﻿1
00:00:43,461 --> 00:00:46,338
‬ولد جيلي خلال الحرب.

2
00:00:51,218 --> 00:00:53,387
‬هاجم وحوش عمالقة عالمنا.

3
00:00:55,139 --> 00:00:57,349
‬أطلقنا عليهم اسم "كايجو‫".

4
00:00:59,351 --> 00:01:00,853
‬لقد جاؤوا من الفجوة.

5
00:01:01,854 --> 00:01:05,775
‬بوابة لبعد آخر في قعر المحيط الهادئ.

6
00:01:07,067 --> 00:01:11,155
‬أرسلهم جنس فضائي
من الجانب الآخر، "السلائف‫".

7
00:01:12,907 --> 00:01:14,700
قاومناهم،

8
00:01:15,075 --> 00:01:17,036
‬من خلال بناء وحوشنا.

9
00:01:17,578 --> 00:01:20,206
‬"الياغر"، وهم آليون عمالقة.

10
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
‬عمالقة إلى حد أنهم كانوا بحاجة
إلى شخصين لتشغيلهم.

11
00:01:25,169 --> 00:01:26,587
‬كان والدي واحدا منهما.

12
00:01:28,339 --> 00:01:31,091
‬ضحى بنفسه للمساهمة في إنقاذ العالم.

13
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
أنا لست والدي.

14
00:01:40,976 --> 00:01:43,062
‬انقضت عشر سنوات منذ ربحنا الحرب

15
00:01:43,103 --> 00:01:44,230
‬وأغلقنا الفجوة.

16
00:01:46,440 --> 00:01:48,692
‬الجزء الأكبر من العالم تعافى.

17
00:01:48,734 --> 00:01:51,445
‬لكن بعض المدن الساحلية لم تتمكن من ذلك.

18
00:01:51,737 --> 00:01:54,532
‬وما زال العالم يحاول العودة
إلى حالته الطبيعية.

19
00:02:00,913 --> 00:02:03,582
‬لكن البعض منا يعيش أفضل في عالم محطم.

20
00:02:08,045 --> 00:02:10,714
‬واحتلال نصف قصر

21
00:02:10,965 --> 00:02:12,550
أفضل من دفع إيجار شقة سيئة.

22
00:02:12,591 --> 00:02:13,926
شقق "كرابي"

23
00:02:14,426 --> 00:02:17,221
‬في مناطق الانفراج، يجب أن نكون مبدعين.

24
00:02:17,471 --> 00:02:20,474
‬يجب أن نكون محتالين
لئلا ينتزع منا أحد فطورنا.

25
00:02:22,935 --> 00:02:24,353
‬والبسكويت.

26
00:02:27,147 --> 00:02:29,066
والصلصة الحريفة.

27
00:02:29,108 --> 00:02:31,610
‬هنا، يتم تقييم الأمور بطريقة مختلفة.

28
00:02:34,905 --> 00:02:37,575
‬يغض جهاز الدفاع عن المحيط الهادئ
النظر عن ذلك عادة

29
00:02:38,033 --> 00:02:40,703
‬شرط عدم التدخل بالأمور التي لا تعنينا.

30
00:02:41,287 --> 00:02:45,249
‬مثلا، في مكب لـ"ياغر" معطلين

31
00:02:45,291 --> 00:02:46,500
‬"سانتا مونيكا"، "كاليفورنيا‫"

32
00:02:46,542 --> 00:02:48,919
‬المجازفة الكبيرة تعني المكافأة الكبيرة.

33
00:02:49,503 --> 00:02:52,339
‬ولا مكسب أكبر من تقنية "ياغر" مسروقة.

34
00:02:52,882 --> 00:02:56,677
‬يحاول عدد كبير من المعتوهين
تجميع "ياغر" خاص بهم.

35
00:02:59,597 --> 00:03:01,599
‬لكنهم يحتاجون إلى قطع للقيام بذلك.

36
00:03:03,309 --> 00:03:06,186
‬لذا، إن استطعتم سرقة
ما لا يستطيع أحد آخر سرقته،

37
00:03:08,939 --> 00:03:11,025
‬يمكنكم العيش كملوك.

38
00:03:16,989 --> 00:03:18,365
‬هل أنت متأكد من أنه المكان المناسب؟

39
00:03:18,407 --> 00:03:21,118
‬يتم انتزاع المحركات قبل تعطيلها

40
00:03:21,410 --> 00:03:24,079
‬لكن أحيانا، ينسون مكثف البلازما الثلاثي.

41
00:03:24,914 --> 00:03:27,499
‬وهذه قطعة ثمينة.
هذه القطعة ما زالت مشحونة.

42
00:03:30,711 --> 00:03:32,171
‬يستحسن أن يكون الأمر كذلك.

43
00:03:33,005 --> 00:03:34,089
‬حسنا.

44
00:03:34,506 --> 00:03:36,508
دعونا نهدأ ولا نتحمس كثيرا.

45
00:03:36,550 --> 00:03:37,718
‬أنا أجازف هنا.

46
00:03:37,760 --> 00:03:40,804
‬خدعت "بارادا" في "خواريز"،
خنت "شاو" في "هونغ كونغ‫".

47
00:03:40,846 --> 00:03:43,432
- كان سوء تفاهم.
- كما قمت بسرقتي

48
00:03:43,474 --> 00:03:44,683
‬في فنائي.

49
00:03:45,100 --> 00:03:47,895
‬الآن، أنا أسرق لحسابك. إنها دورة الحياة.

50
00:03:49,021 --> 00:03:51,190
- هل نحن على علاقة جيدة؟
- أنت تسلمنا،

51
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
‬وسنكون على علاقة جيدة.

52
00:03:56,820 --> 00:03:58,030
‬حسنا.

53
00:04:05,371 --> 00:04:06,455
‬لنصبح أثرياء.

54
00:04:07,206 --> 00:04:08,332
أجل.

55
00:04:18,175 --> 00:04:19,718
‬هدف مقفل

56
00:04:20,344 --> 00:04:21,637
أين هو؟

57
00:04:22,012 --> 00:04:23,097
تحدد الهدف.

58
00:04:23,138 --> 00:04:25,724
‬يا صاح، ثمة مشكلة صغيرة.

59
00:04:25,766 --> 00:04:27,434
‬مذكور أنه هنا.

60
00:04:27,476 --> 00:04:28,519
يفترض أن يكون هنا.

61
00:04:29,103 --> 00:04:30,270
لكن دعني أحل الأمر.

62
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
تحدد الهدف.

63
00:04:33,565 --> 00:04:35,067
‬من فضلكم، اقتلوا هذا الرجل.

64
00:04:36,568 --> 00:04:37,695
الهدف يتحرك.

65
00:04:38,195 --> 00:04:39,363
‬لا، لا، لا. إنه هنا.

66
00:04:39,405 --> 00:04:40,614
‬انتظروا، انتظروا!

67
00:04:40,656 --> 00:04:42,783
‬يوجد شخص آخر هنا وبحوزته المكثف.

68
00:04:42,825 --> 00:04:43,993
- هيا بنا. تعالوا.
- "جايك"!

69
00:04:44,660 --> 00:04:45,995
‬"جايك"! انتظر!

70
00:04:47,204 --> 00:04:48,414
أيها...

71
00:04:51,750 --> 00:04:53,043
‬هيا! هيا! هيا!

72
00:04:53,919 --> 00:04:55,838
‬تفرقوا، هيا!

73
00:05:13,022 --> 00:05:15,482
‬اقبضوا عليه، هيا، هيا، اقبضوا عليه.

74
00:05:16,442 --> 00:05:17,484
‬هيا يا "جايك"!

75
00:05:22,906 --> 00:05:25,451
- مر من هنا أيها الرئيس!
- هيا، هيا، هيا!

76
00:05:25,492 --> 00:05:26,994
‬أنا أراه. أنا أراه.

77
00:05:42,760 --> 00:05:44,470
‬"جايك"،

78
00:05:44,970 --> 00:05:46,013
‬محاولة جيدة.

79
00:05:51,602 --> 00:05:52,686
أجل.

80
00:05:52,728 --> 00:05:54,396
- "جايك"!
- كل شيء على ما يرام.

81
00:05:54,438 --> 00:05:55,481
‬"جايك"!

82
00:05:57,608 --> 00:05:58,984
تحذير: ابتعاد عن الأبواب

83
00:05:59,026 --> 00:06:00,194
"جايك" أيها...

84
00:06:02,571 --> 00:06:04,323
تحدد الهدف.

85
00:06:04,364 --> 00:06:05,407
تحدد الهدف.

86
00:06:07,993 --> 00:06:09,203
تحدد الهدف.

87
00:06:09,244 --> 00:06:11,455
‬عودي إلى هنا مع هذا!

88
00:06:52,162 --> 00:06:53,872
الهدف يتحرك

89
00:07:30,993 --> 00:07:32,870
ساعدونا في ربح هذه الحرب

90
00:07:35,789 --> 00:07:38,542
نهاية "الكايجو". انتهت الحرب ضد "الكايجو"!

91
00:07:38,792 --> 00:07:40,169
‬تخطط "شاو" للسيطرة على التقنية

92
00:07:40,210 --> 00:07:41,503
‬"ياغر 6"، أعنف، أفضل، أسرع، أقوى

93
00:08:26,006 --> 00:08:27,799
- كم عمرك؟
- أنا كبيرة بما فيه الكفاية لإشباعك ضربا.

94
00:08:29,051 --> 00:08:30,636
‬لحظة. اهدئي.

95
00:08:30,677 --> 00:08:31,929
‬اهدئي.

96
00:08:32,304 --> 00:08:33,597
‬هل بنيت هذا وحدك؟

97
00:08:33,639 --> 00:08:35,098
‬ما رأيك؟

98
00:08:35,140 --> 00:08:37,601
أعتقد أنني أستطيع بيع لعبتك بمبلغ باهظ.

99
00:08:37,643 --> 00:08:39,895
‬"سكرابر" ليست لعبة وهي ليست للبيع.

100
00:08:40,270 --> 00:08:42,940
‬الرجل الذي يدخن الغليون يعتقد ذلك. لذا،
أصغي إلي...

101
00:08:45,651 --> 00:08:46,818
‬هل جئت بهم إلى هنا؟

102
00:08:46,860 --> 00:08:47,903
‬هذا مستحيل.

103
00:08:48,946 --> 00:08:49,988
‬مهلا!

104
00:08:51,114 --> 00:08:52,824
‬تبا!

105
00:09:09,383 --> 00:09:10,509
‬هيا، هيا، هيا!

106
00:09:12,094 --> 00:09:14,513
أجل! إنه يعمل!

107
00:09:16,348 --> 00:09:17,391
‬حسنا.

108
00:09:23,230 --> 00:09:24,731
‬مهلا! اخرج من هنا.

109
00:09:25,065 --> 00:09:26,650
‬ماذا تفعل؟ لا، لا، لا.

110
00:09:27,067 --> 00:09:28,443
- أين هو؟
- توقف!

111
00:09:28,485 --> 00:09:29,945
‬لا تلمس ذلك!

112
00:09:29,987 --> 00:09:31,613
‬ماذا تفعل؟ توقف!

