0
00:01:12,890 --> 00:02:42,505
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
|| Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan ||
1
00:02:50,739 --> 00:02:52,375
.مرحبًا
2
00:02:52,377 --> 00:02:54,047
.(معكَ (توماس لانغ
3
00:02:54,049 --> 00:02:55,984
هل أنت في "روما"؟
4
00:02:55,986 --> 00:02:57,754
أجل -
رائع -
5
00:02:58,190 --> 00:02:59,793
يجب ان نلتقي
6
00:02:59,795 --> 00:03:01,530
حسنٌ اين?
7
00:03:01,532 --> 00:03:03,835
امم, نستطيع ان نلتقي في مقهى روساتي
8
00:03:03,837 --> 00:03:05,519
- انها بالقرب من فندقك
- اوه
9
00:03:06,141 --> 00:03:07,877
سوف احمل نسخة من كتابك
10
00:03:12,990 --> 00:03:14,393
تشبيه جيد?
11
00:03:15,362 --> 00:03:16,430
ليس بسيء
12
00:03:17,100 --> 00:03:18,635
- انا توماس
- مرحبا سايمون
13
00:03:18,637 --> 00:03:20,039
سعدت بلقائك
14
00:03:22,746 --> 00:03:24,649
- هل عشت هنا طويلا?
- 50 سنة
15
00:03:25,552 --> 00:03:28,190
كرازي هذا موطني الان
16
00:03:28,192 --> 00:03:30,429
انها نقود غير كافية لمكاتب الصحافة الاجنبية, اذن
17
00:03:30,431 --> 00:03:35,641
انا اغطي, امم,
"ايطاليا" ل نيوزويك,
دايلي بيست, سي ان ان, بي بي سي
18
00:03:35,643 --> 00:03:37,679
- يجب ان تكون جيدا
- انا جيد
19
00:03:38,314 --> 00:03:39,517
هل لديك عائلة هنا?
20
00:03:39,519 --> 00:03:41,588
نعم أثنين من الصبية الصغار
21
00:03:42,056 --> 00:03:43,125
و زوج
22
00:03:45,364 --> 00:03:46,967
لقد ارسلت كتابك
23
00:03:46,969 --> 00:03:48,571
اعتقدت اني ساكرهكك
24
00:03:48,573 --> 00:03:50,708
الجريمة الحقيقية ليست بالحقيقة مقربة لي
25
00:03:50,710 --> 00:03:52,680
كنت متوجها الى "نيويورك"عند طلوع الفجر,
26
00:03:52,682 --> 00:03:55,152
لم استطع النوم, لذا بدلا من ذلك قرات كتابك
27
00:03:55,154 --> 00:03:56,722
خذ هذا كنوع من الاطراء
28
00:03:56,724 --> 00:03:58,459
كما قلت عن التغطية,
29
00:03:58,461 --> 00:03:59,623
"كابوس لكل والدين"
30
00:04:00,666 --> 00:04:02,570
- هل ليك اطفال?
- أبنة
31
00:04:03,472 --> 00:04:04,841
انا فصلتها عن والدتها
32
00:04:05,945 --> 00:04:07,146
اعلم
33
00:04:08,116 --> 00:04:09,251
كم عمر ابنتك?
34
00:04:10,254 --> 00:04:12,826
- انها في التاسعة
- و ما اسمها?
35
00:04:12,828 --> 00:04:14,797
بي نطلق عليها بي
36
00:04:15,733 --> 00:04:17,403
اختصار لبياترس
37
00:04:17,405 --> 00:04:18,940
لقد ولدت في "ايطاليا"
38
00:04:18,942 --> 00:04:20,824
والدتها كانت تمثل في فلم هنا
39
00:04:21,680 --> 00:04:22,983
انه اسم لطيف
40
00:04:23,551 --> 00:04:24,620
اجل
41
00:04:25,823 --> 00:04:27,793
اذا, غدا هو نهاية الاستئناف
42
00:04:27,795 --> 00:04:29,832
اجل, الجولة الثانية بدات
43
00:04:29,834 --> 00:04:31,101
سنختاج الى ان نرحل قريبا
44
00:04:31,103 --> 00:04:32,504
هل تستطيع ان تكون في شقتي حوالي 7:00?
45
00:04:32,506 --> 00:04:34,008
بالتاكيد
46
00:04:34,010 --> 00:04:35,845
ولكن نصيحة واحدة
47
00:04:35,847 --> 00:04:38,518
اذا اردت ان تعمل الفلم, اجعله خيال
48
00:04:38,520 --> 00:04:41,257
لا يمكنك قول الحقيقة,
مالم تجعله من الخيال
49
00:04:41,259 --> 00:04:44,431
هناك الكثير من الاشياء
لا استطيع ان اضعها في كتابي
حتى اذا كانت حقيقية
50
00:04:44,433 --> 00:04:45,501
حسنٌ
51
00:05:03,710 --> 00:05:06,081
في ايلول, 2007,
52
00:05:06,083 --> 00:05:09,521
شابتين وصلا الى
جامعة مدينة "سيينا"
53
00:05:09,523 --> 00:05:11,193
لقد كانتا تبحثان عن الاثارة
54
00:05:11,195 --> 00:05:13,277
لقضاء سنة كطلاب في "ايطاليا"
55
00:05:14,066 --> 00:05:15,937
اليزابيت برايس و
جيسيكا فولر,
56
00:05:15,939 --> 00:05:17,774
كلاهما استأجرتا غرفة في المنزل,
57
00:05:17,776 --> 00:05:20,313
على حافة
مدينة من القرون الوسطى
58
00:05:20,315 --> 00:05:22,986
بعد شهرين,
اليزابيث ماتت,
59
00:05:22,988 --> 00:05:25,358
واتهموا جيسيكا باغتيالها,
60
00:05:25,360 --> 00:05:27,563
جنبا الى جنب مع صديقها,
كارلو الياس
61
00:05:28,733 --> 00:05:30,904
القضية تصدرت عناوين الصحف
حول العالم,
62
00:05:30,906 --> 00:05:32,408
ومحط الاهتمام
63
00:05:32,410 --> 00:05:35,180
كانت شخصية جيسيكا فولر
64
00:05:35,182 --> 00:05:36,750
كانت تتلاعب الماكرة
65
00:05:36,752 --> 00:05:38,422
و وصفت من قبل النيابة العامة?
66
00:05:41,731 --> 00:05:43,901
الطالب الملتوي كما وصفت من قبل زالدتها
67
00:05:43,903 --> 00:05:46,105
انها ذكية انها فنية
68
00:05:46,107 --> 00:05:47,810
انها مبدعة
69
00:05:47,812 --> 00:05:52,352
او "جيسيكا الارنب,"
كما وصفت
من قبل وسائل الاعلام البريطانية
70
00:05:52,354 --> 00:05:54,491
المثيرة, القاتلة التي تتعاطى المخدرات
71
00:05:56,931 --> 00:05:59,870
في عيد هالهالوين, جيسيكا
كانت تعمل في حانة رومبا,
72
00:05:59,872 --> 00:06:01,775
في حين اليزابيث سهرت لوقت متاخر من الليل
73
00:06:01,777 --> 00:06:03,010
مع بعض الاصدقاء الانكليز
74
00:06:04,782 --> 00:06:07,287
قضت اليزابيث اليوم التالي في
محاولة التعافي
75
00:06:07,289 --> 00:06:10,895
اخر مرة شوهدت على قيد الحياة
8:45 مساءا
76
00:06:13,101 --> 00:06:16,474
لا احد يعلم بالضبط ماحدث
بعد ذلك
77
00:06:16,476 --> 00:06:18,379
الشيء الوحيد المؤكد
78
00:06:18,381 --> 00:06:21,253
ان اليزابيث ماتت ميتة
عنيفة و متوحشة
79
00:06:24,761 --> 00:06:26,197
بعد سنة,
80
00:06:26,199 --> 00:06:28,936
عائلات اليزابيث و جيسيكا
81
00:06:28,938 --> 00:06:31,843
-كانو في المحكمة لسماع الحكم
82
00:06:46,344 --> 00:06:48,748
مرحبا
83
00:06:49,685 --> 00:06:52,122
من هناك?
هل بيا هناك?
84
00:06:52,124 --> 00:06:54,294
- انه توماس
- من?
85
00:06:54,296 --> 00:06:56,833
- توماس, نحن
- كلا بيا في الخارج مع والدتها
86
00:06:58,238 --> 00:06:59,506
حسنٌ سوف اءتي غدا
87
00:06:59,508 --> 00:07:01,190
- حسنٌ, الى اللقاء
- نعم الى اللقاء
88
00:07:03,883 --> 00:07:05,386
يجب ان تعرف هذا الطريق جيدا
89
00:07:05,388 --> 00:07:07,424
نعم, كل اسبوع لمد عام
90
00:07:07,426 --> 00:07:10,230
الى "سيينا" كل خميس
وتعود يوم السبت
91
00:07:10,232 --> 00:07:13,672
النظام الايطالي القانوني مجنون كليا
انه يعبث بحياتنا
92
00:07:13,674 --> 00:07:15,676
انت تغطي هذه القصة من البداية?
93
00:07:15,678 --> 00:07:17,113
نعم جميل جدا
94
00:07:17,115 --> 00:07:19,719
لقد كان من المقرر ان اذهب الى مودينا
لاختبار قيادة مازيراتي,
95
00:07:19,721 --> 00:07:21,957
عندما ANSA,
خدمة السلاك الايطالية,
96
00:07:21,959 --> 00:07:24,764
قالت بان طالب انكليزي قد قتل في "سيينا"
97
00:07:24,766 --> 00:07:27,036
حسنٌ, لقد قررت ان اذهب والقي نظرة
98
00:07:27,038 --> 00:07:28,706
كنت اعرف صحفي ايطالي مقيم هناك
99
00:07:28,708 --> 00:07:31,579
لاجل كورييري ديلا سيرا,
روبرتو فيلوسي
100
00:07:34,420 --> 00:07:36,023
انظر, انها ماريا ارجنتو,
101
00:07:36,692 --> 00:07:38,495
رئيس القتلى المحليين
102
00:07:38,497 --> 00:07:41,234
تلك الشرطة,
لا الدرك?
103
00:07:41,236 --> 00:07:44,241
انا اعلم
الدرك كانو غاضبون
104
00:07:44,243 --> 00:07:47,883
نحن نحصل على اجزاء وقطعمن المعلومات,
ولكننا نعرف اسم الضحية
105
00:07:47,885 --> 00:07:49,454
انه اليزابيث برايس
106
00:07:52,528 --> 00:07:54,365
لقد وجدت مقتولة في غرف نومها
107
00:07:54,367 --> 00:07:56,970
في منزلها الذي يمكنك ان تراه هناك خلفي
في الاسفل
108
00:08:08,064 --> 00:08:10,869
اسوء جزء هو , لقد اصطدمت بها لاحقا
في ذلك اليوم
109
00:08:10,871 --> 00:08:12,339
انا متعب
110
00:08:14,412 --> 00:08:17,518
مرحبا عفوا, انا صحفية من نيوزويك
111
00:08:17,520 --> 00:08:19,121
انت زميلة اليزابيث في السكن,
اليس كذلك?
112
00:08:19,123 --> 00:08:20,525
هذا صحيح
113
00:08:20,527 --> 00:08:23,097
- اوه, لابد انه كان مروعا
- انها صدمة حقا
114
00:08:23,099 --> 00:08:25,803
انا خائفة جدا في ان اعود الى ذلك المنزل
115
00:08:25,805 --> 00:08:27,239
اعتقد اني وضعت ملاحضاتي, اوه,
116
00:08:27,241 --> 00:08:29,344
"انها رفيقة
يبدو مملا"
117
00:08:29,346 --> 00:08:31,315
يمكن ان يكون لي السبق الصحفي
118
00:08:31,317 --> 00:08:35,157
حصري للعالم,
بدلا من ذلك تركت سيينا
للذهاب الى اختبار القيادة مازيراتي
119
00:08:35,159 --> 00:08:37,162
- الوحدي الذي ذهب بعيدا
- بالضبط
120
00:08:37,164 --> 00:08:38,799
لقد كنت لا ازال في "مودينا" عندما
سمعت بذلك
121
00:08:38,801 --> 00:08:41,606
امرأة امريكية,
رجل ايطالي و
رجل كونغولي
122
00:08:41,608 --> 00:08:44,545
اذن, لقد استدرت,
ذهبت مباشرة ورائها
123
00:08:45,281 --> 00:08:46,717
مرحبا, هل استطيع التحدث معك?
124
00:08:46,719 --> 00:08:48,454
هل تحدثت لابنتك?
125
00:08:48,456 --> 00:08:52,531
عند هذه النقطة,
لا احد منا يعلم
اسماء المعتقلين
126
00:08:52,533 --> 00:08:53,633
مرحبا
127
00:08:53,635 --> 00:08:55,170
حسنٌ,
اصغوا لي, الجميع
128
00:08:55,172 --> 00:08:58,210
في ال, اوه, اليزابيث برايس
رهان سباق الخيل النصب التذكاري,
129
00:08:58,212 --> 00:08:59,614
المتسابقين والدراجين
130
00:08:59,616 --> 00:09:02,554
جيسيكا فولر, كارلو الياس,
131
00:09:02,556 --> 00:09:04,959
- و, اوه, سيدرك بابوبا
كيف تعرف هذه الامور?
132
00:09:04,961 --> 00:09:06,195
احيانا انت تترك المقهى, رفيقة
133
00:09:06,197 --> 00:09:07,265
- حتى في المطر
- حسنٌ لقد قهمت
134
00:09:07,267 --> 00:09:10,237
جيسيكا فولر, 21سنة,
من بالتيمور
135
00:09:10,239 --> 00:09:13,546
كارلو الياس, 25سنة
يفضل السكاكين
136
00:09:13,548 --> 00:09:15,951
- انها مثل اعتراف علني
- اجل, او انتحار
137
00:09:15,953 --> 00:09:17,153
من سيدريك بابوبا?
138
00:09:17,155 --> 00:09:19,559
ذهب عدة مرات الى الحانة التي تعمل بها
جيسيكا حانة رومبا
139
00:09:19,561 --> 00:09:21,195
انا افسد
حتى في مدينتي
140
00:09:21,197 --> 00:09:22,566
اجل, انت تفعل
لقد فسدت
141
00:09:22,568 --> 00:09:25,105
حسنٌ, ارى ساطر اللحم خاصتك,
ارفع لك سلاح
142
00:09:25,107 --> 00:09:26,776
و رابط موقع اليوتيوب
143
00:09:26,778 --> 00:09:28,211
انها جميلة
144
00:09:28,213 --> 00:09:29,950
انت وضعت هذا على اليوتيوب,
انت لعين,
145
00:09:29,952 --> 00:09:32,155
انا سوف اقتلك, حسنٌ?
146
00:09:32,157 --> 00:09:33,390
الان, انهم غير محظوظين
147
00:09:33,392 --> 00:09:35,094
العائلات حاولت مسح المعلومات من الانترنت,
148
00:09:35,096 --> 00:09:36,397
لكن كانوا متاخرين
149
00:09:36,399 --> 00:09:38,936
كل الغسيل القذر علقت لتجف
150
00:09:51,762 --> 00:09:54,000
توماس فقط يريد اللقاء,
و اوه,
151
00:09:54,002 --> 00:09:55,763
الحصول على رايك في ما حدث
152
00:09:57,240 --> 00:09:58,876
بالطبع
153
00:09:58,878 --> 00:10:00,980
لقد سألت عدة مرات
154
00:10:00,982 --> 00:10:03,385
-متى سمعت عن القتل?
- اتصال هاتفي
155
00:10:03,387 --> 00:10:05,055
لم يكن هناك الكثير من المعلومات
156
00:10:05,057 --> 00:10:06,457
فقط عنوان المنزل
157
00:10:10,733 --> 00:10:13,238
كان السطو كذبة
158
00:10:13,240 --> 00:10:16,310
الزجاج فوق الثياب غير المرتبة ,
159
00:10:16,312 --> 00:10:17,579
طريقة خاطئة
160
00:10:18,549 --> 00:10:21,287
الاكثر اهمية, الجثة
161
00:10:21,289 --> 00:10:23,158
لقد كانت مغطاة بلحاف
162
00:10:24,127 --> 00:10:26,364
عند تلك اللحظة
شعرت بها
163
00:10:27,033 --> 00:10:28,168
فقط امراة
164
00:10:28,170 --> 00:10:30,873
ستغطي الجثة وهي ميتة فعلا
165
00:10:30,875 --> 00:10:32,744
اليوم التالي
طلبت من جيسيكا
166
00:10:32,746 --> 00:10:34,714
ان تريني الشقة
167
00:10:35,650 --> 00:10:36,919
لقد كانت هادئة جدا
168
00:10:36,921 --> 00:10:38,154
برباطة جأش
169
00:10:38,156 --> 00:10:39,690
وحين دخلنا المطبخ,
170
00:10:39,692 --> 00:10:41,561
سألتها
ان تبحث في الدرج
171
00:10:41,563 --> 00:10:44,467
وتقول لي ان كان هناك
سكاكين مفقودة
172
00:10:46,305 --> 00:10:47,941
اصبحت هستيرية
173
00:10:47,943 --> 00:10:49,911
حينها بدانا بالتنصت
174
00:10:49,913 --> 00:10:51,715
على هواتف جيسيكا و كارلو
175
00:10:57,327 --> 00:10:59,363
لقد علمنا ان كارلو كان يكذب
176
00:10:59,365 --> 00:11:03,071
اطفا هاتفه
عند 8:45 تلك الليلةthat night
177
00:11:03,506 --> 00:11:04,808
كذلك جيسيكا
178
00:11:04,810 --> 00:11:08,114
شغلو هواتفهم عند ال
6:00 صباح اليوم التالي
179
00:11:08,116 --> 00:11:10,051
لم يتصل به ابوه
180
00:11:17,935 --> 00:11:19,704
و تحققنا من حاسوبه
181
00:11:19,706 --> 00:11:21,608
لم يتصفح الانترنت
182
00:11:21,610 --> 00:11:24,380
لم يفكروا بحجج غيابهم
183
00:11:34,134 --> 00:11:36,772
انا وكارلو عدنا لشقته
184
00:11:36,774 --> 00:11:38,508
شاهدنا دي في دي معا
185
00:11:39,377 --> 00:11:40,980
أميلي
186
00:11:40,982 --> 00:11:42,550
بعد ذلك تناولنا العشاء
187
00:11:42,552 --> 00:11:44,521
معا"?
