﻿1
00:01:32,676 --> 00:01:37,681
"باريس" عام 2016

2
00:01:42,853 --> 00:01:44,939
كم أكره "باريس"!

3
00:01:45,064 --> 00:01:48,108
لا تقلق، فقد لا تبقى المدينة قائمة طويلاً

4
00:02:10,256 --> 00:02:12,716
أنتظر هذه اللحظة من زمان

5
00:02:12,842 --> 00:02:14,969
ما أحاول قوله...

6
00:02:15,469 --> 00:02:17,346
- "ليزا" هل تتزو...؟ - بونجور

7
00:02:19,181 --> 00:02:20,766
نحن من أمن البرج

8
00:02:21,851 --> 00:02:24,353
نحن آسفان ولكن لا يفترض أن تكونا هنا

9
00:02:24,478 --> 00:02:26,105
- آسفة - آسف

10
00:02:26,230 --> 00:02:28,232
أخبرني، هل وافقت؟

11
00:02:28,357 --> 00:02:30,526
- لم أطلب يدها بعد - لم يطلب يدي بعد

12
00:02:30,651 --> 00:02:33,195
هذا مؤسف جداً، أليس كذلك؟

13
00:02:33,320 --> 00:02:38,701
يعني الضوء الوامض حدوث اختراق في البوابة 2

14
00:02:38,826 --> 00:02:40,327
ما يعني أنه بعد دقائق قليلة

15
00:02:40,452 --> 00:02:43,372
ستقوم أشرس الكائنات في الكون، أي "القفير"

16
00:02:43,497 --> 00:02:45,875
بالتهام كل واحد منا بالكامل

17
00:02:46,000 --> 00:02:47,751
لست أفهم

18
00:02:49,336 --> 00:02:52,089
ستفهمان كل شيء إذا نظرتما...

19
00:02:52,423 --> 00:02:53,424
هنا

20
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
البرج مغلق للصيانة، اطلب يدها وأنتما تنزلان

21
00:02:58,762 --> 00:03:00,222
تفضلا من هنا

22
00:03:02,141 --> 00:03:03,475
شكراً

23
00:03:04,310 --> 00:03:05,769
انتبها للتباعد

24
00:03:11,108 --> 00:03:13,819
حسناً، هلا نبدأ؟

25
00:03:13,944 --> 00:03:15,154
هيا بنا

26
00:03:29,710 --> 00:03:32,254
- مرحباً - من أنت؟

27
00:03:34,006 --> 00:03:36,592
اطلب يدها مجدداً على الأرض

28
00:03:47,311 --> 00:03:48,646
ها أنت أخيراً

29
00:03:49,688 --> 00:03:52,232
حسناً، لنكرر المحاولة

30
00:03:59,531 --> 00:04:01,116
ماذا يفترض بنا فعله؟

31
00:04:01,533 --> 00:04:03,702
مررنا بهذا الوضع من قبل

32
00:04:03,827 --> 00:04:05,871
لم نواجه "القفير" من قبل

33
00:04:05,996 --> 00:04:08,624
هم لم يواجهونا قبلاً، وتذكر هذا دائماً

34
00:04:08,749 --> 00:04:12,086
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

35
00:04:12,211 --> 00:04:14,338
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

36
00:04:14,463 --> 00:04:16,715
نعم لكن الكون يخطئ أحياناً

37
00:04:34,525 --> 00:04:38,612
"بروكلين" قبل 20 سنة

38
00:04:39,321 --> 00:04:40,739
أنت هنا

39
00:04:47,413 --> 00:04:51,041
تاريخ الزمن بإيجاز

40
00:04:51,166 --> 00:04:53,127
"أريد أن أرى حركة"

41
00:04:53,252 --> 00:04:57,131
"أريد رؤية خواصر تهز، أريد أداءً متقناً"

42
00:05:01,593 --> 00:05:02,928
أحضري مضربي

43
00:05:03,971 --> 00:05:05,931
- هيا بسرعة - حسناً حسناً

44
00:05:07,891 --> 00:05:09,018
توخ الحذر!

45
00:05:14,231 --> 00:05:15,315
يا إلهي!

46
00:05:17,568 --> 00:05:18,944
- حبيبتي... - ماذا؟

47
00:05:21,113 --> 00:05:24,992
لم يكن ذلك حيواناً، بل كان...

48
00:05:25,117 --> 00:05:27,453
لم يسبق أن رأيت شيئاً مثله من قبل

49
00:05:27,578 --> 00:05:28,871
إنه كائن غريب

50
00:05:29,788 --> 00:05:32,124
ماذا؟ "هارولد" اتصل بالشرطة

51
00:05:32,249 --> 00:05:34,460
- من؟ - الشرطة! اتصل بالشرطة

52
00:05:36,211 --> 00:05:37,463
وصلوا بسرعة

53
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
نحن من مراقبة الحيوانات، تقول إنك رأيت شيئاً؟

54
00:05:41,008 --> 00:05:43,052
لكننا لم نتصل بكم بعد

55
00:05:43,177 --> 00:05:46,805
- هل نحن بخطر منه؟ - لم يكن حيواناً عادياً

56
00:05:46,930 --> 00:05:51,643
إنه تارانتي من "أندروميدا 2" دخل بلا تصريح

57
00:05:51,769 --> 00:05:53,270
نادر جداً وخطر جداً

58
00:05:53,395 --> 00:05:55,105
- عفواً، ماذا؟ - تارانتي

59
00:05:55,230 --> 00:05:56,732
أعرف أنه يبدو ظريفاً الآن

60
00:05:56,857 --> 00:05:58,567
- تارانتي؟ - ولكن في سن البلوغ

61
00:05:58,692 --> 00:06:00,694
يتحول إلى وحش مخيف

62
00:06:12,122 --> 00:06:14,166
لا تخف، لا بأس

63
00:06:14,291 --> 00:06:15,959
هل من أحد غيركما في البيت؟

64
00:06:16,085 --> 00:06:18,504
ابنتنا وهي نائمة

65
00:06:21,799 --> 00:06:24,510
راكون! إنه سبب مشكلتكما يا جماعة

66
00:06:24,635 --> 00:06:28,138
احرصا أن يكون غطاء برميل النفايات محكماً

67
00:06:28,514 --> 00:06:30,140
ونحن لم نأتِ قط

68
00:06:32,935 --> 00:06:34,686
يحسن بنا الاطمئنان على "مولي"

69
00:06:35,813 --> 00:06:37,856
يجب أن نخرجك من هنا

70
00:06:41,610 --> 00:06:42,736
تعال

71
00:06:51,578 --> 00:06:54,706
لا تقلق، فأنا صديقتك، اسمي "مولي"

72
00:06:55,082 --> 00:06:56,125
اذهب

73
00:06:56,750 --> 00:06:58,585
"مولي"

74
00:06:59,586 --> 00:07:01,713
كابلا ناكشولن

75
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
كابلا ناكشولن

76
00:07:10,264 --> 00:07:13,433
"مولي"، علاماتك ممتازة جداً في كل المجالات

77
00:07:13,559 --> 00:07:14,810
طلب: عميل مباحث جديد

78
00:07:14,935 --> 00:07:15,936
المباحث، فرع "نيويورك"

79
00:07:16,061 --> 00:07:18,981
لياقة، استدلال بالاستنتاج، منطق، أسلحة

80
00:07:19,106 --> 00:07:20,566
وإنما توجد مشكلة واحدة

81
00:07:21,400 --> 00:07:23,110
ثمة مربع لم تختاريه

82
00:07:24,862 --> 00:07:28,365
لتحديد القسم المفضل، الكل عليه اختيار مربع

83
00:07:30,701 --> 00:07:34,413
نعم، رسمت بنفسي مربعاً

84
00:07:34,538 --> 00:07:38,542
يمثل القسم الذي لا مربع له

85
00:07:40,252 --> 00:07:42,462
القسم الذي يلبسون فيها بزات سوداء

86
00:07:42,588 --> 00:07:44,131
المخابرات المركزية، مكتب "نيويورك"

87
00:07:44,256 --> 00:07:46,300
ويتعاملون مع أشخاص من...

88
00:07:49,219 --> 00:07:50,596
فوق

89
00:07:52,222 --> 00:07:53,974
تقصدين المحاسبة؟

90
00:07:54,099 --> 00:07:55,267
لا بل...

91
00:08:00,230 --> 00:08:03,901
نعم، هناك أيضاً المحاسبة

92
00:08:09,948 --> 00:08:11,366
يفترض بذلك إصلاح الخلل

93
00:08:11,491 --> 00:08:13,160
وتذكر هذا: نحن نهتم

94
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
يمكنك العمل عليه، وتذكر هذا: نحن نهتم

95
00:08:16,830 --> 00:08:18,081
نحن نهتم!

96
00:08:18,207 --> 00:08:20,959
ابحثي عن الأيقونة "ملاحق متقدمة"

97
00:08:21,084 --> 00:08:23,670
- انقري عليها - أية أيقونة؟

98
00:08:23,795 --> 00:08:25,214
الأيقونة الـ 13 من اليسار

99
00:08:25,339 --> 00:08:26,423
يسار من؟

100
00:08:27,216 --> 00:08:28,217
يسارك أنت

101
00:08:28,342 --> 00:08:30,093
آسفة، وجدتها

102
00:08:30,219 --> 00:08:31,762
حسناً وجدتها؟

103
00:08:31,887 --> 00:08:32,804
نعم وجدتها

104
00:08:32,930 --> 00:08:34,473
تتبع جسم غريب جديد

105
00:08:34,890 --> 00:08:36,516
ألو؟ ساعديني، ماذا يجري؟

106
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
لا شيء، دعيني أجري تشخيصاً من عندي

107
00:08:40,187 --> 00:08:41,188
ثم أعود إليك

108
00:08:41,313 --> 00:08:43,774
لا، لن يطول الأمر أبداً، حسناً

109
00:08:45,776 --> 00:08:48,445
ما هذا؟

110
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
هذا محير جداً

111
00:08:51,657 --> 00:08:52,699
هل هو...

112
00:08:54,284 --> 00:08:55,869
ك-ا-ء-ن ف-ض-ا-ء-ي؟

113
00:08:56,828 --> 00:09:00,457
لا أعرف لمَ تصر على تهجيته وأنت تهمس؟

114
00:09:00,874 --> 00:09:02,376
قررت أن تظهر أخيراً؟

115
00:09:02,501 --> 00:09:04,503
"2019-إيه إم آر جيه"

116
00:09:04,628 --> 00:09:06,255
يا إلهي!

117
00:09:06,380 --> 00:09:08,882
يكفي أن أعرف مساره لأكشف مكان هبوطه

118
00:09:09,758 --> 00:09:11,718
لقد عدت، جربي هذا

119
00:09:11,843 --> 00:09:13,804
اسحبي القابس ثم أعيديه

120
00:09:13,929 --> 00:09:15,973
وتذكري هذا: نحن نهتم

121
00:09:21,853 --> 00:09:23,146
علي الرحيل

122
00:09:25,148 --> 00:09:28,026
- "جيمي" عائد لأخذ الأولاد - نعم

123
00:09:33,532 --> 00:09:36,034
حسناً، لنرَ أين أنت الآن

124
00:09:37,744 --> 00:09:38,662
"ناسا"

125
00:09:38,787 --> 00:09:40,872
أهلاً بك مجدداً بروفسور "أرميتاج"

126
00:09:43,917 --> 00:09:45,294
شذوذ في المسار

127
00:09:45,419 --> 00:09:47,129
يا لك من محتال

128
00:09:47,254 --> 00:09:49,548
لا أظن أنك شهاب، صحيح؟

129
00:09:49,673 --> 00:09:52,884
لا بل أظن أنك تسعى للهبوط بلا تصريح

130
00:09:53,010 --> 00:09:54,678
"بروكلين، نيويورك" 14:22

131
00:09:56,096 --> 00:09:57,472
ها هي الفرصة

132
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
بدأ الأمر يتحقق

133
00:10:01,018 --> 00:10:02,394
أراك قريباً "جيمي"

134
00:10:02,519 --> 00:10:06,481
الحبيب السابق "جيمي" الفضائي: سأعود يا حبي

135
00:10:13,405 --> 00:10:14,740
هنا تماماً

136
00:10:15,282 --> 00:10:17,451
هنا... تماماً

137
00:10:18,201 --> 00:10:19,453
مهلاً مهلاً

138
00:10:19,578 --> 00:10:23,165
أبقِ العداد شغالاً، سأدفع لك أكثر

139
00:10:23,290 --> 00:10:24,333
ماذا؟

140
00:10:38,347 --> 00:10:40,015
خطر: سياج عالي الفلطية

141
00:11:26,561 --> 00:11:30,107
نعم نعم، بربك يا "جيمي"، لمَ عدت للأرض؟

142
00:11:30,774 --> 00:11:34,361
أنا في الأرض؟ لقد أخطأت يا جماعة

143
00:11:34,486 --> 00:11:36,905
- قل لهذا لـ"أو" بالمقر - أريد رؤية أولادي

144
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
- أبعد السفينة من هنا - حسناً

145
00:11:38,865 --> 00:11:41,118
سأرافق صديقنا الزامبوري

146
00:11:54,381 --> 00:11:55,549
لا تفقد أثرهم

147
00:11:55,674 --> 00:11:58,468
- ماذا؟ سألحق بهم - هيا انطلق!

148
00:12:26,788 --> 00:12:29,124
مرحباً، ألم يحضروا الزامبوري بعد؟

149
00:12:29,416 --> 00:12:31,543
وصلوا قبلك ببضع دقائق

150
00:12:31,668 --> 00:12:34,463
حاول الكائن التسلل خلف وابل شهب "فرساوس"

151
00:12:34,588 --> 00:12:36,673
يا له من مجرد هاو، صحيح؟

152
00:12:37,007 --> 00:12:38,550
صحيح تماماً

153
00:12:40,343 --> 00:12:41,803
بدون شك إطلاقاً

154
00:12:48,143 --> 00:12:50,395
يا لها من مجرد هاوية!

155
00:12:50,520 --> 00:12:52,522
ألن تبلغ عنها؟

156
00:12:55,859 --> 00:12:57,277
رمز أسود

157
00:13:05,785 --> 00:13:07,954
زائر غير مصرح له

158
00:13:08,079 --> 00:13:12,834
تشغيل بروتوكول الإغلاق، 3، 2، 1

159
00:13:18,840 --> 00:13:21,176
حسناً، لحساب من تعمل؟

160
00:13:21,301 --> 00:13:22,802
تزعم أنها تعمل بمفردها

161
00:13:22,928 --> 00:13:25,889
مدنية عادية تدخل إلينا فجأة من الشارع

162
00:13:26,014 --> 00:13:27,390
لا أصدق هذا

163
00:13:27,516 --> 00:13:30,310
تقييم نفسي من المباحث: رسوب، ملاحظات: متوهمة

164
00:13:31,436 --> 00:13:32,479
امح ذاكرتها

165
00:13:36,107 --> 00:13:40,403
لا تفعل هذا، أعرف لمَ يُستخدم هذا، أرجوك

166
00:13:40,529 --> 00:13:41,696
تمهل، تمهل

167
00:13:45,492 --> 00:13:47,077
حدث معها شيء

168
00:13:47,369 --> 00:13:49,913
محت الأداة ذاكرة أبوي ولم تمحُ ذاكرتي

169
00:13:50,747 --> 00:13:55,585
طيلة عمري وهم يقولون إني مجنونة تحتاج لعلاج

170
00:13:55,710 --> 00:13:58,338
وأعترف أني كنت أحتاج لعلاج

171
00:13:58,463 --> 00:14:00,173
ولكن ليس لأجل هذا

172
00:14:00,507 --> 00:14:02,509
هل اخترقت فعلاً تلسكوب "هابل"

173
00:14:02,634 --> 00:14:05,262
لتراقب "أندروميدا 2" ونحن لم نكشفها؟

174
00:14:05,387 --> 00:14:07,931
لو أتت من زمان، لكنا وظفناها عندنا

175
00:14:10,100 --> 00:14:13,853
بقيت أبحث عنكم 20 سنة تقريباً لأجدكم أخيراً

176
00:14:14,229 --> 00:14:16,106
كم شخصاً ينطبق عليهم ذلك؟

177
00:14:17,107 --> 00:14:20,235
أنا وجدتكم

178
00:14:29,786 --> 00:14:32,289
إذاً وجدتنا وأثبتّ أنك لست مجنونة

179
00:14:32,414 --> 00:14:34,291
وأخذت شارة "لست مجنونة"، والآن؟

180
00:14:34,416 --> 00:14:36,710
- أريد الانضمام - نحن لا نوظف بل نطوّع

181
00:14:36,835 --> 00:14:38,295
إذاً أريد أن يتم تطويعي

182
00:14:39,212 --> 00:14:42,549
تلزمني أسباب أخرى لأقبل ولكن...

183
00:14:42,674 --> 00:14:45,594
هل تسمحين بإعطائي سبباً وجيهاً واحداً؟

184
00:14:45,719 --> 00:14:48,972
لأني ذكية، وعندي اندفاع

185
00:14:49,556 --> 00:14:51,349
وأبدو أنيقة باللون الأسود...

