﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:25,322
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="23"># تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&}  -  {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

2
00:00:25,346 --> 00:00:50,666
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="23">㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
 {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى  Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

3
00:00:50,690 --> 00:00:51,800
اجازة سعيدة!

4
00:00:54,440 --> 00:00:57,580
لذا، لعيد الميلاد... هنا؟
هل تريدون أن تأتوا--؟

5
00:00:57,780 --> 00:01:01,420
لا، اعتقدت أننا سنكون هنا.
نحن نذهب إلى منزل والديه.

6
00:01:01,620 --> 00:01:03,750
علينا أن نفعل ذلك.
سيكون كل شيء على ما يرام، وأنا أعلم.

7
00:01:03,950 --> 00:01:05,040
سيكون الأسوأ، هذا
ما سيكون عليه الأمر.

8
00:01:05,240 --> 00:01:06,130
- سوف يكون الأسوأ.
- ستكون--

9
00:01:06,330 --> 00:01:08,970
لكن بعد ذلك سنعود،
وسينتهي الأمر، أليس كذلك؟

10
00:01:09,160 --> 00:01:10,050
- وسوف يكون سريعا.
- نعم.

11
00:01:10,250 --> 00:01:13,300
سأصاب بالجنون بسبب
والدك لمدة أربعة أيام تقريبًا.

12
00:01:13,500 --> 00:01:15,430
سنحاول إبعادهم عن
الصلصة هذا العام. نعم.

13
00:01:15,630 --> 00:01:16,970
علينا أن نبقيهم بعيدا عن الصلصة.

14
00:01:30,880 --> 00:01:32,570
{\an8}إذًا، هل تتحدثين أنت
وجراهام بعد الآن، حتى؟

15
00:01:32,770 --> 00:01:35,410
{\an8}لا، لا، لم نتحدث. نحن لا نتحدث.

16
00:01:35,610 --> 00:01:39,300
{\an8}ومن ناحية أخرى،
فإن عائلته رائعة جدًا.

17
00:01:40,970 --> 00:01:43,420
{\an8}فقط لأنني هجرته لا يعني
أنني يجب أن أهجر العائلة.

18
00:01:43,620 --> 00:01:45,000
إنه كذلك نوعًا ما، رغم ذلك.

19
00:01:45,200 --> 00:01:47,420
يا إلهي، أتمنى أن أتمكن من التخلص من عائلتك.

20
00:01:47,620 --> 00:01:48,500
أعلم.

21
00:01:48,700 --> 00:01:50,520
أتمنى لو أستطيع
رميهم في القمامة.

22
00:02:18,340 --> 00:02:20,160
أريد أن أحصل على شاحنة
المعجنات الخاصة بي يومًا ما.

23
00:02:20,360 --> 00:02:22,370
- أنت تخبز؟  نعم؟
- أفعل.

24
00:02:22,570 --> 00:02:24,000
تذوقه، وأخبرني إذا
كنت تعتقد أنني مجنون.

25
00:02:24,200 --> 00:02:25,770
- حقًا؟  حسنًا.
- نعم.

26
00:02:31,400 --> 00:02:33,770
يا إلاهي.  هذا جيد جدا.

27
00:02:35,320 --> 00:02:37,650
- ملف تعريف الارتباط الأول مجاني.
- هكذا يحصلون عليك.

28
00:02:39,240 --> 00:02:42,100
عندي سؤال.
هل كانت هذه القهوة موعدنا الأول،

29
00:02:42,300 --> 00:02:44,330
أم أن الغداء في المكتب يحتسب؟

30
00:02:45,910 --> 00:02:49,980
سؤال جيد.  ماذا لو كانت القهوة اليوم

31
00:02:50,180 --> 00:02:52,330
وأيضا بعض العشاء الليلة؟

32
00:02:55,020 --> 00:02:55,960
{\i1}دعنا نقوم به.

33
00:02:56,710 --> 00:02:58,570
لقد نسيت هاتفي..

34
00:02:58,770 --> 00:03:00,240
أنت دائما تنسى هاتفك.

35
00:03:00,440 --> 00:03:03,700
إذن أنا مع الصناديق
وأنت مع كؤوس النبيذ؟

36
00:03:03,900 --> 00:03:05,750
- نعم.  لكن واحدة لك.
- حسنًا.

37
00:03:05,950 --> 00:03:08,250
مرحبا بك في البيت.

38
00:03:08,450 --> 00:03:11,000
- عذرًا.  أنا أحب منزلنا.
- أنا أحب منزلك.

39
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
- إذًا مهلا!
- مرحبا.

40
00:03:12,960 --> 00:03:14,550
- إنه منزلنا.
- شكرًا لك.

41
00:03:27,620 --> 00:03:28,620
باه هراء.

42
00:03:49,640 --> 00:03:51,940
- هتافات!
- عيد ميلاد مجيد للكل!

43
00:04:03,510 --> 00:04:04,810
هل تنظر إلى الإباحية؟

44
00:04:05,010 --> 00:04:05,890
لا.

45
00:04:06,090 --> 00:04:08,310
مهلا، نحن نأخذ طلقات التكيلا.
أنت إلى أسفل؟

46
00:04:08,510 --> 00:04:11,310
- لا، شكرًا لك سيد تاسك.
- لدي الكثير من العمل للقيام به.

47
00:04:11,510 --> 00:04:13,820
هذا هو بالضبط الجواب الذي أردت.

48
00:04:14,020 --> 00:04:15,780
أنت مصمم رأسي. أحتاجك هنا.

49
00:04:15,980 --> 00:04:19,110
هذا انا.
فقط - العمل، العمل، العمل، العمل، العمل.

50
00:04:19,310 --> 00:04:22,870
نحن نؤجل تاريخ إطلاق بوف
وبوف حتى عيد الميلاد.

51
00:04:23,070 --> 00:04:26,120
عيد الميلاد مثل، مثل-- مثل
عيد الميلاد الأسبوع المقبل؟

52
00:04:26,320 --> 00:04:30,670
إذا قمت بذلك، يمكنني أن أمنحك
آلاف خيارات الأسهم الإضافية.

53
00:04:30,870 --> 00:04:33,040
وربما يمكنك شراء
شيء جميل لزوجتك.

54
00:04:33,240 --> 00:04:37,510
حسنًا، أنا وخطيبتي، قمنا بإلغاء الأمر منذ ستة أشهر تقريبًا.  لذا--

55
00:04:37,710 --> 00:04:40,090
هو جيد. عيون على الجائزة.

56
00:04:40,290 --> 00:04:41,590
عيد ميلاد مجيد للجميع!

57
00:05:02,230 --> 00:05:03,320
- مرحبًا.
- مرحبا حلوتي.

58
00:05:03,520 --> 00:05:06,660
{\i1}فقط اتصل لتسجيل الوصول. لقد
تبقى سبعة أيام رسميًا حتى عيد الميلاد،

59
00:05:06,860 --> 00:05:09,120
ونحن متحمسون جدًا لقدومك.
شكرا لك يا كعكة العسل.

60
00:05:09,320 --> 00:05:10,620
- أمي-- أمي-- أمي-- سنفعل ذلك...

61
00:05:10,820 --> 00:05:12,040
{\i1}ملائكة الثلج بمجرد
وصولك إلى هنا. حسنًا؟

62
00:05:12,240 --> 00:05:13,380
- الهوكي.
- الهوكي.

63
00:05:13,580 --> 00:05:14,840
أوه.  أعرف ما أردت أن أقوله لك.

64
00:05:15,040 --> 00:05:17,170
لقد حصلت على لحم الخنزير، لكن هذه المرة حصلت عليه من مطعم أنتوني.

65
00:05:17,370 --> 00:05:19,420
- امل ان لا تمانع. والدك يحب ذلك.
- أم--

66
00:05:19,620 --> 00:05:21,050
لديهم أفضل الخنازير الميتة.

67
00:05:22,540 --> 00:05:23,590
يا إلاهي.

68
00:05:23,790 --> 00:05:27,390
جراهامجي! ماذا تسمون
رجل ثلج مع ستة حزمة؟

69
00:05:27,590 --> 00:05:29,520
الرجل الثلجي البطني!

70
00:05:29,720 --> 00:05:31,980
حلاقي قال لي ذلك!

71
00:05:33,680 --> 00:05:36,000
حسنًا، هناك الكثير
من حيث جاء ذلك.

72
00:05:37,080 --> 00:05:40,110
أمي، أنا لا أستطيع سماعكم يا رفاق بالكاد.
هل أنت على الخط الأرضي؟ لا أستطيع أن أسمع--

73
00:05:40,310 --> 00:05:42,570
لقد ثبت أن الخط الأرضي
يتمتع بجودة صوت أفضل بكثير

74
00:05:42,770 --> 00:05:44,530
من الهاتف المحمول.
الكل يعلم ذلك.

75
00:05:44,730 --> 00:05:45,780
خمسون عامًا ونحن نعاني من هذا المصاص.

76
00:05:45,980 --> 00:05:47,200
هذا صحيح تماما.

77
00:05:48,650 --> 00:05:50,410
{\i1}- يرى؟ يرى؟ ولم ينكسر.
- هذا هو الخبر السار. هنا. عفوًا.

78
00:05:50,610 --> 00:05:52,750
يبدو الأمر كما لو كنت
تمتلكه منذ 50 عامًا.

79
00:05:52,950 --> 00:05:54,830
- والآن أين نحن؟
- مرحبًا؟

80
00:05:55,030 --> 00:05:56,140
نعم.  تفضل.  نحن على حد سواء هنا.

81
00:05:58,600 --> 00:06:01,470
لا أستطيع العودة للمنزل هذا العام، حسناً؟

82
00:06:01,670 --> 00:06:03,180
{\i1}- أنا آسف.
- ماذا؟

83
00:06:03,380 --> 00:06:05,090
- هل هذه مزحة؟
- لا.

84
00:06:05,290 --> 00:06:07,430
انها ليست مزحة.
لدي موعد نهائي، حسنا؟

85
00:06:07,630 --> 00:06:10,520
يجب أن-- يجب أن أنهي
اللعبة بحلول عيد الميلاد.

86
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
{\i1}- لا تمزح مع ماما.
- أنا لا أمزح.

87
00:06:12,800 --> 00:06:13,850
- لا تمزح مع ماما.
- أنا آسف.

88
00:06:14,050 --> 00:06:15,400
لا تمزح مع ماما يا عزيزتي.

89
00:06:15,600 --> 00:06:18,360
{\i1}لدي موعد نهائي لعيد
الميلاد، ويجب أن أعمل.

90
00:06:18,560 --> 00:06:20,280
- لا لا.
- لا لا.

91
00:06:20,480 --> 00:06:21,420
حسنًا.

92
00:06:22,670 --> 00:06:25,070
{\i1}(جراهام)، عليك أن تعود للمنزل.

93
00:06:25,270 --> 00:06:28,030
{\i1}كانت والدتك تزين
المنزل منذ عيد الهالوين!

94
00:06:28,230 --> 00:06:30,160
نعم.
إنها تفعل ذلك كل عام يا أبي.

95
00:06:30,360 --> 00:06:31,250
{\i1}حسنًا. أنت تعرف
ماذا، وهنا ما سنفعله.

96
00:06:31,440 --> 00:06:33,080
{\i1}- سأتصل برئيسك، حسنًا؟
- لا.

97
00:06:33,280 --> 00:06:34,960
سأتصل برئيسك وأشرح لك الوضع

98
00:06:35,160 --> 00:06:36,670
أننا نأخذ عيد الميلاد على محمل الجد.

99
00:06:36,870 --> 00:06:39,170
لا، أفضّل حقًا ألا تفعل ذلك.

100
00:06:39,370 --> 00:06:40,670
{\i1}هل تعرف ما أعتقد أنه يحدث بالفعل؟

101
00:06:40,870 --> 00:06:44,680
أعتقد أن هذا لا علاقة له بالعمل
وربما يتعلق بعلي أكثر من ذلك بكثير.

102
00:06:44,880 --> 00:06:46,930
- (إلي).
- لأنه، حسنًا---

103
00:06:47,130 --> 00:06:48,390
لأن ماذا يا أبي؟

104
00:06:48,590 --> 00:06:51,810
لأن (إلي) هجرني؟ هجرتني؟
مزقت قلبي، وداست عليه؟

105
00:06:52,010 --> 00:06:54,060
- حسنًا.
- وهذا لا علاقة له بذاك.

106
00:06:54,260 --> 00:06:56,230
لدي موعد نهائي.
علي أن أركض. يجب أن أعمل.

107
00:06:56,430 --> 00:06:57,810
- لا أستطيع حتى سماعك على الهاتف الثابت.
- لا لا لا لا.

108
00:06:58,010 --> 00:06:59,460
- (جراهام)!  (جراهام)!
- مع السلامة.

109
00:07:00,960 --> 00:07:03,490
إنها الهدية الأكثر أهمية
في عيد الميلاد هذا.

110
00:07:03,690 --> 00:07:06,800
{\i1}لأنه بعد كل شيء، من يريد
أن يكون بمفرده في العطلات؟

111
00:07:09,550 --> 00:07:12,080
{\an8}{\i1}هل أنت متعب؟  مضغوط؟  أعزب؟

112
00:07:12,280 --> 00:07:16,640
{\an8}ما هو هذا الإعلان ل؟
لمن هذا الإعلان؟ من صنع هذا؟

113
00:07:17,720 --> 00:07:19,390
لا لا لا لا.

114
00:07:20,060 --> 00:07:22,600
بعيد.  بعيد.  بعيد.

115
00:07:24,820 --> 00:07:28,360
انت تستطيع فعل ذالك.  (جراهام)، لقد فهمت هذا.

116
00:07:28,940 --> 00:07:30,950
حسنًا.  مستعد.

117
00:07:32,990 --> 00:07:33,990
أرميها.

118
00:07:35,620 --> 00:07:37,240
نعم!  لا!

119
00:07:39,930 --> 00:07:40,770
{\i1}موسم الأعياد هذا...

120
00:07:40,970 --> 00:07:42,860
{\i1}.. درجات الحرارة المتجمدة

121
00:07:43,060 --> 00:07:46,450
{\an8}{\i1}لن يُظهر أي رحمة للحيوانات
المسكينة التي تُركت بالخارج.

122
00:07:46,650 --> 00:07:50,160
{\an8}{\i1}مهجور.  نسي.

123
00:07:50,360 --> 00:07:51,780
أنا الكلب.  عظيم.

124
00:07:51,980 --> 00:07:54,390
{\i1}وحيد.  جوعان.

125
00:07:55,970 --> 00:07:58,640
{\i1}ليس لديهم مأوى،
وهم بحاجة لمساعدتكم.

126
00:07:59,850 --> 00:08:02,000
{\i1}اتصل أو أرسل رسالة نصية الآن للتبرع

127
00:08:02,200 --> 00:08:05,690
{\i1}وإحداث فرق في حياة
الحيوان في موسم العطلات هذا.

128
00:08:07,270 --> 00:08:08,280
حسنًا يا (جراهام).

129
00:08:10,690 --> 00:08:12,200
هذا هو الحضيض.

130
00:08:14,990 --> 00:08:16,160
يجب أن أحجز رحلة طيران.

131
00:08:18,330 --> 00:08:19,980
شكرًا لكم على السفر معنا
اليوم، أيها السيدات والسادة.

132
00:08:20,180 --> 00:08:21,060
{\i1}مرحبًا بكم في مينيسوتا،

133
00:08:21,260 --> 00:08:22,730
{\i1}أرض العجائب الشتوية.

134
00:08:22,930 --> 00:08:26,290
{\i1}مع بقاء ثلاثة أيام فقط حتى
عيد الميلاد، عطلة سعيدة.

135
00:08:42,520 --> 00:08:43,520
شكرًا لك.

136
00:08:59,410 --> 00:09:00,900
حسنًا.  ها نحن.

137
00:09:04,600 --> 00:09:06,400
أتمنى أن تأتي (هيذر).

138
00:09:06,600 --> 00:09:08,530
أعرف، لكنها مشغولة
بالبودكاست الخاص بها.

139
00:09:08,730 --> 00:09:11,950
ويسمى، لا تقيدني.

140
00:09:12,150 --> 00:09:15,030
والأمر كله يتعلق بالعزاب في المدينة.

141
00:09:15,230 --> 00:09:16,290
تتحدث عن تعدد الزوجات

142
00:09:16,480 --> 00:09:21,710
وليس نوعًا من الشعور
بالقيود أو عدم الالتزام.

143
00:09:21,910 --> 00:09:24,730
تعدد الزوجات؟
ألم يلعبوا كوتشيلا؟

144
00:09:25,600 --> 00:09:27,980
نعم.  أعتقد أنهم فعلوا ذلك.  نعم.

145
00:09:28,940 --> 00:09:30,760
ماذا؟  - ما هذا؟

146
00:09:30,960 --> 00:09:32,340
إنها للعمة ميلدريد.

147
00:09:32,540 --> 00:09:34,720
انها سوف تحب ذلك.
إنها تحتاج إلى ذلك.

148
00:09:34,920 --> 00:09:36,510
- نعم.  إنها مجرد...
- مفاجأة!

149
00:09:38,260 --> 00:09:41,600
لقد عاد ابنك المفضل الثاني.

150
00:09:41,800 --> 00:09:43,540
إنها معجزة عيد الميلاد!

151
00:09:44,790 --> 00:09:46,080
(جراهام)، ماذا تفعل هنا؟

152
00:09:46,620 --> 00:09:49,610
لا شيء يا أمي، فقط
أقضي عيد الميلاد مع عائلتي.

153
00:09:49,810 --> 00:09:51,990
- لكنك كنت-- أنت---
- ليس لديك أي حقائب؟

154
00:09:52,190 --> 00:09:55,660
لا، لقد فقدوا كل شيء. كل ملابسي،
الهدايا الرائعة التي حصلت عليها يا رفاق.

155
00:09:55,860 --> 00:09:57,550
والحمد لله أنني حملت جهازي المحمول.

156
00:10:03,020 --> 00:10:04,460
كما تعلمون، عندما
تصورت هذا في رأسي،

157
00:10:04,660 --> 00:10:07,040
كان هناك، مثل دموع
السعادة والفرح و--

158
00:10:07,240 --> 00:10:09,920
عسل! (جراهام)، أنا
سعيد للغاية لأنك هنا!

159
00:10:10,120 --> 00:10:11,050
- (جراهام)!
- شكرا لك على العودة إلى المنزل!

160
00:10:11,250 --> 00:10:12,380
ربما تريد أن تقول وجهك.

161
00:10:12,580 --> 00:10:14,180
- (جراهام) هنا!
- أحبك.

162
00:10:14,380 --> 00:10:15,470
- حسنًا، (جراهام).
- شكرًا لك.

163
00:10:15,670 --> 00:10:17,390
- حسنا، دعونا نتعانق في الخارج.
- نعم دعونا نفعل ذلك.

164
00:10:17,590 --> 00:10:19,720
- هل تريد رؤية الميلاد؟
- جيد.  خذ بعين الاعتبار ذلك.

165
00:10:19,920 --> 00:10:22,690
- وسأذهب إلى المطبخ.
- انا اتضور جوعا.  أنا جائع جدا.

166
00:10:22,880 --> 00:10:24,690
نعم نعم نعم.
من فضلك، السندويشات.

167
00:10:24,890 --> 00:10:28,360
هل أرسل (إلي) ملفات تعريف الارتباط؟
لقد أرسلت ملفات تعريف الارتباط؟ ماذا تفعل؟

168
00:10:28,560 --> 00:10:31,000
حسنًا، لقد وجدت كل هذه
الأشياء في الخزانة الخلفية.. تبا!

169
00:10:42,140 --> 00:10:45,080
هل هذا (إلي)؟

170
00:10:45,280 --> 00:10:46,220
اسكت.

171
00:10:48,390 --> 00:10:50,420
حسنًا، اعتقدت - اعتقدت
أنك قلت أنه كان يعمل.

172
00:10:50,620 --> 00:10:51,550
قال أنه كان يعمل!

173
00:10:51,750 --> 00:10:53,670
متى قال ذلك من قبل
ثم ظهر في مكان ما؟

174
00:10:53,870 --> 00:10:55,090
ما الذي تفعله هنا؟

175
00:10:55,290 --> 00:10:56,970
أنا--لقد تمت دعوتي.

176
00:10:57,170 --> 00:10:58,300
لا لا.

177
00:10:58,500 --> 00:11:00,930
أنا متأكد من أنك عندما
ألغيت دعوتي من حياتك،

178
00:11:01,130 --> 00:11:03,230
لقد قمت بإلغاء دعوتك من عيد الميلاد!

179
00:11:03,430 --> 00:11:05,310
غراهام، هذا ليس صحيحا حقا.

180
00:11:05,510 --> 00:11:07,730
كنا نعلم أنها ستكون بمفردها
في عيد الميلاد، لذلك قمنا بدعوتها.

181
00:11:07,930 --> 00:11:09,610
أنا آسف.  كبف عرفت ذلك؟

182
00:11:09,810 --> 00:11:10,750
حسنًا...

183
00:11:12,420 --> 00:11:13,690
- سنبقى على اتصال.
- نعم.

184
00:11:13,890 --> 00:11:16,410
- هل تبقى على اتصال؟
- نحن على اتصال، نعم.

185
00:11:16,600 --> 00:11:19,370
نحن نرسل رسالة نصية.
ونشرت أنها كانت في إجازة.

186
00:11:19,570 --> 00:11:21,660
قمت بالتمرير لأعلى، والشيء التالي
الذي تعلمه هو أننا نرسل رسالة مباشرة.

187
00:11:21,860 --> 00:11:23,290
- ثم إرسال الرسائل النصية--
- إرسال الرسائل النصية و...

188
00:11:23,490 --> 00:11:26,000
والآن نحن في اليوم 75 من يوم الكلمة.

189
00:11:26,200 --> 00:11:28,000
...من يوم الكلمة،
وأنت، مثل، لا يصدق.

190
00:11:28,200 --> 00:11:30,000
- لا.
- الليلة الماضية حصلت عليه في محاولتين؟

191
00:11:30,200 --> 00:11:31,090
ماذا كانت الكلمة؟

192
00:11:31,290 --> 00:11:32,800
موت!

193
00:11:33,000 --> 00:11:34,800
رائع.  يا إلهي، هذا وحشي جدًا.

194
00:11:35,000 --> 00:11:35,880
- النص و--
- لماذا؟

195
00:11:36,080 --> 00:11:39,350
(جراهام)، لقد كانت (إلي) جزءًا
من عائلتنا لفترة طويلة جدًا.

196
00:11:39,540 --> 00:11:42,180
لا يمكنك إيقاف ذلك
مثل مفتاح الضوء.

197
00:11:42,380 --> 00:11:44,100
هذا هو حرفيا ما فعلته بالنسبة لي.

198
00:11:44,300 --> 00:11:47,440
حسنًا، أتعرف ماذا، في الواقع، أعتقد
أن الوقت قد حان لاستعادة خاتمي.

199
00:11:47,640 --> 00:11:50,270
الخاتم. خاتمي؟
الذي أعطيتني إياه.

