﻿1
00:00:40,594 --> 00:00:50,594
ترجمة     و     تعديل
 MZABI || حسام بها ||

2
00:00:50,945 --> 00:00:51,737
"لندن ـ إنجلترا"

3
00:00:51,760 --> 00:00:53,817
...يقولون لو كنت تريد لمحة عن المستقبل

4
00:00:54,733 --> 00:00:56,471
ما عليك إلاّ أن تنظر للماضي

5
00:00:58,172 --> 00:01:00,079
إعتدّت التفكير على أنها تراهات

6
00:01:02,140 --> 00:01:03,366
...الآن أدركت

7
00:01:08,480 --> 00:01:09,922
أنه ليس بوسعك تجاوز الماضي

8
00:01:16,000 --> 00:01:17,693
...حين كنّا صغاراً

9
00:01:18,760 --> 00:01:21,621
كنت تبدء العراك مع أشد الأوباش في الساحة

10
00:01:23,760 --> 00:01:25,116
...لكنني كنت الشخص

11
00:01:25,229 --> 00:01:27,490
الذي يتقدّم كي يقضي عليهم

12
00:02:21,840 --> 00:02:23,358
إرتاح الآن، يا أخي الصغير

13
00:02:24,360 --> 00:02:26,013
بينما أنهي معركتك الآخيرة

14
00:02:32,941 --> 00:02:34,169
إعتنوا بأخي

15
00:02:35,707 --> 00:02:37,063
...فلو حصل له شيء

16
00:02:37,655 --> 00:02:38,990
سأعود بحثاً عنكم

17
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
خذ

18
00:03:31,081 --> 00:03:32,081
أمسك هذه

19
00:04:37,479 --> 00:04:39,655
"السرعة و الغضب الجزء 7"

20
00:04:47,381 --> 00:04:49,762
هيّا، يا (دوم)، إلى أين تأخذني؟

21
00:04:50,379 --> 00:04:52,728
يقولون بأنّ الطريق المفتوح
...يساعد على التفكير

22
00:04:53,819 --> 00:04:55,332
...بشأن غيابك

23
00:04:56,098 --> 00:04:57,328
وعن مكان ذهابك

24
00:05:00,290 --> 00:05:02,020
إذاً فأنتِ لا تتذكرين أياً من هذا حتى الآن؟

25
00:05:02,708 --> 00:05:03,708
هذا ليس عدلاً

26
00:05:04,432 --> 00:05:05,872
إنّك تعلم بأني لا أتذكر

27
00:05:10,627 --> 00:05:13,477
إذاً مالذي تريد أن تريني إياه بالضبط؟

28
00:05:14,697 --> 00:05:15,794
ذلك

29
00:05:20,352 --> 00:05:21,793
"حروب السباقات"

30
00:05:23,874 --> 00:05:25,035
أكنا نأتي إلى هنا؟

31
00:05:25,322 --> 00:05:26,567
نأتي"؟"

32
00:05:27,186 --> 00:05:28,232
نحن من إخترعناه

33
00:05:32,051 --> 00:05:33,051
"حروب السباقات"

34
00:06:10,480 --> 00:06:12,265
إبقي تحت 9000 دورة بالدقيقة

35
00:06:12,320 --> 00:06:15,700
فذلك الفتى سيطلق عنان محركه
بعد 200 متر الأولى

36
00:06:16,857 --> 00:06:19,334
تدري بأن هذا ليس أسلوبي
إما أن أقود أو أموت، صحيح؟

37
00:06:21,594 --> 00:06:23,320
ماذا لو تقودين مسرعة لهذه المرة فحسب؟

38
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
أأنت مستعد؟

39
00:06:45,915 --> 00:06:46,944
!أعرف أنكِ مستعدة

40
00:07:01,063 --> 00:07:02,246
!إنطلقا

41
00:07:47,200 --> 00:07:48,256
!أحسنت عملاً

42
00:07:51,852 --> 00:07:52,852
!مرحباً

43
00:07:53,611 --> 00:07:55,610
إذاً فهذه هي الفتاة التي سمعت الكثير عنها

44
00:07:55,771 --> 00:07:57,953
أين كنت، أيّتها البنت الشبح؟

45
00:08:01,745 --> 00:08:02,935
...هذه هي الفتاة

46
00:08:03,820 --> 00:08:05,784
...البنت الشبح

47
00:08:14,962 --> 00:08:16,125
بحقك يا (ليتي)، مالذي تفعلينه؟

48
00:08:22,408 --> 00:08:25,649
سحقاً، يا (دوم)! فتاتك لازالت تمتلك
تلك الضربة، يا رجل

49
00:08:27,724 --> 00:08:29,259
لم تقوى قطّ على تلقي لكمة

50
00:08:31,079 --> 00:08:32,230
صحيح، صحيح

51
00:08:32,589 --> 00:08:35,179
يا رجل، إني سعيد بأنك عدت. سررت برؤيتك

52
00:08:35,725 --> 00:08:37,275
سررت برؤيتك، يا (هيكتور)

53
00:08:56,234 --> 00:08:59,032
حسناً. لقد وصلنا يا (جاك)

54
00:08:59,145 --> 00:09:01,418
!ـ مرحى وصلنا
ـ أجل وصلنا

55
00:09:01,491 --> 00:09:03,332
ما عليّ، إلاّ أن أجد زر الباب

56
00:09:03,347 --> 00:09:05,027
أين هو زر الباب يا صديقي؟ أتعلم أين هو؟

57
00:09:05,741 --> 00:09:07,076
ـ مرحباً
ـ مرحباً

58
00:09:07,817 --> 00:09:09,190
أجل، بالطبع

59
00:09:09,936 --> 00:09:10,936
إني جديد بهذه السيارة

60
00:09:10,960 --> 00:09:12,730
أجل، فأنت لا تبدو من النوع
المحب للشاحنات الصغيرة

61
00:09:12,833 --> 00:09:13,502
كذلك،  ليس بالضبط

62
00:09:13,616 --> 00:09:15,524
يا صديقي، لم تحيّني؟ إنتظر، إنتظر

63
00:09:15,642 --> 00:09:17,330
ضرب التحيّة! حسنٌ! يا صديقي

64
00:09:17,436 --> 00:09:18,919
أقدر لك هذا، شكراً

65
00:09:19,002 --> 00:09:20,739
لا تقلق، سوف تعتاد عليها
بأيّ وقت من الأوقات

66
00:09:23,242 --> 00:09:24,404
أجل، فهذا ما أخشاه

67
00:09:57,025 --> 00:09:58,565
...بأول مرة رأيت هذه

68
00:10:00,325 --> 00:10:01,989
حسبتها أمراً مضحكاً

69
00:10:06,643 --> 00:10:08,550
أما الآن فالمزحة أصبحت عني

70
00:10:10,321 --> 00:10:11,438
مالذي تفعله؟

71
00:10:12,581 --> 00:10:15,075
ما كان ينبغي عليّ فعله منذ وقت طويل

72
00:10:16,705 --> 00:10:17,705
!توقف

73
00:10:19,192 --> 00:10:20,414
انظر إليها

74
00:10:21,213 --> 00:10:22,609
إنها الحقيقة

75
00:10:22,634 --> 00:10:24,420
سبتمبر. 7. 1983
ماي. 30. 2009

76
00:10:24,421 --> 00:10:27,037
ذلك اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

77
00:10:27,875 --> 00:10:29,963
ذلك اليوم حيث ماتت (ليتي)

78
00:10:31,607 --> 00:10:33,054
وولدت أنا

79
00:10:33,169 --> 00:10:33,664
لا

80
00:10:33,775 --> 00:10:35,417
لم تموتي قطّ

81
00:10:35,536 --> 00:10:38,067
أتدري مدى صعوبة الأمر عليّ
حينما تنظر إليّ؟

82
00:10:38,180 --> 00:10:40,840
وتراني من خلال 15 عاما من الذكريات؟

83
00:10:42,434 --> 00:10:44,418
كل لحظة جميلة حظينا بها يوماً

84
00:10:44,563 --> 00:10:46,770
أراها في عينيك

85
00:10:46,913 --> 00:10:49,471
لا يمكنني منحك تلك الذكريات

86
00:10:50,410 --> 00:10:51,650
ليس لدي شيء

87
00:10:51,794 --> 00:10:53,071
لديك أنا

88
00:10:54,928 --> 00:10:57,163
ولديك سوى جزء مني

89
00:10:57,995 --> 00:11:00,313
يجب عليّ العثور على ذاتي

90
00:11:00,424 --> 00:11:01,554
من أجلي

91
00:11:17,412 --> 00:11:18,571
وداعاً يا (دوم)

92
00:11:29,992 --> 00:11:33,388
"خدمة الأمن الدبلوماسي مكتب لوس انجليس"

93
00:11:40,175 --> 00:11:41,582
تشعر بالإحباط، أليس كذلك؟

94
00:11:42,779 --> 00:11:44,425
عن ماذا تتحدثين؟

95
00:11:44,460 --> 00:11:45,558
بآخر إعتقال

96
00:11:46,051 --> 00:11:48,800
.كان الأمر بغاية السهولة
فالهدف لم يهرب حتى

97
00:11:48,913 --> 00:11:49,913
لا عليك

98
00:11:50,455 --> 00:11:52,211
فذلك يمنحني فرصة لممارسة الرياضة

99
00:11:53,007 --> 00:11:55,807
أيضاً، يتيح لي العمل على
مهاراتي بالقضاء على الهدف

100
00:11:57,765 --> 00:11:58,925
إنّك لكذاب فاشل

101
00:12:00,439 --> 00:12:01,676
أراك غداً، يا رئيس

102
00:12:01,789 --> 00:12:03,693
ـ أراكِ غداً
ـ لا تسهر لوقتٍ متأخر

103
00:12:03,767 --> 00:12:05,287
سأسهر طالما ما شئت، يا امرأة

104
00:12:05,424 --> 00:12:07,012
تيقنت أنك ستقول هذا

105
00:12:19,689 --> 00:12:20,689
(إلينا)؟

106
00:12:28,481 --> 00:12:29,507
ما هذا؟

107
00:12:29,724 --> 00:12:31,857
إنه خطاب التوصية الذي طلبتيه

108
00:12:32,689 --> 00:12:34,561
ليكن فعلمك وحسب بأني
عنيت كل كلمة كتبتُها

109
00:12:37,646 --> 00:12:38,646
أشكرك يا (هوبز)

110
00:12:39,321 --> 00:12:40,373
شكراً على كل شيء

111
00:12:44,011 --> 00:12:46,049
هيّا، أصبح الأمر عاطفي جداً

112
00:12:46,121 --> 00:12:47,856
عودي للمنزل. ليلة سعيدة

113
00:12:47,975 --> 00:12:49,228
حسنٌ. وداعاً

114
00:13:24,470 --> 00:13:25,470
أمهلني لحظة

115
00:13:30,260 --> 00:13:33,569
إنّك متأكد تماماً أنك لست من الفريق
...التقني لذا حري بك أن تبدأ بالكلام

116
00:13:33,679 --> 00:13:35,999
...قبل أن أكسر إصبعك بستة طرق مختلفة

117
00:13:36,093 --> 00:13:38,124
وأضعه بمكان حيث لا تشرق فيه الشمس

118
00:13:40,461 --> 00:13:42,225
العميل (هوبز)، صحيح؟

119
00:13:43,197 --> 00:13:44,197
هذا صحيح

120
00:13:44,968 --> 00:13:48,525
كما أني أيضا آخر رجل على الارض
تريد أن تخترق حاسوبه

121
00:13:49,334 --> 00:13:52,251
فقد كسبت لنفسك تواً رقصة
مع الشيطان، يا فتى

122
00:13:52,301 --> 00:13:53,702
أنت رهن الاعتقال

123
00:13:53,848 --> 00:13:58,596
كما قلت، أنا هنا من أجل الفريق
الذي غدر بشقيقي

124
00:13:59,981 --> 00:14:01,674
لم يكن هناك ولا فريق

125
00:14:01,765 --> 00:14:05,395
كان مجرد رجل واحد، وهو يقف
أمامك مباشرة

126
00:14:13,747 --> 00:14:15,002
السيدة كانت محقة

127
00:14:16,640 --> 00:14:18,800
إنّك لكذاب فاشل

128
00:15:19,744 --> 00:15:21,448
سحقاً للفريق التقني

129
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
!(هوبز)

130
00:15:37,758 --> 00:15:38,758
!إتبعي خطواتي

131
00:15:48,868 --> 00:15:49,868
!(إلينا)

132
00:16:11,246 --> 00:16:12,246
(هوبز)؟

133
00:16:14,413 --> 00:16:15,413
!(هوبز)

134
00:16:37,138 --> 00:16:40,038
الموقع: طوكيو ـ اليابان"
"تم الإنتهاء من نقل الملفات

135
00:16:44,249 --> 00:16:46,408
حسناً يا صديقي، علينا الذهاب أو سنتأخر

136
00:16:46,522 --> 00:16:47,522
هيا

137
00:16:48,340 --> 00:16:49,675
حسناً

138
00:16:50,935 --> 00:16:51,935
...ما رأيك

139
00:16:51,959 --> 00:16:54,114
أن نقود إنزلاقاً بالمكابح حتى المدرسة؟

140
00:16:54,150 --> 00:16:55,327
أين أمي؟

141
00:16:55,328 --> 00:16:57,336
لا أعرف. إنها بالمنزل. سوف تأتي

142
00:17:03,246 --> 00:17:04,246
ها أنت ذا

143
00:17:04,272 --> 00:17:05,387
إنتبه لرأسك

144
00:17:07,031 --> 00:17:08,662
(دوم) يوجد طرد هنا

145
00:17:09,183 --> 00:17:10,231
من (طوكيو)

146
00:17:10,346 --> 00:17:11,539
(طوكيو)؟

147
00:17:11,649 --> 00:17:14,924
مالذي يحاول أن يفعله (هان)
أن يحولني لشاحن توربو؟

148
00:17:15,036 --> 00:17:16,329
هل أنت مستعد؟

149
00:17:16,443 --> 00:17:18,008
ها أنت ذا

150
00:17:18,700 --> 00:17:20,685
مهلاً صديقي، السيارات لا تطير

151
00:17:20,785 --> 00:17:22,994
السيارات لا تطير

152
00:17:23,029 --> 00:17:23,962
هذه طارت، صحيح؟

153
00:17:23,963 --> 00:17:26,083
(براين) في شاحنة صغيرة

154
00:17:26,198 --> 00:17:27,967
الأمور تغيرت

155
00:17:28,008 --> 00:17:29,588
إنه يكافح، يا (دوم)

156
00:17:30,079 --> 00:17:32,224
...لا يريدني أن أرى ذلك

157
00:17:32,296 --> 00:17:35,699
لكن بالنسبة له فالحياة المثالية هي
بمثابة مرساة، يمكنني أن أميّز

158
00:17:37,065 --> 00:17:39,825
حاولت التحدث معه الليلة الماضية
هل تعرف ماذا قال؟

159
00:17:40,665 --> 00:17:42,791
أنه لا يفتقد الفتيات. ولا السيارات

160
00:17:42,901 --> 00:17:44,497
بل يفتقد الرصاص

161
00:17:45,630 --> 00:17:48,589
دعيه يستقر. إمنحيه بعض الوقت

162
00:17:49,340 --> 00:17:51,655
ما رأيك في تسعة أشهر؟

163
00:17:53,939 --> 00:17:55,939
إنني حامل بطفل آخر

164
00:18:01,138 --> 00:18:02,900
ولم تخبريه، أليس كذلك؟

165
00:18:06,330 --> 00:18:07,946
عليك إخباره

166
00:18:10,162 --> 00:18:12,879
لا أريد أن يخيب أمله بهذه الحياة

167
00:18:14,874 --> 00:18:16,419
وهو معي

168
00:18:17,437 --> 00:18:19,485
لن يخيب أمله قطّ وهو معك

169
00:18:19,819 --> 00:18:22,161
فأنت أفضل شيء حدث له في حياته

170
00:18:25,550 --> 00:18:26,856
أشكرك

171
00:18:36,506 --> 00:18:37,506
نعم؟

172
00:18:37,507 --> 00:18:39,142
(دومينيك توريتو)

173
00:18:41,031 --> 00:18:42,031
أنت لا تعرفني

174
00:18:42,134 --> 00:18:43,263
لكنك على وشك أن تعرف

175
00:18:43,752 --> 00:18:44,873
رقم خاصّ (طوكيو)، (اليابان)

176
00:18:46,708 --> 00:18:47,927
!إنبطحوا

177
00:19:07,283 --> 00:19:08,288
!(جاك)

178
00:19:13,631 --> 00:19:14,689
!(جاك)

179
00:19:46,478 --> 00:19:49,637
تحطمت  ترقوته، وكسر في ساقه مكانين

180
00:19:49,997 --> 00:19:52,022
إستعاد وعيه بهذا الصباح

181
00:19:52,132 --> 00:19:55,164
أول شيء قاله: أحضروا لي (دوم)

182
00:19:58,632 --> 00:19:59,819
إنه هناك

183
00:20:10,312 --> 00:20:11,462
هل أنت بخير؟

184
00:20:13,232 --> 00:20:14,555
أنا بخير

185
00:20:15,822 --> 00:20:17,359
إنه ينتظر. لنذهب

186
00:20:28,408 --> 00:20:29,408
أحضرت لك شيئاً

187
00:20:32,806 --> 00:20:33,998
ملفاتك

188
00:20:34,071 --> 00:20:35,149
شكراً

189
00:20:36,902 --> 00:20:39,990
تخاطر بحياتك وأعضائك
...لأنقاذ العالم العالم الحر