186
00:14:51,474 --> 00:14:52,976
أنت تضجرينني

187
00:14:54,436 --> 00:14:56,896
لأنه لا حياة عندي إطلاقاً

188
00:14:57,981 --> 00:15:00,275
لا شيء عندي، لا كلب ولا هر

189
00:15:00,609 --> 00:15:01,776
ولا أفكر براحتي

190
00:15:01,901 --> 00:15:06,114
لا شيء فراقه صعب عندي، لذا أنا مناسبة للعمل

191
00:15:06,781 --> 00:15:09,701
حياتك مأساوية بما يتناسب مع الوظيفة

192
00:15:09,826 --> 00:15:12,537
لا حب؟ لا علاقات؟

193
00:15:12,662 --> 00:15:14,998
إنها تلهيك عن الشيء المهم

194
00:15:15,123 --> 00:15:17,375
حقاً؟ وما هو هذا الشيء المهم؟

195
00:15:18,293 --> 00:15:20,378
حقيقة الكون

196
00:15:21,296 --> 00:15:25,300
أريد أن أعرف كل شيء وكيف يجري كل شيء

197
00:15:26,009 --> 00:15:29,596
أتظنين حقاً أن بزة سوداء ستحل كل مشاكلك؟

198
00:15:31,264 --> 00:15:34,476
لا، لكنها تليق بك كثيراً

199
00:15:34,768 --> 00:15:36,061
هذا صحيح

200
00:15:51,451 --> 00:15:52,911
مقبولة

201
00:15:53,703 --> 00:15:57,207
من الآن ستتماشين مع الهوية التي نعطيك إياها

202
00:15:58,708 --> 00:16:02,337
لن تلبسي إلا زي الرجال ببزات سوداء

203
00:16:04,464 --> 00:16:08,301
تدريبك هو لاستعمال تكنولوجيا الرجال ببزات سوداء

204
00:16:08,426 --> 00:16:10,512
وسياراتهم وأسلحتهم

205
00:16:14,015 --> 00:16:16,184
لن ترتدي شيئاً يلفت الأنظار إليك

206
00:16:20,855 --> 00:16:23,942
لم تعودي جزءاً من النظام

207
00:16:24,067 --> 00:16:26,611
أنت لا وجود لك

208
00:16:26,736 --> 00:16:27,904
الحساب من فضلك

209
00:16:28,238 --> 00:16:31,032
نحن فوق النظام ونتجاوزه

210
00:16:31,157 --> 00:16:33,493
نحن النظام، نحن الرجال ببزات سوداء

211
00:16:33,743 --> 00:16:35,328
الرجال ببزات سوداء؟

212
00:16:35,453 --> 00:16:38,832
لا تفتحي هذا الموضوع، فقد ناقشته من قبل

213
00:16:38,957 --> 00:16:43,128
لم يستطيعوا تغيير التسمية ربما لتعلقهم بها

214
00:16:43,253 --> 00:16:44,879
هذه أول مهمة لك

215
00:16:45,964 --> 00:16:47,924
حسناً، متى أحصل على...

216
00:16:48,049 --> 00:16:51,094
يدعى ماحي الذاكرة ويجب أن تستحقيه بجدارة

217
00:16:52,178 --> 00:16:54,889
تم قبولك ضمن فترة تجريبية

218
00:16:55,014 --> 00:16:57,392
أذهليني بأدائك فتحصلي على...

219
00:16:58,059 --> 00:16:59,060
حسناً

220
00:16:59,686 --> 00:17:00,937
المهمة: "لندن"

221
00:17:01,062 --> 00:17:03,773
تهمك الحقيقة، أليس كذلك يا عميلة "إم"؟

222
00:17:03,898 --> 00:17:04,983
إنها تعجبني

223
00:17:05,942 --> 00:17:07,902
أعتقد أننا نواجه مشكلة في "لندن"

224
00:17:09,904 --> 00:17:12,657
"لندن"

225
00:17:18,663 --> 00:17:20,457
كم هو سلس!

226
00:17:20,582 --> 00:17:23,168
أريد المزيد منه، جولة أخرى

227
00:17:24,502 --> 00:17:27,297
هل لي أن أعبر عن إعجابي بالمكان؟

228
00:17:27,422 --> 00:17:31,801
فهو رسمي ولكن غير جامد وكلاسيكي ولكن أنيق

229
00:17:31,926 --> 00:17:34,971
والجو فيه مشابه لأجواء فيلم "آيز وايد شات"

230
00:17:35,096 --> 00:17:36,473
أنا أمزح

231
00:17:36,598 --> 00:17:37,766
نوعاً ما

232
00:17:43,104 --> 00:17:46,065
أم السبب هو الرهانات العالية في القمار؟

233
00:17:46,191 --> 00:17:47,525
شكراً جزيلاً

234
00:17:48,276 --> 00:17:50,236
انظروا، صار عندي من 10 إلى الآص

235
00:17:50,361 --> 00:17:51,529
أفوز من جديد

236
00:17:54,407 --> 00:17:56,034
لنتحدث الآن عن الأعمال

237
00:17:57,368 --> 00:17:59,287
أستطيع بيع هذه البضاعة

238
00:17:59,412 --> 00:18:02,665
من يجب أن أكلم لآخذ كمية كبيرة؟ فسأشارك

239
00:18:02,791 --> 00:18:03,917
لن تشارك

240
00:18:04,709 --> 00:18:08,797
عندي سياسة صارمة ضد الرجال ببزات سوداء

241
00:18:09,339 --> 00:18:13,760
لا ألومك، من يريد التعامل مع هؤلاء الأنذال؟

242
00:18:13,885 --> 00:18:17,013
رجال ببزات سوداء، بل حمقى ببزات سوداء

243
00:18:17,138 --> 00:18:19,098
إنهم مجموعة أغبياء، صحيح؟

244
00:18:19,224 --> 00:18:22,185
تكفي تفاحة فاسدة واحدة لتفسد...

245
00:18:26,648 --> 00:18:27,982
توقفوا يا جماعة

246
00:18:47,043 --> 00:18:49,963
أنا من الرجال ببزات سوداء أيها الكيرولي

247
00:18:51,005 --> 00:18:54,092
ولمعلوماتك، ناديك هذا بشع جداً

248
00:18:54,217 --> 00:18:59,138
ستزودني بأسماء مورديك وبائعيك وكل شبكتك

249
00:19:05,520 --> 00:19:08,439
نفد حظك، وأنت بحكم الميت الآن

250
00:19:12,068 --> 00:19:15,530
شخص واحد عنده الترياق: حبيبتي "إميلي"

251
00:19:25,123 --> 00:19:28,668
أرجوك، سأعطيك كل ما تريدينه

252
00:19:29,836 --> 00:19:32,714
أرجوك، كل ما تريدينه

253
00:19:33,381 --> 00:19:35,216
كل ما أريده؟

254
00:20:19,469 --> 00:20:21,888
القطار السريع إلى "لندن" قد وصل

255
00:20:22,013 --> 00:20:24,223
وهو يكمل طريقه إلى

256
00:20:24,349 --> 00:20:28,686
"باريس"، "ستوكهولم"، "ميلانو"، "روما"، "مدريد"

257
00:20:30,897 --> 00:20:34,609
وجدت الفتى في الخزانة وكان يمحو ذاكرة نفسه

258
00:20:34,734 --> 00:20:37,111
فقلت له: "إن أكثرت من ذلك فستصاب بالعمى"

259
00:20:38,905 --> 00:20:40,281
من يريد أن يأكل؟

260
00:20:40,406 --> 00:20:45,036
أريد شطيرة بسطرمة مع جبن ذائب كثير

261
00:21:46,931 --> 00:21:49,684
وصل الآن: القطار السريع من "نيويورك"

262
00:22:05,575 --> 00:22:07,160
أهلاً بك يا عميلة "إم"

263
00:22:07,285 --> 00:22:10,288
يرجى التقدم إلى قسم "توجيه العميل الجديد"

264
00:22:19,255 --> 00:22:20,590
وقوف

265
00:22:20,715 --> 00:22:21,758
المعالجة جارية

266
00:22:21,883 --> 00:22:24,510
الدخول مسموح يا عميلة "إم"

267
00:22:51,662 --> 00:22:54,123
نظام مراقبة الكائنات الفضائية

268
00:22:57,126 --> 00:22:59,712
لن تتوقعي أبداً من هو الكائن الفضائي

269
00:23:00,421 --> 00:23:02,465
لا، هذا متوقع في حالتها

270
00:23:04,967 --> 00:23:06,594
إذاً أنت من عثر علينا

271
00:23:07,929 --> 00:23:09,514
نعم، هذه أنا

272
00:23:09,639 --> 00:23:11,265
أنا "تي"، "هاي تي"

273
00:23:12,058 --> 00:23:13,643
نعم أنت...

274
00:23:13,768 --> 00:23:15,770
- أنا من يدير هذا السيرك - نعم

275
00:23:15,895 --> 00:23:17,355
أهلاً بك "إم"

276
00:23:17,480 --> 00:23:18,898
تشرفت بلقائك سيدي

277
00:23:19,023 --> 00:23:21,776
قالت "أو" إني سأرى أداءً مذهلاً منك

278
00:23:22,652 --> 00:23:25,071
- وسترى مني أداءً مذهلاً - جيد

279
00:23:25,488 --> 00:23:26,864
من هناك

280
00:23:35,289 --> 00:23:38,126
- مرحباً - توقفي! لا تلمسيه!

281
00:23:39,460 --> 00:23:40,419
يا إلهي!

282
00:23:47,510 --> 00:23:48,553
"إم"

283
00:23:56,561 --> 00:23:59,105
رحلة الألف سنة ضوئية تبدأ بخطوة واحدة، "تي"

284
00:24:09,824 --> 00:24:14,453
"مراكش"

285
00:24:45,234 --> 00:24:46,152
إنه المصهر

286
00:24:46,277 --> 00:24:47,695
اذهب وأصلحه!

287
00:24:50,823 --> 00:24:51,782
سدد فاتورتك إذاً

288
00:25:09,842 --> 00:25:11,719
غيّره، غيّره

289
00:25:26,234 --> 00:25:27,652
حسناً يا صاح

290
00:25:28,569 --> 00:25:29,779
حسناً

291
00:25:29,904 --> 00:25:31,405
خذ هذا

292
00:26:24,208 --> 00:26:27,253
انتبه، فإن كسرته فعليك دفع ثمنه

293
00:26:32,133 --> 00:26:34,260
احتفظا به، احتفظا به

294
00:26:34,385 --> 00:26:35,594
على حسابي

295
00:26:36,262 --> 00:26:37,680
يجب أن نرى الملكة

296
00:26:38,597 --> 00:26:39,724
نعم

297
00:26:51,902 --> 00:26:53,112
لديك زائران

298
00:27:00,161 --> 00:27:02,788
اذكرا ما تريدانه من الملكة

299
00:27:03,039 --> 00:27:04,332
نريد أن يموت أحد

300
00:27:11,339 --> 00:27:15,217
بموجب البند 6ج من معاهدة "أندروميدا 2"

301
00:27:15,343 --> 00:27:19,013
لا نقتل جابابيين ولا نشارك في جريمة قتلهم

302
00:27:19,347 --> 00:27:21,349
لا مجال للتفاوض في هذا

303
00:27:24,352 --> 00:27:26,437
يمكن التفاوض فيه قليلاً

304
00:27:44,205 --> 00:27:45,414
صباح الخير

305
00:27:46,540 --> 00:27:49,919
أبحث عن آلة معطلة لا فائدة منها، ماذا عندك؟

306
00:27:50,336 --> 00:27:52,380
لن أجعلك تثير غضبي يا "إتش"

307
00:27:52,505 --> 00:27:55,549
الآلة الكاتبة بالزر الأحمر، زد معلوماتك

308
00:27:55,633 --> 00:27:56,467
"إتش"

309
00:27:57,134 --> 00:27:58,219
شكراً "تشارلي"

310
00:28:06,894 --> 00:28:11,649
البوابة القديمة، موقع أول هجرة للكائنات الفضائية

311
00:28:12,233 --> 00:28:14,402
كان "إيفل" من الرجال ببزات سوداء؟

312
00:28:14,527 --> 00:28:16,153
من الأوائل

313
00:28:16,278 --> 00:28:19,657
ساعد عدة لاجئين من الفضاء ليحتموا في الأرض

314
00:28:19,782 --> 00:28:23,369
انظري جيداً لتري جدي وجدتي في الصورة

315
00:28:23,494 --> 00:28:25,037
هذا جميل جداً

316
00:28:26,038 --> 00:28:28,165
- تفضلي عزيزتي - شكراً

317
00:28:43,139 --> 00:28:46,100
ما خطب هذا الرجل؟

318
00:28:57,069 --> 00:28:58,863
"نيرلين"!

319
00:28:59,447 --> 00:29:02,908
آسفة، لكنه لذيذ جداً

320
00:29:03,033 --> 00:29:04,076
من هو؟

321
00:29:04,201 --> 00:29:07,079
"إتش"، أهم عميل في المبنى

322
00:29:07,204 --> 00:29:12,084
أنقذ العالم مرة بدهائه وسلاحه من المجموعة 7

323
00:29:12,376 --> 00:29:15,671
أنقذ العالم؟ ممّ؟

324
00:29:16,589 --> 00:29:17,882
"القفير"

325
00:29:18,007 --> 00:29:19,675
"القفير"

326
00:29:19,800 --> 00:29:23,095
أسدِ لي خدمة يا "غاي" واستلم اتصالاتي

327
00:29:23,220 --> 00:29:25,931
يسرني ذلك ولكن أين تذهبين؟

328
00:29:26,432 --> 00:29:27,975
علي إجراء بعض الأبحاث

329
00:29:30,644 --> 00:29:34,190
حادث فظيع وقع في "مراكش"

330
00:29:34,315 --> 00:29:36,984
يحقق مكتب شمال "إفريقيا" فيه

331
00:29:37,109 --> 00:29:41,739
في مجال آخر قرر "إتش" أن يتحفنا بحضوره

332
00:29:41,864 --> 00:29:43,866
أعتذر فقد تأخرت في العمل، صباح الخير

333
00:29:43,991 --> 00:29:46,494
وأنا أيضاً، كنت أنظف وراءك فشكراً لك

334
00:29:46,619 --> 00:29:49,205
ليتك رأيت ما كنت أنظفه هذا الصباح

335
00:29:49,330 --> 00:29:53,125
لم يُصرح بتلك العملية واستلزمت وحدتي احتواء

336
00:29:53,250 --> 00:29:54,710
مع فرقة كاملة لمحو الذاكرة

337
00:29:54,835 --> 00:29:57,630
أفضّل النظر إلى المسألة بمنظار واسع

338
00:29:57,755 --> 00:30:00,633
وعدم التركيز على التفاصيل، فالشرير مات

339
00:30:01,675 --> 00:30:04,386
اجلس من فضلك، بقيت مسألة أخيرة

340
00:30:04,678 --> 00:30:07,473
عضو في العائلة الجابابية المالكة

341
00:30:07,598 --> 00:30:10,601
توقف عند الأرض في طريقه إلى "قنطورس أ"

342
00:30:10,726 --> 00:30:13,729
"فنغوس" البشع وهذا اللقب هو موروث

343
00:30:15,022 --> 00:30:18,859
قد لا تصدقون أن كل العيون على "فنغوس"

344
00:30:18,984 --> 00:30:20,486
الهولوغرام يزيد دائماً 5 كلغ

345
00:30:20,694 --> 00:30:25,282
ثمة تصرفات طائشة لا يحبذها المجتمع الجابابي

346
00:30:25,407 --> 00:30:28,619
لكنه يريد باختصار أن يقضي وقتاً ممتعاً

347
00:30:28,744 --> 00:30:30,204
بإمكاننا الرفض

348
00:30:30,329 --> 00:30:34,458
لكن مركبات التعدين الجابابية ستحولنا لغبار

349
00:30:34,583 --> 00:30:36,168
ستلاحظ وجود مفارقة يا سيدي

350
00:30:36,293 --> 00:30:39,255
فقد كنا نحمي الأرض من حثالة الكون

351
00:30:39,380 --> 00:30:41,048
وها نحن نحمي الحثالة

352
00:30:41,173 --> 00:30:45,427
المهمة تناسبك تماماً فهي كشرب الشاي عندك

353
00:30:45,553 --> 00:30:47,846
أعرف "فنغوس" وهو لا يشرب الشاي

354
00:30:47,972 --> 00:30:51,016
بل يفضل الكحول ومعقم الأيدي ويخلطها أحياناً

355
00:30:51,141 --> 00:30:53,644
استيقظنا ذات مرة في "بانكوك" مقيدين بحصان

356
00:30:53,769 --> 00:30:54,603
اسكت

357
00:30:54,728 --> 00:30:56,647
ماذا؟ آسف، أقدم اعتذاري

358
00:30:56,772 --> 00:31:00,401
ستكون مرافقه، وهو أصلاً طلبك أنت بالتحديد

359
00:31:00,526 --> 00:31:03,445
بكل تأكيد، وآمل ألا يقيدونا بحصان من جديد

360
00:31:04,113 --> 00:31:06,240
- أرجوك - سأعيده قبل منتصف الليل

361
00:31:06,365 --> 00:31:08,617
ولد شاطر، افعل هذا لو سمحت

362
00:31:09,702 --> 00:31:12,162
- ولد شاطر، افعل هذا - بل قال "رجل شاطر"

363
00:31:12,288 --> 00:31:14,707
- أبقه راضياً عليك - نعم، نحن مقربان جداً

364
00:31:14,832 --> 00:31:17,793
- أنت طيب معه كثيراً - أنت غيران، صحيح؟

365
00:31:17,918 --> 00:31:20,004
- أنت الولد الشاطر عنده - تحسدني عليه

366
00:31:34,643 --> 00:31:35,644
مرحباً

367
00:31:39,690 --> 00:31:41,567
آسفة

368
00:31:41,692 --> 00:31:42,693
مرحباً

369
00:31:44,194 --> 00:31:48,032
أنا مستيقظ لكني مستغرق في التأمل اليومي

370
00:31:48,157 --> 00:31:49,783
أنوي تجربة التأمل

371
00:31:49,908 --> 00:31:52,995
قرأت أنه يحسن إنتاج الطاقة المتقدرية

372
00:31:53,120 --> 00:31:57,416
صحيح فالطاقة المتقدرية عندي في أقصى درجاتها

373
00:31:58,459 --> 00:32:00,044
هل تقابلنا قبلاً؟

374
00:32:00,169 --> 00:32:01,253
لا، أنا العميلة "إم"

375
00:32:01,378 --> 00:32:04,798
سمعت أنك ستلتقي "فنغوس" وأردت المساعدة

376
00:32:04,923 --> 00:32:10,304
ألمّ بلغة وثقافة وسياسة وموضة الجابابيين

377
00:32:10,679 --> 00:32:13,349
جمعت ملفاً حول الموضوع لكي تقرأه

378
00:32:13,474 --> 00:32:15,809
ملف، يعجبني الملف المعد بعناية

379
00:32:15,934 --> 00:32:17,478
بالحقيقة...