200
00:11:50,470 --> 00:11:53,190
حسنًا، لقد فكرت في
الأمر، وأحببته كثيرًا، حسنًا؟

201
00:11:53,390 --> 00:11:57,070
انها جميلة جدا على اليد.
وأيضاً، لم أكن أريد أن أؤذيك.

202
00:11:57,270 --> 00:12:00,070
لماذا لم تقل فقط، "مرحبًا،
(جراهام)، دعنا نتحدث عن الأشياء.

203
00:12:00,270 --> 00:12:01,780
دعونا نحاول ونعمل على حل هذا."

204
00:12:01,980 --> 00:12:06,040
لقد قلت حرفيًا عدة مرات:
"مرحبًا، نحن بحاجة إلى التحدث".

205
00:12:06,240 --> 00:12:08,040
- بفففت.
- "نحن بحاجة إلى العمل على الأشياء."

206
00:12:08,240 --> 00:12:13,210
لكنك لم تعالج الأمر أبدًا
يا سيد، قلة الوعي الذاتي!

207
00:12:13,410 --> 00:12:17,760
أنا مثل الذئب في الغابة، حسنًا؟
أنا دائما على علم.

208
00:12:17,960 --> 00:12:20,010
- حسنًا، لقد فعلت ذلك.
- ماذا؟

209
00:12:20,210 --> 00:12:21,820
قلت أنني سأضرب ذلك.

210
00:12:22,320 --> 00:12:24,890
لا هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

211
00:12:25,090 --> 00:12:27,270
وضع حد لشيء ما.
أنا أضع نهاية لهذه المحادثة.

212
00:12:27,470 --> 00:12:29,770
لا، ليس هذا ما يعنيه.
هل كنت تقول هذا للناس؟

213
00:12:29,970 --> 00:12:32,480
قلتها أمس للصيدلي.
ماذا يعني ذلك؟

214
00:12:32,680 --> 00:12:35,320
يمكنكم يا رفاق التحدث عما
يعنيه عندما أكون بعيدًا جدًا عن هنا.

215
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
- ماذا يفعل--
- والآن، الجميع...

216
00:12:37,480 --> 00:12:41,530
على الجميع أن يفهموا
أنني وعلي قد انتهينا.

217
00:12:41,730 --> 00:12:43,990
إذن، أنت تعرف ماذا؟
هذا غير عادل للغاية.

218
00:12:44,190 --> 00:12:45,410
لقد انفصلت عني.

219
00:12:45,610 --> 00:12:47,930
ولكن سأذهب.  عيد ميلاد مجيد.

220
00:12:50,390 --> 00:12:51,520
يجب ان اذهب؟

221
00:12:52,600 --> 00:12:54,350
لا اريد.  حسنًا، حسنًا، سأذهب.

222
00:13:02,740 --> 00:13:04,780
مهلا، أليس هذا هو مكان الطفل يسوع؟

223
00:13:07,450 --> 00:13:09,440
فقط لا تكسر أي شيء لأن
أمي ستكون غاضبة جدًا.

224
00:13:09,630 --> 00:13:12,350
هل تخططون يا رفاق لإخباري
عن هذا أم تبقي الأمر سراً إلى الأبد؟

225
00:13:12,550 --> 00:13:14,440
هل يمكنك إلقاء اللوم علينا؟
أنت نوع من الذعر!

226
00:13:14,640 --> 00:13:16,790
بالطبع أنا أشعر بالخوف. لن تكون؟

227
00:13:17,420 --> 00:13:19,280
- إذا ماذا تريد أن تفعل؟
- لا أدري.

228
00:13:19,480 --> 00:13:22,870
حرفيًا كل فندق في المدينة
محجوز، حتى فندق هوليداي إن.

229
00:13:23,060 --> 00:13:25,550
نعم. ربما يمكنك
البقاء في المذود.

230
00:13:26,640 --> 00:13:28,660
ها ها .

231
00:13:28,860 --> 00:13:31,680
الجميع فرحان جدا اليوم.

232
00:13:40,770 --> 00:13:42,180
سأطير إلى المنزل.

233
00:13:42,380 --> 00:13:46,100
أنا أحبك، لكن رأسك
مرفوع حتى الآن

234
00:13:46,300 --> 00:13:48,310
أنه يمكنك بشكل
أساسي لعق اللوزتين.

235
00:13:48,510 --> 00:13:49,810
آه، ماذا؟

236
00:13:50,010 --> 00:13:52,690
حسنًا. كيف تتوقع مني الرد؟

237
00:13:52,890 --> 00:13:56,230
لقد دعوت خطيبتي
السابقة لعيد الميلاد!

238
00:13:56,430 --> 00:13:58,400
- من الناحية الفنية، دعتها أمي.
- هذا جيد إذن.

239
00:13:58,600 --> 00:14:00,280
لكني أفهم ذلك، أفهمه.  إنه غريب.

240
00:14:00,480 --> 00:14:02,380
لا، في الواقع، أنت لا تحصل عليه.

241
00:14:04,840 --> 00:14:09,080
كما تعلمون، (إلي) لم تعطني
أبدًا سببًا حقيقيًا وراء هجرها لي.

242
00:14:09,280 --> 00:14:10,220
ليس واحد.

243
00:14:16,850 --> 00:14:18,590
هي لم تقل لك أي شيء، أليس كذلك؟

244
00:14:18,790 --> 00:14:20,380
لا، لم نتحدث حقًا
عن تلك الأشياء.

245
00:14:20,580 --> 00:14:23,020
وفي كل مرة كانت (إلي) هنا،
كنت تعيش في عالمك الصغير.

246
00:14:24,070 --> 00:14:26,780
- ماذا يعني ذالك؟
- الجدة التسعين؟

247
00:14:28,320 --> 00:14:30,350
- حسنًا، إنها ليست مائة.
- حسنا، لقد ظهرت.

248
00:14:30,550 --> 00:14:33,390
أيضًا، عندما حصلنا أنا وهيذر
على مكاننا، من ساعدنا على الانتقال؟

249
00:14:33,590 --> 00:14:35,150
عرضت أن أدفع ثمن المحركين.

250
00:14:35,350 --> 00:14:37,610
و...التحرك مقرف!

251
00:14:37,810 --> 00:14:39,750
أعرف ذلك، ولهذا السبب
كنت بحاجة لمساعدتكم.

252
00:14:42,290 --> 00:14:46,530
لا أعلم، أعتقد أن أمي ستدعو
(إلي) إلى الكثير من الإجازات الآن.

253
00:14:46,730 --> 00:14:48,620
مثل غني لها.

254
00:14:48,820 --> 00:14:49,950
هل يمكنك أن تتخيل؟

255
00:14:50,150 --> 00:14:54,430
أو يوم عيد الفصح (إلي).

256
00:14:55,140 --> 00:14:56,250
- لا.
- ذلك لم يكن عظيما.

257
00:14:56,450 --> 00:14:58,090
- (إلي) وين!
- يا الهي.

258
00:14:58,280 --> 00:15:01,800
(إلي) كذبة. (إلي) فول هو
- كان ذلك - جيدًا أيضًا.

259
00:15:02,000 --> 00:15:04,970
حسنًا، انظر، أعلم أنك
تمزح، لكنك لست مخطئًا.

260
00:15:05,170 --> 00:15:08,820
أمي وأبي لطيفان للغاية وساذجان
للغاية، ولا يستطيعان المضي قدمًا.

261
00:15:09,740 --> 00:15:11,350
لا، لا، ولهذا السبب
عليك أنت وعلي أن--

262
00:15:11,550 --> 00:15:14,350
أريد أن أظهر لهم كم هي شريرة.

263
00:15:14,550 --> 00:15:15,640
- لا نعم!

264
00:15:15,840 --> 00:15:17,440
هذا ليس ما كنت سأقوله.

265
00:15:17,640 --> 00:15:19,060
أنت عبقري، حسنا؟
أنا أعرف ما يجب أن أفعله.

266
00:15:19,260 --> 00:15:21,780
يجب أن أجعل أمي وأبي
يتخلون عن (إلي) قبل عيد الميلاد.

267
00:15:21,970 --> 00:15:25,530
وإلا سأضطر إلى
مشاركة عائلتي إلى الأبد.

268
00:15:25,730 --> 00:15:28,450
حسنًا. سأتظاهر وكأنك لن
تصاب بالجنون التام الآن.

269
00:15:28,650 --> 00:15:31,540
- هل يمكننا أن نذهب إلى الداخل؟
- علينا أن نذهب إلى الداخل، حسنًا؟

270
00:15:31,730 --> 00:15:34,000
لأن كل ثانية تتواجد فيها هناك
فرصة أخرى لها لسرقة عائلتي.

271
00:15:34,200 --> 00:15:36,720
ماذا ما زلنا نفعل هنا؟
علينا أن ننقذ عيد الميلاد، هيا!

272
00:15:38,930 --> 00:15:39,880
- يا إلاهي.
- (إلي)!

273
00:15:40,080 --> 00:15:41,090
- أنا قادم.
- تحركي!

274
00:15:41,290 --> 00:15:43,810
يا إلاهي.  انا خائف.

275
00:15:48,190 --> 00:15:50,510
حسناً، أعني والدي
وصديقته الجديدة

276
00:15:50,710 --> 00:15:54,060
لقد دعوتني تقنيًا
للانضمام إليهم في هاواي.

277
00:15:54,260 --> 00:15:56,890
حسنًا، لا يبدو أنك معجب
جدًا بصديقته الجديدة.

278
00:15:57,090 --> 00:15:58,900
حسنا، أنا لا أعرف
حقا صديقته الجديدة.

279
00:15:59,100 --> 00:16:00,980
أعني، هناك واحدة
كل أسبوعين تقريبًا.

280
00:16:01,180 --> 00:16:05,440
ويكون دائمًا شخصًا يُدعى
باني أو كوكي أو شراب القيقب.

281
00:16:05,640 --> 00:16:07,610
كلهم يبدون حلوين ولزجين.

282
00:16:07,810 --> 00:16:10,410
ذوقه الطيب بدأ وانتهى مع والدتي.

283
00:16:10,610 --> 00:16:13,200
عسل. أعرف كم تفتقدها.

284
00:16:13,400 --> 00:16:17,310
ولكن لديك دائما مكان هنا.
أنت جزء من عائلتنا، أنت تعرف ذلك.

285
00:16:19,350 --> 00:16:21,130
- أم؟
- حسنا حسنا.

286
00:16:21,330 --> 00:16:23,880
هل عاد ابني إلى رشده أخيراً؟

287
00:16:24,080 --> 00:16:24,960
حسنا يا أمي...

288
00:16:25,160 --> 00:16:27,970
سأعترف أنني ربما لم أتعامل معها

289
00:16:28,170 --> 00:16:31,550
هذا الوضع برمته، فضلا
عن أنني يمكن أن يكون.

290
00:16:31,750 --> 00:16:34,100
ولكن بعد ذلك أدركت أنه عيد الميلاد،

291
00:16:34,300 --> 00:16:38,310
وهناك ما يكفي من
روح العطلة للتجول فيها.

292
00:16:38,510 --> 00:16:40,810
حسنا، هذا أمر رائع أن نسمع.

293
00:16:42,180 --> 00:16:45,650
واو، هذا-- هذا عظيم
جدًا منك يا (جراهام).

294
00:16:45,850 --> 00:16:46,740
مرحبًا!

295
00:16:46,930 --> 00:16:49,240
انظر إلى هذا المتشرد العجوز
الذي اصطحبته من المدرسة العليا!

296
00:16:49,440 --> 00:16:50,320
الله يا أبي.

297
00:16:50,520 --> 00:16:52,660
"المتشرد" هو مصطلح مهين يلقي اللوم على
الأشخاص غير المسكنين بسبب وضعهم الخاص...

298
00:16:52,860 --> 00:16:55,660
- طفل بيت لحم الحلو!
- حسنا، أيا كان.

299
00:16:55,860 --> 00:16:59,000
هل كان لدي الكثير من التذمر في المكتب،
أم أن هذا هو ابني البكر الذي يقف هناك؟

300
00:16:59,200 --> 00:17:00,080
مفاجأة!

301
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
أهلا صديقي.

302
00:17:02,240 --> 00:17:04,750
إليوت!  كيف سارت المباراة النهائية النفسية؟

303
00:17:04,950 --> 00:17:06,130
- "أ"-ناقص!
- ماذا؟

304
00:17:06,330 --> 00:17:09,190
لم أكن لأتمكن من فعل ذلك بدونك وبدون كل
جلسات الدراسة عبر تطبيق فيس تايم، يا (إلي).

305
00:17:09,400 --> 00:17:11,680
- جلسات الدراسة فيس تايم.
- نعم.  رائع.  تهانينا.

306
00:17:11,880 --> 00:17:14,100
هذه لحظة جميلة بينكم يا رفاق.

307
00:17:14,300 --> 00:17:16,930
أعني أنه لم يكن "أ"، لذلك.

308
00:17:17,130 --> 00:17:18,680
أنا سعيد جدًا لأنكما قمتما
بتصحيح الأمور أخيرًا!

309
00:17:18,880 --> 00:17:21,400
- لا، لم نقم بإصلاح أي شيء--
- لا، إنه مجرد تصحيح مؤقت--

310
00:17:21,590 --> 00:17:22,900
إنها محاولة عدم قتل بعضنا البعض.

311
00:17:23,100 --> 00:17:25,400
حسنًا. حسنًا، إذن، أنا
آسف لأنني قلت أي شيء.

312
00:17:25,600 --> 00:17:28,690
ولكن من الرائع أن تكون هنا.
مهلا، ماذا عن كل عملك؟

313
00:17:28,890 --> 00:17:30,610
لا لا.
 يجب ان اعمل كل ما تبقى.

314
00:17:30,810 --> 00:17:32,360
نعم.  أنا في الموعد النهائي.

315
00:17:32,560 --> 00:17:33,530
لكن...

316
00:17:33,730 --> 00:17:37,450
أدركت أيضًا أن عيد
الميلاد لعائلة ستروب

317
00:17:37,650 --> 00:17:40,370
لن يكون هو نفسه بدون
كل أطفال ستروب، لذا.

318
00:17:40,570 --> 00:17:42,120
.  يبدو أننا نواجه

319
00:17:42,320 --> 00:17:45,000
عيد ميلاد عائلة ستروب
الصادق إلى الخير.

320
00:17:45,200 --> 00:17:46,130
دعونا نصنع طعام الرنة!

321
00:17:46,330 --> 00:17:47,590
سأحصل على فينيل عيد الميلاد!

322
00:17:47,790 --> 00:17:49,770
- حصلت على النبيذ!
- أنا أحبه.

323
00:17:52,280 --> 00:17:53,340
- (جراهام)!
- نعم؟

324
00:17:53,540 --> 00:17:54,300
- مرحبا.
- مرحبا.

325
00:17:54,500 --> 00:17:57,560
أردت فقط أن أقول ذلك...

326
00:17:57,760 --> 00:17:59,220
لم أكن لأأتي إلى هنا أبدًا

327
00:17:59,420 --> 00:18:01,560
لو لم يقسم والديك
لكنت في لوس أنجلوس

328
00:18:01,760 --> 00:18:05,410
لكن الآن بما أننا هنا، معًا...

329
00:18:06,710 --> 00:18:09,650
هل تريد ربما التحدث عن ذلك؟

330
00:18:09,850 --> 00:18:13,200
- الحديث عن ما؟
- فراقنا.

331
00:18:13,400 --> 00:18:14,740
الذي - التي.

332
00:18:14,940 --> 00:18:17,550
لا، شكرا.

333
00:18:18,130 --> 00:18:19,300
(جراهام)؟

334
00:18:20,220 --> 00:18:22,790
لم تكن تريد التحدث عن ذلك بعد ذلك.
لا أريد أن أتحدث عن ذلك الآن.

335
00:18:22,990 --> 00:18:25,430
لذلك... دعونا لا نتحدث عن ذلك.

336
00:18:26,640 --> 00:18:27,590
هل أنت متأكد؟

337
00:18:27,790 --> 00:18:31,510
(إلي)، كلانا بالغين هنا، لذا
دعونا نتصرف كالبالغين.

338
00:18:31,710 --> 00:18:32,720
- مهلا، غراهام؟
- نعم؟

339
00:18:32,920 --> 00:18:34,590
أي أريكة تريد مني أن أجهزها لك؟

340
00:18:34,790 --> 00:18:36,680
الذي في الطابق السفلي أكثر راحة،

341
00:18:36,880 --> 00:18:39,810
لكن الرائحة الجديدة في غرفة
الألعاب لا تشبه رائحة بول القطط.

342
00:18:40,010 --> 00:18:41,390
السلام عليكم يا سيد سينامون.

343
00:18:41,590 --> 00:18:44,690
نعم، هذا يعني أن (إلي)
كان موجودًا في غرفتي؟

344
00:18:44,890 --> 00:18:45,650
أتعلم؟  سأتحرك فقط--

345
00:18:45,850 --> 00:18:46,610
نعم، لأنها كانت هنا.

346
00:18:46,800 --> 00:18:47,980
لأن باميلا أندرسون ولفيرين

347
00:18:48,180 --> 00:18:49,940
يحدق في وجهي من
الجدار زاحف نوعا ما.

348
00:18:50,140 --> 00:18:51,400
لا لا لا لا.

349
00:18:51,600 --> 00:18:54,650
جوزيف لن يسمح لماري
بالنوم على الأريكة، أليس كذلك؟

350
00:18:54,850 --> 00:18:56,410
هذا هو الرجل الذي قمت بتربيته.

351
00:18:56,610 --> 00:18:58,580
نعم.  الأريكة النظيفة من فضلك.

352
00:18:58,770 --> 00:18:59,930
- لك ذالك.
- شكرًا لك.

353
00:19:02,260 --> 00:19:03,580
- (جراهام)...
- نعم؟

354
00:19:03,780 --> 00:19:04,790
ما الذي يجري؟

355
00:19:04,990 --> 00:19:09,290
أنا أعرفك، وأنت
تتصرفين... بغرابة.

356
00:19:09,490 --> 00:19:10,800
أنا بخير.

357
00:19:11,000 --> 00:19:13,050
في الواقع، أنا سوبر.

358
00:19:13,250 --> 00:19:16,640
مهلا، عائلة! ما هو شعورنا
تجاه ليلة المباراة الليلة؟

359
00:19:16,830 --> 00:19:18,600
- هل ذكر أحدكم ليلة المباراة؟
- تتحدى.

360
00:19:18,790 --> 00:19:20,930
حسناً، لقد حصلت على الإمدادات.

361
00:19:21,130 --> 00:19:23,280
هوو هوو هوو، سوف
تحتاج إلى أكثر من ذلك.

362
00:19:23,740 --> 00:19:24,890
من هو جائع، ماذا
يمكنني أن أصنع لك؟

363
00:19:25,090 --> 00:19:27,850
- نعم!
- أنا أكون.  متضور جوعًا.

364
00:19:51,240 --> 00:19:53,050
القادمة أحلى.

365
00:19:53,250 --> 00:19:55,590
مزحة.
لأنني مليئة بالمزاح، يا عزيزي.

366
00:19:55,790 --> 00:19:57,760
- جيد لك يا عزيزي.
- دعنا نذهب.

367
00:19:57,960 --> 00:19:59,680
ووو هووو!  كان هذا "س" الخاص بي.

368
00:19:59,880 --> 00:20:01,390
هل تعرف مدى صعوبة التخلص من "كيو"؟

369
00:20:01,590 --> 00:20:04,060
أعلم، وعندما يكون
لديك حرف "يو" و"أي"

370
00:20:04,260 --> 00:20:09,350
ثم كل حرف آخر على
لوحتك لتكوين كلمة كاملة--

371
00:20:09,550 --> 00:20:13,530
"خياطة اللحف" باستخدام كل
حرف من حروفي. إنه فارغ.

372
00:20:13,720 --> 00:20:14,780
لائحة فارغة.

373
00:20:14,980 --> 00:20:17,030
- لا لا لا.  تحدي، تحدي.
- لقد فقدتيه.

374
00:20:17,230 --> 00:20:18,530
لقد أخطأت في كتابة "الاستقالة"

375
00:20:18,730 --> 00:20:20,660
وهو أمر يثير الدهشة
لأنك جيد حقًا في ذلك.

376
00:20:20,860 --> 00:20:23,990
صحيح أنها ليست
"قطة" لسبع نقاط، لكنها--

377
00:20:24,190 --> 00:20:25,830
لم يكن لدي أي رسائل، 'حسنا؟

378
00:20:26,030 --> 00:20:29,040
- هاو، 96 نقطة!
- وانت بخير يا (إلي).

379
00:20:29,240 --> 00:20:32,790
- رائع.  الجميع يهتف لعلي.
- هزار!  جيدة بالنسبة لك.

380
00:20:32,990 --> 00:20:35,550
يا (إلي)!  بصحتكم!

381
00:20:35,750 --> 00:20:37,380
- بصحتك (إلي).
يسعدني تواجدك يا (إلي).

382
00:20:37,580 --> 00:20:40,340
كنت امزح.
حسنًا، فلنلعب لعبة أخرى.

383
00:20:40,540 --> 00:20:42,470
- أوه.  هيا نلعب بالذئب.
- نعم!

384
00:20:42,670 --> 00:20:44,070
هيّا بنا لنلعب!

385
00:20:44,570 --> 00:20:47,180
انظر إليها.  إنها تلعب بك.

386
00:20:47,380 --> 00:20:50,020
إنها تطرد عائلتنا...

387
00:20:50,220 --> 00:20:52,270
-...واحدا تلو الآخر.  حسنًا؟
- يا إلاهي.

388
00:20:52,470 --> 00:20:55,210
هي الذئب. أنا قروي، أقسم.

389
00:20:56,040 --> 00:20:58,780
بالطبع، ستقول أن
حبيبك السابق هو الوحش.

390
00:20:58,980 --> 00:21:00,530
أعني، أعلم أنكم يا رفاق
لا تريدون رؤيته، لكن مثل--

391
00:21:00,730 --> 00:21:02,620
من الواضح أنه بالذئب.

392
00:21:02,820 --> 00:21:04,410
قروي.  هذا هو الزي القروي.

393
00:21:04,610 --> 00:21:06,910
حسنًا؟ هذه ليست زي بالذئب.
هذا هو بالذئب.

394
00:21:07,110 --> 00:21:10,920
من فضلك، أعلم أنك
لا تريد رؤيته، لكن ابنك،

395
00:21:11,120 --> 00:21:13,040
بكرك الغالي،

396
00:21:13,240 --> 00:21:15,520
هو... الذئب.

397
00:21:16,350 --> 00:21:18,440
- حسنًا.  حسنًا.
- ثق بي.  أقسم.

398
00:21:19,690 --> 00:21:21,550
تبدو لي في العين

399
00:21:21,750 --> 00:21:24,990
وأقسم لي أنك قروي.

400
00:21:25,740 --> 00:21:27,820
أقسم...

401
00:21:29,080 --> 00:21:32,040
على روح عيد الميلاد...