190
00:20:40,072 --> 00:20:40,456
وماذا يعطوك في المقابل؟

191
00:20:40,568 --> 00:20:43,509
هلام وعرض تلفزيون سيء من السبعينات

192
00:20:47,640 --> 00:20:48,949
كما تعلم، فلها إمتيازات

193
00:20:49,062 --> 00:20:50,222
حمام بالإسفنج ليس بهذا السوء

194
00:20:50,322 --> 00:20:51,331
!أبي

195
00:20:51,407 --> 00:20:52,407
آسف، يا عزيزتي

196
00:20:52,460 --> 00:20:53,676
أبي"؟"

197
00:20:54,826 --> 00:20:56,187
عزيزتي أريد أن أعرفك على شخصٍ ما

198
00:20:56,226 --> 00:20:58,041
...إنه

199
00:20:58,905 --> 00:21:00,039
إنه صديق قديم

200
00:21:00,139 --> 00:21:01,541
إذهبي ورحبي به

201
00:21:01,575 --> 00:21:02,841
(دومينيك توريتو)، صحيح؟

202
00:21:03,546 --> 00:21:06,634
:قال أبي
أنه أبرحك ضرباً ذات مره

203
00:21:06,659 --> 00:21:08,659
أيّتها الشابّة، إنتبهي لألفاظك

204
00:21:11,694 --> 00:21:13,694
لأن وقتها كان أبوك يأخذ مسكنات الألم

205
00:21:14,719 --> 00:21:17,019
يمكنني أن أتفهم لو كانت
من حكاياته الخرافية

206
00:21:17,044 --> 00:21:18,144
أشك في ذلك

207
00:21:18,169 --> 00:21:19,869
حسناً، عزيزتي هذا يكفي

208
00:21:19,894 --> 00:21:22,094
أريدك أن تذهبي لتأكلي شيئاً مع (إلينا)

209
00:21:22,119 --> 00:21:23,019
بينما نتكلم أنا (توريتو)، أسمعتني؟

210
00:21:23,080 --> 00:21:25,580
ـ هيا، يا سيدة، لنجلب بعض الكوكيز
ـ إنتبهي لألفاظك

211
00:21:29,960 --> 00:21:31,438
من فعل هذا؟

212
00:21:32,800 --> 00:21:34,164
أتتذكر (أوين شو)؟

213
00:21:36,037 --> 00:21:38,301
الذي حطمنا نصف (لندن)
من أجل الإمساك به

214
00:21:38,397 --> 00:21:39,397
...حسناً

215
00:21:40,023 --> 00:21:41,465
هذا أخوه الكبير السيء

216
00:21:41,554 --> 00:21:42,590
فلتلقي نظرة على هذه

217
00:21:46,702 --> 00:21:47,731
"مطلوب (ديكارد شاو)"

218
00:21:48,756 --> 00:21:50,056
(ديكارد شاو)

219
00:21:51,241 --> 00:21:53,244
من القوات الخاصة البريطانية

220
00:21:53,359 --> 00:21:55,480
...مقاتل فريد من نوعه

221
00:21:55,552 --> 00:21:57,711
من النوع الذي لن تعترف
أبداً أيّ حكومة بأنها وظفته

222
00:21:57,823 --> 00:21:58,974
من فريق العمليات السوداء

223
00:21:59,082 --> 00:22:00,811
أسوأ من ذلك. لقد صنعوا وحشاً

224
00:22:02,080 --> 00:22:06,110
شعروا بأن (شو) كان شراً لابد منه
...حتى بنهاية المطاف

225
00:22:06,227 --> 00:22:08,991
قرروا أنه لا لزوم له

226
00:22:09,831 --> 00:22:13,789
القوة التي بات يشكلها، أشعرتهم
بأنه يعلم أمور أكثر من اللازم

227
00:22:13,903 --> 00:22:15,625
أصبح العميل عائقاً

228
00:22:15,699 --> 00:22:18,512
لذا أرسلوا 20 عميل من النخبة ليتقاعد

229
00:22:19,342 --> 00:22:20,342
و فشلوا

230
00:22:20,366 --> 00:22:23,039
كان ذلك قبل 6 سنوات و(شو)
أصبح  كالشبح منذ ذاك الحين

231
00:22:23,234 --> 00:22:24,234
حتى الآن

232
00:22:26,527 --> 00:22:28,332
كيف يمكنني العثور عليه؟

233
00:22:28,467 --> 00:22:31,244
الإجابة الرسمية هي: أنك لا تستطيع

234
00:22:34,450 --> 00:22:35,997
لقد قتل (هان)

235
00:22:36,398 --> 00:22:37,952
وأوشك على قتل عائلتي

236
00:22:38,024 --> 00:22:40,080
كما حاول وضعي بكيس الجثث، أيضاً

237
00:22:40,156 --> 00:22:42,647
لذلك فحين أخرج من هنا
سأصيبه بشدة بالغة

238
00:22:42,724 --> 00:22:45,428
سيتمنى لو أن أمه لم تفتح ساقيها أبداً

239
00:22:45,845 --> 00:22:48,444
...لكن حتى ذلك الحين، جوابي الرسمي لك

240
00:22:49,321 --> 00:22:50,391
أن تتنحّى جانباً

241
00:22:50,497 --> 00:22:52,405
إنك تدرك أنه لا يمكنني فعل هذا

242
00:22:52,516 --> 00:22:53,745
إني لا أعرفك، يا (دوم)

243
00:22:53,848 --> 00:22:57,554
لهذا السبب سأعطيك جواب من أخ لأخيه

244
00:22:57,666 --> 00:23:00,193
إفعل ما يتوجب عليكّ فعله

245
00:23:00,992 --> 00:23:03,112
...وحين تجد ذلك الحقير

246
00:23:03,191 --> 00:23:04,914
فأسدني معروف

247
00:23:04,990 --> 00:23:06,103
ما هو؟

248
00:23:08,165 --> 00:23:09,424
لا تفشل

249
00:23:12,080 --> 00:23:15,716
"مونتكريستو، جمهورية الدومينيكان"

250
00:23:18,553 --> 00:23:20,446
لك جزيل الشكر للسماح لنا بالبقاء، يا (مندو)

251
00:23:20,529 --> 00:23:21,694
آمل انها ليست بمشكلة

252
00:23:21,695 --> 00:23:24,624
أنصت، أراد (دوم) تسليم آمن
إلى (ريو) في غضون يومين

253
00:23:24,736 --> 00:23:25,870
هذه كانت مشكلة

254
00:23:26,094 --> 00:23:28,115
استضاف عائلته في الجمهورية الدومينيكية

255
00:23:28,205 --> 00:23:29,423
هذه عطلة

256
00:23:29,538 --> 00:23:30,873
...لو عبث معك شخص هنا

257
00:23:30,989 --> 00:23:32,883
فهو يعبث مع البلد بأكمله

258
00:23:32,957 --> 00:23:34,038
سوف تكونان بمأمن

259
00:23:38,723 --> 00:23:45,397
مرحباً يا صديقي، إنهم هنا، لقد
إصطحبتهم من المطار بنفسي

260
00:23:45,515 --> 00:23:47,576
لحظة. إنه أخوك

261
00:23:48,212 --> 00:23:49,212
(دوم)

262
00:23:49,236 --> 00:23:50,539
أجل، (ميا) إنه أنا

263
00:23:50,657 --> 00:23:51,657
كيف هي الأمور عندك؟

264
00:23:51,714 --> 00:23:54,383
نحن عند (مندو). هذا المكان يشبه الحصن

265
00:23:54,455 --> 00:23:57,903
عليك أن تري (براين)، إنه في
وضع المباحث الفيدرالية

266
00:23:58,014 --> 00:24:01,186
بنى مركزاً للمراقبة في مرآب (مندو) وكل شيء

267
00:24:01,299 --> 00:24:03,744
ماذا عنك؟ هل عرفت من يلاحقنا؟

268
00:24:03,859 --> 00:24:06,729
يبدو أن أفعال (لندن) تتبعتنا إلى الديار

269
00:24:06,840 --> 00:24:08,603
كيف إستقبل (براين) الأخبار؟

270
00:24:08,714 --> 00:24:09,714
لا يمكنني إخباره

271
00:24:09,801 --> 00:24:12,258
فلو عرف بشأن الطفل، سيبقى معنا

272
00:24:12,340 --> 00:24:15,105
و مع كل ما يجري، فستحتاجه بجانبك

273
00:24:15,777 --> 00:24:18,130
إنتبه إليه. أبقيه آمناً

274
00:24:18,241 --> 00:24:20,148
وعودوا للديار معاً

275
00:24:20,232 --> 00:24:22,885
أخبر (براين) بأني سأراه في
(لوس انجليس) خلال يومين

276
00:24:23,628 --> 00:24:24,628
لأين ستذهب؟

277
00:24:24,652 --> 00:24:25,652
(طوكيو)

278
00:24:26,535 --> 00:24:28,230
سأحضر (هان) للديار

279
00:24:30,133 --> 00:24:32,205
...ما زالت السلطات تحاول تحديد

280
00:24:32,206 --> 00:24:34,924
...الدافع وراء الهجوم الجريء هنا في المكتب

281
00:24:35,036 --> 00:24:39,347
الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة (لوس انجليس)

282
00:24:39,458 --> 00:24:40,498
من 36 ساعة

283
00:24:41,305 --> 00:24:42,887
...الحقائق ما زالت تتوالى

284
00:24:42,996 --> 00:24:45,996
ولكن ما هو معروف أن المشتبه دخل
المبنى بالطابق الرابع

285
00:24:47,355 --> 00:24:48,355
مرحباً

286
00:24:48,990 --> 00:24:50,432
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل

287
00:24:51,224 --> 00:24:54,442
نظام هذا الرجل عديم الشفقة

288
00:24:56,345 --> 00:24:57,860
لهذا يحتاجك (دوم)

289
00:24:58,728 --> 00:25:01,423
...عليكما العثور على هذا الرجل و إيقافه عند حده

290
00:25:01,529 --> 00:25:03,831
قبل أن يتسبب بالمزيد من الأضرار للعائلة

291
00:25:06,147 --> 00:25:07,236
...لقد

292
00:25:09,333 --> 00:25:10,985
لقد أخفقت في الكثير من الأمور

293
00:25:11,967 --> 00:25:14,915
لن أسامح نفسي لو أخفقت في هذا أيضاً

294
00:25:15,030 --> 00:25:16,942
لن تخفق

295
00:25:17,986 --> 00:25:19,177
أثق بك

296
00:25:20,104 --> 00:25:22,842
أثق بقدراتنا. هذا جلّ ما يهم

297
00:25:24,536 --> 00:25:25,717
أحبك، يا (براين)

298
00:25:36,142 --> 00:25:37,575
أحبك، يا حبيبتي

299
00:25:38,577 --> 00:25:42,366
فقط عدني، بعد هذا، سننتهي

300
00:25:42,481 --> 00:25:44,824
لا مزيد من الأعمال
لا مزيد من الأعداء

301
00:25:45,737 --> 00:25:46,959
عد إلينا

302
00:25:47,074 --> 00:25:48,946
لن أخذلك، يا (ميا)

303
00:25:50,814 --> 00:25:51,824
أعلم

304
00:25:54,140 --> 00:25:56,835
"طوكيو ـ اليابان"

305
00:26:07,852 --> 00:26:08,852
!يا (شون)

306
00:26:08,876 --> 00:26:10,531
أنصت لهذا، يا رجل

307
00:26:10,603 --> 00:26:13,088
هناك شخص يريد أن ينافس ملك الإنزلاق الجديد

308
00:26:13,169 --> 00:26:14,334
ليس الليلة، يا (توينكي)

309
00:26:16,466 --> 00:26:17,865
يقول أنه يعرف (هان)

310
00:26:24,102 --> 00:26:28,307
قال (هان) بأنك سريع، لكنك لست بتلك السرعة

311
00:26:29,217 --> 00:26:31,583
من قال بأن السيارات الأمريكية لا تنزلق؟

312
00:26:32,845 --> 00:26:35,874
ذكر (هان ) أنه ترك أعدائه بمرآته الخلفية

313
00:26:37,393 --> 00:26:39,022
لم يتحدث كثيراً عن الأمر

314
00:26:40,637 --> 00:26:42,728
يتخذ دائماً مخاطر غير ضرورية

315
00:26:48,097 --> 00:26:50,367
لقد وجدت بضعة أشياء في الحطام

316
00:26:52,281 --> 00:26:53,361
لم يتبقى الكثير

317
00:27:00,549 --> 00:27:01,850
(جيزيل)

318
00:27:06,123 --> 00:27:07,123
أجل

319
00:27:07,947 --> 00:27:09,387
هناك شيء آخر

320
00:27:12,384 --> 00:27:13,676
وجدت هذه

321
00:27:17,937 --> 00:27:19,244
لابد من أنها تعني شيئا له

322
00:27:20,323 --> 00:27:22,273
...عندما تجد قاتل (هان)

323
00:27:23,362 --> 00:27:25,127
مالذي ستفعله؟

324
00:27:26,768 --> 00:27:29,793
الكلمات لذلك لم تخترع بعد

325
00:27:51,309 --> 00:27:54,614
...يُقال أنه للعيش بقلب من تركناهم خلفنا

326
00:27:54,760 --> 00:27:56,995
ليس أن تموت

327
00:27:58,087 --> 00:27:59,852
لكنه يضعك في قبره

328
00:28:01,981 --> 00:28:04,751
والآن سأفعل الأمر ذاته له

329
00:28:09,199 --> 00:28:11,195
لا أستطيع تقبل جنازات آخرى

330
00:28:12,963 --> 00:28:13,984
...أولاً, (هان)

331
00:28:16,698 --> 00:28:19,283
والآن (هوبز) في المستشفى، من بين كل الناس

332
00:28:24,588 --> 00:28:26,026
نحن مطاردون

333
00:28:32,689 --> 00:28:34,835
تدري أنه بالخارج بمكان ما يراقبنا، صحيح؟

334
00:28:36,080 --> 00:28:37,134
أتمنى ذلك

335
00:28:37,277 --> 00:28:38,672
ذلك يعني بأنه قريب

336
00:28:39,617 --> 00:28:41,816
فقد عدني، (براين)

337
00:28:42,800 --> 00:28:44,425
لا مزيد من الجنازات

338
00:28:45,214 --> 00:28:46,214
واحدة لا أكثر

339
00:28:50,259 --> 00:28:51,259
جنازته

340
00:31:38,040 --> 00:31:40,667
لا يجب على المرء أن يعبث مع أفراد العائلة

341
00:31:40,779 --> 00:31:42,761
أخبرت أخوك نفس الشيء

342
00:31:46,134 --> 00:31:47,728
عزّز هيكلك

343
00:31:48,666 --> 00:31:50,743
كالخوض في حلبة بقفازات موزونة

344
00:31:50,744 --> 00:31:53,264
أنت مخطىء، فلست هنا لألعب

345
00:31:54,062 --> 00:31:55,356
...كما ترى، فأنت وأنا

346
00:31:56,193 --> 00:31:57,782
من عالمان مختلفان

347
00:31:58,549 --> 00:32:01,789
ثق بي، فقد رأيت شوارع أكثر شراسة بكثير
من تلك التي إعتدت عليها

348
00:32:02,363 --> 00:32:03,363
هلُم معي

349
00:32:04,920 --> 00:32:06,364
سيصبح الأمر أكثر شراسة بكثير

350
00:32:09,245 --> 00:32:11,233
أتظن بأن الأمر سيكون كقتال الشوارع؟

351
00:32:30,840 --> 00:32:32,174
!إنبطح أرضاً

352
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
!حالاً

353
00:32:36,265 --> 00:32:37,999
!ألقيه و إلا قتلتـك

354
00:32:38,109 --> 00:32:39,109
!على مهلكم

355
00:32:39,364 --> 00:32:42,223
تريثوا، يا رفاق نحن في نفس الفريق هنا

356
00:32:43,092 --> 00:32:44,469
...سيد (توريتو)

357
00:32:44,573 --> 00:32:46,119
...أنا هنا بتوصية

358
00:32:46,228 --> 00:32:47,736
لصديق مشترك بيننا

359
00:32:47,807 --> 00:32:49,567
ـ السيّد (هوبز)؟
ـ من تكون؟

360
00:32:49,642 --> 00:32:51,152
أنا؟ مجرد رجل

361
00:32:51,221 --> 00:32:53,632
أنا السيّد لا أحد

362
00:32:53,703 --> 00:32:55,837
هذا دخول مبهر لشخصٍ كلا أحد

363
00:32:56,303 --> 00:32:58,696
والرجل الذي وضع صديقنا
...المشترك في المستشفى

364
00:32:59,892 --> 00:33:01,381
فقد جعلته للتو يهرب

365
00:33:01,455 --> 00:33:04,839
أعتقد بأنني قد أنقذتك للتو، يا (دوم)

366
00:33:05,213 --> 00:33:08,135
إسمع، أيمكنك ترك عميلي؟

367
00:33:08,244 --> 00:33:09,794
فقد بدأ يتحول للون الأزرق

368
00:33:12,207 --> 00:33:13,207
أقدّر لك هذا

369
00:33:13,997 --> 00:33:15,434
ها قد أتو

370
00:33:16,263 --> 00:33:17,263
إسمع, يا (دوم)

371
00:33:17,353 --> 00:33:21,774
هنالك حرب مندلعة بين الظلال والأشباح مثلي

372
00:33:23,686 --> 00:33:26,744
أنت وفريقك دخلتم بها عن
...غير قصد في وسط (لندن)

