﻿1
00:00:27,541 --> 00:00:35,541
‫ترجمة: Volcano 88
‫تعديل: عبدالله حنفي

2
00:01:17,465 --> 00:01:20,298
(دومينيكو) -
بربك، دعه ينام -

3
00:01:20,502 --> 00:01:22,595
...حسنًا، أنتِ تعرفين -
رباه -

4
00:01:23,104 --> 00:01:25,732
حسنًا، أخبريه أن
يبذل قصارى جهده

5
00:01:25,974 --> 00:01:29,102
لم يعد طفلاً، يعرف ما ينبغي فعله

6
00:01:29,311 --> 00:01:31,404
حسنًا، هل توجد شطيرة لحم خنزير؟ -
نعم -

7
00:01:31,613 --> 00:01:34,343
لا تُتاح مثل هذه الفرص كثيراً

8
00:01:34,583 --> 00:01:36,141
أخبريه أن يبذل قصارى جهده

9
00:01:36,384 --> 00:01:37,942
أيمكنك أن تسدي لي صنيعًا؟

10
00:01:38,186 --> 00:01:41,747
هلا عرجت على المتجر؟
فقد نفد مني الزيت

11
00:01:41,990 --> 00:01:44,117
أي نوع من الزيت؟ -
النوع المُعلب -

12
00:01:44,326 --> 00:01:46,453
حسنًا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

13
00:02:01,810 --> 00:02:04,244
(فرانكو) -
ماذا؟ -

14
00:02:04,346 --> 00:02:08,112
أسرِع، لديك واجب لتقوم بعمله

15
00:02:08,516 --> 00:02:10,143
حسنًا، أنا قادم

16
00:02:26,768 --> 00:02:30,397
جائزة النقاد، مهرجان فينيسيا 1961

17
00:02:37,746 --> 00:02:40,977
إلى هؤلاء الذين يعيشون"
(في قرى (لومبارديا

18
00:02:41,182 --> 00:02:43,742
"ميلانو) هي المكان الأنسب للعثور على وظيفة)

19
00:02:44,052 --> 00:02:45,986
هذا هو حالك دائماً

20
00:02:46,554 --> 00:02:48,488
لديك متسع من الوقت

21
00:02:48,690 --> 00:02:50,749
لكنك تنتظر حتى اللحظة الأخيرة

22
00:02:51,459 --> 00:02:53,950
والدك غاضب دائمًا

23
00:02:54,162 --> 00:02:56,221
وسينفد صبره ذات يوم

24
00:02:56,464 --> 00:02:59,399
أين كتبي؟ -
أراهن أنها في المطبخ -

25
00:03:01,069 --> 00:03:05,403
انظروا إليه، لا يستطيع
حتى معرفة مكان كتبه

26
00:03:27,796 --> 00:03:30,697
من سمح لك باستخدام رباط كتبي؟

27
00:03:33,601 --> 00:03:35,398
تأكد من إعادته

28
00:03:37,505 --> 00:03:39,132
لا تتذاكى علي

29
00:03:40,608 --> 00:03:43,099
ولا تهز كتفيك أيضاً، أتسمعني؟

30
00:03:43,311 --> 00:03:45,643
ما الأمر؟ -
يجادل بشأن رباط كتبه -

31
00:03:45,847 --> 00:03:48,816
لقد أعطيته له، دعه وشأنه

32
00:03:49,017 --> 00:03:50,712
أنت لست طفلاً

33
00:03:50,819 --> 00:03:52,719
ما حاجتك إليه؟

34
00:03:52,821 --> 00:03:54,618
أنت ذاهب إلى العمل

35
00:03:55,256 --> 00:03:58,953
إنهما غير معقولان، بطريقتهما في الشجار

36
00:03:59,861 --> 00:04:02,989
كما القطط والكلاب، وليس كأخَوان مطلقًا

37
00:04:04,032 --> 00:04:07,593
المظروف! ماذا إن نسيته في الاختبار؟

38
00:04:07,836 --> 00:04:10,304
والدك قلق للغاية

39
00:04:10,538 --> 00:04:13,598
هذه فرصة العمر

40
00:04:13,842 --> 00:04:16,777
إن وُفقت، فقد نلت وظيفة لمدى الحياة

41
00:04:16,978 --> 00:04:18,605
اصغ إلي

42
00:04:23,151 --> 00:04:25,142
أمعك منديل؟ -
نعم -

43
00:04:25,353 --> 00:04:28,151
أمعك ما يكفي من النقود؟ -
لا أعرف -

44
00:04:28,490 --> 00:04:29,923
(صباح الخير، سيدة (إيدا -
صباح الخير -

45
00:04:30,158 --> 00:04:31,989
لكنني أعطيتك 1000 ليرة

46
00:04:32,193 --> 00:04:34,957
حسنًا، يجب أن آكل، أليس كذلك؟

47
00:04:35,163 --> 00:04:38,428
كم تريد؟ ألن تذهب إلى المقهى؟

48
00:04:38,566 --> 00:04:41,126
لا أعرف -
ماذا تقصد؟ -

49
00:04:41,369 --> 00:04:43,200
أنت دائما تذهب إلى المقهى

50
00:05:07,028 --> 00:05:08,893
(دومينيكو)

51
00:05:09,097 --> 00:05:11,588
تعال، خذ هذا -
لا عليك -

52
00:05:11,800 --> 00:05:13,700
فرانكو)، تعال هنا)

53
00:05:19,707 --> 00:05:23,643
أعط هذا لأخيك، وأخبره
أنني أريد ما سيتبقى

54
00:06:26,507 --> 00:06:28,907
...توقف عن ذلك -
لماذا؟ -

55
00:06:29,677 --> 00:06:31,736
،أنت تتصرف بغلظة
ولكنك ذو طبيعة رومانسية

56
00:06:31,980 --> 00:06:35,575
أهي زميلتك في الصف؟
يا لك من محظوظة

57
00:06:35,783 --> 00:06:38,308
لا زلت أذهب إلى المدرسة الكاثوليكية

58
00:07:21,129 --> 00:07:23,529
ذلك الولد الصغير ذاهب إلى المدرسة

59
00:07:42,750 --> 00:07:44,445
اسمح لي

60
00:07:44,552 --> 00:07:45,985
المدير

61
00:07:47,989 --> 00:07:49,547
صباح الخير، سيدي

62
00:07:57,999 --> 00:08:00,490
هل أستطيع مساعدتك؟ -
...حسنًا، أنا -

63
00:08:01,203 --> 00:08:03,034
الطابق الرابع، قسم الموارد البشرية

64
00:08:03,771 --> 00:08:06,740
أنا هنا من أجل الاختبار -
الطابق الرابع، قسم الموارد البشرية -

65
00:08:10,878 --> 00:08:15,606
عذرا، هلا أرشدتني إلى
مكان المكتب الخيري؟

66
00:08:15,617 --> 00:08:16,347
ماذا؟

67
00:08:16,350 --> 00:08:19,285
مكتب إعانة الفقراء

68
00:09:01,462 --> 00:09:03,430
!يا لعصبية هذا الرجل

69
00:09:03,631 --> 00:09:07,658
!بمجرد دخوله، يبدأ في الصياح، هذا الأحمق

70
00:09:07,769 --> 00:09:08,929
وأنت؟ -
لا شئ -

71
00:09:09,137 --> 00:09:12,538
:بعدما انتهى، قلت له
ربما أكون ساعيا"

72
00:09:12,740 --> 00:09:14,139
ولكنك أبله بحق

73
00:09:14,342 --> 00:09:16,833
"وأنا قطعا لست عبدا لك

74
00:09:17,045 --> 00:09:21,243
ليست وظيفتي أن أحضر له
!الشطائر من أجل وجبته الخفيفة

75
00:09:21,250 --> 00:09:22,878
‫- "أهذا مفهوم؟"
‫- وماذا قال؟

76
00:09:22,884 --> 00:09:25,079
لم ينطق بكلمة -
أحسنت صنعًا -

77
00:10:03,191 --> 00:10:05,421
سنأتي إذا من أجل النتيجة

78
00:10:05,526 --> 00:10:08,689
فلتعلميني فور معرفتك بنتيجته

79
00:10:08,896 --> 00:10:10,386
بالطبع، سأفعل ذلك

80
00:10:10,498 --> 00:10:11,988
وأشكرك مرة أخرى

81
00:10:12,200 --> 00:10:14,327
بكل سرور يا سيدتي

82
00:10:14,535 --> 00:10:16,332
أشكرك -
...مرة أخرى -

83
00:10:16,537 --> 00:10:18,528
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

84
00:10:18,739 --> 00:10:20,798
إجناتسيو)، ألق التحية)