402
00:21:33,910 --> 00:21:36,170
أنني مجرد قروي.

403
00:21:37,880 --> 00:21:40,200
- رائع.
- وهذا مقنع جدا.

404
00:21:40,390 --> 00:21:41,530
- مقنعة جدا.
- حسنا.

405
00:21:41,730 --> 00:21:43,010
لا أستطيع التنافس مع ذلك.

406
00:21:44,550 --> 00:21:48,040
- انتهى الوقت.
- الذئب!

407
00:21:49,950 --> 00:21:52,460
الذئب!  الذئب!

408
00:21:52,660 --> 00:21:53,580
قروي.

409
00:21:53,780 --> 00:21:55,590
يا إلاهي!

410
00:21:55,790 --> 00:21:58,710
يا رفاق اشتريته.

411
00:21:58,910 --> 00:22:02,800
أنا آسف جدًا. كل ما كنت مخطئا.

412
00:22:03,000 --> 00:22:05,220
خصوصا أنت.  ساذج جدا!

413
00:22:05,420 --> 00:22:08,810
أنا بالذئب. ماذا عن ذلك؟

414
00:22:11,010 --> 00:22:14,230
ووو!  اشعر براحة.

415
00:22:14,430 --> 00:22:16,690
لكنك أقسمت على روح عيد الميلاد.

416
00:22:16,890 --> 00:22:17,830
نعم.  بعيد جدا.

417
00:22:18,370 --> 00:22:19,900
حسناً، أنا فقط--

418
00:22:20,100 --> 00:22:21,670
حسنا، لم أقصد ذلك من هذا القبيل.

419
00:22:22,750 --> 00:22:25,200
لم أقصد ذلك مثل--في الواقع.

420
00:22:25,400 --> 00:22:27,280
أعتقد أنني انتهيت من ليلة اللعبة.

421
00:22:27,480 --> 00:22:28,370
- لا!
- أنا أيضاً.

422
00:22:29,650 --> 00:22:30,830
احصل على التقطت هنا.

423
00:22:32,490 --> 00:22:34,210
لقد كان ذلك ممتعًا للغاية، جميعًا.

424
00:22:34,410 --> 00:22:37,130
فقط بسبب ذلك الشيء
الفظيع الذي قاله (إلي)؟

425
00:22:37,330 --> 00:22:38,630
الهدف من اللعبة هو...

426
00:22:38,830 --> 00:22:39,880
هل تريد مشاهدة
فيلم أو شيء من هذا؟

427
00:22:40,080 --> 00:22:41,230
شكرا يا شباب.

428
00:22:41,730 --> 00:22:43,380
هل لديك أي شيء في الاعتبار؟

429
00:22:43,580 --> 00:22:44,470
لا أعلم.

430
00:22:44,670 --> 00:22:46,680
حسنًا ، كان هذا
فظيعًا حقًا ما قالته.

431
00:22:46,880 --> 00:22:49,930
ولد. كما تعلم، كان لدي
شعور بروحك التنافسية

432
00:22:50,130 --> 00:22:52,830
قد يوقعك في مشكلة
صغيرة مع عائلة ستروب.

433
00:22:54,660 --> 00:22:58,520
أرى. أنت تحاول
أن تجعلني أبدو سيئة.

434
00:22:58,720 --> 00:23:00,040
لم يكن علي حتى أن أحاول.

435
00:23:01,130 --> 00:23:02,740
عائلتي سوف تعمل على تعزيز الشجاعة

436
00:23:02,940 --> 00:23:06,050
لأطلب منك المغادرة
قبل صباح عيد الميلاد.

437
00:23:08,130 --> 00:23:10,700
هل تريد-- هل تريد الرهان؟

438
00:23:10,900 --> 00:23:13,910
نعم.  إنه رهان.

439
00:23:14,110 --> 00:23:16,850
بحلول صباح عيد الميلاد، كنت قد ذهبت.

440
00:23:18,180 --> 00:23:19,590
أو أنك ذهبت.

441
00:23:19,790 --> 00:23:20,710
واحد فقط يمكنه البقاء.

442
00:23:20,910 --> 00:23:24,020
وهذا ينطبق على
كل عطلة إلى الأبد.

443
00:23:25,690 --> 00:23:26,720
- عظيم.
- عظيم.

444
00:23:26,920 --> 00:23:28,570
- نحن على.
- نحن على.

445
00:23:29,740 --> 00:23:33,310
...السيطرة الليلة، سيظهرون
لفريق كالجاري كيف يتم الأمر.

446
00:23:33,510 --> 00:23:36,140
{\i1}- وها قد بدأنا.
- أندرسون قادم عند الزاوية هناك.

447
00:23:36,340 --> 00:23:38,650
{\i1}- لديه عفريت.
- إلى سام هوسلي.

448
00:23:38,850 --> 00:23:40,900
{\i1}- يا إلهي.
- انه يطلق النار. وقال انه عشرات!

449
00:23:45,350 --> 00:23:47,410
نعم عزيزي.

450
00:23:47,610 --> 00:23:49,160
- نعم.  حسنًا، حسنًا، حسنًا.
- هذا جنون.

451
00:23:49,360 --> 00:23:50,910
يا إلهي. حسنًا. الخبز المحمص
الفرنسي جاهز تقريباً، جميعاً.

452
00:23:51,110 --> 00:23:52,620
إلا إذا كنت تريد شيئًا
آخر، يمكنني أن أصنعه لك.

453
00:23:52,820 --> 00:23:54,160
ماذا عن بعض فطائر التوت؟

454
00:23:54,360 --> 00:23:56,790
- حسنا، لقد حصلت على الخبز المحمص الفرنسي.
- ولكن الجميع يحب التوت الخاص بك--

455
00:23:56,990 --> 00:23:59,170
نعم يفعلون. أستطيع أن أصنع لك
بعضاً - عزيزتي، هل أنت مستيقظ؟

456
00:23:59,370 --> 00:24:00,590
- انا الان.
- صباح الخير (جراهام).

457
00:24:00,780 --> 00:24:02,710
- سأساعدك بعد الإعلان.
- نعم.  نعم.

458
00:24:02,910 --> 00:24:05,340
أشكركم على حضوركم
للانضمام لي على سريري.

459
00:24:05,540 --> 00:24:07,090
حسنًا. دعونا يبقيه إلى أسفل.
إنه يحاول النوم.

460
00:24:07,290 --> 00:24:09,680
نعم. الآن هو الوقت المناسب
لإبقائه منخفضًا. يجب أن أتبول.

461
00:24:09,880 --> 00:24:11,100
تريد القهوة؟

462
00:24:11,300 --> 00:24:12,600
ها أنت ذا.  حسنًا.

463
00:24:12,800 --> 00:24:14,370
نعم من فضلك.

464
00:24:23,930 --> 00:24:26,090
إلي، يجب أن أذهب.

465
00:24:29,340 --> 00:24:30,320
هيا.

466
00:24:30,520 --> 00:24:32,740
شعرك يبدو جيدًا كما سيبدو.

467
00:24:32,940 --> 00:24:34,790
هيا.

468
00:24:34,990 --> 00:24:38,100
أسرعي - بسرعة. هيا. دعينا نذهب.

469
00:24:39,180 --> 00:24:40,390
(إلي).

470
00:24:41,520 --> 00:24:43,670
يبدو وكأنه حالة طارئة.

471
00:24:43,870 --> 00:24:46,550
- مضحك للغاية.
- آت.

472
00:24:46,750 --> 00:24:50,840
علينا الذهاب.
علينا الذهاب.  يجب--

473
00:24:51,040 --> 00:24:53,820
- ها أنت ذا.  شكراً جزيلاً.
- هو لك.

474
00:24:58,080 --> 00:25:00,230
حبيب. هل (هيذر) لن تأتي بالتأكيد؟

475
00:25:00,430 --> 00:25:02,610
لقد حصلت على لحم الخنزير
المقدد النباتي لها. لا أحد يأكله.

476
00:25:02,810 --> 00:25:04,070
لا، لقد أخبرتك أنها تقضي
عيد الميلاد مع عائلتها.

477
00:25:04,270 --> 00:25:06,070
أشعر أن ذلك لأنني
لم أسألها بنفسي.

478
00:25:06,270 --> 00:25:08,400
- لا. ليس هذا هو السبب.
- لم أسألها.  كان ذلك خاطئا.

479
00:25:08,600 --> 00:25:09,610
لا لا لا. تقول مرحبا.
وهي تفتقدنا..

480
00:25:09,810 --> 00:25:11,660
أتعلم؟ سأعطيها مكالمة.

481
00:25:11,860 --> 00:25:13,030
- من فضلك لا تفعل ذلك.  لا تتصل بها.
- لا، أعتقد أن هذا سينجح.

482
00:25:13,230 --> 00:25:14,380
- لا لا لا.
- الجميع يحب الحصول على مكالمة.

483
00:25:26,270 --> 00:25:30,720
لا لا لا لا لا. يا ألهي!
أين هو المكبس؟

484
00:25:30,920 --> 00:25:34,220
كود أحمر! كود أحمر! كود أحمر!
كود أحمر! احصل على المناشف!

485
00:25:34,420 --> 00:25:35,310
- ماذا؟
- سأحضر الممسحة.

486
00:25:38,470 --> 00:25:40,270
حسنًا. لا أحد الذعر.
سأحصل على المناشف.

487
00:25:40,470 --> 00:25:42,060
سأحصل على المناشف. سأحصل على المناشف.
سأحصل على المناشف. لا أحد الذعر.

488
00:25:42,260 --> 00:25:44,060
هل لم تقرأ اللافتة؟

489
00:25:45,600 --> 00:25:48,610
ألم يقرأ أحد اللافتة؟
لماذا لم تقرأ اللافتة؟

490
00:25:48,810 --> 00:25:50,650
لم يكن هناك أي علامة.

491
00:25:50,850 --> 00:25:51,860
احصل على المناشف!  احفظ السجادة!

492
00:25:52,060 --> 00:25:54,120
هذه بركة كبيرة. يا إلاهي.

493
00:25:54,320 --> 00:25:55,660
لا تدعها تخرج من الحمام!

494
00:25:55,860 --> 00:25:57,290
أنت تقوم بعمل عظيم يا أبي.
انت تبلي بلاء رائعا.

495
00:25:57,480 --> 00:25:59,290
- هل يمكنك التوقف عن التصوير ومساعدتنا!
- توقف عن التصوير!

496
00:25:59,490 --> 00:26:00,580
آسف.  آسف.  آسف.

497
00:26:00,780 --> 00:26:03,170
سأقوم بحشرها في مؤخرتك!
هيا إلى هنا!

498
00:26:03,370 --> 00:26:05,290
- جواربي!  لقد أصبح مبللاً!
- كان ذلك مقرفاً!

499
00:26:05,490 --> 00:26:07,590
لا تقلق بشأن الجوارب الخاصة بك.
احفظ السجادة!

500
00:26:07,790 --> 00:26:09,420
يا ألهي.  الكثير من الماء!

501
00:26:09,620 --> 00:26:12,610
- نحن بحاجة إلى المكبس!
- حصلت عليه!  حصلت عليه!

502
00:26:18,160 --> 00:26:19,350
نحن واضحون!

503
00:26:22,630 --> 00:26:24,850
شكرا لك (إلي). أنت بطلنا.

504
00:26:26,720 --> 00:26:28,250
- أمي؟
- (جيني)!

505
00:26:29,460 --> 00:26:31,070
أحدهم سرق الطفل يسوع.

506
00:26:33,400 --> 00:26:36,070
(جيني)!

507
00:26:36,270 --> 00:26:37,450
- أمي!
- (جيني)؟

508
00:26:37,650 --> 00:26:39,240
أمي، هل أنت بخير؟

509
00:26:39,440 --> 00:26:42,910
ينظر!  أحدهم سرق الطفل يسوع!

510
00:26:43,110 --> 00:26:45,250
أمي. يا إلهي، ظننا أنكِ تأذيتي.

511
00:26:45,450 --> 00:26:48,540
انا متألم. قلبي يُنتزع من صدري.

512
00:26:48,740 --> 00:26:52,260
لقد أنجبت هذا الطفل
يسوع منذ ما قبل ولادتك.

513
00:26:52,460 --> 00:26:53,630
من سيفعل مثل هذا الشيء الفظيع؟

514
00:26:53,830 --> 00:26:56,470
لا أدري. ربما فقط
بعض المراهقين يا أمي.

515
00:26:56,670 --> 00:26:59,680
أو... أو شخص جديد هنا

516
00:26:59,880 --> 00:27:01,930
الذي يكره أن يرى عائلتنا سعيدة.

517
00:27:02,130 --> 00:27:03,600
ماذا؟

518
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
(جراهام)، من الواضح أنك تتحدث
عن (إلي). و(إلي) ليس جديدا هنا.

519
00:27:06,600 --> 00:27:09,270
لقد كانت معنا لمدة خمس سنوات.
إنها لن تسرق الطفل يسوع

520
00:27:09,470 --> 00:27:10,530
- أنا لم أقل أي شيء.
- أتعلم؟

521
00:27:10,720 --> 00:27:14,240
يمكنني الذهاب للحصول على واحدة. نعم،
سأشتري واحدة من المتجر، وأضعها في مكانها،

522
00:27:14,440 --> 00:27:15,950
وأقابلكم يا رفاق في
ساحة الانتظار، حسنًا؟

523
00:27:16,150 --> 00:27:19,620
- (إلي).
- أنت الأفضل يا (إلي).

524
00:27:19,820 --> 00:27:21,370
أنت ملاك عيد الميلاد.
أنت تنقذ اليوم.

525
00:27:21,570 --> 00:27:22,450
شكرًا لك.  شكرًا لك.

526
00:27:22,650 --> 00:27:24,210
لا، سأذهب يا أمي.

527
00:27:24,410 --> 00:27:27,330
سوف-- سأنقذ اليوم. إنها لن تعرف
أي واحدة ستأخذ على أي حال، لذلك.

528
00:27:27,530 --> 00:27:29,380
- أعتقد أنني أستطيع إدارة الأمر.
- لا تستطيع.

529
00:27:29,580 --> 00:27:31,380
أعرف كيف أذهب إلى المتجر والتسوق.

530
00:27:31,580 --> 00:27:34,090
لدي غريزة الأمومة والمبايض، و...

531
00:27:34,290 --> 00:27:35,170
لم نرهم.

532
00:27:35,370 --> 00:27:38,390
وأنا أعرف كيف يبدو الأطفال.
لا أعلم أنه يعلم--

533
00:27:38,590 --> 00:27:41,140
سأذهب بدون المبايض.
سأختار الطفل المثالي يسوع.

534
00:27:41,340 --> 00:27:42,990
في سبيل الله، فقط
كلاكما تذهبان. هنا.

535
00:27:43,910 --> 00:27:46,520
هناك مفتاح هنا في مكان ما.

536
00:27:46,720 --> 00:27:47,690
- هذا صحيح.
- حسنًا.

537
00:27:47,890 --> 00:27:49,960
- استمتع.
- نعم صحيح.

538
00:27:50,580 --> 00:27:51,980
تم تجنب أزمة عيد الميلاد.

539
00:27:52,180 --> 00:27:53,900
حسنًا، هذا واحد خارج القائمة، على أي حال.

540
00:27:54,100 --> 00:27:55,670
لدي قائمة، دينيس.

541
00:27:56,670 --> 00:27:58,700
هذا جيد.
نحن نبدو طبيعيين، فقط نتصرف بشكل طبيعي.

542
00:27:58,900 --> 00:28:01,330
نحن نبدو رائعين، حسنًا؟
أنت تبدو-- في الواقع يبدو ذلك لطيفًا.

543
00:28:01,530 --> 00:28:04,500
أنت تفعل-- تلك
كانت مجاملة. ما أنت--

544
00:28:04,700 --> 00:28:06,600
انه بخير.  ماذا؟

545
00:28:08,520 --> 00:28:11,750
إذًا، هل يجب أن تكون هناك
حرب شاملة بيننا طوال هذه العطلة؟

546
00:28:11,950 --> 00:28:15,170
كما تعلمون، أنا أميل
إلى قول لا، ولكن...

547
00:28:15,370 --> 00:28:16,970
أجل ممكن.

548
00:28:17,170 --> 00:28:18,470
أنت لم تدعمني أبدا.
لماذا يجب أن أدعمك الآن؟

549
00:28:18,670 --> 00:28:20,930
- ما الذي يفترض أن يعني؟
- ما الذي يفترض أن يعني؟

550
00:28:21,130 --> 00:28:22,010
ناضجة حقيقية.

551
00:28:22,210 --> 00:28:24,680
حسنًا، أنت هنا تحاول
سرقة عائلتي. هذا ناضج جدًا.

552
00:28:24,880 --> 00:28:28,100
أنا لا أحاول سرقة عائلتك.
أنت لا تحب حتى عائلتك.

553
00:28:28,300 --> 00:28:29,190
انا ماذا؟

554
00:28:29,390 --> 00:28:32,980
أنت رافض لعائلتك
ورافض لي. ومشاعري.

555
00:28:33,180 --> 00:28:35,780
رائع. حسنًا، سأرفض
هذا التعليق، حسنًا؟

556
00:28:35,980 --> 00:28:39,090
ويمكنك المغادرة
والاستسلام في أي وقت تريد.

557
00:28:39,630 --> 00:28:41,910
أبداً.  أبداً.  حسنًا.

558
00:28:42,110 --> 00:28:44,790
- ما الذي يجري هنا؟  هل هذا هو؟
- حسنا، أعتقد أن هذا هو عليه.

559
00:28:44,990 --> 00:28:47,710
لقد وصلنا إلى خياراتنا.
هذا هو...

560
00:28:47,910 --> 00:28:49,580
- نعم.
- البط المطاطي يسوع.

561
00:28:49,780 --> 00:28:51,790
- هل هذا مناسب للمذود؟
- هذا محزن.

562
00:28:51,990 --> 00:28:53,800
هذا هو القاع--

563
00:28:53,990 --> 00:28:58,840
القاع المطلق لبرميل المهد.

564
00:28:59,040 --> 00:29:00,390
هل هذا حتى شيء للبيع؟

565
00:29:00,580 --> 00:29:02,360
أو هل قام أحد بصنعها
ووضعها في سلة المهملات؟

566
00:29:03,610 --> 00:29:06,180
قد يفوز.
لقد حصلت على الديناصور يسوع.

567
00:29:06,380 --> 00:29:09,520
هذه طريقة ساخرة
لتدريس نظرية الخلق.

568
00:29:09,720 --> 00:29:12,560
لا تناقش هذا الأمر
مع (جيني)، حسنًا؟ فقط--

569
00:29:12,760 --> 00:29:13,730
- لا، أنا أطرحه.
- لا طرحه.

570
00:29:13,930 --> 00:29:15,650
- هذه الأذرع الصغيرة--
-سوف ترفسك--

571
00:29:15,850 --> 00:29:18,280
أنت تعرف ماذا، اطرح الأمر معها.
تحدث معها عن ذلك، وانظر ماذا سيحدث.

572
00:29:18,480 --> 00:29:19,490
حسنًا؟

573
00:29:19,690 --> 00:29:22,320
هذا كبير لأنه يبكي.
إنه ينتمي إلى المذود.

574
00:29:23,480 --> 00:29:24,620
هذا كريم. هذا ليس طفلا.

575
00:29:24,820 --> 00:29:25,830
لا أعرف، لديه حفاضة صغيرة.

576
00:29:26,030 --> 00:29:27,500
فقط لأنه-- هذا هو ردائه!

577
00:29:27,690 --> 00:29:29,210
ويصدر صوت طفل، استمع.

578
00:29:30,910 --> 00:29:33,670
واه! يمكنك أن تصدق ذلك؟
ماذا عنك؟

579
00:29:33,870 --> 00:29:36,250
حسنًا.  جعل هذا الرجل هدير.

580
00:29:36,450 --> 00:29:38,300
لطيف جدًا.

581
00:29:41,150 --> 00:29:42,840
يجب أن آخذ هذا، انتظر.

582
00:29:43,040 --> 00:29:47,060
مرحبًا.  مهلا، السيد تاسك، نعم؟

583
00:29:47,260 --> 00:29:48,570
أنا أعرف.

584
00:29:49,160 --> 00:29:50,890
يوم عيد الميلاد، وأنا أعلم.

585
00:29:51,090 --> 00:29:52,270
القادمة بسرعة.  نعم سيدي.

586
00:29:52,470 --> 00:29:55,270
أنا على ذلك، حسنا؟

587
00:29:55,470 --> 00:29:58,630
سوف أعتني بالأمر على الفور.
حسنًا. حسنا، وداعا.

588
00:30:01,380 --> 00:30:03,420
مستعد؟

589
00:30:04,420 --> 00:30:05,420
حسنا دعنا نذهب.

590
00:30:06,590 --> 00:30:07,760
كان جاهزا.

591
00:30:09,430 --> 00:30:12,810
- سأحملهم.
- سأحملهم.

592
00:30:19,230 --> 00:30:21,300
حسنًا، قال (جراهام) إنها كانت اختيارات ضئيلة.

593
00:30:21,500 --> 00:30:24,510
هو كل ما تركوه.
الآن، يبدو وكأنه تي ريكس صغير...

594
00:30:24,710 --> 00:30:26,600
...الذي فاز في مسابقة ملكة جمال.

595
00:30:26,800 --> 00:30:29,020
لا يوجد شيء يعوض يسوع
في هذا الأمر على الإطلاق.

596
00:30:29,210 --> 00:30:31,700
- حسنا، سوف تعمل في الوقت الراهن.
- نعم.

597
00:30:32,950 --> 00:30:35,310
نحن في مشكلة.

598
00:30:35,510 --> 00:30:37,250
نعم.  سوف نحترق في الجحيم

599
00:30:37,830 --> 00:30:40,280
حسنًا.  دعنا نذهب للاستعداد لتلك الحفلة.

600
00:30:51,470 --> 00:30:54,000
واو، لقد نسيت نوعًا
ما حجم هذا الشيء.

601
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
نعم. إنه الحدث
الاجتماعي لموسم العطلات.

602
00:30:57,280 --> 00:30:58,850
- شكرًا لك.
- شكرًا لك.

603
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
لا.

604
00:31:04,730 --> 00:31:06,570
- ماذا؟
- لا.

605
00:31:10,820 --> 00:31:13,100
- د-د-- لا شيء. اسكت.
- ماذا؟

606
00:31:13,300 --> 00:31:14,190
صه!

607
00:31:14,380 --> 00:31:17,150
لقد نسيت تقريبًا كراهيتك
غير المنطقية للماعز.

608
00:31:19,430 --> 00:31:21,530
مهلا، سانتا!

609
00:31:21,730 --> 00:31:23,030
المكان يبدو رائعا.

610
00:31:23,230 --> 00:31:25,610
سوف تقوم بنقل طن
من المخزون هذا الموسم!

611
00:31:25,810 --> 00:31:27,990
أتمنى ذلك.
لقد حصلنا على رهنين عقاريين على المنزل.

