﻿1
00:01:09,460 --> 00:01:10,960
‫أمي؟‬

2
00:01:13,670 --> 00:01:15,010
‫أمي؟‬

3
00:01:16,760 --> 00:01:17,680
‫أمي‬

4
00:01:18,060 --> 00:01:19,560
‫أين أنت؟‬

5
00:02:12,360 --> 00:02:13,730
‫أمي؟‬

6
00:02:16,780 --> 00:02:19,410
‫"سوزومي"، هل استيقظت؟‬

7
00:02:21,660 --> 00:02:22,910
‫نعم‬

8
00:02:24,910 --> 00:02:26,830
‫منطقة من الضغط المرتفع فوق "كيوشو"...‬

9
00:02:27,290 --> 00:02:28,330
‫يبدو شهياً!‬

10
00:02:29,920 --> 00:02:31,790
‫لا تنسي أخذ غدائك اليوم‬

11
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
‫حسناً‬

12
00:02:33,130 --> 00:02:36,430
‫ويا "سوزومي"، سأتأخر الليلة‬

13
00:02:36,590 --> 00:02:38,720
‫لذا أعدي عشاءك بنفسك‬

14
00:02:38,970 --> 00:02:41,510
‫عندك موعد يا "تاماكي"؟ تأخري قدر ما تشائين‬

15
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
‫بل هو عمل إضافي‬

16
00:02:42,840 --> 00:02:44,760
‫إنه للتحضير لفعالية "حياة الصياد"‬

17
00:02:50,350 --> 00:02:51,690
‫إلى اللقاء‬

18
00:03:25,560 --> 00:03:26,390
‫يا له من وسيم!‬

19
00:03:42,570 --> 00:03:43,570
‫مهلاً...‬

20
00:03:44,150 --> 00:03:45,160
‫المعذرة منك‬

21
00:03:50,250 --> 00:03:53,040
‫هل توجد خرائب في هذه المنطقة؟‬

22
00:03:53,210 --> 00:03:54,500
‫خرائب؟‬

23
00:03:54,660 --> 00:03:56,300
‫أبحث عن باب‬

24
00:03:58,760 --> 00:04:01,090
‫توجد بلدة صغيرة مهجورة‬

25
00:04:01,260 --> 00:04:03,340
‫عند ذلك الجبل هناك‬

26
00:04:03,590 --> 00:04:05,730
‫حسناً، شكراً لك‬

27
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
‫"سوزومي"‬

28
00:04:18,240 --> 00:04:19,110
‫صباح الخير‬

29
00:04:19,190 --> 00:04:20,360
‫صباح الخير "آيا"‬

30
00:04:20,690 --> 00:04:24,150
‫لمَ وجهك محمر؟‬

31
00:04:24,320 --> 00:04:26,870
‫- حقاً؟ هو محمر؟ - نعم‬

32
00:04:32,450 --> 00:04:34,160
‫ما بك؟‬

33
00:04:34,950 --> 00:04:36,590
‫نسيت شيئاً‬

34
00:04:36,760 --> 00:04:38,380
‫ماذا؟ لكنك ستتأخرين‬

35
00:04:41,090 --> 00:04:42,210
‫لماذا...‬

36
00:04:43,800 --> 00:04:45,020
‫احمر...‬

37
00:04:47,930 --> 00:04:49,640
‫"منتجع 'تونامي': دليل الزوار"‬

38
00:04:52,180 --> 00:04:54,390
‫"ممنوع الدخول"‬

39
00:05:04,650 --> 00:05:05,910
‫أليس هذا هو المكان؟‬

40
00:05:07,080 --> 00:05:09,450
‫فلا أعرف "خرائب" أخرى في المنطقة‬

41
00:05:19,920 --> 00:05:21,300
‫عفواً‬

42
00:05:21,460 --> 00:05:22,840
‫المعذرة‬

43
00:05:23,420 --> 00:05:25,100
‫هل من أحد؟‬

44
00:05:26,010 --> 00:05:28,060
‫يا سيد‬

45
00:05:34,640 --> 00:05:35,940
‫أشعر...‬

46
00:05:36,400 --> 00:05:39,360
‫بأننا التقينا من قبل في مكان ما‬

47
00:05:41,980 --> 00:05:44,480
‫هل صرت ألاحق الشبان؟‬

48
00:05:45,580 --> 00:05:46,450
‫يجب أن أعود‬

49
00:06:04,710 --> 00:06:05,640
‫قال‬

50
00:06:06,050 --> 00:06:07,640
‫شيئاً عن باب‬

51
00:06:36,830 --> 00:06:38,210
‫ما هذا؟‬

52
00:06:48,180 --> 00:06:49,590
‫لماذا...؟‬

53
00:07:06,700 --> 00:07:07,740
‫ما هذا؟‬

54
00:07:26,300 --> 00:07:27,470
‫إنه بارد‬

55
00:07:38,770 --> 00:07:40,850
‫ما الذي يجري هنا؟‬

56
00:07:41,440 --> 00:07:42,810
‫هذا مخيف!‬

57
00:07:51,990 --> 00:07:53,070
‫ها قد أتيتِ‬

58
00:07:53,240 --> 00:07:56,120
‫شرفتنا بحضورك الكريم‬

59
00:07:57,910 --> 00:07:59,540
‫هذا الغداء من خالتك؟‬

60
00:07:59,710 --> 00:08:01,540
‫اهتمامها بك واضح من هنا‬

61
00:08:01,710 --> 00:08:02,660
‫أجل...‬

62
00:08:03,370 --> 00:08:05,920
‫هل تعرفون الخرائب قرب "كامينورا"؟‬

63
00:08:06,090 --> 00:08:08,130
‫حيث حمامات الينابيع الحارة‬

64
00:08:08,760 --> 00:08:09,880
‫حقاً؟‬

65
00:08:10,220 --> 00:08:12,130
‫أذكر أنها في الجبال، صحيح؟‬

66
00:08:12,800 --> 00:08:14,220
‫ماذا بشأنها؟‬

67
00:08:14,340 --> 00:08:15,730
‫يوجد باب...‬

68
00:08:17,730 --> 00:08:18,930
‫- لا يهم - ماذا؟‬

69
00:08:19,100 --> 00:08:20,810
‫أخبرينا ما أردت قوله!‬

70
00:08:23,430 --> 00:08:25,650
‫هل هذا حريق؟‬

71
00:08:25,820 --> 00:08:26,820
‫أين؟‬

72
00:08:26,990 --> 00:08:28,490
‫عند الجبال‬

73
00:08:28,650 --> 00:08:30,740
‫- أين؟
‫- انظرا إلى الدخان‬

74
00:08:30,900 --> 00:08:32,650
‫عم تتكلمين؟‬

75
00:08:32,940 --> 00:08:35,080
‫- هل ترين شيئاً يا "آيا"؟
‫- لا‬

76
00:08:35,160 --> 00:08:36,120
‫ولكن...‬

77
00:08:37,200 --> 00:08:38,500
‫الدخان هناك‬

78
00:08:42,910 --> 00:08:44,160
‫"تحذير من زلزال"‬

79
00:08:44,250 --> 00:08:45,800
‫زلزال؟ إنه بقوة 4 درجات!‬

80
00:08:45,880 --> 00:08:47,130
‫هل تشعرون به؟‬

81
00:08:52,920 --> 00:08:53,590
‫هزة أرضية‬

82
00:08:53,960 --> 00:08:55,680
‫- هذا زلزال
‫- حقاً؟‬

83
00:08:56,060 --> 00:08:57,060
‫المجال مفتوح!‬

84
00:08:57,220 --> 00:08:58,180
‫هيا!‬

85
00:09:07,480 --> 00:09:08,610
‫كان مخيفاً بعض الشيء‬

86
00:09:08,780 --> 00:09:10,570
‫وإنما ليس على قدر التحذير‬

87
00:09:10,730 --> 00:09:11,730
‫مهلاً‬

88
00:09:12,900 --> 00:09:14,070
‫انظرا...‬

89
00:09:14,730 --> 00:09:15,870
‫هناك‬

90
00:09:23,790 --> 00:09:26,170
‫عم تتكلمين؟‬

91
00:09:26,420 --> 00:09:27,880
‫"سوزومي"‬

92
00:09:28,380 --> 00:09:29,630
‫هل أنت بخير؟‬

93
00:09:30,460 --> 00:09:31,710
‫إنهما لا تريانه؟‬

94
00:09:33,710 --> 00:09:35,220
‫مهلاً يا "سوزومي"!‬

95
00:09:42,060 --> 00:09:43,390
‫أبي!‬

96
00:09:44,470 --> 00:09:46,110
‫لماذا لا يراه أحد؟‬

97
00:09:47,070 --> 00:09:48,520
‫ما هذا الشيء؟‬

98
00:09:56,450 --> 00:09:57,160
‫غير ممكن...‬

99
00:09:58,740 --> 00:10:00,120
‫مستحيل!‬

100
00:10:00,870 --> 00:10:01,990
‫مستحيل!‬

101
00:10:08,840 --> 00:10:10,130
‫إنه ذلك الباب!‬

102
00:10:16,430 --> 00:10:17,600
‫إنه هو!‬

103
00:10:26,310 --> 00:10:27,020
‫ماذا تفعلين؟‬

104
00:10:27,520 --> 00:10:28,610
‫اخرجي من هنا!‬

105
00:10:42,570 --> 00:10:43,870
‫هل أنت بخير؟‬

106
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
‫ماذا الآن؟‬

107
00:10:50,380 --> 00:10:52,630
‫هذا... لا يبشر بالخير‬

108
00:11:26,540 --> 00:11:27,420
"‫تحذير من زلزال‬"

109
00:11:27,580 --> 00:11:28,420
‫تباً!‬

110
00:11:29,920 --> 00:11:30,870
‫انتبهي!‬

111
00:11:33,460 --> 00:11:35,130
‫اخرجي من هنا!‬

112
00:11:45,980 --> 00:11:47,060
‫تباً...‬

113
00:11:48,640 --> 00:11:49,600
"‫تحذير من زلزال‬"

114
00:12:05,750 --> 00:12:08,210
‫- لماذا...؟
‫- ألا تريد إغلاقه؟‬

115
00:12:18,220 --> 00:12:20,300
‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬

116
00:12:20,420 --> 00:12:22,050
‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬

117
00:12:22,380 --> 00:12:23,720
‫جبالكم وأنهاركم‬

118
00:12:23,800 --> 00:12:25,100
‫التي اعتبرناها لنا...‬

119
00:12:25,270 --> 00:12:27,600
‫أسرع يا أبي!‬

120
00:12:27,980 --> 00:12:28,930
‫ماذا...؟‬

121
00:12:29,020 --> 00:12:30,270
‫لم أذهب لحمام عام من زمان‬

122
00:12:30,430 --> 00:12:32,600
‫أمي، لنأخذ حماماً من جديد!‬

123
00:12:33,930 --> 00:12:36,190
‫عزيزي، هل تشرب كأساً أخرى؟‬

124
00:12:36,570 --> 00:12:39,240
‫لنعد في العام المقبل في رحلة عائلية!‬

125
00:12:41,530 --> 00:12:42,150
‫أغلقناه!‬

126
00:12:42,320 --> 00:12:43,780
‫أعيدها لكم!‬

127
00:12:51,500 --> 00:12:57,010
‫"سوزومي"‬

128
00:13:12,770 --> 00:13:14,680
‫ما كان هذا؟‬

129
00:13:14,850 --> 00:13:17,610
‫كان ينبغي للحجر أن يبقي المكان مختوماً‬

130
00:13:18,190 --> 00:13:20,150
‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬

131
00:13:20,320 --> 00:13:21,820
‫كيف لك أن تري الدودة؟‬

132
00:13:21,980 --> 00:13:24,110
‫أين هو الحجر؟‬

133
00:13:24,530 --> 00:13:26,410
‫دودة؟ حجر؟‬

134
00:13:26,580 --> 00:13:27,830
‫ما الذي تقوله؟‬

135
00:13:32,490 --> 00:13:34,580
‫أصبح هذا المكان بوابة‬

136
00:13:35,590 --> 00:13:38,090
‫والدودة تمر عبر البوابة‬

137
00:13:39,170 --> 00:13:41,420
‫شكراً على مساعدتي‬

138
00:13:41,590 --> 00:13:44,840
‫انسي ما رأيته هنا وعودي إلى بيتك‬

139
00:13:46,510 --> 00:13:47,260
‫ولكن...‬

140
00:13:47,760 --> 00:13:49,350
‫مهلاً، ذراعك تنزف!‬

141
00:13:50,640 --> 00:13:52,600
‫"تلفزيون 'ميازاكي'"‬

142
00:13:54,640 --> 00:13:56,570
‫كان الزلزال قوياً‬

143
00:13:56,650 --> 00:13:58,110
‫انظر لألواح السقف‬

144
00:13:58,270 --> 00:14:00,110
‫ليست الأضرار كبيرة‬

145
00:14:00,270 --> 00:14:02,360
‫سيدي، هل تحتاج للمساعدة؟‬

146
00:14:08,740 --> 00:14:11,030
‫اصعد إلى فوق، سأحضر علبة الإسعافات الأولية‬

147
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
‫لا داعي...‬

148
00:14:12,200 --> 00:14:13,620
‫أنت ترفض الذهاب للمستشفى‬

149
00:14:13,700 --> 00:14:15,250
‫على الأقل دعني أضمد الجرح‬

150
00:14:15,420 --> 00:14:17,340
‫هل يتصرف كالأطفال؟‬

151
00:14:36,690 --> 00:14:39,150
‫"كيف تصيرين ممرضة؟"‬

152
00:14:43,520 --> 00:14:44,900
‫كرسي أطفال‬

153
00:15:00,000 --> 00:15:02,170
‫نحو الساعة 1:20 بعد ظهر اليوم‬

154
00:15:02,460 --> 00:15:05,470
‫ضرب زلزال منطقة "ميازاكي"‬

155
00:15:05,640 --> 00:15:07,970
‫وبلغت قوته 6,3 درجات‬

156
00:15:08,140 --> 00:15:10,840
‫لا خطر تسونامي في الوقت الراهن‬

157
00:15:11,340 --> 00:15:15,560
‫ولم تردنا معلومات بشأن الإصابات...‬

158
00:15:17,770 --> 00:15:19,230
‫أنت تتقنين ذلك‬

159
00:15:19,400 --> 00:15:21,270
‫كانت أمي ممرضة‬

160
00:15:21,440 --> 00:15:24,100
‫ولكن أولاً... عندي أسئلة كثيرة‬

161
00:15:24,270 --> 00:15:25,570
‫توقعت ذلك‬

162
00:15:26,410 --> 00:15:29,070
‫ماذا قصدت عندما قلت "دودة"؟‬

163
00:15:29,240 --> 00:15:30,990
‫الدودة هي قوة هائلة‬

164
00:15:31,070 --> 00:15:33,160
‫تقطن تحت الجزر اليابانية‬

165
00:15:33,320 --> 00:15:34,660
‫تصرفاتها غير مفهومة‬

166
00:15:34,820 --> 00:15:37,580
‫وإذا انزعجت، تغضب وتجعل الأرض تهتز‬

167
00:15:37,750 --> 00:15:40,000
‫لكنك تغلبت عليها، أليس كذلك؟‬

168
00:15:40,170 --> 00:15:42,170
‫لم أوقفها إلا مؤقتاً‬

169
00:15:42,330 --> 00:15:44,290
‫إن لم نختم عليها بالحجر‬

170
00:15:44,370 --> 00:15:46,300
‫فستظهر من جديد‬

171
00:15:47,010 --> 00:15:49,130
‫تقصد أنه سيقع زلزال آخر؟‬

172
00:15:49,300 --> 00:15:51,970
‫يقتضي عملي أن أمنع حدوث ذلك‬

173
00:15:52,130 --> 00:15:53,340
‫عملك...‬

174
00:15:55,730 --> 00:15:57,350
‫من أنت بالتحديد؟‬

175
00:15:57,520 --> 00:15:59,600
‫شكراً لتضميد جرحي‬

176
00:16:00,480 --> 00:16:03,020
‫اسمي "سوتا موناكاتا"‬

177
00:16:03,810 --> 00:16:06,070
‫وأنا اسمي "سوزومي إيواتو"‬

178
00:16:09,070 --> 00:16:10,240
‫هر...؟‬

179
00:16:11,450 --> 00:16:13,030
‫هذا الهر نحيل للغاية‬

180
00:16:13,650 --> 00:16:15,160
‫لحظة‬

181
00:16:24,830 --> 00:16:26,970
‫لا بد أنك جائع جداً‬

182
00:16:27,130 --> 00:16:29,130
‫كان الزلزال مخيفاً بالفعل‬

183
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
‫ما أجمله!‬

184
00:16:32,630 --> 00:16:34,170
‫هل تود أن تصبح هري؟‬

185
00:16:34,340 --> 00:16:35,350
‫نعم‬

186
00:16:38,310 --> 00:16:41,230
‫"سوزومي" لطيفة، أنت تعجبينني‬

187
00:16:43,770 --> 00:16:45,740
‫أنت... تعترض طريقي‬

188
00:16:53,610 --> 00:16:55,500
‫"سوتا"؟ أين أنت؟‬

189
00:17:04,750 --> 00:17:07,170
‫ماذا جرى؟‬

190
00:17:09,550 --> 00:17:10,380
‫"سوتا"؟‬

191
00:17:10,550 --> 00:17:11,960
‫"سوزومي"...‬

192
00:17:12,590 --> 00:17:14,590
‫ماذا يحدث؟‬

193
00:17:16,220 --> 00:17:17,600
‫أنت من فعل هذا؟‬

194
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
‫عد إلى هنا!‬

195
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
‫تباً!‬

196
00:17:30,230 --> 00:17:31,320
‫ما هذا الذي أراه؟‬

197
00:17:31,690 --> 00:17:33,070
‫هذا مستحيل!‬

198
00:17:37,290 --> 00:17:38,290
‫لا لا!‬

199
00:17:38,370 --> 00:17:40,080
‫- "سوزومي"
‫- "تاماكي"‬

200
00:17:40,450 --> 00:17:42,040
‫أنا آسفة، سأخرج‬

201
00:17:42,330 --> 00:17:43,080
‫ماذا يجري؟‬

202
00:17:43,450 --> 00:17:45,960
‫أتيت للبيت باكراً لأني خفت عليك‬

203
00:17:46,050 --> 00:17:48,800
‫بسبب الزلزال، فأنت لم تردي على هاتفك‬

204
00:17:48,880 --> 00:17:51,420
‫أنا آسفة، لم أنتبه. لكني بخير‬

205
00:17:52,380 --> 00:17:54,460
‫"سوزومي"، أجيبيني!‬

206
00:17:57,850 --> 00:17:58,970
‫هذا هر‬

207
00:18:09,940 --> 00:18:11,190
‫ما هذا الشيء؟‬

208
00:18:11,270 --> 00:18:12,480
‫المعذرة‬

209
00:18:14,860 --> 00:18:16,740
‫ما الذي يجري الآن؟‬

210
00:18:25,710 --> 00:18:28,420
‫"سوزومي"!‬

211
00:18:30,840 --> 00:18:33,250
‫إلى أين تذهبان؟‬

212
00:18:40,100 --> 00:18:41,430
‫أف!‬

213
00:18:42,470 --> 00:18:44,600
‫بالإذن، بالإذن‬

214
00:18:46,940 --> 00:18:49,190
‫شكراً جزيلاً على الانتظار‬

215
00:18:49,860 --> 00:18:52,150
‫أعطي لنا الإذن بالانطلاق‬

216
00:18:52,270 --> 00:18:54,610
‫نحن الآن نغادر الرصيف‬

217
00:18:56,990 --> 00:18:58,740
‫هل رأيتم هذا؟‬

218
00:18:58,820 --> 00:19:00,410
‫- ماذا كان هذا الشيء؟
لعبة‬ -

219
00:19:00,490 --> 00:19:02,450
‫- هل رأيت الكرسي؟
عجيب جداً‬ -

220
00:19:02,820 --> 00:19:04,700
‫أين ذهبتما؟‬

221
00:19:05,040 --> 00:19:06,710
‫يا إلهي!‬

222
00:19:13,000 --> 00:19:14,460
‫لماذا تهرب؟‬

223
00:19:14,790 --> 00:19:16,430
‫ماذا فعلت بي؟‬

224
00:19:16,800 --> 00:19:18,220
‫ماذا أنت فعلاً؟‬

225
00:19:18,970 --> 00:19:20,220
‫أجبني!‬

226
00:19:27,100 --> 00:19:27,900
‫"سوزومي"‬

227
00:19:28,690 --> 00:19:29,810
‫إلى اللقاء‬

228
00:19:44,410 --> 00:19:46,500
‫قلت لك إني سأقضي الليلة عند "آيا"‬

229
00:19:48,170 --> 00:19:50,120
‫أنا آسفة، سأعود إلى البيت غداً‬

230
00:19:50,290 --> 00:19:52,080
‫تمهلي قليلاً يا "سوزومي"‬

231
00:19:52,420 --> 00:19:54,790
‫لا مانع أن تبيتي عندها‬

232
00:19:54,870 --> 00:19:57,260
‫ولكن لمَ علبة الإسعافات الأولية في غرفتك؟‬

233
00:19:57,430 --> 00:19:59,340
‫هل أتى شخص إلى غرفتك؟‬

234
00:19:59,930 --> 00:20:03,050
‫لا أريد حتى التفكير بالأمر ولكن...‬

235
00:20:03,130 --> 00:20:04,800
‫هل تواعدين شخصاً...؟‬

236
00:20:04,880 --> 00:20:07,020
‫أنا لا أواعد شباناً! سأقفل الخط!‬

237
00:20:13,440 --> 00:20:15,900
‫هل رأيت ذلك الكرسي المهرول يا آنسة؟‬

238
00:20:16,070 --> 00:20:16,860
‫لا‬

239
00:20:27,210 --> 00:20:30,370
‫"سوتا"، ستبلغ هذه السفينة "إهيمي" صباحاً‬

240
00:20:30,960 --> 00:20:33,580
‫يبدو أن زورق الهر في طريقه إليها‬

241
00:20:33,750 --> 00:20:34,750
‫فهمت‬

242
00:20:35,130 --> 00:20:36,800
‫معي خبز‬

243
00:20:36,970 --> 00:20:37,970
‫شكراً‬

244
00:20:38,130 --> 00:20:40,260
‫لكني لست جائعاً‬

245
00:20:40,420 --> 00:20:41,550
‫حسناً‬

246
00:20:47,810 --> 00:20:50,310
‫لماذا أنت بشكل كرسي؟‬

247
00:20:50,680 --> 00:20:53,390
‫يبدو أن الهر رماني بلعنة‬

248
00:20:53,560 --> 00:20:54,850
‫لعنة؟‬

249
00:20:55,030 --> 00:20:57,900
‫هل أنت بخير؟ هل تتألم؟‬

250
00:20:58,070 --> 00:20:59,530
‫أنا بخير‬

251
00:21:00,740 --> 00:21:02,070
‫أنت دافئ‬

252
00:21:02,240 --> 00:21:05,290
‫ما زال علي أن أجد حلاً للمشكلة‬

253
00:21:06,700 --> 00:21:10,580
‫"سوتا"، هناك أمر يزعجني‬

254
00:21:11,700 --> 00:21:14,580
‫قطعة قديمة في الخرائب؟ إنه الحجر!‬

255
00:21:14,750 --> 00:21:15,800
‫أنت نزعته؟‬

256
00:21:16,710 --> 00:21:17,960
‫نزعته؟‬

257
00:21:18,130 --> 00:21:20,960
‫فهمت، الهر هو الحجر!‬

258
00:21:21,130 --> 00:21:23,550
‫كيف يجرؤ على ترك موقعه؟‬

259
00:21:23,960 --> 00:21:24,840
‫ماذا تقصد؟‬

260
00:21:25,020 --> 00:21:28,390
‫أنت أطلقت سراح الحجر، وقد أتى ولعنني‬

261
00:21:28,560 --> 00:21:29,640
‫لا...‬

262
00:21:29,720 --> 00:21:31,430
‫أنا آسفة جداً‬

263
00:21:32,180 --> 00:21:34,060
‫ماذا يجب أن أفعل؟‬

264
00:21:36,530 --> 00:21:37,480
‫لا‬

265
00:21:37,650 --> 00:21:40,900
‫الحق علي لأني لم أجد الباب من قبل‬

266
00:21:41,070 --> 00:21:42,110
‫ليس الحق عليك‬

267
00:21:42,280 --> 00:21:43,110
‫ولكن...‬

268
00:21:43,280 --> 00:21:45,660
‫"سوزومي"، أنا ما يسمى "الغالق"‬

269
00:21:45,830 --> 00:21:46,950
‫"الغالق"؟‬

270
00:21:47,410 --> 00:21:51,660
‫أغلق الأبواب المفتوحة لكيلا تنتشر الكوارث‬

271
00:21:51,740 --> 00:21:54,450
‫ولهذا السبب أجوب في كل "اليابان"‬

272
00:21:55,170 --> 00:21:58,210
‫هذه طبيعة عملنا نحن الغالقين‬

273
00:21:58,960 --> 00:22:00,250
‫لا بد أنك جائعة‬

274
00:22:00,420 --> 00:22:01,670
‫كلي‬

275
00:22:06,680 --> 00:22:10,260
‫يجب أن نعيد الحجر ونبعد الدودة‬

276
00:22:10,430 --> 00:22:13,930
‫ولا شك أني سأستعيد جسمي عندئذ‬

277
00:22:14,010 --> 00:22:17,230
‫فلا تقلقي‬

278
00:22:18,020 --> 00:22:20,900
‫ستعودين غداً إلى بيتك‬

279
00:22:32,580 --> 00:22:33,950
‫أمي؟‬

280
00:22:36,250 --> 00:22:37,880
‫أمي!‬

281
00:22:41,040 --> 00:22:42,590
‫أين أنت؟‬

282
00:23:04,560 --> 00:23:05,780
‫"سوتا"؟‬

283
00:23:06,910 --> 00:23:08,780
‫هل تنام هكذا دائماً؟‬

284
00:23:23,000 --> 00:23:24,710
‫قلبي يخفق بقوة‬

285
00:23:25,680 --> 00:23:26,930
‫شكراً جزيلاً لاختياركم‬

286
00:23:27,010 --> 00:23:28,180
"ركوب عبّارة "شيكوكو

287
00:23:28,430 --> 00:23:29,840
‫الجو حار‬

288
00:23:30,010 --> 00:23:31,510
‫أنت ذاهب إلى "أوساكا"؟‬

289
00:23:31,590 --> 00:23:33,680
‫نعم، لكني سأقضي الليلة في مكان ما‬

290
00:23:37,150 --> 00:23:38,230
‫"سوزومي"؟‬

291
00:23:40,270 --> 00:23:42,230
‫وأخيراً استيقظت!‬

292
00:23:42,730 --> 00:23:44,650
‫لم يكن شيء يوقظك‬

293
00:23:44,810 --> 00:23:47,700
‫فبدأت أعتقد أن كل هذا هو حلم‬

294
00:23:47,860 --> 00:23:49,860
‫كنت نائماً؟‬

295
00:23:50,780 --> 00:23:51,700
‫لا يهم‬

296
00:23:51,860 --> 00:23:53,950
‫كيف سنعثر على ذلك الهر؟‬

297
00:23:54,110 --> 00:23:56,290
‫لنسأل عنه في الميناء أولاً‬

298
00:23:56,710 --> 00:23:58,420
‫ولكن أين نحن؟‬

299
00:23:58,580 --> 00:23:59,370
‫مهلاً!‬

300
00:23:59,540 --> 00:24:01,210
‫يبدو أننا عند أطراف "إهيمي"‬

301
00:24:01,290 --> 00:24:03,460
‫قطعنا مسافة طويلة‬

302
00:24:03,540 --> 00:24:05,380
‫اركبي العبّارة التالية‬

303
00:24:05,470 --> 00:24:07,470
‫لتصلي إلى بيتك الليلة‬

304
00:24:07,550 --> 00:24:08,300
‫يجب أن...‬

305
00:24:08,470 --> 00:24:09,220
‫ما الأمر؟‬

306
00:24:09,300 --> 00:24:12,260
‫"يا إلهي! كأني في فيلم 'همسة قلب'"‬

307
00:24:12,880 --> 00:24:13,970
‫هذا هر أبيض‬

308
00:24:14,050 --> 00:24:15,480
‫ما أظرفه!‬

309
00:24:15,890 --> 00:24:16,980
‫هر؟‬

310
00:24:17,060 --> 00:24:17,980
‫ما اسمك؟‬

311
00:24:18,060 --> 00:24:18,980
‫من أنت؟‬

312
00:24:19,060 --> 00:24:20,230
‫وأنت؟‬

313
00:24:20,310 --> 00:24:21,230
‫ربما "دايجين"؟‬

314
00:24:21,310 --> 00:24:21,980
‫"دايجين"؟‬

315
00:24:22,060 --> 00:24:23,770
‫تبدو مميزاً بالفعل‬

316
00:24:29,110 --> 00:24:30,780
‫"ما أظرفه! إنه يجلس قربي #مع_دايجين"‬

317
00:24:33,610 --> 00:24:35,250
‫إنه هو بدون شك‬

318
00:24:35,370 --> 00:24:36,290
‫كيف يعقل هذا؟‬

319
00:24:37,040 --> 00:24:38,000
‫"يترجل من القطار"‬

320
00:24:38,160 --> 00:24:39,250
‫"قاطع التذاكر"‬

321
00:24:39,410 --> 00:24:40,040
‫"وقت الأكل"‬

322
00:24:40,210 --> 00:24:40,750
‫"لـ'إنستغرام'"‬

323
00:24:40,910 --> 00:24:41,710
‫"محتال..."‬

324
00:24:41,870 --> 00:24:42,580
‫"دايجين"؟‬

325
00:24:43,330 --> 00:24:45,670
‫يبدو فعلاً...‬

326
00:24:45,840 --> 00:24:48,090
‫إنه يتنقل من قطار لقطار، يجب أن ألحق به‬

327
00:24:48,720 --> 00:24:50,340
‫شكراً على كل شيء يا "سوزومي"‬

328
00:24:50,510 --> 00:24:51,970
‫الوداع الآن‬

329
00:24:52,130 --> 00:24:53,670
‫عودي إلى بيتك سالمة‬

330
00:24:57,480 --> 00:24:58,850
‫مهلاً...‬

331
00:24:59,390 --> 00:25:02,060
‫ستقلق عائلتك عليك إن لم تعودي إلى البيت‬

332
00:25:02,140 --> 00:25:04,350
‫لا مشكلة، فهم يتركون لي حرية التصرف‬

333
00:25:07,530 --> 00:25:09,110
‫قد لا يخلو الأمر من المخاطر‬

334
00:25:09,190 --> 00:25:11,070
‫هناك خطر عليك إن تبعتني‬

335
00:25:11,150 --> 00:25:13,320
‫أظن أنه عندك مشكلة أكبر الآن‬

336
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
‫لا...‬

337
00:25:20,410 --> 00:25:23,080
‫إن تجولت علناً فستعرض نفسك للخطر‬

338
00:25:23,160 --> 00:25:26,630
‫سيمسك أحد بك قبل أن تمسك بالهر‬

339
00:25:28,340 --> 00:25:29,880
‫يبدو أنه لا خيار لدي‬

340
00:25:30,380 --> 00:25:31,630
‫"سوزومي"...‬

341
00:25:31,800 --> 00:25:33,380
‫إلى أن نجد الحجر...‬

342
00:25:34,010 --> 00:25:35,520
‫سأبقى بحاجة لمساعدتك‬

343
00:25:35,680 --> 00:25:36,890
‫بكل سرور‬

344
00:25:44,930 --> 00:25:47,360
‫"'دايجين' يظهر في بستان يوسفي"‬

345
00:25:58,450 --> 00:25:59,540
‫"سوتا"‬

346
00:26:15,350 --> 00:26:16,510
‫تباً!‬

347
00:26:23,760 --> 00:26:24,930
‫أمسكي الجانب الآخر‬

348
00:26:25,110 --> 00:26:26,360
‫حسناً‬

349
00:26:31,860 --> 00:26:32,940
‫مستحيل...‬

350
00:26:36,490 --> 00:26:38,370
‫أنقذتني من ورطة!‬

351
00:26:38,530 --> 00:26:40,160
‫- شكراً جزيلاً
‫- لم أفعل شيئاً‬

352
00:26:40,870 --> 00:26:42,700
‫أنت بمثابة ساحرة‬

353
00:26:42,870 --> 00:26:44,370
‫كيف فعلت هذا؟‬

354
00:26:44,700 --> 00:26:47,420
‫ربما يتصرف جسمي قبل أن أفكر‬

355
00:26:48,210 --> 00:26:49,750
‫هذا مذهل أيضاً‬

356
00:26:50,250 --> 00:26:52,000
‫اسمي "تشيكا" وأنا طالبة ثانوية‬

357
00:26:52,340 --> 00:26:54,500
‫أنا أيضاً، واسمي "سوزومي"‬

358
00:26:54,840 --> 00:26:58,600
‫يبدو لي من زيك المدرسي أنك لست من هنا‬

359
00:27:00,800 --> 00:27:03,470
‫قطعت كل المسافة من "كيوشو" لتبحثي عن هر؟‬

360
00:27:04,140 --> 00:27:05,650
‫هل هو هرك؟‬

361
00:27:06,230 --> 00:27:07,860
‫ليس تماماً‬

362
00:27:07,940 --> 00:27:09,810
‫ولكن هذه الصورة...‬

363
00:27:09,900 --> 00:27:11,770
‫التُقطت في مكان قريب كما أظن‬

364
00:27:16,700 --> 00:27:17,990
‫ما الأمر؟‬

365
00:27:19,240 --> 00:27:20,410
‫"سوزومي"؟‬

366
00:27:27,750 --> 00:27:30,580
‫أنا آسفة، لكني تذكرت شيئاً‬

367
00:27:32,170 --> 00:27:33,330
‫ماذا تقصدين؟‬

368
00:27:33,500 --> 00:27:34,540
‫"سوزومي"!‬

369
00:27:37,590 --> 00:27:39,430
‫هل تظهر الدودة أينما شاءت؟‬

370
00:27:39,510 --> 00:27:41,390
‫انفتحت البوابة في هذه المنطقة‬

371
00:27:41,470 --> 00:27:42,720
‫يجب أن نغلقها بسرعة‬

372
00:27:42,800 --> 00:27:44,760
‫ولكن لن نصل على هذا المعدل‬

373
00:27:44,840 --> 00:27:46,100
‫لا!‬

374
00:27:46,940 --> 00:27:48,230
‫"سوزومي"!‬

375
00:27:49,060 --> 00:27:50,020
‫"تشيكا"؟‬

376
00:27:50,190 --> 00:27:52,350
‫لا أعرف ما يجري لكني أراك مستعجلة‬

377
00:27:52,690 --> 00:27:53,350
‫اركبي!‬

378
00:27:54,770 --> 00:27:56,360
‫متأكدة أن الطريق من هنا؟‬

379
00:27:56,700 --> 00:27:58,530
‫حدث انزلاق للتربة قبل بضع سنوات‬

380
00:27:58,610 --> 00:27:59,860
‫لا يوجد شيء بعد هذه النقطة‬

381
00:28:00,200 --> 00:28:01,160
‫المكان مهجور؟‬

382
00:28:01,320 --> 00:28:03,110
‫ممتاز! لا تتوقفي!‬

383
00:28:03,450 --> 00:28:04,860
‫هل سيقع زلزال آخر؟‬

384
00:28:04,950 --> 00:28:06,580
‫يجب أن نغلق الباب‬

385
00:28:06,670 --> 00:28:08,670
‫قبل أن تسقط الدودة إلى الأرض‬

386
00:28:08,830 --> 00:28:10,250
‫وإلا...‬

387
00:28:12,170 --> 00:28:13,620
‫"ممنوع الدخول"‬

388
00:28:14,620 --> 00:28:16,090
‫سأترجل هنا‬

389
00:28:16,260 --> 00:28:17,630
‫شكراً جزيلاً يا "تشيكا"‬

390
00:28:18,050 --> 00:28:19,630
‫مهلاً! "سوزومي"؟‬

391
00:28:20,680 --> 00:28:23,380
‫"سوزومي"، فعلت ما فيه الكفاية‬

392
00:28:24,260 --> 00:28:25,480
‫انتظر! "سوتا"!‬

393
00:28:25,560 --> 00:28:28,100
‫المسألة خطيرة جداً، عودي مع تلك الفتاة‬

394
00:28:28,190 --> 00:28:30,770
‫لن تنجح وأنت بهذا الشكل!‬

395
00:28:31,940 --> 00:28:33,520
‫يجب أن أنجح‬

396
00:28:37,820 --> 00:28:40,280
‫"مدرسة (كاسوغا) المتوسطة"‬

397
00:28:40,570 --> 00:28:42,780
‫أصبحت المدرسة بوابة‬

398
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
‫تباً‬

399
00:29:03,090 --> 00:29:05,180
‫لا أستطيع حتى...‬

400
00:29:06,480 --> 00:29:07,890
‫لا!‬

401
00:29:16,030 --> 00:29:17,150
‫إنها تسقط‬

402
00:29:25,500 --> 00:29:26,620
‫"سوتا"!‬

403
00:29:26,700 --> 00:29:27,870
‫"سوزومي"؟‬

404
00:29:30,870 --> 00:29:33,290
‫ألست خائفة من الموت؟‬

405
00:29:33,620 --> 00:29:34,620
‫كلا!‬

406
00:29:36,590 --> 00:29:39,260
‫"سوزومي"، أقفلي الباب‬

407
00:29:39,590 --> 00:29:42,550
‫أغمضي عينيك وفكري بالناس الساكنين هنا‬

408
00:29:42,710 --> 00:29:43,880
‫سيظهر ثقب المفتاح‬

409
00:29:44,460 --> 00:29:45,810
‫تطلب مني هذا الآن؟‬

410
00:29:45,890 --> 00:29:47,890
‫أرجوك، فلا أقدر على ذلك!‬

411
00:29:48,810 --> 00:29:49,970
‫أغمضي عينيك!‬

412
00:29:50,140 --> 00:29:53,770
‫اشعري بكل الأحاسيس التي يشعر بها السكان‬

413
00:29:53,930 --> 00:29:55,480
‫اسمعي أصواتهم‬

414
00:29:57,820 --> 00:29:59,280
‫صباح الخير‬

415
00:30:00,230 --> 00:30:01,820
‫عندي امتحانات غداً‬

416
00:30:01,980 --> 00:30:03,070
‫الحر شديد!‬

417
00:30:03,150 --> 00:30:05,370
‫يجب ألا نفوت المباراة المقبلة‬

418
00:30:05,450 --> 00:30:08,160
‫لنتسكع معاً بعد التخرج‬

419
00:30:08,330 --> 00:30:10,660
‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬

420
00:30:11,330 --> 00:30:13,540
‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬

421
00:30:13,660 --> 00:30:16,670
‫جبالكم وأنهاركم‬

422
00:30:17,050 --> 00:30:20,880
‫التي اعتبرناها لنا...‬

423
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
‫الآن!‬

424
00:30:22,090 --> 00:30:23,750
‫أعيدها لكم!‬

425
00:30:46,700 --> 00:30:48,530
‫نجحنا يا "سوزومي"‬

426
00:30:49,030 --> 00:30:51,410
‫لقد منعتِ وقوع زلزال‬

427
00:30:52,160 --> 00:30:53,330
‫حقاً؟‬

428
00:30:54,330 --> 00:30:56,790
‫لا أصدق هذا، لقد نجحت!‬

429
00:30:56,880 --> 00:30:59,290
‫نحن نشكل فريقاً ممتازاً‬

430
00:30:59,460 --> 00:31:01,250
‫"سوزومي"، أنت مذهلة‬

431
00:31:03,590 --> 00:31:06,100
‫ستنفتح بوابة أخرى‬

432
00:31:06,260 --> 00:31:07,760
‫الحجر‬

433
00:31:07,930 --> 00:31:08,760
‫مهلاً!‬

434
00:31:12,720 --> 00:31:14,600
‫هل هو من فتح الباب؟‬

435
00:31:20,690 --> 00:31:22,110
‫أنت في "إهيمي"؟‬

436
00:31:23,770 --> 00:31:25,530
‫"سوزومي"‬

437
00:31:26,320 --> 00:31:29,120
‫قلت أمس إنك ستبيتين عند "آيا"‬

438
00:31:30,450 --> 00:31:31,910
‫"إجازة صغيرة"؟‬

439
00:31:31,990 --> 00:31:34,280
‫هذا غير طريف بتاتاً‬

440
00:31:34,620 --> 00:31:36,540
‫إياك ألا تعودي إلى البيت غداً‬

441
00:31:36,710 --> 00:31:38,210
‫أين ستبيتين الليلة؟‬

442
00:31:38,380 --> 00:31:40,290
‫"مينورو"، حجزنا مائدة‬

443
00:31:40,460 --> 00:31:44,130
‫اسبقوني وسألحق بكم، سأدعو "تاماكي"‬

444
00:31:44,630 --> 00:31:46,470
‫ليس هذا ما أقوله!‬

445
00:31:46,590 --> 00:31:47,890
‫ماذا عن المدرسة؟‬

446
00:31:49,050 --> 00:31:51,140
‫تمر "سوزومي" بمرحلة تمرد؟‬

447
00:31:51,430 --> 00:31:54,050
‫على كل حال، قولي لي أين تبيتين الليلة‬

448
00:31:54,140 --> 00:31:57,190
‫وأنا آمل أن تكوني بمفردك هناك‬

449
00:32:00,770 --> 00:32:03,150
‫"مينورو"، هل من شيء على وجهي؟‬

450
00:32:04,440 --> 00:32:06,200
‫حجز "شيغي" مائدة...‬

451
00:32:06,360 --> 00:32:07,410
‫أين...‬

452
00:32:07,740 --> 00:32:09,570
‫بصراحة...‬

453
00:32:09,700 --> 00:32:10,910
‫"آسفة لأني أقفلت الخط"‬

454
00:32:16,000 --> 00:32:16,710
‫"أنا بخير"‬

455
00:32:16,870 --> 00:32:18,120
‫"أعدك أن أعود سالمة"‬

456
00:32:18,290 --> 00:32:19,000
‫"لا تقلقي علي"‬

457
00:32:19,170 --> 00:32:20,250
‫"انحناءة"‬

458
00:32:25,470 --> 00:32:26,130
‫نعم؟‬

459
00:32:26,430 --> 00:32:28,630
‫أحضرت لك العشاء‬

460
00:32:29,510 --> 00:32:30,720
‫شكراً!‬

461
00:32:31,050 --> 00:32:33,550
‫هل تسمحين بأن أشاركك يا "سوزومي"؟‬

462
00:32:33,720 --> 00:32:34,760
‫بكل تأكيد!‬

463
00:32:34,930 --> 00:32:36,690
‫أمهليني قليلاً‬

464
00:32:39,140 --> 00:32:39,940
‫ماذا سنفعل؟‬

465
00:32:40,350 --> 00:32:41,850
‫استمتعا بوقتكما‬

466
00:32:42,020 --> 00:32:44,850
‫يبدو أن هذا الجسم لا يجوع‬

467
00:32:46,990 --> 00:32:48,740
‫"نزل 'أمابي'"‬

468
00:32:48,820 --> 00:32:50,200
‫لنأكل!‬

469
00:33:00,250 --> 00:33:02,080
‫طعمه لذيذ جداً‬

470
00:33:02,830 --> 00:33:04,830
‫أنت تبكين؟‬

471
00:33:05,010 --> 00:33:07,050
‫لأن طعمه لذيذ جداً‬

472
00:33:07,220 --> 00:33:09,380
‫لا بد أنك تتضورين جوعاً‬

473
00:33:09,970 --> 00:33:12,630
‫لسبب ما أتانا عدد كبير من الزبائن اليوم‬

474
00:33:12,800 --> 00:33:14,130
‫أنا آسفة لجعلك تنتظرين‬

475
00:33:14,510 --> 00:33:15,930
‫لا مشكلة أبداً‬

476
00:33:16,100 --> 00:33:18,310
‫فأنت تهتمين بحاجاتي الليلة‬

477
00:33:18,480 --> 00:33:20,140
‫من حمام وملابس وطعام‬

478
00:33:22,600 --> 00:33:23,310
‫أف‬

479
00:33:23,770 --> 00:33:25,900
‫- من؟
‫- خالتي‬

480
00:33:33,150 --> 00:33:36,250
‫يجب أن تخرج في موعد غرامي‬

481
00:33:36,410 --> 00:33:38,700
‫خالتك غير مرتبطة؟ كم عمرها؟‬

482
00:33:38,870 --> 00:33:40,160
‫أظن نحو 40 سنة‬

483
00:33:41,160 --> 00:33:43,000
‫مع أنها جميلة جداً‬

484
00:33:43,160 --> 00:33:46,170
‫نعيش وحدنا نحن الاثنتين، وهي الوصي علي‬

485
00:33:46,800 --> 00:33:48,460
‫تبدو المسألة معقدة‬

486
00:33:49,510 --> 00:33:52,460
‫ولكن أشعر أحياناً بأني سلبت منها‬

487
00:33:52,630 --> 00:33:56,560
‫أغلى سنوات عمرها، ولا سيما مؤخراً‬

488
00:33:57,600 --> 00:34:01,060
‫- تتكلمين مثل حبيبها السابق
‫- يا للهول‬

489
00:34:02,560 --> 00:34:05,070
‫أتمنى لو تتزوج وتغادر البيت‬

490
00:34:07,230 --> 00:34:08,440
‫بالحديث عن الحبيب السابق‬

491
00:34:09,070 --> 00:34:11,690
‫هل تواعدت مع أحد من قبل يا "سوزومي"؟‬

492
00:34:12,030 --> 00:34:13,570
‫أنا؟ لا‬

493
00:34:13,860 --> 00:34:15,450
‫هذا أحسن لك‬

494
00:34:15,620 --> 00:34:18,540
‫فلا خير يأتي من مواعدة الشبان‬

495
00:34:18,950 --> 00:34:20,700
‫هل كنت تواعدين أحداً يا "تشيكا"؟‬

496
00:34:21,080 --> 00:34:21,910
‫سأخبرك ما حدث‬

497
00:34:21,990 --> 00:34:23,700
‫- ليس مجدداً!
‫- ليس مجدداً!‬

498
00:34:24,370 --> 00:34:26,210
‫لمَ لا تنظفان الحمام بعد ذلك؟‬

499
00:34:27,170 --> 00:34:29,590
‫بلا مزاح! هو فعل ذلك؟‬

500
00:34:29,750 --> 00:34:31,380
‫نعم، وليس هذا فقط...‬

501
00:34:31,840 --> 00:34:33,550
‫ماذا؟ حقاً؟‬

502
00:34:33,710 --> 00:34:35,930
‫الفتيان أغبياء‬

503
00:34:40,180 --> 00:34:43,720
‫بفضلك أنت عدت إلى هناك اليوم‬

504
00:34:44,680 --> 00:34:48,320
‫كانت مدرستي المتوسطة هناك‬

505
00:34:48,480 --> 00:34:51,650
‫ولكن بعد انزلاق التربة قبل سنين قليلة‬

506
00:34:51,820 --> 00:34:53,400
‫هُجرت المنطقة بأسرها‬

507
00:34:54,320 --> 00:34:56,990
‫"سوزومي"، ماذا كنت تفعلين هناك؟‬

508
00:34:57,160 --> 00:34:58,490
‫كان الوحل يغطيك...‬

509
00:34:59,370 --> 00:35:01,280
‫وما قصة هذا الكرسي؟‬

510
00:35:01,780 --> 00:35:04,780
‫من أنت بالتحديد؟‬

511
00:35:07,340 --> 00:35:10,750
‫الكرسي هو تذكار من أمي، أما الآن...‬

512
00:35:12,000 --> 00:35:14,500
‫أنا آسفة، يصعب علي أن أشرح لك‬

513
00:35:15,430 --> 00:35:19,600
‫أنت بمثابة ساحرة يا "سوزومي"، أسرار كثيرة‬

514
00:35:20,720 --> 00:35:22,510
‫ولكن لا أعرف لماذا أشعر‬

515
00:35:22,680 --> 00:35:26,190
‫بأنك تقومين بأمر مهم للغاية‬

516
00:35:28,190 --> 00:35:29,810
‫شكراً يا "تشيكا"!‬

517
00:35:30,190 --> 00:35:31,440
‫نعم، أعتقد أني أقوم‬

518
00:35:31,980 --> 00:35:33,810
‫بشيء مهم جداً‬

519
00:35:34,560 --> 00:35:36,320
‫يا لكل هذا التواضع!‬

520
00:35:55,220 --> 00:35:57,340
‫بعض الناس يستصعبون الاستيقاظ صباحاً‬

521
00:35:57,840 --> 00:35:59,340
‫تتحدثين عن حبيبك؟‬

522
00:35:59,640 --> 00:36:02,140
‫ليس عندي حبيب، أعني عموماً‬

523
00:36:02,300 --> 00:36:04,340
‫إن كانوا لا يستيقظون...‬

524
00:36:07,100 --> 00:36:08,730
‫أعطيهم قبلة فحسب‬

525
00:36:09,810 --> 00:36:11,940
‫سمعت أنك عائدة إلى بيتك‬

526
00:36:12,480 --> 00:36:14,600
‫هذا صحيح. شكراً جزيلاً على كل شيء‬

527
00:36:14,770 --> 00:36:17,110
‫- أنت مرحب بك في كل وقت
‫- شكراً‬

528
00:36:17,280 --> 00:36:18,030
‫انظروا إلى هذا‬

529
00:36:18,660 --> 00:36:20,240
‫إنه مذهل!‬

530
00:36:20,910 --> 00:36:23,240
‫لا أحد يعرف من أين أتى الهر‬

531
00:36:23,410 --> 00:36:26,370
‫لكنه يسير على كبلات جسر معلق‬

532
00:36:28,170 --> 00:36:29,370
‫أليس هذا رائعاً؟‬

533
00:36:31,170 --> 00:36:33,250
‫يا "سوتا"!‬

534
00:36:34,210 --> 00:36:36,930
‫هيا استيقظ!‬

535
00:36:38,760 --> 00:36:39,840
‫أف!‬

536
00:36:49,730 --> 00:36:50,770
‫مهلاً‬

537
00:36:51,390 --> 00:36:53,020
‫أين فمك؟‬

538
00:36:53,850 --> 00:36:55,150
‫"سوزومي"؟‬

539
00:36:56,860 --> 00:36:58,820
‫صباح الخير، ما الأمر؟‬

540
00:36:58,990 --> 00:37:00,280
‫لا تسألني هذا‬

541
00:37:00,700 --> 00:37:03,490
‫انظر إلى "دايجين"، ماذا يحاول فعله؟‬

542
00:37:04,070 --> 00:37:06,370
‫لا يسعى العظماء إلا وراء نزواتهم‬

543
00:37:06,540 --> 00:37:07,290
‫العظماء؟‬

544
00:37:07,370 --> 00:37:10,710
‫هذا الجسر يؤدي إلى "كوبي"، علينا...‬

545
00:37:10,790 --> 00:37:13,080
‫"سوزومي"، ستغادرين قريباً؟‬

546
00:37:14,120 --> 00:37:15,800
‫نعم، كنت ألبس‬

547
00:37:15,970 --> 00:37:17,130
‫تمام‬

548
00:37:17,300 --> 00:37:19,090
‫استعملي هذه إن أردت‬

549
00:37:20,220 --> 00:37:22,340
‫نعم، تناسبك أكثر مما تناسبني‬

550
00:37:23,050 --> 00:37:26,270
‫كان منظرك لافتاً بزيك مع ذلك الكرسي‬

551
00:37:26,430 --> 00:37:27,100
‫"تشيكا"...‬

552
00:37:27,730 --> 00:37:29,810
‫كيف لي أن أرد لك جميلك؟‬

553
00:37:29,980 --> 00:37:33,180
‫لا تقلقي بشأن ذلك، هل ستعودين لزيارتي؟‬

554
00:37:34,020 --> 00:37:35,360
‫أعدك بذلك‬

555
00:37:50,370 --> 00:37:51,500
‫"إلى 'كوبي'"‬

556
00:37:51,580 --> 00:37:54,620
‫يجب أن يكون ما تريدينه واضحاً للناس أكثر‬

557
00:37:55,090 --> 00:37:57,090
‫لوحي بيديك مثلاً‬

558
00:37:57,170 --> 00:38:00,050
‫افعل أنت ذلك، فينصدم الناس ويتوقفون‬

559
00:38:00,210 --> 00:38:02,300
‫لا يُفترض بالكراسي أن تتحرك‬

560
00:38:02,460 --> 00:38:05,060
‫وأخيراً. جيد أنك تفهم ذلك‬

561
00:38:14,060 --> 00:38:15,400
‫هل يمكننا الذهاب بالباص؟‬

562
00:38:17,230 --> 00:38:19,400
‫لن يمر الباص التالي قبل 6 ساعات‬

563
00:38:21,570 --> 00:38:22,900
‫"سوزومي"‬

564
00:38:23,230 --> 00:38:26,370
‫قلت إن الكرسي تذكار من أمك؟‬

565
00:38:26,540 --> 00:38:27,950
‫نعم‬

566
00:38:28,200 --> 00:38:30,790
‫لماذا توجد 3 قوائم فيه؟‬

567
00:38:31,410 --> 00:38:34,450
‫كنت صغيرة جداً ولا أتذكر‬

568
00:38:34,620 --> 00:38:36,670
‫لكني أضعت الكرسي ذات مرة‬

569
00:38:38,170 --> 00:38:40,920
‫وحين وجدته، كانت قائمة ناقصة فيه‬

570
00:38:55,320 --> 00:38:58,690
‫إلى أين أنت ذاهبة؟ لن تمر باصات قريباً‬

571
00:39:01,980 --> 00:39:03,860
‫نوع من البحث عن الذات؟ يبدو ممتعاً‬

572
00:39:04,610 --> 00:39:07,700
‫- ذاهبة إلى وسط "كوبي"؟
‫- هذا ممتاز‬

573
00:39:08,620 --> 00:39:11,370
‫كنا نزور جدتهما‬

574
00:39:11,990 --> 00:39:13,490
‫ونحن عائدون إلى "كوبي"‬

575
00:39:13,660 --> 00:39:15,290
‫حالفك الحظ فعلاً‬

576
00:39:16,420 --> 00:39:19,500
‫- أمي، انظري إلى هذا
‫- ما هو؟‬

577
00:39:19,960 --> 00:39:22,040
‫أوقفا العبث بأغراضها‬

578
00:39:22,210 --> 00:39:22,960
‫حسناً‬

579
00:39:23,130 --> 00:39:25,470
‫- أنا آسفة
‫- لا بأس‬

580
00:39:28,300 --> 00:39:31,350
‫لماذا يحدقان في أغراضك هكذا؟‬

581
00:39:32,180 --> 00:39:34,430
‫إنه مجرد كرسي‬

582
00:39:34,890 --> 00:39:37,650
‫فهمت، لكنهما لا يزالان يحدقان‬

583
00:39:43,650 --> 00:39:45,660
‫- "إهيمي"
‫- "توكوشيما"‬

584
00:39:52,530 --> 00:39:53,490
‫"كوبي"‬

585
00:40:08,890 --> 00:40:11,010
‫انتبها! لا توقعا شيئاً‬

586
00:40:11,720 --> 00:40:13,010
‫حافظا على نظافة كرسيها‬

587
00:40:13,090 --> 00:40:14,260
‫- حسناً
‫- بالتأكيد‬

588
00:40:30,530 --> 00:40:32,820
‫لم أكن أعرف أنها تُرى من هنا‬

589
00:40:32,910 --> 00:40:34,450
‫أقصد مدينة الملاهي‬

590
00:40:34,740 --> 00:40:36,420
‫مدينة ملاهٍ؟‬

591
00:40:36,580 --> 00:40:37,870
‫هناك على الجبل‬

592
00:40:38,830 --> 00:40:41,370
