0 00:01:12,890 --> 00:02:42,505 تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة || Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan || 1 00:02:50,739 --> 00:02:52,375 .مرحبًا 2 00:02:52,377 --> 00:02:54,047 .(معكَ (توماس لانغ 3 00:02:54,049 --> 00:02:55,984 هل أنت في "روما"؟ 4 00:02:55,986 --> 00:02:57,754 أجل - رائع - 5 00:02:58,190 --> 00:02:59,793 يجب ان نلتقي 6 00:02:59,795 --> 00:03:01,530 حسنٌ اين? 7 00:03:01,532 --> 00:03:03,835 امم, نستطيع ان نلتقي في مقهى روساتي 8 00:03:03,837 --> 00:03:05,519 - انها بالقرب من فندقك - اوه 9 00:03:06,141 --> 00:03:07,877 سوف احمل نسخة من كتابك 10 00:03:12,990 --> 00:03:14,393 تشبيه جيد? 11 00:03:15,362 --> 00:03:16,430 ليس بسيء 12 00:03:17,100 --> 00:03:18,635 - انا توماس - مرحبا سايمون 13 00:03:18,637 --> 00:03:20,039 سعدت بلقائك 14 00:03:22,746 --> 00:03:24,649 - هل عشت هنا طويلا? - 50 سنة 15 00:03:25,552 --> 00:03:28,190 كرازي هذا موطني الان 16 00:03:28,192 --> 00:03:30,429 انها نقود غير كافية لمكاتب الصحافة الاجنبية, اذن 17 00:03:30,431 --> 00:03:35,641 انا اغطي, امم, "ايطاليا" ل نيوزويك, دايلي بيست, سي ان ان, بي بي سي 18 00:03:35,643 --> 00:03:37,679 - يجب ان تكون جيدا - انا جيد 19 00:03:38,314 --> 00:03:39,517 هل لديك عائلة هنا? 20 00:03:39,519 --> 00:03:41,588 نعم أثنين من الصبية الصغار 21 00:03:42,056 --> 00:03:43,125 و زوج 22 00:03:45,364 --> 00:03:46,967 لقد ارسلت كتابك 23 00:03:46,969 --> 00:03:48,571 اعتقدت اني ساكرهكك 24 00:03:48,573 --> 00:03:50,708 الجريمة الحقيقية ليست بالحقيقة مقربة لي 25 00:03:50,710 --> 00:03:52,680 كنت متوجها الى "نيويورك"عند طلوع الفجر, 26 00:03:52,682 --> 00:03:55,152 لم استطع النوم, لذا بدلا من ذلك قرات كتابك 27 00:03:55,154 --> 00:03:56,722 خذ هذا كنوع من الاطراء 28 00:03:56,724 --> 00:03:58,459 كما قلت عن التغطية, 29 00:03:58,461 --> 00:03:59,623 "كابوس لكل والدين" 30 00:04:00,666 --> 00:04:02,570 - هل ليك اطفال? - أبنة 31 00:04:03,472 --> 00:04:04,841 انا فصلتها عن والدتها 32 00:04:05,945 --> 00:04:07,146 اعلم 33 00:04:08,116 --> 00:04:09,251 كم عمر ابنتك? 34 00:04:10,254 --> 00:04:12,826 - انها في التاسعة - و ما اسمها? 35 00:04:12,828 --> 00:04:14,797 بي نطلق عليها بي 36 00:04:15,733 --> 00:04:17,403 اختصار لبياترس 37 00:04:17,405 --> 00:04:18,940 لقد ولدت في "ايطاليا" 38 00:04:18,942 --> 00:04:20,824 والدتها كانت تمثل في فلم هنا 39 00:04:21,680 --> 00:04:22,983 انه اسم لطيف 40 00:04:23,551 --> 00:04:24,620 اجل 41 00:04:25,823 --> 00:04:27,793 اذا, غدا هو نهاية الاستئناف 42 00:04:27,795 --> 00:04:29,832 اجل, الجولة الثانية بدات 43 00:04:29,834 --> 00:04:31,101 سنختاج الى ان نرحل قريبا 44 00:04:31,103 --> 00:04:32,504 هل تستطيع ان تكون في شقتي حوالي 7:00? 45 00:04:32,506 --> 00:04:34,008 بالتاكيد 46 00:04:34,010 --> 00:04:35,845 ولكن نصيحة واحدة 47 00:04:35,847 --> 00:04:38,518 اذا اردت ان تعمل الفلم, اجعله خيال 48 00:04:38,520 --> 00:04:41,257 لا يمكنك قول الحقيقة, مالم تجعله من الخيال 49 00:04:41,259 --> 00:04:44,431 هناك الكثير من الاشياء لا استطيع ان اضعها في كتابي حتى اذا كانت حقيقية 50 00:04:44,433 --> 00:04:45,501 حسنٌ 51 00:05:03,710 --> 00:05:06,081 في ايلول, 2007, 52 00:05:06,083 --> 00:05:09,521 شابتين وصلا الى جامعة مدينة "سيينا" 53 00:05:09,523 --> 00:05:11,193 لقد كانتا تبحثان عن الاثارة 54 00:05:11,195 --> 00:05:13,277 لقضاء سنة كطلاب في "ايطاليا" 55 00:05:14,066 --> 00:05:15,937 اليزابيت برايس و جيسيكا فولر, 56 00:05:15,939 --> 00:05:17,774 كلاهما استأجرتا غرفة في المنزل, 57 00:05:17,776 --> 00:05:20,313 على حافة مدينة من القرون الوسطى 58 00:05:20,315 --> 00:05:22,986 بعد شهرين, اليزابيث ماتت, 59 00:05:22,988 --> 00:05:25,358 واتهموا جيسيكا باغتيالها, 60 00:05:25,360 --> 00:05:27,563 جنبا الى جنب مع صديقها, كارلو الياس 61 00:05:28,733 --> 00:05:30,904 القضية تصدرت عناوين الصحف حول العالم, 62 00:05:30,906 --> 00:05:32,408 ومحط الاهتمام 63 00:05:32,410 --> 00:05:35,180 كانت شخصية جيسيكا فولر 64 00:05:35,182 --> 00:05:36,750 كانت تتلاعب الماكرة 65 00:05:36,752 --> 00:05:38,422 و وصفت من قبل النيابة العامة? 66 00:05:41,731 --> 00:05:43,901 الطالب الملتوي كما وصفت من قبل زالدتها 67 00:05:43,903 --> 00:05:46,105 انها ذكية انها فنية 68 00:05:46,107 --> 00:05:47,810 انها مبدعة 69 00:05:47,812 --> 00:05:52,352 او "جيسيكا الارنب," كما وصفت من قبل وسائل الاعلام البريطانية 70 00:05:52,354 --> 00:05:54,491 المثيرة, القاتلة التي تتعاطى المخدرات 71 00:05:56,931 --> 00:05:59,870 في عيد هالهالوين, جيسيكا كانت تعمل في حانة رومبا, 72 00:05:59,872 --> 00:06:01,775 في حين اليزابيث سهرت لوقت متاخر من الليل 73 00:06:01,777 --> 00:06:03,010 مع بعض الاصدقاء الانكليز 74 00:06:04,782 --> 00:06:07,287 قضت اليزابيث اليوم التالي في محاولة التعافي 75 00:06:07,289 --> 00:06:10,895 اخر مرة شوهدت على قيد الحياة 8:45 مساءا 76 00:06:13,101 --> 00:06:16,474 لا احد يعلم بالضبط ماحدث بعد ذلك 77 00:06:16,476 --> 00:06:18,379 الشيء الوحيد المؤكد 78 00:06:18,381 --> 00:06:21,253 ان اليزابيث ماتت ميتة عنيفة و متوحشة 79 00:06:24,761 --> 00:06:26,197 بعد سنة, 80 00:06:26,199 --> 00:06:28,936 عائلات اليزابيث و جيسيكا 81 00:06:28,938 --> 00:06:31,843 -كانو في المحكمة لسماع الحكم 82 00:06:46,344 --> 00:06:48,748 مرحبا 83 00:06:49,685 --> 00:06:52,122 من هناك? هل بيا هناك? 84 00:06:52,124 --> 00:06:54,294 - انه توماس - من? 85 00:06:54,296 --> 00:06:56,833 - توماس, نحن - كلا بيا في الخارج مع والدتها 86 00:06:58,238 --> 00:06:59,506 حسنٌ سوف اءتي غدا 87 00:06:59,508 --> 00:07:01,190 - حسنٌ, الى اللقاء - نعم الى اللقاء 88 00:07:03,883 --> 00:07:05,386 يجب ان تعرف هذا الطريق جيدا 89 00:07:05,388 --> 00:07:07,424 نعم, كل اسبوع لمد عام 90 00:07:07,426 --> 00:07:10,230 الى "سيينا" كل خميس وتعود يوم السبت 91 00:07:10,232 --> 00:07:13,672 النظام الايطالي القانوني مجنون كليا انه يعبث بحياتنا 92 00:07:13,674 --> 00:07:15,676 انت تغطي هذه القصة من البداية? 93 00:07:15,678 --> 00:07:17,113 نعم جميل جدا 94 00:07:17,115 --> 00:07:19,719 لقد كان من المقرر ان اذهب الى مودينا لاختبار قيادة مازيراتي, 95 00:07:19,721 --> 00:07:21,957 عندما ANSA, خدمة السلاك الايطالية, 96 00:07:21,959 --> 00:07:24,764 قالت بان طالب انكليزي قد قتل في "سيينا" 97 00:07:24,766 --> 00:07:27,036 حسنٌ, لقد قررت ان اذهب والقي نظرة 98 00:07:27,038 --> 00:07:28,706 كنت اعرف صحفي ايطالي مقيم هناك 99 00:07:28,708 --> 00:07:31,579 لاجل كورييري ديلا سيرا, روبرتو فيلوسي 100 00:07:34,420 --> 00:07:36,023 انظر, انها ماريا ارجنتو, 101 00:07:36,692 --> 00:07:38,495 رئيس القتلى المحليين 102 00:07:38,497 --> 00:07:41,234 تلك الشرطة, لا الدرك? 103 00:07:41,236 --> 00:07:44,241 انا اعلم الدرك كانو غاضبون 104 00:07:44,243 --> 00:07:47,883 نحن نحصل على اجزاء وقطعمن المعلومات, ولكننا نعرف اسم الضحية 105 00:07:47,885 --> 00:07:49,454 انه اليزابيث برايس 106 00:07:52,528 --> 00:07:54,365 لقد وجدت مقتولة في غرف نومها 107 00:07:54,367 --> 00:07:56,970 في منزلها الذي يمكنك ان تراه هناك خلفي في الاسفل 108 00:08:08,064 --> 00:08:10,869 اسوء جزء هو , لقد اصطدمت بها لاحقا في ذلك اليوم 109 00:08:10,871 --> 00:08:12,339 انا متعب 110 00:08:14,412 --> 00:08:17,518 مرحبا عفوا, انا صحفية من نيوزويك 111 00:08:17,520 --> 00:08:19,121 انت زميلة اليزابيث في السكن, اليس كذلك? 112 00:08:19,123 --> 00:08:20,525 هذا صحيح 113 00:08:20,527 --> 00:08:23,097 - اوه, لابد انه كان مروعا - انها صدمة حقا 114 00:08:23,099 --> 00:08:25,803 انا خائفة جدا في ان اعود الى ذلك المنزل 115 00:08:25,805 --> 00:08:27,239 اعتقد اني وضعت ملاحضاتي, اوه, 116 00:08:27,241 --> 00:08:29,344 "انها رفيقة يبدو مملا" 117 00:08:29,346 --> 00:08:31,315 يمكن ان يكون لي السبق الصحفي 118 00:08:31,317 --> 00:08:35,157 حصري للعالم, بدلا من ذلك تركت سيينا للذهاب الى اختبار القيادة مازيراتي 119 00:08:35,159 --> 00:08:37,162 - الوحدي الذي ذهب بعيدا - بالضبط 120 00:08:37,164 --> 00:08:38,799 لقد كنت لا ازال في "مودينا" عندما سمعت بذلك 121 00:08:38,801 --> 00:08:41,606 امرأة امريكية, رجل ايطالي و رجل كونغولي 122 00:08:41,608 --> 00:08:44,545 اذن, لقد استدرت, ذهبت مباشرة ورائها 123 00:08:45,281 --> 00:08:46,717 مرحبا, هل استطيع التحدث معك? 124 00:08:46,719 --> 00:08:48,454 هل تحدثت لابنتك? 125 00:08:48,456 --> 00:08:52,531 عند هذه النقطة, لا احد منا يعلم اسماء المعتقلين 126 00:08:52,533 --> 00:08:53,633 مرحبا 127 00:08:53,635 --> 00:08:55,170 حسنٌ, اصغوا لي, الجميع 128 00:08:55,172 --> 00:08:58,210 في ال, اوه, اليزابيث برايس رهان سباق الخيل النصب التذكاري, 129 00:08:58,212 --> 00:08:59,614 المتسابقين والدراجين 130 00:08:59,616 --> 00:09:02,554 جيسيكا فولر, كارلو الياس, 131 00:09:02,556 --> 00:09:04,959 - و, اوه, سيدرك بابوبا كيف تعرف هذه الامور? 132 00:09:04,961 --> 00:09:06,195 احيانا انت تترك المقهى, رفيقة 133 00:09:06,197 --> 00:09:07,265 - حتى في المطر - حسنٌ لقد قهمت 134 00:09:07,267 --> 00:09:10,237 جيسيكا فولر, 21سنة, من بالتيمور 135 00:09:10,239 --> 00:09:13,546 كارلو الياس, 25سنة يفضل السكاكين 136 00:09:13,548 --> 00:09:15,951 - انها مثل اعتراف علني - اجل, او انتحار 137 00:09:15,953 --> 00:09:17,153 من سيدريك بابوبا? 138 00:09:17,155 --> 00:09:19,559 ذهب عدة مرات الى الحانة التي تعمل بها جيسيكا حانة رومبا 139 00:09:19,561 --> 00:09:21,195 انا افسد حتى في مدينتي 140 00:09:21,197 --> 00:09:22,566 اجل, انت تفعل لقد فسدت 141 00:09:22,568 --> 00:09:25,105 حسنٌ, ارى ساطر اللحم خاصتك, ارفع لك سلاح 142 00:09:25,107 --> 00:09:26,776 و رابط موقع اليوتيوب 143 00:09:26,778 --> 00:09:28,211 انها جميلة 144 00:09:28,213 --> 00:09:29,950 انت وضعت هذا على اليوتيوب, انت لعين, 145 00:09:29,952 --> 00:09:32,155 انا سوف اقتلك, حسنٌ? 146 00:09:32,157 --> 00:09:33,390 الان, انهم غير محظوظين 147 00:09:33,392 --> 00:09:35,094 العائلات حاولت مسح المعلومات من الانترنت, 148 00:09:35,096 --> 00:09:36,397 لكن كانوا متاخرين 149 00:09:36,399 --> 00:09:38,936 كل الغسيل القذر علقت لتجف 150 00:09:51,762 --> 00:09:54,000 توماس فقط يريد اللقاء, و اوه, 151 00:09:54,002 --> 00:09:55,763 الحصول على رايك في ما حدث 152 00:09:57,240 --> 00:09:58,876 بالطبع 153 00:09:58,878 --> 00:10:00,980 لقد سألت عدة مرات 154 00:10:00,982 --> 00:10:03,385 -متى سمعت عن القتل? - اتصال هاتفي 155 00:10:03,387 --> 00:10:05,055 لم يكن هناك الكثير من المعلومات 156 00:10:05,057 --> 00:10:06,457 فقط عنوان المنزل 157 00:10:10,733 --> 00:10:13,238 كان السطو كذبة 158 00:10:13,240 --> 00:10:16,310 الزجاج فوق الثياب غير المرتبة , 159 00:10:16,312 --> 00:10:17,579 طريقة خاطئة 160 00:10:18,549 --> 00:10:21,287 الاكثر اهمية, الجثة 161 00:10:21,289 --> 00:10:23,158 لقد كانت مغطاة بلحاف 162 00:10:24,127 --> 00:10:26,364 عند تلك اللحظة شعرت بها 163 00:10:27,033 --> 00:10:28,168 فقط امراة 164 00:10:28,170 --> 00:10:30,873 ستغطي الجثة وهي ميتة فعلا 165 00:10:30,875 --> 00:10:32,744 اليوم التالي طلبت من جيسيكا 166 00:10:32,746 --> 00:10:34,714 ان تريني الشقة 167 00:10:35,650 --> 00:10:36,919 لقد كانت هادئة جدا 168 00:10:36,921 --> 00:10:38,154 برباطة جأش 169 00:10:38,156 --> 00:10:39,690 وحين دخلنا المطبخ, 170 00:10:39,692 --> 00:10:41,561 سألتها ان تبحث في الدرج 171 00:10:41,563 --> 00:10:44,467 وتقول لي ان كان هناك سكاكين مفقودة 172 00:10:46,305 --> 00:10:47,941 اصبحت هستيرية 173 00:10:47,943 --> 00:10:49,911 حينها بدانا بالتنصت 174 00:10:49,913 --> 00:10:51,715 على هواتف جيسيكا و كارلو 175 00:10:57,327 --> 00:10:59,363 لقد علمنا ان كارلو كان يكذب 176 00:10:59,365 --> 00:11:03,071 اطفا هاتفه عند 8:45 تلك الليلةthat night 177 00:11:03,506 --> 00:11:04,808 كذلك جيسيكا 178 00:11:04,810 --> 00:11:08,114 شغلو هواتفهم عند ال 6:00 صباح اليوم التالي 179 00:11:08,116 --> 00:11:10,051 لم يتصل به ابوه 180 00:11:17,935 --> 00:11:19,704 و تحققنا من حاسوبه 181 00:11:19,706 --> 00:11:21,608 لم يتصفح الانترنت 182 00:11:21,610 --> 00:11:24,380 لم يفكروا بحجج غيابهم 183 00:11:34,134 --> 00:11:36,772 انا وكارلو عدنا لشقته 184 00:11:36,774 --> 00:11:38,508 شاهدنا دي في دي معا 185 00:11:39,377 --> 00:11:40,980 أميلي 186 00:11:40,982 --> 00:11:42,550 بعد ذلك تناولنا العشاء 187 00:11:42,552 --> 00:11:44,521 معا"? - اجل 188 00:11:46,258 --> 00:11:47,727 ثم مارسنا الحب 189 00:11:51,536 --> 00:11:54,674 وصلتك رسالة على هاتفك من سيدريك بابوبا 190 00:11:55,376 --> 00:11:57,312 انت رديت "اراك لاحقا" 191 00:11:57,314 --> 00:11:59,183 - هل رايته? - كلا 192 00:11:59,185 --> 00:12:01,420 لماذا قلتي "اراك لاحقا"? 