﻿1
00:02:58,929 --> 00:03:00,723
حشرات حقيرة.

2
00:03:20,826 --> 00:03:22,453
اللعنة!

3
00:03:27,291 --> 00:03:28,834
اللعنة.

4
00:03:33,422 --> 00:03:35,132
حرس الحدود

5
00:03:41,263 --> 00:03:43,641
نيك الاحمق ،
يا لها من مفاجأة.

6
00:03:43,891 --> 00:03:45,351
من اين اتيت؟

7
00:03:46,060 --> 00:03:47,937
كنت اصطاد في كوارنفكا.

8
00:03:48,187 --> 00:03:50,439
طبعا، هيا ننظر الى صيدك.

9
00:03:51,774 --> 00:03:52,942
هيا.

10
00:04:00,574 --> 00:04:02,284
كنت سأعيدهم رميا.

11
00:04:08,916 --> 00:04:11,585
كم تأخذ؟
مئة دولار للرأس؟ مئتين؟

12
00:04:11,961 --> 00:04:15,422
آمل انك وفرت نقودك للمحامي.
ستحتاجه.

13
00:04:20,260 --> 00:04:21,303
سنهتم بهذا من هنا.

14
00:04:21,804 --> 00:04:22,972
اللعنة من انتم؟

15
00:04:23,222 --> 00:04:24,473
مكتب الهجرة. القسم 6.

16
00:04:24,765 --> 00:04:27,101
القسم 6؟ لم اسمع ابدا
عن القسم 6.

17
00:04:27,309 --> 00:04:28,394
حقا؟

18
00:04:29,395 --> 00:04:30,479
على من تقامر؟

19
00:04:31,313 --> 00:04:32,690
هذا قرار صعب. كاي.

20
00:04:33,899 --> 00:04:36,151
ما اخبارك، كيف حالك؟

21
00:04:36,402 --> 00:04:37,820
حسنا، حسنا.

22
00:04:38,696 --> 00:04:40,614
لا تقلقي، جدتي

23
00:04:40,823 --> 00:04:43,283
اهلا وسهلا للولايات المتحدة

24
00:04:43,909 --> 00:04:46,078
الى اين تسافر، لنغولاس؟

25
00:04:46,453 --> 00:04:48,122
هل تبحثون عن عمل؟

26
00:04:48,580 --> 00:04:50,082
وانت ايضا؟

27
00:04:50,416 --> 00:04:51,792
وانت؟

28
00:04:52,209 --> 00:04:53,752
تطيب رؤيتك هنا.

29
00:04:54,294 --> 00:04:55,838
وانت؟

30
00:04:56,797 --> 00:04:59,341
ماذا تقول اذا حطمت لك وجهك؟

31
00:05:01,719 --> 00:05:03,971
انت قبيح جدا، لا؟

32
00:05:05,848 --> 00:05:07,850
انت لا تفهم كلمة بالاسبانية.

33
00:05:09,226 --> 00:05:10,519
لدينا فائز هنا.

34
00:05:10,769 --> 00:05:12,187
اعلم.

35
00:05:12,646 --> 00:05:14,815
يمكن للبقية ان يذهبوا.

36
00:05:15,024 --> 00:05:16,525
لا تتحركوا!

37
00:05:16,817 --> 00:05:18,861
ادخلوا للشاحنة وسافروا.

38
00:05:19,319 --> 00:05:21,947
سيدي، لا يمكنك --
بدون "سيدي" ايها الشاب.

39
00:05:22,156 --> 00:05:24,950
انك لا تعلم مع من
انت متورط.

40
00:05:26,660 --> 00:05:29,496
ادخلوا فورا للشاحنة!

41
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
انا اتحدث مع صديقنا.
انصرفوا انتم.

42
00:05:34,960 --> 00:05:38,505
استمروا بحمايتنا من الغرباء الخطرين.
والمخلوقات الغريبة

43
00:05:42,843 --> 00:05:44,762
هل سمعت عن القسم 6؟

44
00:05:45,012 --> 00:05:46,764
لا يوجد شيء كهذا.

45
00:05:47,014 --> 00:05:48,057
كل هذا هراءات.

46
00:05:48,348 --> 00:05:49,475
نعم.

47
00:05:50,893 --> 00:05:54,063
يبدو انك وقعت من الحافلة
بالجزء الخاطيء من البلدة.

48
00:05:54,354 --> 00:05:57,191
انت طبعا لست من المنطقة.

49
00:06:01,153 --> 00:06:02,488
ميكي؟

50
00:06:09,745 --> 00:06:11,789
ميكي، متى اطلقوا سراحك
من السجن؟

51
00:06:13,332 --> 00:06:14,500
لاجيء سياسي.

52
00:06:14,750 --> 00:06:17,586
هل تعلم كم اتفاق
خرقت؟

53
00:06:18,337 --> 00:06:20,089
واحد؟
ربما سبعة.

54
00:06:23,175 --> 00:06:24,843
يكفي ميكي،
اعطيني هذا الرأس.

55
00:06:30,516 --> 00:06:32,059
ارفع يديك وزعانفك.

56
00:06:44,029 --> 00:06:44,947
اللعنة!

57
00:06:49,409 --> 00:06:50,786
اطلق عليه!

58
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
"هذا."
هذا.

59
00:07:25,487 --> 00:07:29,074
هذا لم يكن انسان. انا اعرف.
عليك بعض الاحشاء.

60
00:07:30,409 --> 00:07:31,368
ماذا، لكل --؟

61
00:07:31,618 --> 00:07:33,120
الوضع تحت السيطرة.

62
00:07:33,412 --> 00:07:35,497
انتبهوا لحظة.

63
00:07:35,998 --> 00:07:37,666
سأقول لكم ماذا حدث.

64
00:07:46,508 --> 00:07:51,138
هذا يسمى نيورلايزر. هذه هدية
من اصدقاء بخارج المدينة.

65
00:07:51,388 --> 00:07:53,182
العين الحمراء هذه تعزل...

66
00:07:53,473 --> 00:07:56,518
...الدوافع الكهربائية بالدماغ.
تلك التي تخص الذاكرة.

67
00:07:57,102 --> 00:07:59,313
اعطوني نطاق امتداد الحريق
بكل المنطقة...

68
00:07:59,521 --> 00:08:01,690
...مع ثقوب 40 ، 60
و80 متر...

69
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
...من هذه النقطة.
شكرا.

70
00:08:09,823 --> 00:08:10,657
هذا جيد.

71
00:08:11,408 --> 00:08:12,659
ماذا يحدث هنا؟

72
00:08:12,951 --> 00:08:14,369
سؤال ممتاز.

73
00:08:14,620 --> 00:08:17,206
الجواب الذي تبحثون عنه
موجود هنا.

74
00:08:20,334 --> 00:08:23,212
من انت حقا؟
حقا؟

75
00:08:24,338 --> 00:08:27,466
انا مجرد نتاج خيالكم.

76
00:08:31,720 --> 00:08:33,805
تبا، يسهل خداع هذا العرق.

77
00:08:35,015 --> 00:08:38,518
انا جاد. لحسن حظكم انكم بقيتم
احياء بعد هذا الانفجار.

78
00:08:38,727 --> 00:08:39,561
أي انفجار؟

79
00:08:39,811 --> 00:08:41,355
انبوب الغاز الارضي.

80
00:08:41,563 --> 00:08:43,815
يجب ان تحذروا قبل
ان تطلقوا النار...

81
00:08:44,066 --> 00:08:46,485
...لتعلموا. وانت بالذات

82
00:08:48,028 --> 00:08:50,948
افحصوا انفسكم بالاسعاف
قبل ان تذهبوا.

83
00:09:03,752 --> 00:09:05,379
انا آسف عما حدث هناك.

84
00:09:05,587 --> 00:09:06,880
هذا يحدث.

85
00:09:07,089 --> 00:09:08,590
ذات مرة لم يكن يحدث.

86
00:09:10,676 --> 00:09:13,011
الروح ترغب، كاي...

87
00:09:14,346 --> 00:09:16,098
...لكن ما تبقى مني --

88
00:09:19,059 --> 00:09:21,019
انها رائعة. اليس كذلك؟

89
00:09:21,770 --> 00:09:23,355
النجوم.

90
00:09:24,481 --> 00:09:26,525
نحن لم نعد ننظر اليها.

91
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
اتعرف ماذا، كاي...

92
00:09:34,700 --> 00:09:36,868
...سأفتقد المطاردة.

93
00:09:42,124 --> 00:09:43,041
لا، دي...

94
00:09:44,209 --> 00:09:45,377
...هذا غير صحيح.

95
00:09:47,212 --> 00:09:48,630
لا تتحرك.

96
00:09:48,880 --> 00:09:51,049
شرطة نيويورك، لا تتحرك!

97
00:09:52,509 --> 00:09:53,802
كله لك، ادواردز.

98
00:09:55,804 --> 00:09:57,431
لا تتحرك يعني قف!

99
00:10:04,062 --> 00:10:05,564
اللعنة ماذا --؟

100
00:10:14,072 --> 00:10:16,908
يهطل مطر زنوج
في نيويورك.

101
00:10:42,100 --> 00:10:43,643
هل ترى هذا؟

102
00:10:43,852 --> 00:10:45,854
شرطة نيويورك!

103
00:10:46,063 --> 00:10:48,648
هذا يعني سأضربك ضربات
مميتة ايها الشقي!

104
00:10:48,857 --> 00:10:50,192
لقد جاء!

105
00:10:50,484 --> 00:10:53,278
نعم، وحين يصل هنا،
سأعتقله هو ايضا.

106
00:10:57,157 --> 00:10:59,451
هل تريد لكمات؟

107
00:12:06,852 --> 00:12:08,019
كيف الامور؟

108
00:12:09,729 --> 00:12:11,022
انه قادم.

109
00:12:11,273 --> 00:12:14,109
جاء لانني فشلت.
الان سيقتلني.

110
00:12:14,359 --> 00:12:16,653
اليوم انت تغيظ الجميع، أليس كذلك؟

111
00:12:18,447 --> 00:12:20,157
انت لا تفهم.

112
00:12:20,407 --> 00:12:22,576
هذه نهاية عالمك.

113
00:12:25,662 --> 00:12:26,788
ماذا انت، اللعنة؟

114
00:12:32,794 --> 00:12:35,130
احترس. انت قريب من الحافة.

115
00:12:35,380 --> 00:12:38,675
انزل، سنهتم بأمورك،
لا تقلق.

116
00:12:38,925 --> 00:12:41,094
لحظة، اريد ان اتكلم معك!

117
00:12:48,727 --> 00:12:50,770
ابذل جهدي لاعيل نفسي.

118
00:12:50,979 --> 00:12:54,316
اريد فقط ان اعود للبيت
مع لحمة لذيذة على الطاولة...

119
00:12:54,566 --> 00:12:56,985
...لكن بدل ذلك. اتلقى
هذا الاكل الذي يبدو مثل السم.

120
00:12:57,194 --> 00:13:01,323
لا تأخذي هذا! انا آكل!
هذا سم، صحيح؟

121
00:13:01,573 --> 00:13:04,159
اقسم لك، لن استغرب
اذا كان هذا سم...

122
00:13:04,409 --> 00:13:07,996
...حسب الطريقة التي تزحفين بها، مثل كلبة
ضربت كثيرا او بشكل لا يكفي!

123
00:13:08,246 --> 00:13:09,498
لا استطيع ان اقرر.

124
00:13:09,748 --> 00:13:11,333
انت بلا فائدة. بياتريس.

125
00:13:11,625 --> 00:13:15,754
الشيء الوحيد الذي يعمل شيء
هنا هي شاحنتي اللعينة!

126
00:13:25,972 --> 00:13:27,349
هذا منطقي.

127
00:13:36,441 --> 00:13:37,984
اللعنة، ما هذا؟

128
00:13:39,277 --> 00:13:41,363
ادخلي مؤخرتك البدينة للبيت.

129
00:13:54,000 --> 00:13:57,379
ضع سلاحك القاذف على الارض.

130
00:13:57,629 --> 00:13:59,339
ستأخذ بندقيتي...

131
00:13:59,548 --> 00:14:01,716
...حين تخرجها من بين اصابعي
الميتة.

132
00:14:01,967 --> 00:14:04,302
قبلت اقتراحك.

133
00:14:46,595 --> 00:14:48,388
ادغار. ماذا كان هذا؟

134
00:14:48,597 --> 00:14:49,806
سكر.

135
00:14:50,181 --> 00:14:52,517
لم ارى سكر يعمل شيئا كهذا.

136
00:14:53,685 --> 00:14:55,854
اعطيني سكر.

137
00:15:00,567 --> 00:15:01,860
بالماء.

138
00:15:08,325 --> 00:15:09,451
المزيد.

139
00:15:13,079 --> 00:15:14,205
المزيد.

140
00:15:28,762 --> 00:15:30,847
جلدك معلق على عظامك.

141
00:15:42,609 --> 00:15:43,652
هل هكذا افضل؟

142
00:16:13,098 --> 00:16:15,684
"المجرم يومض بحلقتين
من الجفون."

143
00:16:15,975 --> 00:16:17,686
هل يومض بكلتا عينيه؟

144
00:16:17,894 --> 00:16:20,980
انه يومض بزوجين جفونه،
ثم بالزوجين الاخرين.

145
00:16:21,189 --> 00:16:23,692
تعلم كما بالاضواء العالية
والاضواء الخافتة.

146
00:16:24,901 --> 00:16:28,697
هل هذا حدث قبل او بعد
ان يشهر سلاحه الذي تقول...

147
00:16:28,947 --> 00:16:31,032
...انه تناثر لمليون شظية؟

148
00:16:31,324 --> 00:16:32,951
اذا، سيدي.