380
00:32:17,603 --> 00:32:20,314
إن سألت عني فسيخبرونك أني أعمل وحدي

381
00:32:20,814 --> 00:32:23,067
هل تعرف أنهم يستشعرون الغير بشكل خارق؟

382
00:32:23,192 --> 00:32:25,361
ما يعني أنهم يقرأون أفكارك

383
00:32:25,486 --> 00:32:26,737
وأوراق اللعب

384
00:32:26,862 --> 00:32:28,489
هناك ما يفضحهم

385
00:32:28,614 --> 00:32:29,698
ما هو؟

386
00:32:29,823 --> 00:32:33,494
بقع تحت الجلد في أسفل أذرعهم يتغير لونها

387
00:32:33,619 --> 00:32:36,372
معلومة جيدة ولكن شكراً على العرض فلا داع

388
00:32:36,789 --> 00:32:41,627
حسناً، وصلت الرسالة، سأتركك تتابع... التأمل

389
00:32:41,752 --> 00:32:42,920
شكراً

390
00:32:45,589 --> 00:32:48,467
أتعرف ما يفضحك؟

391
00:32:48,759 --> 00:32:50,678
أنت تشخر خلال التأمل

392
00:32:57,601 --> 00:33:00,854
بعد التفكير بالأمر، قد أحتاج لمساندة

393
00:33:29,717 --> 00:33:34,471
بإمكاني مراقبة المحيط فيما تذهب إلى "فنغوس"

394
00:33:34,596 --> 00:33:38,100
هذا جيد ولكن في هذا الملهى بالتحديد

395
00:33:38,684 --> 00:33:40,853
يحب الكل فعل ما يحلو له

396
00:33:40,978 --> 00:33:43,647
فتبدو الكائنات كالبشر والبشر كالكائنات

397
00:33:43,772 --> 00:33:48,402
لذا لا داعي لهذه الرسمية، فلنفك ربطة العنق

398
00:33:48,986 --> 00:33:52,614
ونفتح بعض الأزرار لكيلا نبدو... جامدين

399
00:33:52,740 --> 00:33:56,368
وإلا فسيكتشفون بسهولة من نحن، إن فهمت قصدي

400
00:33:56,493 --> 00:33:58,704
إنهم الرجال ببزات سوداء، انبطحوا يا كائنات

401
00:33:58,829 --> 00:34:00,205
نعم فهمت

402
00:34:00,330 --> 00:34:03,125
حقاً؟ هذا ممتاز، ما رأيك بي؟ كيف أبدو؟

403
00:34:05,586 --> 00:34:07,880
لو كنت مكانك... هل تسمح لو...

404
00:34:08,005 --> 00:34:09,006
- ماذا؟ - سأفعل هذا

405
00:34:09,548 --> 00:34:13,302
الفرق بسيط بين الأنيق والمستقتل للفت النظر

406
00:34:13,427 --> 00:34:14,720
شكراً

407
00:34:15,345 --> 00:34:16,555
نعم، هلا نذهب؟

408
00:34:17,306 --> 00:34:19,433
- اعتقدت أننا وصلنا - صحيح

409
00:34:20,058 --> 00:34:21,810
مدخل الضيوف المميزين

410
00:34:25,689 --> 00:34:27,566
هيا بنا يا "فريدي"

411
00:34:27,691 --> 00:34:29,067
حسناً "إتش"

412
00:34:36,992 --> 00:34:38,994
نعم، لم أكن أتوقع هذا

413
00:34:57,429 --> 00:34:59,056
ها هو "فنغوس" بيننا!

414
00:34:59,640 --> 00:35:02,476
"إتش" القنبلة!

415
00:35:02,601 --> 00:35:04,561
أهلاً بك "فنغوس"!

416
00:35:06,063 --> 00:35:08,232
انظر إلى نفسك، أنقصت وزنك

417
00:35:08,357 --> 00:35:11,276
ماذا فعلت بشعرك؟ لقد غيرته ويبدو رائعاً

418
00:35:11,693 --> 00:35:13,403
بالكاد أعرفك

419
00:35:14,154 --> 00:35:16,573
آسف، "إم" هذا "فنغوس"، "فنغوس" هذه "إم"

420
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
مرحباً "إم"

421
00:35:20,744 --> 00:35:24,373
تشرفت بلقائك، سمعت الكثير عنك

422
00:35:24,498 --> 00:35:25,749
مع تعديلات كثيرة طبعاً

423
00:35:36,760 --> 00:35:40,013
يا له من مسعول اللسان! يعتقد أنك مثيرة

424
00:35:40,138 --> 00:35:41,723
يعتقد أني ماذا؟

425
00:35:41,849 --> 00:35:45,102
ترجمة تقريبية وربما ينجح أسلوبه في "جابابيا"

426
00:35:45,227 --> 00:35:47,855
لكنك تعرفين هذا لأنك تجيدين اللغة الجابابية

427
00:35:50,232 --> 00:35:53,318
طبعاً لكني كنت أبحث عن الكلمات المناسبة

428
00:35:53,443 --> 00:35:56,029
لأقول كم أنت لافت للنظر

429
00:35:56,154 --> 00:35:57,573
إنه كذلك فعلاً

430
00:35:58,282 --> 00:36:00,409
تعرف "إم" كل شيء عن "جابابيا"

431
00:36:00,534 --> 00:36:02,619
ليس كل شيء، هناك دائماً جديد لتعلمه

432
00:36:02,744 --> 00:36:04,037
إنه مثل "الفتش" عندها

433
00:36:04,162 --> 00:36:06,915
توحي الكلمة بشيء جنسي والأمر ليس كذلك

434
00:36:07,040 --> 00:36:10,919
لا بل تتحدثين دائماً بأمور عن "جابابيا"

435
00:36:11,044 --> 00:36:12,379
تمام يا عزيزتي!

436
00:36:12,504 --> 00:36:14,172
كنت أعرف أنكما ستنسجمان

437
00:36:14,298 --> 00:36:17,217
ارقصا، تحب "إم" الرقص وهي بارعة بالرقص

438
00:36:17,342 --> 00:36:19,928
سأجلب الشراب، ما زلت تحب الفودكا بالكرنبيري؟

439
00:36:20,053 --> 00:36:21,138
بالتأكيد

440
00:36:23,473 --> 00:36:27,269
"إم" أرجوك تعالي واجلسي قرب "فنغوس"

441
00:36:27,394 --> 00:36:29,396
أعدك ألا أعضك

442
00:36:29,521 --> 00:36:31,481
أمهلني ثانية واحدة

443
00:36:31,607 --> 00:36:33,233
أريد 4 كؤوس فودكا بالكرنبيري

444
00:36:33,358 --> 00:36:34,902
لا داعي لتدفعي، سأدفع أنا

445
00:36:35,027 --> 00:36:37,696
سأضعها على بطاقة الشركة مع كل المصاريف

446
00:36:37,821 --> 00:36:39,448
سؤال سريع غير مهم

447
00:36:39,573 --> 00:36:42,910
- أتسعى لأقيم علاقة مع "فنغوس"؟ - ماذا؟ لا!

448
00:36:43,035 --> 00:36:45,829
من أين لك هذا الانطباع؟

449
00:36:46,496 --> 00:36:47,873
مرحباً

450
00:36:47,998 --> 00:36:49,416
لا أعرف، من هذا؟

451
00:36:50,042 --> 00:36:52,377
يحسن بك ألا تنظري

452
00:36:52,502 --> 00:36:55,255
إن أردت استعمالي كطعم للكائنات فأخبرني

453
00:36:55,380 --> 00:36:56,506
لا أحب الكذب علي

454
00:36:56,632 --> 00:36:59,551
كالتظاهر بأنك خبيرة بشيء وأنت لست كذلك؟

455
00:37:00,594 --> 00:37:02,429
لاحظي أن عملنا يقوم على الكذب

456
00:37:02,512 --> 00:37:03,347
حقاً؟

457
00:37:03,472 --> 00:37:06,141
الجابابيون حساسون ويجب أن يبقوا سعداء

458
00:37:06,266 --> 00:37:08,644
وإلا دمروا كوكبنا وكل حياة عليه

459
00:37:08,769 --> 00:37:10,979
وتلك هي المهمة، وإن كنت غير راضية...

460
00:37:11,104 --> 00:37:14,650
أنا راضية بالمهمة ولكن لن أنام مع الجابابي

461
00:37:14,775 --> 00:37:16,652
لم أطلب منك فعل هذا

462
00:37:28,956 --> 00:37:30,916
حتى متى ستبقى هنا يا صاح؟

463
00:37:31,541 --> 00:37:34,044
- سيعود "فنغوس" للديار غداً - غداً؟

464
00:37:34,753 --> 00:37:36,797
فلتكن السهرة عامرة إذاً

465
00:37:37,714 --> 00:37:40,676
أتيت لنتكلم يا "إتش"، يجب أن نتحادث

466
00:37:41,468 --> 00:37:43,929
ليس الوقت للكلام، أريد أن أراك ترقص

467
00:37:44,054 --> 00:37:47,766
أعرف أنها أغنيتك المفضلة... تعالي يا "إم"

468
00:37:47,891 --> 00:37:49,393
لا فسأكتفي...

469
00:37:50,018 --> 00:37:52,104
أحب الرقص وأنا جالسة

470
00:38:07,160 --> 00:38:09,454
يجب أن أكلمك في مسألة

471
00:38:09,579 --> 00:38:12,958
إن كانت بشأن الليلة في "بيروت"، حذفت الصور

472
00:38:13,083 --> 00:38:15,168
ليست بشأن "بيروت"...

473
00:38:34,438 --> 00:38:35,564
- "إتش" - نعم؟

474
00:38:35,647 --> 00:38:36,481
الساعة 12

475
00:38:36,606 --> 00:38:38,358
نعم وما زالت السهرة في أولها

476
00:38:39,526 --> 00:38:42,070
اسمعني! المسألة خطيرة

477
00:38:42,612 --> 00:38:45,032
لا يثق "فنغوس" بأحد إلا بك

478
00:38:45,157 --> 00:38:46,742
الشعور متبادل

479
00:38:54,416 --> 00:38:58,128
- ماذا حصل لك؟ - لا شيء، ماذا حصل لك؟

480
00:38:58,253 --> 00:38:59,713
لمَ صرت جدياً فجأة؟ استرخ

481
00:38:59,838 --> 00:39:01,131
- "إتش" - نعم؟

482
00:39:26,198 --> 00:39:27,783
أأنت بخير يا صاح؟

483
00:39:27,908 --> 00:39:29,451
ما الخطب؟ لا تبدو بخير

484
00:39:29,576 --> 00:39:32,412
- أنت بخير؟ - "فنغوس" لا يشعر أنه بخير

485
00:39:32,537 --> 00:39:34,539
لا بد أن الفودكا أثرت فيك بقوة

486
00:39:37,250 --> 00:39:39,503
لنحضر سيارته ونخرجه من هنا

487
00:39:40,045 --> 00:39:44,341
حسناً، اذهب للنوم، سنضعك في السيارة

488
00:39:45,383 --> 00:39:47,385
هيا يا صاح، ادخل

489
00:39:47,511 --> 00:39:49,846
انتبه لرأسك، حسناً

490
00:39:49,971 --> 00:39:53,058
اذهب للنوم وسأكلمك صباحاً، اشرب كثيراً

491
00:39:56,103 --> 00:39:57,312
ألا يجب إعلامهم بما حدث؟

492
00:39:57,437 --> 00:39:59,356
طبعاً لا، فالمعاملات مرهقة جداً

493
00:39:59,481 --> 00:40:02,943
لكنه لم يبدُ بخير رغم شكله البشع...

494
00:40:03,068 --> 00:40:06,530
رأيته بحالات أسوأ، فذات مرة في "إسطنبول"...

495
00:40:16,623 --> 00:40:18,125
ساعداني

496
00:40:24,297 --> 00:40:26,174
- مكانكما - انبطحا

497
00:40:26,299 --> 00:40:27,843
- اليدان على الأرض - ارفعا أيديكما

498
00:40:31,847 --> 00:40:33,348
- ارفعا أيديكما - اليدان على الأرض

499
00:40:34,474 --> 00:40:35,934
ماذا تريدين أن يفعلا؟

500
00:40:36,059 --> 00:40:38,979
لا مانع من الاثنين ولكن يجب توحيد الموقف

501
00:40:39,104 --> 00:40:41,773
- تريدين اليدين على الأرض؟ - إن كنت تسمح

502
00:40:42,190 --> 00:40:43,275
اليدان على الأرض

503
00:40:44,734 --> 00:40:45,777
جيد

504
00:41:07,674 --> 00:41:08,550
ما هذا؟

505
00:41:13,096 --> 00:41:14,181
هذا غير مطمئن

506
00:41:14,556 --> 00:41:15,432
اهربي!

507
00:41:21,855 --> 00:41:22,731
"إم"!

508
00:41:24,065 --> 00:41:25,442
إنهما قادمان

509
00:41:25,567 --> 00:41:26,985
غطاء فتحة الوقود، هيا

510
00:41:43,376 --> 00:41:45,670
نحتاج لأسلحة أقوى، المرآة الجانبية

511
00:41:46,254 --> 00:41:48,423
ماذا تريد أن أفعل؟ أرميها عليهما؟

512
00:42:01,603 --> 00:42:03,271
لم أرَ هذا من قبل

513
00:42:05,523 --> 00:42:07,317
لا أظن أنه ينفع

514
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
هيا!

515
00:42:11,571 --> 00:42:13,323
أنبوب العادم، اذهبي!

516
00:42:13,990 --> 00:42:15,116
هيا!

517
00:42:18,286 --> 00:42:20,372
هذا أفضل بكثير

518
00:42:21,498 --> 00:42:22,374
تمام

519
00:42:28,838 --> 00:42:29,673
أسرعا!

520
00:42:32,884 --> 00:42:34,261
اذهبي إلى "فنغوس" وسأحميك

521
00:42:40,684 --> 00:42:43,228
"إتش"، تعال وساعدني

522
00:42:43,353 --> 00:42:45,897
لا، ليس "إتش"

523
00:42:46,022 --> 00:42:48,108
فقد تغير

524
00:42:48,233 --> 00:42:50,068
شعرت بذلك فيه

525
00:42:50,527 --> 00:42:51,987
يجب أن أعرف...

526
00:42:53,697 --> 00:42:56,241
إن كان بإمكاني الوثوق بك أنت

527
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
الآن ثار غضبي

528
00:43:04,666 --> 00:43:06,376
أخفي هذا

529
00:43:08,003 --> 00:43:11,131
ثمة خطب في الرجال ببزات سوداء

530
00:43:12,924 --> 00:43:14,259
"فنغوس"، ما هذا؟

531
00:43:14,384 --> 00:43:18,972
إنه الشيء الوحيد الذي يحميك

532
00:43:31,609 --> 00:43:32,527
هيا!

533
00:43:37,198 --> 00:43:39,409
أين حركاتكما الراقصة الآن؟

534
00:43:43,788 --> 00:43:45,290
مكانكما... تحركوا!

535
00:44:02,390 --> 00:44:03,600
ما هذا؟

536
00:44:12,359 --> 00:44:13,610
كيف حاله؟

537
00:44:15,779 --> 00:44:17,030
لقد مات

538
00:44:39,761 --> 00:44:41,721
تفوقت على نفسك هنا يا صاح

539
00:44:41,846 --> 00:44:43,264
- أحسنت - شكراً

540
00:44:43,390 --> 00:44:45,392
أخبرني، ماذا حدث؟

541
00:44:45,517 --> 00:44:48,978
تعرضنا لهجوم يا "سي" ولا أعرف ما هو

542
00:44:49,104 --> 00:44:52,023
المشتبه بهما فعلا هذا بأيديهما العارية

543
00:44:52,148 --> 00:44:54,984
حولا الجماد إلى سائل ثم العكس

544
00:44:55,485 --> 00:44:57,028
لمَ هي هنا؟

545
00:44:57,153 --> 00:44:57,987
إنها...