193 00:12:01,422 --> 00:12:03,057 كنت اتصرف بشكل ودود 194 00:12:04,060 --> 00:12:05,563 ان كانو مذنبين, 195 00:12:05,565 --> 00:12:07,567 ألن يفكروا بما سيقولونه? 196 00:12:07,569 --> 00:12:10,706 الناس لا تتصرف بمنطقي في قضايا مثل هذه 197 00:12:10,708 --> 00:12:12,577 ففزعت واتهمت بابوبا? 198 00:12:12,912 --> 00:12:14,514 بالضبط 199 00:12:14,516 --> 00:12:18,354 قابلت سيريك واخته لمنزلنا 200 00:12:18,356 --> 00:12:20,526 لانه كان معجبا ب أليزابيث 201 00:12:20,528 --> 00:12:23,097 واراد ان يبدا علاقة معها 202 00:12:23,099 --> 00:12:25,603 هي وسيدريك كانا في غرفة ليزي 203 00:12:25,605 --> 00:12:27,874 في حين انا بقيت في المطبخ 204 00:12:27,876 --> 00:12:30,713 في مرحلة معينة سمعت ليزي تصرخ 205 00:12:32,216 --> 00:12:34,554 لقد كنت خائفة منه 206 00:12:34,556 --> 00:12:37,192 خفت و وضعت يدي فوق أذني 207 00:12:38,630 --> 00:12:41,100 انا لا اتذكر اي شيء اخر 208 00:12:55,864 --> 00:12:58,034 ولماذا تتهم شخصا" بريئا? 209 00:12:58,036 --> 00:12:59,304 من يعرف? 210 00:12:59,306 --> 00:13:02,510 ربما عرفت ان شخصا اسود متورط 211 00:13:02,512 --> 00:13:04,013 ففكرت, 212 00:13:04,015 --> 00:13:06,017 اتهام رجل اسود مختلف 213 00:13:06,853 --> 00:13:08,187 ربما يربكنا 214 00:14:04,568 --> 00:14:06,705 - مرحبا عزيزيتي - جوي 215 00:14:08,209 --> 00:14:10,312 Joe, this is, um, Thomas 216 00:14:10,314 --> 00:14:14,487 - حاليا الرئيس - اوه, هذا الاسبوع ديلي مي و سكاي 217 00:14:14,489 --> 00:14:16,124 - هل انت مخرج افلام? - صحيح 218 00:14:16,126 --> 00:14:18,228 من سيلعب دوري? اراهن ان الجميع يسأل هذا 219 00:14:18,230 --> 00:14:19,964 - كلا, انت الاول - رائعحسنٌ" 220 00:14:19,966 --> 00:14:22,370 - افكر بكولين فاريل - هو ايرلندي 221 00:14:22,372 --> 00:14:24,841 - اجل وهو وسيم جدا ايضا, وحساس - هذا مثالي 222 00:14:24,843 --> 00:14:26,912 يغير اللهجة ويبقي الوجه 223 00:14:26,914 --> 00:14:28,482 - سابقيه في ذهني - اكيد 224 00:14:28,484 --> 00:14:31,488 اسمعاحب برنامج زوجتك بالمناسبة, بالمناسبة 225 00:14:31,490 --> 00:14:33,692 انها ليست زوجتي هي شريكتي السابقة 226 00:14:33,694 --> 00:14:35,996 اجل لابد ان انفصالكما كان صعبا 227 00:14:35,998 --> 00:14:37,567 خصوصا لانها انتقلت للعيش مع زوجها 228 00:14:37,569 --> 00:14:38,735 زوجها في الشاشة 229 00:14:38,737 --> 00:14:40,439 الان,هل تريد الكلام عن هذا? 230 00:14:40,441 --> 00:14:42,543 يمكننا ان نضع وجهة نظرك, انت تعرف 231 00:14:42,545 --> 00:14:43,979 صعوبة ان تكو حياتك خاصة 232 00:14:43,981 --> 00:14:46,084 -معروضة من قبل صناعة الاشاعات - كلا لن افعل 233 00:14:46,652 --> 00:14:47,753 انها تستحق المحاولة 234 00:14:47,755 --> 00:14:49,824 - هل سنأكل لاحقا? - بالتاكيد 235 00:14:49,826 --> 00:14:51,394 - المكان المعتاد? - اجل 236 00:14:52,264 --> 00:14:53,365 اسف 237 00:14:54,501 --> 00:14:55,902 - مرحبا - مرحبا 238 00:15:01,048 --> 00:15:03,151 مرحبا,بي مرحبا! 239 00:15:04,021 --> 00:15:05,856 - كيف حالك? - بخير 240 00:15:06,459 --> 00:15:07,526 اين انت? 241 00:15:07,962 --> 00:15:09,030 في "ايطاليا" 242 00:15:09,798 --> 00:15:11,501 متى تعود الى المنزل? 243 00:15:11,970 --> 00:15:13,305 تقصدين لندن? 244 00:15:14,008 --> 00:15:16,511 لا منزلك هنا 245 00:15:16,513 --> 00:15:18,782 قريبا 246 00:15:19,351 --> 00:15:20,954 - خلال اسابيع قليلة - حسنٌ 247 00:15:21,422 --> 00:15:22,723 انا اشتاق لك! 248 00:15:23,426 --> 00:15:26,298 انا افتقدك , ايضا 249 00:15:26,300 --> 00:15:28,936 ماذا تفعلين? بي, هيا, سوف نتاخر 250 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 حسنٌ, قادمة! 251 00:15:30,608 --> 00:15:32,076 حسنٌ, يجب ان اذهب ابي 252 00:15:32,078 --> 00:15:33,880 Okay ساتصل بك غدا, اتفقنا? 253 00:15:35,150 --> 00:15:36,284 بي? 254 00:15:36,686 --> 00:15:37,753 بي? 255 00:15:42,431 --> 00:15:44,300 - مرحبا - مرحبا, ساره 256 00:15:44,302 --> 00:15:46,071 - كيف حالك? - بخير 257 00:15:46,073 --> 00:15:47,673 - هذه ساره - احمر او ابيض? 258 00:15:47,675 --> 00:15:49,410 هي منتجة للشبكات الامريكية 259 00:15:49,412 --> 00:15:51,748 لديها اعجاب خاص ب"سيينا" 260 00:15:51,750 --> 00:15:55,055 كلا قضيت كثير من الوقت هنا, زواجي فاضل 261 00:15:55,057 --> 00:15:57,828 عادية المراسلة في الحروب 262 00:15:57,830 --> 00:16:00,232 - ليست حرب بالفعل - لا, ولكني اشعر انها كذلك نوعا ما 263 00:16:00,234 --> 00:16:01,936 هنالك تلويح بالاعلام تنافسي 264 00:16:01,938 --> 00:16:03,538 كأنهم ابرياء او مذنبون, 265 00:16:03,540 --> 00:16:04,775 و لا يمكنك ان تكون حياديا 266 00:16:04,777 --> 00:16:05,844 و ما رايك? 267 00:16:05,846 --> 00:16:07,113 انا اعمل للشبكات 268 00:16:07,115 --> 00:16:08,950 ندفع لعائلة جيسيكا لتكون هنا 269 00:16:08,952 --> 00:16:11,554 لذا,فقد صرفوا ثروة كبيرة 270 00:16:11,556 --> 00:16:13,658 على الرحلات, الفنادق, المحامون, 271 00:16:13,660 --> 00:16:15,830 و لنحصل على مقابلات حصرية بالمقابل 272 00:16:15,832 --> 00:16:18,168 اذا" هي بريئة? 273 00:16:18,170 --> 00:16:20,439 بالطبع هي بريئة 274 00:16:20,441 --> 00:16:22,143 لا, اسمعوا, لقد ضربوا الرجل 275 00:16:22,145 --> 00:16:23,311 - جوزيف, اليس كذكلك? - الشخص الخطأ 276 00:16:23,313 --> 00:16:25,315 لديه سجل اجرامي 277 00:16:25,317 --> 00:16:26,719 لقد هدد شخص ما بالسكين 278 00:16:26,721 --> 00:16:28,823 صحيح اذا" لماذا اتهمو سيدريك بابوبا? 279 00:16:28,825 --> 00:16:30,092 لماذا اطفئوا الهواتف? 280 00:16:30,094 --> 00:16:31,695 لماذا قالت انها كانت هناك وانها سمعت صراخا? 281 00:16:31,697 --> 00:16:32,998 و لماذا توقع اعتراف? 282 00:16:33,000 --> 00:16:34,868 و,و الشعرا الاشقر الذين عثروا عليه على الجثة 283 00:16:34,870 --> 00:16:35,937 والذي فقدوه 284 00:16:35,939 --> 00:16:37,373 حين ظهرت الشرطة في المنزل, 285 00:16:37,375 --> 00:16:39,043 هي وكارلو كانا يحملان مكنسة و دلو 286 00:16:39,045 --> 00:16:41,782 خرجوا في السابعة صباحا ليشترو مبيض 287 00:16:41,784 --> 00:16:42,951 ماذا كانوا يبيضون? 288 00:16:42,953 --> 00:16:45,075 لماذا كانت تمارس اليوغا في غرفة انتظار الشرطة? 289 00:16:48,130 --> 00:16:50,365 اسمعواالشرطة والمدعي العام, 290 00:16:50,367 --> 00:16:53,438 ادانوا الناس الخطأ بالترتيب الخاطىء 291 00:16:53,440 --> 00:16:55,409 -و الصحافة لحقت بهم - هذا ما نفعله 292 00:16:55,411 --> 00:16:57,580 في نهاية اليوم قالت انها كانت هناك, 293 00:16:57,582 --> 00:17:00,118 في المنزل , تلك الليلة مذنبة! 294 00:17:00,120 --> 00:17:01,856 - انتهت اللعبة - بالضبط 295 00:17:01,858 --> 00:17:04,260 لماذا سيفعلوها? ما الدافع? 296 00:17:04,262 --> 00:17:06,732 - نحتاج لسبب - اليس كذلك هذا ليس فيلما 297 00:17:06,734 --> 00:17:09,170 حسنٌ?انه ليس من الغاز الانسة ماربل 298 00:17:09,172 --> 00:17:11,709 لماذا لا يريد احد ان يصنع قصة عن كارلو? 299 00:17:13,313 --> 00:17:15,182 كلا كلا كارلو هو الشخص الصامت 300 00:17:15,184 --> 00:17:17,086 مالذي سيحدث غدا مع الاستئناف? 301 00:17:17,088 --> 00:17:20,092 اجل,نعم سوف نحصل على صورنا ثم سنذهب 302 00:17:20,094 --> 00:17:21,629 هذا عذر جيد 303 00:17:21,631 --> 00:17:23,265 لكي نلحق بكل الاشاعات 304 00:17:24,369 --> 00:17:25,937 كيف حال زوجك? 305 00:17:25,939 --> 00:17:27,974 - اخر ماسمعته - هل لايزال يلاحق الفتيان في المغرب, او 306 00:17:27,976 --> 00:17:29,845 يضاجع زوجتك, في الحقيقة 307 00:17:31,082 --> 00:17:32,216 Sعلى احدهم ان يفعل 308 00:17:42,572 --> 00:17:44,173 مساء الخير 309 00:17:49,318 --> 00:17:50,840 - حسنٌ - حسنٌ 310 00:17:51,255 --> 00:17:53,058 اعتقد طابت ليلتك 311 00:17:53,060 --> 00:17:54,226 اعتقد ذلك 312 00:18:34,074 --> 00:18:35,943 انت بخير? تحتاج بطاقة مرور 313 00:18:37,147 --> 00:18:38,214 شكرا لك 314 00:18:51,443 --> 00:18:53,713 واو, لقد غيرت قصة شعرها 315 00:18:53,715 --> 00:18:55,182 لن يرتكبوا نفس الغلطة مرة ثانية, 316 00:18:55,184 --> 00:18:56,285 هل سيفعلون? 317 00:18:57,621 --> 00:18:59,223 كيف تشعرين اليوم ياجيسيكا? 318 00:19:00,226 --> 00:19:01,995 سوف اصف هذا بالمحتشم 319 00:19:12,451 --> 00:19:14,721 سايمون, ما رايك بجيسيكا اليوم? 320 00:19:14,723 --> 00:19:17,059 لون شعرها كان اغمق من اخر مرة رايناها فيها 321 00:19:17,061 --> 00:19:19,664 لقد كانت ترتدي ثياب محتشمة 322 00:19:19,666 --> 00:19:22,437 كانت تبدو اكبر, اكثر تألف 323 00:19:22,439 --> 00:19:24,207 ايطاليتها تحسنت كثيرا 324 00:19:24,209 --> 00:19:25,910 وماذا سوف نتوقع في المستقبل في الفضية? 325 00:19:25,912 --> 00:19:27,280 القضية تم تاجيلها, 326 00:19:27,282 --> 00:19:30,286 و لكن عملية الاستئناف قد تستغرق اشهر 327 00:19:39,706 --> 00:19:40,773 مرحبا 328 00:19:41,142 --> 00:19:42,210 قهوة 329 00:19:43,446 --> 00:19:44,681 - مرحبا - مرحبا 330 00:19:44,683 --> 00:19:46,118 اذن, هل هذا منطقي? 331 00:19:46,120 --> 00:19:47,954 ليس بعد الكثير من الزوايا 332 00:19:47,956 --> 00:19:50,927 جيسيكا بريئة هذه قصتك 333 00:19:50,929 --> 00:19:52,263 هذا فرانشيسكو 334 00:19:52,265 --> 00:19:53,599 محامي جوزيف 335 00:19:53,601 --> 00:19:55,803 هذا توماسانه يصنع فيلما عن جيسيكا 336 00:19:55,805 --> 00:19:57,373 ليس حول جيسيكا بل حول القضية 337 00:19:57,375 --> 00:20:01,013 يجب ان تجعل جوزيف بطل الفلم 338 00:20:01,015 --> 00:20:02,884 هو القصة الافضل, 339 00:20:02,886 --> 00:20:04,688 ويخبرك بالكثير عن ايطاليا 340 00:20:04,690 --> 00:20:05,890 حسنٌ, بخصوص العالم 341 00:20:05,892 --> 00:20:07,527 استمر 342 00:20:07,529 --> 00:20:09,698 الشرطة عرفت ان هناك شخص اخر في الشقة 343 00:20:09,700 --> 00:20:12,437 شخص كان لديه شيء في التواليت,وتركه هناك 344 00:20:12,439 --> 00:20:14,441 لذلك اعتقلوا سيدريك بابوبا 345 00:20:14,443 --> 00:20:17,981 ثم حالفه الحظ كان لديه حجة غياب قوية 346 00:20:17,983 --> 00:20:20,853 فبدأت الشرطة بالتفتيش في قاعدة معطياتها 347 00:20:20,855 --> 00:20:23,959 واكتشفوا ان الشيء ملك ل جوزيف ديرما 348 00:20:23,961 --> 00:20:27,667 شاب تم تبنيه من قبل عائلة في سيينا 349 00:20:27,669 --> 00:20:28,869 كان متورط? 