﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:27,000
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:27,024 --> 00:00:52,024
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:01:36,217 --> 00:01:40,221
♪ هل أخبرتك من قبل ♪

4
00:01:40,323 --> 00:01:43,854
♪ ما  هو شعور أمساك يدك؟ ♪

5
00:01:44,897 --> 00:01:49,629
♪ ليس من السهل شرح ذلك ♪

6
00:01:53,698 --> 00:01:56,900
♪ وعلى الرغم من أنني أحاول حقًا ♪

7
00:01:58,043 --> 00:02:01,542
♪ أعتقد أنني قد أبدأ في البكاء ♪

8
00:02:02,774 --> 00:02:07,545
♪ قلبي لا يستطيع ♪
♪ الانتظار يومًا آخر ♪

9
00:02:07,647 --> 00:02:10,386
♪ عندما تقبلني، عليّ فقط ♪

10
00:02:10,488 --> 00:02:15,693
♪ قبلني، علي فقط ♪
♪ قبلني، علي فقط ان أقول ذلك ♪

11
00:02:15,795 --> 00:02:18,728
♪ حبيبي، أنا أحبك ♪

12
00:02:18,830 --> 00:02:20,225
♪ هيا يا عزيزي ♪

13
00:02:20,327 --> 00:02:23,234
♪ حبيبي، أنا أحبك ♪

14
00:02:24,565 --> 00:02:29,438
♪ حبيبي، أنا أحبك فقط ♪

15
00:02:33,574 --> 00:02:37,446
♪ أوه، أنا سعيد جدًا لأنني وجدتك ♪

16
00:02:38,412 --> 00:02:41,615
♪ أريد ذراعي من حولك ♪

17
00:02:42,682 --> 00:02:47,517
♪ أحب أن أسمعك تنادي باسمي ♪

18
00:02:47,619 --> 00:02:50,728
♪ أوه، أخبرني انك تشعر ♪

19
00:02:50,830 --> 00:02:52,556
♪ أخبرني انك تشعر ♪

20
00:02:52,658 --> 00:02:55,963
♪ أخبرني أنك تشعر بنفس الشيء ♪

21
00:02:56,065 --> 00:02:58,736
♪ حبيبي، أنا أحب ♪

22
00:02:58,838 --> 00:03:00,298
♪ أنا أحبك فقط ♪

23
00:03:10,177 --> 00:03:12,778
♪ أوه، فينوس ♪

24
00:03:14,986 --> 00:03:17,419
♪ فينوس، إذا سمحت ♪

25
00:03:17,521 --> 00:03:20,687
♪ من فضلك أرسل لي ♪
♪ فتاة صغيرة من أجل التشويق ♪

26
00:03:21,756 --> 00:03:24,788
♪ فتاة تريد قبلاتي وذراعي ♪

27
00:03:24,890 --> 00:03:28,596
♪ فتاة تمتلك كل مفاتنك.. ♪

28
00:03:31,736 --> 00:03:32,831
أهلاً.

29
00:03:34,634 --> 00:03:36,406
أنا "تيري ويست", ما اسمك؟

30
00:03:37,975 --> 00:03:39,135
"بريسيلا بوليو."

31
00:03:39,237 --> 00:03:42,710
أرى أنك تأتين هنا كثيرا.
هل عائلتك تسكن هنا؟

32
00:03:42,812 --> 00:03:44,143
نعم.

33
00:03:44,245 --> 00:03:45,846
من أين أنت؟

34
00:03:45,949 --> 00:03:47,645
تكساس.

35
00:03:47,747 --> 00:03:50,387
لقد انتقل والدي إلى
هنا للتو في أغسطس.

36
00:03:50,854 --> 00:03:52,219
هكذا اذاً؟

37
00:03:52,321 --> 00:03:53,951
حسنًا، كيف وجدتِ ألمانيا؟

38
00:03:56,122 --> 00:03:59,792
أحجز قطاع الترفيه هنا.
زوجتي تعزف هنا في بعض الأحيان.

39
00:04:00,765 --> 00:04:02,228
رائعة.

40
00:04:02,330 --> 00:04:04,128
هل تحبين "إلفيس بريسلي"؟

41
00:04:06,202 --> 00:04:08,234
بالطبع, و من لا يفعل ذلك؟

42
00:04:08,336 --> 00:04:09,703
حسناً، أنا صديق له.

43
00:04:09,805 --> 00:04:11,935
أنا وزوجتي نذهب إلى منزله
عندما يكون لديه أشخاص.

44
00:04:12,037 --> 00:04:14,607
إنه يكون سعيد دائمًا برؤية
الناس من الوطن.

45
00:04:14,710 --> 00:04:16,578
نحن ذاهبون في نهاية هذا
الأسبوع، إذا كنت ترغبين في الانضمام.

46
00:04:21,217 --> 00:04:22,818
يجب أن أسأل والدي.

47
00:04:22,920 --> 00:04:24,047
حسنا، جيد.

48
00:04:25,022 --> 00:04:26,557
أراك بالجوار.

49
00:04:26,659 --> 00:04:28,524
♪ فينوس ♪

50
00:04:29,058 --> 00:04:32,990
♪ أوه، فينوس ♪

51
00:04:34,198 --> 00:04:37,896
♪ حقق أمنيتي ♪

52
00:04:46,145 --> 00:04:48,005
سيقومون بأخذي و أيصالي.

53
00:04:50,615 --> 00:04:53,410
هل تريدين الذهاب مع غرباء
إلى منزل "إلفيس بريسلي"؟

54
00:04:53,512 --> 00:04:55,251
بالطبع لا.

55
00:04:55,353 --> 00:04:57,113
سيكون هناك أشخاص
آخرين هناك أيضا.

56
00:04:58,652 --> 00:05:01,024
إنها عطلة نهاية الأسبوع،
لِمَ لا أستطيع الذهاب؟

57
00:05:01,127 --> 00:05:02,523
سأكون مع "تيري" و زوجته.

58
00:05:02,625 --> 00:05:04,626
- نحن لا نعرفهم.
- من هؤلاء الناس؟

59
00:05:05,763 --> 00:05:06,892
لا.

60
00:05:11,533 --> 00:05:13,129
لا يوجد ما يمكنك فعله هنا.

61
00:05:19,277 --> 00:05:22,212
مرحبا كابتن, أنا "تيري ويست".

62
00:05:22,314 --> 00:05:24,379
سررت بلقائك, هذه زوجتي، "آن".

63
00:05:24,481 --> 00:05:26,613
- مرحبًا.
- أهلاً, اقوم بحجز الموسيقى هنا.

64
00:05:26,716 --> 00:05:29,145
أنا و زوجتي "كارول" صديقان لإلفيس.

65
00:05:29,247 --> 00:05:31,747
إنه يستقبل الناس.
ابنتك موضع ترحيب للحضور.

66
00:05:31,849 --> 00:05:33,754
قالت أنني يجب أن أسألك.

67
00:05:34,221 --> 00:05:35,558
أرى ذلك.

68
00:05:36,391 --> 00:05:37,524
في أي وحدة أنت؟

69
00:05:37,626 --> 00:05:39,359
مرابط تحت قيادة
الرقيب "براينت"، يا سيدي.

70
00:05:39,461 --> 00:05:41,030
- براينت، هاه؟
- نعم, سيدي.

71
00:05:41,132 --> 00:05:42,794
ألا يزال صلباً كالفولاذ؟

72
00:05:42,897 --> 00:05:45,431
نعم يا سيدي.
إذا كان لديك أي نصائح...

73
00:05:45,533 --> 00:05:47,237
لا، ليس هناك طرق مختصرة، يا بني.

74
00:05:47,339 --> 00:05:49,038
حسنًا، ابنتك ستكون تحت رعاية

75
00:05:49,140 --> 00:05:50,200
زوجتي وأنا.

76
00:05:50,302 --> 00:05:52,474
المنزل خارج القاعدة.
يمكنني اصطحابها في الساعة 8:30

77
00:05:52,576 --> 00:05:54,944
و أعادتها في أي وقت تقوله يا سيدي.

78
00:05:55,046 --> 00:05:56,172
سنناقش ذلك.

79
00:06:04,990 --> 00:06:06,785
هذا جميل.

80
00:06:06,887 --> 00:06:09,493
إنه فستان عيد الفصح الخاص
بي، لا أستطيع ارتداء هذا.

81
00:06:10,525 --> 00:06:12,355
أتمنى أن تقضي وقتاً ممتعاً هذه الليلة.

82
00:06:13,058 --> 00:06:15,596
يؤسفني أن الأمر
كان صعبًا عليك هنا

83
00:06:15,699 --> 00:06:18,595
و لكني أعلم أنك ستكوّنين
صداقات جديدة قريبًا.

84
00:06:18,697 --> 00:06:20,537
لا أريد أصدقاء جدد.

85
00:06:23,303 --> 00:06:24,574
أعلم.

86
00:06:26,045 --> 00:06:27,610
سيكونون هنا قريبا.

87
00:06:52,467 --> 00:06:53,830
حسنًا، لنذهب.

88
00:06:53,932 --> 00:06:55,937
هيا يا عزيزتي، هيا.

89
00:06:56,039 --> 00:06:57,437
أمتحمسة؟

90
00:06:57,539 --> 00:06:59,741
المعذرة, ها نحن ذا.

91
00:07:04,411 --> 00:07:05,776
مرحبًا, "فيرنون".

92
00:07:05,878 --> 00:07:07,677
مرحباً, تيري, كارول, تفضلا بالدخول.

93
00:07:07,779 --> 00:07:09,619
هذا هو والد إلفيس.

94
00:07:10,186 --> 00:07:11,948
هيا.

95
00:07:14,722 --> 00:07:16,290
سأحضر لنا بعض المشروبات.

96
00:07:16,392 --> 00:07:18,793
♪ لا شيء جميل ♪

97
00:07:19,526 --> 00:07:21,092
♪ لا شيء جميل ♪

98
00:07:21,993 --> 00:07:24,227
♪ نسير جنباً إلى جنب.. ♪

99
00:07:28,204 --> 00:07:29,800
هيا.

100
00:07:29,902 --> 00:07:32,004
♪ نعم، كلانا يفهم...♪

101
00:07:32,839 --> 00:07:35,004
- مرحباً!
- مرحبا يا رجل, كيف حالك؟

102
00:07:35,106 --> 00:07:37,842
تسرني رؤيتك, ومن لدينا هنا؟

103
00:07:37,944 --> 00:07:40,644
إلفيس، هذه بريسيلا بوليو.

104
00:07:40,746 --> 00:07:42,312
سأذهب لأجد كارول.

105
00:07:42,414 --> 00:07:44,321
مرحباً.

106
00:07:44,423 --> 00:07:46,623
هل ترغبين في الجلوس؟

107
00:07:54,597 --> 00:07:56,193
إذن، ماذا تفعلين هنا؟

108
00:07:57,095 --> 00:08:00,535
والدي مقيم في "فيسبادن".

109
00:08:00,637 --> 00:08:03,003
- من أي بلد حضرتك؟
- أوستن، تكساس.

110
00:08:03,338 --> 00:08:05,140
أوستن ، حسنًا...

111
00:08:05,242 --> 00:08:06,610
هل تحبين المكان هنا؟

112
00:08:07,510 --> 00:08:10,006
 لا بأس به.

113
00:08:10,108 --> 00:08:12,347
ماذا عنك، ما هي مرحلتك

114
00:08:12,449 --> 00:08:14,684
في المدرسة الثانوية؟

115
00:08:16,286 --> 00:08:18,314
- التاسعة.
- التاسعة...

116
00:08:19,288 --> 00:08:20,917
التاسعة ماذا؟

117
00:08:21,019 --> 00:08:23,324
المرحلة.

118
00:08:23,426 --> 00:08:25,458
المرحلة التاسعة.

119
00:08:25,560 --> 00:08:27,224
لماذا، أنت صغيرة فحسب!

120
00:08:27,933 --> 00:08:28,929
شكرًا.

121
00:08:30,061 --> 00:08:31,996
يبدو أن الفتاة الصغيرة متحمسة.

122
00:08:32,099 --> 00:08:34,570
- مهلاً, مهلاً.
- سأعود حالاً.

123
00:08:34,672 --> 00:08:36,440
هيا يا رجل، لنبدأ, هيا.

124
00:08:36,542 --> 00:08:38,939
هيا يا إلفيس, أجل، ها قد جاء.

125
00:08:51,718 --> 00:08:53,422
♪ تعالي يا عزيزتي ♪

126
00:08:53,524 --> 00:08:55,758
♪ هناك الكثير من ♪
♪ الاهتزازات مستمرة ♪

127
00:08:57,155 --> 00:08:59,262
♪ نعم، قلت تعالي يا عزيزتي ♪

128
00:08:59,364 --> 00:09:01,764
♪ عزيزتي، لا يمكنك أن تخطئي ♪

129
00:09:03,168 --> 00:09:04,665
♪ نحن لا نتظاهر ♪

130
00:09:04,767 --> 00:09:07,297
♪ هناك الكثير من
الاهتزازات مستمرة ♪

131
00:09:32,029 --> 00:09:34,324
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن
المجموعات الغذائية الأربع الرئيسية؟

132
00:09:35,760 --> 00:09:37,300
هناك اللحوم

133
00:09:37,402 --> 00:09:39,666
و الألبان و الفواكه و الخضروات.

134
00:09:39,768 --> 00:09:41,837
جميعهم يشكلون الهرم الغذائي.

135
00:09:47,105 --> 00:09:49,306
- مرحبًا؟
- بريسيلا، أنا تيري.

136
00:09:50,609 --> 00:09:51,677
مرحبا.

137
00:09:51,779 --> 00:09:53,143
تلقيت للتو مكالمة من إلفيس

138
00:09:53,245 --> 00:09:55,015
يسألك إن كان بإمكانك
القدوم يوم الجمعة.

139
00:09:56,483 --> 00:09:57,721
حقًا؟

140
00:09:58,784 --> 00:10:00,051
أيريد ان يراني؟

141
00:10:00,153 --> 00:10:03,089
هل تريدين مني أن أسأل والدك؟

142
00:10:07,192 --> 00:10:09,095
لن يسمحوا لي بالذهاب مرة أخرى.

143
00:10:10,632 --> 00:10:11,999
دعيني أتحدث معه.

144
00:10:12,598 --> 00:10:14,137
حسناً.

145
00:10:14,239 --> 00:10:15,998
شكرًا لك, الوداع.

146
00:10:32,792 --> 00:10:34,522
"دودجر" عزيزتي،
ماذا كنا سنفعل بدونك؟

147
00:10:34,625 --> 00:10:36,556
لا أعلم, شكرا لك.

148
00:10:36,658 --> 00:10:38,256
بريسيلا، تعالي الى هنا.

149
00:10:43,362 --> 00:10:45,399
هذه هنا، هذه جدتي، "دودجر".

150
00:10:45,501 --> 00:10:46,966
- أهلاً.
- مرحبًا.

151
00:10:47,069 --> 00:10:48,901
عندما كنت طفلاً، ضربتها بالكرة مباشرة

152
00:10:49,003 --> 00:10:51,035
و تفادتها و منذ ذلك الحين

153
00:10:51,137 --> 00:10:53,103
هي دائماً... ما تكون "دودجر"

154
00:10:53,205 --> 00:10:56,106
اجل, و انت على الاغلب عوقبت!

155
00:10:56,208 --> 00:10:57,845
هذا صديقي، "جو"، من الوطن.

156
00:10:57,948 --> 00:10:59,812
- يسرني لقائك.
- دائمًا ما يأكل كثيراً.

157
00:10:59,914 --> 00:11:02,214
- أنا لا أحب شرائح اللحم.
- هيا.