85
00:10:21,008 --> 00:10:22,703
إلى اللقاء أيها الشاب

86
00:10:25,213 --> 00:10:26,271
أشكرك

87
00:10:30,251 --> 00:10:31,513
تعال هنا

88
00:10:33,121 --> 00:10:35,282
هل سمعت ما قاله؟

89
00:10:37,225 --> 00:10:38,453
ذاك الفتى

90
00:10:38,559 --> 00:10:41,619
سيتم توظيفه على الأرجح. فلديه علاقات

91
00:10:42,230 --> 00:10:45,688
لا أعتقد ذلك. الاختبار هو ما يحدد ذلك

92
00:10:46,534 --> 00:10:49,799
إن لم تجتز الاختبار، فلن يتم توظيفك

93
00:10:51,739 --> 00:10:55,698
هل حقًا أن اختبار
القدرات هو الجزء الأهم؟

94
00:10:56,077 --> 00:10:57,908
لستُ متأكدًا

95
00:10:58,045 --> 00:11:01,242
خضعت من قبل لاختبار
قدرات من أجل الجيش

96
00:11:14,162 --> 00:11:16,096
صباح الخير يا شباب

97
00:11:16,964 --> 00:11:19,091
أنا ممثل الشركة

98
00:11:19,200 --> 00:11:21,566
وسأقوم بالإشراف على الاختبارات

99
00:11:21,802 --> 00:11:24,100
كما تعلمون، فهذه الاختبارات

100
00:11:24,305 --> 00:11:28,537
وضعت أساسا للكشف عن قدراتكم الفردية

101
00:11:28,676 --> 00:11:31,167
اختبار القدرات

102
00:11:31,279 --> 00:11:33,144
لا داعي للقلق. فهي اختبارات بسيطة جدًا

103
00:11:33,281 --> 00:11:36,444
ستجتازونها بسهولة

104
00:11:36,817 --> 00:11:41,982
والآن، بعد التأكد من حضوركم

105
00:11:42,190 --> 00:11:44,852
سيقوم الموظف بتسليمكم أوراق الاختبار

106
00:11:46,294 --> 00:11:48,694
(بيرناسكوني جوزيبي) -
حاضر -

107
00:11:48,996 --> 00:11:51,430
(بونفانتي أتيليو) -
حاضر -

108
00:11:52,099 --> 00:11:54,294
(كانتوني دومينيكو) -
حاضر -

109
00:11:54,502 --> 00:11:56,493
(كابيلّي جويدو) -
حاضر -

110
00:11:56,604 --> 00:11:58,595
(كفلاّرو إيليزابيتا) -
حاضر -

111
00:11:58,806 --> 00:12:00,398
(كولومبو كارلو)

112
00:12:02,243 --> 00:12:04,074
هل (كولومبو كارلو) ليس حاضرا؟

113
00:12:04,645 --> 00:12:06,738
(جواتشي كورّادو) -
حاضر -

114
00:12:06,948 --> 00:12:08,848
(لانسوني إجناتسيو) -
حاضر -

115
00:12:10,651 --> 00:12:12,016
الفتى

116
00:12:13,621 --> 00:12:16,021
(لوكاشيو أتيليو) -
حاضر -

117
00:12:16,123 --> 00:12:17,647
(ماسيتّي أنطونيو) -
حاضر -

118
00:12:17,858 --> 00:12:20,326
(...مونجوتسي آر) -
(آرتيني) -

119
00:12:20,428 --> 00:12:22,988
بحرف النون. كتبت خطأ في الخطاب

120
00:12:23,130 --> 00:12:24,324
هذا سهل تصويبه

121
00:12:24,532 --> 00:12:26,124
(نوزيدا فيليبّو) -
حاضر -

122
00:12:26,334 --> 00:12:28,734
(بوليتّي لوتشيانا). (بونسوني إرنيستو)

123
00:13:10,811 --> 00:13:12,938
ماذا يحدث؟ -
اختبارات -

124
00:13:12,980 --> 00:13:15,574
لماذا؟

125
00:13:15,583 --> 00:13:17,073
إن اجتزنا الاختبار، نحصل على وظيفة

126
00:13:17,585 --> 00:13:20,418
ما الذي سيتفتق عنه ذهنهم في المرة القادمة؟

127
00:14:19,180 --> 00:14:21,648
حسنًا، فليجلس كل منكم إلى مقعد

128
00:14:21,750 --> 00:14:25,743
تباعدوا. فالغرفة واسعة

129
00:14:26,254 --> 00:14:28,848
بإمكانكم نزع معاطفكم إن أردتم

130
00:14:30,158 --> 00:14:32,319
ستجدون ورقة وأقلاما على مناضدكم

131
00:14:32,860 --> 00:14:35,920
الورقة مختومة ولا يمكن استبدالها

132
00:14:36,163 --> 00:14:39,132
إن ارتكبتم خطأ، صححوه ببساطة

133
00:14:41,068 --> 00:14:42,899
:ها هي مسألتكم

134
00:14:43,955 --> 00:14:47,049
لدينا بكرة من السلك النحاسي

135
00:14:47,325 --> 00:14:50,852
طولها 520 مترا

136
00:14:52,163 --> 00:14:55,030
520مترا

137
00:14:55,132 --> 00:14:58,465
تم قطع ثلاثة أرباعها

138
00:15:00,471 --> 00:15:04,532
ومن الباقي قطعنا

139
00:15:04,642 --> 00:15:07,839
أربع أخماسها

140
00:15:08,779 --> 00:15:14,274
ما عدد السنتيمترات المتبقية
من السلك على البكرة؟

141
00:15:14,385 --> 00:15:15,613
انتهت المسألة

142
00:15:16,454 --> 00:15:18,513
أمامكم ساعة

143
00:15:21,392 --> 00:15:22,984
فلتبدأوا

144
00:16:12,359 --> 00:16:14,293
تفضل يا سيدي -
هل انتهيت؟ -

145
00:16:14,495 --> 00:16:16,690
نعم، يا سيدي -
جيد -

146
00:16:16,964 --> 00:16:18,659
عد إلى مقعدك

147
00:16:41,088 --> 00:16:42,851
انتهى الوقت يا شباب

148
00:16:43,090 --> 00:16:45,320
من فضلكم سلموا أوراقكم

149
00:16:47,895 --> 00:16:52,025
.سلم ورقتك من فضلك
أنت أيضًا. أشكرك

150
00:16:54,535 --> 00:16:55,729
ماذا عنك؟

151
00:17:00,107 --> 00:17:02,132
حسنًا. اتركها

152
00:17:03,010 --> 00:17:04,500
سلّمها كما هي

153
00:17:29,237 --> 00:17:33,571
معكرونة عادية بالصلصة. الماء قادم

154
00:17:33,842 --> 00:17:37,778
مرحبًا. أتود أن تأكل؟
اجلس في المطبخ

155
00:17:37,979 --> 00:17:40,345
انظري ماذا يطلب السيد

156
00:17:40,882 --> 00:17:42,713
ها هو الماء

157
00:17:45,153 --> 00:17:46,916
سآتي إليك حالا

158
00:17:47,355 --> 00:17:50,552
لحم مشوي، بدون فلفل

159
00:18:03,672 --> 00:18:06,038
أرز، باستا بالزبد، حساء؟

160
00:18:06,274 --> 00:18:07,502
معكرونة بالزبد

161
00:18:07,709 --> 00:18:10,542
لحم، جبن أم بيض مقلي؟ -
بيض -

162
00:18:10,779 --> 00:18:14,579
مياه معدنية، فانتا أم كوكاكولا؟ حسنًا

163
00:18:19,988 --> 00:18:22,149
كلا، هذا طلب السيد

164
00:18:23,091 --> 00:18:24,820
أعطني الجريدة

165
00:18:44,212 --> 00:18:46,703
ضرب أم مسنة"

166
00:18:46,915 --> 00:18:49,509
آثار دماء على السلالم

167
00:18:55,423 --> 00:18:58,221
محاولات قتل زوجة

168
00:18:58,426 --> 00:19:00,860
مطاردتها عبر الحقول

169
00:19:01,062 --> 00:19:03,553
والتوليح بفأس

170
00:19:06,835 --> 00:19:10,566
ستنخفض درجة الحرارة بعض الشئ

171
00:19:10,672 --> 00:19:12,833
جليد في جبال الألب

172
00:19:13,041 --> 00:19:15,168
"(ضباب في وادي (بو

173
00:19:16,444 --> 00:19:19,743
مرحبًا. كنت في الاختبار معك

174
00:19:19,948 --> 00:19:21,381
مرحبًا

175
00:19:52,514 --> 00:19:54,641
قالوا أننا يجب أن نعود
في الثالثة، أليس كذلك؟

176
00:19:54,783 --> 00:19:57,183
قالوا أيضًا أن التبكير في العودة أفضل

177
00:20:02,824 --> 00:20:04,883
هل أنتِ من خارج البلدة؟ -
كلا، لماذا؟ -

178
00:20:05,093 --> 00:20:06,583
رأيتكِ تأكلين في المقهى

179
00:20:06,795 --> 00:20:09,229
ليس هناك أحد في المنزل. أمي تعمل

180
00:20:13,535 --> 00:20:15,560
الطعام في المقهى ليس سيئا

181
00:20:18,006 --> 00:20:19,633
أتعلم ماذا برغم ذلك؟

182
00:20:20,709 --> 00:20:22,108
تشمم

183
00:20:22,811 --> 00:20:24,608
ألا تشتَم شيئًا؟ -
كلا -

184
00:20:24,813 --> 00:20:26,747
تعبق برائحة الطعام المقلي

185
00:20:29,718 --> 00:20:31,618
حسنًا، نحن أكلنا في المطبخ

186
00:20:31,820 --> 00:20:34,254
كلا، إنه المقهى. أتريد بعضه؟

187
00:20:34,456 --> 00:20:35,923
قليلاً فحسب

188
00:20:36,624 --> 00:20:39,525
قطرة على إصبعك فحسب. إنه عطر

189
00:20:40,662 --> 00:20:42,789
ماذا تفعل؟ -
ستتخلل الرائحة أنفي -

190
00:20:43,031 --> 00:20:44,931
يا لك من مغفل

191
00:20:47,335 --> 00:20:49,633
هكذا، أنت الآن تبدو كفتاة

192
00:20:51,339 --> 00:20:53,034
ماذا كانت إجابتك للمسألة؟

193
00:20:54,476 --> 00:20:57,502
وأنا أيضًا. لم تكن صعبة

194
00:20:57,746 --> 00:20:59,543
كلا، على الإطلاق

195
00:21:00,148 --> 00:21:01,672
هل رأيت الرجل الذي بجوار النافذة؟

196
00:21:01,883 --> 00:21:03,544
ذو المعطف الواقي من المطر؟

197
00:21:03,752 --> 00:21:07,188
رجل مسكين. ربما نسي طريقة الحل

198
00:21:09,357 --> 00:21:12,986
كان متزوجا. رأيته مرتديا خاتم الزواج

199
00:21:13,194 --> 00:21:15,287
هل ذهبت إلى مدرسة السكرتارية؟

200
00:21:15,497 --> 00:21:18,125
.كلا، المرحلة الإعدادية
أردت دراسة الألسن

201
00:21:18,366 --> 00:21:20,334
لكنني لم أفعل

202
00:21:20,869 --> 00:21:25,363
سأتزوج عاجلا أم آجلا، هذا ما سيحدث

203
00:21:28,576 --> 00:21:29,372
أنيق

204
00:21:29,477 --> 00:21:33,470
تعجبني المعاطف ذات الأزرار
الكثيرة والأحزمة

205
00:21:33,681 --> 00:21:36,377
أحب الملابس غير الرسمية

206
00:21:40,021 --> 00:21:45,084
،إن حصلت على الوظيفة
سأشتري دراجة نارية أنا وأبي