- اجل
188
00:11:46,258 --> 00:11:47,727
ثم مارسنا الحب
189
00:11:51,536 --> 00:11:54,674
وصلتك رسالة على هاتفك من سيدريك بابوبا
190
00:11:55,376 --> 00:11:57,312
انت رديت "اراك لاحقا"
191
00:11:57,314 --> 00:11:59,183
- هل رايته?
- كلا
192
00:11:59,185 --> 00:12:01,420
لماذا قلتي
"اراك لاحقا"?
193
00:12:01,422 --> 00:12:03,057
كنت اتصرف بشكل ودود
194
00:12:04,060 --> 00:12:05,563
ان كانو مذنبين,
195
00:12:05,565 --> 00:12:07,567
ألن يفكروا بما سيقولونه?
196
00:12:07,569 --> 00:12:10,706
الناس لا تتصرف بمنطقي في قضايا
مثل هذه
197
00:12:10,708 --> 00:12:12,577
ففزعت واتهمت بابوبا?
198
00:12:12,912 --> 00:12:14,514
بالضبط
199
00:12:14,516 --> 00:12:18,354
قابلت سيريك واخته لمنزلنا
200
00:12:18,356 --> 00:12:20,526
لانه كان معجبا ب أليزابيث
201
00:12:20,528 --> 00:12:23,097
واراد ان يبدا علاقة معها
202
00:12:23,099 --> 00:12:25,603
هي وسيدريك كانا في غرفة ليزي
203
00:12:25,605 --> 00:12:27,874
في حين انا بقيت في المطبخ
204
00:12:27,876 --> 00:12:30,713
في مرحلة معينة
سمعت ليزي تصرخ
205
00:12:32,216 --> 00:12:34,554
لقد كنت خائفة منه
206
00:12:34,556 --> 00:12:37,192
خفت و وضعت يدي فوق أذني
207
00:12:38,630 --> 00:12:41,100
انا لا اتذكر اي شيء اخر
208
00:12:55,864 --> 00:12:58,034
ولماذا تتهم شخصا" بريئا?
209
00:12:58,036 --> 00:12:59,304
من يعرف?
210
00:12:59,306 --> 00:13:02,510
ربما عرفت ان شخصا اسود متورط
211
00:13:02,512 --> 00:13:04,013
ففكرت,
212
00:13:04,015 --> 00:13:06,017
اتهام رجل اسود مختلف
213
00:13:06,853 --> 00:13:08,187
ربما يربكنا
214
00:14:04,568 --> 00:14:06,705
- مرحبا عزيزيتي
- جوي
215
00:14:08,209 --> 00:14:10,312
Joe, this is, um, Thomas
216
00:14:10,314 --> 00:14:14,487
- حاليا الرئيس
- اوه, هذا الاسبوع ديلي مي و سكاي
217
00:14:14,489 --> 00:14:16,124
- هل انت مخرج افلام?
- صحيح
218
00:14:16,126 --> 00:14:18,228
من سيلعب دوري?
اراهن ان الجميع يسأل هذا
219
00:14:18,230 --> 00:14:19,964
- كلا, انت الاول
- رائعحسنٌ"
220
00:14:19,966 --> 00:14:22,370
- افكر بكولين فاريل
- هو ايرلندي
221
00:14:22,372 --> 00:14:24,841
- اجل وهو وسيم جدا ايضا, وحساس
- هذا مثالي
222
00:14:24,843 --> 00:14:26,912
يغير اللهجة ويبقي الوجه
223
00:14:26,914 --> 00:14:28,482
- سابقيه في ذهني
- اكيد
224
00:14:28,484 --> 00:14:31,488
اسمعاحب برنامج زوجتك بالمناسبة,
بالمناسبة
225
00:14:31,490 --> 00:14:33,692
انها ليست زوجتي
هي شريكتي السابقة
226
00:14:33,694 --> 00:14:35,996
اجل لابد ان انفصالكما كان صعبا
227
00:14:35,998 --> 00:14:37,567
خصوصا لانها انتقلت للعيش مع زوجها
228
00:14:37,569 --> 00:14:38,735
زوجها في الشاشة
229
00:14:38,737 --> 00:14:40,439
الان,هل تريد الكلام عن هذا?
230
00:14:40,441 --> 00:14:42,543
يمكننا ان نضع وجهة نظرك, انت تعرف
231
00:14:42,545 --> 00:14:43,979
صعوبة ان تكو حياتك خاصة
232
00:14:43,981 --> 00:14:46,084
-معروضة من قبل صناعة الاشاعات
- كلا لن افعل
233
00:14:46,652 --> 00:14:47,753
انها تستحق المحاولة
234
00:14:47,755 --> 00:14:49,824
- هل سنأكل لاحقا?
- بالتاكيد
235
00:14:49,826 --> 00:14:51,394
- المكان المعتاد?
- اجل
236
00:14:52,264 --> 00:14:53,365
اسف
237
00:14:54,501 --> 00:14:55,902
- مرحبا
- مرحبا
238
00:15:01,048 --> 00:15:03,151
مرحبا,بي
مرحبا!
239
00:15:04,021 --> 00:15:05,856
- كيف حالك?
- بخير
240
00:15:06,459 --> 00:15:07,526
اين انت?
241
00:15:07,962 --> 00:15:09,030
في "ايطاليا"
242
00:15:09,798 --> 00:15:11,501
متى تعود الى المنزل?
243
00:15:11,970 --> 00:15:13,305
تقصدين لندن?
244
00:15:14,008 --> 00:15:16,511
لا منزلك هنا
245
00:15:16,513 --> 00:15:18,782
قريبا
246
00:15:19,351 --> 00:15:20,954
- خلال اسابيع قليلة
- حسنٌ
247
00:15:21,422 --> 00:15:22,723
انا اشتاق لك!
248
00:15:23,426 --> 00:15:26,298
انا افتقدك , ايضا
249
00:15:26,300 --> 00:15:28,936
ماذا تفعلين?
بي, هيا,
سوف نتاخر
250
00:15:28,938 --> 00:15:30,606
حسنٌ, قادمة!
251
00:15:30,608 --> 00:15:32,076
حسنٌ, يجب ان اذهب ابي
252
00:15:32,078 --> 00:15:33,880
Okay
ساتصل بك غدا, اتفقنا?
253
00:15:35,150 --> 00:15:36,284
بي?
254
00:15:36,686 --> 00:15:37,753
بي?
255
00:15:42,431 --> 00:15:44,300
- مرحبا
- مرحبا, ساره
256
00:15:44,302 --> 00:15:46,071
- كيف حالك?
- بخير
257
00:15:46,073 --> 00:15:47,673
- هذه ساره
- احمر او ابيض?
258
00:15:47,675 --> 00:15:49,410
هي منتجة للشبكات الامريكية
259
00:15:49,412 --> 00:15:51,748
لديها اعجاب خاص ب"سيينا"
260
00:15:51,750 --> 00:15:55,055
كلا قضيت كثير من الوقت هنا,
زواجي فاضل
261
00:15:55,057 --> 00:15:57,828
عادية المراسلة في الحروب
262
00:15:57,830 --> 00:16:00,232
- ليست حرب بالفعل
- لا, ولكني اشعر انها كذلك نوعا ما
263
00:16:00,234 --> 00:16:01,936
هنالك تلويح بالاعلام تنافسي
264
00:16:01,938 --> 00:16:03,538
كأنهم ابرياء او مذنبون,
265
00:16:03,540 --> 00:16:04,775
و لا يمكنك ان تكون حياديا
266
00:16:04,777 --> 00:16:05,844
و ما رايك?
267
00:16:05,846 --> 00:16:07,113
انا اعمل للشبكات
268
00:16:07,115 --> 00:16:08,950
ندفع لعائلة جيسيكا لتكون هنا
269
00:16:08,952 --> 00:16:11,554
لذا,فقد صرفوا ثروة كبيرة
270
00:16:11,556 --> 00:16:13,658
على الرحلات, الفنادق,
المحامون,
271
00:16:13,660 --> 00:16:15,830
و لنحصل على مقابلات حصرية
بالمقابل
272
00:16:15,832 --> 00:16:18,168
اذا" هي بريئة?
273
00:16:18,170 --> 00:16:20,439
بالطبع هي بريئة
274
00:16:20,441 --> 00:16:22,143
لا, اسمعوا, لقد ضربوا الرجل
275
00:16:22,145 --> 00:16:23,311
- جوزيف, اليس كذكلك?
- الشخص الخطأ
276
00:16:23,313 --> 00:16:25,315
لديه سجل اجرامي
277
00:16:25,317 --> 00:16:26,719
لقد هدد شخص ما بالسكين
278
00:16:26,721 --> 00:16:28,823
صحيح اذا" لماذا اتهمو سيدريك بابوبا?
279
00:16:28,825 --> 00:16:30,092
لماذا اطفئوا الهواتف?
280
00:16:30,094 --> 00:16:31,695
لماذا قالت انها كانت هناك
وانها سمعت صراخا?
281
00:16:31,697 --> 00:16:32,998
و لماذا توقع اعتراف?
282
00:16:33,000 --> 00:16:34,868
و,و الشعرا الاشقر الذين عثروا عليه على الجثة
283
00:16:34,870 --> 00:16:35,937
والذي فقدوه
284
00:16:35,939 --> 00:16:37,373
حين ظهرت الشرطة في المنزل,
285
00:16:37,375 --> 00:16:39,043
هي وكارلو كانا يحملان مكنسة
و دلو
286
00:16:39,045 --> 00:16:41,782
خرجوا في السابعة صباحا
ليشترو مبيض
287
00:16:41,784 --> 00:16:42,951
ماذا كانوا يبيضون?
288
00:16:42,953 --> 00:16:45,075
لماذا كانت تمارس اليوغا في غرفة
انتظار الشرطة?
289
00:16:48,130 --> 00:16:50,365
اسمعواالشرطة والمدعي العام,
290
00:16:50,367 --> 00:16:53,438
ادانوا الناس الخطأ بالترتيب
الخاطىء
291
00:16:53,440 --> 00:16:55,409
-و الصحافة لحقت بهم
- هذا ما نفعله
292
00:16:55,411 --> 00:16:57,580
في نهاية اليوم قالت
انها كانت هناك,
293
00:16:57,582 --> 00:17:00,118
في المنزل , تلك الليلة
مذنبة!
294
00:17:00,120 --> 00:17:01,856
- انتهت اللعبة
- بالضبط
295
00:17:01,858 --> 00:17:04,260
لماذا سيفعلوها?
ما الدافع?
296
00:17:04,262 --> 00:17:06,732
- نحتاج لسبب
- اليس كذلك هذا ليس فيلما
297
00:17:06,734 --> 00:17:09,170
حسنٌ?انه ليس من الغاز الانسة ماربل
298
00:17:09,172 --> 00:17:11,709
لماذا لا يريد احد ان يصنع
قصة عن كارلو?
299
00:17:13,313 --> 00:17:15,182
كلا كلا
كارلو هو الشخص الصامت
300
00:17:15,184 --> 00:17:17,086
مالذي سيحدث غدا مع الاستئناف?
301
00:17:17,088 --> 00:17:20,092
اجل,نعم سوف نحصل على صورنا
ثم سنذهب
302
00:17:20,094 --> 00:17:21,629
هذا عذر جيد
303
00:17:21,631 --> 00:17:23,265
لكي نلحق بكل الاشاعات
304
00:17:24,369 --> 00:17:25,937
كيف حال زوجك?
305
00:17:25,939 --> 00:17:27,974
- اخر ماسمعته
- هل لايزال يلاحق الفتيان في المغرب, او
306
00:17:27,976 --> 00:17:29,845
يضاجع زوجتك, في الحقيقة
307
00:17:31,082 --> 00:17:32,216
Sعلى احدهم ان يفعل
308
00:17:42,572 --> 00:17:44,173
مساء الخير
309
00:17:49,318 --> 00:17:50,840
- حسنٌ
- حسنٌ
310
00:17:51,255 --> 00:17:53,058
اعتقد طابت ليلتك
311
00:17:53,060 --> 00:17:54,226
اعتقد ذلك
312
00:18:34,074 --> 00:18:35,943
انت بخير?
تحتاج بطاقة مرور
313
00:18:37,147 --> 00:18:38,214
شكرا لك
314
00:18:51,443 --> 00:18:53,713
واو, لقد غيرت قصة شعرها
315
00:18:53,715 --> 00:18:55,182
لن يرتكبوا نفس الغلطة مرة ثانية,
316
00:18:55,184 --> 00:18:56,285
هل سيفعلون?
317
00:18:57,621 --> 00:18:59,223
كيف تشعرين اليوم ياجيسيكا?
318
00:19:00,226 --> 00:19:01,995
سوف اصف هذا بالمحتشم
319
00:19:12,451 --> 00:19:14,721
سايمون, ما رايك بجيسيكا اليوم?
320
00:19:14,723 --> 00:19:17,059
لون شعرها كان اغمق من اخر مرة
رايناها فيها
321
00:19:17,061 --> 00:19:19,664
لقد كانت ترتدي ثياب محتشمة
322
00:19:19,666 --> 00:19:22,437
كانت تبدو اكبر,
اكثر تألف
323
00:19:22,439 --> 00:19:24,207
ايطاليتها تحسنت كثيرا
324
00:19:24,209 --> 00:19:25,910
وماذا سوف نتوقع في المستقبل
في الفضية?
325
00:19:25,912 --> 00:19:27,280
القضية تم تاجيلها,
326
00:19:27,282 --> 00:19:30,286
و لكن عملية الاستئناف قد
تستغرق اشهر
327
00:19:39,706 --> 00:19:40,773
مرحبا
328
00:19:41,142 --> 00:19:42,210
قهوة
329
00:19:43,446 --> 00:19:44,681
- مرحبا
- مرحبا
330
00:19:44,683 --> 00:19:46,118
اذن, هل هذا منطقي?
331
00:19:46,120 --> 00:19:47,954
ليس بعد الكثير من الزوايا
332
00:19:47,956 --> 00:19:50,927
جيسيكا بريئة
هذه قصتك
333
00:19:50,929 --> 00:19:52,263
هذا فرانشيسكو
334
00:19:52,265 --> 00:19:53,599
محامي جوزيف
335
00:19:53,601 --> 00:19:55,803
هذا توماسانه يصنع فيلما عن جيسيكا
336
00:19:55,805 --> 00:19:57,373
ليس حول جيسيكا
بل حول القضية
337
00:19:57,375 --> 00:20:01,013
يجب ان تجعل جوزيف بطل الفلم
338
00:20:01,015 --> 00:20:02,884
هو القصة الافضل,
339
00:20:02,886 --> 00:20:04,688
ويخبرك بالكثير عن ايطاليا
340
00:20:04,690 --> 00:20:05,890
حسنٌ, بخصوص العالم
341
00:20:05,892 --> 00:20:07,527
استمر
342
00:20:07,529 --> 00:20:09,698
الشرطة عرفت ان هناك شخص
اخر في الشقة
343
00:20:09,700 --> 00:20:12,437
شخص كان لديه شيء في التواليت,وتركه هناك
344
00:20:12,439 --> 00:20:14,441
لذلك اعتقلوا سيدريك بابوبا
345
00:20:14,443 --> 00:20:17,981
ثم حالفه الحظ كان لديه
حجة غياب قوية
346
00:20:17,983 --> 00:20:20,853
فبدأت الشرطة بالتفتيش في
قاعدة معطياتها
347
00:20:20,855 --> 00:20:23,959
واكتشفوا ان الشيء ملك ل جوزيف ديرما
348
00:20:23,961 --> 00:20:27,667
شاب تم تبنيه من قبل عائلة
في سيينا
349
00:20:27,669 --> 00:20:28,869
كان متورط?
350
00:20:28,871 --> 00:20:30,071
كان بشكل اكيد موجود في الشقة
351
00:20:30,073 --> 00:20:31,875
نحن لا نعارض هذا
352
00:20:32,543 --> 00:20:33,612
بعد بضعة ايام,
353
00:20:33,614 --> 00:20:35,649
جوزيف ذهب الى ميونخ
وغادر سيينا
354
00:20:35,651 --> 00:20:38,121
الشرطة جعلت احد اصدقائه يتصل به
عبر سكايب
355
00:20:55,823 --> 00:20:57,726
فكما ترى?