‫كان أبواي يأخذانني إليها في صغري‬

593
00:40:41,960 --> 00:40:43,960
‫لكن الأوضاع ساءت‬

594
00:40:44,120 --> 00:40:45,300
‫والآن‬

595
00:40:45,470 --> 00:40:47,800
‫لا يملكون المال حتى لهدمها‬

596
00:40:48,470 --> 00:40:51,380
‫هناك أماكن خالية كثيرة مثلها في هذه الأيام‬

597
00:40:55,480 --> 00:40:56,560
‫لا أصدق هذا...‬

598
00:40:57,600 --> 00:40:59,770
‫تلقيت رسالة من حضانة الطفلين‬

599
00:40:59,940 --> 00:41:02,060
‫يقولون إنهم مضطرون للإغلاق اليوم‬

600
00:41:02,230 --> 00:41:03,770
‫توقفا!‬

601
00:41:04,390 --> 00:41:07,610
‫علي أن أفتح المحل قريباً‬

602
00:41:07,780 --> 00:41:09,530
‫يجب أن أجد أحداً...‬

603
00:41:12,320 --> 00:41:14,900
‫"مركز 'كيونوميا سوجي' للتسوق"‬

604
00:41:15,330 --> 00:41:17,120
‫ماذا تريدان أن تلعبا؟‬

605
00:41:17,250 --> 00:41:18,460
‫- بيت بيوت
‫- ونعد طعاماً‬

606
00:41:18,540 --> 00:41:20,460
‫- جاهز...
‫- هيا!‬

607
00:41:23,290 --> 00:41:24,460
‫لا تأكلا هذه!‬

608
00:41:24,540 --> 00:41:26,470
‫من يفرغها أولاً يربح‬

609
00:41:26,550 --> 00:41:28,130
‫جاهز؟ هيا!‬

610
00:41:28,300 --> 00:41:30,010
‫توقفا!‬

611
00:41:31,880 --> 00:41:33,470
‫أنت جبل "فوجي"‬

612
00:41:33,550 --> 00:41:35,180
‫جاهز؟ هيا!‬

613
00:41:41,480 --> 00:41:44,930
‫لا أعتقد أني مؤهلة لتربية أطفال‬

614
00:41:45,650 --> 00:41:47,110
‫أنت بحاجة للمساعدة‬

615
00:41:51,860 --> 00:41:53,190
‫ما هذا؟‬

616
00:41:54,490 --> 00:41:56,790
‫انظرا! أليس هذا مذهلاً؟‬

617
00:41:56,950 --> 00:41:59,200
‫يا لها من لعبة رائعة!‬

618
00:42:03,870 --> 00:42:06,210
‫"حانة الميناء"‬

619
00:42:06,630 --> 00:42:08,300
‫أريد أن ألعب أيضاً‬

620
00:42:12,010 --> 00:42:13,340
‫دوري بعدكما‬

621
00:42:13,420 --> 00:42:14,760
‫ليس أنت‬

622
00:42:14,840 --> 00:42:15,640
‫إنه يتكلم!‬

623
00:42:16,810 --> 00:42:17,970
‫أليس هذا رائعاً؟‬

624
00:42:18,140 --> 00:42:20,970
‫إنه روبوت على شكل كرسي بالذكاء الاصطناعي‬

625
00:42:21,140 --> 00:42:22,640
‫ما اسمه؟‬

626
00:42:23,180 --> 00:42:24,100
‫"سوتا"‬

627
00:42:24,180 --> 00:42:26,440
‫- "سوتا"، كيف الطقس غداً؟
‫- ضع أغنية‬

628
00:42:26,530 --> 00:42:28,730
‫"سوتا"، هل ارتفعت الأسهم اليوم؟‬

629
00:42:28,900 --> 00:42:30,230
‫ليس "سوتا" بهذا الذكاء‬

630
00:42:30,320 --> 00:42:31,610
‫ماذا قلت يا "سوزومي"؟‬

631
00:42:31,690 --> 00:42:33,400
‫تكلم من جديد!‬

632
00:42:36,040 --> 00:42:37,410
‫هربت من البيت؟‬

633
00:42:39,540 --> 00:42:42,830
‫فعلت ذلك في صغري أنا أيضاً‬

634
00:42:42,990 --> 00:42:44,790
‫فحين تكونين في ذلك العمر‬

635
00:42:44,910 --> 00:42:48,670
‫تشعرين بأن أبويك وحياة القرية يخنقونك‬

636
00:42:49,300 --> 00:42:49,960
‫لذا...‬

637
00:42:50,050 --> 00:42:51,920
‫نحن لا نتحدث عنك‬

638
00:42:53,380 --> 00:42:54,420
‫هذا صحيح‬

639
00:42:56,510 --> 00:42:58,310
‫إلى أين تنوي الذهاب؟‬

640
00:42:58,470 --> 00:43:01,970
‫هل أخطأتُ في شيء معها؟ فهي تتجنبني‬

641
00:43:02,140 --> 00:43:04,180
‫حتى إنها لن تخبرني أين ستبيت الليلة‬

642
00:43:05,190 --> 00:43:07,190
‫ماذا عن الـ"جي بي إس" في هاتفها؟‬

643
00:43:07,360 --> 00:43:08,650
‫لا أستطيع دخوله‬

644
00:43:08,820 --> 00:43:11,440
‫ماذا عن حسابها المصرفي؟‬

645
00:43:11,610 --> 00:43:13,650
‫أليس موصولاً بهاتفها؟‬

646
00:43:17,870 --> 00:43:18,950
‫أين هي؟‬

647
00:43:19,120 --> 00:43:20,950
‫في "كوبي"‬

648
00:43:21,120 --> 00:43:21,910
‫"كوبي"؟‬

649
00:43:22,620 --> 00:43:25,130
‫ابتعدت كثيراً عن البيت‬

650
00:43:25,670 --> 00:43:27,880
‫يجب ألا أتركها وحدها بعد اليوم‬

651
00:43:28,040 --> 00:43:31,090
‫"تاماكي"، هل من أمر آخر أستطيع فعله؟‬

652
00:43:31,250 --> 00:43:34,710
‫"مينورو"، لن أذهب إلى العمل غداً‬

653
00:43:36,050 --> 00:43:37,680
‫في هذه الحال لن أذهب أنا أيضاً‬

654
00:43:37,850 --> 00:43:40,220
‫لماذا؟ فعليك أن تعمل‬

655
00:43:40,850 --> 00:43:42,050
‫هذا صحيح‬

656
00:43:43,470 --> 00:43:45,940
‫"سوزومي"، هل يمكنك النزول؟‬

657
00:43:46,190 --> 00:43:47,520
‫حسناً!‬

658
00:43:50,940 --> 00:43:52,520
‫تبدين فاتنة يا "رومي"‬

659
00:43:53,520 --> 00:43:54,690
‫كأني شخص آخر؟‬

660
00:43:54,860 --> 00:43:56,280
‫كل شيء تمام مع الطفلين؟‬

661
00:43:56,450 --> 00:43:58,030
‫نعم، نائمان ملء جفونهما‬

662
00:43:58,160 --> 00:44:00,370
‫في هذه الحال، يمكنك مساعدتي هنا‬

663
00:44:00,530 --> 00:44:03,200
‫لم يزدحم المكان هكذا من قبل‬

664
00:44:11,460 --> 00:44:13,830
‫- هي من سيساعدنا يا سيدتي؟
‫- نعم‬

665
00:44:13,920 --> 00:44:14,630
‫ماذا؟‬

666
00:44:14,710 --> 00:44:16,590
‫أهلاً وسهلاً!‬

667
00:44:16,760 --> 00:44:19,140
‫- لست مضطرة للتعاطي مع الزبائن
‫- حسناً‬

668
00:44:21,680 --> 00:44:24,090
‫- اغسلي هذه بسرعة
‫- حسناً‬

669
00:44:24,180 --> 00:44:25,600
‫مكعبات ثلج من فضلك!‬

670
00:44:25,690 --> 00:44:27,020
‫كأسا مشروب‬

671
00:44:27,100 --> 00:44:28,980
‫لا بل الكأسان قربهما‬

672
00:44:29,480 --> 00:44:30,440
‫أهلاً وسهلاً!‬

673
00:44:30,940 --> 00:44:32,730
‫"سوزومي"، 3 فوط ساخنة‬

674
00:44:32,810 --> 00:44:34,020
‫حسناً! أخ!‬

675
00:44:34,350 --> 00:44:35,490
‫أين الزجاجة؟‬

676
00:44:35,820 --> 00:44:37,070
‫لأجل "ساساكي"‬

677
00:44:37,410 --> 00:44:42,110
‫شربت كثيراً والحق كله عليك‬

678
00:44:42,820 --> 00:44:44,700
‫ما أروع ذلك من سيدة شابة رقيقة...‬

679
00:44:45,790 --> 00:44:48,040
‫أنت صغيرة جداً، أليس كذلك؟‬

680
00:44:48,540 --> 00:44:49,710
‫تعالي واشربي مع عجوزة‬

681
00:44:49,790 --> 00:44:51,120
‫لمَ لا تغنيان معاً؟‬

682
00:44:51,210 --> 00:44:53,000
‫يبدو أنك تحب الشابات‬

683
00:44:53,080 --> 00:44:56,130
‫شكراً على لطفك‬

684
00:44:56,300 --> 00:44:58,050
‫"ميكي"؟ لقد فاجأتنا‬

685
00:44:58,220 --> 00:44:59,590
‫أجل‬

686
00:45:00,090 --> 00:45:01,590
‫يا "دايجين"!‬

687
00:45:01,680 --> 00:45:03,220
‫كأس أخرى!‬

688
00:45:04,510 --> 00:45:06,440
‫يا لك من مبذر يا "دايجين"!‬

689
00:45:06,600 --> 00:45:08,060
‫تمام!‬

690
00:45:08,690 --> 00:45:10,390
‫هذا غير معقول‬

691
00:45:11,440 --> 00:45:13,230
‫على المقعد هناك‬

692
00:45:13,890 --> 00:45:16,200
‫لأول مرة يأتي هذا الزبون‬

693
00:45:16,570 --> 00:45:17,320
‫زبون؟‬

694
00:45:17,400 --> 00:45:21,110
‫لا يتكلم لكنه يصادق الزبائن الآخرين‬

695
00:45:21,280 --> 00:45:24,490
‫ولكن ألا يبدو لك وكأنه...‬

696
00:45:24,820 --> 00:45:25,960
‫يشبه الهر؟‬

697
00:45:26,120 --> 00:45:27,290
‫تظنين ذلك؟‬

698
00:45:27,750 --> 00:45:29,410
‫يبدو لي شخصاً راقياً جداً‬

699
00:45:34,210 --> 00:45:35,420
‫أهلاً وسهلاً!‬

700
00:45:36,220 --> 00:45:38,550
‫آسفة، يجب أن أذهب‬

701
00:45:42,090 --> 00:45:43,260
‫"سوتا"!‬

702
00:45:43,340 --> 00:45:44,670
‫إنه "دايجين"!‬

703
00:45:51,640 --> 00:45:53,520
‫ماذا أنت بالتحديد؟‬

704
00:45:54,560 --> 00:45:56,320
‫"سوزومي"، كيف حالك؟‬

705
00:45:59,610 --> 00:46:00,740
‫انظري إلى هناك‬

706
00:46:02,490 --> 00:46:03,860
‫الدودة‬

707
00:46:07,620 --> 00:46:08,580
‫"دايجين"!‬

708
00:46:10,120 --> 00:46:12,290
‫"سوزومي"، يجب أن نذهب‬

709
00:46:18,420 --> 00:46:21,380
‫- هل هذا زلزال؟
‫- حقاً؟‬

710
00:46:21,960 --> 00:46:22,760
‫"ميكي"‬

711
00:46:22,920 --> 00:46:24,510
‫أين "سوزومي"؟‬

712
00:46:25,640 --> 00:46:27,310
‫إنها مدينة الملاهي‬

713
00:46:30,180 --> 00:46:31,560
‫"إشعار بالإغلاق"‬

714
00:46:31,640 --> 00:46:33,520
‫"شكراً على 40 سنة رائعة"‬

715
00:46:39,730 --> 00:46:42,360
‫- دولاب الهواء!
‫- لقد صار بوابة‬

716
00:46:45,910 --> 00:46:47,120
‫انظر يا "سوتا"!‬

717
00:46:50,660 --> 00:46:51,790
‫"دايجين"‬

718
00:46:52,830 --> 00:46:54,450
‫سأمسك بـ"دايجين"‬

719
00:46:54,540 --> 00:46:56,250
‫وأرجعه حجراً‬

720
00:46:56,340 --> 00:46:58,210
‫وأنت في هذا الوقت...‬

721
00:46:58,800 --> 00:47:00,550
‫سأقفل الباب بالمفتاح‬

722
00:47:00,960 --> 00:47:02,300
‫سأفعل ذلك‬

723
00:47:08,760 --> 00:47:10,100
‫تولي أمر الباب!‬

724
00:47:17,770 --> 00:47:18,730
‫سأنجح!‬

725
00:47:23,980 --> 00:47:24,860
‫جسمي...‬

726
00:47:25,030 --> 00:47:27,490
‫أصبحت معتاداً عليه، أستطيع التحرك بسهولة!‬

727
00:47:28,120 --> 00:47:29,490
‫لن أفشل مجدداً‬

728
00:47:46,600 --> 00:47:49,010
‫"سوزومي"، أنت بارعة!‬

729
00:47:52,260 --> 00:47:52,970
‫"دايجين"‬

730
00:47:57,310 --> 00:47:58,940
‫اليوم بالذات‬

731
00:47:59,110 --> 00:48:01,310
‫ستعيدني مثلما كنت!‬

732
00:48:15,500 --> 00:48:16,830
‫انظروا! أضيئت الأنوار‬

733
00:48:17,170 --> 00:48:18,290
‫لماذا؟‬

734
00:48:18,380 --> 00:48:20,330
‫ألم تكن مهجورة؟‬

735
00:48:22,670 --> 00:48:23,710
‫ماذا؟‬

736
00:48:26,550 --> 00:48:28,090
‫توقفي!‬

737
00:48:28,970 --> 00:48:30,140
‫انتظري!‬

738
00:48:33,760 --> 00:48:35,190
‫لا أصدق!‬

739
00:48:56,000 --> 00:48:57,170
‫أمي؟‬

740
00:49:01,250 --> 00:49:03,670
‫تحول إلى حجر واختم على هذه الدودة‬

741
00:49:04,290 --> 00:49:06,720
‫لن يصمد العمود الشرقي بمفرده‬

742
00:49:06,800 --> 00:49:08,430
‫- لا أستطيع
‫- لماذا؟‬

743
00:49:08,510 --> 00:49:10,380
‫لأني أوكلت هذه المهمة لك‬

744
00:49:10,470 --> 00:49:13,430
‫- ماذا تقصد؟
‫- اذهب أنت‬

745
00:49:14,090 --> 00:49:16,190
‫لأن "دايجين" يريد أن يلعب مع "سوزومي"‬

746
00:49:16,520 --> 00:49:18,020
‫مع "سوزومي"؟‬

747
00:49:22,520 --> 00:49:23,440
‫"سوزومي"!‬

748
00:49:23,770 --> 00:49:25,450
‫ماذا جرى يا "سوزومي"؟‬

749
00:49:26,240 --> 00:49:28,610
‫ماذا يحصل؟ ماذا ترين؟‬

750
00:49:32,240 --> 00:49:34,110
‫عودي! إياك أن تدخلي!‬

751
00:49:35,120 --> 00:49:36,210
‫"سوزومي"!‬

752
00:49:45,260 --> 00:49:48,300
‫"سوزومي"، أنت داخل عربة دولاب هواء!‬

753
00:49:48,840 --> 00:49:52,340
‫استفيقي، فسوف تهوين!‬

754
00:49:52,420 --> 00:49:53,470
‫تباً‬

755
00:49:53,550 --> 00:49:55,640
‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬

756
00:49:58,680 --> 00:50:01,270
‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬

757
00:50:02,350 --> 00:50:05,690
‫جبالكم وأنهاركم‬

758
00:50:05,780 --> 00:50:09,650
‫التي اعتبرناها لنا...‬

759
00:50:10,110 --> 00:50:11,150
‫اترك شيئاً لما بعد‬

760
00:50:11,240 --> 00:50:12,740
‫يجب أن نزورها مرة أخرى سوياً‬

761
00:50:13,570 --> 00:50:16,160
‫نحتفل بذكرى زواجنا، لنعد‬

762
00:50:16,580 --> 00:50:19,870
‫مدينة ملاهٍ في أول موعد هي فكرة مبتذلة‬

763
00:50:20,870 --> 00:50:23,500
‫أبي، يجب أن نعود إلى هنا مرة أخرى‬

764
00:50:25,960 --> 00:50:28,010
‫"سوزومي"! تعالي!‬

765
00:50:28,590 --> 00:50:29,760
‫"سوتا"؟‬

766
00:50:42,220 --> 00:50:44,810
‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬

767
00:50:44,970 --> 00:50:47,360
‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬

768
00:50:47,530 --> 00:50:50,280
‫جبالكم وأنهاركم‬

769
00:50:51,190 --> 00:50:55,370
‫التي اعتبرناها لنا...‬

770
00:50:55,580 --> 00:50:56,540
‫الآن!‬

771
00:50:56,870 --> 00:50:58,740
‫أعيدها لكم!‬

772
00:51:09,170 --> 00:51:10,250
‫أين "دايجين"؟‬

773
00:51:11,500 --> 00:51:13,050
‫رحل من جديد‬

774
00:51:17,140 --> 00:51:18,100
‫لندخل فيها‬

775
00:51:21,720 --> 00:51:22,930
‫ما الخطب؟‬

776
00:51:23,100 --> 00:51:25,070
‫خفت كثيراً‬

777
00:51:27,730 --> 00:51:29,230
‫بل كنت مذهلة‬

778
00:51:29,400 --> 00:51:30,610
‫شكراً لك‬

779
00:51:34,480 --> 00:51:38,660
‫"سوزومي"، ماذا كنت ترين خلف البوابة؟‬

780
00:51:40,530 --> 00:51:43,950
‫كنت أرى سماء ليل مرصعة بالنجوم وحقولاً‬

781
00:51:44,120 --> 00:51:45,500
‫إنها الآخرة‬

782
00:51:45,670 --> 00:51:47,750
‫إذاً تستطيعين أن تريها؟‬

783
00:51:47,920 --> 00:51:48,920
‫"الآخرة"؟‬

784
00:51:49,000 --> 00:51:51,590
‫النصف الآخر من هذا العالم، حيث تسكن الدودة‬

785
00:51:51,670 --> 00:51:54,290
‫وحيث كل الزمن يتواجد في آن واحد‬

786
00:51:54,460 --> 00:51:56,300
‫كنت أراها ولكن لم أستطع الدخول‬

787
00:51:57,010 --> 00:52:00,050
‫الآخرة هي حيث تذهب كل الأرواح لترتاح‬

788
00:52:01,300 --> 00:52:04,260
‫ولا يمكن للأحياء أن يدخلوها‬

789
00:52:04,850 --> 00:52:07,020
‫فلا يُفترض بنا أن ندخلها‬

790
00:52:08,860 --> 00:52:10,610
‫عادت المشاغبة‬

791
00:52:11,770 --> 00:52:14,190
‫"سوزومي"، أين كنت؟‬

792
00:52:14,610 --> 00:52:15,780
‫أنا آسفة‬

793
00:52:15,870 --> 00:52:18,530
‫قلقت عليك! كيف تهربين بمثل هذا الوقت؟‬

794
00:52:18,700 --> 00:52:20,450
‫إنها بألف بخير‬

795
00:52:20,620 --> 00:52:21,780
‫ولكن...‬

796
00:52:21,870 --> 00:52:24,320
‫كم مرة هربنا من بيتنا؟‬

797
00:52:28,500 --> 00:52:30,790
‫لمَ لا نتناول لقمة الآن؟‬

798
00:52:30,960 --> 00:52:32,330
‫أنا آسفة‬

799
00:52:33,040 --> 00:52:34,330
‫ماذا عن معكرونة مقلية؟‬

800
00:52:34,420 --> 00:52:36,300
‫أجل، مع بيض "عيون" عليها‬

801
00:52:36,390 --> 00:52:38,510
‫- وتونة ومايونيز؟
‫- ماذا عنكم يا "سوزومي"؟‬

802
00:52:39,300 --> 00:52:41,260
‫نحن نضع سلطة بطاطا عليها‬

803
00:52:41,930 --> 00:52:43,090
‫على معكرونة مقلية؟‬

804
00:52:44,680 --> 00:52:46,350
‫يا سلام!‬

805
00:52:48,150 --> 00:52:50,600
‫- كل هذه السعرات الحرارية
‫- أتضور جوعاً‬

806
00:52:51,150 --> 00:52:52,350
‫شكراً على الطعام‬

807
00:52:57,200 --> 00:52:58,990
‫- لذيذ!
‫- سيزيد وزني‬

808
00:52:59,070 --> 00:53:00,860
‫- ينقصها مشروب
‫- هل سنشرب؟‬

809
00:53:01,410 --> 00:53:03,110
‫بعد الشرب طيلة الليل؟‬

810
00:53:03,280 --> 00:53:04,110
‫طبعاً، لمَ لا؟‬

811
00:53:04,820 --> 00:53:06,080
‫شاركنا يا "سوتا"‬

812
00:53:07,210 --> 00:53:09,540
‫لا داعي! اتركيني‬

813
00:53:12,670 --> 00:53:14,170
‫ما قصة هذا الكرسي؟‬

814
00:53:14,250 --> 00:53:16,430
‫إنه جميل. كرسي أطفال؟‬

815
00:53:16,510 --> 00:53:17,800
‫لمَ تجلسين عليه؟‬

816
00:53:17,880 --> 00:53:19,260
‫تذكار من "كوبي"؟‬

817
00:53:19,630 --> 00:53:20,550
‫هذا غير منطقي منك‬

818
00:53:26,520 --> 00:53:28,390
‫لا بد أنهما حسبتاك غريبة الأطوار‬

819
00:53:28,940 --> 00:53:30,020
‫حقاً؟‬

820
00:53:30,190 --> 00:53:33,640
‫هل تقضي كل وقتك في التنقل؟‬

821
00:53:33,940 --> 00:53:36,820
‫ليس كل وقتي، عندي شقة في "طوكيو"‬

822
00:53:37,360 --> 00:53:39,900
‫أنوي أن أصير مدرساً بعد الجامعة‬

823
00:53:41,900 --> 00:53:43,570
‫ماذا؟ أنت طالب جامعي؟‬

824
00:53:43,740 --> 00:53:44,570
‫نعم، وإن يكن؟‬

825
00:53:44,950 --> 00:53:47,160
‫وتسعى لعمل؟ ماذا عن هذا العمل؟‬

826
00:53:47,580 --> 00:53:50,500
‫عمل "الغالق" متوارث في عائلتي من أجيال‬

827
00:53:50,660 --> 00:53:52,080
‫ولن أوقفه‬

828
00:53:52,620 --> 00:53:54,620
‫لكنه لا يكسب خبزاً‬

829
00:53:54,790 --> 00:53:56,010
‫فهمت‬

830
00:53:56,590 --> 00:53:57,920
‫لكنه عمل مهم‬

831
00:53:58,510 --> 00:53:59,840
‫معظم الأعمال المهمة‬

832
00:54:00,010 --> 00:54:02,130
‫يجب ألا يراها الناس‬

833
00:54:02,630 --> 00:54:04,880
‫يجب أن أعود إلى جسمي البشري‬

834
00:54:04,970 --> 00:54:07,890
‫لأواصل هذا العمل ولأصير مدرساً‬

835
00:54:12,310 --> 00:54:14,020
‫ولكن... أنا...‬

836
00:54:19,940 --> 00:54:21,280
‫ربما...‬

837
00:54:22,440 --> 00:54:23,440
‫أنا...‬

838
00:54:23,860 --> 00:54:24,820
‫بدأت...‬

839
00:54:31,750 --> 00:54:33,500
‫أبتعد كثيراً‬

840
00:54:34,120 --> 00:54:35,670
‫فالضوء بدأ يخفت‬

841
00:54:36,050 --> 00:54:37,630
‫وكذلك الأصوات‬

842
00:54:38,010 --> 00:54:39,510
‫جسمي...‬

843
00:54:40,050 --> 00:54:41,510
‫عقلي...‬

844
00:54:43,340 --> 00:54:44,550
‫أشعر بشدة...‬

845
00:54:44,710 --> 00:54:45,890
‫البرد‬

846
00:55:05,040 --> 00:55:06,080
‫هل أنا...‬

847
00:55:18,170 --> 00:55:21,250
‫هل في هذا المكان... ستحل نهايتي؟‬

848
00:55:32,600 --> 00:55:33,970
‫"سوتا"؟‬

849
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
‫صباح الخير‬

850
00:55:41,440 --> 00:55:42,770
‫لزمك وقت طويل لتستفيق‬

851
00:55:42,940 --> 00:55:45,780
‫هناك صورة أخرى لـ"دايجين"‬

852
00:55:46,490 --> 00:55:47,490
‫هل ترى؟‬

853
00:55:48,580 --> 00:55:49,830
‫"سوزومي"‬

854
00:55:50,830 --> 00:55:53,450
‫هل فعلت للتو شيئاً بي؟‬

855
00:55:54,030 --> 00:55:55,040
‫كلا‬

856
00:55:56,750 --> 00:55:58,090
‫كنت أعتمد عليك‬

857
00:55:58,170 --> 00:56:00,290
‫لتساعديني في الحانة الليلة أيضاً‬

858
00:56:02,210 --> 00:56:04,290
‫هاك، هذه لك‬

859
00:56:04,840 --> 00:56:07,890
‫الآن صرت تبدين مثل المراهقة الهاربة‬

860
00:56:08,600 --> 00:56:11,470
‫شكراً على كل شيء يا "رومي"‬

861
00:56:13,350 --> 00:56:15,860
‫احرصي أن تتصلي بالوصي عليك‬

862
00:56:15,940 --> 00:56:16,940
‫سأفعل‬

863
00:56:17,860 --> 00:56:19,810
‫نسيت "تاماكي" بالكامل‬

864
00:56:20,360 --> 00:56:23,020
‫55 رسالة غير مقروءة؟ ستأتي لأخذي؟‬

865
00:56:23,110 --> 00:56:25,030
‫"سوزومي"، يمكنك أن تركبي القطار‬

866
00:56:25,120 --> 00:56:27,030
‫اشتري تذكرة بسرعة‬

867
00:56:27,320 --> 00:56:29,030
‫القطار السريع؟‬

868
00:56:29,200 --> 00:56:32,030
‫نعرف مكان "دايجين"‬

869
00:56:32,120 --> 00:56:33,990
‫والقطار هو أسرع وسيلة لبلوغه‬

870
00:56:34,660 --> 00:56:37,250
‫ولكن إلى "طوكيو"؟ سأصرف كل مدخراتي‬

871
00:56:37,380 --> 00:56:40,040
‫ستعيد لي مالي أيها الطالب الجامعي‬

872
00:56:40,210 --> 00:56:41,750
‫اتفقنا‬

873
00:56:42,670 --> 00:56:44,330
‫انظر يا "سوتا"‬

874
00:56:44,670 --> 00:56:45,840
‫ما الأمر؟‬

875
00:56:46,180 --> 00:56:48,050
‫هذا القطار سريع جداً‬

876
00:56:48,140 --> 00:56:49,340
‫إنه رائع!‬

877
00:56:49,430 --> 00:56:50,640
‫نعم، إنه سريع‬

878
00:56:50,930 --> 00:56:53,930
‫سنصل قريباً إلى "أتامي". الأبواب...‬

879
00:56:55,770 --> 00:56:56,600
‫"سوتا"!‬

880
00:56:57,310 --> 00:56:58,400
‫ما الخطب؟‬

881
00:56:59,020 --> 00:57:02,350
‫هل تجاوزنا جبل "فوجي"؟‬

882
00:57:03,060 --> 00:57:05,240
‫لماذا لم تقل شيئاً؟‬

883
00:57:05,410 --> 00:57:06,950
‫نعم...‬

884
00:57:07,490 --> 00:57:08,990
‫أردت أن أراه‬

885
00:57:09,410 --> 00:57:10,450
‫أنا آسف‬

886
00:57:11,160 --> 00:57:13,950
‫سنصل قريباً إلى "طوكيو"‬

887
00:57:19,540 --> 00:57:20,620
‫من هنا يا "سوزومي"‬

888
00:57:21,330 --> 00:57:22,710
‫يمين، يسار‬

889
00:57:23,040 --> 00:57:24,170
‫اصعدي‬

890
00:57:24,250 --> 00:57:26,090
‫القطار إلى اليسار‬

891
00:57:26,260 --> 00:57:27,130
‫اركضي!‬

892
00:57:29,880 --> 00:57:31,470
‫ترجلي عند المحطة التالية‬

893
00:57:35,600 --> 00:57:38,230
‫لمَ أشعر أني بمثابة حصانك؟‬

894
00:57:38,390 --> 00:57:40,730
‫أود الذهاب لمكان قبل ملاحقة "دايجين"‬

895
00:57:41,810 --> 00:57:43,640
‫هل يمكنك إجراء اتصال؟‬

896
00:57:50,990 --> 00:57:51,900
‫أهلاً وسهلاً!‬

897
00:57:56,460 --> 00:57:59,330
‫اسمي "إيواتو"‬

898
00:57:59,620 --> 00:58:02,160
‫اتصلت قبل قليل...‬

899
00:58:03,460 --> 00:58:06,220
‫نعم، أنت نسيبة "سوتا"‬

900
00:58:06,380 --> 00:58:07,880
‫سمعت عنك‬

901
00:58:08,300 --> 00:58:10,380
‫إليك مفتاح غرفته‬

902
00:58:10,920 --> 00:58:13,050
‫الغرفة 301‬

903
00:58:13,220 --> 00:58:14,720
‫خذي كل وقتك‬

904
00:58:16,930 --> 00:58:19,730
‫أنت محبوب جداً يا "سوتا"‬

905
00:58:20,430 --> 00:58:23,060
‫متى سيعود من رحلته؟‬

906
00:58:23,230 --> 00:58:25,070
‫المكان موحش من دونه‬

907
00:58:25,240 --> 00:58:26,900
‫"إنه لطيف وظريف جداً"‬

908
00:58:27,070 --> 00:58:28,400
‫ووسيم أيضاً‬

909
00:58:29,110 --> 00:58:31,650
‫- لا تصدقي كلامهما
‫- حقاً؟‬

910
00:58:34,320 --> 00:58:35,410
‫أهلاً وسهلاً‬

911
00:58:36,950 --> 00:58:38,450
‫المعذرة‬

912
00:58:46,630 --> 00:58:48,170
‫أريد أن أراجع شيئاً‬

913
00:58:49,380 --> 00:58:51,670
‫هل ترين الكرتونة في الرف العلوي؟‬

914
00:58:52,260 --> 00:58:53,510
‫أنزليها لي‬

915
00:58:57,310 --> 00:58:58,390
‫أخ!‬

916
00:59:06,690 --> 00:59:08,320
‫"سوتا"، هل يمكنني أن أقف عليك؟‬

917
00:59:08,480 --> 00:59:09,940
‫اسألي قبل أن تصعدي!‬

918
00:59:15,540 --> 00:59:17,490
‫"الفنون السرية للغالقين، مجلد 1"‬

919
00:59:20,160 --> 00:59:20,950
‫هل هذه...‬

920
00:59:21,700 --> 00:59:23,450
‫هي الدودة؟‬

921
00:59:25,840 --> 00:59:26,840
‫نعم‬

922
00:59:27,210 --> 00:59:28,710
‫وهذا هو الحجر‬

923
00:59:29,340 --> 00:59:30,710
‫العمود الغربي‬

924
00:59:30,880 --> 00:59:32,420
‫والعمود الشرقي‬

925
00:59:32,500 --> 00:59:33,550
‫هل يعني ذلك...‬

926
00:59:33,710 --> 00:59:35,180
‫يعني أنه يوجد حجران‬

927
00:59:37,060 --> 00:59:39,890
‫الكوارث التي لا تُصد بإغلاق البوابة‬

928
00:59:40,010 --> 00:59:41,970
‫يُختم عليها باستعمال الحجرين‬

929
00:59:43,560 --> 00:59:45,900
‫تتغير المواقع من عصر لعصر‬

930
00:59:48,270 --> 00:59:49,980
‫الحجر في "كيوشو"‬

931
00:59:50,070 --> 00:59:52,320
‫يتجول بحرية بهيئة "دايجين"‬

932
00:59:52,940 --> 00:59:54,940
‫الحجر الآخر موجود هنا‬

933
00:59:55,030 --> 00:59:56,240
‫في "طوكيو"‬

934
00:59:56,370 --> 00:59:58,240
‫وهو يمنع رأس الدودة من الخروج‬

935
00:59:59,160 --> 01:00:01,740
‫أريد أن أعرف مكانه بالتحديد‬

936
01:00:02,200 --> 01:00:03,660
‫مكانه في "طوكيو"‬

937
01:00:03,830 --> 01:00:06,250
‫فيبدو أنه توجد بوابة ضخمة هنا أيضاً‬

938
01:00:07,000 --> 01:00:11,090
‫انفتحت قبل 100 سنة ودمرت منطقة "كانتو"‬

939
01:00:11,250 --> 01:00:13,590
‫ثم أغلقها الغالقون في ذلك الوقت‬

940
01:00:13,750 --> 01:00:15,220
‫إنها بوابة "طوكيو"‬

941
01:00:15,300 --> 01:00:16,680
‫"مفكرة الغالق"‬

942
01:00:17,100 --> 01:00:19,930
‫ربما يحاول "دايجين" فتح ذلك الباب مجدداً‬

943
01:00:26,900 --> 01:00:28,020
‫لا فائدة‬

944
01:00:28,190 --> 01:00:30,440
‫فقد شُطبت المعلومات‬

945
01:00:31,400 --> 01:00:33,520
‫لماذا؟ هل الموقع سري؟‬

946
01:00:33,940 --> 01:00:35,870
‫يجب أن أسأل جدي‬

947
01:00:36,030 --> 01:00:37,030
‫جدك؟‬

948
01:00:37,120 --> 01:00:38,740
‫هو الذي رباني‬

949
01:00:38,910 --> 01:00:40,530
‫إنه في مستشفى مجاور‬

950
01:00:41,030 --> 01:00:44,780
‫لم أرد أن أخيب أمله حين يراني بهذه الحال‬

951
01:00:46,790 --> 01:00:48,420
‫"سوتا"، أنت في الداخل؟‬

952
01:00:48,580 --> 01:00:50,580
‫أعرف أنك في الداخل، فالنافذة مفتوحة‬

953
01:00:50,750 --> 01:00:53,290
‫هذا "سيريزاوا"، أتى في أسوأ وقت‬

954
01:00:53,380 --> 01:00:54,330
‫من؟‬

955
01:00:54,500 --> 01:00:56,680
‫إنه شخص أعرفه. اجعليه يرحل‬

956
01:00:56,840 --> 01:00:59,010
‫افتح الباب يا "سوتا" وإلا فتحته ودخلت‬

957
01:00:59,090 --> 01:01:00,050
‫حذرتك‬

958
01:01:00,390 --> 01:01:01,800
‫إنه شاب طيب‬

959
01:01:04,090 --> 01:01:05,310
‫مرحباً‬

960
01:01:06,600 --> 01:01:07,900
‫من أنت؟‬

961
01:01:08,190 --> 01:01:09,100
‫أنا أخته الصغرى‬

962
01:01:09,270 --> 01:01:10,560
‫عنده أخت؟‬

963
01:01:10,730 --> 01:01:13,350
‫أنا نسيبة وإنما بمثابة أخت صغرى له‬

964
01:01:13,440 --> 01:01:14,350
‫ماذا؟‬

965
01:01:15,110 --> 01:01:17,200
‫أنت "سيريزاوا"، صحيح؟‬

966
01:01:18,360 --> 01:01:20,570
‫امتحان توظيف مدرسين؟‬

967
01:01:21,610 --> 01:01:25,830
‫كان أمس موعد الامتحان الثاني لكنه لم يأت‬

968
01:01:26,420 --> 01:01:28,290
‫كان عنده امتحان أمس؟‬

969
01:01:28,960 --> 01:01:30,500
‫يا له من غبي!‬

970
01:01:30,830 --> 01:01:33,000
‫4 سنين من الدرس ذهبت سدى‬

971
01:01:33,580 --> 01:01:37,090
‫من شدة ما انزعجت، لم أركز في امتحاني‬

972
01:01:37,510 --> 01:01:39,510
‫قلت إن اسمك "سوزومي"؟‬

973
01:01:40,010 --> 01:01:41,630
‫حين تتواصلين مع "سوتا"‬

974
01:01:41,800 --> 01:01:44,720
‫قولي له إني غاضب وإنه ميت بنظري‬

975
01:01:44,880 --> 01:01:46,060
‫مهلاً‬

976
01:01:46,230 --> 01:01:49,100
‫يدين لي بـ20 ألف ين، أريد المال أولاً‬

977
01:01:49,520 --> 01:01:52,850
‫سمعت أن الأعمال سيئة في الشركة العائلية‬

978
01:01:53,310 --> 01:01:55,700
‫لكنه لا يهتم بنفسه كما يجب‬

979
01:01:55,860 --> 01:01:57,110
‫وهذا يغضبني‬

980
01:01:58,650 --> 01:01:59,700
‫إلى اللقاء‬

981
01:02:02,900 --> 01:02:04,150
‫"تحذير من زلزال"‬

982
01:02:04,700 --> 01:02:05,830
‫سيحدث زلزال؟‬

983
01:02:05,910 --> 01:02:07,120
‫مهلاً، ماذا...‬

984
01:02:08,080 --> 01:02:09,500
‫لقد توقف‬

985
01:02:10,660 --> 01:02:11,620
‫أنت بخير؟‬

986
01:02:13,660 --> 01:02:14,620
‫إنه قريب‬

987
01:02:19,010 --> 01:02:20,840
‫ما أكثر هذه الطيور!‬

988
01:02:20,920 --> 01:02:22,380
‫- هيا بنا
‫- أجل‬

989
01:02:23,510 --> 01:02:25,390
‫إلى أين تذهبين؟‬

990
01:02:27,230 --> 01:02:29,890
‫لم أكن أعلم بأمر امتحانك‬

991
01:02:30,230 --> 01:02:32,600
‫- ماذا سنفعل؟
‫- ليس الحق عليك‬

992
01:02:32,680 --> 01:02:34,430
‫لكن الحجر تحرر بسببي أنا‬

993
01:02:34,520 --> 01:02:36,320
‫سنعالج المسألة اليوم‬

994
01:02:36,490 --> 01:02:38,360
‫ونعيد الهر ليصير الحجر‬

995
01:02:38,490 --> 01:02:40,190
‫وأنا أعود إنساناً‬

996
01:02:42,650 --> 01:02:44,400
‫- ماذا يجري؟
‫- ما أكثر هذه الطيور!‬

997
01:02:45,120 --> 01:02:46,660
‫أهذا بسبب الزلزال؟‬

998
01:02:51,000 --> 01:02:52,870
‫أين البوابة؟‬

999
01:02:53,500 --> 01:02:56,590
‫يبدو أنها باتجاه مجرى النهر‬

1000
01:03:00,010 --> 01:03:01,300
‫يا للعجب‬

1001
01:03:01,460 --> 01:03:02,420
‫هر؟‬

1002
01:03:04,880 --> 01:03:05,720
‫"سوزومي"‬

1003
01:03:06,430 --> 01:03:07,390
‫لنلعب‬

1004
01:03:07,470 --> 01:03:08,270
‫"دايجين"!‬

1005
01:03:08,350 --> 01:03:09,720
‫مهلاً!‬

1006
01:03:10,970 --> 01:03:12,680
‫- ما هذا؟
‫- كرسي؟‬

1007
01:03:26,540 --> 01:03:27,620
‫"دايجين"!‬

1008
01:03:27,790 --> 01:03:29,200
‫عد حجراً!‬

1009
01:03:29,580 --> 01:03:31,240
‫فحجر واحد لا يكفي!‬

1010
01:03:31,330 --> 01:03:32,950
‫- كلا
‫- لماذا؟‬

1011
01:03:34,040 --> 01:03:35,710
‫أما زلت لا تفهم؟‬

1012
01:03:39,550 --> 01:03:40,840
‫أين ذهبت؟‬

1013
01:03:41,840 --> 01:03:42,880
‫"سوتا"؟‬

1014
01:03:53,310 --> 01:03:54,720
‫بوابة "طوكيو"...‬

1015