350 00:20:28,871 --> 00:20:30,071 كان بشكل اكيد موجود في الشقة 351 00:20:30,073 --> 00:20:31,875 نحن لا نعارض هذا 352 00:20:32,543 --> 00:20:33,612 بعد بضعة ايام, 353 00:20:33,614 --> 00:20:35,649 جوزيف ذهب الى ميونخ وغادر سيينا 354 00:20:35,651 --> 00:20:38,121 الشرطة جعلت احد اصدقائه يتصل به عبر سكايب 355 00:20:55,823 --> 00:20:57,726 فكما ترى? جيسيكا لاعلاقة لها بالامر 356 00:20:57,728 --> 00:20:59,396 كان مثاليا للشرطة 357 00:20:59,398 --> 00:21:01,400 لقد استبدلو رجل اسود برجل اخر 358 00:21:01,402 --> 00:21:03,438 هيا , انت عرف انه مذنب 359 00:21:03,440 --> 00:21:04,873 لا يوجد فائدة من لعب ببطاقة عنصرية 360 00:21:04,875 --> 00:21:06,844 جوزيف حوكم بشكل منفصل 361 00:21:06,846 --> 00:21:07,913 انا اصدق مايقوله 362 00:21:07,915 --> 00:21:10,852 وهو الوحيد الذي كان يبدو حزينا فعلا 363 00:21:10,854 --> 00:21:11,988 بسبب موت اليزابيث 364 00:23:49,500 --> 00:23:51,936 توماس, سررت, سررت, بلقائك اخيرا 365 00:23:51,938 --> 00:23:53,974 - مرحبا ادم سعدت بلقائكNice to meet you - مرحبا 366 00:23:53,976 --> 00:23:56,212 - مرحبا كيف حالك? - مرحبا 367 00:23:56,214 --> 00:23:59,084 اذا" كلنا متحمسون لهذا 368 00:23:59,086 --> 00:24:02,190 نحن مسرورون جدا" لوجودك معنا 369 00:24:02,192 --> 00:24:04,127 احسنت, ستيف, لاعادته من هوليوود 370 00:24:04,129 --> 00:24:05,431 - من دواعي سروري - هذه ستكون اول مرة 371 00:24:05,433 --> 00:24:07,167 ستعملان فيها معا 372 00:24:07,169 --> 00:24:09,371 منذ, اوه, المرة الاخيرة 373 00:24:10,443 --> 00:24:11,910 اذن ماذا حدث مع 374 00:24:11,912 --> 00:24:14,147 مشروع الاستخبارات الامريكية في امريكا الوسطى? 375 00:24:14,149 --> 00:24:15,551 اولا كان لدي النجوم ولكن بدون مال, 376 00:24:15,553 --> 00:24:17,087 بعد ذلك حصلت على النقود ولكن خسرت النجوم 377 00:24:17,089 --> 00:24:19,291 امر مؤسف احببت النص 378 00:24:20,260 --> 00:24:22,530 توماس, اخبرنا, كيف كانت كيف كانت ايطاليا? 379 00:24:22,532 --> 00:24:25,103 - مثيرة للاهتمام - هذه رائعة, قصة رائعة 380 00:24:25,105 --> 00:24:28,142 - ستكون مذهلةIt's gonna be wonderful - "سيينا" جميلة انها مدينة مذهلة 381 00:24:28,144 --> 00:24:30,380 ستكون شخصية في الفيلم 382 00:24:30,382 --> 00:24:31,615 لدينا صدام حضارات, 383 00:24:31,617 --> 00:24:33,285 امريكي, ايطالي, بريطاني 384 00:24:33,287 --> 00:24:36,058 ودوران مهمان لشابتين هل لديك اي افكار? 385 00:24:36,060 --> 00:24:38,429 لحسن الحظ, لدينا امل الان 386 00:24:38,431 --> 00:24:40,299 طابور من ممثلات شابات رائعات 387 00:24:40,301 --> 00:24:41,402 كيري موليغان ستكون جيدة 388 00:24:41,404 --> 00:24:43,606 اجل هي جميلة جدا في تمثيلها 389 00:24:43,608 --> 00:24:45,309 حسنٌاعتقد علينا العمل على القصة 390 00:24:45,311 --> 00:24:46,678 قبل ان نوزع الادوار 391 00:24:47,415 --> 00:24:48,716 - اجل - اجل 392 00:24:48,718 --> 00:24:51,455 هل عرفت كيف ستكون زاويتك? 393 00:24:51,457 --> 00:24:55,496 لقد كنت افكر سايمون نفسها صحفية 394 00:24:55,498 --> 00:24:57,379 ربما تكون الطريقة الصحيحة للقصة 395 00:24:57,902 --> 00:24:59,136 كيف هي? 396 00:24:59,138 --> 00:25:01,909 مثيرة للاهتمام ذكية جذابة 397 00:25:01,911 --> 00:25:04,113 - كم عمرها? - منتصف الثلاثينات 398 00:25:04,115 --> 00:25:07,386 اعتقد ان عالم المراسلة الصحفية الاجنبية قد يكون غنيا بالنسبة لنا 399 00:25:07,388 --> 00:25:08,455 نوعا" من المنفى 400 00:25:08,457 --> 00:25:11,160 - ناعومي واتس? - ربما كلوي سيفيني? 401 00:25:11,162 --> 00:25:12,429 او تينا فاي? 402 00:25:12,431 --> 00:25:14,400 احب تينا فاي انها 403 00:25:14,402 --> 00:25:17,506 يريدون فقط ان يشعروا كيف ترى القصة 404 00:25:18,442 --> 00:25:20,345 اكيد حسنٌ 405 00:25:20,347 --> 00:25:23,384 ستعمل على النص هنا او في لوس انجلوس? 406 00:25:23,386 --> 00:25:24,587 - هنا في ايطاليا - امم امم 407 00:25:24,589 --> 00:25:27,459 ليس في لوس انجلوس لايمكنني ان اركز 408 00:25:27,461 --> 00:25:30,565 الجميع يعرف كاثرين, او يعرف شخصا يعرف كاثرين 409 00:25:30,567 --> 00:25:32,603 من حفلة لعينة ما او اخرى 410 00:25:32,605 --> 00:25:35,509 وهناك موضوع الحضانة مع تيموثي 411 00:25:37,381 --> 00:25:39,048 اكره هذا الوغد 412 00:25:40,151 --> 00:25:42,221 هل هددت بقتله فعلا? 413 00:25:42,223 --> 00:25:45,494 اشعر بالقرف مجرد ان افكر بان بي ستعيش معه في ذلك المنزل 414 00:25:46,531 --> 00:25:47,599 مشروب اخر? 415 00:25:49,069 --> 00:25:50,839 - ايمكنني الحصول على اثنين, من فضلك? - نفسه مرة ثانية? 416 00:25:50,841 --> 00:25:52,202 اجل, هذا سيكون رائعا شكرا 417 00:25:52,543 --> 00:25:53,610 بالطبع 418 00:25:56,217 --> 00:25:58,720 كنت افكر بالعودة الى ايطاليا في الهالوين 419 00:25:58,722 --> 00:26:00,457 ساصور بعض الفيديوهات الوثائقية 420 00:26:00,459 --> 00:26:01,693 لن تكلف كثيرا 421 00:26:01,695 --> 00:26:04,399 اجل, اها فكرة رائعة افعلها 422 00:26:12,182 --> 00:26:13,684 هل الصورة مركزة? 423 00:26:13,686 --> 00:26:15,086 كلا, ليست مركزة بالبؤرة 424 00:26:18,895 --> 00:26:20,531 امش معها 425 00:26:29,083 --> 00:26:30,316 اموافقة اذا صورناك? 426 00:26:31,152 --> 00:26:33,356 اجل, بالطبع 427 00:26:33,358 --> 00:26:35,326 يجب ان نعود الى بيتزا كامبو الان 428 00:26:35,328 --> 00:26:36,595 سيكون المكان مزدحم هناك 429 00:26:36,597 --> 00:26:38,633 جسنا, تعرفين مانحتاج اليه, سالحق بك 430 00:26:38,635 --> 00:26:39,701 - حسنٌ - اجل 431 00:26:39,703 --> 00:26:40,771 ساتولى الامر من هنا 432 00:26:51,993 --> 00:26:53,062 هالويين سعيد! 433 00:26:53,064 --> 00:26:55,099 - هل استطيع الحصول على مشروب? - نعم, بالطبع 434 00:26:56,136 --> 00:26:57,671 لهذا انا هنا 435 00:26:57,673 --> 00:27:00,142 لدينا الزومبي المميز الليلة 436 00:27:00,144 --> 00:27:01,445 - ساجرب واحد - جيد 437 00:27:01,447 --> 00:27:02,580 من اين انت? 438 00:27:02,582 --> 00:27:03,883 انا من لندن , في الواقع 439 00:27:03,885 --> 00:27:05,185 - حقا? - واندسوورث 440 00:27:05,187 --> 00:27:06,955 - اوه, واو اعرفها - حقا? 441 00:27:06,957 --> 00:27:09,695 - اجل, عشت في لندن لست سنوات - مستحيل! 442 00:27:09,697 --> 00:27:11,397 اذن, ماذا تصور? 443 00:27:11,399 --> 00:27:13,168 هل سمعت عن قضية جيسيكا فولر? 444 00:27:13,170 --> 00:27:14,705 نعم, بالطبع 445 00:27:14,707 --> 00:27:16,040 هل هو فيلم وثائقي اخر? 446 00:27:16,042 --> 00:27:17,476 - فيلم - هل انت مخرج? 447 00:27:17,478 --> 00:27:19,280 - اجل - مستحيل 448 00:27:19,282 --> 00:27:21,885 - هل تعيشين في سيينا? - انا هنا منذ ست شهور 449 00:27:21,887 --> 00:27:23,421 انها جميلة 450 00:27:23,423 --> 00:27:25,392 هل تريد ممثلة بالمناسبة? 451 00:27:25,394 --> 00:27:28,231 اوه كلا ليس بعد ولكن دليل 452 00:27:28,233 --> 00:27:30,001 اريد رؤية سيينا الحقيقية 453 00:27:30,003 --> 00:27:31,905 هل تعملين هنا كل ليلة? 454 00:27:31,907 --> 00:27:34,343 معظم الليالي, ليس دائما 455 00:27:34,345 --> 00:27:36,748 يمكنني ان اعطيك رقمي, اذا كان سيساعد? 456 00:27:37,317 --> 00:27:38,618 نعم بالتاكيد 457 00:27:38,620 --> 00:27:39,687 رائع 458 00:27:46,201 --> 00:27:47,302 اتصل بي اذا احتجتني 459 00:27:48,071 --> 00:27:49,907 اكيد مااسمك? 460 00:27:49,909 --> 00:27:51,878 - انا ميلاني - توماس 461 00:27:51,880 --> 00:27:53,515 سؤؤت بلقائك, توماس 462 00:27:58,893 --> 00:28:00,494 - كيف حالك? - بخير 463 00:28:00,496 --> 00:28:02,298 مرحبا كيف جرى الامر? 464 00:28:02,300 --> 00:28:05,004 لم يكن سدوم وعمورية الذي تحدث عنه كتابك 465 00:28:05,006 --> 00:28:06,339 لازال الوقت مبكرا 466 00:28:06,341 --> 00:28:08,443 يجب ان تمنح البلدة فرصة 467 00:28:08,445 --> 00:28:09,646 هل وصلت للمنطقة الحمراء? 468 00:28:09,648 --> 00:28:11,249 الطاقم كان محجوزا لمنتصف الليل 469 00:28:11,251 --> 00:28:13,855 هذا لا يبدا حتى الواحدة صباحا 470 00:28:13,857 --> 00:28:15,758 لتذهب باي حال 471 00:28:15,760 --> 00:28:17,522 اريد رؤية سيينا في اسوء حالاتها 472 00:28:25,111 --> 00:28:26,213 لليسار هنا 473 00:28:33,828 --> 00:28:35,063 سايمون 474 00:28:40,675 --> 00:28:42,043 ما الامر? 475 00:28:42,045 --> 00:28:45,116 هل تخافين من رؤيتي بعد ما كتبتيه? 476 00:28:45,118 --> 00:28:46,418 - هذا توماس - مرحبا 477 00:28:46,420 --> 00:28:47,688 انا اعرف من هو 478 00:28:47,690 --> 00:28:49,591 يجب ان تكون حذرا معها 479 00:28:49,593 --> 00:28:51,763 تبدو لطيفة جدا حين تلتقي بها 480 00:28:51,765 --> 00:28:55,303 ثم, حين تكتب تتحول الى ساقطة حقيقية 481 00:28:55,305 --> 00:28:57,909 - تعالي واشربي - نحن في طريقنا الى المنطقة الحمراء 482 00:28:57,911 --> 00:28:59,544 هيا, هذا للطلاب السيئين 483 00:28:59,546 --> 00:29:01,282 انتم لستم بطلاب, اليس كذلك? 484 00:29:01,284 --> 00:29:02,684 ليس لفترة طويلة 485 00:29:04,322 --> 00:29:07,427 في جريمة قتل, الجثة تخبرك بالكثير 486 00:29:07,429 --> 00:29:10,133 رايت جثة اليزابيث, في المشرحة 487 00:29:10,601 --> 00:29:11,769 كيف? 488 00:29:11,771 --> 00:29:13,038 ازور المشرحة كثيرا 489 00:29:13,440 --> 00:29:15,410 لدي ابن عم 490 00:29:15,412 --> 00:29:17,647 من المهم ان تنظر للموت في وجهه 491 00:29:17,649 --> 00:29:19,918 اذا اردت ان تفهم الحياة 492 00:29:19,920 --> 00:29:22,691 لهذا هنا الكثير من قصص الجرائم 493 00:29:22,693 --> 00:29:24,628 كل برنامج اخبار مليء بالقتل, 494 00:29:24,630 --> 00:29:26,230 لذا الكثير من الافلام 495 00:29:26,232 --> 00:29:28,368 الموت نهاية قصة الجميع 496 00:29:29,672 --> 00:29:31,341 الشيء الوحيد الذي نتشاركه 497 00:29:31,343 --> 00:29:33,225 بعد ان اصبجنا غير مؤمنين بالله 498 00:29:36,686 --> 00:29:39,090 وهكذا أصبحنا مهوسين بالقتل 499 00:29:40,226 --> 00:29:43,298 القتل الحقيقي ..والقتل التخيلي 500 00:29:43,300 --> 00:29:45,369 ولكن من أمن بيوتنا 501 00:29:46,270 --> 00:29:47,506 حيث المسألة الوحيدة هي 502 00:29:48,408 --> 00:29:49,677 من فعلها"؟" 503 00:29:50,579 --> 00:29:52,648 "ليس "ماذا تعني؟ 504 00:29:52,650 --> 00:29:54,753 عندما نراه علي التلفاز ليس بلحمه وشحمه 505 00:29:54,755 --> 00:29:57,024 ولكن علي المستوي الشخص عندما يموت صديق 506 00:29:57,026 --> 00:29:59,161 لا نريدُ حتيّ أن نري الجثة 507 00:29:59,897 --> 00:30:01,599 إذاً مالذي تخبركُ إياه الجثة؟ 508 00:30:02,402 --> 00:30:04,204 أن (جاسيكا) لم تفعلها 509 00:30:04,206 --> 00:30:05,807 إذاً لما هي في محاكمة؟ 510 00:30:06,710 --> 00:30:08,613 الشرطة هنا هي الأسوأ 511 00:30:08,615 --> 00:30:10,249 فاسدة وغير مؤهلة 512 00:30:10,251 --> 00:30:11,973 ...الجميع هنا فاسدون ولكن 513 00:30:12,687 --> 00:30:14,123 هي لم تقتلها 514 00:30:14,758 --> 00:30:16,494 أعرفُها فلقد تحدثنا 515 00:30:17,329 --> 00:30:18,665 إنها زكية 516 00:30:20,169 --> 00:30:22,138 ليست كمعظم الطلاب هنا 517 00:30:22,140 --> 00:30:24,242 الطلاب الذين أُدرس لهم حمّقي 518 00:30:24,244 --> 00:30:26,613 إلا (جاسيكا) فلديها الفهم الحقيقي 519 00:30:27,516 --> 00:30:29,485 إذاً أنت تعتقد أنه واحد من الآخرين؟ 520 00:30:29,487 --> 00:30:32,558 لدي (كارلو) مجموعة من السكاكين 521 00:30:32,560 --> 00:30:34,602 لقد قتلتِ (إليزابيث) بأكثر من سكين 522 00:30:35,698 --> 00:30:37,434 لكن الشرطة لم تجدهم 523 00:30:37,436 --> 00:30:38,837 لأنهم حمّقي 524 00:30:40,240 --> 00:30:41,475 أعلم أين هم 525 00:30:41,477 --> 00:30:43,846 إذاً لمَ لا تعطيهم فقط للشرطة يا (إدواردو) 526 00:30:45,082 --> 00:30:47,252 سيحاولون تلفيقها لي 527 00:30:47,254 --> 00:30:49,456 ولقد أوقفوني بالفعل قبل ذلك 528 00:30:50,593 --> 00:30:52,462 قاموا بكسر إصبعي 529 00:30:52,464 --> 00:30:54,500 سأكون هدفاً سهلاً مثل (سيدرك) 530 00:30:54,502 --> 00:30:56,470 كبش فداء - بربكِ - 531 00:30:56,472 --> 00:30:59,008 لا أحد يحبُني لأنني أكتبُ الحقيقة 532 00:30:59,010 --> 00:31:01,981 أخبرُ الجميع كم هم أغبياء 533 00:31:01,983 --> 00:31:03,864 هل تحدثت بالفعل إلي (سيدرك)؟ 