158
00:11:11,495 --> 00:11:13,423
إذن... ما الذي

159
00:11:13,525 --> 00:11:16,096
ما الذي يستمع إليه
الشبان في الوطن هذه الأيام؟

160
00:11:16,829 --> 00:11:19,695
"بوبي دارين"

161
00:11:19,797 --> 00:11:21,398
أوه, لا.

162
00:11:22,339 --> 00:11:24,005
و "فابيان"...

163
00:11:25,344 --> 00:11:26,942
 وأنت.

164
00:11:28,512 --> 00:11:30,207
حسنًا، هذا جيد، أنا...

165
00:11:30,310 --> 00:11:32,178
اعتقدت أنهم ربما نسوا أمري.

166
00:11:32,912 --> 00:11:34,551
لا.

167
00:11:34,653 --> 00:11:36,413
ماذا عنك، هل لديك أغنية مفضلة؟

168
00:11:39,491 --> 00:11:41,055
ماذا، هل ستجعلينني أخمن؟

169
00:11:42,327 --> 00:11:43,323
"فندق الانكسار"

170
00:11:45,530 --> 00:11:47,094
الشبان ما زالوا يحبون ذلك، هاه؟

171
00:11:48,198 --> 00:11:49,800
واو.

172
00:11:50,201 --> 00:11:51,802
حسنًا...

173
00:11:53,367 --> 00:11:55,498
ما رأيك ربما لو ذهبنا
إلى مكان أكثر هدوءا؟

174
00:11:59,170 --> 00:12:00,910
هل تودين الذهاب إلى غرفتي؟

175
00:12:01,811 --> 00:12:03,207
لا داعي للخوف يا عزيزتي.

176
00:12:03,310 --> 00:12:06,443
لن أفعل أي شيء
يؤذيك أبدًا, أنا فقط...

177
00:12:08,047 --> 00:12:09,820
أنا حقاً أحب التحدث معك.

178
00:12:12,785 --> 00:12:13,989
حسنًا.

179
00:12:14,921 --> 00:12:16,286
سنصعد الدرج فحسب،

180
00:12:16,389 --> 00:12:18,692
سيكون الباب الأول على يمينك.

181
00:12:18,794 --> 00:12:20,391
سوف أقابلك هناك، حسناً؟

182
00:12:21,298 --> 00:12:22,393
حسناً.

183
00:12:23,235 --> 00:12:24,527
حسنًا.

184
00:12:28,704 --> 00:12:30,439
هل أنت مستعد للذهاب؟

185
00:12:30,541 --> 00:12:33,239
قريباً يا "دي".

186
00:13:05,205 --> 00:13:07,075
إذًا، ما الذي يحدث
أيضًا في الوطن؟

187
00:13:10,949 --> 00:13:13,445
لا أعتقد أن الأمور تغيرت كثيراً.

188
00:13:18,088 --> 00:13:21,188
من الجميل حقًا التحدث
إلى شخص ما من الوطن.

189
00:13:22,322 --> 00:13:24,826
وأنا أعرف الكثير
من الفتيات هنا و...

190
00:13:24,928 --> 00:13:27,194
و لا أحد منهن
من الولايات المتحدة.

191
00:13:31,328 --> 00:13:33,398
تمنيت لو كان بأمكان امي مقابلتك.

192
00:13:34,669 --> 00:13:36,539
انها...

193
00:13:36,642 --> 00:13:38,403
لقد توفيت في أغسطس الماضي.

194
00:13:41,679 --> 00:13:43,243
كانت ستحبك حقًا.

195
00:13:44,748 --> 00:13:47,410
أتمنى لو كان بأمكاني مقابلتها.

196
00:13:47,512 --> 00:13:50,046
إنها عالمي كله، أمي، و...

197
00:13:50,148 --> 00:13:51,922
أنا أتحدث معها كل يوم.

198
00:13:53,320 --> 00:13:55,484
والآن "دي" تسيطر على والدي.

199
00:13:55,587 --> 00:13:57,493
إنه تحت تأثير سحرها.

200
00:13:57,595 --> 00:13:59,590
انها تحاول تحويله إلى شيء ليس عليه.

201
00:13:59,692 --> 00:14:02,966
لا أعلم كيف سأعود
إلى "غريسلاند" بدونها.

202
00:14:03,068 --> 00:14:05,067
هذا هو... هذا هو
المنزل الذي اشتريته لها.

203
00:14:07,339 --> 00:14:08,433
أنا فقط...

204
00:14:09,772 --> 00:14:11,337
أفتقدها حقًا.

205
00:14:16,614 --> 00:14:18,344
لقد كنت أشعر بالغربة.

206
00:14:21,849 --> 00:14:24,581
أعلم و أنا أيضاً.

207
00:14:38,232 --> 00:14:40,902
♪ الآن، أنا لا أعرفها تقريبًا... ♪

208
00:14:41,004 --> 00:14:43,138
لقد حان وقت عودتك
إلى المنزل أيتها الصغيرة.

209
00:14:44,402 --> 00:14:48,077
♪ لكنني أعتقد أنني يمكن أن أحبها ♪

210
00:14:50,846 --> 00:14:54,149
♪ القرمزي والبرسيم... ♪

211
00:15:02,189 --> 00:15:05,523
♪ عندما تأتي تمشي ♪

212
00:15:08,196 --> 00:15:12,233
♪ الآن كنت أنتظر لأريها ♪

213
00:15:14,837 --> 00:15:18,008
♪ القرمزي والبرسيم ♪

214
00:15:20,612 --> 00:15:24,047
♪ مرارا وتكرارا...♪

215
00:15:24,979 --> 00:15:26,342
أنا لست متعبة، أنا بخير.

216
00:15:26,444 --> 00:15:28,048
لا يمكنك الاستمرار
في الخروج بهذه الطريقة.

217
00:15:28,150 --> 00:15:30,020
كنا نظن أنها ستكون لمرة واحدة.

218
00:15:30,122 --> 00:15:32,281
إذا كان يريد رؤيتك مرة
أخرى، علينا أن نلتقي به.

219
00:15:32,383 --> 00:15:33,818
هل أنهت جميع واجباتها المدرسية؟

220
00:15:33,920 --> 00:15:35,724
سأتأكد.

221
00:15:35,826 --> 00:15:37,392
أنت بحاجة لنيل قسط من النوم.

222
00:15:37,494 --> 00:15:38,789
أنا بخير!

223
00:15:39,391 --> 00:15:41,795
سوف يرحل خلال بضعة أشهر.

224
00:15:41,897 --> 00:15:43,833
أرجوكم لا تدمروا حياتي!

225
00:15:43,935 --> 00:15:46,267
بريسيلا، لا تتحدثي
معنا بهذه الطريقة.

226
00:15:47,732 --> 00:15:50,667
لقد فقد والدته
للتو ولا يزال حزينًا.

227
00:15:51,542 --> 00:15:52,702
إنه يثق بي.

228
00:16:15,231 --> 00:16:18,133
- مساء الخير يا سيدي.
- كيف حالك يا بني؟  تفضلا بالدخول.

229
00:16:18,235 --> 00:16:19,835
قد يكون ذلك صعبًا في
هذا الوقت من العام.

230
00:16:19,937 --> 00:16:21,333
حقاً يا سيدي, لقد...

231
00:16:21,436 --> 00:16:23,502
لقد أمضينا بعض
الليالي الباردة جدًا هناك.

232
00:16:23,604 --> 00:16:25,704
أعتقد أنك تتطلع
للعودة إلى الوطن؟

233
00:16:25,806 --> 00:16:27,706
نعم يا سيدي.

234
00:16:29,747 --> 00:16:31,708
حسنًا, ها أنت ذا.

235
00:16:32,343 --> 00:16:34,577
حسنا، شكرا لك، سيدتي.

236
00:16:34,679 --> 00:16:36,920
ما هو القصد هنا يا سيد بريسلي؟

237
00:16:37,022 --> 00:16:38,449
حسنًا، دعنا نواجه الأمر،
أنت إلفيس بريسلي.

238
00:16:38,551 --> 00:16:41,520
لديك نساء يرمين أنفسهن عليك.

239
00:16:42,626 --> 00:16:44,193
لماذا ابنتي؟

240
00:16:45,659 --> 00:16:48,392
حسنًا يا سيدي،
أنا معجب جدًا بأبنتك.

241
00:16:48,494 --> 00:16:50,693
إنها أكثر نضجًا من عمرها بكثير

242
00:16:50,795 --> 00:16:53,598
و أنا أستمتع حقًا
بقضاء الوقت معها.

243
00:16:53,700 --> 00:16:56,970
يجب أن أعترف، كما
تعلم، لم يكن من السهل بالنسبة لي

244
00:16:57,072 --> 00:16:59,075
أن أكون بعيدًا عن الوطن وما إلى ذلك.

245
00:16:59,177 --> 00:17:01,377
لكن لا داعي للقلق
عليها أيها الكابتن.

246
00:17:01,480 --> 00:17:03,308
انظر يا بني،

247
00:17:03,410 --> 00:17:05,214
عليك أن تصطحبها بنفسك.

248
00:17:06,176 --> 00:17:07,348
نعم يا سيدي.

249
00:17:07,950 --> 00:17:09,782
أرجعها الى المنزل بحلول الساعة 8:20.

250
00:17:09,884 --> 00:17:11,246
لقد فهمت.

251
00:17:11,348 --> 00:17:13,156
حسنًا.

252
00:17:30,905 --> 00:17:32,208
شكرًا لك.

253
00:17:34,679 --> 00:17:37,113
- هل انت في الداخل؟
- نعم.

254
00:17:37,215 --> 00:17:38,774
ألست خائفًا بعض الشيء

255
00:17:38,876 --> 00:17:41,344
من أن صديقك قد يستخدم ذلك كذريعة

256
00:17:41,446 --> 00:17:43,349
لبدء المفاوضات في مكان آخر؟

257
00:17:43,452 --> 00:17:46,782
لو كان صديقي يبحث عن ذريعة،

258
00:17:46,884 --> 00:17:48,889
لوجد واحدة افضل في صحف الصباح.

259
00:17:48,991 --> 00:17:50,357
ماذا تقصد؟

260
00:17:50,459 --> 00:17:52,155
أنا أتحدث عن وفاة

261
00:17:52,257 --> 00:17:53,559
"بول فانمير" المفاجئة.

262
00:17:56,401 --> 00:17:58,630
انظر يا بيترسون، ليس
عليك أن تقنعني بأي شيء.

263
00:17:58,732 --> 00:18:00,332
أنت لا تهتم بما
أفكر فيه طالما أنني

264
00:18:00,434 --> 00:18:02,532
لا أفعل أي شيء
حيال ذلك, وأنا لن افعل،

265
00:18:02,634 --> 00:18:04,237
إلا إذا قررت أن تقول ذلك

266
00:18:04,339 --> 00:18:06,171
تلك الفتاة الصغيرة المتهورة بجانبي.

267
00:18:06,274 --> 00:18:08,042
انتبهي لنفسك ايتها السيدة.

268
00:18:08,144 --> 00:18:10,444
الآن يا جاك، أحسن التصرف.

269
00:18:10,945 --> 00:18:12,512
اجلس.

270
00:18:14,015 --> 00:18:15,615
ياللعار يا بيلي.

271
00:18:15,717 --> 00:18:18,921
أعتقد أنك مدين بأعتذار
لكل من في هذه الغرفة.

272
00:18:19,023 --> 00:18:20,818
هل سبق لك أن رأيت
"على الواجهة البحرية"؟

273
00:18:21,354 --> 00:18:24,189
- لا.
- أوه، عليك رؤيته.

274
00:18:24,292 --> 00:18:26,128
لا يوجد أحد مثله.

275
00:18:26,230 --> 00:18:29,331
هذا نوع الممثل
الذي أريد أن أكونه...

276
00:18:30,296 --> 00:18:32,061
أنا متأكدة من أنك سوف تكونه.

277
00:18:32,831 --> 00:18:36,900
أريد أن أدرس في استوديو
الممثلين في نيويورك،

278
00:18:37,002 --> 00:18:40,606
و أن أروي قصصًا يمكنني
وضع نفسي فيها، أتعلمين؟

279
00:18:41,440 --> 00:18:44,181
مثل "براندو"  و "جيمس دين".

280
00:18:45,312 --> 00:18:46,976
حسنًا، أعتقد أنك ستكون رائعًا.

281
00:18:51,784 --> 00:18:53,448
لا أعرف حتى إذا كنت
سأحصل على مهنة موسيقية

282
00:18:53,550 --> 00:18:55,489
- عندما اعود.
- ماذا؟

283
00:18:56,287 --> 00:18:57,590
بالتأكيد ستجد.

284
00:19:00,791 --> 00:19:03,594
حسنًا، من الأفضل أن
أذهب، لقد تأخر الوقت.

285
00:19:03,696 --> 00:19:05,800
انتظري، إنهم يعطوننا هذه لنبقى مستيقظين

286
00:19:05,902 --> 00:19:07,501
للمناورات الليلية.

287
00:19:07,603 --> 00:19:10,438
يمكنك أن تأخذي واحدة في الفصل
إذا كنت بحاجة إلى البقاء مستيقظة.

288
00:19:13,909 --> 00:19:15,545
شكرًا لك.

289
00:19:22,184 --> 00:19:24,518
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

290
00:19:49,814 --> 00:19:53,976
♪ أحبك ♪

291
00:19:55,679 --> 00:20:01,654
♪ لأسباب عاطفية ♪

292
00:20:03,688 --> 00:20:09,464
♪ أتمنى أن تصدقيني.. ♪

293
00:20:10,933 --> 00:20:12,296
شكرًا لك.

294
00:20:12,398 --> 00:20:18,033
♪ سأعطيك قلبي ♪

295
00:20:22,407 --> 00:20:27,416
♪ أحبك ♪

296
00:20:28,414 --> 00:20:30,551
♪ وأنت وحدك.. ♪

297
00:20:30,653 --> 00:20:33,323
أتمنى فقط أن تكون هناك طريقة
يمكنني من خلالها الذهاب معك.

298
00:20:35,225 --> 00:20:37,786
حبيبتي، لا يوجد
شيء يمكننا القيام به.

299
00:20:37,888 --> 00:20:43,329
♪... قلبك المحب لي...♪

300
00:20:43,431 --> 00:20:45,368
أنا أخشى فقط من أنك سوف تنساني.

301
00:20:47,500 --> 00:20:49,471
لن أنساك يا "سيلا".

302
00:20:50,137 --> 00:20:51,704
لا تقلقي.

303
00:21:01,045 --> 00:21:03,186
أعلم أنه لن يكون
من السهل العودة إلى

304
00:21:03,288 --> 00:21:05,355
كونك تلميذة يا سيلا،
لكن عليك أن تفعلي ذلك.

305
00:21:06,522 --> 00:21:09,258
الآن، أريدك أن تحاولي
قضاء وقت ممتع،

306
00:21:09,360 --> 00:21:11,723
وأن تكتبي لي رسائل
في كل فرصة تتاح لك.

307
00:21:11,825 --> 00:21:14,364
ستحصلين على قرطاسية
وردية اللون و تعنونيها إلى "جو".

308
00:21:18,832 --> 00:21:21,063
و تعديني أنك ستبقين كما أنت الآن؟

309
00:21:24,808 --> 00:21:25,969
سأفعل.

310
00:21:31,312 --> 00:21:32,877
أريدك أن تأخذي هذا.

311
00:21:39,486 --> 00:21:41,083
حسنًا يا عزيزتي، هذا ما هنالك.

312
00:21:42,858 --> 00:21:45,694
الآن، لا تقلقي, سأتصل بك
بمجرد وصولي إلى هناك.

313
00:21:45,797 --> 00:21:47,790
أعدك.

314
00:21:47,892 --> 00:21:49,491
الآن، لا أريد أن
أرى وجهًا حزينًا.

315
00:22:07,786 --> 00:22:09,386
الى اللقاء يا حبيبتي.