01:03:55,480 --> 01:03:56,730
‫في الأسفل؟‬

1016
01:03:57,110 --> 01:03:59,480
‫كيف سنصل إلى هناك؟‬

1017
01:04:19,500 --> 01:04:20,750
‫هل توقف؟‬

1018
01:04:21,040 --> 01:04:22,130
‫لا‬

1019
01:04:26,180 --> 01:04:27,260
‫ماذا يحصل؟‬

1020
01:04:32,510 --> 01:04:33,930
‫لا فائدة‬

1021
01:04:43,230 --> 01:04:44,690
‫تحذير من زلزال‬

1022
01:04:48,320 --> 01:04:50,870
‫توقف التحذير. ماذا يجري؟‬

1023
01:04:51,030 --> 01:04:52,530
‫الحجر الثاني...‬

1024
01:04:53,030 --> 01:04:54,950
‫لكنه لن يصمد طويلاً‬

1025
01:04:59,880 --> 01:05:01,210
‫جسم الدودة يخرج كله!‬

1026
01:05:04,250 --> 01:05:05,220
‫"دايجين"؟‬

1027
01:05:05,640 --> 01:05:07,890
‫سنمنع حدوث زلزال كبير‬

1028
01:05:08,390 --> 01:05:09,550
‫"سوزومي"، سأذهب‬

1029
01:05:10,840 --> 01:05:12,050
‫ماذا تفعل؟‬

1030
01:05:12,390 --> 01:05:13,300
‫"سوتا"!‬

1031
01:05:23,650 --> 01:05:24,440
‫انتظر!‬

1032
01:05:26,610 --> 01:05:28,160
‫"سوزومي"!‬

1033
01:05:32,030 --> 01:05:33,240
‫ماذا يجري؟‬

1034
01:05:36,250 --> 01:05:37,250
‫أمر غريب يحصل‬

1035
01:05:42,290 --> 01:05:44,210
‫هل جننت؟‬

1036
01:05:44,290 --> 01:05:45,260
‫ولكن...‬

1037
01:05:55,730 --> 01:05:56,850
‫أنا قادم!‬

1038
01:06:03,480 --> 01:06:04,310
‫"سوتا"؟‬

1039
01:06:04,640 --> 01:06:07,570
‫السطح غير مستقر، فلا تفلتيني‬

1040
01:06:26,130 --> 01:06:30,840
‫"مركز الزلزال في المناطق الـ23"‬

1041
01:07:05,340 --> 01:07:06,300
‫الدودة...‬

1042
01:07:07,210 --> 01:07:08,800
‫تغطي أرجاء المدينة‬

1043
01:07:13,380 --> 01:07:14,550
‫"سوتا"!‬

1044
01:07:15,140 --> 01:07:18,270
‫يجب أن نثقبها بالحجر، أي بـ"دايجين"‬

1045
01:07:18,350 --> 01:07:19,560
‫"سوزومي"‬

1046
01:07:21,350 --> 01:07:23,060
‫عندما تسقط الدودة...‬

1047
01:07:23,430 --> 01:07:25,070
‫ستنشق الأرض‬

1048
01:07:31,690 --> 01:07:33,030
‫ما الخطب؟‬

1049
01:07:34,070 --> 01:07:35,580
‫أناس كثيرون...‬

1050
01:07:35,950 --> 01:07:37,490
‫سيموتون‬

1051
01:07:37,660 --> 01:07:39,120
‫لماذا لا تفعل شيئاً؟‬

1052
01:07:39,200 --> 01:07:40,660
‫تحول إلى حجر من جديد!‬

1053
01:07:41,160 --> 01:07:44,660
‫لا أستطيع، فلم أعد الحجر‬

1054
01:07:49,000 --> 01:07:50,710
‫أنت الحجر‬

1055
01:07:50,840 --> 01:07:51,880
‫مهلاً‬

1056
01:07:56,470 --> 01:07:58,560
‫ماذا سنفعل يا "سوتا"؟‬

1057
01:07:59,850 --> 01:08:01,140
‫"سوزومي"...‬

1058
01:08:01,560 --> 01:08:02,810
‫أنا آسف‬

1059
01:08:03,720 --> 01:08:06,940
‫فهمت أخيراً، فلم أكن أعرف ذلك‬

1060
01:08:07,400 --> 01:08:09,150
‫وربما لم أرد أن أعرف‬

1061
01:08:09,230 --> 01:08:11,190
‫ماذا يحدث لك يا "سوتا"؟‬

1062
01:08:11,360 --> 01:08:12,070
‫الآن...‬

1063
01:08:12,230 --> 01:08:13,440
‫أنت تتجمد‬

1064
01:08:15,030 --> 01:08:17,660
‫أنا هو... الحجر‬

1065
01:08:17,740 --> 01:08:19,410
‫فعندما تحولت إلى كرسي‬

1066
01:08:19,740 --> 01:08:22,700
‫انتقل دور الحجر إلي‬

1067
01:08:23,870 --> 01:08:25,210
‫هذا غير...‬

1068
01:08:26,670 --> 01:08:29,460
‫انتهى الأمر... أهكذا تحل نهايتي إذاً؟‬

1069
01:08:31,090 --> 01:08:34,210
‫ولكن تسنى لي أن أتعرف عليك‬

1070
01:08:35,510 --> 01:08:36,720
‫"سوتا"؟‬

1071
01:08:38,300 --> 01:08:39,300
‫"سوتا"!‬

1072
01:08:43,600 --> 01:08:45,310
‫لم يعد هذا "سوتا"‬

1073
01:08:45,520 --> 01:08:47,520
‫"دايجين"، كيف تجرؤ...؟‬

1074
01:08:47,610 --> 01:08:50,440
‫ألن تقحميه في الدودة؟‬

1075
01:08:50,610 --> 01:08:51,560
‫لا أقوى على ذلك‬

1076
01:08:51,810 --> 01:08:54,060
‫ستسقط الدودة‬

1077
01:08:54,400 --> 01:08:56,070
‫وستنشق الأرض‬

1078
01:09:05,170 --> 01:09:06,170
‫إنها تسقط‬

1079
01:09:06,250 --> 01:09:08,920
‫أرجوك استفق يا "سوتا"!‬

1080
01:09:09,630 --> 01:09:11,250
‫لم يعد هذا "سوتا"‬

1081
01:09:12,750 --> 01:09:14,330
‫"سوتا"، استفق!‬

1082
01:09:14,830 --> 01:09:16,970
‫ماذا يجب أن أفعل؟‬

1083
01:09:19,430 --> 01:09:21,090
‫أناس كثيرون سيموتون‬

1084
01:09:22,140 --> 01:09:23,840
‫التاريخ سيعيد نفسه‬

1085
01:09:44,860 --> 01:09:46,710
‫لم أرد هذا إطلاقاً‬

1086
01:09:46,870 --> 01:09:48,500
‫لمَ يحصل هذا؟‬

1087
01:10:09,730 --> 01:10:11,140
‫انظروا إلى هذا!‬

1088
01:10:11,890 --> 01:10:13,810
‫- شفق
‫- قوس قزح في الليل؟‬

1089
01:10:13,890 --> 01:10:15,110
‫هذا جميل‬

1090
01:11:01,490 --> 01:11:03,240
‫أمي، هل انتهى؟‬

1091
01:11:03,400 --> 01:11:04,820
‫يلزمه شغل كثير بعد‬

1092
01:11:13,290 --> 01:11:14,290
‫والآن؟‬

1093
01:11:14,370 --> 01:11:15,340
‫لم ينتهِ بعد‬

1094
01:11:22,710 --> 01:11:24,010
‫والآن؟‬

1095
01:11:24,380 --> 01:11:25,680
‫يكاد ينتهي‬

1096
01:11:28,520 --> 01:11:30,020
‫والآن؟‬

1097
01:11:30,180 --> 01:11:31,680
‫لنرَ‬

1098
01:11:33,970 --> 01:11:35,400
‫هاك!‬

1099
01:11:35,730 --> 01:11:38,150
‫عيد ميلاد سعيداً يا "سوزومي"‬

1100
01:11:39,900 --> 01:11:42,440
‫هل لديه وجه؟‬

1101
01:11:43,320 --> 01:11:45,450
‫إنه كرسي لك أنت وحدك‬

1102
01:11:49,910 --> 01:11:51,410
‫ما رأيك؟‬

1103
01:11:55,380 --> 01:11:57,340
‫كرسي لي أنا!‬

1104
01:11:57,500 --> 01:11:59,500
‫شكراً يا أمي!‬

1105
01:12:01,050 --> 01:12:03,800
‫سأحتفظ به إلى الأبد!‬

1106
01:12:03,960 --> 01:12:05,350
‫إلى الأبد؟‬

1107
01:12:05,760 --> 01:12:07,390
‫جيد أني صنعته لك‬

1108
01:12:08,430 --> 01:12:11,930
‫"24 مايو: اليوم صنعت أمي كرسياً لي"‬

1109
01:12:12,850 --> 01:12:14,470
‫لِكم من الوقت...‬

1110
01:12:15,190 --> 01:12:17,480
‫بقيت أكترث لأمره؟‬

1111
01:12:31,030 --> 01:12:32,280
‫أين أنا؟‬

1112
01:12:37,210 --> 01:12:38,710
‫"سوتا"؟‬

1113
01:12:48,140 --> 01:12:49,470
‫هل هذه...‬

1114
01:12:52,300 --> 01:12:53,890
‫بوابة "طوكيو"؟‬

1115
01:13:04,730 --> 01:13:05,910
‫"سوتا"!‬

1116
01:13:18,710 --> 01:13:19,670
‫لا أستطيع الدخول‬

1117
01:13:20,830 --> 01:13:22,630
‫إنه في الآخرة‬

1118
01:13:22,710 --> 01:13:23,920
‫"سوتا"‬

1119
01:13:37,230 --> 01:13:38,940
‫وأخيراً بقينا وحدنا‬

1120
01:13:39,730 --> 01:13:41,850
‫الحق كله عليك!‬

1121
01:13:41,940 --> 01:13:43,230
‫أعد لي "سوتا"!‬

1122
01:13:43,310 --> 01:13:45,200
‫- لا أستطيع
‫- لماذا؟‬

1123
01:13:45,530 --> 01:13:47,110
‫لأنه لم يعد إنساناً‬

1124
01:13:49,450 --> 01:13:51,110
‫إذاً اجعله إنساناً‬

1125
01:13:51,200 --> 01:13:52,740
‫أنت تؤلمينني يا "سوزومي"‬

1126
01:13:52,820 --> 01:13:53,820
‫أعده!‬

1127
01:13:53,910 --> 01:13:55,670
‫قلت لك إنك تؤلمينني!‬

1128
01:13:55,750 --> 01:13:56,960
‫أنت...!‬

1129
01:13:57,620 --> 01:13:59,370
‫أنت لا تحبينني؟‬

1130
01:14:00,040 --> 01:14:01,250
‫كيف لي...؟‬

1131
01:14:01,330 --> 01:14:03,460
‫- ألا تحبينني؟
‫- أنا أكره...‬

1132
01:14:13,800 --> 01:14:14,970
‫ارحل من هنا‬

1133
01:14:16,270 --> 01:14:18,230
‫وإياك أن تكلمني بعد اليوم‬

1134
01:14:19,190 --> 01:14:22,480
‫"سوزومي" لا تحبني‬

1135
01:14:37,000 --> 01:14:39,290
‫أعدك بأن آتي وأنقذك‬

1136
01:14:40,290 --> 01:14:41,830
‫أعيدها لكم...‬

1137
01:15:24,200 --> 01:15:25,960
‫انظري إلى تلك الفتاة‬

1138
01:15:26,050 --> 01:15:27,510
‫فهي لا تنتعل حذاء‬

1139
01:15:28,340 --> 01:15:29,760
‫معك حق، هذا مقزز‬

1140
01:15:35,520 --> 01:15:36,930
‫انظر إلى ملابسها‬

1141
01:15:37,100 --> 01:15:38,140
‫الفتاة هناك‬

1142
01:15:38,310 --> 01:15:40,270
‫هل تسير بلا حذاء؟ حقاً؟‬

1143
01:15:42,520 --> 01:15:44,680
‫حالة "موناكاتا" مستقرة‬

1144
01:15:44,770 --> 01:15:46,730
‫نعم، فقد ساءت حالته أمس‬

1145
01:15:46,820 --> 01:15:48,320
‫"هيتسوجيرو موناكاتا"‬

1146
01:15:48,480 --> 01:15:49,530
‫جد "سوتا"‬

1147
01:16:02,830 --> 01:16:05,920
‫"سوتا" فشل، أليس كذلك؟‬

1148
01:16:06,000 --> 01:16:08,590
‫أعتذر على دخولي هكذا‬

1149
01:16:08,750 --> 01:16:11,800
‫سمعت من "سوتا" أنك في المستشفى‬

1150
01:16:15,470 --> 01:16:18,310
‫هل جرك إلى هذا؟‬

1151
01:16:19,140 --> 01:16:21,760
‫ما هو مصير حفيدي؟‬

1152
01:16:23,430 --> 01:16:26,230
‫صار الحجر وانتقل إلى الآخرة‬

1153
01:16:26,650 --> 01:16:28,070
‫فهمت‬

1154
01:16:29,110 --> 01:16:32,820
‫رأيت الدودة من نافذتي يوم أمس‬

1155
01:16:33,480 --> 01:16:36,200
‫كنت مستقتلاً لأذهب إلى هناك بنفسي‬

1156
01:16:36,370 --> 01:16:40,490
‫لكن هذا الجسم الهرم لم يستجب لي‬

1157
01:16:40,660 --> 01:16:42,490
‫لذا أريد أن أعرف‬

1158
01:16:42,660 --> 01:16:45,000
‫كيف أدخل الآخرة‬

1159
01:16:47,130 --> 01:16:48,090
‫لماذا؟‬

1160
01:16:48,590 --> 01:16:50,630
‫لأنه يجب أن أنقذ "سوتا"!‬

1161
01:16:50,710 --> 01:16:52,670
‫لا داعي لذلك‬

1162
01:16:53,750 --> 01:16:57,050
‫سيقضي "سوتا" عشرات السنين‬

1163
01:16:57,220 --> 01:17:00,760
‫بهيئة حجر يضم العظماء‬

1164
01:17:00,930 --> 01:17:04,350
‫لم يعد في عالمنا‬

1165
01:17:04,640 --> 01:17:05,730
‫كيف يمكن...‬

1166
01:17:05,900 --> 01:17:07,690
‫لا بد من وسيلة...‬

1167
01:17:08,190 --> 01:17:11,060
‫أتريدين إبطال التضحية التي قام بها حفيدي؟‬

1168
01:17:12,270 --> 01:17:15,070
‫من الذي ثقب الدودة؟‬

1169
01:17:15,410 --> 01:17:17,240
‫أنت؟ واستعملت "سوتا"؟‬

1170
01:17:17,410 --> 01:17:18,320
‫ولكن...‬

1171
01:17:18,410 --> 01:17:19,570
‫أجيبي!‬

1172
01:17:19,660 --> 01:17:20,620
‫أنا ثقبتها!‬

1173
01:17:21,030 --> 01:17:22,320
‫فهمت‬

1174
01:17:22,490 --> 01:17:24,070
‫لا بأس إذاً‬

1175
01:17:24,240 --> 01:17:27,460
‫لو لم تفعلي ذلك، لمات الملايين‬

1176
01:17:27,630 --> 01:17:30,630
‫فافتخري بما فعلت ولا تفتحي فمك لأحد‬

1177
01:17:30,790 --> 01:17:32,880
‫وعودي من حيث أتيت!‬

1178
01:17:38,930 --> 01:17:43,260
‫إنه عالم لا مكان للناس العاديين فيه‬

1179
01:17:43,430 --> 01:17:46,400
‫انسي كل ما جرى‬

1180
01:17:47,150 --> 01:17:49,020
‫كيف لي أن أنسى؟‬

1181
01:17:49,190 --> 01:17:51,310
‫سأفتح البوابة تحت الأرض من جديد‬

1182
01:17:52,980 --> 01:17:54,230
‫ماذا تقولين؟‬

1183
01:17:54,400 --> 01:17:55,910
‫يجب أن أدخل!‬

1184
01:17:56,070 --> 01:17:59,030
‫هذا مستحيل، لا يمكنك الدخول إلى هناك‬

1185
01:17:59,320 --> 01:18:02,200
‫يجب ألا تفتحي البوابة! انتظري!‬

1186
01:18:14,250 --> 01:18:16,220
‫الآخرة مكان جميل‬

1187
01:18:16,300 --> 01:18:18,090
‫لكنه مخصص للراحلين‬

1188
01:18:19,130 --> 01:18:21,180
‫ألا يخيفك ذلك؟‬

1189
01:18:22,430 --> 01:18:23,880
‫إنه لا يخيفني‬

1190
01:18:24,180 --> 01:18:26,890
‫فإن عاش المرء أو مات فهذه مسألة حظ‬

1191
01:18:26,980 --> 01:18:28,690
‫لطالما كان ذلك رأيي‬

1192
01:18:29,100 --> 01:18:29,940
‫ولكن...‬

1193
01:18:30,730 --> 01:18:33,100
‫أخاف من عالم ليس "سوتا" فيه‬

1194
01:18:42,740 --> 01:18:45,210
‫هناك بوابة واحدة فقط‬

1195
01:18:45,290 --> 01:18:47,960
‫يستطيع البشر عبورها وهم أحياء‬

1196
01:18:48,330 --> 01:18:50,960
‫دخلت الآخرة من قبل، أليس كذلك؟‬

1197
01:18:51,410 --> 01:18:53,750
‫ماذا رأيت هناك؟‬

1198
01:18:54,370 --> 01:18:55,590
‫رأيت هناك...‬

1199
01:18:56,090 --> 01:18:58,010
‫نفسي وأنا بعمر أصغر‬

1200
01:18:58,260 --> 01:18:59,470
‫ورأيت أمي...‬

1201
01:19:00,090 --> 01:19:01,670
‫التي توفيت‬

1202
01:19:01,760 --> 01:19:03,010
‫أظن...‬

1203
01:19:03,170 --> 01:19:07,980
‫أنك تهت ودخلت الآخرة في صغرك بالخطأ‬

1204
01:19:14,180 --> 01:19:15,440
‫اعثري على تلك البوابة‬

1205
01:19:15,610 --> 01:19:18,440
‫التي دخلتها قبلاً‬

1206
01:19:29,040 --> 01:19:31,540
‫مر وقت طويل جداً‬

1207
01:19:32,120 --> 01:19:35,340
‫أرى أنك تحررت أخيراً‬

1208
01:19:37,710 --> 01:19:40,800
‫هل تود أن تتبع تلك الفتاة؟‬

1209
01:19:41,210 --> 01:19:44,130
‫إني أعهد إليك بكل شيء‬

1210
01:20:23,000 --> 01:20:25,680
‫سأستعير حذاءك يا "سوتا"‬

1211
01:20:40,480 --> 01:20:42,270
‫أنت هناك!‬

1212
01:20:42,690 --> 01:20:44,020
‫"سوزومي"!‬

1213
01:20:45,330 --> 01:20:47,030
‫"سيريزاوا"؟‬

1214
01:20:47,200 --> 01:20:48,280
‫إلى أين تذهبين؟‬

1215
01:20:48,870 --> 01:20:50,530
‫تبحثين عن "سوتا"؟‬

1216
01:20:51,160 --> 01:20:52,490
‫أبحث عن باب‬

1217
01:20:53,530 --> 01:20:54,830
‫آسفة، أنا مستعجلة‬

1218
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
‫بحثت عنك في كل مكان‬

1219
01:20:57,130 --> 01:20:57,790
‫ماذا تفعل؟‬

1220
01:20:57,880 --> 01:21:00,040
‫- أنت لست نسيبته
‫- لمَ يهمك أن تعرف؟‬

1221
01:21:00,340 --> 01:21:01,290
‫اركبي‬

1222
01:21:01,630 --> 01:21:04,880
‫تسعين وراء "سوتا"؟ سآخذك بسيارتي‬

1223
01:21:05,350 --> 01:21:06,470
‫ولماذا تفعل ذلك؟‬

1224
01:21:06,640 --> 01:21:08,550
‫لأني قلق على صديقي!‬

1225
01:21:10,550 --> 01:21:12,350
‫وجدتك! "سوزومي"!‬

1226
01:21:13,180 --> 01:21:14,350
‫"تاماكي"؟‬

1227
01:21:14,510 --> 01:21:17,650
‫لا تعرفين كم قلقت عليك!‬

1228
01:21:17,900 --> 01:21:20,110
‫وأنت! لا تقترب منها‬

1229
01:21:20,190 --> 01:21:21,310
‫وإلا اتصلت بالشرطة‬

1230
01:21:21,400 --> 01:21:22,060
‫من أنت؟‬

1231
01:21:22,360 --> 01:21:23,940
‫هل هو الذي كان في بيتنا؟‬

1232
01:21:24,110 --> 01:21:26,120
‫كل ما قاله لك هو كذب‬

1233
01:21:26,200 --> 01:21:27,530
‫سنرحل‬

1234
01:21:27,700 --> 01:21:29,870
‫أنا آسفة ولكن ليس الآن‬

1235
01:21:30,870 --> 01:21:32,280
‫لنذهب يا "سيريزاوا"‬

1236
01:21:37,420 --> 01:21:38,920
‫ما الذي دهاك؟‬

1237
01:21:39,080 --> 01:21:40,500
‫لن أدعك تذهبين وحدك‬

1238
01:21:40,670 --> 01:21:42,880
‫- اخرجي يا "تاماكي"
‫تعالي يا "سوزومي"‬ -

1239
01:21:42,960 --> 01:21:44,750
‫السيارة لها أبواب!‬

1240
01:21:44,920 --> 01:21:47,390
‫- على علاقة مع اثنتين؟
‫- الرجال خنازير‬

1241
01:21:47,840 --> 01:21:49,680
‫نعم، وأنت لم تردي عليها‬

1242
01:21:50,800 --> 01:21:51,890
‫هل انتهيتم؟‬

1243
01:21:55,270 --> 01:21:56,730
‫هل تكلم الهر؟‬

1244
01:21:56,810 --> 01:21:58,190
‫ماذا؟ طبعاً لا‬

1245
01:21:58,810 --> 01:22:00,480
‫معك حق‬

1246
01:22:01,480 --> 01:22:03,100
‫طبعاً، فالهررة لا تتكلم‬

1247
01:22:03,270 --> 01:22:04,690
‫الأهم الآن...‬

1248
01:22:05,820 --> 01:22:08,570
‫أيمكنك أخذنا إلى هناك يا "سيريزاوا"؟‬

1249
01:22:08,740 --> 01:22:10,160
‫ماذا؟ لكنه مكان بعيد‬

1250
01:22:10,780 --> 01:22:11,990
‫"سوزومي"، هل هذا...‬

1251
01:22:12,160 --> 01:22:14,450
‫ألم تقل إنك ستقلني؟‬

1252
01:22:15,250 --> 01:22:17,500
‫أرجوك، يجب أن أذهب إلى هناك‬

1253
01:22:22,870 --> 01:22:23,960
‫لا أصدق‬

1254
01:22:24,830 --> 01:22:26,970
‫يبدو أننا لن نعود إلى هنا الليلة‬

1255
01:22:31,840 --> 01:22:34,180
‫ما الذي تخطط له؟‬

1256
01:22:44,770 --> 01:22:48,820
‫لكي أرى أمه‬

1257
01:22:50,990 --> 01:22:55,250
‫ركبت القطار بمفردي‬

1258
01:22:56,410 --> 01:23:00,910
‫منظر المدينة في ضوء الشفق‬

1259
01:23:01,080 --> 01:23:03,040
‫والسيارات التي تمر‬

1260
01:23:03,210 --> 01:23:06,420
‫كنت أراقبها من طرف عيني‬

1261
01:23:08,130 --> 01:23:09,590
‫هل تسمح بتغييرها؟‬

1262
01:23:10,590 --> 01:23:12,470
‫إنها أحلى أغنية للرحلات بالسيارة‬

1263
01:23:12,550 --> 01:23:14,420
‫ومعنا هر أيضاً‬

1264
01:23:14,590 --> 01:23:16,480
