﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:27,043
ترجمة
[أ.كرار حيدر]

2
00:00:27,067 --> 00:00:52,067
ig:k_do33
facebook:Karrar Haider

3
00:01:36,260 --> 00:01:40,264
♪ هل أخبرتك من قبل ♪

4
00:01:40,366 --> 00:01:43,897
♪ ما  هو شعور أمساك يدك؟ ♪

5
00:01:44,940 --> 00:01:49,672
♪ ليس من السهل شرح ذلك ♪

6
00:01:53,741 --> 00:01:56,943
♪ وعلى الرغم من أنني أحاول حقًا ♪

7
00:01:58,086 --> 00:02:01,585
♪ أعتقد أنني قد أبدأ في البكاء ♪

8
00:02:02,817 --> 00:02:07,588
♪ قلبي لا يستطيع ♪
♪ الانتظار يومًا آخر ♪

9
00:02:07,690 --> 00:02:10,429
♪ عندما تقبلني، عليّ فقط ♪

10
00:02:10,531 --> 00:02:15,736
♪ قبلني، علي فقط ♪
♪ قبلني، علي فقط ان أقول ذلك ♪

11
00:02:15,838 --> 00:02:18,771
♪ حبيبي، أنا أحبك ♪

12
00:02:18,873 --> 00:02:20,268
♪ هيا يا عزيزي ♪

13
00:02:20,370 --> 00:02:23,277
♪ حبيبي، أنا أحبك ♪

14
00:02:24,608 --> 00:02:29,481
♪ حبيبي، أنا أحبك فقط ♪

15
00:02:33,617 --> 00:02:37,489
♪ أوه، أنا سعيد جدًا لأنني وجدتك ♪

16
00:02:38,455 --> 00:02:41,658
♪ أريد ذراعي من حولك ♪

17
00:02:42,725 --> 00:02:47,560
♪ أحب أن أسمعك تنادي باسمي ♪

18
00:02:47,662 --> 00:02:50,771
♪ أوه، أخبرني انك تشعر ♪

19
00:02:50,873 --> 00:02:52,599
♪ أخبرني انك تشعر ♪

20
00:02:52,701 --> 00:02:56,006
♪ أخبرني أنك تشعر بنفس الشيء ♪

21
00:02:56,108 --> 00:02:58,779
♪ حبيبي، أنا أحب ♪

22
00:02:58,881 --> 00:03:00,341
♪ أنا أحبك فقط ♪

23
00:03:10,220 --> 00:03:12,821
♪ أوه، فينوس ♪

24
00:03:15,029 --> 00:03:17,462
♪ فينوس، إذا سمحت ♪

25
00:03:17,564 --> 00:03:20,730
♪ من فضلك أرسل لي ♪
♪ فتاة صغيرة من أجل التشويق ♪

26
00:03:21,799 --> 00:03:24,831
♪ فتاة تريد قبلاتي وذراعي ♪

27
00:03:24,933 --> 00:03:28,639
♪ فتاة تمتلك كل مفاتنك.. ♪

28
00:03:31,779 --> 00:03:32,874
أهلاً.

29
00:03:34,677 --> 00:03:36,449
أنا "تيري ويست", ما اسمك؟

30
00:03:38,018 --> 00:03:39,178
"بريسيلا بوليو."

31
00:03:39,280 --> 00:03:42,753
أرى أنك تأتين هنا كثيرا.
هل عائلتك تسكن هنا؟

32
00:03:42,855 --> 00:03:44,186
نعم.

33
00:03:44,288 --> 00:03:45,889
من أين أنت؟

34
00:03:45,992 --> 00:03:47,688
تكساس.

35
00:03:47,790 --> 00:03:50,430
لقد انتقل والدي إلى
هنا للتو في أغسطس.

36
00:03:50,897 --> 00:03:52,262
هكذا اذاً؟

37
00:03:52,364 --> 00:03:53,994
حسنًا، كيف وجدتِ ألمانيا؟

38
00:03:56,165 --> 00:03:59,835
أحجز قطاع الترفيه هنا.
زوجتي تعزف هنا في بعض الأحيان.

39
00:04:00,808 --> 00:04:02,271
رائعة.

40
00:04:02,373 --> 00:04:04,171
هل تحبين "إلفيس بريسلي"؟

41
00:04:06,245 --> 00:04:08,277
بالطبع, و من لا يفعل ذلك؟

42
00:04:08,379 --> 00:04:09,746
حسناً، أنا صديق له.

43
00:04:09,848 --> 00:04:11,978
أنا وزوجتي نذهب إلى منزله
عندما يكون لديه أشخاص.

44
00:04:12,080 --> 00:04:14,650
إنه يكون سعيد دائمًا برؤية
الناس من الوطن.

45
00:04:14,753 --> 00:04:16,621
نحن ذاهبون في نهاية هذا
الأسبوع، إذا كنت ترغبين في الانضمام.

46
00:04:21,260 --> 00:04:22,861
يجب أن أسأل والدي.

47
00:04:22,963 --> 00:04:24,090
حسنا، جيد.

48
00:04:25,065 --> 00:04:26,600
أراك بالجوار.

49
00:04:26,702 --> 00:04:28,567
♪ فينوس ♪

50
00:04:29,101 --> 00:04:33,033
♪ أوه، فينوس ♪

51
00:04:34,241 --> 00:04:37,939
♪ حقق أمنيتي ♪

52
00:04:46,188 --> 00:04:48,048
سيقومون بأخذي و أيصالي.

53
00:04:50,658 --> 00:04:53,453
هل تريدين الذهاب مع غرباء
إلى منزل "إلفيس بريسلي"؟

54
00:04:53,555 --> 00:04:55,294
بالطبع لا.

55
00:04:55,396 --> 00:04:57,156
سيكون هناك أشخاص
آخرين هناك أيضا.

56
00:04:58,695 --> 00:05:01,067
إنها عطلة نهاية الأسبوع،
لِمَ لا أستطيع الذهاب؟

57
00:05:01,170 --> 00:05:02,566
سأكون مع "تيري" و زوجته.

58
00:05:02,668 --> 00:05:04,669
- نحن لا نعرفهم.
- من هؤلاء الناس؟

59
00:05:05,806 --> 00:05:06,935
لا.

60
00:05:11,576 --> 00:05:13,172
لا يوجد ما يمكنك فعله هنا.

61
00:05:19,320 --> 00:05:22,255
مرحبا كابتن, أنا "تيري ويست".

62
00:05:22,357 --> 00:05:24,422
سررت بلقائك, هذه زوجتي، "آن".

63
00:05:24,524 --> 00:05:26,656
- مرحبًا.
- أهلاً, اقوم بحجز الموسيقى هنا.

64
00:05:26,759 --> 00:05:29,188
أنا و زوجتي "كارول" صديقان لإلفيس.

65
00:05:29,290 --> 00:05:31,790
إنه يستقبل الناس.
ابنتك موضع ترحيب للحضور.

66
00:05:31,892 --> 00:05:33,797
قالت أنني يجب أن أسألك.

67
00:05:34,264 --> 00:05:35,601
أرى ذلك.

68
00:05:36,434 --> 00:05:37,567
في أي وحدة أنت؟

69
00:05:37,669 --> 00:05:39,402
مرابط تحت قيادة
الرقيب "براينت"، يا سيدي.

70
00:05:39,504 --> 00:05:41,073
- براينت، هاه؟
- نعم, سيدي.

71
00:05:41,175 --> 00:05:42,837
ألا يزال صلباً كالفولاذ؟

72
00:05:42,940 --> 00:05:45,474
نعم يا سيدي.
إذا كان لديك أي نصائح...

73
00:05:45,576 --> 00:05:47,280
لا، ليس هناك طرق مختصرة، يا بني.

74
00:05:47,382 --> 00:05:49,081
حسنًا، ابنتك ستكون تحت رعاية

75
00:05:49,183 --> 00:05:50,243
زوجتي وأنا.

76
00:05:50,345 --> 00:05:52,517
المنزل خارج القاعدة.
يمكنني اصطحابها في الساعة 8:30

77
00:05:52,619 --> 00:05:54,987
و أعادتها في أي وقت تقوله يا سيدي.

78
00:05:55,089 --> 00:05:56,215
سنناقش ذلك.

79
00:06:05,033 --> 00:06:06,828
هذا جميل.

80
00:06:06,930 --> 00:06:09,536
إنه فستان عيد الفصح الخاص
بي، لا أستطيع ارتداء هذا.

81
00:06:10,568 --> 00:06:12,398
أتمنى أن تقضي وقتاً ممتعاً هذه الليلة.

82
00:06:13,101 --> 00:06:15,639
يؤسفني أن الأمر
كان صعبًا عليك هنا

83
00:06:15,742 --> 00:06:18,638
و لكني أعلم أنك ستكوّنين
صداقات جديدة قريبًا.

84
00:06:18,740 --> 00:06:20,580
لا أريد أصدقاء جدد.

85
00:06:23,346 --> 00:06:24,617
أعلم.

86
00:06:26,088 --> 00:06:27,653
سيكونون هنا قريبا.

87
00:06:52,510 --> 00:06:53,873
حسنًا، لنذهب.

88
00:06:53,975 --> 00:06:55,980
هيا يا عزيزتي، هيا.

89
00:06:56,082 --> 00:06:57,480
أمتحمسة؟

90
00:06:57,582 --> 00:06:59,784
المعذرة, ها نحن ذا.

91
00:07:04,454 --> 00:07:05,819
مرحبًا, "فيرنون".

92
00:07:05,921 --> 00:07:07,720
مرحباً, تيري, كارول, تفضلا بالدخول.

93
00:07:07,822 --> 00:07:09,662
هذا هو والد إلفيس.

94
00:07:10,229 --> 00:07:11,991
هيا.

95
00:07:14,765 --> 00:07:16,333
سأحضر لنا بعض المشروبات.

96
00:07:16,435 --> 00:07:18,836
♪ لا شيء جميل ♪

97
00:07:19,569 --> 00:07:21,135
♪ لا شيء جميل ♪

98
00:07:22,036 --> 00:07:24,270
♪ نسير جنباً إلى جنب.. ♪

99
00:07:28,247 --> 00:07:29,843
هيا.

100
00:07:29,945 --> 00:07:32,047
♪ نعم، كلانا يفهم...♪

101
00:07:32,882 --> 00:07:35,047
- مرحباً!
- مرحبا يا رجل, كيف حالك؟

102
00:07:35,149 --> 00:07:37,885
تسرني رؤيتك, ومن لدينا هنا؟

103
00:07:37,987 --> 00:07:40,687
إلفيس، هذه بريسيلا بوليو.

104
00:07:40,789 --> 00:07:42,355
سأذهب لأجد كارول.

105
00:07:42,457 --> 00:07:44,364
مرحباً.

106
00:07:44,466 --> 00:07:46,666
هل ترغبين في الجلوس؟

107
00:07:54,640 --> 00:07:56,236
إذن، ماذا تفعلين هنا؟

108
00:07:57,138 --> 00:08:00,578
والدي مقيم في "فيسبادن".

109
00:08:00,680 --> 00:08:03,046
- من أي بلد حضرتك؟
- أوستن، تكساس.

110
00:08:03,381 --> 00:08:05,183
أوستن ، حسنًا...

111
00:08:05,285 --> 00:08:06,653
هل تحبين المكان هنا؟

112
00:08:07,553 --> 00:08:10,049
 لا بأس به.

113
00:08:10,151 --> 00:08:12,390
ماذا عنك، ما هي مرحلتك

114
00:08:12,492 --> 00:08:14,727
في المدرسة الثانوية؟

115
00:08:16,329 --> 00:08:18,357
- التاسعة.
- التاسعة...

116
00:08:19,331 --> 00:08:20,960
التاسعة ماذا؟

117
00:08:21,062 --> 00:08:23,367
المرحلة.

118
00:08:23,469 --> 00:08:25,501
المرحلة التاسعة.

119
00:08:25,603 --> 00:08:27,267
لماذا، أنت صغيرة فحسب!

120
00:08:27,976 --> 00:08:28,972
شكرًا.

121
00:08:30,104 --> 00:08:32,039
يبدو أن الفتاة الصغيرة متحمسة.

122
00:08:32,142 --> 00:08:34,613
- مهلاً, مهلاً.
- سأعود حالاً.

123
00:08:34,715 --> 00:08:36,483
هيا يا رجل، لنبدأ, هيا.

124
00:08:36,585 --> 00:08:38,982
هيا يا إلفيس, أجل، ها قد جاء.

125
00:08:51,761 --> 00:08:53,465
♪ تعالي يا عزيزتي ♪

126
00:08:53,567 --> 00:08:55,801
♪ هناك الكثير من ♪
♪ الاهتزازات مستمرة ♪

127
00:08:57,198 --> 00:08:59,305
♪ نعم، قلت تعالي يا عزيزتي ♪

128
00:08:59,407 --> 00:09:01,807
♪ عزيزتي، لا يمكنك أن تخطئي ♪

129
00:09:03,211 --> 00:09:04,708
♪ نحن لا نتظاهر ♪

130
00:09:04,810 --> 00:09:07,340
♪ هناك الكثير من
الاهتزازات مستمرة ♪

131
00:09:32,072 --> 00:09:34,367
هل يمكن لأحد أن يخبرني عن
المجموعات الغذائية الأربع الرئيسية؟

132
00:09:35,803 --> 00:09:37,343
هناك اللحوم

133
00:09:37,445 --> 00:09:39,709
و الألبان و الفواكه و الخضروات.

134
00:09:39,811 --> 00:09:41,880
جميعهم يشكلون الهرم الغذائي.

135
00:09:47,148 --> 00:09:49,349
- مرحبًا؟
- بريسيلا، أنا تيري.

136
00:09:50,652 --> 00:09:51,720
مرحبا.

137
00:09:51,822 --> 00:09:53,186
تلقيت للتو مكالمة من إلفيس

138
00:09:53,288 --> 00:09:55,058
يسألك إن كان بإمكانك
القدوم يوم الجمعة.

139
00:09:56,526 --> 00:09:57,764
حقًا؟

140
00:09:58,827 --> 00:10:00,094
أيريد ان يراني؟

141
00:10:00,196 --> 00:10:03,132
هل تريدين مني أن أسأل والدك؟

142
00:10:07,235 --> 00:10:09,138
لن يسمحوا لي بالذهاب مرة أخرى.

143
00:10:10,675 --> 00:10:12,042
دعيني أتحدث معه.

144
00:10:12,641 --> 00:10:14,180
حسناً.

145
00:10:14,282 --> 00:10:16,041
شكرًا لك, الوداع.

146
00:10:32,835 --> 00:10:34,565
"دودجر" عزيزتي،
ماذا كنا سنفعل بدونك؟

147
00:10:34,668 --> 00:10:36,599
لا أعلم, شكرا لك.

148
00:10:36,701 --> 00:10:38,299
بريسيلا، تعالي الى هنا.

149
00:10:43,405 --> 00:10:45,442
هذه هنا، هذه جدتي، "دودجر".

150
00:10:45,544 --> 00:10:47,009
- أهلاً.
- مرحبًا.

151
00:10:47,112 --> 00:10:48,944
عندما كنت طفلاً، ضربتها بالكرة مباشرة

152
00:10:49,046 --> 00:10:51,078
و تفادتها و منذ ذلك الحين

153
00:10:51,180 --> 00:10:53,146
هي دائماً... ما تكون "دودجر"

154
00:10:53,248 --> 00:10:56,149
اجل, و انت على الاغلب عوقبت!

155
00:10:56,251 --> 00:10:57,888
هذا صديقي، "جو"، من الوطن.

156
00:10:57,991 --> 00:10:59,855
- يسرني لقائك.
- دائمًا ما يأكل كثيراً.

157
00:10:59,957 --> 00:11:02,257
- أنا لا أحب شرائح اللحم.
- هيا.