373
00:33:26,861 --> 00:33:28,977
ويبدو الآن أنها لحقت بكم للديار

374
00:33:31,475 --> 00:33:32,734
الأمر عائد إليك

375
00:33:33,571 --> 00:33:35,153
سأحصل على جعة

376
00:33:35,944 --> 00:33:36,944
مرحب بك لتنضمّ إليّ

377
00:33:37,131 --> 00:33:39,583
بالمناسبة، يمكنني إحضار
(ديكارد شو) لك

378
00:33:46,437 --> 00:33:49,797
"قاعدة العمليات ألسيغوندو، كاليفورنيا"

379
00:33:52,763 --> 00:33:53,763
الجعة البلجيكية

380
00:33:57,078 --> 00:33:59,042
يارجل، أولئك الرهبان يصنعوها بشكلٍ صحيح

381
00:33:59,155 --> 00:34:03,151
لا أعرف عن كل الأمور العزوبية
...لكن عندما يتعلق الأمر بالجعة

382
00:34:04,696 --> 00:34:05,696
أتودّ واحدة؟

383
00:34:05,720 --> 00:34:08,106
أفضل الـكورونا

384
00:34:11,960 --> 00:34:15,124
...ملفاتك، ليست مجرد تفاصيل

385
00:34:15,851 --> 00:34:19,182
إنها مسلية للغاية

386
00:34:25,152 --> 00:34:28,257
أنصت، قوة (شاو) كالشبح

387
00:34:28,407 --> 00:34:31,069
إنه بارع جداً في الدخول و الخروج
...من الأماكن

388
00:34:31,070 --> 00:34:33,522
دون أن يلاحظ و لا يترك سوى
جثث لا تحصى في أعقابه

389
00:34:33,674 --> 00:34:36,717
إنه مشروّع إنجليزي صعب المراس

390
00:34:36,996 --> 00:34:40,806
و لكن لأكون صريحاً معك، يا (دوم)
أني لا أكترث لذلك الحقير (ديكارد شاو)

391
00:34:41,146 --> 00:34:42,220
أنت ما أريده

392
00:34:42,327 --> 00:34:46,837
لأنه أنا وأنت سنساعد بعضنا
للحصول على ما نريده

393
00:34:47,708 --> 00:34:49,392
أنا منصت

394
00:34:49,552 --> 00:34:51,372
...مؤخراً، شركة عسكرية خاصة

395
00:34:51,483 --> 00:34:54,538
بقيادة إرهابي مطلوب يدعى
...(موس جاكاندي)

396
00:34:54,652 --> 00:34:57,058
إختطف هاكر معروف بإسم (رمزي)

397
00:34:57,680 --> 00:35:00,124
الولايات المتحدة منزعجين جداً بخصوص
...هذا الأمر، لكن على نحو صائب لذا

398
00:35:00,259 --> 00:35:03,481
لأن (رمزي) إبتكر
شيئاً مثيراً للأهتمام

399
00:35:03,744 --> 00:35:04,812
ـ أعرضها
ـ حاضر، يا سيّدي

400
00:35:05,406 --> 00:35:06,408
...رحب بـ

401
00:35:06,970 --> 00:35:08,767
"عين السماء"

402
00:35:09,016 --> 00:35:11,642
الآن هذا الشيء الماكر الصغير يمكنه أن
يخترق أي شيء يعمل بالشبكة الرقمية

403
00:35:11,736 --> 00:35:15,333
هذا يعني هواتف، أقمار إصطناعية
أجهزة الصراف الآلي، والحاسوب

404
00:35:15,446 --> 00:35:16,446
في آن واحد

405
00:35:16,686 --> 00:35:20,314
فلو يضم ميكروفون أو عدسة فإن
عين السماء" يمكن إستخدامها لإيجاده"

406
00:35:20,419 --> 00:35:22,903
لذا دعوتني كي تريني جهاز تقفي

407
00:35:23,045 --> 00:35:24,643
ذاكرة على المنشطات، الكثير منها

408
00:35:24,751 --> 00:35:26,231
حسناً سأقولها بهذه الطريقة

409
00:35:26,338 --> 00:35:29,293
إستغرق من الأمر ما يقرب عقد من
الزمن للعثور على (أسامة بن لادن)

410
00:35:29,407 --> 00:35:32,024
بهذا، سيمكننا تحديد موقعه
بأيّ مكان على الكوكب

411
00:35:32,130 --> 00:35:33,254
خلال ساعات

412
00:35:33,364 --> 00:35:35,777
...الآن تعتبر هذه قطعة خطيرة من الأجهزة

413
00:35:35,851 --> 00:35:38,013
وبدورها قد تكون كارثية في الأيدي الخاطئة

414
00:35:38,087 --> 00:35:40,280
...ولكن لأسباب سياسية غير سارة

415
00:35:40,389 --> 00:35:44,487
أيّ خطط الإنقاذ فهي تشمل القوات
...الحكومية الأمريكية أو هيئة

416
00:35:44,488 --> 00:35:46,533
فيتم إستبعادها بصرامة

417
00:35:47,650 --> 00:35:50,061
ولهذا السبب أحتاجك

418
00:35:50,209 --> 00:35:51,934
ولكن لماذا أحتاجك؟

419
00:35:52,805 --> 00:35:56,784
قصدي أنه بوسعي الإنتظار بالخارج
...أستمتع بالجعة المتبقية

420
00:35:57,455 --> 00:35:58,929
لحين أن يأتي (شاو) إليّ

421
00:35:59,152 --> 00:36:01,878
بوسعك فعل ذلك. كيف يسير
هذا الأمر معك حتى الآن؟

422
00:36:01,999 --> 00:36:04,328
لديك صديق تحت الأرض
... وآخر في المستشفى

423
00:36:04,438 --> 00:36:06,677
...وبعد ذلك بالطبع توجد مسألة القنبلة

424
00:36:06,829 --> 00:36:08,084
التي دمرت منزلك

425
00:36:09,374 --> 00:36:12,285
(شاو) يعيش في عالم لا يلتزم بقوانينك

426
00:36:13,841 --> 00:36:14,841
...شئت أم أبيت

427
00:36:14,851 --> 00:36:16,657
فأنت الآن تعيش في هذا العالم، أيضاً

428
00:36:18,005 --> 00:36:19,732
أتريد أن تعرف كيف تقتل ظل؟

429
00:36:20,423 --> 00:36:21,815
ما عليك إلاّ أن تسلط الضوء عليه

430
00:36:22,470 --> 00:36:24,278
..."إن أحضرة لي "عين السماء

431
00:36:24,279 --> 00:36:27,939
فلدي فعلاً تصريح لك بإستخدامها
حتى تصل لـ(شاو)

432
00:36:28,289 --> 00:36:30,405
سيتغير حالك من مطارد إلى صياد

433
00:36:30,510 --> 00:36:32,883
وليس هناك مكان على وجه الأرض
بإمكان (شاو) أن يختبئ فيه منك

434
00:36:32,995 --> 00:36:34,165
والأهم من هذا

435
00:36:34,894 --> 00:36:37,393
...أنت و عائلتك

436
00:36:38,442 --> 00:36:40,219
لن تذهبوا إلى جنازات أخرى

437
00:36:41,145 --> 00:36:44,246
أحضر (رمزي) وستحصل
..."على "عين السماء

438
00:36:44,353 --> 00:36:45,461
ثم ستصل إلى (شاو)

439
00:36:46,780 --> 00:36:49,193
وهذه هي الخدعة

440
00:36:50,136 --> 00:36:55,004
والآن بما أني أعطيتك معلومات
...حساسة في غاية السرية

441
00:36:55,922 --> 00:36:57,201
ما رأيك, (توريتو)؟

442
00:36:57,311 --> 00:36:59,736
رأي بأنك تعرف فعلاً ما سأفعله

443
00:36:59,815 --> 00:37:00,815
جيد

444
00:37:00,927 --> 00:37:03,416
لكن, سنفعلها بطريقتي

445
00:37:04,635 --> 00:37:05,731
ومع فريقي

446
00:37:05,842 --> 00:37:07,604
توقعت بأنك ستقول هذا

447
00:37:07,856 --> 00:37:11,665
ولهذا أخذت حرّيتي بتجميع فريقك

448
00:37:24,070 --> 00:37:25,435
هذا جنون

449
00:37:26,481 --> 00:37:28,284
مالذي يحدث هنا بحقكم؟

450
00:37:31,069 --> 00:37:34,326
تشير معلوماتنا الإستخبارية
...أنّ (رمزي) سينقل

451
00:37:34,399 --> 00:37:36,827
من قبل موكب مسلح من خلال سلسلة جبال القوقاز

452
00:37:36,940 --> 00:37:39,090
...لو آمنوا هذا المدى ووصلوا لوجهتهم

453
00:37:39,201 --> 00:37:40,908
فـ(رمزي) في مهب الرياح

454
00:37:41,021 --> 00:37:42,214
دعوني أستوعب هذا

455
00:37:42,324 --> 00:37:44,510
هناك طريق واحد يؤدي
لداخل أو الخارج...؟

456
00:37:44,618 --> 00:37:46,461
...منحدرات في كلا الجانبين

457
00:37:46,569 --> 00:37:49,742
...موكب من الهلاك يحرسه جيش صغير

458
00:37:49,855 --> 00:37:51,551
عبر كل ميل من الجانبين؟

459
00:37:51,630 --> 00:37:53,424
أجل، هذا كل شيء

460
00:37:54,516 --> 00:37:55,956
ـ هل إنتهيت؟
ـ كلا، لم أنتهي

461
00:37:56,586 --> 00:38:00,123
سابقاً أردتم مني إقتحام مركز
للشرطة، لا بأس بذلك

462
00:38:00,246 --> 00:38:02,051
ثم طلبتم مني أن أوقف دبابة

463
00:38:02,162 --> 00:38:04,035
لم أكن سعيداً في ذلك، لكن فعلتها

464
00:38:04,109 --> 00:38:05,957
...ثم آتيتم بهذه الفكرة الرائعة

465
00:38:06,057 --> 00:38:09,312
لإسقاط أكبر الطائرات في التاريخ

466
00:38:09,460 --> 00:38:11,401
...لقد أسقطت تلك الطائرة من السماء

467
00:38:13,340 --> 00:38:14,340
وكأنها لا شيء

468
00:38:14,639 --> 00:38:16,141
...لكن هذا, يا أصدقائي

469
00:38:16,251 --> 00:38:20,685
صدف أنها أغبى فكرة سمعتها في حياتي

470
00:38:20,794 --> 00:38:23,306
نسيت بأنك كنت الوحيد الذي
قام بإسقاط الطائرة

471
00:38:23,320 --> 00:38:26,342
لا، الشيء الوحيد الذي رأيته يسقط
عليه هو ركبتيه لعدم طلب يد (دينيس)

472
00:38:26,422 --> 00:38:27,942
أتذكر؟ في الحفلة الراقصة؟

473
00:38:28,419 --> 00:38:30,670
حقاً (براين)؟ ستفعل الأمر هنا؟

474
00:38:30,777 --> 00:38:32,497
أترون تحاولون تغيير وجهة نظري

475
00:38:32,889 --> 00:38:36,182
كل ما أريد قوله، أني تعبت من
كل من يحومون حولي

476
00:38:36,296 --> 00:38:37,661
يتخذون جميع القرارات

477
00:38:38,459 --> 00:38:39,759
هذه المرة، أنا من سيقود الأمر

478
00:38:39,873 --> 00:38:43,391
أتكلم بجد، لو لم أبدء بصنع
القرارات فسأنسحب

479
00:38:43,476 --> 00:38:44,527
حسناً، يا (رومان)

480
00:38:45,280 --> 00:38:46,705
ماذا لديك؟

481
00:38:47,951 --> 00:38:52,861
قصدي، أني لن أحاول الدخول
لأمور القيادة، مثل الآن

482
00:38:52,937 --> 00:38:54,298
...أتفهمون ما أتكلم عنه؟ أنا نوعاً ما

483
00:38:54,412 --> 00:38:55,528
الحديث مثلاً، في مرحلة ما

484
00:38:55,672 --> 00:38:57,090
...مثل، كما تعلمون، عندما كنا

485
00:38:57,672 --> 00:38:59,673
...على كل حال، قصدي. أظن

486
00:39:02,316 --> 00:39:03,316
بأن نهجم من هنا

487
00:39:03,340 --> 00:39:05,181
...ـ لا أظنها فكـ
ـ لا، إياك والظن

488
00:39:05,800 --> 00:39:06,800
إنه واجبي

489
00:39:10,020 --> 00:39:11,020
حسناً

490
00:39:12,185 --> 00:39:14,308
مستحيل مهاجمتهم من هناك

491
00:39:15,144 --> 00:39:17,878
حرفياً، إنه أكثر مكان مؤمن على الجبل

492
00:39:18,029 --> 00:39:21,059
لماذا؟ لأنه لا يمكن الوصول إليه جسدياً

493
00:39:21,183 --> 00:39:23,048
أترون، هذا ما يجعله خطة رائعة

494
00:39:23,193 --> 00:39:26,237
لأنه المكان الذي لن يتوقعوا هجومنا منه

495
00:39:26,340 --> 00:39:29,302
بقدر ما أكره أن أعترف بذلك
فهو آتى بخطة هنا

496
00:39:29,416 --> 00:39:30,416
ما رأيك، (دوم)؟

497
00:39:31,239 --> 00:39:32,239
هنا؟

498
00:39:32,263 --> 00:39:33,263
أجل

499
00:39:34,345 --> 00:39:36,179
أعتقد أن لدينا خطة

500
00:39:36,337 --> 00:39:38,857
إعتقاد خاطئ كلياً

501
00:39:38,967 --> 00:39:40,090
وقد أعجبني

502
00:39:40,495 --> 00:39:42,657
ـ أترى؟
ـ أنا بارع في هذا الأمر

503
00:39:43,351 --> 00:39:44,351
بارع؟

504
00:39:44,387 --> 00:39:45,620
حسناً

505
00:39:45,767 --> 00:39:48,275
كيف تخطط للوصول لهذا الطريق؟

506
00:39:49,301 --> 00:39:50,916
حسنا، (تيج)؟

507
00:39:53,182 --> 00:39:54,981
أعتقد بأن لديّ خطة لذلك

508
00:39:56,171 --> 00:39:57,578
ماذا؟ إنه تفويض للتفاهم

509
00:39:58,455 --> 00:39:59,927
هذا ما يفعله القادة البارعين

510
00:40:01,001 --> 00:40:02,001
!قائد

511
00:40:02,025 --> 00:40:04,561
...أتعلم، حينما كنت أقرأ ملفك

512
00:40:04,677 --> 00:40:07,054
أعجبت بما كنت قد أنجزته مع فريقك

513
00:40:07,129 --> 00:40:09,848
...ولكن، مقابلته الآن فعليّ القول، يا (دوم)

514
00:40:10,993 --> 00:40:12,371
أنّ لديك هدية غالية

515
00:40:15,837 --> 00:40:19,487
إعتبروا ورشتي منزلكم الترفيهي الجديد

516
00:40:19,597 --> 00:40:20,991
...أظن أنكم ستجدون سياراتنا

517
00:40:21,109 --> 00:40:22,807
جذابة جدا

518
00:40:23,754 --> 00:40:24,945
...وفريقك

519
00:40:25,998 --> 00:40:27,008
أكتمل الآن

520
00:40:38,044 --> 00:40:39,336
لقد ذهبت للمنزل

521
00:40:40,846 --> 00:40:42,340
بحثت عنك في كل مكان

522
00:40:44,110 --> 00:40:45,706
لقد أثرت ذعري للغاية

523
00:40:50,480 --> 00:40:51,655
لن تكوني وحيدة مطلقاً

524
00:40:51,680 --> 00:40:52,780
...سوف نموت مـ

525
00:40:55,013 --> 00:40:56,135
أين وجدت هذه؟

526
00:40:59,997 --> 00:41:01,283
في سيارة (هان)

527
00:41:01,392 --> 00:41:03,169
تركت كرسالة

528
00:41:03,282 --> 00:41:05,204
رسالة أنوي الردّ عليها

529
00:41:06,982 --> 00:41:08,085
أتستطعين القيادة؟

530
00:41:08,197 --> 00:41:09,745
أجل، بالتأكيد أستطيع

531
00:41:10,294 --> 00:41:12,060
كان (هان) من أفراد عائلتي، أيضاً

532
00:41:16,716 --> 00:41:17,716
!(براين)

533
00:41:18,397 --> 00:41:20,382
...سنحتاج لتعليق خاص بسفر طويل

534
00:41:20,490 --> 00:41:22,599
مع قوة محدودة الإنزلاق
في كل واحدة منهم

535
00:41:22,699 --> 00:41:23,699
كيف حالك؟

536
00:41:24,253 --> 00:41:25,283
!(تيج)

537
00:41:25,400 --> 00:41:28,378
أريدك أن تمزج السيارة الجامحة
...بين هذه

538
00:41:29,702 --> 00:41:31,030
وتلك

539
00:41:32,533 --> 00:41:33,692
هذا يعني الكثير من الدروع

540
00:41:33,805 --> 00:41:36,473
سيضيف المزيد من الوزن
وسيبطئ من سرعتك

541
00:41:38,876 --> 00:41:41,490
هذه المرة لا يقتصر الأمر على السرعة فقط

542
00:41:49,080 --> 00:41:50,993
أجل، أنا بخير

543
00:41:52,930 --> 00:41:54,771
من الشوارع، أتفهمني؟

544
00:41:54,857 --> 00:41:56,529
هذا لا شيء

545
00:42:02,779 --> 00:42:04,973
يا (رومان)، إنك متوتر بعض الشيئ
أليس كذلك؟

546
00:42:05,056 --> 00:42:07,177
ـ كلا
ـ أجل، أنت كذلك

547
00:42:07,250 --> 00:42:08,250
أخبرتك، بأني لست كذلك

548
00:42:08,410 --> 00:42:11,710
أنصت يا رجل، يلزم الأمر رجلاً
بالغ لإحتضان مشاعره