316
00:22:13,021 --> 00:22:15,524
الفيس!

317
00:23:19,349 --> 00:23:22,725
اذاً، قام "آل روبنسون" بدعوتنا
لتناول العشاء الأسبوع المقبل.

318
00:23:22,827 --> 00:23:24,188
جيد.

319
00:24:04,865 --> 00:24:08,099
ربما حان الوقت لنسيانه.

320
00:24:09,535 --> 00:24:11,266
أعلم أن هذا صعب،

321
00:24:12,609 --> 00:24:15,974
لكنه ربما يكون مع
نساء في مثل عمره.

322
00:24:16,076 --> 00:24:20,044
ماذا عن الأولاد في المدرسة؟
لا بد ان يكون هناك بعض الشبان الوسيمين.

323
00:24:32,463 --> 00:24:34,828
مرحبًا؟  كيف حال صغيرتي؟

324
00:24:37,330 --> 00:24:38,700
إلفيس؟

325
00:24:43,337 --> 00:24:44,772
أنا بخير...

326
00:24:45,407 --> 00:24:46,972
أنا فقط...أفتقدك.

327
00:24:48,446 --> 00:24:50,976
اعتقدت أنك نسيت أمري.

328
00:24:51,677 --> 00:24:53,980
قال والدي أنك فعلت.

329
00:24:54,082 --> 00:24:57,312
يا عزيزتي، الأمور أصبحت
مجنونة بعض الشيء بعد أن عدت.

330
00:25:00,150 --> 00:25:02,421
هل صحيح ما قيل بشأن علاقتك
 مع "نانسي سيناترا"؟

331
00:25:02,523 --> 00:25:03,888
لا، إنها صديقة.

332
00:25:03,990 --> 00:25:06,256
أنا أظهر في برنامج والدها.

333
00:25:06,358 --> 00:25:09,995
أتعلمين، أنا أفتقدك، حبيبتي.
أفكر فيك طوال الوقت.

334
00:25:12,137 --> 00:25:14,463
لقد اشتقت لك كثيرا.

335
00:25:14,565 --> 00:25:17,299
أود أن أقوم بالترتيبات
اللازمة لك لزيارتي في "ممفيس".

336
00:25:20,505 --> 00:25:21,710
ماذا؟

337
00:25:24,180 --> 00:25:25,813
يا الهي...

338
00:25:26,815 --> 00:25:29,884
لا أعتقد أن والدي
سيسمحان لي بذلك أبدًا.

339
00:25:30,320 --> 00:25:32,048
حسنًا، اتركي ذلك لي.

340
00:25:50,604 --> 00:25:53,038
♪ عزيزتي، أريدك ♪

341
00:25:58,480 --> 00:26:02,916
♪ عزيزتي، أنا بحاجة إليك ♪

342
00:26:06,216 --> 00:26:10,624
♪ عزيزتي، أنت تعرفين فقط ما أحتاجه ♪

343
00:26:10,726 --> 00:26:14,356
♪ هيا، خذيني و أطلقي سراحي ♪

344
00:26:14,458 --> 00:26:20,263
♪ حسنًا, يا عزيزتي،
ألا ترين كيف ترضيني؟ ♪

345
00:26:29,178 --> 00:26:30,540
حسناً.

346
00:26:33,078 --> 00:26:34,849
هيا يا عزيزتي.

347
00:26:49,530 --> 00:26:51,167
تفضلي بالدخول يا عزيزتي.

348
00:26:53,870 --> 00:26:56,371
- هنا، دعيي آخذ اشيائك
- شكرًا لك.

349
00:26:56,473 --> 00:26:58,572
- حسنًا، لقد فعلتها!
- نعم.

350
00:26:58,674 --> 00:27:01,003
- هل كانت رحلتك جيدة؟
- نعم.

351
00:27:01,105 --> 00:27:03,574
أراهن أنك ترغبين في عصير الليمون.

352
00:27:05,143 --> 00:27:07,277
و الأولاد موجودون هناك.

353
00:27:10,651 --> 00:27:13,022
هذه ضربة جيدة.

354
00:27:14,954 --> 00:27:17,392
أنا أراها, ها هي ذا!

355
00:27:17,494 --> 00:27:19,195
دعيني ألقي نظرة جيدة عليك.

356
00:27:19,297 --> 00:27:21,993
أهلاً, هيا.

357
00:27:22,096 --> 00:27:23,895
أين كنت في كل حياتي؟  دعيني أراك.

358
00:27:23,997 --> 00:27:25,533
دعيني أراك, تبدين جميلة.

359
00:27:25,635 --> 00:27:27,899
أوه، أنت تبدين جميلة.

360
00:27:28,001 --> 00:27:29,531
- شكرًا لك.
- عليك أن تقابلي الرفاق.

361
00:27:29,633 --> 00:27:32,671
هذا "هوغ ايرز".
أنت تعرفين جو, و من ثم البقية.

362
00:27:32,774 --> 00:27:35,108
- تسرني رؤيتك مرة اخرى.
- أهلاً.

363
00:27:35,477 --> 00:27:37,179
"جيري", من دواعي سروري.

364
00:27:40,246 --> 00:27:42,413
"أو-فايف"، هذه هنا،
هذه بريسيلا.

365
00:27:42,515 --> 00:27:43,916
مرحبًا.

366
00:27:44,018 --> 00:27:46,348
يسرني مقابلتك يا عزيزتي.
أنا "ألبرتا".

367
00:27:46,450 --> 00:27:48,250
تسرني رؤيتك.
لقد سمعت الكثير عنك.

368
00:27:48,352 --> 00:27:51,725
و نحن سمعنا الكثير عنك ايضاً.

369
00:27:51,827 --> 00:27:55,094
أيها الأولاد، أخدموا أنفسكم.
هلموا, هلموا.

370
00:27:55,861 --> 00:27:57,225
اتركوا البعض لبريسيلا.

371
00:27:57,327 --> 00:27:59,629
- أهلاً, هل انت جائعة؟
- المكان جميل هنا, لا.

372
00:27:59,731 --> 00:28:01,331
هل أحببت المكان؟

373
00:28:04,270 --> 00:28:06,742
أظل أحاول أن أقول
له أن يأخذني للتسوق.

374
00:28:06,844 --> 00:28:08,844
- و لا يأخذك للتسوق؟
- حسنًا...

375
00:28:08,946 --> 00:28:11,244
لا، أنا آخذها، أنا فقط...
أقف هناك فحسب.

376
00:28:11,347 --> 00:28:12,947
هل أنت مرهقة؟

377
00:28:13,481 --> 00:28:15,214
قليلاً.

378
00:28:16,821 --> 00:28:19,184
لِمَ لا تذهبين مباشرة للطابق العلوي؟
سأقابلك هناك.

379
00:28:19,286 --> 00:28:21,821
إنه فقط...
الباب الأول على يسارك.

380
00:28:32,299 --> 00:28:35,035
- كيف الحال؟  كيف الحال؟
- أوه، هذا أمر جاد

381
00:28:35,137 --> 00:28:37,806
- يا رئيس، هذه "إيفلين".
- إيفلين؟  من هي إيفلين؟

382
00:28:37,908 --> 00:28:40,205
تسرني رؤيتك.

383
00:28:42,039 --> 00:28:43,846
واو ، إنها شابة ، هاه؟

384
00:28:44,880 --> 00:28:47,680
إنها تبدو كفتاة صغيرة.

385
00:29:23,284 --> 00:29:25,819
لا تدعني أنام في موعد
لا يتجاوز الساعة 3:00 غدًا.

386
00:29:25,921 --> 00:29:27,549
لقد فهمت يا رئيس.

387
00:29:31,496 --> 00:29:32,925
أين أنت يا عزيزتي؟

388
00:29:33,027 --> 00:29:35,557
أنا هنا, سأكون عندك بعد بضع دقائق فقط.

389
00:29:36,601 --> 00:29:37,893
حسنًا, لا تستغرقي وقتاً طويلاً.

390
00:29:37,995 --> 00:29:39,869
أريد أن أرى فتاتي.

391
00:30:10,097 --> 00:30:12,132
لا تعلمين كم اشتقت إليك.

392
00:30:14,435 --> 00:30:17,137
لم أتمكن من إخراجك
من رأسي منذ ألمانيا.

393
00:30:21,505 --> 00:30:23,308
أنت الشيء الوحيد
الذي جعلني أستمر.

394
00:30:41,262 --> 00:30:45,094
إنتظري يا عزيزتي، الأمور
قد تخرج عن السيطرة.

395
00:30:45,197 --> 00:30:47,334
ماذا؟  هل هناك خطب ما؟

396
00:30:47,436 --> 00:30:48,930
فقط...

397
00:30:49,032 --> 00:30:50,632
ليس بعد.

398
00:30:53,170 --> 00:30:54,944
سيكون هناك وقت مناسب.

399
00:31:06,789 --> 00:31:09,318
تفضلي، يمكنك أن تأخذي واحدة من هذه.

400
00:31:09,420 --> 00:31:11,488
سوف تساعدك على النوم بعد رحلتك.

401
00:31:28,346 --> 00:31:29,473
تعالي الى هنا.

402
00:31:43,219 --> 00:31:44,961
بريسيلا؟

403
00:31:45,528 --> 00:31:46,721
بريسيلا؟

404
00:31:47,762 --> 00:31:49,593
بريسيلا، عزيزتي.

405
00:31:49,928 --> 00:31:51,996
أنا الجدة.

406
00:31:52,098 --> 00:31:53,429
ماذا أعطيت هذه الشابة؟

407
00:31:53,531 --> 00:31:55,163
ليس من حقك أن تعطيها شيئاً

408
00:31:55,265 --> 00:31:56,772
لم تعتد عليه.

409
00:31:56,874 --> 00:31:58,904
هل تعلمون كم من الوقت
و هي على هذا الحال؟

410
00:31:59,006 --> 00:32:01,043
عليك استدعاء الطبيب.

411
00:32:02,141 --> 00:32:04,176
لا أعلم، إنها تستيقظ.

412
00:32:04,278 --> 00:32:06,609
سأحضر لها بعض الماء.

413
00:32:07,816 --> 00:32:10,181
- أين أنا؟
- مرحبا عزيزتي.

414
00:32:10,283 --> 00:32:12,285
عزيزتي، لقد كنا نحاول إيقاظك.

415
00:32:13,150 --> 00:32:14,749
لقد ذهبت للتو إلى السرير.

416
00:32:15,926 --> 00:32:18,488
لا يا عزيزتي، لقد كنت
نائمة لمدة يومين.

417
00:32:18,590 --> 00:32:21,790
على 500 ملليغرام من البلاسيديل,
انا....

418
00:32:21,892 --> 00:32:24,729
لا بد أنني فقدت عقلي بأعطائها
 لك بهذه الطريقة.

419
00:32:27,097 --> 00:32:28,466
يومان؟

420
00:32:32,107 --> 00:32:34,340
حسنًا، هذان يومان إجازة من رحلتي.

421
00:32:35,673 --> 00:32:37,513
لا بأس، لا داعي للقلق بشأن ذلك.

422
00:32:37,615 --> 00:32:39,180
لدينا الكثير من الوقت.

423
00:32:40,247 --> 00:32:42,051
إذن، كيف تريدين الذهاب إلى فيغاس؟

424
00:32:44,086 --> 00:32:45,883
فيغاس؟

425
00:33:50,954 --> 00:33:53,782
واحد وعشرين!

426
00:33:53,884 --> 00:33:57,524
أنا آسف يا عزيزتي، انها 22.
انها 22 . هذا اخفاق.

427
00:33:59,092 --> 00:34:00,894
- أوه.
- سيلا, عزيزتي.

428
00:34:20,917 --> 00:34:22,748
هنيئاً لك، سيدة شابة.

429
00:35:12,666 --> 00:35:15,432
عزيزتي، أكره أن أقول
ذلك، لكن وقتنا قد انتهى.

430
00:35:15,534 --> 00:35:18,534
لا، لن أعود.

431
00:35:18,636 --> 00:35:20,236
سأتصل بوالدي وأخبرهم

432
00:35:20,338 --> 00:35:21,637
أنني فاتني الرحلة.

433
00:35:21,739 --> 00:35:23,773
هل تعتقدين حقاً أنهم سيصدقون ذلك؟

434
00:35:24,574 --> 00:35:26,147
اذن سأقول لهم الحقيقة.

435
00:35:26,249 --> 00:35:27,843
بأنني أحبك ولن أعود.

436
00:35:27,945 --> 00:35:31,318
عزيزتي، هذا سيجعل الأمر
أسوأ في المرة القادمة.

437
00:35:31,420 --> 00:35:34,188
علي أن أذهب لأقوم بفيلم
آخر، لذا، إذا عدتِ

438
00:35:34,290 --> 00:35:35,856
و احرزت تقدماً في المدرسة،
فربما سيدعك

439
00:35:35,958 --> 00:35:37,556
والديك تعودين.

440
00:35:38,761 --> 00:35:40,125
نعم و لكن متى؟

441
00:35:40,227 --> 00:35:42,191
سنقوم بتسوية الأمر, تعالي الى هنا.

442
00:36:01,915 --> 00:36:03,246
ماذا؟

443
00:36:56,069 --> 00:36:57,468
لماذا أنت؟

444
00:36:57,570 --> 00:36:59,334
لماذا لا يستطيع العثور
على فتاة في مثل عمره؟

445
00:36:59,436 --> 00:37:01,040
عمرك 17 فحسب.

446
00:37:01,142 --> 00:37:02,971
انه ليس كما تتصورين.

447
00:37:04,574 --> 00:37:06,880
و هو يحتاجني يا أمي!

448
00:37:06,982 --> 00:37:09,015
لن أتأذى.

449
00:37:09,117 --> 00:37:10,978
من فضلك، تحدثي مع أبي فحسب.

450
00:37:11,080 --> 00:37:13,883
لم يتبق لي سوى القليل من
 الوحدات الدراسية للتخرج.

451
00:37:16,189 --> 00:37:17,755
من فضلك.

452
00:37:20,556 --> 00:37:22,364
حسنًا.

453
00:37:24,935 --> 00:37:26,500
الآن ساعديني في هذه.

454
00:37:27,903 --> 00:37:29,536
سيدي،

455
00:37:29,638 --> 00:37:31,766
أعدك بتسجيلها في مدرسة كاثوليكية جيدة

456
00:37:31,868 --> 00:37:34,637
وسأتأكد من تخرجها.

457
00:37:34,739 --> 00:37:36,771
ستعيش مع والدي و"دي"

458
00:37:36,873 --> 00:37:38,806
و سيكون لديها مرافق في جميع الأوقات.

459
00:37:38,908 --> 00:37:40,445
و جدتي

460
00:37:40,547 --> 00:37:43,649
وابنة عمي "باتسي" هنا أيضًا.

461
00:37:43,751 --> 00:37:46,014
سيتم الاعتناء بها
كجزء من العائلة هنا.

462
00:37:47,424 --> 00:37:49,488
أنا أحب ابنتك وأستطيع أن أؤكد لك

463
00:37:49,590 --> 00:37:52,324
أن نواياي شريفة يا سيدي.

464
00:37:52,426 --> 00:37:53,925
حسناً، أنا أقدر المكالمة يا بني.

465
00:37:54,027 --> 00:37:55,623
وداعاً.

466
00:38:00,999 --> 00:38:02,933
عليها أن تنساه.

467
00:38:03,035 --> 00:38:06,306
وماذا لو لم تفعل ذلك؟
عندها لن تغفر لنا أبدا.

468
00:38:06,408 --> 00:38:08,105
عليها أن تنهي المدرسة.

469
00:38:08,207 --> 00:38:09,510
أعلم...

470
00:38:10,475 --> 00:38:12,014
و لكن ما الذي بوسعنا فعله؟

471
00:38:12,116 --> 00:38:13,579
قالت إذا لم نسمح لها بالرحيل,

472
00:38:13,681 --> 00:38:15,746
ستجد طريقة للوصول
إلى هناك بمفردها.