158
00:11:11,538 --> 00:11:13,466
إذن... ما الذي

159
00:11:13,568 --> 00:11:16,139
ما الذي يستمع إليه
الشبان في الوطن هذه الأيام؟

160
00:11:16,872 --> 00:11:19,738
"بوبي دارين"

161
00:11:19,840 --> 00:11:21,441
أوه, لا.

162
00:11:22,382 --> 00:11:24,048
و "فابيان"...

163
00:11:25,387 --> 00:11:26,985
 وأنت.

164
00:11:28,555 --> 00:11:30,250
حسنًا، هذا جيد، أنا...

165
00:11:30,353 --> 00:11:32,221
اعتقدت أنهم ربما نسوا أمري.

166
00:11:32,955 --> 00:11:34,594
لا.

167
00:11:34,696 --> 00:11:36,456
ماذا عنك، هل لديك أغنية مفضلة؟

168
00:11:39,534 --> 00:11:41,098
ماذا، هل ستجعلينني أخمن؟

169
00:11:42,370 --> 00:11:43,366
"فندق الانكسار"

170
00:11:45,573 --> 00:11:47,137
الشبان ما زالوا يحبون ذلك، هاه؟

171
00:11:48,241 --> 00:11:49,843
واو.

172
00:11:50,244 --> 00:11:51,845
حسنًا...

173
00:11:53,410 --> 00:11:55,541
ما رأيك ربما لو ذهبنا
إلى مكان أكثر هدوءا؟

174
00:11:59,213 --> 00:12:00,953
هل تودين الذهاب إلى غرفتي؟

175
00:12:01,854 --> 00:12:03,250
لا داعي للخوف يا عزيزتي.

176
00:12:03,353 --> 00:12:06,486
لن أفعل أي شيء
يؤذيك أبدًا, أنا فقط...

177
00:12:08,090 --> 00:12:09,863
أنا حقاً أحب التحدث معك.

178
00:12:12,828 --> 00:12:14,032
حسنًا.

179
00:12:14,964 --> 00:12:16,329
سنصعد الدرج فحسب،

180
00:12:16,432 --> 00:12:18,735
سيكون الباب الأول على يمينك.

181
00:12:18,837 --> 00:12:20,434
سوف أقابلك هناك، حسناً؟

182
00:12:21,341 --> 00:12:22,436
حسناً.

183
00:12:23,278 --> 00:12:24,570
حسنًا.

184
00:12:28,747 --> 00:12:30,482
هل أنت مستعد للذهاب؟

185
00:12:30,584 --> 00:12:33,282
قريباً يا "دي".

186
00:13:05,248 --> 00:13:07,118
إذًا، ما الذي يحدث
أيضًا في الوطن؟

187
00:13:10,992 --> 00:13:13,488
لا أعتقد أن الأمور تغيرت كثيراً.

188
00:13:18,131 --> 00:13:21,231
من الجميل حقًا التحدث
إلى شخص ما من الوطن.

189
00:13:22,365 --> 00:13:24,869
وأنا أعرف الكثير
من الفتيات هنا و...

190
00:13:24,971 --> 00:13:27,237
و لا أحد منهن
من الولايات المتحدة.

191
00:13:31,371 --> 00:13:33,441
تمنيت لو كان بأمكان امي مقابلتك.

192
00:13:34,712 --> 00:13:36,582
انها...

193
00:13:36,685 --> 00:13:38,446
لقد توفيت في أغسطس الماضي.

194
00:13:41,722 --> 00:13:43,286
كانت ستحبك حقًا.

195
00:13:44,791 --> 00:13:47,453
أتمنى لو كان بأمكاني مقابلتها.

196
00:13:47,555 --> 00:13:50,089
إنها عالمي كله، أمي، و...

197
00:13:50,191 --> 00:13:51,965
أنا أتحدث معها كل يوم.

198
00:13:53,363 --> 00:13:55,527
والآن "دي" تسيطر على والدي.

199
00:13:55,630 --> 00:13:57,536
إنه تحت تأثير سحرها.

200
00:13:57,638 --> 00:13:59,633
انها تحاول تحويله إلى شيء ليس عليه.

201
00:13:59,735 --> 00:14:03,009
لا أعلم كيف سأعود
إلى "غريسلاند" بدونها.

202
00:14:03,111 --> 00:14:05,110
هذا هو... هذا هو
المنزل الذي اشتريته لها.

203
00:14:07,382 --> 00:14:08,476
أنا فقط...

204
00:14:09,815 --> 00:14:11,380
أفتقدها حقًا.

205
00:14:16,657 --> 00:14:18,387
لقد كنت أشعر بالغربة.

206
00:14:21,892 --> 00:14:24,624
أعلم و أنا أيضاً.

207
00:14:38,275 --> 00:14:40,945
♪ الآن، أنا لا أعرفها تقريبًا... ♪

208
00:14:41,047 --> 00:14:43,181
لقد حان وقت عودتك
إلى المنزل أيتها الصغيرة.

209
00:14:44,445 --> 00:14:48,120
♪ لكنني أعتقد أنني يمكن أن أحبها ♪

210
00:14:50,889 --> 00:14:54,192
♪ القرمزي والبرسيم... ♪

211
00:15:02,232 --> 00:15:05,566
♪ عندما تأتي تمشي ♪

212
00:15:08,239 --> 00:15:12,276
♪ الآن كنت أنتظر لأريها ♪

213
00:15:14,880 --> 00:15:18,051
♪ القرمزي والبرسيم ♪

214
00:15:20,655 --> 00:15:24,090
♪ مرارا وتكرارا...♪

215
00:15:25,022 --> 00:15:26,385
أنا لست متعبة، أنا بخير.

216
00:15:26,487 --> 00:15:28,091
لا يمكنك الاستمرار
في الخروج بهذه الطريقة.

217
00:15:28,193 --> 00:15:30,063
كنا نظن أنها ستكون لمرة واحدة.

218
00:15:30,165 --> 00:15:32,324
إذا كان يريد رؤيتك مرة
أخرى، علينا أن نلتقي به.

219
00:15:32,426 --> 00:15:33,861
هل أنهت جميع واجباتها المدرسية؟

220
00:15:33,963 --> 00:15:35,767
سأتأكد.

221
00:15:35,869 --> 00:15:37,435
أنت بحاجة لنيل قسط من النوم.

222
00:15:37,537 --> 00:15:38,832
أنا بخير!

223
00:15:39,434 --> 00:15:41,838
سوف يرحل خلال بضعة أشهر.

224
00:15:41,940 --> 00:15:43,876
أرجوكم لا تدمروا حياتي!

225
00:15:43,978 --> 00:15:46,310
بريسيلا، لا تتحدثي
معنا بهذه الطريقة.

226
00:15:47,775 --> 00:15:50,710
لقد فقد والدته
للتو ولا يزال حزينًا.

227
00:15:51,585 --> 00:15:52,745
إنه يثق بي.

228
00:16:15,274 --> 00:16:18,176
- مساء الخير يا سيدي.
- كيف حالك يا بني؟  تفضلا بالدخول.

229
00:16:18,278 --> 00:16:19,878
قد يكون ذلك صعبًا في
هذا الوقت من العام.

230
00:16:19,980 --> 00:16:21,376
حقاً يا سيدي, لقد...

231
00:16:21,479 --> 00:16:23,545
لقد أمضينا بعض
الليالي الباردة جدًا هناك.

232
00:16:23,647 --> 00:16:25,747
أعتقد أنك تتطلع
للعودة إلى الوطن؟

233
00:16:25,849 --> 00:16:27,749
نعم يا سيدي.

234
00:16:29,790 --> 00:16:31,751
حسنًا, ها أنت ذا.

235
00:16:32,386 --> 00:16:34,620
حسنا، شكرا لك، سيدتي.

236
00:16:34,722 --> 00:16:36,963
ما هو القصد هنا يا سيد بريسلي؟

237
00:16:37,065 --> 00:16:38,492
حسنًا، دعنا نواجه الأمر،
أنت إلفيس بريسلي.

238
00:16:38,594 --> 00:16:41,563
لديك نساء يرمين أنفسهن عليك.

239
00:16:42,669 --> 00:16:44,236
لماذا ابنتي؟

240
00:16:45,702 --> 00:16:48,435
حسنًا يا سيدي،
أنا معجب جدًا بأبنتك.

241
00:16:48,537 --> 00:16:50,736
إنها أكثر نضجًا من عمرها بكثير

242
00:16:50,838 --> 00:16:53,641
و أنا أستمتع حقًا
بقضاء الوقت معها.

243
00:16:53,743 --> 00:16:57,013
يجب أن أعترف، كما
تعلم، لم يكن من السهل بالنسبة لي

244
00:16:57,115 --> 00:16:59,118
أن أكون بعيدًا عن الوطن وما إلى ذلك.

245
00:16:59,220 --> 00:17:01,420
لكن لا داعي للقلق
عليها أيها الكابتن.

246
00:17:01,523 --> 00:17:03,351
انظر يا بني،

247
00:17:03,453 --> 00:17:05,257
عليك أن تصطحبها بنفسك.

248
00:17:06,219 --> 00:17:07,391
نعم يا سيدي.

249
00:17:07,993 --> 00:17:09,825
أرجعها الى المنزل بحلول الساعة 8:20.

250
00:17:09,927 --> 00:17:11,289
لقد فهمت.

251
00:17:11,391 --> 00:17:13,199
حسنًا.

252
00:17:30,948 --> 00:17:32,251
شكرًا لك.

253
00:17:34,722 --> 00:17:37,156
- هل انت في الداخل؟
- نعم.

254
00:17:37,258 --> 00:17:38,817
ألست خائفًا بعض الشيء

255
00:17:38,919 --> 00:17:41,387
من أن صديقك قد يستخدم ذلك كذريعة

256
00:17:41,489 --> 00:17:43,392
لبدء المفاوضات في مكان آخر؟

257
00:17:43,495 --> 00:17:46,825
لو كان صديقي يبحث عن ذريعة،

258
00:17:46,927 --> 00:17:48,932
لوجد واحدة افضل في صحف الصباح.

259
00:17:49,034 --> 00:17:50,400
ماذا تقصد؟

260
00:17:50,502 --> 00:17:52,198
أنا أتحدث عن وفاة

261
00:17:52,300 --> 00:17:53,602
"بول فانمير" المفاجئة.

262
00:17:56,444 --> 00:17:58,673
انظر يا بيترسون، ليس
عليك أن تقنعني بأي شيء.

263
00:17:58,775 --> 00:18:00,375
أنت لا تهتم بما
أفكر فيه طالما أنني

264
00:18:00,477 --> 00:18:02,575
لا أفعل أي شيء
حيال ذلك, وأنا لن افعل،

265
00:18:02,677 --> 00:18:04,280
إلا إذا قررت أن تقول ذلك

266
00:18:04,382 --> 00:18:06,214
تلك الفتاة الصغيرة المتهورة بجانبي.

267
00:18:06,317 --> 00:18:08,085
انتبهي لنفسك ايتها السيدة.

268
00:18:08,187 --> 00:18:10,487
الآن يا جاك، أحسن التصرف.

269
00:18:10,988 --> 00:18:12,555
اجلس.

270
00:18:14,058 --> 00:18:15,658
ياللعار يا بيلي.

271
00:18:15,760 --> 00:18:18,964
أعتقد أنك مدين بأعتذار
لكل من في هذه الغرفة.

272
00:18:19,066 --> 00:18:20,861
هل سبق لك أن رأيت
"على الواجهة البحرية"؟

273
00:18:21,397 --> 00:18:24,232
- لا.
- أوه، عليك رؤيته.

274
00:18:24,335 --> 00:18:26,171
لا يوجد أحد مثله.

275
00:18:26,273 --> 00:18:29,374
هذا نوع الممثل
الذي أريد أن أكونه...

276
00:18:30,339 --> 00:18:32,104
أنا متأكدة من أنك سوف تكونه.

277
00:18:32,874 --> 00:18:36,943
أريد أن أدرس في استوديو
الممثلين في نيويورك،

278
00:18:37,045 --> 00:18:40,649
و أن أروي قصصًا يمكنني
وضع نفسي فيها، أتعلمين؟

279
00:18:41,483 --> 00:18:44,224
مثل "براندو"  و "جيمس دين".

280
00:18:45,355 --> 00:18:47,019
حسنًا، أعتقد أنك ستكون رائعًا.

281
00:18:51,827 --> 00:18:53,491
لا أعرف حتى إذا كنت
سأحصل على مهنة موسيقية

282
00:18:53,593 --> 00:18:55,532
- عندما اعود.
- ماذا؟

283
00:18:56,330 --> 00:18:57,633
بالتأكيد ستجد.

284
00:19:00,834 --> 00:19:03,637
حسنًا، من الأفضل أن
أذهب، لقد تأخر الوقت.

285
00:19:03,739 --> 00:19:05,843
انتظري، إنهم يعطوننا هذه لنبقى مستيقظين

286
00:19:05,945 --> 00:19:07,544
للمناورات الليلية.

287
00:19:07,646 --> 00:19:10,481
يمكنك أن تأخذي واحدة في الفصل
إذا كنت بحاجة إلى البقاء مستيقظة.

288
00:19:13,952 --> 00:19:15,588
شكرًا لك.

289
00:19:22,227 --> 00:19:24,561
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

290
00:19:49,857 --> 00:19:54,019
♪ أحبك ♪

291
00:19:55,722 --> 00:20:01,697
♪ لأسباب عاطفية ♪

292
00:20:03,731 --> 00:20:09,507
♪ أتمنى أن تصدقيني.. ♪

293
00:20:10,976 --> 00:20:12,339
شكرًا لك.

294
00:20:12,441 --> 00:20:18,076
♪ سأعطيك قلبي ♪

295
00:20:22,450 --> 00:20:27,459
♪ أحبك ♪

296
00:20:28,457 --> 00:20:30,594
♪ وأنت وحدك.. ♪

297
00:20:30,696 --> 00:20:33,366
أتمنى فقط أن تكون هناك طريقة
يمكنني من خلالها الذهاب معك.

298
00:20:35,268 --> 00:20:37,829
حبيبتي، لا يوجد
شيء يمكننا القيام به.

299
00:20:37,931 --> 00:20:43,372
♪... قلبك المحب لي...♪

300
00:20:43,474 --> 00:20:45,411
أنا أخشى فقط من أنك سوف تنساني.

301
00:20:47,543 --> 00:20:49,514
لن أنساك يا "سيلا".

302
00:20:50,180 --> 00:20:51,747
لا تقلقي.

303
00:21:01,088 --> 00:21:03,229
أعلم أنه لن يكون
من السهل العودة إلى

304
00:21:03,331 --> 00:21:05,398
كونك تلميذة يا سيلا،
لكن عليك أن تفعلي ذلك.

305
00:21:06,565 --> 00:21:09,301
الآن، أريدك أن تحاولي
قضاء وقت ممتع،

306
00:21:09,403 --> 00:21:11,766
وأن تكتبي لي رسائل
في كل فرصة تتاح لك.

307
00:21:11,868 --> 00:21:14,407
ستحصلين على قرطاسية
وردية اللون و تعنونيها إلى "جو".

308
00:21:18,875 --> 00:21:21,106
و تعديني أنك ستبقين كما أنت الآن؟

309
00:21:24,851 --> 00:21:26,012
سأفعل.

310
00:21:31,355 --> 00:21:32,920
أريدك أن تأخذي هذا.

311
00:21:39,529 --> 00:21:41,126
حسنًا يا عزيزتي، هذا ما هنالك.

312
00:21:42,901 --> 00:21:45,737
الآن، لا تقلقي, سأتصل بك
بمجرد وصولي إلى هناك.

313
00:21:45,840 --> 00:21:47,833
أعدك.

314
00:21:47,935 --> 00:21:49,534
الآن، لا أريد أن
أرى وجهًا حزينًا.