546
00:44:58,113 --> 00:45:00,782
تخبرك ما جرى في مسرح الجريمة

547
00:45:00,907 --> 00:45:03,952
لا، فهي عميلة ضمن فترة تجريبية

548
00:45:04,077 --> 00:45:06,621
لذا سأعتبر أنها ليست موجودة هنا، واضح؟

549
00:45:06,746 --> 00:45:10,708
ستجد بشكل واضح أنها هنا لأني أراها

550
00:45:10,834 --> 00:45:11,960
- تشرح لك - شكراً

551
00:45:12,085 --> 00:45:13,545
أتكلم مجازاً ولكن لا بأس

552
00:45:13,670 --> 00:45:17,132
أنت في ورطة كبيرة! أسندوا لك مهمة واحدة

553
00:45:17,257 --> 00:45:19,259
مهمة واحدة سهلة جداً

554
00:45:19,384 --> 00:45:22,095
إخراج عظاية مقززة لتناول مشروبات، لا أكثر

555
00:45:22,220 --> 00:45:25,014
ليس "عظاية مقززة" بل هو صديق لي

556
00:45:25,140 --> 00:45:27,142
نعم آسف، آسف بشأن هذا

557
00:45:27,267 --> 00:45:28,852
فقد كان كائناً زاحفاً مقززاً

558
00:45:28,977 --> 00:45:30,562
لكنه مات الآن وبسببك

559
00:45:30,687 --> 00:45:33,064
- من كان معه حين مات؟ - أنا

560
00:45:33,398 --> 00:45:37,318
حسناً، وهل قال شيئاً يُفهم منه سبب قتله؟

561
00:45:37,444 --> 00:45:39,612
أي شيء؟ قولي

562
00:45:43,575 --> 00:45:44,909
لا، لم يقل شيئاً

563
00:45:45,493 --> 00:45:47,704
- إذاً باختصار - لا جدوى

564
00:45:47,829 --> 00:45:51,166
عضو ملكي جابابي رفيع يموت وهو بحمايتك

565
00:45:51,291 --> 00:45:53,793
وقد قتله مهاجمان لا تعرف من هما

566
00:45:53,918 --> 00:45:57,338
ولأسباب لا تعرف شيئاً عنها، هل كلامي صحيح؟

567
00:45:57,464 --> 00:46:00,300
لم أعد أسمع حين بدأت تتكلم، لا أعرف

568
00:46:00,425 --> 00:46:03,428
- لمَ لا ترحل؟ - حسناً يا صاح، شكراً

569
00:46:03,553 --> 00:46:05,847
- سأرحل وأعود إلى المكتب - حيث هو مكانك

570
00:46:05,972 --> 00:46:09,809
لأكلم "هاي تي" الذي لن ينقذك هذه المرة

571
00:46:12,353 --> 00:46:15,356
سنكون بخير فلا تقلقي، هذا...

572
00:46:15,815 --> 00:46:17,275
سنكون بخير

573
00:46:19,611 --> 00:46:22,030
نعم، مفهوم

574
00:46:23,198 --> 00:46:24,032
بالتأكيد

575
00:46:28,119 --> 00:46:29,120
نعم

576
00:46:29,871 --> 00:46:31,623
نعم، نعم

577
00:46:32,081 --> 00:46:33,082
شكراً

578
00:46:33,208 --> 00:46:34,292
هزيمة "القفير"

579
00:46:34,417 --> 00:46:36,628
فقط بدهائهما وبسلاحهما من المجموعة 7

580
00:46:36,753 --> 00:46:39,297
سنتعامل مع المسألة بحزم شديد جداً

581
00:46:42,050 --> 00:46:44,427
يريد الجابابيون رأسيكما

582
00:46:44,552 --> 00:46:47,847
حرفياً، نرسل رأسيكما بالحقيبة الدبلوماسية

583
00:46:48,139 --> 00:46:49,224
حسناً

584
00:46:51,768 --> 00:46:55,730
صباح الخير، معي التقرير الجنائي الذي طلبته

585
00:46:55,855 --> 00:46:57,023
شكراً

586
00:46:57,774 --> 00:46:59,817
هذا مقلق

587
00:47:00,401 --> 00:47:01,903
مقلق جداً

588
00:47:02,612 --> 00:47:04,239
هذان هما المشتبه بهما

589
00:47:06,199 --> 00:47:08,368
هما من نوع يدعى "ديادنوم"

590
00:47:08,493 --> 00:47:12,455
من نظام نجم ثنائي في كوكبة "التنين"

591
00:47:12,747 --> 00:47:15,917
هذا ضمن منطقة "القفير"، سقط القطاع قبل سنوات

592
00:47:17,293 --> 00:47:21,673
حمض "الدياد" النووي مليء بطفرات "القفير"

593
00:47:21,798 --> 00:47:22,966
وكما نعرف جميعاً

594
00:47:23,091 --> 00:47:27,470
لا يكتفي "القفير" بتدمير أعدائه بل يدمجهم في نفسه

595
00:47:27,595 --> 00:47:29,264
ويستولي عليهم من الداخل

596
00:47:29,389 --> 00:47:32,183
ما يعني أن الاثنين هما الآن جزء من "القفير"

597
00:47:32,308 --> 00:47:35,478
ولكن لمَ أرسلوهما كل هذه المسافة لقتله؟

598
00:47:36,271 --> 00:47:37,814
أنت أدرى الناس بـ"فنغوس"

599
00:47:37,939 --> 00:47:41,025
هل ذكر سبب مجيئه؟ هل كان يريد شيئاً منا؟

600
00:47:41,150 --> 00:47:43,069
لا فقد بدا طبيعياً وسعيداً

601
00:47:43,194 --> 00:47:45,863
سيدي، المسألة كلها دليل على فشل ذريع

602
00:47:45,989 --> 00:47:49,826
ومثل هذا الفشل يتطلب تطبيقاً فورياً لـ...

603
00:47:51,494 --> 00:47:52,620
البند 13

604
00:47:52,745 --> 00:47:55,123
لا تتحامق، من يستعمل كلمة "ذريع"؟

605
00:47:55,665 --> 00:47:57,250
ما هو البند 13؟

606
00:47:57,375 --> 00:48:00,211
إنهاء فوري للخدمة يتبعه...

607
00:48:00,461 --> 00:48:01,838
- محو الذاكرة - مهلاً

608
00:48:01,963 --> 00:48:04,716
- مهلاً - أهذا هو حلكم لكل مشكلة؟

609
00:48:04,841 --> 00:48:06,259
- أبعدها - اخلعا نظارتيكما

610
00:48:06,384 --> 00:48:07,468
سيدي، لا يمكن هذا

611
00:48:07,594 --> 00:48:09,470
أعطني سبباً واحداً لعدم فعل ذلك

612
00:48:09,596 --> 00:48:11,347
السبب هو...

613
00:48:12,140 --> 00:48:13,975
ما كنا نتحدث عنه

614
00:48:14,517 --> 00:48:15,935
لأنه...

615
00:48:16,227 --> 00:48:18,646
إن محوت ذاكرتنا فلن تعرف الحقيقة أبداً

616
00:48:18,771 --> 00:48:20,398
- الحقيقة - واضح أنهما يماطلان

617
00:48:20,523 --> 00:48:22,734
- قل وسأفعل - أبعدها

618
00:48:23,776 --> 00:48:26,195
"إم" تكلمي واشرحي قصدك

619
00:48:27,071 --> 00:48:28,406
سيدي...

620
00:48:29,240 --> 00:48:32,285
إن فكرت بالأمر ملياً...

621
00:48:33,536 --> 00:48:34,746
"فنغوس"

622
00:48:35,788 --> 00:48:37,999
كم شخصاً كانوا يعرفون أنه هنا؟

623
00:48:38,124 --> 00:48:39,459
من هم في هذه الغرفة

624
00:48:40,668 --> 00:48:43,254
وربما 12 عميلاً رفيع المستوى

625
00:48:43,379 --> 00:48:46,132
إن كانوا وحدهم يعرفون مكان "فنغوس"

626
00:48:46,257 --> 00:48:49,719
وافترضنا أن "فنغوس" لم يسرب موقعه للقاتلين

627
00:48:49,844 --> 00:48:52,013
أفلا يعني ذلك أن الفاعل شخص من داخل...

628
00:48:52,597 --> 00:48:53,890
رجال ببزات سوداء؟

629
00:48:54,015 --> 00:48:56,643
جاسوس داخل هذه الجدران سيدي

630
00:48:56,768 --> 00:49:00,021
واضح أنهما يختلقان ذلك، ما قصة الجاسوس هذه؟

631
00:49:00,146 --> 00:49:02,774
في كل تاريخ الشركة لم يحدث حتى تسريب

632
00:49:02,899 --> 00:49:04,525
- هذا ما يقوله الجاسوس - بلا سخافة

633
00:49:04,651 --> 00:49:06,861
- حجة كل جاسوس - هذا أول ما يتعلمونه

634
00:49:06,986 --> 00:49:08,029
كفى

635
00:49:08,529 --> 00:49:12,241
إن وُجد جاسوس بيننا فكل مدني على هذا الكوكب

636
00:49:12,367 --> 00:49:14,494
هو بخطر سواء كان بشرياً أم فضائياً

637
00:49:16,287 --> 00:49:17,330
- "سي" - سيدي

638
00:49:17,455 --> 00:49:19,123
تعقب القاتلين

639
00:49:19,624 --> 00:49:22,126
- حين نجدهما نجد الجاسوس - حاضر سيدي

640
00:49:22,251 --> 00:49:23,169
يمكنك الانصراف

641
00:49:24,796 --> 00:49:27,799
"إم"، يبدو أنك ذكية كما قيل عنك

642
00:49:28,883 --> 00:49:31,010
اعملي في القضية مع "سي"

643
00:49:31,135 --> 00:49:35,473
ليعمل قسم الأسلحة على ما يؤثر بهذين "الدياد"

644
00:49:37,934 --> 00:49:39,018
نعم سيدي

645
00:49:43,773 --> 00:49:45,233
إنها ذكية بالفعل سيدي

646
00:49:45,358 --> 00:49:48,319
هل يعني ذلك أنك تريد أن أشرف على القضية؟

647
00:49:48,444 --> 00:49:50,780
لن أحميك بعد اليوم يا "إتش"

648
00:49:50,905 --> 00:49:54,450
لكنك بحاجة لي، فقد تعاملت مع "القفير" قبلاً

649
00:49:54,575 --> 00:49:56,536
فقط بدهائي وسلاحي من المجموعة 7

650
00:49:56,619 --> 00:49:57,453
لا

651
00:49:58,079 --> 00:50:00,915
هو تعامل مع "القفير" قبلاً

652
00:50:01,040 --> 00:50:04,377
ولا أعرف ماذا حل به هو

653
00:50:04,502 --> 00:50:07,171
كنت أعتقد أنك مؤهل لتدير هذا المكان

654
00:50:07,296 --> 00:50:08,923
ولكن كنت مخطئاً بشأنك

655
00:50:10,591 --> 00:50:12,093
انتهى الحديث

656
00:50:15,054 --> 00:50:16,681
هذا أمر

657
00:50:18,224 --> 00:50:20,727
لم تكن مخطئاً بشأني، سيدي

658
00:50:22,186 --> 00:50:24,981
رأيت فيّ ما يؤهلني وهو لا يزال موجوداً

659
00:50:26,065 --> 00:50:28,526
وأنا أعتذر لأني خذلتك

660
00:50:28,651 --> 00:50:30,862
امنحني فرصة أخرى وسأصلح الوضع، أعدك

661
00:50:41,956 --> 00:50:46,002
لا أظنه مجرد نصل، كأنه يحمل سماً

662
00:50:47,170 --> 00:50:50,214
آسف لكن "هاي تي" قرر أن أدير أنا التحقيق

663
00:50:50,339 --> 00:50:51,591
ماذا؟ آسف ولكن لا أصدقك

664
00:50:51,716 --> 00:50:55,178
وأنا لا أريد ذلك لكنه بقي يقول إنه يعتمد علي

665
00:50:55,303 --> 00:50:57,430
وبحاجة لأهم عميل لدينا وما شابه

666
00:50:57,555 --> 00:51:01,684
ناقش الأمر معه. "إم"، إنه مصر أن تكوني معي

667
00:51:01,809 --> 00:51:03,227
قال: "تعلمي من الأفضل"

668
00:51:03,352 --> 00:51:06,272
فليكن هذا تدريباً لك، موافقة؟

669
00:51:06,397 --> 00:51:07,231
تعالي

670
00:51:07,356 --> 00:51:09,609
- ستذهبين أم ستبقين؟ - سأذهب

671
00:51:09,734 --> 00:51:10,651
حسناً

672
00:51:10,777 --> 00:51:12,028
تعالي

673
00:51:12,153 --> 00:51:13,029
"إتش"؟

674
00:51:15,573 --> 00:51:16,574
شكراً لتركه يدخل

675
00:51:17,950 --> 00:51:19,494
سئمت منك

676
00:51:21,913 --> 00:51:24,165
أخبرني، ما الحقيقة الفعلية؟

677
00:51:24,290 --> 00:51:28,127
أخبريني أنت، كذبت ببراعة مع أنك تكرهين الكذب

678
00:51:28,252 --> 00:51:31,422
رائع كيف أخذنا نساعد واحدنا الآخر في الكذب

679
00:51:31,547 --> 00:51:32,590
كنت أرتجل

680
00:51:32,715 --> 00:51:35,259
جاسوس داخل الوكالة، فكرة عبقرية لم أفكر بها

681
00:51:35,384 --> 00:51:38,888
كما اكتشفت حقيقة ممكنة قد تفسر أموراً كثيرة

682
00:51:39,013 --> 00:51:40,598
ماذا وجدت حتى الآن؟

683
00:51:40,723 --> 00:51:43,559
كنت سأجري تحليلاً جزيئياً للمادة لأقارنها

684
00:51:43,684 --> 00:51:45,144
بالسموم المعروفة

685
00:51:45,269 --> 00:51:46,687
- فكرة سديدة - عن طريق العلم

686
00:51:46,813 --> 00:51:48,564
ما كنت لأفعل ذلك

687
00:51:48,689 --> 00:51:49,816
أعرف ما هذا

688
00:51:49,941 --> 00:51:52,819
قتل جابابياً يزن 150 كلغ، لذا ليس للترفيه

689
00:51:52,944 --> 00:51:56,364
هذا "زيفوس" نقي، الكمية الخاطئة تقتلك فوراً

690
00:51:56,489 --> 00:51:58,366
والصحيحة تبقيك ترقصين بلا قميص

691
00:51:58,491 --> 00:52:01,118
على مائدة ملهى في "موناكو" 17 ساعة متواصلة

692
00:52:01,244 --> 00:52:03,079
دائماً معلومات أكثر من اللازم

693
00:52:03,204 --> 00:52:04,247
هذا ما سمعته

694
00:52:04,372 --> 00:52:08,042
مكان واحد في العالم يجيدون فيه مزجه، لنذهب

695
00:52:11,838 --> 00:52:14,340
هل ستأتين؟ فالعالم لن ينقذ نفسه بنفسه

696
00:52:14,465 --> 00:52:17,009
تقول إنك بحاجة لي لإنقاذ العالم؟

697
00:52:18,302 --> 00:52:19,178
هذا ما اعتقدته

698
00:52:36,195 --> 00:52:40,241
"مراكش"

699
00:52:49,417 --> 00:52:51,586
سترين هذا كثيراً هنا

700
00:52:52,712 --> 00:52:56,591
إنه رسم كرومولي وهو في مجرتهم رمز للأمل

701
00:52:56,716 --> 00:52:57,800
أو للإبادة

702
00:52:57,925 --> 00:52:59,969
هناك عدم إجماع حول معناه

703
00:53:00,094 --> 00:53:01,596
إنه رمز الانسجام

704
00:53:01,721 --> 00:53:04,348
ولكن يعني على الأرض أننا ندخل لمكان آمن

705
00:53:04,473 --> 00:53:06,851
- ما أدراك بهذا؟ - وارد في الدليل

706
00:53:06,976 --> 00:53:09,186
لا تصدقي كل ما تقرأينه

707
00:53:09,312 --> 00:53:11,147
وما هو عملي؟ التسكع هنا والصمت؟

708
00:53:11,272 --> 00:53:13,524
نعم اصمت، هذا هو عملك

709
00:53:13,649 --> 00:53:14,817
انظروا من هنا

710
00:53:14,942 --> 00:53:19,030
"ناصر"، يُمنع عرض تقنية فضائية في الشارع

711
00:53:19,155 --> 00:53:21,115
غط الدراجة قبل أن أحرر بحقك مخالفة

712
00:53:22,199 --> 00:53:24,702
"إتش"؟ هذا أنت بالفعل؟

713
00:53:24,827 --> 00:53:26,913
بالطبع أنا، من يعقل أن أكون؟

714
00:53:27,038 --> 00:53:29,290
- مرحباً "بسام" - قال "ناصر" إنك مت

715
00:53:29,540 --> 00:53:32,043
- ماذا؟ لم أقل هذا قط - بلى

716
00:53:32,335 --> 00:53:33,628
إنه يكذب

717
00:53:36,923 --> 00:53:38,215
ولمَ سأكون ميتاً؟

718
00:53:40,468 --> 00:53:42,428
أساء "بسام" فهم مسألة

719
00:53:42,553 --> 00:53:45,431
سمعنا أنك انفصلت عن "ريزا"

720
00:53:45,556 --> 00:53:46,933
"ريزا"، ومن تكون؟

721
00:53:47,058 --> 00:53:48,517
غير مهم

722
00:53:48,643 --> 00:53:49,769
إنسانة أم...