149
00:16:33,827 --> 00:16:37,539
لماذا لم يره احد من افراد الشرطة
الاخرين؟

150
00:16:37,789 --> 00:16:40,375
لان بعض افراد الشرطة الاخرين
منتفخين بمنطقة البطن.

151
00:16:40,625 --> 00:16:42,210
لذا لم يستطيعوا ملاحقته.

152
00:16:42,419 --> 00:16:44,462
لو كنت نصف الرجل الذي --

153
00:16:44,796 --> 00:16:47,215
انا نصف رجل منك.

154
00:16:47,507 --> 00:16:49,134
ما مشكلتك؟

155
00:16:49,384 --> 00:16:50,510
انت عالق بوجهي.

156
00:16:50,719 --> 00:16:53,221
اعتقد انه رماه من السطح.
الان دورك.

157
00:16:53,471 --> 00:16:54,514
اريد ان اتكلم معك.

158
00:16:54,723 --> 00:16:57,434
عشرة دقائق، حاول ان تضربني
ايها الشاب الصارم.

159
00:16:58,351 --> 00:17:02,021
تحتاج لعشرة دقائق على جهاز اللياقة
ايها الحقير البدين!

160
00:17:07,235 --> 00:17:09,738
انا اصدقك، لوريل ويبر،
نائبة طبيب التشريح.

161
00:17:10,029 --> 00:17:12,073
ابحث عني بغرفة الاموات.
سأريك.

162
00:17:12,323 --> 00:17:13,158
انتظري!

163
00:17:13,491 --> 00:17:14,451
انتظري لحظة!

164
00:17:15,493 --> 00:17:19,706
انت د. ويبر من مكتب طبيب التشريح
التي تشرح المجهول؟

165
00:17:19,914 --> 00:17:22,459
نعم.
أيمكنك النظر بهذا الاتجاه، رجاء؟

166
00:17:29,674 --> 00:17:32,260
يا لها من ليلة، اليس كذلك؟
نعم، اية ليلة.

167
00:17:32,510 --> 00:17:34,471
كانت قرنيات وليس جفون.

168
00:17:35,889 --> 00:17:37,849
قرنيات. لم يكن يتنفس.

169
00:17:38,683 --> 00:17:39,768
من انت؟

170
00:17:40,059 --> 00:17:41,728
هل قال لك شيء؟

171
00:17:41,978 --> 00:17:43,938
قال ان هذه نهاية العالم.

172
00:17:45,023 --> 00:17:46,399
هل قال متى يحدث هذا؟

173
00:17:52,489 --> 00:17:55,241
أيمكنك معرفة سلاحه اذا
رأيته ثانية؟

174
00:17:55,492 --> 00:17:56,868
بالطبع.

175
00:17:58,495 --> 00:18:00,121
هيا نخرج بجولة.

176
00:18:00,413 --> 00:18:03,124
لحظة، لدينا اطنان من الورق
علي ان اقوم بكتابتها --

177
00:18:03,416 --> 00:18:04,292
انجزنا كل شيء

178
00:18:04,542 --> 00:18:05,418
عمل جيد.

179
00:18:05,627 --> 00:18:08,588
هل حقا لاحقته ركضا على قدميك،
هذا صعب.

180
00:18:08,797 --> 00:18:10,381
هذا اصعب بمرتين.

181
00:18:20,308 --> 00:18:22,519
اذا لمن انت تابع بالضبط؟

182
00:18:22,769 --> 00:18:24,938
اف. بي.آي؟ ناسا؟

183
00:18:25,146 --> 00:18:29,734
انا جزء من مكتب يراقب ويضبط
نشاطات المخلوقات الغريبة بالكرة الارضية.

184
00:18:29,984 --> 00:18:31,277
ليكن.

185
00:18:31,486 --> 00:18:32,737
وصلنا.

186
00:18:34,656 --> 00:18:36,407
اْلهذ المكان تحضرني؟

187
00:18:37,158 --> 00:18:38,576
هذا محل جاك جيبس.

188
00:18:38,785 --> 00:18:41,120
انه يشتري من سارقي المحفظات.
فهو لا يبيع اسلحة.

189
00:18:41,329 --> 00:18:42,413
حقا؟

190
00:18:43,039 --> 00:18:43,998
هيه، اسمع.

191
00:18:44,165 --> 00:18:48,336
سأدخل واعمل حيلتي،
لكن حين اخرج، اريد اجوبة.

192
00:18:48,586 --> 00:18:50,255
حسنا، افعل ما تريد.

193
00:18:56,302 --> 00:18:57,762
الشرطي ادواردو.

194
00:18:58,012 --> 00:19:00,849
كيف وصل هذا الى هنا؟ ظننت
اني سلمتها للشرطة.

195
00:19:01,099 --> 00:19:04,435
سمعت انك تعمل باشياء اكثر خطورة
من ساعات روكلس المسروقة.

196
00:19:04,644 --> 00:19:07,355
انا ابيع كراك، لكنني ما زلت اعمل هنا.
تناسبني الساعات.

197
00:19:07,856 --> 00:19:10,775
اتكلم عن البنادق، ايها المتحذلق!
بنادق غريبة.

198
00:19:11,359 --> 00:19:14,195
بحقك! ما تراه هو ما ابيعه.

199
00:19:16,573 --> 00:19:18,116
أريه اوراق الاستيراد، جيبس.

200
00:19:19,200 --> 00:19:20,869
مرحبا، كاي. كيف حالك؟

201
00:19:21,119 --> 00:19:24,163
دعه يرى اوراق الاستيراد.
منذ مدة خرجت من هذا العمل.

202
00:19:24,372 --> 00:19:25,874
لماذا تكذب علي؟
انا اكره هذا.

203
00:19:26,374 --> 00:19:27,625
انتظر لحظة.

204
00:19:27,959 --> 00:19:29,043
سأعد حتى ثلاثة.

205
00:19:29,294 --> 00:19:32,213
سيفعل هذا ، جيبس.
انه لا يبدو بكامل عقله.

206
00:19:32,380 --> 00:19:35,091
اتعلم ماذا؟ انه مجنون حين يكون
بهذا الوضع.

207
00:19:35,341 --> 00:19:37,302
انه دائما مجنون، اذهب
وخذ تدليكا.

208
00:19:37,552 --> 00:19:38,386
خذ رحلة بحرية --

209
00:19:39,220 --> 00:19:41,514
القي سلاحك.
لقد حذرته.

210
00:19:41,723 --> 00:19:42,599
القي بسلاحك!

211
00:19:42,807 --> 00:19:44,100
انك حذرته.
لا ترغمني على قتلك.

212
00:19:44,350 --> 00:19:47,478
احمق بدون مشاعر.

213
00:19:51,232 --> 00:19:53,651
اتعلم كم هذا يحرق؟

214
00:19:54,027 --> 00:19:56,404
دعنا نرى البضاعة
والا ستخسر رأسا اخر.

215
00:20:09,250 --> 00:20:10,084
سيد ادواردز.

216
00:20:15,548 --> 00:20:17,508
هناك، الذي بالوسط.

217
00:20:20,678 --> 00:20:24,265
بعت مكربن للردع
مع قدرة للتحول...

218
00:20:24,515 --> 00:20:26,935
...لشبيه ذات رأسين بدون ترخيص!
انت واحد --

219
00:20:27,393 --> 00:20:28,686
لقد بدا لي كما يرام.

220
00:20:28,895 --> 00:20:30,772
لقد أعد للاغتيالات.
من الهدف؟

221
00:20:31,064 --> 00:20:31,940
لا اعلم.

222
00:20:32,190 --> 00:20:34,067
اللعنة!
انا لا اعرف!

223
00:20:35,526 --> 00:20:36,861
كل شيء مصادر.

224
00:20:37,111 --> 00:20:41,199
اصعد على الرحلة القادمة من هذا الكوكب
او اطلق عليك بمكان لا يعود ينمو.

225
00:20:45,286 --> 00:20:48,289
وسأعود لاتكلم معك عن
ساعات الرولكس.

226
00:21:10,979 --> 00:21:13,147
هل تحاول فهم ما حدث هنا؟

227
00:21:14,816 --> 00:21:16,317
لا استطيع مساعدتك.

228
00:21:17,318 --> 00:21:18,903
المواساة الوحيدة التي اقدمها لك...

229
00:21:19,153 --> 00:21:22,490
...هي وعد الا تتذكر شيء
بالغد.

230
00:21:22,991 --> 00:21:25,660
هذا ليس مجرد شيء ينسى.

231
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
هل رأيت مرة شيئا كهذا،
ايها الشاب؟

232
00:21:30,915 --> 00:21:33,334
لقد نظرت الى زوجها...

233
00:21:33,584 --> 00:21:36,671
...وضعته بحضنها وقالت:

234
00:21:36,838 --> 00:21:40,091
"عزيزي، انه يأكل الفشار خاصتي."

235
00:21:43,344 --> 00:21:44,429
فهمت؟

236
00:21:44,679 --> 00:21:46,014
هذا يأكل --

237
00:21:48,349 --> 00:21:50,518
يجب ان اذهب.
شكرا على لفائف البيض.

238
00:21:50,768 --> 00:21:52,020
انتظر.

239
00:21:52,353 --> 00:21:53,187
من انت؟

240
00:21:53,438 --> 00:21:56,024
هل تفهم ماذا قصدت بموضوع التكيلا؟
انت شاب لامع، جيمس.

241
00:21:56,274 --> 00:21:58,026
لكن يجب ان تتوقف
عن الكحول.

242
00:21:58,276 --> 00:22:00,528
سنلتقي غدا صباحا بالتاسعة.

243
00:22:00,778 --> 00:22:01,612
اذا لم تتواجد هناك...

244
00:22:02,363 --> 00:22:03,948
...لن يكن لك وجود.

245
00:22:10,496 --> 00:22:11,664
م.ي.ب

246
00:22:14,375 --> 00:22:16,127
شارع باتري.

247
00:22:18,629 --> 00:22:19,881
ابيدهم

248
00:22:25,178 --> 00:22:26,721
حسنا، حسنا.

249
00:22:26,971 --> 00:22:30,266
انتقلتم للسكن هنا؟
هل تعتقدوا ان هذا بيتكم؟

250
00:22:30,475 --> 00:22:32,393
لديه امر اخلاء لكم.

251
00:22:32,643 --> 00:22:35,396
ماذا تظن بالضبط انك
تفعل هنا؟

252
00:22:35,688 --> 00:22:37,732
نعالج مشاكل الوباء خاصتك.

253
00:22:37,982 --> 00:22:39,317
مشكلة الوباء؟

254
00:22:40,193 --> 00:22:41,402
وباء؟

255
00:22:41,569 --> 00:22:43,571
انهم ينتشرون هنا بجموعهم.

256
00:22:43,821 --> 00:22:46,657
لاحظت الغزو هنا.

257
00:22:46,866 --> 00:22:49,660
بكل مكان ارى فقط غزاة
غير متطورين...

258
00:22:49,911 --> 00:22:52,413
...مع ادراك ضئيل...

259
00:22:52,580 --> 00:22:55,291
...وهم ببساطة مقتنعين
بتفوقهم...

260
00:22:55,541 --> 00:22:57,585
...بينما ينطلقون بحياتهم...

261
00:22:57,877 --> 00:22:59,587
...القصيرة عديمة الفائدة.

262
00:23:02,590 --> 00:23:04,425
الا تريد التخلص منهم؟

263
00:23:04,717 --> 00:23:06,427
لا تعرف الى أي مدى.

264
00:23:28,449 --> 00:23:30,118
سلطة الجسور والانفاق

265
00:23:42,255 --> 00:23:43,631
اْيمكن مساعدتك؟

266
00:23:44,048 --> 00:23:45,967
شخص ما اعطاني هذه البطاقة --

267
00:23:46,217 --> 00:23:47,468
المصعد.

268
00:24:12,243 --> 00:24:14,495
تأخرت. اجلس.

269
00:24:21,502 --> 00:24:22,962
اسمي زد.

270
00:24:23,379 --> 00:24:26,007
جميعكم هنا لانكم الافضل.

271
00:24:26,174 --> 00:24:30,803
ملاحين، سلاح الجو، كوماندو بحري،
الجيش، شرطة نيويورك.

272
00:24:31,179 --> 00:24:32,346
نحن نبحث عن واحد منكم.

273
00:24:32,889 --> 00:24:34,015
واحد فقط.

274
00:24:34,265 --> 00:24:37,018
الان سنجري سلسلة امتحانات
بسيطة...

275
00:24:37,268 --> 00:24:40,813
...لمهارات الحركة، التركيز
والقدرة.

276
00:24:41,522 --> 00:24:42,982
ارى ان لدينا سؤال.

277
00:24:43,191 --> 00:24:46,819
معذرة، ربما قد اجبت
على هذا، لكن...

278
00:24:47,028 --> 00:24:48,487
...لماذا نحن هنا؟

279
00:24:48,696 --> 00:24:49,697
بني.

280
00:24:50,198 --> 00:24:53,159
لفتنانت جونسون، خريج وست بوينت
مع مرتبة الشرف.

281
00:24:53,409 --> 00:24:57,038
نحن هنا لانكم تبحثون عن الافضل
بين الجيدين، سيدي!

282
00:25:02,627 --> 00:25:04,462
ما الذي يضحكك، ادواردز؟

283
00:25:04,837 --> 00:25:06,923
رجلك، كابتن امريكا.

284
00:25:07,548 --> 00:25:10,051
"افضل من كل الجيدين،
سيدي."

285
00:25:10,426 --> 00:25:13,721
"مع مرتبة شرف."
انه منفعل جدا...

286
00:25:13,930 --> 00:25:16,015
...ولا فكرة لديه لماذا نحن هنا.

287
00:25:16,224 --> 00:25:18,684
هذا فقط يضحكني.

288
00:25:20,061 --> 00:25:21,729
لكنك لا تضحك.

289
00:25:29,570 --> 00:25:31,530
حسنا، هيا نبدأ.