جيسيكا لاعلاقة لها بالامر
356
00:20:57,728 --> 00:20:59,396
كان مثاليا للشرطة
357
00:20:59,398 --> 00:21:01,400
لقد استبدلو رجل اسود
برجل اخر
358
00:21:01,402 --> 00:21:03,438
هيا ,
انت عرف انه مذنب
359
00:21:03,440 --> 00:21:04,873
لا يوجد فائدة من لعب ببطاقة عنصرية
360
00:21:04,875 --> 00:21:06,844
جوزيف حوكم بشكل منفصل
361
00:21:06,846 --> 00:21:07,913
انا اصدق مايقوله
362
00:21:07,915 --> 00:21:10,852
وهو الوحيد الذي كان يبدو حزينا
فعلا
363
00:21:10,854 --> 00:21:11,988
بسبب موت اليزابيث
364
00:23:49,500 --> 00:23:51,936
توماس, سررت, سررت,
بلقائك اخيرا
365
00:23:51,938 --> 00:23:53,974
- مرحبا ادم سعدت بلقائكNice to meet you
- مرحبا
366
00:23:53,976 --> 00:23:56,212
- مرحبا كيف حالك?
- مرحبا
367
00:23:56,214 --> 00:23:59,084
اذا" كلنا متحمسون لهذا
368
00:23:59,086 --> 00:24:02,190
نحن مسرورون جدا" لوجودك معنا
369
00:24:02,192 --> 00:24:04,127
احسنت, ستيف, لاعادته من هوليوود
370
00:24:04,129 --> 00:24:05,431
- من دواعي سروري
- هذه ستكون اول مرة
371
00:24:05,433 --> 00:24:07,167
ستعملان فيها معا
372
00:24:07,169 --> 00:24:09,371
منذ, اوه, المرة الاخيرة
373
00:24:10,443 --> 00:24:11,910
اذن
ماذا حدث مع
374
00:24:11,912 --> 00:24:14,147
مشروع الاستخبارات الامريكية في امريكا الوسطى?
375
00:24:14,149 --> 00:24:15,551
اولا كان لدي النجوم ولكن
بدون مال,
376
00:24:15,553 --> 00:24:17,087
بعد ذلك حصلت على النقود ولكن خسرت النجوم
377
00:24:17,089 --> 00:24:19,291
امر مؤسف
احببت النص
378
00:24:20,260 --> 00:24:22,530
توماس, اخبرنا, كيف كانت
كيف كانت ايطاليا?
379
00:24:22,532 --> 00:24:25,103
- مثيرة للاهتمام
- هذه رائعة, قصة رائعة
380
00:24:25,105 --> 00:24:28,142
- ستكون مذهلةIt's gonna be wonderful
- "سيينا" جميلة
انها مدينة مذهلة
381
00:24:28,144 --> 00:24:30,380
ستكون شخصية في الفيلم
382
00:24:30,382 --> 00:24:31,615
لدينا صدام حضارات,
383
00:24:31,617 --> 00:24:33,285
امريكي, ايطالي, بريطاني
384
00:24:33,287 --> 00:24:36,058
ودوران مهمان لشابتين
هل لديك اي افكار?
385
00:24:36,060 --> 00:24:38,429
لحسن الحظ,
لدينا امل الان
386
00:24:38,431 --> 00:24:40,299
طابور من ممثلات شابات رائعات
387
00:24:40,301 --> 00:24:41,402
كيري موليغان ستكون جيدة
388
00:24:41,404 --> 00:24:43,606
اجل هي جميلة جدا في تمثيلها
389
00:24:43,608 --> 00:24:45,309
حسنٌاعتقد علينا العمل على القصة
390
00:24:45,311 --> 00:24:46,678
قبل ان نوزع الادوار
391
00:24:47,415 --> 00:24:48,716
- اجل
- اجل
392
00:24:48,718 --> 00:24:51,455
هل عرفت كيف ستكون زاويتك?
393
00:24:51,457 --> 00:24:55,496
لقد كنت افكر سايمون نفسها صحفية
394
00:24:55,498 --> 00:24:57,379
ربما تكون الطريقة الصحيحة للقصة
395
00:24:57,902 --> 00:24:59,136
كيف هي?
396
00:24:59,138 --> 00:25:01,909
مثيرة للاهتمام ذكية
جذابة
397
00:25:01,911 --> 00:25:04,113
- كم عمرها?
- منتصف الثلاثينات
398
00:25:04,115 --> 00:25:07,386
اعتقد ان عالم المراسلة الصحفية الاجنبية
قد يكون غنيا بالنسبة لنا
399
00:25:07,388 --> 00:25:08,455
نوعا" من المنفى
400
00:25:08,457 --> 00:25:11,160
- ناعومي واتس?
- ربما كلوي سيفيني?
401
00:25:11,162 --> 00:25:12,429
او تينا فاي?
402
00:25:12,431 --> 00:25:14,400
احب تينا فاي انها
403
00:25:14,402 --> 00:25:17,506
يريدون فقط ان يشعروا كيف ترى القصة
404
00:25:18,442 --> 00:25:20,345
اكيد حسنٌ
405
00:25:20,347 --> 00:25:23,384
ستعمل على النص هنا او
في لوس انجلوس?
406
00:25:23,386 --> 00:25:24,587
- هنا في ايطاليا
- امم امم
407
00:25:24,589 --> 00:25:27,459
ليس في لوس انجلوس
لايمكنني ان اركز
408
00:25:27,461 --> 00:25:30,565
الجميع يعرف كاثرين,
او يعرف شخصا يعرف كاثرين
409
00:25:30,567 --> 00:25:32,603
من حفلة لعينة ما او اخرى
410
00:25:32,605 --> 00:25:35,509
وهناك موضوع الحضانة مع تيموثي
411
00:25:37,381 --> 00:25:39,048
اكره هذا الوغد
412
00:25:40,151 --> 00:25:42,221
هل هددت بقتله فعلا?
413
00:25:42,223 --> 00:25:45,494
اشعر بالقرف مجرد ان افكر بان بي
ستعيش معه في ذلك المنزل
414
00:25:46,531 --> 00:25:47,599
مشروب اخر?
415
00:25:49,069 --> 00:25:50,839
- ايمكنني الحصول على اثنين, من فضلك?
- نفسه مرة ثانية?
416
00:25:50,841 --> 00:25:52,202
اجل, هذا سيكون رائعا شكرا
417
00:25:52,543 --> 00:25:53,610
بالطبع
418
00:25:56,217 --> 00:25:58,720
كنت افكر بالعودة الى ايطاليا
في الهالوين
419
00:25:58,722 --> 00:26:00,457
ساصور بعض الفيديوهات الوثائقية
420
00:26:00,459 --> 00:26:01,693
لن تكلف كثيرا
421
00:26:01,695 --> 00:26:04,399
اجل, اها فكرة رائعة افعلها
422
00:26:12,182 --> 00:26:13,684
هل الصورة مركزة?
423
00:26:13,686 --> 00:26:15,086
كلا, ليست مركزة بالبؤرة
424
00:26:18,895 --> 00:26:20,531
امش معها
425
00:26:29,083 --> 00:26:30,316
اموافقة اذا صورناك?
426
00:26:31,152 --> 00:26:33,356
اجل, بالطبع
427
00:26:33,358 --> 00:26:35,326
يجب ان نعود الى بيتزا كامبو الان
428
00:26:35,328 --> 00:26:36,595
سيكون المكان مزدحم هناك
429
00:26:36,597 --> 00:26:38,633
جسنا, تعرفين مانحتاج اليه,
سالحق بك
430
00:26:38,635 --> 00:26:39,701
- حسنٌ
- اجل
431
00:26:39,703 --> 00:26:40,771
ساتولى الامر من هنا
432
00:26:51,993 --> 00:26:53,062
هالويين سعيد!
433
00:26:53,064 --> 00:26:55,099
- هل استطيع الحصول على مشروب?
- نعم, بالطبع
434
00:26:56,136 --> 00:26:57,671
لهذا انا هنا
435
00:26:57,673 --> 00:27:00,142
لدينا الزومبي المميز الليلة
436
00:27:00,144 --> 00:27:01,445
- ساجرب واحد
- جيد
437
00:27:01,447 --> 00:27:02,580
من اين انت?
438
00:27:02,582 --> 00:27:03,883
انا من لندن , في الواقع
439
00:27:03,885 --> 00:27:05,185
- حقا?
- واندسوورث
440
00:27:05,187 --> 00:27:06,955
- اوه, واو اعرفها
- حقا?
441
00:27:06,957 --> 00:27:09,695
- اجل, عشت في لندن لست سنوات
- مستحيل!
442
00:27:09,697 --> 00:27:11,397
اذن, ماذا تصور?
443
00:27:11,399 --> 00:27:13,168
هل سمعت عن قضية جيسيكا فولر?
444
00:27:13,170 --> 00:27:14,705
نعم, بالطبع
445
00:27:14,707 --> 00:27:16,040
هل هو فيلم وثائقي اخر?
446
00:27:16,042 --> 00:27:17,476
- فيلم
- هل انت مخرج?
447
00:27:17,478 --> 00:27:19,280
- اجل
- مستحيل
448
00:27:19,282 --> 00:27:21,885
- هل تعيشين في سيينا?
- انا هنا منذ ست شهور
449
00:27:21,887 --> 00:27:23,421
انها جميلة
450
00:27:23,423 --> 00:27:25,392
هل تريد ممثلة بالمناسبة?
451
00:27:25,394 --> 00:27:28,231
اوه كلا ليس بعد ولكن دليل
452
00:27:28,233 --> 00:27:30,001
اريد رؤية سيينا الحقيقية
453
00:27:30,003 --> 00:27:31,905
هل تعملين هنا كل ليلة?
454
00:27:31,907 --> 00:27:34,343
معظم الليالي, ليس دائما
455
00:27:34,345 --> 00:27:36,748
يمكنني ان اعطيك رقمي,
اذا كان سيساعد?
456
00:27:37,317 --> 00:27:38,618
نعم بالتاكيد
457
00:27:38,620 --> 00:27:39,687
رائع
458
00:27:46,201 --> 00:27:47,302
اتصل بي اذا احتجتني
459
00:27:48,071 --> 00:27:49,907
اكيد مااسمك?
460
00:27:49,909 --> 00:27:51,878
- انا ميلاني
- توماس
461
00:27:51,880 --> 00:27:53,515
سؤؤت بلقائك, توماس
462
00:27:58,893 --> 00:28:00,494
- كيف حالك?
- بخير
463
00:28:00,496 --> 00:28:02,298
مرحبا كيف جرى الامر?
464
00:28:02,300 --> 00:28:05,004
لم يكن سدوم وعمورية
الذي تحدث عنه كتابك
465
00:28:05,006 --> 00:28:06,339
لازال الوقت مبكرا
466
00:28:06,341 --> 00:28:08,443
يجب ان تمنح البلدة فرصة
467
00:28:08,445 --> 00:28:09,646
هل وصلت للمنطقة الحمراء?
468
00:28:09,648 --> 00:28:11,249
الطاقم كان محجوزا لمنتصف الليل
469
00:28:11,251 --> 00:28:13,855
هذا لا يبدا حتى الواحدة صباحا
470
00:28:13,857 --> 00:28:15,758
لتذهب باي حال
471
00:28:15,760 --> 00:28:17,522
اريد رؤية سيينا في اسوء حالاتها
472
00:28:25,111 --> 00:28:26,213
لليسار هنا
473
00:28:33,828 --> 00:28:35,063
سايمون
474
00:28:40,675 --> 00:28:42,043
ما الامر?
475
00:28:42,045 --> 00:28:45,116
هل تخافين من رؤيتي
بعد ما كتبتيه?
476
00:28:45,118 --> 00:28:46,418
- هذا توماس
- مرحبا
477
00:28:46,420 --> 00:28:47,688
انا اعرف من هو
478
00:28:47,690 --> 00:28:49,591
يجب ان تكون حذرا معها
479
00:28:49,593 --> 00:28:51,763
تبدو لطيفة جدا حين
تلتقي بها
480
00:28:51,765 --> 00:28:55,303
ثم, حين تكتب تتحول الى ساقطة حقيقية
481
00:28:55,305 --> 00:28:57,909
- تعالي واشربي
- نحن في طريقنا الى المنطقة الحمراء
482
00:28:57,911 --> 00:28:59,544
هيا,
هذا للطلاب السيئين
483
00:28:59,546 --> 00:29:01,282
انتم لستم بطلاب, اليس كذلك?
484
00:29:01,284 --> 00:29:02,684
ليس لفترة طويلة
485
00:29:04,322 --> 00:29:07,427
في جريمة قتل, الجثة تخبرك بالكثير
486
00:29:07,429 --> 00:29:10,133
رايت جثة اليزابيث,
في المشرحة
487
00:29:10,601 --> 00:29:11,769
كيف?
488
00:29:11,771 --> 00:29:13,038
ازور المشرحة كثيرا
489
00:29:13,440 --> 00:29:15,410
لدي ابن عم
490
00:29:15,412 --> 00:29:17,647
من المهم ان تنظر للموت في وجهه
491
00:29:17,649 --> 00:29:19,918
اذا اردت ان تفهم الحياة
492
00:29:19,920 --> 00:29:22,691
لهذا هنا الكثير من قصص الجرائم
493
00:29:22,693 --> 00:29:24,628
كل برنامج اخبار مليء بالقتل,
494
00:29:24,630 --> 00:29:26,230
لذا الكثير من الافلام
495
00:29:26,232 --> 00:29:28,368
الموت نهاية قصة الجميع
496
00:29:29,672 --> 00:29:31,341
الشيء الوحيد الذي نتشاركه
497
00:29:31,343 --> 00:29:33,225
بعد ان اصبجنا غير مؤمنين بالله
498
00:29:36,686 --> 00:29:39,090
وهكذا أصبحنا مهوسين بالقتل
499
00:29:40,226 --> 00:29:43,298
القتل الحقيقي
..والقتل التخيلي
500
00:29:43,300 --> 00:29:45,369
ولكن من أمن بيوتنا
501
00:29:46,270 --> 00:29:47,506
حيث المسألة الوحيدة هي
502
00:29:48,408 --> 00:29:49,677
من فعلها"؟"
503
00:29:50,579 --> 00:29:52,648
"ليس "ماذا تعني؟
504
00:29:52,650 --> 00:29:54,753
عندما نراه علي التلفاز ليس بلحمه وشحمه
505
00:29:54,755 --> 00:29:57,024
ولكن علي المستوي الشخص
عندما يموت صديق
506
00:29:57,026 --> 00:29:59,161
لا نريدُ حتيّ أن نري الجثة
507
00:29:59,897 --> 00:30:01,599
إذاً مالذي تخبركُ إياه الجثة؟
508
00:30:02,402 --> 00:30:04,204
أن (جاسيكا) لم تفعلها
509
00:30:04,206 --> 00:30:05,807
إذاً لما هي في محاكمة؟
510
00:30:06,710 --> 00:30:08,613
الشرطة هنا هي الأسوأ
511
00:30:08,615 --> 00:30:10,249
فاسدة وغير مؤهلة
512
00:30:10,251 --> 00:30:11,973
...الجميع هنا فاسدون ولكن
513
00:30:12,687 --> 00:30:14,123
هي لم تقتلها
514
00:30:14,758 --> 00:30:16,494
أعرفُها فلقد تحدثنا
515
00:30:17,329 --> 00:30:18,665
إنها زكية
516
00:30:20,169 --> 00:30:22,138
ليست كمعظم الطلاب هنا
517
00:30:22,140 --> 00:30:24,242
الطلاب الذين أُدرس لهم حمّقي
518
00:30:24,244 --> 00:30:26,613
إلا (جاسيكا) فلديها الفهم الحقيقي
519
00:30:27,516 --> 00:30:29,485
إذاً أنت تعتقد أنه واحد من الآخرين؟
520
00:30:29,487 --> 00:30:32,558
لدي (كارلو) مجموعة من السكاكين
521
00:30:32,560 --> 00:30:34,602
لقد قتلتِ (إليزابيث) بأكثر من سكين
522
00:30:35,698 --> 00:30:37,434
لكن الشرطة لم تجدهم
523
00:30:37,436 --> 00:30:38,837
لأنهم حمّقي
524
00:30:40,240 --> 00:30:41,475
أعلم أين هم
525
00:30:41,477 --> 00:30:43,846
إذاً لمَ لا تعطيهم فقط للشرطة يا (إدواردو)
526
00:30:45,082 --> 00:30:47,252
سيحاولون تلفيقها لي
527
00:30:47,254 --> 00:30:49,456
ولقد أوقفوني بالفعل قبل ذلك
528
00:30:50,593 --> 00:30:52,462
قاموا بكسر إصبعي
529
00:30:52,464 --> 00:30:54,500
سأكون هدفاً سهلاً مثل (سيدرك)
530
00:30:54,502 --> 00:30:56,470
كبش فداء -
بربكِ -
531
00:30:56,472 --> 00:30:59,008
لا أحد يحبُني لأنني أكتبُ الحقيقة
532
00:30:59,010 --> 00:31:01,981
أخبرُ الجميع كم هم أغبياء
533
00:31:01,983 --> 00:31:03,864
هل تحدثت بالفعل إلي (سيدرك)؟
534
00:31:05,388 --> 00:31:06,923
لا -
لماذا؟ -
535
00:31:07,893 --> 00:31:09,060
هل تحاول إخفاء الناس عنه؟
536
00:31:09,062 --> 00:31:11,532
أم أنك لا تعلم قدر ما تدعي
537
00:31:11,534 --> 00:31:13,736
(سيدرك بابويا) صديقٌ لي
538
00:31:13,738 --> 00:31:15,506
لو أردت مقابلته أستطيع أن أُعد لهذا
539
00:31:15,508 --> 00:31:17,309
أجل، مقابل ثمنٌ ما
540
00:31:17,311 --> 00:31:19,246
دائماً هناك ثمنٌ لكل شئ
541
00:31:19,248 --> 00:31:21,350
هل تعتقدين أنكِ الوحيدة القادرة
542
00:31:21,352 --> 00:31:22,719
علي التربح من هذهِ القصة؟
543
00:31:24,325 --> 00:31:26,694
لستِ الشخص الذي دُمرتِ حياته بسببها
544
00:31:28,599 --> 00:31:29,934
شخصية مختلفة
545
00:31:29,936 --> 00:31:31,403
أجل
546
00:31:31,405 --> 00:31:34,007
مدونته عليها أشياء لا أحد أخر يعرفها
547
00:31:34,009 --> 00:31:36,379
لقد كنا مضطرين جميعاً لقراءتها
يومياً لمواكبة التطورات
548
00:31:36,381 --> 00:31:38,951
لديه الوقت ويعرف الجميع
549
00:31:38,953 --> 00:31:40,386
وأيضاً لديه المال
550
00:31:40,388 --> 00:31:42,157
يستأجرغرف في جميع أنحاء المدينة
551
00:31:42,159 --> 00:31:43,492
رخيص حقاً
552
00:31:43,494 --> 00:31:44,828
Almost squats.