207
00:21:46,127 --> 00:21:47,492
لديه الآن واحدة صغيرة

208
00:21:47,695 --> 00:21:51,324
لكن إن اشترينا واحدة معا
ستكون ذات طراز الـ150

209
00:21:51,533 --> 00:21:53,057
هل تستطيع قيادتها؟

210
00:21:53,301 --> 00:21:56,828
بالطبع. قدت دراجة أبي مرات عديدة

211
00:21:57,038 --> 00:22:00,235
.لكنها مجرد دراجة صغيرة
طراز الـ150 أمرها مختلف

212
00:22:00,441 --> 00:22:02,705
أراهن أنها مجرد عجلة

213
00:22:11,219 --> 00:22:13,813
كم تظن أنهم سيدفعون لنا؟

214
00:22:16,625 --> 00:22:19,253
لا أعرف -
كم تتمنى؟ -

215
00:22:19,828 --> 00:22:22,763
...حسنًا، لو أن الاختيار بيدي

216
00:22:23,031 --> 00:22:26,558
أي اختيار؟ ما الذي يمنع
إذا من تمنّي مليون ليرة؟

217
00:22:27,269 --> 00:22:29,897
لو أخذت 35,000 ليرة شهريًا

218
00:22:30,138 --> 00:22:32,868
سيكون هذا أكثر من كاف. إنها وظيفتي الأولى

219
00:22:37,646 --> 00:22:42,481
يقول أبي أن هذه الشركات الكبيرة
لا تدفع الكثير

220
00:22:42,751 --> 00:22:46,687
لكنها تؤمن لك وظيفة مدى الحياة

221
00:22:48,456 --> 00:22:50,890
هل تشم رائحة القهوة؟

222
00:23:01,069 --> 00:23:02,866
هلا تناولنا كوبا؟

223
00:23:08,810 --> 00:23:10,038
هيا بنا

224
00:23:20,422 --> 00:23:21,855
كوبان قهوة -
هل تعزمني عليه؟ -

225
00:23:22,090 --> 00:23:23,990
نعم، بالطبع -
أشكرك -

226
00:23:33,201 --> 00:23:34,566
أشكرك يا سيدي

227
00:23:47,816 --> 00:23:49,374
أشكرك يا سيدي

228
00:23:52,220 --> 00:23:54,381
(قال لك (سيدي

229
00:24:00,261 --> 00:24:02,092
فلنتحرك من الطريق

230
00:24:03,865 --> 00:24:05,730
المكان مزدحم جدًا

231
00:24:26,655 --> 00:24:29,385
ما الأمر؟ -
أوقعت ملعقتي -

232
00:24:29,591 --> 00:24:31,855
فلنتشارك ملعقتي

233
00:24:55,116 --> 00:24:58,085
ما رأيك؟ -
جيد -

234
00:24:59,087 --> 00:25:00,076
به بعض المرارة

235
00:25:16,355 --> 00:25:18,323
إنهم لا يعرفون ما الذي يفعلونه

236
00:25:18,557 --> 00:25:23,290
لابد أنهم قد أعادوا العمل هنا
ما لا يقل عن سبع مرات

237
00:25:23,395 --> 00:25:27,991
فهناك العديد من الرؤساء
وكلهم يتصرفون كأنهم مهندسون

238
00:25:45,284 --> 00:25:49,084
تعال هنا لحظة -
لقد تخطت الثانية والنصف بالفعل -

239
00:25:49,288 --> 00:25:50,846
إلى اللقاء

240
00:27:08,767 --> 00:27:12,863
ممنوع السير على العشب! هذا هو الطريق

241
00:27:13,072 --> 00:27:17,008
نحن متأخران -
كان لا بد أن تتحرك باكرا -

242
00:27:17,109 --> 00:27:18,804
ارفعوا أيديكم

243
00:27:19,278 --> 00:27:24,375
‫الأذرع مستقيمة، الأصابع منفرجة،
‫أديروا أيديكم

244
00:27:24,583 --> 00:27:28,349
كأنكم تقومون بنزع لمبة، هكذا

245
00:27:28,587 --> 00:27:31,522
الأذرع إلى الأمام، في مستوى الذقن

246
00:27:38,397 --> 00:27:39,887
راحتاك لأعلى

247
00:27:40,098 --> 00:27:41,793
راحتاك لأسفل

248
00:27:41,900 --> 00:27:44,300
راحتاك لأعلى. راحتاك لأسفل

249
00:27:52,444 --> 00:27:53,968
انتظر حتى أطلب منك

250
00:27:54,112 --> 00:27:55,875
راحتاك لأعلى. راحتاك لأسفل

251
00:27:58,450 --> 00:28:01,283
استمروا في رفع أذرعكم
إلى الأمام، في مستوى الذقن

252
00:28:01,653 --> 00:28:03,917
اجلسوا في وضع القرفصاء

253
00:28:06,825 --> 00:28:09,885
السيدات يستدرن باتجاه الحائط

254
00:28:11,430 --> 00:28:12,863
قرفصن

255
00:28:14,967 --> 00:28:16,764
هذا يكفي. جيد

256
00:28:17,135 --> 00:28:20,161
والآن، فلتتجمعوا في زاوية الغرفة

257
00:28:20,939 --> 00:28:22,930
ناد على المتقدم الأول

258
00:28:23,475 --> 00:28:25,739
تعال معي

259
00:28:27,946 --> 00:28:31,040
كلا، واجه الحائط

260
00:28:38,190 --> 00:28:42,217
كرر كل ما يقوله الطبيب بصوت مرتفع

261
00:28:43,461 --> 00:28:45,258
سبعة عشر

262
00:28:45,663 --> 00:28:47,688
تمزق الطحال

263
00:28:49,012 --> 00:28:51,012
إثنين وخمسون

264
00:28:53,071 --> 00:28:54,698
لا أستطيع سماعه

265
00:28:57,209 --> 00:28:58,471
اجلس من فضلك

266
00:28:59,878 --> 00:29:04,440
عليك أن تجيب أسئلتي بنعم أو لا

267
00:29:04,583 --> 00:29:06,244
لا شئ آخر. هل هذا واضح؟

268
00:29:09,288 --> 00:29:12,189
هل تمانع أن تأكل خارج المنزل؟

269
00:29:13,091 --> 00:29:16,583
هل تمانع أن تأكل خارج المنزل؟

270
00:29:22,734 --> 00:29:25,703
هل يبدو لك المستقبل مظلما؟

271
00:29:31,143 --> 00:29:33,407
هل تعاني من حكّة متكررة؟

272
00:29:35,614 --> 00:29:39,846
هل بللت سريرك بين عمر
الثامنة والرابعة عشرة؟

273
00:29:43,722 --> 00:29:48,250
هل فقدت وظيفة من قبل بسبب السكْر المفرط؟

274
00:29:51,730 --> 00:29:55,188
هل يقوم الجنس الآخر بصدك؟

275
00:29:59,571 --> 00:30:02,665
هل شربت من قبل لتنسى متاعبك؟

276
00:30:04,042 --> 00:30:05,373
أحيانا

277
00:30:05,477 --> 00:30:07,809
ليس هناك أحياناً. نعم أو لا

278
00:30:23,095 --> 00:30:24,221
مرحبًا

279
00:30:25,764 --> 00:30:28,426
هل كنت تنتظرني؟ -
خرجت مبكراً -

280
00:30:29,101 --> 00:30:31,001
كيف سار الأمر؟ -
بخير -

281
00:30:31,670 --> 00:30:33,103
وأنا أيضًا

282
00:30:33,572 --> 00:30:35,267
من قام بسؤالك؟

283
00:30:35,474 --> 00:30:39,240
.الرجل ذو البالطو الطويل
الرجل الذي أجلسنا القرفصاء

284
00:30:41,713 --> 00:30:42,771
ما الذي يضحكك؟

285
00:30:42,981 --> 00:30:45,472
لقد سألني أسئلة غريبة

286
00:30:45,684 --> 00:30:47,982
نعم، أنا أيضًا

287
00:30:49,087 --> 00:30:51,180
لو سار الأمر على ما
يرام، أتظن أنهم سيوظفوننا؟

288
00:30:51,390 --> 00:30:53,756
لماذا قاموا بفعل كل ذلك إذن؟

289
00:31:00,999 --> 00:31:02,364
أي حافلة ستستقل؟

290
00:31:02,601 --> 00:31:06,298
سأسير. محطتان فقط من هنا
إلى محطة القطار

291
00:31:07,139 --> 00:31:09,607
سأسير معك. لا زال الوقت مبكرا

292
00:31:12,811 --> 00:31:14,335
أتريدين بعض العلك؟

293
00:31:14,846 --> 00:31:16,006
بالطبع

294
00:31:23,321 --> 00:31:25,221
ماذا تفعل؟ -
إنه لا يعمل -

295
00:31:25,424 --> 00:31:27,449
يجب أن تضع فيه نقودا -
لقد وضعت -

296
00:31:27,659 --> 00:31:30,492
لا بد أنه مكسور. هل تحاول كسر الزجاج؟

297
00:31:30,729 --> 00:31:32,492
يا لك من أحمق

298
00:31:33,131 --> 00:31:35,292
لقد فقدت 10 ليرات

299
00:31:36,168 --> 00:31:38,568
أين تسكن؟ -
(في (ميدا -

300
00:31:47,446 --> 00:31:49,380
ما اسمك؟ -
(كانتوني) -

301
00:31:49,581 --> 00:31:51,378
أعني اسمك الأول

302
00:31:51,583 --> 00:31:53,016
(دومينيكو)