290
00:26:56,157 --> 00:26:57,408
بودكم الكتابة على هذا؟

291
00:27:23,351 --> 00:27:25,019
ادواردز، ماذا حدث؟

292
00:27:26,020 --> 00:27:26,896
ترددت.

293
00:27:29,690 --> 00:27:33,444
يمكن السؤال لماذا استحقت تيفاني
الصغيرة ان تموت؟

294
00:27:33,694 --> 00:27:36,072
انها الوحيدة التي بدت خطيرة.

295
00:27:36,280 --> 00:27:37,698
كيف توصلت الى هذا؟

296
00:27:37,865 --> 00:27:40,618
بالبداية نويت تفجير الشاب
الذي تعلق بالمصباح...

297
00:27:40,868 --> 00:27:42,453
...لكنه مجرد يعمل لياقة.

298
00:27:42,703 --> 00:27:46,374
ماذا كنت ستشعر لو اطلق علي شخص
النار حين اكون بغرفة اللياقة؟

299
00:27:46,665 --> 00:27:48,542
بعد ذلك رأيت المتوحشة تزمجر.

300
00:27:48,793 --> 00:27:51,837
لاحظت ان بيدها منديل
وادركت...

301
00:27:52,088 --> 00:27:54,131
...انها لا تزمجر،
انها تعطس.

302
00:27:54,382 --> 00:27:55,716
اليس هذا تهديد.

303
00:27:55,966 --> 00:27:57,051
ثم رأيت تيفاني.

304
00:27:57,301 --> 00:28:00,221
فتاة بيضاء عمرها ثمانية سنوات
بوسط الغيتو --

305
00:28:00,471 --> 00:28:03,307
مجموعة وحوش بالليل،
مع كتب فيزياء الكونتون؟

306
00:28:03,599 --> 00:28:05,393
كادت ان تعمل شيئا شريرا.

307
00:28:05,601 --> 00:28:08,145
انها بسن الثامنة، هذه الكتب
متقدمة جدا بالنسبة لها.

308
00:28:08,396 --> 00:28:10,731
لا تسألني، لقد كانت تدبر شيء.

309
00:28:11,065 --> 00:28:13,734
اشكرك اذا لم ترد بصرامة.

310
00:28:17,905 --> 00:28:19,907
او اني مدين لها باعتذار؟

311
00:28:27,581 --> 00:28:28,999
لكني صوبت جيدا، اليس كذلك؟

312
00:28:34,547 --> 00:28:36,424
لديه مشكلة مع الصلاحية.

313
00:28:36,715 --> 00:28:38,008
انا ايضا.

314
00:28:38,259 --> 00:28:41,429
لكنه لحق شبيه ذو رأسين
وهو يجري!

315
00:28:41,720 --> 00:28:43,556
هذا صعب جدا!

316
00:28:44,682 --> 00:28:46,892
لنأمل انك تعرف ما تفعل.

317
00:28:55,276 --> 00:28:57,445
سادتي. مبروك.

318
00:28:57,695 --> 00:29:01,240
انتم كل ما توقعناه من سنوات
تدريب حكومي.

319
00:29:01,449 --> 00:29:05,077
اذا اتيتم معي، سأعد لكم
اختبار اخر.

320
00:29:05,286 --> 00:29:06,954
اختبار عينين.

321
00:29:19,884 --> 00:29:21,177
الى اين تذهب؟

322
00:29:22,970 --> 00:29:24,472
ما كل هذا؟

323
00:29:24,763 --> 00:29:27,892
بمنتصف سنوات ال 50 ، اقامت الحكومة
وكالة بدون ميزانية...

324
00:29:28,142 --> 00:29:30,895
...بهدف سخيف لعمل
اتصال...

325
00:29:31,103 --> 00:29:32,897
...مع مخلوقات خارج هذا
الكوكب السيار،

326
00:29:33,105 --> 00:29:35,274
نظرنا على طرف هذه الاداة.

327
00:29:35,608 --> 00:29:38,486
الجميع اعتقدوا ان الوكالة هي نكتة
ما عدا المخلوقات الغريبة...

328
00:29:38,777 --> 00:29:41,822
...الذين عملوا اتصال بالثاني من اذار
سنة 1961 خارج نيويورك.

329
00:29:42,114 --> 00:29:46,160
كنا تسعة بالليلة الاولى،
سبعة وكلاء وفضائي واحد...

330
00:29:46,327 --> 00:29:48,496
...وولد غبي قد ضاع.

331
00:29:48,787 --> 00:29:51,624
احضرتم ورد للرجل الطويل.

332
00:29:52,249 --> 00:29:53,417
من هنا.

333
00:29:54,502 --> 00:29:56,837
كانوا مجموعة لاجئين
قائمين بين المجرات.

334
00:29:57,129 --> 00:30:00,758
ارادوا ان تكون الكرة الارضية منطقة غير
سياسية لمخلوقات لا يوجد لها كوكب.

335
00:30:01,008 --> 00:30:02,510
هل رأيت مرة "كازبلانكا؟"

336
00:30:02,801 --> 00:30:04,470
نفس الشيء، لكن بدون نازيين.

337
00:30:04,678 --> 00:30:08,015
نحن وافقنا واخفينا كل
الوثائق عن هبوطهم.

338
00:30:08,974 --> 00:30:13,103
اذا تلك صحون طائرة والمعرض
العالمي كان تغطية؟ا

339
00:30:13,354 --> 00:30:14,522
والا لماذا نجريه في كوينز؟

340
00:30:14,772 --> 00:30:17,691
ومخلوقات اخرى غير انسانية تصل
كل سنة وتعيش بيننا بالسر.

341
00:30:17,942 --> 00:30:22,696
لا اريد ان اغير الموضوع، لكن
متى اْجري لك مسح دماغي محوسب؟

342
00:30:22,947 --> 00:30:26,617
قبل ستة اشهر، هذه سياسة الشركة.
حدد مقابلة اخرى.

343
00:30:26,867 --> 00:30:30,037
قل لزد انني تمتعت جدا بالزيارة...

344
00:30:30,329 --> 00:30:33,374
...شكرا على كل شيء.
لكني سأذهب.

345
00:30:33,624 --> 00:30:36,710
حسنا. سأصب فنجان قهوة.
هل تريد؟

346
00:30:36,961 --> 00:30:38,754
لا ، شكرا.

347
00:30:44,134 --> 00:30:45,177
كيف الحال؟

348
00:30:45,386 --> 00:30:46,554
مرحبا، كاي.

349
00:30:47,805 --> 00:30:50,307
ليس خال من الكافيين، صحيح؟
قهوة مع قرفة.

350
00:30:50,724 --> 00:30:54,645
لا تقولوا لي انه يوجد مسحوق بدل
الحليب. انا اكره هذا.

351
00:30:56,564 --> 00:30:58,816
هذا جيد. جميل، جميل.

352
00:30:59,692 --> 00:31:01,402
هل تتدبرون؟

353
00:31:03,028 --> 00:31:04,530
لا تعملوا بشكل صعب.

354
00:31:08,367 --> 00:31:10,369
انت واثق انك لا تريد قهوة؟

355
00:31:16,834 --> 00:31:18,335
هذه هي القصة.

356
00:31:18,586 --> 00:31:21,922
بكل وقت، يوجد تقريبا
مخلوق غريب بالكرة الارضية.

357
00:31:22,172 --> 00:31:24,091
اغلبهم هنا في منهاتن.

358
00:31:24,383 --> 00:31:27,261
معظمهم مستقيمين. فقط يحاولوا
ان يعتاشوا.

359
00:31:27,511 --> 00:31:29,930
سائقي سيارات؟
ليس كثيرا كما تعتقد.

360
00:31:30,431 --> 00:31:33,601
غالبية الناس لا يعرفون.
ولا يريدون ان يعرفوا.

361
00:31:33,851 --> 00:31:38,314
انهم سعداء، يعتقدون ان
كل شيء كما يرام.

362
00:31:39,189 --> 00:31:41,692
البشر هم مخلوقات ذكية.
سيواجهون هذا.

363
00:31:42,026 --> 00:31:43,068
الانسان هو مخلوق ذكي.

364
00:31:43,402 --> 00:31:47,114
البشر مخلوقات غبية، مذعورين
وخطرين، وانت تعرف ذلك.

365
00:31:47,531 --> 00:31:50,618
قبل 1500 سنة عرف الجميع
ان الكرة الارضية...

366
00:31:50,909 --> 00:31:52,620
...هي مركز الكون.

367
00:31:52,870 --> 00:31:56,206
قبل 500 سنة ، عرف الجميع
ان الكرة الارضية منبسطة.

368
00:31:56,457 --> 00:32:00,461
وقبل 15 دقيقة عرفت ان البشر
يقطنون الكرة الارضية وحدهم.

369
00:32:02,588 --> 00:32:04,632
تصور ماذا ستعرف...

370
00:32:04,840 --> 00:32:05,966
...غدا.

371
00:32:08,427 --> 00:32:10,638
ما اللغز؟
اللغز؟

372
00:32:11,221 --> 00:32:13,724
اللغز هي انه يجب عليك قطع
كل علاقاتك.

373
00:32:13,974 --> 00:32:17,061
لا احد يعرف انك موجود
بأي مكان...

374
00:32:18,979 --> 00:32:19,980
...ابدا.

375
00:32:23,359 --> 00:32:25,861
سأدعك تفكر بهذا
حتى شروق الشمس.

376
00:32:30,991 --> 00:32:32,326
هل الامر يستحق ذلك؟

377
00:32:32,576 --> 00:32:33,952
نعم، يستحق.

378
00:32:36,455 --> 00:32:38,082
اذا كنت قويا كفاية.

379
00:33:38,308 --> 00:33:39,685
ما الامر يا جد؟

380
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
انا موافق...

381
00:33:51,447 --> 00:33:54,742
...لانه تحدث هنا اشياء
متقدمة واريد ان اشترك.

382
00:33:54,992 --> 00:33:58,245
لكن قبل ان تطلقني لفوق،
اريد ان افهم بعض الاشياء.

383
00:33:58,495 --> 00:34:02,249
اولا، انت اخترتني، اذا
انت تعرف مهاراتي.

384
00:34:02,499 --> 00:34:06,086
لا اريد ان يسموني "فتى" او "ولد"
او "هاو." اتفهم؟

385
00:34:06,378 --> 00:34:07,588
فهمت، ليكن يا فتى.

386
00:34:07,838 --> 00:34:11,091
لكن يجب ان اقول شيئا عن
مهارتك.

387
00:34:12,384 --> 00:34:15,596
من الان فصاعدا هي
تساوي...

388
00:34:16,054 --> 00:34:17,347
...مؤخرة.

389
00:34:30,569 --> 00:34:33,071
هدف الرحلة؟
مهمة ديبلوماسية.

390
00:34:33,280 --> 00:34:34,239
طيلة المكوث؟

391
00:34:34,490 --> 00:34:35,783
وجبة غداء.

392
00:34:36,033 --> 00:34:37,868
احضرت خضار او فواكه؟

393
00:34:50,380 --> 00:34:52,800
ابتعد عنه.

394
00:34:54,051 --> 00:34:55,469
انه غاضب.

395
00:34:55,886 --> 00:34:58,806
ثلاث ساعات بالجمارك بعد رحلة
تستغرق 27 تريليون كيلومتر...

396
00:34:59,056 --> 00:35:00,557
...تجعل كل واحد عصبي.

397
00:35:00,766 --> 00:35:02,643
الى أي مكتب حكومي نقدم
التقارير؟

398
00:35:02,935 --> 00:35:05,521
ليس لأي مكتب. فهم يسألون اسئلة كثيرة.
اذا من يدفع ثمن كل هذا؟

399
00:35:05,729 --> 00:35:10,150
لدينا اختراعات عن بعض حاجيات
صادرناها من ضيوف من خارج الارض.

400
00:35:10,442 --> 00:35:12,611
سكوتش، افران الميكرويف،
امتصاص الدهنيات.

401
00:35:12,820 --> 00:35:14,655
هذه دمية مثيرة.

402
00:35:15,239 --> 00:35:18,784
قريبا سيبدل مسجل الاسطوانات
سأضطر ثانية لشراء الالبوم الابيض.

403
00:35:19,034 --> 00:35:23,163
هذا ممتع، مترجم عالمي. حتى انه لا
يفترض ان يكون بحوزتنا.

404
00:35:23,413 --> 00:35:25,999
التفكير الانساني بدائي جدا.
يعتبرونه...

405
00:35:26,250 --> 00:35:28,794
...مرض معدي
ببعض المجرات.

406
00:35:29,044 --> 00:35:30,838
نحن نتفاخر بهذا.

407
00:35:31,129 --> 00:35:32,172
ما هذا؟

408
00:35:36,051 --> 00:35:37,302
لا تتوتروا!

409
00:35:37,553 --> 00:35:38,595
اهدأوا!

410
00:35:39,304 --> 00:35:40,639
احترسوا لرؤوسكم!

411
00:35:41,139 --> 00:35:42,850
احضروا له ثلج!

412
00:35:43,684 --> 00:35:46,812
احذروا! ابتعدوا!
ابتعدوا حين يقترب!

413
00:35:53,026 --> 00:35:53,861
اللعنة!

414
00:35:54,611 --> 00:35:56,196
سأدفع ثمن هذا!

415
00:36:07,499 --> 00:36:10,627
هذا الشيء سبب الظلام في
نيويورك سنة 1977.

416
00:36:11,587 --> 00:36:13,714
شد للساحب الكبير.

417
00:36:13,964 --> 00:36:15,591
لقد ظن انه كان مضحكا.

418
00:36:16,967 --> 00:36:18,218
معذرة.

419
00:36:18,886 --> 00:36:21,054
هذا كان حادث، معذرة.

420
00:36:21,597 --> 00:36:23,682
الملاحظة، جل جهودنا.