553
00:31:44,830 --> 00:31:47,567
ويقولون أنه يتاجر في المخدرات كشئ ثانوي
554
00:31:47,569 --> 00:31:49,503
رجل من السهل معرفته -
أجل -
555
00:31:50,674 --> 00:31:53,111
أحيانا أعتقد أنه ربما
يكون هو القاتل فعلاً
556
00:31:53,113 --> 00:31:55,182
عندما كنا نقوم بتغطية المحاكمات أحدهم قرر
557
00:31:55,184 --> 00:31:57,285
أنني و (جو) بيننا علاقة غرامية
558
00:31:57,287 --> 00:32:00,324
وقاموا بوضعها علي الأنترنت
559
00:32:00,326 --> 00:32:02,328
لقد كانت فقط طريقة سهلة لمهاجمة
560
00:32:02,330 --> 00:32:03,797
من ليس علي جانب (جاسيكا)
561
00:32:04,634 --> 00:32:06,068
ولكن أعتقد أنه كان (إدواردو)
562
00:32:07,840 --> 00:32:12,180
لم يكن صحيحاً ولكن أضطررتُ إلي إخبار زوجي
563
00:32:15,221 --> 00:32:16,555
نحنُ منفصلان الأن
564
00:32:35,192 --> 00:32:38,464
"الرجل الذي يرقد نائماً لن يستيقظ مشهوراً"
565
00:32:38,466 --> 00:32:41,135
"ورغبته وحياته كاملة مرت علي"
566
00:32:41,137 --> 00:32:45,077
"مثل حُلم، وبقايا زكراه تتلاشي مع الوقت"
567
00:32:45,079 --> 00:32:48,082
"مثل الدخان في الهواء أو الموجات في النهر"
568
00:32:51,824 --> 00:32:52,925
مرحباً
569
00:32:52,927 --> 00:32:54,094
مرحباً
570
00:32:54,096 --> 00:32:55,629
أهذا المقعد محجوز ؟
571
00:32:59,137 --> 00:33:02,075
منظر جميل -
أجل -
572
00:33:03,645 --> 00:33:08,688
ما هذا؟
أوه، قليلا من القراءة اللطيفة
573
00:33:08,690 --> 00:33:11,526
تدعو نفسها كوميدية ولكن
ليس بها الكثير من الضحك
574
00:33:11,528 --> 00:33:13,096
هل أنت في الجنة أم جهنم؟
575
00:33:13,098 --> 00:33:14,332
جهنم
576
00:33:16,437 --> 00:33:18,038
يجب أن أعود إلي (روما)
577
00:33:18,040 --> 00:33:19,742
لدي الأطفال في نهاية هذا الأسبوع
578
00:33:19,744 --> 00:33:21,145
يا لكِ من محظوظة
579
00:33:24,452 --> 00:33:26,722
حسنٌ فلتحظي بيوم جيد
580
00:33:34,404 --> 00:33:36,006
إلي اللقاء -
إلي اللقاء -
581
00:34:35,020 --> 00:34:36,254
مرحباً إنه أنا (طوماس)
582
00:34:36,256 --> 00:34:37,423
مرحباً (طوماس)
583
00:34:37,425 --> 00:34:38,759
أنا في حانتُكِ ولكنكِ لستِ موجودة
584
00:34:38,761 --> 00:34:41,597
أنا في حفلة ليست حفلة إلي حد ما ولكن
585
00:34:41,599 --> 00:34:42,732
هل تريدُ المجئ؟
586
00:34:42,734 --> 00:34:44,469
أعتقدت أنه ليس جيداً
587
00:34:44,471 --> 00:34:47,509
...إنها حفلتك الطلابية المثالية لذا
588
00:34:47,511 --> 00:34:49,312
عندئذ أنا مضطرُ للقدوم -
حسنٌ رائع -
589
00:34:49,314 --> 00:34:50,548
للبحث
590
00:34:50,550 --> 00:34:51,616
جيد
591
00:34:55,525 --> 00:34:57,093
مرحباً -
مرحباً -
592
00:35:03,006 --> 00:35:04,641
السيد المخرج
593
00:35:05,712 --> 00:35:08,515
بإمكانك أن تناديني (طوماس) -
بالطبع -
594
00:35:08,517 --> 00:35:10,198
إذاً هذا فيلم عودتك
595
00:35:11,555 --> 00:35:14,326
أتمني ذلك، كيف عرفتي ؟
596
00:35:14,328 --> 00:35:15,929
"بحثتُ عنك في "حريق سيينا
597
00:35:15,931 --> 00:35:18,066
هل تعرفين المدونة ؟ -
أجل -
598
00:35:18,068 --> 00:35:20,437
لا تصدقين كل شئ تقرأينه
599
00:35:20,439 --> 00:35:22,575
بالتأكيد فقط الأشياء الجيدة
600
00:35:23,778 --> 00:35:25,648
ها هو ،هيا
601
00:35:41,980 --> 00:35:43,949
هذا (طوماس) -
مرحباً -
602
00:35:47,323 --> 00:35:49,025
(طوماس) الجميع
الجميع (طوماس)
603
00:35:49,027 --> 00:35:50,261
مرحباً
604
00:35:54,470 --> 00:35:56,039
هل معك ولاعة ؟ -
أجل -
605
00:36:51,178 --> 00:36:52,279
مرحباً
606
00:36:54,050 --> 00:36:55,585
ما الذي تفعله هنا ؟ -
607
00:36:56,888 --> 00:36:59,760
تعالِ معي -
أنا مُتعب -
608
00:36:59,762 --> 00:37:01,797
تعالِ
609
00:37:01,799 --> 00:37:04,535
كيف يمكنك عمل فيلم عن جريمة قتل
610
00:37:04,537 --> 00:37:07,741
وأنت حتي لم تري أين وقعت الجريمة؟
611
00:37:07,743 --> 00:37:10,480
أسمع، الوقت متأخر -
لا وقت أفضل من الوقت الحالي -
612
00:37:10,482 --> 00:37:12,283
"أضرب علي الحديد وهو ساخن"
613
00:37:12,285 --> 00:37:14,654
ألا تعلم أقوالكم الإنجليزية المأثورة؟
614
00:37:35,295 --> 00:37:37,164
هذهِ النافذه التي دخلوا منها
615
00:37:40,505 --> 00:37:42,808
"لا تلّقوا الحجارة إذا كنتم تعيشون في منازل من زجاج"
616
00:37:56,535 --> 00:37:58,939
هيا إنه فارغ
617
00:37:58,941 --> 00:38:02,613
لو أنك كنت هنا تلك الليلة لكنت أنقذتها
618
00:38:03,916 --> 00:38:05,785
هذا ما يحلم به الجميع
619
00:38:09,527 --> 00:38:11,228
هذهِ حجرة (إليزابيث)
620
00:38:13,067 --> 00:38:15,103
لقد وجدوها بقرب خزانة الملابس
621
00:38:17,141 --> 00:38:18,876
أنظر إلي مالم يجدوه
622
00:38:27,861 --> 00:38:30,899
هذهِ السكين التي قتلتها
623
00:38:30,901 --> 00:38:33,537
ولكن الشرطة لم تنظر حتي تحت خزانة الملابس
624
00:38:34,942 --> 00:38:39,583
لم ينظروا حتي تحت خزانة الملابس اللعينة
625
00:39:02,795 --> 00:39:04,696
هل أنت علي مايرام ؟ -
أجل -
626
00:39:05,499 --> 00:39:06,801
آسفه
627
00:39:06,803 --> 00:39:08,438
هذا ما بعد عملي
628
00:39:08,440 --> 00:39:10,341
I always go better
with the dob.
629
00:39:10,343 --> 00:39:12,111
دعني أخذكُ للمنزل للمنزل -
لا بأس -
630
00:39:12,113 --> 00:39:14,075
هيا المكان يشبه المتاهه بالخارج
631
00:39:16,420 --> 00:39:17,688
ما الذي تدِرسينه هنا ؟
632
00:39:17,690 --> 00:39:20,093
الأدب الإيطالي
الثقافة والسينما
633
00:39:20,095 --> 00:39:22,297
إنه جدي للغاية
634
00:39:22,299 --> 00:39:24,634
أربعة ساعات كاملة كل صباح
635
00:39:24,636 --> 00:39:27,073
أعني أنه عذر لكي أكون صادقة
636
00:39:27,075 --> 00:39:30,178
عذر لأكون هنا وأحظي بالمرح لمدة عام
637
00:39:30,180 --> 00:39:31,882
انها فكرة جيدة جداً
638
00:39:31,884 --> 00:39:34,186
ألم تحظي بالمرح ؟ -
أجل -
639
00:39:34,188 --> 00:39:36,691
دائماً أحظي بالمرح -
حتي في العمل ؟ -
640
00:39:37,861 --> 00:39:38,995
أجل
641
00:39:38,997 --> 00:39:42,001
أعني، بربكِ أنا أصنع (موياتو) متوسط
*كوكتيل من الخمور*
642
00:39:42,003 --> 00:39:44,305
أتفعلين ؟
643
00:39:44,307 --> 00:39:47,178
ضع الكثير من الرم فيه وشاهد الجميع يثملون
644
00:39:48,114 --> 00:39:49,682
هذا جيد لأجل البقشيش أيضاً
645
00:39:52,856 --> 00:39:54,558
ها قد وصلنا
646
00:39:54,560 --> 00:39:56,629
أعدتكُ إلي فندقُك آمن ومعافي
647
00:39:56,631 --> 00:39:57,931
كما وعدت
648
00:39:58,401 --> 00:40:02,106
حسنٌ، وداعاً -
وداعاً -
649
00:40:18,572 --> 00:40:21,373
يمكنك أن تتبعني
وسوف أرشدُك
650
00:40:21,375 --> 00:40:23,542
وأقودك من هنا
651
00:40:23,544 --> 00:40:25,711
لكن لو أردت المباركة
652
00:40:25,713 --> 00:40:28,046
إذاً روح أحق مما يجب أن أقودها
653
00:40:41,192 --> 00:40:44,628
تخلوا عن الأمل
جميع المتعبين الذين يدخلون هنا
654
00:40:53,304 --> 00:40:54,570
كيف حال (بيا) ؟
655
00:40:54,572 --> 00:40:55,905
إنها بخير
656
00:40:55,907 --> 00:40:58,341
و(كاثرين) لقد رأيتُ أنها رُشحت لجائزة (إيمي)
657
00:40:58,343 --> 00:41:00,109
مثير للإعجاب
658
00:41:00,111 --> 00:41:02,712
...لابد أنه من الصعب رؤية وجهها في كل مكان
659
00:41:02,714 --> 00:41:04,554
هل يمكننا التحدث عن شئ أخر؟
660
00:41:06,251 --> 00:41:07,717
لقد كنتما جيدان معاً يارفاق
661
00:41:07,719 --> 00:41:09,551
رجاءً، بربكِ
662
00:41:15,791 --> 00:41:18,226
"كيف أننا لا نتحدث عن "وجه ملاك
663
00:41:18,228 --> 00:41:21,529
كيف يجري الأمر؟
664
00:41:21,531 --> 00:41:23,931
الجميع يسألونني عن السيناريو
665
00:41:23,933 --> 00:41:25,232
هل أكتشفت من فعل ذلك؟
666
00:41:25,234 --> 00:41:26,800
ليس من إرتكبها -
فقط مضايقة -
667
00:41:26,802 --> 00:41:28,769
(كارلو) و(جاسيكا) و(جوزيف) هم من فعلوها
668
00:41:28,771 --> 00:41:30,104
وهذا سبب أنهم في السجن
669
00:41:30,106 --> 00:41:31,405
في الوقت الراهن
670
00:41:31,407 --> 00:41:32,740
يوجد الكثير من وجهات النظر
671
00:41:32,742 --> 00:41:35,109
كيف ترتبينها بطريقة لها مغزي
672
00:41:35,111 --> 00:41:37,510
إنها مهمة لأنها قصة مبنية علي الحقيقة
673
00:41:38,647 --> 00:41:40,780
ولكن أريد أن أفعل شئٍ يتجاوزهم
674
00:41:40,782 --> 00:41:43,249
والتي ليست إعادة تشكيل بسيطة
675
00:41:46,287 --> 00:41:47,720
تابع
676
00:41:47,722 --> 00:41:50,823
لقد كنت أحاول استخدام شكل
677
00:41:52,025 --> 00:41:54,326
كوميديا دانتي الألهيه
678
00:41:55,429 --> 00:41:57,596
بعد كل شيء،انها بنية ثلاثية الفعل
679
00:41:57,598 --> 00:41:59,531
الجحيم والمطهر والجنة
680
00:41:59,533 --> 00:42:00,866
نهاية سعيدة
681
00:42:00,868 --> 00:42:02,100
إنها مثالية حقاً
682
00:42:03,069 --> 00:42:04,603
هل أنت جاد؟
683
00:42:04,605 --> 00:42:06,904
لقد كان (دانتي) واقعاً في (بياتريس) الجميلة
684
00:42:06,906 --> 00:42:08,306
ثم ماتت
685
00:42:08,308 --> 00:42:10,841
محطم الفؤاد، لقد ذهب للبحث عنها
686
00:42:10,843 --> 00:42:14,178
ولكنه أيضاً ذهب للبحث عن
المغزي من الحياة والموت
687
00:42:14,180 --> 00:42:15,813
أسمع، لقد قامت (كارولين) بتكليفك بعمل
688
00:42:15,815 --> 00:42:17,815
فيلم جريمة حقيقية
689
00:42:17,817 --> 00:42:19,450
هل حقاً تقول أنك تحاول كتابة
690
00:42:19,452 --> 00:42:20,950
حكاية أخلاقية من القرون الوسطى؟
691
00:42:20,952 --> 00:42:22,218
لا، لا ستكون حديثة
692
00:42:22,220 --> 00:42:23,453
وستتفق مع القضية
693
00:42:23,455 --> 00:42:25,055
ستتبع فقط شكل القصيدة
694
00:42:25,057 --> 00:42:27,390
لأن القصة
القصة الحقيقية صعبة جداً
695
00:42:27,392 --> 00:42:28,892
قاسية جداً
696
00:42:28,894 --> 00:42:31,328
القصيدة حقاً حلم وكابوس
697
00:42:31,330 --> 00:42:34,597
(دانتي) رجل في منتصف حياته والذي فقد طريقه
698
00:42:34,599 --> 00:42:36,432
ضل الطريق ووجد نفسه
699
00:42:36,434 --> 00:42:39,068
عائداً إلي عمق الغابة السوداء
700
00:42:39,070 --> 00:42:40,903
أتعرفين، الكثير من الأشياء في القصيدة
701
00:42:40,905 --> 00:42:43,105
فيلم رعب قديم حقاً.
702
00:42:44,574 --> 00:42:46,642
عودة المكبوت
703
00:42:49,111 --> 00:42:51,512
يريدون أن يصنعوا فيلم عن مراهقين
704
00:42:51,514 --> 00:42:53,648
وجريمة قتل لا يمكن حلها -
أعرف -
705
00:42:53,650 --> 00:42:55,149
الأن أنت تريد أن تعطيهم سيناريو عن
706
00:42:55,151 --> 00:42:57,552
رجل في منتصف العمر
والذي ضل طريقه
707
00:42:59,121 --> 00:43:00,281
إلي أي مدي وصلت في الكتابة؟
708
00:43:01,290 --> 00:43:02,357
ليس كثيراً
709
00:43:02,359 --> 00:43:05,726
جيد إذاً أنت لم تضع الكثير من الوقت
710
00:43:05,728 --> 00:43:09,996
(طوماس) أنت لازلت شاباً علي أزمة منتصف العمر
711
00:43:09,998 --> 00:43:12,099
لقد كانت أربعة سنوات
712
00:43:12,101 --> 00:43:13,433
إنهم حقاً يريدون هذا الفيلم
713
00:43:13,435 --> 00:43:15,535
أعطهم شيئاً يستطيعون صنعه
714
00:43:17,438 --> 00:43:18,704
رجاءً
715
00:43:19,106 --> 00:43:20,272
أجل
716
00:43:45,464 --> 00:43:47,998
Exterior, Tuscan countryside.