549
00:42:11,832 --> 00:42:14,094
إذا كنت بحاجة إلى البكاء
فما عليك إلى المضي والبكاء

550
00:42:15,185 --> 00:42:18,086
كصديقك، فإنك تدري من
أني قلق على سلامتك

551
00:42:18,265 --> 00:42:19,673
...لهذا السبب أخذت الإحتياطات

552
00:42:19,747 --> 00:42:22,134
ووضعت بعض الحفاضات الكبيرة
في علبة القفازات الخاصة بك

553
00:42:22,205 --> 00:42:23,444
هلاّ تهدأ، يا رجل؟

554
00:42:24,054 --> 00:42:28,198
لقد رأيت بعض الأمور الجنونية، يا (دوم)
لكن هذا الأمر يمكن أن يحدث مشاكل

555
00:42:28,274 --> 00:42:31,129
لذلك لنحاول أن نكون هادئين قدر الإمكان

556
00:42:31,242 --> 00:42:32,751
ألا أفعل هذا دوماً؟

557
00:42:32,829 --> 00:42:35,852
سأخبرك بهذا لو قللت
...من إزعاجك هذه المرة

558
00:42:35,924 --> 00:42:39,199
سأستبدل جعتي البلجيكية
ببرميل من جعة الكورونا

559
00:42:39,982 --> 00:42:42,048
ستسدى لنفسك معروفاً بفعل ذلك

560
00:42:43,026 --> 00:42:45,538
هلاّ يطلعني أحدكم ما نحن مقبلين على فعله؟

561
00:42:45,599 --> 00:42:47,442
بحقك يا (روم) هذه كانت خطتك
عليك قبولها

562
00:42:47,546 --> 00:42:48,808
لا، هذه لم تكن خطتي

563
00:42:53,026 --> 00:42:54,629
أجل، ها نحن ذا. وقت اللعب

564
00:43:07,722 --> 00:43:09,694
(رومان)، أتريد بعض الهواء المنعش؟

565
00:43:09,721 --> 00:43:11,638
لأنك على وشك الحصول على الكثير منه

566
00:43:15,288 --> 00:43:16,593
!حسنا، ها نحن أولاء

567
00:43:34,688 --> 00:43:36,713
فقط عندما لا تعتقد أن
الأوضاع ستتحسن

568
00:43:43,505 --> 00:43:44,505
!تباً

569
00:43:59,530 --> 00:44:00,530
الآن نحن نتحرك

570
00:44:07,668 --> 00:44:10,580
هل الجميع بخير؟
أقفز الجميع؟

571
00:44:15,513 --> 00:44:18,013
!عليك إخبارهم، بأن هذه ليست لكم

572
00:44:18,014 --> 00:44:19,088
!هذه ليست مهمتكم

573
00:44:19,194 --> 00:44:21,962
(روم)، ما الاخبار يا رجل؟ تحدث معي، هيا

574
00:44:22,329 --> 00:44:24,224
ـ لا أستطيع فعلها
!ـ قطعاً تستطيع

575
00:44:24,342 --> 00:44:27,766
تشجع يا رجل، إرمي ذلك الشيء في
الاتجاه المعاكس، واقفز لهنا فوراً

576
00:44:27,768 --> 00:44:30,237
أنظر، لا استطيع فعلها، مفهوم؟
إستمع لما أقوله

577
00:44:30,238 --> 00:44:31,238
!الأن ليس الوقت المناسب

578
00:44:31,267 --> 00:44:32,712
سأبقى هنا مع الطيار

579
00:44:32,827 --> 00:44:35,939
سنقوم بالدوران حولكم ونتأكد
من أننا سنمسكهم من الأعلى

580
00:44:36,008 --> 00:44:37,344
!الوقت ينفذ منا

581
00:44:37,457 --> 00:44:39,616
المظلات موجهة بواسطة
!مُحدّد المواقع

582
00:44:39,727 --> 00:44:41,528
!ليس عليك فعل شيء

583
00:44:41,606 --> 00:44:43,304
!ـ (تيج)
ـ أنا بالفعل على ذلك

584
00:44:43,814 --> 00:44:45,186
أنصتوا إليّ

585
00:44:45,332 --> 00:44:48,645
متأسف لإحباطكم جميعاً، مفهوم؟
سوف أبقى هنا

586
00:44:48,770 --> 00:44:49,571
لا, يا أخي

587
00:44:49,686 --> 00:44:51,952
ـ أنا الذي متآسف لاحباطكَ؟
ـ ماذا؟

588
00:44:53,611 --> 00:44:54,611
...مالذي تعنيه بآسفك

589
00:44:57,562 --> 00:44:59,583
(تيج)! ماذا تفعل؟

590
00:45:02,905 --> 00:45:06,770
!لا

591
00:45:06,925 --> 00:45:08,043
!(تيج)

592
00:45:10,569 --> 00:45:11,907
!أكرهك, يا (تيج)

593
00:45:15,260 --> 00:45:16,260
!إستعدوا

594
00:45:16,270 --> 00:45:17,783
!الأرض مقبلة بسرعة

595
00:45:25,637 --> 00:45:26,878
هيا، عزيزتي

596
00:45:26,984 --> 00:45:28,142
هيا

597
00:46:16,012 --> 00:46:17,253
!هبطنا، يا أعزائي

598
00:46:21,785 --> 00:46:23,154
مراجعة السيارات
هل نزل الجميع؟

599
00:46:23,230 --> 00:46:24,410
ـ تم
ـ تم

600
00:46:24,411 --> 00:46:25,470
أنا بخير، لنقم بالأمر

601
00:46:28,536 --> 00:46:30,021
!مرحباً؟ أرجوك يا رجل

602
00:46:30,137 --> 00:46:31,859
!أخرجني من هنا، أيّ أحد

603
00:46:31,961 --> 00:46:33,221
!لا! الأشجار

604
00:46:33,928 --> 00:46:34,928
تباً

605
00:46:34,952 --> 00:46:36,812
تمسك يا (رومان)
سنعود إليك لاحقا

606
00:46:36,894 --> 00:46:38,171
!هذا ليس من ضمن الخطة

607
00:46:43,612 --> 00:46:46,984
"جبال القوقاز، أذربيجان"

608
00:46:58,573 --> 00:46:59,573
حسنٌ

609
00:46:59,574 --> 00:47:01,026
لديك فرصة واحدة للهجوم يا (دوم)

610
00:47:01,133 --> 00:47:02,687
...إن فشلتم فسوف يصلون لموقعهم السري

611
00:47:02,838 --> 00:47:05,300
وسيستخرجون جميع المعلومات التي
يحتاجونها من (رمزي)

612
00:47:05,432 --> 00:47:08,203
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول
لـ(شاو)، وإلا لن تجده أبداً

613
00:47:08,312 --> 00:47:09,334
هذا لن يحدث

614
00:47:10,028 --> 00:47:11,028
أراكم بمكان الإلتقاط

615
00:47:16,418 --> 00:47:17,698
(رمزي)، سيكون في الحافلة

616
00:47:17,746 --> 00:47:18,746
فلننجز الأمر

617
00:47:28,388 --> 00:47:30,321
أيّها القائد، لدينا رفقة
أربع سيارات وراءنا

618
00:47:30,356 --> 00:47:32,399
!ماذا، لا يعقل

619
00:47:57,766 --> 00:47:59,141
!ـ (تيج)، تقدم
!ـ أنا في الطريق

620
00:48:04,164 --> 00:48:05,283
!حسناً، التشكيل

621
00:48:12,049 --> 00:48:13,238
مضاد للرصاص، يا عزيزي

622
00:48:13,263 --> 00:48:14,563
لا يمكنك لمسي

623
00:48:19,187 --> 00:48:20,187
!تشابك السيارات

624
00:48:44,930 --> 00:48:45,930
!ضربته

625
00:48:56,366 --> 00:48:57,464
الأسلحة الجانبية

626
00:48:58,291 --> 00:48:59,291
أمرك سيدي

627
00:49:03,059 --> 00:49:04,059
!لا

628
00:49:07,261 --> 00:49:08,261
!سحقاً

629
00:49:08,541 --> 00:49:09,541
!إبتعد عن الطريق

630
00:49:22,741 --> 00:49:24,657
تلك ليست مجرد أسلحة
!إنها مدافع لعينة

631
00:49:24,768 --> 00:49:25,958
!إنه رصاص مخترق للدروع

632
00:49:50,146 --> 00:49:51,146
لنربطهم

633
00:49:58,065 --> 00:49:59,569
!(براين)، (تيج)، فجراها

634
00:50:08,548 --> 00:50:09,548
لنفتحها

635
00:50:20,495 --> 00:50:22,062
!(براين), حان دورك

636
00:50:40,560 --> 00:50:42,068
!قليلاً بعد، يا (تيج)

637
00:51:17,217 --> 00:51:18,402
(رمزي)؟

638
00:51:18,509 --> 00:51:19,875
!ابتعد عني! تراجع

639
00:51:19,989 --> 00:51:21,213
!إياك ولمسي

640
00:51:21,321 --> 00:51:23,065
...أدعى (براين)، سأخرجك من هنا

641
00:51:23,066 --> 00:51:24,321
لكن أريدك أن تهدئي، متفقين؟

642
00:51:24,396 --> 00:51:25,693
سأقطع هذه الأشياء

643
00:51:41,399 --> 00:51:42,399
سيدي؟

644
00:51:43,444 --> 00:51:45,427
سيدي، هناك سيارة مجهولة تقترب

645
00:51:47,539 --> 00:51:48,993
!هيا! أقرب

646
00:51:49,114 --> 00:51:50,426
!عليك أن تقفزي

647
00:51:50,498 --> 00:51:51,717
الوقت ينفذ منا. أسرعي

648
00:51:51,795 --> 00:51:53,075
!علينا أن نخرج من هنا

649
00:51:53,731 --> 00:51:54,731
!هيا

650
00:51:55,125 --> 00:51:56,125
!انظري إليّ

651
00:51:56,149 --> 00:51:58,370
!إن لم نقفز سوف نموت
أتفهمين؟

652
00:51:59,122 --> 00:52:00,484
!سنقفز, هيا

653
00:52:00,598 --> 00:52:01,598
واحد

654
00:52:01,985 --> 00:52:02,985
!إثنان

655
00:52:11,655 --> 00:52:13,273
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

656
00:52:19,863 --> 00:52:20,863
!امسكي بيدي

657
00:52:36,319 --> 00:52:38,720
مرحبا بك في الحفلة سيد (شاو)

658
00:53:27,954 --> 00:53:29,715
(ليتي)، إبقي مع (براين)

659
00:53:54,423 --> 00:53:55,423
!سحقاً

660
00:53:59,673 --> 00:54:01,488
!ماذا تفعل؟ هذا جنون

661
00:54:01,604 --> 00:54:02,864
!أبقيك حية

662
00:54:48,192 --> 00:54:49,192
هنالك منحدر

663
00:54:49,552 --> 00:54:51,243
!منحدر! منحدر

664
00:55:32,617 --> 00:55:33,617
!لا

665
00:56:23,599 --> 00:56:24,599
!بطئ للغاية

666
00:57:07,409 --> 00:57:08,931
!أجل

667
00:57:11,813 --> 00:57:12,813
!لقد عدت, أيّها الأوغاد

668
00:58:45,053 --> 00:58:46,053
أنت بخير؟

669
00:58:47,499 --> 00:58:48,704
أشكرك

670
00:59:04,575 --> 00:59:05,945
(رومان)! ارجع إلى الاخرين

671
00:59:06,054 --> 00:59:06,571
ماذا عنك؟

672
00:59:06,722 --> 00:59:08,038
لا تقلق بشأني

673
01:00:06,016 --> 01:00:08,643
لابد أن أعترف، أني منبهر

674
01:00:09,171 --> 01:00:12,029
...أودّ بشدة معرفة إسم

675
01:00:12,141 --> 01:00:15,601
الرجل الذي سبب لي الكثير من المتاعب

676
01:00:16,642 --> 01:00:18,098
لا يوجد مخرج من هناك

677
01:00:18,932 --> 01:00:20,087
ماذا سيفعل؟

678
01:00:20,165 --> 01:00:22,062
إنه متجمد من الخوف كالغزال أمام المصابيح الامامية

679
01:00:22,228 --> 01:00:23,865
(توريتو)، ليس كالـغزال

680
01:00:24,017 --> 01:00:25,136
هيا يا (دومينيك)

681
01:00:25,795 --> 01:00:29,066
سلمنا الفتاة, و سأدعك تعيش

682
01:00:29,723 --> 01:00:30,723
ماذا ستفعل؟

683
01:00:33,170 --> 01:00:35,470
ربما عليك إرتداء خوذتك هذه المره

684
01:00:44,705 --> 01:00:46,176
!صوبوا على السائق

685
01:00:53,503 --> 01:00:55,085
تباً! بماذا يفكر؟

686
01:00:56,541 --> 01:00:57,941
!إنك لمجنون

687
01:01:06,984 --> 01:01:08,500
!إنك تصوب في الإتجاه الخاطئ

688
01:01:09,256 --> 01:01:10,289
أأنا كذلك الآن؟

689
01:01:16,463 --> 01:01:18,464
أطلقوا النار عند إشارتي

690
01:01:19,122 --> 01:01:20,122
مثير للأهتمام

691
01:01:20,814 --> 01:01:21,814
!ثلاثة

692
01:01:22,122 --> 01:01:23,122
!إثنان

693
01:01:24,070 --> 01:01:25,070
تمسكي جيداً

694
01:01:25,095 --> 01:01:26,412
!واحد

695
01:01:26,413 --> 01:01:27,413
!أطلقوا النيران

696
01:02:23,320 --> 01:02:25,440
يبدو أن سيارتنا الجامحة نجحت

697
01:02:25,600 --> 01:02:27,100
إنها لطريقة للتوجه أسفل الجبل

698
01:02:28,263 --> 01:02:29,663
أين (رمزي)؟

699
01:02:43,382 --> 01:02:45,145
(هلو كيتي) إستيقظت

700
01:02:48,497 --> 01:02:50,546
في رأي لاتبدو وكأنها هاكر

701
01:02:50,666 --> 01:02:52,466
حقاً؟ وكيف يبدو المهكرون؟

702
01:02:52,477 --> 01:02:53,596
...لا يفترض أن يبدون

703
01:02:53,708 --> 01:02:54,708
هكذا

704
01:02:56,480 --> 01:03:00,400
مجرد قول لا غير، مثل، طريقتهم
العادية في إرتداء نظارات غريبة

705
01:03:00,545 --> 01:03:04,481
بشكل ملتوي، ببثور تغطي وجوههم
من شرب الصودا

706
01:03:04,908 --> 01:03:07,803
...ثق بي، فبذلك الجسم

707
01:03:07,914 --> 01:03:09,820
لن أجلس أمام الحاسوب

708
01:03:10,200 --> 01:03:11,200
كيف تشعرين؟

709
01:03:11,578 --> 01:03:12,634
هل أصاب رأسك مكروه؟

710
01:03:13,740 --> 01:03:16,325
أتشعرين بالغثيان؟
طنين في الأذنين؟

711
01:03:16,818 --> 01:03:17,818
لا؟

712
01:03:17,842 --> 01:03:19,212
أين حذائي؟

713
01:03:19,323 --> 01:03:21,450
طار حين إصطدمت السيارة

714
01:03:21,562 --> 01:03:24,256
أعلميني إذ شعرتي بأي
من هذه الأشياء، متفقين؟

715
01:03:24,983 --> 01:03:27,177
...لا أعرف ما إذا كان عليّ شكرك لإنقاذي

716
01:03:27,178 --> 01:03:29,806
أو أبرحك ضرباً لرميي من فوق المنحدر

717
01:03:30,602 --> 01:03:32,724
تشكريننا أم تضربيننا، هاه؟

718
01:03:34,420 --> 01:03:37,076
ما رأيك أن تخبرينا بمكان الجهاز؟

719
01:03:39,099 --> 01:03:40,420
لقد أرسلته لصديق

720
01:03:40,872 --> 01:03:42,118
في (ابوظبي)

721
01:03:42,477 --> 01:03:44,036
هذا كان سهلاً جداً

722
01:03:44,738 --> 01:03:47,172
لكان الفريق الآخر ليعذبك
للحصول على هذه المعلومة

723
01:03:47,173 --> 01:03:48,479
لم أثق بهم

724
01:03:49,467 --> 01:03:50,658
أثق بكم

725
01:03:51,599 --> 01:03:55,089
لماذا ستثقين بنا الآن؟
أنت بالكاد تعرفيننا

726
01:03:55,233 --> 01:03:56,537
أعرف بما فيه الكفايه

727
01:03:58,312 --> 01:04:01,658
شرطي سابق. جندي، أو شيء من هذا القبيل

728
01:04:02,461 --> 01:04:04,468
الطريقة التي قضيت بها على أولئك
الأشخاص يبرهن أنك مدرب جيداً