303
00:31:53,952 --> 00:31:56,147
إنه اسم عتيق

304
00:31:57,389 --> 00:31:59,220
ماذا عنك؟ -
ماذا؟ -

305
00:31:59,458 --> 00:32:01,653
ما اسمك؟ -
(ماجالي) -

306
00:32:02,961 --> 00:32:04,223
ما هذا الاسم؟

307
00:32:04,463 --> 00:32:06,021
إنه فرنسي

308
00:32:06,264 --> 00:32:07,731
هل أنت فرنسية؟

309
00:32:09,668 --> 00:32:13,195
أطلقه علي صبي في بنايتي

310
00:32:13,405 --> 00:32:16,238
(لم يعجبه اسمي فبدأ بمناداتي بـ(ماجالي

311
00:32:16,475 --> 00:32:18,670
الآن يناديني به الجميع

312
00:32:19,478 --> 00:32:22,379
ما اسمك الحقيقي؟ -
(أنطونييتا) -

313
00:32:22,581 --> 00:32:24,913
أنطونييتا) ليس سيئا أيضًا)

314
00:32:26,618 --> 00:32:28,609
لدي اسمان في شهادة ميلادي

315
00:32:28,820 --> 00:32:30,913
(لكن الجميع ينادونني (دومينيكو

316
00:32:31,423 --> 00:32:33,550
ما الاسم الآخر؟ ربما هو ألطف

317
00:32:33,792 --> 00:32:35,259
(أعتقد أنه (ترييستي

318
00:32:36,595 --> 00:32:37,926
أي اسم هو هذا؟

319
00:32:38,029 --> 00:32:40,930
(ربما كان تيمنا بمدينة (ترييستي
عندما أصبحت إيطالية

320
00:32:51,610 --> 00:32:54,807
(هذه ليست حافلتي. أنا ذاهبة إلى (سان سيرو

321
00:32:55,213 --> 00:32:57,773
إن كنت تريد الذهاب، فلا تتحرّج

322
00:32:58,016 --> 00:33:00,177
كلا، هناك قطار يمر كل نصف ساعة

323
00:33:21,640 --> 00:33:23,039
أوتعرف ماذا؟

324
00:33:25,544 --> 00:33:27,239
اسم (دومينيكو) يناسبك

325
00:33:27,345 --> 00:33:28,744
لماذا؟

326
00:33:30,549 --> 00:33:33,177
لأنك أنت عتيق الطراز أيضًا

327
00:33:44,162 --> 00:33:46,653
يجب أن أذهب. إلى اللقاء

328
00:33:47,999 --> 00:33:51,457
ربما نلتقي يوما ما -
نعم، إن حصلنا على الوظيفة -

329
00:33:51,670 --> 00:33:53,900
أتمنى ذلك. إلى اللقاء

330
00:34:19,931 --> 00:34:23,298
قبّليني مرة أخرى فحسب

331
00:34:24,202 --> 00:34:30,300
ثم سأفقدك بعدها إلى الأبد

332
00:34:31,409 --> 00:34:34,810
تماما كحكايات الجنّيات

333
00:34:42,320 --> 00:34:44,982
عندئذ سينتهي كل شئ

334
00:34:49,027 --> 00:34:51,461
هذه العربة خارج الخدمة

335
00:34:59,838 --> 00:35:03,035
أناضل لأعثر على

336
00:35:03,375 --> 00:35:05,843
كلمات جديدة تُقال

337
00:35:06,578 --> 00:35:09,240
لكن عندما تمطر السماء

338
00:35:09,447 --> 00:35:11,608
أبكي معك

339
00:35:12,384 --> 00:35:15,615
أناضل لأعثر على

340
00:35:15,954 --> 00:35:19,219
كلمات جديدة تقال

341
00:35:19,958 --> 00:35:22,290
لكن عندما تمطر السماء

342
00:35:22,761 --> 00:35:25,889
أبكي معك

343
00:35:26,798 --> 00:35:30,029
وداعا أيتها الفتاة الصغيرة

344
00:35:30,268 --> 00:35:33,203
قبليني مرة أخرى فحسب

345
00:35:33,772 --> 00:35:38,971
ثم سأفقدك بعدها إلى الأبد

346
00:35:40,278 --> 00:35:45,375
أناضل لأعثر على
كلمات جديدة تُقال

347
00:35:46,685 --> 00:35:49,745
لكن عندما تمطر السماء

348
00:35:50,188 --> 00:35:54,124
أبكي معك

349
00:36:01,700 --> 00:36:03,600
مرحبًا -
مرحبًا -

350
00:36:28,727 --> 00:36:31,924
حسنًا، كيف سار الأمر؟ -
بخير -

351
00:36:33,732 --> 00:36:35,359
ماذا تعني؟ -
بخير -

352
00:36:36,367 --> 00:36:38,198
هيا، أخبرنا ماذا حدث

353
00:36:39,938 --> 00:36:43,999
كتبنا مقالا، وقمنا بحل مسألة

354
00:36:45,443 --> 00:36:49,004
وفي الظهيرة خضعنا لاختبار القدرات

355
00:36:56,955 --> 00:36:58,980
هل يعجبك هذا يا سيدتي؟

356
00:36:59,190 --> 00:37:02,216
لن تظهر عليه الأوساخ بسهولة

357
00:37:03,061 --> 00:37:06,326
ماذا عن هذا المعطف؟ -
هذا ثمنه حوالي 26,000 ليرة -

358
00:37:06,564 --> 00:37:08,862
كلا، لقد أنفقت الكثير بالفعل

359
00:37:09,067 --> 00:37:10,466
كل هذا بسبب أنه سيذهب للعمل

360
00:37:10,668 --> 00:37:13,899
أرني شيئا آخر. هذا المعطف مثلا

361
00:37:14,272 --> 00:37:16,433
نعم، هذا

362
00:37:53,812 --> 00:37:55,302
هل لا زالت تمطر؟ -
لا أعرف -

363
00:37:55,413 --> 00:37:56,846
هل السماء غائمة أم لا؟

364
00:38:02,954 --> 00:38:04,216
غائمة

365
00:38:11,763 --> 00:38:13,958
(دومينيكو) -
ماذا؟ -

366
00:38:14,065 --> 00:38:16,659
أطفئ الأنوار.. لقد تأخر الوقت

367
00:38:16,768 --> 00:38:18,065
حسنًا

368
00:38:18,269 --> 00:38:22,228
وإلا فحتى نفخ الأبواق
لن يوقظك في الصباح

369
00:38:38,857 --> 00:38:40,984
!أنت لا ترتدي معطفك الواقي من المطر

370
00:38:41,193 --> 00:38:42,888
الشمس ساطعة

371
00:38:43,095 --> 00:38:45,154
اثن ياقتك

372
00:38:45,364 --> 00:38:48,993
ستفسدها بسبب كمية
ما تضعه في شعرك من دهان

373
00:39:07,819 --> 00:39:10,185
(صباح الخير يا (ميشيل -
أهلا -

374
00:40:48,386 --> 00:40:50,581
أربعة فقط في المرة

375
00:41:09,941 --> 00:41:11,704
لحم خنزير؟ -
نعم، لحم خنزير -

376
00:41:21,052 --> 00:41:22,781
صباح الخير

377
00:41:53,151 --> 00:41:54,209
صباح الخير

378
00:42:01,860 --> 00:42:04,158
أنتِ هنا أيضًا؟ -
نعم -

379
00:42:05,363 --> 00:42:07,331
صباح الخير

380
00:42:07,699 --> 00:42:08,699
اسمح لي

381
00:42:08,767 --> 00:42:10,667
متأسف -
لا عليك -

382
00:42:11,569 --> 00:42:12,636
صباح الخير

383
00:42:15,373 --> 00:42:16,806
اجلسي

384
00:43:32,484 --> 00:43:34,452
أرأيتِ؟ -
ماذا؟ -

385
00:43:35,053 --> 00:43:36,953
لقد قاموا بتوظيفنا

386
00:43:38,256 --> 00:43:41,248
ماذا قال والداك؟ -
كانا سعيدين -

387
00:43:41,459 --> 00:43:42,653
وكذلك كانت أمي

388
00:43:48,667 --> 00:43:51,636
كل هؤلاء الناس خضعوا للاختبار معنا

389
00:43:54,572 --> 00:43:56,335
ليس هناك الكثير منا

390
00:44:00,278 --> 00:44:02,041
أتساءل عن الآخرين

391
00:44:04,683 --> 00:44:07,083
أظن أنهم لم يوفّقوا

392
00:44:10,088 --> 00:44:12,989
نحن بالتأكيد كنا سعداء الحظ -
بالطبع -

393
00:44:13,091 --> 00:44:15,992
هل (دوراسكي) و(بونسوني) موجودان؟ -
(أنا (بونسوني -

394
00:44:16,194 --> 00:44:18,992
تعال معي. ماذا عن (دوراسكي)؟ -
عذرا للتأخير -

395
00:44:19,330 --> 00:44:21,662
تأخرت حافلتي بسبب حادثة في النفق

396
00:44:21,900 --> 00:44:25,131
.أنت محظوظ فأنت لم تستلم وظيفتك بعد
ستحصل اليوم على الختم الأحمر