612
00:31:28,190 --> 00:31:29,990
- ولد.
- ولكن لماذا الماعز؟

613
00:31:30,190 --> 00:31:33,580
حسنًا، كان علينا تغيير الأمور
بعد فشل العام الماضي مع الأرانب.

614
00:31:33,780 --> 00:31:35,370
لكنهم كانوا لطيفين جدًا.

615
00:31:35,570 --> 00:31:38,540
نعم، لقد كانوا لطيفين، لكن الآن هناك
حوالي 300 منهم يعيشون في الحديقة.

616
00:31:38,740 --> 00:31:39,630
ما هو الخطأ في الماعز؟

617
00:31:39,830 --> 00:31:42,090
لديها خوف غير منطقي
بعد أن ضربها أحدهم برأسها

618
00:31:42,290 --> 00:31:43,840
عندما كانت طفلة.
وتعتقد أنهم جميعا أشرار.

619
00:31:44,040 --> 00:31:46,340
لديهم حدقة عين مستطيلة يا دينيس.

620
00:31:46,540 --> 00:31:47,640
أنت تعرف ماذا، ننسى الماعز.

621
00:31:47,830 --> 00:31:50,470
لماذا لا تقول مرحبا للفريق.
مهلا، برادي!

622
00:31:54,030 --> 00:31:55,080
(جراهام)!

623
00:31:56,660 --> 00:31:58,310
لقد مضى وقت طويل يا رجل!

624
00:31:58,510 --> 00:31:59,980
نعم.  نعم، لقد كان بعض الوقت.

625
00:32:00,180 --> 00:32:02,400
من هو هذا الجمال الذي بجانبك؟

626
00:32:02,600 --> 00:32:04,460
دينيس، أنت تعرفه. هو رئيسك.

627
00:32:05,170 --> 00:32:07,700
- أهلاً.  انا (إلي).  ماير.
- أهلاً.

628
00:32:07,900 --> 00:32:11,080
أنا لست بجانبه. هو...هو بلدي...

629
00:32:11,270 --> 00:32:12,550
- خطيبها السابق.
- السابق.

630
00:32:13,090 --> 00:32:15,620
واو ، (جراهام). تركتها تذهب؟
وكان ذلك خطأ كبيرا.

631
00:32:15,820 --> 00:32:19,680
لا لا لا لا. خطأها، في الواقع.
نعم، لقد تركتني أذهب، لذا...

632
00:32:22,520 --> 00:32:23,750
حسنًا، لم نقصد مقاطعتك.

633
00:32:23,950 --> 00:32:25,670
أعلم أنك كنت تحكي
قصة لأصدقائك هناك.

634
00:32:25,870 --> 00:32:28,010
لا لا لا لا.
لقد فقدت قطار أفكاري.

635
00:32:28,210 --> 00:32:30,800
نعم.  حسنا، الحديث مربك.

636
00:32:31,000 --> 00:32:33,260
على أية حال، العودة إلى
بيع السيارات، على ما أعتقد.

637
00:32:33,460 --> 00:32:37,230
حسنًا. حسنا، واو. أعتقد
أنك تشعر بالبرودة قليلاً هنا

638
00:32:37,430 --> 00:32:39,310
لأنه عرضت عليك وظيفة هنا.

639
00:32:39,510 --> 00:32:42,320
أنت لم تأخذ ذلك. حصلت برادي عليه.
الآن هو بائع رئيسي.

640
00:32:42,510 --> 00:32:45,190
- رقم واحد.
- رائحته مثل رقم اثنين.

641
00:32:45,390 --> 00:32:48,240
ومن يستطيع أن ينسى عندما
تغلب برادي على (جراهام)

642
00:32:48,440 --> 00:32:50,780
لقائد فريق الهوكي في
الصف الثاني عشر؟

643
00:32:50,980 --> 00:32:52,410
وفزنا بالولاية في ذلك العام.

644
00:32:52,610 --> 00:32:54,620
نعم أنت فعلت.

645
00:32:54,820 --> 00:32:58,080
وفي الصف التاسع، كنتما ترغبان في
لعب دور الفزاعة في فيلم "ساحر أوز".

646
00:32:58,280 --> 00:33:01,210
لقد فهمت، ولعبت
دور عمدة مانشكينلاند.

647
00:33:01,410 --> 00:33:04,170
لكنك كنت جيدًا جدًا.
لقد كان أصغر كثيرًا في ذلك الوقت.

648
00:33:04,370 --> 00:33:05,460
نعم.  لقد كان هذا ممتعًا جدًا.

649
00:33:05,660 --> 00:33:08,470
أتعرف ماذا، سأذهب
لأتسكع مع الشيطان الصغير.

650
00:33:08,670 --> 00:33:10,030
سأعود لبيع بعض السيارات.

651
00:33:11,780 --> 00:33:13,720
هل جربتم شراب البيض؟
انه حقا جيد.

652
00:33:13,920 --> 00:33:16,430
- حار قليلاً.
- إذًا يا (إلي)، هل أنت--؟

653
00:33:16,630 --> 00:33:19,640
إذن، حسنًا، مازلت تفعل ذلك-- حسنًا.
مرحبًا، استمتعا بوقتكما.

654
00:33:19,840 --> 00:33:22,440
- هل يمكن أن تثير اهتمامك في رحلة؟
- فكرة جيدة، برادي.

655
00:33:22,640 --> 00:33:24,320
رحلة حياتك؟

656
00:33:29,880 --> 00:33:32,780
ها أنت ذا.  مهلا، أنت لطيف جدا.

657
00:33:32,980 --> 00:33:34,700
أكبر قليلا مما كنت أعتقد.

658
00:33:34,900 --> 00:33:37,010
هذا الحزب مقرف.

659
00:33:38,430 --> 00:33:40,010
لا يمكن اقبل المزيد.

660
00:33:42,850 --> 00:33:43,790
أنا (جراهام).

661
00:33:43,990 --> 00:33:45,190
أعرف، أنا جيس.

662
00:33:45,980 --> 00:33:46,920
ماذا تقصد هل تعلم؟

663
00:33:47,120 --> 00:33:48,420
لقد ذهبنا في الواقع إلى المدرسة معًا.

664
00:33:48,620 --> 00:33:51,510
لقد كنت أقل منك ببضع درجات.
لقد لعبت الهوكي مع برادي.

665
00:33:51,710 --> 00:33:53,650
كان يجب أن تكون الكابتن في ذلك العام.

666
00:33:55,030 --> 00:33:56,890
شكرًا لك.  شكرًا لك.

667
00:33:57,090 --> 00:34:00,560
هذا هو أجمل شيء قاله
لي أحد منذ وقت طويل.

668
00:34:06,370 --> 00:34:09,290
- هل تريد مشروبا؟
- قيادة الطريق.

669
00:34:10,290 --> 00:34:11,590
ثانية واحدة.

670
00:34:16,470 --> 00:34:17,720
حسنا دعنا نذهب.

671
00:34:18,890 --> 00:34:20,500
شكرا جزيلا لكم جميعا
على حضوركم اليوم.

672
00:34:20,700 --> 00:34:22,870
سبب الموسم بالطبع هو الحب.

673
00:34:23,070 --> 00:34:24,710
- حب.
- هذا صحيح تماما.

674
00:34:24,910 --> 00:34:29,880
ولكن هذا هو الوقت المناسب أيضًا للتوصل
إلى صفقة جيدة بسعر عادل للسيارات.

675
00:34:30,080 --> 00:34:32,800
ومجرد استخدامها
لا يعني أنها سيئة.

676
00:34:33,000 --> 00:34:35,090
إنه مثلي.

677
00:34:35,290 --> 00:34:36,390
(جيني) تفعل كل شيء.

678
00:34:36,590 --> 00:34:39,180
كما تعلمون، لقد رسمت النوافذ هنا.
اخذتها اسبوعين

679
00:34:39,380 --> 00:34:41,180
أنا-- قلت: "هل يمكننا
توظيف شخص ما؟"

680
00:34:41,380 --> 00:34:43,770
"لا، إنهم يحبون الطريقة
التي تفعل بها ذلك، (جيني)."

681
00:34:45,600 --> 00:34:46,480
نحن حقا لا نستطيع تحمله.

682
00:34:46,680 --> 00:34:49,190
(جيني) هي سانتا كلوز الشخصية الخاصة بي.

683
00:34:49,390 --> 00:34:51,110
وبالطبع لا شيء يسير بدونها.

684
00:34:51,310 --> 00:34:52,360
نعم أمي!

685
00:34:53,520 --> 00:34:55,950
تقوم (جيني) بمراقبة الجان
وتقديم الهدايا في الوقت المحدد،

686
00:34:56,150 --> 00:34:57,160
وأنا أحبها حتى الموت.

687
00:34:57,360 --> 00:34:58,530
رائع.

688
00:34:58,730 --> 00:35:01,540
- الآن، التقينا في جامعة م.
- اذهب يا غوفرز!

689
00:35:01,740 --> 00:35:03,580
وتحديداً في حفلة عيد الميلاد،

690
00:35:03,780 --> 00:35:07,290
ولهذا السبب كان اليوم دائمًا
مميزًا جدًا بالنسبة لنا جميعًا.

691
00:35:07,490 --> 00:35:09,750
وكما تعلمون، هذا هو الموسم

692
00:35:09,950 --> 00:35:13,220
حيث نفكر في الحب
والسلام والسعادة.

693
00:35:13,420 --> 00:35:14,930
وبالطبع العائلة.
هذا هو ما يدور حوله كل ذلك.

694
00:35:15,130 --> 00:35:17,360
عزيزتي، إنها العائلة.
العائلة، العائلة.

695
00:35:18,530 --> 00:35:20,560
شكرا جزيلا لعازفي الترانيم.

696
00:35:20,760 --> 00:35:24,100
وبالطبع، الماعز Gumdrop،
واسمه الحقيقي Stingray.

697
00:35:25,590 --> 00:35:27,900
هذه هدية عيد الميلاد هناك.

698
00:35:28,100 --> 00:35:30,480
- نعم.
- حسنًا، أتمنى أن يقضي الجميع وقتًا ممتعًا.

699
00:35:30,680 --> 00:35:32,150
كل وشرب وكن سعيد!

700
00:35:32,350 --> 00:35:34,700
- لا.
- واشتري بعض السيارات!

701
00:35:34,900 --> 00:35:36,570
وشراء بعض السيارات!

702
00:35:39,440 --> 00:35:40,660
- (إلي)، لا تخف. لا لا لا.

703
00:35:40,860 --> 00:35:42,500
لا لا.

704
00:35:42,690 --> 00:35:46,460
- هل هي بخير؟
- عنزة جيدة.  عنزة جيدة.  عنزة جيدة.

705
00:35:46,660 --> 00:35:47,580
(إلي)، اخرجي.

706
00:35:49,490 --> 00:35:51,340
- لا لا.

707
00:35:51,540 --> 00:35:54,670
ماذا يفعل بي؟

708
00:36:09,720 --> 00:36:11,070
أنهى والديك الليلة مبكرًا.

709
00:36:11,260 --> 00:36:12,610
نعم.

710
00:36:12,810 --> 00:36:16,240
إنها الذكرى السنوية نوعًا
ما، إذا كنت تعرف ما أعنيه.

711
00:36:16,440 --> 00:36:19,030
كل عام يعودون إلى المنزل
مبكرًا لممارسة الجنس.

712
00:36:19,230 --> 00:36:22,740
شكرا لك، إليوت!
نعم، هذا ما قصدته.

713
00:36:22,940 --> 00:36:24,450
- وهذا صحي للغاية!
- نعم.

714
00:36:24,650 --> 00:36:27,140
الباقون منا يأتون إلى هنا
للشرب حتى يصبح الساحل خاليًا.

715
00:36:28,720 --> 00:36:31,670
حسنًا، ربما حان الوقت
لتأخذني إلى المنزل، أليس كذلك؟

716
00:36:31,870 --> 00:36:33,670
حسنًا، هذا هو إشارتي للمغادرة.

717
00:36:33,870 --> 00:36:35,510
أهلاً.  انا (إلي).

718
00:36:35,710 --> 00:36:37,760
جيس، لقد سمعت الكثير عنك.

719
00:36:37,960 --> 00:36:40,970
لديك؟ ماذا سمعت؟

720
00:36:41,170 --> 00:36:44,600
كما تعلمون-- في تلك الملاحظة،
سأحصل على واحدة أخرى.

721
00:36:44,800 --> 00:36:47,870
لا أحتاج حتى إلى واحدة، لكن أعتقد أنه
من الأفضل أن أحصل على واحدة أخرى.

722
00:36:48,330 --> 00:36:52,520
لذا يا جيس، أريد فقط أن
أقول، بيننا نحن الفتيات،

723
00:36:52,720 --> 00:36:56,280
أنا سعيد للغاية من أجل
(جراهام) لأنه وجد شخصًا أخيرًا

724
00:36:56,480 --> 00:37:00,070
من هو على ما يرام مع مشكلته
الصغيرة في قصب الحلوى.

725
00:37:00,270 --> 00:37:02,800
خائب الأمل.

726
00:37:03,800 --> 00:37:07,500
لكن كما تعلم، سيخبرك
أنه لم يحدث له ذلك من قبل،

727
00:37:07,700 --> 00:37:09,750
وهو يريد فقط القليل من
فرك الكتف واحتضانه.

728
00:37:09,950 --> 00:37:12,130
حسنا، أنت تعرف ما يقوله الناس.

729
00:37:12,330 --> 00:37:14,300
كل زوجين لديهما الكيمياء الخاصة بهم.

730
00:37:14,490 --> 00:37:16,130
حسنًا، هذه ليست كيمياء، إنها...

731
00:37:16,330 --> 00:37:17,760
الفيزياء.

732
00:37:19,250 --> 00:37:22,720
هل قال لك أنه يحبك بعد؟
سيخبرك الليلة.

733
00:37:22,920 --> 00:37:24,850
أتساءل ماذا تقول عنك يا صاح.

734
00:37:27,590 --> 00:37:30,330
شكرًا لك.
هل تحاول أن تخبرني بشيء ما؟

735
00:37:44,880 --> 00:37:47,180
ميليندا بيرسيفوني ستروب.

736
00:37:47,800 --> 00:37:49,120
أنت مثل الطنانة!

737
00:37:49,320 --> 00:37:50,620
عن ماذا تتحدث؟ ماذا تفعل؟

738
00:37:50,820 --> 00:37:51,920
فقط أستمتع بحياتي!

739
00:37:52,120 --> 00:37:53,750
هل تستمتع بحياتك
وهي تغش على (هيذر)؟

740
00:37:53,950 --> 00:37:55,000
أنا لا أغش على (هيذر).

741
00:37:55,200 --> 00:37:56,710
بالمناسبة، أنا لا أخون
(هيذر). أنا غير مرتبط.

742
00:37:56,910 --> 00:37:58,340
أنت لا تغش على (هيذر)؟
ماذا نسمي ذلك؟

743
00:37:58,540 --> 00:38:00,380
هذه تبدو وكأنها لحظة خاصة.

744
00:38:00,580 --> 00:38:01,680
أنا غير مرتبط.  شكرًا لك.

745
00:38:01,880 --> 00:38:03,510
عن ماذا تتحدث؟

746
00:38:03,710 --> 00:38:06,360
حسنًا، ربما إذا سألت
حقًا عن (هيذر)، فستعرف.

747
00:38:08,490 --> 00:38:09,870
كيف هي الأمور مع (هيذر)؟

748
00:38:12,450 --> 00:38:16,250
لقد انفصلنا، حسنًا؟

749
00:38:19,080 --> 00:38:20,250
أنا آسف جدًا.

750
00:38:22,090 --> 00:38:26,160
أنا أعرف كم تحبها.
يجب أن يكون هذا صعبا للغاية.

751
00:38:26,360 --> 00:38:31,180
نعم.  في بعض الأحيان الحب لا يكفي.

752
00:38:33,970 --> 00:38:35,060
مرحباً...

753
00:38:36,060 --> 00:38:38,500
- هل يمكنك أن تعطينا... ثانية؟
- لا بأس (إلي) تعرف.

754
00:38:38,700 --> 00:38:40,340
اه حبيبتي.

755
00:38:40,540 --> 00:38:42,630
أخبرتيها علي لماذا لم تخبرني؟

756
00:38:42,830 --> 00:38:46,510
لا أعلم، لأنني كنت
محرجًا من الاعتراف بذلك،

757
00:38:46,710 --> 00:38:48,680
كما تعلمون، بلدي
القرف عابث مثلك.

758
00:38:48,880 --> 00:38:51,390
لم أكن أرغب في
النزول إلى مستواك..

759
00:38:51,590 --> 00:38:55,770
تنحدر إلى مستواك.

760
00:38:55,970 --> 00:38:58,320
أهلاً.  قد يكون هذا توقيتًا سيئًا،

761
00:38:58,520 --> 00:39:00,400
ولكن هذا هو رقمي.

762
00:39:00,600 --> 00:39:04,490
قبلة جيدة.  آسف.

763
00:39:04,690 --> 00:39:06,490
لا، أنا آسف للمقاطعة.

764
00:39:06,690 --> 00:39:07,660
الوداع!

765
00:39:07,860 --> 00:39:09,080
هي عازبة.

766
00:39:09,280 --> 00:39:10,910
- كوين.
- انها لطيفة.

767
00:39:11,110 --> 00:39:13,160
انها حقا جذابة.

768
00:39:13,360 --> 00:39:15,620
- وما زلت حصلت عليه.
- حسنًا.

769
00:39:15,820 --> 00:39:17,210
وما زلت حصلت عليه.

770
00:39:17,410 --> 00:39:20,250
حسنًا. سنحضر لك
بعض الماء، حسنًا؟

771
00:39:20,450 --> 00:39:22,340
لكني بالفعل أحب تلك
الفتاة أكثر من (هيذر)، لذا...

772
00:39:22,540 --> 00:39:23,570
- حقًا؟
- نعم.

773
00:39:24,650 --> 00:39:27,640
هنا هو رقم هاتفي.

774
00:39:27,840 --> 00:39:30,570
ربما يمكنك أن تضعني في السرير لاحقًا.

775
00:39:31,110 --> 00:39:32,320
رائع.

776
00:39:34,990 --> 00:39:35,940
اعطني هاتفك.

777
00:39:36,140 --> 00:39:37,020
نعم، هذا صحيح--

778
00:39:37,220 --> 00:39:39,110
ها هو.  إنه مقفل.

779
00:39:39,310 --> 00:39:42,990
- أنا آسف.
- حسنًا.  هذا رقمي.

780
00:39:43,180 --> 00:39:45,750
شكرًا لك.

781
00:39:48,170 --> 00:39:49,490
أوه.

782
00:39:49,690 --> 00:39:50,630
بوب.

783
00:39:52,180 --> 00:39:55,850
يا إلهي، -
-مثيرًا.

784
00:39:56,310 --> 00:39:57,620
- هل أحببت ذلك؟
- أحب ذلك.

785
00:39:57,820 --> 00:39:59,250
لقد أحببتك.

786
00:39:59,450 --> 00:40:02,150
شكرا، مايك. هذه عليه. حسنًا؟

787
00:40:03,020 --> 00:40:04,690
- ستتصل بي؟
- نعم.

788
00:40:05,230 --> 00:40:08,340
لا، لا، لا، واحد. تحصل على واحدة.
تحصل على واحدة.

789
00:40:08,540 --> 00:40:09,490
سأتصل بك الآن.

790
00:40:10,700 --> 00:40:13,600
حسنًا. حسنًا. المنزل تقريبا.

791
00:40:13,800 --> 00:40:18,080
- صه، صه، صه!
- وكان هذا القدر من المتعة.

792
00:40:20,000 --> 00:40:22,150
هيا، نعم، نعم، نعم.

793
00:40:22,350 --> 00:40:24,570
الجميع يخلعون أحذيةهم.  الأحذية قبالة.

794
00:40:24,770 --> 00:40:26,860
يجب عليك خلع الحذاء
منها وتغيير ملابسك.

795
00:40:27,060 --> 00:40:28,700
صه، صه!

796
00:40:28,900 --> 00:40:32,410
حسنًا. لكن في الواقع، ماذا
لو أيقظنا أمي لأنها ستطبخ؟

797
00:40:32,610 --> 00:40:35,200
أم!

798
00:40:35,400 --> 00:40:37,210
إليوت!  إليوت، الله!

799
00:40:37,410 --> 00:40:38,870
يسعدني جدًا أننا جميعًا نتسكع ،

800
00:40:39,070 --> 00:40:40,960
لكن من المحزن أنكما
لن تعودا معًا مرة أخرى.

801
00:40:42,120 --> 00:40:44,510
أريد قبلة قليلا.
أعطني قبلة قليلا. هيا.

802
00:40:48,420 --> 00:40:50,050
لا، لا - الله، الله!
لا لا. من هنا. من هنا!

803
00:40:50,250 --> 00:40:52,300
- شخص ما الحصول على الماء لها.
- احصل على شعرها!  احصل على شعرها!

804
00:41:11,460 --> 00:41:13,530
- أنا أحاول جاهدا هنا، غراهام.
- أنا فقط--

805
00:41:13,730 --> 00:41:15,720
أنا لا أعرف حقا ماذا تريد مني.

806
00:41:18,350 --> 00:41:19,670
حسنا، أنت لا تتحدث عن ذلك.  انت فقط--

807
00:41:19,860 --> 00:41:22,710
انا افعل انا افعل. لقد تحدثت عن
ذلك من قبل، ولكنك لم تستمع لي أبدا

808
00:41:22,910 --> 00:41:25,340
لأنه يتعلق دائمًا بك
وبوظيفتك وعملك.

809
00:41:25,540 --> 00:41:27,590
{\i1}هذا هو كل شيء على الإطلاق.

810
00:42:01,720 --> 00:42:04,790
- حسنًا.  لذا، لدي بعض الأفكار.
- حسنًا، اضربني بهم.

811
00:42:04,990 --> 00:42:07,420
لا أعلم، لقد كنت
أفكر في فروستي لعلي.

812
00:42:07,620 --> 00:42:09,510
- فروستي؟
- فاترة مثل رجل الثلج.

813
00:42:09,710 --> 00:42:12,320
- مع "أنا" بدلاً من "Y".
- نعم.

814
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
آل...

815
00:42:18,320 --> 00:42:20,810
أنا أحبك كثيراً، وكنت
سأنتظر للقيام بذلك.

816
00:42:21,010 --> 00:42:23,600
وكان لدي هذا الشيء الكبير برمته.
لكنني لا أستطيع -- هذا مثل --

817
00:42:23,800 --> 00:42:26,580
أنا فقط يجب أن أحبك كثيراً.
هل ستتزوجني؟

818
00:42:43,560 --> 00:42:47,000
نحن تعمل! نحن نتزوج!

819
00:42:47,200 --> 00:42:48,710
يا إلهي، انظر إلى يدي.

820
00:43:21,680 --> 00:43:24,160
حسنًا. من هو مستعد
لبعض الترابط الذكوري؟

821
00:43:24,360 --> 00:43:25,930
ما الذي تفعله هنا؟

822
00:43:26,770 --> 00:43:29,340
لقد دعوناها. القليل من
"الترابط" قد يفيد هذين الاثنين.

