﻿1
00:00:43,874 --> 00:00:45,674
‏‏"‏‏‏‏تقول الأسطورة القديمة‏‏"‏‏‏‏

2
00:00:46,034 --> 00:00:47,514
‏‏"‏‏‏‏إنه في ليلة من ليالي نوفمبر‏‏"‏‏‏‏

3
00:00:47,714 --> 00:00:48,034
‏‏"‏‏‏‏كان هناك بروفيسور خسيس شرير‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:48,034 --> 00:00:50,194
‏‏"‏‏‏‏كان هناك بروفيسور خسيس شرير‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:50,274 --> 00:00:52,394
‏‏"‏‏‏‏وجد طريقة ليخدع الموت‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:55,914 --> 00:00:57,674
‏‏"‏‏‏‏كان رجلًا ذكياً جداً‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:57,754 --> 00:00:59,474
‏‏"‏‏‏‏كأنه ساحر أو ما شابه ذلك‏‏"‏‏‏‏

8
00:00:59,874 --> 00:01:00,034
‏‏"‏‏‏‏لكنه خسر كل شيء‏‏"‏‏‏‏

9
00:01:00,034 --> 00:01:02,194
‏‏"‏‏‏‏لكنه خسر كل شيء‏‏"‏‏‏‏

10
00:01:02,754 --> 00:01:04,834
‏‏"‏‏‏‏وكان غاضباً جداً‏‏"‏‏‏‏

11
00:01:14,834 --> 00:01:16,154
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏(سانتا كلارا)‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏في غضون ذلك‏‏"‏‏‏‏

12
00:01:16,234 --> 00:01:18,034
‏‏"‏‏‏‏بحثت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ في كل مكان‏‏"‏‏‏‏

13
00:01:18,034 --> 00:01:18,994
‏‏"‏‏‏‏بحثت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ في كل مكان‏‏"‏‏‏‏

14
00:01:20,034 --> 00:01:21,914
‏‏"‏‏‏‏لكنها لم تجد البلدة في أي مكان‏‏"‏‏‏‏

15
00:01:27,154 --> 00:01:30,034
لقد نجح ذلك!‏ نجحت التعويذة!‏

16
00:01:30,034 --> 00:01:30,114
لقد نجح ذلك!‏ نجحت التعويذة!‏

17
00:01:30,194 --> 00:01:32,954
الآن،‏ لن يجدنا الموت أبداً

18
00:01:33,034 --> 00:01:34,594
أبداً!‏

19
00:01:39,834 --> 00:01:41,434
لأنه عاجلًا أم آجلًا

20
00:01:41,554 --> 00:01:42,034
ستكتشف ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ التعويذة

21
00:01:42,034 --> 00:01:44,594
ستكتشف ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ التعويذة

22
00:01:44,674 --> 00:01:46,914
أكمل،‏ أخبرني بالمزيد

23
00:01:46,994 --> 00:01:48,034
بروفيسور (مورليت) هذا هو بطلي

24
00:01:48,034 --> 00:01:49,594
بروفيسور (مورليت) هذا هو بطلي

25
00:01:50,234 --> 00:01:51,714
لقد خدع ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏

26
00:01:51,794 --> 00:01:53,234
حتى لا يضطر أحد

27
00:01:53,314 --> 00:01:54,034
إلى فقدان أحد من عائلته

28
00:01:54,034 --> 00:01:55,554
إلى فقدان أحد من عائلته

29
00:01:56,354 --> 00:01:58,714
لا،‏ لا،‏ لا!‏ إنه شرير

30
00:01:58,794 --> 00:01:59,754
اسمعي يا (سالميتا)

31
00:01:59,834 --> 00:02:00,034
حين توقفت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ عن الحضور

32
00:02:00,034 --> 00:02:01,634
حين توقفت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ عن الحضور

33
00:02:01,714 --> 00:02:03,354
شعر الجميع بالحزن الشديد

34
00:02:03,514 --> 00:02:05,874
ليس ذلك منطقياً على الإطلاق

35
00:02:05,954 --> 00:02:06,034
لو لم يمت والداي

36
00:02:06,034 --> 00:02:07,874
لو لم يمت والداي

37
00:02:07,954 --> 00:02:09,674
لكنت سعيدة جداً

38
00:02:10,034 --> 00:02:12,034
نعم،‏ اعتقد الجميع ذلك

39
00:02:12,034 --> 00:02:12,634
نعم،‏ اعتقد الجميع ذلك

40
00:02:12,754 --> 00:02:14,754
لكن لم يتخيل أحد

41
00:02:14,834 --> 00:02:17,754
أنها ستكون بداية النهاية

42
00:02:22,514 --> 00:02:24,034
‏‏"‏‏‏‏كان هناك الكثير من المرضى‏‏"‏‏‏‏

43
00:02:24,034 --> 00:02:24,554
‏‏"‏‏‏‏كان هناك الكثير من المرضى‏‏"‏‏‏‏

44
00:02:24,634 --> 00:02:26,834
‏‏"‏‏‏‏درجة أصبح ذلك أشبه بالوباء‏‏"‏‏‏‏

45
00:02:27,154 --> 00:02:28,674
‏‏"‏‏‏‏لا شيء كان يشفيهم‏‏"‏‏‏‏

46
00:02:28,914 --> 00:02:29,834
‏‏"‏‏‏‏العيش إلى الأبد‏‏"‏‏‏‏

47
00:02:29,914 --> 00:02:30,034
‏‏"‏‏‏‏لم يكن رائعاً كما تخيلوا‏‏"‏‏‏‏

48
00:02:30,034 --> 00:02:31,914
‏‏"‏‏‏‏لم يكن رائعاً كما تخيلوا‏‏"‏‏‏‏

49
00:02:32,674 --> 00:02:35,074
‏‏"‏‏‏‏كان (مورليت) قد كسر دائرة الحياة‏‏"‏‏‏‏

50
00:02:35,514 --> 00:02:36,034
‏‏"‏‏‏‏لم يفكر في عواقب التعويذة‏‏"‏‏‏‏

51
00:02:36,034 --> 00:02:38,234
‏‏"‏‏‏‏لم يفكر في عواقب التعويذة‏‏"‏‏‏‏

52
00:02:43,874 --> 00:02:45,074
‏‏"‏‏‏‏حُكم على (مورليت)‏‏"‏‏‏‏

53
00:02:45,154 --> 00:02:46,794
‏‏"‏‏‏‏بأن يعيش إلى الأبد‏‏"‏‏‏‏

54
00:02:47,714 --> 00:02:48,034
‏‏"‏‏‏‏مُحتجزاً وحده في مكان‏‏"‏‏‏‏

55
00:02:48,034 --> 00:02:49,834
‏‏"‏‏‏‏مُحتجزاً وحده في مكان‏‏"‏‏‏‏

56
00:02:49,914 --> 00:02:52,234
‏‏"‏‏‏‏لن يجده فيه أحد أبداً‏‏"‏‏‏‏

57
00:02:57,234 --> 00:02:59,434
‏‏"‏‏‏‏في غضون ذلك،‏ أهالي (سانتا كلارا)‏‏"‏‏‏‏

58
00:02:59,514 --> 00:03:00,034
‏‏"‏‏‏‏اكتشفوا طريقة‏‏"‏‏‏‏

59
00:03:00,034 --> 00:03:00,834
‏‏"‏‏‏‏اكتشفوا طريقة‏‏"‏‏‏‏

60
00:03:00,914 --> 00:03:03,674
‏‏"‏‏‏‏لجعل ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ تلاحظهم ثانية‏‏"‏‏‏‏

61
00:03:03,754 --> 00:03:05,834
‏‏"‏‏‏‏ولتعود إلى بلدتهم‏‏"‏‏‏‏

62
00:03:12,434 --> 00:03:13,274
‏‏"‏‏‏‏عادة‏‏"‏‏‏‏

63
00:03:13,354 --> 00:03:15,674
‏‏"‏‏‏‏لا أحد يرغب بأن تزوره ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

64
00:03:16,074 --> 00:03:18,034
‏‏"‏‏‏‏لكنّ ذلك اليوم كان مختلفاً‏‏"‏‏‏‏

65
00:03:18,034 --> 00:03:18,234
‏‏"‏‏‏‏لكنّ ذلك اليوم كان مختلفاً‏‏"‏‏‏‏

66
00:03:18,754 --> 00:03:21,034
‏‏"‏‏‏‏كان الجميع في القرية سعداء برؤيتها‏‏"‏‏‏‏

67
00:03:22,074 --> 00:03:24,034
‏‏"‏‏‏‏حتى هي فوجئت بلطفهم‏‏"‏‏‏‏

68
00:03:24,034 --> 00:03:24,634
‏‏"‏‏‏‏حتى هي فوجئت بلطفهم‏‏"‏‏‏‏

69
00:03:25,114 --> 00:03:27,194
‏‏"‏‏‏‏احتفل الناس بعودتها‏‏"‏‏‏‏

70
00:03:27,554 --> 00:03:30,034
‏‏"‏‏‏‏بكل البهجة التي يُعرف بها قومنا‏‏"‏‏‏‏

71
00:03:30,034 --> 00:03:30,434
‏‏"‏‏‏‏بكل البهجة التي يُعرف بها قومنا‏‏"‏‏‏‏

72
00:03:43,034 --> 00:03:44,634
اضربي الدمية!‏

73
00:03:48,874 --> 00:03:50,634
مرحى!‏

74
00:03:51,474 --> 00:03:53,594
‏-‏ تحيا (المكسيك)!‏
‏-‏ هيا!‏

75
00:03:59,874 --> 00:04:00,034
‏‏"‏‏‏‏كانت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ سعيدة جداً‏‏"‏‏‏‏

76
00:04:00,034 --> 00:04:02,354
‏‏"‏‏‏‏كانت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ سعيدة جداً‏‏"‏‏‏‏

77
00:04:02,434 --> 00:04:05,714
‏‏"‏‏‏‏درجة أنها تركت للبلدة إحدى أغلى هداياها‏‏"‏‏‏‏

78
00:04:05,794 --> 00:04:06,034
‏‏"‏‏‏‏ساعة رملية‏‏"‏‏‏‏

79
00:04:06,034 --> 00:04:07,714
‏‏"‏‏‏‏ساعة رملية‏‏"‏‏‏‏

80
00:04:07,994 --> 00:04:09,754
‏‏"‏‏‏‏ساعة رملية‏‏"‏‏‏‏؟

81
00:04:10,154 --> 00:04:11,754
‏‏"‏‏‏‏لماذا؟‏‏"‏‏‏‏

82
00:04:12,754 --> 00:04:15,234
الساعة الرملية تسمح لأقاربنا الأموات

83
00:04:15,314 --> 00:04:16,634
بالعودة كأشباح

84
00:04:16,714 --> 00:04:18,034
لزيارتنا ليوم كامل

85
00:04:18,034 --> 00:04:18,954
لزيارتنا ليوم كامل

86
00:04:19,314 --> 00:04:20,914
نعم،‏ مرة في السنة

87
00:04:20,994 --> 00:04:22,954
يمكننا استعادة أي شخص مات

88
00:04:23,034 --> 00:04:24,034
ليعود ويزورنا

89
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
ليعود ويزورنا

90
00:04:25,474 --> 00:04:29,194
أتعني أن والديّ يستطيعان العودة لزيارتي؟

91
00:04:29,274 --> 00:04:30,034
وماذا عليّ أن أفعل؟

92
00:04:30,034 --> 00:04:31,554
وماذا عليّ أن أفعل؟

93
00:04:31,634 --> 00:04:34,034
سيكون عليك أن تصنعي لهما مزاراً

94
00:04:34,114 --> 00:04:36,034
كما يفعل الجميع في القرية

95
00:04:36,034 --> 00:04:36,234
كما يفعل الجميع في القرية

96
00:04:36,314 --> 00:04:37,914
في الثاني من نوفمبر

97
00:04:37,994 --> 00:04:41,874
نعم!‏ أرني الطريقة من فضلك،‏ من فضلك!‏

98
00:04:42,274 --> 00:04:44,994
لكن تذكر ما قالته لنا مربيتنا

99
00:04:45,394 --> 00:04:48,034
‏‏"‏‏‏‏إياكما أن تساعدا (سلمى) على بناء مزار‏‏"‏‏‏‏

100
00:04:48,034 --> 00:04:48,514
‏‏"‏‏‏‏إياكما أن تساعدا (سلمى) على بناء مزار‏‏"‏‏‏‏

101
00:04:48,594 --> 00:04:50,594
‏‏"‏‏‏‏وذلك لمصلحتها‏‏"‏‏‏‏

102
00:04:50,674 --> 00:04:52,434
لكن لماذا؟

103
00:04:52,514 --> 00:04:54,034
‏‏"‏‏‏‏لأنك لا تعرفين‏‏"‏‏‏‏

104
00:04:54,034 --> 00:04:55,514
‏‏"‏‏‏‏لأنك لا تعرفين‏‏"‏‏‏‏

105
00:04:55,594 --> 00:04:58,754
‏‏"‏‏‏‏أن ذلك قد يكون بداية النهاية‏‏"‏‏‏‏

106
00:04:58,834 --> 00:05:00,034
(بيدرو)،‏ لا تسخر من مربيتنا

107
00:05:00,034 --> 00:05:01,594
(بيدرو)،‏ لا تسخر من مربيتنا

108
00:05:01,674 --> 00:05:02,914
فلنصنع مزاراً!‏

109
00:05:02,994 --> 00:05:05,274
‏-‏ فلنصنع مزاراً!‏
‏-‏ فلنصنع مزاراً!‏

110
00:05:20,554 --> 00:05:24,034
‏‏"‏‏‏‏أمنية (سلمى) الكبيرة‏‏"‏‏‏‏

111
00:05:24,034 --> 00:05:26,634
‏‏"‏‏‏‏أمنية (سلمى) الكبيرة‏‏"‏‏‏‏

112
00:05:31,914 --> 00:05:33,274
نعم!‏

113
00:05:43,234 --> 00:05:46,474
مرحى!‏ مهلًا!‏ مهلاً!‏

114
00:05:57,714 --> 00:05:58,754
مقزز!‏

115
00:05:58,834 --> 00:05:59,994
يا للقرف!‏

116
00:06:30,554 --> 00:06:32,914
إذن،‏ أين هما؟

117
00:06:32,994 --> 00:06:35,354
ألا يفترض أن يكونا قد خرجا الآن؟

118
00:06:35,434 --> 00:06:36,034
سيأتيان قريباً

119
00:06:36,034 --> 00:06:36,954
سيأتيان قريباً

120
00:06:37,034 --> 00:06:38,594
تمهلي

121
00:06:38,874 --> 00:06:41,474
ربما علقا في ازدحام مروري للأشباح

122
00:06:41,554 --> 00:06:42,034
أو ربما لم نصنعه بالطريقة الصحيحة

123
00:06:42,034 --> 00:06:43,234
أو ربما لم نصنعه بالطريقة الصحيحة

124
00:06:43,394 --> 00:06:44,914
هذا صحيح!‏

125
00:06:45,354 --> 00:06:46,474
لدي فكرة

126
00:06:46,554 --> 00:06:47,794
عليك وضع شيء ما عليه

127
00:06:47,874 --> 00:06:48,034
من أغراض والديك

128
00:06:48,034 --> 00:06:49,754
من أغراض والديك

129
00:06:50,074 --> 00:06:53,794
الأمر أني.‏.‏.‏ لا أملك شيئاً لهما

130
00:06:53,874 --> 00:06:54,034
قالت مربيتي إنهم حين وجدوني

131
00:06:54,034 --> 00:06:55,154
قالت مربيتي إنهم حين وجدوني

132
00:06:55,234 --> 00:06:57,234
عند مدخل المزرعة

133
00:06:57,314 --> 00:07:00,034
لم تكن هناك حتى رسالة أو شيء من هذا القبيل

134
00:07:00,034 --> 00:07:00,274
لم تكن هناك حتى رسالة أو شيء من هذا القبيل

135
00:07:03,194 --> 00:07:06,034
أنت ومجموعة حفاظات متّسخة فقط

136
00:07:06,034 --> 00:07:06,474
أنت ومجموعة حفاظات متّسخة فقط

137
00:07:06,554 --> 00:07:07,994
يا للقرف!‏

138
00:07:09,154 --> 00:07:10,874
قد تكون هناك صورة أو ما شابه ذلك

139
00:07:10,954 --> 00:07:12,034
واحتفظت بها مربيتنا

140
00:07:12,034 --> 00:07:12,434
واحتفظت بها مربيتنا

141
00:07:12,514 --> 00:07:13,474
إن كان ذلك صحيحاً

142
00:07:13,554 --> 00:07:15,554
يفترض أن تكون في صندوقها الصغير

143
00:07:23,194 --> 00:07:24,034
ربما كان هذا لوالديّ

144
00:07:24,034 --> 00:07:27,274
ربما كان هذا لوالديّ

145
00:07:29,714 --> 00:07:30,034
ذلك الصندوق الذي يحمل صورة تنين صيني؟

146
00:07:30,034 --> 00:07:33,154
ذلك الصندوق الذي يحمل صورة تنين صيني؟

147
00:07:36,474 --> 00:07:37,634
عظيم جداً!‏

148
00:07:39,074 --> 00:07:41,354
حسناً،‏ فلنأمل أن ينجح هذا

149
00:07:54,394 --> 00:07:56,434
إنه التنين الذي كان على الصندوق!‏

150
00:07:57,274 --> 00:07:59,754
النساء والأطفال أولًا!‏

151
00:08:02,034 --> 00:08:04,394
لا تقلقا،‏ سأهتم بهذا

152
00:08:15,114 --> 00:08:16,794
(هورهيتو)!‏

153
00:08:30,874 --> 00:08:32,594
اذهب والعب في مكان آخر

154
00:08:32,674 --> 00:08:34,914
ستؤذي أخاك

155
00:08:34,994 --> 00:08:36,034
مربيتي،‏ لا تصرخي علي

156
00:08:36,034 --> 00:08:36,954
مربيتي،‏ لا تصرخي علي

157
00:08:37,034 --> 00:08:38,514
أنا أعتني به

158
00:08:45,994 --> 00:08:48,034
(سالميتا)،‏ توقفي مكانك

159
00:08:48,034 --> 00:08:48,834
(سالميتا)،‏ توقفي مكانك

160
00:08:49,794 --> 00:08:52,874
فيم كنت تفكّرين بحق السماء؟

161
00:08:54,434 --> 00:08:58,114
أردت فقط أن أعرف أمي وأبي

162
00:08:58,674 --> 00:09:00,034
(هورهيتو) يدفع الثمن

163
00:09:00,034 --> 00:09:00,474
(هورهيتو) يدفع الثمن

164
00:09:00,554 --> 00:09:02,794
وهذه غلطتك

165
00:09:02,874 --> 00:09:05,514
أردت فقط أن أتعرّف على عائلتي

166
00:09:05,594 --> 00:09:06,034
نحن عائلتك

167
00:09:06,034 --> 00:09:08,154
نحن عائلتك

168
00:09:08,234 --> 00:09:10,474
(هورهي) و(بيدرو) وأنا

169
00:09:11,074 --> 00:09:12,034
لا تحتاجين إلى غيرنا

170
00:09:12,034 --> 00:09:12,834
لا تحتاجين إلى غيرنا

171
00:09:12,914 --> 00:09:15,874
لا يا مربيتي،‏ أنت لا تفهمينني

172
00:09:16,834 --> 00:09:18,034
لا،‏ أنت من لا تفهمين

173
00:09:18,034 --> 00:09:19,114
لا،‏ أنت من لا تفهمين

174
00:09:19,194 --> 00:09:21,274
القوى التي تعبثين بها

175
00:09:21,354 --> 00:09:23,194
إعادة الأموات إلى عالم الأحياء

176
00:09:23,274 --> 00:09:24,034
ليس لعبة للأطفال

177
00:09:24,034 --> 00:09:25,834
ليس لعبة للأطفال

178
00:09:25,914 --> 00:09:29,754
لا أريدك أن تصنعي مزاراً مرة ثانية

179
00:09:29,834 --> 00:09:30,034
أتسمعينني يا (سلمى)؟

180
00:09:30,034 --> 00:09:31,634
أتسمعينني يا (سلمى)؟

181
00:09:31,714 --> 00:09:33,874
ليس الآن،‏ ولا في أي وقت

182
00:09:33,954 --> 00:09:35,274
أبداً!‏

183
00:09:44,994 --> 00:09:46,234
جدي،‏ جدي

184
00:09:46,314 --> 00:09:48,034
علّمني تلك الحركة التي تتقن فعلها

185
00:09:48,034 --> 00:09:48,514
علّمني تلك الحركة التي تتقن فعلها

186
00:09:48,594 --> 00:09:50,434
‏-‏ أرجوك
‏-‏ انتظر يا بنيّ

187
00:09:50,874 --> 00:09:53,794
دعني أرى إن كنت أتذكر تلك الحيلة

188
00:09:53,874 --> 00:09:54,034
نعم

189
00:09:54,034 --> 00:09:55,634
نعم

190
00:09:55,994 --> 00:09:57,834
ها نحن ذان

191
00:10:28,874 --> 00:10:30,034
‏‏"‏‏‏‏بعد 10 سنوات‏‏"‏‏‏‏

192
00:10:30,034 --> 00:10:31,954
‏‏"‏‏‏‏بعد 10 سنوات‏‏"‏‏‏‏

193
00:10:43,554 --> 00:10:45,474
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏31 أكتوبر‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ ابتهجي يا (سلمى)