113
00:09:31,655 --> 00:09:32,906
- أين الآخر؟
- أي آخر؟

114
00:09:33,156 --> 00:09:34,491
‬المقعد الآخر، يحتاج "ياغر" إلى طيارين.

115
00:09:34,533 --> 00:09:36,868
‬"سكرابر" صغيرة كفاية لتحريكها
بفص عصبي واحد.

116
00:09:36,910 --> 00:09:38,745
إذا، اخرجي من هنا ودعيني أقود.

117
00:09:38,787 --> 00:09:39,830
‬اخرجي من هنا!

118
00:09:40,080 --> 00:09:41,290
‬تبا لهذا!

119
00:09:49,423 --> 00:09:50,507
‬قلت لك إنها ليست لعبة.

120
00:09:50,549 --> 00:09:52,134
‬ستتسببين بمقتلنا.

121
00:09:52,175 --> 00:09:54,219
- يمكنني إخراجنا من هنا.
- أنا فعلت ذلك للتو.

122
00:10:00,892 --> 00:10:01,935
‬يا للهول!

123
00:10:01,977 --> 00:10:03,020
إنذار قرب، تحذير

124
00:10:04,563 --> 00:10:05,731
إنه "نوفمبر أجاكس".

125
00:10:06,440 --> 00:10:08,608
إلى طياري "الياغر" غير المسجل،

126
00:10:09,192 --> 00:10:11,570
‬هذا هو جهاز الدفاع عن المحيط الهادئ.

127
00:10:12,404 --> 00:10:15,073
أوقفا المحرك واخرجا من مقصورة القيادة.

128
00:10:17,534 --> 00:10:19,077
‬لا، لا، لا. لا تفعلي ذلك. لا تستسلمي.

129
00:10:19,453 --> 00:10:20,620
أنت تستسلمين بسهولة.

130
00:10:21,163 --> 00:10:22,205
‬هذا ما يعتقدونه.

131
00:10:32,591 --> 00:10:33,842
‬توقفا!

132
00:10:36,595 --> 00:10:39,598
أنتما تخالفان القانون 10، الفقرة 14.

133
00:10:39,639 --> 00:10:41,975
‬قيادة "ياغر" غير مسجل.

134
00:10:42,476 --> 00:10:43,935
- تمسك جيدا.
- أنا أفعل ذلك!

135
00:10:43,977 --> 00:10:45,020
‬تمسك بطريقة أفضل.

136
00:10:57,491 --> 00:10:58,575
‬حقا؟

137
00:11:01,244 --> 00:11:02,329
‬توقفا

138
00:11:18,929 --> 00:11:20,013
‬أترى؟

139
00:11:20,263 --> 00:11:22,432
‬تمكنت للتو من التفوق على "نوفمبر أجاكس".

140
00:11:22,724 --> 00:11:24,726
- لا، أنت لم تتمكني من ذلك.
- بلى.

141
00:11:27,687 --> 00:11:28,688
‬لا.

142
00:11:30,732 --> 00:11:33,735
‬حسنا. ماذا تقترح؟ أنا لن أخرج.

143
00:11:35,278 --> 00:11:36,488
‬هل تعتبر واحدة من الخلايا الأيونية
غير ضرورية؟

144
00:11:36,863 --> 00:11:38,490
- لا!
- إنها كذلك الآن.

145
00:11:38,532 --> 00:11:40,367
- لكننا نحتاج إليها الآن.
- اصعدي على رأس "أجاكس‫".

146
00:11:40,409 --> 00:11:41,910
- ماذا؟
- هيا!

147
00:11:56,591 --> 00:11:57,717
‬أوقفا المحرك.

148
00:12:04,724 --> 00:12:06,184
‬تحذير بانخفاض الطاقة إلى 12 بالمئة.

149
00:12:06,226 --> 00:12:07,727
‬قلت لك إننا نحتاج إلى ذلك!

150
00:12:08,145 --> 00:12:09,187
‬نجح الأمر، أليس كذلك؟

151
00:12:09,438 --> 00:12:10,480
11 ‬بالمئة.

152
00:12:14,443 --> 00:12:16,820
‬متى سيتمكن "أجاكس" من إعادة تشغيل أنظمته؟

153
00:12:21,241 --> 00:12:22,284
‬بعد هذه الفترة تقريبا.

154
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
أوقفا المحرك.

155
00:12:29,124 --> 00:12:30,959
‬هذا هو التحذير الأخير.

156
00:12:48,059 --> 00:12:50,103
‬حسنا، هيا بنا.

157
00:13:01,406 --> 00:13:04,534
‬انظر ماذا فعلت بـ"الياغر" خاصتي،
أيها الحقير!

158
00:13:16,630 --> 00:13:18,048
‬كان يجب تركي أتولى القيادة.

159
00:13:19,049 --> 00:13:20,800
‬وكأنني المذنبة في ذلك.

160
00:13:21,092 --> 00:13:22,761
‬لقد ألحقت الأذى بمركزي للتحكم.

161
00:13:22,802 --> 00:13:24,930
‬عجبا! مركزك للتحكم؟

162
00:13:24,971 --> 00:13:26,556
- أجل. مركزي للتحكم.
- مهلا! آسف، لم أسمع ذلك.

163
00:13:26,598 --> 00:13:28,058
- مركزك للتحكم؟
- أجل!

164
00:13:28,099 --> 00:13:30,560
‬وما كان يجب أن تأتي وتملي علي تصرفاتي.

165
00:13:30,602 --> 00:13:32,270
أذهب حيثما أريد، إنه عالم مختلف.

166
00:13:32,312 --> 00:13:34,022
‬لأننا نجحنا كليا، صحيح؟ انظر أين نحن.

167
00:13:34,064 --> 00:13:35,524
‬شفتك العليا وشفتك السفلى

168
00:13:35,565 --> 00:13:37,526
- يجب أن تصبحا صديقتين.
- هذا مضحك.

169
00:13:37,567 --> 00:13:38,818
‬يجب أن تنطبقا، اصمتي.

170
00:13:39,110 --> 00:13:40,445
- اصمتي. انتهى الحديث.
- أجل، يمكنني ذلك.

171
00:13:40,487 --> 00:13:41,530
جيد.

172
00:13:41,988 --> 00:13:43,031
‬طفلة مكب النفايات.

173
00:13:48,119 --> 00:13:49,204
‬لماذا قمت ببنائه؟

174
00:13:49,246 --> 00:13:50,539
‬أما كان يفترض بي أن أصمت؟

175
00:13:50,872 --> 00:13:52,958
‬كنت ترفضين بيعه، ماذا كنت ستفعلين به إذا؟

176
00:13:54,376 --> 00:13:55,544
‬سرقة مصرف؟

177
00:13:57,546 --> 00:13:59,839
بنيتها لأنهم سيعودون يوما.

178
00:14:01,925 --> 00:14:03,385
"‬الكايجو‫".

179
00:14:03,426 --> 00:14:05,637
‬وحين يعودون، لن أقف مكتوفة اليدين

180
00:14:05,679 --> 00:14:07,389
‬بانتظار أن يأتي أحد وينقذني.

181
00:14:10,684 --> 00:14:12,018
‬ليس كما في السابق.

182
00:14:20,402 --> 00:14:21,820
أنت. لنذهب.

183
00:14:21,861 --> 00:14:23,196
‬سجل جنائي

184
00:14:42,299 --> 00:14:43,341
‬مرحبا يا "جايك‫".

185
00:14:45,885 --> 00:14:47,262
‬وها هو الأمر يتكرر.

186
00:14:47,721 --> 00:14:49,889
‬اسمعي، إنها مرحلة من سوء الحظ.
سأتدبر أمري.

187
00:14:49,931 --> 00:14:53,393
‬كان والدي يقول إننا نصنع حسن الحظ.

188
00:14:54,144 --> 00:14:55,854
أجل، لكن والدي كان يقول أمورا كثيرة.

189
00:14:55,895 --> 00:14:57,564
‬تم توقيفك في "ياغر" منشق.

190
00:14:58,023 --> 00:15:00,817
‬لحظة. لم يكن "الياغر" خاصتي.
ثمة فتاة صغيرة،

191
00:15:00,859 --> 00:15:02,736
- بهذا الطول...
- لديك سوابق.

192
00:15:03,320 --> 00:15:05,030
‬هذا خطير.

193
00:15:05,071 --> 00:15:06,197
‬حسنا.

194
00:15:06,239 --> 00:15:10,201
‬لذا، أحتاج إلى شقيقتي الكبرى
لإخراجي من هذه الورطة،

195
00:15:10,243 --> 00:15:11,661
‬للمرة الأخيرة.

196
00:15:12,078 --> 00:15:16,666
‬لن يدعوك ترحل ببساطة.
لكن ربما هنالك طريقة أخرى.

197
00:15:16,708 --> 00:15:18,293
‬هذا ما أريد سماعه،

198
00:15:18,335 --> 00:15:20,462
‬هذا ما جئت للتحدث عنه، الطريقة الأخرى.

199
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
‬تكلمي. ماذا يجب أن أفعل؟

200
00:15:22,047 --> 00:15:24,174
تطوع مجددا وأنجز ما بدأت به.

201
00:15:25,175 --> 00:15:27,927
أنا لن أفعل ذلك.
أصبحت متقدما في السن لأكون مبتدئا.

202
00:15:27,969 --> 00:15:31,431
‬أنا لا أريدك أن تكون مبتدئا.
أنا أريدك أن تدربهم.

203
00:15:31,473 --> 00:15:33,808
أدرب من؟ ماذا؟ أنا لن أدرب هؤلاء الأطفال.

204
00:15:33,850 --> 00:15:37,020
‬تنتظر السيارة لتنقلكما إلى "مويولان".

205
00:15:37,395 --> 00:15:40,023
- نحن الاثنين؟
- أنت والمجندة الجديدة.

206
00:15:40,273 --> 00:15:41,316
"‬ماكو"!

207
00:15:47,614 --> 00:15:50,325
أنا لا أصدق أنها تحدثت معي عبر صورة مجسمة.

208
00:15:55,580 --> 00:15:58,041
أكاديمية طياري جهاز الدفاع
عن المحيط الهادئ

209
00:15:58,083 --> 00:16:01,127
‬المقر الرئيسي في "مويولان"، "الصين"

210
00:16:11,554 --> 00:16:13,723
أجل، لم يكن لدي أي خيار آخر.

211
00:16:13,765 --> 00:16:16,226
أعرف، أتفهم ذلك. لكن لماذا أنا؟

212
00:16:16,267 --> 00:16:18,478
‬لماذا يريدونني في هذا البرنامج؟

213
00:16:18,520 --> 00:16:20,438
‬لقد بنيت "الياغر" خاصتك وقمت بقيادته،

214
00:16:20,480 --> 00:16:21,690
تروق لهم هذه الأمور.

215
00:16:22,565 --> 00:16:25,694
إذا، لماذا أنا مجندة مبتدئة وأنت جوال؟

216
00:16:27,862 --> 00:16:28,905
"‬فالور أوميغا".

217
00:16:31,032 --> 00:16:32,200
‬يا للهول!