717
00:43:48,433 --> 00:43:49,566
نهاراً
718
00:43:50,301 --> 00:43:52,503
(جاسيكا) تجلس في قطار
719
00:43:52,505 --> 00:43:55,539
خارجة بثقة وجذابة
720
00:43:55,541 --> 00:43:57,841
(إليزابيث) تقوم بنفس الرحلة
721
00:43:58,710 --> 00:44:00,444
تصل (جاسيكا) أولاً
722
00:44:00,446 --> 00:44:02,812
(إليزابيث) بعدها بعدة أيام
723
00:44:02,814 --> 00:44:05,581
إنها هادئة ورزينة ومُفكّرة
724
00:44:10,754 --> 00:44:12,989
لقد وجدا هما الأثنان غرفة في منزل علي حافة
725
00:44:12,991 --> 00:44:14,891
قرية من القرون الوسطي
726
00:44:14,893 --> 00:44:16,925
كلتهما مليئتان بالأمل والحماسة
727
00:44:16,927 --> 00:44:18,360
لعامٍ مقبل
728
00:44:29,704 --> 00:44:31,172
كيف يجرٍ السناريو؟
729
00:44:32,774 --> 00:44:34,074
لا
730
00:44:35,977 --> 00:44:37,912
أتفتقد إلي أبنتك؟
731
00:44:43,652 --> 00:44:46,419
حسناً، أنا أراها الأن
سأعود بعد وهلة يا سيدي
732
00:44:46,421 --> 00:44:48,254
حسناً، حسناً (بوبي)
733
00:44:48,256 --> 00:44:49,522
مرحباً -
مرحباً -
734
00:44:49,524 --> 00:44:50,623
مرحباً
735
00:44:50,625 --> 00:44:51,825
أعتقدتُ أنه ربما يعجبُك هذا
736
00:44:51,827 --> 00:44:53,293
إنه واحد من مقالتي
737
00:44:53,295 --> 00:44:54,594
شكراً لك
738
00:44:56,163 --> 00:44:58,096
"الغريب أنه عندما أفكر في "وجه ملاك
739
00:44:58,098 --> 00:44:59,598
دائماً أفكرُ في (جاسيكا)
740
00:44:59,600 --> 00:45:00,732
ولكن أنتم جميعاً تقصدون (جاسيكا)
741
00:45:00,734 --> 00:45:02,267
أجل، نحن جميعاً نستخدم
هذا السطر لـ (جاسيكا)
742
00:45:02,269 --> 00:45:03,469
(جاسيكا) مثل نجم سينمائي
743
00:45:03,471 --> 00:45:04,636
لوحة فارغة
744
00:45:04,638 --> 00:45:07,206
مكان ما نستطيع تصوير تخيلاتنا عليه
745
00:45:07,208 --> 00:45:08,507
إنها القصة
746
00:45:08,509 --> 00:45:10,108
أجل، مذنبةٌ أو غير ذلك هذا
مايريدُ الجميع قراءته
747
00:45:10,110 --> 00:45:12,144
من المحزن أن (إليزابيث) فقط أختفت
748
00:45:12,146 --> 00:45:14,212
عجباً أنظروا لهذا لقد حصل
علي يوميات (جاسيكا) هنا
749
00:45:14,214 --> 00:45:16,080
يوجد بعض الصحف لا
تشوبها شائبة هنا
750
00:45:16,082 --> 00:45:17,648
(جو) فخور جداً بسبقه الصحفي
751
00:45:17,650 --> 00:45:19,383
أتعرف الشرطة لعبت خدعة قذرة عليها
752
00:45:19,385 --> 00:45:20,618
عندما كانت في السجن؟
753
00:45:20,620 --> 00:45:23,855
لقد أخبروها أن نتائج تحليلها جاءت
إيجابية لفيروس الإيدز
754
00:45:23,857 --> 00:45:26,524
لذا أُضطرت لكتابة قائمة بأسماء
755
00:45:26,526 --> 00:45:27,591
بأسماء كل من ضاجعتهم
756
00:45:27,593 --> 00:45:28,658
إنها هنا
757
00:45:28,660 --> 00:45:30,093
كم دفعت للحصول عليها؟
758
00:45:30,095 --> 00:45:32,028
هذهِ المذكرات ليست
حتي مسألة كبيرة
759
00:45:32,030 --> 00:45:34,130
إنها واحدة من الأشياء التي إستخدمتها
760
00:45:34,132 --> 00:45:35,765
لكتابة قصة عنها
761
00:45:35,767 --> 00:45:38,068
لذا، علي سبيل المثال إنها تقول أنها تريدُ
762
00:45:38,070 --> 00:45:39,436
زيارة متجر للجنس -
من فضلك -
763
00:45:39,438 --> 00:45:41,370
إنها تكتب خطاب لصديقها تخبره
764
00:45:41,372 --> 00:45:43,005
أنها تريدُ مشاهذة فيلم إباحي ومن ثمَ
765
00:45:43,007 --> 00:45:45,074
الممارسة معه
لقد راسلت أصدقائها
766
00:45:45,076 --> 00:45:47,476
أنها مارست الجنس مع
شخص عشوائي والذي
767
00:45:47,478 --> 00:45:49,278
قابلته في قطار بـ (إيطاليا) -
وبالتالي؟ -
768
00:45:49,280 --> 00:45:50,946
كان لديها آداه هزازه في
الحمام والتي شاركتها
769
00:45:50,948 --> 00:45:53,215
مع (إليزابيث)
لقد أصبحت جزءً من المحاكمة
770
00:45:53,217 --> 00:45:55,683
بالضبط -
لقد كانت فقط بهذا الحجم -
771
00:45:55,685 --> 00:45:57,452
أتذكر القبلة الشهيرة خارج المنزل
772
00:45:57,454 --> 00:45:58,786
هذهِ القبلة وضعتهم في السجن
773
00:45:58,788 --> 00:46:00,655
لقد ذهبت لتسوق الملابس
الداخلية تلك الليلة
774
00:46:00,657 --> 00:46:01,723
بعد جريمة القتل
775
00:46:01,725 --> 00:46:02,824
لا شئ من هذا يجعلها قاتلة
776
00:46:02,826 --> 00:46:03,958
حسناً، الناس يحبون ذلك
777
00:46:03,960 --> 00:46:06,327
أعني الجنس والقتل يؤدي للمبيعات
778
00:46:06,329 --> 00:46:08,162
هل هذا كل شئ أنت مهتم به؟
779
00:46:08,164 --> 00:46:09,497
أجل لأن هكذا أكسب لقمة عيشي
780
00:46:09,499 --> 00:46:10,764
وأتعلم إحذر ماذا
إنها الطريقة التي تقوم بها
781
00:46:10,766 --> 00:46:11,899
بكسب عيشكِ أيضاً
782
00:46:11,901 --> 00:46:13,800
لقد كتبت قصة خيالية عن الإغتصاب
783
00:46:13,802 --> 00:46:15,536
أنا أكتبُ سيناريو عن جريمة قتل
784
00:46:15,538 --> 00:46:16,837
هل يجعلني هذا قاتلاً؟
785
00:46:16,839 --> 00:46:18,672
لا، شخصيتُها كانت جزءً من المحاكمة
786
00:46:18,674 --> 00:46:20,674
هذا ما طلبته هيئة
المحلفين من المحكمة
787
00:46:20,676 --> 00:46:22,342
لذا لو كانت ممثلة بارعة
788
00:46:22,344 --> 00:46:24,076
لو تصرفت علي نحو جيد وبكت
789
00:46:24,078 --> 00:46:25,244
لكانت وجدت بريئة ؟
790
00:46:25,246 --> 00:46:26,445
بالتأكيد -
ربما -
791
00:46:26,447 --> 00:46:28,347
Now she's dressing
all prim and proper,
792
00:46:28,349 --> 00:46:29,982
ومن المرجح ان تترجّل -
بالطبع -
793
00:46:29,984 --> 00:46:31,150
أجل -
صحيح -
794
00:46:31,152 --> 00:46:33,022
إذاً لو كل هذا حقيقي ألا
يقلقكم ولوحتي قليلاً
795
00:46:32,723 --> 00:46:34,326
أن كل الأشياء التي فعلتوها
796
00:46:34,328 --> 00:46:35,463
قد تجعل المحاكمة العادلة أصعب؟
797
00:46:35,465 --> 00:46:36,767
حسناً، أستمع يا زميلي لا نريدُ تماماً
798
00:46:36,769 --> 00:46:38,038
حشو الأشياء، أتفقنا؟ -
أتفقنا -
799
00:46:38,040 --> 00:46:39,475
تكتب مايبيع
والجنس يبيع
800
00:46:39,477 --> 00:46:41,749
لقد سرقت مذكراتها وجعلتها تبدو كمُغْتلِمة
801
00:46:41,751 --> 00:46:42,852
أجل، لأن هذا ماكتبته
802
00:46:43,958 --> 00:46:45,995
تستطيع أن تجعل أي شخص يبدو سيئاً لو أردتَ
803
00:46:45,997 --> 00:46:48,235
اِفْترض أنك قد تبدو أيضاً كالقذارة
804
00:46:48,237 --> 00:46:49,640
لو الناس خاضت في حياتك الشخصية
805
00:46:49,642 --> 00:46:51,345
لابأس، حسناً أسمع أنا
صحفي في صحيفة شعبية
806
00:46:51,347 --> 00:46:52,849
الجميع يعتقدون أنني
قذر علي كل حال
807
00:46:52,851 --> 00:46:55,223
لقد قلتها
808
00:46:55,225 --> 00:46:57,096
عن أذنكم
809
00:46:57,098 --> 00:46:58,500
حسناً مازال لديه مذكراتي إذاً
810
00:46:58,502 --> 00:46:59,737
أحسنت (جو)
811
00:46:59,739 --> 00:47:02,612
إنه لم يرد أوراقي -
حسناً لقد حصل علي عينة -
812
00:47:16,388 --> 00:47:17,958
أريدُ أن أموت
813
00:47:19,129 --> 00:47:21,937
أريدُ أن أتزوج وأنجب أطفال
814
00:47:23,041 --> 00:47:25,005
أريدُ أن أفعل شئ جيد
815
00:47:26,351 --> 00:47:28,123
أريد أن أكبر في السن
816
00:47:28,525 --> 00:47:30,497
أريدُ وقتــي
817
00:47:30,499 --> 00:47:32,168
أريدُ حياتي
818
00:47:33,774 --> 00:47:36,582
لا أعلم من أين أصبت بفيروس بالإيدز
819
00:47:46,981 --> 00:47:48,083
مرحباً
820
00:47:48,085 --> 00:47:50,055
مرحباً أيها الغريب لم أرك من مّدة
821
00:47:51,194 --> 00:47:55,004
لقد كنت في (لندن) -
رائع ماذا استطيع أن أحضر لك؟ -
822
00:47:55,006 --> 00:47:56,743
ويسكي وكولا -
جيد -
823
00:47:58,683 --> 00:48:01,256
كنت أتسائل هل بإمكانكِ
أن تسدي لي معروفاً
824
00:48:01,258 --> 00:48:02,426
بالطبع
825
00:48:02,428 --> 00:48:04,767
هل تعريفين أين أستطيع شراء بعض الأشياء؟
826
00:48:04,769 --> 00:48:06,104
ماذا، مخدر؟
827
00:48:06,106 --> 00:48:08,277
أجل، ولكن بعض الأشياء الأخري أيضاً
828
00:48:08,279 --> 00:48:10,818
أتتذكر ما حدث المرة الماضية
829
00:48:10,820 --> 00:48:13,962
شكراً، أتذكر -
هل هذا ما تريد؟ -
830
00:48:13,964 --> 00:48:16,603
لست مُوزّعة -
أعرف -
831
00:48:16,605 --> 00:48:18,877
لقد أعتقدتُ فقط أنكِ
قادرة علي مساعدة صديق
832
00:48:20,315 --> 00:48:21,651
هذا أفضل
833
00:48:22,723 --> 00:48:24,058
أعطني هاتفك
834
00:48:28,707 --> 00:48:31,080
هذا هو الرقم كن حذراً
835
00:48:31,548 --> 00:48:32,618
أعدوكِ
836
00:48:36,598 --> 00:48:38,168
مرحباً إنه أنا (طوماس)
837
00:48:38,170 --> 00:48:39,371
هل أنت هنا ؟
838
00:48:39,373 --> 00:48:40,876
أنا هنا أين أنت ؟
839
00:48:40,878 --> 00:48:42,013
أنا هنا
840
00:48:42,015 --> 00:48:43,518
حسناً ،أنا أراك
841
00:48:45,057 --> 00:48:47,195
إذاً، أنت صديق لـ (ميلاني)
842
00:48:47,197 --> 00:48:48,265
أجل
843
00:49:10,701 --> 00:49:12,873
مرحباً -
مرحباً -
844
00:49:12,875 --> 00:49:14,913
هل تُريدن الدخول ؟ -
بالتأكيد -
845
00:49:14,915 --> 00:49:17,421
أتُريدن مشروب ؟ -
لا أنا بخير -
846
00:49:18,525 --> 00:49:20,998
لدي شئ من أجلك -
ما هو؟ -
847
00:49:21,000 --> 00:49:22,602
إنه مشهد من شريط الجريمة
848
00:49:22,604 --> 00:49:24,441
سيكون الطعن القضائي مبني
كله علي الطب الشرعي
849
00:49:24,443 --> 00:49:27,249
لذا أنت تحتاج حقاً لتراه لو
أردت أن تعرف ما الذي يجري
850
00:49:27,252 --> 00:49:30,894
(جو) كان مستاءً بشأن ماحدث مبكراً -
جـــيد -
851
00:49:30,896 --> 00:49:32,499
انت تعرف أنه جيد فيما يفعله
852
00:49:32,501 --> 00:49:34,873
إنه يحضر مجموعة من الأشياء لا أحد
أخر يستطيع إحضارها أو إيجادها
853
00:49:34,875 --> 00:49:36,144
طريقة لكي تروي قصة
854
00:49:36,146 --> 00:49:39,386
إنه ليس سيئاً كما يبدو
إنه يتصنعُ ذلك
855
00:49:39,388 --> 00:49:41,059
هل تضاجعينه؟
856
00:49:43,033 --> 00:49:46,241
ليس الليلة -
هل مازلتِ تضاجعينه ؟ -
857
00:49:46,243 --> 00:49:47,478
هل أنت غيور ؟
858
00:50:16,166 --> 00:50:17,703
مرحباً -
مرحباً -
859
00:50:18,909 --> 00:50:21,146
أسفه جريدة (نيويورك)
يريدون أن أغير المقال
860
00:50:21,148 --> 00:50:22,684
يريدونه خلال ساعتين
861
00:50:22,686 --> 00:50:24,390
تقرير آخر عن الموضة ؟
862
00:50:24,392 --> 00:50:26,028
ياللمسيح، أبتهج
863
00:50:26,798 --> 00:50:28,569
ألا يزعجُكِ أبداً؟
864
00:50:28,571 --> 00:50:29,740
كل هذا الهراء الذي تكتبينه ؟
865
00:50:29,742 --> 00:50:31,645
أنا لا أكتب تقارير للموضة
866
00:50:31,647 --> 00:50:33,617
أنا أكتب عن جريمة قتل
أحدهم قد قُتِل
867
00:50:33,619 --> 00:50:35,055
أنتِ تبسّطي الأمر
868
00:50:35,057 --> 00:50:36,827
الناس يريدون أن يسمعوا عن هذهِ القصة
869
00:50:36,829 --> 00:50:39,603
ليس من حقنا أن نقرر ما الذي يجب
أن تعرفه وما لا تعرفه الناس
870
00:50:39,605 --> 00:50:42,810
نحن فقط نكتبُ ما حدث ومن ثمَ هم
يقرروا إذا كانوا يريدون قراءته أم لا
871
00:50:42,947 --> 00:50:45,654