729
01:04:05,311 --> 01:04:08,730
رجل التقنيات. تشعر بالإهانة بسبب
تصريحات المهكرين، بطبيعة الحال

730
01:04:09,778 --> 01:04:10,778
القائد

731
01:04:12,060 --> 01:04:13,060
زوجة القائد

732
01:04:15,217 --> 01:04:16,217
المهرج

733
01:04:16,241 --> 01:04:17,963
خطأ

734
01:04:19,526 --> 01:04:20,707
القائد الثاني

735
01:04:21,265 --> 01:04:23,499
الرجل الجذاب. أتفهمين قصدي؟

736
01:04:23,500 --> 01:04:25,091
إجلس واخرس أيّها الجذاب

737
01:04:27,539 --> 01:04:29,467
عدم الإحترام في هذه المرحلة حقيقيّ جداً

738
01:04:29,578 --> 01:04:32,371
الحياة ثنائية. أصفار وآحاد

739
01:04:32,490 --> 01:04:34,530
هناك أمران فقط يبقيان مثل هذه
المجموعة مترابطة فيما بينها

740
01:04:34,566 --> 01:04:36,049
الخوف أو الولاء

741
01:04:36,165 --> 01:04:38,676
ولا أرى قطرة من الخوف بينكم يا رفاق

742
01:04:38,784 --> 01:04:41,229
كم هذا مثير للإعجاب. وأمر آخر

743
01:04:41,809 --> 01:04:43,131
هم ليسا متزوجان

744
01:04:43,205 --> 01:04:45,581
إنها متصدعة كالشق، وستمضي مع ذلك؟

745
01:04:45,697 --> 01:04:48,259
أتخبرني بأنه لا يمكن أن يتواجد
قائدان في مجموعة واحدة؟

746
01:04:48,334 --> 01:04:49,559
أتعملون لحساب الحكومة الأمريكية؟

747
01:04:51,469 --> 01:04:53,232
لدينا مصالح مشتركة

748
01:04:56,954 --> 01:04:58,823
(تيج)، أجري المكالمة

749
01:04:59,656 --> 01:05:00,768
!سنتجه للشرق الأوسط

750
01:05:22,222 --> 01:05:24,455
كانت الأمور جامحة في ذلك الجبل، يا (دوم)

751
01:05:25,003 --> 01:05:26,487
كان الأمر وشيكاً

752
01:05:27,255 --> 01:05:28,921
لكننا أتممنا المهمة

753
01:05:30,758 --> 01:05:32,878
...أتعرف ما هو الشيء الجنوني؟ أنّ

754
01:05:34,038 --> 01:05:35,512
تفتقد الرصاص

755
01:05:37,072 --> 01:05:38,711
ذلك كان فوضوي

756
01:05:38,821 --> 01:05:42,849
(براين)، لقد رأيتك تقفز من
القطارات والطائرات

757
01:05:43,499 --> 01:05:45,955
قطعاً، رأيت شجاعتك باليوم الذي قابلتك فيه

758
01:05:46,074 --> 01:05:47,074
صحيح

759
01:05:47,629 --> 01:05:49,989
أتريد أن تعرف أشجع شيء
رأيتك تفعله؟

760
01:05:52,401 --> 01:05:53,770
أنّك رجل طيّب مع (ميا)

761
01:05:54,676 --> 01:05:57,623
وكأب رائع مع إبن أختي, (جاك)

762
01:05:59,364 --> 01:06:00,925
...الجميع يبحث عن تشويقهم

763
01:06:00,989 --> 01:06:02,258
لكن الشيء الحقيقي

764
01:06:03,780 --> 01:06:04,896
هي العائلة

765
01:06:05,770 --> 01:06:06,811
عائلتك

766
01:06:07,607 --> 01:06:09,335
تمسك بهذا، يا (براين)

767
01:06:42,560 --> 01:06:45,459
"الإمارات العربية المتحدة"

768
01:07:14,847 --> 01:07:17,253
إنها اكثر حرارة مما توقعت

769
01:07:17,363 --> 01:07:19,864
أجل، فنحن في الصحراء
بالتأكيد ستكون حارة

770
01:07:20,015 --> 01:07:21,746
لا، لا أتحدث عن الطقس

771
01:07:27,581 --> 01:07:28,687
وَيلي يا وَيلي

772
01:07:37,079 --> 01:07:40,139
الآن تلك، امرأة تستحق القفز
من الطائرة من أجلها

773
01:07:40,972 --> 01:07:44,216
لا تفكر بالأمر حتى، يا رجل. فقد
حجزتها سلفاً. يمكنك ملاحظة ذلك

774
01:07:44,324 --> 01:07:45,401
أقلت للتوك بأنك "حجزتها"؟

775
01:07:45,510 --> 01:07:46,831
أأنت في في الصف الرابع؟

776
01:07:46,906 --> 01:07:48,380
يا رجل، هلاّ تتتركها من بالك؟

777
01:07:48,463 --> 01:07:49,617
إنها سوق حرة

778
01:07:49,685 --> 01:07:50,945
عن ماذا تتحدث؟

779
01:07:51,061 --> 01:07:52,207
ـ أتركها من بالك
ـ حرة

780
01:07:52,242 --> 01:07:53,522
سنلعب، صخرة، ورقة، مقص. من أجلها

781
01:07:54,498 --> 01:07:56,287
هل أنتم جادون في هذا؟

782
01:07:56,387 --> 01:07:57,683
أنظرا لنفسيكما

783
01:07:58,656 --> 01:08:01,442
تبدوان تصيحون فعلاً، لديكما عيون متربصة

784
01:08:01,517 --> 01:08:04,822
حاولت الرهان على (رمزي). منذ عامين

785
01:08:04,940 --> 01:08:06,595
ركبتها، تضرب أعضائي

786
01:08:06,706 --> 01:08:08,836
ثقا بي، لا تريدان الخوض في ذلك

787
01:08:09,563 --> 01:08:11,714
!مرحباً! (رمزي)

788
01:08:12,316 --> 01:08:13,730
مرحبا,ً (سفار)

789
01:08:17,392 --> 01:08:18,326
إذاً بات لديك أصدقاء جدد

790
01:08:18,473 --> 01:08:20,636
أجل أصدقاء جدد مؤقتين

791
01:08:20,706 --> 01:08:22,657
أحتاج إلى جهاز السرعة الذي
أرسلته لك، أين هو؟

792
01:08:22,769 --> 01:08:25,137
جيد، ستسرين أن تعرفي. لقد بعته

793
01:08:27,012 --> 01:08:28,092
بعته؟

794
01:08:28,548 --> 01:08:29,548
أسمعت هذا؟

795
01:08:29,572 --> 01:08:32,672
طلبت منك أن تهتم به
بحقك لماذا قد تبيعه؟

796
01:08:32,881 --> 01:08:34,367
سنحتاج لإعادته

797
01:08:35,130 --> 01:08:35,917
مستحيل

798
01:08:35,960 --> 01:08:39,280
سفار، لقد خبأة شيئاً مهماً بداخله

799
01:08:39,390 --> 01:08:40,404
حسنا

800
01:08:40,517 --> 01:08:43,188
الأخبار الجيّدة، إنه آمن

801
01:08:43,873 --> 01:08:45,240
والأخبار السيئة؟

802
01:08:45,961 --> 01:08:47,183
أنه مآمن للغاية

803
01:08:48,347 --> 01:08:50,961
بعته لأمير أردني يعيش هناك

804
01:08:51,071 --> 01:08:52,224
صندوقِ إئتمان ملياردير

805
01:08:52,675 --> 01:08:54,363
قال: أنه يريده لسيارته الرياضية

806
01:08:54,511 --> 01:08:56,279
...أترى هذا

807
01:08:56,386 --> 01:08:59,342
هذا ما أحبه، ملياردير. سيارة رياضية

808
01:08:59,455 --> 01:09:00,914
مالذي يجعلها, "رياضية"؟

809
01:09:01,025 --> 01:09:03,731
سرعتها القصوى 242 ميل في الساعة

810
01:09:03,845 --> 01:09:06,082
وهي مضادة للرصاص

811
01:09:09,822 --> 01:09:11,233
هل أنا الوحيد المتحمس الآن؟

812
01:09:11,341 --> 01:09:13,115
الأمر كـ... تفهمون قصدي؟

813
01:09:15,640 --> 01:09:16,640
لا يهم

814
01:09:16,670 --> 01:09:17,671
أين يحتفظ بها؟

815
01:09:19,120 --> 01:09:20,120
بشقته فوق السطح

816
01:09:20,144 --> 01:09:21,265
عند البرج رقم واحد

817
01:09:22,505 --> 01:09:24,936
لما بحق السماء سيحتفظ بسيارة في شقته؟

818
01:09:25,043 --> 01:09:26,336
إنه ملياردير, يا صديقي

819
01:09:26,420 --> 01:09:28,098
بوسعه فعل ما يحلو له

820
01:09:28,823 --> 01:09:31,094
يصادف غداً أنه يكون أطول
يوم في العام

821
01:09:31,166 --> 01:09:34,574
الأمير يريد أن يحتفل به، إستضافة حفلة
بعد ظهر غد

822
01:09:34,688 --> 01:09:36,160
إذاً يمكننا أن تدخلنا هناك، صحيح؟

823
01:09:36,306 --> 01:09:36,981
بالطبع

824
01:09:37,131 --> 01:09:40,313
لكن ليس بهذه الملابس

825
01:10:10,026 --> 01:10:11,026
ماذا؟

826
01:10:11,336 --> 01:10:12,366
شيئ ما خاطئ؟

827
01:10:12,949 --> 01:10:14,504
توجد مليارات الأشياء الخاطئة

828
01:10:15,998 --> 01:10:17,543
ولكن ليس بهذه اللحظة

829
01:10:18,483 --> 01:10:19,483
تبدو وسيماً

830
01:10:20,213 --> 01:10:21,618
أشعر بالإحراج

831
01:10:23,213 --> 01:10:24,510
كلانا كذلك

832
01:10:25,515 --> 01:10:26,755
...رؤيتك بهذه الثياب

833
01:10:26,898 --> 01:10:28,813
يذكرني بشيء

834
01:10:30,490 --> 01:10:31,490
ما هو؟

835
01:10:34,203 --> 01:10:35,540
الأيام الخوالى

836
01:10:48,481 --> 01:10:49,481
أنت بخير؟

837
01:10:50,066 --> 01:10:51,511
أجل، بخير

838
01:10:53,147 --> 01:10:54,477
حان وقت العرض

839
01:11:29,696 --> 01:11:30,828
لا، إستمع يا رجل

840
01:11:30,943 --> 01:11:33,095
أخبروني أنهم يحتفلون هكذا كل يوم

841
01:11:33,209 --> 01:11:34,810
على هذا المستوى، فهم يحتفلون كل يوم

842
01:11:34,893 --> 01:11:36,494
هذا جنون. لربما سأنتقل لهنا

843
01:11:37,202 --> 01:11:40,195
أظنني سأنشئ حضارة جديدة
"تدعى "عرب سود

844
01:11:40,306 --> 01:11:41,709
كما تعلمون، مثل العرب السود؟

845
01:11:41,783 --> 01:11:43,044
كيف هو وضعنا, (تيج)؟

846
01:11:43,155 --> 01:11:44,415
تقريباً نحن  في موقعنا

847
01:11:44,526 --> 01:11:45,783
حسنٌ، إليكم طريقتنا للعمل

848
01:11:46,271 --> 01:11:48,457
...علينا أن نتحرك بتناغم لنحقق هدفنا لذا

849
01:11:48,458 --> 01:11:51,812
علينا التأكد أن كل واحد
يفهم دوره بأكمل وجه

850
01:11:51,924 --> 01:11:53,367
(رومان)، أقصدك بشدة

851
01:11:53,481 --> 01:11:55,872
أتدري أمراً؟ أنك تتصرف بلا
إحترفية الآن يا (تيج)

852
01:11:55,991 --> 01:11:59,360
عين السماء" موضوعة في مراقب"
...السرعة المثبت في سيارة الأمير

853
01:11:59,430 --> 01:12:01,108
التي يبقيها في غرفة آمنة

854
01:12:01,216 --> 01:12:03,661
هناك رجال أمن من 8 إلى 10
لتتصرفوا معهم

855
01:12:03,773 --> 01:12:04,999
...ناهيك عن الأمير

856
01:12:05,721 --> 01:12:08,200
وحراسه الشخصيين

857
01:12:08,310 --> 01:12:09,936
توجد الكاميرات الأمنية بالجدار الشمالي

858
01:12:10,035 --> 01:12:10,735
هناك حيث القبو

859
01:12:10,845 --> 01:12:14,036
الآن لكي ندخل للقبو علينا
...الولوج للنظام الأمني

860
01:12:14,151 --> 01:12:15,612
والتي يمكن الوصول إليها من غرفة نوم الأمير

861
01:12:15,692 --> 01:12:17,366
حسناً يا رفاق. سأدخل

862
01:12:21,049 --> 01:12:22,693
المعذرة

863
01:12:22,718 --> 01:12:23,954
...كنت أبحث فقط عن

864
01:12:23,955 --> 01:12:25,753
ـ الحفلة بذلك الإتجاه
ـ ماذا؟

865
01:12:25,863 --> 01:12:26,863
...هذه الغرفة خارج حدود

866
01:12:33,212 --> 01:12:34,212
الآن، بمجرد الدخول إليها

867
01:12:34,301 --> 01:12:36,586
الآن أنا و(رمزي) سنخترق الشبكة
لتعطيل نظام الأمن و فتح الباب

868
01:12:36,658 --> 01:12:38,280
حتى تتمكن من الدخول
وإحضار الرقاقة

869
01:12:38,396 --> 01:12:40,416
لحظة, لقد نسيت خطوة

870
01:12:40,492 --> 01:12:42,539
ماذا عن خطوتي؟ ماذا يفترض أن أفعل؟

871
01:12:42,656 --> 01:12:43,915
لا، لم نفوت أية شيء

872
01:12:43,989 --> 01:12:46,255
أنت من الفريق الخاص
...لذلك حين نحتاجك

873
01:12:46,368 --> 01:12:47,654
إفعل ما تجيد فعله

874
01:12:47,773 --> 01:12:48,950
هذا كل شيء؟

875
01:12:49,936 --> 01:12:53,774
تألق زاهي، كطريقة (رومان بيرس)
فيما يقدر على فعله

876
01:12:55,458 --> 01:12:56,754
الآن بتنا نتكلم

877
01:12:56,869 --> 01:12:58,521
حسناً، (تيج). لقد دخلت

878
01:12:58,596 --> 01:13:00,763
أعثر على مقبس الهاتف. ملتقط الإرسال
يعمل دائماً وراء ذلك

879
01:13:00,876 --> 01:13:04,449
سيكون مقبس طراز كات5دي  بـ350 ميغا هرتز

880
01:13:04,560 --> 01:13:06,101
ربما يتواجد مجموعة منهم

881
01:13:06,179 --> 01:13:08,371
لكن سيكون المطلوب ثنائيان
بغطاء تجميعة كاملة

882
01:13:08,443 --> 01:13:09,888
بالإنجليزية، يا (تيج)

883
01:13:10,001 --> 01:13:11,234
سيكون سلك برتقالي

884
01:13:13,899 --> 01:13:16,192
حسنا، أيها السيدات والسادة
نحن في مقعد الطيار

885
01:13:20,563 --> 01:13:21,563
حسناً، يا (رومان)

886
01:13:22,363 --> 01:13:24,402
إفعل أياً كان ما تفعله

887
01:13:25,128 --> 01:13:26,318
إنه عيد ميلادك، صحيح؟

888
01:13:27,035 --> 01:13:28,153
أأنت (ياسمين)؟

889
01:13:28,271 --> 01:13:30,574
رباه، لا. ليس روتين عيد الميلاد

890
01:13:30,599 --> 01:13:32,340
أمسكي يدي، عيد ميلاد
سعيد لك. من هنا

891
01:13:32,341 --> 01:13:33,441
من هنا، من هنا

892
01:13:33,466 --> 01:13:35,466
عفواً، آسف لذلك. سأعبر، آسف

893
01:13:35,654 --> 01:13:36,654
من هنا

894
01:13:36,716 --> 01:13:38,370
أنصت، إسمح لي للحظة

895
01:13:38,796 --> 01:13:40,589
...يا رجل، لست

896
01:13:40,705 --> 01:13:42,651
سيدي، شكراً جزيلاً لك

897
01:13:42,764 --> 01:13:45,245
أنصتوا، يا قوم، رجاءًا جميعاً. تجمعوا

898
01:13:45,363 --> 01:13:47,594
لتفهموا شيئاً الآن

899
01:13:47,701 --> 01:13:49,508
أنصتوا بما سأخبركم إياه

900
01:13:49,616 --> 01:13:54,292
نحن هنا لللإحتفال بعيد ميلاد (ياسمين) 18

901
01:13:54,404 --> 01:13:55,638
عيد ميلاد، سعيد عزيزتي

902
01:13:55,745 --> 01:14:00,390
عيد ميلاد سعيد

903
01:14:01,766 --> 01:14:03,223
لك

904
01:14:04,087 --> 01:14:05,648
لك

905
01:14:06,800 --> 01:14:08,955
أتمنى لو أنني لم أرى ذلك

906
01:14:13,160 --> 01:14:14,634
(رمزي)، إفتحيها

907
01:14:14,746 --> 01:14:15,747
علم

908
01:14:15,857 --> 01:14:17,035
أنت بالداخل

909
01:14:31,547 --> 01:14:32,547
أتدرك ما هذا الشيء؟

910
01:14:33,130 --> 01:14:34,663
(لايكان هايبر سبورت)