218
00:16:32,242 --> 00:16:34,828
إنه "فالور أوميغا"!

219
00:16:36,705 --> 00:16:37,747
"‬سكرابر"!

220
00:16:42,293 --> 00:16:43,336
‬مهلا!

221
00:16:45,422 --> 00:16:47,048
‬لا بد أنك تمازحني!

222
00:16:47,549 --> 00:16:49,259
أنا لم أصدق حين قيل لي إنك ستأتي.

223
00:16:49,843 --> 00:16:50,969
‬كيف حالك يا "نات"؟

224
00:16:51,010 --> 00:16:52,053
أنا الجوال "لامبرت".

225
00:16:52,762 --> 00:16:54,848
- هل تسخر مني؟
- هذه قاعدة عسكرية.

226
00:16:54,889 --> 00:16:57,183
تتذكر كيف تجري الأمور،
أيها الجوال "بينتيكوست".

227
00:16:58,685 --> 00:17:00,061
‬ولا بد أنك "أمارا ناماني".

228
00:17:00,770 --> 00:17:02,731
أجل يا سيدي. أيها الجوال يا سيدي.

229
00:17:03,064 --> 00:17:04,357
‬هيا بنا نجهزك.

230
00:17:06,735 --> 00:17:09,654
وحاول عدم سرقة شيء من هنا.

231
00:17:11,364 --> 00:17:13,283
‬هل ناداك صاحب الشعر المحلوق
باسم "بينتيكوست"؟

232
00:17:13,950 --> 00:17:16,244
‬مثل "ستاكر بينتيكوست" الشهير؟

233
00:17:16,286 --> 00:17:20,540
‬طيار "كايوتي تانغو" وبطل العالم أجمع؟

234
00:17:20,790 --> 00:17:22,292
إنه مجرد اسم.

235
00:17:22,333 --> 00:17:23,501
أجل. اسم مدهش جدا.

236
00:17:26,171 --> 00:17:28,339
‬يبدأ التدريب على المحاكاة
في الساعة السادسة.

237
00:17:28,381 --> 00:17:29,883
إن وصلت متأخرة، ستفوتين النهار عليك.

238
00:17:30,133 --> 00:17:32,093
إن لم تكوني بالمستوى المطلوب، ستتم إعادتك

239
00:17:32,135 --> 00:17:33,803
إلى حيث وجدوك.

240
00:17:33,845 --> 00:17:35,722
إنه "تايتان ريديمر"!

241
00:17:37,932 --> 00:17:39,142
‬و"بريسر فينيكس"!

242
00:17:39,476 --> 00:17:41,352
إنها "ياغر" بثلاثة أماكن!

243
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
"‬سابر أثينا"!

244
00:17:43,188 --> 00:17:44,856
أنا أحب "سابر أثينا"!

245
00:17:44,898 --> 00:17:46,775
إنها "الياغر" الأسرع ضمن الأسطول.
هل تعرف ذلك؟

246
00:17:46,816 --> 00:17:49,778
‬تحذير: يرجى الابتعاد عن المصعد.

247
00:17:49,819 --> 00:17:51,654
أي واحد لك؟

248
00:17:54,783 --> 00:17:56,034
"‬جيبسي".

249
00:17:59,871 --> 00:18:01,289
أنت تقود "جيبسي أفنجر"؟

250
00:18:01,331 --> 00:18:02,457
‬كان يفعل ذلك.

251
00:18:02,874 --> 00:18:05,877
إلى أن حصل مرافقه على عرض أفضل
في القطاع الخاص.

252
00:18:05,919 --> 00:18:07,629
‬"جولز رايس"، فنية "الياغر".

253
00:18:08,046 --> 00:18:09,714
"‬أمارا"، مجندة مبتدئة.

254
00:18:10,799 --> 00:18:12,050
"‬جايك".

255
00:18:12,091 --> 00:18:13,218
‬جوال على ما يبدو.

256
00:18:13,551 --> 00:18:14,844
‬سمعت الكثير عنك يا "بينتيكوست".

257
00:18:15,512 --> 00:18:17,514
- حقا؟
- هل تعلم أنك ما زلت تحتفظ بالرقم القياسي؟

258
00:18:17,555 --> 00:18:18,765
- أي رقم قياسي؟
- اصمتي.

259
00:18:19,349 --> 00:18:22,811
‬كيف خدعوك للعودة إلى هنا؟
لم يكن الراتب بالتأكيد.

260
00:18:22,852 --> 00:18:24,229
أجل، إنها قصة طويلة.

261
00:18:24,270 --> 00:18:25,522
‬لكن إن كنت تودين التحدث عن الموضوع،

262
00:18:25,563 --> 00:18:27,649
- يسعنا أن نلتقي...
- إنها منشغلة.

263
00:18:29,609 --> 00:18:30,819
أيها الجوال.

264
00:18:33,363 --> 00:18:35,114
‬انظر إلى الأمام يا "بينتيكوست".

265
00:18:40,495 --> 00:18:43,248
- كفى يا "ريناتا". ليس الوجه!
- أنا آسفة يا صاح.

266
00:18:46,793 --> 00:18:49,087
‬أطلق الرهان مجددا مع بطاقتين للدش.

267
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
‬انس الموضوع يا "إيليا".
أنت تحتاج إلى كل الدشات.

268
00:18:52,715 --> 00:18:55,885
إنها رائحة المسك! تفوح مني رائحة المسك.

269
00:18:56,678 --> 00:18:59,889
- الجوال حاضر!
- تعطيل جهاز السمع.

270
00:19:02,016 --> 00:19:05,270
أيها المجندون المبتدئون،
هذه "أمارا ناماني"،

271
00:19:05,311 --> 00:19:07,272
‬ستنضم إليكم للتدريب
على المحاكاة صباح يوم غد.

272
00:19:07,313 --> 00:19:08,898
‬وها هو الجوال "بينتيكوست"،

273
00:19:09,274 --> 00:19:10,900
سيساعدني لتدريبكم،

274
00:19:10,942 --> 00:19:13,695
‬حتى أجد مرافقا جديدا
ليحل مكان الجوال "بورك".

275
00:19:14,237 --> 00:19:15,530
‬هل تريد إضافة شيء؟

276
00:19:17,699 --> 00:19:18,867
‬لا شيء تريد سماعه.

277
00:19:22,161 --> 00:19:24,873
‬"ماليكوفا"، يجب تجهيز "ناماني" للتدريب.

278
00:19:25,248 --> 00:19:26,624
أجل يا سيدي!

279
00:19:27,000 --> 00:19:28,209
‬استرخوا.

280
00:19:32,547 --> 00:19:34,007
"‬بينتيكوست‫".

281
00:19:34,924 --> 00:19:37,552
- سيقوم "بينتيكوست" بتدريبنا!
- إذا؟

282
00:19:37,594 --> 00:19:40,638
‬هو ليس ذاك الذي مات
خلال المساعدة في إقفال الفجوة.

283
00:19:40,930 --> 00:19:42,682
لم يشارك يوما في أي قتال.

284
00:19:43,308 --> 00:19:45,351
‬فلنقم بجولة ثانية يا "ريناتا".

285
00:19:45,393 --> 00:19:46,853
‬هل ترى هذا يا "إيليا"؟

286
00:19:48,813 --> 00:19:51,649
إذا، أين...

287
00:19:51,691 --> 00:19:53,568
‬يبدو أنك بنيت "ياغر" صغيرا لك.

288
00:19:53,610 --> 00:19:54,694
أجل.

289
00:19:54,736 --> 00:19:56,696
‬اسمها "سكرابر".

290
00:19:57,113 --> 00:19:59,157
‬كما أنني قدتها وحدي.

291
00:19:59,198 --> 00:20:01,659
‬تريدين تجميع الخردة والتحول إلى ميكانيكية.

292
00:20:01,910 --> 00:20:03,286
‬"مويولان" هي للطيارين.

293
00:20:05,663 --> 00:20:07,123
‬هيا، سأساعدك.

294
00:20:07,415 --> 00:20:08,666
- شكرا.
- أجل.

295
00:20:10,668 --> 00:20:12,545
‬"جينهاي". "أو يانغ جينهاي".

296
00:20:12,587 --> 00:20:14,505
‬هل أصبحت و"فيك" صديقتين؟

297
00:20:14,797 --> 00:20:16,799
- "فيك"؟
- إنه اختصار لاسم "فيكتوريا".

298
00:20:16,841 --> 00:20:18,176
‬لكن لا تناديها بهذا الاسم.

299
00:20:18,217 --> 00:20:19,469
‬ما هي مشكلتها؟

300
00:20:19,510 --> 00:20:21,387
‬احتاجت إلى ثلاث محاولات
للنجاح في اختبار الدخول.

301
00:20:21,429 --> 00:20:23,556
أجل. أعتقد أن طريقتك
في الوصول إلى هنا لم ترقها.

302
00:20:23,598 --> 00:20:25,224
أنا لست المذنبة في ذلك.

303
00:20:25,266 --> 00:20:26,851
‬المسؤولون عن التجنيد لا يأتون إلينا.

304
00:20:27,352 --> 00:20:28,728
‬هل تجيدين اللغة الروسية؟

305
00:20:29,312 --> 00:20:32,190
- لا.
- سأعلمك بعضها. هذا سيجعلها تهدأ.

306
00:20:32,231 --> 00:20:34,484
‬تعالي. هيا بنا نقوم بتجهيزك.

307
00:21:07,016 --> 00:21:09,185
أنصاف الكرات ليست مصطفة.

308
00:21:09,227 --> 00:21:11,312
- تحذير.
- يجب أن نعيد الاتصال!

309
00:21:11,604 --> 00:21:12,772
أعرف! أحاول القيام بذلك!

310
00:21:22,615 --> 00:21:24,951
‬تعطيل "ماغليف".

311
00:21:24,993 --> 00:21:26,411
‬لا أستطيع النجاح بهذا.

312
00:21:26,786 --> 00:21:29,622
- كان هذا فاشلا.
- انتهاء محاكاة الانحراف.

313
00:21:32,041 --> 00:21:33,251
‬فشل "أمارا"، فشل "سوريش"

314
00:21:33,292 --> 00:21:36,587
‬حين علمت بأنك تفوقت على "نوفمبر أجاكس"،

315
00:21:37,797 --> 00:21:39,215
اعتقدت أن لدينا طيارة بارعة.

316
00:21:39,465 --> 00:21:41,217
‬الآن، أنا لم أعد متأكدا من ذلك.

317
00:21:41,551 --> 00:21:43,261
‬كيف يفترض بي الانحراف بهذا الشيء؟

318
00:21:44,220 --> 00:21:45,513
‬تفوح منه رائحة الأقدام.

319
00:21:45,555 --> 00:21:47,807
أنا لم أطلب منك أعذارا
أيتها المجندة المبتدئة.

320
00:21:47,849 --> 00:21:49,058
أنت ترسلها لمحاربة "كايجو"

321
00:21:49,100 --> 00:21:51,102
‬كادوا يقتلون طيارين متمرسين.

322
00:21:51,644 --> 00:21:52,895
‬هذا غير منطقي.