421
00:36:23,891 --> 00:36:26,101
تعرف على التوأمين، بلبوف وبوب.

422
00:36:26,351 --> 00:36:29,688
الخارطة تظهر مكان كل مخلوق
غريب على الكرة الارضية.

423
00:36:29,897 --> 00:36:31,899
البعض معرضون لمتابعة مستمرة.

424
00:36:32,316 --> 00:36:34,401
كل واحد على هذه الشاشة
هو مخلوق غريب.

425
00:36:34,651 --> 00:36:37,529
امام الناس هم طبيعيين مثلك،
لكن بشكل خاص --

426
00:36:38,113 --> 00:36:39,114
ستفهم الامر.

427
00:36:40,324 --> 00:36:41,700
يا الهي.

428
00:36:42,159 --> 00:36:43,744
هذا لا يبدو منطقي، لا؟

429
00:36:44,995 --> 00:36:47,664
لا، هذا منطقي جدا.

430
00:36:48,206 --> 00:36:51,501
بالصف الثالث قال الجميع اني مجنون،
لكني عرفت ان معلمتنا...

431
00:36:51,710 --> 00:36:53,921
...يجب ان تكون من نوغا
او شيء كهذا.

432
00:36:54,171 --> 00:36:56,924
سيدة ادلسون. انها بالذات من المشتري.
او احد الاقمار.

433
00:36:58,342 --> 00:36:59,217
تجولوا.

434
00:36:59,426 --> 00:37:00,761
تلاميذ...

435
00:37:01,261 --> 00:37:03,639
...اهدأوا وانتبهوا!

436
00:37:04,598 --> 00:37:06,224
اذا اضطررت لاقول لكم...

437
00:37:06,433 --> 00:37:08,769
...مرة اخرى --

438
00:37:10,520 --> 00:37:11,730
هيا نرتدي.

439
00:37:12,564 --> 00:37:13,398
نرتدي ماذا؟

440
00:37:14,024 --> 00:37:16,526
البدلة الاخيرة التي سترتديها.

441
00:37:29,039 --> 00:37:31,750
ارتدي فقط الملابس التي
صودقت بالذات...

442
00:37:31,959 --> 00:37:33,961
...بواسطة الخدمات الخاصة ل "م.ي.ب "

443
00:37:34,461 --> 00:37:37,297
لائم نفسك للشخصية
التي اعطيت لك --

444
00:37:37,547 --> 00:37:40,300
كل ما يقال لك،
عش اينما قيل لك.

445
00:37:40,968 --> 00:37:41,927
من الان فصاعدا...

446
00:37:42,177 --> 00:37:44,680
...لن تكون لك اية علامات
تعريف.

447
00:37:44,930 --> 00:37:47,557
لن تبرز بأي شكل.

448
00:37:47,975 --> 00:37:49,810
كل شكلك مصمم...

449
00:37:50,102 --> 00:37:52,980
...هكذا لن تبقى بذاكرة
الناس الذين ستلتقي بهم.

450
00:37:53,313 --> 00:37:55,774
انت اشاعة ، تعرف
فقط مثل --

451
00:37:55,983 --> 00:37:58,819
شيء مالوف، وتنسى بنفس السرعة.

452
00:37:59,111 --> 00:38:01,446
انت غير موجود.
لم تولد ابدا.

453
00:38:02,781 --> 00:38:03,991
جيمس دارل ادواردز

454
00:38:04,199 --> 00:38:06,159
اسم مستعار هو اسمك.

455
00:38:06,410 --> 00:38:08,286
السكوت، هي لغتك.

456
00:38:09,079 --> 00:38:11,331
لم تعد جزءا من النظام.

457
00:38:11,581 --> 00:38:13,750
انت فوق النظام، عليه.

458
00:38:14,251 --> 00:38:15,794
تحته.

459
00:38:16,962 --> 00:38:19,131
نحن "هم." نحن "هم."

460
00:38:19,506 --> 00:38:21,967
نحن رجال بملابس سوداء.

461
00:38:24,094 --> 00:38:27,347
تسجيل جديد: جي
مخزن معلومات حالية

462
00:38:29,307 --> 00:38:32,352
أتعلم ما هو الفرق بيننا؟

463
00:38:34,938 --> 00:38:36,857
هذا يبدو جميل علي.

464
00:38:39,026 --> 00:38:41,028
سنخرج لجولة قصيرة.

465
00:38:41,445 --> 00:38:45,115
سأتركك هنا قليلا،
وسيعود ابيك حالا.

466
00:39:16,563 --> 00:39:19,399
حسنا، الان نحن مستعدين
لرحلة قصيرة.

467
00:39:19,691 --> 00:39:23,278
سنلتقي باحد اصدقاء ابيك
وسوف تحبيه.

468
00:39:26,323 --> 00:39:28,283
هيا نرى.

469
00:39:28,909 --> 00:39:32,412
"بي،" المفوض المعزول لسينغالي...

470
00:39:32,662 --> 00:39:35,582
...سهيبط الليلة بغابة خارج بورتلاند.

471
00:39:35,832 --> 00:39:38,418
شبيه انسان؟.
كنت تتمنى ذلك، احضر منشفة.

472
00:39:39,669 --> 00:39:41,755
خذ. رسالة حمراء من البارحة ليلا.

473
00:39:42,422 --> 00:39:45,425
كان هناك هبوط غير مسموح
بشمال ولاية نيويورك.

474
00:39:45,675 --> 00:39:47,677
اصغوا جيدا بهذه الحالة.

475
00:39:47,886 --> 00:39:51,306
نحن لا نقيم هنا حفلة
اخوة بين المجرات.

476
00:39:53,183 --> 00:39:54,601
لدينا متسلل.

477
00:39:55,018 --> 00:39:56,937
مخلوق غريب خارج منطقته.
من هذا؟

478
00:39:57,187 --> 00:39:58,230
رجيك.

479
00:39:58,438 --> 00:40:01,441
لا تصريح لديه ليخرج من مانهاتن،
لكنه خرج من المدينة...

480
00:40:01,733 --> 00:40:03,777
...وعلق في شارع بنيوجيرسي.

481
00:40:04,027 --> 00:40:05,737
خذ الشاب معك.

482
00:40:05,946 --> 00:40:08,782
هذه حالة جيدة للتدريب.

483
00:40:09,366 --> 00:40:10,367
ارهم من انت يا نمر.

484
00:40:14,704 --> 00:40:16,706
خرق حدود

485
00:40:17,332 --> 00:40:19,960
"نحن لا نجري حفلة اخاء
بين المجرات."

486
00:40:21,336 --> 00:40:22,546
زد.

487
00:40:23,463 --> 00:40:24,631
انه مجرد...

488
00:40:26,258 --> 00:40:30,220
تكنولوجيا غير محدودة من كل الكون.
ونحن نسافر...

489
00:40:30,428 --> 00:40:31,888
...في فورد.

490
00:40:34,432 --> 00:40:36,268
اربط حزام الامان خاصتك.

491
00:40:36,476 --> 00:40:38,353
يجب ان نعمل على مواهبك
الاجتماعية.

492
00:40:38,603 --> 00:40:41,314
ستأخذ ردا افضل اذا
اصبحت مؤدب.

493
00:40:41,565 --> 00:40:43,150
اربط حزام الامان، رجاء.

494
00:40:43,400 --> 00:40:44,985
جميل، أهذا مؤلم؟

495
00:40:48,864 --> 00:40:52,492
الزر الاحمر هناك يا ولد.
لا تلمس ابدا الزر الاحمر.

496
00:41:02,502 --> 00:41:05,172
حسنا يا جد.
دولار.

497
00:41:05,839 --> 00:41:09,009
تعالي يا حلوتي. سأدفع
للسائق الفظ.

498
00:41:38,830 --> 00:41:43,043
معذرة لتأخري، سائقي التاكسيات
بهذا الكوكب فظيعين.

499
00:41:43,335 --> 00:41:45,712
جلالتك
خطر كبير يحوم فوق رأسك.

500
00:41:45,962 --> 00:41:48,965
نعم، وبكل مرة هم يجبون
سعرا مبالغ.

501
00:41:49,216 --> 00:41:53,053
سيدي، هبطت هنا صرصار.
يجب ان نخرجك من هذا الكوكب.

502
00:41:53,303 --> 00:41:55,513
صرصار؟ اكيد انه يعرف
لماذا انا هنا.

503
00:41:55,722 --> 00:41:57,224
نعتقد انه يعلم.

504
00:41:58,808 --> 00:42:00,560
أهذا ما اعتقد انه كذلك؟

505
00:42:00,810 --> 00:42:03,313
لا، فقط عدة مجوهرات
لاولادك.

506
00:42:03,563 --> 00:42:04,731
لدينا وقت لنأكل؟

507
00:42:05,565 --> 00:42:08,944
نعم. طلبت لك
بعض البروجي.

508
00:42:12,155 --> 00:42:13,657
الطلبية السادسة جاهزة.

509
00:42:14,991 --> 00:42:16,034
اين ايفان؟

510
00:42:16,243 --> 00:42:17,744
انه باستراحة.

511
00:42:28,463 --> 00:42:31,508
لاستمرار حكم
الامبراطورية الاركيلية.

512
00:42:31,758 --> 00:42:33,718
لسلامة المجرة.

513
00:42:41,017 --> 00:42:44,062
يمكنك ان تقتلنا لكنك
لن تجد المجرة.

514
00:42:45,021 --> 00:42:47,190
انت محق بالنسبة لشيء واحد.

515
00:43:01,579 --> 00:43:03,206
انت لن تذهب لاي مكان.

516
00:43:20,223 --> 00:43:22,392
رخصتك ورخصة السيارة، رجاء.

517
00:43:26,104 --> 00:43:29,232
رخصتك ورخصة السيارة
الثانية، رجاء.

518
00:43:36,239 --> 00:43:40,076
انت محدد فقط بمنطقة منهاتن
الى اين تسافر ريجي؟

519
00:43:40,827 --> 00:43:43,413
هذه زوجتي. انها --
انظر.

520
00:43:48,168 --> 00:43:49,336
ليست قصة كبيرة.

521
00:43:49,627 --> 00:43:51,755
تعال معي يا رج.

522
00:43:53,923 --> 00:43:56,009
وانت اهتم بهذا.

523
00:43:56,259 --> 00:43:57,135
ماذا؟ انا؟

524
00:43:57,844 --> 00:44:00,263
امسك به فقط.
هل يعرف ماذا يفعل؟

525
00:44:00,472 --> 00:44:02,557
انه يعمل بهذا الحقل طيلة الوقت.
دعه يعمل.

526
00:44:11,274 --> 00:44:13,026
اللعنة

527
00:44:13,860 --> 00:44:16,529
شيء يخرج!

528
00:44:16,780 --> 00:44:18,698
انت تسافر خارج المدينة.
ماذا يحدث؟

529
00:44:18,990 --> 00:44:21,284
امسك به فقط.
من؟

530
00:44:21,534 --> 00:44:24,537
هذه سفينة.
لم ار تصريح الاقلاع.

531
00:44:24,788 --> 00:44:25,663
لا؟

532
00:44:25,872 --> 00:44:28,166
هذه حالة طارئة.

533
00:44:28,708 --> 00:44:30,085
انت تتدبر جيدا!

534
00:44:30,293 --> 00:44:34,381
اية حالة طارئة؟
لماذا انت بعجلة لتنصرف من الكرة الارضية؟

535
00:44:34,714 --> 00:44:36,883
نحن لم نعد نحب هذا الحي.

536
00:44:37,175 --> 00:44:39,010
بعض الجيران الجدد --

537
00:44:39,219 --> 00:44:42,597
جيران جدد؟ اْهذا مرتبط بالسفينة التي
تحطمت البارحة؟

538
00:44:42,806 --> 00:44:44,182
معذرة، سيدتي.

539
00:44:47,852 --> 00:44:49,312
يا الهي.

540
00:44:49,896 --> 00:44:51,606
يا الهي!

541
00:44:53,650 --> 00:44:54,567
انظروا!

542
00:44:54,818 --> 00:44:56,611
بحقي.

543
00:44:58,154 --> 00:45:00,323
مبروك، رج، هذا...

544
00:45:01,199 --> 00:45:02,575
...حبار.

545
00:45:05,912 --> 00:45:06,871
تعلم، انه...

546
00:45:07,872 --> 00:45:09,749
...بالواقع...

547
00:45:16,131 --> 00:45:17,257
...انه جميل.

548
00:45:25,181 --> 00:45:27,350
هل يبدو لك الامر غريب هنا؟

549
00:45:29,936 --> 00:45:31,563
ماذا يخيف رجيك لهذه الدرجة...

550
00:45:31,771 --> 00:45:34,274
...سيخاطر ثانية بقفزة فضائية
مع مولود جديد؟

551
00:45:34,732 --> 00:45:36,651
سنبحث بالصفحات الساخنة.

552
00:45:39,946 --> 00:45:42,031
البابا الاب!
اثبات يصدم بالداخل

553
00:45:42,282 --> 00:45:43,450
هذه هي "الصفحات الساخنة؟"

554
00:45:43,700 --> 00:45:45,743
افضل مقالات تحقيق
بالكرة الارضية.

555
00:45:45,952 --> 00:45:49,080
اقرأ "النيويورك تايمز"
احيانا يكونون محظوظين.

556
00:45:49,456 --> 00:45:53,168
لا اصدق انك تبحث عن تلميحات
بالصحف الصفراء.

557
00:45:54,669 --> 00:45:56,171
لا "ابحث."

558
00:45:57,046 --> 00:45:59,716
"مخلوق غريب يسرق جلد زوجي"
موجود.

559
00:46:12,437 --> 00:46:14,814
لحظة، لا تسرع.
لماذا؟

560
00:46:15,064 --> 00:46:18,276
اعطها وقت لتأخذ انطباع خاطىء.
هذا يسهل الامور.