723
00:53:49,852 --> 00:53:50,686
لا يهم

724
00:53:50,770 --> 00:53:52,813
أود أن أعرف كيف يتم الأمر بين نوعين

725
00:53:52,939 --> 00:53:55,358
مسألة غير مهمة، صديقة قديمة لي

726
00:53:55,483 --> 00:53:58,319
تدير أكبر تنظيم إجرامي في المجرة

727
00:53:58,444 --> 00:54:00,947
وهي سيدة أعمال ناجحة جداً

728
00:54:01,072 --> 00:54:03,532
- أحب سيدات الأعمال - لمَ نتكلم عن هذا؟

729
00:54:03,658 --> 00:54:05,993
هذا محزن "إتش"، كنتما ثنائياً رائعاً

730
00:54:06,118 --> 00:54:07,787
شكراً لكن مثل هذه الأمور يحدث

731
00:54:07,912 --> 00:54:10,373
قلت: "تلك المريضة عقلياً ستنحره"

732
00:54:11,666 --> 00:54:13,376
اعذرانا قليلاً

733
00:54:13,501 --> 00:54:15,586
أنت قلت هذا لا أنا، إياك!

734
00:54:15,711 --> 00:54:18,464
كنت تواعدها؟ يبدو أنه يوجد تضارب مصالح

735
00:54:18,589 --> 00:54:20,591
تضارب المصالح هو أن تعرفي حياتي الخاصة

736
00:54:20,716 --> 00:54:22,218
نعم، أفضل ألا أعرف

737
00:54:22,635 --> 00:54:24,428
هذا يكفي، اسمع

738
00:54:24,553 --> 00:54:27,598
أوقف ضربه وأبقِ الدراجة مغطاة

739
00:54:27,723 --> 00:54:29,183
- بالتأكيد - شكراً

740
00:54:29,308 --> 00:54:30,726
لن يتكرر الأمر

741
00:54:31,644 --> 00:54:33,437
- تشرفت بلقائكما - نعم

742
00:54:40,736 --> 00:54:41,612
ماذا؟

743
00:54:42,363 --> 00:54:45,199
وجدنا هذا من كاميرا مراقبة خارج الملهى

744
00:54:45,324 --> 00:54:47,201
وقوفك هناك يوترني

745
00:54:47,326 --> 00:54:48,536
أنا آسف

746
00:54:53,416 --> 00:54:54,750
هل أريته لـ"تي"؟

747
00:54:55,167 --> 00:54:58,713
- قلت إنه يجب أن يمر كل شيء بك - صحيح، جيد

748
00:54:59,046 --> 00:55:00,214
سأريه إياه

749
00:55:00,798 --> 00:55:01,632
اذهب

750
00:55:04,802 --> 00:55:06,429
يا للهول!

751
00:55:06,971 --> 00:55:08,597
سلاح مجهول

752
00:55:08,723 --> 00:55:09,974
يا إلهي!

753
00:55:21,152 --> 00:55:22,611
أتى أصحاب المشاكل

754
00:55:22,737 --> 00:55:24,113
أحب المشاكل

755
00:55:28,951 --> 00:55:30,619
هل تفكر بما أفكر به؟

756
00:55:31,287 --> 00:55:32,580
اتصل بـ"ريزا"

757
00:55:35,041 --> 00:55:36,333
هنا، هذا هو المكان

758
00:55:41,297 --> 00:55:45,301
يبدو أنه مرت أيام، فلا أحد خرج لأخذها

759
00:55:52,016 --> 00:55:53,267
مرحباً

760
00:56:35,810 --> 00:56:39,897
خطوة واحدة أخرى وأقتلك أيها الوسيم

761
00:56:40,022 --> 00:56:42,233
اهدأ، لا نريد أية مشاكل

762
00:56:42,358 --> 00:56:43,984
لا تتحركا

763
00:56:46,695 --> 00:56:50,449
انظر إلى نفسك، ماذا تدعو نفسك يا صاح؟

764
00:56:50,574 --> 00:56:52,326
ليس "صاح" اسماً تخاطبني به

765
00:56:52,451 --> 00:56:53,702
ما هذا الشيء؟

766
00:56:53,828 --> 00:56:56,163
- شيء؟ أنا كائن ذكر - آسفة

767
00:56:56,288 --> 00:56:59,875
ولمَ تدعوانني باسم؟ فليس للبيادق أسماء

768
00:57:00,459 --> 00:57:02,753
حسناً، سندعوك "بوني"

769
00:57:03,629 --> 00:57:04,797
ماذا حدث هنا؟

770
00:57:04,922 --> 00:57:07,007
كنا نقيم حفلة رائعة

771
00:57:07,133 --> 00:57:10,094
وأتى "كانييه" وغنى ألبومه الجديد

772
00:57:10,219 --> 00:57:13,264
كان من أروع ما غنى! انظرا حولكما، قضي علينا

773
00:57:15,182 --> 00:57:16,475
ملكتي!

774
00:57:19,728 --> 00:57:20,771
لقد ماتت

775
00:57:20,896 --> 00:57:23,107
أقسم ألا أخدم ملكة أخرى

776
00:57:23,232 --> 00:57:26,277
سأقحم خنجري في جسمي هكذا

777
00:57:26,402 --> 00:57:29,822
ليخترق كل أعضائي الحيوية وأتركه فيّ

778
00:57:29,947 --> 00:57:31,782
حتى تغشاني الظلمة

779
00:57:31,907 --> 00:57:35,619
لا تقل إنك ستفعل ذلك فعلاً، صحيح؟

780
00:57:35,744 --> 00:57:40,457
بيدق الملكة بلا ملكة هو مجرد بيدق، نكرة

781
00:57:40,958 --> 00:57:44,170
يجب أن أضع حداً لحياتي بأكثر...

782
00:57:44,879 --> 00:57:46,797
طريقة مؤلمة

783
00:57:48,299 --> 00:57:49,800
لا تردعاني

784
00:57:49,925 --> 00:57:51,760
احتمال النجاة

785
00:57:51,886 --> 00:57:53,095
صفر

786
00:57:53,220 --> 00:57:55,055
- هل يجب أن نردعه؟ - سأقتل نفسي

787
00:57:55,181 --> 00:57:57,057
أريد أن أرى إن كان سيفعلها

788
00:57:57,183 --> 00:57:59,101
- عفواً، ماذا قلت؟ - لا شيء

789
00:57:59,226 --> 00:58:00,811
أنا قلت شيئاً

790
00:58:00,936 --> 00:58:03,189
- حقاً؟ - نعم، فهو شاهد

791
00:58:03,314 --> 00:58:04,481
عفواً

792
00:58:04,815 --> 00:58:08,777
لا أعتقد أنها كانت ستطلب منك أن...

793
00:58:08,903 --> 00:58:10,946
تفعل ذلك وتقتل نفسك، بصراحة

794
00:58:11,071 --> 00:58:14,325
من أنت لتعرفي ما تطلبه الملكة وما لا تطلبه؟

795
00:58:14,450 --> 00:58:15,701
هل أنت ملكة؟

796
00:58:15,826 --> 00:58:18,537
بالمعنى الذي ينطبق على كل النساء، نعم

797
00:58:18,662 --> 00:58:20,748
ولكن لا، لست ملكة

798
00:58:20,873 --> 00:58:23,417
ولكن أتعلم ما هي؟ إنها عميلة

799
00:58:23,876 --> 00:58:27,171
عميلة؟ هل هذا لقب؟

800
00:58:27,296 --> 00:58:30,174
نعم إنه لقب يحمله صاحب المقام الرفيع

801
00:58:30,299 --> 00:58:31,884
"إم" هي عميلة

802
00:58:32,009 --> 00:58:34,094
وعميلة بلا بيدق إن فهمت ما أقصده

803
00:58:34,220 --> 00:58:35,221
لم أفكر بهذا قط

804
00:58:35,346 --> 00:58:38,682
ولكن أفضل طريقة لإكرام الموتى هي البقاء حياً

805
00:58:38,766 --> 00:58:39,600
نعم

806
00:58:40,017 --> 00:58:42,937
أتعهد بالولاء الأبدي لك يا عميلة "إم"

807
00:58:43,062 --> 00:58:45,231
لا لا، لست مهتمة بأن يكون لي رعايا

808
00:58:45,356 --> 00:58:47,733
فات الأوان، فقد تعهدت بالولاء لك

809
00:58:47,858 --> 00:58:49,985
ليتك قلت "لا لا" قبل ذلك

810
00:58:50,152 --> 00:58:51,237
مبروك

811
00:58:51,654 --> 00:58:55,449
وإن متِ قبلي، أعدك أن أنهي حياتي...

812
00:58:55,574 --> 00:58:57,743
"بأكثر طريقة مؤلمة"

813
00:58:58,244 --> 00:59:00,329
نعم، أنت لا تعجبني

814
00:59:00,454 --> 00:59:01,497
لنذهب

815
00:59:02,122 --> 00:59:03,290
مولاتي؟

816
00:59:04,041 --> 00:59:06,085
هيا، سنتسلى كثيراً

817
00:59:07,836 --> 00:59:09,088
- حسناً - أجل!

818
00:59:11,548 --> 00:59:13,717
"إتش"، ثمة أمر كنت أنوي إطلاعك عليه

819
00:59:13,842 --> 00:59:16,595
أردت إخبارك به

820
00:59:16,720 --> 00:59:18,639
- أين هو؟ - تقصدين هذا؟

821
00:59:19,098 --> 00:59:20,599
- سرقته مني؟ - أنا سرقته؟

822
00:59:20,724 --> 00:59:22,977
بل استعدت دليلاً سرقتِه من مسرح جريمة

823
00:59:23,102 --> 00:59:25,521
طلب مني "فنغوس" إخفاءه ولم أكن أثق بأحد

824
00:59:25,646 --> 00:59:27,648
تقولين إنك وثقت بـ"فنغوس"

825
00:59:27,773 --> 00:59:30,776
لا بشريكك العميل الأعلى مرتبة منك

826
00:59:30,901 --> 00:59:32,319
باختصار، نعم

827
00:59:32,444 --> 00:59:34,613
"إتش"، بالحديث عن العملاء...

828
00:59:37,616 --> 00:59:38,784
تعالي

829
00:59:40,119 --> 00:59:41,620
- لمَ هم هنا؟ - لا أعرف

830
00:59:41,745 --> 00:59:44,957
إما لأنه يوجد برنامج جوائز أو لأننا في ورطة

831
00:59:45,457 --> 00:59:48,794
أريد إغلاق كل شارع وممر وكل مجرور، الآن

832
00:59:48,919 --> 00:59:50,713
قرب لقطة تلك الكاميرا من فضلك

833
00:59:50,838 --> 00:59:55,050
هلا يشرح لي أحد ماذا يجري هنا؟

834
00:59:55,175 --> 00:59:58,053
إنه موضوع حساس قليلاً، فارتأيت عدم إثارته

835
00:59:58,178 --> 01:00:00,306
- قربها أكثر - "سي"، كلمني على انفراد

836
01:00:00,431 --> 01:00:03,100
نعم، احرص ألا يخرج أحد من المكان، مفهوم؟

837
01:00:04,643 --> 01:00:06,603
هذا غير مقبول

838
01:00:06,729 --> 01:00:08,314
رغم مشاعرك الخاصة نحوه

839
01:00:08,439 --> 01:00:10,858
يبقى "إتش" من أفضل العملاء الذين لبسوا البزة

840
01:00:10,983 --> 01:00:13,527
لا سيدي، بل كان أحد أفضل هؤلاء العملاء

841
01:00:13,652 --> 01:00:15,529
فقد تغير منذ الحادثة مع "القفير"

842
01:00:15,654 --> 01:00:16,989
انظر، انظر

843
01:00:18,824 --> 01:00:21,410
تقول مصادري إن "فنغوس" سرقه

844
01:00:21,535 --> 01:00:24,330
من قسم الأبحاث بوزارة الحرب الجابابية

845
01:00:24,788 --> 01:00:26,415
وأحضره إلى هنا

846
01:00:26,540 --> 01:00:29,501
ولم تطلعني على الأمر؟ منذ متى؟ لمَ فعلت هذا؟

847
01:00:29,626 --> 01:00:31,086
لم فعلت أنا هذا؟

848
01:00:31,211 --> 01:00:35,382
أيا يكن هذا، كان مع "إم" و"إتش" في مكتبك

849
01:00:36,008 --> 01:00:39,428
ومع فائق الاحترام سيدي، أنت تركتهما يذهبان

850
01:00:46,727 --> 01:00:47,936
واصل عملك

851
01:00:48,562 --> 01:00:49,772
نعم سيدي

852
01:00:50,773 --> 01:00:52,441
- ويا "سي" - نعم سيدي؟

853
01:00:53,108 --> 01:00:54,943
أحضرهما مباشرة إلي

854
01:00:58,864 --> 01:01:01,283
أيا يكن هذا الشيء، فقد مات "فنغوس" لحمايته

855
01:01:01,408 --> 01:01:03,577
أعطاني إياه لكيلا يأخذاه

856
01:01:07,831 --> 01:01:10,000
- نعم سيدي - "إتش"، اسمعني

857
01:01:10,125 --> 01:01:11,585
ليست العملية بأمر مني

858
01:01:11,710 --> 01:01:14,421
اخرج من هناك سالماً ثم تعال إلي

859
01:01:14,922 --> 01:01:16,382
قد تكون "إم" على حق

860
01:01:17,216 --> 01:01:19,760
فربما يوجد جاسوس بين الرجال ببزات سوداء

861
01:01:29,436 --> 01:01:31,772
حسناً، خذي هذا وسأبعدهم

862
01:01:31,897 --> 01:01:33,982
سألقاك بالساحة الرئيسية بعد 20 دقيقة

863
01:01:34,441 --> 01:01:35,442
اذهبي

864
01:01:36,068 --> 01:01:38,779
باردون، عفواً...

865
01:01:41,990 --> 01:01:43,450
يا لها من صدفة سعيدة!

866
01:02:36,920 --> 01:02:38,630
"ناصر"، علي استعارة دراجتك

867
01:02:38,755 --> 01:02:41,133
- ما دمت تستعيرها ولا تسرقها - بالطبع

868
01:02:41,258 --> 01:02:43,302
- هيا بسرعة - "بسام"

869
01:02:48,557 --> 01:02:51,018
هذا هو المسرّع وهذه هي المكابح

870
01:02:51,143 --> 01:02:52,895
ماء فالجو حار في الخارج

871
01:02:53,020 --> 01:02:55,689
هذا لطف منك... هل قيادتها سهلة؟

872
01:02:55,814 --> 01:02:57,483
نعم سهلة جداً، نعم

873
01:02:57,774 --> 01:03:00,360
- كأنك تركب دراجة - تمام

874
01:03:08,619 --> 01:03:09,745
آسف!

875
01:03:17,503 --> 01:03:19,630
لا تشبه ركوب الدراجة أبداً

876
01:04:04,299 --> 01:04:05,425
اركبي بسرعة!

877
01:04:08,845 --> 01:04:09,972
تشبثي جيداً

878
01:04:16,478 --> 01:04:18,438
تباً!

879
01:04:21,149 --> 01:04:23,277
اصمد يا "بوني"!

880
01:04:25,988 --> 01:04:27,823
انتظراني!

881
01:04:35,914 --> 01:04:38,792
- لا أصدق أن الأمر نجح - "إتش"

882
01:04:40,335 --> 01:04:41,878
نعم، النظارة

883
01:04:42,671 --> 01:04:44,673
مرحباً، انظروا جميعاً هنا

884
01:04:44,798 --> 01:04:46,091
تولّ القيادة

885
01:04:59,146 --> 01:05:00,480
ابتعدوا!

886
01:05:17,623 --> 01:05:18,665
يا للهول!

887
01:05:21,293 --> 01:05:23,670
أأضغط الزر الأحمر؟ أظنه للتحليق الفضائي

888
01:05:23,795 --> 01:05:25,213
لا، التحليق الفضائي أزرق

889
01:05:25,339 --> 01:05:27,924
عليك أحياناً الوثوق بحدسك

890
01:05:28,050 --> 01:05:29,593
حدسي أنا لا حدسك!

891
01:05:31,011 --> 01:05:33,180
ليضغط أحد الزر!

892
01:06:00,332 --> 01:06:03,418
أفلتنا منهم، ألم أقل لك؟ زر التحليق الفضائي

893
01:06:03,543 --> 01:06:05,045
ثقي بحدسك، ثقي بحدسك

894
01:06:05,170 --> 01:06:07,589
حسناً، كم أكره الرمل!

895
01:06:08,548 --> 01:06:12,928
كان الزر الأحمر رائعاً، لنضغطه من جديد

896
01:06:24,147 --> 01:06:25,357
ماذا يحدث له؟

897
01:06:27,067 --> 01:06:28,235
إنه يتحرك

898
01:06:40,872 --> 01:06:44,042
- ما هذا الشيء؟ - هل ترى اللب؟

899
01:06:44,167 --> 01:06:47,754
وكيف يبث طاقة حملانية عبر داخل الفوتوسفير؟

900
01:06:47,879 --> 01:06:51,800
نعم أرى كل هذا، والفوتوسفير أيضاً

901
01:06:51,925 --> 01:06:55,137
نعم، هذه انفجارات حرارية نووية

902
01:06:55,929 --> 01:06:58,807
ماذا يعني ذلك؟ هذه قنبلة؟

903
01:06:59,433 --> 01:07:03,228
أظننا ننظر إلى نجم فائق الانضغاط

904
01:07:03,353 --> 01:07:06,523
وبحسب درجة الحرارة اللونية، أعتقد...