911
01:14:34,783 --> 01:14:38,530
3.4مليون دولار من الصفر إلى 60
في أقل من 3 ثوان

912
01:14:38,632 --> 01:14:41,575
يوجد سبعة منها فقط في العالم
وهذا الرجل يحتفظ بها في قبوه؟

913
01:14:41,683 --> 01:14:45,176
لا شيء يحزن أكثر من
إحتجاز وحش في قفص

914
01:14:46,300 --> 01:14:48,453
في هذه اللحظة أودّ حقاً لكمه في وجهه

915
01:14:48,568 --> 01:14:49,647
حسناً

916
01:14:51,124 --> 01:14:52,238
لنباشر عملنا

917
01:15:00,217 --> 01:15:01,217
يمكنك تولي هذا، صحيح؟

918
01:15:01,241 --> 01:15:02,241
باشر

919
01:15:03,104 --> 01:15:04,104
حسناً

920
01:15:21,153 --> 01:15:23,658
أستصدقين أنني أفقدته وعيه بجمالي؟

921
01:15:24,285 --> 01:15:26,446
لست بهذا الجمال أيتها الحقيرة

922
01:15:32,930 --> 01:15:34,019
دخلاء

923
01:15:34,135 --> 01:15:35,135
أقفلوا الأبواب

924
01:15:36,865 --> 01:15:38,807
!لا

925
01:15:39,400 --> 01:15:41,517
(تيج)، خدعتنا السحرية تفشل
نحن نفقد النظام

926
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
أعلم

927
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
إني أراه

928
01:15:45,127 --> 01:15:46,359
(تيج), تحدث معي

929
01:15:46,440 --> 01:15:48,634
إني أحاول ولكن نظام
آمنهم بدأ بالإنغلاق

930
01:15:48,758 --> 01:15:50,615
...إسمعوني, أيها السيدات والسادة

931
01:15:50,725 --> 01:15:52,225
ها أنت ذا. أهؤلاء راقصاتك؟

932
01:15:52,335 --> 01:15:53,335
!إنها حفلة, يا عزيزي

933
01:15:58,560 --> 01:16:00,324
بعضكم لربما ذهبوا للحمام

934
01:16:00,430 --> 01:16:02,844
ولاحظ أن مثبت الشعر بأكمله مفقود

935
01:16:02,961 --> 01:16:05,020
نعم، لقد فعلت هذا

936
01:16:05,133 --> 01:16:06,673
شكراً لكِ

937
01:16:12,440 --> 01:16:14,113
نحن سعداء جداً لوجودكم هنا

938
01:16:14,160 --> 01:16:15,813
يبدو وكأنه لديك بضع صواريخ
تحت هذا الفستان، لا؟

939
01:16:17,160 --> 01:16:18,563
...أقال للتـ

940
01:16:18,637 --> 01:16:19,877
أقلت هذا فعلاً؟

941
01:16:31,721 --> 01:16:33,594
!تباً! لا ليس البوابة

942
01:16:33,619 --> 01:16:34,619
!ليس البوابة

943
01:16:35,940 --> 01:16:37,345
!(براين)، أسرع

944
01:16:38,016 --> 01:16:39,337
نحن ندافع بكل ما في وسعنا فعله

945
01:16:39,408 --> 01:16:41,128
ولكن نفقد السيطرة، عليكم الإسراع

946
01:16:44,070 --> 01:16:45,659
حمداً لله أنك ظهرت

947
01:16:48,413 --> 01:16:50,144
هذه الحفلة قتلتني من الملل

948
01:17:51,160 --> 01:17:53,082
يا رفاق أخرجوا من هناك في الحال

949
01:17:53,107 --> 01:17:54,377
هناك جيش قادم في إتجاهكم

950
01:17:54,880 --> 01:17:56,185
!(براين) إنهض! إنسى الأمر

951
01:17:57,785 --> 01:17:58,948
(تيج)، سنأخذ السيارة

952
01:18:01,899 --> 01:18:04,855
هذا ما أفعله، أتفهمون قصدي؟

953
01:18:04,880 --> 01:18:06,580
...فبقدر قلقي

954
01:18:13,400 --> 01:18:15,570
(ليتي)، (ليتي)، تحدثي معي

955
01:18:15,644 --> 01:18:16,644
هل انت بخير؟

956
01:18:17,200 --> 01:18:19,089
يا رفاق لا أستطيع إيقافها
إني أفقد البوابة الأخيرة

957
01:18:19,169 --> 01:18:20,169
عليكم الخروج من هناك

958
01:18:21,122 --> 01:18:22,122
!مزق لوحة القيادة

959
01:18:22,424 --> 01:18:23,424
إبحث عبرها

960
01:18:30,544 --> 01:18:33,097
على مهلك يا رجل

961
01:18:43,169 --> 01:18:44,923
حان وقت تحرير الوحش

962
01:19:06,610 --> 01:19:07,610
!هيّا بنا

963
01:19:10,923 --> 01:19:12,203
إبقي معي، إني أساندك

964
01:19:13,603 --> 01:19:14,603
لنخرج من هنا

965
01:19:55,200 --> 01:19:56,991
!(دوم). السيارات لا تطير

966
01:19:58,507 --> 01:19:59,507
!السيارات لا تطير

967
01:20:00,790 --> 01:20:01,790
!تباً

968
01:20:30,741 --> 01:20:31,741
!لا توجد فرامل

969
01:20:31,765 --> 01:20:32,765
ماذا؟

970
01:20:33,171 --> 01:20:36,092
!ـ لا توجد فرامل
!ـ بئساً

971
01:20:50,763 --> 01:20:51,763
!لا

972
01:21:31,382 --> 01:21:32,382
!ـ أخذته
ـ! أخرج

973
01:21:56,825 --> 01:21:58,669
"أبراج الإتحاد أبوظبي"

974
01:22:12,729 --> 01:22:14,292
أمازلت تفتقد للرصاص، يا (براين)؟

975
01:22:53,485 --> 01:22:56,107
ها هم ذا، الكارثة

976
01:22:56,210 --> 01:22:56,759
آسفة

977
01:22:56,897 --> 01:23:00,651
أتيتكم بدعوة لأكثر الحفلات
خصوصية في (أبوظبي)

978
01:23:00,963 --> 01:23:01,626
(سفار)

979
01:23:01,736 --> 01:23:03,704
لا،لا، لقد سرقتم سيارة المضيف

980
01:23:04,481 --> 01:23:06,279
ثم قفزت بها عبر برجين

981
01:23:06,595 --> 01:23:07,916
في الواقع، كانوا ثلاثة أبراج

982
01:23:07,969 --> 01:23:11,710
إثنان، إهانة. ثلاثة، فخر. خطأي

983
01:23:11,862 --> 01:23:12,862
رائع، رائع، رائع

984
01:23:12,886 --> 01:23:14,374
...عليّ أن أقول

985
01:23:14,697 --> 01:23:19,775
لديكم تأؤيل مثير للإهتمام
من الهدوء، سيّد (توريتو)

986
01:23:20,538 --> 01:23:23,528
إعتقدت أنه بيننا تفاهم

987
01:23:24,456 --> 01:23:26,302
أحياناً عليك أن تلعب بما هو في يدّك

988
01:23:26,417 --> 01:23:28,954
لهذا أفضل أن أكون البائع

989
01:23:30,453 --> 01:23:31,453
ليلة سعيدة

990
01:23:37,550 --> 01:23:39,044
إني أطرد من مرآبي

991
01:23:39,112 --> 01:23:40,112
هذا عظيم

992
01:23:41,752 --> 01:23:43,118
أتسمح لي؟

993
01:23:44,401 --> 01:23:46,140
(براين)

994
01:23:47,117 --> 01:23:48,236
سلمها له

995
01:24:05,509 --> 01:24:08,383
...كل هذه المتاعب
من أجل هذا الشيء الصغير

996
01:24:09,694 --> 01:24:11,431
...مع كل إحتراماتي، يا (دوم)

997
01:24:11,694 --> 01:24:14,541
لقد أحسنت عملاً هناك حقاً. جميعكم

998
01:24:15,128 --> 01:24:17,591
...كل رجالي الآن متأهبون

999
01:24:17,592 --> 01:24:20,143
وبشكل كامل تحت تصرفك

1000
01:24:25,202 --> 01:24:26,202
إنه قرارك

1001
01:24:28,398 --> 01:24:29,398
(رمزي)

1002
01:24:32,868 --> 01:24:36,036
شغليها، وجدي لي (شاو)

1003
01:24:41,364 --> 01:24:43,029
عجباً، هذا جنون

1004
01:24:43,323 --> 01:24:44,836
أشكرك

1005
01:24:46,190 --> 01:24:47,687
أمهلني لحظة

1006
01:24:51,981 --> 01:24:52,981
مالذي يفعله الآن؟

1007
01:24:53,005 --> 01:24:54,183
إنه يصطاد

1008
01:24:55,051 --> 01:24:57,660
يخترق كاميرات المراقبة
في أبراج الإتحاد

1009
01:24:57,746 --> 01:24:59,861
هذا آخر مكان شاهدنا فيه (شو)
لذلك سنبدأ من هناك

1010
01:25:02,034 --> 01:25:03,034
هذا هو. هناك

1011
01:25:04,263 --> 01:25:06,460
لحظة. لما هذه الارقام متواجدة؟

1012
01:25:06,527 --> 01:25:08,516
إنها نسخة رقمية لوجه (شاو)

1013
01:25:12,339 --> 01:25:14,064
...إنها تشتغل ضد كل كاميرا

1014
01:25:16,153 --> 01:25:17,833
كل جهاز صوتي في
هذا الجزء من القارة

1015
01:25:30,519 --> 01:25:32,607
ضبطته، يبدو أنه يختبئ هنا

1016
01:25:33,444 --> 01:25:34,444
هذا ممتاز

1017
01:25:34,468 --> 01:25:36,938
مصنع آلي، خالي من الناس
وأماكن عديدة للإختباء

1018
01:25:37,046 --> 01:25:39,792
لقد غيرت وجه المطاردة للأبد

1019
01:25:41,346 --> 01:25:42,346
ألف مبروك

1020
01:25:43,159 --> 01:25:45,853
أيمكنني تفقد بريدي الإلكتروني بسرعة؟

1021
01:25:47,162 --> 01:25:48,662
الفجر سيحل بعد ساعتين

1022
01:25:51,599 --> 01:25:53,263
علينا القضاء على (شاو) عند بزوغه

1023
01:25:54,208 --> 01:25:55,327
إذهبوا و غيروا ملابسكم

1024
01:26:00,131 --> 01:26:01,520
علينا الذهاب الآن

1025
01:26:02,670 --> 01:26:04,795
أنت وفريقك، وأنا فحسب

1026
01:26:05,486 --> 01:26:07,212
ظننتك قلت عند الفجر؟

1027
01:26:07,330 --> 01:26:08,330
رفاقي متسابقين

1028
01:26:08,421 --> 01:26:09,867
أفضل السائقين في العالم

1029
01:26:10,144 --> 01:26:11,722
لكنهم ليسوا قتله

1030
01:26:11,835 --> 01:26:12,858
أخبرتك بأنه سيقول هذا

1031
01:26:12,960 --> 01:26:15,514
أعرفك جيداً، يا (دوم)، وسأذهب معك

1032
01:26:16,307 --> 01:26:18,895
يبدو أنه لدينا حفل صيد صغير

1033
01:26:19,243 --> 01:26:20,933
لنذهب و نصطاد الظل

1034
01:26:28,615 --> 01:26:31,347
10كيلومترات يا رفاق. تأهبوا واستعدوا

1035
01:26:37,507 --> 01:26:39,024
ها نحن ذا. الأسلحة جاهزة

1036
01:27:01,267 --> 01:27:02,278
هل أنت مستعد لهذا؟

1037
01:27:02,351 --> 01:27:03,351
أجل

1038
01:27:33,192 --> 01:27:35,140
آمل أنك تستمتع بوجبتك الآخيرة

1039
01:27:42,426 --> 01:27:43,580
هذا كل شيء؟

1040
01:27:44,300 --> 01:27:45,342
هذا كل ما أردته؟

1041
01:27:46,172 --> 01:27:47,717
عشرات الرجال؟

1042
01:27:48,449 --> 01:27:50,497
أعتقد أنك ستجد هذا أكثر من اللازم

1043
01:28:04,726 --> 01:28:06,415
أنا مستعد لمقابلة خالقي

1044
01:28:07,220 --> 01:28:08,220
أأنت مستعد؟

1045
01:28:08,489 --> 01:28:11,082
ماذا كنت تتوقع، يا (توريتو)؟
يقبض عليّ على حين غرّة ؟

1046
01:28:12,344 --> 01:28:14,655
أقف هنا، أرفرف بعلم أبيض؟

1047
01:28:15,178 --> 01:28:16,546
:هل سبق وسمعت المثل

1048
01:28:17,025 --> 01:28:18,146
...عدوّ عدوّي"

1049
01:28:18,260 --> 01:28:19,845
هو صديقي"؟

1050
01:28:21,006 --> 01:28:22,301
ليس لديّ أصدقاء

1051
01:28:23,098 --> 01:28:24,322
لديّ عائلة

1052
01:28:25,960 --> 01:28:29,056
حسنا، لديّ الكثير من الأصدقاء

1053
01:28:33,702 --> 01:28:35,002
!كمين

1054
01:28:41,520 --> 01:28:43,712
!حافظوا على تشكيلكم، شيبارد! النطاق آمن

1055
01:28:43,737 --> 01:28:45,737
علم

1056
01:28:45,762 --> 01:28:47,062
تحركوا ، تحركوا

1057
01:30:12,040 --> 01:30:13,395
!(براين) أتركه

1058
01:30:35,280 --> 01:30:36,280
!إنبطحوا أرضاً

1059
01:30:48,280 --> 01:30:49,280
أمسكتك

1060
01:31:12,480 --> 01:31:13,669
"عين السماء"

1061
01:31:33,411 --> 01:31:36,327
لم تظن حقاً أنني سأذهب هناك عارياً
أليس كذلك؟

1062
01:31:38,566 --> 01:31:39,794
إصابتك خطيرة

1063
01:31:40,480 --> 01:31:41,852
إسمع. (توريتو)

1064
01:31:42,970 --> 01:31:44,697
أدرك بأنك لن تصغي إليّ

1065
01:31:45,386 --> 01:31:47,685
لن يعجبك ما سوف أقوله

1066
01:31:48,448 --> 01:31:49,850
...لكن الحقيقة هي

1067
01:31:50,539 --> 01:31:51,982
...يجب عليك فعلاً

1068
01:31:53,366 --> 01:31:54,984
تجربة الجعة البلجيكية، يا رجل

1069
01:31:56,061 --> 01:31:57,254
إنها لشيء خاص

1070
01:31:58,082 --> 01:31:59,602
الجعة البلجيكية؟

1071
01:32:02,836 --> 01:32:04,214
علينا إيصالك للمستشفى

1072
01:32:04,294 --> 01:32:05,294
كلا، لا عليك

1073
01:32:06,532 --> 01:32:08,632
أحمل معي تأميني الخاص

1074
01:32:09,657 --> 01:32:13,657
المسعفون بقيادة العمليات على أهبة
الاستعداد. هم ملتزمين فعلاً

1075
01:32:14,538 --> 01:32:16,113
أوقف السيارة، يا فتى

1076
01:32:30,336 --> 01:32:32,473
(دوم)، عليك حماية (رمزي)

1077
01:32:32,622 --> 01:32:34,171
طالما هي حية

1078
01:32:35,732 --> 01:32:37,892
فهي قادرة على منعهم من إستخدام
عين السماء" وهم على دراية بذلك"

1079
01:32:37,898 --> 01:32:40,713
هذا يعني أنهم لن يتوقفوا
حتى يحصلون عليها

1080
01:32:41,553 --> 01:32:43,002
...وعندما يأتون هذه المرة

1081
01:32:43,114 --> 01:32:46,066
سيأتون بجلّ ما يملكونه

1082
01:32:47,074 --> 01:32:48,774
ـ لن أتركك
...ـ لن تتركني

1083
01:32:48,970 --> 01:32:50,191
أنا من أتركك

1084
01:32:53,372 --> 01:32:54,617
إذهب الآن, يا (دوم)

1085
01:33:08,998 --> 01:33:11,712
الحرب قادمة شئنا أم أبينا

1086
01:33:12,833 --> 01:33:14,118
...ولكن إذ كانت الحرب قادمة

1087
01:33:16,886 --> 01:33:19,450
سنواجههم في الشوارع
التي نعرف خباياها

1088
01:33:25,200 --> 01:33:27,784
سأرتجل، لكن هذا جنون، يا رجل

1089
01:33:28,302 --> 01:33:30,839
هناك مرتزقة بأسلحة جدية تتبعنا

1090
01:33:32,207 --> 01:33:33,661
...قصدي، أني لست خائفاً من شيء لكن

1091
01:33:33,763 --> 01:33:35,763
ليس معي سلاح حتى

1092
01:33:37,182 --> 01:33:38,582
سلاح؟

1093
01:33:39,796 --> 01:33:41,312
لدينا المدينة بأكملها

1094
01:33:41,424 --> 01:33:42,875
وربما لدينا أكثر من ذلك

1095
01:33:42,982 --> 01:33:44,171
..."فلو إستخدموا "عين السماء

1096
01:33:44,280 --> 01:33:46,481
فسيخترقون الكاميرات حول المدينة
ليحددوا مواقعنا