534 00:31:05,388 --> 00:31:06,923 لا - لماذا؟ - 535 00:31:07,893 --> 00:31:09,060 هل تحاول إخفاء الناس عنه؟ 536 00:31:09,062 --> 00:31:11,532 أم أنك لا تعلم قدر ما تدعي 537 00:31:11,534 --> 00:31:13,736 (سيدرك بابويا) صديقٌ لي 538 00:31:13,738 --> 00:31:15,506 لو أردت مقابلته أستطيع أن أُعد لهذا 539 00:31:15,508 --> 00:31:17,309 أجل، مقابل ثمنٌ ما 540 00:31:17,311 --> 00:31:19,246 دائماً هناك ثمنٌ لكل شئ 541 00:31:19,248 --> 00:31:21,350 هل تعتقدين أنكِ الوحيدة القادرة 542 00:31:21,352 --> 00:31:22,719 علي التربح من هذهِ القصة؟ 543 00:31:24,325 --> 00:31:26,694 لستِ الشخص الذي دُمرتِ حياته بسببها 544 00:31:28,599 --> 00:31:29,934 شخصية مختلفة 545 00:31:29,936 --> 00:31:31,403 أجل 546 00:31:31,405 --> 00:31:34,007 مدونته عليها أشياء لا أحد أخر يعرفها 547 00:31:34,009 --> 00:31:36,379 لقد كنا مضطرين جميعاً لقراءتها يومياً لمواكبة التطورات 548 00:31:36,381 --> 00:31:38,951 لديه الوقت ويعرف الجميع 549 00:31:38,953 --> 00:31:40,386 وأيضاً لديه المال 550 00:31:40,388 --> 00:31:42,157 يستأجرغرف في جميع أنحاء المدينة 551 00:31:42,159 --> 00:31:43,492 رخيص حقاً 552 00:31:43,494 --> 00:31:44,828 Almost squats. 553 00:31:44,830 --> 00:31:47,567 ويقولون أنه يتاجر في المخدرات كشئ ثانوي 554 00:31:47,569 --> 00:31:49,503 رجل من السهل معرفته - أجل - 555 00:31:50,674 --> 00:31:53,111 أحيانا أعتقد أنه ربما يكون هو القاتل فعلاً 556 00:31:53,113 --> 00:31:55,182 عندما كنا نقوم بتغطية المحاكمات أحدهم قرر 557 00:31:55,184 --> 00:31:57,285 أنني و (جو) بيننا علاقة غرامية 558 00:31:57,287 --> 00:32:00,324 وقاموا بوضعها علي الأنترنت 559 00:32:00,326 --> 00:32:02,328 لقد كانت فقط طريقة سهلة لمهاجمة 560 00:32:02,330 --> 00:32:03,797 من ليس علي جانب (جاسيكا) 561 00:32:04,634 --> 00:32:06,068 ولكن أعتقد أنه كان (إدواردو) 562 00:32:07,840 --> 00:32:12,180 لم يكن صحيحاً ولكن أضطررتُ إلي إخبار زوجي 563 00:32:15,221 --> 00:32:16,555 نحنُ منفصلان الأن 564 00:32:35,192 --> 00:32:38,464 "الرجل الذي يرقد نائماً لن يستيقظ مشهوراً" 565 00:32:38,466 --> 00:32:41,135 "ورغبته وحياته كاملة مرت علي" 566 00:32:41,137 --> 00:32:45,077 "مثل حُلم، وبقايا زكراه تتلاشي مع الوقت" 567 00:32:45,079 --> 00:32:48,082 "مثل الدخان في الهواء أو الموجات في النهر" 568 00:32:51,824 --> 00:32:52,925 مرحباً 569 00:32:52,927 --> 00:32:54,094 مرحباً 570 00:32:54,096 --> 00:32:55,629 أهذا المقعد محجوز ؟ 571 00:32:59,137 --> 00:33:02,075 منظر جميل - أجل - 572 00:33:03,645 --> 00:33:08,688 ما هذا؟ أوه، قليلا من القراءة اللطيفة 573 00:33:08,690 --> 00:33:11,526 تدعو نفسها كوميدية ولكن ليس بها الكثير من الضحك 574 00:33:11,528 --> 00:33:13,096 هل أنت في الجنة أم جهنم؟ 575 00:33:13,098 --> 00:33:14,332 جهنم 576 00:33:16,437 --> 00:33:18,038 يجب أن أعود إلي (روما) 577 00:33:18,040 --> 00:33:19,742 لدي الأطفال في نهاية هذا الأسبوع 578 00:33:19,744 --> 00:33:21,145 يا لكِ من محظوظة 579 00:33:24,452 --> 00:33:26,722 حسنٌ فلتحظي بيوم جيد 580 00:33:34,404 --> 00:33:36,006 إلي اللقاء - إلي اللقاء - 581 00:34:35,020 --> 00:34:36,254 مرحباً إنه أنا (طوماس) 582 00:34:36,256 --> 00:34:37,423 مرحباً (طوماس) 583 00:34:37,425 --> 00:34:38,759 أنا في حانتُكِ ولكنكِ لستِ موجودة 584 00:34:38,761 --> 00:34:41,597 أنا في حفلة ليست حفلة إلي حد ما ولكن 585 00:34:41,599 --> 00:34:42,732 هل تريدُ المجئ؟ 586 00:34:42,734 --> 00:34:44,469 أعتقدت أنه ليس جيداً 587 00:34:44,471 --> 00:34:47,509 ...إنها حفلتك الطلابية المثالية لذا 588 00:34:47,511 --> 00:34:49,312 عندئذ أنا مضطرُ للقدوم - حسنٌ رائع - 589 00:34:49,314 --> 00:34:50,548 للبحث 590 00:34:50,550 --> 00:34:51,616 جيد 591 00:34:55,525 --> 00:34:57,093 مرحباً - مرحباً - 592 00:35:03,006 --> 00:35:04,641 السيد المخرج 593 00:35:05,712 --> 00:35:08,515 بإمكانك أن تناديني (طوماس) - بالطبع - 594 00:35:08,517 --> 00:35:10,198 إذاً هذا فيلم عودتك 595 00:35:11,555 --> 00:35:14,326 أتمني ذلك، كيف عرفتي ؟ 596 00:35:14,328 --> 00:35:15,929 "بحثتُ عنك في "حريق سيينا 597 00:35:15,931 --> 00:35:18,066 هل تعرفين المدونة ؟ - أجل - 598 00:35:18,068 --> 00:35:20,437 لا تصدقين كل شئ تقرأينه 599 00:35:20,439 --> 00:35:22,575 بالتأكيد فقط الأشياء الجيدة 600 00:35:23,778 --> 00:35:25,648 ها هو ،هيا 601 00:35:41,980 --> 00:35:43,949 هذا (طوماس) - مرحباً - 602 00:35:47,323 --> 00:35:49,025 (طوماس) الجميع الجميع (طوماس) 603 00:35:49,027 --> 00:35:50,261 مرحباً 604 00:35:54,470 --> 00:35:56,039 هل معك ولاعة ؟ - أجل - 605 00:36:51,178 --> 00:36:52,279 مرحباً 606 00:36:54,050 --> 00:36:55,585 ما الذي تفعله هنا ؟ - 607 00:36:56,888 --> 00:36:59,760 تعالِ معي - أنا مُتعب - 608 00:36:59,762 --> 00:37:01,797 تعالِ 609 00:37:01,799 --> 00:37:04,535 كيف يمكنك عمل فيلم عن جريمة قتل 610 00:37:04,537 --> 00:37:07,741 وأنت حتي لم تري أين وقعت الجريمة؟ 611 00:37:07,743 --> 00:37:10,480 أسمع، الوقت متأخر - لا وقت أفضل من الوقت الحالي - 612 00:37:10,482 --> 00:37:12,283 "أضرب علي الحديد وهو ساخن" 613 00:37:12,285 --> 00:37:14,654 ألا تعلم أقوالكم الإنجليزية المأثورة؟ 614 00:37:35,295 --> 00:37:37,164 هذهِ النافذه التي دخلوا منها 615 00:37:40,505 --> 00:37:42,808 "لا تلّقوا الحجارة إذا كنتم تعيشون في منازل من زجاج" 616 00:37:56,535 --> 00:37:58,939 هيا إنه فارغ 617 00:37:58,941 --> 00:38:02,613 لو أنك كنت هنا تلك الليلة لكنت أنقذتها 618 00:38:03,916 --> 00:38:05,785 هذا ما يحلم به الجميع 619 00:38:09,527 --> 00:38:11,228 هذهِ حجرة (إليزابيث) 620 00:38:13,067 --> 00:38:15,103 لقد وجدوها بقرب خزانة الملابس 621 00:38:17,141 --> 00:38:18,876 أنظر إلي مالم يجدوه 622 00:38:27,861 --> 00:38:30,899 هذهِ السكين التي قتلتها 623 00:38:30,901 --> 00:38:33,537 ولكن الشرطة لم تنظر حتي تحت خزانة الملابس 624 00:38:34,942 --> 00:38:39,583 لم ينظروا حتي تحت خزانة الملابس اللعينة 625 00:39:02,795 --> 00:39:04,696 هل أنت علي مايرام ؟ - أجل - 626 00:39:05,499 --> 00:39:06,801 آسفه 627 00:39:06,803 --> 00:39:08,438 هذا ما بعد عملي 628 00:39:08,440 --> 00:39:10,341 I always go better with the dob. 629 00:39:10,343 --> 00:39:12,111 دعني أخذكُ للمنزل للمنزل - لا بأس - 630 00:39:12,113 --> 00:39:14,075 هيا المكان يشبه المتاهه بالخارج 631 00:39:16,420 --> 00:39:17,688 ما الذي تدِرسينه هنا ؟ 632 00:39:17,690 --> 00:39:20,093 الأدب الإيطالي الثقافة والسينما 633 00:39:20,095 --> 00:39:22,297 إنه جدي للغاية 634 00:39:22,299 --> 00:39:24,634 أربعة ساعات كاملة كل صباح 635 00:39:24,636 --> 00:39:27,073 أعني أنه عذر لكي أكون صادقة 636 00:39:27,075 --> 00:39:30,178 عذر لأكون هنا وأحظي بالمرح لمدة عام 637 00:39:30,180 --> 00:39:31,882 انها فكرة جيدة جداً 638 00:39:31,884 --> 00:39:34,186 ألم تحظي بالمرح ؟ - أجل - 639 00:39:34,188 --> 00:39:36,691 دائماً أحظي بالمرح - حتي في العمل ؟ - 640 00:39:37,861 --> 00:39:38,995 أجل 641 00:39:38,997 --> 00:39:42,001 أعني، بربكِ أنا أصنع (موياتو) متوسط *كوكتيل من الخمور* 642 00:39:42,003 --> 00:39:44,305 أتفعلين ؟ 643 00:39:44,307 --> 00:39:47,178 ضع الكثير من الرم فيه وشاهد الجميع يثملون 644 00:39:48,114 --> 00:39:49,682 هذا جيد لأجل البقشيش أيضاً 645 00:39:52,856 --> 00:39:54,558 ها قد وصلنا 646 00:39:54,560 --> 00:39:56,629 أعدتكُ إلي فندقُك آمن ومعافي 647 00:39:56,631 --> 00:39:57,931 كما وعدت 648 00:39:58,401 --> 00:40:02,106 حسنٌ، وداعاً - وداعاً - 649 00:40:18,572 --> 00:40:21,373 يمكنك أن تتبعني وسوف أرشدُك 650 00:40:21,375 --> 00:40:23,542 وأقودك من هنا 651 00:40:23,544 --> 00:40:25,711 لكن لو أردت المباركة 652 00:40:25,713 --> 00:40:28,046 إذاً روح أحق مما يجب أن أقودها 653 00:40:41,192 --> 00:40:44,628 تخلوا عن الأمل جميع المتعبين الذين يدخلون هنا 654 00:40:53,304 --> 00:40:54,570 كيف حال (بيا) ؟ 655 00:40:54,572 --> 00:40:55,905 إنها بخير 656 00:40:55,907 --> 00:40:58,341 و(كاثرين) لقد رأيتُ أنها رُشحت لجائزة (إيمي) 657 00:40:58,343 --> 00:41:00,109 مثير للإعجاب 658 00:41:00,111 --> 00:41:02,712 ...لابد أنه من الصعب رؤية وجهها في كل مكان 659 00:41:02,714 --> 00:41:04,554 هل يمكننا التحدث عن شئ أخر؟ 660 00:41:06,251 --> 00:41:07,717 لقد كنتما جيدان معاً يارفاق 661 00:41:07,719 --> 00:41:09,551 رجاءً، بربكِ 662 00:41:15,791 --> 00:41:18,226 "كيف أننا لا نتحدث عن "وجه ملاك 663 00:41:18,228 --> 00:41:21,529 كيف يجري الأمر؟ 664 00:41:21,531 --> 00:41:23,931 الجميع يسألونني عن السيناريو 665 00:41:23,933 --> 00:41:25,232 هل أكتشفت من فعل ذلك؟ 666 00:41:25,234 --> 00:41:26,800 ليس من إرتكبها - فقط مضايقة - 667 00:41:26,802 --> 00:41:28,769 (كارلو) و(جاسيكا) و(جوزيف) هم من فعلوها 668 00:41:28,771 --> 00:41:30,104 وهذا سبب أنهم في السجن 669 00:41:30,106 --> 00:41:31,405 في الوقت الراهن 670 00:41:31,407 --> 00:41:32,740 يوجد الكثير من وجهات النظر 671 00:41:32,742 --> 00:41:35,109 كيف ترتبينها بطريقة لها مغزي 672 00:41:35,111 --> 00:41:37,510 إنها مهمة لأنها قصة مبنية علي الحقيقة 673 00:41:38,647 --> 00:41:40,780 ولكن أريد أن أفعل شئٍ يتجاوزهم 674 00:41:40,782 --> 00:41:43,249 والتي ليست إعادة تشكيل بسيطة 675 00:41:46,287 --> 00:41:47,720 تابع 676 00:41:47,722 --> 00:41:50,823 لقد كنت أحاول استخدام شكل 677 00:41:52,025 --> 00:41:54,326 كوميديا دانتي الألهيه 678 00:41:55,429 --> 00:41:57,596 بعد كل شيء،انها بنية ثلاثية الفعل 679 00:41:57,598 --> 00:41:59,531 الجحيم والمطهر والجنة 680 00:41:59,533 --> 00:42:00,866 نهاية سعيدة 681 00:42:00,868 --> 00:42:02,100 إنها مثالية حقاً 682 00:42:03,069 --> 00:42:04,603 هل أنت جاد؟ 683 00:42:04,605 --> 00:42:06,904 لقد كان (دانتي) واقعاً في (بياتريس) الجميلة 684 00:42:06,906 --> 00:42:08,306 ثم ماتت 685 00:42:08,308 --> 00:42:10,841 محطم الفؤاد، لقد ذهب للبحث عنها 686 00:42:10,843 --> 00:42:14,178 ولكنه أيضاً ذهب للبحث عن المغزي من الحياة والموت 687 00:42:14,180 --> 00:42:15,813 أسمع، لقد قامت (كارولين) بتكليفك بعمل 688 00:42:15,815 --> 00:42:17,815 فيلم جريمة حقيقية 689 00:42:17,817 --> 00:42:19,450 هل حقاً تقول أنك تحاول كتابة 690 00:42:19,452 --> 00:42:20,950 حكاية أخلاقية من القرون الوسطى؟ 691 00:42:20,952 --> 00:42:22,218 لا، لا ستكون حديثة 692 00:42:22,220 --> 00:42:23,453 وستتفق مع القضية 693 00:42:23,455 --> 00:42:25,055 ستتبع فقط شكل القصيدة 694 00:42:25,057 --> 00:42:27,390 لأن القصة القصة الحقيقية صعبة جداً 695 00:42:27,392 --> 00:42:28,892 قاسية جداً 696 00:42:28,894 --> 00:42:31,328 القصيدة حقاً حلم وكابوس 697 00:42:31,330 --> 00:42:34,597 (دانتي) رجل في منتصف حياته والذي فقد طريقه 698 00:42:34,599 --> 00:42:36,432 ضل الطريق ووجد نفسه 699 00:42:36,434 --> 00:42:39,068 عائداً إلي عمق الغابة السوداء 700 00:42:39,070 --> 00:42:40,903 أتعرفين، الكثير من الأشياء في القصيدة 701 00:42:40,905 --> 00:42:43,105 فيلم رعب قديم حقاً. 702 00:42:44,574 --> 00:42:46,642 عودة المكبوت 703 00:42:49,111 --> 00:42:51,512 يريدون أن يصنعوا فيلم عن مراهقين 704 00:42:51,514 --> 00:42:53,648 وجريمة قتل لا يمكن حلها - أعرف - 705 00:42:53,650 --> 00:42:55,149 الأن أنت تريد أن تعطيهم سيناريو عن 706 00:42:55,151 --> 00:42:57,552 رجل في منتصف العمر والذي ضل طريقه 707 00:42:59,121 --> 00:43:00,281 إلي أي مدي وصلت في الكتابة؟ 