905
01:07:06,648 --> 01:07:08,442
أنه نجم عملاق أزرق

906
01:07:09,067 --> 01:07:11,194
لنضغط الزر ونرَ ما يحدث

907
01:07:11,319 --> 01:07:15,449
هل تقترح تجربة نجم محول إلى سلاح للتسلية؟

908
01:07:15,574 --> 01:07:17,033
للعلم وللتسلية

909
01:07:17,159 --> 01:07:19,077
يمكن الدمج بينهما أحياناً

910
01:07:19,202 --> 01:07:20,662
حسناً، نعم

911
01:07:20,787 --> 01:07:24,207
وهذا أفضل مكان، فلهذا يدعونه "الربع الخالي"

912
01:07:24,332 --> 01:07:26,543
نعم، لذا اقترحت ذلك، هيا

913
01:07:26,668 --> 01:07:29,671
سأضبطه على 0,001، ما رأيك؟

914
01:07:29,796 --> 01:07:31,006
ابدأي بدرجة خفيفة

915
01:07:31,673 --> 01:07:32,841
اضغطي الزر

916
01:07:40,932 --> 01:07:43,852
ربما يحسن بك زيادة قوته قليلاً...

917
01:07:51,610 --> 01:07:53,695
وهذا على الإعداد المنخفض؟

918
01:07:56,490 --> 01:07:59,618
أتظنين أن أحداً سيلاحظ أن هذا لم يكن قبلاً؟

919
01:08:10,837 --> 01:08:13,632
سيدي، لقد هربا

920
01:08:16,051 --> 01:08:18,386
أعتقد أن العبارة الصحيحة هي...

921
01:08:19,429 --> 01:08:22,557
- أنك أضعت أثرهما - أرى يا سيدي...

922
01:08:24,184 --> 01:08:25,352
أن هناك من ساعدهما

923
01:08:25,477 --> 01:08:28,438
ربما لكني أعرف "إتش"،

924
01:08:28,563 --> 01:08:30,273
فهناك سبب لكل ما يفعله

925
01:08:30,398 --> 01:08:32,317
لمَ تصر على حمايته؟

926
01:08:33,109 --> 01:08:35,278
ماذا يلزم أن يفعل لتحاسبه؟

927
01:08:36,321 --> 01:08:39,199
أنا أحمي هذه المؤسسة

928
01:08:39,324 --> 01:08:42,118
ممّ؟ مني؟ هل تشكك بولائي، سيدي؟

929
01:08:42,244 --> 01:08:44,454
لنقل إني أشكك بصوابية تمييزك للأمور

930
01:08:47,958 --> 01:08:51,336
هل من أمر آخر أيها العميل "سي"؟

931
01:08:53,505 --> 01:08:54,631
لا سيدي

932
01:08:54,756 --> 01:08:57,634
جيد، من فضلك غادر

933
01:09:17,487 --> 01:09:20,949
كان "فنغوس" يعرف مدى قوة هذا السلاح

934
01:09:21,074 --> 01:09:24,494
كان يعرف أنه يدمر عوالم ولكن لمَ أعطاك إياه؟

935
01:09:24,619 --> 01:09:27,706
فقد التقاك بنفس الليلة، لمَ فعل ذلك؟

936
01:09:29,374 --> 01:09:30,709
لا أعرف

937
01:09:30,834 --> 01:09:33,587
ربما وثق بي

938
01:09:34,504 --> 01:09:37,007
لست أشكك بإمكانية الوثوق بك إجمالاً

939
01:09:37,132 --> 01:09:41,052
لكني غنيت في مأتم والدة "فنغوس"

940
01:09:41,177 --> 01:09:42,804
وكان غنائي جميلاً

941
01:09:42,929 --> 01:09:44,681
نعرف كل شيء عن واحدنا الآخر

942
01:09:44,806 --> 01:09:47,684
وأنا متأكد أنه كان يثق بي

943
01:09:48,852 --> 01:09:53,815
حسناً، بما أنك تصر لتعرف، قال إنك تغيرت

944
01:09:53,940 --> 01:09:57,152
سئمت من سماع الناس يقولون إني تغيرت

945
01:09:57,277 --> 01:09:58,653
فما زلت كما كنت قبل سنين

946
01:09:58,778 --> 01:10:00,947
هل تقول لي إنك كنت كل حياتك هكذا؟

947
01:10:01,573 --> 01:10:02,782
هكذا كيف؟

948
01:10:03,491 --> 01:10:04,618
تتصرف بحماقة

949
01:10:04,743 --> 01:10:05,911
ومتعجرف

950
01:10:06,036 --> 01:10:07,412
ومتهور

951
01:10:07,537 --> 01:10:08,872
هل فاتتني صفات أخرى؟

952
01:10:08,997 --> 01:10:12,250
تقولين إني متعجرف ومتهور، لا بأس

953
01:10:12,375 --> 01:10:15,211
قد أكون هكذا أحياناً ولكن اسمعي

954
01:10:15,337 --> 01:10:18,924
مهمتي هي إنقاذ الأرض وأنا أبرع في عملي

955
01:10:19,049 --> 01:10:22,052
ومهمتي مستمرة والقاعدة هي لا التزام بقواعد

956
01:10:22,177 --> 01:10:24,095
تلك قاعدة بحد ذاتها

957
01:10:25,305 --> 01:10:28,391
تباً، إياكم أن تتحركوا

958
01:10:28,516 --> 01:10:30,560
- ألقه يا كتلة الشعر - لا تتحركوا

959
01:10:30,685 --> 01:10:33,271
- "بسام" كيف وصلت إلى هنا؟ - شربت يا "إتش"؟

960
01:10:33,396 --> 01:10:35,607
لم أستحم بحياتي

961
01:10:36,191 --> 01:10:38,360
زال مني كيلو من الوسخ

962
01:10:38,485 --> 01:10:42,447
- شربنا من ذلك الماء - وكان له طعم لحية حية

963
01:10:43,448 --> 01:10:47,160
اسمعني يا "بسام"، لنكن منطقيين

964
01:10:47,285 --> 01:10:49,496
أنت لا تعرف ما هو هذا الجهاز

965
01:10:49,621 --> 01:10:51,247
لا بل أعرف

966
01:10:51,373 --> 01:10:53,750
لذا ستدفع هي مبلغاً كبيراً لشرائه

967
01:10:53,875 --> 01:10:55,085
- مهلاً - لا لا!

968
01:10:56,127 --> 01:10:58,088
حياة سعيدة يا أغبياء

969
01:10:58,797 --> 01:11:00,757
يا سلام يا "إتش"

970
01:11:07,931 --> 01:11:10,517
"بوني"، اطلب منها أن تمرر لي مفتاح الربط

971
01:11:10,642 --> 01:11:14,020
لديها اسم ولقب، وأنت تعرف هذا

972
01:11:14,145 --> 01:11:16,940
مولاتي، يريد الأحمق مفتاح ربط

973
01:11:18,358 --> 01:11:21,653
قل له إنه حين يعيد الطاقة لوحدة التحكم

974
01:11:21,778 --> 01:11:24,030
سأعرف كيف يمكن برمجتها

975
01:11:24,155 --> 01:11:26,491
تقول مولاتي إنك أحمق وسخيف

976
01:11:26,616 --> 01:11:29,828
وإن غباءك يهدد وجود كوكب الأرض

977
01:11:30,286 --> 01:11:34,165
هي لم تقل هذا يا أسوأ قطعة في لعبة الشطرنج

978
01:11:34,290 --> 01:11:36,292
- بل قالت هذا - لا لم تقله

979
01:11:36,418 --> 01:11:39,212
لكن كل كلمة مما قاله كانت تجول في ذهني

980
01:11:39,337 --> 01:11:41,339
أحسنت التعبير، شكراً لك

981
01:11:46,928 --> 01:11:49,014
قل لمولاتك إنه صارت عندها طاقة

982
01:11:50,724 --> 01:11:53,309
يقول الأحمق يا مولاتي إنه صارت عندك طاقة

983
01:11:54,019 --> 01:11:56,479
- أيمكنك أن تشكره؟ - حقاً؟

984
01:11:56,604 --> 01:11:58,314
وإنما ببرودة مع بعض اللياقة

985
01:11:58,440 --> 01:12:02,110
أضف نظرة غاضبة، افعل ما تراه مناسباً

986
01:12:02,527 --> 01:12:04,863
مولاتي تقول شكراً

987
01:12:07,490 --> 01:12:09,868
أعرف لمن سيذهب السلاح وكيف نستعيده

988
01:12:09,993 --> 01:12:11,703
- مولاتي؟ - سأجيب بنفسي

989
01:12:11,828 --> 01:12:14,956
- أنا أصغي لك - عند "بسام" شارٍ واحد

990
01:12:15,081 --> 01:12:17,459
"ريزا ستافروس"

991
01:12:17,959 --> 01:12:20,253
"ريزا" التي كنت تخرج معها؟

992
01:12:20,378 --> 01:12:22,881
"ريزا" تاجرة السلاح بين المجرات؟

993
01:12:23,006 --> 01:12:27,761
سأدخل الحديث، كنت تواعد "ريزا" تاجرة الموت؟

994
01:12:27,886 --> 01:12:29,304
أمّ القتل؟

995
01:12:30,221 --> 01:12:31,306
إنها مثيرة جداً

996
01:12:31,431 --> 01:12:34,184
لم أكن أعرف حين التقينا أنها تاجرة أسلحة

997
01:12:34,309 --> 01:12:35,685
وقد شوشت تفكيري...

998
01:12:35,810 --> 01:12:39,773
بحيلها الأنثوية وجمالها الأخاذ

999
01:12:40,190 --> 01:12:43,359
ولم نهتم بما يوصف كل واحد، بل بما في قلبينا

1000
01:12:43,485 --> 01:12:45,779
وإن كان امتلاك قلب كبير جريمة فاقتلاني

1001
01:12:47,322 --> 01:12:48,490
ليس الآن

1002
01:12:48,615 --> 01:12:49,908
ستخبرينني متى أقتله

1003
01:12:52,035 --> 01:12:53,328
حقاً تقول هذا؟

1004
01:12:54,579 --> 01:12:56,164
قلبك الكبير؟

1005
01:12:59,084 --> 01:13:00,126
ماذا؟

1006
01:13:02,128 --> 01:13:04,214
تجدين الأمر مضحكاً؟

1007
01:13:06,591 --> 01:13:09,636
- "قلبي الكبير" - إنه غبي جداً، من يتكلم هكذا؟

1008
01:13:10,011 --> 01:13:11,304
أحمق كبير

1009
01:13:13,973 --> 01:13:16,351
لم يسبق أن أغرمت بأحد، صحيح؟

1010
01:13:18,019 --> 01:13:20,188
لست أسخر منك، سؤالي صادق

1011
01:13:20,313 --> 01:13:23,024
لم تتخلي يوماً عن المنطق لأجل الشغف؟

1012
01:13:24,234 --> 01:13:26,528
أهذا الجزء الثاني من فيلم "نوتبوك"؟

1013
01:13:26,653 --> 01:13:30,198
لم أشاهده ولكن أعتقد أن فيه ترهات كثيرة كهذه

1014
01:13:30,615 --> 01:13:31,950
لا لم أغرم

1015
01:13:33,159 --> 01:13:35,161
فالشغف غير ثابت بعكس المنطق

1016
01:13:35,286 --> 01:13:36,454
- حقاً؟ - نعم

1017
01:13:36,579 --> 01:13:40,083
ليس الانجذاب إلا تفاعلات كيميائية في الدماغ

1018
01:13:40,208 --> 01:13:43,294
لا يمكن الوثوق بها، فهي ليست حقيقية

1019
01:13:43,419 --> 01:13:46,589
أليس الكون كله عبارة عن تفاعل كيميائي؟

1020
01:13:47,298 --> 01:13:49,175
ومع ذلك يمكنك الوثوق به

1021
01:13:49,884 --> 01:13:51,427
فهو حقيقي جداً

1022
01:13:54,139 --> 01:13:56,015
هذا كلام عميق جداً

1023
01:13:59,435 --> 01:14:00,895
هذا يفي بالغرض

1024
01:14:05,400 --> 01:14:06,776
شغليها

1025
01:14:07,652 --> 01:14:08,945
شكراً

1026
01:14:10,405 --> 01:14:11,531
"بوني"

1027
01:14:12,699 --> 01:14:14,993
- ليس هناك - لا أستطيع القفز أكثر من هذا

1028
01:14:15,118 --> 01:14:17,203
أستطيع القفز أعلى ولكن سأحط حيث لا يليق

1029
01:14:17,328 --> 01:14:18,705
يكفي

1030
01:14:20,665 --> 01:14:22,041
لنجرب

1031
01:14:25,336 --> 01:14:28,965
انظري إلى هذا! تمام

1032
01:14:31,551 --> 01:14:33,219
أعرف "ريزا"، صحيح أنها تاجرة الموت

1033
01:14:33,344 --> 01:14:35,680
ولكن عندها نقطة ضعف واحدة

1034
01:14:35,805 --> 01:14:37,390
هل أنت جاهز لتكون بطلاً؟

1035
01:14:37,515 --> 01:14:40,810
- مستعد لفعل أي شيء - جيد، فسنقصد "نابولي"

1036
01:14:40,935 --> 01:14:44,272
إلى قلعة "ريزا" الحصينة للموت المحتم؟

1037
01:14:48,484 --> 01:14:51,362
قلعة "ريزا" الحصينة

1038
01:14:51,487 --> 01:14:55,283
للموت المحتم

1039
01:15:11,841 --> 01:15:13,509
لا تطلقوا النار

1040
01:15:18,598 --> 01:15:21,976
آسفة، أيمكن تأجيل ذلك؟ أتاني زائر آخر

1041
01:15:22,101 --> 01:15:23,937
بالتأكيد، لا مشكلة

1042
01:15:24,062 --> 01:15:25,271
شكراً

1043
01:15:26,105 --> 01:15:27,273
إلى اللقاء

1044
01:15:32,195 --> 01:15:35,031
- "لوكا"، هل اشتقت لي؟ - لا

1045
01:15:45,875 --> 01:15:46,793
"إتش"

1046
01:15:48,503 --> 01:15:50,255
أعرف لمَ أتيت

1047
01:15:53,258 --> 01:15:55,385
لمَ ترتدي سروالاً زهرياً؟

1048
01:16:11,234 --> 01:16:14,988
كيف حالك؟ لم نلتقِ من زمن طويل

1049
01:16:15,113 --> 01:16:18,741
المشكلة في انفصال حبيبين هو خسارة الصداقات

1050
01:16:20,827 --> 01:16:22,996
قضينا أوقاتاً طيبة، أليس كذلك؟

1051
01:16:24,038 --> 01:16:26,082
أنا و"ريزا" قضينا أوقاتاً طيبة

1052
01:16:26,207 --> 01:16:29,085
فيما كنت تقبع في البعيد

1053
01:16:37,593 --> 01:16:39,178
أليست جميلة؟

1054
01:16:39,846 --> 01:16:44,309
أحب الكائنات الجميلة... والغبية

1055
01:16:50,857 --> 01:16:52,942
لم يتغير علي شيء

1056
01:16:56,237 --> 01:16:57,447
إذاً...

1057
01:16:57,905 --> 01:17:00,366
طُردت من "رجال ببزات سوداء" أخيراً؟

1058
01:17:00,491 --> 01:17:02,410
بل أنا قدمت استقالتي

1059
01:17:04,120 --> 01:17:05,705
فبعض الخيول تولد لتبقى حرة

1060
01:17:05,830 --> 01:17:08,708
وبعضها الآخر يُقتل، ماذا تفعل هنا؟

1061
01:17:09,167 --> 01:17:12,378
أردت أن أراك وجلبت معي شيئاً لأجلك

1062
01:17:14,505 --> 01:17:16,424
أعرف كم تحبين الكائنات المميزة

1063
01:17:16,549 --> 01:17:19,469
- لذا أحضرت هدية مصالحة - نَو نَو

1064
01:17:19,594 --> 01:17:22,305
عَو عَو، إلخ إلخ

1065
01:17:22,513 --> 01:17:23,848
أعجبني

1066
01:17:24,599 --> 01:17:28,811
إنه ظريف وبشع نوعاً ما

1067
01:17:29,395 --> 01:17:30,772
هو آخر بني جنسه

1068
01:17:30,897 --> 01:17:33,399
لطالما عرفت كيف تمس قلبي

1069
01:17:33,983 --> 01:17:36,986
ولطالما عرفت كيف تجعلين قلبي يخفق أسرع

1070
01:17:37,111 --> 01:17:39,572
لا جهاز محو ذاكرة بالعالم سيجعلني أنسى هذا

1071
01:17:39,697 --> 01:17:43,159
كنت أتطلع لرؤية أسلحتي تمزقك إرباً

1072
01:17:43,284 --> 01:17:47,205
ثم رأيت... وجهك الجميل هذا

1073
01:17:49,165 --> 01:17:50,166
فأردت أن أعرف

1074
01:17:51,209 --> 01:17:52,251
تعرفين ماذا؟

1075
01:17:53,586 --> 01:17:55,046
أريد أن أعرف الحقيقة

1076
01:17:55,630 --> 01:17:58,966
هل كان ما بيننا حقيقياً؟

1077
01:17:59,342 --> 01:18:00,968
بيني وبينك؟ هل كان حقيقياً؟

1078
01:18:02,637 --> 01:18:03,888
سيكون الجواب ممتعاً

1079
01:18:07,183 --> 01:18:08,518
هل كان حقيقياً؟

1080
01:18:09,644 --> 01:18:13,523
كنت أعرف حقيقتك من البداية ولزم أن أكسب ثقتك

1081
01:18:13,648 --> 01:18:16,901
لأضع حداً لأفعالك عندما تسنح الفرصة

1082
01:18:18,069 --> 01:18:19,112
تلك هي الحقيقة

1083
01:18:19,529 --> 01:18:22,073
- سأطفئ سماعتي عند هذا الجزء - هس!