473
00:38:15,848 --> 00:38:17,782
لن تصل إلى هناك بمفردها.

474
00:38:21,891 --> 00:38:23,219
مرحباً.

475
00:38:33,562 --> 00:38:34,933
أوه، بريسيلا.

476
00:38:35,035 --> 00:38:37,436
آسف, إلفيس تأخر في التصوير.
وقال انه سوف يعود قريبا.

477
00:38:37,538 --> 00:38:39,139
سوف آخذها للتسجيل في المدرسة

478
00:38:39,241 --> 00:38:40,538
بمجرد أن تستقر.

479
00:38:40,640 --> 00:38:43,073
سيتم الاعتناء بهذه الفتاة جيدًا.

480
00:38:43,176 --> 00:38:44,743
شكرًا لك.

481
00:38:53,484 --> 00:38:55,050
رجاءاً لا تقلق.

482
00:38:57,487 --> 00:38:58,823
سأكون بخير.

483
00:40:11,698 --> 00:40:14,399
حسنًا، هل سنختار ذلك يوم الجمعة؟

484
00:40:14,502 --> 00:40:16,400
- أوه، مرحبا، بريسيلا.
- مرحبًا.

485
00:40:16,502 --> 00:40:18,370
أنا باتسي، وهذه بيكي.

486
00:40:18,472 --> 00:40:20,740
- أهلاً.
- نحن ندير المكتب هنا.

487
00:40:20,842 --> 00:40:23,338
سررت بمقابلتك.
لقد سمعت الكثير عنك.

488
00:40:23,440 --> 00:40:24,907
نحن كذلك.

489
00:40:25,009 --> 00:40:27,815
ترك إلفيس هدية
لك في الفناء الخلفي.

490
00:40:27,917 --> 00:40:29,351
حسناً.

491
00:40:29,453 --> 00:40:31,613
أصرخي لنا إذا كنت بحاجة
 إلى أي شيء.

492
00:40:31,715 --> 00:40:33,580
حسناً, شكرا لك, وداعاً.

493
00:40:37,191 --> 00:40:38,857
مرحبًا!

494
00:40:39,325 --> 00:40:41,530
من أنت؟  أهلاً.

495
00:40:42,361 --> 00:40:43,928
أهلاً، أيها الصغير!

496
00:40:44,429 --> 00:40:46,029
كلب سعيد.

497
00:40:52,903 --> 00:40:54,738
كيف حال فتاتي؟

498
00:40:54,840 --> 00:40:57,546
أنا فقط لا أستطيع أن
أصدق أنني هنا حقا.

499
00:40:58,781 --> 00:41:01,280
نعم، سأستغرق وقتاً أطول قليلاً في التصوير

500
00:41:01,382 --> 00:41:02,845
و بعد ذلك سأعود إلى المنزل.

501
00:41:02,947 --> 00:41:04,549
هل الجميع يعتني بك جيدًا؟

502
00:41:04,651 --> 00:41:07,954
نعم, لقد كان الجميع لطفاء حقًا.

503
00:41:08,057 --> 00:41:10,051
- حسنًا، هذا جيد.
- إلفيس, انهم مستعدون من اجلك!

504
00:41:10,153 --> 00:41:12,561
حسنًا يا عزيزتي، علي
أن أعود لأستعد.

505
00:41:13,327 --> 00:41:15,663
حسناً, أفتقدك.

506
00:41:16,495 --> 00:41:18,166
طاب مساؤك يا عزيزتي.

507
00:41:18,268 --> 00:41:20,129
وداعاً.

508
00:41:34,144 --> 00:41:37,144
- حظاً سعيداً، أتمنى لك يوماً سعيداً.
- شكرًا لك.

509
00:41:37,247 --> 00:41:39,013
الآن، لن تكوني قادرة على
دعوة أي شخص.

510
00:41:39,115 --> 00:41:40,682
لا يُسمح للغرباء بدخول غريسلاند.

511
00:41:42,486 --> 00:41:43,724
حسناً.

512
00:41:54,198 --> 00:41:57,100
هذه هي بريسيلا،
الفتاة التي يلتقي بها إلفيس.

513
00:41:59,907 --> 00:42:02,340
وكيف تؤثر الصداقة على من نحن

514
00:42:02,442 --> 00:42:04,406
و ماذا نصبح؟

515
00:42:04,508 --> 00:42:06,843
- تقاريركم مقررة يوم الجمعة.
- مع إلفيس بريسلي...

516
00:42:06,945 --> 00:42:08,749
و لا تنسوا أن تذكروا
أمثلة من النص...

517
00:42:08,851 --> 00:42:11,716
إذا قمنا بتكوين صداقات
معها ربما يمكننا مقابلته.

518
00:42:11,818 --> 00:42:13,981
و سيتم تقييم خط كل منكم

519
00:42:14,083 --> 00:42:16,290
و كذلك التهجئة و النحو.

520
00:42:33,604 --> 00:42:35,008
أوه، عزيزتي،

521
00:42:35,110 --> 00:42:38,075
لا يمكنك ان تكوني هنا
 و تظهري نفسك للعامة.

522
00:42:38,710 --> 00:42:40,547
أوه، لم أكن أفكر ان...

523
00:42:40,649 --> 00:42:42,618
حسنًا، من الأفضل
أن تبدأي التفكير.

524
00:42:49,553 --> 00:42:50,791
هيا.

525
00:43:22,424 --> 00:43:23,789
كم هي رائعة!

526
00:43:23,891 --> 00:43:26,822
الكعكة الأكثر روعة
على الإطلاق: الشيفون.

527
00:43:26,924 --> 00:43:28,761
الآن مختلفة بشكل كبير.

528
00:43:28,863 --> 00:43:31,266
شيفون كريمة الفانيليا الجديدة

529
00:43:31,368 --> 00:43:33,328
بطعم جديد غريب!

530
00:43:33,430 --> 00:43:37,904
إنها الفانيليا و الكريمة
و سر النكهة الفرنسية.

531
00:43:38,471 --> 00:43:40,642
مغرية.

532
00:43:40,744 --> 00:43:42,104
قلت للمدير اليوم,

533
00:43:42,207 --> 00:43:44,345
"لماذا قطعنا كل هذه
المسافة إلى لوس أنجلوس

534
00:43:44,448 --> 00:43:45,647
"لتصوير جبال سموكي؟

535
00:43:45,749 --> 00:43:47,145
"ربما تعرف الكثير عن صناعة الأفلام،"

536
00:43:47,247 --> 00:43:49,283
"لكنني أعرف شيئًا أو
اثنين عن جبال سموكي.

537
00:43:49,385 --> 00:43:50,244
"وسأخبرك بشيء

538
00:43:50,347 --> 00:43:52,413
"لا يوجد أشجار
جوز الهند عليها!"

539
00:43:54,752 --> 00:43:56,355
هل انت معي عزيزتي؟

540
00:43:56,457 --> 00:43:58,056
أنا معك.

541
00:43:58,987 --> 00:44:00,256
كيف حالك؟

542
00:44:01,230 --> 00:44:02,792
أنا بخير.

543
00:44:02,895 --> 00:44:05,333
لقد كان كل شيء رائعًا حقًا.

544
00:44:05,435 --> 00:44:07,129
وهذا ما أحب سماعه.

545
00:44:07,231 --> 00:44:09,233
عزيزتي, هل لديك كل ما تحتاجينه؟

546
00:44:09,702 --> 00:44:11,333
هل لديك المال؟

547
00:44:12,342 --> 00:44:14,441
من المضحك ان تسأل هذا.

548
00:44:14,543 --> 00:44:16,442
والدك صارم جدًا.

549
00:44:17,979 --> 00:44:20,749
نعم، هذا هو والدي.
دائماً ما كان صارماً.

550
00:44:20,851 --> 00:44:23,076
ولهذا السبب جعلته
يعتني بالفواتير.

551
00:44:23,178 --> 00:44:25,620
أنا لا أثق بأي شخص آخر.

552
00:44:25,723 --> 00:44:27,922
لا تقلقي بشأن ذلك، سأتحدث معه.

553
00:44:28,024 --> 00:44:31,123
هناك متجر قال أنه بإمكاني
العمل هناك بدوام جزئي.

554
00:44:31,225 --> 00:44:34,125
اعتقدت أنني أستطيع العمل هناك
بضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة.

555
00:44:36,766 --> 00:44:38,360
حسنًا، سيكون عليك أن تنسي ذلك.

556
00:44:39,501 --> 00:44:41,066
اعتقدت أنه قد يكون ممتعا.

557
00:44:43,300 --> 00:44:45,135
حسنًا، إما أنا أو
المهنة يا عزيزتي.

558
00:44:45,237 --> 00:44:47,776
عندما أتصل بك، أريدك
أن تكوني هناك من أجلي.

559
00:44:50,747 --> 00:44:52,748
بضعة أيام فقط وسنعود إلى المنزل.

560
00:44:54,513 --> 00:44:55,817
حسناً.

561
00:44:56,879 --> 00:44:59,351
أحبك, وداعاً.

562
00:44:59,453 --> 00:45:00,855
الى اللقاء عزيزتي.

563
00:45:10,730 --> 00:45:13,227
ممفيس، لقد عدنا يا عزيزتي!

564
00:45:13,329 --> 00:45:16,169
التواجد بالمنزل امر جيد!
أين سيلا خاصتي؟

565
00:45:16,271 --> 00:45:17,666
مرحبًا.

566
00:45:17,768 --> 00:45:19,703
مرحبًا, مرحبًا.

567
00:45:24,673 --> 00:45:26,842
(دودجر)، لقد انتظرتني أيضًا.
أسعد الله قلبك.

568
00:45:26,944 --> 00:45:28,783
فعلتُ ذلك, مرحبًا بك في بيتك يا عزيزي.

569
00:45:28,885 --> 00:45:30,944
من الجيد رؤيتك يا عزيزي.
"أو-فايف"، ماذا على العشاء؟

570
00:45:32,883 --> 00:45:34,284
سيلا، تعالي الى هنا.

571
00:45:35,918 --> 00:45:37,254
كيف وجدتِ المدرسة؟

572
00:45:37,920 --> 00:45:39,321
لا بأس بها.

573
00:45:39,423 --> 00:45:42,090
لا أتحدث حقا مع أي شخص هناك.

574
00:45:42,192 --> 00:45:44,195
الجدة و باتسي كانتا لطيفتين.

575
00:45:44,729 --> 00:45:46,329
أشتقت إليك.

576
00:45:47,464 --> 00:45:49,637
لقد كنت أحاول أن
أجد أشياء لأفعلها مع...

577
00:45:49,739 --> 00:45:51,365
عليك متابعة واجباتك المدرسية

578
00:45:51,467 --> 00:45:53,435
و إلا فلن يسمح لك والدك بالبقاء.

579
00:45:54,778 --> 00:45:57,439
- أعلم، ولكن...
- أنت تبدين جميلة بالتأكيد.

580
00:45:58,373 --> 00:46:00,145
هيا، لنأكل شيئاً.

581
00:46:03,049 --> 00:46:04,748
"أو-فايف"، أنا متأكد من
أنني اشتقت إليك يا عزيزتي!

582
00:46:04,850 --> 00:46:06,418
دعيني أراك.

583
00:46:06,520 --> 00:46:07,816
أعطني صحناً.

584
00:46:09,454 --> 00:46:11,626
سأخبركم أن "أورسولا"
كانت موجودة بالجوار دائمًا.

585
00:46:11,728 --> 00:46:13,856
يا رجل، لقد كانت امرأة كبيرة.

586
00:46:13,958 --> 00:46:15,422
كانت كذلك.

587
00:46:15,524 --> 00:46:18,127
- هل كانت جميلة؟
- كان لديها جسد كجسد رجل.

588
00:46:18,229 --> 00:46:19,868
لا يوجد وركين، أكتاف
أوسع من كتفي.

589
00:46:19,970 --> 00:46:22,664
اللعنة، كنت خائفاً من
خلع قميصي بجانبها.

590
00:46:23,905 --> 00:46:25,773
لكن يا "إي"، كانت عيونها عليك.

591
00:46:25,875 --> 00:46:27,808
مستحيل يا رجل، ليس مع جون ديريك

592
00:46:27,910 --> 00:46:29,572
الذي يتربص بعيونهم الخرزية.

593
00:46:32,408 --> 00:46:35,246
ربما تشخر كالرجل.

594
00:46:35,348 --> 00:46:37,677
يا إلهي، أقول لك يا رجل، أنني
لا أستطيع تحمل هذا الشاب.

595
00:46:37,779 --> 00:46:40,453
ما هذا الرجل، 5'7"؟
يا إلهي، خمسة لا شيء.

596
00:46:40,555 --> 00:46:42,189
خمسة أقدام لا شيء.

597
00:46:53,102 --> 00:46:55,462
لماذا تأخذ تلك الآن؟  سوف تغفو.

598
00:46:55,564 --> 00:46:57,598
سوف يستغرق الأمر بعض
الوقت حتى تصبح سارية المفعول.

599
00:47:08,681 --> 00:47:10,083
كيف حال فتاتي؟

600
00:47:12,887 --> 00:47:14,582
أنا سعيدة جدًا لأنك عدت.

601
00:47:32,636 --> 00:47:35,438
حبيبتي، لا... لا...
لا تنجرفي.

602
00:47:37,409 --> 00:47:40,146
عليك أن تدعيني أقرر
متى ننتهز هذه اللحظة.

603
00:47:41,818 --> 00:47:43,919
إنه فقط هذا مقدس
جدًا بالنسبة لي.

604
00:47:47,017 --> 00:47:49,086
ماذا عن أنيتا؟

605
00:47:49,188 --> 00:47:50,724
أتعني أنك لم تمارس الحب معها

606
00:47:50,826 --> 00:47:52,222
طوال الوقت الذي كنتما فيه معًا؟

607
00:47:52,324 --> 00:47:55,325
كان ذلك مختلفا.
أعني أنها كانت أكبر سنا.

608
00:47:55,427 --> 00:47:57,091
هذه فقط... هذه هي
الطريقة التي أشعر بها.

609
00:47:57,193 --> 00:47:59,000
ماذا عن ما أشعر به؟

610
00:48:00,132 --> 00:48:02,036
انت تطلب مني الكثير.

611
00:48:03,302 --> 00:48:05,369
هذا لا يعني أننا لا
نستطيع القيام بأشياء أخرى.

612
00:48:17,546 --> 00:48:19,083
ادخلي, أريد أن آخذك للتسوق.

613
00:48:27,123 --> 00:48:28,455
هيا, هيا.

614
00:48:40,107 --> 00:48:41,941
حسنًا، هلا نظرت إلى ذلك، هاه؟

615
00:48:42,043 --> 00:48:43,605
نعم!

616
00:48:45,610 --> 00:48:48,182
أعتقد أن هذه الملابس
معقدة جدًا بالنسبة لي.

617
00:48:48,284 --> 00:48:51,047
عزيزتي ما هو المعقد؟ يمكنك
التجول كالريشة

618
00:48:51,149 --> 00:48:52,480
و سيكون الامر معقداً.

619
00:48:52,582 --> 00:48:55,190
نعم, هذا صحيح.

620
00:48:59,025 --> 00:49:00,594
نعم, كم لدينا؟

621
00:49:03,832 --> 00:49:05,861
أوه... واو!

622
00:49:07,533 --> 00:49:10,069
لدينا فائز هناك!  بالطبع.

623
00:49:10,171 --> 00:49:12,766
أنا أحبك باللون الأزرق، نعم.
الأزرق هو لونك.

624
00:49:22,452 --> 00:49:23,513
أوه, يعجبني ذلك.

625
00:49:25,614 --> 00:49:27,655
المطبوعات تسلب من مظهرك.