397
00:44:25,336 --> 00:44:26,894
وبدءا من الغد، استقل الحافلة المبكرة

398
00:44:27,105 --> 00:44:28,504
تعال معي -
بالتأكيد -

399
00:44:28,707 --> 00:44:31,403
سأوافيكم خلال دقيقة

400
00:44:35,847 --> 00:44:37,109
سمعتك

401
00:44:41,019 --> 00:44:43,487
أتظن أنهم سيقومون باستدعائنا
وفقا للترتيب الأبجدي؟

402
00:44:43,722 --> 00:44:47,522
.كلا. (بونسوني) يأتي ترتيبه بعدي
اسمي يبدأ بحرف الكاف

403
00:44:47,625 --> 00:44:50,788
نعم، أما اسمي فيبدأ بحرف الميم

404
00:44:56,367 --> 00:44:58,130
الجو حار هنا

405
00:44:58,336 --> 00:44:59,701
كلا، ليس حارا

406
00:44:59,938 --> 00:45:03,396
إنه التوتر. راحتا يدي تعرقان أيضًا

407
00:45:04,542 --> 00:45:05,839
(كابيلّي)

408
00:45:07,178 --> 00:45:09,237
(كافلارو) و(كانتوني)

409
00:45:09,347 --> 00:45:11,178
هذا أنا

410
00:45:13,384 --> 00:45:14,783
إلى اللقاء

411
00:45:14,886 --> 00:45:17,047
أراك لاحقًا

412
00:45:33,772 --> 00:45:37,230
هل نحن ذاهبان إلى الخارج؟ -
أنت ستعمل في قسم آخر -

413
00:45:38,376 --> 00:45:40,310
قسم الإدارة

414
00:45:43,681 --> 00:45:46,741
سترى، من الأفضل بكثير أن تكون بعيدا

415
00:45:48,987 --> 00:45:50,750
(سارتوري) -
نعم يا آنسة -

416
00:45:50,989 --> 00:45:52,752
أحضره إلى هنا -
حسنًا، يا آنسة -

417
00:46:07,605 --> 00:46:08,765
تعال

418
00:46:14,946 --> 00:46:16,846
اجلس من فضلك

419
00:47:09,601 --> 00:47:13,469
لا أعرف ما إذا كان قد أخبروك
في قسم الموارد البشرية

420
00:47:13,771 --> 00:47:16,706
نحن الآن لسنا في حاجة لموظفين كَتَبَة هنا

421
00:47:19,711 --> 00:47:22,703
في الواقع، لقد طلبتُ ساعيًا

422
00:47:23,782 --> 00:47:27,013
عاجلاً أم آجلاً سنجد لك منصبًا

423
00:47:30,789 --> 00:47:32,620
أين وصلت في تعليمك؟

424
00:47:35,126 --> 00:47:38,095
.ذهبت إلى المدرسة الإعدادية
أردت أن أصبح ماسح أراضي

425
00:47:38,696 --> 00:47:41,460
ولكن بما أن أخي الأصغر يدرس

426
00:47:41,499 --> 00:47:43,729
...فقد قررنا أنني يجب

427
00:47:46,104 --> 00:47:46,900
ادخل

428
00:48:24,843 --> 00:48:27,869
هل تنوي الحصول على مزيد من التعليم؟

429
00:48:27,979 --> 00:48:30,209
ربما أذهب إلى مدرسة ليلية

430
00:48:30,549 --> 00:48:33,382
حيثما وجدت الإرادة، فثمة طريق

431
00:48:33,852 --> 00:48:35,080
نعم، هذا صحيح

432
00:48:36,588 --> 00:48:37,885
اسمع

433
00:48:37,989 --> 00:48:41,720
هناك مؤقتًا منصب ساعٍ، إن كنت تريده

434
00:48:41,860 --> 00:48:45,762
أفضل من البقاء في المنزل بلا عمل

435
00:48:45,864 --> 00:48:47,593
بوسعك أن تبدأ في التأقلم

436
00:48:47,699 --> 00:48:49,826
وتأخذ في التعرف على القسم

437
00:48:53,071 --> 00:48:54,265
ادخل

438
00:49:00,078 --> 00:49:03,605
عذراً، سيدي. هذا هو مبرر تأخري

439
00:49:04,316 --> 00:49:06,409
هذه هي المرة الثالثة، إن لم أكن مخطئًا

440
00:49:06,518 --> 00:49:09,043
ولا زلنا في بداية الشهر

441
00:49:10,121 --> 00:49:14,023
لقد كبر أطفالك، أليس كذلك؟

442
00:49:14,726 --> 00:49:17,422
يجدر بهم أن يكونوا قادرين
على الاهتمام بأنفسهم

443
00:49:27,405 --> 00:49:30,397
خذيه إلى (سارتوري) من فضلك

444
00:49:30,842 --> 00:49:33,072
أخبريه أن يعلمه قواعد العمل

445
00:49:33,311 --> 00:49:35,711
أخبريه أن يكلفه دائمًا بعمل ما

446
00:49:38,116 --> 00:49:39,515
حسنًا

447
00:49:39,618 --> 00:49:41,017
تستطيع أن تذهب معها

448
00:49:44,656 --> 00:49:46,988
وعليك بالحكمة: استخدم عقلك

449
00:49:47,125 --> 00:49:49,559
نعم يا سيدي -
تعال معي -

450
00:50:08,780 --> 00:50:11,943
سارتوري)، الرئيس يأتمنك على هذا الشاب)

451
00:50:12,150 --> 00:50:14,778
يريدك أن تعلمه قواعد العمل

452
00:50:18,356 --> 00:50:20,187
من هذا؟ -
الساعي الجديد -

453
00:50:21,259 --> 00:50:23,819
كيف يبدو؟ -
جذاب، وصغير جدًا -

454
00:50:31,469 --> 00:50:33,596
اجلس -
أشكرك -

455
00:51:29,027 --> 00:51:31,757
(أرسلها لي المحاسب من (سيلفينو

456
00:51:31,963 --> 00:51:34,261
فهو يذهب في إجازة كل عام

457
00:51:51,650 --> 00:51:53,379
فلنتركهم يواصلوا الرنين

458
00:51:54,653 --> 00:51:58,214
عندما يصيبهم التعب، سيتوقفون

459
00:52:00,892 --> 00:52:04,760
الجميع هنا لديهم عادة سيئة: كل شئ عاجل

460
00:52:05,997 --> 00:52:07,726
جميعهم في عجلة من أمرهم

461
00:52:09,401 --> 00:52:12,268
بدلا من تدفئتهم لكراسيهم طوال اليوم

462
00:52:12,470 --> 00:52:15,098
يجدر بهم الخروج لتنشق بعض الهواء النقي

463
00:52:15,473 --> 00:52:18,306
على الأقل فهو شئ صحي

464
00:53:49,467 --> 00:53:51,697
سيدي، هل رأيت ما حدث؟

465
00:53:51,903 --> 00:53:53,871
ماذا؟ -
لمبة المصباح احترقت -

466
00:53:54,072 --> 00:53:57,508
مرة أخرى؟ هذه اللمبات لا تدوم طويلا

467
00:53:57,709 --> 00:54:00,337
ليس هناك ما أستطيع فعله، كما تعلم

468
00:54:00,578 --> 00:54:03,979
!أنا أقوم بعملي فحسب... ثم فجأة
يحترقون فحسب

469
00:54:18,430 --> 00:54:20,625
هلا ألقيت نظرة على هذا يا سيدي؟

470
00:54:30,809 --> 00:54:33,107
هل هو بتاريخ اليوم؟ -
نعم -

471
00:54:45,424 --> 00:54:47,722
(عزيزي (دون لويجي

472
00:54:48,560 --> 00:54:51,028
هلا أقرضتني سيجارة؟

473
00:54:51,229 --> 00:54:53,288
ما رأيك يا صديقي العزيز؟

474
00:54:56,234 --> 00:54:58,327
تبا، سيجارة واحدة بائسة

475
00:55:09,848 --> 00:55:12,316
أعتقد أنه شخص متملق

476
00:55:12,784 --> 00:55:14,308
مُداهِن

477
00:55:14,453 --> 00:55:16,512
إنه لا ينظر في عين أحد مطلقا

478
00:55:16,655 --> 00:55:18,486
ليس نُعاسا. فهو يرى بصعوبة

479
00:55:59,131 --> 00:56:02,032
!استمر في إضاءة كل الأنوار

480
00:56:02,134 --> 00:56:06,161
!فهو لا يدفع الفاتورة
ما الذي يملكه يا تُرى ليكتب عنه؟

481
00:56:06,405 --> 00:56:08,498
الله وحده أعلم -
ما الذي يكتب عنه؟ -

482
00:56:08,707 --> 00:56:11,608
من يعرف؟ ربما رواية

483
00:56:59,191 --> 00:57:01,819
...لغز آخر"

484
00:57:03,895 --> 00:57:08,764
"لماذا لم يستطع تذكر رحلته مع صديقه؟

485
00:57:12,771 --> 00:57:14,932
قليلاً عند السوالف

486
00:57:15,974 --> 00:57:17,202
قليلاً فحسب

487
00:57:36,394 --> 00:57:39,795
من الطارق؟ -
(أنا السيدة (سيميناري -

488
00:57:39,998 --> 00:57:42,398
جاءني بعض الضيوف وليس عندي قهوة

489
00:57:42,601 --> 00:57:46,765
آسفة جدًا. ليس عندي أيضًا

490
00:57:47,005 --> 00:57:48,905
لا أشربها بسبب قلبي

491
00:57:49,107 --> 00:57:52,907
وزوجي يشرب الكاكاو بالحليب في الصباح

492
00:57:53,345 --> 00:57:55,370
أنا آسفة. ليس عندي شئ منها

493
00:58:04,523 --> 00:58:07,424
دون لويجي)، حضر اليوم رجل

494
00:58:07,626 --> 00:58:10,094
هو صديق قديم لعمّنا المسكين

495
00:58:10,328 --> 00:58:14,765
وهو يقول أن العم قام بجمع أعداد
"صحيفة "دومينيكا ديل كورييري