194
00:10:45,554 --> 00:10:47,594
قد يكون اليوم هو يومك الموعود

195
00:11:01,674 --> 00:11:02,874
نعم!‏

196
00:11:02,954 --> 00:11:05,234
أحب لعبة الحجلة،‏ شكراً أيتها الفتيات

197
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
(هوليتو)،‏ تفضل،‏ لتصنع مزارك

198
00:11:18,034 --> 00:11:21,114
(هوليتو)،‏ تفضل،‏ لتصنع مزارك

199
00:11:21,514 --> 00:11:24,034
أنا متأكدة من أن جدتك ستحبها

200
00:11:24,034 --> 00:11:24,274
أنا متأكدة من أن جدتك ستحبها

201
00:11:24,354 --> 00:11:26,154
هيّا،‏ ابتهج

202
00:11:40,514 --> 00:11:42,034
‏‏"‏‏‏‏أن أقوم مجدداً.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏!‏

203
00:11:42,034 --> 00:11:42,954
‏‏"‏‏‏‏أن أقوم مجدداً.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏!‏

204
00:11:44,034 --> 00:11:45,594
مهلًا!‏

205
00:11:45,674 --> 00:11:48,034
آسف جداً يا آنسة،‏ لم أتعمّد ذلك

206
00:11:48,034 --> 00:11:48,354
آسف جداً يا آنسة،‏ لم أتعمّد ذلك

207
00:11:48,434 --> 00:11:50,114
لا بأس،‏ لا تقلق

208
00:11:50,194 --> 00:11:52,554
إنه مجرد ماء.‏.‏.‏ من بركة صغيرة

209
00:11:52,634 --> 00:11:54,034
آسف جداً يا آنسة

210
00:11:54,034 --> 00:11:54,634
آسف جداً يا آنسة

211
00:11:54,714 --> 00:11:56,274
كنت هارباً من ثور

212
00:11:56,354 --> 00:11:58,354
كان يدمر كل شيء هناك

213
00:11:58,434 --> 00:12:00,034
كاد يدمر كل الحليّ التي أملكها

214
00:12:00,034 --> 00:12:01,354
كاد يدمر كل الحليّ التي أملكها

215
00:12:04,114 --> 00:12:05,234
يا للروعة!‏

216
00:12:07,474 --> 00:12:09,394
هذا مذهل!‏

217
00:12:09,474 --> 00:12:10,874
اختاري ما تشائين

218
00:12:10,954 --> 00:12:12,034
على حسابي،‏ للتعويض عن الحادث.‏.‏.‏

219
00:12:12,034 --> 00:12:13,754
على حسابي،‏ للتعويض عن الحادث.‏.‏.‏

220
00:12:14,634 --> 00:12:16,234
وللاعتذار عن إزعاجك

221
00:12:19,514 --> 00:12:21,714
ربما تلسكوب جيّد

222
00:12:22,034 --> 00:12:23,834
لعد النجوم

223
00:12:23,914 --> 00:12:24,034
‏-‏ أو النظر إلى القلعة
‏-‏ مدهش!‏

224
00:12:24,034 --> 00:12:26,394
‏-‏ أو النظر إلى القلعة
‏-‏ مدهش!‏

225
00:12:32,154 --> 00:12:35,434
هذه القلادة الأثرية الغامضة

226
00:12:35,514 --> 00:12:36,034
التي تحمل قصصاً وأساطير

227
00:12:36,034 --> 00:12:37,474
التي تحمل قصصاً وأساطير

228
00:12:37,554 --> 00:12:39,834
أكثر من النجوم في السماء

229
00:12:42,554 --> 00:12:43,514
نعم

230
00:12:43,594 --> 00:12:45,234
تحمل شجرة القابوق

231
00:12:45,314 --> 00:12:47,194
التي يؤمن البعض أنها حلقة الوصل

232
00:12:47,274 --> 00:12:48,034
بين عالمي الأحياء والأموات

233
00:12:48,034 --> 00:12:49,994
بين عالمي الأحياء والأموات

234
00:12:50,074 --> 00:12:53,314
وهذه جزء من قصة حب مدهشة

235
00:12:55,474 --> 00:12:57,634
لماذا تبدو مألوفة جداً؟

236
00:12:58,354 --> 00:12:59,594
(سلمى)!‏

237
00:13:01,314 --> 00:13:03,354
(سلمى)!‏ (سلمى)!‏

238
00:13:04,074 --> 00:13:05,794
إن رأتني مربيتي في الخارج

239
00:13:05,874 --> 00:13:06,034
فسأقع في مشكلة كبيرة

240
00:13:06,034 --> 00:13:07,234
فسأقع في مشكلة كبيرة

241
00:13:07,314 --> 00:13:08,314
شكراً!‏

242
00:13:08,394 --> 00:13:10,954
لا،‏ بل شكراً لك

243
00:13:51,914 --> 00:13:54,034
وجدتك!‏ اخرج وأنت ترفع يديك!‏

244
00:13:54,034 --> 00:13:54,714
وجدتك!‏ اخرج وأنت ترفع يديك!‏

245
00:13:56,234 --> 00:13:58,234
خذ هذا أيها الأحمق!‏

246
00:13:59,314 --> 00:14:00,034
بربكما أيها الشابان!‏ تصرفا بنضج

247
00:14:00,034 --> 00:14:01,314
بربكما أيها الشابان!‏ تصرفا بنضج

248
00:14:02,354 --> 00:14:04,914
تظنين نفسك ناضجة جداً

249
00:14:04,994 --> 00:14:06,034
انظر ماذا وجدت

250
00:14:06,034 --> 00:14:06,554
انظر ماذا وجدت

251
00:14:07,594 --> 00:14:10,714
مستحيل!‏ هذا رائع،‏ ما هي؟

252
00:14:10,794 --> 00:14:12,034
قيل لي إن هناك قصة حب مدهشة

253
00:14:12,034 --> 00:14:13,794
قيل لي إن هناك قصة حب مدهشة

254
00:14:13,874 --> 00:14:14,954
تكمن وراء هذه القلادة

255
00:14:15,034 --> 00:14:16,634
‏-‏ قد تكون لـ.‏.‏.‏
‏-‏ لوالديك

256
00:14:16,714 --> 00:14:18,034
ولِم تظنين ذلك؟

257
00:14:18,034 --> 00:14:18,754
ولِم تظنين ذلك؟

258
00:14:18,834 --> 00:14:21,074
تحمل الرمز الموجود على القلعة

259
00:14:21,154 --> 00:14:23,234
فتشت في كل أنحاء هذه البلدة

260
00:14:23,314 --> 00:14:24,034
والمكان الوحيد الذي لم أبحث فيه عن معلومات

261
00:14:24,034 --> 00:14:26,274
والمكان الوحيد الذي لم أبحث فيه عن معلومات

262
00:14:26,354 --> 00:14:28,794
أو عن شيء يربطني بوالديّ.‏.‏.‏

263
00:14:28,874 --> 00:14:30,034
هو هناك

264
00:14:30,034 --> 00:14:30,434
هو هناك

265
00:14:31,154 --> 00:14:34,754
لأن الذهاب إلى هناك ممنوع أيها الأطفال

266
00:14:35,394 --> 00:14:36,034
ماذا لو كانت هذه علامة من الكون؟

267
00:14:36,034 --> 00:14:37,834
ماذا لو كانت هذه علامة من الكون؟

268
00:14:37,914 --> 00:14:39,314
أو من والديّ؟

269
00:14:39,674 --> 00:14:41,274
هذا هو الدليل الوحيد

270
00:14:41,354 --> 00:14:42,034
الذي لم أستطع معرفة مالكه

271
00:14:42,034 --> 00:14:43,594
الذي لم أستطع معرفة مالكه

272
00:14:43,674 --> 00:14:45,114
والطريقة الوحيدة لمعرفة

273
00:14:45,194 --> 00:14:47,194
إن كان له علاقة بعائلتي هي.‏.‏.‏

274
00:14:47,274 --> 00:14:48,034
هي.‏.‏.‏ هي؟

275
00:14:48,034 --> 00:14:50,314
هي.‏.‏.‏ هي؟

276
00:14:50,394 --> 00:14:51,794
أنت مجنونة إن ظننت

277
00:14:51,874 --> 00:14:54,034
أننا سنبني مزاراً آخر لوالديك

278
00:14:54,034 --> 00:14:54,074
أننا سنبني مزاراً آخر لوالديك

279
00:14:54,194 --> 00:14:56,674
لا،‏ مستحيل يا (سلمى)!‏

280
00:14:56,754 --> 00:14:58,114
تعرفين كم غضبت مربيتنا

281
00:14:58,194 --> 00:15:00,034
حين حاولت فعل ذلك في المرة الماضية

282
00:15:00,034 --> 00:15:00,074
حين حاولت فعل ذلك في المرة الماضية

283
00:15:00,594 --> 00:15:02,954
كان ذلك قبل 10 سنوات

284
00:15:03,034 --> 00:15:05,354
أرجوكما أيها الرفيقان،‏ ساعداني

285
00:15:05,434 --> 00:15:06,034
هذا مهم جداً بالنسبة إلي

286
00:15:06,034 --> 00:15:08,074
هذا مهم جداً بالنسبة إلي

287
00:15:08,794 --> 00:15:10,354
أعدكما،‏ بعد اليوم

288
00:15:10,434 --> 00:15:12,034
لن أجرب ثانية أبداً

289
00:15:12,034 --> 00:15:12,074
لن أجرب ثانية أبداً

290
00:15:12,154 --> 00:15:14,634
مرة واحدة فقط،‏ أرجوكما

291
00:15:16,394 --> 00:15:18,034
أين تريدين بناءه؟

292
00:15:18,034 --> 00:15:18,994
أين تريدين بناءه؟

293
00:15:58,874 --> 00:16:00,034
وها هو القرد يسقط!‏

294
00:16:00,034 --> 00:16:00,354
وها هو القرد يسقط!‏

295
00:16:05,034 --> 00:16:06,034
ألم يكن بإمكانك اختيار مكان

296
00:16:06,034 --> 00:16:06,114
ألم يكن بإمكانك اختيار مكان

297
00:16:06,194 --> 00:16:07,914
أكثر خصوصية بعض الشيء؟

298
00:16:08,354 --> 00:16:10,754
أنتظر هذه اللحظة منذ سنوات

299
00:16:10,834 --> 00:16:12,034
إن نجح الأمر،‏ فسيكون كما تخيلته تماماً

300
00:16:12,034 --> 00:16:13,514
إن نجح الأمر،‏ فسيكون كما تخيلته تماماً

301
00:16:13,594 --> 00:16:15,674
‏-‏ متى ستفعلان ذلك؟
‏-‏ ماذا؟

302
00:16:15,754 --> 00:16:17,234
متى سنفعل ماذا؟

303
00:16:17,314 --> 00:16:18,034
متى ستصنعان مزاراً لوالديكما؟

304
00:16:18,034 --> 00:16:20,314
متى ستصنعان مزاراً لوالديكما؟

305
00:16:20,874 --> 00:16:22,074
لن تفعلا ذلك

306
00:16:22,154 --> 00:16:23,514
لقد نسيتما أمرهما

307
00:16:24,114 --> 00:16:26,714
ربما في السنة القادمة،‏ صحيح يا أخي؟

308
00:16:28,234 --> 00:16:29,754
تجربة،‏ تجربة

309
00:16:29,834 --> 00:16:30,034
هل هذا يعمل؟

310
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
هل هذا يعمل؟

311
00:16:31,234 --> 00:16:33,194
هل تسمعونني؟

312
00:16:34,274 --> 00:16:36,034
من الرائع رؤية

313
00:16:36,034 --> 00:16:36,074
من الرائع رؤية

314
00:16:36,154 --> 00:16:38,474
احتفالنا بيوم الموتى

315
00:16:38,554 --> 00:16:41,594
يكبر شيئاً فشيئاً في كل سنة

316
00:16:43,154 --> 00:16:46,434
لكنكم تزدادون بخلًا في كل سنة

317
00:16:49,234 --> 00:16:50,914
حسناً،‏ حسناً،‏ حسناً

318
00:16:50,994 --> 00:16:54,034
إنه لشرف وامتياز لي أن أعلن

319
00:16:54,034 --> 00:16:54,114
إنه لشرف وامتياز لي أن أعلن

320
00:16:54,194 --> 00:16:56,794
أن احتفالات يوم الموتى

321
00:16:56,874 --> 00:16:58,554
ستبدأ الآن

322
00:17:21,554 --> 00:17:23,194
‏-‏ حسناً
‏-‏ نعم

323
00:17:25,554 --> 00:17:26,594
مرحباً يا أبطال

324
00:17:26,674 --> 00:17:28,914
هل أنتم مستعدون لموسم هذه السنة؟

325
00:17:28,994 --> 00:17:30,034
‏-‏ نعم أيها المدرب
‏-‏ بالتأكيد!‏

326
00:17:30,034 --> 00:17:31,114
‏-‏ نعم أيها المدرب
‏-‏ بالتأكيد!‏

327
00:17:42,554 --> 00:17:43,634
طوال هذه السنوات

328
00:17:43,714 --> 00:17:46,034
كان الإصغاء إلى مربيتنا يستحق العناء

329
00:17:46,114 --> 00:17:48,034
لما استطعتُ بناء مزار أفضل من هذا قط

330
00:17:48,034 --> 00:17:49,714
لما استطعتُ بناء مزار أفضل من هذا قط

331
00:17:51,274 --> 00:17:53,754
‏-‏ هل أنتما مستعدان؟
‏-‏ نعم!‏

332
00:17:53,834 --> 00:17:54,034
مستعد!‏

333
00:17:54,034 --> 00:17:55,354
مستعد!‏

334
00:18:05,114 --> 00:18:06,034
لقد عرفت!‏ عرفت!‏ سينجح هذا!‏

335
00:18:06,034 --> 00:18:07,634
لقد عرفت!‏ عرفت!‏ سينجح هذا!‏

336
00:18:07,954 --> 00:18:10,034
(سلمى)،‏ لا!‏

337
00:18:18,514 --> 00:18:20,714
هذا ليس عدلًا،‏ لا أستطيع.‏.‏.‏

338
00:18:21,234 --> 00:18:23,314
لم أعد أتحمل!‏

339
00:18:23,394 --> 00:18:24,034
اهدأي يا (سلمى)

340
00:18:24,034 --> 00:18:25,154
اهدأي يا (سلمى)