626
00:49:27,757 --> 00:49:29,220
أوه، إنه مثل الغابة.

627
00:49:29,323 --> 00:49:31,387
- أحببت هذا.
- لا، الفساتين الصلبة تناسبك أكثر.

628
00:49:31,489 --> 00:49:34,458
وأنا أكره البني, يذكرني بالجيش.

629
00:49:41,997 --> 00:49:45,403
حسناً، السيارة بالخارج.
لقد أدخلته هناك أيضًا، أليس كذلك؟

630
00:49:52,278 --> 00:49:55,982
حسنًا... الشعر الأسود والمزيد
 من مكياج العيون

631
00:49:56,084 --> 00:49:58,086
سيجعل عينيك تبرزان أكثر.

632
00:49:58,987 --> 00:50:00,347
إنها الساعة الرابعة يا رفاق.

633
00:50:00,449 --> 00:50:02,116
علينا أن نذهب، حفلة الشواء تنتظرنا.

634
00:50:02,218 --> 00:50:04,086
هيا.

635
00:50:04,188 --> 00:50:05,726
هيا يا رجال.

636
00:51:17,560 --> 00:51:19,728
إنطلق! إنطلق! إنطلق!

637
00:51:53,831 --> 00:51:55,902
لا يمكنني أن أصدق
أنها صبغت شعرها!

638
00:51:56,004 --> 00:51:57,570
هل صبغته من أجله فقط؟

639
00:51:57,672 --> 00:51:58,767
من المحتمل.

640
00:52:00,004 --> 00:52:01,275
مرحبًا.

641
00:52:02,944 --> 00:52:04,443
كم الساعة الآن؟

642
00:52:05,109 --> 00:52:06,979
حوالي الساعة 4:00.

643
00:52:07,081 --> 00:52:08,678
لقد أحضرت لك الإفطار.

644
00:52:11,314 --> 00:52:12,812
أحضرت هذا من اجلك.

645
00:52:15,618 --> 00:52:17,423
شكرًا لك!

646
00:52:18,223 --> 00:52:19,788
- هناك مباشرة؟
- حسناً.

647
00:52:20,729 --> 00:52:22,296
حسنًا.

648
00:52:24,260 --> 00:52:25,296
لطيف جدًا.

649
00:52:25,398 --> 00:52:27,466
طبيعي.

650
00:52:30,805 --> 00:52:31,932
حسناً يا حبيبتي.

651
00:52:33,073 --> 00:52:38,642
♪ احتضني، قبلني ♪

652
00:52:39,815 --> 00:52:44,747
♪ اهمس بلطف ♪

653
00:52:46,383 --> 00:52:51,886
♪ أنك تحبني ♪

654
00:52:52,959 --> 00:52:56,561
♪ إلى الأبد ♪

655
00:53:38,372 --> 00:53:41,603
  ♪ إلى الأبد... ♪

656
00:53:45,909 --> 00:53:47,574
حسناً يا عزيزتي.

657
00:53:47,676 --> 00:53:49,283
لقد فعلتها.

658
00:53:49,385 --> 00:53:52,812
نعم، "جو" لديه فتاة.
و انا لدي مسدس في فمي.

659
00:53:52,914 --> 00:53:54,855
 ♪ أهمس بلطف... ♪

660
00:53:59,929 --> 00:54:04,291
♪ أنك تحبني... ♪

661
00:54:06,032 --> 00:54:09,304
♪ إلى الأبد ♪

662
00:54:17,077 --> 00:54:18,478
مرحبًا.

663
00:54:23,084 --> 00:54:24,715
الآن، ما هذا الفستان؟

664
00:54:26,517 --> 00:54:28,686
هذا لا يناسبك، يا عزيزتي.

665
00:54:30,293 --> 00:54:33,557
- ألا يفعل؟
- لا، انه لا يناسب شيئاً فيك

666
00:54:33,660 --> 00:54:36,859
يأخذ من عينيك و من وجهك.

667
00:54:36,961 --> 00:54:39,166
يا رجل، انه لا يناسب شيئًا
من هيئتك, كل ما تراه

668
00:54:39,268 --> 00:54:40,902
- هو ثوب ملعون.
- هل انتهيت؟

669
00:54:41,004 --> 00:54:42,566
"ساتنين"، أنت فتاة صغيرة.

670
00:54:42,668 --> 00:54:44,732
عليك أن تبتعدي عن
الفستان ذو المطبوعات يا عزيزتي!

671
00:54:44,834 --> 00:54:47,172
حسنًا، سأعيد الفستان اللعين!

672
00:54:56,585 --> 00:54:58,746
بريسيلا، الامتحانات
النهائية قادمة.

673
00:54:58,848 --> 00:55:00,583
ستحتاجين إلى الحفاظ على درجاتك مرتفعة

674
00:55:00,685 --> 00:55:02,753
حتى تتخرجي من صفك.

675
00:55:03,618 --> 00:55:05,118
نعم, ايتها الأخت أدريان.

676
00:55:10,663 --> 00:55:13,367
أبي، أنا أبلي بلاء حسن. ليس عليك...

677
00:55:13,469 --> 00:55:15,862
هل مازلت تبلين بلاءً
حسناً في المدرسة؟

678
00:55:15,964 --> 00:55:17,734
نعم، بالطبع أنا أبلي
بلاءً حسنًا في المدرسة.

679
00:55:17,836 --> 00:55:19,866
هل تعلمين أننا نريدك أن تتخرجي؟

680
00:55:19,968 --> 00:55:23,541
نعم سأتخرج. لا تقلق.

681
00:55:23,643 --> 00:55:25,512
والدتك و أنا نفتقدك كثيرا.

682
00:55:26,179 --> 00:55:27,508
أفتقدكم أيضًا.

683
00:55:27,610 --> 00:55:29,183
حسنا، يمكنك البقاء على اتصال.

684
00:55:29,285 --> 00:55:32,019
- سأفعل.
- حسنا، نحن نحبك.

685
00:55:32,121 --> 00:55:33,686
- سأتحدث معك قريبا.
- نعم.

686
00:55:33,788 --> 00:55:35,022
الوداع.

687
00:56:18,397 --> 00:56:20,168
مرروا هذه عبركم.

688
00:56:20,270 --> 00:56:24,835
لديكن 20 دقيقة لإكمال إجاباتكن.

689
00:56:45,457 --> 00:56:47,055
هل أنت من معجبي الفيس؟

690
00:56:50,225 --> 00:56:52,830
ما مدى رغبتك بالحضور
إلى إحدى حفلاته؟

691
00:57:06,547 --> 00:57:10,616
♪ أنت تعلم أنني كنت أريدك ♪

692
00:57:10,718 --> 00:57:13,681
 ♪ طوال حياتي ♪

693
00:57:13,784 --> 00:57:17,517
♪ والآن بعد أن كنت رجلي ♪

694
00:57:17,619 --> 00:57:19,486
أهذه من اجلي؟

695
00:57:19,588 --> 00:57:20,953
نعم، سيدتي.

696
00:57:21,055 --> 00:57:24,198
♪ ...أنت فقط حبيبي، حبيبي... ♪

697
00:57:24,300 --> 00:57:26,433
ما رأيك؟  هل أعجبتكِ؟

698
00:57:26,535 --> 00:57:29,432
أحببتها!
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا.

699
00:57:32,168 --> 00:57:34,173
حسنًا، لقد حان وقت الرحيل.
سيلا تخرجت.

700
00:57:34,275 --> 00:57:36,137
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

701
00:57:36,772 --> 00:57:39,006
إي، كنت أتساءل لو...

702
00:57:39,108 --> 00:57:41,913
ربما يمكنك الانتظار خارج الحفل.

703
00:57:42,015 --> 00:57:44,644
أخشى أن وجودك هناك
 قد يصرف انتباه

704
00:57:44,746 --> 00:57:46,521
الخريجين.

705
00:57:47,088 --> 00:57:48,454
نعم...

706
00:57:48,556 --> 00:57:50,954
أعتقد أنني لم أفكر
في الأمر بهذه الطريقة.

707
00:57:53,261 --> 00:57:55,329
أنا... لن أدخل.

708
00:57:55,431 --> 00:57:57,631
سأنتظرك بالخارج في السيارة.

709
00:57:58,765 --> 00:58:00,733
بهذه الطريقة سيكون
الأمر وكأنني هناك.

710
00:58:02,939 --> 00:58:04,864
شكرًا لك.

711
00:58:04,967 --> 00:58:09,406
♪ الآن أنت حقا لي... ♪

712
00:58:09,508 --> 00:58:11,073
حسنًا، لنذهب يا عزيزتي.

713
00:58:15,614 --> 00:58:18,946
شكرًا لك!

714
00:58:19,048 --> 00:58:21,888
الرب معك و مع الوركين.

715
00:58:31,895 --> 00:58:33,496
أحبك أيضًا, دعيني أراها.

716
00:58:33,598 --> 00:58:35,163
دعيني أراى, دعيني ارى.

717
00:58:42,672 --> 00:58:44,205
أرمها في الهواء.

718
00:58:50,914 --> 00:58:52,814
لا مكالمات إلا إذا كانت من والدي

719
00:58:52,916 --> 00:58:54,516
أو حالة طوارئ من العقيد.

720
00:59:01,191 --> 00:59:02,860
سيد مكمان، أنت تبدو رائعاً.

721
00:59:02,962 --> 00:59:05,099
انا بخير, ماذا عن ذلك؟

722
00:59:19,076 --> 00:59:22,116
♪ أنا حر أخيراً ولكن يا الهي...♪

723
00:59:42,869 --> 00:59:45,005
أتذهب إلى نفس الحلاق؟

724
01:01:28,308 --> 01:01:29,904
لا!  لا!

725
01:01:30,006 --> 01:01:32,006
- نعم، أعطني ذلك.
- لا, لا.

726
01:01:32,108 --> 01:01:33,706
أريد أن أكلمهم, سوف آكلهم.

727
01:01:35,913 --> 01:01:38,083
- لا, لا
- رجاءاً, رجاءاً...

728
01:01:46,195 --> 01:01:48,089
توقفي, توقفي..

729
01:01:48,191 --> 01:01:50,424
لست قاسية جدا!
أنت لست رجلاً لعيناً!

730
01:01:51,166 --> 01:01:52,162
يا إلهي!

731
01:01:53,668 --> 01:01:55,462
لا يمكنك اللعب دون الفوز!

732
01:01:56,866 --> 01:01:57,901
أنا لا أريد أن ألعب

733
01:01:58,003 --> 01:01:59,268
مع رجل لعين.

734
01:02:08,514 --> 01:02:10,378
عزيزتي، أنا آسف.

735
01:02:11,685 --> 01:02:13,381
هل أنت بخير؟  افتحي الباب.

736
01:02:14,784 --> 01:02:16,120
افتحي الباب.

737
01:02:18,055 --> 01:02:19,792
لقد كان ذلك حادثاً حقيقياً يا عزيزتي.

738
01:02:19,894 --> 01:02:22,159
تعلمين أنني لن أؤذيك
أبدًا بأي طريقة حقيقية.

739
01:02:34,105 --> 01:02:36,173
ربما تناولت حبوب أكثر من اللازم.

740
01:02:39,010 --> 01:02:41,448
لدي أطبائي يعتنون بي،

741
01:02:41,550 --> 01:02:43,180
أنا لست بحاجة إلى رأي هواة.

742
01:02:50,255 --> 01:02:52,619
لقد فاتتك واحدة يا "جون واين".

743
01:02:52,721 --> 01:02:55,728
جو، لا تضع ذلك المسدس
في حزام خصرك الآن.

744
01:02:55,830 --> 01:02:57,762
انظر، لا أريدك أن تندفع...

745
01:02:57,864 --> 01:03:00,130
بدون تفكير.

746
01:03:00,232 --> 01:03:02,066
أنا فقط أقوم بتقليص
حجمه، أتعلم؟

747
01:03:02,168 --> 01:03:04,068
ما الذي لا يزال يفعله
ذلك المنزل القديم هناك؟

748
01:03:04,170 --> 01:03:06,803
مكان العم ترافيس القديم؟
نعم، إنه مخزن الآن.

749
01:03:06,905 --> 01:03:08,402
حسنًا، انه يبدو فظيعًا.

750
01:03:08,504 --> 01:03:10,573
أنت مجنون.

751
01:03:34,464 --> 01:03:36,968
على الأقل حصلنا على حطب.

752
01:03:37,070 --> 01:03:40,839
انتظر، انتظر، انتظر
يا عزيزي, هيا.

753
01:03:40,941 --> 01:03:42,335
احصل عليه يا فتى.
احصل عليه يا فتى.

754
01:03:42,437 --> 01:03:45,711
هيا!  لنخرج من هنا

755
01:03:45,813 --> 01:03:48,780
حسنًا.
اذاً، عائد إلى هوليوود.

756
01:03:48,882 --> 01:03:51,314
 لن أتأخر كثيرا.

757
01:03:53,053 --> 01:03:55,250
- ما الامر يا عزيزتي؟
- مهلا، هل تقود؟

758
01:03:55,352 --> 01:03:58,288
نعم, يا رجل بالطبع.
اصعد إلى الحافلة اللعينة.

759
01:03:59,627 --> 01:04:01,387
أنا سأفتقدك فحسب.

760
01:04:01,489 --> 01:04:06,131
أعلم يا صغيرتي، لكن فقط...

761
01:04:06,233 --> 01:04:08,428
أعطني فقط بضعة أسابيع
لأبدأ في هذا الفيلم، وبعد ذلك

762
01:04:08,531 --> 01:04:11,171
لا أعلم، ربما يمكنك
الخروج لبعض الوقت.

763
01:04:11,873 --> 01:04:14,007
أريدك أن تبقي
نيران المنزل دافئة.

764
01:04:14,675 --> 01:04:16,172
الآن، هل ستكونين فتاة جيدة؟

765
01:04:16,274 --> 01:04:18,574
وسوف أتصل بك عندما
أصل إلى هناك، حسنًا؟

766
01:04:18,676 --> 01:04:20,178
حسناً.

767
01:04:22,243 --> 01:04:24,246
هيا يا "إي"، دعنا نذهب!

768
01:04:24,348 --> 01:04:26,620
حسنًا، تحيا لاس فيغاس.
دعونا نصور!

769
01:04:26,722 --> 01:04:28,615
غادر الآن.

770
01:04:37,558 --> 01:04:39,828
عليك أن تري الأشياء التي
 نحصل عليها.

771
01:04:39,930 --> 01:04:41,529
- ماذا؟
- افتحيه.

772
01:04:43,903 --> 01:04:45,300
يا إلهي.

773
01:04:45,402 --> 01:04:47,007
حسنًا، يكفي ثرثرة!

774
01:04:47,109 --> 01:04:49,302
بريسيلا، أخشى أنني سأطلب
 منك المغادرة

775
01:04:49,404 --> 01:04:51,209
حتى يتمكنوا من إنجاز عملهم.

776
01:04:51,940 --> 01:04:53,508
نعم يا سيدي.

777
01:05:02,391 --> 01:05:03,991
♪ نعم ♪

778
01:05:06,695 --> 01:05:10,059
♪ الذهاب إلى الأماكن يا حبيبي ♪

779
01:05:10,161 --> 01:05:13,796
♪ الذهاب إلى الأماكن, لقد فهمت ♪

780
01:05:13,898 --> 01:05:16,465
♪ الذهاب إلى الأماكن ♪

781
01:05:17,300 --> 01:05:20,503
♪ صانع المال محطم ♪
♪ الأرقام القياسية ♪

782
01:05:20,605 --> 01:05:24,843
♪ سنقضي أوقاتًا سعيدة ♪
♪ بينما حبيبي ملكي وأنا ♪

783
01:05:24,945 --> 01:05:28,482
♪ سنذهب إلى الأماكن سنذهب إليها ♪

784
01:05:28,584 --> 01:05:30,947
♪ ألبسني الأربطة ♪

785
01:05:31,050 --> 01:05:34,687
♪ في جميع الأماكن المفضلة لدي ♪

786
01:05:40,729 --> 01:05:42,160
- مرحبًا؟
- مرحبا عزيزتي.