هذا ليس صحيحاً -
حسناً، هل سيكون من الأفضل -
لو لم نقم بتغطية المحاكمات إطلاقاً
872
00:50:45,656 --> 00:50:47,893
الناس ليس لديها فكرة
عما يحدث في المحكمة
873
00:50:48,396 --> 00:50:50,602
الناس ليس لديهم فكرة عما
يحدث أثناء التحقيقات
874
00:50:50,604 --> 00:50:52,207
هذا ما يحدث في دولة بوليسية
875
00:50:52,209 --> 00:50:53,745
...إذاً قولي الحقيقة لا تجعيها الأكثر
876
00:50:53,747 --> 00:50:55,584
أنا أقول الحقيقة أيها الأحمق
877
00:50:56,722 --> 00:50:58,794
يا إلهي، أرجع يا(جو)
878
00:50:58,796 --> 00:51:01,335
علي الأقل هو لا يقوم
بمحاضرتي بعد المضاجعه
879
00:51:02,673 --> 00:51:05,012
أتعلم ماذا
يجب أن تشاهد هذا
880
00:51:05,014 --> 00:51:06,952
قبل أن تصبح متكبر ومتعجرف مع الجميع
881
00:51:06,954 --> 00:51:08,824
هذا محزن وحقيقة مرة
882
00:52:14,165 --> 00:52:15,768
أهذهِ يدُكِ هنا ؟
883
00:52:16,194 --> 00:52:17,797
أجل
884
00:52:18,223 --> 00:52:19,826
وهذا سواركِ الجذاب
885
00:52:20,252 --> 00:52:21,855
فقط خارج طيّة القفاز؟
886
00:52:22,281 --> 00:52:23,784
أجل
887
00:52:26,414 --> 00:52:27,517
الأن أنظروا هنا
888
00:52:27,141 --> 00:52:28,844
تستطيعون رؤية نفس طيّة القفاز حول السوار
889
00:52:30,573 --> 00:52:32,677
هل توافقين علي أنه نفس السوار؟
890
00:52:32,702 --> 00:52:34,005
أجل
891
00:52:35,333 --> 00:52:37,437
إذاً أنتِ لم تبدلي القفازات
إطلاقاً، أليس كذلك؟
892
00:52:38,263 --> 00:52:40,568
مشبك حمالة الصدر وجد في هذا الوضع
893
00:52:42,698 --> 00:52:44,902
في التحقيق الأول
894
00:52:45,628 --> 00:52:48,735
بعد مرور 46 يوماً نري أن
موضعها أزيح بمقدار واحد متر
895
00:52:52,467 --> 00:52:55,473
الحمض النووي ليس كالشعر أو غبار اللقاح
896
00:52:56,000 --> 00:52:59,006
يوجد ضمن خلية ويبقي في مكانه
897
00:52:59,632 --> 00:53:01,135
الحمض النووي لايمكنه أن يطير
898
00:53:01,265 --> 00:53:03,873
أنت تتغذي ومرح وسهل المنال
899
00:53:03,875 --> 00:53:05,912
أحياناً تضع حاجات الأخرين قبل حاجاتك
900
00:53:05,914 --> 00:53:07,517
أو يتم توجيه قراراتك
من خلال مشاعرك
901
00:53:07,519 --> 00:53:09,757
بشأن القلب، أنت واقعي ومتزن -
أحب ذلك -
902
00:53:09,759 --> 00:53:11,429
أستمتع بوجبتك -
شكراً جزيلاً لك،شكراً لك -
903
00:53:11,431 --> 00:53:12,900
(طوماس)، كيف يجرٍ الإستئناف؟
904
00:53:12,902 --> 00:53:15,039
أجل معكِ حق
905
00:53:15,041 --> 00:53:16,644
لا،لا إنه الشئ الصحيح لفعله
906
00:53:16,646 --> 00:53:18,651
سأصمت أمنحوه دقيقة
هيا هيا
907
00:53:18,653 --> 00:53:19,721
بطئ
908
00:53:19,723 --> 00:53:21,486
هل تعتقد أنهم سيفوزون ؟
909
00:53:21,928 --> 00:53:23,532
ليس لدي فكرة
910
00:53:23,534 --> 00:53:25,204
لا بد أنه من الصعب عدم معرفة النهاية
911
00:53:25,206 --> 00:53:27,745
لا أعتقد أن هذا يهم بالنسبة لفيلمنا
912
00:53:27,747 --> 00:53:30,219
أتخيل أن المحكمة أو
الشرطة سيجدون الحقيقة
913
00:53:30,221 --> 00:53:32,258
فكرتي هي أنه من المستحيل أن نعرف
914
00:53:32,260 --> 00:53:34,064
"X-Factor" المحاكمة كحلقة من برنامج
915
00:53:34,066 --> 00:53:35,535
لو أعجبهم وجهك ستربح
916
00:53:35,537 --> 00:53:37,575
يا إلهي -
النظام في (إيطاليا) مختلف -
917
00:53:37,577 --> 00:53:39,614
والذي يجعل من الأسهل رؤية أنه تعسفي
918
00:53:39,616 --> 00:53:42,155
ولكن في هذهِ القضية
الأدلة مختلفة للغاية
919
00:53:42,157 --> 00:53:43,927
لن نعرف أبداً ما الذي سيحدث
920
00:53:43,929 --> 00:53:45,298
لو قتلوها فإن هذا ليس له معني
921
00:53:45,300 --> 00:53:47,304
ولو لم يقتلوها لن فهذا
ليس له معني أيضاً
922
00:53:47,306 --> 00:53:50,145
لذلك يتلخص الأمر في أننا نريدُ رؤية هؤلاء الناس
923
00:53:50,147 --> 00:53:52,353
يذهبون للسجن لمدة 20 عاماً؟
924
00:53:54,159 --> 00:53:55,763
ولكن في الفيلم سنكون مضطرين لنقرر
925
00:53:55,765 --> 00:53:57,033
هل هم فعلوها؟
وكيف فعلوها؟
926
00:53:57,035 --> 00:53:58,605
أو بأي طريقة أخري سنروي القصة ؟
927
00:53:58,607 --> 00:54:01,380
لا أعتقد أن هذهِ هي القصة
928
00:54:01,382 --> 00:54:05,760
القصة هي أنه لا يوجد شئ مثل
الحقيقة الخالصة أو العدالة
929
00:54:05,762 --> 00:54:07,264
انها مجرد مسابقة شعبية
930
00:54:07,266 --> 00:54:08,937
حسناً هذا ليس فيلماً
931
00:54:08,939 --> 00:54:10,441
أعتقد أنه يمكن أن يكون
932
00:54:13,016 --> 00:54:14,620
حسناً سنضطرُ لإظهار الفتاتين
933
00:54:14,622 --> 00:54:16,292
من يكونا وماعلاقتهما؟
934
00:54:16,294 --> 00:54:18,130
أعني ماحدث تلك الليلة ولما حدث؟
935
00:54:18,132 --> 00:54:19,970
كلُ هذا سيكون مزيفاً
936
00:54:19,972 --> 00:54:22,678
سيكون نسختي لتصور ما قد حدث
937
00:54:22,680 --> 00:54:25,353
وإنه لأكثر صدقاً أن
أقول أنني لا أعلم ماحدث
938
00:54:25,355 --> 00:54:29,632
إنها مثل قصة بوليسية في عالم بدون إله
939
00:54:29,634 --> 00:54:31,237
أو كـ لغز بدون حل
940
00:54:31,239 --> 00:54:33,811
هل قد يودُ شخصان القيام بالألغاز دون حلول؟
941
00:54:33,813 --> 00:54:35,182
لما لا؟
942
00:54:36,387 --> 00:54:39,228
انها اكثر صدقا من
كل هذه الأجوبة السهلة
943
00:54:40,901 --> 00:54:42,137
حسناً، هذا يبدو طموحاً لا يصدق
944
00:54:42,139 --> 00:54:43,408
وهذا مانريد
945
00:54:43,410 --> 00:54:46,818
لو أردت أي مساعدة في البحث
...عن الصفحات، الافتتاحية أو
946
00:54:46,820 --> 00:54:48,021
سأكون مسرورة بالمساعدة
947
00:54:48,023 --> 00:54:49,424
شكراً
948
00:54:49,426 --> 00:54:50,627
محرر كبير
949
00:54:50,629 --> 00:54:52,163
جدياً،لا بصراحة -
شكراً جزيلاً لك -
950
00:54:52,165 --> 00:54:55,336
أعلي قائمة الـ25 تحت الـ25
951
00:54:55,338 --> 00:54:56,439
كم الساعة؟
952
00:54:56,441 --> 00:54:59,545
إنها الرابعة وشئ
953
00:54:59,547 --> 00:55:01,082
كم الوقت هناك ؟
954
00:55:01,084 --> 00:55:02,717
متأخر بعد منتصف الليل
955
00:55:02,719 --> 00:55:05,056
عجباً، هذا متأخر جداً
956
00:55:06,460 --> 00:55:07,895
لا بد أنك متعب ؟
957
00:55:09,032 --> 00:55:10,100
لا أستطيعُ النوم
958
00:55:11,904 --> 00:55:13,339
هل أنت بخير يا أبتِ؟
950
00:55:15,044 --> 00:55:16,446
،إستمع
951
00:55:19,119 --> 00:55:20,601
سأتصل بكَ غدًا، إتفقنا؟
952
00:55:20,889 --> 00:55:22,692
.إتفقنا، وداعًا
953
00:55:23,060 --> 00:55:24,429
.وداعًا
954
00:55:48,044 --> 00:55:51,584
ليس الحزن أكبر من عذاب
.تكرار الذكريات السعيدة
955
00:56:03,544 --> 00:56:05,278
.(مرحبًا بعودتكَ ،سيد (لانج -
.أشكركَ -
956
00:56:05,948 --> 00:56:07,617
كم الفترة التي مُكثت بها؟
957
00:56:07,619 --> 00:56:08,686
.لستُ متأكدًا بعد
958
00:56:22,081 --> 00:56:24,017
.كلأ، هذا لطيفٌ
.لطيفٌ بالتأكيد
959
00:56:26,423 --> 00:56:29,027
.إنني سأذهب، أراكَ لاحقًا
960
00:56:29,029 --> 00:56:30,471
.وداعًا -
.وداعًا يا رفاق -
961
00:56:31,065 --> 00:56:32,507
.مرحبًا -
.مرحبًا -
962
00:56:33,571 --> 00:56:35,274
.من الغريب رؤيتكَ بالصباح
963
00:56:35,276 --> 00:56:37,177
لماذا؟ هل أبدو مُختلفًا؟
964
00:56:37,179 --> 00:56:39,582
.أكثر جمالًا على الأطلاق -
.أشكرك -
965
00:56:39,584 --> 00:56:41,426
.أحب الطراز القديمة بالمجاملة قليلًا
966
00:56:46,297 --> 00:56:47,932
.(مرحبًا (إدواردو
967
00:56:48,200 --> 00:56:49,535
.مرحبًا
968
00:56:51,675 --> 00:56:53,577
.يبحث صديقي (توماس) عن مكان للبقاء
969
00:56:53,579 --> 00:56:56,517
.لقد أخبرته عن أحد يمكنه مساعدته
970
00:56:56,519 --> 00:56:57,752
.أجلس
971
00:57:03,732 --> 00:57:05,614
.إنني كبيرٌ للغاية لسكن الطلبة
972
00:57:06,137 --> 00:57:07,305
.جيّد، لدي العديد من الأماكن
973
00:57:07,307 --> 00:57:08,808
.و أفضل المناطق
974
00:57:08,810 --> 00:57:10,111
حقًا؟
975
00:57:10,113 --> 00:57:12,155
هل أخبرتكَ (سيمون) شيءٌ مُختلف؟
976
00:57:12,818 --> 00:57:14,721
.كُن حريصٌ معاها
977
00:57:14,723 --> 00:57:17,646
،إذا صدقت كل شيء تقوله
.لن تعرف الحقيقة أبدًا
978
00:57:19,531 --> 00:57:21,033
هل قرأت مدوناتي؟
979
00:57:21,802 --> 00:57:23,170
.كلأ
980
00:57:23,172 --> 00:57:26,811
.ينبغي ان تقرأها
.أقول بها بعض الأشياء الكريمة عنكَ
981
00:57:27,714 --> 00:57:30,219
أليس كذلك، (ميلاني)؟ -
.أجل -
982
00:57:30,221 --> 00:57:32,390
أتريد مشروبًا؟
.كلأ، أشكرك -
983
00:57:36,665 --> 00:57:38,736
.لقد كان هذا ملكٌ لعمي
984
00:57:38,738 --> 00:57:40,205
.لقد كان طبيبًا
985
00:57:48,323 --> 00:57:50,285
.هذا هو المكان المثالي للكتابة
986
00:57:50,928 --> 00:57:52,164
.كاملًا عن الغُلاف الجوي
987
00:57:53,500 --> 00:57:54,768
.سأستأجر هذا
988
00:57:55,704 --> 00:57:56,940
كم ثمنه؟
989
00:57:56,942 --> 00:57:59,044
.المال، سنأخذها لاحقًا
990
00:57:59,046 --> 00:58:01,950
.أولًا، أريدكَ ان تقرأ مُخطوطاتي
991
00:58:01,952 --> 00:58:06,459
،لقد سبق لي مُشاهدة أفلامكَ القديمة
.أُحب العفويّة
992
00:58:08,263 --> 00:58:11,636
لدي حفلةُ صغيرة بهذا المساء
.تضم بعض الأصدقاء
993
00:58:11,638 --> 00:58:13,407
سأحضر لكَ الإجار، إتفقنا؟
994
00:58:43,936 --> 00:58:49,213
ثمة رأيتُ ثُعباناً ذات 6 أقدام"
."بنظرةٌ حادة أمام هذا الرجل
995
00:58:49,215 --> 00:58:52,519
وقدم متوسطة أحكمت قيدهذ الرجل"
."ثم إلتفت حوله
996
00:58:52,521 --> 00:58:55,760
."وبحركة مُفاجأة إستولت على ذراعه"
997
00:59:02,241 --> 00:59:04,477
.وفعلًا أصبح الرأسين راسٌ واحدة
998
01:00:14,187 --> 01:00:15,289
.تفضل، لقد تأخرنا
999
01:00:16,224 --> 01:00:18,528
.تعرف الطريق الصعب
1000
01:00:18,530 --> 01:00:20,733
لا يحصل أحدٌ على مكانٌ وهو
.يكذب نومًا على السرير
1001
01:00:21,602 --> 01:00:23,004
.لديكَ عمل
1002
01:00:23,006 --> 01:00:24,807
.تعمل حتى لو لا تعرف السبب
1003
01:00:25,376 --> 01:00:27,179
أين نحنُ ذاهبون؟
1004
01:00:27,181 --> 01:00:28,983
.حيثُ مكان اللصوص
1005
01:00:29,284 --> 01:00:30,352
..
1006
01:00:32,825 --> 01:00:34,427
(توماس لانج)
1007
01:00:53,935 --> 01:00:56,873
صحيح؟
مرحبًا، (توماس)؟
أين انت؟
1008
01:00:56,875 --> 01:00:58,509
.أنا في ... أنا في شقتي
1009
01:01:08,498 --> 01:01:09,566
.مرحبًا
1010
01:01:09,568 --> 01:01:11,036
.مرحبًا
1011
01:01:11,038 --> 01:01:12,305
أأنت بخيّر؟
1012
01:01:12,307 --> 01:01:13,507
.أجل
1013
01:01:16,747 --> 01:01:17,816
أين نحنُ ذاهبون؟
1014
01:01:17,818 --> 01:01:19,259
.(لرؤية (إدوارد
1015
01:01:22,426 --> 01:01:25,532
إنني حقًا انكِ تفكرين في جعلها
.قصة حُب
1016
01:01:25,534 --> 01:01:27,936
جميع الأفلام الجيّدة هي عبارة
.عن قصة حُب
1017
01:01:27,938 --> 01:01:31,777
."رميو و جوليت"
."كاسبلنس"،"اَني هيل.