496
00:58:16,034 --> 00:58:19,595
ويود شراء المجموعة بسعر جيد بالطبع

497
00:58:24,342 --> 00:58:27,971
"كما تعلمون، فنحن هنا في الـ"كاسيلّو
لا نسمح إلا للفنانين الحقيقيين بالغناء

498
00:58:28,179 --> 00:58:32,411
،وعند الحديث عن الفنانين الحقيقيين
فمن دواعي سرورنا أن نقدم

499
00:58:32,851 --> 00:58:36,582
،الرجل ذو الصوت الذهبي
(العزيز على قلوبنا (كارليتّو

500
00:58:37,489 --> 00:58:41,050
الذي سيقوم بغناء تحفته الفنية

501
00:58:41,293 --> 00:58:42,419
مايسترو

502
00:58:42,561 --> 00:58:44,722
(هيا يا (كارلو

503
00:58:45,864 --> 00:58:46,990
(تقدم يا (كارليتّو

504
00:58:47,098 --> 00:58:52,229
تخيلي، يقترب من الستين ولا يزال
"قادرا على غناء "البيوريتانيون

505
00:58:52,370 --> 00:58:54,998
دورك في الغناء سيكون القادم

506
00:59:34,512 --> 00:59:36,639
هل أمك بالداخل؟ -
تفضلي -

507
00:59:36,748 --> 00:59:38,579
(تفضلي سيدة (ريجينا

508
00:59:39,317 --> 00:59:41,046
هذا رطل واحد

509
00:59:41,152 --> 00:59:42,585
أشكرك. بكم أدين لك؟

510
00:59:42,821 --> 00:59:44,880
كالمعتاد: 120 ليرة ثمن الربع رطل

511
00:59:45,123 --> 00:59:47,819
،وإن لم يكن معك المال
فتستطيعين أن تدفعي غدا

512
00:59:48,026 --> 00:59:51,223
.كلا، دقيقة واحدة
سأنظر في محفظتي

513
01:00:44,383 --> 01:00:48,786
إن كانوا أطفالي، لأوسعتهم ضربا

514
01:00:48,987 --> 01:00:51,285
الحمد لله أنه ليس لديك أطفال

515
01:00:51,490 --> 01:00:54,186
وإلا فكنت لتصبح مثلها

516
01:00:55,194 --> 01:00:57,128
أو أسوأ

517
01:01:02,501 --> 01:01:04,492
واحد، اثنان، ثلاثة

518
01:01:04,703 --> 01:01:06,500
فليك أو فلوك

519
01:01:06,905 --> 01:01:07,963
!اللعنة

520
01:01:24,823 --> 01:01:26,484
هل ضرب الجرس؟

521
01:01:27,526 --> 01:01:29,187
بعد دقيقة

522
01:01:30,829 --> 01:01:33,457
حسنًا، من الأفضل أن أذهب

523
01:01:33,665 --> 01:01:36,828
إن أردت تجنب الزحام

524
01:01:44,076 --> 01:01:47,603
طاب يومكما -
(غداء شهيا، سيد (تريزولدي -

525
01:01:47,846 --> 01:01:49,438
أشكرك. وأنت أيضًا

526
01:01:53,652 --> 01:01:55,085
إنه يحيرني

527
01:01:55,187 --> 01:01:58,281
محال إلى التقاعد منذ 3 أشهر
ولم ينقطع عن الحضور

528
01:01:58,490 --> 01:02:01,982
يجلس في الجوار غافيا
ومنتظرا قرع الجرس

529
01:02:03,195 --> 01:02:05,356
الله وحده يعلم سبب استمرار حضوره

530
01:02:05,564 --> 01:02:07,862
عندما أُحال إلى التقاعد

531
01:02:08,967 --> 01:02:11,401
فلن يروني هنا أبدا، هذا مؤكد

532
01:02:19,878 --> 01:02:22,642
سيد (تريزولدي)، كيف حالك؟
تبدو رائعا

533
01:02:22,881 --> 01:02:26,009
كشاب صغير. اعتن بنفسك

534
01:02:28,387 --> 01:02:31,652
من هذا الشاب الأنيق؟ -
موظف جديد -

535
01:02:31,890 --> 01:02:34,381
كن فتى طيبا، وستصبح سعيدا هنا

536
01:02:34,593 --> 01:02:37,289
إننا هنا كأسرة كبيرة. إلى اللقاء

537
01:02:37,396 --> 01:02:39,387
إلى اللقاء يا سيدي

538
01:02:39,598 --> 01:02:41,998
يا له من شخص لطيف -
نعم -

539
01:02:44,202 --> 01:02:48,536
على أية حال، أفضل رهان لديك

540
01:02:49,041 --> 01:02:51,407
هو أن يكون ولاؤك لنفسك

541
01:02:52,411 --> 01:02:55,403
في هذه الحياة، يجب أن نثق بالجميع

542
01:02:56,615 --> 01:02:59,015
ما عدا هؤلاء الذين لديهم فتحتان في أنوفهم

543
01:03:41,159 --> 01:03:42,456
إنها أسناني

544
01:03:45,163 --> 01:03:47,654
من العسير أن تأكل بلا أسنان

545
01:03:50,001 --> 01:03:52,765
التقدم في العمر ليس أمرا ممتعا

546
01:04:02,581 --> 01:04:04,105
أتنتظر أحدا؟

547
01:04:05,984 --> 01:04:08,043
صديق -
ما اسمها؟ -

548
01:04:10,188 --> 01:04:11,485
لا أعرف

549
01:04:12,391 --> 01:04:13,824
في أي قسم تعمل؟

550
01:04:15,627 --> 01:04:17,185
لستُ متأكدا

551
01:04:18,296 --> 01:04:20,491
هل هي في المبنى الرئيسي؟

552
01:04:21,900 --> 01:04:23,197
أعتقد ذلك

553
01:04:25,203 --> 01:04:27,262
الفترة الثانية

554
01:04:28,206 --> 01:04:31,198
المبنى الرئيسي يتناول
غداءه مع الفترة الثانية

555
01:04:32,010 --> 01:04:34,911
نحن نغادر، وهم يأتون. فهمت؟

556
01:04:42,521 --> 01:04:44,512
لقد بدأت تمطر

557
01:05:12,684 --> 01:05:14,743
أنت هنا إذا؟

558
01:05:17,055 --> 01:05:18,613
هل عثر عليها؟

559
01:05:18,757 --> 01:05:20,418
كلا؟

560
01:05:24,563 --> 01:05:26,997
ماذا بشأن هذا المطر؟

561
01:05:28,066 --> 01:05:30,500
ألا تملك مظلة؟

562
01:05:30,702 --> 01:05:33,466
هيا، تستطيع أن تمشي معي -
كلا، أشكرك -

563
01:05:33,572 --> 01:05:35,938
هل تخجل من أن يروك برفقة سيدة عجوز؟

564
01:05:36,174 --> 01:05:38,574
هيا أيها الشاب

565
01:05:48,587 --> 01:05:52,182
مرحى، مرحى! تبدو كجنرال

566
01:06:25,323 --> 01:06:27,484
(سارتوري)

567
01:06:27,759 --> 01:06:29,249
ما اسمك؟ -
(كانتوني) -

568
01:06:32,330 --> 01:06:33,456
تفضل

569
01:06:49,548 --> 01:06:52,142
زوجتني أعطتني قبلة كبيرة هذا الصباح

570
01:06:52,350 --> 01:06:55,842
أحظى بالقبل مرة في الشهر، يوم قبض الراتب

571
01:07:51,743 --> 01:07:54,143
من تظن نفسك، ضابط في القوات النازية؟

572
01:08:03,755 --> 01:08:05,052
إذن، هل أستطيع الانصراف؟

573
01:08:05,256 --> 01:08:07,087
اذهب، اذهب، أنت تجعلني منقطع الأنفاس

574
01:08:07,325 --> 01:08:09,486
سارتوري)، ماذا عن الخطاب؟)

575
01:08:09,728 --> 01:08:11,923
أي خطاب؟ ليس لدي أي خطابات

576
01:08:30,148 --> 01:08:31,479
انظروا إلى هذا المطر

577
01:08:31,583 --> 01:08:33,551
الطقس صقيع

578
01:08:33,752 --> 01:08:35,720
إلى أين سنذهب؟ -
فلنذهب إلى الملاهي -

579
01:08:36,054 --> 01:08:38,352
لا بد أنها اغلقت -
إلى أين إذن؟ -

580
01:08:38,556 --> 01:08:40,922
بربكم، فلنذهب إلى الملاهي

581
01:08:41,059 --> 01:08:42,617
اتفقنا إذن

582
01:09:40,463 --> 01:09:45,543
‫سيدي، تريد الرمي؟
‫ثماني كرات بـ 50 ليرة.

583
01:09:45,753 --> 01:09:48,253
‫بإمكانك أن تفوز بسمكة ذهبية.

584
01:10:17,795 --> 01:10:19,295
‫رائع.

585
01:10:25,838 --> 01:10:29,503
‫- من أين اشتريتها؟
‫- لقد فزت بها في السوق.

586
01:10:30,588 --> 01:10:32,213
‫أحسنت.

587
01:10:35,878 --> 01:10:38,878
‫- أتدري أين يبيعونها؟
‫- لا.

588
01:10:39,088 --> 01:10:42,463
‫في ذلك المتجر في شارع "تورينو"،
‫عند زاوية شارع "سبروناري".