823
00:43:29,540 --> 00:43:30,420
إجمالي.

824
00:43:30,620 --> 00:43:32,760
ولم أستطع التخلي عن فرصة
قضاء بعض الوقت الممتع

825
00:43:32,960 --> 00:43:34,970
مع والد زوجي السابق المفضل--

826
00:43:35,170 --> 00:43:36,970
- شكرًا لك.
- لا لا لا لا.

827
00:43:37,170 --> 00:43:39,260
(إلي)، هذه رحلة للرجل، حسنًا؟

828
00:43:39,460 --> 00:43:44,100
يتعلق الأمر بإطلاق الريح
والتجشؤ وإلقاء النكات الغبية فقط.

829
00:43:44,300 --> 00:43:45,600
اهدأ يا (جراهام).

830
00:43:45,800 --> 00:43:48,360
يمكننا استخدام القليل من
الطاقة الأنثوية في كوخ ستروب.

831
00:43:48,550 --> 00:43:49,650
عن ماذا تتحدث؟

832
00:43:49,850 --> 00:43:52,360
بيت القصيد من هذه الرحلات
هو تجنب الطاقة الأنثوية.

833
00:43:52,560 --> 00:43:54,150
الزمن يتغير، وإذا لم تتغير معه،

834
00:43:54,350 --> 00:43:55,860
سينتهي بك الأمر بالزواج من يدك.

835
00:43:56,060 --> 00:43:57,280
وهو يقصد الاستمناء.

836
00:43:57,480 --> 00:43:58,700
شكرا لك إليوت.  فهمت ذلك.

837
00:43:58,900 --> 00:44:00,700
يا ألهي. لا أريد تنبيه أحد،

838
00:44:00,900 --> 00:44:02,950
ولكن يبدو أن الطفل
يسوع مفقود مرة أخرى.

839
00:44:03,150 --> 00:44:04,100
ماذا؟

840
00:44:05,310 --> 00:44:07,120
- لا!
- ولد.

841
00:44:07,320 --> 00:44:09,500
- لا أعتقد أننا يجب أن نخبر أمي.
- لا لا لا!

842
00:44:09,700 --> 00:44:10,980
- لا تخبر أمي.
- لا، لا، لا، لا، لا، لا!

843
00:44:11,940 --> 00:44:13,170
دعنا فقط نقود.

844
00:44:18,070 --> 00:44:19,390
كيف هو كل شيء في لوس أنجلوس؟

845
00:44:19,590 --> 00:44:21,720
نعم نعم نعم نعم.
لوس أنجلوس، الجو دافئ.

846
00:44:21,920 --> 00:44:24,600
إنه دافئ، وهو لطيف.
الوظيفة جيدة حقا.

847
00:44:24,800 --> 00:44:26,060
- وماذا عنك يا (إلي)؟
- جيد.

848
00:44:26,260 --> 00:44:29,310
لذلك، حياتي كلها مثالية جدا.

849
00:44:29,510 --> 00:44:32,320
أنا أحب منزلي، الذي هو
في الواقع أكثر من منزل،

850
00:44:32,520 --> 00:44:34,690
كما يمكنك أن تقول على
الأرجح من جميع FaceTimes.

851
00:44:34,890 --> 00:44:35,780
لطيف جدًا.

852
00:44:35,980 --> 00:44:37,400
أنا أعرف.  لقد طردت منه.

853
00:44:37,600 --> 00:44:39,870
الرتق، لقد نسيت مفصلي.

854
00:44:40,060 --> 00:44:41,330
دينيس!

855
00:44:41,520 --> 00:44:44,450
لم أكن أعلم أنك من هواة الحشيش.

856
00:44:44,650 --> 00:44:47,210
حسنا، طبيبي يصفه
لعلاج آلام الظهر المزمنة.

857
00:44:47,410 --> 00:44:49,670
حسنًا، هو لم يصف ذلك حقًا.
سلمها لي في حفلة.

858
00:44:51,410 --> 00:44:53,170
أمي لا تستطيع تحمل رائحة الحشيش

859
00:44:53,370 --> 00:44:55,270
إنها تسمح له فقط بتناول
الأطعمة في المنزل.

860
00:44:56,060 --> 00:44:58,720
هل أنتما تتواعدان؟
ليس بعضكما البعض، ولكن هل تتواعدان؟

861
00:44:58,920 --> 00:45:00,800
- نعم.  نعم الجميع.
- الجميع؟

862
00:45:01,000 --> 00:45:03,350
نعم. عدم التمييز ضد
أي تطبيق مواعدة.

863
00:45:03,550 --> 00:45:06,730
- مجرد الذهاب أولا.
- واو، هذا مقرف.

864
00:45:06,920 --> 00:45:08,620
حسنًا، كل شخص لديه معتقدات مختلفة.

865
00:45:09,700 --> 00:45:11,400
أنا شخصياً لا أعتقد أن فيروس كورونا حقيقي.

866
00:45:14,770 --> 00:45:16,570
هل تمانع في توجيه المدفأة نحوي

867
00:45:16,770 --> 00:45:18,030
لثانية هناك، دينيس، من فضلك؟

868
00:45:18,230 --> 00:45:19,610
لا، ليس عليك القيام بذلك.
إنه بخير حيث هو.

869
00:45:19,810 --> 00:45:21,240
- إنه يحصل على الجميع، على ما أعتقد.
- كيف ذلك؟

870
00:45:21,440 --> 00:45:23,120
- واو، هذا جيد.
- جيد؟

871
00:45:23,320 --> 00:45:25,790
انها ليست مشكلة. ها أنت ذا.
هناك، هل أنت سعيد؟

872
00:45:25,990 --> 00:45:27,760
الله نعم.  هو جيد.

873
00:45:31,470 --> 00:45:32,920
شباب!  أعتقد أنني حصلت على شيء!

874
00:45:33,120 --> 00:45:34,460
حسنًا، كن لطيفًا فحسب.

875
00:45:34,660 --> 00:45:36,630
- ها أنت ذا، إليوت.  لطيف، لطيف.
- اه!  ساعدني!

876
00:45:36,830 --> 00:45:39,010
- لا لطيف!  بكرة ذلك بسرعة!
- لا، لا، كن لطيفًا.

877
00:45:39,210 --> 00:45:40,970
- أنا أحاول!
- هل يمكنك من فضلك توجيهه نحوي؟

878
00:45:41,170 --> 00:45:42,590
- سنحصل عليها للجميع.
- هل يمكنني الحصول عليه من فضلك؟

879
00:45:42,790 --> 00:45:44,640
إذا كنت تشعر بالبرد الشديد،
فربما تعود إلى كاليفورنيا.

880
00:45:44,840 --> 00:45:46,770
(جراهام)! دعني احصل عليه.
أنا أتجمد!

881
00:45:46,960 --> 00:45:48,600
- حسنا جيد.
- أعطني المدفأة اللعينة!

882
00:45:48,800 --> 00:45:50,730
بخير!  اريده؟

883
00:45:53,510 --> 00:45:56,230
- ماذا تود ان تفعل؟
- ماذا تقصد ماذا فعلت؟

884
00:45:56,430 --> 00:45:58,780
- بحق الجحيم؟
- لقد طلبتها فأعطيتها لك!

885
00:45:58,980 --> 00:46:00,360
كان من الممكن أن نتعرض جميعاً للصعق بالكهرباء.

886
00:46:00,560 --> 00:46:02,510
هذه هي أسوأ ليلة عيد الميلاد
التي مررت بها على الإطلاق.

887
00:46:06,760 --> 00:46:09,890
حسنًا، أنا آسف لأننا لم
نخبرك أنه مفقود في وقت سابق.

888
00:46:11,810 --> 00:46:13,790
- الميموزا؟
- أريد الميموزا.

889
00:46:13,990 --> 00:46:15,190
حسنا دعنا نذهب.

890
00:46:19,400 --> 00:46:21,680
من فضلك احفظ بعضًا منها
لأتناولها لاحقًا. القليل فقط.

891
00:46:21,870 --> 00:46:23,760
Cecause يضيفون أزمة لطيفة إليها.

892
00:46:23,960 --> 00:46:26,390
أتفهم ذلك، لكني
أحب القضم قليلًا.

893
00:46:26,590 --> 00:46:28,180
لا يوجد حتى الآن أمتعة، كما أرى.

894
00:46:28,380 --> 00:46:31,350
كيف تستطيع أن تقول ذلك؟  البنطال الضخم أم السترة المثيرة للحكة؟

895
00:46:31,550 --> 00:46:33,440
- عزيزتي، أنا أحب ذلك.  يبدو احتفاليا.
- ومن السراويل؟

896
00:46:33,640 --> 00:46:34,980
إنه احتفالي، حسنًا.

897
00:46:35,180 --> 00:46:37,770
الآن، الأهم من ذلك، أين
كعك عيد الميلاد الخاص بأبي؟

898
00:46:37,970 --> 00:46:39,610
لقد كنت هنا منذ يومين
ولم أحصل على يوم واحد.

899
00:46:39,810 --> 00:46:41,450
حسنًا، لن تراهم لأنه منذ (إلي)

900
00:46:41,640 --> 00:46:43,320
حصلت على تلك المقالة في مجلة لوس أنجلوس،

901
00:46:43,520 --> 00:46:45,160
لقد قرر والدك الكثير من المنافسة.

902
00:46:45,360 --> 00:46:47,240
لندع (إلي) بالقيام بكل الخبز.

903
00:46:47,440 --> 00:46:48,990
- ما الكتابة؟
- ماذا؟

904
00:46:49,190 --> 00:46:51,660
- مجرد شيء الملف الشخصي.
- مجرد--!

905
00:46:51,860 --> 00:46:54,080
لقد كانت مجلة لوس أنجلوس.
كانت ضخمة.

906
00:46:54,280 --> 00:46:57,460
قالوا أنه منذ أن استولى
(إلي) على مقهى ليلى،

907
00:46:57,660 --> 00:46:59,090
لقد أصبح عنصرًا أساسيًا في الجانب الغربي

908
00:46:59,290 --> 00:47:03,590
وأن أنجيلينوس متعطشة
الآن لرؤية ما ستفعله بعد ذلك.

909
00:47:03,790 --> 00:47:05,390
واو، هناك من يحفظه.

910
00:47:05,590 --> 00:47:06,780
نعم.

911
00:47:07,900 --> 00:47:12,180
هذا عظيم، آل. إذًا، تركت
عملك المحاسبي لتخبز؟

912
00:47:12,380 --> 00:47:13,890
حسنا، لقد كان وقتا طويلا القادمة.

913
00:47:14,090 --> 00:47:15,270
نعم كان كذلك يا سيدتي.

914
00:47:15,470 --> 00:47:16,900
هذا رائع.

915
00:47:17,100 --> 00:47:18,960
ماذا ستفعل بعد ذلك؟
هل ستفعل شاحنة الخبز؟

916
00:47:21,170 --> 00:47:23,700
حسنا، شكرا لك على تذكر ذلك.

917
00:47:23,890 --> 00:47:26,740
لا--حسنًا، أعني، ربما.

918
00:47:26,940 --> 00:47:28,550
أنا لا--لا أعرف حتى الآن.

919
00:47:29,470 --> 00:47:32,290
- ما الذي يمنعك؟
- حسنًا، كانت الخطة...

920
00:47:32,490 --> 00:47:35,170
كان من المفترض أن
أحصل على شاحنة وأصلحها،

921
00:47:35,360 --> 00:47:39,540
لكن رجل السيارة الذي وعدني
بمساعدتي في فعل ذلك لم يفعل.

922
00:47:39,740 --> 00:47:40,960
ما الرجل كان ذلك؟

923
00:47:41,160 --> 00:47:43,310
إنه (جراهام).
إنه (جراهام) يا أمي، هل تعلمين؟

924
00:47:44,400 --> 00:47:46,510
يبدو وكأنه قليلا من - رعشة.

925
00:47:46,710 --> 00:47:50,140
من المؤكد أنه يفعل ذلك يا أمي.
يبدو وكأنه رعشة ضخمة ضخمة.

926
00:47:50,340 --> 00:47:54,140
وأراهن أنه سيحب مساعدتك الآن

927
00:47:54,340 --> 00:47:55,940
إذا كنت في حاجة لي أن ننظر إلى السيارة.

928
00:47:56,140 --> 00:47:58,830
تماما مثل صديق وشيء لمرة واحدة.

929
00:47:59,830 --> 00:48:00,960
لقد فات الأوان قليلاً الآن.

930
00:48:02,630 --> 00:48:04,570
دو دو دو! لحم الخنزير في المدخن!

931
00:48:04,770 --> 00:48:06,280
- ياي!
- أبي أسقطه!

932
00:48:06,480 --> 00:48:08,240
حسنًا.  الواشي يحصل على الغرز، إليوت.

933
00:48:08,440 --> 00:48:09,410
لقد أسقطته في حوض السباحة!

934
00:48:09,610 --> 00:48:11,490
سوف يجعلها ألذ.
اسمع، لقد تم خلع الملابس.

935
00:48:11,690 --> 00:48:13,790
لذا... ربما يمكننا أن
نرتدي ملابسي المفضلة؟

936
00:48:13,990 --> 00:48:16,040
{\i1}غريزة اساسية؟

937
00:48:16,240 --> 00:48:18,330
- انا امزح.  عيد الميلاد الأبيض هو عليه.
- نعم عظيم.

938
00:48:18,530 --> 00:48:21,960
نعم، روزماري كلوني
كانت أول من أعجبت به.

939
00:48:22,160 --> 00:48:24,560
هل رائحتي مثل الديك الرومي؟

940
00:48:26,440 --> 00:48:31,350
إذًا يا (إلي)، كل ما
يتعلق بشاحنة الطعام...

941
00:48:34,170 --> 00:48:36,350
هل شاحنة الطعام هي الشيء الذي--

942
00:48:39,930 --> 00:48:42,750
حسنًا. هناك شيء يخبرني
أنك لا تريد التحدث عنه الآن.

943
00:48:45,840 --> 00:48:48,410
حسنا جيد.  حسنا حسنا حسنا.

944
00:48:48,600 --> 00:48:50,370
تريد أن تلعب تلك اللعبة.

945
00:48:50,560 --> 00:48:53,580
سأضطر فقط إلى
ابتكار شيء فريد ومذهل

946
00:48:53,780 --> 00:48:56,290
الذي يجعل طعم طبقك مثل الريح.

947
00:49:54,250 --> 00:49:58,350
عفوًا، هل استخدمت كل
الزبدة في طبقي؟ آسف، آل.

948
00:50:30,400 --> 00:50:32,760
- ما هذا؟
- وهو سوفليه مزيج الجبن.

949
00:50:32,960 --> 00:50:35,470
- هل هذا ما ينبغي أن تبدو؟
- لا أعلم.  فمن الفرنسية.

950
00:50:36,630 --> 00:50:39,520
مرحباً، يبدو أن
ضيفنا المميز قد وصل.

951
00:50:39,720 --> 00:50:42,440
لن تكون ليلة عيد الميلاد
بدون البائع الأول لدينا.

952
00:50:42,640 --> 00:50:43,520
لماذا ستدعوه؟

953
00:50:43,720 --> 00:50:46,020
على أية حال، كن لطيفا.
هل يمكن لأحد أن يحصل على الباب؟

954
00:50:46,220 --> 00:50:47,400
- سوف احصل عليه.
- سوف احصل عليه.

955
00:50:47,600 --> 00:50:49,460
- حسنًا، سأحصل عليه.
- سوف احصل عليه.

956
00:50:50,420 --> 00:50:53,500
- مهلا... جيس؟
- مهلا، حصلت على النص الخاص بك.

957
00:50:54,260 --> 00:50:58,680
صحيح. النص الذي أرسلته لك سابقًا.
عظيم.

958
00:50:59,140 --> 00:51:01,660
مرحبا يا اخي.

959
00:51:01,860 --> 00:51:04,080
- نعم.
- الهدال.

960
00:51:04,280 --> 00:51:07,390
- هلا تنظر إلى ذلك.
- أنظر إلى ذلك.

961
00:51:10,270 --> 00:51:11,270
حسنًا.

962
00:51:13,320 --> 00:51:15,260
ولد.

963
00:51:15,460 --> 00:51:17,800
يجب أن أخبرك يا (إلي) أن هذه
البسكويت هي مجرد جلجل في خصيتي

964
00:51:18,000 --> 00:51:18,890
في جميع الأماكن الصحيحة.

965
00:51:19,090 --> 00:51:21,020
- انه أنت يا أبي.
- كلا , كلا

966
00:51:21,220 --> 00:51:22,390
أنا أعرف ما تعنيه.

967
00:51:22,590 --> 00:51:25,810
حسناً، أنا أتجنبهم.
تحاول الحفاظ على لياقتك البدنية.

968
00:51:26,010 --> 00:51:27,110
إذن، هل اخترت فعلاً شكل الكمثرى؟

969
00:51:31,020 --> 00:51:33,150
هو ذهب هناك.  حسنًا.

970
00:51:33,350 --> 00:51:35,610
عاجلاً أم آجلاً، سوف
تحصل على ذقن ستروب.

971
00:51:35,810 --> 00:51:38,320
الآن يمكنك مشاهدته.  الآن لا تفعل ذلك.

972
00:51:38,520 --> 00:51:41,200
إنه قادم. إنه قادم في طريقك
خلال عشر سنوات تقريبًا.

973
00:51:41,400 --> 00:51:45,000
حسنا، أنا أحب شكلك.
وابتعدت عن السكر أيضًا.

974
00:51:45,200 --> 00:51:49,710
شكرا لك، جيس. أنت لطيف
جدًا ومضحك ولطيف وجميل.

975
00:51:52,290 --> 00:51:54,670
جيد جداً.

976
00:51:54,870 --> 00:51:56,050
نعم.

977
00:52:02,280 --> 00:52:04,850
حسنًا. بدأت أبدو
إباحية قليلاً هنا.

978
00:52:05,050 --> 00:52:08,660
واو، هذه جيدة جدًا!

979
00:52:09,790 --> 00:52:13,080
يبدو الأمر وكأن كل
الأطعمة أفضل هذا العام.

980
00:52:14,210 --> 00:52:15,990
نعم، الطعام كان رائعا.
أعني، كان من الممكن أن يكون أفضل

981
00:52:16,190 --> 00:52:17,860
لو كان لدينا سمكة لعيد الأسماك
السبعة، أليس كذلك يا أبي؟

982
00:52:18,060 --> 00:52:19,070
وهذا هو خطأك.

983
00:52:30,560 --> 00:52:32,140
هيا.  توقف عن ذلك.

984
00:52:36,650 --> 00:52:37,970
ماذا يحدث الآن؟

985
00:52:38,170 --> 00:52:42,140
حسنًا يا (جراهام)، هذا يسمى متعة.
هل تذكر؟ هزار؟

986
00:52:46,590 --> 00:52:47,940
اللعنة، هذا جيد.

987
00:52:50,300 --> 00:52:51,190
ماذا؟

988
00:52:51,390 --> 00:52:53,020
ما هو الخطأ فيكم يا رفاق؟

989
00:52:53,220 --> 00:52:56,570
أنت لا تعرف بعد الآن
كيفية الحصول على المتعة.

990
00:52:56,770 --> 00:52:58,240
- هل تشعر بخير؟
- انا اشعر بحال جيدة.

991
00:52:58,440 --> 00:53:01,760
- أنت موهوب جدا، (جيني).
- وهذا واقعي جدا.

992
00:53:02,470 --> 00:53:03,470
ماذا؟

993
00:53:11,640 --> 00:53:13,130
يا إلهي، البسكويت.

994
00:53:13,330 --> 00:53:15,590
ماذا؟  ماذا عن ملفات تعريف الارتباط؟

995
00:53:15,790 --> 00:53:17,720
يا رفاق أكلت الكعك. انت تهلع.

996
00:53:17,920 --> 00:53:20,010
نحن لم نلمس ملفات تعريف الارتباط.
نحن بخير.

997
00:53:20,210 --> 00:53:23,010
(إلي) سممتكم يا رفاق.
إنها تحاول إفساد عيد الميلاد.

998
00:53:23,210 --> 00:53:24,970
- لا.
- نعم.  (إلي) ؟

999
00:53:25,170 --> 00:53:27,560
- وأنا آكلهم أيضا.
- انتظر، هل أنا أموت؟

1000
00:53:27,760 --> 00:53:31,020
حسنًا يا أمي، بمجرد
ولادتك، تبدأ في الموت.

1001
00:53:31,220 --> 00:53:34,520
(إلي)، هل صنعت هذه الكعكة بالصدفة؟

1002
00:53:34,720 --> 00:53:37,490
نعم.  ال----الزبدة السميكة.

1003
00:53:37,690 --> 00:53:40,490
يا ألهي.

1004
00:53:40,690 --> 00:53:43,200
(إلي) أيها الدمية اللطيفة..

1005
00:53:43,400 --> 00:53:46,870
إنها ليست زبدة سميكة.
إنها زبدة (تي,أج,سي).

1006
00:53:47,070 --> 00:53:48,160
هذه هي زبدة ظهري السيئة.

1007
00:53:48,360 --> 00:53:52,270
(إلي) صنع البسكويت
بالأعشاب يا أمي. كلكم رجمون.

1008
00:53:58,690 --> 00:54:03,430
حسنًا، أنا فقط-
- عفوًا.

1009
00:54:03,630 --> 00:54:06,220
لابد انك تمزح معي.
أنت تكره الحشيش!

1010
00:54:06,420 --> 00:54:09,810
عزيزتي، كل ما خلقه الله كامل.

1011
00:54:10,010 --> 00:54:11,940
فإذا خلق الله ذلك فهو كامل،

1012
00:54:12,140 --> 00:54:13,650
وأنا مع رديء لزجة.

1013
00:54:13,850 --> 00:54:15,820
يا إلهي، لهذا السبب لا أستطيع
الفوز مع هذه العائلة أبدًا.

1014
00:54:16,020 --> 00:54:18,860
تم القبض عليّ مع مفصل،
وتم إيقافي عن العمل لمدة شهر.

1015
00:54:19,060 --> 00:54:21,150
لكن (إلي) تحضر
وودستوك إلى عيد الميلاد،

1016
00:54:21,350 --> 00:54:23,670
وأمي معطلة مع زلاجة رديء؟

1017
00:54:24,260 --> 00:54:27,370
حسنًا، كنا نحاول فقط
أن نكون آباء صالحين.

1018
00:54:27,570 --> 00:54:28,450
لا، انا-
-

1019
00:54:28,650 --> 00:54:30,410
أنتم آباء جيدون.
أنتم آباء عظيمون.

1020
00:54:30,610 --> 00:54:34,080
أنت مثل الزوجين
المثاليين فوق كعكة الزفاف.

1021
00:54:34,280 --> 00:54:36,690
حسنًا، هذا ليس شيئًا يجب أن
تقلق بشأنه بنفسك لفترة من الوقت.

1022
00:54:39,020 --> 00:54:40,610
هراء.

1023
00:54:41,360 --> 00:54:43,470
- شكرا لك، (جراهام).
- آسف.