323
00:21:52,937 --> 00:21:54,647
‬ربما هي ليست الوحيدة
التي لا تنتمي إلى هذا المكان.

324
00:21:55,106 --> 00:21:56,691
‬عجبا!

325
00:21:57,066 --> 00:21:58,651
أعرف أنك تواجه مشكلة معي يا "نات".

326
00:21:59,318 --> 00:22:00,945
‬اسمع. إنها مجرد طفلة.

327
00:22:01,237 --> 00:22:03,406
‬نحن أيضا كنا كذلك. هذا هو الموضوع.

328
00:22:03,740 --> 00:22:05,992
‬تكون العلاقات أقوى حين نكون بعمر الشباب.

329
00:22:06,034 --> 00:22:08,036
‬وهذا النوع من العلاقات
ينتج طياري انحراف أفضل.

330
00:22:08,077 --> 00:22:10,329
‬أجل. أتذكر الخطاب.

331
00:22:10,371 --> 00:22:11,914
‬شكرا.

332
00:22:12,874 --> 00:22:14,542
‬"ريوشي"، "ريناتا"، جاء دوركما.

333
00:22:14,959 --> 00:22:17,128
‬أريا المجندة الجديدة كيف تجري الأمور.

334
00:22:22,550 --> 00:22:24,427
قشدة مخفوقة

335
00:22:31,309 --> 00:22:33,811
‬ماذا ترتدي؟

336
00:22:35,271 --> 00:22:36,314
‬هذا يروق "جولز" كثيرا.

337
00:22:36,606 --> 00:22:39,734
‬أجل، قالت لي أنه من الممتع أن نجد
أخيرا شخصا أنيقا هنا.

338
00:22:39,776 --> 00:22:41,486
‬لا يمكن لوم هذه الفتاة. أنا جذاب.

339
00:22:41,527 --> 00:22:43,696
- أجل.
- أتريد شرابا؟

340
00:22:44,072 --> 00:22:45,156
‬طبعا.

341
00:22:48,534 --> 00:22:49,702
‬شكرا.

342
00:22:49,744 --> 00:22:50,953
‬مع البوظة أيضا.

343
00:22:51,287 --> 00:22:52,872
‬أجل.

344
00:22:53,581 --> 00:22:54,749
‬أجل‫.

345
00:22:54,791 --> 00:22:57,877
‬إذا ستلتحق مجددا؟
لتثبت لوالدك أنه كان مخطئا؟

346
00:22:57,919 --> 00:23:00,671
‬لا، جئت لأرى
إن كان ذقنك المزروع قد أخذ مكانه‫.

347
00:23:00,713 --> 00:23:02,173
‬أعتقد أنه أخذ مكانه بشكل ممتاز‫.

348
00:23:02,507 --> 00:23:05,259
‬أجل. إنه لا يقاوم.
لا بد أنه يروق للأطفال كثيرا‫.

349
00:23:05,301 --> 00:23:08,638
‬هؤلاء الأطفال ينظرون إلينا باحترام،
يا "جايك‫".

350
00:23:09,222 --> 00:23:11,307
‬يجب أن نريهم أننا نستطيع العمل معا‫.

351
00:23:12,350 --> 00:23:16,270
‬حسنا، انتهت الحرب منذ 10 سنوات.
يجب أن تطوي الصفحة‫.

352
00:23:16,312 --> 00:23:17,772
‬استرخ فحسب‫.

353
00:23:17,814 --> 00:23:19,482
‬يجب أن تفهم الاعداء‫.

354
00:23:22,068 --> 00:23:23,361
‬يجب‫...

355
00:23:24,821 --> 00:23:26,030
أنا آسف يا صاح‫.

356
00:23:26,072 --> 00:23:29,033
‬يجب فهم هدف العدو للتأكد من أننا هزمناه‫.

357
00:23:29,075 --> 00:23:30,159
‬نحن ما زلنا لا نعرفه‫.

358
00:23:30,201 --> 00:23:32,245
‬لا. يمكنني مساعدتك بهذا الشأن‫.

359
00:23:32,578 --> 00:23:34,288
‬أعتقد أن الأمر على علاقة‫

360
00:23:34,330 --> 00:23:36,499
‬بكونهم أرسلوا وحوشا عمالقة للقضاء علينا‫.

361
00:23:36,833 --> 00:23:39,502
‬لا، لا. ما كان السلائف ليرسلوا "الكايجو‫"

362
00:23:39,544 --> 00:23:41,838
‬لهدم عدة مدن
لو كانوا يريدون إبادتنا جميعا‫.

363
00:23:41,879 --> 00:23:44,132
‬حسنا، اسمع يا "نات"، ليست لدي اي مشكلة معك‫

364
00:23:44,382 --> 00:23:45,675
‬لكن كان يجب أن أختار‫

365
00:23:45,716 --> 00:23:47,844
‬بين وجهك الجميل والسجن‫.

366
00:23:48,427 --> 00:23:50,012
‬لقد اخترت وجهك الجميل‫.

367
00:23:50,388 --> 00:23:52,098
أنا متأثر جدا‫.

368
00:23:52,390 --> 00:23:54,058
‬كم هو عدد الاضافات التي تريد؟

369
00:23:54,100 --> 00:23:56,894
‬اترك إضافاتي وشأنها. لا تلمس إضافاتي‫.

370
00:23:58,229 --> 00:24:01,315
‬هل يتخرج المجندون المبتدئون بعد شهرين؟

371
00:24:02,316 --> 00:24:04,861
- 6.
- حسنا، سأقول لك شيئا‫.

372
00:24:04,902 --> 00:24:07,905
‬كلما قلت لهم كلاما عسكريا، سأوافق على ذلك‫.

373
00:24:07,947 --> 00:24:10,449
أو سأقول، "أجل، أنا أوافق على ما يقوله‫".

374
00:24:10,491 --> 00:24:12,493
‬وسرعان ما سيصبحون طيارين‫،

375
00:24:12,535 --> 00:24:14,245
- وسأتمكن من العودة إلى حياتي.
- ممتاز‫.

376
00:24:14,287 --> 00:24:15,329
‬جيد‫.

377
00:24:17,165 --> 00:24:18,624
‬قد يحصل ذلك أبكر مما تعتقد‫.

378
00:24:19,584 --> 00:24:22,336
- كيف ذلك؟
- استعراض ضخم يوم غد‫.

379
00:24:22,378 --> 00:24:25,131
‬ستقدم "شاو" وفريقها
برنامجهم الجديد عن الطائرات‫

380
00:24:25,173 --> 00:24:26,424
من دون طيار‫.

381
00:24:26,465 --> 00:24:27,758
‬هذا سيجعلنا جميعا بلا فائدة.

382
00:24:27,800 --> 00:24:30,469
‬هذه بطاقة خروجي من السجن‫.

383
00:24:33,389 --> 00:24:36,142
‬أتعلم، يمكنك الادعاء قدر ما تشاء‫،

384
00:24:37,810 --> 00:24:40,563
‬لكن أنت وأنا نعرف
أنك كنت تستطيع أن تكون رائعا‫.

385
00:24:53,784 --> 00:24:56,204
‬السيدة "شاو". المارشال "كوان‫".

386
00:24:56,871 --> 00:24:58,080
‬انه لشرف كبير أن أقابلك‫

387
00:24:58,623 --> 00:25:01,459
أنا آسف، إنها لا تصافح باليد‫.

388
00:25:01,500 --> 00:25:03,836
‬دكتور "نيوتن غايزلر".
مدير مركز الأبحاث والتطوير‫

389
00:25:03,878 --> 00:25:05,004
‬لـ"صناعات شاو‫".

390
00:25:05,046 --> 00:25:08,090
‬يدك قوية.

391
00:25:08,674 --> 00:25:10,801
‬يد قوية للمصافحة‫.

392
00:25:10,843 --> 00:25:11,928
‬شكرا على استقبالنا‫.

393
00:25:11,969 --> 00:25:14,180
‬سيدتي، جوال "لامبرت"
وأنا سنساعدك في توضيب أغراضك‫.

394
00:25:20,311 --> 00:25:22,355
‬هذا مناسب لك أكثر بكثير‫.

395
00:25:22,396 --> 00:25:25,149
‬هذا أفضل من خطوط السجن. بالكاد‫.

396
00:25:26,317 --> 00:25:28,903
‬المعذرة، أهذا هو؟
لا بد أن يكون هو، أليس كذلك؟

397
00:25:28,945 --> 00:25:30,947
أنت ابن "ستاكر". مرحبا، أنا "نيوت‫".

398
00:25:30,988 --> 00:25:33,115
‬كنت معجبا جدا بوالدك‫.

399
00:25:33,157 --> 00:25:34,450
‬كان بارعا في كتابة الخطابات‫.

400
00:25:34,492 --> 00:25:37,286
- هل سمعت خطابه حيث ألغى نهاية العالم؟
- "نيوتن‫"!

401
00:25:37,328 --> 00:25:39,580
- "هيرمان"...
- كنت آمل إيجادك معهم‫.

402
00:25:39,622 --> 00:25:42,250
أحتاج إلى مساعدتك في اختبار أقوم به‫.

403
00:25:42,917 --> 00:25:45,670
‬سيحتاج الأمر إلى لحظات فحسب.
أعرف أنك منشغل جدا‫.

404
00:25:45,711 --> 00:25:48,297
- أجل.
- أنا لا أريد فرض نفسي، لكن‫...

405
00:25:48,631 --> 00:25:50,800
‬اسمع، لا يمكنك فرض نفسك‫،

406
00:25:51,092 --> 00:25:53,261
‬نحن نعرف بعضنا جيدا‫.

407
00:25:53,552 --> 00:25:55,513
‬لقد أنقذنا العالم!

408
00:25:55,554 --> 00:25:57,306
‬انجرفنا مع "كايجو‫"!

409
00:25:57,348 --> 00:26:00,101
‬لو لم ننتزع هذه المعلومات
من دماغ هذا "الكايجو‫"،

410
00:26:00,142 --> 00:26:01,978
‬لما نجح "رالي" قط في إقفال تلك الفجوة‫.

411
00:26:02,019 --> 00:26:04,188
‬كنت أنت! وكنت أنا!

412
00:26:04,730 --> 00:26:07,566
‬تقنيا أنا أكثر، لكن هل يمكننا أن نسرع؟ أو؟

413
00:26:08,442 --> 00:26:09,610
‬انتشار‫.

414
00:26:10,236 --> 00:26:11,362
"‬الياغر‫".

415
00:26:11,404 --> 00:26:14,031
‬نشرهم في المعركة يتطلب الكثير من الوقت‫.

416
00:26:14,073 --> 00:26:16,909
‬الأضرار التي يمكن أن يتسبب بها "كايجو"
قبل أن‫...

417
00:26:16,951 --> 00:26:19,829
‬حسنا. أعتقد أنني وجدت حلا‫.

418
00:26:22,957 --> 00:26:25,209
‬"هيرمان"، تعرف أنني لا أستطيع قراءة‫...

419
00:26:26,836 --> 00:26:28,713
‬قاذفات الصواريخ؟

420
00:26:29,171 --> 00:26:30,381
‬أجل‫.