1097
01:33:46,549 --> 01:33:48,424
وهو ما يعني أن بإمكاننا زرع فيروس

1098
01:33:49,074 --> 01:33:50,731
ونهجم عندما يلجون للجهاز

1099
01:33:51,428 --> 01:33:53,870
أنت تتحدث عن إختراق جهازي للإختراق

1100
01:33:53,985 --> 01:33:55,070
هذا عبقريّ

1101
01:33:55,795 --> 01:33:57,344
أجل، لكن هناك مشكلة واحدة

1102
01:33:57,453 --> 01:33:58,466
قوة الإشارة

1103
01:33:58,577 --> 01:34:01,934
لا يمكننا بدء الاختراق حتى
يكونوا في نطاق ميلين

1104
01:34:02,046 --> 01:34:03,737
ـ هذا قريب جداً
ـ قريب؟

1105
01:34:03,880 --> 01:34:05,079
هؤلاء الرجال جنود

1106
01:34:05,205 --> 01:34:07,885
لو كانوا ينتظروننا ضمن ميلين
فنحن في عداد الأموات فعلاً

1107
01:34:07,994 --> 01:34:12,248
لا أعرف بشأنكم، لكنني لم أخطط لأموت اليوم

1108
01:34:12,360 --> 01:34:14,262
هناك طريقة واحدة فقط
للبقاء على قيد الحياة

1109
01:34:15,067 --> 01:34:16,940
سنستخدم (رمزي) كطعم
لكي لا يقتربوا منا

1110
01:34:17,049 --> 01:34:17,769
ماذا؟

1111
01:34:17,883 --> 01:34:19,530
لا يستطيعون الوصول إلينا مادمنا نتحرك

1112
01:34:19,607 --> 01:34:20,839
وأنا سأتولى أمر (شاو)

1113
01:34:21,370 --> 01:34:24,568
لذا أساساً، فنحن نستعد بقوة لمباراة
من البطاطا الساخنة

1114
01:34:24,593 --> 01:34:27,414
ـ وأيّ سيارة ستمثل البطاطا الساخنة؟
ـ أنتِ ستكونين البطاطا الساخنة

1115
01:34:27,439 --> 01:34:29,739
لماذا أشعر وكأنني لن أراك مجدداً؟

1116
01:34:42,818 --> 01:34:44,255
سوف أعود من أجلها

1117
01:34:46,013 --> 01:34:47,013
وعد؟

1118
01:34:49,853 --> 01:34:50,853
أعدك

1119
01:35:10,964 --> 01:35:13,764
ـ (براين)، هل أنت بخير؟
ـ (ميا)، أنصتي لي

1120
01:35:13,799 --> 01:35:15,418
أحدهم موشك على السقوط

1121
01:35:16,033 --> 01:35:18,154
...إن لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

1122
01:35:20,756 --> 01:35:22,856
أريدك أن تأخذي (جاك) و تواصلا حياتكما

1123
01:35:25,762 --> 01:35:26,762
أتفهمين؟

1124
01:35:28,661 --> 01:35:29,668
أتفهمين ما أقوله؟

1125
01:35:29,800 --> 01:35:31,533
لا، لا يمكنني فعل هذا يا (براين)

1126
01:35:32,258 --> 01:35:33,258
لا، لا يمكنني

1127
01:35:35,077 --> 01:35:36,372
سنرزق بطفلٍ آخر

1128
01:35:37,706 --> 01:35:38,820
إنها فتاة

1129
01:35:41,868 --> 01:35:43,510
وسوف تحتاج لوالدها

1130
01:35:43,612 --> 01:35:45,683
...لذا فعليك أن تنهي ما تفعله

1131
01:35:45,800 --> 01:35:47,161
وتأتي للمنزل من أجلها

1132
01:35:48,670 --> 01:35:50,130
عليك أن تأتي من أجلنا

1133
01:35:51,848 --> 01:35:53,979
آسفة لأني لم أخبرك من قبل

1134
01:35:54,498 --> 01:35:57,782
فقد كنت خائفة أن تحبط بخيبة
أمل مع الحياة المنزلية

1135
01:36:00,222 --> 01:36:03,425
تدركين أن أفضل قرار إتخدته في
...حياتي هو دخولي لذلك المتجر

1136
01:36:04,994 --> 01:36:06,344
والشطيرة الأولى التي إشتريتها لك

1137
01:36:08,872 --> 01:36:11,045
كانت شطيرة سيئة

1138
01:36:11,816 --> 01:36:13,186
أدري

1139
01:36:13,334 --> 01:36:14,410
ولكنني تناولت الكثير منهم

1140
01:36:24,131 --> 01:36:25,131
أحبك، (ميا)

1141
01:36:28,569 --> 01:36:29,569
لا تفعل هذا

1142
01:36:29,593 --> 01:36:30,593
ماذا؟

1143
01:36:31,207 --> 01:36:32,212
طريقة قولك لها. هي كالوداع

1144
01:36:32,334 --> 01:36:33,614
قل شيئاً آخر

1145
01:36:35,551 --> 01:36:37,377
حسنٌ. قبلي (جاك) من أجلي

1146
01:36:40,152 --> 01:36:41,152
سأفعل

1147
01:36:47,890 --> 01:36:49,073
أحبك، (براين)

1148
01:36:52,757 --> 01:36:54,092
أحبك، (ميا)

1149
01:37:25,745 --> 01:37:27,693
جولة أخيرة

1150
01:38:35,441 --> 01:38:37,958
شغل "عين السماء"، واعثر عليهم

1151
01:38:52,265 --> 01:38:53,265
حصلت على شيء ما

1152
01:38:56,621 --> 01:38:58,636
حصلت على تطابق إيجابي. إنه (توريتو)

1153
01:39:00,159 --> 01:39:02,828
حددته "عين السماء" بتقاطع
جادتي هيل و السابع

1154
01:39:06,484 --> 01:39:07,639
ألا يجب أن نتبعه؟

1155
01:39:07,823 --> 01:39:10,087
لا. دع (شاو) يهتم به

1156
01:39:10,197 --> 01:39:10,935
إبحث عن (رامزي)

1157
01:39:11,044 --> 01:39:12,109
أمرك، سيّدي

1158
01:39:18,874 --> 01:39:20,896
لا أعرف لما علينا القيادة هكذا

1159
01:39:21,049 --> 01:39:22,566
...لما لا نتوقف في مكان ما

1160
01:39:22,676 --> 01:39:25,520
نركن السيارة، ونفكر في مخبأ ما؟

1161
01:39:25,633 --> 01:39:27,436
لأن الأمر لا يسير على هذا النحو

1162
01:39:27,586 --> 01:39:29,706
...علينا أن نبقى على مقربة من الأشرار

1163
01:39:29,818 --> 01:39:31,795
...حتى تتاح فرصة لـ(رمزي) للإخترق

1164
01:39:31,907 --> 01:39:34,791
لكن علينا التحرك كفاية حتى لا نكون
هدفاً سهلاً كأسماك في برميل

1165
01:39:34,871 --> 01:39:37,351
لذا أسدي لي معروفاً و ركز
على المهمة, ولا تجعلنا نقتل

1166
01:39:39,557 --> 01:39:41,032
وجدتها. عثر على الهدف

1167
01:39:41,109 --> 01:39:43,232
إنها تركب (جي تي ـ آر) زرقاء

1168
01:39:51,594 --> 01:39:52,680
يا رفاق إنهم هنا

1169
01:39:52,796 --> 01:39:54,052
كم عدد السيارات؟

1170
01:39:54,170 --> 01:39:54,893
ولا واحدة

1171
01:39:55,006 --> 01:39:56,549
وهذه هي المشكلة

1172
01:40:04,156 --> 01:40:05,510
لنمنحهم جولة

1173
01:40:05,586 --> 01:40:06,781
عند إشارتي

1174
01:40:06,893 --> 01:40:08,988
ثلاثة، إثنان، واحد

1175
01:40:09,098 --> 01:40:10,098
!إنطلقوا

1176
01:40:14,057 --> 01:40:15,115
الإفتراق لا جدوى منه

1177
01:40:15,531 --> 01:40:17,143
"لا يمكنكم الإختباء من "عين السماء

1178
01:40:21,307 --> 01:40:22,307
دخلوا النطاق

1179
01:40:22,674 --> 01:40:23,819
(رمزي)، إبدئي الإختراق

1180
01:40:23,933 --> 01:40:25,323
بدء

1181
01:40:25,348 --> 01:40:26,415
"تهيئة"

1182
01:40:26,416 --> 01:40:27,416
الآن

1183
01:40:29,607 --> 01:40:32,615
سيدي، أظن بأن أحداً ما
يحاول إختراق النظام

1184
01:40:32,692 --> 01:40:33,844
إنها (رمزي)

1185
01:40:33,957 --> 01:40:35,545
!"أرسل "المفترس

1186
01:40:35,640 --> 01:40:36,640
!إقضي عليها

1187
01:40:36,664 --> 01:40:38,034
"إطلاق "المفترس

1188
01:41:10,440 --> 01:41:11,825
أظن أننا أضعنا المروحية

1189
01:41:17,884 --> 01:41:19,610
!أظن بأن لدينا مشكلة أكبر من ذلك

1190
01:41:21,691 --> 01:41:22,963
يا إلهي

1191
01:41:25,277 --> 01:41:26,677
ماذا تفعل؟

1192
01:41:26,790 --> 01:41:27,790
!سنفعلها بالطريقة القديمة

1193
01:42:30,905 --> 01:42:31,905
"موقف سيارات عام مجاني"

1194
01:42:48,296 --> 01:42:49,296
"ضاع الهدف"

1195
01:42:49,347 --> 01:42:50,562
!إنه يعود مجدداً

1196
01:43:03,501 --> 01:43:04,840
المفترس" يعود إليهم"

1197
01:43:04,840 --> 01:43:05,844
!جهز الصواريخ

1198
01:43:05,920 --> 01:43:06,920
علم

1199
01:43:08,147 --> 01:43:09,147
!إطلاق

1200
01:43:10,760 --> 01:43:11,760
!تباً

1201
01:43:21,698 --> 01:43:23,125
أحتاج لحجب

1202
01:43:23,235 --> 01:43:24,345
(روم)، أين أنت؟

1203
01:43:24,416 --> 01:43:26,042
سأعود! للإستلام

1204
01:43:44,686 --> 01:43:46,008
قابلني في تقاطع شارعي
الثالث و الربيع

1205
01:43:46,085 --> 01:43:47,085
!لك ذلك

1206
01:43:54,065 --> 01:43:55,143
أنا في منتصف الطريق

1207
01:43:55,224 --> 01:43:56,772
!أمسكي حاسوبك و ضعي نفسك عند النافذة

1208
01:43:56,847 --> 01:43:57,887
ـ لماذا؟
!ـ نفذي, الأمر

1209
01:44:03,287 --> 01:44:04,511
!عليك الذهاب! الآن

1210
01:44:09,162 --> 01:44:10,162
!أطلق النار

1211
01:44:20,666 --> 01:44:21,666
!لا

1212
01:44:45,308 --> 01:44:46,308
!لقد نجح

1213
01:44:46,319 --> 01:44:47,994
!لا أصدق أننا نجحنا بهذا

1214
01:44:49,219 --> 01:44:50,219
"تحميل"

1215
01:44:56,019 --> 01:44:57,255
مهلاً، ما زالوا يحاولون إختراقنا

1216
01:44:57,369 --> 01:44:57,834
ماذا؟

1217
01:44:57,942 --> 01:44:59,461
عين السماء" مازالت تلاحق (رمزي)"

1218
01:44:59,538 --> 01:45:01,109
أبقي "المفترس" في أعقابها

1219
01:45:01,217 --> 01:45:02,977
على الإشارة أن تكون قادمة من مكان ما

1220
01:45:43,004 --> 01:45:44,511
أخبار عاجلة من (لوس انجلوس) لليلة

1221
01:45:44,622 --> 01:45:47,936
في ما يمكن وصفها بأنها حرب المركبات

1222
01:45:48,012 --> 01:45:50,136
...تشارك الشرطة في سرعة سعي عالية

1223
01:45:52,553 --> 01:45:56,051
حصلت عليها. الإختراق يأتي من
برج هوائي هناك

1224
01:45:56,196 --> 01:45:57,196
!دمره

1225
01:46:08,782 --> 01:46:09,794
(توريتو)

1226
01:46:18,923 --> 01:46:21,296
مهلاً، مالذي حدث؟ كدنا نصل

1227
01:46:21,985 --> 01:46:23,610
لقد قطعوا الاشارة. لا يمكنني إنهاء الإختراق

1228
01:46:23,713 --> 01:46:24,584
ماذا تعنين؟

1229
01:46:26,769 --> 01:46:28,250
!(براين)، لقد دمروا البرج

1230
01:46:32,980 --> 01:46:35,069
أبي، ما الذي يحدث؟

1231
01:46:36,734 --> 01:46:38,275
على والدك الذهاب إلى العمل

1232
01:46:56,180 --> 01:46:57,582
حسناً، يا صغيرتي

1233
01:46:57,690 --> 01:46:59,311
(إلينا)، ستأتي قريباً

1234
01:46:59,336 --> 01:47:00,769
تعرفين الإجراءات

1235
01:47:00,869 --> 01:47:02,188
أعطني ثلاثة للطريق

1236
01:47:20,838 --> 01:47:22,721
هل إعتقدت أن هذا سيكون قتال شوارع؟

1237
01:47:37,954 --> 01:47:39,538
قطعاً هو كذلك

1238
01:48:24,758 --> 01:48:25,758
"فقدت الإشارة"

1239
01:48:25,780 --> 01:48:26,961
لابد من وجود طريقة اخرى

1240
01:48:27,075 --> 01:48:30,354
مهلا، أنا أرى نصف دزينة من الأبراج
الخلوية بين شارع السادس و الولاية

1241
01:48:30,960 --> 01:48:33,666
(براين) لو إقتربنا من أي
...من هذه البنايات هنا

1242
01:48:33,781 --> 01:48:36,434
فيمكننا توجيه مسار الإشارة
يدوياً والإنتهاء من العمل

1243
01:48:36,546 --> 01:48:37,546
سأتولى الأمر

1244
01:48:40,653 --> 01:48:41,877
سيدي، أسمعت هذا؟

1245
01:48:41,910 --> 01:48:43,741
(أوكونور) على أقدامه متجه
لإعادة الإرسال

1246
01:48:43,850 --> 01:48:45,363
سيحاول إعادة بدء الإختراق

1247
01:48:45,364 --> 01:48:47,040
أبقي "المفترس" على الفتاة

1248
01:48:47,667 --> 01:48:48,699
(كيت)

1249
01:48:49,491 --> 01:48:51,648
(أوكونور) على أقدامه في مكان
ما بين شارع السادسة والولاية

1250
01:48:51,722 --> 01:48:53,029
لا تدعه يصل إلى هناك

1251
01:49:08,351 --> 01:49:09,509
!يا رفاق إنهم يلاحقوننا

1252
01:49:09,631 --> 01:49:11,101
!بأكملهم لست مستعداً لهذا

1253
01:49:15,563 --> 01:49:16,695
!تباً

1254
01:49:35,534 --> 01:49:37,283
...بالأول دبابة، بعدها طائرة

1255
01:49:37,392 --> 01:49:38,980
والآن سفينة فضاء؟

1256
01:49:39,098 --> 01:49:40,509
ليست سفينة فضاء، إنها طائرة بدون طيار

1257
01:49:40,621 --> 01:49:41,382
طائرة بدون طيار؟

1258
01:49:41,493 --> 01:49:43,054
...أنت الآن تشرح الأمر وتتحلى بلباقة

1259
01:49:43,148 --> 01:49:45,342
وكأنك تدري فعلاً ما يجري؟

1260
01:49:45,423 --> 01:49:46,984
!أغلق فمك وقد السيارة

1261
01:49:53,680 --> 01:49:55,388
!(ليتي)، الكرة على النار

1262
01:49:55,469 --> 01:49:56,469
!نحتاج مساعدة

1263
01:49:57,159 --> 01:49:58,466
!تمسكا أنا قادمة

1264
01:50:34,346 --> 01:50:36,144
(رمزي)، إستعدتي للقفز مجدداً

1265
01:50:38,729 --> 01:50:40,041
لدى الطائرة صاروخ جاهز

1266
01:50:40,157 --> 01:50:41,157
!أطلقه

1267
01:50:51,070 --> 01:50:52,070
دمر الهدف

1268
01:50:57,618 --> 01:50:59,543
مهلاً، "عين السماء" لا يزال يلتقطها

1269
01:50:59,690 --> 01:51:00,690
كيف يعقل ذلك؟

1270
01:51:13,956 --> 01:51:17,058
إنهضي. هيا

1271
01:51:17,891 --> 01:51:18,891
لنذهب! لنذهب

1272
01:51:22,740 --> 01:51:24,180
لقد غيروها تحت الجسر

1273
01:51:24,616 --> 01:51:25,616
ماذا؟

1274
01:51:28,089 --> 01:51:30,377
عليكم الخروج من هنا. إنها تتعقب
أثركم و هي قادمة بسرعة