787
01:05:42,262 --> 01:05:45,359
مرحبا، كيف الحال هناك؟
لا استطيع الانتظار لرؤيتك.

788
01:05:45,461 --> 01:05:47,934
الآن ليس الوقت
المناسب للخروج.

789
01:05:48,036 --> 01:05:50,004
هناك مشكلة في الاستعداد.

790
01:05:52,575 --> 01:05:53,874
ما نوع المشكلة؟

791
01:05:53,976 --> 01:05:55,538
الامر انه كل ابواب الجحيم فتحت.

792
01:05:55,640 --> 01:05:58,607
لقد حصلت على مخرج
مجنون يحب "آن" بجنون.

793
01:05:58,709 --> 01:06:00,808
من الطريقة التي أخرج بها
الفيلم، ستعتقدين أنه فيلمها.

794
01:06:00,910 --> 01:06:03,144
لقد حصلت على جميع اللقطات
المقربة والآن يريدون منها أن تغني

795
01:06:03,246 --> 01:06:04,885
بعض الأغاني معي.

796
01:06:04,987 --> 01:06:07,219
أخبرتك, العقيد جن جنونه.

797
01:06:09,420 --> 01:06:12,086
كيف هو انسجامك مع "آن مارغريت"؟

798
01:06:12,188 --> 01:06:13,893
أوه، إنها بخير، على ما أعتقد.

799
01:06:13,995 --> 01:06:15,392
إنها نجمة هوليود نموذجية.

800
01:06:15,494 --> 01:06:18,032
كما تعلمين، المهن تأتي 
اولاً و رجلها في المرتبة الثانية.

801
01:06:18,633 --> 01:06:20,331
ذلك ليس من شأني.

802
01:06:22,137 --> 01:06:24,599
أتعلم، هناك الكثير
من الشائعات عنكما انتما الاثنين.

803
01:06:25,201 --> 01:06:26,973
هل فيها اي شيء صحيح؟

804
01:06:27,075 --> 01:06:28,667
لا، لا، أنت تعرفين
كيف هم الصحفيون.

805
01:06:28,770 --> 01:06:31,445
يقولون كل شيء خارج النسق.

806
01:06:31,547 --> 01:06:33,180
أريد القدوم.

807
01:06:33,649 --> 01:06:35,575
لا، لا، ليس... ليس الآن.

808
01:06:35,678 --> 01:06:37,810
سأخبرك عندما يحين الوقت المناسب.

809
01:06:37,912 --> 01:06:39,950
حسنًا، تعلمين أن العقيد
 لا يعتقد انه من الجيد

810
01:06:40,053 --> 01:06:42,318
أن يعرف معجبي عنك.

811
01:06:42,420 --> 01:06:43,957
سأنتهي قبل ان تدركي ذلك.

812
01:06:44,060 --> 01:06:45,451
لذا، عليك فقط أن تبقي
 مؤخرتك الصغيرة هناك

813
01:06:45,553 --> 01:06:47,358
و تبقي نيران المنزل مشتعلة.

814
01:06:48,928 --> 01:06:50,359
اللهب يحترق ببطء

815
01:06:50,461 --> 01:06:52,762
من الأفضل أن يعود أحد
إلى المنزل ليشعل النار.

816
01:06:54,499 --> 01:06:56,466
حسنًا، لقد بدأت تتصرفين مثلي.

817
01:06:57,267 --> 01:06:59,073
حسنًا يا عزيزتي، علي أن أذهب.

818
01:06:59,968 --> 01:07:01,537
الوداع.

819
01:07:21,925 --> 01:07:23,493
مهلاً، "إي".

820
01:07:24,593 --> 01:07:26,161
حسناً، انظر من دخل للتو.

821
01:07:30,100 --> 01:07:31,798
- مرحبًا.
- مرحبًا.

822
01:07:36,977 --> 01:07:38,737
لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا!

823
01:07:38,840 --> 01:07:42,047
كل صحيفة لعينة
في المدينة التقطتها!

824
01:07:42,149 --> 01:07:44,149
عزيزتي، سأضطر إلى
أن أطلب منك الرحيل.

825
01:07:44,251 --> 01:07:47,220
ستكون هناك صحافة في كل مكان.

826
01:07:47,322 --> 01:07:49,287
يعتقد العقيد أنه من
الأفضل أن تعودي إلى ممفيس.

827
01:07:49,389 --> 01:07:52,522
- فقط حتى يهدأ كل شيء.
- ما الذي يجري؟

828
01:07:52,624 --> 01:07:55,460
لماذا لا تعود إلى
السويد حيث تنتمي؟

829
01:07:55,562 --> 01:07:57,990
يا إلهي، لم أكن أعلم أن
الأمور ستخرج عن السيطرة

830
01:07:58,092 --> 01:08:01,427
أحتاج إلى امرأة تفهم أن
مثل هذه الأمور قد تحدث.

831
01:08:01,530 --> 01:08:03,302
هل ستكون تلك المرأة أم لا؟

832
01:08:09,238 --> 01:08:10,837
سأغادر غداً.

833
01:08:12,012 --> 01:08:13,609
سأنتظر في ممفيس.

834
01:09:03,793 --> 01:09:07,729
لقد انتهى الأمر يا سيلا.
أقسم لك أن الأمر انتهى.

835
01:09:08,970 --> 01:09:10,334
لقد علقت في موقف

836
01:09:10,436 --> 01:09:12,569
كان خارج نطاق السيطرة منذ البداية.

837
01:09:13,636 --> 01:09:15,303
أنا لا أحب أن يتم
استغلالي بهذه الطريقة.

838
01:09:15,405 --> 01:09:18,077
أنت تعلمين أنني لا أستطيع العيش هكذا.

839
01:09:18,179 --> 01:09:20,742
إنها فتاة لطيفة لكنها
ليست لي.

840
01:09:24,479 --> 01:09:26,286
لننسى الامر فحسب.

841
01:09:27,955 --> 01:09:29,520
أنت فتاتي يا عزيزتي.

842
01:09:30,554 --> 01:09:32,589
أنت الفتاة الوحيدة التي
أحببتها على الإطلاق.

843
01:09:36,228 --> 01:09:37,825
الفتاة الوحيدة التي أريد أن أكون معها.

844
01:09:51,344 --> 01:09:55,810
♪ عسل النحل, ما خطبك؟ ♪

845
01:09:57,581 --> 01:10:02,388
♪ نحل العسل, ما خطبك؟ ♪

846
01:10:03,889 --> 01:10:08,691
♪ حسنًا، أنت لا تعاملني يا عزيزي، ♪
♪ لا شيء كما كنت تفعل من قبل ♪

847
01:10:10,858 --> 01:10:13,564
♪ أتذكر يا عزيزي ♪
♪ منذ وقت ليس ببعيد ♪

848
01:10:13,666 --> 01:10:17,368
♪ اعتدت أن ترافقني إلى ♪
♪ المنزل بعد عرض الفيلم ♪

849
01:10:17,470 --> 01:10:19,865
♪ الآن أنت تتصرف ♪
♪ بشكل مضحك وأنا لا أعرف ♪

850
01:10:19,967 --> 01:10:21,734
♪ لكنك لا تريد حتى تقبيلي ♪

851
01:10:21,836 --> 01:10:24,575
♪ على بابي لا مزيد من عسل النحل! ♪

852
01:10:25,409 --> 01:10:27,644
♪ ما خطبك؟ ♪

853
01:10:29,178 --> 01:10:33,419
♪ حسنًا، أنت لا تعاملني يا عزيزي، ♪
♪ لا شيء كما كنت تفعل من قبل... ♪

854
01:10:39,258 --> 01:10:41,023
لا!  لا!  لا تفعل ذلك من فضلك.

855
01:10:41,125 --> 01:10:43,027
لا, لا, لا!

856
01:10:43,129 --> 01:10:44,694
لا.

857
01:10:54,676 --> 01:10:58,942
♪ حسنًا، أنت لا تعاملني يا
عزيزي، لا شيء كما كنت تفعل ♪

858
01:11:07,554 --> 01:11:09,449
حسنًا، يمكنك أن
تخبره أن هذا لن ينجح.

859
01:11:09,551 --> 01:11:10,951
لا أستطيع الوصول في الوقت المحدد.

860
01:11:12,053 --> 01:11:14,625
لا أريد أن أكون هناك
في الأساس، يا رجل.

861
01:11:16,693 --> 01:11:18,827
أبي، سأضطر إلى
معاودة الاتصال بك.

862
01:11:20,795 --> 01:11:22,769
الآن، لا تتخيلي الأشياء.

863
01:11:22,871 --> 01:11:24,569
مثل آن مارغريت؟

864
01:11:26,471 --> 01:11:28,069
-"سكوبي"؟
- انتهى الامر يا امرأة.

865
01:11:28,171 --> 01:11:31,309
- لا أريد أن أسمع كلمة أخرى.
- أهناك شيء تخفيه؟

866
01:11:31,411 --> 01:11:32,775
ليس لدي شيء لعين لإخفائه!

867
01:11:32,877 --> 01:11:36,042
أنت فقط عدوانية للغاية و متطلبة!

868
01:11:36,144 --> 01:11:38,511
أعتقد أنك يجب أن تذهبي
لرؤية والديك لبعض الوقت.

869
01:11:38,613 --> 01:11:40,717
ماذا؟  حسناً، أنا لن أذهب!

870
01:11:40,819 --> 01:11:43,052
أعتقد أنه يجب عليك ذلك!
في واقع الأمر، سوف أساعدك!

871
01:11:43,154 --> 01:11:45,288
أبدئي التعبئة!

872
01:11:45,391 --> 01:11:46,721
- جو!
- نعم، ما الأمر؟

873
01:11:46,824 --> 01:11:48,494
جو، خذ سيلا في
الرحلة القادمة من هنا!

874
01:11:48,596 --> 01:11:50,392
سوف تذهب لرؤية
والديها لبعض الوقت!

875
01:11:50,494 --> 01:11:52,093
احصل لها على تذكرة للخروج من هنا!

876
01:11:52,195 --> 01:11:53,529
بسرعة!

877
01:12:15,922 --> 01:12:17,523
مهلاً...

878
01:12:18,653 --> 01:12:20,427
الآن, هل تفهمين؟

879
01:12:21,359 --> 01:12:22,723
حسناً يا عزيزتي, هيا.

880
01:12:22,825 --> 01:12:25,091
هيا, هيا, تعالي الى هنا.
تعالي الى هنا.

881
01:12:31,438 --> 01:12:34,471
ألا ترين يا عزيزتي؟  هذا أفضل.

882
01:12:34,573 --> 01:12:36,206
أنت بحاجة إلى شخص يأخذك

883
01:12:36,308 --> 01:12:37,873
مباشرة إلى تلك الوجهة.

884
01:12:38,807 --> 01:12:41,008
هنا.

885
01:13:36,305 --> 01:13:38,802
أبي، أنا وحيد ومكتئب.

886
01:13:38,904 --> 01:13:41,535
والعقيد يتدخل في موسيقاي
 من وراء ظهري,

887
01:13:41,637 --> 01:13:43,309
و يخبرني بكيفية التسجيل،

888
01:13:43,411 --> 01:13:46,244
بالطريقة التي "ار سي اي" تريدها ان تبدو.

889
01:13:46,346 --> 01:13:47,644
لا أريد أن أسجل مقدما.

890
01:13:47,747 --> 01:13:49,475
أريد أن أفعل ذلك بالطريقة التي
كنت افعلها دائماً,

891
01:13:49,577 --> 01:13:51,177
مع الفرقة.

892
01:13:54,421 --> 01:13:56,248
أشعر أن لا أحد يفهم.

893
01:13:58,988 --> 01:14:01,954
عندما كنت فتاة في تينيسي،

894
01:14:02,056 --> 01:14:04,823
لقد أشعلت النار في قلوب العديد

895
01:14:04,925 --> 01:14:06,493
من الأولاد لدرجة
أنهم اتصلوا بـ...

896
01:14:06,595 --> 01:14:08,563
"مشكلة مزدوجة."

897
01:14:08,666 --> 01:14:10,265
"عش قليلاً، أحب قليلاً".

898
01:14:11,870 --> 01:14:15,269
"دغدغني."  هذه النصوص
كلها فظيعة!

899
01:14:15,371 --> 01:14:17,609
و العقيد يريد مني فقط أن أستمر في
تقديم هذه المسرحيات الغنائية الغبية.

900
01:14:17,711 --> 01:14:20,107
متى سيرسل لي نصًا لائقًا؟

901
01:14:22,078 --> 01:14:24,279
لماذا لا تسأل عن شيء أكثر جدية؟

902
01:14:25,846 --> 01:14:27,653
الامر لا يعمل هكذا.

903
01:14:29,050 --> 01:14:30,986
عليه أن يرسل لي شيئًا أفضل.

904
01:14:33,356 --> 01:14:40,260
♪ لم يتصل بي أحد لإرسال ♪
♪ الطفل الكبير السيئ إلى المدينة... ♪

905
01:14:40,362 --> 01:14:43,369
هذه الأغاني كلها قمامة، كل
واحدة منها أسوأ من الأخرى!

906
01:14:43,471 --> 01:14:45,065
حسنًا، هذه الأغاني
لم تنتهي بعد يا (إي).

907
01:14:45,167 --> 01:14:47,602
شغل واحدة اخرى.

908
01:14:54,746 --> 01:14:56,550
استمع لهذه.

909
01:14:57,417 --> 01:14:59,679
أعجبتني, أعجبتني.

910
01:14:59,781 --> 01:15:01,547
بها طاقة كبيرة.

911
01:15:01,649 --> 01:15:03,051
أطفئها!

912
01:15:03,153 --> 01:15:05,889
متى سيرسلون لي أغنية لائقة؟

913
01:15:07,261 --> 01:15:08,859
سيلا, ما رأيك؟

914
01:15:11,397 --> 01:15:12,995
لا أعرف إذا كنت أحبتتها.

915
01:15:14,735 --> 01:15:16,603
ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين
إذا كنت احببتها؟

916
01:15:19,439 --> 01:15:20,937
لا أعلم، هناك فقط...

917
01:15:21,039 --> 01:15:24,241
شيء ما حولها، جاذبية مفقودة.

918
01:15:24,343 --> 01:15:25,912
احترسي!

919
01:15:30,645 --> 01:15:33,147
أنا آسف, يا عزيزتي.

920
01:15:33,249 --> 01:15:36,519
هل أنت بخير؟  أنا آسف يا عزيزتي.
لدي مزاج أمي.

921
01:15:36,622 --> 01:15:38,220
- نعم، أنا بخير.
- هل أنت بخير؟

922
01:15:42,030 --> 01:15:43,597
أنظر، سأبقى.

923
01:15:52,235 --> 01:15:54,169
"لأنكم دعيتم إلى
الحرية أيها الإخوة.

924
01:15:54,271 --> 01:15:58,070
"ولكن لا تجعلوا
حريتكم فرصة للجسد،

925
01:15:58,172 --> 01:16:01,173
"بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضاً.

926
01:16:01,275 --> 01:16:04,376
"لأن كل القانون
في كلمة واحدة يتحقق:

927
01:16:04,478 --> 01:16:07,150
"يجب أن تحب جارك كما تحب نفسك."

928
01:16:08,053 --> 01:16:11,658
إلفيس، هل تعتقد أن المرأة
التي عند البئر كانت عذراء؟

929
01:16:11,760 --> 01:16:13,624
حسنًا يا عزيزتي، هذا شيء عليك

930
01:16:13,726 --> 01:16:15,455
أن تتوصلي إلى أستنتاجه بنفسك.