421
00:26:30,423 --> 00:26:31,465
‬لا‫.

422
00:26:31,716 --> 00:26:35,177
‬لا وقود بالعالم يؤمن هذه النسبة
بين الدفع والكتلة‫.

423
00:26:35,428 --> 00:26:36,887
‬في هذا العالم‫.

424
00:26:41,058 --> 00:26:42,101
‬لا‫.

425
00:26:42,643 --> 00:26:43,853
‬أهذا دم "كايجو"؟

426
00:26:44,353 --> 00:26:45,521
‬بالضبط!

427
00:26:46,272 --> 00:26:49,275
‬اكتشفت أن دم "كايجو" يعطي ردة فعل سريعة‫

428
00:26:49,317 --> 00:26:51,360
‬حين يتم خلطه مع عناصر أرضية نادرة‫.

429
00:26:51,402 --> 00:26:52,945
‬السيريوم، اللانتانوم، الغادولينيوم‫.

430
00:26:52,987 --> 00:26:54,530
أنا أدرك ذلك. حسنا‫.

431
00:26:54,572 --> 00:26:57,158
‬لا يمكنك أن تعبث بهذا. ستتسبب بتفجير نفسك‫.

432
00:26:57,199 --> 00:26:59,994
‬لا يعرف أحد أكثر منك
عن مورفولوجيا "الكايجو‫"!

433
00:27:00,328 --> 00:27:01,662
‬ألق نظرة من فضلك‫.

434
00:27:01,704 --> 00:27:03,164
‬لا يا "هيرمان"، يجب أن أوقفك‫.

435
00:27:03,581 --> 00:27:04,999
‬لا شيء من هذا كله مهم‫.

436
00:27:05,583 --> 00:27:06,876
‬عند الموافقة على الطائرات
من دون طيار العائدة‫

437
00:27:06,917 --> 00:27:08,711
‬لرئيستي لن يعود وقت الانتشار بمثابة مشكلة‫.

438
00:27:09,128 --> 00:27:12,173
‬خلال سنة، سيكون لدينا طائرات
من دون طيار في كل مكان‫.

439
00:27:13,966 --> 00:27:15,843
‬إذا، ألا تريد مساعدتي؟

440
00:27:15,885 --> 00:27:18,387
‬فلنناقش الموضوع خلال تناول العشاء في شقتي‫.

441
00:27:18,429 --> 00:27:19,889
‬حسنا؟ ستتمكن أخيرا من مقابلة "أليس‫".

442
00:27:20,389 --> 00:27:21,682
أنا لا أحتاج إلى وجبة طعام ساخنة،
يا "نيوتن‫".

443
00:27:21,724 --> 00:27:24,268
أنا أحتاج إلى حل لمشكلة محددة‫.

444
00:27:25,269 --> 00:27:27,605
‬هذا أنا يا صاح. المعذرة‫.

445
00:27:27,646 --> 00:27:30,191
‬الواجب يناديني. كان من الممتع
تبادل الأحاديث‫.

446
00:27:30,232 --> 00:27:31,275
"‬نيوتن‫".

447
00:27:35,738 --> 00:27:37,615
أنا ما زلت أشاهد الكوابيس‫.

448
00:27:38,657 --> 00:27:40,326
‬بشأن ما رأينا‫

449
00:27:40,993 --> 00:27:44,246
‬حين انحرفنا مع دماغ هذا "الكايجو"
المثير للإشمئزاز‫.

450
00:27:44,288 --> 00:27:45,373
‬أجل‫.

451
00:27:48,584 --> 00:27:50,378
‬لكنها كانت لحظات مذهلة‫.

452
00:27:52,421 --> 00:27:54,548
‬دكتور "غايزلر". حان الوقت للرحيل‫

453
00:27:54,882 --> 00:27:55,925
‬حسنا، حسنا‫.

454
00:28:00,179 --> 00:28:02,348
‬هل كنت والدكتور "غوتليب" مقربين من بعضكما؟

455
00:28:02,390 --> 00:28:03,432
‬خلال الحرب؟

456
00:28:04,683 --> 00:28:06,352
‬كنا نتقاسم المختبر، أجل‫.

457
00:28:06,769 --> 00:28:07,937
‬تكلم بالإنكليزية‫.

458
00:28:07,978 --> 00:28:10,314
‬لغة الماندارين تجعلك تبدو كغبي‫.

459
00:28:10,356 --> 00:28:12,024
أعرف أنني مريع. أجل، كنا نتقاسم المختبر‫.

460
00:28:12,400 --> 00:28:14,693
‬عم كنت تتكلم مع الدكتور "غوتليب"؟

461
00:28:14,735 --> 00:28:17,822
‬كان لديه الفكرة المجنونة عن كبسولات
على "ياغر‫".

462
00:28:17,863 --> 00:28:19,281
‬طالما لم تتقدم الأمينة العامة "موري‫"

463
00:28:19,323 --> 00:28:20,950
‬بتوصيتها خلال اجتماع المجلس‫،

464
00:28:20,991 --> 00:28:22,159
‬لا يمكنني القيام بأي خطوة ناقصة‫

465
00:28:22,618 --> 00:28:24,245
‬لا مزيد من الاتصالات معه‫...

466
00:28:24,537 --> 00:28:25,871
إلى ما بعد التصويت‫.

467
00:28:27,623 --> 00:28:29,291
‬هذا الرجل غير مؤذ على الإطلاق‫.

468
00:28:30,334 --> 00:28:31,377
‬حسنا‫.

469
00:28:31,627 --> 00:28:36,132
‬أيمكنك تكرار ذلك لكن بسرعة أقل
بنسبة 80 بالمئة؟

470
00:28:36,173 --> 00:28:39,093
‬قلت، لا ترغمني على التشكيك بإخلاصك‫.

471
00:28:39,135 --> 00:28:40,261
‬مفهوم؟

472
00:28:42,179 --> 00:28:43,222
‬بماذا يمكنك أن تشككي؟

473
00:28:45,015 --> 00:28:46,809
أنا بالكاد أكلم مع هذا الرجل‫.

474
00:28:46,851 --> 00:28:47,893
‬إذا، لن يكون هناك مشكلة‫.

475
00:28:48,269 --> 00:28:49,645
‬ويجب تحسين لغة الماندارين.

476
00:28:50,146 --> 00:28:51,522
أنا لا أحب تكرار كلامي‫.

477
00:28:52,148 --> 00:28:53,232
‬بأي لغة‫.

478
00:28:53,816 --> 00:28:55,693
‬طائراتي من دون طيار تشكل المرحلة التالية‫

479
00:28:55,734 --> 00:28:57,403
‬في تطور "الياغر‫".

480
00:28:57,445 --> 00:28:58,946
‬النظام الذي صممته‫

481
00:28:58,988 --> 00:29:02,116
‬يعالج التعليمات من خلال قاعدة بيانات كمية‫.

482
00:29:02,158 --> 00:29:04,118
‬هذا يعني أن طيارا واحدا‫

483
00:29:04,160 --> 00:29:07,037
‬يستطيع تشغيل الطائرة من دون طيار عن بعد‫

484
00:29:07,079 --> 00:29:08,664
‬من أي مكان في العالم‫.

485
00:29:09,623 --> 00:29:11,709
‬حالما يوافق المجلس على عملية الانتشار‫

486
00:29:11,959 --> 00:29:15,129
‬وفقا للتقرير النهائي للأمينة العامة "موري‫"

487
00:29:15,171 --> 00:29:17,673
‬فإن زمن النضال لإيجاد وتدريب‫

488
00:29:17,715 --> 00:29:20,926
‬طيارين مناسبين للإنحراف سيكون قد ولى‫.

489
00:29:20,968 --> 00:29:23,679
‬أتظنين أن حفنة من الموظفين ستكون أفضل منا؟

490
00:29:23,721 --> 00:29:26,098
‬نحن لسنا هنا لإنهاء نشاطاتكم‫.

491
00:29:26,140 --> 00:29:29,602
‬التعاون بين برامجنا
لم تكن يوما مصيرية أكثر‫.

492
00:29:30,561 --> 00:29:32,897
- هل من أسئلة؟
- أجل، لدي سؤال، هنا‫.

493
00:29:34,607 --> 00:29:36,817
‬نحن طيارون. لسنا موظفين خلف المكاتب!

494
00:29:36,859 --> 00:29:39,403
‬نحن نصرخ. لا فائدة من الصراخ‫.

495
00:29:45,451 --> 00:29:46,535
‬كان الأمر سريعا‫.

496
00:29:47,036 --> 00:29:49,663
‬متى سينتهي هذا كله لأعود إلى الديار؟

497
00:29:49,914 --> 00:29:52,500
أنا لا أثق بالتقنية. أو بالأحرى، ليس بعد‫.

498
00:29:52,541 --> 00:29:54,084
‬تبدو لي ممتازة‫.

499
00:29:54,543 --> 00:29:58,380
‬القيادة عن بعد يمكن أن تخترق او تنتهك‫.

500
00:29:58,422 --> 00:30:00,382
‬صوتك مصيري، أليس كذلك؟

501
00:30:00,424 --> 00:30:02,301
‬حسنا إذا. يعود القرار لك‫.

502
00:30:03,385 --> 00:30:06,514
أود المصادقة على ذلك‫.

503
00:30:06,764 --> 00:30:09,850
‬نصف المجلس تقريبا يساند "ليوين‫"،

504
00:30:11,018 --> 00:30:13,354
‬لن يروقهم قراري‫.

505
00:30:14,021 --> 00:30:17,024
‬لماذا تبالين بشأن ما يروقهم وما لا يروقهم؟

506
00:30:17,566 --> 00:30:19,401
‬اسمعي، سأكون معك‫،

507
00:30:19,693 --> 00:30:20,945
‬للدعم المعنوي‫.

508
00:30:21,195 --> 00:30:23,072
‬كما أنني أريد مغادرة هذا المكان‫.

509
00:30:23,113 --> 00:30:24,156
أنا مسرورة لأنك عرضت ذلك‫.

510
00:30:24,448 --> 00:30:27,493
‬لأنني سبق وطلبت أن يكون "جيبسي أفنجر‫"

511
00:30:27,535 --> 00:30:29,620
‬حارس الشرف خلال اجتماع المجلس‫.

512
00:30:29,662 --> 00:30:31,247
‬أنت تعرفين أن "جيبسي"
هو "الياغر" العائد لـ"نات‫".

513
00:30:31,288 --> 00:30:33,582
‬مرافقه يعمل حاليا لحساب "ليوين‫".

514
00:30:33,624 --> 00:30:34,875
إنه يحتاج إلى طيار آخر‫.

515
00:30:34,917 --> 00:30:37,419
‬طيار تعرفين أنه مناسب للإنحراف‫.

516
00:30:38,796 --> 00:30:39,838
‬حسنا‫.

517
00:30:40,839 --> 00:30:42,258
‬سأفعل ذلك. أنا أدعمك‫.

518
00:30:42,299 --> 00:30:43,759
‬لكنني أريد أن أكون موجودا
عندما تخبرين "نات" بذلك‫.

519
00:30:43,801 --> 00:30:46,053
‬لأنني أود رؤية تعابير وجهه. سيغضب كثيرا‫.