341
00:18:25,234 --> 00:18:27,314
لا،‏ طوال حياتي

342
00:18:27,394 --> 00:18:29,994
لم تسمحوا لي بالبحث عن والديّ

343
00:18:30,074 --> 00:18:32,554
أريد أن أعرف أصولي

344
00:18:32,634 --> 00:18:35,794
في كل سنة،‏ أرى الناس يحتفلون

345
00:18:35,874 --> 00:18:36,034
أشعر بوحدة شديدة

346
00:18:36,034 --> 00:18:37,554
أشعر بوحدة شديدة

347
00:18:37,634 --> 00:18:40,434
(سلمى)،‏ نحن معك

348
00:18:40,514 --> 00:18:42,034
لا!‏ توقفي عن قول ذلك

349
00:18:42,034 --> 00:18:43,234
لا!‏ توقفي عن قول ذلك

350
00:18:43,314 --> 00:18:45,274
لستم عائلتي!‏

351
00:18:45,834 --> 00:18:47,394
لم تساعديني قط

352
00:18:47,474 --> 00:18:48,034
وأنتما

353
00:18:48,034 --> 00:18:49,234
وأنتما

354
00:18:49,314 --> 00:18:50,874
عرفتما والديكما

355
00:18:50,954 --> 00:18:52,154
لِم لا تبنيان لهما مزاراً

356
00:18:52,234 --> 00:18:53,794
ليزوراكما؟

357
00:18:55,114 --> 00:18:56,634
لا أفهمكما

358
00:18:56,714 --> 00:18:58,754
(سلمى)،‏ لا يمكنك.‏.‏.‏

359
00:18:58,834 --> 00:19:00,034
لا!‏

360
00:19:00,034 --> 00:19:00,074
لا!‏

361
00:19:16,674 --> 00:19:18,034
ليتك تعرفين

362
00:19:18,034 --> 00:19:19,314
ليتك تعرفين

363
00:19:28,074 --> 00:19:30,034
(سلمى)!‏ (سلمى)!‏

364
00:19:30,034 --> 00:19:30,514
(سلمى)!‏ (سلمى)!‏

365
00:19:35,274 --> 00:19:36,034
ماذا تظنين نفسك تفعلين؟

366
00:19:36,034 --> 00:19:36,674
ماذا تظنين نفسك تفعلين؟

367
00:19:36,754 --> 00:19:39,154
قلت لكما إني بحثت في كل مكان.‏.‏.‏

368
00:19:40,754 --> 00:19:42,034
باستثناء القلعة

369
00:19:42,034 --> 00:19:42,354
باستثناء القلعة

370
00:19:43,154 --> 00:19:44,714
لا يمكنك الذهاب وحدك

371
00:19:45,234 --> 00:19:47,074
إذن،‏ تعالا معي

372
00:19:50,994 --> 00:19:52,434
أرى ما يحدث

373
00:19:52,514 --> 00:19:54,034
سيخونني أخي من دمي ولحمي،‏ حسناً!‏

374
00:19:54,034 --> 00:19:54,794
سيخونني أخي من دمي ولحمي،‏ حسناً!‏

375
00:19:54,874 --> 00:19:57,634
للعلم فقط،‏ أنا أرفض الذهاب

376
00:19:57,714 --> 00:19:59,074
سأضرب عن الطعام

377
00:19:59,154 --> 00:20:00,034
من الآن حتى موعد العشاء

378
00:20:00,034 --> 00:20:00,794
من الآن حتى موعد العشاء

379
00:20:00,874 --> 00:20:02,314
ثم ستغيران رأيكما

380
00:20:02,394 --> 00:20:04,674
لا تظنا أنكما تستطيعان إقناعي بمرافقتكما

381
00:20:04,754 --> 00:20:06,034
أنتما مجنونان!‏ سنبقى هنا

382
00:20:06,034 --> 00:20:07,514
أنتما مجنونان!‏ سنبقى هنا

383
00:20:07,594 --> 00:20:09,674
لن أتحرك من هذا المكان!‏

384
00:20:10,794 --> 00:20:12,034
هذا نهائي!‏

385
00:20:12,034 --> 00:20:12,114
هذا نهائي!‏

386
00:20:15,034 --> 00:20:17,874
هيّا،‏ توقف عن التذمر،‏ وجذّف

387
00:20:17,954 --> 00:20:18,034
لكن افعل ذلك بجدّية

388
00:20:18,034 --> 00:20:19,594
لكن افعل ذلك بجدّية

389
00:20:19,674 --> 00:20:21,314
يا ذا الذراعين النحيلين

390
00:20:21,874 --> 00:20:23,354
لست مسؤولًا عني

391
00:20:23,434 --> 00:20:24,034
لم أرغب حتى في الذهاب

392
00:20:24,034 --> 00:20:25,034
لم أرغب حتى في الذهاب

393
00:20:25,114 --> 00:20:27,754
وذراعاي ليستا نحيلتين

394
00:20:27,834 --> 00:20:30,034
واضح أن قوتي تتركز في ساقيّ

395
00:20:30,034 --> 00:20:31,234
واضح أن قوتي تتركز في ساقيّ

396
00:20:31,994 --> 00:20:34,034
‏-‏ حقاً؟
‏-‏ حين نواجه مشكلة

397
00:20:34,114 --> 00:20:35,794
من يستطيع الهرب أسرع؟

398
00:20:36,674 --> 00:20:38,434
نعم

399
00:20:40,354 --> 00:20:42,034
أيها الرفيقان،‏ اسمعاني.‏.‏.‏

400
00:20:42,034 --> 00:20:42,194
أيها الرفيقان،‏ اسمعاني.‏.‏.‏

401
00:20:42,274 --> 00:20:44,114
ما قلته في الساحة العامة.‏.‏.‏

402
00:20:44,354 --> 00:20:45,874
لا تقلقي بشأن ذلك

403
00:20:45,954 --> 00:20:47,914
ليس عليك أن تعتذري

404
00:20:47,994 --> 00:20:48,034
لسنا حساسين لهذه الدرجة

405
00:20:48,034 --> 00:20:49,194
لسنا حساسين لهذه الدرجة

406
00:20:49,274 --> 00:20:50,954
‏-‏ صحيح يا ذا الساقين الثابتتين؟
‏-‏ أفحمتني

407
00:20:51,034 --> 00:20:52,954
على أي حال،‏ وفري كل ذلك الاعتذار

408
00:20:53,034 --> 00:20:54,034
لتقوليه لمربيتنا حين نعود

409
00:20:54,034 --> 00:20:54,914
لتقوليه لمربيتنا حين نعود

410
00:20:55,354 --> 00:20:57,154
ماذا تظنين أنك ستجدين هناك يا (سلمى)؟

411
00:20:59,074 --> 00:21:00,034
الإجابات يا (بيدرو)

412
00:21:00,034 --> 00:21:00,674
الإجابات يا (بيدرو)

413
00:21:00,754 --> 00:21:02,994
شيء يمنحني السكينة

414
00:21:03,314 --> 00:21:05,674
لأعرف من أنا

415
00:21:14,754 --> 00:21:17,234
هذا ما أجنيه لكوني شاباً لطيفاً

416
00:21:17,314 --> 00:21:18,034
يفترض أن أكون أتناول العشاء مع (إيما)

417
00:21:18,034 --> 00:21:19,234
يفترض أن أكون أتناول العشاء مع (إيما)

418
00:21:19,314 --> 00:21:21,194
أو في الحفلة الراقصة للاستمتاع بوقتي

419
00:21:21,274 --> 00:21:22,954
لكن لا!‏

420
00:21:23,034 --> 00:21:24,034
متى سأتعلم ألا أكون لطيفاً؟

421
00:21:24,034 --> 00:21:25,154
متى سأتعلم ألا أكون لطيفاً؟

422
00:21:25,274 --> 00:21:26,674
هذه هي مشكلتك يا (بيدرو)

423
00:21:26,794 --> 00:21:28,194
تفكّر في نفسك فقط

424
00:21:28,274 --> 00:21:29,194
تتظاهر بالحماقة

425
00:21:29,274 --> 00:21:30,034
وتظن أنك تستطيع تدبر أمرك

426
00:21:30,034 --> 00:21:30,714
وتظن أنك تستطيع تدبر أمرك

427
00:21:30,794 --> 00:21:32,554
من دون أن تفعل شيئاً لأحد

428
00:21:32,634 --> 00:21:34,994
دعني وشأني،‏ أنت لست أبي

429
00:21:36,874 --> 00:21:38,274
أنت من قلت ذلك

430
00:21:38,434 --> 00:21:40,714
حين تكون هناك مشكلة،‏ فأنت تهرب

431
00:21:40,794 --> 00:21:42,034
أحياناً،‏ عليك التضحية لأجل الآخرين

432
00:21:42,034 --> 00:21:43,674
أحياناً،‏ عليك التضحية لأجل الآخرين

433
00:21:45,034 --> 00:21:46,354
التضحية؟

434
00:21:46,914 --> 00:21:48,034
أعطيني ذلك،‏ يفترض أن أكون في المقدّمة

435
00:21:48,034 --> 00:21:49,234
أعطيني ذلك،‏ يفترض أن أكون في المقدّمة

436
00:21:50,594 --> 00:21:51,914
أنا سأقود الطريق

437
00:21:52,354 --> 00:21:54,034
(بيدرو)،‏ كن حذراً!‏

438
00:21:54,034 --> 00:21:54,514
(بيدرو)،‏ كن حذراً!‏

439
00:21:54,594 --> 00:21:56,314
سأريك من الأحمق!‏

440
00:21:57,314 --> 00:21:58,714
عناكب!‏

441
00:22:06,714 --> 00:22:08,954
ماذا كان ذلك؟ حيوان؟

442
00:22:09,874 --> 00:22:11,874
حيوان يأكل الفول المكسيكي؟

443
00:22:11,954 --> 00:22:12,034
آسف

444
00:22:12,034 --> 00:22:12,834
آسف

445
00:22:12,914 --> 00:22:14,954
الفول والصلصة يتعاركان في داخلي

446
00:22:15,034 --> 00:22:17,314
(هورهي)،‏ انظر،‏ وجد (بيدرو) باباً

447
00:22:17,834 --> 00:22:18,034
أنت عبقري يا (بيدرو)

448
00:22:18,034 --> 00:22:19,514
أنت عبقري يا (بيدرو)

449
00:22:22,234 --> 00:22:23,594
إنه مظلم

450
00:22:25,354 --> 00:22:26,674
هل رأيتما ذلك؟

451
00:22:27,234 --> 00:22:28,674
رأيت ماذا؟

452
00:22:30,594 --> 00:22:32,714
ها هو،‏ وجدت المقبض

453
00:22:33,034 --> 00:22:34,554
إنه دبق

454
00:22:39,594 --> 00:22:41,914
النجدة،‏ إنها أفعى!‏

455
00:22:41,994 --> 00:22:42,034
لقد لدغتني،‏ لدغتني!‏

456
00:22:42,034 --> 00:22:44,474
لقد لدغتني،‏ لدغتني!‏

457
00:22:44,674 --> 00:22:45,674
رأيت ذلك،‏ رأيت ذلك

458
00:22:45,754 --> 00:22:48,034
ساعداني،‏ السم يملأ جسدي!‏

459
00:22:48,034 --> 00:22:48,754
ساعداني،‏ السم يملأ جسدي!‏

460
00:22:48,834 --> 00:22:50,754
سم؟ لا تكن سخيفاً

461
00:22:50,834 --> 00:22:53,074
أخرجوه من جسدي،‏ إنه شعور مريع

462
00:22:53,154 --> 00:22:54,034
لو كان سماً،‏ لما شعرت به

463
00:22:54,034 --> 00:22:55,234
لو كان سماً،‏ لما شعرت به

464
00:22:55,314 --> 00:22:56,954
ولأصيب وجهك بالخدر

465
00:22:57,434 --> 00:22:59,714
‏-‏ إنه خدر فعلًا
‏-‏ أتشعر بذلك؟

466
00:22:59,794 --> 00:23:00,034
لا أشعر بشيء

467
00:23:00,034 --> 00:23:01,554
لا أشعر بشيء

468
00:23:01,634 --> 00:23:03,674
‏-‏ وذلك؟
‏-‏ شعرت بذلك!‏

469
00:23:07,594 --> 00:23:09,274
مرحباً أيها الصغير

470
00:23:11,274 --> 00:23:12,034
لا تخف

471
00:23:12,034 --> 00:23:12,674
لا تخف

472
00:23:13,234 --> 00:23:15,154
إنه ظريف جداً!‏

473
00:23:15,994 --> 00:23:17,674
(بيدرو)،‏ لا أصدق

474
00:23:17,754 --> 00:23:18,034
أنك خفت من تلك الحشرة الصغيرة

475
00:23:18,034 --> 00:23:20,034
أنك خفت من تلك الحشرة الصغيرة

476
00:23:20,354 --> 00:23:21,354
الواضح أنك لست مستعداً

477
00:23:21,434 --> 00:23:22,874
للخروج إلى العالم

478
00:23:22,954 --> 00:23:24,034
هذا ما يسمى تمثيلًا

479
00:23:24,034 --> 00:23:24,354
هذا ما يسمى تمثيلًا

480
00:23:25,194 --> 00:23:26,674
أيمكننا الاحتفاظ به؟

481
00:23:27,194 --> 00:23:28,954
لماذا تريدين تلك النحلة؟

482
00:23:30,234 --> 00:23:32,394
سيكون مزعجاً جداً

483
00:23:43,874 --> 00:23:45,074
فلنذهب أيها الفاصوليا المقلية

484
00:23:45,154 --> 00:23:47,194
لتبقى بعيداً عن المتاعب

485
00:23:50,154 --> 00:23:51,554
هلّا نمضي؟

486
00:24:10,474 --> 00:24:11,994
لم أتخيل يوماً

487
00:24:12,074 --> 00:24:14,474
وجود عالم كهذا

488
00:24:14,554 --> 00:24:18,034
وهو قريب جداً منا،‏ هذا مدهش!‏

489
00:24:18,994 --> 00:24:20,314
يا للروعة!‏

490
00:24:20,674 --> 00:24:22,354
مذهل!‏

491
00:24:22,474 --> 00:24:23,754
قطعة فنية

492
00:24:23,874 --> 00:24:24,034
شاعري.‏ إنه فخموي وعظائمي

493
00:24:24,034 --> 00:24:27,754
شاعري.‏ إنه فخموي وعظائمي

494
00:24:28,874 --> 00:24:30,034
حسناً،‏ أحب تأليف الكلمات الفاخرة

495
00:24:30,034 --> 00:24:31,234
حسناً،‏ أحب تأليف الكلمات الفاخرة

496
00:24:31,314 --> 00:24:32,714
اتركاني وشأني!‏

497
00:24:36,554 --> 00:24:38,754
احترسا،‏ قد يكون هذا فخاً

498
00:24:39,554 --> 00:24:40,674
مهلًا!‏

499
00:24:41,394 --> 00:24:42,034
يا لك من جبان يا (بيدرو)!‏

500
00:24:42,034 --> 00:24:43,394
يا لك من جبان يا (بيدرو)!‏

501
00:24:43,474 --> 00:24:45,994
إضافة لذلك،‏ لا تقل لي ما علي فعله

502
00:24:46,514 --> 00:24:47,394
يا أخي

503
00:24:47,474 --> 00:24:48,034
اترك السيدة تتخذ قرارتها بنفسها

504
00:24:48,034 --> 00:24:49,274
اترك السيدة تتخذ قرارتها بنفسها

505
00:24:49,354 --> 00:24:50,434
شكراً!‏

506
00:24:50,514 --> 00:24:53,234
أنت لست جباناً مثل بعض الناس

507
00:25:03,554 --> 00:25:05,234
ما هذا؟

508
00:25:06,074 --> 00:25:09,354
مهلًا،‏ أعرف هذا الكتاب

509
00:25:09,434 --> 00:25:11,354
ليس هذا منطقياً

510
00:25:14,594 --> 00:25:17,274
(سلمى)،‏ (سلمى)،‏ استيقظي!‏

511
00:25:17,834 --> 00:25:18,034
كانا.‏.‏.‏ كانا والديّ!‏

512
00:25:18,034 --> 00:25:20,514
كانا.‏.‏.‏ كانا والديّ!‏

513
00:25:20,634 --> 00:25:22,114
هل أنت بخير يا (سلمى)؟

514
00:25:22,554 --> 00:25:24,034
ظننا أننا فقدناك!‏

515
00:25:24,034 --> 00:25:24,194
ظننا أننا فقدناك!‏

516
00:25:24,274 --> 00:25:26,874
الشجرة!‏ الشجرة!‏

517
00:25:28,434 --> 00:25:30,034
شجرة القابوق

518
00:25:30,034 --> 00:25:30,114
شجرة القابوق

519
00:25:58,914 --> 00:26:00,034
هل سجلتما رقم لوحة الشاحنة التي صدمتنا؟

520
00:26:00,034 --> 00:26:01,354
هل سجلتما رقم لوحة الشاحنة التي صدمتنا؟

521
00:26:03,834 --> 00:26:05,914
‏-‏ ماذا فعلت؟
‏-‏ لا أدري

522
00:26:05,994 --> 00:26:06,034
كنت أنظر إلى مدونة السحر

523
00:26:06,034 --> 00:26:07,554
كنت أنظر إلى مدونة السحر

524
00:26:07,634 --> 00:26:10,114
ولا أتذكر شيئاً بعد ذلك

525
00:26:10,194 --> 00:26:11,594
أين نحن؟

526
00:26:15,274 --> 00:26:16,314
لا أدري

527
00:26:16,434 --> 00:26:18,034
لكن هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

528
00:26:18,034 --> 00:26:18,474
لكن هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

529
00:26:18,634 --> 00:26:21,194
أرجوك ألا تقول إننا سنلحق بتلك الحشرة

530
00:26:21,794 --> 00:26:22,834
ألديك فكرة أفضل؟

531
00:26:22,914 --> 00:26:24,034
أنتما مجنونان

532
00:26:24,034 --> 00:26:24,194
أنتما مجنونان

533
00:26:24,274 --> 00:26:26,474
لقد قطعنا مسافة كبيرة أصلًا

534
00:26:26,554 --> 00:26:28,674
حقاً؟ لا يمكنك التراجع الآن

535
00:26:28,754 --> 00:26:30,034
وتركها وحدها

536
00:26:30,034 --> 00:26:30,354
وتركها وحدها

537
00:26:30,714 --> 00:26:32,154
نحن عائلة

538
00:26:35,954 --> 00:26:36,034
كل ما يمكنني قوله

539
00:26:36,034 --> 00:26:37,594
كل ما يمكنني قوله

540
00:26:37,674 --> 00:26:40,074
هو أن أطلب منك ألا تلومني إن لم تنجح خطتك

541
00:26:44,074 --> 00:26:45,154
عجباً!‏

542
00:26:45,234 --> 00:26:46,954
انظرا إلى ذلك!‏

543
00:26:52,594 --> 00:26:54,034
أين نحن؟

544
00:26:54,034 --> 00:26:54,154
أين نحن؟

545
00:27:09,754 --> 00:27:12,034
ماذا الآن؟ أين سنذهب من هنا؟

546
00:27:12,034 --> 00:27:12,274
ماذا الآن؟ أين سنذهب من هنا؟

547
00:27:34,434 --> 00:27:35,834
ما الخطب؟

548
00:27:44,514 --> 00:27:46,594
أيمكن أن تكون لجنة الاستقبال؟

549
00:27:48,114 --> 00:27:49,474
انتظري!‏

550
00:27:55,874 --> 00:27:58,794
انتظروا،‏ لا تذهبوا إلى هناك

551
00:27:58,874 --> 00:28:00,034
لِم لا؟

552
00:28:00,034 --> 00:28:00,114
لِم لا؟

553
00:28:01,074 --> 00:28:02,674
لا تذهبوا فحسب!‏

554
00:28:03,354 --> 00:28:05,314
هذه اللجنة ليست مضيافة

555
00:28:12,034 --> 00:28:12,034
دعونا نخرج من هنا!‏

556
00:28:12,034 --> 00:28:13,794
دعونا نخرج من هنا!‏

557
00:28:13,874 --> 00:28:16,034
سئمت من أن يمنعني الجميع من كل شيء

558
00:28:16,114 --> 00:28:18,034
من دون أن يقدموا لي تفسيراً!‏

559
00:28:18,034 --> 00:28:18,154
من دون أن يقدموا لي تفسيراً!‏

560
00:28:18,234 --> 00:28:20,034
أكثر كلمة سمعتها في حياتي

561
00:28:20,114 --> 00:28:22,274
‏-‏ هي ‏‏"‏‏‏‏لا تفعلي‏‏"‏‏‏‏
‏-‏ لا تهينيهما

562
00:28:22,354 --> 00:28:24,034
هل رأيت؟ لا تبني مزاراً

563
00:28:24,034 --> 00:28:24,314
هل رأيت؟ لا تبني مزاراً

564
00:28:24,394 --> 00:28:25,874
لا تبحثي عن والديك

565
00:28:25,954 --> 00:28:27,474
لا تذهبي إلى القلعة

566
00:28:27,714 --> 00:28:28,674
اعذرها

567
00:28:28,754 --> 00:28:30,034
وقعت على رأسها حين كانت طفلة

568
00:28:30,034 --> 00:28:30,474
وقعت على رأسها حين كانت طفلة

569
00:28:30,554 --> 00:28:32,114
فلنذهب من هنا

570
00:28:37,434 --> 00:28:39,034
إنه يحاول أن يخبرنا بشيء ما

571
00:28:39,114 --> 00:28:41,354
أحاول إخبارك بشيء أيضاً،‏ لكنك لا تسمعينني

572
00:28:41,434 --> 00:28:42,034
احتمي يا (سلمى)