315
00:22:07,829 --> 00:22:09,429
الى اللقاء يا حبيبتي.

316
00:22:13,064 --> 00:22:15,567
الفيس!

317
00:23:19,392 --> 00:23:22,768
اذاً، قام "آل روبنسون" بدعوتنا
لتناول العشاء الأسبوع المقبل.

318
00:23:22,870 --> 00:23:24,231
جيد.

319
00:24:04,908 --> 00:24:08,142
ربما حان الوقت لنسيانه.

320
00:24:09,578 --> 00:24:11,309
أعلم أن هذا صعب،

321
00:24:12,652 --> 00:24:16,017
لكنه ربما يكون مع
نساء في مثل عمره.

322
00:24:16,119 --> 00:24:20,087
ماذا عن الأولاد في المدرسة؟
لا بد ان يكون هناك بعض الشبان الوسيمين.

323
00:24:32,506 --> 00:24:34,871
مرحبًا؟  كيف حال صغيرتي؟

324
00:24:37,373 --> 00:24:38,743
إلفيس؟

325
00:24:43,380 --> 00:24:44,815
أنا بخير...

326
00:24:45,450 --> 00:24:47,015
أنا فقط...أفتقدك.

327
00:24:48,489 --> 00:24:51,019
اعتقدت أنك نسيت أمري.

328
00:24:51,720 --> 00:24:54,023
قال والدي أنك فعلت.

329
00:24:54,125 --> 00:24:57,355
يا عزيزتي، الأمور أصبحت
مجنونة بعض الشيء بعد أن عدت.

330
00:25:00,193 --> 00:25:02,464
هل صحيح ما قيل بشأن علاقتك
 مع "نانسي سيناترا"؟

331
00:25:02,566 --> 00:25:03,931
لا، إنها صديقة.

332
00:25:04,033 --> 00:25:06,299
أنا أظهر في برنامج والدها.

333
00:25:06,401 --> 00:25:10,038
أتعلمين، أنا أفتقدك، حبيبتي.
أفكر فيك طوال الوقت.

334
00:25:12,180 --> 00:25:14,506
لقد اشتقت لك كثيرا.

335
00:25:14,608 --> 00:25:17,342
أود أن أقوم بالترتيبات
اللازمة لك لزيارتي في "ممفيس".

336
00:25:20,548 --> 00:25:21,753
ماذا؟

337
00:25:24,223 --> 00:25:25,856
يا الهي...

338
00:25:26,858 --> 00:25:29,927
لا أعتقد أن والدي
سيسمحان لي بذلك أبدًا.

339
00:25:30,363 --> 00:25:32,091
حسنًا، اتركي ذلك لي.

340
00:25:50,647 --> 00:25:53,081
♪ عزيزتي، أريدك ♪

341
00:25:58,523 --> 00:26:02,959
♪ عزيزتي، أنا بحاجة إليك ♪

342
00:26:06,259 --> 00:26:10,667
♪ عزيزتي، أنت تعرفين فقط ما أحتاجه ♪

343
00:26:10,769 --> 00:26:14,399
♪ هيا، خذيني و أطلقي سراحي ♪

344
00:26:14,501 --> 00:26:20,306
♪ حسنًا, يا عزيزتي،
ألا ترين كيف ترضيني؟ ♪

345
00:26:29,221 --> 00:26:30,583
حسناً.

346
00:26:33,121 --> 00:26:34,892
هيا يا عزيزتي.

347
00:26:49,573 --> 00:26:51,210
تفضلي بالدخول يا عزيزتي.

348
00:26:53,913 --> 00:26:56,414
- هنا، دعيي آخذ اشيائك
- شكرًا لك.

349
00:26:56,516 --> 00:26:58,615
- حسنًا، لقد فعلتها!
- نعم.

350
00:26:58,717 --> 00:27:01,046
- هل كانت رحلتك جيدة؟
- نعم.

351
00:27:01,148 --> 00:27:03,617
أراهن أنك ترغبين في عصير الليمون.

352
00:27:05,186 --> 00:27:07,320
و الأولاد موجودون هناك.

353
00:27:10,694 --> 00:27:13,065
هذه ضربة جيدة.

354
00:27:14,997 --> 00:27:17,435
أنا أراها, ها هي ذا!

355
00:27:17,537 --> 00:27:19,238
دعيني ألقي نظرة جيدة عليك.

356
00:27:19,340 --> 00:27:22,036
أهلاً, هيا.

357
00:27:22,139 --> 00:27:23,938
أين كنت في كل حياتي؟  دعيني أراك.

358
00:27:24,040 --> 00:27:25,576
دعيني أراك, تبدين جميلة.

359
00:27:25,678 --> 00:27:27,942
أوه، أنت تبدين جميلة.

360
00:27:28,044 --> 00:27:29,574
- شكرًا لك.
- عليك أن تقابلي الرفاق.

361
00:27:29,676 --> 00:27:32,714
هذا "هوغ ايرز".
أنت تعرفين جو, و من ثم البقية.

362
00:27:32,817 --> 00:27:35,151
- تسرني رؤيتك مرة اخرى.
- أهلاً.

363
00:27:35,520 --> 00:27:37,222
"جيري", من دواعي سروري.

364
00:27:40,289 --> 00:27:42,456
"أو-فايف"، هذه هنا،
هذه بريسيلا.

365
00:27:42,558 --> 00:27:43,959
مرحبًا.

366
00:27:44,061 --> 00:27:46,391
يسرني مقابلتك يا عزيزتي.
أنا "ألبرتا".

367
00:27:46,493 --> 00:27:48,293
تسرني رؤيتك.
لقد سمعت الكثير عنك.

368
00:27:48,395 --> 00:27:51,768
و نحن سمعنا الكثير عنك ايضاً.

369
00:27:51,870 --> 00:27:55,137
أيها الأولاد، أخدموا أنفسكم.
هلموا, هلموا.

370
00:27:55,904 --> 00:27:57,268
اتركوا البعض لبريسيلا.

371
00:27:57,370 --> 00:27:59,672
- أهلاً, هل انت جائعة؟
- المكان جميل هنا, لا.

372
00:27:59,774 --> 00:28:01,374
هل أحببت المكان؟

373
00:28:04,313 --> 00:28:06,785
أظل أحاول أن أقول
له أن يأخذني للتسوق.

374
00:28:06,887 --> 00:28:08,887
- و لا يأخذك للتسوق؟
- حسنًا...

375
00:28:08,989 --> 00:28:11,287
لا، أنا آخذها، أنا فقط...
أقف هناك فحسب.

376
00:28:11,390 --> 00:28:12,990
هل أنت مرهقة؟

377
00:28:13,524 --> 00:28:15,257
قليلاً.

378
00:28:16,864 --> 00:28:19,227
لِمَ لا تذهبين مباشرة للطابق العلوي؟
سأقابلك هناك.

379
00:28:19,329 --> 00:28:21,864
إنه فقط...
الباب الأول على يسارك.

380
00:28:32,342 --> 00:28:35,078
- كيف الحال؟  كيف الحال؟
- أوه، هذا أمر جاد

381
00:28:35,180 --> 00:28:37,849
- يا رئيس، هذه "إيفلين".
- إيفلين؟  من هي إيفلين؟

382
00:28:37,951 --> 00:28:40,248
تسرني رؤيتك.

383
00:28:42,082 --> 00:28:43,889
واو ، إنها شابة ، هاه؟

384
00:28:44,923 --> 00:28:47,723
إنها تبدو كفتاة صغيرة.

385
00:29:23,327 --> 00:29:25,862
لا تدعني أنام في موعد
لا يتجاوز الساعة 3:00 غدًا.

386
00:29:25,964 --> 00:29:27,592
لقد فهمت يا رئيس.

387
00:29:31,539 --> 00:29:32,968
أين أنت يا عزيزتي؟

388
00:29:33,070 --> 00:29:35,600
أنا هنا, سأكون عندك بعد بضع دقائق فقط.

389
00:29:36,644 --> 00:29:37,936
حسنًا, لا تستغرقي وقتاً طويلاً.

390
00:29:38,038 --> 00:29:39,912
أريد أن أرى فتاتي.

391
00:30:10,140 --> 00:30:12,175
لا تعلمين كم اشتقت إليك.

392
00:30:14,478 --> 00:30:17,180
لم أتمكن من إخراجك
من رأسي منذ ألمانيا.

393
00:30:21,548 --> 00:30:23,351
أنت الشيء الوحيد
الذي جعلني أستمر.

394
00:30:41,305 --> 00:30:45,137
إنتظري يا عزيزتي، الأمور
قد تخرج عن السيطرة.

395
00:30:45,240 --> 00:30:47,377
ماذا؟  هل هناك خطب ما؟

396
00:30:47,479 --> 00:30:48,973
فقط...

397
00:30:49,075 --> 00:30:50,675
ليس بعد.

398
00:30:53,213 --> 00:30:54,987
سيكون هناك وقت مناسب.

399
00:31:06,832 --> 00:31:09,361
تفضلي، يمكنك أن تأخذي واحدة من هذه.

400
00:31:09,463 --> 00:31:11,531
سوف تساعدك على النوم بعد رحلتك.

401
00:31:28,389 --> 00:31:29,516
تعالي الى هنا.

402
00:31:43,262 --> 00:31:45,004
بريسيلا؟

403
00:31:45,571 --> 00:31:46,764
بريسيلا؟

404
00:31:47,805 --> 00:31:49,636
بريسيلا، عزيزتي.

405
00:31:49,971 --> 00:31:52,039
أنا الجدة.

406
00:31:52,141 --> 00:31:53,472
ماذا أعطيت هذه الشابة؟

407
00:31:53,574 --> 00:31:55,206
ليس من حقك أن تعطيها شيئاً

408
00:31:55,308 --> 00:31:56,815
لم تعتد عليه.

409
00:31:56,917 --> 00:31:58,947
هل تعلمون كم من الوقت
و هي على هذا الحال؟

410
00:31:59,049 --> 00:32:01,086
عليك استدعاء الطبيب.

411
00:32:02,184 --> 00:32:04,219
لا أعلم، إنها تستيقظ.

412
00:32:04,321 --> 00:32:06,652
سأحضر لها بعض الماء.

413
00:32:07,859 --> 00:32:10,224
- أين أنا؟
- مرحبا عزيزتي.

414
00:32:10,326 --> 00:32:12,328
عزيزتي، لقد كنا نحاول إيقاظك.

415
00:32:13,193 --> 00:32:14,792
لقد ذهبت للتو إلى السرير.

416
00:32:15,969 --> 00:32:18,531
لا يا عزيزتي، لقد كنت
نائمة لمدة يومين.

417
00:32:18,633 --> 00:32:21,833
على 500 ملليغرام من البلاسيديل,
انا....

418
00:32:21,935 --> 00:32:24,772
لا بد أنني فقدت عقلي بأعطائها
 لك بهذه الطريقة.

419
00:32:27,140 --> 00:32:28,509
يومان؟

420
00:32:32,150 --> 00:32:34,383
حسنًا، هذان يومان إجازة من رحلتي.

421
00:32:35,716 --> 00:32:37,556
لا بأس، لا داعي للقلق بشأن ذلك.

422
00:32:37,658 --> 00:32:39,223
لدينا الكثير من الوقت.

423
00:32:40,290 --> 00:32:42,094
إذن، كيف تريدين الذهاب إلى فيغاس؟

424
00:32:44,129 --> 00:32:45,926
فيغاس؟

425
00:33:50,997 --> 00:33:53,825
واحد وعشرين!

426
00:33:53,927 --> 00:33:57,567
أنا آسف يا عزيزتي، انها 22.
انها 22 . هذا اخفاق.

427
00:33:59,135 --> 00:34:00,937
- أوه.
- سيلا, عزيزتي.

428
00:34:20,960 --> 00:34:22,791
هنيئاً لك، سيدة شابة.

429
00:35:12,709 --> 00:35:15,475
عزيزتي، أكره أن أقول
ذلك، لكن وقتنا قد انتهى.

430
00:35:15,577 --> 00:35:18,577
لا، لن أعود.

431
00:35:18,679 --> 00:35:20,279
سأتصل بوالدي وأخبرهم

432
00:35:20,381 --> 00:35:21,680
أنني فاتني الرحلة.

433
00:35:21,782 --> 00:35:23,816
هل تعتقدين حقاً أنهم سيصدقون ذلك؟

434
00:35:24,617 --> 00:35:26,190
اذن سأقول لهم الحقيقة.

435
00:35:26,292 --> 00:35:27,886
بأنني أحبك ولن أعود.

436
00:35:27,988 --> 00:35:31,361
عزيزتي، هذا سيجعل الأمر
أسوأ في المرة القادمة.

437
00:35:31,463 --> 00:35:34,231
علي أن أذهب لأقوم بفيلم
آخر، لذا، إذا عدتِ

438
00:35:34,333 --> 00:35:35,899
و احرزت تقدماً في المدرسة،
فربما سيدعك

439
00:35:36,001 --> 00:35:37,599
والديك تعودين.

440
00:35:38,804 --> 00:35:40,168
نعم و لكن متى؟

441
00:35:40,270 --> 00:35:42,234
سنقوم بتسوية الأمر, تعالي الى هنا.

442
00:36:01,958 --> 00:36:03,289
ماذا؟

443
00:36:56,112 --> 00:36:57,511
لماذا أنت؟

444
00:36:57,613 --> 00:36:59,377
لماذا لا يستطيع العثور
على فتاة في مثل عمره؟

445
00:36:59,479 --> 00:37:01,083
عمرك 17 فحسب.

446
00:37:01,185 --> 00:37:03,014
انه ليس كما تتصورين.

447
00:37:04,617 --> 00:37:06,923
و هو يحتاجني يا أمي!

448
00:37:07,025 --> 00:37:09,058
لن أتأذى.

449
00:37:09,160 --> 00:37:11,021
من فضلك، تحدثي مع أبي فحسب.

450
00:37:11,123 --> 00:37:13,926
لم يتبق لي سوى القليل من
 الوحدات الدراسية للتخرج.

451
00:37:16,232 --> 00:37:17,798
من فضلك.

452
00:37:20,599 --> 00:37:22,407
حسنًا.

453
00:37:24,978 --> 00:37:26,543
الآن ساعديني في هذه.

454
00:37:27,946 --> 00:37:29,579
سيدي،

455
00:37:29,681 --> 00:37:31,809
أعدك بتسجيلها في مدرسة كاثوليكية جيدة

456
00:37:31,911 --> 00:37:34,680
وسأتأكد من تخرجها.

457
00:37:34,782 --> 00:37:36,814
ستعيش مع والدي و"دي"

458
00:37:36,916 --> 00:37:38,849
و سيكون لديها مرافق في جميع الأوقات.

459
00:37:38,951 --> 00:37:40,488
و جدتي

460
00:37:40,590 --> 00:37:43,692
وابنة عمي "باتسي" هنا أيضًا.

461
00:37:43,794 --> 00:37:46,057
سيتم الاعتناء بها
كجزء من العائلة هنا.

462
00:37:47,467 --> 00:37:49,531
أنا أحب ابنتك وأستطيع أن أؤكد لك

463
00:37:49,633 --> 00:37:52,367
أن نواياي شريفة يا سيدي.

464
00:37:52,469 --> 00:37:53,968
حسناً، أنا أقدر المكالمة يا بني.

465
00:37:54,070 --> 00:37:55,666
وداعاً.

466
00:38:01,042 --> 00:38:02,976
عليها أن تنساه.

467
00:38:03,078 --> 00:38:06,349
وماذا لو لم تفعل ذلك؟
عندها لن تغفر لنا أبدا.

468
00:38:06,451 --> 00:38:08,148
عليها أن تنهي المدرسة.

469
00:38:08,250 --> 00:38:09,553
أعلم...

470
00:38:10,518 --> 00:38:12,057
و لكن ما الذي بوسعنا فعله؟

471
00:38:12,159 --> 00:38:13,622
قالت إذا لم نسمح لها بالرحيل,

472
00:38:13,724 --> 00:38:15,789
ستجد طريقة للوصول
إلى هناك بمفردها.

473
00:38:15,891 --> 00:38:17,825
لن تصل إلى هناك بمفردها.

474
00:38:21,934 --> 00:38:23,262
مرحباً.

475
00:38:33,605 --> 00:38:34,976
أوه، بريسيلا.

476
00:38:35,078 --> 00:38:37,479
آسف, إلفيس تأخر في التصوير.
وقال انه سوف يعود قريبا.

477
00:38:37,581 --> 00:38:39,182
سوف آخذها للتسجيل في المدرسة

478
00:38:39,284 --> 00:38:40,581
بمجرد أن تستقر.

479
00:38:40,683 --> 00:38:43,116
سيتم الاعتناء بهذه الفتاة جيدًا.

480
00:38:43,219 --> 00:38:44,786
شكرًا لك.

481
00:38:53,527 --> 00:38:55,093
رجاءاً لا تقلق.

482
00:38:57,530 --> 00:38:58,866
سأكون بخير.

483
00:40:11,741 --> 00:40:14,442
حسنًا، هل سنختار ذلك يوم الجمعة؟

484
00:40:14,545 --> 00:40:16,443
- أوه، مرحبا، بريسيلا.
- مرحبًا.

485
00:40:16,545 --> 00:40:18,413
أنا باتسي، وهذه بيكي.

486
00:40:18,515 --> 00:40:20,783
- أهلاً.
- نحن ندير المكتب هنا.

487
00:40:20,885 --> 00:40:23,381
سررت بمقابلتك.
لقد سمعت الكثير عنك.

488
00:40:23,483 --> 00:40:24,950
نحن كذلك.

489
00:40:25,052 --> 00:40:27,858
ترك إلفيس هدية
لك في الفناء الخلفي.

490
00:40:27,960 --> 00:40:29,394
حسناً.

491
00:40:29,496 --> 00:40:31,656
أصرخي لنا إذا كنت بحاجة
 إلى أي شيء.

492
00:40:31,758 --> 00:40:33,623
حسناً, شكرا لك, وداعاً.

493
00:40:37,234 --> 00:40:38,900
مرحبًا!

494
00:40:39,368 --> 00:40:41,573
من أنت؟  أهلاً.

495
00:40:42,404 --> 00:40:43,971
أهلاً، أيها الصغير!

496
00:40:44,472 --> 00:40:46,072
كلب سعيد.

497
00:40:52,946 --> 00:40:54,781
كيف حال فتاتي؟

498
00:40:54,883 --> 00:40:57,589
أنا فقط لا أستطيع أن
أصدق أنني هنا حقا.

499
00:40:58,824 --> 00:41:01,323
نعم، سأستغرق وقتاً أطول قليلاً في التصوير

500
00:41:01,425 --> 00:41:02,888
و بعد ذلك سأعود إلى المنزل.

501
00:41:02,990 --> 00:41:04,592
هل الجميع يعتني بك جيدًا؟

502
00:41:04,694 --> 00:41:07,997
نعم, لقد كان الجميع لطفاء حقًا.

503
00:41:08,100 --> 00:41:10,094
- حسنًا، هذا جيد.
- إلفيس, انهم مستعدون من اجلك!

504
00:41:10,196 --> 00:41:12,604
حسنًا يا عزيزتي، علي
أن أعود لأستعد.

505
00:41:13,370 --> 00:41:15,706
حسناً, أفتقدك.

506
00:41:16,538 --> 00:41:18,209
طاب مساؤك يا عزيزتي.

507
00:41:18,311 --> 00:41:20,172
وداعاً.

508
00:41:34,187 --> 00:41:37,187
- حظاً سعيداً، أتمنى لك يوماً سعيداً.
- شكرًا لك.

509
00:41:37,290 --> 00:41:39,056
الآن، لن تكوني قادرة على
دعوة أي شخص.

510
00:41:39,158 --> 00:41:40,725
لا يُسمح للغرباء بدخول غريسلاند.

511
00:41:42,529 --> 00:41:43,767
حسناً.

512
00:41:54,241 --> 00:41:57,143
هذه هي بريسيلا،
الفتاة التي يلتقي بها إلفيس.

513
00:41:59,950 --> 00:42:02,383
وكيف تؤثر الصداقة على من نحن

514
00:42:02,485 --> 00:42:04,449
و ماذا نصبح؟

515
00:42:04,551 --> 00:42:06,886
- تقاريركم مقررة يوم الجمعة.
- مع إلفيس بريسلي...

516
00:42:06,988 --> 00:42:08,792
و لا تنسوا أن تذكروا
أمثلة من النص...

517
00:42:08,894 --> 00:42:11,759
إذا قمنا بتكوين صداقات
معها ربما يمكننا مقابلته.

518
00:42:11,861 --> 00:42:14,024
و سيتم تقييم خط كل منكم

519
00:42:14,126 --> 00:42:16,333
و كذلك التهجئة و النحو.

520
00:42:33,647 --> 00:42:35,051
أوه، عزيزتي،

521
00:42:35,153 --> 00:42:38,118
لا يمكنك ان تكوني هنا
 و تظهري نفسك للعامة.

522
00:42:38,753 --> 00:42:40,590
أوه، لم أكن أفكر ان...

523
00:42:40,692 --> 00:42:42,661
حسنًا، من الأفضل
أن تبدأي التفكير.

524
00:42:49,596 --> 00:42:50,834
هيا.

525
00:43:22,467 --> 00:43:23,832
كم هي رائعة!

526
00:43:23,934 --> 00:43:26,865
الكعكة الأكثر روعة
على الإطلاق: الشيفون.

527
00:43:26,967 --> 00:43:28,804
الآن مختلفة بشكل كبير.

528
00:43:28,906 --> 00:43:31,309
شيفون كريمة الفانيليا الجديدة

529
00:43:31,411 --> 00:43:33,371
بطعم جديد غريب!

530
00:43:33,473 --> 00:43:37,947
إنها الفانيليا و الكريمة
و سر النكهة الفرنسية.

531
00:43:38,514 --> 00:43:40,685
مغرية.

532
00:43:40,787 --> 00:43:42,147
قلت للمدير اليوم,

533
00:43:42,250 --> 00:43:44,388
"لماذا قطعنا كل هذه
المسافة إلى لوس أنجلوس

534
00:43:44,491 --> 00:43:45,690
"لتصوير جبال سموكي؟

535
00:43:45,792 --> 00:43:47,188
"ربما تعرف الكثير عن صناعة الأفلام،"

536
00:43:47,290 --> 00:43:49,326
"لكنني أعرف شيئًا أو
اثنين عن جبال سموكي.

537
00:43:49,428 --> 00:43:50,287
"وسأخبرك بشيء

538
00:43:50,390 --> 00:43:52,456
"لا يوجد أشجار
جوز الهند عليها!"

539
00:43:54,795 --> 00:43:56,398
هل انت معي عزيزتي؟

540
00:43:56,500 --> 00:43:58,099
أنا معك.

541
00:43:59,030 --> 00:44:00,299
كيف حالك؟

542
00:44:01,273 --> 00:44:02,835
أنا بخير.

543
00:44:02,938 --> 00:44:05,376
لقد كان كل شيء رائعًا حقًا.

544
00:44:05,478 --> 00:44:07,172
وهذا ما أحب سماعه.

545
00:44:07,274 --> 00:44:09,276
عزيزتي, هل لديك كل ما تحتاجينه؟

546
00:44:09,745 --> 00:44:11,376
هل لديك المال؟

547
00:44:12,385 --> 00:44:14,484
من المضحك ان تسأل هذا.

548
00:44:14,586 --> 00:44:16,485
والدك صارم جدًا.

549
00:44:18,022 --> 00:44:20,792
نعم، هذا هو والدي.
دائماً ما كان صارماً.

550
00:44:20,894 --> 00:44:23,119
ولهذا السبب جعلته
يعتني بالفواتير.

551
00:44:23,221 --> 00:44:25,663
أنا لا أثق بأي شخص آخر.

552
00:44:25,766 --> 00:44:27,965
لا تقلقي بشأن ذلك، سأتحدث معه.

553
00:44:28,067 --> 00:44:31,166
هناك متجر قال أنه بإمكاني
العمل هناك بدوام جزئي.

554
00:44:31,268 --> 00:44:34,168
اعتقدت أنني أستطيع العمل هناك
بضعة أيام في الأسبوع بعد المدرسة.

555
00:44:36,809 --> 00:44:38,403
حسنًا، سيكون عليك أن تنسي ذلك.

556
00:44:39,544 --> 00:44:41,109
اعتقدت أنه قد يكون ممتعا.

557
00:44:43,343 --> 00:44:45,178
حسنًا، إما أنا أو
المهنة يا عزيزتي.

558
00:44:45,280 --> 00:44:47,819
عندما أتصل بك، أريدك
أن تكوني هناك من أجلي.

559
00:44:50,790 --> 00:44:52,791
بضعة أيام فقط وسنعود إلى المنزل.

560
00:44:54,556 --> 00:44:55,860
حسناً.

561
00:44:56,922 --> 00:44:59,394
أحبك, وداعاً.

562
00:44:59,496 --> 00:45:00,898
الى اللقاء عزيزتي.

563
00:45:10,773 --> 00:45:13,270
ممفيس، لقد عدنا يا عزيزتي!

564
00:45:13,372 --> 00:45:16,212
التواجد بالمنزل امر جيد!
أين سيلا خاصتي؟

565
00:45:16,314 --> 00:45:17,709
مرحبًا.

566
00:45:17,811 --> 00:45:19,746
مرحبًا, مرحبًا.

567
00:45:24,716 --> 00:45:26,885
(دودجر)، لقد انتظرتني أيضًا.
أسعد الله قلبك.

568
00:45:26,987 --> 00:45:28,826
فعلتُ ذلك, مرحبًا بك في بيتك يا عزيزي.

569
00:45:28,928 --> 00:45:30,987
من الجيد رؤيتك يا عزيزي.
"أو-فايف"، ماذا على العشاء؟

570
00:45:32,926 --> 00:45:34,327
سيلا، تعالي الى هنا.

571
00:45:35,961 --> 00:45:37,297
كيف وجدتِ المدرسة؟

572
00:45:37,963 --> 00:45:39,364
لا بأس بها.

573
00:45:39,466 --> 00:45:42,133
لا أتحدث حقا مع أي شخص هناك.

574
00:45:42,235 --> 00:45:44,238
الجدة و باتسي كانتا لطيفتين.

575
00:45:44,772 --> 00:45:46,372
أشتقت إليك.

576
00:45:47,507 --> 00:45:49,680
لقد كنت أحاول أن
أجد أشياء لأفعلها مع...

577
00:45:49,782 --> 00:45:51,408
عليك متابعة واجباتك المدرسية

578
00:45:51,510 --> 00:45:53,478
و إلا فلن يسمح لك والدك بالبقاء.

579
00:45:54,821 --> 00:45:57,482
- أعلم، ولكن...
- أنت تبدين جميلة بالتأكيد.

580
00:45:58,416 --> 00:46:00,188
هيا، لنأكل شيئاً.

581
00:46:03,092 --> 00:46:04,791
"أو-فايف"، أنا متأكد من
أنني اشتقت إليك يا عزيزتي!

582
00:46:04,893 --> 00:46:06,461
دعيني أراك.

583
00:46:06,563 --> 00:46:07,859
أعطني صحناً.

584
00:46:09,497 --> 00:46:11,669
سأخبركم أن "أورسولا"
كانت موجودة بالجوار دائمًا.

585
00:46:11,771 --> 00:46:13,899
يا رجل، لقد كانت امرأة كبيرة.

586
00:46:14,001 --> 00:46:15,465
كانت كذلك.

587
00:46:15,567 --> 00:46:18,170
- هل كانت جميلة؟
- كان لديها جسد كجسد رجل.

588
00:46:18,272 --> 00:46:19,911
لا يوجد وركين، أكتاف
أوسع من كتفي.

589
00:46:20,013 --> 00:46:22,707
اللعنة، كنت خائفاً من
خلع قميصي بجانبها.

590
00:46:23,948 --> 00:46:25,816
لكن يا "إي"، كانت عيونها عليك.

591
00:46:25,918 --> 00:46:27,851
مستحيل يا رجل، ليس مع جون ديريك

592
00:46:27,953 --> 00:46:29,615
الذي يتربص بعيونهم الخرزية.

593
00:46:32,451 --> 00:46:35,289
ربما تشخر كالرجل.

594
00:46:35,391 --> 00:46:37,720
يا إلهي، أقول لك يا رجل، أنني
لا أستطيع تحمل هذا الشاب.

595
00:46:37,822 --> 00:46:40,496
ما هذا الرجل، 5'7"؟
يا إلهي، خمسة لا شيء.

596
00:46:40,598 --> 00:46:42,232
خمسة أقدام لا شيء.

597
00:46:53,145 --> 00:46:55,505
لماذا تأخذ تلك الآن؟  سوف تغفو.

598
00:46:55,607 --> 00:46:57,641
سوف يستغرق الأمر بعض
الوقت حتى تصبح سارية المفعول.

599
00:47:08,724 --> 00:47:10,126
كيف حال فتاتي؟

600
00:47:12,930 --> 00:47:14,625
أنا سعيدة جدًا لأنك عدت.

601
00:47:32,679 --> 00:47:35,481
حبيبتي، لا... لا...
لا تنجرفي.

602
00:47:37,452 --> 00:47:40,189
عليك أن تدعيني أقرر
متى ننتهز هذه اللحظة.

603
00:47:41,861 --> 00:47:43,962
إنه فقط هذا مقدس
جدًا بالنسبة لي.

604
00:47:47,060 --> 00:47:49,129
ماذا عن أنيتا؟

605
00:47:49,231 --> 00:47:50,767
أتعني أنك لم تمارس الحب معها

606
00:47:50,869 --> 00:47:52,265
طوال الوقت الذي كنتما فيه معًا؟

607
00:47:52,367 --> 00:47:55,368
كان ذلك مختلفا.
أعني أنها كانت أكبر سنا.

608
00:47:55,470 --> 00:47:57,134
هذه فقط... هذه هي
الطريقة التي أشعر بها.

609
00:47:57,236 --> 00:47:59,043
ماذا عن ما أشعر به؟

610
00:48:00,175 --> 00:48:02,079
انت تطلب مني الكثير.

611
00:48:03,345 --> 00:48:05,412
هذا لا يعني أننا لا
نستطيع القيام بأشياء أخرى.

612
00:48:17,589 --> 00:48:19,126
ادخلي, أريد أن آخذك للتسوق.

613
00:48:27,166 --> 00:48:28,498
هيا, هيا.

614
00:48:40,150 --> 00:48:41,984
حسنًا، هلا نظرت إلى ذلك، هاه؟

615
00:48:42,086 --> 00:48:43,648
نعم!

616
00:48:45,653 --> 00:48:48,225
أعتقد أن هذه الملابس
معقدة جدًا بالنسبة لي.

617
00:48:48,327 --> 00:48:51,090
عزيزتي ما هو المعقد؟ يمكنك
التجول كالريشة

618
00:48:51,192 --> 00:48:52,523
و سيكون الامر معقداً.

619
00:48:52,625 --> 00:48:55,233
نعم, هذا صحيح.

620
00:48:59,068 --> 00:49:00,637
نعم, كم لدينا؟

621
00:49:03,875 --> 00:49:05,904
أوه... واو!

622
00:49:07,576 --> 00:49:10,112
لدينا فائز هناك!  بالطبع.

623
00:49:10,214 --> 00:49:12,809
أنا أحبك باللون الأزرق، نعم.
الأزرق هو لونك.

624
00:49:22,495 --> 00:49:23,556
أوه, يعجبني ذلك.

625
00:49:25,657 --> 00:49:27,698
المطبوعات تسلب من مظهرك.

626
00:49:27,800 --> 00:49:29,263
أوه، إنه مثل الغابة.

627
00:49:29,366 --> 00:49:31,430
- أحببت هذا.
- لا، الفساتين الصلبة تناسبك أكثر.

628
00:49:31,532 --> 00:49:34,501
وأنا أكره البني, يذكرني بالجيش.

629
00:49:42,040 --> 00:49:45,446
حسناً، السيارة بالخارج.
لقد أدخلته هناك أيضًا، أليس كذلك؟

630
00:49:52,321 --> 00:49:56,025
حسنًا... الشعر الأسود والمزيد
 من مكياج العيون

631
00:49:56,127 --> 00:49:58,129
سيجعل عينيك تبرزان أكثر.

632
00:49:59,030 --> 00:50:00,390
إنها الساعة الرابعة يا رفاق.

633
00:50:00,492 --> 00:50:02,159
علينا أن نذهب، حفلة الشواء تنتظرنا.

634
00:50:02,261 --> 00:50:04,129
هيا.

635
00:50:04,231 --> 00:50:05,769
هيا يا رجال.

636
00:51:17,603 --> 00:51:19,771
إنطلق! إنطلق! إنطلق!

637
00:51:53,874 --> 00:51:55,945
لا يمكنني أن أصدق
أنها صبغت شعرها!

638
00:51:56,047 --> 00:51:57,613
هل صبغته من أجله فقط؟

639
00:51:57,715 --> 00:51:58,810
من المحتمل.

640
00:52:00,047 --> 00:52:01,318
مرحبًا.

641
00:52:02,987 --> 00:52:04,486
كم الساعة الآن؟

642
00:52:05,152 --> 00:52:07,022
حوالي الساعة 4:00.

643
00:52:07,124 --> 00:52:08,721
لقد أحضرت لك الإفطار.

644
00:52:11,357 --> 00:52:12,855
أحضرت هذا من اجلك.

645
00:52:15,661 --> 00:52:17,466
شكرًا لك!

646
00:52:18,266 --> 00:52:19,831
- هناك مباشرة؟
- حسناً.

647
00:52:20,772 --> 00:52:22,339
حسنًا.

648
00:52:24,303 --> 00:52:25,339
لطيف جدًا.

649
00:52:25,441 --> 00:52:27,509
طبيعي.

650
00:52:30,848 --> 00:52:31,975
حسناً يا حبيبتي.

651
00:52:33,116 --> 00:52:38,685
♪ احتضني، قبلني ♪

652
00:52:39,858 --> 00:52:44,790
♪ اهمس بلطف ♪

653
00:52:46,426 --> 00:52:51,929
♪ أنك تحبني ♪

654
00:52:53,002 --> 00:52:56,604
♪ إلى الأبد ♪

655
00:53:38,415 --> 00:53:41,646
  ♪ إلى الأبد... ♪

656
00:53:45,952 --> 00:53:47,617
حسناً يا عزيزتي.

657
00:53:47,719 --> 00:53:49,326
لقد فعلتها.

658
00:53:49,428 --> 00:53:52,855
نعم، "جو" لديه فتاة.
و انا لدي مسدس في فمي.

659
00:53:52,957 --> 00:53:54,898
 ♪ أهمس بلطف... ♪

660
00:53:59,972 --> 00:54:04,334
♪ أنك تحبني... ♪

661
00:54:06,075 --> 00:54:09,347
♪ إلى الأبد ♪

662
00:54:17,120 --> 00:54:18,521
مرحبًا.

663
00:54:23,127 --> 00:54:24,758
الآن، ما هذا الفستان؟

664
00:54:26,560 --> 00:54:28,729
هذا لا يناسبك، يا عزيزتي.

665
00:54:30,336 --> 00:54:33,600
- ألا يفعل؟
- لا، انه لا يناسب شيئاً فيك

666
00:54:33,703 --> 00:54:36,902
يأخذ من عينيك و من وجهك.

667
00:54:37,004 --> 00:54:39,209
يا رجل، انه لا يناسب شيئًا
من هيئتك, كل ما تراه

668
00:54:39,311 --> 00:54:40,945
- هو ثوب ملعون.
- هل انتهيت؟

669
00:54:41,047 --> 00:54:42,609
"ساتنين"، أنت فتاة صغيرة.

670
00:54:42,711 --> 00:54:44,775
عليك أن تبتعدي عن
الفستان ذو المطبوعات يا عزيزتي!

671
00:54:44,877 --> 00:54:47,215
حسنًا، سأعيد الفستان اللعين!

672
00:54:56,628 --> 00:54:58,789
بريسيلا، الامتحانات
النهائية قادمة.

673
00:54:58,891 --> 00:55:00,626
ستحتاجين إلى الحفاظ على درجاتك مرتفعة

674
00:55:00,728 --> 00:55:02,796
حتى تتخرجي من صفك.

675
00:55:03,661 --> 00:55:05,161
نعم, ايتها الأخت أدريان.

676
00:55:10,706 --> 00:55:13,410
أبي، أنا أبلي بلاء حسن. ليس عليك...

677
00:55:13,512 --> 00:55:15,905
هل مازلت تبلين بلاءً
حسناً في المدرسة؟

678
00:55:16,007 --> 00:55:17,777
نعم، بالطبع أنا أبلي
بلاءً حسنًا في المدرسة.

679
00:55:17,879 --> 00:55:19,909
هل تعلمين أننا نريدك أن تتخرجي؟

680
00:55:20,011 --> 00:55:23,584
نعم سأتخرج. لا تقلق.

681
00:55:23,686 --> 00:55:25,555
والدتك و أنا نفتقدك كثيرا.

682
00:55:26,222 --> 00:55:27,551
أفتقدكم أيضًا.

683
00:55:27,653 --> 00:55:29,226
حسنا، يمكنك البقاء على اتصال.

684
00:55:29,328 --> 00:55:32,062
- سأفعل.
- حسنا، نحن نحبك.

685
00:55:32,164 --> 00:55:33,729
- سأتحدث معك قريبا.
- نعم.

686
00:55:33,831 --> 00:55:35,065
الوداع.

687
00:56:18,440 --> 00:56:20,211
مرروا هذه عبركم.

688
00:56:20,313 --> 00:56:24,878
لديكن 20 دقيقة لإكمال إجاباتكن.

689
00:56:45,500 --> 00:56:47,098
هل أنت من معجبي الفيس؟

690
00:56:50,268 --> 00:56:52,873
ما مدى رغبتك بالحضور
إلى إحدى حفلاته؟

691
00:57:06,590 --> 00:57:10,659
♪ أنت تعلم أنني كنت أريدك ♪

692
00:57:10,761 --> 00:57:13,724
 ♪ طوال حياتي ♪

693
00:57:13,827 --> 00:57:17,560
♪ والآن بعد أن كنت رجلي ♪

694
00:57:17,662 --> 00:57:19,529
أهذه من اجلي؟

695
00:57:19,631 --> 00:57:20,996
نعم، سيدتي.

696
00:57:21,098 --> 00:57:24,241
♪ ...أنت فقط حبيبي، حبيبي... ♪

697
00:57:24,343 --> 00:57:26,476
ما رأيك؟  هل أعجبتكِ؟

698
00:57:26,578 --> 00:57:29,475
أحببتها!
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا.

699
00:57:32,211 --> 00:57:34,216
حسنًا، لقد حان وقت الرحيل.
سيلا تخرجت.

700
00:57:34,318 --> 00:57:36,180
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

701
00:57:36,815 --> 00:57:39,049
إي، كنت أتساءل لو...

702
00:57:39,151 --> 00:57:41,956
ربما يمكنك الانتظار خارج الحفل.

703
00:57:42,058 --> 00:57:44,687
أخشى أن وجودك هناك
 قد يصرف انتباه

704
00:57:44,789 --> 00:57:46,564
الخريجين.

705
00:57:47,131 --> 00:57:48,497
نعم...

706
00:57:48,599 --> 00:57:50,997
أعتقد أنني لم أفكر
في الأمر بهذه الطريقة.

707
00:57:53,304 --> 00:57:55,372
أنا... لن أدخل.

708
00:57:55,474 --> 00:57:57,674
سأنتظرك بالخارج في السيارة.

709
00:57:58,808 --> 00:58:00,776
بهذه الطريقة سيكون
الأمر وكأنني هناك.

710
00:58:02,982 --> 00:58:04,907
شكرًا لك.

711
00:58:05,010 --> 00:58:09,449
♪ الآن أنت حقا لي... ♪

712
00:58:09,551 --> 00:58:11,116
حسنًا، لنذهب يا عزيزتي.

713
00:58:15,657 --> 00:58:18,989
شكرًا لك!

714
00:58:19,091 --> 00:58:21,931
الرب معك و مع الوركين.

715
00:58:31,938 --> 00:58:33,539
أحبك أيضًا, دعيني أراها.

716
00:58:33,641 --> 00:58:35,206
دعيني أراى, دعيني ارى.

717
00:58:42,715 --> 00:58:44,248
أرمها في الهواء.

718
00:58:50,957 --> 00:58:52,857
لا مكالمات إلا إذا كانت من والدي

719
00:58:52,959 --> 00:58:54,559
أو حالة طوارئ من العقيد.

720
00:59:01,234 --> 00:59:02,903
سيد مكمان، أنت تبدو رائعاً.

721
00:59:03,005 --> 00:59:05,142
انا بخير, ماذا عن ذلك؟

722
00:59:19,119 --> 00:59:22,159
♪ أنا حر أخيراً ولكن يا الهي...♪

723
00:59:42,912 --> 00:59:45,048
أتذهب إلى نفس الحلاق؟

724
01:01:28,351 --> 01:01:29,947
لا!  لا!

725
01:01:30,049 --> 01:01:32,049
- نعم، أعطني ذلك.
- لا, لا.

726
01:01:32,151 --> 01:01:33,749
أريد أن أكلمهم, سوف آكلهم.

727
01:01:35,956 --> 01:01:38,126
- لا, لا
- رجاءاً, رجاءاً...

728
01:01:46,238 --> 01:01:48,132
توقفي, توقفي..

729
01:01:48,234 --> 01:01:50,467
لست قاسية جدا!
أنت لست رجلاً لعيناً!

730
01:01:51,209 --> 01:01:52,205
يا إلهي!

731
01:01:53,711 --> 01:01:55,505
لا يمكنك اللعب دون الفوز!

732
01:01:56,909 --> 01:01:57,944
أنا لا أريد أن ألعب

733
01:01:58,046 --> 01:01:59,311
مع رجل لعين.

734
01:02:08,557 --> 01:02:10,421
عزيزتي، أنا آسف.

735
01:02:11,728 --> 01:02:13,424
هل أنت بخير؟  افتحي الباب.

736
01:02:14,827 --> 01:02:16,163
افتحي الباب.

737
01:02:18,098 --> 01:02:19,835
لقد كان ذلك حادثاً حقيقياً يا عزيزتي.

738
01:02:19,937 --> 01:02:22,202
تعلمين أنني لن أؤذيك
أبدًا بأي طريقة حقيقية.

739
01:02:34,148 --> 01:02:36,216
ربما تناولت حبوب أكثر من اللازم.

740
01:02:39,053 --> 01:02:41,491
لدي أطبائي يعتنون بي،

741
01:02:41,593 --> 01:02:43,223
أنا لست بحاجة إلى رأي هواة.

742
01:02:50,298 --> 01:02:52,662
لقد فاتتك واحدة يا "جون واين".

743
01:02:52,764 --> 01:02:55,771
جو، لا تضع ذلك المسدس
في حزام خصرك الآن.

744
01:02:55,873 --> 01:02:57,805
انظر، لا أريدك أن تندفع...

745
01:02:57,907 --> 01:03:00,173
بدون تفكير.

746
01:03:00,275 --> 01:03:02,109
أنا فقط أقوم بتقليص
حجمه، أتعلم؟

747
01:03:02,211 --> 01:03:04,111
ما الذي لا يزال يفعله
ذلك المنزل القديم هناك؟

748
01:03:04,213 --> 01:03:06,846
مكان العم ترافيس القديم؟
نعم، إنه مخزن الآن.

749
01:03:06,948 --> 01:03:08,445
حسنًا، انه يبدو فظيعًا.

750
01:03:08,547 --> 01:03:10,616
أنت مجنون.

751
01:03:34,507 --> 01:03:37,011
على الأقل حصلنا على حطب.

752
01:03:37,113 --> 01:03:40,882
انتظر، انتظر، انتظر
يا عزيزي, هيا.

753
01:03:40,984 --> 01:03:42,378
احصل عليه يا فتى.
احصل عليه يا فتى.

754
01:03:42,480 --> 01:03:45,754
هيا!  لنخرج من هنا

755
01:03:45,856 --> 01:03:48,823
حسنًا.
اذاً، عائد إلى هوليوود.

756
01:03:48,925 --> 01:03:51,357
 لن أتأخر كثيرا.

757
01:03:53,096 --> 01:03:55,293
- ما الامر يا عزيزتي؟
- مهلا، هل تقود؟

758
01:03:55,395 --> 01:03:58,331
نعم, يا رجل بالطبع.
اصعد إلى الحافلة اللعينة.

759
01:03:59,670 --> 01:04:01,430
أنا سأفتقدك فحسب.

760
01:04:01,532 --> 01:04:06,174
أعلم يا صغيرتي، لكن فقط...

761
01:04:06,276 --> 01:04:08,471
أعطني فقط بضعة أسابيع
لأبدأ في هذا الفيلم، وبعد ذلك

762
01:04:08,574 --> 01:04:11,214
لا أعلم، ربما يمكنك
الخروج لبعض الوقت.

763
01:04:11,916 --> 01:04:14,050
أريدك أن تبقي
نيران المنزل دافئة.

764
01:04:14,718 --> 01:04:16,215
الآن، هل ستكونين فتاة جيدة؟

765
01:04:16,317 --> 01:04:18,617
وسوف أتصل بك عندما
أصل إلى هناك، حسنًا؟

766
01:04:18,719 --> 01:04:20,221
حسناً.

767
01:04:22,286 --> 01:04:24,289
هيا يا "إي"، دعنا نذهب!

768
01:04:24,391 --> 01:04:26,663
حسنًا، تحيا لاس فيغاس.
دعونا نصور!

769
01:04:26,765 --> 01:04:28,658
غادر الآن.

770
01:04:37,601 --> 01:04:39,871
عليك أن تري الأشياء التي
 نحصل عليها.

771
01:04:39,973 --> 01:04:41,572
- ماذا؟
- افتحيه.

772
01:04:43,946 --> 01:04:45,343
يا إلهي.

773
01:04:45,445 --> 01:04:47,050
حسنًا، يكفي ثرثرة!

774
01:04:47,152 --> 01:04:49,345
بريسيلا، أخشى أنني سأطلب
 منك المغادرة

775
01:04:49,447 --> 01:04:51,252
حتى يتمكنوا من إنجاز عملهم.

776
01:04:51,983 --> 01:04:53,551
نعم يا سيدي.

777
01:05:02,434 --> 01:05:04,034
♪ نعم ♪

778
01:05:06,738 --> 01:05:10,102
♪ الذهاب إلى الأماكن يا حبيبي ♪

779
01:05:10,204 --> 01:05:13,839
♪ الذهاب إلى الأماكن, لقد فهمت ♪

780
01:05:13,941 --> 01:05:16,508
♪ الذهاب إلى الأماكن ♪

781
01:05:17,343 --> 01:05:20,546
♪ صانع المال محطم ♪
♪ الأرقام القياسية ♪

782
01:05:20,648 --> 01:05:24,886
♪ سنقضي أوقاتًا سعيدة ♪
♪ بينما حبيبي ملكي وأنا ♪

783
01:05:24,988 --> 01:05:28,525
♪ سنذهب إلى الأماكن سنذهب إليها ♪

784
01:05:28,627 --> 01:05:30,990
♪ ألبسني الأربطة ♪

785
01:05:31,093 --> 01:05:34,730
♪ في جميع الأماكن المفضلة لدي ♪

786
01:05:40,772 --> 01:05:42,203
- مرحبًا؟
- مرحبا عزيزتي.

787
01:05:42,305 --> 01:05:45,402
مرحبا، كيف الحال هناك؟
لا استطيع الانتظار لرؤيتك.

788
01:05:45,504 --> 01:05:47,977
الآن ليس الوقت
المناسب للخروج.

789
01:05:48,079 --> 01:05:50,047
هناك مشكلة في الاستعداد.

790
01:05:52,618 --> 01:05:53,917
ما نوع المشكلة؟

791
01:05:54,019 --> 01:05:55,581
الامر انه كل ابواب الجحيم فتحت.

792
01:05:55,683 --> 01:05:58,650
لقد حصلت على مخرج
مجنون يحب "آن" بجنون.

793
01:05:58,752 --> 01:06:00,851
من الطريقة التي أخرج بها
الفيلم، ستعتقدين أنه فيلمها.

794
01:06:00,953 --> 01:06:03,187
لقد حصلت على جميع اللقطات
المقربة والآن يريدون منها أن تغني

795
01:06:03,289 --> 01:06:04,928
بعض الأغاني معي.

796
01:06:05,030 --> 01:06:07,262
أخبرتك, العقيد جن جنونه.

797
01:06:09,463 --> 01:06:12,129
كيف هو انسجامك مع "آن مارغريت"؟

798
01:06:12,231 --> 01:06:13,936
أوه، إنها بخير، على ما أعتقد.

799
01:06:14,038 --> 01:06:15,435
إنها نجمة هوليود نموذجية.

800
01:06:15,537 --> 01:06:18,075
كما تعلمين، المهن تأتي 
اولاً و رجلها في المرتبة الثانية.

801
01:06:18,676 --> 01:06:20,374
ذلك ليس من شأني.

802
01:06:22,180 --> 01:06:24,642
أتعلم، هناك الكثير
من الشائعات عنكما انتما الاثنين.

803
01:06:25,244 --> 01:06:27,016
هل فيها اي شيء صحيح؟

804
01:06:27,118 --> 01:06:28,710
لا، لا، أنت تعرفين
كيف هم الصحفيون.

805
01:06:28,813 --> 01:06:31,488
يقولون كل شيء خارج النسق.

806
01:06:31,590 --> 01:06:33,223
أريد القدوم.

807
01:06:33,692 --> 01:06:35,618
لا، لا، ليس... ليس الآن.

808
01:06:35,721 --> 01:06:37,853
سأخبرك عندما يحين الوقت المناسب.

809
01:06:37,955 --> 01:06:39,993
حسنًا، تعلمين أن العقيد
 لا يعتقد انه من الجيد

810
01:06:40,096 --> 01:06:42,361
أن يعرف معجبي عنك.

811
01:06:42,463 --> 01:06:44,000
سأنتهي قبل ان تدركي ذلك.

812
01:06:44,103 --> 01:06:45,494
لذا، عليك فقط أن تبقي
 مؤخرتك الصغيرة هناك

813
01:06:45,596 --> 01:06:47,401
و تبقي نيران المنزل مشتعلة.

814
01:06:48,971 --> 01:06:50,402
اللهب يحترق ببطء

815
01:06:50,504 --> 01:06:52,805
من الأفضل أن يعود أحد
إلى المنزل ليشعل النار.

816
01:06:54,542 --> 01:06:56,509
حسنًا، لقد بدأت تتصرفين مثلي.

817
01:06:57,310 --> 01:06:59,116
حسنًا يا عزيزتي، علي أن أذهب.

818
01:07:00,011 --> 01:07:01,580
الوداع.

819
01:07:21,968 --> 01:07:23,536
مهلاً، "إي".

820
01:07:24,636 --> 01:07:26,204
حسناً، انظر من دخل للتو.

821
01:07:30,143 --> 01:07:31,841
- مرحبًا.
- مرحبًا.

822
01:07:37,020 --> 01:07:38,780
لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت هذا!

823
01:07:38,883 --> 01:07:42,090
كل صحيفة لعينة
في المدينة التقطتها!

824
01:07:42,192 --> 01:07:44,192
عزيزتي، سأضطر إلى
أن أطلب منك الرحيل.

825
01:07:44,294 --> 01:07:47,263
ستكون هناك صحافة في كل مكان.

826
01:07:47,365 --> 01:07:49,330
يعتقد العقيد أنه من
الأفضل أن تعودي إلى ممفيس.

827
01:07:49,432 --> 01:07:52,565
- فقط حتى يهدأ كل شيء.
- ما الذي يجري؟

828
01:07:52,667 --> 01:07:55,503
لماذا لا تعود إلى
السويد حيث تنتمي؟

829
01:07:55,605 --> 01:07:58,033
يا إلهي، لم أكن أعلم أن
الأمور ستخرج عن السيطرة

830
01:07:58,135 --> 01:08:01,470
أحتاج إلى امرأة تفهم أن
مثل هذه الأمور قد تحدث.

831
01:08:01,573 --> 01:08:03,345
هل ستكون تلك المرأة أم لا؟

832
01:08:09,281 --> 01:08:10,880
سأغادر غداً.

833
01:08:12,055 --> 01:08:13,652
سأنتظر في ممفيس.

834
01:09:03,836 --> 01:09:07,772
لقد انتهى الأمر يا سيلا.
أقسم لك أن الأمر انتهى.

835
01:09:09,013 --> 01:09:10,377
لقد علقت في موقف

836
01:09:10,479 --> 01:09:12,612
كان خارج نطاق السيطرة منذ البداية.

837
01:09:13,679 --> 01:09:15,346
أنا لا أحب أن يتم
استغلالي بهذه الطريقة.

838
01:09:15,448 --> 01:09:18,120
أنت تعلمين أنني لا أستطيع العيش هكذا.

839
01:09:18,222 --> 01:09:20,785
إنها فتاة لطيفة لكنها
ليست لي.

840
01:09:24,522 --> 01:09:26,329
لننسى الامر فحسب.

841
01:09:27,998 --> 01:09:29,563
أنت فتاتي يا عزيزتي.

842
01:09:30,597 --> 01:09:32,632
أنت الفتاة الوحيدة التي
أحببتها على الإطلاق.

843
01:09:36,271 --> 01:09:37,868
الفتاة الوحيدة التي أريد أن أكون معها.

844
01:09:51,387 --> 01:09:55,853
♪ عسل النحل, ما خطبك؟ ♪

845
01:09:57,624 --> 01:10:02,431
♪ نحل العسل, ما خطبك؟ ♪

846
01:10:03,932 --> 01:10:08,734
♪ حسنًا، أنت لا تعاملني يا عزيزي، ♪
♪ لا شيء كما كنت تفعل من قبل ♪

847
01:10:10,901 --> 01:10:13,607
♪ أتذكر يا عزيزي ♪
♪ منذ وقت ليس ببعيد ♪

848
01:10:13,709 --> 01:10:17,411
♪ اعتدت أن ترافقني إلى ♪
♪ المنزل بعد عرض الفيلم ♪

849
01:10:17,513 --> 01:10:19,908
♪ الآن أنت تتصرف ♪
♪ بشكل مضحك وأنا لا أعرف ♪

850
01:10:20,010 --> 01:10:21,777
♪ لكنك لا تريد حتى تقبيلي ♪

851
01:10:21,879 --> 01:10:24,618
♪ على بابي لا مزيد من عسل النحل! ♪

852
01:10:25,452 --> 01:10:27,687
♪ ما خطبك؟ ♪

853
01:10:29,221 --> 01:10:33,462
♪ حسنًا، أنت لا تعاملني يا عزيزي، ♪
♪ لا شيء كما كنت تفعل من قبل... ♪

854
01:10:39,301 --> 01:10:41,066
لا!  لا!  لا تفعل ذلك من فضلك.

855
01:10:41,168 --> 01:10:43,070
لا, لا, لا!

856
01:10:43,172 --> 01:10:44,737
لا.

857
01:10:54,719 --> 01:10:58,985
♪ حسنًا، أنت لا تعاملني يا
عزيزي، لا شيء كما كنت تفعل ♪

858
01:11:07,597 --> 01:11:09,492
حسنًا، يمكنك أن
تخبره أن هذا لن ينجح.

859
01:11:09,594 --> 01:11:10,994
لا أستطيع الوصول في الوقت المحدد.

860
01:11:12,096 --> 01:11:14,668
لا أريد أن أكون هناك
في الأساس، يا رجل.

861
01:11:16,736 --> 01:11:18,870
أبي، سأضطر إلى
معاودة الاتصال بك.

862
01:11:20,838 --> 01:11:22,812
الآن، لا تتخيلي الأشياء.

863
01:11:22,914 --> 01:11:24,612
مثل آن مارغريت؟

864
01:11:26,514 --> 01:11:28,112
-"سكوبي"؟
- انتهى الامر يا امرأة.

865
01:11:28,214 --> 01:11:31,352
- لا أريد أن أسمع كلمة أخرى.
- أهناك شيء تخفيه؟

866
01:11:31,454 --> 01:11:32,818
ليس لدي شيء لعين لإخفائه!

867
01:11:32,920 --> 01:11:36,085
أنت فقط عدوانية للغاية و متطلبة!

868
01:11:36,187 --> 01:11:38,554
أعتقد أنك يجب أن تذهبي
لرؤية والديك لبعض الوقت.

869
01:11:38,656 --> 01:11:40,760
ماذا؟  حسناً، أنا لن أذهب!

870
01:11:40,862 --> 01:11:43,095
أعتقد أنه يجب عليك ذلك!
في واقع الأمر، سوف أساعدك!

871
01:11:43,197 --> 01:11:45,331
أبدئي التعبئة!

872
01:11:45,434 --> 01:11:46,764
- جو!
- نعم، ما الأمر؟

873
01:11:46,867 --> 01:11:48,537
جو، خذ سيلا في
الرحلة القادمة من هنا!

874
01:11:48,639 --> 01:11:50,435
سوف تذهب لرؤية
والديها لبعض الوقت!

875
01:11:50,537 --> 01:11:52,136
احصل لها على تذكرة للخروج من هنا!

876
01:11:52,238 --> 01:11:53,572
بسرعة!

877
01:12:15,965 --> 01:12:17,566
مهلاً...

878
01:12:18,696 --> 01:12:20,470
الآن, هل تفهمين؟

879
01:12:21,402 --> 01:12:22,766
حسناً يا عزيزتي, هيا.

880
01:12:22,868 --> 01:12:25,134
هيا, هيا, تعالي الى هنا.
تعالي الى هنا.

881
01:12:31,481 --> 01:12:34,514
ألا ترين يا عزيزتي؟  هذا أفضل.

882
01:12:34,616 --> 01:12:36,249
أنت بحاجة إلى شخص يأخذك

883
01:12:36,351 --> 01:12:37,916
مباشرة إلى تلك الوجهة.

884
01:12:38,850 --> 01:12:41,051
هنا.

885
01:13:36,348 --> 01:13:38,845
أبي، أنا وحيد ومكتئب.

886
01:13:38,947 --> 01:13:41,578
والعقيد يتدخل في موسيقاي
 من وراء ظهري,

887
01:13:41,680 --> 01:13:43,352
و يخبرني بكيفية التسجيل،

888
01:13:43,454 --> 01:13:46,287
بالطريقة التي "ار سي اي" تريدها ان تبدو.

889
01:13:46,389 --> 01:13:47,687
لا أريد أن أسجل مقدما.

890
01:13:47,790 --> 01:13:49,518
أريد أن أفعل ذلك بالطريقة التي
كنت افعلها دائماً,

891
01:13:49,620 --> 01:13:51,220
مع الفرقة.

892
01:13:54,464 --> 01:13:56,291
أشعر أن لا أحد يفهم.

893
01:13:59,031 --> 01:14:01,997
عندما كنت فتاة في تينيسي،

894
01:14:02,099 --> 01:14:04,866
لقد أشعلت النار في قلوب العديد

895
01:14:04,968 --> 01:14:06,536
من الأولاد لدرجة
أنهم اتصلوا بـ...

896
01:14:06,638 --> 01:14:08,606
"مشكلة مزدوجة."

897
01:14:08,709 --> 01:14:10,308
"عش قليلاً، أحب قليلاً".

898
01:14:11,913 --> 01:14:15,312
"دغدغني."  هذه النصوص
كلها فظيعة!

899
01:14:15,414 --> 01:14:17,652
و العقيد يريد مني فقط أن أستمر في
تقديم هذه المسرحيات الغنائية الغبية.

900
01:14:17,754 --> 01:14:20,150
متى سيرسل لي نصًا لائقًا؟

901
01:14:22,121 --> 01:14:24,322
لماذا لا تسأل عن شيء أكثر جدية؟

902
01:14:25,889 --> 01:14:27,696
الامر لا يعمل هكذا.

903
01:14:29,093 --> 01:14:31,029
عليه أن يرسل لي شيئًا أفضل.

904
01:14:33,399 --> 01:14:40,303
♪ لم يتصل بي أحد لإرسال ♪
♪ الطفل الكبير السيئ إلى المدينة... ♪

905
01:14:40,405 --> 01:14:43,412
هذه الأغاني كلها قمامة، كل
واحدة منها أسوأ من الأخرى!

906
01:14:43,514 --> 01:14:45,108
حسنًا، هذه الأغاني
لم تنتهي بعد يا (إي).

907
01:14:45,210 --> 01:14:47,645
شغل واحدة اخرى.

908
01:14:54,789 --> 01:14:56,593
استمع لهذه.

909
01:14:57,460 --> 01:14:59,722
أعجبتني, أعجبتني.

910
01:14:59,824 --> 01:15:01,590
بها طاقة كبيرة.

911
01:15:01,692 --> 01:15:03,094
أطفئها!

912
01:15:03,196 --> 01:15:05,932
متى سيرسلون لي أغنية لائقة؟

913
01:15:07,304 --> 01:15:08,902
سيلا, ما رأيك؟

914
01:15:11,440 --> 01:15:13,038
لا أعرف إذا كنت أحبتتها.

915
01:15:14,778 --> 01:15:16,646
ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين
إذا كنت احببتها؟

916
01:15:19,482 --> 01:15:20,980
لا أعلم، هناك فقط...

917
01:15:21,082 --> 01:15:24,284
شيء ما حولها، جاذبية مفقودة.

918
01:15:24,386 --> 01:15:25,955
احترسي!

919
01:15:30,688 --> 01:15:33,190
أنا آسف, يا عزيزتي.

920
01:15:33,292 --> 01:15:36,562
هل أنت بخير؟  أنا آسف يا عزيزتي.
لدي مزاج أمي.

921
01:15:36,665 --> 01:15:38,263
- نعم، أنا بخير.
- هل أنت بخير؟

922
01:15:42,073 --> 01:15:43,640
أنظر، سأبقى.

923
01:15:52,278 --> 01:15:54,212
"لأنكم دعيتم إلى
الحرية أيها الإخوة.

924
01:15:54,314 --> 01:15:58,113
"ولكن لا تجعلوا
حريتكم فرصة للجسد،

925
01:15:58,215 --> 01:16:01,216
"بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضاً.

926
01:16:01,318 --> 01:16:04,419
"لأن كل القانون
في كلمة واحدة يتحقق:

927
01:16:04,521 --> 01:16:07,193
"يجب أن تحب جارك كما تحب نفسك."

928
01:16:08,096 --> 01:16:11,701
إلفيس، هل تعتقد أن المرأة
التي عند البئر كانت عذراء؟

929
01:16:11,803 --> 01:16:13,667
حسنًا يا عزيزتي، هذا شيء عليك

930
01:16:13,769 --> 01:16:15,498
أن تتوصلي إلى أستنتاجه بنفسك.

931
01:16:17,205 --> 01:16:19,871
أنا شخصياً أعتقد
أن يسوع كان منجذباً الى المرأة

932
01:16:19,973 --> 01:16:23,678
ولكن هذا...
هذا رأيي فحسب.

933
01:16:23,780 --> 01:16:25,979
لماذا تعتقد أنهم تم جمعهم معا؟

934
01:16:27,081 --> 01:16:29,686
حسنًا، يمكنك النظر إلى
الأمر بطرق مختلفة، و...

935
01:16:30,554 --> 01:16:32,381
حسنًا، ما رأيك يا إلفيس؟

936
01:16:33,257 --> 01:16:35,150
أنا أحب عطرك.

937
01:16:35,252 --> 01:16:37,021
عزيزتي، ماذا يسمى؟

938
01:16:37,123 --> 01:16:39,028
 شانيل رقم 5.

939
01:16:41,693 --> 01:16:42,864
المعذرة.

940
01:16:45,031 --> 01:16:47,429
"وإذا عض و أكل بعضكم بعضاً

941
01:16:47,531 --> 01:16:50,603
"انتبهوا أن لا تستهلكوا
بعضكم البعض.

942
01:16:50,705 --> 01:16:52,202
"لذلك أقول: اسلكوا بالروح

943
01:16:52,304 --> 01:16:54,736
"ولن تُكملوا شهوة الجسد.

944
01:16:56,377 --> 01:17:00,042
"لأن الجسد يشتهي
ما هو مضاد للروح. آمين".

945
01:17:00,144 --> 01:17:02,444
آمين.

946
01:17:05,852 --> 01:17:07,215
مكان الإنسان في الكون

947
01:17:07,317 --> 01:17:09,455
مثل قطرة ماء في المحيط.

948
01:17:09,557 --> 01:17:11,155
إلفيس، انظر إلي.

949
01:17:11,257 --> 01:17:13,922
أنت لست مجرد قطرة ماء
 في المحيط,

950
01:17:14,024 --> 01:17:15,963
أنت المحيط بأكمله.

951
01:17:17,031 --> 01:17:19,632
سيلا، هذا هنا لاري.
هو من صفف شعري

952
01:17:19,734 --> 01:17:21,196
- في التصوير الاخير.
- أهلاً.

953
01:17:21,298 --> 01:17:23,168
إنه يعرف عن العالم الروحي أكثر

954
01:17:23,270 --> 01:17:26,976
من جميع الوعاظ والكهنة مجتمعين.

955
01:17:27,078 --> 01:17:30,774
حسنًا، لا أعلم شيئًا عن
ذلك ولكني هنا لطرح الأسئلة.

956
01:17:30,876 --> 01:17:32,441
بجانب صديقي هنا.

957
01:17:33,847 --> 01:17:35,848
حسنا، سأترككم تفعلون ذلك

958
01:17:35,950 --> 01:17:37,853
سأبدأ بحزم أمتعتي
للعودة إلى المنزل.

959
01:17:50,326 --> 01:17:52,494
قال لاري أنه سيساعدنا
على التعمق أكثر.

960
01:18:43,551 --> 01:18:45,151
يا إلهي.

961
01:18:45,852 --> 01:18:47,956
قميصك يتنفس.

962
01:19:28,495 --> 01:19:32,231
"و أُكلتْ معه جنده
من الأرواح الشريرة.

963
01:19:32,333 --> 01:19:35,570
"يا رجل، لقد سئمت الجدل
العقيم والتنافس على السلطة

964
01:19:35,672 --> 01:19:37,038
"اشتاق لتلك البساتين الهادئة

965
01:19:37,140 --> 01:19:40,272
"حيث كان الحكماء القدامى
يتواصلون مع أقاربهم"

966
01:19:42,472 --> 01:19:45,013
هناك الكثير لنتعلمه.

967
01:19:45,713 --> 01:19:47,246
أحتاج إلى العثور على المزيد.

968
01:19:48,451 --> 01:19:50,546
سيلا لماذا...

969
01:19:50,648 --> 01:19:54,583
لماذا أنا؟  ماذا يفترض بي
أن أفعل بكل هذا التأثير؟

970
01:19:57,757 --> 01:19:59,561
لا أعلم.

971
01:19:59,663 --> 01:20:01,864
لكنك تلامس الكثير من الناس.

972
01:20:01,966 --> 01:20:05,096
عزيزتي، عليك أن تقرأي
كتاب الأرقام لشيرو.

973
01:20:05,198 --> 01:20:07,629
أعني أنه لا يوجد أحد يشبهه.

974
01:20:28,089 --> 01:20:31,021
لا يا عزيزي، علينا أن نتحكم في رغباتنا

975
01:20:31,123 --> 01:20:32,995
وإلا ستسيطر علينا.

976
01:20:40,133 --> 01:20:41,497
سيلا، هذا لن ينجح أبدًا

977
01:20:41,599 --> 01:20:44,105
اذا لم تشاركيني اهتماماتي و فلسفاتي.

978
01:20:46,140 --> 01:20:47,743
أعني أن هناك الكثير من النساء

979
01:20:47,845 --> 01:20:49,539
يرغبن في مشاركة هذا معي.

980
01:20:54,678 --> 01:20:56,678
هيا، اجلسي، حتى
تتمكني من الانتباه حقًا.

981
01:21:00,654 --> 01:21:05,223
"مثل منجم، قد لا يتم العثور
على أنقى ذهبه على السطح

982
01:21:05,325 --> 01:21:07,763
"إن أغنى عروقها
قد لا تكافئ إلا هؤلاء

983
01:21:07,865 --> 01:21:10,230
"الذين لديهم الصبر
على حصيلة سنوات

984
01:21:10,332 --> 01:21:12,496
""مصباح الإيمان مهما
كان خافتًا في بعض الأحيان،

985
01:21:12,598 --> 01:21:14,898
"يستمر في الاحتراق بشكل مطرد
حتى بطريقة ما أو في مكان ما..."

986
01:21:15,000 --> 01:21:16,571
لا أستطيع تحمل ذلك!

987
01:21:16,673 --> 01:21:18,700
إنه يقودني إلى الجنون!

988
01:21:20,876 --> 01:21:22,473
لا أريد أن أسمع ذلك بعد الآن!

989
01:21:26,847 --> 01:21:28,446
أرى امرأة مجنونة.

990
01:21:31,288 --> 01:21:33,053
لا.

991
01:21:33,155 --> 01:21:36,487
امرأة ذات احتياجات
تحتاج إلى أن تكون مرغوبة.

992
01:21:40,161 --> 01:21:42,460
يمكنك الحصول
على كتبك وأنا أيضًا.

993
01:21:59,047 --> 01:22:01,314
العقيد على الهاتف!

994
01:22:07,987 --> 01:22:09,751
نعم يا سيدي.

995
01:22:11,729 --> 01:22:14,563
حسناً, فهمت, أنا موافق.

996
01:22:14,665 --> 01:22:16,626
إنه إلهاء.

997
01:22:18,163 --> 01:22:20,234
لقد انتهيت من الكتب.

998
01:22:21,735 --> 01:22:23,071
نعم يا سيدي.

999
01:22:24,839 --> 01:22:26,772
♪ لا أحد يعرف ♪

1000
01:22:29,140 --> 01:22:32,345
♪ حزننا ♪

1001
01:22:33,780 --> 01:22:35,348
♪ المجد ♪

1002
01:22:36,552 --> 01:22:37,882
المجد

1003
01:22:39,657 --> 01:22:43,419
♪ المجد، مرحى ♪

1004
01:22:43,521 --> 01:22:45,358
- ♪ المجد...♪

1005
01:22:46,664 --> 01:22:48,262
سيلا، تعالي و اجلسي.

1006
01:22:53,064 --> 01:22:54,902
اغمضي عينيك.

1007
01:22:55,004 --> 01:22:56,765
- اغمض عيني؟
- اغمضي عينيك.

1008
01:23:00,039 --> 01:23:01,874
حسنًا، افتحيها.

1009
01:23:04,242 --> 01:23:06,113
سوف نتزوج.

1010
01:23:06,215 --> 01:23:08,381
أخبرتك أنني سأعرف
متى يحين الوقت المناسب.

1011
01:23:25,029 --> 01:23:26,597
حقًا؟

1012
01:23:29,167 --> 01:23:30,733
انه جميل!

1013
01:24:40,074 --> 01:24:41,771
تهانينا.

1014
01:24:43,174 --> 01:24:44,774
تهانينا.

1015
01:25:12,741 --> 01:25:14,309
زوجتي.

1016
01:25:31,025 --> 01:25:32,489
إلفيس، هل

1017
01:25:32,591 --> 01:25:34,625
ستضع واحدًا من خاصتك أو شيئًا جيدًا؟

1018
01:25:34,727 --> 01:25:37,532
يا فتى، أقسم بالله،
انني سأطلق النار على قدمك.

1019
01:25:37,635 --> 01:25:39,032
انا لست...

1020
01:25:39,134 --> 01:25:41,033
جي-7. جي-7، عليك أن تختار.

1021
01:25:41,135 --> 01:25:43,272
جي-7, ما هي "الخنفساء"؟

1022
01:25:43,374 --> 01:25:46,642
أنت خنفساء لعينة، أقول لك، انت تزحف.

1023
01:25:46,744 --> 01:25:47,902
أيها الغريب الصغير.

1024
01:25:48,004 --> 01:25:50,873
أريد أن أشغل جي-8
أنت باتسي كلاين، أليس كذلك؟

1025
01:25:50,975 --> 01:25:52,673
لا تطلب مني أن أعزف فرقة
البيتلز اللعينة في منزلي.

1026
01:25:52,775 --> 01:25:54,883
نحن في امريكا, أقسم بالله.

1027
01:25:54,986 --> 01:25:56,947
ممتاز.

1028
01:25:57,050 --> 01:25:58,449
شكرًا لك.

1029
01:26:01,253 --> 01:26:02,822
حسنًا!

1030
01:26:24,676 --> 01:26:27,045
لا يوجد سحابات كافية.

1031
01:26:27,147 --> 01:26:28,776
يمكننا الحصول على المزيد...

1032
01:26:28,878 --> 01:26:31,147
يمكنك وضع مظلة حول الظهر.

1033
01:26:34,384 --> 01:26:35,984
كيف سار لامر؟

1034
01:26:40,061 --> 01:26:42,430
حسنًا؟

1035
01:26:45,063 --> 01:26:48,900
أنا...سوف أصبح أبا؟

1036
01:26:52,409 --> 01:26:54,337
اتصل بفيرنون على الهاتف،
وأخبره أنه سيكون

1037
01:26:54,439 --> 01:26:56,008
جد ذو رأس رمادي.

1038
01:26:57,775 --> 01:27:00,012
سيدي، هل يمكنك
صنع واحدة صغيرة الآن؟

1039
01:27:02,953 --> 01:27:05,385
ما الامر يا ساتنين؟

1040
01:27:05,488 --> 01:27:07,389
ماذا حدث لذلك الوميض في عينيك؟

1041
01:27:08,187 --> 01:27:09,553
انا خائفة.

1042
01:27:09,655 --> 01:27:12,654
أيًا كان ما تريدين أن
تفعليه، فسوف أدعمك.

1043
01:27:12,756 --> 01:27:16,398
اريد طفلاً.
إنه مبكر جداً فحسب

1044
01:27:18,866 --> 01:27:23,600
ماذا عن رحلتنا إلى
أوروبا و كل خططنا معًا؟

1045
01:27:23,702 --> 01:27:25,572
كل شيء على ما يرام.
سنذهب في وقت آخر.

1046
01:27:27,074 --> 01:27:28,643
تعالي الى هنا.

1047
01:27:28,745 --> 01:27:30,346
حسناً.

1048
01:27:32,279 --> 01:27:33,844
سنحظى بصغير.

1049
01:28:34,638 --> 01:28:36,845
- سيلا!  
- نعم؟

1050
01:28:36,947 --> 01:28:38,546
سيلا، تعالي الى هنا.

1051
01:28:45,788 --> 01:28:47,148
نعم؟

1052
01:28:48,092 --> 01:28:49,656
سيلا، كنت أفكر...

1053
01:28:50,955 --> 01:28:55,431
كما تعلمين، يجب أن
يكون لدي الوقت للتفكير و...

1054
01:28:55,533 --> 01:28:58,632
الأمور لم تكن على ما
يرام، كما تعلمين، وأنا...

1055
01:28:59,666 --> 01:29:01,762
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لنا

1056
01:29:01,865 --> 01:29:03,967
نحن الإثنان لو قضينا
بعض الوقت بعيدًا.

1057
01:29:07,441 --> 01:29:09,038
ما الذي تتحدث عنه؟

1058
01:29:13,550 --> 01:29:15,948
- ماذا فعلت؟
- عزيزتي, انت لا تفهمين...

1059
01:29:16,050 --> 01:29:20,422
حسناً، أنت لم تفعلي أي شيء.
انه ليس بسببك, انه فقط...

1060
01:29:20,524 --> 01:29:23,591
لقد مررت ببعض
الأشياء وأنا فقط...

1061
01:29:26,124 --> 01:29:28,563
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
لو أخذنا استراحة قصيرة.

1062
01:29:33,398 --> 01:29:34,965
لك ذلك.

1063
01:29:35,898 --> 01:29:37,704
أخبرني فحسب متى أغادر.

1064
01:29:48,381 --> 01:29:49,812
انتظري يا عزيزتي!

1065
01:29:49,914 --> 01:29:51,949
أنا لم أقصد ذلك، سيلا, لا ترحلي.

1066
01:29:53,654 --> 01:29:55,784
اذهب، اذهب! هيا, هيا!

1067
01:29:55,886 --> 01:29:57,959
يا إلهي!  نعم!

1068
01:30:26,023 --> 01:30:27,820
الفيس؟

1069
01:30:29,024 --> 01:30:30,592
الفيس؟

1070
01:30:31,460 --> 01:30:34,927
استيقظ. استيقظ. استيقظ.

1071
01:30:35,029 --> 01:30:36,598
هاه؟

1072
01:30:37,099 --> 01:30:38,931
الطفل قادم.

1073
01:30:41,004 --> 01:30:42,971
هل أنت متأكدة؟

1074
01:30:43,073 --> 01:30:44,606
- نعم.
- أوه...

1075
01:30:47,537 --> 01:30:48,973
أوه...

1076
01:30:50,273 --> 01:30:54,015
أبي، لقد حان الوقت.
عليك أن ترسل سيارة، حسنًا؟

1077
01:30:59,022 --> 01:31:00,387
جو!  جيري!

1078
01:31:00,489 --> 01:31:01,885
من وضع هذه الطاولة اللعينة هناك؟

1079
01:31:01,988 --> 01:31:03,685
جيري!  جيري، لقد حان
الوقت لإرسال السيارة!

1080
01:31:03,787 --> 01:31:05,359
سيلا ستنجب الطفل!

1081
01:31:05,461 --> 01:31:06,958
نحن في الطريق!  نحن ذاهبون!

1082
01:31:07,060 --> 01:31:10,264
أين والدي؟

1083
01:31:13,767 --> 01:31:16,034
هل تريد الاتصال العقيد؟

1084
01:31:42,732 --> 01:31:44,191
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

1085
01:31:44,293 --> 01:31:46,164
سأحضرها.

1086
01:31:46,267 --> 01:31:47,603
نعم.

1087
01:32:01,749 --> 01:32:04,081
لقد حصلنا على طفلة يا ساتنين.

1088
01:32:05,748 --> 01:32:07,348
فعلنا ذلك بالتأكيد.

1089
01:32:21,230 --> 01:32:23,402
أعطونا مساحة يا
رفاق، أعطونا مساحة.