1024
00:54:43,670 --> 00:54:45,900
ماذا؟ ماذا؟ ميليندا؟
ماذا يعني ذالك؟

1025
00:54:48,320 --> 00:54:50,480
- (هيذر) وأنا انفصلنا.
- ماذا؟

1026
00:54:50,670 --> 00:54:51,980
لقد انتقلت الأسبوع الماضي.

1027
00:54:52,180 --> 00:54:55,770
- عسل.
- ميندي، أنا آسف جدا.

1028
00:54:55,970 --> 00:54:57,230
نعم.  أنا آسف لأنني خذلتك.

1029
00:54:57,430 --> 00:54:58,780
حبيبتي لم تخذلني

1030
00:54:58,970 --> 00:55:01,240
لا يمكن أن نخذل الأم. أبداً،
لا أحد يستطيع أن يخذل أمك.

1031
00:55:01,440 --> 00:55:03,820
- ماما مستيقظة دائما .
- أنا فقط أفتقدها، وأنا فقط...

1032
00:55:04,020 --> 00:55:06,070
أشعر أنني يجب أن أتصل بها.
يجب أن أتصل بها.

1033
00:55:06,270 --> 00:55:08,700
لا ليس الآن.

1034
00:55:08,900 --> 00:55:10,620
نعم.  يجب أن أخبرها بما أشعر به!

1035
00:55:12,320 --> 00:55:14,870
أين كلمة المرور الخاصة بي؟
أحتاج إلى الاتصال بها!

1036
00:55:15,070 --> 00:55:16,830
- تعال هنا يا حبيبي.
- هل يمكنك كتابة "(هيذر)"؟

1037
00:55:17,030 --> 00:55:18,130
حسنًا، لماذا لا نتحدث عنه؟
قم بذلك غدا.

1038
00:55:18,330 --> 00:55:19,880
أريد أن أخبرها أنني
أعتقد أنه يمكننا--

1039
00:55:20,080 --> 00:55:22,380
نعم.  دعونا لا نفعل ذلك اليوم.

1040
00:55:22,580 --> 00:55:23,880
سأذهب أيضا.

1041
00:55:24,080 --> 00:55:26,820
يتم عرض الكثير من
الصدمات بين الأجيال هنا.

1042
00:55:30,530 --> 00:55:31,740
واو ، (جراهام).

1043
00:55:32,740 --> 00:55:35,200
لم يكن بإمكانك حتى تخريبي بشكل صحيح.

1044
00:55:35,620 --> 00:55:37,110
انت تعرف ماذا اعتقد؟

1045
00:55:37,300 --> 00:55:40,190
أعتقد أنه يجب عليك التنازل الآن

1046
00:55:40,390 --> 00:55:43,780
وخذ رحلة آمنة وجميلة
للعودة إلى لوس أنجلوس.

1047
00:55:43,980 --> 00:55:48,800
لأنها ليلة عيد الميلاد، وهذا
يعني أنها فرصتك الأخيرة.

1048
00:55:52,340 --> 00:55:56,180
مهلا، لماذا لا نخرج من هنا؟
أعط الجميع لحظة؟

1049
00:55:57,640 --> 00:56:00,640
نعم. انا اعتقد انها فكرة جيدة.
وكلما ابتعدت كلما كان ذلك أفضل.

1050
00:56:02,480 --> 00:56:05,340
لا تنسى المكون السري الخاص بك.

1051
00:56:05,540 --> 00:56:07,930
نعم، ينبغي علينا-- ربما
ينبغي علينا أن نخرج أيضًا.

1052
00:56:08,130 --> 00:56:10,600
دعني آخذك إلى مكان
أحب الاسترخاء فيه.

1053
00:56:10,800 --> 00:56:12,620
نعم. نعم. لقد ذهبوا. دعنا نذهب.

1054
00:56:21,270 --> 00:56:22,330
هل تريد بعض العلكة؟

1055
00:56:22,830 --> 00:56:23,830
بالتأكيد.

1056
00:56:29,380 --> 00:56:33,160
منتي. لقد إعتبرتك
فتاة قرفة نوعا ما.

1057
00:56:33,360 --> 00:56:36,120
ما زلت أحاول معرفة
ما إذا كنت فاكهيًا قليلاً.

1058
00:56:36,320 --> 00:56:38,890
أنت تعرف ما يقولون:
الجميع فاكهي قليلاً.

1059
00:56:39,480 --> 00:56:41,290
- هيا نكتشف.
- ماذا؟

1060
00:56:45,710 --> 00:56:48,380
- أهلاً.
- هل تريد بعض العلكة؟

1061
00:56:51,030 --> 00:56:55,730
هل تحب العلكة حقًا؟

1062
00:56:55,920 --> 00:56:58,950
هل تريد العودة إلى مكاننا؟

1063
00:56:59,950 --> 00:57:01,650
- مكانك؟
- وهذا راندي.

1064
00:57:01,850 --> 00:57:05,820
إنه زميلي في الغرفة
وصديقي المميز.

1065
00:57:06,020 --> 00:57:07,280
رائع.  بارد، بارد، بارد.

1066
00:57:07,480 --> 00:57:10,300
ثانية واحدة، حسنًا؟  واحد فقط.

1067
00:57:11,470 --> 00:57:13,990
فهو مرطب.  أحب ذلك.

1068
00:57:14,190 --> 00:57:18,290
أحبها.  أعلم أنك ترطب أيضًا.

1069
00:57:20,240 --> 00:57:22,600
حسنًا.

1070
00:57:23,980 --> 00:57:26,420
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك.
حسنًا، هذا ليس أنت. هذا انا.

1071
00:57:26,620 --> 00:57:28,510
انتم رائعون يا شباب.
كنت على حد سواء جميلة.

1072
00:57:28,710 --> 00:57:30,090
هذا رائع. ستقضي وقتًا ممتعًا.

1073
00:57:30,290 --> 00:57:31,280
مع السلامة!

1074
00:57:34,070 --> 00:57:35,740
مفاجأة.

1075
00:57:38,990 --> 00:57:41,540
هذا هو المكان الذي
أتيت فيه للاسترخاء.

1076
00:57:42,000 --> 00:57:43,980
نعم. إنه مكان الإنسان والمعدن

1077
00:57:44,180 --> 00:57:46,480
والمكابس ورائحة البنزين المحروق.

1078
00:57:46,680 --> 00:57:49,900
- نعم.
- عزم دوران يبلغ 440 رطلاً عند 2000 دورة في الدقيقة.

1079
00:57:50,100 --> 00:57:53,620
فروم، فروم، فروم،
فروم، فروم، فروم، فروم!

1080
00:57:56,240 --> 00:57:59,330
إنه مثل تلقي لكمة على القناة
الهضمية بمجرد الضغط على الغاز.

1081
00:57:59,530 --> 00:58:03,750
أنا آسف. لقد ذهب بى بعيدا.
أنا أحب وظيفتي.

1082
00:58:03,950 --> 00:58:08,190
إنها العاطفة، وهذا
حقًا-- هذا شيء.

1083
00:58:08,900 --> 00:58:11,720
حسنًا. حسنًا، اعلم فقط، إذا كنت أنت
من يضغط على مكابح هذا الولد الشرير،

1084
00:58:11,920 --> 00:58:15,700
تتوقف من 65 في 160 قدمًا فقط.

1085
00:58:16,660 --> 00:58:18,560
هل هذا--هل هذا جيد؟

1086
00:58:18,760 --> 00:58:20,890
هل هذا جيد؟  انه رائع.

1087
00:58:21,090 --> 00:58:22,730
بالإضافة إلى ذلك، ستبدو رائعًا عند القيام بذلك.

1088
00:58:22,930 --> 00:58:25,920
ويمكنك طلبها بلون مخصص
ليتناسب مع محفظتك المفضلة.

1089
00:58:27,960 --> 00:58:30,030
هل تحاول أن تبيع لي هذه السيارة؟

1090
00:58:31,900 --> 00:58:33,670
هل تحاول شراءه؟

1091
00:58:34,670 --> 00:58:35,670
لا أعتقد ذلك.

1092
00:58:38,300 --> 00:58:40,010
حسنًا، حسنًا، سأغلق الباب فحسب.

1093
00:58:41,100 --> 00:58:42,790
وفقط حتى تعرف،

1094
00:58:42,990 --> 00:58:46,480
كنت سأمنحك، مثلًا، ضمانًا لمدة
عام واحد من الشركة المصنعة.

1095
00:58:50,270 --> 00:58:53,260
نعم.  لا سيدي.  لا، نعم، نعم.  أحصل عليه.

1096
00:58:53,460 --> 00:58:54,510
شكرًا لك.

1097
00:58:54,710 --> 00:58:57,180
أنا فقط أقول، لا أعتقد
أن هذا أمر واقعي حقًا.

1098
00:58:57,380 --> 00:58:59,530
إنها ليلة عيد الميلاد، وأنا--

1099
00:59:01,580 --> 00:59:02,810
نعم، حسنًا، سيد تاسك.

1100
00:59:03,010 --> 00:59:05,520
سأجد حلا لها.

1101
00:59:05,720 --> 00:59:07,620
نعم، عيد ميلاد سعيد.

1102
00:59:29,660 --> 00:59:30,550
بحق الجحيم؟

1103
00:59:30,750 --> 00:59:33,170
يا إلاهي. ماذا بحق
الجحيم تفعله في غرفتي؟

1104
00:59:33,370 --> 00:59:36,090
انتظر، لقد أعطيتني إياه، أتذكر؟

1105
00:59:36,290 --> 00:59:39,060
الآن بعد أن ذكرت ذلك، أفعل!  آسف!

1106
00:59:39,250 --> 00:59:42,310
ماذا حدث لما هو وجهها؟
لا يمكن إبرام الصفقة؟

1107
00:59:42,510 --> 00:59:44,230
ألا تريد أن تعرف؟

1108
00:59:44,430 --> 00:59:47,100
أتعرف ماذا، نعم،
تم إبرام الصفقة،

1109
00:59:47,300 --> 00:59:49,610
باستثناء أنها كانت لديها صديقة،

1110
00:59:49,810 --> 00:59:52,740
ولم يكن من النوع الذي أفضّله، لذا... لا.

1111
00:59:52,930 --> 00:59:55,030
صدمة، صدمة. السيد المغامر.

1112
00:59:55,230 --> 00:59:57,780
كيف سار الأمر مع برادي؟
هل كان معجبًا بك حتى؟

1113
00:59:57,980 --> 00:59:59,620
أم أنه أراد فقط أن يبيع لك سيارة؟

1114
00:59:59,820 --> 01:00:01,120
نعم لا.  لقد باعني سيارة،

1115
01:00:01,320 --> 01:00:03,620
وباعني على طوله وبنيته العضلية.

1116
01:00:03,820 --> 01:00:05,750
سنذهب إلى غروب الشمس معًا.

1117
01:00:05,950 --> 01:00:06,830
- نحن في الحب الآن.
- هذا عظيم.

1118
01:00:07,030 --> 01:00:09,380
يمكنكم يا رفاق الحصول على أطفال
صغار من بائعي السيارات المستعملة.

1119
01:00:09,580 --> 01:00:11,250
- هل تريد فولفو؟
- وسوف يأتون لعيد الميلاد أيضا.

1120
01:00:11,450 --> 01:00:13,630
- يا إلهي، أنا أكره وجهك كثيراً.
- أكرهك.  أتعلم؟

1121
01:00:13,830 --> 01:00:16,300
- أنت مثل هذا ديك!
- كنت مثل هذا--

1122
01:00:16,500 --> 01:00:20,110
- أنا فقط أكرهك!
- انا اكرهك كثيرا!

1123
01:00:30,620 --> 01:00:33,080
- وهذا هو الإجمالي جدا.
- أنا أكره الانفجارات الخاصة بك.

1124
01:00:39,300 --> 01:00:41,630
- نحن لا نمارس الجنس.
- بالطبع لا.

1125
01:00:42,430 --> 01:00:43,590
- انا جاد!
- أنا أيضاً.

1126
01:00:44,850 --> 01:00:46,720
- ممنوع الحضن.
- إي.

1127
01:00:48,180 --> 01:00:50,730
فقط اخرس.

1128
01:01:35,620 --> 01:01:38,550
- كنت لا تزال النوم؟
- صه.  انا نائم.  كن هادئاً.

1129
01:01:43,150 --> 01:01:46,620
- هل يجب أن نتحدث عن ذلك؟
- لا لا.  لا، مازلت نائماً.

1130
01:01:47,830 --> 01:01:52,580
حسنا جيد. أنت تتظاهر
بالنوم، وأنا سأتحدث.

1131
01:01:57,710 --> 01:01:59,960
هل طردتني بسبب
قضية شاحنة الطعام؟

1132
01:02:02,710 --> 01:02:05,120
حسنًا، أنت تبالغ في التبسيط بشكل كبير.

1133
01:02:05,320 --> 01:02:09,300
لكن، نعم، أعتقد أنها كانت رمزية.

1134
01:02:12,930 --> 01:02:15,770
حسنًا.  حسناً، أنا--

1135
01:02:17,270 --> 01:02:19,520
لقد كنت أفكر، و...

1136
01:02:21,360 --> 01:02:24,610
لا يعني ذلك أن هذا يجعل الأمور
على ما يرام، ولكن أعتقد أن...

1137
01:02:25,700 --> 01:02:29,020
ربما كنت أنتقم

1138
01:02:29,220 --> 01:02:32,020
لأنني لم أكن الحصول على

1139
01:02:32,220 --> 01:02:36,290
التشجيع الذي كنت احتاجه منك.

1140
01:02:37,370 --> 01:02:40,190
أنا فقط--أنا...

1141
01:02:40,390 --> 01:02:43,340
أشعر وكأنني لم أكن...

1142
01:02:44,550 --> 01:02:47,790
أستطيع دائمًا أن أكون هناك
من أجلك لأنني كنت أعمل بجد

1143
01:02:47,980 --> 01:02:51,210
لمحاولة الحصول على ترقية، كما تعلمون

1144
01:02:51,400 --> 01:02:52,870
و-- واحصل على مكافآت

1145
01:02:53,070 --> 01:02:57,020
حتى نتمكن من بناء
الحياة التي أردناها.

1146
01:02:58,230 --> 01:03:02,840
وتزوجنا وأنجبنا
أطفالاً ونشتري منزلاً.

1147
01:03:03,040 --> 01:03:04,650
و-- والسفر.

1148
01:03:07,400 --> 01:03:10,270
و أنا لا أعلم.

1149
01:03:10,470 --> 01:03:13,270
أشعر وكأنني كنت أفعل
كل هذه الأشياء من أجلنا،

1150
01:03:13,470 --> 01:03:15,400
وربما بدأت بالاستياء من الحقيقة

1151
01:03:15,600 --> 01:03:19,960
أنك لم تكن متحمسًا جدًا لذلك.

1152
01:03:23,210 --> 01:03:24,210
نعم.

1153
01:03:27,220 --> 01:03:32,290
لذا، كنت تركز على ما
اعتقدت أنني بحاجة إليه،

1154
01:03:32,490 --> 01:03:36,390
لكن ما كنت أحتاجه حقًا
هو أن تكون معي فقط.

1155
01:03:41,190 --> 01:03:42,470
عيد ميلاد مجيد!

1156
01:03:42,660 --> 01:03:43,970
(إلي)، استيقظي، استيقظي!

1157
01:03:44,170 --> 01:03:45,050
ثانية واحدة!

1158
01:03:45,250 --> 01:03:46,720
ماذا؟  اخرج!

1159
01:03:46,920 --> 01:03:48,050
- فقط أخرج!
- اخرج!

1160
01:03:48,250 --> 01:03:49,470
اخرج!  من المفترض أن أكون هنا.

1161
01:03:49,670 --> 01:03:51,640
- اين ملابسي؟
- هذا هو سريري.  لا أعلم.

1162
01:03:51,840 --> 01:03:52,810
أرتدي ملابسي وأختبئ!

1163
01:03:53,010 --> 01:03:55,830
أنا أضع بعض الأشياء، حسنًا؟
ماذا تقصد بإخفاء؟

1164
01:03:57,200 --> 01:03:59,480
- صه!  صه!  اسكت!
- حبيبي انا داخل .

1165
01:03:59,680 --> 01:04:01,920
- صه!  أنت صه!
- أنا قادم يا (إلي).

1166
01:04:02,960 --> 01:04:05,110
تفضل بالدخول!

1167
01:04:05,310 --> 01:04:07,970
عيد ميلاد سعيد يا (إلي).

1168
01:04:09,010 --> 01:04:10,720
- (جراهام)؟
- نعم.

1169
01:04:11,390 --> 01:04:12,550
ماذا تفعل هنا؟

1170
01:04:14,050 --> 01:04:16,170
' نوبة لكي بعض الملابس.

1171
01:04:16,360 --> 01:04:17,460
هذه غرفة (إلي)

1172
01:04:17,660 --> 01:04:20,000
نعم، لقد تبادلنا الليلة.
أرادت الأريكة. لا أدري.

1173
01:04:20,200 --> 01:04:23,050
- لم أرها هناك على الأريكة.
- أعلم، غريب.  هذا جيد.

1174
01:04:23,250 --> 01:04:24,840
هناك، هناك خير.  شكرًا لك.

1175
01:04:25,040 --> 01:04:27,590
عزيزي، ماذا يحدث؟
أنت لم ترتدي ملابسك بعد للكنيسة.

1176
01:04:27,790 --> 01:04:28,680
- أعرف--
- إنه عيد الميلاد.

1177
01:04:28,880 --> 01:04:30,970
- عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي.
- عيد ميلاد سعيد يا أمي.

1178
01:04:31,170 --> 01:04:34,910
ولهذا السبب قمت
بإخراج لوح الحديد.

1179
01:04:35,910 --> 01:04:38,850
انظر-- لا أستطيع القدوم إلى الكنيسة، حسنًا؟

1180
01:04:39,050 --> 01:04:41,650
يجب أن أنهي عملية الترميز الخاصة بي.
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا.

1181
01:04:41,850 --> 01:04:43,940
(جراهام)، بحق السماء، أنت
قادم مع هذه العائلة إلى الكنيسة.

1182
01:04:44,140 --> 01:04:47,500
ولا تقلق، بينما تستعد،
سنجري أنا وأنت محادثة قصيرة.

1183
01:04:48,010 --> 01:04:52,200
تجميد. اتفاق.
أنا في الكنيسة. أنا مضخ.

1184
01:04:52,400 --> 01:04:53,490
ولكن دعونا نتحدث بعد ذلك.

1185
01:04:53,690 --> 01:04:54,870
لا يا عزيزي، علينا أن نفعل ذلك الآن.

1186
01:04:55,070 --> 01:04:56,000
فقط حذرا. الحق هناك جيد.

1187
01:04:56,200 --> 01:05:00,310
أعتقد أننا بحاجة إلى القليل من الدردشة
 الخاصة حول (إلي)، حسنًا؟

1188
01:05:01,390 --> 01:05:02,380
- الآن؟
- نعم الآن.

1189
01:05:02,580 --> 01:05:05,440
أنا فقط... لا أريدها أن
تسمع، حسنًا يا عزيزتي؟

1190
01:05:06,150 --> 01:05:08,720
حسنًا، إذن من الأفضل
أن نكون هادئين حقًا.

1191
01:05:08,920 --> 01:05:09,800
- حسنًا.
- حسنًا.

1192
01:05:10,000 --> 01:05:11,970
حسنًا.  كل ما أريد قوله هو...

1193
01:05:12,170 --> 01:05:15,220
أعلم أنه لم يكن يجب أن
نبقيها تأتي إلى هنا سراً منك،

1194
01:05:15,420 --> 01:05:16,810
لذلك أنا أعتذر عن ذلك.

1195
01:05:17,010 --> 01:05:19,900
لكنني لا أعتقد أننا مخطئون في
توجيه الدعوة والتحلي باللطف.

1196
01:05:20,100 --> 01:05:20,980
حسنًا.  حديث جيد.

1197
01:05:21,180 --> 01:05:24,440
الآن، العلاقة يا (جراهام)
هي طريق ذو اتجاهين.

1198
01:05:24,640 --> 01:05:26,110
وهنا الأمر--

1199
01:05:26,310 --> 01:05:28,860
تأوي الاستياء

1200
01:05:29,060 --> 01:05:31,120
يشبه تناول دلو كبير
من الدجاج المقلي

1201
01:05:31,310 --> 01:05:33,330
ومن ثم الذهاب للسباحة. أنت تغرق!

1202
01:05:33,530 --> 01:05:36,080
- لا لا
- نعم هو كذلك.

1203
01:05:36,280 --> 01:05:39,250
- نعم إنه كذلك.  أنت محق.  إنها.
- إنها.  فهمت الآن؟

1204
01:05:39,450 --> 01:05:41,290
إنها استعارة غريبة، لكنني أفهمها.

1205
01:05:41,490 --> 01:05:42,710
حسنًا.  حسنًا، دعني أشرح لك هذا.

1206
01:05:42,910 --> 01:05:45,170
عندما تزوجنا أنا
ووالدك لأول مرة،

1207
01:05:45,370 --> 01:05:47,630
لقد عاش عمليا في تلك الوكالة.

1208
01:05:47,830 --> 01:05:51,220
لقد كنت وحدي 24/7
معكم يا أطفال، ليلا ونهارا.

1209
01:05:51,420 --> 01:05:53,180
لقد كان كثيرًا.  كان (إلي) أن أقول أخيرًا،

1210
01:05:53,380 --> 01:05:57,140
"دينيس، عزيزتي، أحتاج إلى أكثر
من المال في البنك. أحتاج إلى شريك."

1211
01:05:57,340 --> 01:06:00,020
وليس فقط شخص للتحدث
معه، شخص سوف يستمع لي.

1212
01:06:00,220 --> 01:06:03,020
شخص يفهم كيف يجعلني سعيدا.

1213
01:06:03,220 --> 01:06:07,040
إنه - لا يتعلق الأمر
فقط بتحقيق أهدافك.

1214
01:06:08,380 --> 01:06:11,130
إن كيفية الوصول
إلى هناك معًا هو المهم.

1215
01:06:13,260 --> 01:06:15,030
وقلت لوالدك

1216
01:06:15,230 --> 01:06:17,330
"إذا لم تكن ذلك الرجل،

1217
01:06:17,530 --> 01:06:19,790
سأخرج وأجد ذلك الرجل."

1218
01:06:19,990 --> 01:06:21,290
قلت ذلك لوالدك.

1219
01:06:21,490 --> 01:06:23,020
- هل قلت ذلك لأبي؟
- أنا أعني ذلك.

1220
01:06:24,940 --> 01:06:26,210
ماذا فعل؟

1221
01:06:26,410 --> 01:06:31,180
حسنا انا لا اعرف.
لم يكن شيئًا سحريًا واحدًا.

1222
01:06:31,370 --> 01:06:32,760
كان...

1223
01:06:32,960 --> 01:06:34,360
لقد كان كل شيء، كل يوم.

1224
01:06:37,910 --> 01:06:39,530
لقد اكتشف ذلك...