573
00:28:42,034 --> 00:28:42,674
احتمي يا (سلمى)

574
00:28:42,754 --> 00:28:44,314
نحن سنتولى أمرهما!‏

575
00:28:59,554 --> 00:29:00,034
ماذا فعلت؟

576
00:29:00,034 --> 00:29:00,954
ماذا فعلت؟

577
00:29:03,914 --> 00:29:06,034
هل تصدقان هذا؟ أنا فعلت ذلك!‏

578
00:29:06,034 --> 00:29:06,474
هل تصدقان هذا؟ أنا فعلت ذلك!‏

579
00:29:06,674 --> 00:29:08,754
يا للهول!‏ أنت ساحرة!‏

580
00:29:08,834 --> 00:29:12,034
لا يا (بيدرو)،‏ إنها مدونتي الجالبة للحظ

581
00:29:13,954 --> 00:29:15,074
لا أظن أن تلك القدور

582
00:29:15,154 --> 00:29:16,954
وُضعت هناك لبيع فطائر اللحم التامال

583
00:29:30,034 --> 00:29:30,034
احترسا!‏

584
00:29:30,034 --> 00:29:31,354
احترسا!‏

585
00:29:37,994 --> 00:29:40,154
انظرا!‏ جاء أخوهما الكبير

586
00:29:40,234 --> 00:29:42,034
ويبدو أقل ترحيباً بنا منهما

587
00:29:42,034 --> 00:29:43,394
ويبدو أقل ترحيباً بنا منهما

588
00:29:44,594 --> 00:29:46,034
سيمسك بنا!‏

589
00:29:46,794 --> 00:29:48,034
هناك!‏

590
00:29:48,434 --> 00:29:50,674
ماما!‏

591
00:29:54,634 --> 00:29:56,034
فلنختبئ

592
00:29:56,754 --> 00:29:58,594
‏-‏ ماذا سنفعل؟
‏-‏ أعرف أننا لم نتحدث منذ مدة

593
00:29:58,674 --> 00:29:59,514
لكننا في مأزق

594
00:29:59,594 --> 00:30:00,034
يا إلهي!‏ ساعدنا أرجوك!‏

595
00:30:00,034 --> 00:30:02,234
يا إلهي!‏ ساعدنا أرجوك!‏

596
00:31:03,954 --> 00:31:05,034
هل وجدت شيئاً؟

597
00:31:05,114 --> 00:31:06,034
لماذا لا تحاولين البحث عن طريقة لإيقاف

598
00:31:06,034 --> 00:31:06,674
لماذا لا تحاولين البحث عن طريقة لإيقاف

599
00:31:06,754 --> 00:31:08,474
الأشياء الضخمة القديمة

600
00:31:10,554 --> 00:31:12,034
يا إلهي!‏ جديلتان!‏

601
00:31:12,034 --> 00:31:12,514
يا إلهي!‏ جديلتان!‏

602
00:31:12,914 --> 00:31:13,754
هذا يناسبك كثيراً!‏

603
00:31:13,834 --> 00:31:14,914
آسفة،‏ آسفة!‏

604
00:31:14,994 --> 00:31:16,834
أعدك بأن أعيدك لطبيعتك

605
00:31:16,914 --> 00:31:18,034
وإن كنت تبدو ‏‏"‏‏‏‏صحياً‏‏"‏‏‏‏

606
00:31:18,034 --> 00:31:19,634
وإن كنت تبدو ‏‏"‏‏‏‏صحياً‏‏"‏‏‏‏

607
00:31:19,954 --> 00:31:21,874
في صحة جيدة؟ خضراوات؟

608
00:31:21,954 --> 00:31:24,034
سنقوم بإلهائه لنكسب لك الوقت

609
00:31:24,034 --> 00:31:24,074
سنقوم بإلهائه لنكسب لك الوقت

610
00:31:27,074 --> 00:31:28,594
فلنخطط لحركتنا التالية

611
00:31:28,674 --> 00:31:29,474
أنا سأهتم بهذا

612
00:31:29,554 --> 00:31:30,034
لا يا (بيدرو)،‏ انتظر!‏

613
00:31:30,034 --> 00:31:31,154
لا يا (بيدرو)،‏ انتظر!‏

614
00:31:32,874 --> 00:31:34,074
فقدت رأس البروكلي

615
00:31:34,154 --> 00:31:36,034
الآن،‏ أصبحنا وحدنا أنا وأنت!‏

616
00:31:36,034 --> 00:31:36,394
الآن،‏ أصبحنا وحدنا أنا وأنت!‏

617
00:31:48,714 --> 00:31:51,114
(سلمى)،‏ نحتاج لبعض المساعدة هنا

618
00:31:51,194 --> 00:31:53,834
أنا قادمة،‏ أنا قادمة

619
00:32:00,034 --> 00:32:00,034
وداعاً يا عزيزي!‏

620
00:32:00,034 --> 00:32:02,994
وداعاً يا عزيزي!‏

621
00:32:04,114 --> 00:32:06,034
يا إلهي!‏ أحضرت المسدس اللعبة بالخطأ!‏

622
00:32:06,034 --> 00:32:07,594
يا إلهي!‏ أحضرت المسدس اللعبة بالخطأ!‏

623
00:32:12,194 --> 00:32:13,594
قد ينجح هذا!‏

624
00:32:13,994 --> 00:32:15,954
يمكنك فعل هذا!‏ نحن نثق بك

625
00:32:18,354 --> 00:32:19,914
والداي

626
00:32:19,994 --> 00:32:21,594
أستطيع إعادة والديّ

627
00:32:21,674 --> 00:32:22,514
أيها الشابان،‏ أستطيع.‏.‏.‏

628
00:32:22,594 --> 00:32:24,034
انتبه!‏

629
00:32:24,034 --> 00:32:24,234
انتبه!‏

630
00:32:24,834 --> 00:32:26,114
النجدة!‏

631
00:32:30,794 --> 00:32:32,634
(هورهي)!‏ (بيدرو)!‏

632
00:32:34,474 --> 00:32:36,034
لا!‏

633
00:32:36,034 --> 00:32:36,354
لا!‏

634
00:32:55,994 --> 00:32:58,234
(بيدرو)،‏ (هورهي)

635
00:33:00,314 --> 00:33:02,474
قالا إنهما يثقان بي

636
00:33:02,554 --> 00:33:04,274
لقد خذلتهما

637
00:33:13,034 --> 00:33:17,634
‏‏"‏‏‏‏أنا أسافر في نهر استوائي‏‏"‏‏‏‏

638
00:33:17,754 --> 00:33:18,034
‏‏"‏‏‏‏لطيف.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

639
00:33:18,034 --> 00:33:19,434
‏‏"‏‏‏‏لطيف.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

640
00:33:23,754 --> 00:33:24,034
ماذا حدث لقائد القارب؟

641
00:33:24,034 --> 00:33:25,594
ماذا حدث لقائد القارب؟

642
00:33:28,394 --> 00:33:29,714
أسرع!‏

643
00:33:29,794 --> 00:33:30,034
نحن على حافة الهاوية

644
00:33:30,034 --> 00:33:30,794
نحن على حافة الهاوية

645
00:33:30,874 --> 00:33:32,674
حيث ينتظرنا الموت

646
00:33:35,594 --> 00:33:36,034
أصبحتَ شاعراً

647
00:33:36,034 --> 00:33:37,194
أصبحتَ شاعراً

648
00:33:37,714 --> 00:33:39,034
لست شاعراً

649
00:33:39,834 --> 00:33:42,034
هذا المكان مدهش

650
00:33:42,034 --> 00:33:42,434
هذا المكان مدهش

651
00:33:47,394 --> 00:33:48,034
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً

652
00:33:48,034 --> 00:33:48,874
‏-‏ مرحباً
‏-‏ مرحباً

653
00:33:48,954 --> 00:33:50,514
لا،‏ إنهما نحيلتان جداً ولا تناسبان ذوقي

654
00:33:50,594 --> 00:33:52,154
تبدوان جميلتان في نظري

655
00:33:52,954 --> 00:33:54,034
لست ميتاً بما يكفي للذهاب في هذه الرحلة

656
00:33:54,034 --> 00:33:55,314
لست ميتاً بما يكفي للذهاب في هذه الرحلة

657
00:34:01,394 --> 00:34:02,914
هل متنا؟

658
00:34:21,434 --> 00:34:23,034
رائع!‏

659
00:34:29,474 --> 00:34:30,034
علينا أن نخرج من هنا

660
00:34:30,034 --> 00:34:31,194
علينا أن نخرج من هنا

661
00:34:31,274 --> 00:34:32,794
لمساعدة (سلمى)

662
00:34:36,594 --> 00:34:38,674
لماذا هم بهذه السعادة؟

663
00:34:38,754 --> 00:34:40,794
لأنهم يستعدون لأكلنا!‏

664
00:34:49,234 --> 00:34:50,634
أين نحن؟

665
00:34:51,634 --> 00:34:53,634
مرحباً،‏ كيف حالكما؟ هلّا تساعداننا؟

666
00:34:53,754 --> 00:34:54,034
لدي سؤال فقط.‏.‏.‏

667
00:34:54,034 --> 00:34:55,074
لدي سؤال فقط.‏.‏.‏

668
00:34:55,514 --> 00:34:57,514
يا آنسة جمجمة،‏ هل من أحد؟ أي أحد

669
00:34:57,594 --> 00:34:59,154
المعذرة،‏ من أين يمكنني الذهاب

670
00:34:59,234 --> 00:35:00,034
إلى بلدة (سانتا كلارا)؟

671
00:35:00,034 --> 00:35:00,794
إلى بلدة (سانتا كلارا)؟

672
00:35:00,874 --> 00:35:02,914
مرحباً،‏ كيف الحال؟

673
00:35:02,994 --> 00:35:04,154
لدي فقط.‏.‏.‏

674
00:35:04,234 --> 00:35:05,594
يا آنسة،‏ هيّا،‏ أرجوك

675
00:35:05,674 --> 00:35:06,034
لا أعرف أين أنا

676
00:35:06,034 --> 00:35:06,874
لا أعرف أين أنا

677
00:35:06,954 --> 00:35:08,874
أنتم هياكل عظمية،‏ وأنا إنسان

678
00:35:09,194 --> 00:35:10,834
لا أدري أين أذهب

679
00:35:10,914 --> 00:35:12,034
أرجوكم،‏ هل من أحد؟

680
00:35:12,034 --> 00:35:12,674
أرجوكم،‏ هل من أحد؟

681
00:35:12,754 --> 00:35:14,074
مرحباً!‏

682
00:35:15,394 --> 00:35:16,274
المعذرة

683
00:35:16,354 --> 00:35:17,914
هلّا تساعدنا

684
00:35:17,994 --> 00:35:18,034
نريد العودة للأعلى

685
00:35:18,034 --> 00:35:18,954
نريد العودة للأعلى

686
00:35:19,034 --> 00:35:20,754
أحدهم ينتظرنا

687
00:35:20,874 --> 00:35:22,514
مرحباً،‏ أنا مرشدتكم

688
00:35:22,594 --> 00:35:24,034
وستسرني مساعدتكما

689
00:35:24,034 --> 00:35:24,714
وستسرني مساعدتكما

690
00:35:24,794 --> 00:35:26,994
أخشى أن هذه هي المحطة الأخيرة

691
00:35:27,234 --> 00:35:29,034
مهلًا،‏ مهلًا،‏ مهلًا،‏ أعرف طريقاً للخروج

692
00:35:29,114 --> 00:35:30,034
انعطفا يميناً على الشارع ‏‏"‏‏‏‏أيه‏‏"‏‏‏‏

693
00:35:30,034 --> 00:35:30,114
انعطفا يميناً على الشارع ‏‏"‏‏‏‏أيه‏‏"‏‏‏‏

694
00:35:30,194 --> 00:35:31,554
امشيا بشكل مستقيم،‏ واعبرا الجسر.‏.‏.‏

695
00:35:31,634 --> 00:35:34,514
لا،‏ لا،‏ لا،‏ سيقودهما ذلك لـ‏‏"‏‏‏‏ساحة الجماجم‏‏"‏‏‏‏