561
00:46:19,402 --> 00:46:20,820
أيمكنني مساعدتكم؟

562
00:46:21,070 --> 00:46:24,324
نعم سيدتي. انا النائب منهايم
وهذا الوكيل بلاك من الاف.بي.آي.

563
00:46:24,616 --> 00:46:26,326
نريد ان نسألك عن ضيفك.

564
00:46:26,576 --> 00:46:27,994
انتم ايضا اتيتم لتضحكوا علي؟

565
00:46:28,244 --> 00:46:32,332
لا، لا يوجد للمحققين روح دعابة.
هل يمكننا الدخول؟

566
00:46:34,083 --> 00:46:34,959
حسنا.

567
00:46:35,418 --> 00:46:36,628
شكرا.
ليمون؟

568
00:46:36,836 --> 00:46:38,296
نعم، شكرا.

569
00:46:42,926 --> 00:46:45,345
قائد الشرطة جاء الي بالبيت...

570
00:46:45,595 --> 00:46:47,514
...وعمل تحقيق.

571
00:46:48,014 --> 00:46:51,184
كتب عما قلته بتقرير الشرطة...

572
00:46:51,434 --> 00:46:53,228
...لكنه لم يصدق ولا كلمة.

573
00:46:53,478 --> 00:46:55,188
لقد جعل مني اضحوكة.

574
00:46:55,438 --> 00:46:57,524
سأل: "اذا كان قد قتل...

575
00:46:57,774 --> 00:47:00,193
...كيف تمكن من العودة للبيت؟"

576
00:47:00,443 --> 00:47:03,279
يجب ان اعترف ان هذا
اربكني قليلا.

577
00:47:03,696 --> 00:47:06,241
انا اعرف ادغار،
وهذا لم يكن ادغار.

578
00:47:07,784 --> 00:47:10,745
كان هذا كأنه شيء
لبس ادغار.

579
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
مثل بدلة...

580
00:47:14,624 --> 00:47:16,042
...بدلة ادغار.

581
00:47:23,633 --> 00:47:26,344
الشاب كان قبيحا جدا
حتى قبل ان يكون مخلوق غريب.

582
00:47:29,264 --> 00:47:31,057
انا آسفة.

583
00:47:31,474 --> 00:47:32,517
استمري.

584
00:47:33,518 --> 00:47:34,686
على كل حال...

585
00:47:34,894 --> 00:47:36,980
...استيقظت وهو اختفى.

586
00:47:38,022 --> 00:47:38,982
هل قال شيء؟

587
00:47:39,315 --> 00:47:42,151
نعم، طلب مني ماء.

588
00:47:42,777 --> 00:47:44,571
ماء مع سكر.

589
00:47:44,988 --> 00:47:46,072
ماء مع سكر؟

590
00:47:46,322 --> 00:47:49,325
اذكر هذا.
ظننت ان هذا غريب...

591
00:47:49,701 --> 00:47:53,788
...انه يطلب مني ماء مع سكر
وليس ليمون او ماء بارد...

592
00:47:54,205 --> 00:47:55,415
...او ماء عادي...

593
00:47:55,707 --> 00:47:56,916
...ماء حنفية.

594
00:47:58,042 --> 00:48:00,712
حسنا ، بياتريس. هذا
لم يكن مخلوق غريب.

595
00:48:00,920 --> 00:48:03,256
البرق لم يكن صحن طائر.

596
00:48:03,506 --> 00:48:07,802
غاز اشتعل باوعية حرارية وكسر
الضوء من كوكب الزهرة.

597
00:48:08,052 --> 00:48:09,304
لحظة.

598
00:48:09,554 --> 00:48:12,932
هذا الشيء محى ذاكرتها.
وانت توجد لها ذاكرة جديدة؟

599
00:48:13,224 --> 00:48:14,851
هذا نيورولايز عادي.

600
00:48:15,101 --> 00:48:17,812
وكل ما نجحت بالتفكير به
كانت هذه القصة الحقيرة؟

601
00:48:18,104 --> 00:48:20,690
حسنا، بملاحظة شخصية اكثر...

602
00:48:20,940 --> 00:48:24,944
...ادغار هرب مع صديقة سابقة.
انت ستعودي لامك.

603
00:48:25,194 --> 00:48:26,571
وستقرري ان هذا افضل لك.

604
00:48:26,821 --> 00:48:30,450
نعم، لانه لم يقدرك
على كل حال.

605
00:48:31,075 --> 00:48:32,952
بالواقع، اتعرفين ماذا؟

606
00:48:33,244 --> 00:48:35,955
انت طردتيه والان،
بما انه ذهب...

607
00:48:36,205 --> 00:48:39,334
...سافري للمدينة واشتري
لك بعض الفساتين الجميلة.

608
00:48:39,584 --> 00:48:43,630
اشتري بعض الاحذية،
اذهبي لصالون تجميل.

609
00:48:45,214 --> 00:48:48,468
واطلبي مصمم، وبسرعة
لان. اللعنة!

610
00:48:56,643 --> 00:48:58,436
متى اتلقى خلاط ذاكرة...

611
00:48:58,645 --> 00:49:00,063
...تومض كالذي معك؟

612
00:49:00,313 --> 00:49:01,314
حين تكبر.

613
00:49:05,443 --> 00:49:06,402
فقط ليس اخضر.

614
00:49:07,862 --> 00:49:08,863
اللعنة!

615
00:49:10,615 --> 00:49:13,451
أتعرف أي مخلوق غريب
يترك طيف اخضر يتدلى...

616
00:49:13,660 --> 00:49:14,994
...ويحب ماء مع سكر؟

617
00:49:15,995 --> 00:49:19,874
هذا كان البارحة ب "ملك المسابقة."
اللعنة، المقدم قال ان هذا...

618
00:49:20,124 --> 00:49:21,959
...زد، لدينا صرصار.

619
00:49:22,669 --> 00:49:25,421
اذا -- ماذا؟
الا نحب الصراصير؟

620
00:49:25,672 --> 00:49:27,840
الصراصير تتمتع من المذابح يا نمر.

621
00:49:28,299 --> 00:49:32,637
انها تبلع. تنكل، تحطم،
تعيش من اموات اصناف اخرى.

622
00:49:32,887 --> 00:49:34,931
انت قرصت حين كنت ولد، لا؟

623
00:49:35,515 --> 00:49:39,185
تخيل صرصار عملاق لديه
قوة خارقة...

624
00:49:39,435 --> 00:49:43,022
...تعقيد انحطاط حاد
ومزاج غاضب...

625
00:49:43,189 --> 00:49:46,526
...يثير الرعب بمنهاتن
ببدلة ادغار الجديدة.

626
00:49:47,694 --> 00:49:48,820
يبدو ممتعا.

627
00:49:51,197 --> 00:49:52,323
ماذا سنفعل؟

628
00:49:53,491 --> 00:49:55,952
اذا كان هناك صرصار بالمدينة، يجب
مراقبة غرف الاموات.

629
00:50:08,297 --> 00:50:10,133
اين اضع المتنافس
رقم 3؟

630
00:50:10,341 --> 00:50:11,843
ضعه هنا.

631
00:50:12,051 --> 00:50:13,177
ماذا عن القطة؟

632
00:50:13,428 --> 00:50:16,472
هناك مشكلة مع القطة.
وقعي هنا.

633
00:50:16,723 --> 00:50:19,517
ما المشكلة مع القطة؟
هذه مشكلتك.

634
00:50:22,854 --> 00:50:24,397
اكره الناس الاحياء.

635
00:50:26,399 --> 00:50:27,734
انبدأ؟

636
00:50:57,430 --> 00:50:59,265
يا الهي!

637
00:51:03,394 --> 00:51:05,396
عزيزي، ماذا انت؟

638
00:51:13,780 --> 00:51:17,033
حرارة الشخص بالتشريح كانت 44 درجة
بوقت التشريح بعد الموت...

639
00:51:17,283 --> 00:51:19,452
...وهذا يشير الى ارتفاع حرارة
الجسم.

640
00:51:19,702 --> 00:51:23,790
المختصة حاولت التأكد من ذلك بقياس
فتحة الشرج، لكن لم يكن للجثة شرج.

641
00:51:24,081 --> 00:51:25,500
وهذا جدا --

642
00:51:25,750 --> 00:51:26,626
غريب.

643
00:51:27,502 --> 00:51:31,631
انا دكتور ليو منويل، قسم الصحة العامة
وهذا الدكتور وايت.

644
00:51:32,715 --> 00:51:34,759
اكيد لا تحبان البقاء بالبيت.

645
00:51:34,967 --> 00:51:38,221
نحن نراقب بشدة غرف الاموات،
الديك شيء غير عادي؟

646
00:51:38,471 --> 00:51:40,765
بالطبع. جريمة قتل ثلاثية.

647
00:51:41,015 --> 00:51:44,143
الجثة الاولى كانت طبيعية،
فقط مقطوعة لقسمين.

648
00:51:44,435 --> 00:51:46,938
لكن حين فتحت الاثنتين
الاخرتين --

649
00:51:47,146 --> 00:51:48,147
تعالا لاريكما.

650
00:51:55,071 --> 00:51:58,157
مبنى هيكله غير
معروف لي.

651
00:51:58,449 --> 00:51:59,909
سأنظر بهذا. يا دكتور.

652
00:52:00,117 --> 00:52:02,328
انت والدكتورة ويبر افحصا
الجثة الثانية.

653
00:52:02,537 --> 00:52:03,913
من هنا. دكتور.

654
00:52:04,622 --> 00:52:06,499
حتى ان هذا اكثر غرابة.

655
00:52:07,416 --> 00:52:10,086
اجريت فتح بطن.
بدأت بالمعدة.

656
00:52:10,336 --> 00:52:13,798
لكن يمكننا البدء بتقاطع
للمعدة.

657
00:52:14,924 --> 00:52:17,844
لنبدأ من المكان الذي بدأت منه.

658
00:52:18,302 --> 00:52:19,637
حسنا.

659
00:52:28,354 --> 00:52:29,939
أهذه قطتك؟
الان نعم.

660
00:52:30,147 --> 00:52:32,525
وصلت مع الجثة.
مندفعا للداخل.

661
00:52:32,692 --> 00:52:34,443
انا واثقة انه لن يعارض.

662
00:52:38,072 --> 00:52:39,949
لك عينان جميلتان.

663
00:52:40,950 --> 00:52:41,951
شكرا.

664
00:52:45,788 --> 00:52:46,706
هل تشعر بهذا؟

665
00:52:46,873 --> 00:52:49,959
اين مفترق المعدة والمعي؟
ادفعها جانبا.

666
00:52:50,459 --> 00:52:53,462
اتلاحظ شيئا غريبا؟
معدة ، كبد، رئتين --

667
00:52:53,880 --> 00:52:55,715
لا، كل شيء كما يرام.

668
00:52:56,007 --> 00:52:57,508
انها ناقصة.

669
00:52:58,217 --> 00:52:59,135
طبعا.

670
00:52:59,385 --> 00:53:02,346
واضح ان هذا اول
شيء لاحظته.

671
00:53:02,889 --> 00:53:05,892
ما اشرت له هو حقيقة
انه لا يوجد --

672
00:53:07,059 --> 00:53:08,394
قطع...

673
00:53:08,644 --> 00:53:10,146
...منها بالمكان.

674
00:53:10,396 --> 00:53:13,399
تعلمين، اذا هم كاملين...

675
00:53:13,900 --> 00:53:17,028
...بمكان ما. يمكن بهذا
ان نكون متأكدين.

676
00:53:17,236 --> 00:53:18,654
هل تقابلنا بالماضي؟

677
00:53:19,488 --> 00:53:21,574
لدي شعور اننا كنا هنا
ذات مرة.

678
00:53:23,075 --> 00:53:25,411
نعم، انا ايضا.
حقا؟

679
00:53:26,203 --> 00:53:28,664
تريد ان تعلم بماذا اشعر؟
لا تقل له.

680
00:53:28,915 --> 00:53:32,251
انه متوتر.
لا اعتقد ان هذه جثة حقيقية.

681
00:53:32,501 --> 00:53:35,838
اعتقد ان هذه وحدة نقل
لشيء اخر.

682
00:53:36,088 --> 00:53:37,924
السؤال هو ماذا.

683
00:53:38,758 --> 00:53:40,343
أهذا يخيفك؟

684
00:53:43,346 --> 00:53:44,555
لا، لا يمكن.

685
00:53:46,140 --> 00:53:49,101
اْتعلم ما احب عمله، آخر النهار؟
لا.

686
00:53:53,439 --> 00:53:54,774
دكتور وايت.

687
00:53:56,525 --> 00:53:57,860
معذرة.

688
00:54:02,573 --> 00:54:03,741
ما رأيك؟

689
00:54:04,283 --> 00:54:07,453
انها مثيرة. لديها قصة
"ملكة الاموات الاحياء."

690
00:54:07,745 --> 00:54:09,038
ما رأيك بالجثة؟

691
00:54:09,246 --> 00:54:10,081
جسم رائع.

692
00:54:10,289 --> 00:54:11,958
الجثة الميتة.

693
00:54:12,792 --> 00:54:14,752
يجب ان ترى هذا.

694
00:54:15,086 --> 00:54:16,462
هل تعرفه؟

695
00:54:17,213 --> 00:54:20,716
انه يبدو مثل الرجل الطويل
الذي رأيته تحت، فقط ميت اكثر.

696
00:54:20,967 --> 00:54:22,301
ما الذي قتله؟

697
00:54:23,594 --> 00:54:24,553
صرصار؟

698
00:54:25,429 --> 00:54:26,722
الان دورك يا بطل.

699
00:54:30,768 --> 00:54:31,978
انظر الى هذا.

700
00:54:33,771 --> 00:54:35,189
اللعنة ما هذا؟

701
00:54:53,749 --> 00:54:55,167
يجب --

702
00:54:56,836 --> 00:54:58,796
لمنع...