1225
01:06:40,620 --> 01:06:42,910
لأنه أراد حقا أن.

1226
01:06:44,830 --> 01:06:48,360
لذا، على أية حال، أعتقد أن السؤال هو...

1227
01:06:48,560 --> 01:06:50,710
هل تريد أن؟

1228
01:06:57,630 --> 01:06:58,700
حسنًا، تعال معي.

1229
01:06:58,900 --> 01:07:01,580
سنذهب لخزانة والدك لنحضر
لك بعض الملابس للكنيسة

1230
01:07:01,780 --> 01:07:04,140
أعتقد أن هناك بدلة
كلاسيكية يجب أن تناسبك.

1231
01:07:45,530 --> 01:07:48,590
سلام المسيح الذي يفوق كل عقل،

1232
01:07:48,790 --> 01:07:50,900
املأ قلوبكم وبيوتكم في عيد الميلاد هذا.

1233
01:07:55,900 --> 01:07:57,720
مهلا، اذهب-- تفضل.  تفضل.

1234
01:07:57,920 --> 01:07:59,350
نحن فقط سوف-- سوف نتراجع قليلاً.

1235
01:07:59,550 --> 01:08:01,390
- تفضل. تفضل.
- ماذا أنت-- ماذا تفعل؟

1236
01:08:01,590 --> 01:08:03,560
هناك الكثير من البسكويت
الصغير والقليل من النبيذ للجميع.

1237
01:08:03,760 --> 01:08:05,480
لا، أعني لماذا تقوم بعمل مشهد؟

1238
01:08:05,680 --> 01:08:06,900
أنا لا أقوم بعمل مشهد، حسنًا؟

1239
01:08:07,100 --> 01:08:10,320
انظر، هذا الصباح مع أمي
كان محرجًا بعض الشيء، حسنًا؟

1240
01:08:10,520 --> 01:08:12,780
- ولكن الليلة الماضية كانت...
- على محمل الجد؟

1241
01:08:12,980 --> 01:08:14,450
- لا، فقط--
- أنا آسف جدًا.

1242
01:08:14,640 --> 01:08:16,070
أنا آسف. أقراط عظيمة.
أقراط عظيمة.

1243
01:08:16,270 --> 01:08:17,990
هل يمكنك فقط بصقها؟

1244
01:08:18,190 --> 01:08:19,970
الليلة الماضية كان مذهلا!

1245
01:08:20,550 --> 01:08:21,700
- نعم؟
- في الكنيسة؟

1246
01:08:21,900 --> 01:08:23,300
لا في المنزل.

1247
01:08:25,100 --> 01:08:27,500
- ماذا؟
- اخفض صوتك.

1248
01:08:27,700 --> 01:08:30,750
هل انا مخطئ؟

1249
01:08:30,950 --> 01:08:32,590
- نعم.  حسناً، لقد مارسنا الجنس.
- حسنًا.

1250
01:08:32,790 --> 01:08:35,260
أنت تتصرف وكأنني
أدخلت بعض المعنى فيك.

1251
01:08:35,460 --> 01:08:37,180
حسنًا، لا أعلم، ربما
فعلت ذلك، حسنًا؟

1252
01:08:37,380 --> 01:08:39,760
لقد بدأت أدرك أين أخطأنا.

1253
01:08:39,960 --> 01:08:41,740
وأعتقد أنني أستطيع أن أسامحك.

1254
01:08:42,490 --> 01:08:45,910
اغفر لي؟

1255
01:08:46,910 --> 01:08:47,950
حسنًا.

1256
01:08:49,000 --> 01:08:50,770
هل توقفت يومًا عن
التفكير في أنه ربما

1257
01:08:50,970 --> 01:08:52,620
يجب أن أكون الشخص الذي يسامحك؟

1258
01:09:07,810 --> 01:09:10,170
أعتقد أنني أعرف ما هو عليه.
لو سمحت. لو سمحت.

1259
01:09:10,370 --> 01:09:12,710
نعم!  لقد حصلت على تيار الصودا!

1260
01:09:12,910 --> 01:09:15,010
هذا ما يمتلكه مود ومارجي.

1261
01:09:15,200 --> 01:09:16,970
لا، أنت لا تعرف مدى سعادتي.

1262
01:09:17,170 --> 01:09:18,800
(إلي)، أنت لم تفعل!

1263
01:09:19,000 --> 01:09:21,220
كيف تذكرت أنني أردت
قفازات هوكي جديدة؟

1264
01:09:21,420 --> 01:09:23,350
لأنك لن تسكت عن ذلك.

1265
01:09:23,550 --> 01:09:26,270
هذا رائع.

1266
01:09:26,470 --> 01:09:28,480
- واو.
- عيد ميلاد سعيد للجميع، حقا.

1267
01:09:28,680 --> 01:09:30,190
من ذاك؟

1268
01:09:30,390 --> 01:09:32,110
أستطيع الحصول عليه.

1269
01:09:32,310 --> 01:09:33,480
هل قمت بدعوة أختك؟

1270
01:09:33,680 --> 01:09:35,230
العسل، لا. لن أفعل ذلك لك.

1271
01:09:35,430 --> 01:09:36,920
لن أفعل ذلك لأي منا.

1272
01:09:37,750 --> 01:09:39,950
- يا!
- مهلا، برادي!

1273
01:09:40,150 --> 01:09:41,240
برادي، يا لها من مفاجأة جميلة.

1274
01:09:41,440 --> 01:09:42,830
- ما الذي تفعله هنا؟
- عيد ميلاد مجيد.  عيد ميلاد مجيد.

1275
01:09:43,020 --> 01:09:45,240
لذا، أنا متطوع في
فرسان كولومبوس،

1276
01:09:45,440 --> 01:09:48,250
وفي كل عام نقوم بإرجاع
الحقائب المفقودة من المطار

1277
01:09:48,450 --> 01:09:49,960
حتى يتمكن الناس من قضاء عطلة جميلة.

1278
01:09:50,160 --> 01:09:51,670
- يا إلهي، هذا لطيف جداً.
- واو!

1279
01:09:51,870 --> 01:09:55,960
وعندما رأيت لمن كانت هذه الحقيبة،
اضطررت إلى إعادتها إلى جي مان.

1280
01:09:56,160 --> 01:09:57,670
- شكرًا لك.
- أوه!

1281
01:09:57,870 --> 01:09:59,420
ولهذا السبب أنت مندوب
المبيعات رقم واحد بالنسبة لي.

1282
01:09:59,620 --> 01:10:00,510
رقم واحد، هناك!

1283
01:10:00,710 --> 01:10:03,850
انتظر! هذا يعني أن (جراهام)
يمكنه أن يقدم لنا كل هداياه الآن!

1284
01:10:06,010 --> 01:10:06,890
نعم.

1285
01:10:07,090 --> 01:10:08,730
- هل كان لديك الوقت للقيام بذلك؟
- الحق هنا.

1286
01:10:08,930 --> 01:10:11,100
رائع.  ياي.

1287
01:10:11,300 --> 01:10:13,230
ياي على حق.

1288
01:10:13,430 --> 01:10:14,860
لكنني لم أغلفهم بعد، لذا...

1289
01:10:15,060 --> 01:10:17,360
هذا لا باس به.
مجرد فتحه وتسليمها.

1290
01:10:17,560 --> 01:10:19,240
- حسنًا.
- نحن على يقين من أنهم رائعون.

1291
01:10:19,440 --> 01:10:20,700
قرع الطبول، من فضلك.

1292
01:10:20,900 --> 01:10:22,990
لا اريد ان اعرف. لا، أريد أن أعرف.
أريد حقا أن أعرف.

1293
01:10:23,190 --> 01:10:25,090
حسنًا.  حسنًا...

1294
01:10:26,890 --> 01:10:28,500
شكرًا لك.

1295
01:10:28,700 --> 01:10:30,210
وواحدة لك.

1296
01:10:30,410 --> 01:10:32,460
- اشكرك حبيبتى.
- وأنت.

1297
01:10:32,660 --> 01:10:34,630
وواحدة لك.

1298
01:10:34,830 --> 01:10:37,020
واو، حسنًا.

1299
01:10:38,100 --> 01:10:40,550
- وسائد الرقبة.
- وسائد الرقبة، لقد حصلت عليها.

1300
01:10:40,750 --> 01:10:42,970
إنه أجمل مما كنت أتوقعه.

1301
01:10:43,170 --> 01:10:45,430
سيكون هذا جيدًا لماريا في العمل.
يمكنها الجلوس عليها.

1302
01:10:45,630 --> 01:10:46,680
- منذ العملية.
- نعم.

1303
01:10:46,880 --> 01:10:48,810
حسنًا، إنه من أجل رقبتك، وليس مؤخرتها.

1304
01:10:49,010 --> 01:10:50,020
- حسنا...
- يمكن أن يكون لكليهما.

1305
01:10:50,220 --> 01:10:52,350
...يمكنك التحدث
عندما تتم إزالة البواسير.

1306
01:10:52,550 --> 01:10:54,980
"التراخي."  لاكس هو المصمم.

1307
01:10:55,180 --> 01:10:57,070
هل تعرف - هل تعرف
هؤلاء - هؤلاء الرجال؟

1308
01:10:57,270 --> 01:11:00,820
- أشعر أنهم إيطاليون أو شيء من هذا؟
- إنه مثل مطار لوس أنجلوس الدولي، مثل المطار.

1309
01:11:01,020 --> 01:11:04,280
- صحيح. باهِظ.
- كما تعلم، لقد كانت رحلة في الثانية الأخيرة،

1310
01:11:04,480 --> 01:11:07,530
لذا كان إما ذلك أو أحد
كتب الكلمات المتقاطعة تلك.

1311
01:11:07,730 --> 01:11:09,450
إنها الفكرة اللاحقة التي تهم.

1312
01:11:09,650 --> 01:11:11,370
أتعلمون، سأسمح لكم يا
رفاق بالاستمتاع بوسائد الرقبة.

1313
01:11:11,570 --> 01:11:14,080
- [(جيني) لا، لا، لا،
برادي-- - لا، لا تذهب.

1314
01:11:14,280 --> 01:11:17,170
عزيزي، تفضل بالجلوس.
سأحضر لك القهوة، انضم إلينا.

1315
01:11:17,370 --> 01:11:18,250
ما الذي يمكنني الحصول عليه من أجلك؟

1316
01:11:18,450 --> 01:11:20,170
هذا لطيف جدا منك. سأضرب الطريق.

1317
01:11:20,370 --> 01:11:22,260
(جيني) تصنع فطائر التوت الرائعة.

1318
01:11:22,460 --> 01:11:23,840
أبي، أغلق وجهك.

1319
01:11:24,040 --> 01:11:26,180
برادي، نحن على وشك لعب بعض الهوكي.
يجب عليك الانضمام إلينا تماما.

1320
01:11:26,380 --> 01:11:27,260
- نعم!
- الهوكي؟

1321
01:11:27,460 --> 01:11:29,390
- نعم.
- في عيد الميلاد؟

1322
01:11:29,590 --> 01:11:31,390
سيكون مثل الأوقات القديمة، يا رجل.

1323
01:11:31,590 --> 01:11:34,140
نعم، سيكون كذلك، لكن--
أعني، إنه عيد الميلاد.

1324
01:11:34,340 --> 01:11:38,480
أنا متأكد من أن لديك أشخاصًا آخرين
يمكنك رؤيتهم وأشياء يمكنك القيام بها.

1325
01:11:38,680 --> 01:11:40,690
لا لا. وكانت هذه محطتي الأخيرة.
معداتي في السيارة.

1326
01:11:40,890 --> 01:11:43,240
- بالطبع هو كذلك.
- هيا بنا نقوم بذلك.

1327
01:11:43,440 --> 01:11:45,360
كم هو عظيم بالنسبة لنا جميعا.

1328
01:11:45,560 --> 01:11:47,160
- سوف أراكم يا رفاق في حلبة التزلج.
- حسنًا.

1329
01:11:47,360 --> 01:11:49,200
- حسنًا، هذا سيكون رائعًا.
- أراك، برادي.

1330
01:11:49,400 --> 01:11:53,040
- أفضل عيد الميلاد.
- أنا متحمس جدًا لذلك.

1331
01:11:53,240 --> 01:11:56,920
لا أستطيع الانتظار لمشاهدته
وهو يهينك مثلما كنت طفلاً.

1332
01:11:57,120 --> 01:11:58,920
عظيم. من بدوره لفتح هدية؟

1333
01:11:59,120 --> 01:12:02,260
لدينا شيء لك هنا يا (جراهام).
لماذا لا يكون لديك ذلك؟

1334
01:12:02,460 --> 01:12:04,050
هل هذا حقا بالنسبة لي؟  ما هذا؟

1335
01:12:04,250 --> 01:12:05,260
حسنا، ربما موقفا جديدا.

1336
01:12:05,460 --> 01:12:06,760
أوه، آمل ألا يكون شخصًا سابقًا آخر.

1337
01:12:09,170 --> 01:12:10,600
هذا صحيح. احتفظ بها.
فقط احتفظ بها.

1338
01:12:10,800 --> 01:12:12,310
إحتفظي بها يا (جيني)، إحتفظي بها.

1339
01:12:23,380 --> 01:12:26,950
- فقط مثل الأيام الخوالي؟
- أشعر وكأنك كنت أكبر.

1340
01:12:47,530 --> 01:12:50,720
ماذا كان هذا؟

1341
01:12:57,050 --> 01:12:57,990
ووو!

1342
01:12:59,000 --> 01:12:59,980
هيا برادي!

1343
01:13:07,000 --> 01:13:08,780
ماذا تفعل هناك؟

1344
01:13:08,980 --> 01:13:10,870
هيا حبيبي.
لا تكن خاسرًا مؤلمًا.

1345
01:13:28,080 --> 01:13:29,550
اذهب يا أمي!

1346
01:13:29,750 --> 01:13:31,720
- أنا لم أؤذيك، أليس كذلك يا عزيزتي؟
- لا، لا، هذا جيد.

1347
01:13:31,920 --> 01:13:32,890
- حسنًا.
- هيا!

1348
01:13:33,090 --> 01:13:35,890
سوف آخذ فقط-- سوف آخذ استراحة.
هنا.

1349
01:13:38,590 --> 01:13:40,400
ووو!

1350
01:13:40,600 --> 01:13:41,610
هيا بنا نذهب!

1351
01:13:41,800 --> 01:13:44,270
حسنًا، امنعها يا أبي.
برادي، خذ واحدًا منهم للخارج.

1352
01:13:44,470 --> 01:13:46,990
- ماما قادمة!
- نعم، برادي، هذا هو.

1353
01:13:49,730 --> 01:13:51,410
(جراهام)، أنت مقرف!

1354
01:13:54,190 --> 01:13:57,580
- ووو!
- حسنًا.  الهدف التالي يفوز!

1355
01:13:58,740 --> 01:14:00,620
حسنًا، أخرج أبي.

1356
01:14:00,820 --> 01:14:01,920
- سأحصل على القرص.
- 'كاي.

1357
01:14:02,120 --> 01:14:03,750
- سأسجل.
- حسنًا.  هل تشعر بالجوع؟

1358
01:14:03,950 --> 01:14:05,050
- لا.
- حسنًا.  سأصلح لك شيئا بعد ذلك.

1359
01:14:05,240 --> 01:14:07,170
أمي، أنا أحبك، لكن عليك
أن تدخلي اللعبة، حسنًا؟

1360
01:14:07,370 --> 01:14:08,800
أنا سوف. إخراج أبي.
إخراج أبي. دعنا نذهب.

1361
01:14:09,000 --> 01:14:10,440
أخرج أبي.  أنا مسكتك.

1362
01:14:11,530 --> 01:14:13,650
- هيا أيها الرجل العجوز!
- ها ها، نعم، انتظر.

1363
01:14:14,650 --> 01:14:16,490
أنا لست صغيرا كما كنت من قبل.  أوه.

1364
01:14:17,320 --> 01:14:20,020
حسنًا. قومي ببعض
التدخلات يا أمي. أخرج أبي!

1365
01:14:20,220 --> 01:14:21,140
انتبه يا عزيزي!

1366
01:14:21,340 --> 01:14:23,730
أنا قادم من أجلك، (جيني).
أنا قادم من أجلك، (جيني).

1367
01:14:23,930 --> 01:14:25,710
انتبه!  احصل عليها!

1368
01:14:27,080 --> 01:14:29,790
هيا!  استمر أيها الرجل العجوز!

1369
01:14:31,000 --> 01:14:32,530
يا ألهي.

1370
01:14:37,010 --> 01:14:39,050
سأقبل ذلك يا أبي،
شكرًا جزيلاً لك.

1371
01:14:40,140 --> 01:14:41,830
انهض يا أبي!

1372
01:14:42,030 --> 01:14:43,770
لا لا لا لا.  استيقظ.

1373
01:14:44,680 --> 01:14:46,170
- ووو!
- ووو!

1374
01:14:46,370 --> 01:14:50,010
كيف تشعر يا برادي؟  دعنا نذهب.

1375
01:14:50,210 --> 01:14:53,010
- أب؟
- أب؟

1376
01:14:53,210 --> 01:14:54,690
- أب؟  أب؟
- أب؟

1377
01:14:55,530 --> 01:14:56,890
- عسل؟
- أب؟

1378
01:14:57,090 --> 01:14:58,360
- عسل؟
- أب؟

1379
01:14:59,030 --> 01:15:00,100
- دينيس؟
- أب؟

1380
01:15:00,300 --> 01:15:03,600
- (جراهام)!  (جراهام)!
- يا إلاهي.

1381
01:15:03,800 --> 01:15:04,870
أب!

1382
01:15:06,500 --> 01:15:08,830
- عسل.
- يا إلاهي.

1383
01:15:09,500 --> 01:15:10,710
انتبه.

1384
01:15:12,170 --> 01:15:13,950
اقلبه. دحرجه. دحرجه.

1385
01:15:14,150 --> 01:15:15,990
كن حذرا، حسنا؟

1386
01:15:16,190 --> 01:15:17,870
حسنًا، ساعدني في خوذته.
انتبه لرأسه.

1387
01:15:18,070 --> 01:15:19,430
يا إلاهي.

1388
01:15:22,810 --> 01:15:24,080
ليس لدي نبض.  (إلي)، اتصلي بالرقم 911.

1389
01:15:24,280 --> 01:15:25,830
أخبرهم أن رجلاً يبلغ من العمر
63 عامًا أصيب بنوبة قلبية.

1390
01:15:26,030 --> 01:15:27,340
نحن في ساحة الجليد
على طريق ويليستون.

1391
01:15:27,540 --> 01:15:30,010
هيا حبيبتي. نحن هنا.
من فضلك، دينيس.

1392
01:15:30,200 --> 01:15:33,340
...ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة...

1393
01:15:33,540 --> 01:15:36,800
أنا-أنا مع رجل يبلغ من العمر
63 عامًا أصيب بنوبة قلبية.

1394
01:15:37,000 --> 01:15:39,260
لا، فهو فاقد للوعي.

1395
01:15:39,460 --> 01:15:41,020
(جراهام).

1396
01:15:41,220 --> 01:15:42,850
خطيبي يقوم بالإنعاش القلبي الرئوي.

1397
01:15:43,050 --> 01:15:45,100
عسل؟  هيا، دينيس.

1398
01:15:45,300 --> 01:15:47,980
هيا. هيا حبيبتي. يا ألهي.

1399
01:15:48,180 --> 01:15:52,070
في ساحة هوكي الجليد في
ويليستون. أسرع من فضلك.

1400
01:15:52,270 --> 01:15:53,570
هل حصلت على أي شيء؟

1401
01:15:53,770 --> 01:15:56,240
هيا عزيزتي. هيا، افتح عينيك.

1402
01:15:56,440 --> 01:15:57,910
افتح عينيك يا حبيبتي.

1403
01:15:58,110 --> 01:15:59,240
هيا، إنها (جيني).

1404
01:15:59,440 --> 01:16:00,620
دينيس، أنا (جيني).

1405
01:16:00,820 --> 01:16:02,910
من فضلك من فضلك.

1406
01:16:05,740 --> 01:16:07,580
- لا بأس.
- أب.  أب.

1407
01:16:07,780 --> 01:16:11,770
- هيا، دينيس، من فضلك.
- يا إلاهي.

1408
01:16:29,970 --> 01:16:32,530
حسنًا يا دينيس، سنضعك في الجزء
الخلفي من سيارة الإسعاف الآن.

1409
01:16:32,730 --> 01:16:35,400
- ستكون بخير يا بوب.
- ثلاثة، اثنان، واحد، اذهبوا.

1410
01:16:39,440 --> 01:16:40,910
- ستروبس؟
- نعم.

1411
01:16:41,110 --> 01:16:42,050
هيا.

1412
01:16:47,640 --> 01:16:49,380
- أهلاً.
- أهلاً.

1413
01:16:49,580 --> 01:16:52,050
- هل أنتم جميع أفراد العائلة؟
- نعم.

1414
01:16:52,240 --> 01:16:56,130
حسنا عظيم.
لذا، الخبر الجيد هو أنك أنقذت حياته.

1415
01:16:56,330 --> 01:16:58,230
بدون الإنعاش القلبي الرئوي، لكان الأمر كذلك.

1416
01:16:59,030 --> 01:17:01,680
تعرض لسكتة قلبية مفاجئة

1417
01:17:01,880 --> 01:17:03,680
ربما بسبب عدم
انتظام ضربات القلب.

1418
01:17:03,880 --> 01:17:05,680
هل هو مستيقظ؟  هل يمكننا رؤيته؟

1419
01:17:05,880 --> 01:17:07,940
هو مستيقظا.  انه بخير.

1420
01:17:08,140 --> 01:17:09,900
ولكن لا يزال أمامنا الكثير من الاختبارات للقيام بها.

1421
01:17:10,100 --> 01:17:11,310
لذلك، ربما واحد فقط منكم الآن.

1422
01:17:11,510 --> 01:17:14,150
- وهو يسأل عن (جيني)؟
- هذا انا.

1423
01:17:14,350 --> 01:17:15,240
- حسنًا.
- هيا.

1424
01:17:24,760 --> 01:17:26,010
لقد أنقذت حياته.

1425
01:17:43,400 --> 01:17:44,450
مرحبًا.

1426
01:17:45,450 --> 01:17:46,450
مرحبًا سيد تاسك.

1427
01:17:47,780 --> 01:17:50,950
نعم، بالطبع أعرف ما
هو اليوم. إنه عيد الميلاد.

1428
01:17:53,290 --> 01:17:54,710
نعم، أعرف ماذا يعني ذلك.

1429
01:17:58,090 --> 01:17:59,500
أتعلم؟

1430
01:18:00,670 --> 01:18:02,510
أستقيل.  عيد ميلاد مجيد.

1431
01:18:14,480 --> 01:18:16,150
حسناً، كان ذلك...

1432
01:18:17,150 --> 01:18:18,550
- نعم.
- رائع.

1433
01:18:18,750 --> 01:18:20,400
- نعم.
- حسنًا.