696
00:35:34,594 --> 00:35:36,034
لكن إن سلكتما الشارع 25.‏.‏.‏

697
00:35:36,034 --> 00:35:37,194
لكن إن سلكتما الشارع 25.‏.‏.‏

698
00:35:37,874 --> 00:35:39,394
سيوصلهما ذلك لـ‏‏"‏‏‏‏جبل الجمجمة‏‏"‏‏‏‏

699
00:35:39,474 --> 00:35:41,954
نعم،‏ لكنّ الهياكل العظمية هناك.‏.‏.‏

700
00:35:42,034 --> 00:35:42,034
تقود إلى متحف العظام

701
00:35:42,034 --> 00:35:43,914
تقود إلى متحف العظام

702
00:35:43,994 --> 00:35:45,474
إنه طريق مسدود

703
00:35:45,554 --> 00:35:47,394
تجدين مشكلة دائماً

704
00:35:47,474 --> 00:35:48,034
لا يمكننا الاتفاق أبداً!‏

705
00:35:48,034 --> 00:35:49,714
لا يمكننا الاتفاق أبداً!‏

706
00:35:50,274 --> 00:35:51,994
أنت تمزح حتماً!‏

707
00:35:52,074 --> 00:35:53,634
لا شك من وجود طريقة للخروج

708
00:35:55,394 --> 00:35:57,114
مرحباً أيها الشابان،‏ انتهت مناوبتي

709
00:35:57,194 --> 00:35:58,554
لكن يمكنني أن أصحبكما في جولة في البلدة

710
00:35:58,634 --> 00:36:00,034
إن دفعتما لي بقشيشاً جيداً

711
00:36:00,034 --> 00:36:00,274
إن دفعتما لي بقشيشاً جيداً

712
00:36:00,354 --> 00:36:01,954
يا للهول!‏

713
00:36:02,034 --> 00:36:03,354
اهدأ يا أخي الصغير

714
00:36:03,434 --> 00:36:05,874
سمعت أنكما تبحثان عن طريق للخروج

715
00:36:06,354 --> 00:36:09,034
نعم!‏ عرفت أننا سنجد من يساعدنا

716
00:36:12,794 --> 00:36:13,994
لطالما ظننت أن العالم السفلي

717
00:36:14,074 --> 00:36:15,714
سيكون كئيباً

718
00:36:16,914 --> 00:36:18,034
لكنه مفعم بالألوان

719
00:36:18,034 --> 00:36:19,034
لكنه مفعم بالألوان

720
00:36:19,114 --> 00:36:21,274
وانظر إلى كل تلك الفراشات

721
00:36:44,074 --> 00:36:46,234
يمكنك الانتظار طوال حياتك.‏.‏.‏

722
00:36:49,714 --> 00:36:52,634
لكنك لن تسمعي صوته حين يصل للقاع

723
00:36:52,714 --> 00:36:53,834
من أنت؟

724
00:36:53,914 --> 00:36:54,034
الجواب عن ذلك فقد معناه

725
00:36:54,034 --> 00:36:56,594
الجواب عن ذلك فقد معناه

726
00:36:56,674 --> 00:36:58,314
حسناً،‏ ماذا تفعل هنا إذن؟

727
00:36:58,394 --> 00:37:00,034
لا،‏ السؤال هو

728
00:37:00,034 --> 00:37:00,594
لا،‏ السؤال هو

729
00:37:00,714 --> 00:37:02,594
ماذا تفعلين أنت هنا؟

730
00:37:02,674 --> 00:37:04,554
ليس ذلك من شأنك

731
00:37:05,514 --> 00:37:06,034
صغيرتي،‏ أعرف تلك النظرة

732
00:37:06,034 --> 00:37:07,794
صغيرتي،‏ أعرف تلك النظرة

733
00:37:07,874 --> 00:37:10,194
خسرت الكثير في مواجهة الظلام

734
00:37:10,274 --> 00:37:11,954
وأنا خسرت كل شيء

735
00:37:12,034 --> 00:37:12,034
وكل ذلك كان غلطتي

736
00:37:12,034 --> 00:37:13,874
وكل ذلك كان غلطتي

737
00:37:13,954 --> 00:37:16,234
كان علي أن أفعل ما طلباه مني

738
00:37:16,554 --> 00:37:17,914
والآن،‏ لقد رحلا

739
00:37:18,674 --> 00:37:20,514
أعرف ما تشعرين به

740
00:37:21,034 --> 00:37:24,034
البقاء مستيقظة طوال الليل وأنت تسألين نفسك

741
00:37:24,034 --> 00:37:24,274
البقاء مستيقظة طوال الليل وأنت تسألين نفسك

742
00:37:24,354 --> 00:37:27,034
هل فعلت كل ما بوسعي؟

743
00:37:27,874 --> 00:37:29,594
أكان يمكنني فعل المزيد؟

744
00:37:32,274 --> 00:37:33,754
أستطيع مساعدتك

745
00:37:34,474 --> 00:37:35,674
كيف؟

746
00:37:36,634 --> 00:37:38,114
لقد درست ذلك

747
00:37:38,674 --> 00:37:39,914
أستطيع أن أريك

748
00:37:39,994 --> 00:37:41,834
كيف تعيدين أولئك الذين.‏.‏.‏

749
00:37:42,074 --> 00:37:44,194
لطالما بحثتِ عنهم

750
00:37:46,994 --> 00:37:48,034
وحتى أولئك الذين خسرتِهم مؤخراً

751
00:37:48,034 --> 00:37:50,994
وحتى أولئك الذين خسرتِهم مؤخراً

752
00:37:52,074 --> 00:37:53,874
كيف عرفت أني أبحث عن أحد؟

753
00:37:53,954 --> 00:37:54,034
الجميع يبحثون عن أحد ما

754
00:37:54,034 --> 00:37:55,714
الجميع يبحثون عن أحد ما

755
00:37:55,994 --> 00:37:57,314
بحثت في كل مكان

756
00:37:57,394 --> 00:37:58,634
حاولت إعادتهما

757
00:37:58,714 --> 00:38:00,034
في يوم الموتى،‏ لم يحدث شيء

758
00:38:00,034 --> 00:38:00,674
في يوم الموتى،‏ لم يحدث شيء

759
00:38:00,754 --> 00:38:02,634
لا تقلقي بشأن ذلك

760
00:38:02,714 --> 00:38:04,874
نستطيع إعادة أي شخص نريد

761
00:38:04,954 --> 00:38:06,034
أخبرني كيف

762
00:38:06,034 --> 00:38:06,154
أخبرني كيف

763
00:38:06,234 --> 00:38:08,034
كل شيء في أوانه

764
00:38:08,114 --> 00:38:10,874
أولًا،‏ علينا أن نخرج من هنا

765
00:38:19,034 --> 00:38:21,994
كل ما عليك فعله هو قراءة هذا

766
00:38:46,034 --> 00:38:47,554
تعالي من هنا

767
00:38:47,634 --> 00:38:48,034
أين سنذهب؟

768
00:38:48,034 --> 00:38:49,154
أين سنذهب؟

769
00:38:50,154 --> 00:38:51,754
حيث ستجدين الإجابات

770
00:38:52,394 --> 00:38:54,034
كل الإجابات التي كنت تبحثين عنها

771
00:38:54,034 --> 00:38:54,874
كل الإجابات التي كنت تبحثين عنها

772
00:38:57,954 --> 00:38:59,234
ألا تثق به؟

773
00:39:02,994 --> 00:39:05,034
يبدو أنه ليس أمامنا خيار آخر

774
00:39:06,154 --> 00:39:08,314
حسناً،‏ هيّا بنا

775
00:39:18,034 --> 00:39:18,034
حدّثيني عن.‏.‏.‏

776
00:39:18,034 --> 00:39:21,434
حدّثيني عن.‏.‏.‏

777
00:39:21,514 --> 00:39:23,754
يوم الموتى الذي ذكرتِه

778
00:39:29,434 --> 00:39:30,034
هذه الفراشات تتكلم

779
00:39:30,034 --> 00:39:30,994
هذه الفراشات تتكلم

780
00:39:31,074 --> 00:39:32,834
هذه التعويذة غريبة

781
00:39:32,914 --> 00:39:34,354
لا يا سيدي

782
00:39:34,434 --> 00:39:36,034
إنها ذكريات

783
00:39:36,034 --> 00:39:36,354
إنها ذكريات

784
00:39:36,434 --> 00:39:39,794
كل منها تمثل لحظة مميزة

785
00:39:39,874 --> 00:39:42,034
تشاركناها مع العائلة أو الأصدقاء

786
00:39:42,034 --> 00:39:42,834
تشاركناها مع العائلة أو الأصدقاء

787
00:39:42,914 --> 00:39:45,674
كلما تذكرَنا أحدهم

788
00:39:45,754 --> 00:39:47,514
على الجانب الآخر

789
00:39:47,594 --> 00:39:48,034
تتحول الذكرى إلى فراشة

790
00:39:48,034 --> 00:39:49,874
تتحول الذكرى إلى فراشة

791
00:39:49,954 --> 00:39:51,674
وتحلّق إلى هنا

792
00:39:51,754 --> 00:39:52,954
أتفهم؟ لتأخذنا

793
00:39:53,034 --> 00:39:54,034
إلى عالم الأحياء

794
00:39:54,034 --> 00:39:54,714
إلى عالم الأحياء

795
00:39:54,794 --> 00:39:56,954
وذلك يحدث فقط

796
00:39:57,034 --> 00:39:59,554
في يوم الأموات

797
00:40:24,154 --> 00:40:26,714
هكذا تعمل هذه المزارات التي تصنعونها

798
00:40:26,794 --> 00:40:28,874
لديكم زهور القطيفة

799
00:40:28,954 --> 00:40:30,034
ونحن لدينا الفراشات

800
00:40:30,034 --> 00:40:31,234
ونحن لدينا الفراشات

801
00:40:31,314 --> 00:40:33,474
هكذا نتحول

802
00:40:33,554 --> 00:40:35,434
لنستطيع زيارتكم

803
00:40:36,474 --> 00:40:37,674
أنا آسف

804
00:40:37,754 --> 00:40:40,234
جاءت قبل أوانها

805
00:40:40,834 --> 00:40:42,034
لا أريد أن أكون فظاً

806
00:40:42,034 --> 00:40:42,394
لا أريد أن أكون فظاً

807
00:40:42,474 --> 00:40:44,874
لكن علي الذهاب،‏ وداعاً!‏

808
00:40:44,954 --> 00:40:47,634
انتظر،‏ كيف نخرج من هنا؟

809
00:40:48,994 --> 00:40:51,954
(بيدرو)،‏ هل تفكر فيما أفكر به؟

810
00:40:52,474 --> 00:40:54,034
كيف تأكل هذه الهياكل العظمية

811
00:40:54,034 --> 00:40:54,474
كيف تأكل هذه الهياكل العظمية

812
00:40:54,554 --> 00:40:56,314
من دون أن يسقط كل شيء من خلال العظام؟

813
00:40:56,394 --> 00:40:58,514
لا!‏ الفراشات

814
00:40:58,594 --> 00:41:00,034
إن كانت ترشد الأموات إلى عالم الأحياء

815
00:41:00,034 --> 00:41:00,834
إن كانت ترشد الأموات إلى عالم الأحياء

816
00:41:01,154 --> 00:41:03,194
فهذه طريقتنا للخروج من هنا

817
00:41:03,554 --> 00:41:04,874
بالطبع!‏

818
00:41:05,274 --> 00:41:06,034
فلنجمع بعض الفراشات

819
00:41:06,034 --> 00:41:06,914
فلنجمع بعض الفراشات

820
00:41:09,434 --> 00:41:11,554
لا أظن هذه طريقة سير الأمور يا (بيدرو)

821
00:41:13,194 --> 00:41:14,674
حين التقينا

822
00:41:14,754 --> 00:41:17,634
قلت إنك خسرت أحداً أيضاً

823
00:41:18,754 --> 00:41:20,714
ألم يسبق أن أحببت؟

824
00:41:24,154 --> 00:41:25,514
أحياناً.‏.‏.‏

825
00:41:25,994 --> 00:41:29,514
يُدفن قلبان في نفس التابوت

826
00:42:47,634 --> 00:42:48,034
لا شيء أسوأ من ذلك

827
00:42:48,034 --> 00:42:49,394
لا شيء أسوأ من ذلك

828
00:42:50,434 --> 00:42:52,114
بدلًا من أخذك

829
00:42:52,194 --> 00:42:54,034
تأخذ ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ من تحبين

830
00:42:54,034 --> 00:42:55,154
تأخذ ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ من تحبين

831
00:42:56,194 --> 00:42:57,554
تلك القلادة!‏

832
00:42:57,634 --> 00:42:59,114
نوشك أن نصل

833
00:43:07,834 --> 00:43:09,154
من هنا

834
00:43:09,234 --> 00:43:12,034
نحن في القلعة!‏ على الجزيرة

835
00:43:12,034 --> 00:43:12,194
نحن في القلعة!‏ على الجزيرة

836
00:43:15,434 --> 00:43:16,754
لقد وصلنا

837
00:43:19,714 --> 00:43:21,874
عاش والداك هنا

838
00:43:22,234 --> 00:43:24,034
ساحران عظيمان وقويان

839
00:43:24,034 --> 00:43:24,794
ساحران عظيمان وقويان

840
00:43:26,594 --> 00:43:28,034
ماذا تقول؟

841
00:43:28,114 --> 00:43:29,794
كيف عرفت أني ابنتهما؟

842
00:43:32,074 --> 00:43:34,354
لأن ابنة الساحرين فقط

843
00:43:34,474 --> 00:43:36,034
ستكون قادرة على تفعيل كتاب السحر خاصتهما

844
00:43:36,034 --> 00:43:36,754
ستكون قادرة على تفعيل كتاب السحر خاصتهما

845
00:43:38,754 --> 00:43:41,874
أعرّفك على والديك

846
00:43:45,434 --> 00:43:47,514
لكنّ مربيتي تظهر في الصورة

847
00:43:47,594 --> 00:43:48,034
فلا يمكن أن يكونا والديّ

848
00:43:48,034 --> 00:43:48,994
فلا يمكن أن يكونا والديّ

849
00:43:49,554 --> 00:43:52,154
مربيتك؟ يا للظرافة

850
00:43:53,074 --> 00:43:54,034
تلك العجوز هي جدتك

851
00:43:54,034 --> 00:43:56,274
تلك العجوز هي جدتك

852
00:43:57,834 --> 00:43:59,594
لا،‏ إنها المرأة التي وجدتني فحسب

853
00:43:59,674 --> 00:44:00,034
حين.‏.‏.‏

854
00:44:00,034 --> 00:44:00,954
حين.‏.‏.‏

855
00:44:01,354 --> 00:44:02,594
هجرتني عائلتي

856
00:44:08,554 --> 00:44:09,754
(بيدرو)،‏ انتظر!‏

857
00:44:09,834 --> 00:44:11,914
لا تمسك التي لا تنتمي لك

858
00:44:11,994 --> 00:44:12,034
لا تلهني!‏

859
00:44:12,034 --> 00:44:13,394
لا تلهني!‏

860
00:44:13,474 --> 00:44:15,034
أوشك أن أجد من يوصلني

861
00:44:27,074 --> 00:44:29,114
ماذا تظن نفسك تفعل بذكرياتي؟

862
00:44:29,194 --> 00:44:30,034
يا أخي،‏ أظن أن عليك أن تتراجع

863
00:44:30,034 --> 00:44:31,674
يا أخي،‏ أظن أن عليك أن تتراجع

864
00:44:31,754 --> 00:44:33,594
أمامك 5 ثوانٍ لتتركها

865
00:44:33,674 --> 00:44:35,554
وإلا فستندم على اليوم الذي ستموت فيه

866
00:44:35,634 --> 00:44:36,034
أنت لا تفهم

867
00:44:36,034 --> 00:44:37,834
أنت لا تفهم

868
00:44:37,914 --> 00:44:39,554
أحتاج إليها للعودة

869
00:44:39,634 --> 00:44:41,194
حقاً؟ أين ذكرياتك؟

870
00:44:41,274 --> 00:44:42,034
الرجال المحترمون ليس لديهم ذكريات

871
00:44:42,034 --> 00:44:43,554
الرجال المحترمون ليس لديهم ذكريات

872
00:44:44,554 --> 00:44:46,474
أظن الأفضل أن تتركها

873
00:44:46,554 --> 00:44:48,034
مستحيل!‏ هذه الفراشات

874
00:44:48,034 --> 00:44:48,394
مستحيل!‏ هذه الفراشات

875
00:44:48,474 --> 00:44:50,354
هي التي ستنقلنا من هنا

876
00:44:53,274 --> 00:44:54,034
ها هي وسيلتك للمغادرة!‏

877
00:44:54,034 --> 00:44:55,594
ها هي وسيلتك للمغادرة!‏

878
00:44:56,714 --> 00:44:58,114
هذه للـ‏‏"‏‏‏‏إ‏‏"‏‏‏‏

879
00:44:58,874 --> 00:45:00,034
هذه للـ‏‏"‏‏‏‏ض‏‏"‏‏‏‏

880
00:45:00,074 --> 00:45:01,194
هذه ‏‏"‏‏‏‏ا‏‏"‏‏‏‏

881
00:45:01,274 --> 00:45:02,354
هذه ‏‏"‏‏‏‏ء‏‏"‏‏‏‏

882
00:45:02,434 --> 00:45:03,874
هذه ‏‏"‏‏‏‏ة‏‏"‏‏‏‏

883
00:45:06,154 --> 00:45:08,674
قمتِ بتهجئة ‏‏"‏‏‏‏إضاءة‏‏"‏‏‏‏

884
00:45:08,754 --> 00:45:10,154
شجار!‏

885
00:45:20,114 --> 00:45:21,914
هيّا!‏ عليك به

886
00:45:22,754 --> 00:45:23,754
لكمة علوية!‏

887
00:45:23,834 --> 00:45:24,034
هيّا،‏ يمكنك النيل منه!‏

888
00:45:24,034 --> 00:45:25,314
هيّا،‏ يمكنك النيل منه!‏

889
00:45:32,354 --> 00:45:34,034
فليهدأ الجميع!‏

890
00:45:39,074 --> 00:45:40,674
يقول الرئيس إنكم مجموعة

891
00:45:40,754 --> 00:45:42,034
من الحثالة الجاحدين المتمردين

892
00:45:42,034 --> 00:45:43,514
من الحثالة الجاحدين المتمردين

893
00:45:44,394 --> 00:45:47,514
وهو يريد أن يعرف من بدأ الشجار

894
00:45:48,354 --> 00:45:50,714
يا لكم من مجموعة جبناء!‏

895
00:45:50,794 --> 00:45:53,834
(بيدرو)،‏ هل ترى ما أراه؟

896
00:45:53,914 --> 00:45:54,034
لا تسألني مثل هذه الأسئلة

897
00:45:54,034 --> 00:45:55,994
لا تسألني مثل هذه الأسئلة

898
00:45:56,074 --> 00:45:58,354
أنا لست عرافاً،‏ ولن أخمّن أبداً

899
00:45:58,634 --> 00:46:00,034
انظر إلى حذائه،‏ وملابسه

900
00:46:00,034 --> 00:46:00,954
انظر إلى حذائه،‏ وملابسه

901
00:46:01,034 --> 00:46:02,554
وشاربه

902
00:46:04,034 --> 00:46:06,034
‏-‏ لا،‏ لا،‏ لا
‏-‏ إنه.‏.‏.‏

903
00:46:06,034 --> 00:46:06,114
‏-‏ لا،‏ لا،‏ لا
‏-‏ إنه.‏.‏.‏

904
00:46:06,194 --> 00:46:08,434
‏-‏ أيها الصبيان؟
‏-‏ أبي؟

905
00:46:08,754 --> 00:46:11,474
(سلمى)،‏ يا صغيرتي

906
00:46:12,354 --> 00:46:14,834
(سارة)،‏ (سارة)

907
00:46:14,914 --> 00:46:16,434
(مورليت)!‏

908
00:46:18,234 --> 00:46:20,674
لم يكن الزمن لطيفاً معك

909
00:46:20,754 --> 00:46:22,394
ماذا تفعل هنا؟

910
00:46:22,474 --> 00:46:24,034
لا،‏ ماذا تفعلين أنت هنا؟

911
00:46:24,034 --> 00:46:24,794
لا،‏ ماذا تفعلين أنت هنا؟

912
00:46:25,314 --> 00:46:28,114
(سلمى)،‏ تعالي معي

913
00:46:28,194 --> 00:46:29,154
لا تصدقي كلمة.‏.‏.‏

914
00:46:29,234 --> 00:46:30,034
خلال 15 دقيقة،‏ قال لي

915
00:46:30,034 --> 00:46:31,074
خلال 15 دقيقة،‏ قال لي

916
00:46:31,154 --> 00:46:32,354
أكثر مما أخبرتني أنت به

917
00:46:32,434 --> 00:46:33,874
طوال 16 عاماً

918
00:46:34,514 --> 00:46:35,954
هناك أشياء الأفضل لها

919
00:46:36,034 --> 00:46:36,034
أن تبقى مجهولة

920
00:46:36,034 --> 00:46:36,874
أن تبقى مجهولة

921
00:46:36,954 --> 00:46:38,634
هل هذان والداي؟

922
00:46:40,554 --> 00:46:42,034
مربيتي،‏ نعم أم لا

923
00:46:42,034 --> 00:46:42,954
مربيتي،‏ نعم أم لا

924
00:46:45,074 --> 00:46:46,114
لا فائدة

925
00:46:46,194 --> 00:46:48,034
من إخفاء الحقيقة عنك بعد الآن

926
00:46:48,034 --> 00:46:48,714
من إخفاء الحقيقة عنك بعد الآن

927
00:46:48,794 --> 00:46:50,794
كانا والديك يا عزيزتي

928
00:46:51,274 --> 00:46:53,954
‏‏"‏‏‏‏كانا ساحرين قويين‏‏"‏‏‏‏

929
00:46:54,554 --> 00:46:57,514
‏‏"‏‏‏‏وكانت هذه القلعة هي منزلهما‏‏"‏‏‏‏

930
00:46:57,594 --> 00:47:00,034
‏‏"‏‏‏‏لكن بعد ذلك،‏ أصيبت والدتك بمرض شديد‏‏"‏‏‏‏

931
00:47:00,034 --> 00:47:00,714
‏‏"‏‏‏‏لكن بعد ذلك،‏ أصيبت والدتك بمرض شديد‏‏"‏‏‏‏

932
00:47:01,474 --> 00:47:04,434
‏‏"‏‏‏‏جرب والدك كل شيء لينقذها‏‏"‏‏‏‏

933
00:47:05,514 --> 00:47:06,034
‏‏"‏‏‏‏لكن لم ينجح شيء‏‏"‏‏‏‏

934
00:47:06,034 --> 00:47:07,474
‏‏"‏‏‏‏لكن لم ينجح شيء‏‏"‏‏‏‏

935
00:47:08,194 --> 00:47:09,314
‏‏"‏‏‏‏وعندها.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

936
00:47:09,394 --> 00:47:12,034
‏‏"‏‏‏‏استدعياني لمساعدتهما‏‏"‏‏‏‏

937
00:47:12,034 --> 00:47:12,874
‏‏"‏‏‏‏استدعياني لمساعدتهما‏‏"‏‏‏‏

938
00:47:12,954 --> 00:47:15,474
‏‏"‏‏‏‏عرفا أنه لا أحد في العالم‏‏"‏‏‏‏

939
00:47:15,554 --> 00:47:18,034
‏‏"‏‏‏‏يعرف عن الخلود أكثر مني‏‏"‏‏‏‏

940
00:47:18,034 --> 00:47:19,114
‏‏"‏‏‏‏يعرف عن الخلود أكثر مني‏‏"‏‏‏‏

941
00:47:19,194 --> 00:47:20,914
‏‏"‏‏‏‏لكنّ (مورليت)‏‏"‏‏‏‏

942
00:47:21,034 --> 00:47:23,834
‏‏"‏‏‏‏لم يكن يهتم بصحة والدتك‏‏"‏‏‏‏

943
00:47:24,194 --> 00:47:27,194
‏‏"‏‏‏‏بل أراد سرقة أسرار والديك‏‏"‏‏‏‏

944
00:47:27,634 --> 00:47:30,034
‏‏"‏‏‏‏المعرفة التي أقسما على حمايتها‏‏"‏‏‏‏

945
00:47:30,034 --> 00:47:30,234
‏‏"‏‏‏‏المعرفة التي أقسما على حمايتها‏‏"‏‏‏‏

946
00:47:30,674 --> 00:47:32,514
‏‏"‏‏‏‏السحر الذي كان مخفياً‏‏"‏‏‏‏

947
00:47:32,594 --> 00:47:34,474
‏‏"‏‏‏‏في الهرم منذ قرون‏‏"‏‏‏‏

948
00:47:34,834 --> 00:47:36,034
‏‏"‏‏‏‏كان يضم السر الوحيد‏‏"‏‏‏‏

949
00:47:36,034 --> 00:47:36,834
‏‏"‏‏‏‏كان يضم السر الوحيد‏‏"‏‏‏‏

950
00:47:36,954 --> 00:47:39,434
‏‏"‏‏‏‏الذي بإمكانه إنقاذ حياة أمك‏‏"‏‏‏‏

951
00:47:39,514 --> 00:47:42,034
‏‏"‏‏‏‏تعويذة لإخفائها‏‏"‏‏‏‏

952
00:47:42,034 --> 00:47:42,274
‏‏"‏‏‏‏تعويذة لإخفائها‏‏"‏‏‏‏

953
00:47:42,474 --> 00:47:44,714
‏‏"‏‏‏‏من ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

954
00:47:46,474 --> 00:47:48,034
‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ لم تستطع إيجاد البلدة‏‏"‏‏‏‏