‫"سوزومي" لا تستمع لها‬

1265
01:23:16,730 --> 01:23:18,310
‫فهي نائمة‬

1266
01:23:19,140 --> 01:23:21,230
‫هل الهر هرها؟‬

1267
01:23:21,480 --> 01:23:23,640
‫ليست عندنا هررة‬

1268
01:23:23,810 --> 01:23:25,240
‫"سيريزاوا"...‬

1269
01:23:25,570 --> 01:23:27,440
‫هل أنت مدرس متدرب؟‬

1270
01:23:27,860 --> 01:23:29,780
‫أنوي أن أصير مدرساً‬

1271
01:23:32,320 --> 01:23:33,900
‫هل السيارة سليمة؟‬

1272
01:23:34,070 --> 01:23:37,540
‫إنها مستعملة واشتريتها بسعر رخيص جداً‬

1273
01:23:37,870 --> 01:23:40,000
‫متأكد من أنه لا مانع لديك من إيصالنا؟‬

1274
01:23:40,160 --> 01:23:42,540
‫فالرحلة هي لأكثر من 7 ساعات ذهاباً‬

1275
01:23:42,870 --> 01:23:46,130
‫ليست ابنتك وحدها من يبحث عن "سوتا"‬

1276
01:23:46,800 --> 01:23:48,300
‫ليست ابنتي‬

1277
01:23:48,880 --> 01:23:51,090
‫بل ابنة أختي‬

1278
01:23:51,420 --> 01:23:53,760
‫توفيت أختي الكبرى فتوليت تربيتها‬

1279
01:23:54,050 --> 01:23:56,270
‫كانت أختي أماً بلا زوج‬

1280
01:23:57,180 --> 01:24:00,270
‫كانت "سوزومي" بعمر 4 سنين حين توفيت‬

1281
01:24:00,430 --> 01:24:01,430
‫لم تستطع أن تستوعب‬

1282
01:24:01,520 --> 01:24:03,600
‫فكرة اختفاء أمها فجأة‬

1283
01:24:03,770 --> 01:24:06,980
‫وتاهت ذات مرة وهي تبحث عنها‬

1284
01:24:07,900 --> 01:24:09,820
‫"سوزومي"، أين أنت؟‬

1285
01:24:14,940 --> 01:24:16,200
‫خالتي؟‬

1286
01:24:16,370 --> 01:24:17,950
‫كل شيء على ما يرام‬

1287
01:24:18,120 --> 01:24:20,740
‫أنا آسفة لأني لم أجدك قبل الآن‬

1288
01:24:22,410 --> 01:24:24,830
‫بدءاً من اليوم أنت ابنتي‬

1289
01:24:27,250 --> 01:24:29,300
‫مرت 12 سنة منذ ذلك اليوم‬

1290
01:24:29,460 --> 01:24:30,960
‫أخذتها معي إلى "كيوشو"‬

1291
01:24:31,050 --> 01:24:33,380
‫وعشنا هناك معاً من ذلك الوقت‬

1292
01:24:38,010 --> 01:24:39,600
‫هل تسمحين بأن أدخن؟‬

1293
01:24:40,850 --> 01:24:42,600
‫هذه سيارتك‬

1294
01:24:42,970 --> 01:24:46,070
‫إذاً نحن ذاهبون إلى مسقط رأس "سوزومي"؟‬

1295
01:24:46,230 --> 01:24:48,020
‫هل سيكون "سوتا" هناك؟‬

1296
01:24:48,190 --> 01:24:52,110
‫لا أعرف، ولكن لم يبقَ شيء هناك‬

1297
01:24:52,480 --> 01:24:55,120
‫ما رأيك لو نعود إلى "طوكيو"؟‬

1298
01:24:55,530 --> 01:24:57,780
‫ستيأس عندئذ من المحاولة‬

1299
01:24:58,450 --> 01:25:01,450
‫يدين "سوتا" لي بمال وأنا بحاجة له‬

1300
01:25:02,410 --> 01:25:05,420
‫إذاً أنت مُرابٍ؟‬

1301
01:25:06,290 --> 01:25:11,250
‫وستغضب منك كثيراً يا عزيزي‬

1302
01:25:17,180 --> 01:25:18,260
‫"تربة ملوثة"‬

1303
01:25:19,220 --> 01:25:20,890
‫"منطقة إجلاء أمامكم"‬

1304
01:25:24,300 --> 01:25:26,690
‫أعتقد أن الألم‬

1305
01:25:27,810 --> 01:25:30,400
‫هو ما يرجع تلك الذكريات‬

1306
01:25:31,310 --> 01:25:35,570
‫كل الذكريات التي ظننت أنها راحت ونُسيت‬

1307
01:25:36,320 --> 01:25:38,200
‫هل شعرت بهزة؟‬

1308
01:25:38,370 --> 01:25:40,240
‫أخيراً استفقت من نومك‬

1309
01:25:40,410 --> 01:25:42,120
‫بعد أن غفت خالتك‬

1310
01:25:42,370 --> 01:25:44,410
‫عندكم مشكلة في النوم في عائلتك؟‬

1311
01:25:45,040 --> 01:25:46,290
‫"تحذير من زلزال بقوة 3"‬

1312
01:25:46,380 --> 01:25:48,170
‫معك حق، لم أحس به‬

1313
01:25:48,250 --> 01:25:48,920
‫توقف!‬

1314
01:25:55,800 --> 01:25:56,930
‫إلى أين تذهبين؟‬

1315
01:26:18,530 --> 01:26:19,530
‫الدودة لا تظهر‬

1316
01:26:20,660 --> 01:26:22,780
‫لا بد أن "سوتا" يصدها‬

1317
01:26:24,910 --> 01:26:26,040
‫"دايجين"‬

1318
01:26:26,460 --> 01:26:28,290
‫ماذا تحاول فعله؟‬

1319
01:26:29,250 --> 01:26:31,040
‫لماذا أنت ساكت؟‬

1320
01:26:32,370 --> 01:26:35,550
‫هل يستطيع أي كان أن يصير الحجر؟‬

1321
01:26:36,340 --> 01:26:38,010
‫وليس فقط الغالقين؟‬

1322
01:26:40,180 --> 01:26:41,510
‫"سوزومي"‬

1323
01:26:43,930 --> 01:26:45,600
‫ماذا دهاك؟‬

1324
01:26:45,770 --> 01:26:47,940
‫آسفة، لا شيء‬

1325
01:26:48,100 --> 01:26:49,440
‫لنذهب بسرعة‬

1326
01:26:52,230 --> 01:26:54,440
‫قطعنا نصف المسافة تقريباً‬

1327
01:27:09,500 --> 01:27:10,620
‫لم أكن أعرف‬

1328
01:27:10,790 --> 01:27:13,080
‫مدى جمال هذه المنطقة‬

1329
01:27:13,960 --> 01:27:16,380
‫هذا المكان... جميل؟‬

1330
01:27:22,300 --> 01:27:24,720
‫آسفة، يجب أن نذهب‬

1331
01:27:33,520 --> 01:27:34,850
‫أنت...‬

1332
01:27:35,400 --> 01:27:36,740
‫أيها الهر‬

1333
01:27:38,990 --> 01:27:41,360
‫عائلتك تعاني مشاكل نفسية خطيرة‬

1334
01:27:47,950 --> 01:27:50,750
‫ما الذي تبحثين عنه؟‬

1335
01:27:51,290 --> 01:27:53,870
‫أهو شيء يصعب إيجاده؟‬

1336
01:27:54,450 --> 01:27:57,130
‫فتشت في حقيبتك وفي مكتبك‬

1337
01:27:57,590 --> 01:28:00,420
‫بحثت ولم تجديه‬

1338
01:28:00,510 --> 01:28:03,380
‫هل تريدين مواصلة البحث؟‬

1339
01:28:03,760 --> 01:28:06,770
‫لمَ لا ترقصين معي بدل ذلك؟‬

1340
01:28:06,850 --> 01:28:10,180
‫في أحلامنا، أجل في أحلامنا‬

1341
01:28:10,270 --> 01:28:13,720
‫ألا تفضلين أن تقومي بجولة فيها؟‬

1342
01:28:14,680 --> 01:28:15,980
‫مطر؟‬

1343
01:28:16,440 --> 01:28:17,900
‫حقاً؟‬

1344
01:28:18,070 --> 01:28:19,610
‫هذا غير مطمئن‬

1345
01:28:19,980 --> 01:28:23,400
‫لماذا؟ أليس عندك سقف؟ أغلقه‬

1346
01:28:24,530 --> 01:28:26,410
‫لنجرب‬

1347
01:28:44,000 --> 01:28:45,100
‫ماذا؟‬

1348
01:28:45,560 --> 01:28:47,430
‫ما زال معطلاً‬

1349
01:28:48,180 --> 01:28:50,600
‫لا تضحك! كيف ستصلحه؟‬

1350
01:28:50,760 --> 01:28:53,720
‫لا تقلقي. نكاد نصل إلى الاستراحة التالية‬

1351
01:28:53,890 --> 01:28:55,570
‫بقي نحو 40 كلم لبلوغ وجهتك‬

1352
01:28:55,650 --> 01:28:57,110
‫الوقت المتوقع 35 دقيقة‬

1353
01:28:57,270 --> 01:28:58,980
‫قلت "نكاد"؟‬

1354
01:29:00,570 --> 01:29:03,440
‫"استراحة 'أويا كايغان'"‬

1355
01:29:04,650 --> 01:29:06,030
‫شكراً على الطعام‬

1356
01:29:09,580 --> 01:29:12,200
‫ماذا؟ أنت مع شاب عابث استغلالي؟‬

1357
01:29:12,370 --> 01:29:13,450
‫في الحقيقة‬

1358
01:29:13,620 --> 01:29:16,170
‫يبدو أنه يستغل ما يحصل عليه من حسومات‬

1359
01:29:16,340 --> 01:29:19,090
‫ولا أظن أنه ينوي شراً‬

1360
01:29:19,170 --> 01:29:21,130
‫هذا منتهى الخطورة‬

1361
01:29:21,500 --> 01:29:24,790
‫أنتما فتاتان وحدكما، والسيارة المغلقة خطرة‬

1362
01:29:24,960 --> 01:29:26,760
‫إنها سيارة مكشوفة‬

1363
01:29:26,930 --> 01:29:27,850
‫هذا أسوأ بكثير!‬

1364
01:29:27,930 --> 01:29:29,680
‫أين موقعكما في "مياجي" بالتحديد؟‬

1365
01:29:29,850 --> 01:29:31,260
‫"تاماكي" من جديد؟‬

1366
01:29:31,350 --> 01:29:32,760
‫"مينورو" لا يستسلم‬

1367
01:29:32,850 --> 01:29:34,180
‫انتظري قليلاً‬

1368
01:29:35,110 --> 01:29:39,020
‫يوجد عند الاستراحة باص متجه إلى "طوكيو"‬

1369
01:29:39,360 --> 01:29:41,020
‫وفيه مقاعد شاغرة‬

1370
01:29:41,190 --> 01:29:42,520
‫أستطيع أن أحجز لكما الآن‬

1371
01:29:42,690 --> 01:29:44,270
‫انتظر يا "مينورو"‬

1372
01:29:44,690 --> 01:29:48,120
‫فقد قطعنا مسافة طويلة ولا أظن أن...‬

1373
01:29:53,320 --> 01:29:54,530
‫"تحذير من زلزال بقوة 3"‬

1374
01:30:01,830 --> 01:30:03,040
‫"سوتا"‬

1375
01:30:08,010 --> 01:30:10,430
‫"سوزومي"، اهتزت الأرض من جديد‬

1376
01:30:10,590 --> 01:30:12,760
‫تحصل هزات كثيرة مؤخراً‬

1377
01:30:14,510 --> 01:30:17,060
‫متأكدة من أنك لا تريدين الأكل؟‬

1378
01:30:21,770 --> 01:30:23,060
‫"سوزومي"...‬

1379
01:30:23,230 --> 01:30:26,070
‫أرجوك أخبريني‬

1380
01:30:26,240 --> 01:30:27,070
‫ماذا؟‬

1381
01:30:27,780 --> 01:30:30,610
‫لمَ أنت مصرة على العودة إلى الديار؟‬

1382
01:30:31,200 --> 01:30:32,450
‫ثمة باب...‬

1383
01:30:33,160 --> 01:30:34,820
‫آسفة، لا أستطيع أن أشرح لك‬

1384
01:30:35,540 --> 01:30:36,750
‫ماذا يعني هذا؟‬

1385
01:30:36,920 --> 01:30:39,080
‫بعد كل المشقة التي تسببتِ بها‬

1386
01:30:39,250 --> 01:30:40,420
‫مشقة؟‬

1387
01:30:40,750 --> 01:30:43,580
‫ما كنت ستفهمين يا "تاماكي"‬

1388
01:30:45,220 --> 01:30:47,260
‫سنعود إلى البيت بالباص‬

1389
01:30:47,340 --> 01:30:48,760
‫فأنت لا تخبرينني بشيء‬

1390
01:30:48,840 --> 01:30:51,130
‫وتبدين كئيبة وترفضين الأكل‬

1391
01:30:51,220 --> 01:30:52,300
‫دعيني!‬

1392
01:30:52,800 --> 01:30:54,630
‫عودي وحدك يا "تاماكي"!‬

1393
01:30:54,720 --> 01:30:56,350
‫لم أطلب منك أن تلحقي بي!‬

1394
01:30:56,890 --> 01:30:58,020
‫أنت لا تعرفين أبداً‬

1395
01:30:58,600 --> 01:31:00,350
‫كم قلقت عليك!‬

1396
01:31:00,520 --> 01:31:02,600
‫لهذا السبب أشعر بأني أختنق!‬

1397
01:31:12,360 --> 01:31:14,860
‫لم أعد أتحمل هذا‬

1398
01:31:16,410 --> 01:31:18,960
‫توليت تربيتك‬

1399
01:31:19,120 --> 01:31:21,830
‫وكرست آخر 10 سنين من عمري لأجلك‬

1400
01:31:21,910 --> 01:31:23,870
‫كم أنا غبية!‬

1401
01:31:25,010 --> 01:31:26,380
‫أتصرف بحذر في كل يوم‬

1402
01:31:26,840 --> 01:31:29,050
‫ففي بيتي طفلة خسرت أمها‬

1403
01:31:29,220 --> 01:31:32,130
‫بسببك لم أستطع دعوة أحد إلى بيتي‬

1404
01:31:32,300 --> 01:31:33,420
‫ومن سيتزوج أصلاً‬

1405
01:31:33,510 --> 01:31:35,270
‫امرأة عندها طفلة تربيها؟‬

1406
01:31:35,430 --> 01:31:37,230
‫وحتى بأموال أختي‬

1407
01:31:37,310 --> 01:31:39,390
‫لم أستطع أن أوازن بين الأمور‬

1408
01:31:41,140 --> 01:31:42,890
‫هل هذا...؟‬

1409
01:31:45,110 --> 01:31:46,360
‫ولكن أنا أيضاً...‬

1410
01:31:46,440 --> 01:31:47,820
‫"آسفة لأني لم أجدك من قبل"‬

1411
01:31:48,400 --> 01:31:50,030
‫...لم تكن بيدي حيلة‬

1412
01:31:50,400 --> 01:31:51,570
‫"أنت ابنتي"‬

1413
01:31:52,940 --> 01:31:55,870
‫أنت من قال: "أنت ابنتي"!‬

1414
01:31:55,950 --> 01:31:57,910
‫لا أذكر هذا‬

1415
01:31:58,250 --> 01:32:00,410
‫اخرجي من بيتي‬

1416
01:32:00,700 --> 01:32:02,160
‫أعيدي لي حياتي!‬

1417
01:32:07,170 --> 01:32:09,510
‫من... أنت؟‬

1418
01:32:10,630 --> 01:32:11,840
‫"سادايجين"‬

1419
01:32:14,090 --> 01:32:15,520
‫"سادايجين"؟‬

1420
01:32:23,430 --> 01:32:24,890
‫"تاماكي"؟‬

1421
01:32:27,820 --> 01:32:29,570
‫ماذا جرى؟‬

1422
01:32:45,710 --> 01:32:47,420
‫أنت بخير؟‬

1423
01:32:47,920 --> 01:32:49,420
‫ما الذي...؟‬

1424
01:32:49,750 --> 01:32:51,630
‫أنا آسفة، يجب أن...‬

1425
01:32:55,640 --> 01:32:57,060
‫"سيريزاوا"‬

1426
01:32:58,600 --> 01:33:01,560
‫أعتقد أني أجن‬

1427
01:33:02,720 --> 01:33:06,360
‫لا أعرف لمَ قلت ما قلته‬

1428
01:33:07,770 --> 01:33:09,150
‫مهلاً مهلاً‬

1429
01:33:11,400 --> 01:33:12,570
‫هل أنت بخير؟‬

1430
01:33:16,990 --> 01:33:19,200
‫نعم، مشاكل نفسية خطيرة‬

1431
01:33:20,120 --> 01:33:22,450
‫أخذت الزر على بزتي...‬

1432
01:33:22,530 --> 01:33:23,700
‫لا هذه‬

1433
01:33:23,780 --> 01:33:25,170
‫قبلة عيد العشاق!‬

1434
01:33:25,250 --> 01:33:26,250
‫ولا هذه‬

1435
01:33:27,000 --> 01:33:27,880
‫لا بأس بهذه‬

1436
01:33:27,960 --> 01:33:34,170
‫أرجوكما أوقفا الشجار‬

1437
01:33:34,420 --> 01:33:37,100
‫لا أريد منكما‬

1438
01:33:37,260 --> 01:33:40,550
‫أن تتشاجرا بسببي‬

1439
01:33:41,260 --> 01:33:43,890
‫ما أروع هذه السيارة في الطقس المشمس!‬

1440
01:33:44,140 --> 01:33:45,690
‫هل تسمح بتغييرها؟‬

1441
01:33:46,900 --> 01:33:49,360
‫أختار الأغاني التي تناسب جمهوري‬

1442
01:33:49,520 --> 01:33:52,190
‫تحبين الأغاني القديمة يا "سوزومي"؟‬

1443
01:33:55,240 --> 01:33:57,950
‫يبدو أنها ستمطر لاحقاً... عندنا ضيف جديد؟‬

1444
01:33:58,620 --> 01:34:00,820
‫من أين أتى هذا الهر الشارد الآخر؟‬

1445
01:34:01,120 --> 01:34:02,700
‫وهو كبير جداً‬

1446
01:34:03,370 --> 01:34:06,670
‫قوس قزح، هذه علامة جيدة‬

1447
01:34:10,460 --> 01:34:12,710
‫جمهور صعب الإرضاء‬

1448
01:34:16,640 --> 01:34:19,680
‫الهررة لا تتبع الناس بلا سبب‬

1449
01:34:20,050 --> 01:34:21,590
‫بعكس الكلاب‬

1450
01:34:22,050 --> 01:34:23,470
‫الهران الأبيض والأسود‬

1451
01:34:23,890 --> 01:34:26,850
‫يريدان شيئاً منك بدون شك‬

1452
01:34:27,020 --> 01:34:28,310
‫تماماً‬

1453
01:34:29,350 --> 01:34:31,980
‫إعادة كل شيء كما كان، بأيدي البشر‬

1454
01:34:34,770 --> 01:34:35,990
‫لقد تكلم!‬

1455
01:34:39,530 --> 01:34:40,910
‫النجدة!‬

1456
01:34:42,280 --> 01:34:43,860
‫لا أصدق‬

1457
01:34:55,050 --> 01:34:56,550
‫لم يعد معطلاً‬

1458
01:35:00,840 --> 01:35:02,010
‫لا أصدق هذا‬

1459
01:35:02,760 --> 01:35:04,510
‫المهم هو أننا بخير‬

1460
01:35:04,880 --> 01:35:08,100
‫لا يهم، هل تكلم الهران فعلاً؟‬

1461
01:35:08,270 --> 01:35:11,520
‫نعم تكلما، أليس كذلك؟‬

1462
01:35:11,810 --> 01:35:13,480
‫أهذه خوارق للطبيعة؟‬

1463
01:35:13,640 --> 01:35:15,240
‫هذا غير ممكن‬

1464
01:35:15,320 --> 01:35:16,530
‫من فضلك!‬

1465
01:35:17,450 --> 01:35:18,780
‫يرفضون التوقف‬

1466
01:35:20,240 --> 01:35:23,280
‫"سيريزاوا"، بقيت 10 كلم، صحيح؟‬

1467
01:35:23,650 --> 01:35:26,460
‫بقي نحو 20 كلم لبلوغ وجهتك‬

1468
01:35:26,620 --> 01:35:29,370
‫بل 20 كلم، ما زالت المسافة بعيدة‬

1469
01:35:29,460 --> 01:35:30,660
‫عد إلى الطريق المعينة‬

1470
01:35:30,750 --> 01:35:31,540
‫أعرف هذا!‬

1471
01:35:31,870 --> 01:35:33,040
‫سأركض المسافة الباقية‬

1472
01:35:33,960 --> 01:35:36,010
‫شكراً جزيلاً يا "سيريزاوا"‬

1473
01:35:36,170 --> 01:35:37,420
‫وأنت أيضاً يا "تاماكي"‬

1474
01:35:47,520 --> 01:35:49,600
‫سأذهب أنا أيضاً‬

1475
01:35:49,980 --> 01:35:52,680
‫شكراً على إيصالنا إلى هنا‬

1476
01:35:55,110 --> 01:35:59,070
‫أعتقد أنك ستصير مدرساً بارعاً‬

1477
01:36:01,820 --> 01:36:03,070
‫مهلاً أنتما الاثنتين!‬

1478
01:36:05,080 --> 01:36:07,620
‫ما الذي جرى الآن؟‬

1479
01:36:12,750 --> 01:36:15,460
‫أنا أحسدك يا "سوتا"‬

1480
01:36:29,020 --> 01:36:30,270
‫"تاماكي"؟‬

1481
01:36:31,140 --> 01:36:32,520
‫أنا أستسلم‬

1482
01:36:34,060 --> 01:36:37,280
‫أنت تسعين وراء شخص تحبينه، صحيح؟‬

1483
01:36:39,940 --> 01:36:41,980
‫ليس للحب علاقة بهذا‬

1484
01:36:44,860 --> 01:36:47,660
‫"سوزومي"، من هذان الاثنان؟‬

1485
01:36:47,830 --> 01:36:49,410
‫يُفترض أنهما من العظماء‬

1486
01:36:49,580 --> 01:36:50,990
‫عظماء؟‬

1487
01:36:54,620 --> 01:36:57,170
‫بالنسبة لما قلته لك في موقف السيارات...‬

1488
01:36:58,090 --> 01:37:00,300
‫لا أنكر أني شعرت بهذا أحياناً‬

1489
01:37:00,460 --> 01:37:02,840
‫ولكن ليس هذا إحساسي الوحيد‬

1490
01:37:04,300 --> 01:37:06,970
‫تعرفين أنه ليس إحساسي الوحيد نحوك‬

1491
01:37:08,560 --> 01:37:09,680
‫أنا أيضاً‬

1492
01:37:10,760 --> 01:37:12,430
‫أنا آسفة يا "تاماكي"‬

1493
01:37:14,140 --> 01:37:17,520
‫لأول مرة تعودين إلى الديار من 12 سنة‬

1494
01:37:30,780 --> 01:37:32,370
‫عدت إلى البيت يا أمي!‬

1495
01:37:36,590 --> 01:37:37,630
‫عدت إلى بيتنا‬

1496
01:37:38,130 --> 01:37:39,290
‫يا أمي‬

1497
01:37:41,420 --> 01:37:44,460
‫انظري كم كبرت "سوزومي" يا أختي‬

1498
01:37:45,550 --> 01:37:49,100
‫لا أعرف ما تنوي فعله‬

1499
01:37:56,770 --> 01:37:57,940
‫وجدته‬

1500
01:38:02,770 --> 01:38:04,560
‫"أغراض (سوزومي) الهامة"‬

1501
01:38:09,410 --> 01:38:10,990
‫مفكرة؟‬

1502
01:38:12,200 --> 01:38:15,040
‫لا أذكر تماماً ما حدث آنذاك‬