708 00:43:01,290 --> 00:43:02,357 ليس كثيراً 709 00:43:02,359 --> 00:43:05,726 جيد إذاً أنت لم تضع الكثير من الوقت 710 00:43:05,728 --> 00:43:09,996 (طوماس) أنت لازلت شاباً علي أزمة منتصف العمر 711 00:43:09,998 --> 00:43:12,099 لقد كانت أربعة سنوات 712 00:43:12,101 --> 00:43:13,433 إنهم حقاً يريدون هذا الفيلم 713 00:43:13,435 --> 00:43:15,535 أعطهم شيئاً يستطيعون صنعه 714 00:43:17,438 --> 00:43:18,704 رجاءً 715 00:43:19,106 --> 00:43:20,272 أجل 716 00:43:45,464 --> 00:43:47,998 Exterior, Tuscan countryside. 717 00:43:48,433 --> 00:43:49,566 نهاراً 718 00:43:50,301 --> 00:43:52,503 (جاسيكا) تجلس في قطار 719 00:43:52,505 --> 00:43:55,539 خارجة بثقة وجذابة 720 00:43:55,541 --> 00:43:57,841 (إليزابيث) تقوم بنفس الرحلة 721 00:43:58,710 --> 00:44:00,444 تصل (جاسيكا) أولاً 722 00:44:00,446 --> 00:44:02,812 (إليزابيث) بعدها بعدة أيام 723 00:44:02,814 --> 00:44:05,581 إنها هادئة ورزينة ومُفكّرة 724 00:44:10,754 --> 00:44:12,989 لقد وجدا هما الأثنان غرفة في منزل علي حافة 725 00:44:12,991 --> 00:44:14,891 قرية من القرون الوسطي 726 00:44:14,893 --> 00:44:16,925 كلتهما مليئتان بالأمل والحماسة 727 00:44:16,927 --> 00:44:18,360 لعامٍ مقبل 728 00:44:29,704 --> 00:44:31,172 كيف يجرٍ السناريو؟ 729 00:44:32,774 --> 00:44:34,074 لا 730 00:44:35,977 --> 00:44:37,912 أتفتقد إلي أبنتك؟ 731 00:44:43,652 --> 00:44:46,419 حسناً، أنا أراها الأن سأعود بعد وهلة يا سيدي 732 00:44:46,421 --> 00:44:48,254 حسناً، حسناً (بوبي) 733 00:44:48,256 --> 00:44:49,522 مرحباً - مرحباً - 734 00:44:49,524 --> 00:44:50,623 مرحباً 735 00:44:50,625 --> 00:44:51,825 أعتقدتُ أنه ربما يعجبُك هذا 736 00:44:51,827 --> 00:44:53,293 إنه واحد من مقالتي 737 00:44:53,295 --> 00:44:54,594 شكراً لك 738 00:44:56,163 --> 00:44:58,096 "الغريب أنه عندما أفكر في "وجه ملاك 739 00:44:58,098 --> 00:44:59,598 دائماً أفكرُ في (جاسيكا) 740 00:44:59,600 --> 00:45:00,732 ولكن أنتم جميعاً تقصدون (جاسيكا) 741 00:45:00,734 --> 00:45:02,267 أجل، نحن جميعاً نستخدم هذا السطر لـ (جاسيكا) 742 00:45:02,269 --> 00:45:03,469 (جاسيكا) مثل نجم سينمائي 743 00:45:03,471 --> 00:45:04,636 لوحة فارغة 744 00:45:04,638 --> 00:45:07,206 مكان ما نستطيع تصوير تخيلاتنا عليه 745 00:45:07,208 --> 00:45:08,507 إنها القصة 746 00:45:08,509 --> 00:45:10,108 أجل، مذنبةٌ أو غير ذلك هذا مايريدُ الجميع قراءته 747 00:45:10,110 --> 00:45:12,144 من المحزن أن (إليزابيث) فقط أختفت 748 00:45:12,146 --> 00:45:14,212 عجباً أنظروا لهذا لقد حصل علي يوميات (جاسيكا) هنا 749 00:45:14,214 --> 00:45:16,080 يوجد بعض الصحف لا تشوبها شائبة هنا 750 00:45:16,082 --> 00:45:17,648 (جو) فخور جداً بسبقه الصحفي 751 00:45:17,650 --> 00:45:19,383 أتعرف الشرطة لعبت خدعة قذرة عليها 752 00:45:19,385 --> 00:45:20,618 عندما كانت في السجن؟ 753 00:45:20,620 --> 00:45:23,855 لقد أخبروها أن نتائج تحليلها جاءت إيجابية لفيروس الإيدز 754 00:45:23,857 --> 00:45:26,524 لذا أُضطرت لكتابة قائمة بأسماء 755 00:45:26,526 --> 00:45:27,591 بأسماء كل من ضاجعتهم 756 00:45:27,593 --> 00:45:28,658 إنها هنا 757 00:45:28,660 --> 00:45:30,093 كم دفعت للحصول عليها؟ 758 00:45:30,095 --> 00:45:32,028 هذهِ المذكرات ليست حتي مسألة كبيرة 759 00:45:32,030 --> 00:45:34,130 إنها واحدة من الأشياء التي إستخدمتها 760 00:45:34,132 --> 00:45:35,765 لكتابة قصة عنها 761 00:45:35,767 --> 00:45:38,068 لذا، علي سبيل المثال إنها تقول أنها تريدُ 762 00:45:38,070 --> 00:45:39,436 زيارة متجر للجنس - من فضلك - 763 00:45:39,438 --> 00:45:41,370 إنها تكتب خطاب لصديقها تخبره 764 00:45:41,372 --> 00:45:43,005 أنها تريدُ مشاهذة فيلم إباحي ومن ثمَ 765 00:45:43,007 --> 00:45:45,074 الممارسة معه لقد راسلت أصدقائها 766 00:45:45,076 --> 00:45:47,476 أنها مارست الجنس مع شخص عشوائي والذي 767 00:45:47,478 --> 00:45:49,278 قابلته في قطار بـ (إيطاليا) - وبالتالي؟ - 768 00:45:49,280 --> 00:45:50,946 كان لديها آداه هزازه في الحمام والتي شاركتها 769 00:45:50,948 --> 00:45:53,215 مع (إليزابيث) لقد أصبحت جزءً من المحاكمة 770 00:45:53,217 --> 00:45:55,683 بالضبط - لقد كانت فقط بهذا الحجم - 771 00:45:55,685 --> 00:45:57,452 أتذكر القبلة الشهيرة خارج المنزل 772 00:45:57,454 --> 00:45:58,786 هذهِ القبلة وضعتهم في السجن 773 00:45:58,788 --> 00:46:00,655 لقد ذهبت لتسوق الملابس الداخلية تلك الليلة 774 00:46:00,657 --> 00:46:01,723 بعد جريمة القتل 775 00:46:01,725 --> 00:46:02,824 لا شئ من هذا يجعلها قاتلة 776 00:46:02,826 --> 00:46:03,958 حسناً، الناس يحبون ذلك 777 00:46:03,960 --> 00:46:06,327 أعني الجنس والقتل يؤدي للمبيعات 778 00:46:06,329 --> 00:46:08,162 هل هذا كل شئ أنت مهتم به؟ 779 00:46:08,164 --> 00:46:09,497 أجل لأن هكذا أكسب لقمة عيشي 780 00:46:09,499 --> 00:46:10,764 وأتعلم إحذر ماذا إنها الطريقة التي تقوم بها 781 00:46:10,766 --> 00:46:11,899 بكسب عيشكِ أيضاً 782 00:46:11,901 --> 00:46:13,800 لقد كتبت قصة خيالية عن الإغتصاب 783 00:46:13,802 --> 00:46:15,536 أنا أكتبُ سيناريو عن جريمة قتل 784 00:46:15,538 --> 00:46:16,837 هل يجعلني هذا قاتلاً؟ 785 00:46:16,839 --> 00:46:18,672 لا، شخصيتُها كانت جزءً من المحاكمة 786 00:46:18,674 --> 00:46:20,674 هذا ما طلبته هيئة المحلفين من المحكمة 787 00:46:20,676 --> 00:46:22,342 لذا لو كانت ممثلة بارعة 788 00:46:22,344 --> 00:46:24,076 لو تصرفت علي نحو جيد وبكت 789 00:46:24,078 --> 00:46:25,244 لكانت وجدت بريئة ؟ 790 00:46:25,246 --> 00:46:26,445 بالتأكيد - ربما - 791 00:46:26,447 --> 00:46:28,347 Now she's dressing all prim and proper, 792 00:46:28,349 --> 00:46:29,982 ومن المرجح ان تترجّل - بالطبع - 793 00:46:29,984 --> 00:46:31,150 أجل - صحيح - 794 00:46:31,152 --> 00:46:33,022 إذاً لو كل هذا حقيقي ألا يقلقكم ولوحتي قليلاً 795 00:46:32,723 --> 00:46:34,326 أن كل الأشياء التي فعلتوها 796 00:46:34,328 --> 00:46:35,463 قد تجعل المحاكمة العادلة أصعب؟ 797 00:46:35,465 --> 00:46:36,767 حسناً، أستمع يا زميلي لا نريدُ تماماً 798 00:46:36,769 --> 00:46:38,038 حشو الأشياء، أتفقنا؟ - أتفقنا - 799 00:46:38,040 --> 00:46:39,475 تكتب مايبيع والجنس يبيع 800 00:46:39,477 --> 00:46:41,749 لقد سرقت مذكراتها وجعلتها تبدو كمُغْتلِمة 801 00:46:41,751 --> 00:46:42,852 أجل، لأن هذا ماكتبته 802 00:46:43,958 --> 00:46:45,995 تستطيع أن تجعل أي شخص يبدو سيئاً لو أردتَ 803 00:46:45,997 --> 00:46:48,235 اِفْترض أنك قد تبدو أيضاً كالقذارة 804 00:46:48,237 --> 00:46:49,640 لو الناس خاضت في حياتك الشخصية 805 00:46:49,642 --> 00:46:51,345 لابأس، حسناً أسمع أنا صحفي في صحيفة شعبية 806 00:46:51,347 --> 00:46:52,849 الجميع يعتقدون أنني قذر علي كل حال 807 00:46:52,851 --> 00:46:55,223 لقد قلتها 808 00:46:55,225 --> 00:46:57,096 عن أذنكم 809 00:46:57,098 --> 00:46:58,500 حسناً مازال لديه مذكراتي إذاً 810 00:46:58,502 --> 00:46:59,737 أحسنت (جو) 811 00:46:59,739 --> 00:47:02,612 إنه لم يرد أوراقي - حسناً لقد حصل علي عينة - 812 00:47:16,388 --> 00:47:17,958 أريدُ أن أموت 813 00:47:19,129 --> 00:47:21,937 أريدُ أن أتزوج وأنجب أطفال 814 00:47:23,041 --> 00:47:25,005 أريدُ أن أفعل شئ جيد 815 00:47:26,351 --> 00:47:28,123 أريد أن أكبر في السن 816 00:47:28,525 --> 00:47:30,497 أريدُ وقتــي 817 00:47:30,499 --> 00:47:32,168 أريدُ حياتي 818 00:47:33,774 --> 00:47:36,582 لا أعلم من أين أصبت بفيروس بالإيدز 819 00:47:46,981 --> 00:47:48,083 مرحباً 820 00:47:48,085 --> 00:47:50,055 مرحباً أيها الغريب لم أرك من مّدة 821 00:47:51,194 --> 00:47:55,004 لقد كنت في (لندن) - رائع ماذا استطيع أن أحضر لك؟ - 822 00:47:55,006 --> 00:47:56,743 ويسكي وكولا - جيد - 823 00:47:58,683 --> 00:48:01,256 كنت أتسائل هل بإمكانكِ أن تسدي لي معروفاً 824 00:48:01,258 --> 00:48:02,426 بالطبع 825 00:48:02,428 --> 00:48:04,767 هل تعريفين أين أستطيع شراء بعض الأشياء؟ 826 00:48:04,769 --> 00:48:06,104 ماذا، مخدر؟ 827 00:48:06,106 --> 00:48:08,277 أجل، ولكن بعض الأشياء الأخري أيضاً 828 00:48:08,279 --> 00:48:10,818 أتتذكر ما حدث المرة الماضية 829 00:48:10,820 --> 00:48:13,962 شكراً، أتذكر - هل هذا ما تريد؟ - 830 00:48:13,964 --> 00:48:16,603 لست مُوزّعة - أعرف - 831 00:48:16,605 --> 00:48:18,877 لقد أعتقدتُ فقط أنكِ قادرة علي مساعدة صديق 832 00:48:20,315 --> 00:48:21,651 هذا أفضل 833 00:48:22,723 --> 00:48:24,058 أعطني هاتفك 834 00:48:28,707 --> 00:48:31,080 هذا هو الرقم كن حذراً 835 00:48:31,548 --> 00:48:32,618 أعدوكِ 836 00:48:36,598 --> 00:48:38,168 مرحباً إنه أنا (طوماس) 837 00:48:38,170 --> 00:48:39,371 هل أنت هنا ؟ 838 00:48:39,373 --> 00:48:40,876 أنا هنا أين أنت ؟ 839 00:48:40,878 --> 00:48:42,013 أنا هنا 840 00:48:42,015 --> 00:48:43,518 حسناً ،أنا أراك 841 00:48:45,057 --> 00:48:47,195 إذاً، أنت صديق لـ (ميلاني) 842 00:48:47,197 --> 00:48:48,265 أجل 843 00:49:10,701 --> 00:49:12,873 مرحباً - مرحباً - 844 00:49:12,875 --> 00:49:14,913 هل تُريدن الدخول ؟ - بالتأكيد - 845 00:49:14,915 --> 00:49:17,421 أتُريدن مشروب ؟ - لا أنا بخير - 846 00:49:18,525 --> 00:49:20,998 لدي شئ من أجلك - ما هو؟ - 847 00:49:21,000 --> 00:49:22,602 إنه مشهد من شريط الجريمة 848 00:49:22,604 --> 00:49:24,441 سيكون الطعن القضائي مبني كله علي الطب الشرعي 849 00:49:24,443 --> 00:49:27,249 لذا أنت تحتاج حقاً لتراه لو أردت أن تعرف ما الذي يجري 850 00:49:27,252 --> 00:49:30,894 (جو) كان مستاءً بشأن ماحدث مبكراً - جـــيد - 851 00:49:30,896 --> 00:49:32,499 انت تعرف أنه جيد فيما يفعله 852 00:49:32,501 --> 00:49:34,873 إنه يحضر مجموعة من الأشياء لا أحد أخر يستطيع إحضارها أو إيجادها 853 00:49:34,875 --> 00:49:36,144 طريقة لكي تروي قصة 854 00:49:36,146 --> 00:49:39,386 إنه ليس سيئاً كما يبدو إنه يتصنعُ ذلك 855 00:49:39,388 --> 00:49:41,059 هل تضاجعينه؟ 856 00:49:43,033 --> 00:49:46,241 ليس الليلة - هل مازلتِ تضاجعينه ؟ - 857 00:49:46,243 --> 00:49:47,478 هل أنت غيور ؟ 858 00:50:16,166 --> 00:50:17,703 مرحباً - مرحباً - 859 00:50:18,909 --> 00:50:21,146 أسفه جريدة (نيويورك) يريدون أن أغير المقال 860 00:50:21,148 --> 00:50:22,684 يريدونه خلال ساعتين 861 00:50:22,686 --> 00:50:24,390 تقرير آخر عن الموضة ؟ 862 00:50:24,392 --> 00:50:26,028 ياللمسيح، أبتهج 863 00:50:26,798 --> 00:50:28,569 ألا يزعجُكِ أبداً؟ 864 00:50:28,571 --> 00:50:29,740 كل هذا الهراء الذي تكتبينه ؟ 865 00:50:29,742 --> 00:50:31,645 أنا لا أكتب تقارير للموضة 866 00:50:31,647 --> 00:50:33,617 أنا أكتب عن جريمة قتل أحدهم قد قُتِل 867 00:50:33,619 --> 00:50:35,055 أنتِ تبسّطي الأمر 868 00:50:35,057 --> 00:50:36,827 الناس يريدون أن يسمعوا عن هذهِ القصة 869 00:50:36,829 --> 00:50:39,603 ليس من حقنا أن نقرر ما الذي يجب أن تعرفه وما لا تعرفه الناس 870 00:50:39,605 --> 00:50:42,810 نحن فقط نكتبُ ما حدث ومن ثمَ هم يقرروا إذا كانوا يريدون قراءته أم لا 871 00:50:42,947 --> 00:50:45,654 هذا ليس صحيحاً - حسناً، هل سيكون من الأفضل - لو لم نقم بتغطية المحاكمات إطلاقاً 872 00:50:45,656 --> 00:50:47,893 الناس ليس لديها فكرة عما يحدث في المحكمة 873 00:50:48,396 --> 00:50:50,602 الناس ليس لديهم فكرة عما يحدث أثناء التحقيقات 874 00:50:50,604 --> 00:50:52,207 هذا ما يحدث في دولة بوليسية 875 00:50:52,209 --> 00:50:53,745 ...إذاً قولي الحقيقة لا تجعيها الأكثر 876 00:50:53,747 --> 00:50:55,584 أنا أقول الحقيقة أيها الأحمق 877 00:50:56,722 --> 00:50:58,794 يا إلهي، أرجع يا(جو) 878 00:50:58,796 --> 00:51:01,335 علي الأقل هو لا يقوم بمحاضرتي بعد المضاجعه 879 00:51:02,673 --> 00:51:05,012 أتعلم ماذا يجب أن تشاهد هذا 880 00:51:05,014 --> 00:51:06,952 قبل أن تصبح متكبر ومتعجرف مع الجميع 881 00:51:06,954 --> 00:51:08,824 هذا محزن وحقيقة مرة 882 00:52:14,165 --> 00:52:15,768 أهذهِ يدُكِ هنا ؟ 