520
00:30:46,303 --> 00:30:47,930
‬سيقول‫،

521
00:30:47,972 --> 00:30:50,599
‬لا أعتقد أن مكانك هو في "ياغر" يا "جايك‫".

522
00:30:50,641 --> 00:30:51,976
‬اخرج من "الياغر" العائد لي‫.

523
00:30:52,017 --> 00:30:53,769
أنا وسيم وجذاب‫.

524
00:30:55,271 --> 00:30:56,855
إنه وسيم وجذاب‫.

525
00:30:57,523 --> 00:30:58,524
‬شكرا يا "جايك‫".

526
00:31:08,367 --> 00:31:11,996
‬"سيدني"، "استراليا‫"

527
00:31:14,832 --> 00:31:17,209
أهلا بكم. طقس مشمس اليوم
في بداية عطلة الأسبوع‫.

528
00:31:17,251 --> 00:31:18,544
‬"جهاز الدفاع عن المحيط الهادىء"،
اجتماع المجلس‫

529
00:31:18,586 --> 00:31:22,715
‬معكم "بيتر أوفرتون" من أستوديو 9
في "سيدني‫"

530
00:31:22,756 --> 00:31:26,844
‬حتى الآن، أعلنت الشرطة
عن إصابة 49 ضابطا على الأقل.

531
00:31:26,885 --> 00:31:30,014
‬عباد "الكايجو" بالأقنعة
يرمون الزجاجات والحجارة‫.

532
00:31:30,055 --> 00:31:33,934
‬يحاول أمن "ج. د. م. ه." مع معدات
مكافحة الشغب استرداد‫

533
00:31:33,976 --> 00:31:36,812
‬وصل أميرال "الياغر"
إلى اجتماع "ج. د. م. ه‫."

534
00:31:37,187 --> 00:31:39,565
‬"جيبسي أفنجر"، هذا هو المارشال "كوان‫".

535
00:31:39,607 --> 00:31:42,776
‬كل ما عليكما القيام به
هو التزام الهدوء والصمت‫.

536
00:31:42,818 --> 00:31:45,613
‬ابقيا مركزين وحاولا عدم السقوط‫.

537
00:31:45,654 --> 00:31:47,406
- مفهوم يا سيدي.
- استعدا لإسقاطه‫.

538
00:31:47,781 --> 00:31:51,118
‬بعد 3، 2، 1... إسقاط!

539
00:32:02,421 --> 00:32:03,672
"‬جايك‫"!

540
00:32:04,590 --> 00:32:06,675
‬انتظام الانحراف غير ثابت‫.

541
00:32:06,717 --> 00:32:09,303
‬استرخ. بدأت أتذكر‫.

542
00:32:09,762 --> 00:32:12,556
- هل أنت متأكد؟
- تشغيل الخلايا الأيونية‫.

543
00:32:12,598 --> 00:32:14,141
‬كل واحد منا في رأس الآخر، أتتذكر ذلك؟

544
00:32:14,183 --> 00:32:16,393
‬لذا، أود أن تتوقف عن التفكير في "جول‫".

545
00:32:17,186 --> 00:32:18,395
‬هذا لن يحصل‫.

546
00:32:18,687 --> 00:32:21,190
‬وإن توقفت عن التفكير في ركلي؟

547
00:32:21,440 --> 00:32:23,067
‬هذا الأمر لن يحصل أيضا‫.

548
00:32:24,318 --> 00:32:25,527
‬سيكون النهار طويلا‫.

549
00:32:25,819 --> 00:32:27,571
أنصاف الكرات معيرة يا سيدي‫.

550
00:32:28,739 --> 00:32:31,116
‬الرباط العصبي ضعيف لكنه صامد.

551
00:32:35,537 --> 00:32:36,705
‬نقل وارد‫

552
00:32:36,747 --> 00:32:37,956
‬الأمين العام "ماكو موري‫"

553
00:32:44,046 --> 00:32:45,673
‬الطائرة من دون طيار "ياغر"
تقرير قابلية الحياة‫

554
00:32:45,714 --> 00:32:48,300
‬الوقت المقدر للوصول هو دقيقتين‫.

555
00:32:57,559 --> 00:32:59,061
أوقفوا آلات "الياغر"،
أوقفوا ظلم "ج. د. م. ه‫."

556
00:33:18,622 --> 00:33:21,291
- تحذير.
- "جيبسي" إلى القيادة. هل تتلقى هذا؟

557
00:33:35,180 --> 00:33:36,598
‬"جيبسي"، هنا القيادة‫.

558
00:33:36,890 --> 00:33:38,851
‬كونوا على علم. لدينا "ياغر" منشق.

559
00:33:41,729 --> 00:33:43,647
إلى طياري "الياغر" غير المسجل‫،

560
00:33:43,689 --> 00:33:46,442
أوقفا المحرك واخرجا فورا
من مقصورة القيادة‫.

561
00:33:47,526 --> 00:33:51,989
أكرر. أوقفا المحرك
واخرجا من مقصورة القيادة فورا‫.

562
00:33:53,282 --> 00:33:54,658
‬تم إطلاق الصواريخ!

563
00:34:16,054 --> 00:34:17,681
- تحذير، طاقة ضعيفة.
- نحن نفقد الطاقة.

564
00:34:29,359 --> 00:34:30,402
‬توقيع الطاقة

565
00:34:31,111 --> 00:34:34,406
‬"جايك"! مؤشر الطاقة لهذا "الياغر" هو‫...

566
00:34:37,117 --> 00:34:38,452
إنه يشوش على اتصالاتنا!

567
00:34:41,914 --> 00:34:43,499
- "نات"!
- الطاقة تزداد!

568
00:35:32,840 --> 00:35:34,174
‬اللعنة!

569
00:35:56,989 --> 00:35:58,448
- ماذا نفعل؟
- اتبعني!

570
00:36:14,882 --> 00:36:15,924
أصيبت "ماكو‫"!

571
00:36:17,718 --> 00:36:19,136
‬إنها تسقط! يجب أن نتصرف!

572
00:36:19,177 --> 00:36:21,013
‬تشغيل سلك الجاذبية!

573
00:36:38,322 --> 00:36:39,406
‬النجدة! النجدة!

574
00:36:39,448 --> 00:36:41,575
‬هنا "مايك"، "مايك"، "تشارلي"، صفر- 5- 2.

575
00:36:41,617 --> 00:36:42,701
‬تعرضنا لإصابة ونحن نسقط!

576
00:36:42,743 --> 00:36:43,827
‬وجد تطابق، يتم تجميع الملفات‫

577
00:36:43,869 --> 00:36:44,953
‬فشل الاتصال، إرسال الملف‫

578
00:36:44,995 --> 00:36:46,038
‬يتم الإرسال.

579
00:37:11,313 --> 00:37:12,439
"‬ماكو‫"!

580
00:37:12,481 --> 00:37:13,690
‬"جايك"! مهلا!

581
00:38:39,735 --> 00:38:41,528
فشل ‬انتظام الانحراف.

582
00:38:41,570 --> 00:38:43,238
‬هيا يا "سارا"! افعلي شيئا!

583
00:38:43,280 --> 00:38:46,324
- فشل انتظام الانحراف.
- دماغ غبي!

584
00:38:46,575 --> 00:38:48,910
‬لا إرسال‫

585
00:38:49,244 --> 00:38:51,079
- مرحبا.
- مرحبا‫.

586
00:38:56,626 --> 00:39:02,257
‬إذا، أنا لست بارعة
في الأمور العاطفية، لكن‫...

587
00:39:04,009 --> 00:39:05,844
أنا آسفة فعلا بشأن شقيقتك‫.

588
00:39:07,637 --> 00:39:09,347
أختك غير الشقيقة؟

589
00:39:10,140 --> 00:39:12,976
‬أجل، توفي أفراد عائلتها
في معركة "أونيبابا‫".

590
00:39:13,727 --> 00:39:15,312
‬استضافها والدي في منزله‫.

591
00:39:16,313 --> 00:39:19,816
‬كانت أختي. كانت عائلتي‫.

592
00:39:21,109 --> 00:39:22,360
‬لماذا لا ترتدي البزة الرسمية؟

593
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
‬كان لدي مشاكل كثيرة بعد "سيدني‫".

594
00:39:28,033 --> 00:39:29,618
أردت أن أكون مرتاحا‫.

595
00:39:29,993 --> 00:39:32,579
‬لا تدع الجوال "لامبرت" يراك هكذا‫.

596
00:39:32,621 --> 00:39:35,040
‬قد يخرج العصا ويضربك‫.

597
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
‬أعتقد أنني بأمان. عصاه مغروزة جيدا‫.

598
00:39:39,878 --> 00:39:41,922
ما زالوا يستخدمون "سارا‫".

599
00:39:42,798 --> 00:39:46,259
‬أجل. ولا يمكنني الانحراف معها لسبب معين‫.

600
00:39:46,718 --> 00:39:50,055
‬جميع المجندين المبتدئين
يتدربون منذ سنوات وأنا‫...

601
00:39:51,223 --> 00:39:52,766
أنا أكره أن أكون الأخيرة‫.

602
00:39:52,808 --> 00:39:53,975
‬يجب أن تسترخي‫،

603
00:39:54,226 --> 00:39:56,478
‬وإلا، ستجدين نفسك ضمن حلقة مفرغة. سأساعدك‫.

604
00:39:56,520 --> 00:39:58,105
- مفهوم أيها المدرب.
- لا تناديني بالمدرب‫.

605
00:39:58,146 --> 00:39:59,189
‬حسنا يا معلم.

606
00:39:59,940 --> 00:40:01,149
‬ركزي‫.

607
00:40:02,025 --> 00:40:03,735
‬يجب أن يكون الإرسال جيدا‫.

608
00:40:03,777 --> 00:40:05,821
‬لا يمكنك القيام بذلك
ان لم تتوقفي عن الثرثرة‫.

609
00:40:11,660 --> 00:40:13,912
- هل أنت جاهزة؟
- جاهزة‫.

610
00:40:14,913 --> 00:40:16,206
‬حسنا‫.

611
00:40:16,623 --> 00:40:18,250
‬فلنر إن كنا متناسقين للإنحراف‫.

612
00:40:23,130 --> 00:40:24,381
‬ألقي القبض عليه!

613
00:40:33,140 --> 00:40:35,267
‬شحنة عصبية تتخطى الحدود‫.

614
00:40:35,308 --> 00:40:37,018
‬حافظي على تركيزك يا "أمارا‫".

615
00:40:37,561 --> 00:40:40,397
‬تذكري، كلما كان الإرسال قويا‫،

616
00:40:40,438 --> 00:40:42,023
‬كلما حاربت بطريقة أفضل‫.

617
00:40:43,150 --> 00:40:44,192
أحسنت‫.

618
00:40:46,027 --> 00:40:48,530
‬"أمارا"! هيا، اقفزي! اقفزي باتجاهي،
يا صغيرتي!

619
00:40:48,572 --> 00:40:50,115
‬يجب أن تقفزي يا "أمارا"، هيا! اقفزي!