1018
01:01:31,779 --> 01:01:33,046
."الفاتنة والهمجي"
1019
01:01:35,119 --> 01:01:36,821
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1020
01:01:41,465 --> 01:01:42,532
.(مرحبًا، (توماس
1021
01:01:42,534 --> 01:01:43,635
.مرحبًا
1022
01:01:44,271 --> 01:01:45,372
ما المشكلة؟
1023
01:01:46,910 --> 01:01:49,213
لماذا تبدو دومًا مرعوبًا؟
1024
01:01:49,215 --> 01:01:51,217
مما تخاف؟
1025
01:01:51,219 --> 01:01:53,622
.ربما علينا صُنع فيلمًا اَخر
1026
01:01:53,624 --> 01:01:56,127
.في حالة إن فشل هذا
1027
01:01:57,398 --> 01:01:59,334
.تجاهله، كل شيء بخيّر
1028
01:02:05,013 --> 01:02:07,851
لا تقلق، أعرف جميع الناس
.الذين يعيشون هُنا
1029
01:02:07,853 --> 01:02:10,156
.إنني مالكُ المنزل -
.سأنتظر هُنا -
1030
01:02:10,758 --> 01:02:11,859
.أراكَ خلال دقائق
1031
01:02:19,376 --> 01:02:23,116
سبب كتباتي جيّد، أعرف ما
.حدث تمامًا
1032
01:02:23,118 --> 01:02:27,324
الفن يوفر أجوبة الأسئلة
.التي تتطلبها الحياة
1033
01:02:27,326 --> 01:02:30,530
،أعلم انكَ تُخالفني الرأي
.لكنكَ مُخطى
1034
01:02:30,532 --> 01:02:32,869
،هذه هي الحقيقة
.وهذه هي الباقية
1035
01:02:34,006 --> 01:02:35,240
.حالة القتل حدثت هُنا
1036
01:02:36,711 --> 01:02:37,779
.لقد كنتُ اُشاهدها هُناك
1037
01:02:38,582 --> 01:02:40,150
.لقد رأيتها بأُم عيناي
1038
01:02:40,152 --> 01:02:41,219
ماذا حدث؟
1039
01:02:43,290 --> 01:02:46,697
لقد كان (يوسف) واقعًا
.في حب (اليزابيث)، لقد أرادها
1040
01:02:47,700 --> 01:02:48,821
.لكنها لم تريده
1041
01:02:50,406 --> 01:02:51,607
.لهذا هو قتلها
1042
01:02:53,045 --> 01:02:54,112
."مثل مسرحية "عُطيل
1043
01:02:57,086 --> 01:02:59,322
.مثلها
1044
01:03:07,941 --> 01:03:09,777
.أعتذر إنها صاخبة للغاية
1045
01:03:09,779 --> 01:03:11,614
.تعالى معي
1046
01:03:11,616 --> 01:03:13,084
.أراكَ بعد قليل
1047
01:03:13,087 --> 01:03:14,353
.إتفقنا
1048
01:03:22,304 --> 01:03:25,677
،لقد قررتُ هذا
.يمكنكَ قرأة مخطوطاتي
1049
01:03:27,013 --> 01:03:28,683
.ولكنكَ لا يمكنكَ أخذها
1050
01:03:28,685 --> 01:03:31,355
.لا أثق بأيّة شخص يملك قصصي
1051
01:03:31,357 --> 01:03:33,258
.لديكَ ساعة واحدة، هذا كل شيء
1052
01:04:46,141 --> 01:04:47,610
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1053
01:04:47,612 --> 01:04:49,314
أيمكنني الدخول؟ -
.بالطبع -
1054
01:04:51,286 --> 01:04:52,587
.تبدو مرعوبًا
1055
01:04:52,589 --> 01:04:53,722
أأنا كذلك؟
1056
01:04:59,101 --> 01:05:00,837
أين ذهبت اليلة الماضية؟
1057
01:05:00,839 --> 01:05:02,640
.لقد كنتُ قلقٌ عليكَ
1058
01:05:03,143 --> 01:05:04,511
.(ولقد استثنائي (إدوارد
1059
01:05:08,186 --> 01:05:09,422
.هذا مُظلمًا للغاية هُنا
1060
01:05:13,029 --> 01:05:14,298
.لا شك من كونك كئيبةٌ بهذا
1061
01:05:19,409 --> 01:05:20,477
.هذا أفضل
1062
01:05:21,413 --> 01:05:23,415
.لدي شيءٌ ما هُنا ربما يُسعدكِ
1063
01:05:23,985 --> 01:05:25,153
.ستحبينه
1064
01:05:26,190 --> 01:05:27,859
."لفيتا نوفا"
1065
01:05:28,729 --> 01:05:30,263
.أشكركَ
1066
01:05:30,265 --> 01:05:33,103
دانتي) يصف حالته حينما)
.(وقع بالحب مع (بياتريس
1067
01:05:33,105 --> 01:05:35,073
.وكيف مـــاتــت
1068
01:05:35,075 --> 01:05:37,177
.للحظة، إنحرف بفكرة محبة شخصٌ اَخر
1069
01:05:37,179 --> 01:05:40,351
(لكنه لم يُحب مثل (بياتريس
1070
01:05:41,421 --> 01:05:43,290
.هذا رومانسي للغاية
1071
01:05:43,292 --> 01:05:46,830
كل هذه الفديوهاتِ الكوميدية
.الألهية، مُملة للغاية
1072
01:05:46,832 --> 01:05:49,202
هل الجميع سيُعاقب بدون سببٍ؟
1073
01:05:49,204 --> 01:05:50,638
.هذا الكتاب عن الغرام
1074
01:05:52,744 --> 01:05:55,148
.اَمل ان تجعلكِ سعيدة
1075
01:05:55,150 --> 01:05:57,085
.لقد تأخرتُ على الصف
.إنني مُضطر للذهاب
هل ستكونين بخيّر؟
1076
01:05:57,087 --> 01:05:58,722
أجل -
أعديني؟ -
1077
01:05:58,724 --> 01:06:00,325
أجل -
جيّد -
1078
01:06:01,896 --> 01:06:03,618
.أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب
1079
01:06:06,605 --> 01:06:07,673
.أراكِ لاحقًا
1080
01:06:08,509 --> 01:06:09,577
.وداعًا
1081
01:06:46,587 --> 01:06:48,991
.لقد كان هذا بالتاسعة تمامًا صباحًا
1082
01:06:48,993 --> 01:06:50,995
.حينما قامت بتحيتي بسعادة
1083
01:06:52,198 --> 01:06:55,237
.لقد ملئتُ بالسعادة التي جعلتني أنسحب
1084
01:06:55,239 --> 01:06:58,777
.من مرأى الأخرين، والعودة لحجرتي
1085
01:07:02,787 --> 01:07:04,155
.كما تسير هي بالشارع
1086
01:07:04,157 --> 01:07:06,359
.لقد إتجهت عيناها نحوي
1087
01:07:06,361 --> 01:07:08,798
.حيثما وقفتُ انا مرعوبًا ومرتجفًا
1088
01:07:52,956 --> 01:07:54,838
أريد مُساعدتك؟ -
بالفيلم؟ -
1089
01:07:55,762 --> 01:07:56,929
(بـ(إدوارد
1090
01:07:56,931 --> 01:07:58,566
.ربما عليكِ الإبتعاد عنه
1091
01:07:58,568 --> 01:08:00,937
.ربما انت مُحق
.ربما يكون له يدًا بالجريمة
1092
01:08:00,939 --> 01:08:02,443
.حسنٌ، توقف -
.كلأ، إستمتع، إستمع -
1093
01:08:02,445 --> 01:08:03,982
.أعتقد إنه كان هُناك
.لقد اخذني إلى المنزل
1094
01:08:03,984 --> 01:08:05,219
.لديه خناجر
.لقد راى الجريمة
1095
01:08:05,221 --> 01:08:06,757
،إنه يتحدث إلى حفنة حمقى
.لقد تلاعب برأسكِ
1096
01:08:06,759 --> 01:08:08,028
.كلأ، لقد سرقتُ الخناجر
1097
01:08:08,030 --> 01:08:09,099
أحتاج مُساعدتكَ -
كلأ -
1098
01:08:09,101 --> 01:08:12,243
."أريدكِ ان تحضريهم إلى "روما
.إلى المختبر لنتفحص الأدلة
1099
01:08:12,245 --> 01:08:13,614
.كلأ -
.سأحضرهم لكَ بالصباح -
1100
01:08:13,616 --> 01:08:14,986
.دعني أذهب
1101
01:08:20,907 --> 01:08:22,278
.(مرحبًا يا (توماس
1102
01:08:22,280 --> 01:08:24,218
.هذه هو (توماس)
.إنه رئيس
1103
01:08:26,126 --> 01:08:28,132
إنني اَسف لم اتمكن من
.قرأت قصصكَ سابقًا
1104
01:08:28,134 --> 01:08:29,202
.أجل، لماذا؟ لقد أختفيت
1105
01:08:29,204 --> 01:08:30,507
.شعرتُ بالمرض
1106
01:08:30,509 --> 01:08:32,212
أيمكنني أن أنُهيهم؟
1107
01:08:33,184 --> 01:08:36,628
.حسنٌ، لديكَ فُرصةٌ أخيرة
1108
01:08:36,630 --> 01:08:39,069
.لكن بعدها ستخبرني إنك تريد صنع هذا
1109
01:08:50,108 --> 01:08:51,546
ساعة واحدة، إتفقنا؟
1110
01:09:24,829 --> 01:09:25,899
.سحقًا
1111
01:09:30,950 --> 01:09:32,020
.تبًا
1112
01:11:51,906 --> 01:11:53,142
هل أتيت لمنزلي الليلة الماضية؟
1113
01:11:53,144 --> 01:11:54,212
.أجل، ولكنكَ لم تكن هُناك
1114
01:11:54,214 --> 01:11:55,939
هل أخذتي الخناجر من سريري؟
1115
01:11:56,387 --> 01:11:58,694
كلأ، أي خناجر؟
1116
01:11:58,696 --> 01:12:00,400
.(توماس) ،(توماس)
1117
01:12:00,903 --> 01:12:02,306
!(توماس)
1118
01:12:10,402 --> 01:12:11,873
ماذا تفعل هُنا بحق الجحيم؟
1119
01:12:11,875 --> 01:12:14,382
.أريد ان اعرف اذا كنت قرات القصص
1120
01:12:14,384 --> 01:12:15,787
.لم اقرأ سخفتكَ تلك
1121
01:12:15,789 --> 01:12:17,459
لن تعرف ماذا حدث أبدًا -
أخرج من هنا -
1122
01:12:17,461 --> 01:12:19,299
!أخرج من هنا
1123
01:12:19,301 --> 01:12:21,339
هل أنت تبحث عن هذا، أليس كذلك؟
1124
01:12:21,341 --> 01:12:23,581
أتعتقد انك تعثرت بالحقيقة؟
1125
01:12:24,284 --> 01:12:25,788
.إنك أحمق
1126
01:12:25,790 --> 01:12:29,300
هذه هي إعلانات الأفلام
.لقد صورتهم من أجل مدونتي
1127
01:12:29,302 --> 01:12:32,010
.وينبغي ان تقرأهم
.لن تكون جاهلًا بهذا
1128
01:12:50,006 --> 01:12:51,945
أين الخناجر؟ -
أيّة خناجر؟ -
1129
01:12:51,947 --> 01:12:53,818
أين الخناجر الحقيقية؟
1130
01:12:57,398 --> 01:12:58,869
!مهلًا، أرفعوا أيديكم
1131
01:13:24,860 --> 01:13:27,134
لقد أتيت من خلف القضبان، أليس كذلك؟
1132
01:13:30,815 --> 01:13:33,188
لقد سمحوا لكَ بالذهاب
لنخرج من هنا
1133
01:13:35,698 --> 01:13:39,310
.إنك محظوظ
.لم يقدم (إدوارد) إتهامات للصحافة
1134
01:13:39,312 --> 01:13:41,276
.قول أريد طبيبًا وليس زنزانة سجن
1135
01:13:43,860 --> 01:13:45,799
كن وكانك ضربته بقوة
1136
01:13:47,171 --> 01:13:48,374
.جيّد
1137
01:13:49,881 --> 01:13:51,887
سأعود لـ"روما" غدًا
1138
01:13:51,889 --> 01:13:54,662
.ستيفانو)، صديق (إليزابيث) مُستعد للمُقابلة)
1139
01:13:54,664 --> 01:13:56,001
.إنها مُقابلته الاولى
1140
01:13:56,703 --> 01:13:57,826
.ينبغي ان تأتي معي
1141
01:13:58,142 --> 01:13:59,345
أجل
1142
01:13:59,347 --> 01:14:01,352
.إنني مُضطر للعودة إلى عملي
1143
01:14:01,354 --> 01:14:03,794
خذ إستراحة او شيء كهذا، إتفقنا؟
1144
01:14:03,796 --> 01:14:05,280
أشكركَ -
أجل -
1145
01:15:37,386 --> 01:15:39,793
ألم تكتب أيّة شيء حتى الان؟ أجل
1146
01:15:39,795 --> 01:15:41,734
حقًا؟
1147
01:15:41,736 --> 01:15:43,373
فكرت في اخذ نصيحة
1148
01:15:43,375 --> 01:15:45,345
أصنع فيلم خيالي
1149
01:15:45,347 --> 01:15:47,821
ضع هذا في "فلورنسا" من
.(أجل (دانتي
1150
01:15:47,823 --> 01:15:49,794
لقد كانت "فلورنسا" الدُنيا
لقد خسر الجنة
1151
01:15:49,796 --> 01:15:53,608
ينبغي ان تكون الدنيا بمثابة الجنة
حتى اذا فقدت هذا
1152
01:15:55,047 --> 01:15:56,351
صحيح؟
1153
01:15:58,526 --> 01:16:03,676
لا أريد ان اصنع فيلم
للرعب او الموت او القتل
1154
01:16:05,483 --> 01:16:07,328
أريد ان اصنع فيلم غرامي
1155
01:16:14,447 --> 01:16:16,688
أجل؟
1156
01:16:24,047 --> 01:16:26,856
أعيش في شقة خالية من الفتيات
1157
01:16:26,858 --> 01:16:30,268
ألتقيتُ بـ(اليزابيث) منذ فترة
1158
01:16:30,270 --> 01:16:34,483
تنزل بشقة صديقتها
اَنا) أحيانًا)
1159
01:16:34,485 --> 01:16:37,894
نقضي أوقاتنا معًا، ندخن القليل
من المخدرات
1160
01:16:37,896 --> 01:16:40,972
حقيقةً، صنع هذا سيكون سهلًا للغاية
1161
01:16:40,974 --> 01:16:45,889
لقد كانت (جيسيس) فتاة سيئة
ولكن (إليزابيث) فتاةٌ صالحة
1162
01:16:45,891 --> 01:16:47,595
لقد كانت طبيعية فحسب
1163
01:16:47,597 --> 01:16:50,170
.تحب الحفلات
.تحب المُتعة
1164
01:16:50,807 --> 01:16:52,846
يروقها قصص الغرام
1165
01:16:53,750 --> 01:16:55,656
لقد كانت جميلة
1166
01:16:55,658 --> 01:16:59,670
،لم اعرفها لفترة طويلة
.لكنني مازلتُ افكر بها
1167
01:17:00,607 --> 01:17:02,312
.سأفكر بها دومًا
1168
01:17:22,684 --> 01:17:24,689
.سحقًا، لقد تأخرت
1169
01:17:24,691 --> 01:17:26,329
سأذهب لإصطحاب الأطفال
من الطريق، حسنٌ؟
1170
01:17:26,331 --> 01:17:27,533
بالتأكيد
1171
01:17:38,304 --> 01:17:40,244
مرحبًا يا رفاق
اَسف للتأخير
1172
01:17:40,246 --> 01:17:42,518
مُجددًا؟ -
لقد كانت الموصلات زحمة -
1173
01:17:42,520 --> 01:17:45,462
(أندرو ويل)، هذا (توماس) -
مرحبًا -
1174
01:17:45,464 --> 01:17:47,368
كيف كان يومكَ؟ أهو جيّد؟ -
جيّد -
1175
01:17:47,370 --> 01:17:49,241
أجل؟ مذا فعلت؟
1176
01:17:49,845 --> 01:17:51,248
ليس أمورٍ كثيرة
1177
01:17:59,712 --> 01:18:02,053
سيارتكَ الأجرة هُنا -
أشكرك لإعتنائك بي -
1178
01:18:02,655 --> 01:18:04,461
لا مشكلة
1179
01:18:04,463 --> 01:18:05,932
وداعًا
1180
01:18:08,040 --> 01:18:09,645
أتكلمت إلى (كاثرين) حديثًا؟
1181
01:18:09,647 --> 01:18:10,716
كلأ
1182
01:18:10,718 --> 01:18:13,559
ينبغي ان تكون تحدث إلها
بيا" تلك لكما"
1183
01:18:14,163 --> 01:18:15,834
كيف هذا
1184
01:18:16,738 --> 01:18:18,181
وداعًا -
وداعًا -
1185
01:18:19,413 --> 01:18:20,483
كنْ حذرًا
1186
01:18:29,047 --> 01:18:32,157
مظهركَ الخارجي في "سيينا" الليلة
1187
01:18:32,159 --> 01:18:33,963
هذا صوت حفلات الطلاب
1188
01:18:33,965 --> 01:18:36,572
لقد ازدحم الشارع
1189
01:18:36,574 --> 01:18:39,616
(إليزايبث) تتنزه مع حبيبها، يـا(ستيفون)
1190
01:18:39,618 --> 01:18:42,827
أحيانًا يكونا (جيسيكا) و(كارول) هُناك
1191
01:18:42,829 --> 01:18:46,171
إنهم يدخنون ويشربون الخمر.