883 00:52:16,194 --> 00:52:17,797 أجل 884 00:52:18,223 --> 00:52:19,826 وهذا سواركِ الجذاب 885 00:52:20,252 --> 00:52:21,855 فقط خارج طيّة القفاز؟ 886 00:52:22,281 --> 00:52:23,784 أجل 887 00:52:26,414 --> 00:52:27,517 الأن أنظروا هنا 888 00:52:27,141 --> 00:52:28,844 تستطيعون رؤية نفس طيّة القفاز حول السوار 889 00:52:30,573 --> 00:52:32,677 هل توافقين علي أنه نفس السوار؟ 890 00:52:32,702 --> 00:52:34,005 أجل 891 00:52:35,333 --> 00:52:37,437 إذاً أنتِ لم تبدلي القفازات إطلاقاً، أليس كذلك؟ 892 00:52:38,263 --> 00:52:40,568 مشبك حمالة الصدر وجد في هذا الوضع 893 00:52:42,698 --> 00:52:44,902 في التحقيق الأول 894 00:52:45,628 --> 00:52:48,735 بعد مرور 46 يوماً نري أن موضعها أزيح بمقدار واحد متر 895 00:52:52,467 --> 00:52:55,473 الحمض النووي ليس كالشعر أو غبار اللقاح 896 00:52:56,000 --> 00:52:59,006 يوجد ضمن خلية ويبقي في مكانه 897 00:52:59,632 --> 00:53:01,135 الحمض النووي لايمكنه أن يطير 898 00:53:01,265 --> 00:53:03,873 أنت تتغذي ومرح وسهل المنال 899 00:53:03,875 --> 00:53:05,912 أحياناً تضع حاجات الأخرين قبل حاجاتك 900 00:53:05,914 --> 00:53:07,517 أو يتم توجيه قراراتك من خلال مشاعرك 901 00:53:07,519 --> 00:53:09,757 بشأن القلب، أنت واقعي ومتزن - أحب ذلك - 902 00:53:09,759 --> 00:53:11,429 أستمتع بوجبتك - شكراً جزيلاً لك،شكراً لك - 903 00:53:11,431 --> 00:53:12,900 (طوماس)، كيف يجرٍ الإستئناف؟ 904 00:53:12,902 --> 00:53:15,039 أجل معكِ حق 905 00:53:15,041 --> 00:53:16,644 لا،لا إنه الشئ الصحيح لفعله 906 00:53:16,646 --> 00:53:18,651 سأصمت أمنحوه دقيقة هيا هيا 907 00:53:18,653 --> 00:53:19,721 بطئ 908 00:53:19,723 --> 00:53:21,486 هل تعتقد أنهم سيفوزون ؟ 909 00:53:21,928 --> 00:53:23,532 ليس لدي فكرة 910 00:53:23,534 --> 00:53:25,204 لا بد أنه من الصعب عدم معرفة النهاية 911 00:53:25,206 --> 00:53:27,745 لا أعتقد أن هذا يهم بالنسبة لفيلمنا 912 00:53:27,747 --> 00:53:30,219 أتخيل أن المحكمة أو الشرطة سيجدون الحقيقة 913 00:53:30,221 --> 00:53:32,258 فكرتي هي أنه من المستحيل أن نعرف 914 00:53:32,260 --> 00:53:34,064 "X-Factor" المحاكمة كحلقة من برنامج 915 00:53:34,066 --> 00:53:35,535 لو أعجبهم وجهك ستربح 916 00:53:35,537 --> 00:53:37,575 يا إلهي - النظام في (إيطاليا) مختلف - 917 00:53:37,577 --> 00:53:39,614 والذي يجعل من الأسهل رؤية أنه تعسفي 918 00:53:39,616 --> 00:53:42,155 ولكن في هذهِ القضية الأدلة مختلفة للغاية 919 00:53:42,157 --> 00:53:43,927 لن نعرف أبداً ما الذي سيحدث 920 00:53:43,929 --> 00:53:45,298 لو قتلوها فإن هذا ليس له معني 921 00:53:45,300 --> 00:53:47,304 ولو لم يقتلوها لن فهذا ليس له معني أيضاً 922 00:53:47,306 --> 00:53:50,145 لذلك يتلخص الأمر في أننا نريدُ رؤية هؤلاء الناس 923 00:53:50,147 --> 00:53:52,353 يذهبون للسجن لمدة 20 عاماً؟ 924 00:53:54,159 --> 00:53:55,763 ولكن في الفيلم سنكون مضطرين لنقرر 925 00:53:55,765 --> 00:53:57,033 هل هم فعلوها؟ وكيف فعلوها؟ 926 00:53:57,035 --> 00:53:58,605 أو بأي طريقة أخري سنروي القصة ؟ 927 00:53:58,607 --> 00:54:01,380 لا أعتقد أن هذهِ هي القصة 928 00:54:01,382 --> 00:54:05,760 القصة هي أنه لا يوجد شئ مثل الحقيقة الخالصة أو العدالة 929 00:54:05,762 --> 00:54:07,264 انها مجرد مسابقة شعبية 930 00:54:07,266 --> 00:54:08,937 حسناً هذا ليس فيلماً 931 00:54:08,939 --> 00:54:10,441 أعتقد أنه يمكن أن يكون 932 00:54:13,016 --> 00:54:14,620 حسناً سنضطرُ لإظهار الفتاتين 933 00:54:14,622 --> 00:54:16,292 من يكونا وماعلاقتهما؟ 934 00:54:16,294 --> 00:54:18,130 أعني ماحدث تلك الليلة ولما حدث؟ 935 00:54:18,132 --> 00:54:19,970 كلُ هذا سيكون مزيفاً 936 00:54:19,972 --> 00:54:22,678 سيكون نسختي لتصور ما قد حدث 937 00:54:22,680 --> 00:54:25,353 وإنه لأكثر صدقاً أن أقول أنني لا أعلم ماحدث 938 00:54:25,355 --> 00:54:29,632 إنها مثل قصة بوليسية في عالم بدون إله 939 00:54:29,634 --> 00:54:31,237 أو كـ لغز بدون حل 940 00:54:31,239 --> 00:54:33,811 هل قد يودُ شخصان القيام بالألغاز دون حلول؟ 941 00:54:33,813 --> 00:54:35,182 لما لا؟ 942 00:54:36,387 --> 00:54:39,228 انها اكثر صدقا من كل هذه الأجوبة السهلة 943 00:54:40,901 --> 00:54:42,137 حسناً، هذا يبدو طموحاً لا يصدق 944 00:54:42,139 --> 00:54:43,408 وهذا مانريد 945 00:54:43,410 --> 00:54:46,818 لو أردت أي مساعدة في البحث ...عن الصفحات، الافتتاحية أو 946 00:54:46,820 --> 00:54:48,021 سأكون مسرورة بالمساعدة 947 00:54:48,023 --> 00:54:49,424 شكراً 948 00:54:49,426 --> 00:54:50,627 محرر كبير 949 00:54:50,629 --> 00:54:52,163 جدياً،لا بصراحة - شكراً جزيلاً لك - 950 00:54:52,165 --> 00:54:55,336 أعلي قائمة الـ25 تحت الـ25 951 00:54:55,338 --> 00:54:56,439 كم الساعة؟ 952 00:54:56,441 --> 00:54:59,545 إنها الرابعة وشئ 953 00:54:59,547 --> 00:55:01,082 كم الوقت هناك ؟ 954 00:55:01,084 --> 00:55:02,717 متأخر بعد منتصف الليل 955 00:55:02,719 --> 00:55:05,056 عجباً، هذا متأخر جداً 956 00:55:06,460 --> 00:55:07,895 لا بد أنك متعب ؟ 957 00:55:09,032 --> 00:55:10,100 لا أستطيعُ النوم 958 00:55:11,904 --> 00:55:13,339 هل أنت بخير يا أبتِ؟ 950 00:55:15,044 --> 00:55:16,446 ،إستمع 951 00:55:19,119 --> 00:55:20,601 سأتصل بكَ غدًا، إتفقنا؟ 952 00:55:20,889 --> 00:55:22,692 .إتفقنا، وداعًا 953 00:55:23,060 --> 00:55:24,429 .وداعًا 954 00:55:48,044 --> 00:55:51,584 ليس الحزن أكبر من عذاب .تكرار الذكريات السعيدة 955 00:56:03,544 --> 00:56:05,278 .(مرحبًا بعودتكَ ،سيد (لانج - .أشكركَ - 956 00:56:05,948 --> 00:56:07,617 كم الفترة التي مُكثت بها؟ 957 00:56:07,619 --> 00:56:08,686 .لستُ متأكدًا بعد 958 00:56:22,081 --> 00:56:24,017 .كلأ، هذا لطيفٌ .لطيفٌ بالتأكيد 959 00:56:26,423 --> 00:56:29,027 .إنني سأذهب، أراكَ لاحقًا 960 00:56:29,029 --> 00:56:30,471 .وداعًا - .وداعًا يا رفاق - 961 00:56:31,065 --> 00:56:32,507 .مرحبًا - .مرحبًا - 962 00:56:33,571 --> 00:56:35,274 .من الغريب رؤيتكَ بالصباح 963 00:56:35,276 --> 00:56:37,177 لماذا؟ هل أبدو مُختلفًا؟ 964 00:56:37,179 --> 00:56:39,582 .أكثر جمالًا على الأطلاق - .أشكرك - 965 00:56:39,584 --> 00:56:41,426 .أحب الطراز القديمة بالمجاملة قليلًا 966 00:56:46,297 --> 00:56:47,932 .(مرحبًا (إدواردو 967 00:56:48,200 --> 00:56:49,535 .مرحبًا 968 00:56:51,675 --> 00:56:53,577 .يبحث صديقي (توماس) عن مكان للبقاء 969 00:56:53,579 --> 00:56:56,517 .لقد أخبرته عن أحد يمكنه مساعدته 970 00:56:56,519 --> 00:56:57,752 .أجلس 971 00:57:03,732 --> 00:57:05,614 .إنني كبيرٌ للغاية لسكن الطلبة 972 00:57:06,137 --> 00:57:07,305 .جيّد، لدي العديد من الأماكن 973 00:57:07,307 --> 00:57:08,808 .و أفضل المناطق 974 00:57:08,810 --> 00:57:10,111 حقًا؟ 975 00:57:10,113 --> 00:57:12,155 هل أخبرتكَ (سيمون) شيءٌ مُختلف؟ 976 00:57:12,818 --> 00:57:14,721 .كُن حريصٌ معاها 977 00:57:14,723 --> 00:57:17,646 ،إذا صدقت كل شيء تقوله .لن تعرف الحقيقة أبدًا 978 00:57:19,531 --> 00:57:21,033 هل قرأت مدوناتي؟ 979 00:57:21,802 --> 00:57:23,170 .كلأ 980 00:57:23,172 --> 00:57:26,811 .ينبغي ان تقرأها .أقول بها بعض الأشياء الكريمة عنكَ 981 00:57:27,714 --> 00:57:30,219 أليس كذلك، (ميلاني)؟ - .أجل - 982 00:57:30,221 --> 00:57:32,390 أتريد مشروبًا؟ .كلأ، أشكرك - 983 00:57:36,665 --> 00:57:38,736 .لقد كان هذا ملكٌ لعمي 984 00:57:38,738 --> 00:57:40,205 .لقد كان طبيبًا 985 00:57:48,323 --> 00:57:50,285 .هذا هو المكان المثالي للكتابة 986 00:57:50,928 --> 00:57:52,164 .كاملًا عن الغُلاف الجوي 987 00:57:53,500 --> 00:57:54,768 .سأستأجر هذا 988 00:57:55,704 --> 00:57:56,940 كم ثمنه؟ 989 00:57:56,942 --> 00:57:59,044 .المال، سنأخذها لاحقًا 990 00:57:59,046 --> 00:58:01,950 .أولًا، أريدكَ ان تقرأ مُخطوطاتي 991 00:58:01,952 --> 00:58:06,459 ،لقد سبق لي مُشاهدة أفلامكَ القديمة .أُحب العفويّة 992 00:58:08,263 --> 00:58:11,636 لدي حفلةُ صغيرة بهذا المساء .تضم بعض الأصدقاء 993 00:58:11,638 --> 00:58:13,407 سأحضر لكَ الإجار، إتفقنا؟ 994 00:58:43,936 --> 00:58:49,213 ثمة رأيتُ ثُعباناً ذات 6 أقدام" ."بنظرةٌ حادة أمام هذا الرجل 995 00:58:49,215 --> 00:58:52,519 وقدم متوسطة أحكمت قيدهذ الرجل" ."ثم إلتفت حوله 996 00:58:52,521 --> 00:58:55,760 ."وبحركة مُفاجأة إستولت على ذراعه" 997 00:59:02,241 --> 00:59:04,477 .وفعلًا أصبح الرأسين راسٌ واحدة 998 01:00:14,187 --> 01:00:15,289 .تفضل، لقد تأخرنا 999 01:00:16,224 --> 01:00:18,528 .تعرف الطريق الصعب 1000 01:00:18,530 --> 01:00:20,733 لا يحصل أحدٌ على مكانٌ وهو .يكذب نومًا على السرير 1001 01:00:21,602 --> 01:00:23,004 .لديكَ عمل 1002 01:00:23,006 --> 01:00:24,807 .تعمل حتى لو لا تعرف السبب 1003 01:00:25,376 --> 01:00:27,179 أين نحنُ ذاهبون؟ 1004 01:00:27,181 --> 01:00:28,983 .حيثُ مكان اللصوص 1005 01:00:29,284 --> 01:00:30,352 .. 1006 01:00:32,825 --> 01:00:34,427 (توماس لانج) 1007 01:00:53,935 --> 01:00:56,873 صحيح؟ مرحبًا، (توماس)؟ أين انت؟ 1008 01:00:56,875 --> 01:00:58,509 .أنا في ... أنا في شقتي 1009 01:01:08,498 --> 01:01:09,566 .مرحبًا 1010 01:01:09,568 --> 01:01:11,036 .مرحبًا 1011 01:01:11,038 --> 01:01:12,305 أأنت بخيّر؟ 1012 01:01:12,307 --> 01:01:13,507 .أجل 1013 01:01:16,747 --> 01:01:17,816 أين نحنُ ذاهبون؟ 1014 01:01:17,818 --> 01:01:19,259 .(لرؤية (إدوارد 1015 01:01:22,426 --> 01:01:25,532 إنني حقًا انكِ تفكرين في جعلها .قصة حُب 1016 01:01:25,534 --> 01:01:27,936 جميع الأفلام الجيّدة هي عبارة .عن قصة حُب 1017 01:01:27,938 --> 01:01:31,777 ."رميو و جوليت" ."كاسبلنس"،"اَني هيل. 1018 01:01:31,779 --> 01:01:33,046 ."الفاتنة والهمجي" 1019 01:01:35,119 --> 01:01:36,821 .مرحبًا - .مرحبًا - 1020 01:01:41,465 --> 01:01:42,532 .(مرحبًا، (توماس 1021 01:01:42,534 --> 01:01:43,635 .مرحبًا 1022 01:01:44,271 --> 01:01:45,372 ما المشكلة؟ 1023 01:01:46,910 --> 01:01:49,213 لماذا تبدو دومًا مرعوبًا؟ 1024 01:01:49,215 --> 01:01:51,217 مما تخاف؟ 1025 01:01:51,219 --> 01:01:53,622 .ربما علينا صُنع فيلمًا اَخر 1026 01:01:53,624 --> 01:01:56,127 .في حالة إن فشل هذا 1027 01:01:57,398 --> 01:01:59,334 .تجاهله، كل شيء بخيّر 1028 01:02:05,013 --> 01:02:07,851 لا تقلق، أعرف جميع الناس .الذين يعيشون هُنا 1029 01:02:07,853 --> 01:02:10,156 .إنني مالكُ المنزل - .سأنتظر هُنا - 1030 01:02:10,758 --> 01:02:11,859 .أراكَ خلال دقائق 1031 01:02:19,376 --> 01:02:23,116 سبب كتباتي جيّد، أعرف ما .حدث تمامًا 1032 01:02:23,118 --> 01:02:27,324 الفن يوفر أجوبة الأسئلة .التي تتطلبها الحياة 1033 01:02:27,326 --> 01:02:30,530 ،أعلم انكَ تُخالفني الرأي .لكنكَ مُخطى 1034 01:02:30,532 --> 01:02:32,869 ،هذه هي الحقيقة .وهذه هي الباقية 1035 01:02:34,006 --> 01:02:35,240 .حالة القتل حدثت هُنا 1036 01:02:36,711 --> 01:02:37,779 .لقد كنتُ اُشاهدها هُناك 1037 01:02:38,582 --> 01:02:40,150 .لقد رأيتها بأُم عيناي 1038 01:02:40,152 --> 01:02:41,219 ماذا حدث؟ 1039 01:02:43,290 --> 01:02:46,697 لقد كان (يوسف) واقعًا .في حب (اليزابيث)، لقد أرادها 1040 01:02:47,700 --> 01:02:48,821 .لكنها لم تريده 1041 01:02:50,406 --> 01:02:51,607 .لهذا هو قتلها 1042 01:02:53,045 --> 01:02:54,112 ."مثل مسرحية "عُطيل 1043 01:02:57,086 --> 01:02:59,322 .مثلها 1044 01:03:07,941 --> 01:03:09,777 .أعتذر إنها صاخبة للغاية 1045 01:03:09,779 --> 01:03:11,614 .تعالى معي 1046 01:03:11,616 --> 01:03:13,084 .أراكَ بعد قليل 1047 01:03:13,087 --> 01:03:14,353 .إتفقنا 1048 01:03:22,304 --> 01:03:25,677 ،لقد قررتُ هذا .يمكنكَ قرأة مخطوطاتي 1049 01:03:27,013 --> 01:03:28,683 .