620
00:40:50,157 --> 00:40:52,742
‬"أمارا"! لا تتمسكي بالذكريات‫،

621
00:40:52,784 --> 00:40:55,412
- ‬دعيها تمر.
- "أمارا‫"!

622
00:40:55,662 --> 00:40:57,247
‬"أمارا"! اقفزي إلى الداخل!

623
00:40:57,706 --> 00:41:00,959
‬أجل، هيا. اقتراب. جاهزون؟ واحد، اثنان‫...

624
00:41:01,001 --> 00:41:02,127
‬ابتسموا!

625
00:41:03,003 --> 00:41:05,463
‬حسنا. هل تريدين إلقاء نظرة؟

626
00:41:06,131 --> 00:41:07,340
‬انتظري لحظة‫,

627
00:41:10,218 --> 00:41:13,930
‬"أمارا". يجب أن تنسي ذلك يا "أمارا".
"أمارا‫"!

628
00:41:15,682 --> 00:41:17,517
‬اسمعي صوتي!

629
00:41:18,351 --> 00:41:19,394
"‬أمارا‫"!

630
00:41:36,661 --> 00:41:39,331
- "أمارا"!
- أبي! أبي!

631
00:41:39,706 --> 00:41:41,750
‬"أمارا"! هيا، اقفزي!

632
00:41:41,791 --> 00:41:45,003
- "أمارا"! يجب وقف الانحراف!
- اقفزي نحوي! هيا!

633
00:41:45,045 --> 00:41:46,379
أنا خائفة!

634
00:41:46,421 --> 00:41:48,131
‬سأمسك بك يا صغيرتي! أعدك بذلك. هيا!

635
00:41:48,173 --> 00:41:50,217
- "أمارا"!
- هيا يا "أمارا‫"!

636
00:41:50,258 --> 00:41:51,426
‬اقفزي!

637
00:41:56,306 --> 00:41:58,558
‬"أمارا"! انتزعيها!

638
00:42:00,769 --> 00:42:01,937
‬حسنا‫.

639
00:42:02,729 --> 00:42:04,397
‬هل أنت بخير؟

640
00:42:09,027 --> 00:42:10,904
‬كنت هناك‫.

641
00:42:13,740 --> 00:42:15,200
‬شعرت بذلك‫.

642
00:42:15,242 --> 00:42:16,326
‬أجل‫.

643
00:42:17,327 --> 00:42:18,912
أنا أيضا شعرت بذلك‫.

644
00:42:20,872 --> 00:42:22,707
‬هذا أنا يا "جايك". هل أنت هنا؟

645
00:42:24,292 --> 00:42:25,418
‬أجل، أنا هنا‫.

646
00:42:25,460 --> 00:42:27,545
‬قابلني في المختبر فورا.
يريد المارشال رؤيتنا‫.

647
00:42:27,587 --> 00:42:29,714
‬حسنا. سأذهب إلى هناك‫.

648
00:42:31,091 --> 00:42:32,592
‬هل أنت بخير؟

649
00:42:44,145 --> 00:42:46,356
- ما الأمر؟
- رسالة. من "ماكو‫".

650
00:42:46,398 --> 00:42:49,442
‬كانت تحاول إرسالها من مروحيتها قبل سقوطها‫.

651
00:42:49,776 --> 00:42:52,362
إنه طرد من المعلومات. بالغة الأهمية‫.

652
00:42:52,404 --> 00:42:54,239
‬كان "أوبسيديان فيوري" يشوش على الاتصالات‫.

653
00:42:54,281 --> 00:42:55,782
‬كيف وصلت رسالتها؟

654
00:42:55,824 --> 00:42:58,493
- هي لم تصل. لم تصل أقله كاملة.
- هل محيت إذا؟

655
00:42:58,535 --> 00:43:00,662
‬"المحو" هو أمر نسبي في العالم الرقمي‫.

656
00:43:01,329 --> 00:43:02,998
‬من خلال إجراء الخوارزمية
الكسورية المعدلة‫...

657
00:43:03,039 --> 00:43:06,334
‬ربما سأتمكن من استعادة عدد من الميجابايت‫.

658
00:43:09,587 --> 00:43:10,630
‬حسنا‫.

659
00:43:13,383 --> 00:43:14,426
‬هل هذا "كايجو"؟

660
00:43:15,260 --> 00:43:18,430
‬ما زلت أتفقد أرشيف "الكايجو"
التابعة لـ"ج. د. م. ه‫."

661
00:43:18,471 --> 00:43:20,974
‬سلبي‫

662
00:43:23,101 --> 00:43:24,769
‬لا تطابق مع قاعدة البيانات‫.

663
00:43:24,811 --> 00:43:27,897
‬استمر في القراءة. مهما كان،
كان هذا مهما لها‫.

664
00:43:28,315 --> 00:43:29,774
أريد معرفة السبب‫.

665
00:43:29,816 --> 00:43:32,485
‬وأريد معرفة من كان يقود
هذا "الياغر" المنشق.

666
00:43:37,365 --> 00:43:40,785
‬"صناعات شاو"، "شنغهاي"، "الصين‫"

667
00:43:51,212 --> 00:43:53,923
‬مرحبا. المعذرة على التأخير‫.

668
00:43:53,965 --> 00:43:55,091
‬كنت أظن أنك ما زلت في "سيدني‫".

669
00:43:55,133 --> 00:43:56,843
‬وافق المجلس على نشر الطائرات من دون طيار‫

670
00:43:56,885 --> 00:43:58,219
‬خلال جلسة طارئة‫.

671
00:44:01,431 --> 00:44:02,474
‬هذا ممتاز‫.

672
00:44:02,515 --> 00:44:04,684
‬كنت أتوقع المزيد من الحماسة يا دكتور‫.

673
00:44:05,602 --> 00:44:07,520
‬أجل، لا، أنا متحمس. هذا مدهش‫.

674
00:44:07,562 --> 00:44:10,982
‬لكن توقيت هذا كله مع الهجوم،
هذا يبدو لي‫...

675
00:44:11,274 --> 00:44:13,985
‬كنت هناك. أعرف ماذا حصل‫.

676
00:44:14,944 --> 00:44:16,654
‬وما كان هذا ليحصل‫...

677
00:44:17,238 --> 00:44:19,407
‬لو كانت طائراتنا من دون طيار على الأرض‫.

678
00:44:19,449 --> 00:44:21,284
‬انتهاء الاتصال العصبي‫.

679
00:44:22,118 --> 00:44:24,120
‬يرى الجميع الآن ذلك‫.

680
00:44:24,704 --> 00:44:27,040
‬بلى، أعتقد ذلك‫.

681
00:44:27,082 --> 00:44:28,583
‬مما يعني أن الهجوم كان إيجابيا‫.

682
00:44:29,000 --> 00:44:30,627
‬بعد أخذ كل العوامل بعين الاعتبار‫.

683
00:44:32,962 --> 00:44:34,964
إن نظرنا من الجانب وحولنا قليلا‫،

684
00:44:35,006 --> 00:44:37,050
‬يمكننا رؤية الأمور هكذا‫.

685
00:44:37,467 --> 00:44:39,427
‬المعذرة، ماذا يحصل هنا؟

686
00:44:39,469 --> 00:44:42,347
‬يريد المجلس انتشارا كاملا خلال 48 ساعة‫.

687
00:44:43,723 --> 00:44:44,808
48 ‬ساعة هي‫...

688
00:44:44,849 --> 00:44:46,267
‬عملت طوال حياتي من أجل ذلك‫.

689
00:44:46,518 --> 00:44:47,769
‬افعل ذلك‫.

690
00:44:48,561 --> 00:44:51,773
‬حسنا. أجل. لا مشكلة.
سيكون كل شيء على ما يرام‫.

691
00:44:51,815 --> 00:44:53,149
48 ‬ساعة؟

692
00:44:53,191 --> 00:44:54,484
‬من المستحيل أن نكون جاهزين‫.

693
00:44:54,526 --> 00:44:57,779
‬أتعتقدين ان هذا مستحيل؟ ممتاز، أنت مطرودة‫.

694
00:44:57,821 --> 00:44:59,155
‬حسنا؟ ما رأيك في ذلك؟

695
00:44:59,197 --> 00:45:01,574
‬أو ستحصلين على ترقية. لا أعرف. سنرى‫.

696
00:45:01,616 --> 00:45:02,700
‬افعلي ذلك وحسب!

697
00:45:03,952 --> 00:45:05,078
أعطني هذا‫.

698
00:45:13,420 --> 00:45:15,588
"‬شاو‫"

699
00:45:25,265 --> 00:45:27,809
‬مرحبا يا حبيبتي. عدت إلى المنزل‫.

700
00:45:28,184 --> 00:45:31,146
أنا آسف على التأخير. يا للهول،
كان الأمر‫...

701
00:45:31,855 --> 00:45:34,899
‬كان يوما جنونيا مع كل ما حصل في "سيدني‫".

702
00:45:36,651 --> 00:45:39,946
‬هؤلاء الناس كلهم، لم يكن الأمر جميلا‫.

703
00:45:39,988 --> 00:45:42,449
‬كانت رئيستي لتقتل. كان هذا ليعتبر خطيرا‫.

704
00:45:42,782 --> 00:45:44,284
‬ربما. أعتقد ذلك، لا أعرف‫.

705
00:45:45,326 --> 00:45:48,788
‬كان هذا ليبدو رائعا.
إنها تلاحقني باستمرار‫.

706
00:45:48,830 --> 00:45:49,956
إنها لا تدعني أتنفس!

707
00:45:50,540 --> 00:45:51,916
أنا غاضب. كفى كلاما عن العمل‫.

708
00:45:52,542 --> 00:45:55,253
‬وكفى كلاما عنها، يجب أن أركز عليك‫.

709
00:45:55,753 --> 00:45:58,256
‬وإن أمضينا بعض الأوقات الممتعة في الغرفة؟

710
00:45:58,756 --> 00:45:59,799
‬كيف كان يومك؟

711
00:46:02,927 --> 00:46:06,514
‬هذا رائع. أجل، هذا مدهش‫.

712
00:46:06,931 --> 00:46:08,266
‬ما هذا؟

713
00:46:09,142 --> 00:46:10,768
‬بعض المنشطات؟

714
00:46:11,728 --> 00:46:15,648
‬ماذا يمكنني أن أقول؟

715
00:46:16,733 --> 00:46:18,443
‬انت تقرئين أفكاري‫.

716
00:46:25,408 --> 00:46:27,202
‬لكن حاليا، مئات الشرطيين‫...

717
00:46:27,243 --> 00:46:29,370
‬هم يسمونه "أوبسيديان فيوري‫".

718
00:46:29,412 --> 00:46:31,414
‬لم يسبق أن كان هنالك منشق مثله‫.

719
00:46:31,456 --> 00:46:34,542
‬وفقا للأخبار، نشروا 12 "ياغر"
خلال مراسم الجنازة‫.

720
00:46:34,584 --> 00:46:36,336
‬حين أموت، أريد عددا مماثلا في جنازتي‫.

721
00:46:36,377 --> 00:46:39,422
‬سيجعلك والدك تعمل
في التجميل حين تتعرض للطرد‫.