955
00:47:48,034 --> 00:47:50,314
‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ لم تستطع إيجاد البلدة‏‏"‏‏‏‏

956
00:47:51,154 --> 00:47:54,034
‏‏"‏‏‏‏وكنا قد نجونا من الموت إلى الأبد‏‏"‏‏‏‏

957
00:47:54,034 --> 00:47:55,274
‏‏"‏‏‏‏وكنا قد نجونا من الموت إلى الأبد‏‏"‏‏‏‏

958
00:47:57,274 --> 00:47:59,554
‏‏"‏‏‏‏في البداية،‏ كانت تلك نعمة‏‏"‏‏‏‏

959
00:47:59,834 --> 00:48:00,034
‏‏"‏‏‏‏لم تمت والدتك‏‏"‏‏‏‏

960
00:48:00,034 --> 00:48:02,034
‏‏"‏‏‏‏لم تمت والدتك‏‏"‏‏‏‏

961
00:48:03,114 --> 00:48:04,954
‏‏"‏‏‏‏لكن بإخفائنا البلدة‏‏"‏‏‏‏

962
00:48:05,034 --> 00:48:06,034
‏‏"‏‏‏‏عن ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

963
00:48:06,034 --> 00:48:06,954
‏‏"‏‏‏‏عن ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

964
00:48:07,394 --> 00:48:10,194
‏‏"‏‏‏‏كسرنا دائرة الحياة‏‏"‏‏‏‏

965
00:48:12,034 --> 00:48:12,034
‏‏"‏‏‏‏لقد أوقفت التعويذة‏‏"‏‏‏‏

966
00:48:12,034 --> 00:48:13,634
‏‏"‏‏‏‏لقد أوقفت التعويذة‏‏"‏‏‏‏

967
00:48:14,754 --> 00:48:16,914
‏‏"‏‏‏‏هكذا قامت السيدة (سارا)‏‏"‏‏‏‏

968
00:48:16,994 --> 00:48:18,034
‏‏"‏‏‏‏جدتك،‏ بخيانتنا‏‏"‏‏‏‏

969
00:48:18,034 --> 00:48:19,714
‏‏"‏‏‏‏جدتك،‏ بخيانتنا‏‏"‏‏‏‏

970
00:48:21,154 --> 00:48:22,474
‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏

971
00:48:22,554 --> 00:48:24,034
‏‏"‏‏‏‏أخذت والدتك ووالدك‏‏"‏‏‏‏

972
00:48:24,034 --> 00:48:25,274
‏‏"‏‏‏‏أخذت والدتك ووالدك‏‏"‏‏‏‏

973
00:48:25,674 --> 00:48:27,554
‏‏"‏‏‏‏كانت مأساة‏‏"‏‏‏‏

974
00:48:27,954 --> 00:48:30,034
‏‏"‏‏‏‏الموت قاسٍ ولا يرحم‏‏"‏‏‏‏

975
00:48:30,034 --> 00:48:31,474
‏‏"‏‏‏‏الموت قاسٍ ولا يرحم‏‏"‏‏‏‏

976
00:48:31,554 --> 00:48:34,034
‏‏"‏‏‏‏لم يكن قد حان وقت موتي‏‏"‏‏‏‏

977
00:48:34,114 --> 00:48:36,034
‏‏"‏‏‏‏لكنّ قدري كان أسوأ من الموت‏‏"‏‏‏‏

978
00:48:36,034 --> 00:48:37,074
‏‏"‏‏‏‏لكنّ قدري كان أسوأ من الموت‏‏"‏‏‏‏

979
00:48:38,594 --> 00:48:40,954
‏‏"‏‏‏‏حُكم علي بقضاء الأبدية‏‏"‏‏‏‏

980
00:48:41,074 --> 00:48:42,034
حيث لن يجدني أحد أبداً

981
00:48:42,034 --> 00:48:43,114
حيث لن يجدني أحد أبداً

982
00:48:43,234 --> 00:48:45,554
حتى الآن

983
00:48:45,674 --> 00:48:48,034
وأين كنت أنا حين حدث ذلك؟

984
00:48:48,034 --> 00:48:48,114
وأين كنت أنا حين حدث ذلك؟

985
00:48:48,194 --> 00:48:50,114
اطلبي الحقيقة!‏

986
00:48:50,194 --> 00:48:52,394
(سلمى)،‏ عليك أن تفهمي

987
00:48:52,474 --> 00:48:53,754
ما كان على المحك

988
00:48:53,834 --> 00:48:54,034
وما جعلني أعاملك بالطريقة التي عاملتك بها

989
00:48:54,034 --> 00:48:55,834
وما جعلني أعاملك بالطريقة التي عاملتك بها

990
00:48:55,914 --> 00:48:57,274
أثناء نشأتك

991
00:48:57,354 --> 00:48:59,314
أين كنت أنا؟

992
00:49:01,954 --> 00:49:05,074
‏‏"‏‏‏‏وُلدت بينما كانت التعويذة سارية المفعول‏‏"‏‏‏‏

993
00:49:05,594 --> 00:49:06,034
‏‏"‏‏‏‏تذكري‏‏"‏‏‏‏

994
00:49:06,034 --> 00:49:06,714
‏‏"‏‏‏‏تذكري‏‏"‏‏‏‏

995
00:49:06,794 --> 00:49:09,154
‏‏"‏‏‏‏كان يفترض أن تموت والدتك‏‏"‏‏‏‏

996
00:49:09,554 --> 00:49:11,594
‏‏"‏‏‏‏لم يكن يفترض أن تولدي‏‏"‏‏‏‏

997
00:49:11,994 --> 00:49:12,034
‏‏"‏‏‏‏لو عرفت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ بشأنك‏‏"‏‏‏‏

998
00:49:12,034 --> 00:49:15,834
‏‏"‏‏‏‏لو عرفت ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ بشأنك‏‏"‏‏‏‏

999
00:49:15,954 --> 00:49:18,034
‏‏"‏‏‏‏لأخذتك كما أخذت والدتك‏‏"‏‏‏‏

1000
00:49:18,034 --> 00:49:19,514
‏‏"‏‏‏‏لأخذتك كما أخذت والدتك‏‏"‏‏‏‏

1001
00:49:19,754 --> 00:49:20,994
‏‏"‏‏‏‏فعلنا الشيء الوحيد‏‏"‏‏‏‏

1002
00:49:21,074 --> 00:49:22,794
‏‏"‏‏‏‏الذي أمكننا فعله لإنقاذك‏‏"‏‏‏‏

1003
00:49:23,194 --> 00:49:24,034
‏‏"‏‏‏‏أخفيناك‏‏"‏‏‏‏

1004
00:49:24,034 --> 00:49:24,674
‏‏"‏‏‏‏أخفيناك‏‏"‏‏‏‏

1005
00:49:24,954 --> 00:49:26,834
‏‏"‏‏‏‏لهذا أخبرت الجميع‏‏"‏‏‏‏

1006
00:49:26,914 --> 00:49:28,714
‏‏"‏‏‏‏بأني وجدتك متروكة‏‏"‏‏‏‏

1007
00:49:28,794 --> 00:49:30,034
‏‏"‏‏‏‏في المزرعة‏‏"‏‏‏‏

1008
00:49:30,034 --> 00:49:30,194
‏‏"‏‏‏‏في المزرعة‏‏"‏‏‏‏

1009
00:49:30,954 --> 00:49:33,594
لهذا لا يمكنك صنع مزار

1010
00:49:33,674 --> 00:49:35,594
واستدعاء والديك للعودة

1011
00:49:35,714 --> 00:49:36,034
إن استدعيِتهما

1012
00:49:36,034 --> 00:49:37,194
إن استدعيِتهما

1013
00:49:37,274 --> 00:49:40,274
فستعرف ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ كل شيء

1014
00:49:40,354 --> 00:49:42,034
بمعنى آخر يا عزيزتي (سلمى)

1015
00:49:42,034 --> 00:49:42,954
بمعنى آخر يا عزيزتي (سلمى)

1016
00:49:43,554 --> 00:49:45,474
يفترض ألا تكوني موجودة

1017
00:49:45,794 --> 00:49:48,034
إن كنت على قيد الحياة،‏ فذلك بفضل تعويذتي

1018
00:49:48,034 --> 00:49:49,994
إن كنت على قيد الحياة،‏ فذلك بفضل تعويذتي

1019
00:49:50,594 --> 00:49:53,714
فأخبريني،‏ من الوحش الآن؟

1020
00:49:54,834 --> 00:49:58,034
توقفا!‏

1021
00:50:16,714 --> 00:50:18,034
(سلمى)!‏

1022
00:50:18,034 --> 00:50:18,234
(سلمى)!‏

1023
00:50:28,714 --> 00:50:30,034
حصلت على فرصتك

1024
00:50:30,034 --> 00:50:30,794
حصلت على فرصتك

1025
00:50:47,034 --> 00:50:48,034
صغيرتي،‏ ليس عليك الاكتفاء

1026
00:50:48,034 --> 00:50:50,514
صغيرتي،‏ ليس عليك الاكتفاء

1027
00:50:50,594 --> 00:50:52,074
فقط ببناء مزار

1028
00:50:52,154 --> 00:50:53,954
سئمت من إملاء الجميع علي

1029
00:50:54,034 --> 00:50:54,034
ما يمكنني ولا يمكنني فعله

1030
00:50:54,034 --> 00:50:55,874
ما يمكنني ولا يمكنني فعله

1031
00:50:56,114 --> 00:50:58,594
إذن،‏ توقفي عن التذمر كطفلة مدللة

1032
00:50:58,674 --> 00:51:00,034
‏-‏ وافعلي شيئاً
‏-‏ دعني وشأني!‏

1033
00:51:00,034 --> 00:51:00,994
‏-‏ وافعلي شيئاً
‏-‏ دعني وشأني!‏

1034
00:51:11,154 --> 00:51:12,034
ما هذا؟

1035
00:51:12,034 --> 00:51:12,794
ما هذا؟

1036
00:51:12,874 --> 00:51:15,874
كل الغضب الذي تحملينه بداخلك،‏ استغليه

1037
00:51:16,274 --> 00:51:18,034
استغليه لاكتشاف ما يمكنك فعله

1038
00:51:18,034 --> 00:51:19,074
استغليه لاكتشاف ما يمكنك فعله

1039
00:51:19,154 --> 00:51:20,674
يمكنك إعادة والديك

1040
00:51:20,754 --> 00:51:22,594
لأكثر من ليلة واحدة فقط

1041
00:51:22,674 --> 00:51:24,034
يمكنهما أن يكونا معك إلى الأبد

1042
00:51:24,034 --> 00:51:24,994
يمكنهما أن يكونا معك إلى الأبد

1043
00:51:25,994 --> 00:51:27,434
إلى الأبد؟

1044
00:51:28,354 --> 00:51:30,034
أنت المختارة،‏ الوحيدة

1045
00:51:30,034 --> 00:51:31,994
أنت المختارة،‏ الوحيدة

1046
00:51:32,274 --> 00:51:34,554
لست على قيد الحياة ولا ميتة

1047
00:51:34,954 --> 00:51:36,034
أنت أميرة العالمَين

1048
00:51:36,034 --> 00:51:38,154
أنت أميرة العالمَين

1049
00:51:39,554 --> 00:51:42,034
أمي،‏ أبي،‏ اليوم هو اليوم الموعود

1050
00:51:42,034 --> 00:51:42,714
أمي،‏ أبي،‏ اليوم هو اليوم الموعود

1051
00:51:46,794 --> 00:51:48,034
اقبلي حقيقتك

1052
00:51:48,034 --> 00:51:48,634
اقبلي حقيقتك

1053
00:52:04,514 --> 00:52:06,034
حان الوقت الآن لتحقيق العدالة

1054
00:52:06,034 --> 00:52:07,034
حان الوقت الآن لتحقيق العدالة

1055
00:52:07,114 --> 00:52:10,394
سنبني مزاراً لتذكر الجميع

1056
00:52:10,474 --> 00:52:12,034
مزار ضخم

1057
00:52:12,034 --> 00:52:12,274
مزار ضخم

1058
00:52:12,514 --> 00:52:13,634
لوالديك

1059
00:52:13,714 --> 00:52:16,434
ولكل الأرواح المنسية

1060
00:52:16,514 --> 00:52:18,034
أرادوا يوماً للموتى

1061
00:52:18,034 --> 00:52:18,994
أرادوا يوماً للموتى

1062
00:52:19,314 --> 00:52:21,114
وسيحصلون عليه

1063
00:52:21,194 --> 00:52:23,674
لأن من سنعيدهم الآن

1064
00:52:23,754 --> 00:52:24,034
سيمكثون معنا إلى الأبد

1065
00:52:24,034 --> 00:52:26,514
سيمكثون معنا إلى الأبد

1066
00:52:28,754 --> 00:52:30,034
أبي،‏ دعني أشرح لك

1067
00:52:30,034 --> 00:52:30,314
أبي،‏ دعني أشرح لك

1068
00:52:31,794 --> 00:52:33,874
أيها الصغيران الجاحدان

1069
00:52:33,954 --> 00:52:35,554
ربيناكما واعتنينا بكما

1070
00:52:35,634 --> 00:52:36,034
قبل أن نفارق الحياة

1071
00:52:36,034 --> 00:52:37,114
قبل أن نفارق الحياة

1072
00:52:37,194 --> 00:52:39,594
ولا يمكنكما حتى أن تصنعا لنا مزاراً؟

1073
00:52:43,034 --> 00:52:46,034
أنا ووالدتكما انتظرنا لسنوات

1074
00:52:46,114 --> 00:52:48,034
وليس لدينا سوى فراشتين واهيتين

1075
00:52:48,034 --> 00:52:48,874
وليس لدينا سوى فراشتين واهيتين

1076
00:52:48,954 --> 00:52:50,554
من دون ذكريات جديدة

1077
00:52:50,634 --> 00:52:51,714
(تشيواوا)!‏

1078
00:52:51,794 --> 00:52:53,194
اصمتوا!‏

1079
00:52:54,394 --> 00:52:56,154
هذا يكفي أيها العجوز

1080
00:52:56,234 --> 00:52:57,074
دعهما وشأنهما

1081
00:52:57,154 --> 00:52:58,954
على الأقل،‏ لمدة قصيرة

1082
00:52:59,034 --> 00:53:00,034
ولا تأت إلى هنا

1083
00:53:00,034 --> 00:53:00,234
ولا تأت إلى هنا

1084
00:53:00,314 --> 00:53:02,674
مع مساعدك المترجم

1085
00:53:02,754 --> 00:53:03,994
أنا زوجتك

1086
00:53:04,114 --> 00:53:05,474
أريد سماع صوتك

1087
00:53:05,554 --> 00:53:06,034
الصوت الذي أحببته

1088
00:53:06,034 --> 00:53:07,434
الصوت الذي أحببته

1089
00:53:08,154 --> 00:53:09,874
هيّا،‏ اذهب من هنا

1090
00:53:10,714 --> 00:53:12,034
عزيزتي،‏ تعرفين جيداً أني أفعل ذلك

1091
00:53:12,034 --> 00:53:12,754
عزيزتي،‏ تعرفين جيداً أني أفعل ذلك

1092
00:53:12,834 --> 00:53:14,874
لأنه يبيّن للولدين أني راقٍ

1093
00:53:14,954 --> 00:53:16,634
هذا يبين لهما أني المسؤول

1094
00:53:17,234 --> 00:53:18,034
لا يهم!‏

1095
00:53:18,034 --> 00:53:18,314
لا يهم!‏

1096
00:53:18,394 --> 00:53:20,754
ألم تلاحظ أن ابنيك على قيد الحياة؟

1097
00:53:21,034 --> 00:53:22,314
انظر إليهما!‏

1098
00:53:22,394 --> 00:53:24,034
لا يفترض حتى أن يكونا هنا

1099
00:53:24,034 --> 00:53:24,354
لا يفترض حتى أن يكونا هنا

1100
00:53:24,834 --> 00:53:26,514
يا لي من أحمق!‏

1101
00:53:27,234 --> 00:53:28,714
أنت محقة

1102
00:53:30,954 --> 00:53:32,754
ذراعاك كذراعيّ فتاة

1103
00:53:33,674 --> 00:53:35,074
هل تستيقظان باكراً؟

1104
00:53:35,474 --> 00:53:36,034
هل تركضان؟

1105
00:53:36,034 --> 00:53:36,314
هل تركضان؟

1106
00:53:36,394 --> 00:53:37,954
أتقومان بتدريبات الساقين والمعدة؟

1107
00:53:38,034 --> 00:53:39,914
والشد ورفع الأثقال؟

1108
00:53:41,114 --> 00:53:42,034
ما قصة هذا الكرش؟

1109
00:53:42,034 --> 00:53:42,714
ما قصة هذا الكرش؟

1110
00:53:42,794 --> 00:53:44,354
أين عضلات معدتك؟

1111
00:53:44,434 --> 00:53:45,714
ها هي

1112
00:53:45,794 --> 00:53:47,954
في الواقع،‏ إنها عضلة واحدة

1113
00:53:48,274 --> 00:53:50,114
(كارمن)،‏ قلت لك إن السيدة (سارة)

1114
00:53:50,194 --> 00:53:52,234
ستجعلهما ضعيفين

1115
00:53:52,674 --> 00:53:54,034
وتتساءل لماذا لا يريداننا أن نزورهما

1116
00:53:54,034 --> 00:53:55,114
وتتساءل لماذا لا يريداننا أن نزورهما

1117
00:53:55,194 --> 00:53:56,914
في يوم الموتى؟

1118
00:53:57,394 --> 00:53:59,874
تعاملهما كما لو كانا جنديين

1119
00:54:00,634 --> 00:54:02,194
إنهما ولداك

1120
00:54:02,714 --> 00:54:04,194
الأهم فالمهم

1121
00:54:04,274 --> 00:54:06,034
ولداي،‏ تعالا إلى أمكما!‏

1122
00:54:06,034 --> 00:54:07,234
ولداي،‏ تعالا إلى أمكما!‏

1123
00:54:07,314 --> 00:54:09,794
أمي،‏ افتقدناك!‏

1124
00:54:19,274 --> 00:54:20,994
لا يمكنهما الرحيل؟

1125
00:54:23,674 --> 00:54:24,034
يا للهول!‏

1126
00:54:24,034 --> 00:54:25,834
يا للهول!‏

1127
00:54:26,434 --> 00:54:28,634
يا للهول!‏

1128
00:54:32,914 --> 00:54:36,034
يقول إنهما حررا شخصاً خطيراً جداً

1129
00:54:36,034 --> 00:54:36,154
يقول إنهما حررا شخصاً خطيراً جداً

1130
00:54:36,234 --> 00:54:38,594
من سجن الأرواح

1131
00:54:39,234 --> 00:54:41,754
من المستحيل الهرب من ذلك السجن

1132
00:54:42,154 --> 00:54:44,354
هذا خبر سيىء جداً

1133
00:54:46,434 --> 00:54:47,674
(سلمى)!‏

1134
00:55:06,554 --> 00:55:08,674
حسناً،‏ لقد استيقظت

1135
00:55:32,234 --> 00:55:34,874
(سارة)،‏ (سارة)