ولكنكَ لا يمكنكَ أخذها 1050 01:03:28,685 --> 01:03:31,355 .لا أثق بأيّة شخص يملك قصصي 1051 01:03:31,357 --> 01:03:33,258 .لديكَ ساعة واحدة، هذا كل شيء 1052 01:04:46,141 --> 01:04:47,610 .مرحبًا - .مرحبًا - 1053 01:04:47,612 --> 01:04:49,314 أيمكنني الدخول؟ - .بالطبع - 1054 01:04:51,286 --> 01:04:52,587 .تبدو مرعوبًا 1055 01:04:52,589 --> 01:04:53,722 أأنا كذلك؟ 1056 01:04:59,101 --> 01:05:00,837 أين ذهبت اليلة الماضية؟ 1057 01:05:00,839 --> 01:05:02,640 .لقد كنتُ قلقٌ عليكَ 1058 01:05:03,143 --> 01:05:04,511 .(ولقد استثنائي (إدوارد 1059 01:05:08,186 --> 01:05:09,422 .هذا مُظلمًا للغاية هُنا 1060 01:05:13,029 --> 01:05:14,298 .لا شك من كونك كئيبةٌ بهذا 1061 01:05:19,409 --> 01:05:20,477 .هذا أفضل 1062 01:05:21,413 --> 01:05:23,415 .لدي شيءٌ ما هُنا ربما يُسعدكِ 1063 01:05:23,985 --> 01:05:25,153 .ستحبينه 1064 01:05:26,190 --> 01:05:27,859 ."لفيتا نوفا" 1065 01:05:28,729 --> 01:05:30,263 .أشكركَ 1066 01:05:30,265 --> 01:05:33,103 دانتي) يصف حالته حينما) .(وقع بالحب مع (بياتريس 1067 01:05:33,105 --> 01:05:35,073 .وكيف مـــاتــت 1068 01:05:35,075 --> 01:05:37,177 .للحظة، إنحرف بفكرة محبة شخصٌ اَخر 1069 01:05:37,179 --> 01:05:40,351 (لكنه لم يُحب مثل (بياتريس 1070 01:05:41,421 --> 01:05:43,290 .هذا رومانسي للغاية 1071 01:05:43,292 --> 01:05:46,830 كل هذه الفديوهاتِ الكوميدية .الألهية، مُملة للغاية 1072 01:05:46,832 --> 01:05:49,202 هل الجميع سيُعاقب بدون سببٍ؟ 1073 01:05:49,204 --> 01:05:50,638 .هذا الكتاب عن الغرام 1074 01:05:52,744 --> 01:05:55,148 .اَمل ان تجعلكِ سعيدة 1075 01:05:55,150 --> 01:05:57,085 .لقد تأخرتُ على الصف .إنني مُضطر للذهاب هل ستكونين بخيّر؟ 1076 01:05:57,087 --> 01:05:58,722 أجل - أعديني؟ - 1077 01:05:58,724 --> 01:06:00,325 أجل - جيّد - 1078 01:06:01,896 --> 01:06:03,618 .أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب 1079 01:06:06,605 --> 01:06:07,673 .أراكِ لاحقًا 1080 01:06:08,509 --> 01:06:09,577 .وداعًا 1081 01:06:46,587 --> 01:06:48,991 .لقد كان هذا بالتاسعة تمامًا صباحًا 1082 01:06:48,993 --> 01:06:50,995 .حينما قامت بتحيتي بسعادة 1083 01:06:52,198 --> 01:06:55,237 .لقد ملئتُ بالسعادة التي جعلتني أنسحب 1084 01:06:55,239 --> 01:06:58,777 .من مرأى الأخرين، والعودة لحجرتي 1085 01:07:02,787 --> 01:07:04,155 .كما تسير هي بالشارع 1086 01:07:04,157 --> 01:07:06,359 .لقد إتجهت عيناها نحوي 1087 01:07:06,361 --> 01:07:08,798 .حيثما وقفتُ انا مرعوبًا ومرتجفًا 1088 01:07:52,956 --> 01:07:54,838 أريد مُساعدتك؟ - بالفيلم؟ - 1089 01:07:55,762 --> 01:07:56,929 (بـ(إدوارد 1090 01:07:56,931 --> 01:07:58,566 .ربما عليكِ الإبتعاد عنه 1091 01:07:58,568 --> 01:08:00,937 .ربما انت مُحق .ربما يكون له يدًا بالجريمة 1092 01:08:00,939 --> 01:08:02,443 .حسنٌ، توقف - .كلأ، إستمتع، إستمع - 1093 01:08:02,445 --> 01:08:03,982 .أعتقد إنه كان هُناك .لقد اخذني إلى المنزل 1094 01:08:03,984 --> 01:08:05,219 .لديه خناجر .لقد راى الجريمة 1095 01:08:05,221 --> 01:08:06,757 ،إنه يتحدث إلى حفنة حمقى .لقد تلاعب برأسكِ 1096 01:08:06,759 --> 01:08:08,028 .كلأ، لقد سرقتُ الخناجر 1097 01:08:08,030 --> 01:08:09,099 أحتاج مُساعدتكَ - كلأ - 1098 01:08:09,101 --> 01:08:12,243 ."أريدكِ ان تحضريهم إلى "روما .إلى المختبر لنتفحص الأدلة 1099 01:08:12,245 --> 01:08:13,614 .كلأ - .سأحضرهم لكَ بالصباح - 1100 01:08:13,616 --> 01:08:14,986 .دعني أذهب 1101 01:08:20,907 --> 01:08:22,278 .(مرحبًا يا (توماس 1102 01:08:22,280 --> 01:08:24,218 .هذه هو (توماس) .إنه رئيس 1103 01:08:26,126 --> 01:08:28,132 إنني اَسف لم اتمكن من .قرأت قصصكَ سابقًا 1104 01:08:28,134 --> 01:08:29,202 .أجل، لماذا؟ لقد أختفيت 1105 01:08:29,204 --> 01:08:30,507 .شعرتُ بالمرض 1106 01:08:30,509 --> 01:08:32,212 أيمكنني أن أنُهيهم؟ 1107 01:08:33,184 --> 01:08:36,628 .حسنٌ، لديكَ فُرصةٌ أخيرة 1108 01:08:36,630 --> 01:08:39,069 .لكن بعدها ستخبرني إنك تريد صنع هذا 1109 01:08:50,108 --> 01:08:51,546 ساعة واحدة، إتفقنا؟ 1110 01:09:24,829 --> 01:09:25,899 .سحقًا 1111 01:09:30,950 --> 01:09:32,020 .تبًا 1112 01:11:51,906 --> 01:11:53,142 هل أتيت لمنزلي الليلة الماضية؟ 1113 01:11:53,144 --> 01:11:54,212 .أجل، ولكنكَ لم تكن هُناك 1114 01:11:54,214 --> 01:11:55,939 هل أخذتي الخناجر من سريري؟ 1115 01:11:56,387 --> 01:11:58,694 كلأ، أي خناجر؟ 1116 01:11:58,696 --> 01:12:00,400 .(توماس) ،(توماس) 1117 01:12:00,903 --> 01:12:02,306 !(توماس) 1118 01:12:10,402 --> 01:12:11,873 ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟ 1119 01:12:11,875 --> 01:12:14,382 .أريد ان اعرف اذا كنت قرات القصص 1120 01:12:14,384 --> 01:12:15,787 .لم اقرأ سخفتكَ تلك 1121 01:12:15,789 --> 01:12:17,459 لن تعرف ماذا حدث أبدًا - أخرج من هنا - 1122 01:12:17,461 --> 01:12:19,299 !أخرج من هنا 1123 01:12:19,301 --> 01:12:21,339 هل أنت تبحث عن هذا، أليس كذلك؟ 1124 01:12:21,341 --> 01:12:23,581 أتعتقد انك تعثرت بالحقيقة؟ 1125 01:12:24,284 --> 01:12:25,788 .إنك أحمق 1126 01:12:25,790 --> 01:12:29,300 هذه هي إعلانات الأفلام .لقد صورتهم من أجل مدونتي 1127 01:12:29,302 --> 01:12:32,010 .وينبغي ان تقرأهم .لن تكون جاهلًا بهذا 1128 01:12:50,006 --> 01:12:51,945 أين الخناجر؟ - أيّة خناجر؟ - 1129 01:12:51,947 --> 01:12:53,818 أين الخناجر الحقيقية؟ 1130 01:12:57,398 --> 01:12:58,869 !مهلًا، أرفعوا أيديكم 1131 01:13:24,860 --> 01:13:27,134 لقد أتيت من خلف القضبان، أليس كذلك؟ 1132 01:13:30,815 --> 01:13:33,188 لقد سمحوا لكَ بالذهاب لنخرج من هنا 1133 01:13:35,698 --> 01:13:39,310 .إنك محظوظ .لم يقدم (إدوارد) إتهامات للصحافة 1134 01:13:39,312 --> 01:13:41,276 .قول أريد طبيبًا وليس زنزانة سجن 1135 01:13:43,860 --> 01:13:45,799 كن وكانك ضربته بقوة 1136 01:13:47,171 --> 01:13:48,374 .جيّد 1137 01:13:49,881 --> 01:13:51,887 سأعود لـ"روما" غدًا 1138 01:13:51,889 --> 01:13:54,662 .ستيفانو)، صديق (إليزابيث) مُستعد للمُقابلة) 1139 01:13:54,664 --> 01:13:56,001 .إنها مُقابلته الاولى 1140 01:13:56,703 --> 01:13:57,826 .ينبغي ان تأتي معي 1141 01:13:58,142 --> 01:13:59,345 أجل 1142 01:13:59,347 --> 01:14:01,352 .إنني مُضطر للعودة إلى عملي 1143 01:14:01,354 --> 01:14:03,794 خذ إستراحة او شيء كهذا، إتفقنا؟ 1144 01:14:03,796 --> 01:14:05,280 أشكركَ - أجل - 1145 01:15:37,386 --> 01:15:39,793 ألم تكتب أيّة شيء حتى الان؟ أجل 1146 01:15:39,795 --> 01:15:41,734 حقًا؟ 1147 01:15:41,736 --> 01:15:43,373 فكرت في اخذ نصيحة 1148 01:15:43,375 --> 01:15:45,345 أصنع فيلم خيالي 1149 01:15:45,347 --> 01:15:47,821 ضع هذا في "فلورنسا" من .(أجل (دانتي 1150 01:15:47,823 --> 01:15:49,794 لقد كانت "فلورنسا" الدُنيا لقد خسر الجنة 1151 01:15:49,796 --> 01:15:53,608 ينبغي ان تكون الدنيا بمثابة الجنة حتى اذا فقدت هذا 1152 01:15:55,047 --> 01:15:56,351 صحيح؟ 1153 01:15:58,526 --> 01:16:03,676 لا أريد ان اصنع فيلم للرعب او الموت او القتل 1154 01:16:05,483 --> 01:16:07,328 أريد ان اصنع فيلم غرامي 1155 01:16:14,447 --> 01:16:16,688 أجل؟ 1156 01:16:24,047 --> 01:16:26,856 أعيش في شقة خالية من الفتيات 1157 01:16:26,858 --> 01:16:30,268 ألتقيتُ بـ(اليزابيث) منذ فترة 1158 01:16:30,270 --> 01:16:34,483 تنزل بشقة صديقتها اَنا) أحيانًا) 1159 01:16:34,485 --> 01:16:37,894 نقضي أوقاتنا معًا، ندخن القليل من المخدرات 1160 01:16:37,896 --> 01:16:40,972 حقيقةً، صنع هذا سيكون سهلًا للغاية 1161 01:16:40,974 --> 01:16:45,889 لقد كانت (جيسيس) فتاة سيئة ولكن (إليزابيث) فتاةٌ صالحة 1162 01:16:45,891 --> 01:16:47,595 لقد كانت طبيعية فحسب 1163 01:16:47,597 --> 01:16:50,170 .تحب الحفلات .تحب المُتعة 1164 01:16:50,807 --> 01:16:52,846 يروقها قصص الغرام 1165 01:16:53,750 --> 01:16:55,656 لقد كانت جميلة 1166 01:16:55,658 --> 01:16:59,670 ،لم اعرفها لفترة طويلة .لكنني مازلتُ افكر بها 1167 01:17:00,607 --> 01:17:02,312 .سأفكر بها دومًا 1168 01:17:22,684 --> 01:17:24,689 .سحقًا، لقد تأخرت 1169 01:17:24,691 --> 01:17:26,329 سأذهب لإصطحاب الأطفال من الطريق، حسنٌ؟ 1170 01:17:26,331 --> 01:17:27,533 بالتأكيد 1171 01:17:38,304 --> 01:17:40,244 مرحبًا يا رفاق اَسف للتأخير 1172 01:17:40,246 --> 01:17:42,518 مُجددًا؟ - لقد كانت الموصلات زحمة - 1173 01:17:42,520 --> 01:17:45,462 (أندرو ويل)، هذا (توماس) - مرحبًا - 1174 01:17:45,464 --> 01:17:47,368 كيف كان يومكَ؟ أهو جيّد؟ - جيّد - 1175 01:17:47,370 --> 01:17:49,241 أجل؟ مذا فعلت؟ 1176 01:17:49,845 --> 01:17:51,248 ليس أمورٍ كثيرة 1177 01:17:59,712 --> 01:18:02,053 سيارتكَ الأجرة هُنا - أشكرك لإعتنائك بي - 1178 01:18:02,655 --> 01:18:04,461 لا مشكلة 1179 01:18:04,463 --> 01:18:05,932 وداعًا 1180 01:18:08,040 --> 01:18:09,645 أتكلمت إلى (كاثرين) حديثًا؟ 1181 01:18:09,647 --> 01:18:10,716 كلأ 1182 01:18:10,718 --> 01:18:13,559 ينبغي ان تكون تحدث إلها بيا" تلك لكما" 1183 01:18:14,163 --> 01:18:15,834 كيف هذا 1184 01:18:16,738 --> 01:18:18,181 وداعًا - وداعًا - 1185 01:18:19,413 --> 01:18:20,483 كنْ حذرًا 1186 01:18:29,047 --> 01:18:32,157 مظهركَ الخارجي في "سيينا" الليلة 1187 01:18:32,159 --> 01:18:33,963 هذا صوت حفلات الطلاب 1188 01:18:33,965 --> 01:18:36,572 لقد ازدحم الشارع 1189 01:18:36,574 --> 01:18:39,616 (إليزايبث) تتنزه مع حبيبها، يـا(ستيفون) 1190 01:18:39,618 --> 01:18:42,827 أحيانًا يكونا (جيسيكا) و(كارول) هُناك 1191 01:18:42,829 --> 01:18:46,171 إنهم يدخنون ويشربون الخمر. أذهب للحفلة 1192 01:18:46,173 --> 01:18:47,878 إنهم طُلاب نموذجين 1193 01:18:50,354 --> 01:18:53,096 تحب (إليزايبث) الرسم و الموسيقى والادب 1194 01:18:54,635 --> 01:18:57,812 إنها تزورالكاتدرائية و صالات العروض و المكتبات 1195 01:18:58,917 --> 01:19:01,726 سيينا" هي كل شيء" إنها تأمل ان تكون بها 1196 01:19:01,728 --> 01:19:03,130 إنها سعيدة 1197 01:19:03,132 --> 01:19:05,572 نتطلع للعام المقبل 1198 01:19:22,665 --> 01:19:24,939 العودة إلى معدة الهمجي 1199 01:19:24,941 --> 01:19:26,786 أجل، لنحاول مجددًا ونتجنب ذلك 1200 01:19:27,550 --> 01:19:30,058 لقد حجزتُ لك غرفة بالفندقة 1201 01:19:30,060 --> 01:19:32,331 كُني بالعالم الحقيقي - أشكرك - 1202 01:19:37,350 --> 01:19:38,720 تابع، القرار الساعة الــ8ــامنة 1203 01:19:39,524 --> 01:19:41,730 مرحبًا - حسنٌ - 1204 01:21:01,743 --> 01:21:04,886 ،إننا ممتنون لكون كابوس (جيسيكا) سينتهي 1205 01:21:05,622 --> 01:21:07,763 إننا نريد ان نشكر المحكمة 1206 01:21:08,399 --> 01:21:10,505 لبحثها عن الحقيقة 1207 01:21:10,507 --> 01:21:13,649 و إنهاء هذا الأعتقاد 1208 01:21:40,142 --> 01:21:41,713 لقد تمت العدالة 1209 01:21:41,715 --> 01:21:44,222 (لقد اطلقوا سراح (جيسيكا 1210 01:21:44,224 --> 01:21:48,403 لقد كانت حياةٌ مأسوية صغيرة حقًا 1211 01:21:49,207 --> 01:21:50,711 لمَ تأخذ أثنان أخرين؟ 1212 01:21:50,713 --> 01:21:52,284 علما ترتكز؟ 1213 01:21:52,286 --> 01:21:55,695 تولي من قبل الشرطة والمصلحة الذاتية من الصحافة 1214 01:21:56,732 --> 01:21:59,073 أشكركَ - حسنٌ - 1215 01:22:08,507 --> 01:22:12,887 لقد نسيت إبنتنا (إليزايبث) تمامًا 1216 01:22:12,889 --> 01:22:15,664 هذا من الصعب الحصول على أيّة مغفرة 1217 01:22:17,237 --> 01:22:19,478 ...نعلم ان 4 سنوات كثيرة، ولكن 1218 01:22:22,389 --> 01:22:23,960 .اجل، هذا ما يزال دنيء 1219 01:22:33,828 --> 01:22:35,299 مرحبًا 1220 01:22:35,301 --> 01:22:36,905 مرحبًا يا والدي - مرحبًا - 1221 01:22:37,641 --> 01:22:39,145 كيف حالك؟ 1222 01:22:39,147 --> 01:22:40,416 جيّد 1223 01:22:41,153 --> 01:22:42,223 كيف حالك؟ 