589
01:10:42,670 --> 01:10:45,338
‫- أتدري أين؟
‫- لا.

590
01:10:45,545 --> 01:10:49,338
‫ذات مرة اشترت زوجتي واحدة أيضًا.

591
01:10:49,545 --> 01:10:52,295
‫كانت أكبر من هذه.

592
01:10:52,503 --> 01:10:54,338
‫رائعة حقًا.

593
01:10:54,545 --> 01:10:58,088
‫ثم جاءت فتاة صغيرة،

594
01:10:58,295 --> 01:11:00,753
‫كانت من إحدى جيراننا،

595
01:11:00,920 --> 01:11:04,920
‫أعطتها أكلاً كتيراً لتأكله، وماتت.

596
01:11:05,128 --> 01:11:09,503
‫إنها حيوانات حساسة للغاية.

597
01:11:29,503 --> 01:11:33,545
‫كيف الحال؟ يا له من طفل جميل!

598
01:11:33,753 --> 01:11:36,963
‫- دعني أراك.
‫- مرحبًا، يا فتيات.

599
01:11:37,170 --> 01:11:38,920
‫يا لجماله!

600
01:11:39,128 --> 01:11:42,088
‫هناك طرود مع طعامهم.

601
01:11:42,295 --> 01:11:45,503
‫- نعم.
‫- حسنًا.

602
01:11:47,878 --> 01:11:51,253
‫هذا يتوارثه العائلة.

603
01:11:51,463 --> 01:11:54,463
‫دعوني أرى الفتى.

604
01:11:55,670 --> 01:11:58,295
‫يا للجمال!

605
01:12:00,963 --> 01:12:04,920
‫جده يضايقه بشاربه.
‫فإذا رأى واحداً، يبكي.

606
01:12:06,713 --> 01:12:11,170
‫لا يزال لدي الإناء حيث كانت السمكة فيه،
‫في المنزل.

607
01:12:11,378 --> 01:12:13,503
‫- سأعطيها لك.
‫- حقًا؟

608
01:12:13,713 --> 01:12:15,213
‫- نعم.
‫- شكراً لك.

609
01:12:25,588 --> 01:12:27,588
‫أنت فتى طيب.

610
01:12:35,503 --> 01:12:37,403
‫يوم سعيد، سيدي.

611
01:13:49,669 --> 01:13:51,136
بريد للإدارة

612
01:13:51,337 --> 01:13:55,671
‫دعه. سيتولى أحدهم أمره.
‫هذا المكان فوضوي

613
01:14:10,957 --> 01:14:12,390
مرحبًا

614
01:14:13,960 --> 01:14:15,052
مرحبًا

615
01:14:15,161 --> 01:14:17,288
أين اختفيت؟

616
01:14:18,598 --> 01:14:22,694
أنا في مبنى آخر

617
01:14:22,902 --> 01:14:24,426
قسم الإدارة

618
01:14:24,570 --> 01:14:26,094
كيف حالك؟

619
01:14:27,073 --> 01:14:27,971
بخير

620
01:14:29,408 --> 01:14:31,706
تعرفت عليك بصعوبة في هذا الزي

621
01:14:34,714 --> 01:14:36,807
ليسوا في حاجة لكتبة في هذا الوقت

622
01:14:37,016 --> 01:14:40,884
لكنهم وعدوني بوظيفة حالما تتوفر واحدة

623
01:14:41,087 --> 01:14:43,419
...طالما عمل المرء هنا

624
01:14:43,523 --> 01:14:46,492
أنا أعمل على الآلة الكاتبة

625
01:14:46,592 --> 01:14:48,082
أعرف

626
01:15:00,306 --> 01:15:02,706
لمَ لمْ تأت لتراني؟

627
01:15:03,409 --> 01:15:05,707
أنا أخرج بعدك بخمسة عشرة دقيقة

628
01:15:05,912 --> 01:15:08,403
وأنا في الفترة الأولى للغداء

629
01:15:10,316 --> 01:15:11,908
لمَ لا تأتي للرقص؟

630
01:15:12,118 --> 01:15:14,416
نادي "الكرال" سيقيم حفلا
في عشية رأس السنة

631
01:15:14,620 --> 01:15:18,181
أتمنى أن تسمح لي أمي بالذهاب

632
01:15:18,457 --> 01:15:22,086
سنكون وسط الأصدقاء والزملاء

633
01:15:22,929 --> 01:15:24,590
يبدو هذا لطيفا

634
01:15:25,731 --> 01:15:27,392
مشرفتي

635
01:15:33,139 --> 01:15:36,870
يجب أن أذهب. لا أريدها أن
تراني أتحدث في الرواق

636
01:15:37,076 --> 01:15:38,509
إلى اللقاء

637
01:15:41,047 --> 01:15:42,480
وعيد ميلاد مجيد

638
01:15:51,958 --> 01:15:53,391
أنا ذاهب عند (أنجيلو) لمشاهدة التلفاز

639
01:15:53,593 --> 01:15:57,051
عد إلى هنا. الوقت متأخر
للذهاب إلى بيوت الناس

640
01:16:01,467 --> 01:16:02,957
أخبار الراديو

641
01:16:06,372 --> 01:16:07,566
عناوين الأخبار

642
01:16:08,307 --> 01:16:11,572
رئيس الوزراء يهنئ الشعب بالسنة الجديدة

643
01:16:11,978 --> 01:16:14,469
سيقام حفل عشاء في مدينة
جنوة) سعته 10,000 شخص)

644
01:16:14,680 --> 01:16:18,275
بعض اللصوص المختلّين
يقومون بإعادة المسروقات

645
01:16:46,712 --> 01:16:49,180
خذ هذا. ولا تتأخر كثيرا

646
01:16:58,357 --> 01:17:02,020
حسنًا، من المؤكد أنني لم
أخرج ليلاً وأنا في مثل عمره

647
01:17:02,328 --> 01:17:03,886
ولا حتى عشية رأس السنة

648
01:17:04,030 --> 01:17:07,431
.إنه ذاهب إلى نادي العمال الإجتماعي
أنت تعرفه، الكرال

649
01:17:07,533 --> 01:17:10,798
نعم، حسنًا، وفي الوقت نفسه يذهب إلى الخارج

650
01:17:11,938 --> 01:17:13,405
هؤلاء الأطفال دائما على حق

651
01:17:13,639 --> 01:17:17,268
دائما يقومون باستعمائك
والإفلات بفعلتهم من العقاب

652
01:18:28,714 --> 01:18:30,306
مساء الخير. تفضل

653
01:18:30,850 --> 01:18:32,875
أعطه تذكرة -
تفضل -

654
01:18:33,119 --> 01:18:35,815
هذه قبعة أنيقة من أجلك -
كلا، هذه قبعة امرأة -

655
01:18:36,022 --> 01:18:38,547
هذا لا يهم -
ارتدِ هذه -

656
01:18:38,758 --> 01:18:41,556
أعطه هدية الحفل. ستود أن تلهو بها

657
01:18:41,761 --> 01:18:43,922
أعطه زجاجة شمبانيا -
تفضل -

658
01:18:44,130 --> 01:18:47,622
لا بد لكل رجل من امرأة

659
01:18:47,833 --> 01:18:49,494
أو زجاجة نبيذ إن كان بمفرده

660
01:18:49,735 --> 01:18:51,134
هل أنت بمفردك؟

661
01:18:51,337 --> 01:18:52,998
هل لديه صديقة؟

662
01:18:53,239 --> 01:18:56,402
،من فضلك خذ هذه الزجاجة
مع أفضل تمنايتنا

663
01:18:56,642 --> 01:18:59,270
تفضل للداخل -
انضم للسهرة -

664
01:20:57,496 --> 01:20:59,760
أترى، لقد أخذ زجاجة

665
01:21:25,991 --> 01:21:27,390
أتنتظر أحدا؟

666
01:21:30,296 --> 01:21:31,695
انضم إلينا

667
01:21:32,899 --> 01:21:35,595
ماذا تفعل هناك وحدك؟

668
01:21:45,512 --> 01:21:46,540
الزجاجة

669
01:21:56,422 --> 01:21:58,720
هل نجلس هناك؟

670
01:21:58,825 --> 01:22:02,386
تفضل. خذ حقيبتي. اجلس

671
01:22:04,631 --> 01:22:05,791
مساء الخير

672
01:22:06,032 --> 01:22:08,796
هكذا أفضل. ما معنى جلوسك وحيدا؟

673
01:22:09,168 --> 01:22:10,760
ألا توافقني؟ -
نعم -

674
01:22:20,079 --> 01:22:23,310
السيدات والسادة، لا أرى أحدًا يرقص

675
01:22:23,549 --> 01:22:25,449
ونحن هنا لنحظى ببعض المتعة

676
01:22:25,551 --> 01:22:29,385
هذه الأمسية يجب ألا تُنسى

677
01:22:29,589 --> 01:22:31,750
الكل مدعو

678
01:22:31,958 --> 01:22:35,223
لذا فقد قمنا بإعداد مفاجأة سارة لكم

679
01:22:35,461 --> 01:22:37,588
من أين أنت؟ -
(ميدا) -

680
01:22:38,064 --> 01:22:40,157
في أي قسم تعمل؟

681
01:22:40,600 --> 01:22:42,295
الإدارة

682
01:22:42,502 --> 01:22:44,493
أنا أعمل في الورشة

683
01:22:45,304 --> 01:22:47,636
''أبوكاتو ديل جاردا''