931
01:16:17,162 --> 01:16:19,828
أنا شخصياً أعتقد
أن يسوع كان منجذباً الى المرأة

932
01:16:19,930 --> 01:16:23,635
ولكن هذا...
هذا رأيي فحسب.

933
01:16:23,737 --> 01:16:25,936
لماذا تعتقد أنهم تم جمعهم معا؟

934
01:16:27,038 --> 01:16:29,643
حسنًا، يمكنك النظر إلى
الأمر بطرق مختلفة، و...

935
01:16:30,511 --> 01:16:32,338
حسنًا، ما رأيك يا إلفيس؟

936
01:16:33,214 --> 01:16:35,107
أنا أحب عطرك.

937
01:16:35,209 --> 01:16:36,978
عزيزتي، ماذا يسمى؟

938
01:16:37,080 --> 01:16:38,985
 شانيل رقم 5.

939
01:16:41,650 --> 01:16:42,821
المعذرة.

940
01:16:44,988 --> 01:16:47,386
"وإذا عض و أكل بعضكم بعضاً

941
01:16:47,488 --> 01:16:50,560
"انتبهوا أن لا تستهلكوا
بعضكم البعض.

942
01:16:50,662 --> 01:16:52,159
"لذلك أقول: اسلكوا بالروح

943
01:16:52,261 --> 01:16:54,693
"ولن تُكملوا شهوة الجسد.

944
01:16:56,334 --> 01:16:59,999
"لأن الجسد يشتهي
ما هو مضاد للروح. آمين".

945
01:17:00,101 --> 01:17:02,401
آمين.

946
01:17:05,809 --> 01:17:07,172
مكان الإنسان في الكون

947
01:17:07,274 --> 01:17:09,412
مثل قطرة ماء في المحيط.

948
01:17:09,514 --> 01:17:11,112
إلفيس، انظر إلي.

949
01:17:11,214 --> 01:17:13,879
أنت لست مجرد قطرة ماء
 في المحيط,

950
01:17:13,981 --> 01:17:15,920
أنت المحيط بأكمله.

951
01:17:16,988 --> 01:17:19,589
سيلا، هذا هنا لاري.
هو من صفف شعري

952
01:17:19,691 --> 01:17:21,153
- في التصوير الاخير.
- أهلاً.

953
01:17:21,255 --> 01:17:23,125
إنه يعرف عن العالم الروحي أكثر

954
01:17:23,227 --> 01:17:26,933
من جميع الوعاظ والكهنة مجتمعين.

955
01:17:27,035 --> 01:17:30,731
حسنًا، لا أعلم شيئًا عن
ذلك ولكني هنا لطرح الأسئلة.

956
01:17:30,833 --> 01:17:32,398
بجانب صديقي هنا.

957
01:17:33,804 --> 01:17:35,805
حسنا، سأترككم تفعلون ذلك

958
01:17:35,907 --> 01:17:37,810
سأبدأ بحزم أمتعتي
للعودة إلى المنزل.

959
01:17:50,283 --> 01:17:52,451
قال لاري أنه سيساعدنا
على التعمق أكثر.

960
01:18:43,508 --> 01:18:45,108
يا إلهي.

961
01:18:45,809 --> 01:18:47,913
قميصك يتنفس.

962
01:19:28,452 --> 01:19:32,188
"و أُكلتْ معه جنده
من الأرواح الشريرة.

963
01:19:32,290 --> 01:19:35,527
"يا رجل، لقد سئمت الجدل
العقيم والتنافس على السلطة

964
01:19:35,629 --> 01:19:36,995
"اشتاق لتلك البساتين الهادئة

965
01:19:37,097 --> 01:19:40,229
"حيث كان الحكماء القدامى
يتواصلون مع أقاربهم"

966
01:19:42,429 --> 01:19:44,970
هناك الكثير لنتعلمه.

967
01:19:45,670 --> 01:19:47,203
أحتاج إلى العثور على المزيد.

968
01:19:48,408 --> 01:19:50,503
سيلا لماذا...

969
01:19:50,605 --> 01:19:54,540
لماذا أنا؟  ماذا يفترض بي
أن أفعل بكل هذا التأثير؟

970
01:19:57,714 --> 01:19:59,518
لا أعلم.

971
01:19:59,620 --> 01:20:01,821
لكنك تلامس الكثير من الناس.

972
01:20:01,923 --> 01:20:05,053
عزيزتي، عليك أن تقرأي
كتاب الأرقام لشيرو.

973
01:20:05,155 --> 01:20:07,586
أعني أنه لا يوجد أحد يشبهه.

974
01:20:28,046 --> 01:20:30,978
لا يا عزيزي، علينا أن نتحكم في رغباتنا

975
01:20:31,080 --> 01:20:32,952
وإلا ستسيطر علينا.

976
01:20:40,090 --> 01:20:41,454
سيلا، هذا لن ينجح أبدًا

977
01:20:41,556 --> 01:20:44,062
اذا لم تشاركيني اهتماماتي و فلسفاتي.

978
01:20:46,097 --> 01:20:47,700
أعني أن هناك الكثير من النساء

979
01:20:47,802 --> 01:20:49,496
يرغبن في مشاركة هذا معي.

980
01:20:54,635 --> 01:20:56,635
هيا، اجلسي، حتى
تتمكني من الانتباه حقًا.

981
01:21:00,611 --> 01:21:05,180
"مثل منجم، قد لا يتم العثور
على أنقى ذهبه على السطح

982
01:21:05,282 --> 01:21:07,720
"إن أغنى عروقها
قد لا تكافئ إلا هؤلاء

983
01:21:07,822 --> 01:21:10,187
"الذين لديهم الصبر
على حصيلة سنوات

984
01:21:10,289 --> 01:21:12,453
""مصباح الإيمان مهما
كان خافتًا في بعض الأحيان،

985
01:21:12,555 --> 01:21:14,855
"يستمر في الاحتراق بشكل مطرد
حتى بطريقة ما أو في مكان ما..."

986
01:21:14,957 --> 01:21:16,528
لا أستطيع تحمل ذلك!

987
01:21:16,630 --> 01:21:18,657
إنه يقودني إلى الجنون!

988
01:21:20,833 --> 01:21:22,430
لا أريد أن أسمع ذلك بعد الآن!

989
01:21:26,804 --> 01:21:28,403
أرى امرأة مجنونة.

990
01:21:31,245 --> 01:21:33,010
لا.

991
01:21:33,112 --> 01:21:36,444
امرأة ذات احتياجات
تحتاج إلى أن تكون مرغوبة.

992
01:21:40,118 --> 01:21:42,417
يمكنك الحصول
على كتبك وأنا أيضًا.

993
01:21:59,004 --> 01:22:01,271
العقيد على الهاتف!

994
01:22:07,944 --> 01:22:09,708
نعم يا سيدي.

995
01:22:11,686 --> 01:22:14,520
حسناً, فهمت, أنا موافق.

996
01:22:14,622 --> 01:22:16,583
إنه إلهاء.

997
01:22:18,120 --> 01:22:20,191
لقد انتهيت من الكتب.

998
01:22:21,692 --> 01:22:23,028
نعم يا سيدي.

999
01:22:24,796 --> 01:22:26,729
♪ لا أحد يعرف ♪

1000
01:22:29,097 --> 01:22:32,302
♪ حزننا ♪

1001
01:22:33,737 --> 01:22:35,305
♪ المجد ♪

1002
01:22:36,509 --> 01:22:37,839
المجد

1003
01:22:39,614 --> 01:22:43,376
♪ المجد، مرحى ♪

1004
01:22:43,478 --> 01:22:45,315
- ♪ المجد...♪

1005
01:22:46,621 --> 01:22:48,219
سيلا، تعالي و اجلسي.

1006
01:22:53,021 --> 01:22:54,859
اغمضي عينيك.

1007
01:22:54,961 --> 01:22:56,722
- اغمض عيني؟
- اغمضي عينيك.

1008
01:22:59,996 --> 01:23:01,831
حسنًا، افتحيها.

1009
01:23:04,199 --> 01:23:06,070
سوف نتزوج.

1010
01:23:06,172 --> 01:23:08,338
أخبرتك أنني سأعرف
متى يحين الوقت المناسب.

1011
01:23:24,986 --> 01:23:26,554
حقًا؟

1012
01:23:29,124 --> 01:23:30,690
انه جميل!

1013
01:24:40,031 --> 01:24:41,728
تهانينا.

1014
01:24:43,131 --> 01:24:44,731
تهانينا.

1015
01:25:12,698 --> 01:25:14,266
زوجتي.

1016
01:25:30,982 --> 01:25:32,446
إلفيس، هل

1017
01:25:32,548 --> 01:25:34,582
ستضع واحدًا من خاصتك أو شيئًا جيدًا؟

1018
01:25:34,684 --> 01:25:37,489
يا فتى، أقسم بالله،
انني سأطلق النار على قدمك.

1019
01:25:37,592 --> 01:25:38,989
انا لست...

1020
01:25:39,091 --> 01:25:40,990
جي-7. جي-7، عليك أن تختار.

1021
01:25:41,092 --> 01:25:43,229
جي-7, ما هي "الخنفساء"؟

1022
01:25:43,331 --> 01:25:46,599
أنت خنفساء لعينة، أقول لك، انت تزحف.

1023
01:25:46,701 --> 01:25:47,859
أيها الغريب الصغير.

1024
01:25:47,961 --> 01:25:50,830
أريد أن أشغل جي-8
أنت باتسي كلاين، أليس كذلك؟

1025
01:25:50,932 --> 01:25:52,630
لا تطلب مني أن أعزف فرقة
البيتلز اللعينة في منزلي.

1026
01:25:52,732 --> 01:25:54,840
نحن في امريكا, أقسم بالله.

1027
01:25:54,943 --> 01:25:56,904
ممتاز.

1028
01:25:57,007 --> 01:25:58,406
شكرًا لك.

1029
01:26:01,210 --> 01:26:02,779
حسنًا!

1030
01:26:24,633 --> 01:26:27,002
لا يوجد سحابات كافية.

1031
01:26:27,104 --> 01:26:28,733
يمكننا الحصول على المزيد...

1032
01:26:28,835 --> 01:26:31,104
يمكنك وضع مظلة حول الظهر.

1033
01:26:34,341 --> 01:26:35,941
كيف سار لامر؟

1034
01:26:40,018 --> 01:26:42,387
حسنًا؟

1035
01:26:45,020 --> 01:26:48,857
أنا...سوف أصبح أبا؟

1036
01:26:52,366 --> 01:26:54,294
اتصل بفيرنون على الهاتف،
وأخبره أنه سيكون

1037
01:26:54,396 --> 01:26:55,965
جد ذو رأس رمادي.

1038
01:26:57,732 --> 01:26:59,969
سيدي، هل يمكنك
صنع واحدة صغيرة الآن؟

1039
01:27:02,910 --> 01:27:05,342
ما الامر يا ساتنين؟

1040
01:27:05,445 --> 01:27:07,346
ماذا حدث لذلك الوميض في عينيك؟

1041
01:27:08,144 --> 01:27:09,510
انا خائفة.

1042
01:27:09,612 --> 01:27:12,611
أيًا كان ما تريدين أن
تفعليه، فسوف أدعمك.

1043
01:27:12,713 --> 01:27:16,355
اريد طفلاً.
إنه مبكر جداً فحسب

1044
01:27:18,823 --> 01:27:23,557
ماذا عن رحلتنا إلى
أوروبا و كل خططنا معًا؟

1045
01:27:23,659 --> 01:27:25,529
كل شيء على ما يرام.
سنذهب في وقت آخر.

1046
01:27:27,031 --> 01:27:28,600
تعالي الى هنا.

1047
01:27:28,702 --> 01:27:30,303
حسناً.

1048
01:27:32,236 --> 01:27:33,801
سنحظى بصغير.

1049
01:28:34,595 --> 01:28:36,802
- سيلا!  
- نعم؟

1050
01:28:36,904 --> 01:28:38,503
سيلا، تعالي الى هنا.

1051
01:28:45,745 --> 01:28:47,105
نعم؟

1052
01:28:48,049 --> 01:28:49,613
سيلا، كنت أفكر...

1053
01:28:50,912 --> 01:28:55,388
كما تعلمين، يجب أن
يكون لدي الوقت للتفكير و...

1054
01:28:55,490 --> 01:28:58,589
الأمور لم تكن على ما
يرام، كما تعلمين، وأنا...

1055
01:28:59,623 --> 01:29:01,719
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لنا

1056
01:29:01,822 --> 01:29:03,924
نحن الإثنان لو قضينا
بعض الوقت بعيدًا.

1057
01:29:07,398 --> 01:29:08,995
ما الذي تتحدث عنه؟

1058
01:29:13,507 --> 01:29:15,905
- ماذا فعلت؟
- عزيزتي, انت لا تفهمين...

1059
01:29:16,007 --> 01:29:20,379
حسناً، أنت لم تفعلي أي شيء.
انه ليس بسببك, انه فقط...

1060
01:29:20,481 --> 01:29:23,548
لقد مررت ببعض
الأشياء وأنا فقط...

1061
01:29:26,081 --> 01:29:28,520
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
لو أخذنا استراحة قصيرة.

1062
01:29:33,355 --> 01:29:34,922
لك ذلك.

1063
01:29:35,855 --> 01:29:37,661
أخبرني فحسب متى أغادر.

1064
01:29:48,338 --> 01:29:49,769
انتظري يا عزيزتي!

1065
01:29:49,871 --> 01:29:51,906
أنا لم أقصد ذلك، سيلا, لا ترحلي.

1066
01:29:53,611 --> 01:29:55,741
اذهب، اذهب! هيا, هيا!

1067
01:29:55,843 --> 01:29:57,916
يا إلهي!  نعم!

1068
01:30:25,980 --> 01:30:27,777
الفيس؟

1069
01:30:28,981 --> 01:30:30,549
الفيس؟

1070
01:30:31,417 --> 01:30:34,884
استيقظ. استيقظ. استيقظ.

1071
01:30:34,986 --> 01:30:36,555
هاه؟

1072
01:30:37,056 --> 01:30:38,888
الطفل قادم.

1073
01:30:40,961 --> 01:30:42,928
هل أنت متأكدة؟

1074
01:30:43,030 --> 01:30:44,563
- نعم.
- أوه...

1075
01:30:47,494 --> 01:30:48,930
أوه...

1076
01:30:50,230 --> 01:30:53,972
أبي، لقد حان الوقت.
عليك أن ترسل سيارة، حسنًا؟

1077
01:30:58,979 --> 01:31:00,344
جو!  جيري!

1078
01:31:00,446 --> 01:31:01,842
من وضع هذه الطاولة اللعينة هناك؟

1079
01:31:01,945 --> 01:31:03,642
جيري!  جيري، لقد حان
الوقت لإرسال السيارة!

1080
01:31:03,744 --> 01:31:05,316
سيلا ستنجب الطفل!

1081
01:31:05,418 --> 01:31:06,915
نحن في الطريق!  نحن ذاهبون!

1082
01:31:07,017 --> 01:31:10,221
أين والدي؟

1083
01:31:13,724 --> 01:31:15,991
هل تريد الاتصال العقيد؟

1084
01:31:42,689 --> 01:31:44,148
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

1085
01:31:44,250 --> 01:31:46,121
سأحضرها.

1086
01:31:46,224 --> 01:31:47,560
نعم.

1087
01:32:01,706 --> 01:32:04,038
لقد حصلنا على طفلة يا ساتنين.

1088
01:32:05,705 --> 01:32:07,305
فعلنا ذلك بالتأكيد.

1089
01:32:21,187 --> 01:32:23,359
أعطونا مساحة يا
رفاق، أعطونا مساحة.