1136
00:55:35,474 --> 00:55:36,034
خنتني لأجل هذا؟

1137
00:55:36,034 --> 00:55:38,474
خنتني لأجل هذا؟

1138
00:55:39,274 --> 00:55:40,114
أنت!‏

1139
00:55:40,194 --> 00:55:42,034
يبدو جميلًا جداً

1140
00:55:42,034 --> 00:55:44,594
يبدو جميلًا جداً

1141
00:55:48,834 --> 00:55:50,714
أتريدين لقاء جدتي؟

1142
00:55:50,794 --> 00:55:52,594
لقد أحبت الزهور

1143
00:55:53,994 --> 00:55:54,034
كما قلت

1144
00:55:54,034 --> 00:55:55,434
كما قلت

1145
00:55:57,794 --> 00:55:59,834
انظري إلى سعادة الجميع

1146
00:55:59,914 --> 00:56:00,034
برؤية أقاربهم مرة في السنة

1147
00:56:00,034 --> 00:56:02,594
برؤية أقاربهم مرة في السنة

1148
00:56:03,114 --> 00:56:05,994
‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ منحتهم الفتات فقط

1149
00:56:06,554 --> 00:56:08,114
بفضلنا

1150
00:56:08,394 --> 00:56:11,634
لن يفتقدوهم ثانية أبداً

1151
00:56:14,354 --> 00:56:16,114
قريباً

1152
00:56:16,194 --> 00:56:18,034
قريباً جداً يا ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ العزيزة

1153
00:56:18,034 --> 00:56:19,394
قريباً جداً يا ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏ العزيزة

1154
00:56:19,474 --> 00:56:21,474
سنلتقي ثانية

1155
00:57:38,674 --> 00:57:40,714
احتميا،‏ الأرواح الضائعة قادمة

1156
00:57:40,794 --> 00:57:42,034
أبي،‏ ماذا عنكما؟

1157
00:57:42,034 --> 00:57:42,674
أبي،‏ ماذا عنكما؟

1158
00:57:42,754 --> 00:57:44,234
نحن ميتان مسبقاً

1159
00:57:44,314 --> 00:57:46,594
لماذا أنتما خائفان إذن؟

1160
00:57:46,714 --> 00:57:48,034
كم يمكن أن يسوء الأمر؟

1161
00:57:48,034 --> 00:57:48,754
كم يمكن أن يسوء الأمر؟

1162
00:57:48,834 --> 00:57:50,074
سيىء جداً!‏

1163
00:57:50,154 --> 00:57:52,234
هيا بنا!‏ هيّا!‏

1164
00:58:00,314 --> 00:58:02,714
ابتعدي عني أيتها الروح الضائعة

1165
00:58:05,874 --> 00:58:06,034
لقد هربت الأرواح الضائعة!‏

1166
00:58:06,034 --> 00:58:07,674
لقد هربت الأرواح الضائعة!‏

1167
00:58:10,074 --> 00:58:11,394
هل أنت مستعدة؟

1168
00:58:14,234 --> 00:58:15,714
بعد هذا

1169
00:58:15,794 --> 00:58:17,514
لا أحد سيكون عليه أن يعاني

1170
00:58:17,594 --> 00:58:18,034
من ألم فقدان أحد أحبائه

1171
00:58:18,034 --> 00:58:19,834
من ألم فقدان أحد أحبائه

1172
00:58:20,514 --> 00:58:22,154
ومن ما زالوا يعانون

1173
00:58:22,674 --> 00:58:24,034
سيستعيدون أحباءهم

1174
00:58:24,034 --> 00:58:24,714
سيستعيدون أحباءهم

1175
00:58:26,074 --> 00:58:27,554
اقرأي هذا الآن

1176
00:58:58,834 --> 00:59:00,034
لا تتوقفي عن القراءة!‏

1177
00:59:00,034 --> 00:59:00,314
لا تتوقفي عن القراءة!‏

1178
00:59:03,594 --> 00:59:05,874
الوقت ينفد

1179
00:59:09,634 --> 00:59:10,714
اقرأي حتى النهاية!‏

1180
00:59:21,554 --> 00:59:23,314
ماذا.‏.‏.‏ ماذا تفعل؟

1181
00:59:23,394 --> 00:59:24,034
توقف!‏

1182
00:59:24,034 --> 00:59:24,274
توقف!‏

1183
00:59:24,394 --> 00:59:26,874
هي من أخذت منك والديك

1184
00:59:26,954 --> 00:59:29,034
حان الوقت لتحقيق العدالة

1185
00:59:29,154 --> 00:59:30,034
هذا ليس عدالة،‏ إنه انتقام

1186
00:59:30,034 --> 00:59:31,954
هذا ليس عدالة،‏ إنه انتقام

1187
00:59:32,474 --> 00:59:33,754
حين عرفت عن تعويذتك

1188
00:59:33,834 --> 00:59:35,434
لخداع ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏

1189
00:59:35,514 --> 00:59:36,034
علي أن أعترف بأني حسدتك

1190
00:59:36,034 --> 00:59:37,994
علي أن أعترف بأني حسدتك

1191
00:59:38,114 --> 00:59:39,594
لكني لم أعد أحسدك الآن

1192
00:59:46,954 --> 00:59:48,034
أما أنت يا صديقتي القديمة

1193
00:59:48,034 --> 00:59:49,794
أما أنت يا صديقتي القديمة

1194
00:59:50,234 --> 00:59:53,034
لدينا عمل علينا الاهتمام به

1195
00:59:54,074 --> 00:59:54,994
احترسوا!‏

1196
00:59:55,074 --> 00:59:57,034
احتُجزت الأرواح الضائعة هنا

1197
00:59:57,114 --> 00:59:59,674
لأن أحباءهم نسوهم

1198
01:00:01,554 --> 01:00:03,194
سيحاولون استغلالنا للعبور

1199
01:00:03,274 --> 01:00:04,834
إلى أرض الأحياء

1200
01:00:04,914 --> 01:00:06,034
لا يمكنهم فعل ذلك وحدهم!‏

1201
01:00:06,034 --> 01:00:06,474
لا يمكنهم فعل ذلك وحدهم!‏

1202
01:00:06,554 --> 01:00:08,114
لا تسمحوا لهم بأخذكم!‏

1203
01:00:49,154 --> 01:00:52,274
مربيتي،‏ كنت محقة

1204
01:01:05,074 --> 01:01:06,034
خذ هذا أيها القبيح

1205
01:01:06,034 --> 01:01:06,554
خذ هذا أيها القبيح

1206
01:01:07,074 --> 01:01:08,234
جيد!‏

1207
01:01:20,994 --> 01:01:22,634
سيهربون!‏

1208
01:01:29,954 --> 01:01:30,034
الحقا بهم

1209
01:01:30,034 --> 01:01:30,954
الحقا بهم

1210
01:01:31,074 --> 01:01:33,194
(هورهي)!‏ (بيدرو)!‏ عليكما إيقافهم

1211
01:01:33,274 --> 01:01:35,114
قبل أن يصلوا إلى أرض الأحياء!‏

1212
01:01:35,194 --> 01:01:36,034
هذه فكرة سيئة!‏

1213
01:01:36,034 --> 01:01:36,954
هذه فكرة سيئة!‏

1214
01:01:46,034 --> 01:01:47,074
أسرع يا أخي

1215
01:01:47,154 --> 01:01:48,034
فلنوقف ذلك القطار

1216
01:01:48,034 --> 01:01:48,674
فلنوقف ذلك القطار

1217
01:01:50,594 --> 01:01:52,754
ها نحن ذان،‏ هيّا بنا،‏ هيّا بنا

1218
01:01:52,834 --> 01:01:54,034
فلنذهب!‏

1219
01:01:54,034 --> 01:01:54,114
فلنذهب!‏

1220
01:01:54,194 --> 01:01:55,594
الآن!‏

1221
01:02:16,474 --> 01:02:17,714
أمسكت بك يا أخي

1222
01:02:24,514 --> 01:02:25,674
انظر أمامك!‏

1223
01:02:26,314 --> 01:02:28,794
اندفاع!‏ أفسحوا الطريق!‏

1224
01:02:33,514 --> 01:02:34,714
شكراً يا أخي!‏

1225
01:02:35,234 --> 01:02:36,034
فلنحاول من الداخل!‏

1226
01:02:36,034 --> 01:02:36,634
فلنحاول من الداخل!‏

1227
01:02:38,114 --> 01:02:40,514
اعتقدت أنك ستنجين من العقاب

1228
01:02:40,794 --> 01:02:42,034
لا،‏ لا،‏ لا

1229
01:02:42,034 --> 01:02:42,554
لا،‏ لا،‏ لا

1230
01:02:42,834 --> 01:02:46,594
اليوم،‏ ستدفعين ثمن كل ما فعلتِ

1231
01:02:51,034 --> 01:02:53,994
كيف يمكن قتل ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏؟

1232
01:02:54,994 --> 01:02:58,914
أمضيت وقتاً طويلًا وأنا أبحث عن تلك الإجابة

1233
01:02:59,634 --> 01:03:00,034
واستنتجت أن ذلك ليس ممكناً

1234
01:03:00,034 --> 01:03:02,114
واستنتجت أن ذلك ليس ممكناً

1235
01:03:03,274 --> 01:03:05,114
لكن ما يمكنني فعله

1236
01:03:05,194 --> 01:03:06,034
هو أن أحل محلك!‏

1237
01:03:06,034 --> 01:03:07,234
هو أن أحل محلك!‏

1238
01:03:07,314 --> 01:03:10,274
وحين تتمكن كل الأرواح التي احتجزتها

1239
01:03:10,354 --> 01:03:12,034
من عبور الدوامة

1240
01:03:12,034 --> 01:03:12,314
من عبور الدوامة

1241
01:03:12,394 --> 01:03:14,754
لن يكون هناك مجال للتراجع

1242
01:03:15,274 --> 01:03:17,114
سنحكم عليك

1243
01:03:17,194 --> 01:03:18,034
وسنلقي بك في السجن إلى الأبد

1244
01:03:18,034 --> 01:03:21,714
وسنلقي بك في السجن إلى الأبد

1245
01:03:23,034 --> 01:03:24,034
سنرى إن كان ذلك سيحدث

1246
01:03:24,034 --> 01:03:24,714
سنرى إن كان ذلك سيحدث

1247
01:03:38,154 --> 01:03:39,234
أخي الكبير

1248
01:03:39,314 --> 01:03:41,514
حان الوقت للقتال

1249
01:03:44,514 --> 01:03:45,754
نعم!‏

1250
01:03:48,154 --> 01:03:49,394
خذ هذا!‏

1251
01:03:58,554 --> 01:04:00,034
أنت في عداد الأموات أيتها الجمجمة!‏

1252
01:04:00,034 --> 01:04:00,314
أنت في عداد الأموات أيتها الجمجمة!‏

1253
01:04:14,514 --> 01:04:15,794
جميل!‏

1254
01:04:20,714 --> 01:04:22,114
هذا ممتع!‏

1255
01:04:26,834 --> 01:04:28,154
سأهتم بهذا!‏

1256
01:04:31,674 --> 01:04:33,274
ضربة رأسية!‏

1257
01:04:45,634 --> 01:04:48,034
نجحنا،‏ لقد لقناهم درساً

1258
01:04:48,034 --> 01:04:48,474
نجحنا،‏ لقد لقناهم درساً

1259
01:04:48,554 --> 01:04:50,114
إذن،‏ ما رأيك؟

1260
01:04:50,714 --> 01:04:52,714
أظن أننا تعاملنا مع الأمر بشكل رائع

1261
01:04:53,154 --> 01:04:54,034
رائع؟ كان ذلك فخموياً عظائمياً

1262
01:04:54,034 --> 01:04:57,394
رائع؟ كان ذلك فخموياً عظائمياً

1263
01:05:00,034 --> 01:05:01,474
بالتأكيد يا صديقي

1264
01:05:24,874 --> 01:05:26,914
لا،‏ لا أيتها الصغيرة

1265
01:05:27,234 --> 01:05:29,034
إن دمرت المزار

1266
01:05:29,114 --> 01:05:30,034
فلن تلتقي بوالديك أبداً

1267
01:05:30,034 --> 01:05:30,914
فلن تلتقي بوالديك أبداً

1268
01:05:31,234 --> 01:05:32,554
توقف عن الكذب!‏

1269
01:05:32,754 --> 01:05:35,114
أعرف أن هذه ليست طريقة إعادتهما

1270
01:05:35,194 --> 01:05:36,034
ماذا عن صديقيك (هورهي) و(بيدرو)؟

1271
01:05:36,034 --> 01:05:38,274
ماذا عن صديقيك (هورهي) و(بيدرو)؟

1272
01:05:38,714 --> 01:05:40,074
إن أغلقت تلك البوابة

1273
01:05:40,234 --> 01:05:41,754
فستخسريهما إلى الأبد

1274
01:05:42,074 --> 01:05:43,514
بسببك

1275
01:05:43,674 --> 01:05:45,914
فهما عالقان في العالم السفلي

1276
01:05:46,394 --> 01:05:48,034
(بيدرو)!‏ (هورهي)!‏

1277
01:05:48,034 --> 01:05:48,194
(بيدرو)!‏ (هورهي)!‏

1278
01:05:48,274 --> 01:05:50,074
أنت حكمت عليهما بالهلاك!‏

1279
01:05:50,154 --> 01:05:51,674
توقف!‏

1280
01:05:53,594 --> 01:05:54,034
كفي عن القتال أيتها الصغيرة

1281
01:05:54,034 --> 01:05:56,034
كفي عن القتال أيتها الصغيرة

1282
01:05:56,114 --> 01:05:58,314
تقبّلي ما فعلناه معاً

1283
01:05:58,394 --> 01:06:00,034
وأنهيه للأبد!‏

1284
01:06:00,034 --> 01:06:01,074
وأنهيه للأبد!‏

1285
01:06:04,514 --> 01:06:05,834
لا!‏

1286
01:06:07,354 --> 01:06:09,874
كنت تكذب علي طوال الوقت!‏

1287
01:06:09,954 --> 01:06:11,634
أنت لا تفهمين شيئاً

1288
01:06:11,714 --> 01:06:12,034
بلى،‏ أفهم!‏

1289
01:06:12,034 --> 01:06:13,034
بلى،‏ أفهم!‏

1290
01:06:13,114 --> 01:06:15,554
ولن أدمر دائرة الحياة

1291
01:06:15,634 --> 01:06:17,394
فقد لمصلحتك

1292
01:06:17,714 --> 01:06:18,034
يا لقِصر نظرك!‏

1293
01:06:18,034 --> 01:06:20,474
يا لقِصر نظرك!‏

1294
01:06:20,794 --> 01:06:23,234
تفكرين مثل والدتك!‏

1295
01:06:28,074 --> 01:06:30,034
ومثلها،‏ ستموتين من دون سبب

1296
01:06:30,034 --> 01:06:32,234
ومثلها،‏ ستموتين من دون سبب

1297
01:06:58,714 --> 01:06:59,594
اسحب بقوة أكبر!‏

1298
01:06:59,674 --> 01:07:00,034
دعني أجرّب بساقيّ الثابتتين

1299
01:07:00,034 --> 01:07:01,514
دعني أجرّب بساقيّ الثابتتين

1300
01:07:01,874 --> 01:07:03,154
هذا أفضل

1301
01:07:18,394 --> 01:07:20,874
انتهى الوقت،‏ انتهت الحفلة

1302
01:07:32,394 --> 01:07:34,634
توشك حفلتهم أن تنتهي

1303
01:07:35,514 --> 01:07:36,034
لعبك بالقطارات

1304
01:07:36,034 --> 01:07:36,514
لعبك بالقطارات

1305
01:07:36,594 --> 01:07:38,754
ستكون له فائدة أخيراً يا أخي الصغير

1306
01:07:47,074 --> 01:07:48,034
الأمر يختلف

1307
01:07:48,034 --> 01:07:48,194
الأمر يختلف

1308
01:07:48,274 --> 01:07:50,034
عند رؤية ألم الآخرين

1309
01:07:50,114 --> 01:07:53,194
مما يكون حين تشعرين به بنفسك،‏ صحيح؟

1310
01:07:55,074 --> 01:07:57,674
أتسمعين ذلك؟ حان الوقت تقريباً

1311
01:07:57,754 --> 01:08:00,034
لدفع ثمن ما فعلت

1312
01:08:00,034 --> 01:08:00,114
لدفع ثمن ما فعلت

1313
01:08:08,034 --> 01:08:09,834
لن ننجو!‏

1314
01:08:11,154 --> 01:08:12,034
في الواقع،‏ أحدنا سينجو

1315
01:08:12,034 --> 01:08:14,194
في الواقع،‏ أحدنا سينجو

1316
01:08:14,874 --> 01:08:15,714
ماذا؟

1317
01:08:15,834 --> 01:08:17,674
قلت إنك ستساعد (سلمى)

1318
01:08:17,754 --> 01:08:18,034
افعل ذلك

1319
01:08:18,034 --> 01:08:18,554
افعل ذلك

1320
01:08:18,634 --> 01:08:20,594
علينا أن نساعد بعضنا،‏ صحيح؟

1321
01:08:20,674 --> 01:08:22,754
(بيدرو)،‏ عمّ تتحدث؟

1322
01:08:22,834 --> 01:08:24,034
يا أخي

1323
01:08:24,114 --> 01:08:26,314
لطالما كنت بطيء الفهم

1324
01:08:26,714 --> 01:08:28,514
كان أفضل ما يمكن أن يحدث لي

1325
01:08:28,594 --> 01:08:30,034
أن أشاركك في هذه المغامرة

1326
01:08:30,034 --> 01:08:31,074
أن أشاركك في هذه المغامرة

1327
01:08:31,394 --> 01:08:32,914
أحبك

1328
01:08:43,394 --> 01:08:45,194
لا،‏ (بيدرو)،‏ لا!‏

1329
01:08:45,314 --> 01:08:47,074
أقم لي مزاراً!‏

1330
01:08:50,194 --> 01:08:51,794
لا!‏

1331
01:08:54,314 --> 01:08:56,794
وصل أخيراً!‏

1332
01:09:22,234 --> 01:09:24,034
عزيزتي (سالميتا)!‏

1333
01:09:24,034 --> 01:09:24,474
عزيزتي (سالميتا)!‏

1334
01:09:26,834 --> 01:09:28,034
(سلمى)!‏

1335
01:09:29,994 --> 01:09:30,034
(سلمى)!‏

1336
01:09:30,034 --> 01:09:30,834
(سلمى)!‏

1337
01:09:30,914 --> 01:09:33,234
(هورهي)،‏ أنت بخير!‏

1338
01:09:35,354 --> 01:09:36,034
سامحيني،‏ كنت حمقاء

1339
01:09:36,034 --> 01:09:37,194
سامحيني،‏ كنت حمقاء

1340
01:09:37,274 --> 01:09:39,394
كنت مهووسة في إيجاد والديّ

1341
01:09:39,474 --> 01:09:40,914
درجة أني لم أدرك أني.‏.‏.‏

1342
01:09:40,994 --> 01:09:42,034
لا بأس،‏ لا تعتذري

1343
01:09:42,034 --> 01:09:42,874
لا بأس،‏ لا تعتذري

1344
01:09:42,954 --> 01:09:44,314
نحن نعرف طبيعتك مسبقاً

1345
01:09:44,394 --> 01:09:45,354
لسنا حساسين إلى تلك الدرجة

1346
01:09:45,434 --> 01:09:46,674
أليس كذلك يا أخي الصغير؟

1347
01:09:46,754 --> 01:09:48,034
أين (بيدرو)؟

1348
01:09:48,034 --> 01:09:48,074
أين (بيدرو)؟

1349
01:09:51,994 --> 01:09:53,434
(بيدرو)