703
00:55:01,257 --> 00:55:03,175
...مسابقة.

704
00:55:04,218 --> 00:55:05,678
ماذا تقول؟

705
00:55:05,928 --> 00:55:07,346
لمنع --

706
00:55:07,596 --> 00:55:09,098
لمنع...

707
00:55:09,348 --> 00:55:10,433
...قتال؟

708
00:55:12,852 --> 00:55:13,853
لمنع --

709
00:55:14,437 --> 00:55:15,354
حرب؟

710
00:55:15,730 --> 00:55:16,939
حرب.

711
00:55:19,525 --> 00:55:21,027
المجرة...

712
00:55:22,445 --> 00:55:24,196
...موجودة على...

713
00:55:24,613 --> 00:55:26,532
...اوريون...

714
00:55:29,035 --> 00:55:29,869
...غر...

715
00:55:32,788 --> 00:55:34,248
ما الكلمة؟

716
00:55:34,874 --> 00:55:36,208
الغرفة؟

717
00:55:36,709 --> 00:55:38,711
حزام؟ حزام اوريون؟

718
00:55:58,981 --> 00:56:02,359
"لمنع الحرب. المجرة موجودة
على حزام اوريون."

719
00:56:02,568 --> 00:56:04,528
اللعنة ماذا يعني هذا؟

720
00:56:07,990 --> 00:56:09,492
دكتورة...

721
00:56:09,700 --> 00:56:11,035
...ما اسمك، تعالي هنا.

722
00:56:11,285 --> 00:56:15,289
دكتورة ما اسمك؟ لستما من دائرة
الصحة العامة.

723
00:56:15,581 --> 00:56:17,416
روزنبرغ. اللعنة!

724
00:56:17,666 --> 00:56:22,004
لن يرضوا عن هذا الاركيليين
انه من العائلة الملكية.

725
00:56:22,296 --> 00:56:23,506
هذا مخلوق غريب...

726
00:56:23,714 --> 00:56:27,051
...وانتما من وكالة حكومية
وتحاولان اخفاء هذا.

727
00:56:27,259 --> 00:56:30,513
قال: "لمنع حرب، المجرة موجودة
بحزام اوريون."

728
00:56:30,763 --> 00:56:32,932
كيف اذا سنشرح نيويورك؟

729
00:56:33,182 --> 00:56:35,559
دخلت ذات مرة لتاكسي هذا الشاب --

730
00:56:37,436 --> 00:56:39,563
"المجرة هي حزام اوريون."
لا يبدو هذا منطقي.

731
00:56:39,772 --> 00:56:43,734
هذا ما قاله الفتى داخل الرأس
الكبير، لا؟

732
00:56:43,943 --> 00:56:46,904
اللعنة! اشعلت هذا الشيء
الذي يومض.

733
00:56:47,113 --> 00:56:49,740
انا لا اعرف من انتما،
لكن دعوني ارى وثائقكم.

734
00:56:49,949 --> 00:56:53,035
طبعا يا سيدتي الصغيرة.
انظري هنا، رجاء.

735
00:56:53,285 --> 00:56:55,121
ربما توقف هذا؟
ماذا؟

736
00:56:55,329 --> 00:56:57,456
هذا يسبب لي سرطان بالدماغ.

737
00:56:57,706 --> 00:56:59,959
هذا لم يصب بالماضي.
اغلق الابواب.

738
00:57:00,209 --> 00:57:01,961
الخدمات الخاصة ستصل الى
هنا باية لحظة.

739
00:57:02,253 --> 00:57:05,131
كم مرة عملت وميض
بوجهها؟

740
00:57:05,381 --> 00:57:06,215
عدة مرات.

741
00:57:06,465 --> 00:57:09,718
الا تخشى من اضرار بالمدى البعيد؟
قليلا.

742
00:57:09,969 --> 00:57:11,887
هل أومضت هذا امامي؟
لا.

743
00:57:12,138 --> 00:57:14,598
انا لا العب معك! اْومضته امامي؟
لا.

744
00:57:24,233 --> 00:57:27,278
اعتقد انني يجب ان احتفظ
بجهاز محو الذاكرة الذي يومض.بنفسي

745
00:57:27,486 --> 00:57:28,946
ليس حين اكون بالجوار.

746
00:57:29,155 --> 00:57:31,407
ستقلي دماغ. شخص ما

747
00:57:31,657 --> 00:57:35,661
لدينا مخلوقين غريبين ميتين
وطبيبة التشريح بحاجة لذاكرة جديدة.

748
00:57:38,247 --> 00:57:40,583
اعطيها ذاكرة سعيدة.

749
00:58:13,824 --> 00:58:15,910
اين هو؟

750
00:58:38,015 --> 00:58:42,228
الاسم
ريستون، اليزابيث آن

751
00:58:42,478 --> 00:58:44,980
مدينة
تورورو

752
00:58:49,735 --> 00:58:51,528
يبحث --

753
00:58:52,238 --> 00:58:54,240
الشخص موجود

754
00:58:59,703 --> 00:59:01,163
مرحبا، زد.

755
00:59:01,705 --> 00:59:04,500
الم ينم احد هنا؟

756
00:59:04,750 --> 00:59:08,671
التوأمين يحافظان على زمن مئوي.
هذا يوم ب37 ساعة.

757
00:59:08,879 --> 00:59:11,090
ستتعود بعد عدة اسابيع.

758
00:59:11,382 --> 00:59:13,008
ان تصاب بنوبة جنون.

759
00:59:13,509 --> 00:59:14,593
ها هو اوريون.

760
00:59:14,843 --> 00:59:17,846
هذه مجموعة النجوم المضيئة
بالفضاء الشمالي.

761
00:59:18,097 --> 00:59:20,683
ها هو حزام اوريون.
الفتى قال:

762
00:59:20,933 --> 00:59:24,270
"لمنع حرب ، المجرة
على حزام اوريون."

763
00:59:24,520 --> 00:59:26,772
لا يوجد مجرات على
حزام اوريون.

764
00:59:27,022 --> 00:59:30,734
الحزام هو فقط تلك الثلاثة كواكب.
المجرات هي شيء ضخم

765
00:59:30,943 --> 00:59:35,072
انها تتكون من ملياردات من النجوم.
لم تسمع جيدا.

766
00:59:35,948 --> 00:59:38,409
لا يهم. انا اعرف ما سمعت.

767
01:00:15,529 --> 01:00:16,822
سيدة جميلة.

768
01:00:19,575 --> 01:00:20,784
فقد الاتصال

769
01:00:23,329 --> 01:00:27,916
قصتك الرديئة بدأت تتضح قليلا.

770
01:00:28,625 --> 01:00:31,837
اذا انت الرجل الذي مع
الورد بالصورة؟

771
01:00:32,796 --> 01:00:36,133
نعم، وفهمت انها لم تتلق
الورد ابدا.

772
01:00:36,842 --> 01:00:39,678
هل تزوجت ام لا؟
لا.

773
01:00:40,929 --> 01:00:43,849
يقولون انه يفضل ان نحب ونفقد...

774
01:00:44,058 --> 01:00:46,185
...عن الا نحب ابدا.

775
01:00:46,435 --> 01:00:47,519
جرب.

776
01:00:53,192 --> 01:00:54,318
انظر الى هذا.

777
01:00:54,568 --> 01:00:56,028
الجميع يغادرون.

778
01:00:56,278 --> 01:01:00,199
كان لنا 12 تحليق بالساعة الاخيرة.
ريجك كان فقط الاول.

779
01:01:01,075 --> 01:01:02,868
ماذا يعرفون ونحن لا نعرف؟

780
01:01:03,118 --> 01:01:04,661
لماذا يهجر فأر السفينة؟

781
01:01:04,870 --> 01:01:08,707
أروني قمر اصطناعي 4 ، رجاء،
مع بحث حرارة والبروتون.

782
01:01:10,542 --> 01:01:12,795
شكرا، الان القمر الاصطناعي 18.

783
01:01:14,880 --> 01:01:16,131
حسنا، 4000.

784
01:01:20,511 --> 01:01:21,970
مركبة فضاء حربية اركيلية.

785
01:01:22,221 --> 01:01:24,890
ولدينا امير اركيلي ميت.

786
01:01:26,683 --> 01:01:28,185
نتكلم عن القطة.

787
01:01:29,228 --> 01:01:30,145
يبدو انهم غاضبين.

788
01:01:30,396 --> 01:01:31,855
ترجموا لي هذا، بسرعة.

789
01:01:32,231 --> 01:01:35,734
توجهوا الى محل روزبرغ للمجوهرات
واستقصوا ماذا يوجد هناك.

790
01:01:41,698 --> 01:01:42,908
اعطي الفتى سلاح.

791
01:01:52,751 --> 01:01:56,046
مفتت ذرات من فقرة 4.
الان انت تتكلم الصحيح.

792
01:01:56,255 --> 01:01:57,923
صرصار ضاج.

793
01:02:00,050 --> 01:02:02,052
لا، لا، كاي. بحقك.

794
01:02:02,261 --> 01:02:04,763
ستتلقى مفتت ذرات من فقرة 4...

795
01:02:05,013 --> 01:02:06,890
...وانا اتلقى صرصار قزم؟

796
01:02:10,894 --> 01:02:12,771
اشعر بانه سوف يتحطم.

797
01:02:57,232 --> 01:02:59,485
هيه! هذه شاحنتي!

798
01:03:00,611 --> 01:03:03,739
قل لهم ذلك بمكتب
المصادرات.

799
01:03:11,079 --> 01:03:12,998
ارجوك.

800
01:03:22,466 --> 01:03:24,927
من يقتحم محل مجوهرات
ويترك المجوهرات؟

801
01:03:25,177 --> 01:03:27,346
شخص لم يبحث عن مجوهرات.

802
01:03:29,598 --> 01:03:32,017
هذا الشاب كان يحب
قطته كثيرا.

803
01:03:34,686 --> 01:03:35,604
انحني!

804
01:03:40,943 --> 01:03:41,985
يا الهي!

805
01:03:43,862 --> 01:03:45,781
هذا هو، هذا هو الصرصار.

806
01:03:45,989 --> 01:03:47,366
ببدلة ادغار!

807
01:04:09,054 --> 01:04:11,807
لا نطلق من اسلحتنا علانية.

808
01:04:12,057 --> 01:04:14,017
لا وقت لنا لهذه الهراءات السرية!

809
01:04:14,268 --> 01:04:16,645
مركبة فضاء لمخلوقات غريبة
تكاد ان --

810
01:04:16,895 --> 01:04:19,773
دائما هناك مركبة فضاء لمخلوقات غريبة
او اشعة موت اركيلية...

811
01:04:20,023 --> 01:04:22,859
...او وباء بين مجرات تكاد تمحي
وجه كوكبنا السيار هذا.

812
01:04:23,068 --> 01:04:26,029
الطريقة الوحيدة هو ان يستمر الناس
بحياتهم بسعادة...

813
01:04:26,238 --> 01:04:28,907
...دون ان يعرفوا عن هذا.

814
01:04:33,704 --> 01:04:35,581
ولا تخشى من الصرصار.

815
01:04:35,914 --> 01:04:38,292
لن يغادر المدينة.
مركبته الفضائية عندنا.

816
01:04:46,091 --> 01:04:48,093
نحن بحاجة لطاقم كبح...

817
01:04:48,343 --> 01:04:50,012
...بشارع مكدوغل جنوبي هاوستون.

818
01:04:50,846 --> 01:04:54,433
الكبح يمكن ان تكون موضع نقاش.
الاكسودوس مستمرة.

819
01:04:54,725 --> 01:04:58,562
انتهت الحفلة، والاخير الذي سيبقى
سيعلق بدفع الحساب.

820
01:04:58,812 --> 01:05:01,273
انتم ناكرين للمعروف!

821
01:05:09,364 --> 01:05:11,033
ماذا عن الاركليين؟

822
01:05:11,283 --> 01:05:14,703
ترجمنا قسم من الرسالة:
"اعيدوا المجرة."

823
01:05:14,953 --> 01:05:18,123
انهم لا يطلبون الكثير، صحيح؟
هذا يتحسن.

824
01:05:18,415 --> 01:05:19,875
يعتبروننا مسؤولين.

825
01:05:20,125 --> 01:05:24,546
م ي ب
اعيدوا المجرة

826
01:05:28,842 --> 01:05:30,844
اين تحتفظون بامواتكم؟

827
01:05:31,053 --> 01:05:32,846
لا يوجد لدي اموات.

828
01:05:33,388 --> 01:05:34,473
اين؟

829
01:05:34,723 --> 01:05:36,058
لا اعرف.

830
01:05:36,558 --> 01:05:38,560
بغرفة الاموات بالبلدية؟!

831
01:05:48,570 --> 01:05:50,989
ثلاثة بدولار، سيدي!

832
01:05:51,573 --> 01:05:54,493
هذا كان ضوء مكسور
من كوكب الزهرة...

833
01:05:54,785 --> 01:05:56,244
...داخل مستنقعات غاز...

834
01:05:56,495 --> 01:05:57,996
...وهذا كان المسبب ل --

835
01:05:58,246 --> 01:05:59,665
حسنا يا فتى!

836
01:06:00,457 --> 01:06:01,875
معذرة، كيف الحال؟

837
01:06:02,125 --> 01:06:04,795
الاركيليين يريدون المجرة.
ولا يهم ما يعني هذا.

838
01:06:05,003 --> 01:06:06,838
نحن بحاجة لمساعدة. محترف...

839
01:06:07,089 --> 01:06:10,258
...له سنوات خبرة بالسياسة
بين المجرات.

840
01:06:10,509 --> 01:06:13,178
آمل ان الاحمق الصغير
لم يهرب من البلدة.