1275
01:51:30,495 --> 01:51:31,137
تلقيت ذلك

1276
01:51:31,248 --> 01:51:33,949
إذاً لو دمرت هذه السيارة
من سيأتي لإنقاذنا؟

1277
01:51:34,371 --> 01:51:36,923
لإنقاذنا عزيزتي؟ سننقذ نفسينا

1278
01:51:36,995 --> 01:51:37,704
أين هم الآن؟

1279
01:51:37,794 --> 01:51:39,445
على بعد ستة تقاطعات
شرقاً، بأقصى سرعتهم

1280
01:51:40,486 --> 01:51:41,969
لأين نتجه، يا (تيج)؟

1281
01:51:42,117 --> 01:51:44,318
يوجد مصعد خدمات في منطقة الصيانة

1282
01:51:44,396 --> 01:51:46,179
سيأخذك مباشرة إلى محطّة الإرسال

1283
01:51:46,288 --> 01:51:47,686
!(براين)، عليك أن تسرع

1284
01:53:48,651 --> 01:53:50,010
!بطيء جداً

1285
01:54:05,486 --> 01:54:06,610
إنه يعود مجدداً

1286
01:54:06,635 --> 01:54:08,308
سنفقدهم عند النفق

1287
01:54:08,920 --> 01:54:09,920
!وجدتها
!أطلق

1288
01:54:27,200 --> 01:54:28,860
!لا أستطيع  التخلص من ذلك الشيء

1289
01:54:31,281 --> 01:54:32,766
لدى "المفترس" صاروخ جاهز

1290
01:54:33,229 --> 01:54:34,229
!دمرهم

1291
01:55:01,841 --> 01:55:02,841
لا يعقل

1292
01:55:13,880 --> 01:55:14,922
مهلاً! مالذي حدث؟

1293
01:55:15,029 --> 01:55:17,265
سيّدي شخصا ما أسقط طائرتنا

1294
01:55:18,120 --> 01:55:19,120
ماذا؟

1295
01:55:21,328 --> 01:55:23,616
هل أحضرت سلاح الفرسان؟

1296
01:55:23,680 --> 01:55:26,256
يا إمرأة، أنا سلاح الفرسان

1297
01:55:27,281 --> 01:55:28,681
بالتأكيد أنت كذلك

1298
01:55:29,691 --> 01:55:31,021
من هذا؟

1299
01:55:34,062 --> 01:55:35,179
!إنه (هوبز)

1300
01:55:44,266 --> 01:55:45,268
أنا عند محطّة الإرسال

1301
01:55:45,388 --> 01:55:46,884
كابل الولوج موجود في القاعدة

1302
01:55:46,992 --> 01:55:49,899
قم بتوصيله بهاتفك وستعود
(رمزي) للإتصال

1303
01:55:51,628 --> 01:55:52,765
!(رمزي)، باشري

1304
01:55:56,920 --> 01:55:59,373
(براين) نجح. لقد عدنا

1305
01:56:03,575 --> 01:56:05,151
"لقد إستعدنا "عين السماء

1306
01:56:12,850 --> 01:56:14,822
!"ـ لقد فقدنا "عين السماء
!ـ ماذا؟

1307
01:56:15,151 --> 01:56:16,151
!تباً

1308
01:56:20,617 --> 01:56:22,930
الجيش قادم. سيصلون بعد 3 دقائق

1309
01:56:22,996 --> 01:56:24,088
علينا الخروج من هنا

1310
01:56:26,432 --> 01:56:28,725
(تيج)، (رومان) أنا في طريقي

1311
01:56:28,840 --> 01:56:30,418
حسناً، يارجل. أراك هناك

1312
01:57:17,602 --> 01:57:19,035
(توريتو) في مرماي

1313
01:57:39,601 --> 01:57:40,794
(شاو) في الطريق

1314
01:57:40,907 --> 01:57:43,192
يبدو أن صداقتنا وصلت إلى نهايتها

1315
01:57:43,774 --> 01:57:45,070
إفعلها

1316
01:58:00,395 --> 01:58:02,075
الأمر عن قتال الشوارع؟

1317
01:58:04,850 --> 01:58:06,805
فقوانين الشوارع تفوز دائماً

1318
01:58:35,260 --> 01:58:36,447
وداعاً، يا (توريتو)

1319
01:58:45,079 --> 01:58:46,877
أقتله! أقتل ذلك اللعين

1320
01:58:57,334 --> 01:58:58,334
...إبن الـ

1321
01:59:16,380 --> 01:59:17,380
!نحتاج لبعض المساعدة هنا

1322
01:59:17,475 --> 01:59:19,131
إنهم يحاولون قتلنا

1323
01:59:19,205 --> 01:59:20,894
!نحتاج إلى دعم

1324
01:59:29,807 --> 01:59:31,840
خذ! أيها الحقير

1325
01:59:34,292 --> 01:59:35,302
!إنه يهرب

1326
01:59:35,407 --> 01:59:37,087
لا، أوقفه

1327
02:00:33,078 --> 02:00:34,078
لا تخطئ

1328
02:01:07,788 --> 02:01:08,788
!(دوم)

1329
02:01:54,064 --> 02:01:55,064
هيّا

1330
02:01:55,315 --> 02:01:56,315
هيّا، يا صديقي

1331
02:02:01,159 --> 02:02:02,159
أيتنفس؟

1332
02:02:02,183 --> 02:02:04,096
إليك ما ستفعلينه. أبقي رأسه مائلاً قليلاً

1333
02:02:04,166 --> 02:02:05,757
حسنٌ. إلى الخلف هكذا

1334
02:02:06,150 --> 02:02:08,706
أمسكي أنفه. وابقي رأسه مائلاً
تنفسي في فمه حتى يتنفس. هيّا

1335
02:02:09,084 --> 02:02:10,084
هذا جيد

1336
02:02:10,108 --> 02:02:10,932
هيّا، (دوم)

1337
02:02:11,013 --> 02:02:13,701
!هيّا، بحقك

1338
02:02:13,816 --> 02:02:14,925
!هيّا، تنفس

1339
02:02:15,042 --> 02:02:16,232
!هيّا، هيّا، أنفخي

1340
02:02:16,379 --> 02:02:19,407
!!بحقك هيّا. تنفس، يا (دوم)
أريدك أن تتنفس

1341
02:02:20,348 --> 02:02:22,165
هيّا (دوم)، عد، هيّا

1342
02:02:22,273 --> 02:02:23,933
!هيّا يا صديقي. (دوم)، هيّا

1343
02:02:24,040 --> 02:02:25,332
!إبتعد عنه

1344
02:02:25,442 --> 02:02:27,462
هلاً توقفتي؟ تنفسي في فمه

1345
02:02:27,536 --> 02:02:28,987
تنفسي في فمه

1346
02:02:29,101 --> 02:02:31,654
ـ تنفسي في فمه
!ـ إبتعد عنه

1347
02:02:33,107 --> 02:02:36,102
أرجوك، أرجوك. يا (دوم)

1348
02:02:36,687 --> 02:02:37,946
(دوم)، حبيبي

1349
02:02:38,023 --> 02:02:39,818
أدرك بأنّك تتألم الآن

1350
02:02:40,539 --> 02:02:41,836
لكن أريدك أن تصغي

1351
02:02:41,946 --> 02:02:45,232
إبقى مستيقظاً وركز عليّ

1352
02:02:51,052 --> 02:02:53,320
لقد تذكرت كل شيء

1353
02:02:54,790 --> 02:02:56,267
لقد أتتني كالفيضانات

1354
02:02:59,230 --> 02:03:01,636
في تلك الليلة، بجمهورية الدومينيكان

1355
02:03:03,072 --> 02:03:04,493
ليلة زواجنا

1356
02:03:07,602 --> 02:03:08,888
ألديك الخاتم؟

1357
02:03:17,537 --> 02:03:18,758
هل هذه ستفي بالغرض؟

1358
02:03:20,193 --> 02:03:22,566
...بهذه القلادة من الفضة، والحب

1359
02:03:22,720 --> 02:03:24,362
لحياةٍ أبدية من هذه اللحظة

1360
02:03:25,650 --> 02:03:28,235
لن تكون وحيداً للأبد

1361
02:03:28,307 --> 02:03:31,150
أقسم، أينما ذهبت، سأذهب

1362
02:03:31,303 --> 02:03:32,342
تقود، سأقود

1363
02:03:32,416 --> 02:03:34,680
تقاتل، سأقاتل

1364
02:03:34,828 --> 02:03:36,986
...ولو حدث ومت يا (دومينيك توريتو)

1365
02:03:37,099 --> 02:03:38,867
سأموت معك

1366
02:03:42,807 --> 02:03:43,807
أحبك، (ليتي)

1367
02:03:43,831 --> 02:03:45,026
سأظل أحبك

1368
02:03:45,178 --> 02:03:47,876
لو مت، سأموت

1369
02:03:51,119 --> 02:03:53,531
لكنني لست مستعدة للرحيل
عن هذا العالم بعد

1370
02:03:54,187 --> 02:03:56,993
هذه اللحظة، لا تزال ملكنا

1371
02:04:01,538 --> 02:04:03,932
إني أتذكر كل شيء

1372
02:04:04,468 --> 02:04:06,606
أتذكر كل لحظة

1373
02:04:08,826 --> 02:04:10,075
إنها مسألة وقت

1374
02:04:18,668 --> 02:04:19,668
يا إلهي

1375
02:04:25,608 --> 02:04:27,595
لماذا لم تخبرني أننا متزوجين؟

1376
02:04:36,176 --> 02:04:38,710
لأنه يمكنك إخبار المرء بأنه كان يحبّك

1377
02:04:49,339 --> 02:04:50,720
لا يصدق

1378
02:05:06,552 --> 02:05:09,168
"السجن السري للمخابرات المركزية"

1379
02:05:17,059 --> 02:05:19,673
أمتأكد أن لديك ما يكفي من الدعم، يا (هوبز)؟

1380
02:05:20,640 --> 02:05:21,900
ليسوا من أجلي

1381
02:05:23,092 --> 02:05:24,537
هم هنا لحمايتك

1382
02:05:24,957 --> 02:05:26,841
كي لا أقتلك

1383
02:05:43,772 --> 02:05:46,327
أنت تعلم بأن لاشيء من هذا سيمنعني
من الخروج، صحيح؟

1384
02:05:50,620 --> 02:05:53,691
جيد لأني أريدك أن تحفر 38 قدم
من الخرسانة و الفولاذ

1385
02:05:53,692 --> 02:05:57,253
وقبضتي مع كيس الجثث سيكونا
بإنتظارك في الجانب الآخر

1386
02:05:57,885 --> 02:06:00,350
لذا أقترح أن تشرع بالحفر، يا فتى

1387
02:06:37,920 --> 02:06:40,393
ـ أبي تعال لنلعب
ـ أجل

1388
02:06:40,541 --> 02:06:42,481
أنظر إليه، أنظر إليه

1389
02:06:45,214 --> 02:06:46,692
أحسنت، يا صديقي

1390
02:06:47,851 --> 02:06:49,268
ـ نداء الواجب
ـ هو كذلك

1391
02:06:49,382 --> 02:06:51,689
...ـ هيا بنا
...ـ لنذهب لأمك

1392
02:06:51,770 --> 02:06:54,385
...أتعلم علينا أن نسمرّ لأن

1393
02:06:54,492 --> 02:06:56,558
...الشمس تغرب، فهمتني

1394
02:06:56,778 --> 02:06:59,052
ذو إسمرار معتدل، لكن
...يمكنني أن أكون كـ

1395
02:06:59,159 --> 02:07:01,358
سواد، سواد قاتم

1396
02:07:02,915 --> 02:07:05,676
ـ لما أوقفتني؟
ـ أغلق فمك لثانيتين

1397
02:07:07,254 --> 02:07:09,088
إفتح عينيك فقط، يا رجل

1398
02:07:13,195 --> 02:07:14,195
جميل

1399
02:07:15,743 --> 02:07:17,580
هذا هو المكان الذي ينتمي إليه

1400
02:07:18,448 --> 02:07:19,505
الديار

1401
02:07:21,111 --> 02:07:23,382
حيث ينتمي المرء دائماً

1402
02:07:28,083 --> 02:07:30,458
الأمور ستتغير منذ الآن

1403
02:07:39,785 --> 02:07:40,862
...أمسكتها. ماذا

1404
02:07:53,639 --> 02:07:55,771
مرة أخرى

1405
02:07:57,613 --> 02:07:59,376
ستذهب بدون كلمة وداع؟

1406
02:08:05,336 --> 02:08:07,185
!أجل! أحسنت عملاً

1407
02:08:09,614 --> 02:08:10,614
رجلي الصغير

1408
02:08:11,012 --> 02:08:12,590
لن يحين وقت الوداع أبداً

1409
02:08:14,920 --> 02:08:21,194
"لقد كان يوماً طويلاً بدونك، يا صديقي"

1410
02:08:21,760 --> 02:08:26,825
"وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1411
02:08:27,402 --> 02:08:32,905
"لقد قطعنا شوطاً طويلاً من حيث بدأنا"

1412
02:08:33,013 --> 02:08:38,951
"أوه، سأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1413
02:08:39,090 --> 02:08:41,794
"عندما أراك مجدداً"

1414
02:08:45,800 --> 02:08:47,520
"في البداية اذهبوا لمساركما"

1415
02:08:47,670 --> 02:08:49,038
"ومشاعركم قوية"

1416
02:08:49,110 --> 02:08:50,553
"وما هو صغير يتحول إلى صداقة"

1417
02:08:50,667 --> 02:08:52,147
"والصداقة تتحول إلى رابطه"

1418
02:08:52,226 --> 02:08:53,668
"وتلك الرابطه لن تنكسر أبداً"

1419
02:08:53,742 --> 02:08:56,480
"والحب لن يضيع أبداً"

1420
02:08:57,560 --> 02:08:59,324
"وحينما تأتي الرابطه الأخوّيه أولاً"

1421
02:08:59,430 --> 02:09:00,800
"فحينها الرابطه الوثيقة لن تعبر أبداً"

1422
02:09:00,948 --> 02:09:02,246
"التي أنشأناها بمفردنا"

1423
02:09:02,392 --> 02:09:03,763
"حين توجب رسم تلك الرابطه"

1424
02:09:03,873 --> 02:09:05,362
"كانت  هي ما وصلنا إليه "

1425
02:09:05,460 --> 02:09:06,900
"لذا تذكرني عندما أرحل"

1426
02:09:07,120 --> 02:09:09,832
"لقد كان يوماً طويلاً "

1427
02:09:10,266 --> 02:09:12,336
"بدونك، يا صديقي"

1428
02:09:12,760 --> 02:09:18,223
"وسأتحدث لك عنه عندما أراك مجدداً"

1429
02:09:18,331 --> 02:09:21,078
"عندما أراك مجدداً"

1430
02:09:22,363 --> 02:09:24,847
يا هذا، أخلت أنه يمكنك المغادرة
بدون الوداع؟

1431
02:09:31,973 --> 02:09:35,923
إعتدت القول: أنني عشت حياتي
ربع ميلٍ في الساعة

1432
02:09:36,792 --> 02:09:39,492
وأظن أن هذا السبب في كوننا كنّا أشقاء

1433
02:09:40,561 --> 02:09:42,375
لأنك خلت نفس الشيء، أيضاً

1434
02:09:44,574 --> 02:09:46,674
ـ هذا سيارتك
ـ سيارتي؟

1435
02:09:53,560 --> 02:09:55,160
جميعكم أحرار

1436
02:09:55,951 --> 02:09:57,951
ما أحلى العودة الى المنزل

1437
02:09:59,557 --> 02:10:02,497
ـ مالأخبار، يا فتى؟
ـ شكراً على الدعوة

1438
02:10:06,720 --> 02:10:08,014
أتودّ الذهاب في جولة؟

1439
02:10:09,974 --> 02:10:11,457
بغض النظر عن مكان وجودك

1440
02:10:12,501 --> 02:10:14,537
سواء كان ذلك بعيداً في ربع ميلٍ

1441
02:10:15,903 --> 02:10:17,529
...أو في منتصف الطريق عبر العالم

1442
02:10:23,347 --> 02:10:27,548
فالشيء الأكثر أهمية في الحياة سوف
يكون دائماً الناس المتواجدون في هذه الغرفة

1443
02:10:27,966 --> 02:10:29,072
...هنا

1444
02:10:29,097 --> 02:10:30,097
والآن

1445
02:10:31,122 --> 02:10:33,122
نخبكم، يا عائلتي

1446
02:10:41,920 --> 02:10:44,425
سوف تظل معي دوماً

1447
02:10:46,191 --> 02:10:48,334
وستظل شقيقي دوماً

1448
02:10:48,600 --> 02:10:50,600
"كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة"

1449
02:10:50,625 --> 02:10:52,119
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك"

1450
02:10:52,120 --> 02:10:54,320
"فجلّ ما مررت به كنت تقف بجواري"

1451
02:10:54,345 --> 02:10:56,845
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1452
02:11:00,070 --> 02:11:02,070
"كيف لنا أن لا نتكلم عن العائلة"

1453
02:11:02,095 --> 02:11:03,895
"بينما العائلة هي كل ما نمتلك"

1454
02:11:03,920 --> 02:11:06,120
"فجلّ ما مررت به كنت تقف بجواري"

1455
02:11:06,145 --> 02:11:08,645
"والآن، سترافقني لآخر جولة"

1456
02:11:08,670 --> 02:11:11,070
..."والآن، سترافقني لآخر جولة"

1457
02:11:13,095 --> 02:11:15,695
..."دعوني أخبركم"

1458
02:11:15,720 --> 02:11:17,720
"صحيح، قد قطعنا شوطاً طويلاً"

1459
02:11:19,527 --> 02:11:20,706
لأجل بول

1460
02:11:20,731 --> 02:11:22,731
"سأراك مجدداً"

1461
02:11:25,102 --> 02:11:27,102
ترجمة     و     تعديل
 MZABI || حسام بها ||