1224 01:22:42,225 --> 01:22:43,326 إنني بخيّر 1225 01:22:44,599 --> 01:22:46,237 هل القضية أنتهت؟ 1226 01:22:46,706 --> 01:22:48,244 أجل إنتهت 1227 01:22:49,783 --> 01:22:51,722 ماذا حدث؟ 1228 01:22:51,724 --> 01:22:53,394 قالوا إنه أبرياء 1229 01:22:54,098 --> 01:22:55,168 هذا جيّد 1230 01:22:55,670 --> 01:22:57,610 أعتقد هذا 1231 01:22:57,612 --> 01:23:00,821 أهذا يعني إنكِ ستعودين لمنزل قريبًا؟ 1232 01:23:00,823 --> 01:23:02,259 اَتمنى هذا 1233 01:23:03,364 --> 01:23:04,667 هل أمكِ هُناك؟ 1234 01:23:05,839 --> 01:23:06,909 أجل 1235 01:23:07,578 --> 01:23:08,982 أيمكنني التحدث إليها 1236 01:23:10,556 --> 01:23:11,792 سأرى 1237 01:23:13,298 --> 01:23:14,367 يا أمي؟ 1238 01:23:20,188 --> 01:23:21,961 أجل؟ - مرحبًا - 1239 01:23:21,963 --> 01:23:23,733 مرحبًا - مرحبًا - 1240 01:23:23,735 --> 01:23:26,008 أعتقد ان هذا سيكون جيّد ان تحدثنا 1241 01:23:27,180 --> 01:23:28,383 حاولي التكلم 1242 01:23:28,819 --> 01:23:29,988 أجل 1243 01:23:33,837 --> 01:23:37,414 لنقوم بهذا حينما تعودين 1244 01:23:37,416 --> 01:23:40,224 لأنني أكره التحدث بهذه الطريقة 1245 01:23:40,226 --> 01:23:42,599 حسنٌ، أجل 1246 01:23:43,569 --> 01:23:44,873 جيّد 1247 01:23:46,579 --> 01:23:48,217 وداعًا - الوداع، باي باي - 1248 01:23:48,888 --> 01:23:50,694 ...أنظر 1249 01:24:15,379 --> 01:24:18,791 حادث الدخلية والكنيسة مدينة "لندن" اليوم 1250 01:24:18,793 --> 01:24:21,065 لقد قرأ والد (إليزابيث) خُطبة الجنازة 1251 01:24:22,739 --> 01:24:25,581 (هذا أخذ من "لا فيتا نوفا" لـ(دانتي 1252 01:24:27,188 --> 01:24:30,297 قوة تنهدي تقلل من كربي 1253 01:24:31,602 --> 01:24:34,009 أفكر في الموت، كثيرٌ من الأحيان 1254 01:24:35,583 --> 01:24:39,797 إنني أرتجف من الألم هذا يُلاشي لونٌ من وجهي 1255 01:24:42,976 --> 01:24:45,282 (أثناء بُكائي، أدعو لـ(إليزابيث 1256 01:24:47,090 --> 01:24:49,028 "أيمكنكَ ان تموت حقًا؟" 1257 01:24:49,030 --> 01:24:51,403 وان تدعو لها 1258 01:24:53,546 --> 01:24:56,989 إذا سمعني أحدهم، سيحزن 1259 01:24:56,991 --> 01:24:59,331 وماذا اذا كانت حياتي مثلما تركت هي الحياة 1260 01:24:59,333 --> 01:25:01,338 ليس هُناك احد يمكنه ان يخبرني 1261 01:25:04,850 --> 01:25:07,291 لقد صعدت (إليزابيث) إلى السمواتِ العالية 1262 01:25:10,069 --> 01:25:14,115 تعيش بسلامٍ في مكان الملائكة 1263 01:25:19,368 --> 01:25:22,043 رحلة ممتعة - أجل، ستكون هكذا، إنني أقود - 1264 01:25:22,045 --> 01:25:24,183 حسنٌ 1265 01:25:25,923 --> 01:25:27,060 مرحبًا 1266 01:25:27,062 --> 01:25:28,699 مرحبًا 1267 01:25:28,701 --> 01:25:30,071 لقد إنتهى كل شيء 1268 01:25:30,073 --> 01:25:32,613 كلأ، هُناك إستئناف للقضية 1269 01:25:32,615 --> 01:25:35,021 سيجري الامر كما هو الحمدالله 1270 01:25:35,023 --> 01:25:39,035 بالوقت نفسه، عود إلى "روما" والسياسيين مع الأيدي القذرة، أليس كذلك؟ 1271 01:25:40,106 --> 01:25:42,748 "أذهب إلى "رافينا نوعٌ من سفر تقديسي 1272 01:25:44,020 --> 01:25:45,190 حسنٌ 1273 01:25:46,963 --> 01:25:48,301 جيّد، تمتع 1274 01:25:52,784 --> 01:25:54,020 لا بأس، سأغادر 1275 01:25:56,630 --> 01:25:59,205 إنك مُرحب بك لحمل حقيبتي 1276 01:25:59,207 --> 01:26:00,375 وداعًا يا عزيزي - أراك لاحقا - 1277 01:26:00,377 --> 01:26:02,717 كن حذرًا - أجل، ساكون حذرًا - 1278 01:26:05,394 --> 01:26:06,731 مرحبًا 1279 01:26:06,733 --> 01:26:07,935 مرحبًا 1280 01:26:09,240 --> 01:26:10,578 أحصل على السيارة فحسب 1281 01:26:10,580 --> 01:26:12,184 رائع 1282 01:26:14,358 --> 01:26:16,465 أنظر إلى تلك الجبال إنها رائعة 1283 01:26:16,467 --> 01:26:18,392 أتخيلك وانت مُتزحلق أأنت تتزحلق؟ 1284 01:26:18,774 --> 01:26:20,044 أجل انا كذلك 1285 01:26:20,046 --> 01:26:22,151 إنني مُتزلج - بالطبع - 1286 01:26:22,153 --> 01:26:23,756 لماذا بالطبع؟ ماذا يعني هذا؟ 1287 01:26:23,758 --> 01:26:25,027 تبدو مثل متزحلق 1288 01:26:25,029 --> 01:26:26,366 هل أبدو كذلك حقًا؟ 1289 01:26:26,368 --> 01:26:28,005 أجل شابٌ، ومرن، و وسيم 1290 01:26:28,007 --> 01:26:29,543 حقًا؟ 1291 01:26:38,543 --> 01:26:40,983 (أجل يـا (جوهانتّي 1292 01:26:40,985 --> 01:26:42,856 أتعرفين (جوهانتّي)؟ - كلأ - 1293 01:26:42,858 --> 01:26:45,197 أانت كذلك؟ 1294 01:27:20,521 --> 01:27:22,225 ما هذه الفوضى 1295 01:27:22,227 --> 01:27:24,232 لا شك من كون (دانتي) "مشتاقٍ لوطنه "توسكانا 1296 01:27:27,043 --> 01:27:28,246 هذا مُمهد للغاية 1297 01:27:30,689 --> 01:27:32,963 هل قرأت هذا فعلا؟ - أجل - 1298 01:27:35,271 --> 01:27:38,080 "انت الذي كنت على طريق الحب" 1299 01:27:38,082 --> 01:27:41,325 "حضور ومعرفة الاحزان حملٌ ثقل" 1300 01:27:43,066 --> 01:27:44,904 هناك نوعان من النهايات مختلفة 1301 01:27:44,906 --> 01:27:47,011 النسخة الأصلية، ينتهي بزوجة جديدة 1302 01:27:48,417 --> 01:27:51,460 (ولكن أحيانًا يكون وفيًا لـ(لبياتريس 1303 01:27:51,462 --> 01:27:53,233 أفضل هذه النهاية 1304 01:27:53,235 --> 01:27:54,872 لأنها مراهقة 1305 01:27:54,874 --> 01:27:57,214 إنني لست مراهقة، إنني بالغة 1306 01:27:57,216 --> 01:27:58,518 لدي 21 عام 1307 01:27:58,520 --> 01:28:00,257 ولكنكِ تتصرفي كالاطفال 1308 01:28:17,619 --> 01:28:20,260 هذا أمر لا يصدق، جسم (داني) هُناك 1309 01:28:20,997 --> 01:28:22,100 أذن، كيف حال هذا القديم؟ 1310 01:28:22,669 --> 01:28:24,307 700 عام 1311 01:28:25,580 --> 01:28:29,124 يكفي (دانتي)، يكفى موتًا لنذهب 1312 01:28:32,470 --> 01:28:34,175 أتريد القليل؟ - كلأ، لا بأس - 1313 01:28:34,177 --> 01:28:37,553 هيا، لابد من محاولة هذا هذا جيّد للغاية، رجاءً 1314 01:28:44,244 --> 01:28:47,688 هذ مُضحك، لقد أعتدتُ على هذا حينما كنت في "دورست" وانا صغير 1315 01:28:47,690 --> 01:28:50,230 أمي وأبي، يأخذاني إلى الشاطئ دومًا 1316 01:28:50,232 --> 01:28:52,538 وإجباري على التسكع لمدة ساعة 1317 01:28:52,540 --> 01:28:55,248 أرفض هذا دومًا لان الجو يكون مليئًا بالرياح وهذا يُجمدني 1318 01:28:57,891 --> 01:28:59,830 لقد قالوا انه هذا جيّد لنا 1319 01:28:59,832 --> 01:29:03,142 الان أحب هذا، لكن بعدها، إنني أريد البقاء بالمنزل فحسب 1320 01:29:03,144 --> 01:29:05,015 أتراهم كثيرًا؟ 1321 01:29:05,017 --> 01:29:08,260 أجل، حينما أعود إلى "لندن"، إنهم حمقى 1322 01:29:08,262 --> 01:29:10,568 لقد أصبحوا أكثر جنون حتى أنفصلوا الان 1323 01:29:10,570 --> 01:29:13,077 هذا بالتأكيد أفضل 1324 01:29:13,079 --> 01:29:16,053 ماذا عنك؟ - مازلنا معًا - 1325 01:29:16,790 --> 01:29:17,860 مُدهش 1326 01:29:17,862 --> 01:29:19,345 أجل - كم سنة معًا؟ - 1327 01:29:20,838 --> 01:29:23,278 تقريبًا 50 عام - مُستحيل - 1328 01:29:23,280 --> 01:29:24,784 أجل 1329 01:29:24,786 --> 01:29:25,887 إنتظرني بالمنزل 1330 01:29:29,334 --> 01:29:30,402 وداعًا 1331 01:29:49,203 --> 01:29:50,573 هذه هدية - مُستحيل - 1332 01:29:50,575 --> 01:29:52,713 لماذا؟، هيّا 1333 01:29:53,217 --> 01:29:54,486 أأنت خائف؟ 1334 01:29:59,238 --> 01:30:00,641 هيّا 1335 01:30:05,258 --> 01:30:06,662 أأنت متاكد؟ 1336 01:30:06,664 --> 01:30:08,201 ماذا تقصد بهل أنا متاكد؟ 1337 01:30:09,941 --> 01:30:11,011 ... 1338 01:30:12,651 --> 01:30:14,690 لا تكنْ خائفًا 1339 01:30:14,692 --> 01:30:16,664 هذا دافىء للغاية 1340 01:30:16,666 --> 01:30:18,469 أهو كذلك؟ - إنه يشبه الدفىء، يالله - 1341 01:30:23,755 --> 01:30:25,239 هيّا - أسبح - 1342 01:30:26,933 --> 01:30:28,604 أسبح مثل الدولفين 1343 01:30:31,717 --> 01:30:34,324 !تبًا لك 1344 01:30:34,326 --> 01:30:36,566 أنت تسبح، إنك رخو 1345 01:31:08,678 --> 01:31:10,014 (مرحبًا يا (ستيف 1346 01:31:10,016 --> 01:31:12,323 جيّد، مرحبًا، لقد كنتُ أتصل بك لعدة أيام 1347 01:31:12,325 --> 01:31:14,865 "إنني في "إيطاليا - أمازلت هناك؟ - 1348 01:31:14,867 --> 01:31:17,306 أجل، سأسافر للمنزل غدًا 1349 01:31:17,308 --> 01:31:19,447 جيّد، هذا رائع لأننا نريد مُقابلتك 1350 01:31:19,449 --> 01:31:21,655 "ليس بـ"لندن 1351 01:31:21,657 --> 01:31:25,970 حسنٌ، إذا تزوجنا علينا ان ننتقل 1352 01:31:25,972 --> 01:31:27,709 لقد أصرت (كارولين) على إنتاج الفيلم 1353 01:31:27,711 --> 01:31:30,887 قبل فوات الأوان و ينتهي حماسة القصة، أعتذر 1354 01:31:30,889 --> 01:31:33,061 "لكن أستمع، لنعود إلى "لندن 1355 01:31:33,063 --> 01:31:34,800 لنتاقش عن هذا وجهًا لوجه 1356 01:31:34,802 --> 01:31:37,108 لا أود العودة 1357 01:31:37,110 --> 01:31:38,747 لكن أنظر، اَسف حقًا 1358 01:31:40,689 --> 01:31:43,431 لا تعتذر حظٌ موفق بهذا 1359 01:31:43,833 --> 01:31:44,902 (أشكركَ يا (مات 1360 01:31:44,904 --> 01:31:46,006 وداعًا 1361 01:31:46,008 --> 01:31:47,845 نخبك، سنتحدث قريبًا 1362 01:31:57,513 --> 01:31:58,851 مرحبًا 1363 01:31:59,956 --> 01:32:01,326 كم ثمن الغرفة ذات سريرٌ واحد؟ 1364 01:32:01,328 --> 01:32:02,664 مائة وخمسون دولار 1365 01:32:02,666 --> 01:32:04,136 وكم ثمن الغرفة بسريريّن؟ 1366 01:32:04,138 --> 01:32:06,075 مائة وخمسون دولار ماذا تختار؟ 1367 01:32:06,077 --> 01:32:07,842 لا بأس، دعنا نحصل ذات سريرٌ 1368 01:32:08,719 --> 01:32:10,758 لا بأس، أثق بكَ 1369 01:32:10,760 --> 01:32:12,899 أيمكنني أخذ بطاقة إئتمانكِ، رجاءً؟ 1370 01:32:15,476 --> 01:32:17,615 حسنٌ، تحقق من عدد بطاقات إئتمانك 1371 01:32:19,222 --> 01:32:20,291 لا بأس 1372 01:32:23,871 --> 01:32:25,355 حقًا؟ - أجل - 1373 01:32:27,852 --> 01:32:29,021 تمهل. 1374 01:32:30,495 --> 01:32:32,133 هناك. هناك. هناك 1375 01:32:33,170 --> 01:32:35,544 يالله 1376 01:32:35,546 --> 01:32:36,815 تماسك 1377 01:32:37,719 --> 01:32:39,725 كلأ - أجل - 1378 01:32:39,727 --> 01:32:41,297 !إطلاق ناري 1379 01:32:45,345 --> 01:32:47,185 ما هذا بحق الجحيم؟ ..اعني 1380 01:32:50,898 --> 01:32:52,436 توقف 1381 01:32:52,438 --> 01:32:54,443 أطلق 1382 01:32:57,421 --> 01:32:58,691 واحد، إثنان، ثلاثة 1383 01:33:08,292 --> 01:33:09,362 أطلق - أطلق - 1384 01:33:09,364 --> 01:33:11,636 أجل، لكنني فعلت هذا من أجلي 1385 01:33:11,638 --> 01:33:13,509 صحيح؟ - لمَ أخترتُ هذا الواحد؟ - 1386 01:33:13,511 --> 01:33:15,315 إنهم متعادلين الان 1387 01:34:25,627 --> 01:34:28,536 لقد نظر "بياتريس" إلى ..عيني وكانت تفيضُ بـ 1388 01:34:28,538 --> 01:34:34,489 الشر، الحب، مثل شخصٌ تعيس 1389 01:34:34,491 --> 01:34:37,834 لقد أنحصرت نتيجتي وكانني أرسب 1390 01:34:37,836 --> 01:34:39,908 "لقد طُرفت عيناي" 1391 01:34:51,014 --> 01:34:52,217 ماذا افتقدت من منزلك؟ 1392 01:34:53,222 --> 01:34:55,228 لقد أشتقتُ لعائلتي للغاية 1393 01:34:55,230 --> 01:34:59,342 ولكن بصرف النظر عن هذا 1394 01:34:59,344 --> 01:35:03,623 طقس سيئ، والسمك والبطاطا 1395 01:35:03,625 --> 01:35:07,102 وفطيرة والهريس، والأنبوب 1396 01:35:09,645 --> 01:35:12,655 ولا أدري ماذا أيضًا 1397 01:35:16,569 --> 01:35:19,010 أجل، هذا جميل 1398 01:35:19,012 --> 01:35:22,088 قوة تنهدي تملىء عليا كربي. 1399 01:35:23,360 --> 01:35:25,600 واثناء بُكائي اتصل بها 1400 01:35:27,507 --> 01:35:29,112 "أيمكنكَ ان تكون ميتًا حقًا؟" 1401 01:35:30,083 --> 01:35:32,691 أتصل بها وأدر على نفسي 1402 01:35:36,103 --> 01:35:38,745 إذا سمعني أحدهم، سيحزن 1403 01:35:41,355 --> 01:35:43,796 .وكيف كانت حيّاتي عندما غادرت الحياة 1404 01:35:43,798 --> 01:35:45,435 .ليس هناك احد يمكنه ان يخبرني 1405 01:35:49,216 --> 01:35:51,824 .لقد ذهبت (إليزايبث) للسمواتِ العُالية 1406 01:35:54,568 --> 01:35:58,747 .حيث مكان الملائكة تعيش باَمان 1406 01:35:59,252 --> 01:40:51,974 تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة || Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan ||