﻿1
00:00:39,200 --> 00:01:12,639
<b><font color=#F76541> MeTaL (Anasmurad) HeaD تـــرجـــمـــة </font>
<font color=#FF00FF>freak.angle@hotmail.com</font></b></b></b></b>

2
00:01:39,200 --> 00:01:42,200
<font color=#ee>Sinister - مــشــؤومــ  </font>

3
00:02:03,455 --> 00:02:05,541
مجرد صندوق واحد؟ -
إنَّهُ من أجل مكتبي -

4
00:02:05,541 --> 00:02:07,209
إنَّهُ سهل الكسر

5
00:02:10,338 --> 00:02:12,215
قم بوضع السماعات

6
00:02:12,215 --> 00:02:13,800
ستصبح أطرش

7
00:02:48,005 --> 00:02:49,465
توقيع؟

8
00:02:50,591 --> 00:02:53,010
...إعتقدتُ أنَّ -
هل تمازحني؟ -

9
00:03:01,354 --> 00:03:02,688
سيدتي

10
00:03:05,525 --> 00:03:08,111
أيها الشريف؟ -
هل زوجكِ هنا؟ -

11
00:03:08,111 --> 00:03:09,571
آشلي)؟)

12
00:03:11,782 --> 00:03:13,242
آشلي)؟)

13
00:03:13,742 --> 00:03:15,202
مرحباً

14
00:03:15,953 --> 00:03:18,873
عزيزتي, ماذا تفعلين؟

15
00:03:19,373 --> 00:03:20,625
أرسم

16
00:03:20,625 --> 00:03:23,878
أعلم, لكنّي آظن أنَّ والدتكِ
تريد مساعدتك في تفريغ الصناديق

17
00:03:23,878 --> 00:03:25,421
أعلم

18
00:03:25,421 --> 00:03:28,258
إذا لما لا تأتي معي إلى الخارج
وتنهي رسمتكِ لاحقاً؟

19
00:03:28,258 --> 00:03:31,261
لأني لا أريد أن أعيش هنا
فلا يجب عليّ أن أحمل الصناديق

20
00:03:31,261 --> 00:03:35,016
كان علينا الإنتقال إلى هنا
وعلى جميعنا المساعدة بحمل الصناديق

21
00:03:35,225 --> 00:03:37,227
لا, أنتَ من أراد الإنتقال إلى هنا

22
00:03:37,644 --> 00:03:41,273
لا, كان علي الإنتقال إلى هنا
القصة التي أكتبها حدثت هنا

23
00:03:41,690 --> 00:03:43,692
ولماذا لا يمكنكَ متابعة الكتابة
في المنزل القديم؟

24
00:03:43,692 --> 00:03:47,655
لأنه كان علي أن أؤلف كتب جامعية
من أجل دفع أجرة المنزل القديم

25
00:03:47,655 --> 00:03:50,158
ولا يمكنني فعل ذلك -
لما لا؟ -

26
00:03:50,450 --> 00:03:52,035
لأنه لا يمكنني

27
00:03:52,327 --> 00:03:53,787
أشتاق لمدرستي

28
00:03:54,120 --> 00:03:57,541
أتعلمين ماذا؟
لا بد أنَّ المدرسة رائعة هنا

29
00:03:57,541 --> 00:03:59,126
ولكنّي أريد مدرستي القديمة

30
00:04:01,086 --> 00:04:02,546
أعلم

31
00:04:02,671 --> 00:04:04,632
...ماذا عن ذلك

32
00:04:04,632 --> 00:04:06,008
سأخبركِ ماذا

33
00:04:06,426 --> 00:04:08,595
,إن لم يعجبنا الوضع هنا
,عندما أقوم ببيع كتابي

34
00:04:08,595 --> 00:04:11,098
سنعود
ولكن فقط إن لم يعجبنا الوضع هنا

35
00:04:12,058 --> 00:04:13,601
حقاً؟ -
نعم -

36
00:04:14,560 --> 00:04:16,020
أتعدني؟

37
00:04:16,104 --> 00:04:18,607
أعدك, ولكن عليكِ أن تعديني
بأن تحاولي أن تعجبي بالمكان

38
00:04:18,607 --> 00:04:19,858
أعدك

39
00:04:19,858 --> 00:04:22,486
حسناً, والآن يا فنانتي الصغيرة
ما هي القاعدة الأولى؟

40
00:04:22,486 --> 00:04:24,029
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

41
00:04:24,029 --> 00:04:26,115
وأين لا يمكنكِ الرسم؟ -
في أي مكان آخر من باقي المنزل -

42
00:04:26,115 --> 00:04:29,160
حسناً, الآن تعالي معي
لنحرك بعض الصناديق

43
00:04:32,372 --> 00:04:33,957
الشريف هنا

44
00:04:34,374 --> 00:04:36,960
حقاً؟ -
كن لطيفاً هذه المرة -

45
00:04:37,502 --> 00:04:39,379
أنا دائماً لطيف -
أنا لستُ أمزح -

46
00:04:39,379 --> 00:04:41,548
تعبتُ من القيادة 5 أميال
تحتَ السرعة المحددة

47
00:04:41,548 --> 00:04:44,468
أريد أن يتم تغريمنا على أي حال
كن لطيفاً

48
00:04:46,346 --> 00:04:47,806
مساء الخير

49
00:04:48,140 --> 00:04:49,600
هل هناك مشكلة؟

50
00:04:49,600 --> 00:04:51,685
لا, مجرّد زيارة صديقة

51
00:04:51,685 --> 00:04:53,854
أقدر ذلك
(أنا (آليسون أوسولت

52
00:04:53,854 --> 00:04:55,314
أعلم من أنت

53
00:04:56,566 --> 00:04:58,568
لستَ معجب إذاً -
لا -

54
00:04:59,611 --> 00:05:01,279
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

55
00:05:01,905 --> 00:05:05,450
حسناً, ليس الكثير, كما أتوقع
إلا لو أمكنني إقناعك

56
00:05:05,450 --> 00:05:07,202
بأن تعيد تلك الصناديق إلى الشاحنة

57
00:05:07,202 --> 00:05:09,079
وتغادر بأقرب وقت ممكن

58
00:05:09,705 --> 00:05:11,082
لا أعتقد ذلك

59
00:05:11,082 --> 00:05:13,167
ولكن أتعلم ماذا, لدي بعض النسخ الإضافية

60
00:05:13,167 --> 00:05:14,710
"من كتاب "دماء كينتاكي
داخل مكتبي

61
00:05:14,710 --> 00:05:17,005
إن أردتَ أن أعطيك نسخة
وأوقع عليها من أجلك, يمكنني القيام بذلك

62
00:05:17,005 --> 00:05:18,381
لا, شكراً لك يا سيدي

63
00:05:18,381 --> 00:05:22,428
هل السبب هو ما تدور حولهُ كتبي؟ -
بل بعض محتويات كتاباتك -

64
00:05:22,845 --> 00:05:25,557
لا يبدو أنكَ تهتم كثيراً بمهنتنا

65
00:05:25,557 --> 00:05:27,767
ليس الجميع يعمل جيداً في مهنتكم

66
00:05:27,976 --> 00:05:30,270
قرأت كتبك
ولا أنتَ أيضاً

67
00:05:31,396 --> 00:05:32,773
...أنظر

68
00:05:32,773 --> 00:05:35,693
"ولكنكَ كنتَ جيداً في كتاب "دماء كينتاكي
أقر لكَ بذلك

69
00:05:35,693 --> 00:05:37,570
إنَّهُ كتاب جيد

70
00:05:37,862 --> 00:05:40,782
"ولكن في كتاب "برد الصباح
أخطأتَ بما كتبته

71
00:05:40,782 --> 00:05:43,701
..."وكتاب "مطعم الدم -
لم يكن ذلكَ خطأي -

72
00:05:43,701 --> 00:05:46,121
نظريتك السيئة
ساعدت بجعل القاتل يذهب حرّاً

73
00:05:46,121 --> 00:05:50,083
.خرّبتَ حياة أشخاص
هذه البلدة لا تحتاج لذلك

74
00:05:50,083 --> 00:05:52,169
بل تحتاج للشفاء
تحتاج لأن تنسى

75
00:05:52,169 --> 00:05:55,381
وأنتَ بالتأكيد لا تريد
أن تجلب هذه الأمور إلى البلدة

76
00:05:55,381 --> 00:05:57,258
لكن هناك فتاة مفقودة هنا

77
00:05:57,258 --> 00:06:00,596
لو كانت مفقودة فهي ميتة -
هيا, أنتَ لا تعرف ذلك -

78
00:06:01,222 --> 00:06:05,810
لو كانت تلك الفتاة ما تزال حيّة
فلا توجد أي معجزة قد تساعدنا بالعثور عليها

79
00:06:05,810 --> 00:06:08,104
إذاً أعتقد أنه علينا
إهمال الأمر وحسب؟

80
00:06:08,104 --> 00:06:10,523
ألا تعتقد أنَّ البلدة تستحق تفسيراً؟

81
00:06:11,566 --> 00:06:13,527
...شيئاً كهذا؟

82
00:06:13,527 --> 00:06:16,155
لا يمكنكَ أبداً تفسير شيئاً كهذا

83
00:06:17,281 --> 00:06:21,577
وإن كنتَ تستطيع ذلك
فالإحتمالات هي أنهم لن يهتموا بالإجابة

84
00:06:21,577 --> 00:06:23,871
سنقوم بعملنا
سترى ذلك

85
00:06:23,871 --> 00:06:27,917
وهذا الأمر هو مجرد مضيعة أخرى لوقتك
كما ضيعت وقتك بكتابيك الأخيرين

86
00:06:29,502 --> 00:06:32,089
لو علمتني الكتابة
...عن الجرائم الحقيقة شيئاً واحداً

87
00:06:32,089 --> 00:06:35,844
فهو أنه عندما يقوم ضابط شرطة
بإخباري أنّي أضيع وقتي

88
00:06:35,844 --> 00:06:38,263
فهذا يعني أنهُ يظن أنه يضيع وقته هو

89
00:06:38,889 --> 00:06:41,600
هذا ذكاء. فلتقوم بكتابة ذلك

90
00:06:41,600 --> 00:06:47,231
حسناً, سوف آخذ فرصي
وأفترض أن قسمكَ ليس تحتَ تصرفي

91
00:06:47,231 --> 00:06:50,860
...ماذا تعلم
ما زلتَ تصيب ببعض الأمور في المناسبات

92
00:06:54,948 --> 00:06:56,491
...و

93
00:06:57,326 --> 00:07:01,622
أجد هذا... ذوق سيئ جداً

94
00:07:12,343 --> 00:07:13,719
عمّا كان ذلك؟

95
00:07:13,719 --> 00:07:15,805
المعتاد
أرادَ توقيعاً

96
00:07:15,805 --> 00:07:18,183
لكنه نسي نسخته في المنزل
وسيعود لاحقاً

97
00:07:18,183 --> 00:07:19,643
ليس سيئاً

98
00:07:19,643 --> 00:07:21,728
لماذا كان يشير نحو المنزل؟

99
00:07:22,145 --> 00:07:24,857
آليسون), لم ننتقل مجدداً إلى منزل)

100
00:07:24,857 --> 00:07:27,151
بالقرب منهُ مسرح جريمة, أليس كذلك؟

101
00:07:27,151 --> 00:07:29,570
(ترايسي) -
لا, لا تقل شيئاً -

102
00:07:29,570 --> 00:07:31,656
لو قمنا بذلك فلا أريد
معرفة شيئ عن الأمر

103
00:07:32,907 --> 00:07:35,285
لم نفعل ذلك -
تعدني؟-

104
00:07:35,285 --> 00:07:36,870
أعدك

105
00:07:37,787 --> 00:07:40,207
خذ, كن مفيداً

106
00:07:40,415 --> 00:07:41,875
إلى المطبخ

107
00:07:43,001 --> 00:07:46,047
ستكون الأمور جيدة هنا, حسناً؟
سترين

108
00:08:38,689 --> 00:08:40,358
تباً

109
00:09:03,008 --> 00:09:05,177
لا بد أنَّكَ تمازحني

110
00:09:08,640 --> 00:09:11,351
"عائلة تتسكع - 2011"

111
00:09:15,397 --> 00:09:17,816
"حفلة للشواء - 1979"

112
00:09:25,533 --> 00:09:28,536
ها هي المعكرونة الخاص بكم
وبسكويت الكوكيز

113
00:09:28,536 --> 00:09:32,499
إستمتعوا يا أولاد, فقد تكون هذه
المرة الوحيدة التي سنأكل بها كثيراً

114
00:09:32,707 --> 00:09:34,711
لما لا؟ -
أنتَ تعرف لماذا -

115
00:09:34,711 --> 00:09:36,796
أنا لا أعرف -
لم نبع المنزل القديم بعد -

116
00:09:36,796 --> 00:09:39,508
عندما نقوم ببيعه سنتمكن من توفير
المزيد من الأمور

117
00:09:39,508 --> 00:09:42,010
إذاً قوموا ببيعه
أخفضوا السعر لو إضطررتم لذلك

118
00:09:42,010 --> 00:09:44,513
أخفضنا السعر أكثر ما يمكننا
دون أن نخسر مالاً

119
00:09:44,513 --> 00:09:45,848
السوق أسعاره سيئة جداً

120
00:09:45,848 --> 00:09:48,684
طالما أننا لا نشتري الكثير من الأشياء
فسنكون بخير

121
00:09:48,684 --> 00:09:51,062
وعندما أبيع كتابي سنصبح أغنياء

122
00:09:51,062 --> 00:09:54,190
هل القصة جيدة هذه المرة؟ -
نعم, بالطبع هي كذلك -

123
00:09:54,190 --> 00:09:56,401
هل ستأخذني وتريني أين حدثت؟ -
(تريفور) -

124
00:09:56,401 --> 00:09:58,361
ماذا؟ أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم عن هذه الأمور

125
00:09:58,361 --> 00:10:01,406
لا أنتَ لستَ كذلك
حتى أنا لستُ كبيرة بما فيه الكفايا لأعرف عنها

126
00:10:01,406 --> 00:10:04,326
يقوم والدك بالكتابة عن أمور سيئة جداً
ولا أريدك أن تعرف أي شيئ عنها

127
00:10:04,326 --> 00:10:06,704
هل تقولين أنه لا يجب علي الكتابة عن ذلك؟ -
هذا ليس ما عنيته -

128
00:10:06,704 --> 00:10:08,080
ولكن هذا ما تقولينه

129
00:10:08,790 --> 00:10:10,793
حسناً, سأسمع عن القصة في المدرسة
على أي حال

130
00:10:10,793 --> 00:10:13,921
الأولاد سيكرهوني مجدداً
وسيظلون يخبرونني عن ما حدث

131
00:10:13,921 --> 00:10:16,424
لا أحد يكرهك -
قد أسمع ذلك الكلام منكَ أيضاً -

132
00:10:16,424 --> 00:10:19,010
هل تستمع لهذا؟ -
نعم, انا أستمع -

133
00:10:19,010 --> 00:10:21,846
فلنضمن على الأقل أن يبقى مكتبكَ مقفلاً

134
00:10:21,846 --> 00:10:23,807
السماع عن ذلك هو أمر بسيط
أمّا رؤيته فهو أمر مختلف تماماً

135
00:10:23,807 --> 00:10:25,893
لا أريده أن يعرف عن هذه الأمور مرّة أخرى
عمرهُ 12 عاماً فقط

136
00:10:25,893 --> 00:10:28,520
أمي, إنَّهُ يعرف كم أبلغ من العمر -
توقف -

137
00:10:28,520 --> 00:10:30,064
ما هي القاعدة الأولى؟

138
00:10:30,064 --> 00:10:32,066
أن لا ندخل أبداً إلى مكتب والدنا

139
00:10:32,066 --> 00:10:33,401
وما هي قاعدتكَ أنت؟

140
00:10:33,818 --> 00:10:36,112
أن أغلق مكتبي دائماً -
هذا صحيح -

141
00:10:36,112 --> 00:10:39,366
ولا أريد سماع أي شيئ عن لماذا نحنُ هنا
من أي أحد

142
00:10:39,366 --> 00:10:40,909
نعم

143
00:10:48,543 --> 00:10:51,964
هل فرشيتَ أسنانك؟ -
ليسَ بعد -

144
00:10:51,964 --> 00:10:54,800
إذاً هل ستنام؟

145
00:10:55,009 --> 00:10:57,595
لا, فكرتُ بأن أذهب لأرتّب مكتبي
وأقوم ببعض الأمور

146
00:10:57,595 --> 00:10:59,889
كم سيستغرق الأمر؟ -
ساعة أو ساعتين -

147
00:10:59,889 --> 00:11:01,766
...لا, بل أعني

148
00:11:01,766 --> 00:11:03,643
إلى متى سنبقى هنا هذه المرة؟

149
00:11:03,643 --> 00:11:06,563
لا أدري
قد يستغرق الأمر مدّة طويلة

150
00:11:07,522 --> 00:11:10,234
كان الأمر أفضل
عندما كنتَ تكتب قصص خياليّة

151
00:11:10,859 --> 00:11:13,988
لا أحد يحب قصصي الخياليّة -
ربما يجب أن تحاول مجدداً -

152
00:11:13,988 --> 00:11:15,740
نرايسي), لا يمكنني القيام بذلك)
من دونكِ بجانبي

153
00:11:15,740 --> 00:11:19,077
آسفة, آسفة
أنا بجانبك

154
00:11:20,662 --> 00:11:23,457
أنا فقط أريد أن أراك تستمتع بعملك من جديد

155
00:11:24,500 --> 00:11:26,502
,عندما تكون سعيداً

156
00:11:26,920 --> 00:11:28,254
كلنا نكون سعيدين

157
00:11:28,254 --> 00:11:30,882
أريد فرصة أخيرة وحسب
هذا كل مافي الأمر

158
00:11:31,591 --> 00:11:33,260
فرصة أخيرة فقط

159
00:11:33,260 --> 00:11:35,053
...أحتاجك

160
00:11:36,722 --> 00:11:38,182
ماذا؟

161
00:11:38,891 --> 00:11:40,559
أنتَ تعلم أنني أقف معك بهذا الأمر

162
00:11:40,559 --> 00:11:43,813
أعلم, ولكن هذا ليس ما كنتِ تريدين قوله
فما هو إذاً؟

163
00:11:45,148 --> 00:11:47,776
قصة "كينتاكي بلود" كانت منذ 10 سنوات

164
00:11:48,818 --> 00:11:50,070
و...؟

165
00:11:50,070 --> 00:11:54,241
ماذا لو كانت تلك الـ 15 دقيقة الخاصة بك؟

166
00:11:55,492 --> 00:11:57,870
حسناً, ماذا لو كانت كذلك؟

167
00:11:58,622 --> 00:12:03,210
لو كانت, فلا يمكنكَ أن تقضي حياتك
وأنتَ تلاحقها

168
00:12:03,836 --> 00:12:07,048
لو فاتتك كل هذه السنوات دون رؤية الأطفال
فهذا الوقت لن يعود

169
00:12:07,048 --> 00:12:08,925
أريد فرصة واحدة أخيرة وحسب
هذا كل ما أريده

170
00:12:08,925 --> 00:12:11,761
عندي شعور جيد بخصوص هذه القصة
أنا حقاً كذلك

171
00:12:13,096 --> 00:12:15,182
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك مجدداً

172
00:12:15,182 --> 00:12:18,435
ليسَ عليكِ ذلك يا  عزيزتي -
أنتَ لا تعني ذلك -

173
00:12:19,770 --> 00:12:22,481
لو ساء الأمر و سبب لنا المشاكل
كالمرّة السابقة

174
00:12:22,815 --> 00:12:26,778
فسآخذ (تريفور) و (آشلي) وأذهب إلى منزل أختي

175
00:12:29,572 --> 00:12:32,617
هل ذلك عادل؟ -
نعم -

176
00:12:34,912 --> 00:12:36,581
لن يسوء الأمر

177
00:12:36,998 --> 00:12:39,501
لن يحصل ذلك

178
00:12:39,501 --> 00:12:41,378
إذاً قم بعملك بشكل جيد

179
00:12:53,474 --> 00:12:55,852
"أين أنت؟"

180
00:13:26,094 --> 00:13:28,806
"صندوق الأفلام, كيف وصل إلى هناك؟"

181
00:13:36,647 --> 00:13:39,025
ما هذا بحق الجحيم؟
فلنقم بالأمر

182
00:16:11,822 --> 00:16:14,825
"من قام بصنع الفلم؟"

183
00:16:29,132 --> 00:16:33,721
"أينَ ستيفاني؟"

184
00:16:49,990 --> 00:16:51,867
لما صورته؟

185
00:18:14,876 --> 00:18:17,170
أبي, لا يمكنني العثور على الحمام

186
00:18:17,170 --> 00:18:19,756
تعالي

187
00:18:24,345 --> 00:18:26,013
شكراً لكَ يا أبي

188
00:18:31,978 --> 00:18:34,147
أنظري إلى كل هذه الرسوم الجديدة

189
00:18:34,147 --> 00:18:35,942
أنتِ حقاً تتحسنين

190
00:18:35,942 --> 00:18:37,276
شكراً لك

191
00:18:37,276 --> 00:18:41,865
ربما في يومٍ ما سأرسم شيئ جيد جداً
ثم أصبح مشهورة مثلك

192
00:18:42,490 --> 00:18:44,075
بالطبع يا أميرتي الصغيرة

193
00:18:44,785 --> 00:18:46,578
حسناً, نامي قليلاً

194
00:18:46,578 --> 00:18:47,913
حسناً

195
00:18:49,581 --> 00:18:52,001
ويا أبي؟ -
نعم -

196
00:18:52,001 --> 00:18:55,963
هل ستقوم بتأليف كتاب جيد هذه المرة
كي نستطيع الذهاب للمنزل؟

197
00:18:55,963 --> 00:18:58,967
سأقوم بكتابة أفضل كتاب قد يقرأه أحد

198
00:21:25,297 --> 00:21:26,632
عامل الهاتف</i>

199
00:21:26,632 --> 00:21:28,300
صلني بشرطة "كينغ كاونتي" لو سمحت

200
00:21:28,843 --> 00:21:30,511
هل هذه حالة طارئة؟ </i>

201
00:21:31,137 --> 00:21:33,097
نعم, إنَّهُا كذلك

202
00:21:45,821 --> 00:21:48,949
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </i>

203
00:21:50,409 --> 00:21:53,537
"شرطة مقسم "كينغ كاونتي
كيف نستطيع مساعدتك؟ </i>

204
00:21:56,999 --> 00:21:58,459
مرحباً؟</i>

205
00:22:00,128 --> 00:22:01,588
مرحباً؟</i>

206
00:22:10,222 --> 00:22:11,683
حسناً

207
00:22:21,194 --> 00:22:24,113
لقد عدتَ وتركتَ الصندوق

208
00:22:25,365 --> 00:22:26,825
لماذا؟

209
00:22:34,833 --> 00:22:36,836
"حفلة مسبح - 1966"

210
00:22:55,273 --> 00:22:56,942
(اللعنة يا (آشلي

211
00:23:01,113 --> 00:23:02,573
آشلي)؟)

212
00:24:40,183 --> 00:24:41,434
تريفور)؟)

213
00:24:41,434 --> 00:24:47,899
إستيقظ إستيقظ
هيا, إستيقظ

214
00:24:47,899 --> 00:24:49,902
هيا

215
00:24:50,194 --> 00:24:54,156
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
إفتحي الباب -

216
00:24:54,156 --> 00:24:58,327
هيا, هيا, إستيقظ
هيا, إستيقظ

217
00:24:58,327 --> 00:25:00,830
هيا, إستيقظ

218
00:25:00,830 --> 00:25:03,875
إستيقظ, إستيقظ,
تريفور), إستيقظ, هيا)

219
00:25:03,875 --> 00:25:07,421
أنظر إلى النجوم, (تريفور)؟

220
00:25:10,758 --> 00:25:13,679
لما نحنُ بالخارج؟ -
حسناً, لا بأس -

221
00:25:13,679 --> 00:25:16,265
واردكَ حلم سيئ
رأيتَ أحدَ الكوابيس

222
00:25:16,265 --> 00:25:19,810
حسناً, عُد للنوم -
إعتقدتُ أنَّ هذه الكوابيس قد أنتهت -

223
00:25:20,561 --> 00:25:24,190
حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال
عثرتُ عليه بإحدى الصناديق

224
00:25:24,190 --> 00:25:25,858
يا عزيزي

225
00:25:25,858 --> 00:25:27,736
سيكون بخير في بضعة ساعات

226
00:25:29,529 --> 00:25:31,198
...(تريسي)

227
00:25:31,198 --> 00:25:33,909
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

228
00:25:34,743 --> 00:25:37,955
أريد أن أخبركِ شيئاً

229
00:25:37,955 --> 00:25:39,415
حسناً

230
00:25:43,378 --> 00:25:45,380
أنا آسف جداً

231
00:25:46,923 --> 00:25:49,135
لم يكن هذا خطأك

232
00:25:49,135 --> 00:25:52,055
هيا, الجو قارص فلندخل

233
00:25:59,563 --> 00:26:00,898
كنتُ في صندوق؟

234
00:26:01,231 --> 00:26:03,734
نعم, كنتَ في صندوق -
لا أتذكر أي شيئ من هذا -

235
00:26:03,734 --> 00:26:06,028
هذا ليسَ أغرب مكان نعثر عليكَ به

236
00:26:06,028 --> 00:26:07,488
أرجوك لا تتكلم عن مجففة الملابس

237
00:26:07,488 --> 00:26:10,492
(هل تتكلم عن الوقت الذي عثرنا على (تريفور
يبوّل في مجففة الملابس

238
00:26:10,492 --> 00:26:11,868
يا إلهي يا أمي, لا

239
00:26:11,868 --> 00:26:14,996
أنا آسف يا عزيزي
أعتقدتُ أنَّ هذا ما كنتم تتحدثون عنه

240
00:26:16,248 --> 00:26:18,208
هل حاول (تريفور) أن يبوّل في مجففة الملابس مجدداً؟

241
00:26:18,208 --> 00:26:19,585
أمي؟ -
(لا يا عزيزتي (آشلي -

242
00:26:19,585 --> 00:26:22,171
لقد واجه أخوكِ كابوساً -
هل الكابوس كالحلم السيئ؟ -

243
00:26:22,171 --> 00:26:25,092
نوعاً ما -
أعتقد أنه واجهني واحداً من قبل -

244
00:26:25,092 --> 00:26:28,012
لا, الكوابيس هي نوع خاص
من الأحلام السيئة

245
00:26:28,012 --> 00:26:30,431
.سنتذكر لو واجهتي كابوساً من قبل
!لا تفعل ذلك

246
00:26:30,431 --> 00:26:32,183
أنا جالس هنا

247
00:26:32,183 --> 00:26:35,228
إذاً يا (آشلي), هل أنتِ متحمسة
ليومكِ الأول في مدرستكِ الجديدة؟

248
00:26:35,520 --> 00:26:37,188
ماذا عنك؟ -
أعتقد -

249
00:26:37,188 --> 00:26:40,734
لماذا تقومون بذلك طوال الوقت؟

250
00:26:40,734 --> 00:26:43,570
توقفوا -
توقفوا أنتم الإثنان -

251
00:26:43,570 --> 00:26:44,905
تصرفوا كالكبار

252
00:26:44,905 --> 00:26:47,825
هل ستقومي بأخذهم؟ -
نعم, يجب علي القيام ببعض الأمور -

253
00:26:47,825 --> 00:26:50,661
أنعتقد أنّي سأتجول قليلاً في البلدة
بينما تعمل أنتَ قليلاً

254
00:26:50,661 --> 00:26:52,121
كلوا يا أولاد, سوف تتأخرون

255
00:26:52,121 --> 00:26:54,833
هيا لقد سمعتم ما قالت والدتكم
خذوا بعض الطعام وأذهبوا

256
00:26:54,833 --> 00:26:57,752
تركتُ لكَ قليلاً من القهوة الساخنة -
شكراً لكِ -

257
00:26:57,961 --> 00:26:59,923
فلتحظى بنهار جيد مع ضحايا القاتل
<font color=#ee>((سخرية))</font>

258
00:26:59,923 --> 00:27:02,425
شكراً يا عزيزتي -
أين مفكّرتَك يا (تريفور)؟ -

259
00:27:02,425 --> 00:27:04,219
إنَّهُا في حقيبتي</i>

260
00:29:10,401 --> 00:29:11,861
اللعنة

261
00:29:22,790 --> 00:29:24,876
كيف يتم ضبط شريط فلم من نوع"
"Super 8

262
00:29:30,424 --> 00:29:35,012
Super 8 صنعت أشرطة فلم"
"في عام 1966

263
00:29:36,681 --> 00:29:38,141
"التقنيات الأساسية للمسألة"

264
00:30:37,583 --> 00:30:40,586
تريفور لا تدر لي ظهرك عندما أكلمك</i>

265
00:30:40,586 --> 00:30:42,588
آشلي) أغلقي الباب)</i>

266
00:30:42,588 --> 00:30:45,383
لقد أخبرتكِ وسأخبركِ مجدداً
... أنّي لم أكن أفكر </i>

267
00:30:45,383 --> 00:30:47,260
هذه هي مشكلتك, أنتَ لا تفكر

268
00:30:47,260 --> 00:30:49,888
إن كنتَ تريد أن تتم معاملتك كشخص بالغ
فتصرف كواحد إذاً

269
00:30:49,888 --> 00:30:53,016
حقاً؟ لو كنتِ أنتِ وأبي تفكرون بما فيه الكفايا
فلم نكن لنتواجد هنا</i>

270
00:30:53,016 --> 00:30:55,102
أنتَ لا تعرف عن ماذا تتكلم -
أعرف أكثر منكِ -

271
00:30:55,102 --> 00:30:57,688
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
لا أريد رؤيتكَ مجدداً حتى موعد العشاء

272
00:30:57,688 --> 00:31:00,316
ما الذي حدث؟ -
أمي تبالغ بردّة فعلها -

273
00:31:00,316 --> 00:31:02,610
إبنكَ يشاغب مجدداً -
حسناً, ماذا فعل؟ -

274
00:31:02,902 --> 00:31:06,364
إذاً, هل ستكون بطرفها؟ -
توقف! ماذا فعلت؟ -

275
00:31:06,364 --> 00:31:07,616
رسمتُ صورة

276
00:31:07,616 --> 00:31:10,535
لقد رسم صورة, بقلم لا تزول علامته
على اللوح الأبيض في صفّه

277
00:31:10,535 --> 00:31:13,123
أخبرهُ ماذا رسمت -
رسمتُ شجرة -

278
00:31:13,123 --> 00:31:15,208
رسم شجرة عليها 4 أشخاص يشنقون

279
00:31:15,208 --> 00:31:17,920
(إذهب إلى غرفتك يا (تريفور
أريد أن أكلم أباك

280
00:31:19,087 --> 00:31:23,676
(إنَّهُ يومه الأول في المدرسة يا (آليسون
وها قد بدأ يسمع عن القصة الغامضة التي تكتب عنها

281
00:31:23,676 --> 00:31:25,845
ماذا سمع؟ -
!قصدكَ ماذا رسم-

282
00:31:25,845 --> 00:31:28,473
قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق

283
00:31:28,473 --> 00:31:30,642
(يا إلهي! يا (آليسون -
هذا كل ما سمعه؟ -

284
00:31:30,642 --> 00:31:32,644
ألا يكفي هذا؟

285
00:31:32,644 --> 00:31:36,690
أنا آسف لأنه عرفَ الأمر بهذه الطريقة
أنا كذلكَ حقاً

286
00:31:36,690 --> 00:31:40,152
ولكن هيا, كان متوقع أن يحدث ذلك -
حقاً؟ هذا ردّك؟ -

287
00:31:40,152 --> 00:31:43,155
أتعتقد أنَّ ذلك يجعل الأمر جيداً؟ -
لا, لا أعتقد ذلك -

288
00:31:43,155 --> 00:31:46,492
لا شيئ عن ما حدث لهؤلاء الأشخاص هو جيد

289
00:31:46,492 --> 00:31:48,913
لكن الأشياء السيئة تحدث لأشخاص جيدون

290
00:31:48,913 --> 00:31:52,125
ويجب أن يتم الإخبار بقصتهم
إنَّهُم يستحقون ذلك

291
00:31:52,125 --> 00:31:55,170
أنتَ حقاً مجنون -
...هيا -

292
00:32:02,344 --> 00:32:04,013
قبليهم وقولي لهم ليلة سعيدة من أجلي

293
00:32:05,472 --> 00:32:07,475
هل ستتابع العمل؟ -
نعم -

294
00:32:08,100 --> 00:32:11,437
جيد, أرجوك دع الباب مغلقاً

295
00:35:50,099 --> 00:35:52,184
"أطفال شارع لويس"

296
00:35:58,024 --> 00:35:59,484
""وقت النوم - 1998"

297
00:36:02,613 --> 00:36:06,159
حسناً, 1998

298
00:36:06,701 --> 00:36:08,870
"جرائم قتل عائلة سانت لويس - 1998"

299
00:36:11,164 --> 00:36:13,041
"جريمة قتل عائلة ميلر - 1998"

300
00:36:15,336 --> 00:36:20,675
تفاصيل جديدة اليوم عن الجريمة البشع
التي حدثت لعائلة محليّة هذا الأسبوع

301
00:36:20,675 --> 00:36:24,012
كشفت الشرطة عن هذه الصورة
(لـ (كريستوفر ميلر </i>

302
00:36:24,012 --> 00:36:27,432
الولد المفقود البالغ من العمر 13 عاماً
أبن (ويليام) و (بيني) ميلر </i>

303
00:36:27,432 --> 00:36:31,937
عائلة (ميلر) مع إبنهم الصغير
عُثِرَ عليهم مطعونين داخل منزلهم

304
00:36:31,937 --> 00:36:36,610
الشرطة الآن تبحث عن معلومات
(قد تقودهم لمكان (كريستوفر

305
00:36:36,610 --> 00:36:41,323
أو إعتقال أي مشتبه به
في هذه الجريمة القاسية

306
00:36:41,323 --> 00:36:43,200
وخطف ولد صغير </i>

307
00:41:54,256 --> 00:41:55,633
تباً

308
00:42:18,784 --> 00:42:20,661
"عائلة تتسكع"

309
00:42:38,265 --> 00:42:39,850
"حفلة للشواء"

310
00:42:46,107 --> 00:42:47,858
"وقت النوم"

311
00:43:20,312 --> 00:43:23,231
حقاً, أنا بخير -
أفضل أن نأخذك إلى المستشفى -

312
00:43:23,231 --> 00:43:25,317
ونتفقد الامر
أعتقد أنَّ قدمك تحتاج لبعض الغرز

313
00:43:25,526 --> 00:43:28,028
ولكن لا يمكنني إجبارك -
نعم, لن أذهب -

314
00:43:28,028 --> 00:43:31,157
حسناً, لقد توقف النزيف حالياً
ولكن إن بدأ من جديد

315
00:43:31,157 --> 00:43:33,659
فيجب أن تتصل بطبيب فوراً

316
00:43:33,659 --> 00:43:35,536
شكراً لك, أقدر ذلك

317
00:43:38,248 --> 00:43:39,583
...إذاً

318
00:43:40,542 --> 00:43:42,419
لنرى تلكَ الحفرة

319
00:43:46,382 --> 00:43:50,762
إذا لقد قلت أنَّكَ سمعتَ صوت خطوات أقدام
في السقيفة بعدَ أن إنقطع التيار؟

320
00:43:50,762 --> 00:43:52,222
نعم

321
00:43:53,349 --> 00:43:56,185
لم يكن السلم في الأسفل؟ -
لا لم يكن -

322
00:43:56,185 --> 00:44:01,065
ألا يمكنكَ أن تغلقها من السقيفة؟ -
لا -

323
00:44:01,900 --> 00:44:03,902
إذن كيف يمكن لدخيل أن يصعد إلى الأعلى؟

324
00:44:04,110 --> 00:44:07,739
لم أقل أنه يوجد أحد في الأعلى
لقد قلتُ أنهُ بدى أنه يوجد دخيل

325
00:44:07,739 --> 00:44:11,285
لكنّي رأيتُ أفعى صغيرة -
لا تمتلك الافاعي أقدام -

326
00:44:13,496 --> 00:44:17,041
أعتقد أنه يوجد سناجب

327
00:44:17,333 --> 00:44:22,547
لا يوجد طريقة للصعود إلى هناك
والتيار إنقطع عن الحي كله

328
00:44:22,547 --> 00:44:27,971
.فلا بد أنهم خافوا من صوت إنقطاع كل شيئ
تعلم كيف تتصرف السناجب

329
00:44:27,971 --> 00:44:31,099
ليس في الحقيقة
أنا لستُ خبيراً في السناجب

330
00:44:33,185 --> 00:44:35,688
لقد قتلتُ عقرباً عندما إنتقلنا إلى هنا

331
00:44:35,688 --> 00:44:37,481
ربما يجب أن أتصل بشخص خبير
بطرد الحيوانات والحشرات

332
00:44:37,481 --> 00:44:41,444
تمتلك العقارب أقدام
ولكن لن تسمع صوت أقدامها

333
00:44:43,404 --> 00:44:46,449
حسناً, شكراً جزيلاً لك أيها الشرطي

334
00:44:47,158 --> 00:44:50,912
هل يوجد أي شيئ كي أفعله من أجلك؟ -
في الحقيقة, يوجد -

335
00:44:50,912 --> 00:44:53,540
"نسيتُ نسختي من كتاب "دماء كينتاكي
في قسم الشرطة

336
00:44:53,540 --> 00:44:55,626
ستعني الكثير لي لو وقعتَ على نسخة من أجلي

337
00:44:55,626 --> 00:44:57,294
بالطبع, عندي نسخ إضافية في مكتبي

338
00:44:57,294 --> 00:44:59,672
شكراً جزيلاً لك
إنَّهُ كتاب رائع

339
00:45:01,467 --> 00:45:03,010
أتعلم ماذا؟

340
00:45:03,010 --> 00:45:05,513
يبدو هذا كمكتب محقق فيدرالي

341
00:45:05,513 --> 00:45:08,349
عندكَ خرائط, وصور مرتبطة بمشتبه بهم
...وكل شيئ

342
00:45:08,349 --> 00:45:10,101
أيها الشرطي, أريدكَ أن تخرج من هنا

343
00:45:10,101 --> 00:45:12,395
,هذا مكتبي الخاص
...أنا جدّي, أخرج من هنا

344
00:45:12,395 --> 00:45:13,980
(أعلم يا سيد (أوسولت
...إسمع

345
00:45:13,980 --> 00:45:15,440
...أتعلم, يوجد

346
00:45:15,649 --> 00:45:17,401
أتعرف الصفحة التي في كتابك

347
00:45:17,401 --> 00:45:20,112
التي تقول فيها كلام جيد  عن الاشخاص
الذين ساعدونك؟

348
00:45:20,863 --> 00:45:22,740
صفحة الشكر والإهداء؟ -
نعم -

349
00:45:23,157 --> 00:45:26,911
:نعم, ويوجد سطر يقول

350
00:45:26,911 --> 00:45:28,580
"لم أكن لأستطيع فعل هذا"

351
00:45:28,580 --> 00:45:32,334
"من دون جهود ضباط قسم الشرطة"

352
00:45:32,334 --> 00:45:34,711
صحيح

353
00:45:35,546 --> 00:45:38,383
حسناً, أتعلم ماذا
...يمكنني ان أكون

354
00:45:39,092 --> 00:45:42,137
شرطي مساعد لك في أي أمر

355
00:45:42,137 --> 00:45:44,431
إن لم يكن عندكَ واحد أصلاً -
نعم, نعم -

356
00:45:44,431 --> 00:45:46,600
يوجد بعض الأمور يمكنكَ فعلها من أجلي -
حقاً؟ -

357
00:45:46,600 --> 00:45:49,312
نعم, ذلك سيكون أمراً ممتاز
هل معكَ مفكرة؟

358
00:45:53,191 --> 00:45:55,902
نعم -
حسناً, هل تريد قلم؟ -

359
00:45:57,445 --> 00:45:58,822
نعم

360
00:45:59,114 --> 00:46:01,825
أريد عنوان شارع لجريمة حصلت

361
00:46:01,825 --> 00:46:04,453
في عام 1988, سانت لويس
عائلة تم طعنها

362
00:46:04,453 --> 00:46:07,790
في الحقيقة قطعت حناجرهم
كان أمراً بشعاً جداً

363
00:46:07,790 --> 00:46:10,293
أريدَ أيضاً أن تجلب لي أي تفاصيل
عن جريمة أخرى

364
00:46:12,670 --> 00:46:15,716
عائلة أحرقت وهي حيّة عام 1979
داخل سيارتهم, بكراجهم الخاص

365
00:46:15,716 --> 00:46:17,051
أي مدينة؟

366
00:46:17,051 --> 00:46:19,762
لا أعلم, كل ما أعرفه هو سنة وقوع الجريمة
وطريقة الإعدام

367
00:46:21,556 --> 00:46:23,850
هل تظن أنَّ هاتين القضيتين مرتبطتين؟

368
00:46:23,850 --> 00:46:25,811
لا, أنا فقط أقوم بالأبحاث

369
00:46:25,811 --> 00:46:27,187
حسناً

370
00:46:27,187 --> 00:46:29,064
يمكنني بكل تأكيد جلب هذه المعلومات لك

371
00:46:29,064 --> 00:46:32,610
يجب علي أن أنتظر حتى يغادر الشريف المقسم
لكنّي سأحضرها

372
00:46:32,818 --> 00:46:34,904
شكراً جزيلاً لك, أيها الشرطي

373
00:46:39,909 --> 00:46:41,787
أنا آسفة -
على ماذا؟ -

374
00:46:42,078 --> 00:46:44,581
كنتُ غاضبة من (تريفور) اليوم
و أظهرتُ غضبي عليك

375
00:46:44,581 --> 00:46:47,501
لا تتأسفي. أعلم أنَّ الإنتقال
كانَ صعباً عليكِ

376
00:46:47,501 --> 00:46:49,504
(أنا أحاول يا (آليسون
حقاً أحاول

377
00:46:49,504 --> 00:46:50,964
أعلم

378
00:46:50,964 --> 00:46:53,050
.أردتكِ هنا بجانبي
هذا كل مافي الأمر

379
00:46:53,676 --> 00:46:57,638
كنتُ دائماً بجانبك
وأنا بجانبكَ الآن

380
00:47:06,398 --> 00:47:08,984
يسرنا أن يكون معنا (آليسون أوسولت) الليلة

381
00:47:08,984 --> 00:47:11,069
كتابه الجديد يسمى "دماء كينتاكي"</i>

382
00:47:11,069 --> 00:47:13,697
(من الرائع تواجدك هنا يا (آليسون -
شكراً, هذا يسرني حقاً - </i>

383
00:47:13,697 --> 00:47:16,492
يا رجل, هذا كناب جبد جداً</i>

384
00:47:16,492 --> 00:47:19,120
لذا دعني أسأل
لماذا تمضي كل هذا الوقت </i>

385
00:47:19,120 --> 00:47:21,498
بالتحقيق في قصة غامضة جداً</i>

386
00:47:22,040 --> 00:47:23,500
الشهرة والمال؟ </i>

387
00:47:23,500 --> 00:47:24,834
لا, أنا أمزح وحسب </i>

388
00:47:24,834 --> 00:47:29,549
الإجابة الصريحة أنّي أعمل
بشعور كُره للظلم</i>

389
00:47:29,549 --> 00:47:32,552
فعندما أفكر بالأشياء المريعة
التي حصلت لهؤلاء الناس </i>

390
00:47:32,552 --> 00:47:36,098
وبأنَّ المسؤولين عن الجرائم
لم يتم التعرف أو القبض عليهم</i>

391
00:47:36,098 --> 00:47:38,601
ولكنّي كنتُ أعلم أنه عندما أبدأ
بالبحث بهذه القضية</i>

392
00:47:38,601 --> 00:47:41,854
أنّي سأتعثر ببعض الأمور الخطيرة </i>

393
00:47:41,854 --> 00:47:47,068
قد تتعثر؟ لا, في الحقيقة أنتَ فعلاً
عرفتَ معلومات سريّة كانت قد كشفتها الشرطة

394
00:47:47,277 --> 00:47:51,323
حسناً, ولكن أولاً دعني أقول أنه يوجد العديد
من ضباط الشرطة الجيدون

395
00:47:51,323 --> 00:47:54,159
ولا أريد بأي طريقة أن أستخف بعملهم</i>

396
00:47:54,159 --> 00:47:57,913
ولكن بالنسبة لعمل الشرطة, كشف شيئ خاطئ
معناه تخريب حياة الناس </i>

397
00:47:57,913 --> 00:48:00,291
لذا كتاب جيد عن الجرائم
يضع الامور في منصبها</i>

398
00:48:00,291 --> 00:48:03,212
حسناً, أخيراً أخبرني
ما هو أفضل؟</i>

399
00:48:03,212 --> 00:48:06,048
أن ترى العدالة تتحقق

400
00:48:06,048 --> 00:48:09,594
أم أن ترى كتابك الأكثر مبيعاً في الأسواق؟ </i>

401
00:48:11,763 --> 00:48:14,683
العدالة
من دون أي شك

402
00:48:14,683 --> 00:48:18,645
أفضل أن تقطع يدي, بدلاً من أن أكتب كتاباً
من أجل الشهرة والمال

403
00:50:58,741 --> 00:51:01,535
هل تعدين القهوة لأبي؟ -
نعم -

404
00:51:01,535 --> 00:51:03,539
هل يمكنني المساعدة؟
أريد أن أحضرها له

405
00:51:03,539 --> 00:51:06,667
.بالطبع يا عزيزتي
ولكن يجب أن تفعلي ذلك بشكل صحيح

406
00:51:06,667 --> 00:51:09,045
قهوته خاصّة جداً

407
00:51:22,810 --> 00:51:26,564
أحضرتُ لكَ قهوتك يا ابي -
شكراً لكِ يا عزيزتي -

408
00:51:28,357 --> 00:51:29,817
مرحباً؟

409
00:51:30,234 --> 00:51:31,569
(مرحباً سيد (أوسولت

410
00:51:31,569 --> 00:51:33,029
مرحباً أيها الضابظ

411
00:51:33,029 --> 00:51:35,240
آسف للإتصال بكَ متأخراً</i>

412
00:51:35,240 --> 00:51:37,952
لم أستطع الإتصال من المقسم
...كما تعلم, الشريف هناك</i>

413
00:51:37,952 --> 00:51:39,287
نعم, أنا أتفهم

414
00:51:39,287 --> 00:51:40,955
لكنّي حصلتُ على ما طلبتهُ منّي</i>

415
00:51:40,955 --> 00:51:44,000
(عائلة (مارتينز
"في "سكرامنتو - كاليفورنيا</i>

416
00:51:44,000 --> 00:51:47,546
هي من ماتت عام 1979 داخل سيارتهم في الكراج
تم إشعال النار بهم</i>

417
00:51:47,546 --> 00:51:49,840
عندهم أبن واحد عمره 9 سنوات
لم يعثر عليه ابداً</i>

418
00:51:49,840 --> 00:51:51,092
هل لديكَ عنوان الشارع؟

419
00:51:51,092 --> 00:51:55,138
"نعم, "1882 بريلنجتون, ساكرمنتو - كاليفورنيا</i>

420
00:51:55,138 --> 00:51:56,514
ماذا عن العائلة الأخرى؟

421
00:51:56,514 --> 00:51:59,309
عنوان المنزل التي حصلت فيه
(الجريمة بحق عائلة (ميلر</i>

422
00:51:59,309 --> 00:52:02,354
"هو "2976 بيماونت واي - سانت لويس

423
00:52:02,354 --> 00:52:04,314
ممتاز

424
00:52:04,314 --> 00:52:07,359
إنتظر, هل قلتَ 2976
كـ 29-76؟

425
00:52:07,359 --> 00:52:08,819
نعم, لماذا؟
هل ذلكَ يعني لكَ شيئاً؟</i>

426
00:52:08,819 --> 00:52:11,948
لا, لا يعني لي شيئاً
شكراً لك أيها الشرطي

427
00:52:15,786 --> 00:52:18,080
"قبل أن تنتقل عائلة (ستيفنسون) إلى هنا"

428
00:52:18,080 --> 00:52:21,125
عاشوا في المكان"
"(التي حصلت فيه جريمة عائلة (ميلر

429
00:52:21,125 --> 00:52:22,585
يا إلهي

430
00:53:48,514 --> 00:53:49,849
آشلي)؟)

431
00:53:52,143 --> 00:53:53,937
تريفور)؟)

432
00:56:13,885 --> 00:56:18,349
يا إلهي, هل هو بخير؟ -
عثرتُ عليهِ في الخارج -

433
00:56:18,349 --> 00:56:21,185
يجب أن نضع قفلاً على الأبواب
الأمر أسوأ من السابق

434
00:56:21,185 --> 00:56:22,645
إتصل بالطبيب في الصباح

435
00:56:27,526 --> 00:56:30,571
حسناً, ابقي معه
نسيتُ شيئاً في الخارج

436
00:56:53,096 --> 00:56:54,556
كلب جيد

437
00:56:55,056 --> 00:56:56,516
كلب جيد

438
00:56:57,684 --> 00:56:59,228
لا أريد أيذائك

439
00:57:02,566 --> 00:57:05,485
أريد فقط إحضار حقيبتي

440
00:57:07,154 --> 00:57:09,990
لذا إن إقتربتَ منّي
سوف أقوم بتحطيم رأسك

441
00:57:12,076 --> 00:57:14,036
هذا جيد
إبقى مكانك

442
00:57:23,839 --> 00:57:27,092
هل أنتَ بخير؟ -
نعم, أنا على ما يرام -

443
00:57:28,010 --> 00:57:30,304
تريفور) كبير بما فيه الكفايا)
ولا زال يرى هذه الكوابيس

444
00:57:30,304 --> 00:57:32,181
من المفترض ان لا يراها بعد الآن

445
00:57:32,181 --> 00:57:34,893
إنَّهُ بخير -
توقف -

446
00:57:35,935 --> 00:57:38,773
أتوقف عن ماذا؟ -
إنسى القصة التي ستكتبها -

447
00:57:39,607 --> 00:57:42,527
يمكننا توضيب الأغراض وترك البلدة
دون أن نعود مجدداً

448
00:57:42,527 --> 00:57:44,613
لماذا, لأنه يرى كوابيس؟

449
00:57:44,613 --> 00:57:46,907
لا, الأمر أكثر من ذلك -
لم يكن وضعهُ بهذا السوء من قبل -

450
00:57:46,907 --> 00:57:49,201
وأنتَ لم تكن بهذا السوء -
عن ماذا تتكلمين؟ -

451
00:57:49,201 --> 00:57:51,787
لأنكَ وبأقل من أسبوع في هذا المكان
وحالتكَ سيئة جداً

452
00:57:51,787 --> 00:57:53,664
أنت لم تشرب هذه الكمية
من الوسكي سابقاً

453
00:57:53,664 --> 00:57:55,541
هل تقولين الآن أنّي مدمن كحول؟

454
00:57:55,541 --> 00:57:58,670
لا,لا, أنا أقول أنَّ هناك شيئ لا تخبرني إياه -
(توقفي يا (تريسي -

455
00:57:58,670 --> 00:58:00,880
هناك شيئ يشغل بالك ويخيفك

456
00:58:00,880 --> 00:58:03,383
(ومهما كان فهو يؤثر على (تريفور
هناك شيئ مختلف

457
00:58:03,383 --> 00:58:06,803
نعم, هناك شيئ مختلف, هل تريدين أن تعرفي ما هو؟
كم تريدين أن تعرفي؟

458
00:58:06,803 --> 00:58:08,055
أريد أن أعرف لماذا أنتَ مختلف؟

459
00:58:08,055 --> 00:58:11,600
أنا مختلف لأنّي لم أتابع أمر
بهذا الحجم من قبل

460
00:58:11,600 --> 00:58:14,228
هل تتذكرين حالتي عندما كنتُ أكتب "كينتاكي بلود"؟

461
00:58:14,228 --> 00:58:16,940
نعم أتذكر -
هذا الأمر أهم بكثير من تلك القصة -

462
00:58:17,358 --> 00:58:20,361
أنا أتكلم عن عمل مهم جداً هنا

463
00:58:20,361 --> 00:58:24,115
أتكلم عن إكتشاف كبير
قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها

464
00:58:24,115 --> 00:58:29,037
,فلم عن القصة, مقابلة صحفية
جائزة كتب وطنية

465
00:58:29,037 --> 00:58:31,832
...والكثير من المال
يمكننا العيش في أي مكان نريده

466
00:58:31,832 --> 00:58:33,625
لا يهني أي شيئ من ذلك -
بل تفعلين -

467
00:58:33,625 --> 00:58:36,545
(الجميع يهمه ذلك. هذه فرصتي يا (تريسي -
...كل ما في الأمر فقط أنَّ -

468
00:58:38,297 --> 00:58:39,757
فقط ماذا؟

469
00:58:40,508 --> 00:58:44,137
أنا قلقة عليك وحسب -
لا تقلقي -

470
00:58:44,679 --> 00:58:46,556
لا توجد أي مشكلة

471
00:58:46,556 --> 00:58:49,142
إذا لماذا دخلت وكان وجهكّ يبدو شاحباَ؟

472
00:58:50,310 --> 00:58:52,188
لأنني رأيتُ كلباً

473
00:58:52,397 --> 00:58:53,857
حسناً؟ -
كلب؟ -

474
00:58:53,857 --> 00:59:00,614
كلب كبير جداً
لم أرى مثلهُ من قبل

475
00:59:00,614 --> 00:59:02,700
هل رَحل؟ -
نعم -

476
00:59:02,700 --> 00:59:05,119
إسمعي, أنا فقط أحتاج للقليل من الوقت
حسناً؟

477
00:59:05,411 --> 00:59:07,830
أعدكِ أنّ الأمر يستحق

478
00:59:08,873 --> 00:59:13,670
كل دقيقة نمضيها هنا, نقترب أكثر
من النهاية السعيدة التي حلمنا بها دائماً

479
00:59:13,670 --> 00:59:15,339
لقد إقتربنا من ذلك

480
00:59:17,007 --> 00:59:18,550
حسناً؟

481
00:59:23,055 --> 00:59:24,307
أيها الشرطي

482
00:59:24,307 --> 00:59:26,476
(سيد (أوسويلت
هذه الرسائل وصلت في الصباح

483
00:59:26,476 --> 00:59:29,814
لقد قمتُ بوضعها بظرف وجلبتها لك

484
00:59:29,814 --> 00:59:31,274
حقاً؟ -
نعم -

485
00:59:31,274 --> 00:59:33,276
شكراً لك -
لا مشكلة -

486
00:59:34,193 --> 00:59:36,488
هل يمكنني الدخول قليلاً؟

487
00:59:38,156 --> 00:59:41,076
نعم, بالطبع -
شكراً لك -

488
00:59:42,035 --> 00:59:44,747
أنظر, أعلم ما قد تفكّر به عنّي

489
00:59:45,581 --> 00:59:49,544
أني مجرد شرطي لبلدة صغيرة
يقوم بالتحقيق بقضيّة مع كاتب مشهور

490
00:59:49,544 --> 00:59:54,424
ولكن أنا لستُ شخصاً مغفلاً -
إذاً أنتَ... تعلم قصدي -

491
00:59:54,424 --> 00:59:59,137
حصلتُ على درجات عالية في علم الجريمة
وقمتُ بدورات في علم الطب الشرعي

492
01:00:01,724 --> 01:00:05,479
وعندما يكون هناك جرائم مترابطة
(أستطيع كشف ذلك يا يا سيد (أوسويلت

493
01:00:05,812 --> 01:00:08,941
...أنظر -
إسمع, ينقصكَ شيئ. أتفهم ذلك -

494
01:00:08,941 --> 01:00:11,110
ولكن لو أردتَ منّي مساعدتك
كي تنهي ما تقوم به

495
01:00:11,110 --> 01:00:15,698
فعليكَ أن تعطني معلومات, قليلاً فقط

496
01:00:17,367 --> 01:00:18,827
هل تريد حقاً المساعدة؟

497
01:00:19,369 --> 01:00:21,454
(إنَّهُا بلدتي يا سيد (أوسويلت

498
01:00:21,746 --> 01:00:24,374
ما حدثَ هنا, فهو قد حدثَ لنا جميعاً

499
01:00:24,374 --> 01:00:26,877
حسناً, تعال

500
01:00:26,960 --> 01:00:28,545
"(ستيفاني ستيفينسون)"

501
01:00:36,471 --> 01:00:37,806
من هذا؟

502
01:00:38,641 --> 01:00:40,017
لا أعلم

503
01:00:40,309 --> 01:00:42,103
هذا ما آمل إكتشافه

504
01:00:44,814 --> 01:00:50,237
أتعتقد انَّ هذه جرائم متسلسلة؟ -
ربما, لكن طقوسيّة أكثر من أن تكون متسلسلة -

505
01:00:50,237 --> 01:00:53,157
لكنها منتشرة حقاً
وليس فقط إقليمياً بل عبرَ الوقت أيضاً

506
01:00:53,157 --> 01:00:55,534
أقدم جريمة منهم تعود للستينيات

507
01:00:56,285 --> 01:00:59,414
الستينيات؟ -
نعم -

508
01:01:00,039 --> 01:01:03,585
إذاً نحنٌ نتعامل مع قاتل عمره فوق السبعين؟ -
قد يكون في الستينيات من عمره أيضاً -

509
01:01:04,085 --> 01:01:07,756
...نعم, لا أعلم -
أنظر إلى المنهجيّة -

510
01:01:07,756 --> 01:01:11,510
التقارير أظهرت في بعض القضايا
أنَّ القاتل خدَّر ضحاياه

511
01:01:11,510 --> 01:01:12,845
بماذا؟

512
01:01:13,596 --> 01:01:15,349
لا أعلم بالتحديد

513
01:01:15,682 --> 01:01:19,019
ولكن بتخديرهم يستطيع القاتل
أن يسيطر عليهم

514
01:01:19,728 --> 01:01:22,148
هنا قام بإستخدام فرع شجرة
ليقوم يشنق عائلة

515
01:01:22,148 --> 01:01:24,233
"وهنا في "ساكريمينتو
قام بإحراق عائلة

516
01:01:24,233 --> 01:01:26,110
وفي "سانت لويس" قام بقطع حناجر عائلة

517
01:01:26,110 --> 01:01:27,862
العائلة الأولى غرقت

518
01:01:27,862 --> 01:01:31,324
غرقت؟
أنتَ لم تقل أي شيئ عن أي عائلة تغرق

519
01:01:31,324 --> 01:01:34,745
الرابط الوحيد بين هذه الجرائم

520
01:01:34,953 --> 01:01:39,041
هو أنَّ القاتل يقوم بإغتيال
جميع أفراد العائلة عدا واحد

521
01:01:39,041 --> 01:01:40,793
طفل, يأخذهُ معه

522
01:01:40,793 --> 01:01:42,253
...ذلكَ إضافةً إلى

523
01:01:42,587 --> 01:01:46,633
هذا الرمز الذي ظهر
في عدّة مواقع جريمة

524
01:01:46,966 --> 01:01:48,843
ذلكَ يبدو أمراً شديد الغرابة

525
01:01:49,886 --> 01:01:51,347
...أنظر

526
01:01:51,556 --> 01:01:53,516
قد تريد أن تتصل بالجامعة

527
01:01:53,516 --> 01:01:55,810
هناك بروفيسور بها
(إسمهُ (جوناس

528
01:01:55,810 --> 01:01:57,396
إنَّهُُ خبير بالأمور الغريبة

529
01:01:57,396 --> 01:02:01,358
شرطة الولاية تقوم بإحضاره أحياناً
ليساعدهم بالأمور الغريبة في القضايا

530
01:02:01,984 --> 01:02:03,652
أعتقد أنَّ هذا أمر سرّي

531
01:02:04,695 --> 01:02:08,866
إذاً, أين تعتقد غرقت تلكَ العائلة؟ -
هذا ما أريد منكَ أن تكتشفه -

532
01:02:10,743 --> 01:02:12,078
حسناً

533
01:04:34,529 --> 01:04:36,740
بروفيسور (جوناس)؟ -
نعم -

534
01:04:36,740 --> 01:04:40,369
شكراً لكَ على ردّكَ السريع
أقدّر ذلك

535
01:04:40,369 --> 01:04:43,080
بالطبع, أنا معجب كبير بك

536
01:04:43,080 --> 01:04:44,749
يسرّني التحدث معك -
شكراً لك -

537
01:04:44,749 --> 01:04:49,462
أريد أن أعرف بالضبط ما الذي رأيتهُ غريباً بالصور
المتعلقة بالقضايا التي تدرسها

538
01:04:49,462 --> 01:04:56,638
كيف عرفتَ القضايا التي أقوم بدراستها؟ -
الرمز الذي أريتني اياه ليس نجمة خماسية -

539
01:04:56,638 --> 01:05:05,397
إنَّهُُ ليس رمز قد تراه كوشم على أجسام المراهقين
وليس الرمز الذي يُرسم بدماء العنزات على الحائط

540
01:05:05,397 --> 01:05:08,234
لا, إنَّ هذا الرمز أكثر غموضاً

541
01:05:08,234 --> 01:05:11,863
أنا أعلم أنَّ الرمز الموجود  في الردهة

542
01:05:12,488 --> 01:05:16,368
"هو من أواخر التسعينيات في "سانت لويس

543
01:05:16,368 --> 01:05:21,999
والآخر الذي على غطاء محرك السيارة
هذا من "ساكريمينتو" هو من حوالي 30 عاماً

544
01:05:21,999 --> 01:05:23,751
"أخبرني عن رمز "ساكريمينتو

545
01:05:23,751 --> 01:05:30,217
إنَّهُ رمز, خاص بعبادة كيان وثني -
كيان من أي نوع؟ -

546
01:05:30,217 --> 01:05:37,517
واحد غامض جداً يعود إلى العهد البابلي
إسمه "بوغول" آكل الأطفال

547
01:05:38,059 --> 01:05:41,605
هل قلتَ "آكل"؟ -
نعم, آكل للأطفال -

548
01:05:42,314 --> 01:05:43,774
(شكراً لكِ يا (جيسيكا

549
01:05:43,774 --> 01:05:48,279
الجرائم التي تتعامل معها
كلها ترتبط بأنَّ هناك طفل مفقود, صحيح؟

550
01:05:48,279 --> 01:05:49,613
نعم, نعم

551
01:05:50,030 --> 01:05:51,490
هذا صحيح

552
01:05:51,490 --> 01:05:53,785
بوغول" يأكل الأطفال"

553
01:05:54,202 --> 01:05:57,122
تتحدث بقايا القصّص المعروفة عنهُ

554
01:05:57,122 --> 01:06:02,669
أنهُ عاشَ لكل هذه المدة الطويلة لأنه
كان يتغذى على أرواح الأطفال الذي يخطفهم

555
01:06:02,669 --> 01:06:08,176
كُل قصّة تروي طريقة مختلفة
عن كيفية الخداع والتلاعب بأولئك الأطفال

556
01:06:08,176 --> 01:06:15,685
وكيفية سحبهم من عالمنا
وحبسهم في عالمه السفلي الخاص

557
01:06:15,685 --> 01:06:19,147
فيقوم بشفط أرواحهم مع مرور الوقت

558
01:06:19,147 --> 01:06:20,815
أي طريقة عبادة لهذا الكيان

559
01:06:20,815 --> 01:06:26,655
تتضمن تضحية بالدماء
أو القيام بأكل طفل

560
01:06:26,655 --> 01:06:30,701
أنتَ تقول أنَّ الشخص الذي رسمَ هذا الرمز
يأكل الأطفال؟

561
01:06:31,327 --> 01:06:33,204
هذا ما تقولهُ القصص

562
01:06:33,746 --> 01:06:37,500
لكن بالطبع في المرات القليلة
التي ظهر بها هذا الرمز

563
01:06:37,500 --> 01:06:41,047
لم تكن ترتبط أي جريمة منهم
بأي شيئ من هذا الأمر

564
01:06:41,047 --> 01:06:48,221
لذلك قد تكون مجرد طقوس عبادة
بدلاً من أن تكون أسطورة ذلكَ الكيان بحد ذاتها

565
01:06:51,683 --> 01:06:53,560
لقد حدثت جريمة أخرى أليس كذلك؟

566
01:06:57,398 --> 01:06:59,483
أعتقد ذلك
نعم

567
01:07:00,735 --> 01:07:02,320
أخبرني بكل شيئ تعرفه

568
01:12:49,792 --> 01:12:54,589
أقدر قدومكَ إلى هنا أيها الشرطي -
نعم, لا مشكلة -

569
01:12:55,090 --> 01:12:57,801
إذاً نحنُ نصبح أصدقاء, صحيح؟

570
01:12:58,427 --> 01:12:59,803
على ما أعتقد, نعم

571
01:13:00,220 --> 01:13:03,349
أعني, يمكنني الوثوق بك صحيح؟ -
نعم, بكل تأكيد -

572
01:13:04,600 --> 01:13:08,563
إذاً لو سألتكَ سؤال فهل ستجيبني بصراحة؟

573
01:13:11,066 --> 01:13:12,400
حسناً

574
01:13:13,652 --> 01:13:20,118
هل كانَ هناك أمر غريب بعائلة (ستيفينسون)؟

575
01:13:22,621 --> 01:13:27,418
لا توجد شكاوي منهم عن أي شيئ غريب؟

576
01:13:29,003 --> 01:13:30,463
لا, ليسَ على حسب معرفتي

577
01:13:30,463 --> 01:13:34,509
هل لاحظَ المحققون أي شيئ غريب
أو شيئ لا يمكن تفسيره حولَ المنزل؟

578
01:13:34,509 --> 01:13:38,472
أي قصص غريبة؟ -
لا -

579
01:13:39,431 --> 01:13:42,768
سيد (أوسويلت) هل هناكَ شيئ
تريد أن تخبرني إياه؟

580
01:13:47,648 --> 01:13:51,611
حسناً, أنظر, من الواضح أنَّ شيئ ما حدث
وتريد أن تتكلم مع شخص ما بخصوصه صحيح؟

581
01:13:51,611 --> 01:13:53,072
نعم

582
01:13:53,280 --> 01:13:55,908
حسناً, هل زوجتك تعلم عن الأمر؟

583
01:13:56,743 --> 01:13:58,411
...إنتظر

584
01:14:00,914 --> 01:14:05,168
هل هي تعلم لمن كانَ هذا المنزل؟

585
01:14:10,174 --> 01:14:11,550
يا رجل

586
01:14:11,759 --> 01:14:16,556
هذا محادثة لا أريد أن أكون بها -
لستَ بحاجة لذلك -

587
01:14:16,556 --> 01:14:19,059
أنا آسف... إذاً ماذا؟

588
01:14:19,059 --> 01:14:22,813
هل رأيتَ شيئاً غريباً
أو سمعتَ صوتاً في المنزل؟

589
01:14:24,064 --> 01:14:27,610
نعم. بالضبط -
ماذا بالتحديد؟ -

590
01:14:29,071 --> 01:14:30,530
...حسناً

591
01:14:31,782 --> 01:14:34,159
...أنا لا أصدق بأي من

592
01:14:34,994 --> 01:14:37,079
"أنتَ تعلم... "أشياء

593
01:14:37,079 --> 01:14:41,584
"تعني بكلمة "أشياء
أمور غريبة وخارقة للطبيعة

594
01:14:41,584 --> 01:14:43,545
وهذا النوع من الأشياء؟ -
نعم -

595
01:14:43,545 --> 01:14:45,839
نعم, بالطبع لا تصدق

596
01:14:45,839 --> 01:14:48,675
لم تكن لتنتقل إلى مكان بالقرب من مسرح جريمة
لو كنتَ تصدق بهذه الأمور

597
01:14:48,675 --> 01:14:51,387
ولكن ها نحنُ ذا نتناول هذا الحديث

598
01:14:53,264 --> 01:15:00,355
لكن هل أنتَ متأكد أنَّ الأمر
لا يتعلق بعائلة (ستيفينسون)؟

599
01:15:00,855 --> 01:15:07,530
لا, في الفترة القصيرة التي عاشوا بها هنا
لم يتصلوا بالشرطة أبداً

600
01:15:07,530 --> 01:15:10,450
ولم يبلغوا عن اي شيئ غريب حصلَ معهم

601
01:15:11,701 --> 01:15:14,413
هل تريد أن تعلم ماذا أعتقد؟ -
نعم -

602
01:15:17,958 --> 01:15:24,632
أعتقد أنَّكَ عندما إنتقلت لمنزل ضحايا الجريمة
أثرّ ذلكَ على رأسكَ بشكل فوري

603
01:15:24,632 --> 01:15:31,306
وأعتقد أيضاً أنَّكَ بدأتَ تكشف أمورا غريبة عن هذه الجريمة
وأنّكَ تذهب بإتجاه أمور سوداء وغامضة لستَ مهيئاً لها

604
01:15:31,306 --> 01:15:32,683
هذا صحيح

605
01:15:32,683 --> 01:15:37,354
وأعتقد ايضاً أنه في كل مرّة تدخل منزلك
يكون هناك زجاجة ويسكي في مكتبك

606
01:15:37,354 --> 01:15:38,814
لا, لا, لا

607
01:15:38,814 --> 01:15:43,946
سيد (أوسويل) إسمعني
أنا لا أقول انَّكَ تعاني من مشاكل في الشرب

608
01:15:43,946 --> 01:15:48,117
أنا لا أعتقد ذلك
...وكذلكَ لا أعتقد أنَّكَ تختلق هذا الأمر

609
01:15:48,117 --> 01:15:49,577
لا -
لتجلب الإنتباه... -

610
01:15:49,577 --> 01:15:51,871
.أنا لا أعتقد ذلك
...ما أعتقده

611
01:15:52,288 --> 01:15:55,834
هو أنَّكَ تحتَ ضغط هائل
أنتَ تضغط على نفسكَ كثيراً

612
01:15:55,834 --> 01:15:59,254
لدرجة أنَّ عقلكَ يحاول
التفكير بجميع الأمور مرّة واحدة

613
01:16:00,422 --> 01:16:05,219
...لذا أنتَ لا تصدق أي من هذا
أشياء من عالم آخر, صحيح؟

614
01:16:05,720 --> 01:16:09,057
هل تمازحني؟
أنا أصدق بكل تلك الأمور

615
01:16:09,474 --> 01:16:12,727
لن انام ليلة في هذا المنزل
هل أنتَ مجنون؟

616
01:16:12,727 --> 01:16:15,939
أربعة أشخاص تم شنقهم على شجرة
في حديقتكَ الخلفية

617
01:16:15,939 --> 01:16:18,651
وطفلتهم الصغيرة الله أعلم أين هي

618
01:16:18,651 --> 01:16:20,028
حسناً

619
01:16:20,737 --> 01:16:22,197
أنا آسف

620
01:16:22,197 --> 01:16:25,325
أتعلم ماذا؟ يجب أن تخرج من المنزل
( قليلاً يا سيد (أوسويلت

621
01:16:25,534 --> 01:16:26,994
حاول أن تهدئ عقلك

622
01:16:28,871 --> 01:16:30,247
هل أكون صريح معك؟

623
01:16:35,253 --> 01:16:44,722
ليلة البارحة, إعتقدتُ أنَّ شيئاً ما بداخل المنزل
وإستيقظتُ على الأريكة, ماسكاً بمضرب بيسبول

624
01:16:46,599 --> 01:16:48,059
...حسناً

625
01:16:48,392 --> 01:16:52,648
أعتقد أنّي لو ظننتُ أنَّ شيئاً ما
بداخل منزلي في الليل فكنتُ لأهلع أيضاً

626
01:16:52,648 --> 01:16:54,859
(ولكن إسمعني يا سيد (أوسويلت

627
01:16:55,985 --> 01:17:00,073
لو بقيتَ في هذا المنزل
فسوف يعبث ذلكَ في رأسك

628
01:17:04,452 --> 01:17:05,787
!(آليسون)

629
01:17:06,955 --> 01:17:09,041
!(آليسون) -
ماذا هنالك؟ -

630
01:17:09,041 --> 01:17:13,087
إبنتكَ إعتقدت أنه لا يوجد مساحة كافية
في غرفتها لرسومها

631
01:17:13,087 --> 01:17:15,089
!(آشلي) -
الأمر ليسَ كذلك -

632
01:17:15,089 --> 01:17:17,383
عن ماذا تكلمنا؟
لقد قلتُ لكِ قاعدة واحدة

633
01:17:17,383 --> 01:17:21,221
هل كان تقييدكِ بالقاعدة بهذه الصعوبة؟
ماذا كانت القاعدة يا (آشلي)؟

634
01:17:21,221 --> 01:17:22,681
الرسم يتم فقط في غرفة النوم

635
01:17:22,681 --> 01:17:24,766
ما الذي جعلكِ تعتقدين
أنه يمكنكِ الرسم هنا؟

636
01:17:24,766 --> 01:17:26,351
أردتُ أن أرسم صورتها

637
01:17:26,351 --> 01:17:29,773
لكنها لم تكن تريدها في غرفتي
لأنها كانت غرفة أخاها

638
01:17:29,981 --> 01:17:31,233
ماذا؟

639
01:17:31,233 --> 01:17:34,153
عن من تتكلمين؟ -
(ستيفاني) -

640
01:17:34,153 --> 01:17:36,780
من هي (ستيفاني)؟ -
كانت تعيش هنا -

641
01:17:37,698 --> 01:17:40,117
هي التي يكتب عنها أبي

642
01:17:46,249 --> 01:17:48,543
آشلي) إذهبي إلى غرفتك وأغلقي الباب)

643
01:17:56,385 --> 01:18:00,431
بماذا كنتَ تفكّر؟
هل إعتقدتَ أنّي لن أكتشف؟

644
01:18:00,431 --> 01:18:03,768
بالطبع عرفتُ أنّكِ ستكتشفين الأمر
حسناً؟

645
01:18:03,768 --> 01:18:07,023
ولكن لا تلوميني لعدم إخبارك
لأنَّكِ من الأساس لم ترغبي بالمعرفة

646
01:18:07,023 --> 01:18:08,775
لا تحاول أن تلقي اللوم علي

647
01:18:08,775 --> 01:18:12,237
سألتكَ لو كانَ هناك أحد
يعيش في المنزل قبلنا, وقلتَ لا

648
01:18:12,237 --> 01:18:14,948
سألتني لو كنا نسكن
...بالقرب من مسرح جريمة

649
01:18:14,948 --> 01:18:16,408
لا, لا تتجرأ -
وقلتُ لكِ لا... -

650
01:18:16,408 --> 01:18:19,745
لم يكن علينا أن نأتي إلى هنا -
لم يّمُت أحد هنا, حسناً؟ -

651
01:18:19,745 --> 01:18:21,497
نحنُ لسنا وكأننا ننام
في مكان قُتِلَ فيه شخص

652
01:18:21,497 --> 01:18:24,125
لسنا في مكان حيطانه إمتلئت بالدماء

653
01:18:24,125 --> 01:18:27,253
هل تقول أنَّ الجريمة لم تحدث هنا؟ -
لا -

654
01:18:27,253 --> 01:18:28,505
حدثت في الحديقة الخلفية

655
01:18:28,505 --> 01:18:31,633
هذا أمر شنيع
هل تعتقد أنَّ ذلك يحدث تغييراً؟

656
01:18:31,633 --> 01:18:34,219
نعم -
لا يا (آليسون) ذلكَ لا يغير شيئ -

657
01:18:34,219 --> 01:18:38,515
قمتَ بالكثير من الأمور الغريبة في السابق
ولكن هذا الأمر بالفعل هو الأغرب

658
01:18:38,515 --> 01:18:40,894
يا إلهي, ما الذي جعلكَ تنتقل إلى هنا؟

659
01:18:40,894 --> 01:18:43,397
لم يكن وضعنا المالي سيئ بهذا الشكل من قبل -
هذا ليسَ عذراً -

660
01:18:43,397 --> 01:18:45,399
لقد ظهرَ هذا المكان وصادفناه
وكانَ صفقة رابحة

661
01:18:45,399 --> 01:18:46,859
أتسائل لماذا

662
01:18:47,985 --> 01:18:51,322
إذاً ما رسمهُ (تريفور) الأسبوع الماضي
حدثَ ذلكَ هنا؟

663
01:18:52,073 --> 01:18:53,324
نعم

664
01:18:53,324 --> 01:18:57,996
أصحاب المنزل السابقين
تم شنقهم على شجرة في حديقتنا الخلفية؟

665
01:18:57,996 --> 01:19:00,833
نعم -
(هذا أمر مريض يا (آليسون -

666
01:19:00,833 --> 01:19:04,170
وسمحتَ لإبنتنا أن تلعب في تلكَ الحديقة؟ -
لما لا أسمح لها؟ -

667
01:19:04,170 --> 01:19:08,549
ابننا يواجه الكوابيس, ويرسم صور
لهذه الجريمة في المدرسة

668
01:19:08,549 --> 01:19:11,261
ابنتنا رسمت للتو فتاة ميتة على الحائط

669
01:19:11,261 --> 01:19:12,595
إنَّهُا مفقودة -
ماذا؟ -

670
01:19:12,595 --> 01:19:14,264
تقنياً هي مفقودة

671
01:19:14,264 --> 01:19:18,561
لا أريد أن أسمع أي شيئ عن الجوانب التقنية
هل تستوعب ما قمتَ به هذه المرّة؟

672
01:19:18,561 --> 01:19:22,941
الخطر الذي عرّضتَهُ على أولادنا وعلى زواجنا -
نعم, أنا أستوعب -

673
01:19:22,941 --> 01:19:26,695
هل هناك شيئ لا تفعله
من أجل كتابك اللعين؟

674
01:19:28,989 --> 01:19:30,658
لا يبدو ذلك

675
01:19:30,658 --> 01:19:33,369
أعتقد أنَّه لا قيمة لكل هذا عندك -
لا قيمة لماذا؟ -

676
01:19:33,369 --> 01:19:36,372
أن تعرض عائلتك للخطر -
الخطر من ماذا؟ المزيد من الرسوم؟ -

677
01:19:36,372 --> 01:19:37,957
...لا تفعل ذلك! إبنتك

678
01:19:37,957 --> 01:19:42,838
إبنتي لديها أب يحبّها وبجانبها دائماً
ويشجعها أن تكون نفسها

679
01:19:42,838 --> 01:19:46,717
وأسوأ شيئ حّدَثّ لها قط

680
01:19:46,717 --> 01:19:49,220
هو أنها إنتقلت إلى منزل
سكانه السابقين قتلوا, وإكتشفت ذلك

681
01:19:49,220 --> 01:19:53,183
وشعرت بالأسف على الفتاة الصغيرة
لذا رسمت لها صورة

682
01:19:53,684 --> 01:19:56,520
هذا ما فعلَتهُ
وهذا ما تفعلهُ دائماً

683
01:19:56,937 --> 01:20:00,566
إذاً هكذا الأمر؟ -
ماذا تريدين منّي أيضاً؟ -

684
01:20:00,566 --> 01:20:03,611
أريدُ منزل نشعر فيه بالأمان
أرجوك يا (آليسون)؟

685
01:20:03,820 --> 01:20:06,198
ماذا عن جيران لا يكرهوننا

686
01:20:06,198 --> 01:20:09,868
أو بلدة يمكنني أن أشتري بها حاجياتي
دون أن ينظر إلي نظرات غريبة

687
01:20:09,868 --> 01:20:16,834
ماذا عن حياة لا تتضمن
قيام أولادنا برسم تفاصيل مأساة فاجعة

688
01:20:16,834 --> 01:20:21,631
أو هلعهم الشديد الذي يجعلهم يقومون
بأمور غريبة في الليل

689
01:20:21,631 --> 01:20:23,091
ماذا عن ذلك؟ هل سيكون ذلك جيد؟

690
01:20:23,091 --> 01:20:26,762
يمكنني منحكم كل ذلك عندما أنهي كتابي

691
01:20:26,762 --> 01:20:28,515
هذا الكتاب ليس لنا -

692
01:20:28,515 --> 01:20:30,725
بل هو لك -
ترايسي), لا تقولي ذلك) -

693
01:20:30,725 --> 01:20:32,060
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

694
01:20:32,060 --> 01:20:34,563
هناك الكثير من الطرق الأخرى لِتُسعد عائلتك

695
01:20:34,563 --> 01:20:36,023
بفعل ماذا؟

696
01:20:36,231 --> 01:20:40,528
التدريس؟ مراجعة الجرائد؟

697
01:20:40,528 --> 01:20:46,242
ألا تفهمين أنّ الكتابة
هي ما تعطي لحياتي معنى

698
01:20:46,242 --> 01:20:49,996
هذه الكتب هي تراثي

699
01:20:53,250 --> 01:20:56,253
(دائماً ساندتكَ بالقيام بما تحبه يا (آليسون

700
01:20:57,087 --> 01:20:59,590
لكن الكتابة ليست معنى حياتك

701
01:21:00,758 --> 01:21:05,556
أنا وأنت هنا, زواجنا
هذا هو معنى حياتك

702
01:21:05,765 --> 01:21:09,394
(وتراثك هو (آشلي) و (تريفور

703
01:21:09,727 --> 01:21:12,439
أولادكَ هم تراثك

704
01:21:25,578 --> 01:21:27,455
هل أبي في مشكلة؟

705
01:21:27,455 --> 01:21:31,084
...لا يا عزيزتي
أباكِ ليسَ في مشكلة

706
01:21:31,292 --> 01:21:35,464
أنا آسف لأنّي رسمتُ على الحائط -
أعلم -

707
01:21:35,464 --> 01:21:37,341
الآن نامي جيداً

708
01:22:26,772 --> 01:22:28,148
موعد النوم

709
01:26:05,350 --> 01:26:06,726
تباً

710
01:27:05,960 --> 01:27:08,879
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن نغادر المكان -

711
01:27:09,797 --> 01:27:11,591
ما المشكلة؟ -
ماذا حدث؟

712
01:27:12,216 --> 01:27:13,551
كنتِ محقّة

713
01:27:15,345 --> 01:27:18,557
لقد إقترفتُ خطأ, لم يكن ينبغي علينا
القدوم إلى هذا المنزل

714
01:27:19,182 --> 01:27:21,059
يجب أن نغادر الآن

715
01:27:21,685 --> 01:27:23,354
(أنتَ تخيفني يا (آليسون

716
01:27:23,354 --> 01:27:27,316
أيقظي الأولاد وحمّلي الأغراض بالسيارة
يجب أن نذهب

717
01:27:28,568 --> 01:27:30,027
!إذهبي

718
01:28:16,246 --> 01:28:19,041
أبطئ السرعة يا عزيزي -
أريد أن أصل إلى الطريق السريع -

719
01:28:19,250 --> 01:28:22,795
يجب أن نبتعد أقصى ما يمكن
عن تلك البلدة, حسناً؟

720
01:28:22,795 --> 01:28:24,255
حسناً

721
01:28:24,255 --> 01:28:27,092
إلى أي نحنُ ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون للمنزل يا عزيزتي -

722
01:28:27,092 --> 01:28:32,306
لمنزلنا السابق كما وعدتني؟
نعم, منزلنا السابق كما وعدتك

723
01:28:32,306 --> 01:28:33,557
ماذا عن أعراضنا؟

724
01:28:33,557 --> 01:28:36,477
سنتصل بعمال النقل في الصباح
حسناً؟

725
01:28:52,536 --> 01:28:53,997
لا بأس

726
01:29:04,717 --> 01:29:07,428
(مساء جيد يا عائلة (أوسولت -
أيها الشريف -

727
01:29:08,596 --> 01:29:10,348
رخصتك وأوراق التسجيل

728
01:29:15,479 --> 01:29:18,482
تقود بسرعة كبيرة في هذا الوقت المتأخر من الليل
ألا تعتقد ذلك؟

729
01:29:19,442 --> 01:29:21,194
هل هناك شيئ يجب أن أعلمه؟

730
01:29:22,153 --> 01:29:24,530
أحاول أن أتَّبع نصيحتكَ وحسب

731
01:29:24,739 --> 01:29:26,533
أي نصيحة تلك؟

732
01:29:27,033 --> 01:29:29,035
أن أترك البلدة دون أن أعود

733
01:29:35,919 --> 01:29:38,297
لم يتم التنمّر عليك او ما شابه
أليس كذلك؟

734
01:29:38,297 --> 01:29:39,548
المعذرة؟

735
01:29:39,548 --> 01:29:45,596
أعني أنَّكَ لم تنهي كتابكَ بعد
ولا أفهم سبب قراركَ المفاجئ هذا بالمعادرة

736
01:29:45,930 --> 01:29:48,224
فلو كان هناكَ لغزاً لسبب مغادرتكم
فأريد معرفته

737
01:29:48,641 --> 01:29:50,518
لن يكون هناك كتاب

738
01:29:51,227 --> 01:29:52,687
لا كتاب؟

739
01:29:53,438 --> 01:29:54,898
لا, يا سيدي

740
01:29:59,486 --> 01:30:00,946
...حسناً, إذاً

741
01:30:01,780 --> 01:30:05,536
لا أرى أي سبباً لكي آخذ توقيعك

742
01:30:05,953 --> 01:30:07,413
خدمة واحدة أخيرة

743
01:30:07,913 --> 01:30:10,625
أبقي السرعة تحت الـ 60
"حتى تصل إلى "كاونتي لاين

744
01:30:10,958 --> 01:30:13,127
ولن تكون هناكَ مشكلة

745
01:30:15,004 --> 01:30:16,464
حاضر سيدي

746
01:30:17,424 --> 01:30:19,384
أتعني ذلكَ حقاً؟

747
01:30:19,718 --> 01:30:22,220
عن الكتاب؟
نعم

748
01:30:23,680 --> 01:30:25,140
وعد؟

749
01:30:26,684 --> 01:30:28,060
وعد

750
01:30:31,397 --> 01:30:33,066
لنذهب إلى المنزل

751
01:30:50,669 --> 01:30:53,297
أدخل هذا إلى المكتب
هناك إلى اليمين

752
01:30:57,051 --> 01:31:00,263
يا (آليسون)؟ أراهنكً مقابل 10 دولارات
أنَّ آليسون سينام الليلة كلها

753
01:31:00,263 --> 01:31:02,265
لن أراهن على ذلك

754
01:31:53,573 --> 01:31:56,785
(سيد (أوسويلت
عذراً على التأخر بالرد عليك

755
01:31:56,785 --> 01:32:02,333
"يوجد هناك صور مرتبطة بـ "بوغول
لم يهتم أحد بتفحصها من قبل

756
01:32:02,333 --> 01:32:03,793
إلى ماذا أنظر؟

757
01:32:03,793 --> 01:32:06,713
أنتَ تنظر إلى نقوش ورسوم من العصور المظلمة

758
01:32:06,713 --> 01:32:09,632
وبضعة لوحات جداريّة قديمة

759
01:32:09,632 --> 01:32:12,427
هذا ما تبقى من الآثار
الباقي تم تدميره

760
01:32:12,427 --> 01:32:14,221
لماذا؟ -
لأنه مُعتَقَد خرافي -

761
01:32:14,221 --> 01:32:18,809
المسيحيون القدامى
إعتقدوا أنَّ "بوغول" عاشَ داخل الصور

762
01:32:18,809 --> 01:32:21,812
وأنه هذه الصور كانت بوابات إلى عالمه

763
01:32:22,229 --> 01:32:23,815
بوابات؟ -
نعم -

764
01:32:23,815 --> 01:32:28,069
الكنيسة القديمة تعتقد أنه يستحوذ على جسد
هؤلاء الذين يرون الصور

765
01:32:28,069 --> 01:32:31,199
ويجعلهم يقومون بأشياء مريعة

766
01:32:31,199 --> 01:32:35,578
وفي بعض الأحيان يسحب المشاهد
إلى داخل الصورة نفسها

767
01:32:35,578 --> 01:32:43,212
الأطفال الذين يرون الصور, هم بالأخص ضعيفون
" ضد الإستحواذ أو الخطف من قبل "بوغول

768
01:32:43,420 --> 01:32:44,964
ماذا إن دُمِّرَت الصور؟

769
01:32:45,172 --> 01:32:46,757
المعذرة, لم أفهم عليك

770
01:32:46,757 --> 01:32:50,803
إن دمرّتَ الصور أو حرقتها ماذا سيحدث عندها؟

771
01:32:50,803 --> 01:32:53,848
أتعني ذلك حرفياً أم كما يقال في القصص؟

772
01:32:53,848 --> 01:33:02,191
في القصص. لو دُمِّرَت الصور ستغلق البوابات
ولن يستطيع "بوغول" الدخول لهذا العالم, صحيح؟

773
01:33:02,608 --> 01:33:07,906
(سيد (أوسويلت
ما نوع الكتاب الذي تؤلفه بالتحديد؟

774
01:33:10,326 --> 01:33:14,997
لا أعلم
لستُ متأكداً لو كنتُ سآلف كتاباً بعد الآن

775
01:33:14,997 --> 01:33:17,834
ولكن شكراً لوقتك -
أنا هنا في أي وقت -

776
01:34:35,629 --> 01:34:37,381
"لقطات إضافية"

777
01:35:30,274 --> 01:35:31,609
هل تعلم كم الساعة الآن؟

778
01:35:31,609 --> 01:35:34,654
نعم, أعلم, أنا آسف
ولكن كنتُ أحاول الإتصال بك طوال النهار

779
01:35:34,654 --> 01:35:37,574
ما المشكلة؟ -
المشكلة هي أنَّكَ إنتقلت -

780
01:35:37,574 --> 01:35:39,242
وكيف تعتبر هذه مشكلة؟

781
01:35:39,534 --> 01:35:42,371
كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات
التي جعلتني أبحث عنها

782
01:35:42,371 --> 01:35:46,959
وعندما بدأتُ بترتيبها
رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً

783
01:35:46,959 --> 01:35:49,879
ما هو الرابط؟ -
التواريخ, العناوين -

784
01:35:49,879 --> 01:35:53,091
كل عائلة جعلتني أبحث عن معلومات عنها
سبقَ لها العيش

785
01:35:53,091 --> 01:35:56,219
في المنزل الذي عاشت فيه العائلة التي قُتِلَت قبلها

786
01:35:56,219 --> 01:35:58,847
كل عائلة؟
الخمسة كلهم؟

787
01:35:58,847 --> 01:36:05,604
نعم, وإن وضعتهم في ترتيب زمني
ستتمكن من رسم خط يربط كل جريمة بالأخرى

788
01:36:05,604 --> 01:36:08,525
حسناً, نعلم مسبقاً أنَّ عائلة (ستيفينسون) عاشت سابقاً
ف

789
01:36:08,525 --> 01:36:11,362
"بنفس المنزل في "سانت لويس
(الذي قُطِعَت فيه حناجر عائلة (ميلر

790
01:36:11,362 --> 01:36:15,324
( قبلَ أن تقتل عائلة (ميلر
"كانوا قد عاشوا بنفس المنزل في "أورانغ كاونتي

791
01:36:15,324 --> 01:36:17,702
(في المكان التي قٌتِلَت فيه عائلة (ديلوسيوس </i>

792
01:36:17,702 --> 01:36:21,039
(إحزر أين عاشت عائلة (ديلوسيوس
قبلَ أن تنتقل إلى "أورانج كاونت"؟</i>

793
01:36:21,039 --> 01:36:24,376
ساكريمينتو", المكان الذي"
أحرقت فيه عائلة (مارتينيز) بداخل الكراج

794
01:36:24,376 --> 01:36:28,756
بالضبط, هذا الأمر بدأ من عام 1969
عندما غرقت أول عائلة

795
01:36:28,756 --> 01:36:32,093
(إسمع يا سيد (أوسويلت
لقد إنتقلتَ من آخر منزل بهذه السلسلة</i>

796
01:36:32,093 --> 01:36:33,761
فلو ما زال هذا الشخص في الخارج

797
01:36:33,761 --> 01:36:35,847
فأنتَ لم تسرع دائرة القتل فحسب

798
01:36:35,847 --> 01:36:37,724
بل أدخلتَ نفسكَ بها</i>

799
01:36:38,975 --> 01:36:40,560
شكراً أيها الضابط

800
01:37:22,274 --> 01:37:23,734
(ستيفاني)

801
01:37:43,756 --> 01:37:45,633
الفاعل هم الأطفال المفقودين

802
01:38:56,963 --> 01:38:58,715
ليلة سعيدة يا أبي

803
01:39:08,852 --> 01:39:13,315
أعجبني أنَّكَ جعلتَ الفلم أطول
إنَّهُ أفضل بهذا الحال

804
01:40:00,034 --> 01:40:03,997
لا تقلق يا أبي
سأجعلكَ مشهوراً مجدداً

805
01:42:52,200 --> 01:43:12,200
<b><font color=#F76541> MeTaL (Anasmurad) HeaD تـــرجـــمـــة </font>
<font color=#FF00FF>freak.angle@hotmail.com</font></b></b></b></b>