684
01:22:49,375 --> 01:22:51,605
أتسمح لي؟

685
01:22:52,712 --> 01:22:53,838
بالطبع

686
01:23:05,625 --> 01:23:08,617
لم نأخذ واحدة لأننا زوجان

687
01:23:09,495 --> 01:23:12,328
من الممكن أن أفتحها إن أردتِ

688
01:23:14,400 --> 01:23:16,163
هل أنت المايسترو؟

689
01:23:19,839 --> 01:23:22,000
مساء الخير. هل أنت المايسترو؟

690
01:23:22,208 --> 01:23:24,836
"أريد أن أغني لحنًا من "عطيل

691
01:23:25,044 --> 01:23:28,104
إنها عشية رأس السنة. هذا ليس مناسبًا حقًا

692
01:23:32,919 --> 01:23:35,410
يا لها من رغوة جيدة

693
01:23:37,523 --> 01:23:38,555
القليل فحسب

694
01:23:38,658 --> 01:23:42,185
إنها ليست ضارة لك. ستتبولها على أية حال

695
01:23:42,428 --> 01:23:44,623
إنها عشية رأس السنة. نخبكم

696
01:23:44,931 --> 01:23:46,125
نخبكم

697
01:23:48,668 --> 01:23:51,694
أقدم لك زوجتي -
كيف حالك؟ -

698
01:23:55,141 --> 01:23:59,202
السيدات والسادة، فلنحظ ببعض التسلية

699
01:23:59,645 --> 01:24:03,741
لقد استأجرنا مغنيًا ومؤديًا رائعًا

700
01:24:03,850 --> 01:24:05,784
...مغنيا، كوميديانا

701
01:24:07,353 --> 01:24:09,218
فلنقل مُغنيا فحسب

702
01:24:09,455 --> 01:24:11,787
وسيقوم بإمتاعكم بأغنية فكاهية

703
01:24:15,561 --> 01:24:17,461
إنه شخصية حقيقية

704
01:24:19,065 --> 01:24:22,466
هذه قصة سيارتي المسكينة

705
01:24:27,573 --> 01:24:32,033
أصدقائي، أرجوكم غنوا معي
بينما أغني لكم أغنية حزينة

706
01:24:33,679 --> 01:24:37,877
فهي تبدو كقصيدة أطفال
انبثقت فجأة من عقلي

707
01:24:40,186 --> 01:24:45,385
عائلتي التي تتسم بالمرح
قامت بالتهام سيارتي بأكملها

708
01:24:46,592 --> 01:24:50,119
كان عمي (إيموري) هو أول
من التهم البطارية بالكامل

709
01:24:51,097 --> 01:24:53,088
(الثنائي الألماني (دينك) و(دانك

710
01:24:53,199 --> 01:24:55,531
قاما بالتهام الصندوق تمامًا

711
01:24:57,103 --> 01:25:01,767
ناديت على الإنجليزي لينقذ ما يمكن إنقاذه
فقد كان هناك الزجاج الأمامي، نظيفًا تمامًا

712
01:25:04,911 --> 01:25:08,745
ثم قام (حنبعل) ابن عمي بالتهام
السائق، فهو آكل لحوم بشر

713
01:25:12,018 --> 01:25:16,751
ثم شرع أخوه، (أورلوف) ابن عمي
في مضغ الباب مضغا

714
01:25:34,473 --> 01:25:38,637
أصدقائي، اسمعوا أرجوكم
لأنني على وشك توضيح الأمر

715
01:25:40,847 --> 01:25:43,782
سيارتي القديمة، التي لا تعرفونها

716
01:25:43,883 --> 01:25:46,784
كانت مصنوعة من أجود أنواع الشوكولاتة

717
01:25:48,788 --> 01:25:52,087
والآن، سيداتي وسادتي، فهلموا إلى الرقص

718
01:25:52,391 --> 01:25:54,291
أخيرا. لقد فات الوقت

719
01:26:06,372 --> 01:26:09,102
هل تسمحين لي بهذه الرقصة، يا آنستي؟

720
01:28:02,521 --> 01:28:03,783
ألن ترقص؟

721
01:28:05,992 --> 01:28:07,687
هيا، لنرقص

722
01:28:16,683 --> 01:28:21,279
أثناء الرقصة القادمة، سحابة صغيرة

723
01:28:21,621 --> 01:28:24,454
ستمر ببطء أمام ضوء المسرح

724
01:28:24,691 --> 01:28:26,659
استغلوا اللحظة

725
01:28:26,893 --> 01:28:30,158
لكن تذكروا، لا بد من الإسراع

726
01:28:30,797 --> 01:28:35,200
إن تم ضبطك متلبسا، كن على
يقين من شعورك بالإحراج

727
01:28:36,236 --> 01:28:41,037
‫لذا، أيها المخطوبون،
‫الأزواج، العشاق، انهضوا

728
01:28:41,307 --> 01:28:42,797
هذه هي لحظتكم

729
01:28:43,009 --> 01:28:45,341
سيدة (بينيدتي)، تفضلي

730
01:28:45,445 --> 01:28:47,470
ما الذي يحدث؟

731
01:29:33,259 --> 01:29:34,590
ها هي السحابة آتية

732
01:29:35,762 --> 01:29:36,762
هيا

733
01:29:53,513 --> 01:29:54,513
هيا

734
01:30:01,788 --> 01:30:03,187
لم لا ترقص؟

735
01:30:07,093 --> 01:30:09,220
ألا تعرف كيف ترقص؟

736
01:30:12,231 --> 01:30:14,256
اذهب

737
01:30:20,039 --> 01:30:23,338
لا عليك. أنا سأتولى الأمر

738
01:30:23,943 --> 01:30:25,911
هيا

739
01:30:44,964 --> 01:30:49,333
...خمسة، أربعة، ثلاثة

740
01:30:49,435 --> 01:30:50,697
إنه منتصف الليل. افتحوا الأبواب

741
01:30:50,937 --> 01:30:53,565
انفخوا الأبواق. اطلقوا المدافع

742
01:30:54,440 --> 01:30:57,568
أصدقائي، لقد أفنينا السنة المنصرمة

743
01:30:57,777 --> 01:31:01,110
فلنرفع كؤوسنا نحو المستقبل

744
01:31:01,247 --> 01:31:03,909
إعلان هام

745
01:31:04,050 --> 01:31:08,453
بناء على ما تبديه الشركة من كرم

746
01:31:09,088 --> 01:31:12,216
فنحن نود أن نعلم كل المخطوبين والمتزوجين

747
01:31:13,092 --> 01:31:15,617
أنه باستطاعتهم تبادل القبل على الشفاة

748
01:31:15,862 --> 01:31:19,161
هيا، اشرب. سيشعرك هذا بالبهجة

749
01:31:35,615 --> 01:31:39,608
،تحركوا في اتجاه واحد فقط
ولا تتحركوا إلى الخلف

750
01:31:39,819 --> 01:31:41,810
حاولوا الإلتزام بالصف

751
01:31:42,021 --> 01:31:44,353
هيا أيها السيدات والسادة

752
01:31:44,791 --> 01:31:47,419
طوفوا حول العِمدان أيضًا

753
01:32:59,165 --> 01:33:01,065
مقتنيات خاصة

754
01:33:03,302 --> 01:33:04,599
مقتنيات للشركة

755
01:33:05,571 --> 01:33:08,062
هذه ملك للشركة أيضًا

756
01:33:09,208 --> 01:33:11,005
خاصة

757
01:33:13,479 --> 01:33:14,844
ما هذا؟

758
01:33:16,482 --> 01:33:18,609
الفصل الـ19؟

759
01:33:21,087 --> 01:33:22,384
فلنقل أنه مقتنيات خاصة

760
01:33:26,092 --> 01:33:27,889
ريشة

761
01:33:28,694 --> 01:33:29,922
خاصة

762
01:33:31,697 --> 01:33:34,222
تستطيع الجلوس الآن

763
01:33:43,342 --> 01:33:46,209
لقد فاض بي الكيل. هذا لا يصدق

764
01:33:49,015 --> 01:33:51,677
إنه مجرد صبي ثم إذا
به يقفز فوق رؤوسنا

765
01:33:53,953 --> 01:33:56,922
كالعادة، فالمحاسب هو من يُظلم

766
01:33:57,023 --> 01:33:58,684
لن أصمت هذه المرة

767
01:33:58,825 --> 01:34:01,885
لقد هلكت عيناي لمدة 20 سنة
تحت هذا المصباح

768
01:34:02,128 --> 01:34:04,096
لا أستطيع الاستمرار هكذا

769
01:34:04,230 --> 01:34:07,631
في الواقع، فأنا الأقدم -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

770
01:34:07,834 --> 01:34:09,665
إنه دوري! وهو يجلس على مقعدي

771
01:34:09,869 --> 01:34:12,064
هل تمزح؟ لقد سئمت

772
01:34:12,271 --> 01:34:15,263
هذه المرة أنا ذاهب لأقر بحقيقة الوضع

773
01:34:17,844 --> 01:34:19,243
ها نحن ذا

774
01:34:19,445 --> 01:34:23,347
سيدي، أريد أن أتحدث
معك عن ذلك المكتب

775
01:34:23,549 --> 01:34:25,744
أنا أجلس في المؤخرة منذ 20 عاما

776
01:34:25,952 --> 01:34:28,318
وسأنتهي إلى فقدان بصري. هذا ليس عدلاً

777
01:34:28,554 --> 01:34:31,318
والقرار في يدك لتضع الأمور في نصابها

778
01:34:37,663 --> 01:34:39,494
اسمح لي

779
01:34:39,599 --> 01:34:42,659
إنه بشأن هذا المكتب... والأقدمية

780
01:34:42,869 --> 01:34:45,167
إن كان بمقدورك الإنتقال إلى الخلف

781
01:34:45,371 --> 01:34:47,305
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

782
01:34:47,506 --> 01:34:49,906
أنت تتفهم؟ أشكرك

783
01:36:08,506 --> 01:36:13,906
‫ترجمة: Volcano 88
تعديل: عبدالله حنفي