1090
01:33:24,929 --> 01:33:27,461
إلفيس، لقد مضى وقت طويل...

1091
01:33:29,739 --> 01:33:31,839
أعلم، أنا فقط لا أريد
أن أؤذيك، يا عزيزتي.

1092
01:33:32,407 --> 01:33:34,006
حسنا، أنا بخير.

1093
01:33:36,610 --> 01:33:38,175
لننتظر قليلا.

1094
01:33:55,491 --> 01:33:58,393
مرحباً يا حلوتي.

1095
01:33:59,899 --> 01:34:01,803
- إنها مستعدة لقيلولتها.
- حسناً.

1096
01:34:03,470 --> 01:34:05,070
أحلام جميلة.

1097
01:34:14,351 --> 01:34:15,979
ساتنين، لا أعلم.

1098
01:34:16,081 --> 01:34:18,282
أشعر بالسخافة قليلاً في هذا الزي.

1099
01:34:18,651 --> 01:34:20,217
ما رأيك؟

1100
01:34:21,589 --> 01:34:23,154
أنت تبدو جيداً حقا.

1101
01:34:33,529 --> 01:34:35,901
♪ إذا قمت برحلة إلى المحيط ♪

1102
01:34:36,003 --> 01:34:38,706
♪ تجد نفسك في الأسفل ♪
♪ بجوار الهاتف المحمول ♪

1103
01:34:38,808 --> 01:34:40,708
♪ اذهب إلى نادٍ يُدعى نادي جاك ♪

1104
01:34:40,810 --> 01:34:42,371
♪ إذا كان لديك ♪
♪ القليل من الوقت للقتل ♪

1105
01:34:45,343 --> 01:34:47,541
ستكون أكبر من سيناترا.

1106
01:34:48,484 --> 01:34:49,984
مساء الخير، معك جو.

1107
01:34:50,086 --> 01:34:52,419
انه "بات" من الشبكة.
لا يستطيع أن يصدق الأرقام.

1108
01:34:52,521 --> 01:34:53,850
إنه يفقد عقله.

1109
01:34:53,952 --> 01:34:56,951
♪ ...رجل الغيتار الصغير المتأرجح ♪

1110
01:34:57,053 --> 01:34:58,591
لقد حصلنا على ضربة ناجحة لأنفسنا يا "إي".

1111
01:35:06,269 --> 01:35:07,728
بصحتكم!

1112
01:35:14,704 --> 01:35:17,511
♪ حسنًا، كدت أن أتضور ♪
♪ جوعًا حتى الموت في ممفيس ♪

1113
01:35:17,614 --> 01:35:19,077
♪ لقد نفذ المال والحظ ♪

1114
01:35:19,179 --> 01:35:21,748
♪ لذلك اشتريت لي ♪
♪ رحلة إلى ماكون، جورجيا ♪

1115
01:35:21,850 --> 01:35:23,277
♪ على شاحنة دواجن مكتظة ♪

1116
01:35:23,379 --> 01:35:25,051
♪ أبديت إعجابي بمدينة بنما ♪

1117
01:35:25,153 --> 01:35:27,887
♪ بدأت في اختيار ♪
♪ البعض منهم طوال الليل ♪

1118
01:35:27,989 --> 01:35:29,721
♪ آمل أن أتمكن من ♪
♪ جني دولار لنفسي ♪

1119
01:35:29,823 --> 01:35:31,552
♪ اصنع الموسيقى على غيتاري ♪

1120
01:35:31,654 --> 01:35:33,958
♪ لدي نفس القصة ♪
♪ القديمة معهم طوال الليل ♪

1121
01:35:34,060 --> 01:35:35,627
♪ لا يوجد مكان هنا ♪

1122
01:35:35,729 --> 01:35:37,327
♪ لرجل الغيتار ♪

1123
01:35:42,033 --> 01:35:43,969
♪ لذلك نمت في غابة متشرد ♪

1124
01:35:44,071 --> 01:35:46,334
♪ لقد تجولت ألف ميل من المسار ♪

1125
01:35:46,437 --> 01:35:48,201
♪ حتى وجدت نفسي ♪
♪ في ألاباما ♪

1126
01:35:48,304 --> 01:35:50,239
♪ في ناد يسمونه نادي بيغ جاك ♪

1127
01:35:50,342 --> 01:35:51,943
♪ كانت هناك فرقة ♪
♪ صغيرة مكونة من أربع. ♪

1128
01:35:52,045 --> 01:35:54,816
♪ لذلك أخذت غيتاري وجلست ♪

1129
01:35:54,918 --> 01:35:56,850
♪ لقد أوضحت لهم كيف ♪
♪ يكون صوت الفرقة الموسيقية ♪

1130
01:35:56,952 --> 01:35:58,517
♪ مع رجل الغيتار الصغير المتأرجح ♪

1131
01:35:58,619 --> 01:36:00,218
♪ أرهم يا بني ♪

1132
01:36:04,692 --> 01:36:06,019
ضع اشيائي في الحافلة.

1133
01:36:06,121 --> 01:36:07,962
أهلاً.

1134
01:36:11,862 --> 01:36:13,501
وداعاً حبيبتي.

1135
01:36:13,603 --> 01:36:14,898
كوني فتاة جيدة، حسنًا؟

1136
01:36:15,000 --> 01:36:16,971
متى يجب أن نأتي لمقابلتك؟

1137
01:36:17,073 --> 01:36:20,706
عزيزتي، الجولة ليست
مكانًا لأم وطفل صغير.

1138
01:36:20,809 --> 01:36:22,405
لكنني سأعود إلى المنزل
 في أقرب وقت ممكن.

1139
01:36:25,508 --> 01:36:28,111
- سنفتقدك.
- حسنا، لنقم بالتصوير!

1140
01:36:28,213 --> 01:36:30,413
اصعد إلى الحافلة اللعينة.
علي ان أقول وداعا؟

1141
01:36:31,315 --> 01:36:34,054
قل وداعاً, وداعاً

1142
01:37:10,860 --> 01:37:13,858
حسنًا، عزيزتي، لنذهب, هيا، أنت.

1143
01:37:13,960 --> 01:37:15,992
- لا, لا.
- هيا يا ليزا.

1144
01:37:16,095 --> 01:37:17,662
تعالي لالتقاط صورة مع بابا.

1145
01:37:17,764 --> 01:37:19,295
- لا, لا.
- هيا.

1146
01:37:19,397 --> 01:37:21,937
- هنا فحسب  
- لا بأس.

1147
01:37:26,207 --> 01:37:28,104
- هل تريدين الجلوس في حضن بابا؟
- مرحبا يا امي.

1148
01:37:28,206 --> 01:37:30,437
- مرحبا بابا.
- هيا يا صغيرتي.

1149
01:37:30,539 --> 01:37:32,347
حسنًا، هل أنت مستعدة؟

1150
01:37:32,449 --> 01:37:35,110
تعالي الى هنا, تعالي الى هنا.

1151
01:37:35,212 --> 01:37:36,818
إذن، أنت فتاة جيدة، هاه؟

1152
01:37:36,920 --> 01:37:39,885
- واحد, اثنان, ثلاثة.  
- بابا.

1153
01:37:39,987 --> 01:37:41,555
أنظري للأعلى، عزيزتي.

1154
01:37:47,663 --> 01:37:49,962
لطيف.

1155
01:37:50,064 --> 01:37:53,801
لقد قمت بعمل جيد.
اقتربوا, انت اذهبي.

1156
01:37:53,903 --> 01:37:55,231
هذا جيد، نعم.

1157
01:37:55,333 --> 01:37:59,202
قمت بعمل رائع!
هل تريدين الحصول على وجبة خفيفة؟

1158
01:37:59,304 --> 01:38:01,576
- نعم
- بريسيلا؟

1159
01:38:06,813 --> 01:38:08,379
حسناً.

1160
01:38:10,520 --> 01:38:12,086
شكرا لك يا رجل.

1161
01:38:13,588 --> 01:38:15,248
واحد, اثنان, ثلاثة.

1162
01:38:21,695 --> 01:38:23,596
التقطت هذه.

1163
01:38:23,698 --> 01:38:26,193
و واحد، اثنان، ثلاثة.

1164
01:38:29,771 --> 01:38:31,469
حسنًا، أعتقد أننا انتهينا.

1165
01:38:31,905 --> 01:38:33,503
جميل.

1166
01:38:45,622 --> 01:38:47,420
هل يمكنك إنزالي؟

1167
01:38:47,522 --> 01:38:49,123
ببطيء.

1168
01:38:51,927 --> 01:38:53,490
- نعم؟
 - نعم.

1169
01:38:56,327 --> 01:38:58,193
- هل تريدين النزول؟
- نعم, من فضلك.

1170
01:38:58,295 --> 01:39:01,102
واو.

1171
01:39:04,269 --> 01:39:06,305
ألا ينبغي أن نقابلك 
في "بالم سبرينغز"؟

1172
01:39:07,672 --> 01:39:09,840
أعتقد أنني والرجال
 سنذهب لبضعة ايام,

1173
01:39:09,942 --> 01:39:11,541
للراحة فحسب.

1174
01:39:12,910 --> 01:39:14,582
حقًا؟

1175
01:39:14,684 --> 01:39:16,414
أريدك ان تبتهجي.

1176
01:39:23,388 --> 01:39:25,119
أعتقد أنني سأبقى مع
ليزا في لوس أنجلوس.

1177
01:39:25,221 --> 01:39:26,820
لبعض الوقت.

1178
01:39:28,324 --> 01:39:30,098
كما تريدين يا عزيزتي.

1179
01:40:16,377 --> 01:40:18,509
- هيان يوندان.  
- هيان يوندان.

1180
01:40:23,782 --> 01:40:25,351
واحد.

1181
01:40:26,147 --> 01:40:27,716
اثنان.

1182
01:40:28,755 --> 01:40:30,083
ثلاثة.

1183
01:40:30,185 --> 01:40:31,821
أربعة.

1184
01:40:31,923 --> 01:40:33,690
خمسة.

1185
01:40:33,792 --> 01:40:35,463
ستة.

1186
01:40:35,565 --> 01:40:37,132
سبعة, ثمانية.

1187
01:40:38,199 --> 01:40:39,726
أعلى قليلا, اعلى هنا، حسنًا؟

1188
01:40:39,828 --> 01:40:42,170
زاوية قوية جيدة لذراعك، حسناً؟

1189
01:40:42,802 --> 01:40:44,403
كلب جيد.

1190
01:40:47,970 --> 01:40:50,603
ماذا كان؟  الثالث...
ماذا كان اسمه؟

1191
01:40:50,705 --> 01:40:52,474
- هيان يوندان.
- هيان يوندان.

1192
01:40:52,576 --> 01:40:54,376
- الكاتا الرابعة .
- الكاتا الرابعة .

1193
01:40:54,478 --> 01:40:57,215
- الرابع, قريب.
- وأنا...

1194
01:40:57,317 --> 01:40:58,678
أعتقد أنني تحسنت قليلاً

1195
01:40:58,780 --> 01:41:01,649
و قد لكمته مباشرة في أنفه.

1196
01:41:01,751 --> 01:41:04,258
ذاكرتي ضبابية بعض
الشيء، لأن...

1197
01:41:04,360 --> 01:41:07,522
ربما تكون قد هزت شيئًا
فضفاضًا بعض الشيء، ولكن... لا.

1198
01:41:07,624 --> 01:41:09,993
- أنا آسفة.
- لا بأس, لا بأس.

1199
01:42:46,895 --> 01:42:48,494
ماما!

1200
01:42:52,228 --> 01:42:54,196
لقد كُسِرْ.

1201
01:42:54,298 --> 01:42:55,869
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

1202
01:42:55,971 --> 01:42:57,204
عفوا، سيدة بريسلي.

1203
01:42:57,307 --> 01:42:59,640
طلب إلفيس أن تقابليه في الجناح.

1204
01:42:59,742 --> 01:43:01,276
حسناً, شكراً لك.

1205
01:43:02,574 --> 01:43:05,578
لا يذهب أبدًا إلى
غرفته بين العروض.

1206
01:43:05,680 --> 01:43:08,245
سأذهب لأرى ما الأمر
وسأقابلكم يا رفاق بعد ذلك.

1207
01:43:08,347 --> 01:43:10,015
- حسناً.
- حسناً، أراك لاحقاً.

1208
01:43:10,117 --> 01:43:11,818
و ماذا حدث بعد؟

1209
01:43:11,920 --> 01:43:13,651
تحطم كل شيء.

1210
01:43:29,204 --> 01:43:30,770
مرحبًا؟

1211
01:43:34,940 --> 01:43:36,509
مهلاً.

1212
01:43:39,080 --> 01:43:40,678
مهلاً، هل كل شيء على ما يرام؟

1213
01:43:42,113 --> 01:43:43,714
سيلا.

1214
01:43:51,623 --> 01:43:53,487
صه, اريد ان أريك كيف يمارس الرجل الحقيقي

1215
01:43:53,589 --> 01:43:55,127
 الحب مع امرأته.

1216
01:43:55,229 --> 01:43:57,227
ماذا تفعل؟

1217
01:43:57,329 --> 01:43:59,466
توقف أرجوك!  توقف فحسب!

1218
01:44:00,065 --> 01:44:01,633
توقف.

1219
01:44:36,773 --> 01:44:37,735
سأغادر.

1220
01:44:40,439 --> 01:44:42,036
ماذا تقصدين بـ "سأغادر"؟

1221
01:44:46,213 --> 01:44:47,778
سأترك زواجنا.

1222
01:44:52,681 --> 01:44:54,488
هل جننت؟

1223
01:44:55,952 --> 01:44:58,591
لديك كل ما يمكن أن تريده المرأة.

1224
01:45:00,461 --> 01:45:02,826
أنت لا تعنين ذلك يا ساتنين.
لا يمكنك المغادرة.

1225
01:45:04,600 --> 01:45:06,995
أتقصدين أنني كنت أعمى
لدرجة أنني لم أر هذا قادمًا؟

1226
01:45:08,302 --> 01:45:10,097
نحن نعيش حياة منفصلة.

1227
01:45:14,441 --> 01:45:16,807
هل خسرتك من اجل رجل آخر؟

1228
01:45:18,809 --> 01:45:21,174
أنت تخسرني في حياتي الخاصة.

1229
01:45:30,357 --> 01:45:32,559
علي أن أذهب.

1230
01:45:36,198 --> 01:45:38,030
إذا بقيتُ، فلن أغادر أبدًا.

1231
01:45:41,535 --> 01:45:44,098
ربما مكان آخر، وقت آخر.

1232
01:47:03,679 --> 01:47:05,520
قبلي ليزا من اجلي.

1233
01:47:07,319 --> 01:47:08,886
ليباركك الله.

1234
01:47:14,130 --> 01:47:19,765
إذا كان يجب أن أبقى

1235
01:47:21,271 --> 01:47:27,806
♪ سأكون في طريقك فقط ♪

1236
01:47:28,374 --> 01:47:31,612
♪ لذلك سأذهب ♪

1237
01:47:32,180 --> 01:47:34,912
♪ لكنني أعرف ♪

1238
01:47:35,547 --> 01:47:37,744
♪ انني سأفكر فيك ♪

1239
01:47:37,846 --> 01:47:41,754
♪ في كل خطوة على الطريق ♪

1240
01:47:43,458 --> 01:47:50,565
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪

1241
01:47:51,994 --> 01:47:58,639
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪

1242
01:48:03,773 --> 01:48:10,244
♪ ذكريات حلوة و مره ♪

1243
01:48:11,354 --> 01:48:17,350
♪ هذا كل ما آخذه معي ♪

1244
01:48:18,526 --> 01:48:25,600
♪ وسأظل أحبك دائمًا ♪

1245
01:48:27,634 --> 01:48:34,741
وسأظل أحبك دائمًا

1246
01:48:36,477 --> 01:48:43,343
♪ سأحبك دائمًا ♪