1434
01:18:21,190 --> 01:18:22,190
حسنًا.

1435
01:18:24,700 --> 01:18:27,770
ليس لدي وظيفة، ولكن هذا ما يرام.

1436
01:18:27,970 --> 01:18:29,060
هل...هل أنت متأكد؟

1437
01:18:29,260 --> 01:18:30,640
نعم.

1438
01:18:30,840 --> 01:18:31,730
نعم.

1439
01:18:31,930 --> 01:18:35,420
نعم، لقد أعطيت هذه الوظيفة الكثير من الوقت.

1440
01:18:37,710 --> 01:18:41,910
كان يجب أن أقضي
الوقت مع والدي وعائلتي

1441
01:18:42,100 --> 01:18:43,260
والناس الذين أحبهم.

1442
01:18:44,340 --> 01:18:46,950
لو كان قد مات، أنا فقط، أنا...

1443
01:18:47,150 --> 01:18:49,470
لم أكن لأتوقف أبدًا عن التفكير
في كل الوقت الذي أهدرته.

1444
01:18:52,140 --> 01:18:54,380
أنا فقط أعطيه وقتًا
عصيبًا، وهو الأفضل.

1445
01:18:54,580 --> 01:18:56,380
إنه يحاول دائمًا

1446
01:18:56,580 --> 01:18:58,350
فقط لجعل عائلته سعيدة.

1447
01:19:00,520 --> 01:19:03,070
- أنا شخص فظيع.
- لا لا.

1448
01:19:04,530 --> 01:19:07,910
لم تكن.  أنت حقا...

1449
01:19:09,740 --> 01:19:10,990
أنت حقا لا.

1450
01:19:15,080 --> 01:19:16,080
يستمع...

1451
01:19:18,750 --> 01:19:22,400
هذه اللعبة الغبية كلها يجب
أن تتوقف. لقد ذهب بعيدا جدا.

1452
01:19:22,600 --> 01:19:27,380
لقد فقدت أحد الوالدين تقريبًا.
أنا أعرف ما هو هذا مثل.

1453
01:19:32,760 --> 01:19:34,270
إنهم عائلتك يا (جراهام).

1454
01:19:37,060 --> 01:19:38,100
فزت.

1455
01:19:40,400 --> 01:19:44,260
وأنا آسف لأنني لم أكن صادقا

1456
01:19:44,460 --> 01:19:46,030
عندما أصبحت غير سعيدة.

1457
01:19:50,450 --> 01:19:51,450
كنت خائفا.

1458
01:19:53,200 --> 01:19:57,330
اعتقدت أنه إذا أخبرتك
بالحقيقة، فسوف تبتعد.

1459
01:19:59,710 --> 01:20:00,710
لذلك فعلت ذلك أولا.

1460
01:20:08,970 --> 01:20:09,970
أنا آسف.

1461
01:20:11,590 --> 01:20:12,640
انا ثمل.

1462
01:20:13,640 --> 01:20:14,810
كلانا فعل.

1463
01:20:22,610 --> 01:20:23,970
هل يمكننا أن نسامح بعضنا البعض؟

1464
01:20:41,460 --> 01:20:43,580
ستجد شخصًا رائعًا..

1465
01:20:44,670 --> 01:20:45,670
من يستحقك.

1466
01:20:51,260 --> 01:20:52,260
أنت أيضاً.

1467
01:21:01,390 --> 01:21:02,920
دينيس، هل تناولت
حبوبك أيها البازلاء الحلوة؟

1468
01:21:03,120 --> 01:21:04,060
نعم ياعسل.

1469
01:21:07,780 --> 01:21:09,340
حسنا يا شباب.

1470
01:21:09,540 --> 01:21:13,140
ستروبس، لقد حان الوقت لأذهب إلى الطريق.

1471
01:21:13,340 --> 01:21:15,620
- بالفعل؟
- نعم.

1472
01:21:18,840 --> 01:21:20,440
حسنًا.

1473
01:21:20,640 --> 01:21:22,750
- شكرا لحضورك يا عزيزتي.
- شكرًا لك.

1474
01:21:24,170 --> 01:21:26,110
أنت تعلم أنه ليس
عيد الميلاد هنا بدونك.

1475
01:21:26,310 --> 01:21:27,840
اه، أشعر بنفس الشيء.

1476
01:21:29,840 --> 01:21:31,510
من الجيد وجودك هنا.

1477
01:21:32,220 --> 01:21:33,660
شكرًا لك.
أنت تعتني بنفسك، حسنًا؟

1478
01:21:33,860 --> 01:21:35,080
- أنا سوف.  أعدك.
- خذها ببساطة.

1479
01:21:35,280 --> 01:21:36,160
أنا سوف.

1480
01:21:36,360 --> 01:21:38,370
لقد أحضر الممرضة
(جراهام) هنا لبضعة أيام أخرى.

1481
01:21:38,570 --> 01:21:40,920
- لا تكن غريبا.
- حسنًا.

1482
01:21:41,120 --> 01:21:44,590
حسنًا، هناك دائمًا عيد
الميلاد القادم أو عيد الحب...

1483
01:21:44,790 --> 01:21:46,770
سوف نرى.

1484
01:21:50,150 --> 01:21:51,720
أعتقد أن هذا هو الوداع مرة أخرى.

1485
01:21:51,920 --> 01:21:53,070
اعتقد ذلك.

1486
01:22:04,920 --> 01:22:06,790
حسنًا.  حسنًا...

1487
01:22:09,130 --> 01:22:11,130
شكرا لك على كل شيء.

1488
01:22:12,670 --> 01:22:14,800
حسنًا.

1489
01:22:15,930 --> 01:22:17,010
عيد ميلاد مجيد.

1490
01:22:20,350 --> 01:22:21,790
أحبكم جميعاً.

1491
01:22:21,990 --> 01:22:24,810
نحن نحبك ايضا.

1492
01:22:27,150 --> 01:22:29,070
- الوداع.
- الوداع.

1493
01:22:47,170 --> 01:22:48,320
فارغ.

1494
01:22:48,520 --> 01:22:49,610
فكرة جيدة، العقل.

1495
01:22:49,810 --> 01:22:52,380
يمكن أمرر؟ هذا محبط.

1496
01:22:53,420 --> 01:22:55,380
نعم، أين ذهبت روح عيد الميلاد لدينا؟

1497
01:22:55,970 --> 01:22:57,970
مع (إلي)، العودة إلى لوس أنجلوس.

1498
01:22:58,970 --> 01:23:01,210
نعم. لم أكن أريد أن
أقول أي شيء، ولكن...

1499
01:23:01,410 --> 01:23:02,290
يمكنني إرسال رسالة نصية إليها لتعود.

1500
01:23:02,490 --> 01:23:03,790
يمكنني أنا وجيني الاتصال
من الهاتف الأرضي.

1501
01:23:03,990 --> 01:23:05,840
الجميع يجيبون دائمًا عندما
نتصل من الهاتف الأرضي.

1502
01:23:06,030 --> 01:23:07,190
يا رفاق، إنها لن تعود.

1503
01:23:08,730 --> 01:23:12,050
انا ثمل. يجب أن أتحدث معها.
يجب أن أتحدث معها شخصيا.

1504
01:23:12,250 --> 01:23:14,640
- ماذا؟  في المطار؟
- نعم، في المطار.

1505
01:23:14,840 --> 01:23:16,200
حسنًا.  حسنا، نحن قادمون معك.

1506
01:23:17,150 --> 01:23:19,020
- ماذا؟  لماذا؟
- لأننا نحبها.

1507
01:23:19,210 --> 01:23:20,100
ليس كيف تحبها.

1508
01:23:20,300 --> 01:23:23,390
حسنًا، أحيانًا أفكر في الأمر بعد كأس أو
كأسين من الشراب، لكن الأمر ليس بهذه الطريقة.

1509
01:23:23,590 --> 01:23:25,520
حسنًا. لأنه يمكننا استخدام
حارة مرافقي السيارات.

1510
01:23:25,720 --> 01:23:28,690
دعونا نأخذ داتسون!
إنه أسرع من -- من رودولف!

1511
01:23:28,890 --> 01:23:30,570
- حسنًا.  أنت لا تقود.
- حسنًا، أنت تقود.

1512
01:23:30,770 --> 01:23:33,400
- لا يا شباب.  سوف أقود.  هيا فلنذهب، هيا بنا.
- حسنًا.  دعنا نقوم به.

1513
01:23:33,600 --> 01:23:35,530
- حسنًا.  دعنا نذهب!  دعنا نذهب!  دعنا نذهب!
- إذهب! إذهب! إذهب!

1514
01:23:49,940 --> 01:23:51,300
تلك الحبوب تجعل قدمي سمينة.

1515
01:23:51,500 --> 01:23:53,340
- هيا، حسنًا، لقد وصلنا.
- تريد أن تدخل هناك.

1516
01:23:53,540 --> 01:23:55,510
هل تريدون القدوم يا رفاق؟

1517
01:23:55,710 --> 01:23:58,050
نعم. نحن جاهزون. إلى داتسون!

1518
01:23:58,250 --> 01:23:59,140
إنه ضيق في السيارة.  هيا.

1519
01:23:59,340 --> 01:24:00,770
- ليدخل الجميع.
- حسنًا.

1520
01:24:00,960 --> 01:24:02,600
- نحن نستطيع فعلها.
- إذهب! إذهب! إذهب!

1521
01:24:02,800 --> 01:24:04,020
- نحن نغادر.
- هيا.

1522
01:24:04,220 --> 01:24:05,400
لا أريد أن أكون في المنتصف.

1523
01:24:05,590 --> 01:24:06,980
يا إلهي، اصعد إلى السيارة!

1524
01:24:10,390 --> 01:24:13,650
حسنًا. الجميع بالداخل.
الجميع بالداخل. ابدأ تشغيلها. ابدأ بها.

1525
01:24:13,850 --> 01:24:15,780
- حسنًا، ها نحن ذا.
- إذهب! إذهب! إذهب!

1526
01:24:17,360 --> 01:24:19,450
- حسنًا.  اضغط على الغاز.  اضغط على الغاز.
- الان الان!

1527
01:24:19,650 --> 01:24:23,370
- أنا أكون!  أنا أكون!
- حسنًا.  المرة الثالثة هي السحر يا عزيزي!

1528
01:24:23,570 --> 01:24:24,580
- دعنا نذهب!
- دعنا نذهب!

1529
01:24:27,160 --> 01:24:28,540
- لا!
- حسنًا.

1530
01:24:28,740 --> 01:24:31,670
- إلى العربة!
- إلى العربة!

1531
01:24:31,870 --> 01:24:35,090
حركه، حركه، حركه. اخرج يا إليوت!

1532
01:24:35,290 --> 01:24:37,510
- أمي، لقد فهمت.  هيا.
- شكرا جميلتي.

1533
01:24:37,710 --> 01:24:39,720
- اقبل اقبل.  أنا أعرف.
- أنا سعيد للغاية لأنني أخذت تمرين البيلاتس.

1534
01:24:56,710 --> 01:24:59,340
- أهلاً. أنا فقط--- مرحبًا.
أنا فقط--

1535
01:25:00,050 --> 01:25:03,080
- أردت-- كنت قادمًا إلى-- حسنًا.
أنا--لا، أنا فقط--

1536
01:25:03,280 --> 01:25:05,100
- أيمكنني الذهاب؟
- حسنًا.

1537
01:25:06,220 --> 01:25:08,670
رائع. اعتقدت أنني سأحظى
ببضع دقائق في السيارة

1538
01:25:08,870 --> 01:25:10,170
لمعرفة بالضبط كيف أقول هذا--

1539
01:25:10,370 --> 01:25:11,250
فقط قل ذلك يا عزيزي.

1540
01:25:11,450 --> 01:25:12,390
حسنًا.

1541
01:25:14,560 --> 01:25:18,050
- (إلي)، أنا أحمق.
- وهو حقاً احمق.

1542
01:25:18,250 --> 01:25:20,090
لقد كانت أولوياتي خارجة عن السيطرة.

1543
01:25:20,290 --> 01:25:21,640
- كان مثل، "ما هو المهم؟"
- إنه أمر رائع.

1544
01:25:21,840 --> 01:25:23,600
"أنا لا أعرف ما هو المهم.
هذا، هذا--"

1545
01:25:23,800 --> 01:25:25,640
حسنًا يا رفاق، هل يمكننا...؟

1546
01:25:25,840 --> 01:25:26,770
كيف الحال؟  تريد--حسنا.

1547
01:25:26,970 --> 01:25:29,650
- سوف آخذ هذا.
- الشيء الخاص بك. مهلا -- حظا سعيدا.

1548
01:25:29,850 --> 01:25:30,830
شكرًا لك.

1549
01:25:32,920 --> 01:25:33,920
(إلي)...

1550
01:25:35,130 --> 01:25:37,000
كل ما أريده هو
اكتشاف الأمور معك.

1551
01:25:38,420 --> 01:25:41,950
وإذا سمحت لي، أعدك
أنني سأفعل كل ما بوسعي

1552
01:25:42,150 --> 01:25:43,990
أن أكون هناك من أجلك،

1553
01:25:44,190 --> 01:25:46,910
لتجعلك تضحك، لتجعلك تبتسم.

1554
01:25:47,110 --> 01:25:49,890
سأكون هناك كل يوم.

1555
01:25:51,230 --> 01:25:54,770
كان عيد الميلاد هذا
مجنونًا بعض الشيء.

1556
01:25:57,150 --> 01:25:59,440
لكن لا أستطيع أن أتخيل
عيد ميلاد آخر بدونك.

1557
01:26:00,940 --> 01:26:03,050
(إلي)، أنت جزء من هذه العائلة،

1558
01:26:03,250 --> 01:26:05,890
وإذا أعطيتهم الخيار، فمن
المحتمل أن يختاروك بدلًا مني.

1559
01:26:06,090 --> 01:26:09,370
لذا أفضّل ألا نعطيهم هذا الخيار.

1560
01:26:11,160 --> 01:26:12,830
أنا مجنون جدا في الحب معك.

1561
01:26:14,330 --> 01:26:15,830
يمكنك أن تعطيني فرصة أخرى؟

1562
01:26:23,720 --> 01:26:25,840
لقد عدت للتو لأنني نسيت هاتفي.

1563
01:26:33,060 --> 01:26:35,040
حسنًا.

1564
01:26:35,240 --> 01:26:38,270
أنا فقط أمزح.

1565
01:26:40,230 --> 01:26:41,180
أكرهك.

1566
01:26:41,380 --> 01:26:43,260
أحبك.

1567
01:26:47,130 --> 01:26:50,530
عذرًا.

1568
01:26:56,220 --> 01:26:57,110
حسنًا.

1569
01:26:57,310 --> 01:26:59,320
لا بأس. لا بأس. نحن لا نبحث.

1570
01:27:02,440 --> 01:27:03,740
مهلا مهلا!  قف!

1571
01:27:03,940 --> 01:27:06,160
هذا هو هوميروس!
إنه كلب السيدة سنايدر.

1572
01:27:06,360 --> 01:27:07,990
الكلب سيئة!  الكلب سيئة!

1573
01:27:08,190 --> 01:27:10,290
ماذا؟

1574
01:27:10,490 --> 01:27:12,460
- أبي، حذرا!
- ابطئها.

1575
01:27:12,660 --> 01:27:13,930
المتأنق، فهو سريع جدا.

1576
01:27:15,890 --> 01:27:17,170
- دينيس.
- يجب أن نرى هذا.

1577
01:27:17,370 --> 01:27:19,630
أنا...أبطئ!

1578
01:27:19,830 --> 01:27:21,420
كل الوقت!

1579
01:27:23,170 --> 01:27:25,390
هيا.

1580
01:27:25,590 --> 01:27:26,470
ماذا؟

1581
01:27:26,670 --> 01:27:29,350
إنه حقاً يمزق تلك
الأشياء. هذا كلب سيء.

1582
01:27:29,550 --> 01:27:30,430
لا أستطيع المشاهدة.

1583
01:27:30,630 --> 01:27:32,730
حسنًا، لدينا الكثير من
الأطفال الصغار يا أمي.

1584
01:27:32,930 --> 01:27:35,230
رباه.

1585
01:27:35,430 --> 01:27:37,060
كما تعلمون، ربما هو جائع فقط.

1586
01:27:37,260 --> 01:27:39,400
- نعم.  اصنعي له وجبة خفيفة بالتأكيد.
- يجب أن أصلح له شيئا.  أنا سوف.

1587
01:27:39,600 --> 01:27:41,070
- إنه جائع بالتأكيد.
- سأصلح لك شيئاً يا عزيزتي.

1588
01:27:41,270 --> 01:27:42,190
اصنعي له بعض فطائر التوت.

1589
01:27:42,390 --> 01:27:43,320
أعتقد أنه يأكل البطة.

1590
01:27:54,470 --> 01:27:56,420
عيد ميلاد مجيد!

1591
01:27:56,620 --> 01:27:59,800
أول عيد ميلاد لك في لوس أنجلوس!
انا متحمس جدا.

1592
01:28:00,000 --> 01:28:02,010
- وهذا كوين.
- أهلاً.

1593
01:28:02,210 --> 01:28:03,420
لقد سمعت الكثير عنك.

1594
01:28:03,620 --> 01:28:05,760
أليست هي شيئا؟ نحن
نحبها أفضل بكثير من (هيذر).

1595
01:28:05,960 --> 01:28:07,470
- أب!  لا يمكنك قول ذلك.
- أنا آسف، لكننا نفعل.

1596
01:28:07,670 --> 01:28:10,180
- حسنا، أنا آسف.  هذا صحيح فقط.
- شكرًا لك.

1597
01:28:10,380 --> 01:28:12,480
مرحباً. اهلا بك في العائلة.
مرحبًا بكم في لوس أنجلوس

1598
01:28:12,670 --> 01:28:15,230
- ادخل.
- انتظر لحظة، أين (جراهام)؟

1599
01:28:15,430 --> 01:28:16,650
ماذا؟  هل ما زال نائما؟

1600
01:28:16,850 --> 01:28:19,070
قال إنه يجب عليه إنجاز بعض الأعمال.
لكنه سيعود قريبا.

1601
01:28:19,260 --> 01:28:21,110
لا، فهو لا يعمل في عيد الميلاد.

1602
01:28:21,310 --> 01:28:24,280
إنه رئيس نفسه في النهاية.
يمكنه أن يصنع ساعاته الخاصة!

1603
01:28:25,690 --> 01:28:26,760
ما هذا؟

1604
01:28:28,800 --> 01:28:30,300
ماذا؟

1605
01:28:32,930 --> 01:28:35,160
حسنًا.  وا-- انتظر ثانية.

1606
01:28:35,360 --> 01:28:37,790
مهلا، هل هذا...؟

1607
01:28:37,990 --> 01:28:41,650
نعم. أعني أنها مجرد
شاحنة صغيرة لتبدأ رحلتك.

1608
01:28:42,860 --> 01:28:44,260
(جراهام)...

1609
01:28:44,460 --> 01:28:47,010
هذه هي أجمل شاحنة
صغيرة رأيتها على الإطلاق.

1610
01:28:47,210 --> 01:28:48,090
شكرًا لك.

1611
01:28:48,290 --> 01:28:52,350
انظروا إلى هؤلاء الرائعين...!

1612
01:28:52,550 --> 01:28:53,640
إنها سمكة منتفخة!

1613
01:28:57,470 --> 01:29:00,060
- هذا مذهل.
- حسنًا، أنا آسف لأن الأمر استغرق وقتًا طويلاً.

1614
01:29:00,260 --> 01:29:02,690
حسنا، متأخرا أفضل من عدمه.

1615
01:29:02,890 --> 01:29:04,490
- عيد ميلاد مجيد.
- أوه، عيد ميلاد سعيد.

1616
01:29:04,680 --> 01:29:05,990
- أحبك.
- أحبك.

1617
01:29:06,190 --> 01:29:09,780
وربما ينبغي لي أن
أخبرك بأنني مخطوبة.

1618
01:29:09,980 --> 01:29:11,580
يا إلاهي!

1619
01:29:11,780 --> 01:29:13,410
عيناي!

1620
01:29:13,610 --> 01:29:16,210
لديه ذوق رائع، وأراهن أنه رائع.

1621
01:29:16,400 --> 01:29:17,500
نعم، ليس هناك الكثير وراء تلك العيون الزرقاء.

1622
01:29:17,700 --> 01:29:20,330
لا أقصد أن أكون انتهازيًا،
لكنها ليلة اللعبة. تعال تعال.

1623
01:29:20,530 --> 01:29:22,090
- حسنًا، لنذهب، لنذهب.
- لعبة ليلة!

1624
01:29:24,500 --> 01:29:25,460
- لقد أصبح الأمر رائعًا حقًا.
- لقد اتضح الأمر بشكل رائع، أعلم.

1625
01:29:25,660 --> 01:29:27,880
- لا تأخذ الأمر بعيدا جدا.
- نعم.  إنها تفعل ذلك حقًا.

1626
01:29:28,080 --> 01:29:30,430
- لقد كانت عملية الطلاء تلك رائعة حقًا.
- لا أستطيع الانتظار لرؤية المنزل.

1627
01:29:30,630 --> 01:29:32,220
إنه مثل-- ما هو لونه؟
مثل نوع من البيض الأبيض من شيء؟

1628
01:29:32,420 --> 01:29:34,390
- نعم، قشر البيض.  شئ مثل هذا.
- لا، لا، يجب أن تكون خائفا.

1629
01:29:36,420 --> 01:29:38,730
- واو، لديك مجموعة كاملة.
- فهمت، فهمت.

1630
01:29:38,930 --> 01:29:41,020
أنا أصنع فطائر التوت هذا العام.

1631
01:29:41,220 --> 01:29:43,690
إذن يا أمي، كانت تدخن
الماريجوانا كل ليلة.

1632
01:29:43,890 --> 01:29:45,780
أعني أن كل شيء كان في حالة انحدار بعد العشاء.

1633
01:29:45,980 --> 01:29:47,960
لقد خرج الأمر عن السيطرة نوعًا ما.

1634
01:29:47,984 --> 01:29:55,984
{\fad(1000,500)}{\an5}{b10\}  بـــعـــــد ســــنـــتـــيـــــن

1635
01:29:54,180 --> 01:29:56,160
{\an8}- (هيذر)؟
- خمن من هو هنا؟

1636
01:29:56,360 --> 01:29:58,480
(هيذر)،
أنا سعيد جدًا لأنك تمكنت من تحقيق ذلك.

1637
01:29:58,780 --> 01:30:00,250
كما تعلمون، نحن نبقى على اتصال--

1638
01:30:00,450 --> 01:30:01,880
الرسائل المباشرة، ووردل.

1639
01:30:02,080 --> 01:30:03,790
حتى أرسل لها ترتيبًا صالحًا للأكل.

1640
01:30:03,990 --> 01:30:06,050
عيد ميلاد مجيد.

1641
01:30:06,250 --> 01:30:08,510
(جراهام)...ما هذا-

1642
01:30:08,534 --> 01:33:30,534
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}<b><font face="Arial" size="23">㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}</font></b>