أذهب للحفلة
1192
01:18:46,173 --> 01:18:47,878
إنهم طُلاب نموذجين
1193
01:18:50,354 --> 01:18:53,096
تحب (إليزايبث) الرسم
و الموسيقى والادب
1194
01:18:54,635 --> 01:18:57,812
إنها تزورالكاتدرائية و صالات
العروض و المكتبات
1195
01:18:58,917 --> 01:19:01,726
سيينا" هي كل شيء"
إنها تأمل ان تكون بها
1196
01:19:01,728 --> 01:19:03,130
إنها سعيدة
1197
01:19:03,132 --> 01:19:05,572
نتطلع للعام المقبل
1198
01:19:22,665 --> 01:19:24,939
العودة إلى معدة الهمجي
1199
01:19:24,941 --> 01:19:26,786
أجل، لنحاول مجددًا
ونتجنب ذلك
1200
01:19:27,550 --> 01:19:30,058
لقد حجزتُ لك غرفة بالفندقة
1201
01:19:30,060 --> 01:19:32,331
كُني بالعالم الحقيقي -
أشكرك -
1202
01:19:37,350 --> 01:19:38,720
تابع، القرار الساعة الــ8ــامنة
1203
01:19:39,524 --> 01:19:41,730
مرحبًا -
حسنٌ -
1204
01:21:01,743 --> 01:21:04,886
،إننا ممتنون لكون كابوس (جيسيكا) سينتهي
1205
01:21:05,622 --> 01:21:07,763
إننا نريد ان نشكر المحكمة
1206
01:21:08,399 --> 01:21:10,505
لبحثها عن الحقيقة
1207
01:21:10,507 --> 01:21:13,649
و إنهاء هذا الأعتقاد
1208
01:21:40,142 --> 01:21:41,713
لقد تمت العدالة
1209
01:21:41,715 --> 01:21:44,222
(لقد اطلقوا سراح (جيسيكا
1210
01:21:44,224 --> 01:21:48,403
لقد كانت حياةٌ مأسوية صغيرة حقًا
1211
01:21:49,207 --> 01:21:50,711
لمَ تأخذ أثنان أخرين؟
1212
01:21:50,713 --> 01:21:52,284
علما ترتكز؟
1213
01:21:52,286 --> 01:21:55,695
تولي من قبل الشرطة والمصلحة الذاتية
من الصحافة
1214
01:21:56,732 --> 01:21:59,073
أشكركَ -
حسنٌ -
1215
01:22:08,507 --> 01:22:12,887
لقد نسيت إبنتنا (إليزايبث) تمامًا
1216
01:22:12,889 --> 01:22:15,664
هذا من الصعب الحصول على
أيّة مغفرة
1217
01:22:17,237 --> 01:22:19,478
...نعلم ان 4 سنوات كثيرة، ولكن
1218
01:22:22,389 --> 01:22:23,960
.اجل، هذا ما يزال دنيء
1219
01:22:33,828 --> 01:22:35,299
مرحبًا
1220
01:22:35,301 --> 01:22:36,905
مرحبًا يا والدي -
مرحبًا -
1221
01:22:37,641 --> 01:22:39,145
كيف حالك؟
1222
01:22:39,147 --> 01:22:40,416
جيّد
1223
01:22:41,153 --> 01:22:42,223
كيف حالك؟
1224
01:22:42,225 --> 01:22:43,326
إنني بخيّر
1225
01:22:44,599 --> 01:22:46,237
هل القضية أنتهت؟
1226
01:22:46,706 --> 01:22:48,244
أجل إنتهت
1227
01:22:49,783 --> 01:22:51,722
ماذا حدث؟
1228
01:22:51,724 --> 01:22:53,394
قالوا إنه أبرياء
1229
01:22:54,098 --> 01:22:55,168
هذا جيّد
1230
01:22:55,670 --> 01:22:57,610
أعتقد هذا
1231
01:22:57,612 --> 01:23:00,821
أهذا يعني إنكِ ستعودين لمنزل قريبًا؟
1232
01:23:00,823 --> 01:23:02,259
اَتمنى هذا
1233
01:23:03,364 --> 01:23:04,667
هل أمكِ هُناك؟
1234
01:23:05,839 --> 01:23:06,909
أجل
1235
01:23:07,578 --> 01:23:08,982
أيمكنني التحدث إليها
1236
01:23:10,556 --> 01:23:11,792
سأرى
1237
01:23:13,298 --> 01:23:14,367
يا أمي؟
1238
01:23:20,188 --> 01:23:21,961
أجل؟ -
مرحبًا -
1239
01:23:21,963 --> 01:23:23,733
مرحبًا -
مرحبًا -
1240
01:23:23,735 --> 01:23:26,008
أعتقد ان هذا سيكون جيّد ان تحدثنا
1241
01:23:27,180 --> 01:23:28,383
حاولي التكلم
1242
01:23:28,819 --> 01:23:29,988
أجل
1243
01:23:33,837 --> 01:23:37,414
لنقوم بهذا حينما تعودين
1244
01:23:37,416 --> 01:23:40,224
لأنني أكره التحدث بهذه الطريقة
1245
01:23:40,226 --> 01:23:42,599
حسنٌ، أجل
1246
01:23:43,569 --> 01:23:44,873
جيّد
1247
01:23:46,579 --> 01:23:48,217
وداعًا -
الوداع، باي باي -
1248
01:23:48,888 --> 01:23:50,694
...أنظر
1249
01:24:15,379 --> 01:24:18,791
حادث الدخلية والكنيسة
مدينة "لندن" اليوم
1250
01:24:18,793 --> 01:24:21,065
لقد قرأ والد (إليزابيث) خُطبة الجنازة
1251
01:24:22,739 --> 01:24:25,581
(هذا أخذ من "لا فيتا نوفا" لـ(دانتي
1252
01:24:27,188 --> 01:24:30,297
قوة تنهدي تقلل من كربي
1253
01:24:31,602 --> 01:24:34,009
أفكر في الموت، كثيرٌ من الأحيان
1254
01:24:35,583 --> 01:24:39,797
إنني أرتجف من الألم
هذا يُلاشي لونٌ من وجهي
1255
01:24:42,976 --> 01:24:45,282
(أثناء بُكائي، أدعو لـ(إليزابيث
1256
01:24:47,090 --> 01:24:49,028
"أيمكنكَ ان تموت حقًا؟"
1257
01:24:49,030 --> 01:24:51,403
وان تدعو لها
1258
01:24:53,546 --> 01:24:56,989
إذا سمعني أحدهم، سيحزن
1259
01:24:56,991 --> 01:24:59,331
وماذا اذا كانت حياتي مثلما
تركت هي الحياة
1260
01:24:59,333 --> 01:25:01,338
ليس هُناك احد يمكنه ان يخبرني
1261
01:25:04,850 --> 01:25:07,291
لقد صعدت (إليزابيث) إلى
السمواتِ العالية
1262
01:25:10,069 --> 01:25:14,115
تعيش بسلامٍ في مكان الملائكة
1263
01:25:19,368 --> 01:25:22,043
رحلة ممتعة -
أجل، ستكون هكذا، إنني أقود -
1264
01:25:22,045 --> 01:25:24,183
حسنٌ
1265
01:25:25,923 --> 01:25:27,060
مرحبًا
1266
01:25:27,062 --> 01:25:28,699
مرحبًا
1267
01:25:28,701 --> 01:25:30,071
لقد إنتهى كل شيء
1268
01:25:30,073 --> 01:25:32,613
كلأ، هُناك إستئناف للقضية
1269
01:25:32,615 --> 01:25:35,021
سيجري الامر كما هو
الحمدالله
1270
01:25:35,023 --> 01:25:39,035
بالوقت نفسه، عود إلى "روما" والسياسيين مع
الأيدي القذرة، أليس كذلك؟
1271
01:25:40,106 --> 01:25:42,748
"أذهب إلى "رافينا
نوعٌ من سفر تقديسي
1272
01:25:44,020 --> 01:25:45,190
حسنٌ
1273
01:25:46,963 --> 01:25:48,301
جيّد، تمتع
1274
01:25:52,784 --> 01:25:54,020
لا بأس، سأغادر
1275
01:25:56,630 --> 01:25:59,205
إنك مُرحب بك لحمل حقيبتي
1276
01:25:59,207 --> 01:26:00,375
وداعًا يا عزيزي -
أراك لاحقا -
1277
01:26:00,377 --> 01:26:02,717
كن حذرًا -
أجل، ساكون حذرًا -
1278
01:26:05,394 --> 01:26:06,731
مرحبًا
1279
01:26:06,733 --> 01:26:07,935
مرحبًا
1280
01:26:09,240 --> 01:26:10,578
أحصل على السيارة فحسب
1281
01:26:10,580 --> 01:26:12,184
رائع
1282
01:26:14,358 --> 01:26:16,465
أنظر إلى تلك الجبال
إنها رائعة
1283
01:26:16,467 --> 01:26:18,392
أتخيلك وانت مُتزحلق
أأنت تتزحلق؟
1284
01:26:18,774 --> 01:26:20,044
أجل انا كذلك
1285
01:26:20,046 --> 01:26:22,151
إنني مُتزلج -
بالطبع -
1286
01:26:22,153 --> 01:26:23,756
لماذا بالطبع؟
ماذا يعني هذا؟
1287
01:26:23,758 --> 01:26:25,027
تبدو مثل متزحلق
1288
01:26:25,029 --> 01:26:26,366
هل أبدو كذلك حقًا؟
1289
01:26:26,368 --> 01:26:28,005
أجل
شابٌ، ومرن، و وسيم
1290
01:26:28,007 --> 01:26:29,543
حقًا؟
1291
01:26:38,543 --> 01:26:40,983
(أجل يـا (جوهانتّي
1292
01:26:40,985 --> 01:26:42,856
أتعرفين (جوهانتّي)؟ -
كلأ -
1293
01:26:42,858 --> 01:26:45,197
أانت كذلك؟
1294
01:27:20,521 --> 01:27:22,225
ما هذه الفوضى
1295
01:27:22,227 --> 01:27:24,232
لا شك من كون (دانتي)
"مشتاقٍ لوطنه "توسكانا
1296
01:27:27,043 --> 01:27:28,246
هذا مُمهد للغاية
1297
01:27:30,689 --> 01:27:32,963
هل قرأت هذا فعلا؟ -
أجل -
1298
01:27:35,271 --> 01:27:38,080
"انت الذي كنت على طريق الحب"
1299
01:27:38,082 --> 01:27:41,325
"حضور ومعرفة الاحزان حملٌ ثقل"
1300
01:27:43,066 --> 01:27:44,904
هناك نوعان من النهايات مختلفة
1301
01:27:44,906 --> 01:27:47,011
النسخة الأصلية، ينتهي بزوجة جديدة
1302
01:27:48,417 --> 01:27:51,460
(ولكن أحيانًا يكون وفيًا لـ(لبياتريس
1303
01:27:51,462 --> 01:27:53,233
أفضل هذه النهاية
1304
01:27:53,235 --> 01:27:54,872
لأنها مراهقة
1305
01:27:54,874 --> 01:27:57,214
إنني لست مراهقة، إنني بالغة
1306
01:27:57,216 --> 01:27:58,518
لدي 21 عام
1307
01:27:58,520 --> 01:28:00,257
ولكنكِ تتصرفي كالاطفال
1308
01:28:17,619 --> 01:28:20,260
هذا أمر لا يصدق، جسم (داني) هُناك
1309
01:28:20,997 --> 01:28:22,100
أذن، كيف حال هذا القديم؟
1310
01:28:22,669 --> 01:28:24,307
700 عام
1311
01:28:25,580 --> 01:28:29,124
يكفي (دانتي)، يكفى موتًا
لنذهب
1312
01:28:32,470 --> 01:28:34,175
أتريد القليل؟ -
كلأ، لا بأس -
1313
01:28:34,177 --> 01:28:37,553
هيا، لابد من محاولة هذا
هذا جيّد للغاية، رجاءً
1314
01:28:44,244 --> 01:28:47,688
هذ مُضحك، لقد أعتدتُ على هذا
حينما كنت في "دورست" وانا صغير
1315
01:28:47,690 --> 01:28:50,230
أمي وأبي، يأخذاني إلى الشاطئ دومًا
1316
01:28:50,232 --> 01:28:52,538
وإجباري على التسكع لمدة ساعة
1317
01:28:52,540 --> 01:28:55,248
أرفض هذا دومًا لان الجو يكون
مليئًا بالرياح وهذا يُجمدني
1318
01:28:57,891 --> 01:28:59,830
لقد قالوا انه هذا جيّد لنا
1319
01:28:59,832 --> 01:29:03,142
الان أحب هذا، لكن بعدها، إنني أريد
البقاء بالمنزل فحسب
1320
01:29:03,144 --> 01:29:05,015
أتراهم كثيرًا؟
1321
01:29:05,017 --> 01:29:08,260
أجل، حينما أعود إلى "لندن"، إنهم حمقى
1322
01:29:08,262 --> 01:29:10,568
لقد أصبحوا أكثر جنون
حتى أنفصلوا الان
1323
01:29:10,570 --> 01:29:13,077
هذا بالتأكيد أفضل
1324
01:29:13,079 --> 01:29:16,053
ماذا عنك؟ -
مازلنا معًا -
1325
01:29:16,790 --> 01:29:17,860
مُدهش
1326
01:29:17,862 --> 01:29:19,345
أجل -
كم سنة معًا؟ -
1327
01:29:20,838 --> 01:29:23,278
تقريبًا 50 عام -
مُستحيل -
1328
01:29:23,280 --> 01:29:24,784
أجل
1329
01:29:24,786 --> 01:29:25,887
إنتظرني بالمنزل
1330
01:29:29,334 --> 01:29:30,402
وداعًا
1331
01:29:49,203 --> 01:29:50,573
هذه هدية -
مُستحيل -
1332
01:29:50,575 --> 01:29:52,713
لماذا؟، هيّا
1333
01:29:53,217 --> 01:29:54,486
أأنت خائف؟
1334
01:29:59,238 --> 01:30:00,641
هيّا
1335
01:30:05,258 --> 01:30:06,662
أأنت متاكد؟
1336
01:30:06,664 --> 01:30:08,201
ماذا تقصد بهل أنا متاكد؟
1337
01:30:09,941 --> 01:30:11,011
...
1338
01:30:12,651 --> 01:30:14,690
لا تكنْ خائفًا
1339
01:30:14,692 --> 01:30:16,664
هذا دافىء للغاية
1340
01:30:16,666 --> 01:30:18,469
أهو كذلك؟ -
إنه يشبه الدفىء، يالله -
1341
01:30:23,755 --> 01:30:25,239
هيّا -
أسبح -
1342
01:30:26,933 --> 01:30:28,604
أسبح مثل الدولفين
1343
01:30:31,717 --> 01:30:34,324
!تبًا لك
1344
01:30:34,326 --> 01:30:36,566
أنت تسبح، إنك رخو
1345
01:31:08,678 --> 01:31:10,014
(مرحبًا يا (ستيف
1346
01:31:10,016 --> 01:31:12,323
جيّد، مرحبًا، لقد كنتُ أتصل
بك لعدة أيام
1347
01:31:12,325 --> 01:31:14,865
"إنني في "إيطاليا -
أمازلت هناك؟ -
1348
01:31:14,867 --> 01:31:17,306
أجل، سأسافر للمنزل غدًا
1349
01:31:17,308 --> 01:31:19,447
جيّد، هذا رائع لأننا نريد مُقابلتك
1350
01:31:19,449 --> 01:31:21,655
"ليس بـ"لندن
1351
01:31:21,657 --> 01:31:25,970
حسنٌ، إذا تزوجنا علينا ان ننتقل
1352
01:31:25,972 --> 01:31:27,709
لقد أصرت (كارولين) على
إنتاج الفيلم
1353
01:31:27,711 --> 01:31:30,887
قبل فوات الأوان
و ينتهي حماسة القصة، أعتذر
1354
01:31:30,889 --> 01:31:33,061
"لكن أستمع، لنعود إلى "لندن
1355
01:31:33,063 --> 01:31:34,800
لنتاقش عن هذا وجهًا لوجه
1356
01:31:34,802 --> 01:31:37,108
لا أود العودة
1357
01:31:37,110 --> 01:31:38,747
لكن أنظر، اَسف حقًا
1358
01:31:40,689 --> 01:31:43,431
لا تعتذر
حظٌ موفق بهذا
1359
01:31:43,833 --> 01:31:44,902
(أشكركَ يا (مات
1360
01:31:44,904 --> 01:31:46,006
وداعًا
1361
01:31:46,008 --> 01:31:47,845
نخبك، سنتحدث قريبًا
1362
01:31:57,513 --> 01:31:58,851
مرحبًا
1363
01:31:59,956 --> 01:32:01,326
كم ثمن الغرفة ذات سريرٌ واحد؟
1364
01:32:01,328 --> 01:32:02,664
مائة وخمسون دولار
1365
01:32:02,666 --> 01:32:04,136
وكم ثمن الغرفة بسريريّن؟
1366
01:32:04,138 --> 01:32:06,075
مائة وخمسون دولار
ماذا تختار؟
1367
01:32:06,077 --> 01:32:07,842
لا بأس، دعنا نحصل ذات سريرٌ
1368
01:32:08,719 --> 01:32:10,758
لا بأس، أثق بكَ
1369
01:32:10,760 --> 01:32:12,899
أيمكنني أخذ بطاقة إئتمانكِ، رجاءً؟
1370
01:32:15,476 --> 01:32:17,615
حسنٌ، تحقق من عدد بطاقات إئتمانك
1371
01:32:19,222 --> 01:32:20,291
لا بأس
1372
01:32:23,871 --> 01:32:25,355
حقًا؟ -
أجل -
1373
01:32:27,852 --> 01:32:29,021
تمهل.
1374
01:32:30,495 --> 01:32:32,133
هناك. هناك. هناك
1375
01:32:33,170 --> 01:32:35,544
يالله
1376
01:32:35,546 --> 01:32:36,815
تماسك
1377
01:32:37,719 --> 01:32:39,725
كلأ -
أجل -
1378
01:32:39,727 --> 01:32:41,297
!إطلاق ناري
1379
01:32:45,345 --> 01:32:47,185
ما هذا بحق الجحيم؟
..اعني
1380
01:32:50,898 --> 01:32:52,436
توقف
1381
01:32:52,438 --> 01:32:54,443
أطلق
1382
01:32:57,421 --> 01:32:58,691
واحد، إثنان، ثلاثة
1383
01:33:08,292 --> 01:33:09,362
أطلق -
أطلق -
1384
01:33:09,364 --> 01:33:11,636
أجل، لكنني فعلت هذا من أجلي
1385
01:33:11,638 --> 01:33:13,509
صحيح؟ -
لمَ أخترتُ هذا الواحد؟ -
1386
01:33:13,511 --> 01:33:15,315
إنهم متعادلين الان
1387
01:34:25,627 --> 01:34:28,536
لقد نظر "بياتريس" إلى
..عيني وكانت تفيضُ بـ
1388
01:34:28,538 --> 01:34:34,489
الشر، الحب، مثل شخصٌ تعيس
1389
01:34:34,491 --> 01:34:37,834
لقد أنحصرت نتيجتي وكانني أرسب
1390
01:34:37,836 --> 01:34:39,908
"لقد طُرفت عيناي"
1391
01:34:51,014 --> 01:34:52,217
ماذا افتقدت من منزلك؟
1392
01:34:53,222 --> 01:34:55,228
لقد أشتقتُ لعائلتي للغاية
1393
01:34:55,230 --> 01:34:59,342
ولكن بصرف النظر عن هذا
1394
01:34:59,344 --> 01:35:03,623
طقس سيئ، والسمك والبطاطا
1395
01:35:03,625 --> 01:35:07,102
وفطيرة والهريس، والأنبوب
1396
01:35:09,645 --> 01:35:12,655
ولا أدري ماذا أيضًا
1397
01:35:16,569 --> 01:35:19,010
أجل، هذا جميل
1398
01:35:19,012 --> 01:35:22,088
قوة تنهدي تملىء عليا كربي.
1399
01:35:23,360 --> 01:35:25,600
واثناء بُكائي اتصل بها
1400
01:35:27,507 --> 01:35:29,112
"أيمكنكَ ان تكون ميتًا حقًا؟"
1401
01:35:30,083 --> 01:35:32,691
أتصل بها وأدر على نفسي
1402
01:35:36,103 --> 01:35:38,745
إذا سمعني أحدهم، سيحزن
1403
01:35:41,355 --> 01:35:43,796
.وكيف كانت حيّاتي عندما غادرت الحياة
1404
01:35:43,798 --> 01:35:45,435
.ليس هناك احد يمكنه ان يخبرني
1405
01:35:49,216 --> 01:35:51,824
.لقد ذهبت (إليزايبث) للسمواتِ العُالية
1406
01:35:54,568 --> 01:35:58,747
.حيث مكان الملائكة تعيش باَمان
1406
01:35:59,252 --> 01:40:51,974
تــــمـــت الــــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
|| Ahmed Ashraf & Mohammed Al Obaidy & Ibrahim Hassan ||