1084
01:18:23,616 --> 01:18:24,617
ماذا؟

1085
01:18:25,201 --> 01:18:29,622
هذا ما أقوله لقلبي حين يكون كصوت في رأسي

1086
01:18:29,747 --> 01:18:31,332
أعرف هذا

1087
01:18:31,457 --> 01:18:33,167
فلم أستطع تزييف مشاعري

1088
01:18:35,086 --> 01:18:37,713
- شكراً - لا بأس

1089
01:18:38,548 --> 01:18:42,635
شكراً لأنك جعلت... جرحي يندمل

1090
01:18:42,760 --> 01:18:45,596
جميعنا بحاجة لما يجعل جروحنا تندمل

1091
01:18:45,721 --> 01:18:46,722
أخرجه من هنا

1092
01:18:46,848 --> 01:18:49,851
مهلاً، أنا أيضاً بحاجة لجعل جرحي يندمل

1093
01:18:49,976 --> 01:18:52,437
- ماذا عن مشاعري؟ - إليك هذه النصيحة

1094
01:18:52,562 --> 01:18:55,523
حين تحضر هدية مصالحة، لا تأتِ بنفس اليوم

1095
01:18:55,648 --> 01:18:59,277
الذي أمتلك فيه أقوى سلاح في كل الكون

1096
01:18:59,402 --> 01:19:01,779
لا علاقة لهذا بذاك، لم أعرف أنه عندك سلاح

1097
01:19:01,904 --> 01:19:04,740
لا علاقة بين الاثنين، مجرد صدفة لا أكثر

1098
01:19:04,866 --> 01:19:06,534
لم أعرف ذلك، هل كنت تعرف؟

1099
01:19:08,369 --> 01:19:09,829
خذاه إلى المركب

1100
01:19:09,954 --> 01:19:11,831
حسناً حسناً

1101
01:19:17,879 --> 01:19:19,714
أعتقد أن الأمور سارت على ما يرام

1102
01:19:19,839 --> 01:19:22,550
ويبدو أننا سنتقابل كثيراً لاحقاً

1103
01:19:48,409 --> 01:19:50,578
حسناً حسناً

1104
01:19:52,872 --> 01:19:54,457
"سيباستيان" عزيزي

1105
01:19:54,582 --> 01:19:58,878
ماذا لو تمكنت من تدمير أنظمة شمسية من بيتك؟

1106
01:19:59,003 --> 01:20:00,713
- "بوني"؟ - نعم، إني أراه

1107
01:20:04,509 --> 01:20:07,094
انظروا إلى هذا! تمام يا "إم"

1108
01:20:09,847 --> 01:20:11,849
حان دورك يا "بوني"

1109
01:20:11,974 --> 01:20:15,061
هذا النوع من الضغط يوترني

1110
01:20:15,186 --> 01:20:18,231
بكل بساطة يا عزيزي، تريده أم لا؟

1111
01:20:19,357 --> 01:20:23,236
عندي واحد فقط ولن يبقى عندي لوقت طويل

1112
01:20:24,278 --> 01:20:25,821
لا، سأمهلك 5 ثوان

1113
01:20:25,947 --> 01:20:27,365
بإتقان شديد

1114
01:20:31,494 --> 01:20:32,954
سأتصل بك لاحقاً

1115
01:20:34,205 --> 01:20:37,959
- تباً! - انظر ما أسرعك بساقيك الصغيرتين!

1116
01:20:39,293 --> 01:20:41,504
انظر كيف تركض بسرعة!

1117
01:20:43,506 --> 01:20:46,717
أنت سريع جداً! أنا قادمة

1118
01:20:52,807 --> 01:20:56,060
لا تهرب بعد اليوم... مرحباً

1119
01:20:58,771 --> 01:21:02,858
وكنت أعتقد أن "إتش" يعمل بمفرده

1120
01:21:03,568 --> 01:21:05,444
مغفلة أنا

1121
01:21:06,153 --> 01:21:07,822
ومسكينة أنت

1122
01:21:08,573 --> 01:21:10,950
تعلمت أموراً كثيرة عنه بوقت قصير

1123
01:21:14,537 --> 01:21:17,248
تسألين ما هذا؟ إنه سلاح "كارزيغ" قصير الماسورة

1124
01:21:17,373 --> 01:21:20,668
أتعلمين ما يفعله بجسم الإنسان؟

1125
01:21:21,919 --> 01:21:25,423
إنه يجعل كل جسمك يغلي

1126
01:21:26,340 --> 01:21:27,592
جميل

1127
01:21:28,384 --> 01:21:32,013
أتعرفين ما يفعله "بوني" لتاجرات أسلحة سادية؟

1128
01:21:32,138 --> 01:21:34,390
لا، أخبريني أولاً ما هو الـ"بوني"

1129
01:21:34,515 --> 01:21:37,226
أنا "بوني" يا مختلة!

1130
01:22:23,522 --> 01:22:25,691
يبدو أن الوضع انقلب لمصلحتي

1131
01:22:27,985 --> 01:22:29,528
هذه التقاطة مذهلة

1132
01:23:05,481 --> 01:23:06,941
شعور رائع

1133
01:23:14,198 --> 01:23:15,533
"إم"

1134
01:23:15,825 --> 01:23:18,077
لا تقلقي، هذا جزء من الخطة

1135
01:23:18,703 --> 01:23:21,122
لطالما كنت يا "إتش" تتوهم الأمور

1136
01:23:30,256 --> 01:23:31,674
هدية مصالحة

1137
01:23:31,799 --> 01:23:33,050
اقتلهما

1138
01:23:33,759 --> 01:23:35,678
وابدأ به واجعله يتألم

1139
01:23:36,595 --> 01:23:38,472
لست مضطراً لذلك

1140
01:23:39,181 --> 01:23:41,892
أنزلني أيها المجرم التارانتي

1141
01:23:42,017 --> 01:23:44,270
مهلاً، هل قلت "تارانتي"؟

1142
01:23:44,395 --> 01:23:46,480
- نعم - نعم يا مولاتي

1143
01:23:46,605 --> 01:23:48,983
لا شيء يشغل تفكيرهم إلا القتل

1144
01:23:49,108 --> 01:23:51,694
دماغهم بحجم حبة فستق

1145
01:23:51,819 --> 01:23:53,237
أنت تزيد استفزازه

1146
01:23:56,198 --> 01:24:00,494
الكائن هو تارانتي من "أندروميدا 2" دخل بلا تصريح

1147
01:24:00,619 --> 01:24:02,329
تارانتي؟

1148
01:24:06,041 --> 01:24:09,378
أعرف ما هو التارانتي، فقد التقيت واحداً

1149
01:24:09,837 --> 01:24:10,921
وقد ساعدته

1150
01:24:12,381 --> 01:24:13,674
كابلا ناكشولن

1151
01:24:15,593 --> 01:24:16,469
ماذا؟

1152
01:24:18,095 --> 01:24:20,806
- كابلا ناكشولن؟ - مثلما قالت

1153
01:24:20,931 --> 01:24:23,976
- كيف تعرفين هذا؟ - لأنه قال ذلك لي

1154
01:24:31,025 --> 01:24:32,109
"مولي"؟

1155
01:24:32,443 --> 01:24:33,527
نعم

1156
01:24:33,652 --> 01:24:36,697
"مولي"؟ هل تمزح معي؟ حقاً؟

1157
01:24:38,741 --> 01:24:40,159
من هو المتوهم الآن؟

1158
01:24:40,868 --> 01:24:41,994
هذا أنت؟

1159
01:24:46,248 --> 01:24:47,666
لقد كبرت!

1160
01:24:48,125 --> 01:24:49,794
وأنا أيضاً كبرت

1161
01:24:53,297 --> 01:24:56,801
- أعطيها القطعة - "لوكا"، لا يمكنك فعل هذا

1162
01:24:56,926 --> 01:25:01,222
ألم أحسن معاملتك؟ تركتك تقتل كل من تريد

1163
01:25:01,347 --> 01:25:02,598
هيا

1164
01:25:03,265 --> 01:25:04,099
لا؟

1165
01:25:07,269 --> 01:25:08,354
القطعة

1166
01:25:12,566 --> 01:25:13,776
شكراً

1167
01:25:14,902 --> 01:25:16,779
على فكرة، غيرتَ حياتي

1168
01:25:17,321 --> 01:25:21,283
قل لي بسرعة، ما معنى كابلا ناكشولن؟

1169
01:25:22,243 --> 01:25:23,202
إنها تعني

1170
01:25:23,327 --> 01:25:28,165
"ذات يوم سأقتل من تريدين بأشنع طريقة ممكنة"

1171
01:25:29,500 --> 01:25:32,211
أبقها حالياً تحت أنظارك

1172
01:25:32,336 --> 01:25:35,214
حتى نقرر أنا وهو ما سنفعله

1173
01:25:35,339 --> 01:25:37,132
"إتش"؟ هل أنت بخير؟

1174
01:25:38,634 --> 01:25:39,760
أنا بخير

1175
01:25:41,929 --> 01:25:43,806
كان الأمر ممتعاً

1176
01:25:43,931 --> 01:25:46,725
- ومؤلماً جداً - أجل

1177
01:25:46,851 --> 01:25:50,020
واضح أن الخطة لم تسر كما اتفقنا عليه إطلاقاً

1178
01:25:51,939 --> 01:25:54,859
إذاً اسمك "مولي"

1179
01:25:56,527 --> 01:25:59,363
- لا يفترض بك أن تعرفه - فات الأوان

1180
01:25:59,488 --> 01:26:02,575
- من المنطقي أن تعرفي اسمي - لا أريد معرفته

1181
01:26:02,700 --> 01:26:04,702
سأخبرك، جاهزة؟

1182
01:26:04,827 --> 01:26:05,828
"هوراسيو"

1183
01:26:05,953 --> 01:26:07,830
- طبعاً لا - ليس اسمي

1184
01:26:09,456 --> 01:26:10,708
اسمي "هنري"

1185
01:26:11,792 --> 01:26:14,169
- "هنري" يليق بك - جيد، فهو كل ما لدي

1186
01:26:14,295 --> 01:26:16,255
- أنا "ستيف" - "ستيف"؟

1187
01:26:16,380 --> 01:26:18,465
ألم تقل إن البيادق لا أسماء لها؟

1188
01:26:18,591 --> 01:26:21,218
صحيح ولكن أردت المشاركة بالحديث

1189
01:26:22,136 --> 01:26:23,512
"ستيف"!

1190
01:26:34,857 --> 01:26:36,108
هذا سيئ جداً

1191
01:26:40,738 --> 01:26:43,157
لا يعجبني ما يحدث بالأرض حولنا

1192
01:26:50,414 --> 01:26:51,874
كابلا ناكشولن!

1193
01:26:54,835 --> 01:26:56,086
كنت أجرب فحسب

1194
01:26:56,211 --> 01:26:59,423
يجب أن نأخذ السلاح، لأجل "القفير"

1195
01:26:59,548 --> 01:27:04,261
لا، ربما لم تسمعا أننا نحن الرجال ببزات سوداء

1196
01:27:05,846 --> 01:27:08,223
الرجال والنساء ببزات سوداء

1197
01:27:10,809 --> 01:27:11,852
أحسنت

1198
01:27:11,977 --> 01:27:13,604
إن ظننتما أننا سنسلمكما إياه

1199
01:27:13,729 --> 01:27:15,814
فأنتما لا تعرفان مع من تتعاملان

1200
01:27:15,940 --> 01:27:19,151
فنحن نحمي الأرض وهذا يشمل كل شخص وشيء عليها

1201
01:27:19,276 --> 01:27:21,153
فهل تريدان أن نتواجه؟

1202
01:27:21,278 --> 01:27:22,905
فليكن، هيا بنا!

1203
01:27:26,867 --> 01:27:30,329
ابتعدا وإلا محوت الجزيرة وكل ما عليها

1204
01:27:32,748 --> 01:27:33,916
بمن فيها نحن

1205
01:27:34,041 --> 01:27:36,752
لمَ لم تقولي قبلاً؟ ألقيت خطاباً أمامهما

1206
01:27:36,877 --> 01:27:39,630
وأعجبني الخطاب لكن هذا قد يجدي نفعاً أكثر

1207
01:27:40,089 --> 01:27:42,341
سمعتماني، لا تجبراني على استعماله

1208
01:27:42,466 --> 01:27:45,094
سنفعل أي شيء لحماية عالمنا

1209
01:27:49,473 --> 01:27:50,975
ونحن أيضاً

1210
01:28:07,700 --> 01:28:10,411
لا شيء في هذا الكون لا يُقتل

1211
01:28:10,536 --> 01:28:12,496
بالفلطية المناسبة

1212
01:28:12,955 --> 01:28:14,498
أنتما بخير؟

1213
01:28:14,623 --> 01:28:16,583
نعم سيدي، بأحسن ما يكون

1214
01:28:17,084 --> 01:28:20,087
- كيف عثرت علينا؟ - بفضل الخبرة

1215
01:28:21,130 --> 01:28:24,883
"ريزا" من جديد يا "إتش"؟ متى ستتعلم؟

1216
01:28:27,344 --> 01:28:30,681
كنت أعرف أنه يمكن الاعتماد عليك، فقد نجحت

1217
01:28:30,806 --> 01:28:33,600
- شكراً سيدي - وأنت أيضاً "إم"

1218
01:28:33,934 --> 01:28:36,520
كانت العميلة "أو" مؤمنة بك، وكانت على حق

1219
01:28:42,026 --> 01:28:45,029
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

1220
01:28:45,529 --> 01:28:48,365
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

1221
01:28:51,035 --> 01:28:52,286
لنعد إلى الديار

1222
01:29:04,548 --> 01:29:07,051
لنبقِ هذا في مكان آمن

1223
01:29:07,176 --> 01:29:11,346
"سوندر"، بلغي السفارة الجابابية أن السلاح بحوزتنا

1224
01:29:15,642 --> 01:29:19,104
يا لها من مهمة أولى لعميلة في فترة تجريبية!

1225
01:29:19,229 --> 01:29:22,649
"مراكش"، "الربع الخالي"، "نابولي"

1226
01:29:23,400 --> 01:29:25,778
تخيلي ما ستحققينه حين تصيرين منا

1227
01:29:27,654 --> 01:29:28,864
نعم سيدي

1228
01:29:29,156 --> 01:29:32,242
استمتعي بهذه اللحظة "إم"، فلن تدوم طويلاً

1229
01:29:37,623 --> 01:29:40,084
لا أعرف كيف تفعل ذلك لكنك لا تتوقف

1230
01:29:40,209 --> 01:29:41,877
عمّ تتكلم يا "سي"؟

1231
01:29:42,002 --> 01:29:46,799
إنقاذ العالم من الفناء مرتين في سنين قليلة

1232
01:29:46,924 --> 01:29:48,092
أقصد...

1233
01:29:48,592 --> 01:29:50,552
ما احتمالات حدوث ذلك؟

1234
01:29:53,639 --> 01:29:55,224
رجال ببزات سوداء!