841
01:06:15,514 --> 01:06:17,391
اذا اجتمعتم هنا --

842
01:06:17,641 --> 01:06:21,019
هذا هو، اقتربوا.
حسنا. شكرا.

843
01:06:21,269 --> 01:06:24,690
انظروا هنا، رجاء. شكرا.

844
01:06:37,786 --> 01:06:40,539
اسوأ زي تنكري بحياتي
انه اكيد مخلوق غريب.

845
01:06:40,789 --> 01:06:43,542
الا يعجبك؟
فلتقبل مؤخرتي.

846
01:06:44,209 --> 01:06:45,127
انت مشغول، فرانك.

847
01:06:45,377 --> 01:06:47,504
لا استطيع التحدث الان،
رحلتي ستنطلق بعد --

848
01:06:47,713 --> 01:06:48,797
انزل عني المخالب!

849
01:06:49,005 --> 01:06:50,215
اتصل بساحق الحيوانات!

850
01:06:50,465 --> 01:06:52,551
الكلب مدين له بنقود.

851
01:06:52,801 --> 01:06:54,386
اركيليين وصراصير
ماذا تعرف عنها؟

852
01:06:54,636 --> 01:06:55,887
لا شيء.
لا شيء؟

853
01:06:58,807 --> 01:07:01,351
كفى، كفى.
حسنا، حسنا.

854
01:07:01,727 --> 01:07:03,895
روزنبرغ لم يكن مجرد اركيلي.

855
01:07:04,062 --> 01:07:07,441
كان حارس المجرة. ظن انه سيكون
بأمان على الكرة الارضية.

856
01:07:07,691 --> 01:07:08,650
كان للصرصار خطط اخرى.

857
01:07:08,859 --> 01:07:12,738
المجرة هي المصدر الافضل
بالكون للطاقة التحت نووية.

858
01:07:12,988 --> 01:07:15,741
اذا وجدها الصرصار. فقل
وداعا للاركيليين.

859
01:07:15,991 --> 01:07:17,033
اسأل عن الحزام.

860
01:07:17,242 --> 01:07:19,953
روزنبرغ ذكر ان المجرة بحزام اوريون.
ماذا قصد بهذا؟

861
01:07:20,203 --> 01:07:21,997
لا اعلم.
لا تعلم؟

862
01:07:22,748 --> 01:07:23,957
لا تربكني.

863
01:07:26,877 --> 01:07:28,920
نحن نعمل تجربة للتكلم من البطن.

864
01:07:29,171 --> 01:07:31,047
المجرة هنا!

865
01:07:31,882 --> 01:07:32,716
هنا؟

866
01:07:32,924 --> 01:07:35,510
المجرة تتكون من ملايين النجوم
والكواكب السيارة.

867
01:07:35,761 --> 01:07:38,263
متى تتعلموا ان الحجم
لا يهم؟

868
01:07:38,722 --> 01:07:41,767
اذا كان شيء مهم، فلا يهم
كم هو صغير.

869
01:07:42,100 --> 01:07:43,101
كم صغيرا؟

870
01:07:43,268 --> 01:07:45,395
بحجم قطعة رخام او جواهر.

871
01:07:45,896 --> 01:07:48,565
اسمحوا لي، يجب ان اقوم بحاجتي
قبل رحلة الطيران.

872
01:07:48,774 --> 01:07:49,691
انصرف من هنا.

873
01:07:52,235 --> 01:07:55,614
اذا كانت المجرة هنا، فهي
ليست على حزام اوريون.

874
01:08:15,884 --> 01:08:17,928
حين تريد انتباه.

875
01:08:19,387 --> 01:08:20,222
اوريون.

876
01:08:20,430 --> 01:08:22,140
يا له من اسم جميل.

877
01:08:22,724 --> 01:08:24,267
ما هذا؟

878
01:09:18,697 --> 01:09:20,866
نعم، جميل. شكرا.

879
01:09:21,116 --> 01:09:24,202
شكرا لتأكدك ان الجرس يعمل.

880
01:09:26,872 --> 01:09:28,623
كيف الاحوال يا فلاح؟

881
01:09:30,166 --> 01:09:32,711
اولا وصل لهنا شخص ما.

882
01:09:33,336 --> 01:09:34,170
شخص ميت.

883
01:09:34,379 --> 01:09:36,381
وماذا يعني لي هذا؟

884
01:09:38,383 --> 01:09:41,303
كان صديق قديم لي.

885
01:09:42,012 --> 01:09:44,097
اعتقد ان كان معه حيوان.

886
01:09:44,347 --> 01:09:46,892
انا اعطيته اياه كهدية. قطة جميلة.

887
01:09:47,142 --> 01:09:48,727
انهما مهمان لي جدا.

888
01:09:49,019 --> 01:09:50,729
اريد ان استعيد القطة.

889
01:09:51,021 --> 01:09:54,482
اريد هوية مع صورة، اثبات
مكتوب من صاحب القطة...

890
01:09:54,733 --> 01:09:58,236
...اثبات موقع بواسطة قريب
موثق للميت.

891
01:09:59,195 --> 01:10:00,614
لا تفعل هذا.

892
01:10:02,365 --> 01:10:03,408
ماذا؟

893
01:10:04,618 --> 01:10:06,119
لا تفعل هذا.

894
01:10:08,705 --> 01:10:10,081
يا الهي.

895
01:10:15,670 --> 01:10:16,671
مبيد حشرات

896
01:10:25,764 --> 01:10:28,016
كاي، دعني اهتم بهذا.

897
01:10:28,266 --> 01:10:30,936
يجب فقط ان نأخذ القطة.
هذا ليس صعبا جدا.

898
01:10:31,227 --> 01:10:35,523
لكن اذا دخلت لهناك ، ستبدأ تومض
اشعة الدماغ بوجهها.

899
01:10:35,732 --> 01:10:37,400
بالنهاية ستصاب بسرطان الدم.

900
01:10:37,651 --> 01:10:41,446
لا تريد ان تمحي للطبيبة كل دروس
الطب. خمس دقائق.

901
01:10:41,738 --> 01:10:43,073
دقيقتين.

902
01:10:45,575 --> 01:10:46,618
اين الحيوان؟

903
01:10:46,868 --> 01:10:48,286
قلت اني لا اعرف.

904
01:10:48,536 --> 01:10:50,789
لنرى اذا استطعنا ايجاده.

905
01:10:56,252 --> 01:10:57,379
مرحبا!

906
01:11:06,638 --> 01:11:07,764
مرحبا!

907
01:11:12,185 --> 01:11:13,728
كيف الحال؟
مرحبا.

908
01:11:13,979 --> 01:11:16,898
انا السيرجنت فرايدي من
الدائرة ال 26.

909
01:11:17,148 --> 01:11:19,734
وصلت امس الى هنا قطة
مع جثة.

910
01:11:19,985 --> 01:11:22,070
"اوريون" على لوحة تعريفه؟
نعم.

911
01:11:22,904 --> 01:11:25,824
هذه القطة هي الشاهدة...

912
01:11:26,116 --> 01:11:28,576
...بجريمة قتل. انا اريدها.

913
01:11:28,827 --> 01:11:30,412
لا اعرف اين القطة.

914
01:11:30,662 --> 01:11:31,955
لا؟

915
01:11:32,497 --> 01:11:35,208
لا، لكن ربما تأخذني
بدلا منها.

916
01:11:37,210 --> 01:11:40,213
انت لا تضيعين وقتك، اليس كذلك؟

917
01:11:40,422 --> 01:11:42,215
حقا اريد القدوم معك.

918
01:11:42,507 --> 01:11:43,508
الان --

919
01:11:44,509 --> 01:11:46,845
لماذا بالضبط؟

920
01:11:54,185 --> 01:11:56,187
يجب ان اريك شيء.

921
01:11:56,771 --> 01:11:57,731
تمهلي.

922
01:11:57,981 --> 01:12:01,234
انت تسرعين.
انت لا تفهم.

923
01:12:01,484 --> 01:12:03,737
يجب ان ترى هذا. حقا

924
01:12:03,987 --> 01:12:08,533
حسنا، لكن انا سأسوق.
هذه ليس فقرة رجولة.

925
01:12:08,783 --> 01:12:11,202
هكذا ببساطة عندي.

926
01:12:22,338 --> 01:12:24,966
اسمع يا مرصع، انت
حقا لا تستوعب.

927
01:12:25,175 --> 01:12:28,303
اريد ان تساعدني بشيء.

928
01:12:39,230 --> 01:12:40,315
لا تتحرك!

929
01:12:40,565 --> 01:12:41,566
انت مغفل!

930
01:12:41,858 --> 01:12:42,984
كيف لي ان اعلم؟

931
01:12:43,193 --> 01:12:44,402
أكان يجب ان اغني لك هذا؟

932
01:12:44,694 --> 01:12:46,237
بدأت معي مثل جميلة ثملة
بحفلة انتهاء الثانوية.

933
01:12:46,488 --> 01:12:50,366
نموذجي منك. كل مرة تظهر بها امرأة
تلميح عن استقلال جنسي --

934
01:12:50,575 --> 01:12:51,409
اصمتي!

935
01:12:51,576 --> 01:12:52,410
دعها!

936
01:12:52,660 --> 01:12:54,412
اسمع ايها القرد...

937
01:12:54,704 --> 01:12:57,916
...مقارنة بالبشر. انا بالمرحلة المتفوقة
من درجات طور النشوء.

938
01:12:58,166 --> 01:12:59,250
اذا اغلق فمك.

939
01:12:59,501 --> 01:13:02,003
اريني وجهك وسأشفي مرضاك.

940
01:13:02,295 --> 01:13:05,673
هل نزعت اجنحة ذبابة ذات مرة؟
تريد ان ترى الذبابة تنتقم؟

941
01:13:05,882 --> 01:13:07,300
ماذا عن مركبتك الفضائية؟

942
01:13:07,550 --> 01:13:10,428
اذا هكذا تسمي القمامة الفضائية
التي صادرناها.

943
01:13:10,720 --> 01:13:13,098
القوا بسلاحكم.
هذا لن يحدث.

944
01:13:13,348 --> 01:13:14,182
لا بأس.

945
01:13:14,432 --> 01:13:16,017
كيف هذا حسنا؟

946
01:13:16,267 --> 01:13:18,353
اقول انه سيكون كما يرام.

947
01:13:18,603 --> 01:13:20,522
لا تراهن على هذا. كيس لحم.

948
01:13:30,281 --> 01:13:31,825
دعني!

949
01:13:42,794 --> 01:13:44,045
اخرج!

950
01:13:48,049 --> 01:13:49,342
خذيني لهذا المكان!

951
01:13:49,592 --> 01:13:50,426
مستحيل.

952
01:13:51,886 --> 01:13:52,720
خذيني!

953
01:14:10,780 --> 01:14:11,614
انه بالتاكسي!

954
01:14:34,095 --> 01:14:36,472
لا تتحرك! لا تتحرك!

955
01:14:37,015 --> 01:14:38,474
ماذا، ماذا حدث لك؟

956
01:14:49,694 --> 01:14:52,530
لن يترك الكرة الارضية بتاكسي.
لنذهب.

957
01:14:57,535 --> 01:15:00,205
أحيطوا منهاتن بشبكة بيولوجية.

958
01:15:00,455 --> 01:15:02,707
اذا لم يكن انسان،
لا تدعوه يخرج من هذه الجزيرة.

959
01:15:04,125 --> 01:15:05,710
ماذا نسمع من الجماعة فوق؟

960
01:15:05,960 --> 01:15:07,170
"اعيدوا المجرة."

961
01:15:07,420 --> 01:15:10,423
المجرة عند الصرصار لكن مركبته
الفضائية عندنا.

962
01:15:13,551 --> 01:15:15,929
تحذير: استشفاف انصهار من بلوتو.

963
01:15:17,013 --> 01:15:19,390
تحذير: استشفاف انصهار من بلوتو.

964
01:15:21,476 --> 01:15:23,811
رص قطع سلاح

965
01:15:24,062 --> 01:15:26,564
لماذا يطلقون علينا؟
قوانين معركة اركيلية.

966
01:15:26,856 --> 01:15:31,069
نحن تلقينا تحذير، اطلاق نار تحذير
واسبوع مجري للرد.

967
01:15:31,694 --> 01:15:34,239
اسبوع مجري؟ ما هو طوله، اللعنة؟

968
01:15:34,489 --> 01:15:35,573
ساعة.

969
01:15:35,949 --> 01:15:37,075
ساعة؟

970
01:15:37,659 --> 01:15:38,743
ماذا اذن؟

971
01:15:41,412 --> 01:15:43,873
اعيدوا المجرة والا
ستباد الكرة الارضية

972
01:15:44,082 --> 01:15:45,250
هراءات!

973
01:15:45,500 --> 01:15:49,462
لكي يمنع الصراصير من اخذ المجرة
الاركيليين سيبيدونها.

974
01:15:49,712 --> 01:15:52,215
والكوكب الموجود عليها.

975
01:15:53,341 --> 01:15:54,759
انك تتكلم عنا.

976
01:15:55,051 --> 01:15:56,469
مغيظ، لا؟

977
01:15:59,055 --> 01:16:01,766
سأعرف مكان كل سيارة
متنقلة بين النجوم.

978
01:16:02,058 --> 01:16:04,227
لقد عملت هذا. فرانك خرج
بالمركبة الفضائية الاخيرة.

979
01:16:04,477 --> 01:16:06,604
سيندن لاندينغ وتروغ نك؟
لا مخلوقات غريبة.

980
01:16:06,896 --> 01:16:08,690
ماذا عن اطلانتا سيتي؟
لا يوجد.

981
01:16:08,940 --> 01:16:10,358
بايون؟
لا يوجد.

982
01:16:10,608 --> 01:16:13,111
بقيت جزيرة الثلاثة اميال.
لا يوجد.

983
01:16:13,403 --> 01:16:15,488
ستاتن ايلاند؟
لا يوجد، الحمد لله.