1090
01:33:24,886 --> 01:33:27,418
إلفيس، لقد مضى وقت طويل...

1091
01:33:29,696 --> 01:33:31,796
أعلم، أنا فقط لا أريد
أن أؤذيك، يا عزيزتي.

1092
01:33:32,364 --> 01:33:33,963
حسنا، أنا بخير.

1093
01:33:36,567 --> 01:33:38,132
لننتظر قليلا.

1094
01:33:55,448 --> 01:33:58,350
مرحباً يا حلوتي.

1095
01:33:59,856 --> 01:34:01,760
- إنها مستعدة لقيلولتها.
- حسناً.

1096
01:34:03,427 --> 01:34:05,027
أحلام جميلة.

1097
01:34:14,308 --> 01:34:15,936
ساتنين، لا أعلم.

1098
01:34:16,038 --> 01:34:18,239
أشعر بالسخافة قليلاً في هذا الزي.

1099
01:34:18,608 --> 01:34:20,174
ما رأيك؟

1100
01:34:21,546 --> 01:34:23,111
أنت تبدو جيداً حقا.

1101
01:34:33,486 --> 01:34:35,858
♪ إذا قمت برحلة إلى المحيط ♪

1102
01:34:35,960 --> 01:34:38,663
♪ تجد نفسك في الأسفل ♪
♪ بجوار الهاتف المحمول ♪

1103
01:34:38,765 --> 01:34:40,665
♪ اذهب إلى نادٍ يُدعى نادي جاك ♪

1104
01:34:40,767 --> 01:34:42,328
♪ إذا كان لديك ♪
♪ القليل من الوقت للقتل ♪

1105
01:34:45,300 --> 01:34:47,498
ستكون أكبر من سيناترا.

1106
01:34:48,441 --> 01:34:49,941
مساء الخير، معك جو.

1107
01:34:50,043 --> 01:34:52,376
انه "بات" من الشبكة.
لا يستطيع أن يصدق الأرقام.

1108
01:34:52,478 --> 01:34:53,807
إنه يفقد عقله.

1109
01:34:53,909 --> 01:34:56,908
♪ ...رجل الغيتار الصغير المتأرجح ♪

1110
01:34:57,010 --> 01:34:58,548
لقد حصلنا على ضربة ناجحة لأنفسنا يا "إي".

1111
01:35:06,226 --> 01:35:07,685
بصحتكم!

1112
01:35:14,661 --> 01:35:17,468
♪ حسنًا، كدت أن أتضور ♪
♪ جوعًا حتى الموت في ممفيس ♪

1113
01:35:17,571 --> 01:35:19,034
♪ لقد نفذ المال والحظ ♪

1114
01:35:19,136 --> 01:35:21,705
♪ لذلك اشتريت لي ♪
♪ رحلة إلى ماكون، جورجيا ♪

1115
01:35:21,807 --> 01:35:23,234
♪ على شاحنة دواجن مكتظة ♪

1116
01:35:23,336 --> 01:35:25,008
♪ أبديت إعجابي بمدينة بنما ♪

1117
01:35:25,110 --> 01:35:27,844
♪ بدأت في اختيار ♪
♪ البعض منهم طوال الليل ♪

1118
01:35:27,946 --> 01:35:29,678
♪ آمل أن أتمكن من ♪
♪ جني دولار لنفسي ♪

1119
01:35:29,780 --> 01:35:31,509
♪ اصنع الموسيقى على غيتاري ♪

1120
01:35:31,611 --> 01:35:33,915
♪ لدي نفس القصة ♪
♪ القديمة معهم طوال الليل ♪

1121
01:35:34,017 --> 01:35:35,584
♪ لا يوجد مكان هنا ♪

1122
01:35:35,686 --> 01:35:37,284
♪ لرجل الغيتار ♪

1123
01:35:41,990 --> 01:35:43,926
♪ لذلك نمت في غابة متشرد ♪

1124
01:35:44,028 --> 01:35:46,291
♪ لقد تجولت ألف ميل من المسار ♪

1125
01:35:46,394 --> 01:35:48,158
♪ حتى وجدت نفسي ♪
♪ في ألاباما ♪

1126
01:35:48,261 --> 01:35:50,196
♪ في ناد يسمونه نادي بيغ جاك ♪

1127
01:35:50,299 --> 01:35:51,900
♪ كانت هناك فرقة ♪
♪ صغيرة مكونة من أربع. ♪

1128
01:35:52,002 --> 01:35:54,773
♪ لذلك أخذت غيتاري وجلست ♪

1129
01:35:54,875 --> 01:35:56,807
♪ لقد أوضحت لهم كيف ♪
♪ يكون صوت الفرقة الموسيقية ♪

1130
01:35:56,909 --> 01:35:58,474
♪ مع رجل الغيتار الصغير المتأرجح ♪

1131
01:35:58,576 --> 01:36:00,175
♪ أرهم يا بني ♪

1132
01:36:04,649 --> 01:36:05,976
ضع اشيائي في الحافلة.

1133
01:36:06,078 --> 01:36:07,919
أهلاً.

1134
01:36:11,819 --> 01:36:13,458
وداعاً حبيبتي.

1135
01:36:13,560 --> 01:36:14,855
كوني فتاة جيدة، حسنًا؟

1136
01:36:14,957 --> 01:36:16,928
متى يجب أن نأتي لمقابلتك؟

1137
01:36:17,030 --> 01:36:20,663
عزيزتي، الجولة ليست
مكانًا لأم وطفل صغير.

1138
01:36:20,766 --> 01:36:22,362
لكنني سأعود إلى المنزل
 في أقرب وقت ممكن.

1139
01:36:25,465 --> 01:36:28,068
- سنفتقدك.
- حسنا، لنقم بالتصوير!

1140
01:36:28,170 --> 01:36:30,370
اصعد إلى الحافلة اللعينة.
علي ان أقول وداعا؟

1141
01:36:31,272 --> 01:36:34,011
قل وداعاً, وداعاً

1142
01:37:10,817 --> 01:37:13,815
حسنًا، عزيزتي، لنذهب, هيا، أنت.

1143
01:37:13,917 --> 01:37:15,949
- لا, لا.
- هيا يا ليزا.

1144
01:37:16,052 --> 01:37:17,619
تعالي لالتقاط صورة مع بابا.

1145
01:37:17,721 --> 01:37:19,252
- لا, لا.
- هيا.

1146
01:37:19,354 --> 01:37:21,894
- هنا فحسب  
- لا بأس.

1147
01:37:26,164 --> 01:37:28,061
- هل تريدين الجلوس في حضن بابا؟
- مرحبا يا امي.

1148
01:37:28,163 --> 01:37:30,394
- مرحبا بابا.
- هيا يا صغيرتي.

1149
01:37:30,496 --> 01:37:32,304
حسنًا، هل أنت مستعدة؟

1150
01:37:32,406 --> 01:37:35,067
تعالي الى هنا, تعالي الى هنا.

1151
01:37:35,169 --> 01:37:36,775
إذن، أنت فتاة جيدة، هاه؟

1152
01:37:36,877 --> 01:37:39,842
- واحد, اثنان, ثلاثة.  
- بابا.

1153
01:37:39,944 --> 01:37:41,512
أنظري للأعلى، عزيزتي.

1154
01:37:47,620 --> 01:37:49,919
لطيف.

1155
01:37:50,021 --> 01:37:53,758
لقد قمت بعمل جيد.
اقتربوا, انت اذهبي.

1156
01:37:53,860 --> 01:37:55,188
هذا جيد، نعم.

1157
01:37:55,290 --> 01:37:59,159
قمت بعمل رائع!
هل تريدين الحصول على وجبة خفيفة؟

1158
01:37:59,261 --> 01:38:01,533
- نعم
- بريسيلا؟

1159
01:38:06,770 --> 01:38:08,336
حسناً.

1160
01:38:10,477 --> 01:38:12,043
شكرا لك يا رجل.

1161
01:38:13,545 --> 01:38:15,205
واحد, اثنان, ثلاثة.

1162
01:38:21,652 --> 01:38:23,553
التقطت هذه.

1163
01:38:23,655 --> 01:38:26,150
و واحد، اثنان، ثلاثة.

1164
01:38:29,728 --> 01:38:31,426
حسنًا، أعتقد أننا انتهينا.

1165
01:38:31,862 --> 01:38:33,460
جميل.

1166
01:38:45,579 --> 01:38:47,377
هل يمكنك إنزالي؟

1167
01:38:47,479 --> 01:38:49,080
ببطيء.

1168
01:38:51,884 --> 01:38:53,447
- نعم؟
 - نعم.

1169
01:38:56,284 --> 01:38:58,150
- هل تريدين النزول؟
- نعم, من فضلك.

1170
01:38:58,252 --> 01:39:01,059
واو.

1171
01:39:04,226 --> 01:39:06,262
ألا ينبغي أن نقابلك 
في "بالم سبرينغز"؟

1172
01:39:07,629 --> 01:39:09,797
أعتقد أنني والرجال
 سنذهب لبضعة ايام,

1173
01:39:09,899 --> 01:39:11,498
للراحة فحسب.

1174
01:39:12,867 --> 01:39:14,539
حقًا؟

1175
01:39:14,641 --> 01:39:16,371
أريدك ان تبتهجي.

1176
01:39:23,345 --> 01:39:25,076
أعتقد أنني سأبقى مع
ليزا في لوس أنجلوس.

1177
01:39:25,178 --> 01:39:26,777
لبعض الوقت.

1178
01:39:28,281 --> 01:39:30,055
كما تريدين يا عزيزتي.

1179
01:40:16,334 --> 01:40:18,466
- هيان يوندان.  
- هيان يوندان.

1180
01:40:23,739 --> 01:40:25,308
واحد.

1181
01:40:26,104 --> 01:40:27,673
اثنان.

1182
01:40:28,712 --> 01:40:30,040
ثلاثة.

1183
01:40:30,142 --> 01:40:31,778
أربعة.

1184
01:40:31,880 --> 01:40:33,647
خمسة.

1185
01:40:33,749 --> 01:40:35,420
ستة.

1186
01:40:35,522 --> 01:40:37,089
سبعة, ثمانية.

1187
01:40:38,156 --> 01:40:39,683
أعلى قليلا, اعلى هنا، حسنًا؟

1188
01:40:39,785 --> 01:40:42,127
زاوية قوية جيدة لذراعك، حسناً؟

1189
01:40:42,759 --> 01:40:44,360
كلب جيد.

1190
01:40:47,927 --> 01:40:50,560
ماذا كان؟  الثالث...
ماذا كان اسمه؟

1191
01:40:50,662 --> 01:40:52,431
- هيان يوندان.
- هيان يوندان.

1192
01:40:52,533 --> 01:40:54,333
- الكاتا الرابعة .
- الكاتا الرابعة .

1193
01:40:54,435 --> 01:40:57,172
- الرابع, قريب.
- وأنا...

1194
01:40:57,274 --> 01:40:58,635
أعتقد أنني تحسنت قليلاً

1195
01:40:58,737 --> 01:41:01,606
و قد لكمته مباشرة في أنفه.

1196
01:41:01,708 --> 01:41:04,215
ذاكرتي ضبابية بعض
الشيء، لأن...

1197
01:41:04,317 --> 01:41:07,479
ربما تكون قد هزت شيئًا
فضفاضًا بعض الشيء، ولكن... لا.

1198
01:41:07,581 --> 01:41:09,950
- أنا آسفة.
- لا بأس, لا بأس.

1199
01:42:46,852 --> 01:42:48,451
ماما!

1200
01:42:52,185 --> 01:42:54,153
لقد كُسِرْ.

1201
01:42:54,255 --> 01:42:55,826
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

1202
01:42:55,928 --> 01:42:57,161
عفوا، سيدة بريسلي.

1203
01:42:57,264 --> 01:42:59,597
طلب إلفيس أن تقابليه في الجناح.

1204
01:42:59,699 --> 01:43:01,233
حسناً, شكراً لك.

1205
01:43:02,531 --> 01:43:05,535
لا يذهب أبدًا إلى
غرفته بين العروض.

1206
01:43:05,637 --> 01:43:08,202
سأذهب لأرى ما الأمر
وسأقابلكم يا رفاق بعد ذلك.

1207
01:43:08,304 --> 01:43:09,972
- حسناً.
- حسناً، أراك لاحقاً.

1208
01:43:10,074 --> 01:43:11,775
و ماذا حدث بعد؟

1209
01:43:11,877 --> 01:43:13,608
تحطم كل شيء.

1210
01:43:29,161 --> 01:43:30,727
مرحبًا؟

1211
01:43:34,897 --> 01:43:36,466
مهلاً.

1212
01:43:39,037 --> 01:43:40,635
مهلاً، هل كل شيء على ما يرام؟

1213
01:43:42,070 --> 01:43:43,671
سيلا.

1214
01:43:51,580 --> 01:43:53,444
صه, اريد ان أريك كيف يمارس الرجل الحقيقي

1215
01:43:53,546 --> 01:43:55,084
 الحب مع امرأته.

1216
01:43:55,186 --> 01:43:57,184
ماذا تفعل؟

1217
01:43:57,286 --> 01:43:59,423
توقف أرجوك!  توقف فحسب!

1218
01:44:00,022 --> 01:44:01,590
توقف.

1219
01:44:36,730 --> 01:44:37,692
سأغادر.

1220
01:44:40,396 --> 01:44:41,993
ماذا تقصدين بـ "سأغادر"؟

1221
01:44:46,170 --> 01:44:47,735
سأترك زواجنا.

1222
01:44:52,638 --> 01:44:54,445
هل جننت؟

1223
01:44:55,909 --> 01:44:58,548
لديك كل ما يمكن أن تريده المرأة.

1224
01:45:00,418 --> 01:45:02,783
أنت لا تعنين ذلك يا ساتنين.
لا يمكنك المغادرة.

1225
01:45:04,557 --> 01:45:06,952
أتقصدين أنني كنت أعمى
لدرجة أنني لم أر هذا قادمًا؟

1226
01:45:08,259 --> 01:45:10,054
نحن نعيش حياة منفصلة.

1227
01:45:14,398 --> 01:45:16,764
هل خسرتك من اجل رجل آخر؟

1228
01:45:18,766 --> 01:45:21,131
أنت تخسرني في حياتي الخاصة.

1229
01:45:30,314 --> 01:45:32,516
علي أن أذهب.

1230
01:45:36,155 --> 01:45:37,987
إذا بقيتُ، فلن أغادر أبدًا.

1231
01:45:41,492 --> 01:45:44,055
ربما مكان آخر، وقت آخر.

1232
01:47:03,636 --> 01:47:05,477
قبلي ليزا من اجلي.

1233
01:47:07,276 --> 01:47:08,843
ليباركك الله.

1234
01:47:14,087 --> 01:47:19,722
إذا كان يجب أن أبقى

1235
01:47:21,228 --> 01:47:27,763
♪ سأكون في طريقك فقط ♪

1236
01:47:28,331 --> 01:47:31,569
♪ لذلك سأذهب ♪

1237
01:47:32,137 --> 01:47:34,869
♪ لكنني أعرف ♪

1238
01:47:35,504 --> 01:47:37,701
♪ انني سأفكر فيك ♪

1239
01:47:37,803 --> 01:47:41,711
♪ في كل خطوة على الطريق ♪

1240
01:47:43,415 --> 01:47:50,522
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪

1241
01:47:51,951 --> 01:47:58,596
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪

1242
01:48:03,730 --> 01:48:10,201
♪ ذكريات حلوة و مره ♪

1243
01:48:11,311 --> 01:48:17,307
♪ هذا كل ما آخذه معي ♪

1244
01:48:18,483 --> 01:48:25,557
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪

1245
01:48:27,591 --> 01:48:34,698
وسأظل أحبك دائمًا

1246
01:48:36,434 --> 01:48:43,300
♪ سأحبك دائمًا ♪