1235
01:29:57,768 --> 01:29:58,936
جيد

1236
01:30:02,022 --> 01:30:03,524
- عفواً - تفضل

1237
01:30:09,571 --> 01:30:11,240
- كيف الحال؟ - أنت تعرف

1238
01:30:11,365 --> 01:30:13,492
- حفلة جميلة - أجل، ممتازة

1239
01:30:13,617 --> 01:30:15,869
- ثمة خطب - هذا ما كنت أفكر به

1240
01:30:15,994 --> 01:30:18,497
قلت لـ"الدياد" إني أفعل أي شيء لإنقاذ عالمنا

1241
01:30:18,622 --> 01:30:20,249
فقالا إنه يفعلان ذلك أيضاً

1242
01:30:20,374 --> 01:30:23,418
ثم قالا إنهما يريدان السلاح لأجل "القفير"

1243
01:30:23,794 --> 01:30:25,754
ماذا لو أسأنا فهم ما يقولانه؟

1244
01:30:25,879 --> 01:30:29,424
ربما ليستعملاه ضد "القفير" لإنقاذ عالمهما

1245
01:30:30,467 --> 01:30:32,886
ما يعني أنهما ليسا من "القفير" أصلاً

1246
01:30:34,513 --> 01:30:37,599
لكن "هاي تي" أرانا طفرات حمضهما النووي

1247
01:30:37,724 --> 01:30:39,601
حسناً، لنرَ

1248
01:30:40,144 --> 01:30:42,771
أرني التقرير الجنائي الخاص بـ"الدياد"

1249
01:30:42,896 --> 01:30:44,606
البحث جارٍ

1250
01:30:44,982 --> 01:30:46,817
تم حذف الملف

1251
01:30:46,942 --> 01:30:49,695
من يملك السلطة لمحو ملف خاص بقضية؟

1252
01:30:49,820 --> 01:30:50,988
تعالي معي

1253
01:31:01,206 --> 01:31:04,376
وماذا بشأن "نابولي"؟ كيف عرف أننا هناك؟

1254
01:31:04,501 --> 01:31:07,754
- كان يقوم بعمله - ويشمل ذلك تعقبنا؟

1255
01:31:07,880 --> 01:31:10,841
أعطاني هذه كهدية ولكن فيها رقاقة

1256
01:31:12,885 --> 01:31:15,512
نريد رؤية السلاح الجابابي المصادر

1257
01:31:16,221 --> 01:31:17,306
غير ممكن

1258
01:31:17,431 --> 01:31:19,183
أنا العميل الذي عمل على القضية

1259
01:31:19,308 --> 01:31:21,560
لنجعل الأمر ممكناً، أين السلاح؟

1260
01:31:28,525 --> 01:31:30,652
أعتقد أنه كان يسعى وراءه طيلة الوقت

1261
01:31:31,403 --> 01:31:33,197
لا بد أن "هاي تي" هو الجاسوس

1262
01:31:33,322 --> 01:31:35,115
لحساب من؟ أين سيأخذ السلاح؟

1263
01:31:35,240 --> 01:31:36,283
"باريس"

1264
01:31:36,658 --> 01:31:38,035
أرجح "باريس"

1265
01:31:38,160 --> 01:31:41,163
كنت أعرف! لطالما أحسست أنه يوجد شيء مريب

1266
01:31:41,288 --> 01:31:44,583
كنت أعتقد أنه يحميك ولكن تبين أنه يحمي نفسه

1267
01:31:44,708 --> 01:31:46,084
كان يخفي آثاره هو

1268
01:31:46,210 --> 01:31:47,920
لا بد من تبرير، تعالي يا "إم"

1269
01:31:48,045 --> 01:31:49,421
- سأرافقك - لا يا "سي"

1270
01:31:49,546 --> 01:31:52,132
ليس الوقت ملائماً لتظهر بموقف البطل

1271
01:31:52,257 --> 01:31:53,675
أعرف وأوافقك الرأي

1272
01:31:53,800 --> 01:31:56,386
ولكن إذا تبين أن ما تقوله صحيح

1273
01:31:56,511 --> 01:32:00,057
وإذا عُرف أن "تي"، ألمع اسم في تاريخ وكالتنا

1274
01:32:00,182 --> 01:32:02,351
هو خائن، فستنعدم كل ثقة بالوكالة

1275
01:32:02,643 --> 01:32:04,853
إذا أوقفناه، يجب ألا يعرف أحد

1276
01:32:04,978 --> 01:32:07,606
ولكن ماذا لو عجزت عن إيقافه؟ ماذا سنفعل؟

1277
01:32:09,358 --> 01:32:11,318
عندئذ قل لهم إنه أنا

1278
01:32:11,443 --> 01:32:13,278
قل لهم إني الخائن

1279
01:32:13,403 --> 01:32:15,197
وستصدقك الوكالة

1280
01:32:18,450 --> 01:32:19,326
أنت بالذات

1281
01:32:26,416 --> 01:32:28,335
تذكرت ما حدث لها

1282
01:32:40,597 --> 01:32:42,224
منتهى الروعة!

1283
01:32:42,516 --> 01:32:43,517
سأتولى قيادتها

1284
01:32:50,774 --> 01:32:54,111
- يجب أن يكون المقود هنا - ليس في هذا البلد

1285
01:33:08,458 --> 01:33:10,502
لا بد من وجود زر أحمر بمكان ما هنا

1286
01:33:10,627 --> 01:33:12,587
نعم! اضغطا الزر الأحمر

1287
01:33:13,088 --> 01:33:14,172
وجدته

1288
01:33:33,650 --> 01:33:35,569
"إتش"، يجب أن ترى هذا

1289
01:33:36,236 --> 01:33:38,322
تم تشغيل بوابة من القطاع ج

1290
01:33:38,864 --> 01:33:41,283
- "القفير" - سأرسل مساندة، انتهى

1291
01:33:44,494 --> 01:33:47,122
تذكرين حين قلت لك إن عملنا يقوم على الكذب؟

1292
01:33:47,831 --> 01:33:49,708
هذا ما قاله "تي" لي في ليلة تطويعي

1293
01:33:49,833 --> 01:33:53,170
قال إننا سنكذب على العالم ولكن ليس على بعضنا

1294
01:33:53,837 --> 01:33:55,380
لا أصدق أنه كذب علينا

1295
01:33:55,505 --> 01:33:58,133
لا يمكنك الوثوق دائماً بحدسك يا "إتش"

1296
01:33:58,258 --> 01:34:00,218
فقد تكون الحقيقة ما تراه أمامك

1297
01:34:00,344 --> 01:34:02,054
لا، أنا وهو أنقذنا العالم

1298
01:34:02,179 --> 01:34:04,806
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1299
01:34:06,350 --> 01:34:07,684
هذا ما سمعته

1300
01:34:44,096 --> 01:34:44,930
"إتش"؟

1301
01:34:45,055 --> 01:34:48,350
من فضلك أخبرني بعد كيف هزمتما "القفير"

1302
01:34:49,434 --> 01:34:52,437
قبل 3 سنين تواجهنا أنا و"تي" مع "القفير"

1303
01:34:52,562 --> 01:34:56,525
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1304
01:34:56,650 --> 01:34:59,403
- ولكن كيف فعلتما ذلك؟ - ماذا تفعلين؟

1305
01:34:59,528 --> 01:35:01,738
- أحب أن أعرف، كيف فعلتما ذلك؟ - أخبرتك

1306
01:35:01,863 --> 01:35:04,449
- لا لم تخبرني - أخبرتك عدة مرات، حسناً

1307
01:35:04,574 --> 01:35:06,493
تواجهنا أنا و"تي" مع "القفير"

1308
01:35:06,618 --> 01:35:09,663
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1309
01:35:15,669 --> 01:35:18,296
هل أنا... هل أنا أكرر نفسي؟

1310
01:35:18,422 --> 01:35:20,799
- مراراً وتكراراً - نفس الكلمات

1311
01:35:21,299 --> 01:35:23,051
ولكن لمَ أفعل هذا؟

1312
01:35:23,176 --> 01:35:25,595
لا أعتقد أنكما هزمتما "القفير" في تلك الليلة

1313
01:35:26,555 --> 01:35:28,640
أظن أن ذاكرتك مُحيت

1314
01:35:51,121 --> 01:35:55,083
جئت لتودعني وأحضرت الجميلة "إم" معك

1315
01:35:56,418 --> 01:35:58,795
تشعر هنا بقدم هذا المكان

1316
01:35:58,920 --> 01:36:04,092
اكتشف "إيفل" الثقوب الدودية إلى حضارات أخرى

1317
01:36:04,217 --> 01:36:06,720
أول هجرة للكائنات الفضائية

1318
01:36:08,722 --> 01:36:11,766
ونحن دخلنا التاريخ هنا، أليس كذلك "إتش"؟

1319
01:36:12,267 --> 01:36:15,228
فقط بدهائنا وسلاحنا من المجموعة 7

1320
01:36:15,353 --> 01:36:17,689
لا، لم نفعل ذلك

1321
01:36:18,148 --> 01:36:20,984
كان "القفير" بحاجة لأقوى سلاح في المجرة

1322
01:36:21,109 --> 01:36:23,737
فجعلت "فنغوس" يحضره للرجال ببزات سوداء

1323
01:36:23,862 --> 01:36:26,072
انتظرت وحين حصلت عليه أردت إعطاءه لهم

1324
01:36:26,198 --> 01:36:30,035
يا عزيزي، لطالما كنت ذكياً ولكن...

1325
01:36:30,160 --> 01:36:32,287
لا شيء سيمنع حصول ذلك

1326
01:36:32,412 --> 01:36:35,874
بعد انتفاء خطر السلاح سيسقط كل كوكب

1327
01:36:35,999 --> 01:36:37,542
بدءاً بهذا الكوكب

1328
01:36:37,667 --> 01:36:39,669
ابتعد عن أجهزة التحكم!

1329
01:36:40,754 --> 01:36:42,339
محوتَ ذاكرتي

1330
01:36:42,464 --> 01:36:44,216
وجعلتني البطل الذي أنقذ العالم

1331
01:36:45,884 --> 01:36:47,928
تركتني حياً لتروج للكذبة

1332
01:36:50,055 --> 01:36:51,973
كانوا يريدون هذا

1333
01:36:53,433 --> 01:36:54,893
وكنت أنت هناك

1334
01:36:57,187 --> 01:36:59,272
لطالما كنت بمثابة ابن لي

1335
01:36:59,606 --> 01:37:00,440
"إتش"!

1336
01:37:00,524 --> 01:37:02,734
لطالما كنت بمثابة ابن لي

1337
01:37:03,360 --> 01:37:04,653
هذا لم يعد "هاي تي"

1338
01:37:04,778 --> 01:37:06,196
لطالما كنت بمثابة ابن...

1339
01:37:06,321 --> 01:37:07,656
...له

1340
01:37:23,713 --> 01:37:25,257
أطلقي النار عليه!
أطلقي النار عليه!

1341
01:37:30,011 --> 01:37:31,054
ملكتي!

1342
01:37:31,638 --> 01:37:32,889
أنا قادم!

1343
01:37:47,529 --> 01:37:49,281
ماذا يجب أن نفعل؟

1344
01:38:06,673 --> 01:38:08,133
سوف أستعيده

1345
01:38:08,258 --> 01:38:10,385
أعرف أن "تي" لا يزال هناك

1346
01:38:13,138 --> 01:38:15,473
أعرف أنك لا تزال هناك

1347
01:38:19,978 --> 01:38:24,608
هذا أنا "إتش"، هل تذكر؟ أردت أن أحل محلك

1348
01:38:28,987 --> 01:38:30,113
"إم"!

1349
01:38:34,951 --> 01:38:37,412
حقيقة الكون

1350
01:38:37,537 --> 01:38:38,747
لأعرف كيف يجري كل شيء

1351
01:38:41,291 --> 01:38:44,252
يقودك الكون إلى حيثما يفترض أن تكون

1352
01:38:46,296 --> 01:38:48,757
وحينما يفترض أن تكون في ذلك المكان

1353
01:38:51,092 --> 01:38:53,637
ملكتي!

1354
01:39:00,435 --> 01:39:02,604
لن أفقد ملكة أخرى

1355
01:39:14,491 --> 01:39:17,160
قلت إني بمثابة ابن لك!

1356
01:39:18,411 --> 01:39:20,538
وكنتَ بمثابة أب لي!

1357
01:39:24,376 --> 01:39:25,502
"إتش"

1358
01:39:44,813 --> 01:39:45,814
الوقت المناسب

1359
01:39:47,065 --> 01:39:48,149
والمكان المناسب

1360
01:40:12,590 --> 01:40:13,425
"بوني"

1361
01:40:14,384 --> 01:40:15,218
نعم؟

1362
01:40:15,343 --> 01:40:17,721
أديت خدمة جليلة لملكتك

1363
01:40:17,846 --> 01:40:19,472
شكراً مولاتي

1364
01:40:19,597 --> 01:40:21,266
إنه شرف لي

1365
01:40:58,470 --> 01:41:00,513
هل هي صارمة حقاً كما يقولون؟

1366
01:41:00,638 --> 01:41:02,557
باختصار، نعم

1367
01:41:04,100 --> 01:41:05,977
- أرى أنكما لم تخفقا - لا سيدتي

1368
01:41:06,102 --> 01:41:07,896
لنكن صريحين...

1369
01:41:08,021 --> 01:41:10,273
واجهتنا عراقيل قليلة مع احتكاك في البداية

1370
01:41:10,398 --> 01:41:12,734
- لا داعي للصراحة - حسناً، لم نخفق

1371
01:41:14,444 --> 01:41:17,739
كنتِ متأكدة من وجود مشكلة في "لندن"

1372
01:41:17,864 --> 01:41:20,074
فقدت ثقتي بفرع "لندن" منذ فترة

1373
01:41:20,575 --> 01:41:22,786
ولكن لم أفهم السبب قط

1374
01:41:23,953 --> 01:41:25,580
عاش "تي" حياته لأجل المنظمة

1375
01:41:25,705 --> 01:41:28,333
وكان أفضل عنصر لدينا وسوف...

1376
01:41:32,921 --> 01:41:34,130
نفتقده

1377
01:41:37,842 --> 01:41:41,679
أهلاً بك في السيرك يا "إم" ولست تحت التجربة

1378
01:41:45,099 --> 01:41:47,352
تمام، وعملي قد تم

1379
01:41:47,477 --> 01:41:49,062
- أنت تحت التجربة - ماذا؟

1380
01:41:49,187 --> 01:41:51,189
الرئيس التجريبي لفرع "لندن"

1381
01:41:51,314 --> 01:41:53,608
عفواً، الرئيس التجريبي؟

1382
01:41:53,733 --> 01:41:57,987
كأنها ترقية وإنزال رتبة بنفس الوقت

1383
01:41:58,112 --> 01:42:00,240
لا، ولكن تقبل الأمر

1384
01:42:00,365 --> 01:42:01,908
قبل بضع سنين وقبل كل هذا

1385
01:42:02,033 --> 01:42:04,869
أخبرني "تي" عن عميل ميداني شاب وواعد

1386
01:42:04,994 --> 01:42:07,247
له صفات قيادية معينة

1387
01:42:07,372 --> 01:42:09,332
فهل كانت ثقته بك في غير محلها؟

1388
01:42:10,500 --> 01:42:14,128
لا ولكن أعتقد أنه ثمة عملاء أكثر خبرة مني

1389
01:42:14,254 --> 01:42:15,338
هذا صحيح

1390
01:42:15,463 --> 01:42:17,423
لكنك تلقى دعم كبار موظفينا

1391
01:42:17,549 --> 01:42:19,133
وكذلك العميل "سي"

1392
01:42:19,634 --> 01:42:20,927
حقاً؟

1393
01:42:26,182 --> 01:42:28,935
- هل أفهم من ذلك أنك موافق؟ - نعم

1394
01:42:29,060 --> 01:42:30,728
جيد، سأكلم الرؤساء

1395
01:42:30,854 --> 01:42:35,316
أخلي مكتبك في "لندن" وعودي إلى "نيويورك"

1396
01:42:35,608 --> 01:42:36,776
"نيويورك"

1397
01:42:38,611 --> 01:42:39,863
شكراً يا عميلة "أو"

1398
01:42:42,740 --> 01:42:46,077
- مبروك يا من تحت التجربة - مبروك لك أيضاً

1399
01:42:50,748 --> 01:42:52,208
اجتمع بعملائك وأطلعهم

1400
01:42:53,167 --> 01:42:54,460
امشي معي

1401
01:42:57,005 --> 01:42:59,340
أردت أن تعرفي كيف يجري كل شيء

1402
01:43:00,091 --> 01:43:01,634
وصرت تعرفين

1403
01:43:01,759 --> 01:43:06,097
وكما خمنت بدون شك يا عميلة "إم"...

1404
01:43:06,931 --> 01:43:08,683
يوجد ثمن بالمقابل

1405
01:43:50,391 --> 01:43:52,268
مرحباً، ماذا تفعلين؟

1406
01:43:52,393 --> 01:43:55,229
قلت لـ"أو" إنه علي الاهتمام بأمور قبل العودة

1407
01:43:55,355 --> 01:43:59,233
- مثل ماذا؟ سرقة سيارتي؟ - لا، مثل قيادتها

1408
01:43:59,359 --> 01:44:01,819
- تجلسين في الجانب الصحيح - أتعلم بسرعة

1409
01:44:01,945 --> 01:44:04,864
- هلا توصلينني إلى "لندن"؟ - الرحلة طويلة

1410
01:44:07,992 --> 01:44:10,036
آأخ! انهض عني!

1411
01:44:10,536 --> 01:44:12,872
يا للهول! هذا ما كان ينقصني

1412
01:44:12,997 --> 01:44:15,124
أيمكنكما محو هذا من ذاكرتي؟

1413
01:44:15,249 --> 01:44:16,459
ماذا تفعل هنا "بوني"؟

1414
01:44:16,584 --> 01:44:19,671
اعتد على رؤيتي يا وسيم، فأنا جليسك الجديد

1415
01:44:19,796 --> 01:44:21,130
- ماذا؟ - جليس

1416
01:44:21,255 --> 01:44:26,010
أوامر الملكة، تقول إن فرص نجاتك بدوني هي صفر

1417
01:44:26,135 --> 01:44:28,346
لم أقل هذا... حرفياً

1418
01:44:28,471 --> 01:44:32,517
قالت "أقرب إلى الصفر" لكنها بالحقيقة صفر

1419
01:44:32,642 --> 01:44:34,060
اعتبرها هدية وداعية

1420
01:44:34,185 --> 01:44:35,979
بربك، أنقذتُ العالم

1421
01:44:36,104 --> 01:44:38,231
لم تلاحظ لأنك كنت تختنق على الأرض

1422
01:44:38,356 --> 01:44:40,191
- وهل عندي خيار؟ - لا

1423
01:44:40,316 --> 01:44:42,944
أجل، تمام! أين ذلك الزر الأحمر؟

1424
01:44:43,069 --> 01:44:44,070
إنه هنا

1425
01:44:45,697 --> 01:44:46,823
ما زلت لا تعجبني

1426
01:44:47,365 --> 01:44:48,324
أحب هذا الخيار

1427
01:44:48,408 --> 01:44:49,242
تشغيل

1428
01:44:55,498 --> 01:44:57,333
هذه الآلة بالغة التعقيد

1429
01:44:57,458 --> 01:44:58,835
- فتوخي الحذر - لا تقلق

1430
01:44:59,127 --> 01:45:00,503
سأثق بحدسي

1431
01:54:54,722 --> 01:54:56,724
ترجمة
"بركات أبي حنا"