984
01:16:15,905 --> 01:16:19,784
الوقت يمضي. اذا ترك الصرصار
الكرة الارضية، فقد خسرنا.

985
01:16:20,034 --> 01:16:21,119
هيه يا عجائز!

986
01:16:26,207 --> 01:16:28,084
اما زالت تعمل؟

987
01:16:43,308 --> 01:16:45,310
انت قادمة معي.
ماذا؟

988
01:16:45,893 --> 01:16:48,771
هذه رحلة طويلة.
سأحتاج لشيء آكله.

989
01:16:54,777 --> 01:16:55,737
النفق؟

990
01:16:55,987 --> 01:16:58,823
هل تعرف طريق افضل لكوينز؟
ستكون مكتظة!

991
01:16:59,115 --> 01:17:01,075
نفق كوينز، وسط المدينة

992
01:17:12,295 --> 01:17:13,588
أتذكر الزر الاحمر؟

993
01:17:14,172 --> 01:17:15,840
اضغط على الزر الاحمر.

994
01:17:16,674 --> 01:17:18,009
اربط حزام الامان.

995
01:17:30,563 --> 01:17:33,191
اخرج من الضغط.
انت صغير. اهدأ.

996
01:17:33,441 --> 01:17:35,193
استمتع من عملك.

997
01:17:35,443 --> 01:17:36,611
هل تحب الموسيقى؟

998
01:17:36,819 --> 01:17:37,862
الفيس

999
01:17:40,782 --> 01:17:41,824
هذا افضل.

1000
01:17:42,033 --> 01:17:45,495
بنورفوك ، فرجينيا،
انا افكر بكاليفورنيا

1001
01:17:45,953 --> 01:17:48,623
صعدت على الحافلة وسافرت
معها للرالي

1002
01:17:48,831 --> 01:17:50,625
وواصلت عبر كارولين

1003
01:17:51,042 --> 01:17:54,003
ليساعدني احد بالخروج
من لويزيانا

1004
01:17:55,963 --> 01:17:58,341
هناك اشخاص لا يهمهم امري

1005
01:17:58,549 --> 01:18:01,886
ولن اخيب الولد المسكين
أحسنت!

1006
01:18:13,481 --> 01:18:15,066
اتعلم ان الفيس قد مات؟

1007
01:18:15,316 --> 01:18:17,860
لا، لم يموت لكنه
ذهب للبيت.

1008
01:18:33,209 --> 01:18:34,752
لا يجدر بك ان تأكلني.

1009
01:18:35,002 --> 01:18:37,755
انا شخص مهم بالكرة الارضية.
مثل ملكة!

1010
01:18:38,005 --> 01:18:40,842
حتى معبودة. هناك من يسجد لي.

1011
01:18:41,092 --> 01:18:42,844
انا لا احاول اثارة انطباعك.

1012
01:18:43,094 --> 01:18:45,138
اقول فقط ان هذا يمكن
ان يؤدي الى حرب.

1013
01:18:45,388 --> 01:18:47,932
جميل. حرب. سيكون طعام
اكثر لعائلتي.

1014
01:18:48,182 --> 01:18:51,561
كل ال 78 مليون ولد.
افواه كثيرة لاطعامها.

1015
01:18:51,769 --> 01:18:54,397
انت اب رائع،
لكني سأبقى هنا.

1016
01:19:16,043 --> 01:19:18,171
هذا ما ارغب به.

1017
01:19:19,464 --> 01:19:21,299
اذا دخلت الصراصير --

1018
01:19:23,301 --> 01:19:24,594
فهم لا يخرجون.

1019
01:19:29,390 --> 01:19:33,436
تحذير: ثمانية دقائق
لابادة الكرة الارضية.

1020
01:19:35,229 --> 01:19:36,481
ثمانية دقائق...

1021
01:19:36,772 --> 01:19:37,982
...للابادة.

1022
01:20:23,236 --> 01:20:26,030
سنستخدم بولسر مستوى 5 مع
محفز انفجار.

1023
01:20:26,322 --> 01:20:27,156
ماذا؟!

1024
01:20:27,365 --> 01:20:30,535
اطلق بالبندقية اللعينة حين اعد
حتى الثلاثة. واحد...

1025
01:20:30,826 --> 01:20:32,036
...اثنين، ثلاثة!

1026
01:21:32,763 --> 01:21:34,348
حمقى!

1027
01:21:35,600 --> 01:21:37,393
انتم لا تفهمون!

1028
01:21:37,602 --> 01:21:38,519
انتصرت.

1029
01:21:39,353 --> 01:21:41,105
انتهى هذا.

1030
01:21:41,606 --> 01:21:43,524
ثدييات مثلكم!

1031
01:21:44,108 --> 01:21:45,818
انتم لستم مهمين.

1032
01:21:46,110 --> 01:21:48,571
بعد عدة ثواني، انتم
لن تكونوا هنا.

1033
01:21:48,821 --> 01:21:51,532
انت موقوف بتهمة خرق
معاهدة تايكو.

1034
01:21:51,782 --> 01:21:54,535
اذا سلم المجرة التي
تحتفظ بها...

1035
01:21:54,785 --> 01:21:57,455
...وارفع يديك على رأسك.

1036
01:22:02,460 --> 01:22:04,337
ارفع يديي...

1037
01:22:06,839 --> 01:22:08,090
...فوق رأسي.

1038
01:22:12,470 --> 01:22:13,471
هكذا؟

1039
01:22:42,833 --> 01:22:44,919
هذا لا يسير كما خططت له.

1040
01:22:45,169 --> 01:22:46,837
لا تدعه يصل للمركبة الثانية.

1041
01:22:47,088 --> 01:22:50,007
ماذا تهذي؟
لا تدعه يغادر الكرة الارضية.

1042
01:22:50,257 --> 01:22:52,176
الى اين تذهب؟

1043
01:22:52,843 --> 01:22:54,679
لكي استعيد بندقيتي.

1044
01:22:57,515 --> 01:22:58,349
هيه يا صرصار!

1045
01:22:58,599 --> 01:23:01,519
أتعرف كم من ابناء جنسك سحقتهم
بصحيفة؟

1046
01:23:01,769 --> 01:23:04,271
انت مجرد بقعة على
صفحة الرياضة --

1047
01:23:04,522 --> 01:23:07,441
طفيلي مقرف، مصاص معوي
لعين!

1048
01:23:07,942 --> 01:23:09,360
لتأكلني!

1049
01:23:09,527 --> 01:23:10,903
كلني!

1050
01:23:29,213 --> 01:23:30,131
كيف الاحوال؟

1051
01:23:30,715 --> 01:23:33,926
هل ستأكل وتهرب؟
ماذا عن الحلوى؟

1052
01:23:39,890 --> 01:23:41,308
هذا كل شيء؟

1053
01:23:41,726 --> 01:23:45,187
الى اين تذهب؟
الحفلة ابتدأت الان.

1054
01:23:45,938 --> 01:23:47,231
الى اين تذهب؟

1055
01:23:48,232 --> 01:23:49,984
الى اين تذهب؟

1056
01:23:51,152 --> 01:23:52,236
سأقول لك شيئا.

1057
01:23:52,486 --> 01:23:55,948
هناك طريقة واحدة لمغادرة الكرة الارضية
وهي عن طريقي.

1058
01:24:39,492 --> 01:24:40,951
الى اين تذهب؟

1059
01:24:41,786 --> 01:24:43,287
لماذا تهرب؟

1060
01:24:43,788 --> 01:24:45,498
ما زلت اقف.

1061
01:24:46,123 --> 01:24:48,125
هيا، لنراك. لنراك!

1062
01:25:08,020 --> 01:25:10,481
معذرة.
أهذه عمتك؟

1063
01:25:12,650 --> 01:25:14,527
اذا فهذا اكيد عمك.

1064
01:25:17,530 --> 01:25:18,781
جميعكم تتشابهون.

1065
01:25:27,164 --> 01:25:28,958
حسنا.

1066
01:25:29,166 --> 01:25:32,670
يوجد للصرصار الكبير الشرير
نقطة حساسة.

1067
01:25:36,340 --> 01:25:38,467
لا افهم لماذا تريد...

1068
01:25:38,676 --> 01:25:41,178
...القدوم الى هنا وعمل ضجة...

1069
01:25:41,428 --> 01:25:44,181
...لخطف مجرات وكل هذا.

1070
01:25:44,348 --> 01:25:48,519
نظرتي هي: "اذا لم تبدأ بأي شيء
فلن يحدث شيء."

1071
01:25:54,775 --> 01:25:58,445
انصرف عن وجهي قبل ان
يحدث لك شيء سيء.

1072
01:26:00,531 --> 01:26:01,615
متأخر جدا.

1073
01:26:31,312 --> 01:26:33,731
قل للاركيليين ان
المجرة بيدنا.

1074
01:26:33,981 --> 01:26:35,733
لا مشكلة يا صديقي.

1075
01:26:37,401 --> 01:26:39,570
ذهبت لتستعيد بندقيتك، لا؟

1076
01:26:39,820 --> 01:26:41,238
انا احب هذه البندقية.

1077
01:26:42,031 --> 01:26:46,243
حين ارتكبت حماقات بالداخل،
انا انجزت كل العمل.

1078
01:26:46,493 --> 01:26:49,413
كان يجب ان تضربه على رأسه
بحجر كبير.

1079
01:26:49,705 --> 01:26:51,624
نويت ان اضربه بقطعة صخر.

1080
01:26:51,874 --> 01:26:53,417
وهو ركلني. هذا مؤلم.

1081
01:26:53,709 --> 01:26:56,420
لكن عندها وصلت للنار.
واستخدمتها جيدا.

1082
01:26:56,712 --> 01:26:59,131
لا بأس، نسبيا مع يومك
الثاني بالعمل، لا؟

1083
01:26:59,924 --> 01:27:03,260
هذا معنى يأخذ 9 علامات
بمقياس قصصي الغريبة.

1084
01:27:03,719 --> 01:27:07,431
كان يجب ان تكون هنا منذ مدة
الهجرة الزرونية سنة 1968.

1085
01:27:10,100 --> 01:27:12,728
حتى انك لم تكون موجود
سنة 68.

1086
01:27:18,400 --> 01:27:21,028
لديكم عمل مثير.

1087
01:27:37,169 --> 01:27:38,963
اعلم ان لدينا قوانين...

1088
01:27:39,254 --> 01:27:41,465
...لكنها ساعدتنا بتفجير
هذا الصرصار.

1089
01:27:41,757 --> 01:27:44,426
ربما لا يجب ان نومض لها بالوجه.

1090
01:27:46,095 --> 01:27:49,306
بحقك، لمن ستقول؟
انها تتجول فقط مع اموات.

1091
01:27:49,556 --> 01:27:51,183
هذا ليس لها.

1092
01:27:51,433 --> 01:27:52,726
هذا لي.

1093
01:27:54,436 --> 01:27:55,771
ماذا؟

1094
01:27:57,982 --> 01:27:59,191
اليست هذه جميلة!

1095
01:28:00,985 --> 01:28:01,819
النجوم.

1096
01:28:02,444 --> 01:28:05,489
لم اعد انظر اليها،
لكنها حقا...

1097
01:28:08,242 --> 01:28:09,618
...جميلة.

1098
01:28:14,289 --> 01:28:16,667
كاي، انك تخيف شريكك.

1099
01:28:16,917 --> 01:28:20,004
دربت بديل وليس شريك.

1100
01:28:21,088 --> 01:28:22,715
انتظر لحظة، كاي.

1101
01:28:23,215 --> 01:28:25,467
لا يمكنني تنفيذ هذا العمل لوحدي.

1102
01:28:25,718 --> 01:28:28,345
يا جماعة، شقتي ليست
قريبة من هنا تماما.

1103
01:28:28,595 --> 01:28:30,514
انها حتى ليست على نفس الجزيرة.

1104
01:28:32,141 --> 01:28:33,142
ايام --

1105
01:28:33,350 --> 01:28:34,518
اشهر...

1106
01:28:34,810 --> 01:28:35,978
...سنوات.

1107
01:28:36,311 --> 01:28:37,980
دائما توجه للامام.

1108
01:28:47,656 --> 01:28:50,325
كنت داخل بلعوم
صرصار فضائي.

1109
01:28:50,534 --> 01:28:52,995
هذا واحد من مئة ذكريات
لا اريدها.

1110
01:29:10,054 --> 01:29:11,388
سنلتقي.

1111
01:29:17,686 --> 01:29:18,854
لا...

1112
01:29:19,646 --> 01:29:20,898
...لن نلتقي.

1113
01:29:22,900 --> 01:29:25,402
ديترويت انتجت سيارات
تسير ضد قوة الجاذبية

1114
01:29:25,569 --> 01:29:28,280
اثباتات لتجارب سرية
بنفق نيويورك

1115
01:29:28,530 --> 01:29:30,824
لاعب المتس بنيويورك يقول:

1116
01:29:31,075 --> 01:29:33,410
"صحن طائر جعلني افوت هدف!"

1117
01:29:33,827 --> 01:29:36,038
رجل يصحو من غيبوبة بعد 35 سنة!

1118
01:29:36,246 --> 01:29:38,499
يعود للفتاة التي تركها وراءه

1119
01:29:56,850 --> 01:29:59,061
القنصل الطويل من سولاكسيوم 9...

1120
01:29:59,269 --> 01:30:01,188
...يريد تذكرة لمباراة فريق البولز،
قرب الملعب.

1121
01:30:01,438 --> 01:30:04,024
لنتصل بدنيس رودمان
انه من كوكبه السيار.

1122
01:30:06,276 --> 01:30:07,903
رودمان؟ هل تضحك علي؟

1123
01:30:08,195 --> 01:30:09,238
لا.

1124
01:30:09,822 --> 01:30:11,865
تنكره بسيط جدا.