1503
01:38:15,830 --> 01:38:18,040
‫ولكن أذكر أني دخلت باباً‬

1504
01:38:22,790 --> 01:38:24,040
‫"11 مارس"‬

1505
01:38:32,550 --> 01:38:34,680
‫تحذير من تسونامي‬

1506
01:38:37,560 --> 01:38:40,690
‫كل من هو قريب من المحيط‬

1507
01:38:40,850 --> 01:38:43,190
‫عليه التوجه إلى أماكن مرتفعة فوراً‬

1508
01:38:44,350 --> 01:38:46,070
‫هل رأيتم أمي؟‬

1509
01:38:46,200 --> 01:38:47,860
‫كانت تعمل في المستشفى‬

1510
01:38:47,950 --> 01:38:49,070
‫هل رأيتم أمي؟‬

1511
01:38:49,160 --> 01:38:50,410
‫ألم يعثروا على "تسوبامي"؟‬

1512
01:38:50,490 --> 01:38:52,410
‫ما زالت الصغيرة تبحث اليوم‬

1513
01:38:52,490 --> 01:38:53,860
‫هل تعرفون أين أمي؟‬

1514
01:38:53,950 --> 01:38:55,620
‫عمرها 4 سنين فقط‬

1515
01:38:56,000 --> 01:38:56,960
‫مسكينة‬

1516
01:38:57,040 --> 01:38:58,040
‫هل رأيتم أمي؟‬

1517
01:38:58,120 --> 01:38:59,540
‫إنها وحيدة‬

1518
01:39:00,040 --> 01:39:01,830
‫أمي!‬

1519
01:39:01,920 --> 01:39:03,330
‫أنا آسف‬

1520
01:39:03,420 --> 01:39:04,710
‫أمي!‬

1521
01:39:04,790 --> 01:39:06,300
‫أين أنت؟‬

1522
01:39:10,590 --> 01:39:12,970
‫لم يكن ذلك... حلماً‬

1523
01:39:13,800 --> 01:39:16,060
‫نعم، كان القمر بدراً في تلك الليلة‬

1524
01:39:16,480 --> 01:39:19,060
‫قرب عمود الهاتف هناك‬

1525
01:39:19,770 --> 01:39:22,480
‫ماذا؟ تبحثين عن باب؟‬

1526
01:39:23,190 --> 01:39:24,810
‫مهلاً، "سوزومي"!‬

1527
01:39:25,200 --> 01:39:28,650
‫مرت 12 سنة، ربما لم يبق شيء هناك‬

1528
01:39:33,740 --> 01:39:34,820
‫أين...؟‬

1529
01:39:37,660 --> 01:39:38,960
‫"سوزومي"‬

1530
01:39:40,000 --> 01:39:41,210
‫"دايجين"؟‬

1531
01:39:44,210 --> 01:39:45,880
‫ما الذي...؟‬

1532
01:40:02,480 --> 01:40:04,430
‫"دايجين"، هل...؟‬

1533
01:40:04,810 --> 01:40:06,900
‫هل كنت تحاول أن تدلنا‬

1534
01:40:06,990 --> 01:40:08,690
‫إلى الأبواب المفتوحة طوال الوقت؟‬

1535
01:40:09,280 --> 01:40:10,690
‫طوال الوقت‬

1536
01:40:18,540 --> 01:40:20,450
‫شكراً جزيلاً يا "دايجين"!‬

1537
01:40:22,870 --> 01:40:24,200
‫لندخل يا "سوزومي"!‬

1538
01:40:28,170 --> 01:40:30,380
‫"تاماكي"، سأدخل!‬

1539
01:40:31,170 --> 01:40:33,460
‫- إلى أين؟
‫- لأرى من أحب‬

1540
01:40:54,400 --> 01:40:56,160
‫الأرض تشتعل‬

1541
01:40:59,290 --> 01:41:00,240
‫إنها...‬

1542
01:41:00,790 --> 01:41:01,990
‫الدودة!‬

1543
01:41:06,800 --> 01:41:08,710
‫إنها تتوجه إلى البوابة!‬

1544
01:41:19,760 --> 01:41:20,760
‫"سادايجين"؟‬

1545
01:41:36,990 --> 01:41:38,030
‫هل هذا...؟‬

1546
01:41:38,700 --> 01:41:39,530
‫"سوتا"؟‬

1547
01:41:58,970 --> 01:42:00,050
‫"دايجين"، أنت...‬

1548
01:42:02,550 --> 01:42:04,300
‫"سوزومي"، أنت بخير؟‬

1549
01:42:07,020 --> 01:42:08,560
‫ما هذا المكان؟‬

1550
01:42:09,610 --> 01:42:11,560
‫هل هذه هي الآخرة؟‬

1551
01:42:12,860 --> 01:42:14,190
‫هذا "سوتا"!‬

1552
01:43:02,240 --> 01:43:03,030
‫"سوتا"!‬

1553
01:43:12,250 --> 01:43:13,040
‫"سوزومي"‬

1554
01:43:13,580 --> 01:43:16,760
‫إذا رفعت الحجر، فستهرب الدودة‬

1555
01:43:16,840 --> 01:43:18,550
‫سأصير أنا الحجر!‬

1556
01:43:20,050 --> 01:43:21,430
‫أرجوك...‬

1557
01:43:22,550 --> 01:43:23,590
‫استفق‬

1558
01:43:24,300 --> 01:43:25,600
‫يا "سوتا"!‬

1559
01:43:28,730 --> 01:43:29,440
‫أنت...‬

1560
01:43:42,490 --> 01:43:43,780
‫"سوتا"!‬

1561
01:43:43,950 --> 01:43:46,710
‫استطعت الوصول إلى هنا‬

1562
01:43:47,410 --> 01:43:49,330
‫أرجوك أجبني!‬

1563
01:43:50,120 --> 01:43:51,250
‫"سوتا"!‬

1564
01:43:51,410 --> 01:43:53,210
‫أسمعني صوتك‬

1565
01:44:03,550 --> 01:44:04,470
‫المعذرة منك‬

1566
01:44:06,770 --> 01:44:08,980
‫هل توجد خرائب في هذه المنطقة؟‬

1567
01:44:09,390 --> 01:44:10,480
‫خرائب؟‬

1568
01:44:14,060 --> 01:44:16,610
‫- ألست خائفة من الموت؟
‫- كلا!‬

1569
01:44:16,690 --> 01:44:19,070
‫نحن نشكل فريقاً ممتازاً‬

1570
01:44:19,240 --> 01:44:20,490
‫أعتقد أني أقوم بشيء مهم‬

1571
01:44:20,820 --> 01:44:21,940
‫شاركنا‬

1572
01:44:22,110 --> 01:44:24,570
‫أنت محبوب جداً يا "سوتا"‬

1573
01:44:24,740 --> 01:44:25,950
‫مهلاً!‬

1574
01:44:26,330 --> 01:44:27,500
‫هل هذه...؟‬

1575
01:44:27,620 --> 01:44:28,450
‫نعم‬

1576
01:44:28,620 --> 01:44:31,200
‫انتهى الأمر...‬

1577
01:44:31,620 --> 01:44:33,410
‫أهكذا تحل نهايتي إذاً؟‬

1578
01:44:33,750 --> 01:44:35,920
‫ذكريات "سوتا"؟‬

1579
01:44:37,510 --> 01:44:40,260
‫ولكن تسنى لي أن أتعرف عليك‬

1580
01:44:42,340 --> 01:44:43,630
‫تعرفت عليك أخيراً!‬

1581
01:44:43,710 --> 01:44:44,670
‫"سوتا"!‬

1582
01:44:45,020 --> 01:44:47,430
‫لا أريد أن أختفي. أريد أن أعيش‬

1583
01:44:47,600 --> 01:44:48,680
‫أريد أن أبقى حياً!‬

1584
01:44:48,770 --> 01:44:50,470
‫أنا خائف من الموت‬

1585
01:44:50,810 --> 01:44:52,770
‫أريد أن أعيش‬

1586
01:44:54,270 --> 01:44:55,440
‫أكثر!‬

1587
01:44:57,570 --> 01:44:59,400
‫وأنا أيضاً!‬

1588
01:45:00,030 --> 01:45:02,150
‫أريد أن أعيش أكثر‬

1589
01:45:02,320 --> 01:45:05,290
‫أريد أن أسمع صوتك. لا أريد البقاء وحيدة‬

1590
01:45:05,450 --> 01:45:07,370
‫أنا خائفة من الموت‬

1591
01:45:07,540 --> 01:45:08,660
‫"سوتا"‬

1592
01:45:53,530 --> 01:45:55,040
‫ماذا كنتُ...؟‬

1593
01:45:59,840 --> 01:46:01,210
‫ما الخطب؟‬

1594
01:46:01,500 --> 01:46:02,790
‫أنت بخير؟‬

1595
01:46:05,050 --> 01:46:06,470
‫أنا...‬

1596
01:46:06,890 --> 01:46:09,970
‫لم أستطع أن أصير هرك يا "سوزومي"‬

1597
01:46:11,050 --> 01:46:13,430
‫أعيديني يا "سوزومي"...‬

1598
01:46:13,510 --> 01:46:15,480
‫بيديك‬

1599
01:46:20,190 --> 01:46:21,360
‫"دايجين"‬

1600
01:46:30,870 --> 01:46:32,570
‫الحجر الثاني!‬

1601
01:46:33,620 --> 01:46:35,750
‫ستفلت الدودة من البوابة!‬

1602
01:46:59,100 --> 01:47:00,980
‫- "سوزومي"
‫- أنا بخير‬

1603
01:47:01,480 --> 01:47:04,480
‫- ماذا سنفعل؟
‫- اسمعي أصواتهم وسيسمعوننا‬

1604
01:47:05,110 --> 01:47:06,200
‫اتبعيني!‬

1605
01:47:15,750 --> 01:47:18,170
‫أيها العظماء الذين يعيشون تحت هذه الأرض‬

1606
01:47:19,290 --> 01:47:21,670
‫منذ أجيال وأنتم تحموننا‬

1607
01:47:22,540 --> 01:47:23,870
‫جبالكم وأنهاركم‬

1608
01:47:23,960 --> 01:47:25,880
‫التي اعتبرناها لنا...‬

1609
01:47:25,970 --> 01:47:30,430
‫بكل احترام نعيدها لكم!‬

1610
01:47:35,440 --> 01:47:36,730
‫صباح الخير‬

1611
01:47:38,230 --> 01:47:39,520
‫هنيئاً مريئاً‬

1612
01:47:39,690 --> 01:47:41,100
‫شكراً على الطعام‬

1613
01:47:41,270 --> 01:47:42,600
‫سأراكم لاحقاً‬

1614
01:47:43,390 --> 01:47:44,770
‫إلى الملتقى‬

1615
01:47:45,240 --> 01:47:46,150
‫عد سريعاً‬

1616
01:47:46,240 --> 01:47:47,490
‫إلى اللقاء!‬

1617
01:47:47,570 --> 01:47:48,650
‫إلى اللقاء!‬

1618
01:47:48,740 --> 01:47:50,070
‫- سأذهب
‫- بالتوفيق‬

1619
01:47:50,150 --> 01:47:51,320
‫إلى اللقاء‬

1620
01:47:51,400 --> 01:47:52,360
‫إلى الملتقى‬

1621
01:47:52,990 --> 01:47:54,110
‫بالتوفيق‬

1622
01:47:54,650 --> 01:47:56,040
‫إلى اللقاء‬

1623
01:47:57,160 --> 01:47:59,870
‫أعرف أن الحياة عابرة‬

1624
01:48:00,330 --> 01:48:03,160
‫وأننا نعيش جنباً إلى جنب مع الموت‬

1625
01:48:04,160 --> 01:48:05,630
‫ومع ذلك...‬

1626
01:48:06,010 --> 01:48:07,340
‫للحظة أخرى...‬

1627
01:48:07,420 --> 01:48:09,380
‫حتى للحظة واحدة أخرى...‬

1628
01:48:09,840 --> 01:48:11,630
‫نتمنى أن نبقى أحياء!‬

1629
01:48:12,670 --> 01:48:14,340
‫أيها العظماء!‬

1630
01:48:14,670 --> 01:48:16,980
‫أرجوكم، أرجوكم‬

1631
01:48:17,230 --> 01:48:18,640
‫أتوسل إليكم!‬

1632
01:48:24,930 --> 01:48:27,190
‫لا تخافي، اعتمدي على نفسك‬

1633
01:48:49,210 --> 01:48:50,510
‫أعيدها لكم!‬

1634
01:49:38,470 --> 01:49:39,760
‫"سوزومي"‬

1635
01:49:57,990 --> 01:50:00,120
‫"سوزومي"، يوجد أحد هنا‬

1636
01:50:01,240 --> 01:50:02,120
‫أهذه طفلة؟‬

1637
01:50:03,160 --> 01:50:04,120
‫تلك الصغيرة...‬

1638
01:50:04,450 --> 01:50:06,500
‫يجب أن أذهب‬

1639
01:50:17,800 --> 01:50:18,930
‫بدأت أفهم‬

1640
01:50:19,890 --> 01:50:21,510
‫أجل‬

1641
01:50:22,850 --> 01:50:24,550
‫وأخيراً فهمت!‬

1642
01:50:42,950 --> 01:50:43,910
‫أمي؟‬

1643
01:50:46,500 --> 01:50:47,670
‫لا...‬

1644
01:50:49,380 --> 01:50:51,540
‫هل تعرفين أين أمي؟‬

1645
01:50:51,710 --> 01:50:53,500
‫أعرف أنها تبحث عني أيضاً‬

1646
01:50:53,670 --> 01:50:55,430
‫ولا بد أنها قلقة جداً علي‬

1647
01:50:55,760 --> 01:50:57,840
‫يجب أن أجدها‬

1648
01:50:58,010 --> 01:50:59,180
‫"سوزومي"، أنت...‬

1649
01:50:59,340 --> 01:51:01,890
‫تعمل أمي في المستشفى‬

1650
01:51:01,970 --> 01:51:04,680
‫وهي ماهرة في الطبخ والأشغال الخشبية‬

1651
01:51:05,350 --> 01:51:07,350
‫تستطيع صنع أي شيء‬

1652
01:51:07,690 --> 01:51:08,940
‫وبيتنا...‬

1653
01:51:09,270 --> 01:51:11,480
‫قد تدمر...‬

1654
01:51:12,230 --> 01:51:13,730
‫وأمي...‬

1655
01:51:14,690 --> 01:51:17,360
‫لا تستطيع أن تعثر علي‬

1656
01:51:18,410 --> 01:51:19,200
‫توقفي!‬

1657
01:51:22,780 --> 01:51:25,750
‫كنت أعرف في قرارة نفسي أنها...‬

1658
01:51:26,210 --> 01:51:28,710
‫لماذا تقولين هذا؟ ما زالت أمي حية!‬

1659
01:51:28,870 --> 01:51:31,250
‫وهي تبحث عني!‬

1660
01:51:31,580 --> 01:51:34,170
‫أمي، أين أنت؟‬

1661
01:51:36,720 --> 01:51:38,430
‫أمي!‬

1662
01:51:42,550 --> 01:51:43,970
‫أمي‬

1663
01:51:46,600 --> 01:51:48,520
‫ماذا سأفعل؟‬

1664
01:51:57,320 --> 01:51:59,450
‫انظري يا "سوزومي"‬

1665
01:51:59,610 --> 01:52:01,110
‫هل ترين؟‬

1666
01:52:02,280 --> 01:52:03,990
‫هذا كرسيي‬

1667
01:52:04,860 --> 01:52:05,960
‫ما به؟‬

1668
01:52:06,120 --> 01:52:08,000
‫كيف لي أن أشرح لك؟‬

1669
01:52:09,040 --> 01:52:10,580
‫اسمعي يا "سوزومي"‬

1670
01:52:11,080 --> 01:52:13,290
‫أعرف أنك حزينة جداً الآن‬

1671
01:52:13,870 --> 01:52:16,800
‫لكنك ستكبرين وستعيشين حياتك‬

1672
01:52:19,800 --> 01:52:21,720
‫فلا تقلقي أبداً‬

1673
01:52:21,880 --> 01:52:23,800
‫فليس المستقبل مخيفاً إلى هذا الحد‬

1674
01:52:24,800 --> 01:52:27,810
‫ستتعرفين على أشخاص تحبينهم‬

1675
01:52:27,980 --> 01:52:31,930
‫وستتعرفين على أشخاص كثيرين يحبونك‬

1676
01:52:32,350 --> 01:52:35,360
‫قد يبدو الليل طويلاً جداً الآن‬

1677
01:52:35,530 --> 01:52:37,780
‫لكن الصبح سيطلع يوماً ما‬

1678
01:52:37,940 --> 01:52:40,690
‫وستنعمين بضوء النهار الجميل‬

1679
01:52:41,440 --> 01:52:43,240
‫أنا متأكدة من ذلك‬

1680
01:52:43,440 --> 01:52:46,290
‫فهذا محتم أن يصير‬

1681
01:52:48,620 --> 01:52:50,910
‫يا آنسة، من أنت؟‬

1682
01:52:53,200 --> 01:52:54,410
‫أنا...‬

1683
01:52:56,170 --> 01:52:58,920
‫الغد بالنسبة لك‬

1684
01:53:21,780 --> 01:53:23,530
‫نسيتُ هذا بالكامل‬

1685
01:53:25,410 --> 01:53:30,040
‫لقد أعطتني الحياة كل ما يلزمني من زمان‬

1686
01:53:34,330 --> 01:53:35,550
‫سأذهب الآن‬

1687
01:53:39,920 --> 01:53:44,000
‫"سوزومي"‬

1688
01:53:54,850 --> 01:53:55,650
‫"سوزومي"!‬

1689
01:53:57,520 --> 01:53:58,520
‫"تاماكي"!‬

1690
01:53:58,690 --> 01:53:59,940
‫هذا "سيريزاوا"؟‬

1691
01:54:07,580 --> 01:54:08,780
‫أخبرني‬

1692
01:54:08,950 --> 01:54:11,990
‫هل استعدت مالك من "سوتا"؟‬

1693
01:54:12,780 --> 01:54:14,160
‫كنت أكذب‬

1694
01:54:14,330 --> 01:54:17,500
‫فأنا من يدين لـ"سوتا" بالمال‬

1695
01:54:17,670 --> 01:54:19,340
‫ويبدو أنه نسي‬

1696
01:54:19,420 --> 01:54:20,960
‫أبقي الأمر سراً بيننا‬

1697
01:54:22,630 --> 01:54:24,250
‫أنت حالة ميئوس منها‬

1698
01:54:29,390 --> 01:54:31,300
‫لماذا لن تعود معنا؟‬

1699
01:54:31,640 --> 01:54:33,350
‫إن ثقل مشاعر الناس‬

1700
01:54:33,430 --> 01:54:34,970
‫هو ما يهدئ هذه الأرض‬

1701
01:54:35,270 --> 01:54:37,560
‫ولكن توجد أماكن يتلاشى منها ذلك‬

1702
01:54:37,650 --> 01:54:39,060
‫مما يجعل البوابات تنفتح‬

1703
01:54:39,650 --> 01:54:42,610
‫سأغلقها في طريق عودتي إلى "طوكيو"‬

1704
01:54:48,120 --> 01:54:49,620
‫"سوتا"...‬

1705
01:54:55,830 --> 01:54:58,580
‫أشكرك على إنقاذي‬

1706
01:54:58,920 --> 01:55:00,580
‫أعدك أن آتي لرؤيتك‬

1707
01:55:58,440 --> 01:56:01,060
‫"كيف تصيرين ممرضة؟"‬

1708
01:56:32,630 --> 01:56:34,090
‫عوداً حميداً‬

1709
01:58:02,260 --> 01:58:07,360
<i>‫خطوط حمراء وخطوط زرقاء تجري في داخلك‬</i>

1710
01:58:08,480 --> 01:58:13,570
<i>‫وكلتاهما تلتقيان حيث هو وسط قلبك‬</i>

1711
01:58:14,610 --> 01:58:19,910
<i>‫بصوت لا ينحني أمام عصف الريح‬</i>

1712
01:58:20,830 --> 01:58:26,090
<i>‫سأتفوه بكلمات أتوجه بها إليك‬</i>

1713
01:58:26,590 --> 01:58:29,210
<i>‫الزمن يمتد أمامنا‬</i>

1714
01:58:29,380 --> 01:58:32,170
<i>‫والريح تلاعب كبشرة ناعمة‬</i>

1715
01:58:32,340 --> 01:58:35,350
<i>‫والنجوم هي مهد لنا‬</i>

1716
01:58:35,510 --> 01:58:38,890
<i>‫والناس مجرد سراب‬</i>

1717
01:58:39,300 --> 01:58:45,270
<i>‫ألا تجيب هذه الدمعة عن سؤالك لماذا أبكي؟‬</i>

1718
01:58:45,440 --> 01:58:51,270
<i>‫فأنا لا أستوعب ما يعنيه لقاؤنا هذا‬</i>

1719
01:58:51,440 --> 01:58:53,980
<i>‫إنها صرخة يعجز هذا الجسم‬</i>

1720
01:58:54,150 --> 01:58:57,410
<i>‫أن يعبر بها عما يخالجه‬</i>

1721
01:58:57,780 --> 01:59:03,740
<i>‫هذا قلب لا يرتعش إلا حين ألمس يدك‬</i>

1722
01:59:03,910 --> 01:59:09,670
<i>‫كم من معان للقائنا سنحللها حتى نعرف؟‬</i>

1723
01:59:09,790 --> 01:59:12,920
<i>‫ربما هو تصرف غبي‬</i>

1724
01:59:13,080 --> 01:59:15,840
<i>‫ربما هو أمر مشين‬</i>

1725
01:59:16,010 --> 01:59:20,220
<i>‫ربما هو لا يليق‬</i>

1726
01:59:20,390 --> 01:59:23,590
<i>‫ولكن أريد أن أمسك بيدك‬</i>

1727
01:59:34,230 --> 01:59:36,950
<i>‫ذكريات غالية‬</i>

1728
01:59:37,450 --> 01:59:39,740
<i>‫أعجز عن تذكرها‬</i>

1729
01:59:40,450 --> 01:59:42,990
<i>‫تلك هي الأفكار‬</i>

1730
01:59:43,570 --> 01:59:46,170
<i>‫التي لا أجد كلمات لها‬</i>

1731
01:59:46,620 --> 01:59:49,330
<i>‫ربما، وأقول ربما‬</i>

1732
01:59:52,670 --> 01:59:58,010
<i>‫ليس هذا القلب مصنوعاً إلا منها‬</i>

1733
01:59:58,970 --> 02:00:01,470
<i>‫ربما، وأقول ربما‬</i>

1734
02:00:05,140 --> 02:00:10,520
<i>‫لا يزال قلبي يخفق لقلبك ويقول له:‬</i>

1735
02:00:11,310 --> 02:00:14,390
<i>‫"أرجوك التفت إلي"‬</i>

1736
02:00:28,580 --> 02:00:34,540
<i>‫ألا تجيب هذه الدمعة عن سؤالك لماذا أبكي؟‬</i>

1737
02:00:34,710 --> 02:00:40,630
<i>‫فأنا لا أستوعب ما يعنيه لقاؤنا هذا‬</i>

1738
02:00:40,760 --> 02:00:43,420
<i>‫إنها صرخة يعجز هذا الجسم‬</i>

1739
02:00:43,590 --> 02:00:46,770
<i>‫أن يعبر بها عما يخالجه‬</i>

1740
02:00:47,060 --> 02:00:53,100
<i>‫هذا قلب لا يرتعش إلا حين ألمس يدك‬</i>

1741
02:00:53,270 --> 02:00:59,070
<i>‫كم من معان للقائنا سنحللها حتى نعرف؟‬</i>

1742
02:00:59,190 --> 02:01:02,240
<i>‫ربما هو تصرف غبي‬</i>

1743
02:01:02,400 --> 02:01:05,160
<i>‫ربما هو أمر مشين‬</i>

1744
02:01:05,330 --> 02:01:09,540
<i>‫ربما هو لا يليق‬</i>

1745
02:01:09,700 --> 02:01:13,040
<i>‫ولكن أريد أن أعيش معك‬</i>