1350
01:09:53,794 --> 01:09:54,034
احترسي!‏

1351
01:09:54,034 --> 01:09:55,034
احترسي!‏

1352
01:10:05,474 --> 01:10:06,034
توقف!‏

1353
01:10:06,034 --> 01:10:07,914
توقف!‏

1354
01:10:12,634 --> 01:10:15,954
ينبغي لك ألا تعبثي بخططي

1355
01:10:16,234 --> 01:10:18,034
ينبغي لك ألا تعبث بعائلتي

1356
01:10:18,034 --> 01:10:18,194
ينبغي لك ألا تعبث بعائلتي

1357
01:10:59,274 --> 01:11:00,034
آسفة يا جدتي

1358
01:11:00,034 --> 01:11:01,594
آسفة يا جدتي

1359
01:11:01,674 --> 01:11:04,834
لا،‏ لدي أسباب أكثر لأعتذر منك

1360
01:11:04,914 --> 01:11:06,034
لقد كذبت عليك

1361
01:11:06,034 --> 01:11:06,354
لقد كذبت عليك

1362
01:11:06,434 --> 01:11:08,674
ربما لو أنني قلت لك الحقيقة

1363
01:11:08,754 --> 01:11:10,634
لما حدث شيء من هذا

1364
01:11:11,074 --> 01:11:12,034
كلنا خسرنا أحداً

1365
01:11:12,034 --> 01:11:13,514
كلنا خسرنا أحداً

1366
01:11:13,594 --> 01:11:16,074
نعم،‏ كلنا خسرنا أحداً

1367
01:11:16,354 --> 01:11:17,834
حتى (مورليت)

1368
01:11:35,354 --> 01:11:36,034
عزيزتي،‏ ماذا تفعلين؟

1369
01:11:36,034 --> 01:11:37,514
عزيزتي،‏ ماذا تفعلين؟

1370
01:11:38,754 --> 01:11:41,634
هذه المرة،‏ سينجح هذا!‏

1371
01:11:42,234 --> 01:11:45,274
حمقاء وعنيدة!‏

1372
01:11:48,234 --> 01:11:49,514
(سلمى)!‏

1373
01:11:56,034 --> 01:11:58,314
الانتقام ليس هو الحل

1374
01:11:58,634 --> 01:12:00,034
الموت لا يأخذ منا أحباءنا

1375
01:12:00,034 --> 01:12:01,074
الموت لا يأخذ منا أحباءنا

1376
01:12:02,154 --> 01:12:03,714
بل يخلّدهم

1377
01:12:03,794 --> 01:12:05,994
في ذكرياتنا إلى الأبد

1378
01:12:20,314 --> 01:12:21,794
(صوفيا)!‏

1379
01:12:26,474 --> 01:12:27,754
حبيبتي!‏

1380
01:12:33,074 --> 01:12:34,434
حبيبي

1381
01:13:16,514 --> 01:13:18,034
يا إلهي!‏ لا!‏

1382
01:13:18,034 --> 01:13:18,794
يا إلهي!‏ لا!‏

1383
01:13:33,234 --> 01:13:34,834
(سالميتا).‏.‏.‏

1384
01:13:35,274 --> 01:13:36,034
لم نتخيل قط أن ابنتنا

1385
01:13:36,034 --> 01:13:36,994
لم نتخيل قط أن ابنتنا

1386
01:13:37,074 --> 01:13:39,994
ستكبر لتصبح امرأة رائعة مثلك

1387
01:13:40,354 --> 01:13:42,034
شجاعة وجميلة

1388
01:13:42,034 --> 01:13:42,954
شجاعة وجميلة

1389
01:13:44,194 --> 01:13:46,954
أنت تملئين قلبينا بالبهجة

1390
01:13:47,474 --> 01:13:48,034
لن ننسى أبداً

1391
01:13:48,034 --> 01:13:48,554
لن ننسى أبداً

1392
01:13:48,634 --> 01:13:50,514
جهودك للعثور علينا

1393
01:13:51,074 --> 01:13:52,794
لكن تذكري دائماً

1394
01:13:52,874 --> 01:13:54,034
كم أنت محظوظة

1395
01:13:54,034 --> 01:13:54,194
كم أنت محظوظة

1396
01:13:54,274 --> 01:13:56,794
بوجود عائلة جميلة لك هنا

1397
01:13:56,874 --> 01:13:59,314
أعرف،‏ لقد تعلمت ذلك

1398
01:14:00,674 --> 01:14:02,514
أمي،‏ أبي.‏.‏.‏

1399
01:14:03,074 --> 01:14:04,394
أحبكما!‏

1400
01:14:13,114 --> 01:14:16,074
سامحيني،‏ أنت عائلتي فعلًا

1401
01:14:16,394 --> 01:14:17,874
يا للهول!‏

1402
01:14:26,434 --> 01:14:28,834
أرجوك يا سيدتي ‏‏"‏‏‏‏حاصدة الأرواح‏‏"‏‏‏‏

1403
01:14:28,914 --> 01:14:30,034
أتوسل إليك،‏ لا تأخذي الساعة الرملية

1404
01:14:30,034 --> 01:14:31,474
أتوسل إليك،‏ لا تأخذي الساعة الرملية

1405
01:14:31,554 --> 01:14:33,194
لا تكوني بهذه القسوة!‏

1406
01:14:36,994 --> 01:14:38,274
لكن (بيدرو)

1407
01:14:38,474 --> 01:14:40,634
كيف سنعيد (بيدرو)؟

1408
01:14:41,594 --> 01:14:42,034
نحن نبني المزارات للأموات فقط

1409
01:14:42,034 --> 01:14:43,914
نحن نبني المزارات للأموات فقط

1410
01:14:44,514 --> 01:14:46,074
سنرى (بيدرو) ثانية

1411
01:14:47,074 --> 01:14:48,034
أنا متأكدة من ذلك

1412
01:14:48,034 --> 01:14:48,954
أنا متأكدة من ذلك

1413
01:15:38,594 --> 01:15:40,554
انتهت مهمتنا هنا

1414
01:15:54,394 --> 01:15:57,074
‏‏"‏‏‏‏بعد سنة‏‏"‏‏‏‏

1415
01:16:50,554 --> 01:16:52,314
إنهم قادمون!‏

1416
01:18:16,314 --> 01:18:18,034
يا لها من رحلة!‏

1417
01:18:18,034 --> 01:18:18,594
يا لها من رحلة!‏

1418
01:18:18,674 --> 01:18:20,554
فلنر،‏ أين العجينة المقلية؟

1419
01:18:20,634 --> 01:18:23,274
وفطائر التامال والعازفين

1420
01:18:23,354 --> 01:18:24,034
فلنبدأ هذه الحفلة!‏ نعم!‏

1421
01:18:24,034 --> 01:18:27,514
فلنبدأ هذه الحفلة!‏ نعم!‏

1422
01:18:27,594 --> 01:18:30,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا عزيزي‏‏"‏‏‏‏

1423
01:18:30,034 --> 01:18:30,114
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا عزيزي‏‏"‏‏‏‏

1424
01:18:30,234 --> 01:18:31,394
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1425
01:18:31,474 --> 01:18:34,114
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1426
01:18:34,194 --> 01:18:35,234
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1427
01:18:35,314 --> 01:18:36,034
‏‏"‏‏‏‏أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1428
01:18:36,034 --> 01:18:38,034
‏‏"‏‏‏‏أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1429
01:18:38,114 --> 01:18:39,114
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1430
01:18:39,194 --> 01:18:41,914
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1431
01:18:41,994 --> 01:18:42,034
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1432
01:18:42,034 --> 01:18:43,114
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1433
01:18:43,194 --> 01:18:44,914
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1434
01:18:44,994 --> 01:18:47,354
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1435
01:18:47,434 --> 01:18:48,034
‏‏"‏‏‏‏لكني أشعر هذه المرة بأني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1436
01:18:48,034 --> 01:18:49,794
‏‏"‏‏‏‏لكني أشعر هذه المرة بأني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1437
01:18:49,874 --> 01:18:50,794
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1438
01:18:50,874 --> 01:18:52,714
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1439
01:18:52,794 --> 01:18:54,034
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1440
01:18:54,034 --> 01:18:55,074
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1441
01:18:55,154 --> 01:18:57,594
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أعرف أني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1442
01:18:57,674 --> 01:18:58,754
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1443
01:18:58,834 --> 01:19:00,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جيد‏‏"‏‏‏‏

1444
01:19:00,034 --> 01:19:00,074
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جيد‏‏"‏‏‏‏

1445
01:19:00,154 --> 01:19:02,714
‏‏"‏‏‏‏كنت بعيداً جداً‏‏"‏‏‏‏

1446
01:19:02,794 --> 01:19:04,714
‏‏"‏‏‏‏في بُعد زمني آخر‏‏"‏‏‏‏

1447
01:19:04,794 --> 01:19:06,034
‏‏"‏‏‏‏في هذا الوقت والمكان‏‏"‏‏‏‏

1448
01:19:06,034 --> 01:19:06,554
‏‏"‏‏‏‏في هذا الوقت والمكان‏‏"‏‏‏‏

1449
01:19:06,634 --> 01:19:10,474
‏‏"‏‏‏‏حين سمعت صوتك ثانية في الواقع‏‏"‏‏‏‏

1450
01:19:10,554 --> 01:19:11,954
‏‏"‏‏‏‏كان واضحاً جداً‏‏"‏‏‏‏

1451
01:19:12,034 --> 01:19:12,034
‏‏"‏‏‏‏أنك كنت تنادينني‏‏"‏‏‏‏

1452
01:19:12,034 --> 01:19:14,194
‏‏"‏‏‏‏أنك كنت تنادينني‏‏"‏‏‏‏

1453
01:19:14,274 --> 01:19:16,154
‏‏"‏‏‏‏هل ناديتني؟‏‏"‏‏‏‏

1454
01:19:16,234 --> 01:19:18,034
‏‏"‏‏‏‏هل ناديتني مرتين؟‏‏"‏‏‏‏

1455
01:19:18,034 --> 01:19:18,154
‏‏"‏‏‏‏هل ناديتني مرتين؟‏‏"‏‏‏‏

1456
01:19:18,274 --> 01:19:19,434
‏‏"‏‏‏‏هل ناديتني 3 مرات؟‏‏"‏‏‏‏

1457
01:19:19,514 --> 01:19:22,234
‏‏"‏‏‏‏لا شك أنه كان ألف مرة أخرى‏‏"‏‏‏‏

1458
01:19:22,314 --> 01:19:24,034
‏‏"‏‏‏‏جعلتني حقيقياً‏‏"‏‏‏‏

1459
01:19:24,114 --> 01:19:25,514
‏‏"‏‏‏‏ووجدت النور‏‏"‏‏‏‏

1460
01:19:26,154 --> 01:19:27,474
‏‏"‏‏‏‏حبك وأملك بي‏‏"‏‏‏‏

1461
01:19:27,554 --> 01:19:29,954
‏‏"‏‏‏‏احتال على الموت وأعادني‏‏"‏‏‏‏

1462
01:19:30,034 --> 01:19:30,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1463
01:19:30,034 --> 01:19:32,634
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1464
01:19:32,714 --> 01:19:33,914
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1465
01:19:33,994 --> 01:19:36,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1466
01:19:36,034 --> 01:19:36,594
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1467
01:19:36,674 --> 01:19:37,754
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1468
01:19:37,834 --> 01:19:40,474
‏‏"‏‏‏‏أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1469
01:19:40,554 --> 01:19:41,594
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1470
01:19:41,674 --> 01:19:42,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1471
01:19:42,034 --> 01:19:44,354
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1472
01:19:44,434 --> 01:19:45,634
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1473
01:19:45,714 --> 01:19:47,434
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1474
01:19:47,514 --> 01:19:48,034
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1475
01:19:48,034 --> 01:19:49,874
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1476
01:19:49,954 --> 01:19:52,274
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة أشعر بأني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1477
01:19:52,354 --> 01:19:53,394
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1478
01:19:53,474 --> 01:19:54,034
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1479
01:19:54,034 --> 01:19:55,154
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1480
01:19:55,234 --> 01:19:57,514
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1481
01:19:57,594 --> 01:20:00,034
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أعرف أني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1482
01:20:00,074 --> 01:20:01,154
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1483
01:20:01,234 --> 01:20:02,514
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1484
01:20:02,594 --> 01:20:05,394
‏‏"‏‏‏‏سأعود ولدي أمل‏‏"‏‏‏‏

1485
01:20:05,474 --> 01:20:06,034
‏‏"‏‏‏‏ولدي أمل برؤيتك‏‏"‏‏‏‏

1486
01:20:06,034 --> 01:20:07,034
‏‏"‏‏‏‏ولدي أمل برؤيتك‏‏"‏‏‏‏

1487
01:20:07,114 --> 01:20:09,074
‏‏"‏‏‏‏وهؤلاء من يهتمون بي‏‏"‏‏‏‏

1488
01:20:09,154 --> 01:20:12,034
‏‏"‏‏‏‏وسماع صوتك ثانية في الواقع‏‏"‏‏‏‏

1489
01:20:12,034 --> 01:20:12,994
‏‏"‏‏‏‏وسماع صوتك ثانية في الواقع‏‏"‏‏‏‏

1490
01:20:13,074 --> 01:20:14,434
‏‏"‏‏‏‏لأنه كان عالياً وواضحاً‏‏"‏‏‏‏

1491
01:20:14,514 --> 01:20:16,794
‏‏"‏‏‏‏حين كنت تنادين علي‏‏"‏‏‏‏

1492
01:20:16,874 --> 01:20:18,034
‏‏"‏‏‏‏ناديني باسمي‏‏"‏‏‏‏

1493
01:20:18,034 --> 01:20:18,754
‏‏"‏‏‏‏ناديني باسمي‏‏"‏‏‏‏

1494
01:20:18,834 --> 01:20:20,674
‏‏"‏‏‏‏ناديني مرتين‏‏"‏‏‏‏

1495
01:20:20,754 --> 01:20:21,914
‏‏"‏‏‏‏ناديني 3 مرات‏‏"‏‏‏‏

1496
01:20:21,994 --> 01:20:24,034
‏‏"‏‏‏‏سيكون هذا ألف مرة أخرى‏‏"‏‏‏‏

1497
01:20:24,034 --> 01:20:24,714
‏‏"‏‏‏‏سيكون هذا ألف مرة أخرى‏‏"‏‏‏‏

1498
01:20:24,794 --> 01:20:26,554
‏‏"‏‏‏‏أيمكنك أن تجعليني حقيقياً؟‏‏"‏‏‏‏

1499
01:20:26,634 --> 01:20:28,074
‏‏"‏‏‏‏أيمكنك إيجاد النور؟‏‏"‏‏‏‏

1500
01:20:28,634 --> 01:20:29,994
‏‏"‏‏‏‏حبك وأملك بي‏‏"‏‏‏‏

1501
01:20:30,074 --> 01:20:32,634
‏‏"‏‏‏‏سيحتال على الموت وسيعيدني‏‏"‏‏‏‏

1502
01:20:32,714 --> 01:20:35,234
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1503
01:20:35,314 --> 01:20:36,034
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1504
01:20:36,034 --> 01:20:36,354
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1505
01:20:36,434 --> 01:20:39,114
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1506
01:20:39,194 --> 01:20:40,194
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1507
01:20:40,274 --> 01:20:42,034
‏‏"‏‏‏‏أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1508
01:20:42,034 --> 01:20:43,034
‏‏"‏‏‏‏أعود باستمرار بشكل جيد مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1509
01:20:43,114 --> 01:20:44,114
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1510
01:20:44,194 --> 01:20:46,914
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1511
01:20:46,994 --> 01:20:48,034
‏‏"‏‏‏‏العودة إلى الحياة‏‏"‏‏‏‏

1512
01:20:48,114 --> 01:20:50,794
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1513
01:20:50,874 --> 01:20:51,954
‏‏"‏‏‏‏العودة للحياة‏‏"‏‏‏‏

1514
01:20:52,034 --> 01:20:54,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1515
01:20:54,034 --> 01:20:54,754
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1516
01:20:54,834 --> 01:20:55,834
‏‏"‏‏‏‏العودة للحياة‏‏"‏‏‏‏

1517
01:20:55,914 --> 01:20:58,594
‏‏"‏‏‏‏أعود باستمرار مؤخراً‏‏"‏‏‏‏

1518
01:20:58,674 --> 01:20:59,714
‏‏"‏‏‏‏العودة للحياة‏‏"‏‏‏‏

1519
01:20:59,794 --> 01:21:00,034
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1520
01:21:00,034 --> 01:21:02,514
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل يا حبيبتي‏‏"‏‏‏‏

1521
01:21:02,594 --> 01:21:03,634
‏‏"‏‏‏‏العودة للحياة‏‏"‏‏‏‏

1522
01:21:03,714 --> 01:21:05,514
‏‏"‏‏‏‏إنه شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1523
01:21:05,594 --> 01:21:06,034
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1524
01:21:06,034 --> 01:21:07,394
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1525
01:21:08,034 --> 01:21:10,354
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أشعر بأني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1526
01:21:10,434 --> 01:21:11,474
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1527
01:21:11,554 --> 01:21:12,034
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1528
01:21:12,034 --> 01:21:13,234
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1529
01:21:13,314 --> 01:21:15,714
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1530
01:21:15,794 --> 01:21:18,034
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أعرف أني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1531
01:21:18,034 --> 01:21:18,234
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أعرف أني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1532
01:21:18,314 --> 01:21:19,274
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1533
01:21:19,354 --> 01:21:21,154
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1534
01:21:21,234 --> 01:21:23,514
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1535
01:21:23,594 --> 01:21:24,034
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أشعر بأني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1536
01:21:24,034 --> 01:21:25,994
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أشعر بأني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1537
01:21:26,074 --> 01:21:27,074
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

1538
01:21:27,154 --> 01:21:28,914
‏‏"‏‏‏‏وهو شعور جميل‏‏"‏‏‏‏

1539
01:21:28,994 --> 01:21:30,034
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1540
01:21:30,034 --> 01:21:31,314
‏‏"‏‏‏‏لا أدري ما هذا‏‏"‏‏‏‏

1541
01:21:31,394 --> 01:21:33,834
‏‏"‏‏‏‏لكن هذه المرة،‏ أعرف أني.‏.‏.‏‏‏"‏‏‏‏

1542
01:21:33,914 --> 01:21:34,874
‏‏"‏‏‏‏سأعود للحياة‏‏"‏‏‏‏