722
00:46:39,464 --> 00:46:41,299
‬لا يأتي "الياغر" حين يموت رجل التجميل‫.

723
00:46:41,341 --> 00:46:42,592
‬هل يعمل والدك في التجميل؟

724
00:46:42,634 --> 00:46:45,178
إنه جراح تجميل. هو لا يعمل فقط‫...

725
00:46:45,929 --> 00:46:48,306
أنا لن أتعرض للطرد. سأصبح طيارا‫.

726
00:46:48,348 --> 00:46:51,601
‬رغم ذلك. حين تموت، سأنشر "ياغر"
واحدا في جنازتك‫.

727
00:46:52,977 --> 00:46:54,312
‬ربما نصف "ياغر‫".

728
00:46:55,313 --> 00:46:58,816
‬يبدو أنهم وجدوا "أمارا" في نصف "ياغر‫".

729
00:46:58,858 --> 00:47:00,568
‬كان "ياغر" كاملا‫.

730
00:47:01,194 --> 00:47:03,696
‬لكنه لم يكن كبيرا جدا‫.

731
00:47:04,280 --> 00:47:05,782
"‬فيكتوريا‫".

732
00:47:08,576 --> 00:47:10,161
أكبر يعني أفضل‫.

733
00:47:13,581 --> 00:47:14,832
‬اللعنة عليك‫.

734
00:47:16,000 --> 00:47:17,043
‬ماذا قلت؟

735
00:47:17,710 --> 00:47:19,003
‬اللعنة عليك‫.

736
00:47:19,337 --> 00:47:20,964
- هل أقول هذا بالطريقة المناسبة؟
- أجل‫.

737
00:47:24,217 --> 00:47:27,303
‬عملت طوال حياتي لأكون هنا.
أنت لم تفعلي شيئا‫.

738
00:47:27,345 --> 00:47:29,138
‬تم إحضارك من الشارع ككيس نفايات!

739
00:47:30,098 --> 00:47:32,016
‬كفى أيتها الفتاتان!

740
00:47:34,561 --> 00:47:36,020
‬هل تعرفين أين تعلمت هذا؟

741
00:47:36,062 --> 00:47:37,981
‬في الشارع أيتها الساقطة.

742
00:47:38,022 --> 00:47:39,941
‬الجوال حاضر!

743
00:47:41,776 --> 00:47:43,778
- اعتدت علي!
- مكانها ليس هنا!

744
00:47:43,820 --> 00:47:45,280
‬هذا ليس مهما!

745
00:47:47,532 --> 00:47:50,618
‬حين انخرطت في الجهاز، كنت مثلكم‫.

746
00:47:51,452 --> 00:47:54,455
‬اسوأ. أنا لم أكن شيئا‫.

747
00:47:56,541 --> 00:48:00,044
‬لكن المرأة التي قمنا بدفنها اليوم،
"ماكو موري‫"،

748
00:48:00,295 --> 00:48:01,796
‬قالت: أيا كنتم‫

749
00:48:02,130 --> 00:48:04,674
‬لحظة انضمامكم إلى هذا البرنامج،
تصبحون ضمن عائلة‫.

750
00:48:05,425 --> 00:48:06,593
‬ومهما فعل أفراد هذه العائلة‫،

751
00:48:07,302 --> 00:48:10,054
‬حتى لو تصرفوا أحيانا بطريقة غبية‫،

752
00:48:12,599 --> 00:48:14,559
‬ستسامحونهم وستنسون الموضوع‫.

753
00:48:16,728 --> 00:48:20,189
‬إذا، ابدؤوا بالوثوق بذلك. هنا‫.

754
00:48:21,232 --> 00:48:23,526
‬وستبدؤون بالوثوق بـ"ياغر‫".

755
00:48:24,110 --> 00:48:25,153
‬مرحبا‫.

756
00:48:25,987 --> 00:48:29,490
‬المارشال يبحث عنكما. اكتشف "غوتليب" شيئا‫.

757
00:48:31,576 --> 00:48:34,579
‬ليس شيئا. إنه مكان‫.

758
00:48:35,163 --> 00:48:39,125
‬"سيفيرنايا زيمليا". من الخليج السيبيري
في "تايمير‫".

759
00:48:39,167 --> 00:48:42,128
- ماذا يوجد في "زيمليا"؟
- لم يعد يوجد شيء‫.

760
00:48:42,170 --> 00:48:44,672
‬تم استخدام معمل من المنطقة لتصنيع‫

761
00:48:44,714 --> 00:48:46,716
‬مولدات "ياغر" في بداية الحرب‫.

762
00:48:46,758 --> 00:48:48,760
‬لكن تم اخلاؤه منذ سنوات عدة‫.

763
00:48:48,801 --> 00:48:51,471
‬لماذا تكلمنا "ماكو" عن معمل مهجور‫

764
00:48:51,512 --> 00:48:53,056
‬وسط اللامكان؟

765
00:48:53,431 --> 00:48:56,684
‬يا سيدي، أطلب الإذن لأخذ "جيبسي أفنجر‫"

766
00:48:56,726 --> 00:48:58,853
‬لأذهب وأرى ماذا يوجد هناك‫.

767
00:49:01,773 --> 00:49:04,525
‬"سيفيرنايا زيمليا"، "سيبيريا‫"

768
00:49:28,549 --> 00:49:29,926
ال‬مسح جار‫.

769
00:49:29,967 --> 00:49:32,679
‬يبدو أن رسالة "ماكو" كانت تؤدي
إلى طريق مسدود‫.

770
00:49:33,638 --> 00:49:35,390
‬هذا المكان مهجور‫.

771
00:49:35,431 --> 00:49:36,557
‬لا، مهلا‫.

772
00:49:39,143 --> 00:49:40,687
أنا أتلقى إشارات غريبة‫.

773
00:49:41,270 --> 00:49:42,355
‬حذار!

774
00:49:58,287 --> 00:49:59,622
‬هاجم ساقيه!

775
00:50:37,744 --> 00:50:39,537
‬يجب أن نغادر هذا المكان.

776
00:51:14,530 --> 00:51:16,324
‬مدفع بلازما!

777
00:51:22,997 --> 00:51:24,207
‬أعتقد أننا أغضبناه‫.

778
00:51:24,707 --> 00:51:25,917
‬هذا جيد‫.

779
00:51:32,089 --> 00:51:33,591
‬هل تتذكر مناورتنا القديمة؟

780
00:51:33,633 --> 00:51:34,759
‬اللعنة، أجل‫.

781
00:51:47,522 --> 00:51:48,689
‬يبدو أنه مصاب!

782
00:51:48,731 --> 00:51:50,107
‬صوب نحو مولده!

783
00:52:06,123 --> 00:52:07,166
‬تحذير‫

784
00:52:10,920 --> 00:52:11,963
‬تحذير‫.

785
00:52:39,490 --> 00:52:41,492
‬إلى طياري "أوبسيديان فيوري‫"،

786
00:52:42,034 --> 00:52:43,786
‬اخرجا من مقصورة القيادة‫.

787
00:52:55,172 --> 00:52:56,382
‬ما هذا؟

788
00:53:04,056 --> 00:53:05,933
إنه "كايجو" بالتأكيد‫.

789
00:53:06,225 --> 00:53:08,394
‬دماغ ثانوي يسيطر على الجزء الخلفي‫.

790
00:53:08,436 --> 00:53:09,645
‬كيف دخلوا إلى عالمنا؟

791
00:53:09,687 --> 00:53:11,606
‬لم يكن هنالك أي فجوة منذ عشر سنوات‫.

792
00:53:11,647 --> 00:53:12,940
‬كانت أجهزة الكشف لتلتقط ذلك‫.

793
00:53:13,608 --> 00:53:15,484
‬لا أظن أنه كان هنالك فجوة‫.

794
00:53:15,526 --> 00:53:19,363
‬يحمل جسد "كايجو" توقيع
نصف حياة مشعة مميزة‫.

795
00:53:19,405 --> 00:53:20,948
خاصة بـ"الأنتيفيرس‫".

796
00:53:20,990 --> 00:53:23,534
‬هذا النموذج لا يمتلك ذلك‫.

797
00:53:24,160 --> 00:53:27,204
‬هل تقصد أنه من عالمنا؟

798
00:53:27,246 --> 00:53:29,081
‬تشير البصمات الجينية بالتحديد‫

799
00:53:29,123 --> 00:53:31,459
إلى تقنيات تعديل أرضية‫.

800
00:53:31,500 --> 00:53:34,670
‬ربما أجريت على جسد "الكايجو" خلال الحرب‫.

801
00:53:34,712 --> 00:53:36,881
‬لم يفعل السلائف ذلك‫.

802
00:53:38,925 --> 00:53:40,259
‬البشر فعلوا ذلك‫.

803
00:53:44,972 --> 00:53:46,432
‬يا للهول!

804
00:53:46,474 --> 00:53:49,018
‬كومة البراز هذه كانت تقود
"أوبسيديان فيوري"؟

805
00:53:49,352 --> 00:53:51,604
- يجب أن نلقي نظرة في الداخل.
- في الداخل؟

806
00:53:52,188 --> 00:53:54,231
‬هذا الشيء هو جزئيا "كايجو‫".

807
00:53:54,273 --> 00:53:55,566
‬هيا يا رفاق.

808
00:53:55,608 --> 00:53:58,361
‬متى ستتسنى لنا الفرصة
لرؤية أمر كهذا مجددا؟

809
00:53:58,402 --> 00:54:00,363
أبدا. وهذا مناسب لي‫.

810
00:54:00,404 --> 00:54:03,074
‬ابقوا هنا. سأذهب بنفسي‫.

811
00:54:03,115 --> 00:54:05,117
‬لا. "أمارا‫"!

812
00:54:06,369 --> 00:54:09,205
‬لا يفترض بنا أن نكون هنا‫.

813
00:54:16,337 --> 00:54:18,589
إنه مندمج تماما بالنظام‫.

814
00:54:19,674 --> 00:54:22,927
‬مثل الأنسجة العضلية‫.

815
00:54:25,262 --> 00:54:28,474
‬لذا، كان يستطيع التحرك بهذه السهولة. رائع‫.

816
00:54:28,516 --> 00:54:30,518
‬أجل، رائع‫.

817
00:54:31,769 --> 00:54:34,271
‬يبدو لي العمل كجراح تجميل أفضل الآن.

818
00:54:34,772 --> 00:54:36,732
‬يجب تصويب النور إلى هنا‫.

819
00:54:44,699 --> 00:54:45,741
‬ما هذا؟

820
00:54:46,367 --> 00:54:47,702
‬أعتقد أنه نوع من‫...

821
00:54:48,285 --> 00:54:51,080
- "جينهاي"!
- طلبت منك عدم سحب هذا‫.

822
00:54:51,122 --> 00:54:52,415
‬اذهب لإحضار الدعم!

823
00:54:52,456 --> 00:54:54,333
‬اللعنة، قضي علينا!

824
00:54:54,625 --> 00:54:58,087
- هذا يتخطى ما قامت به.
- لقد اتخذ القرار‫.

825
00:54:58,129 --> 00:55:00,506
‬سيتولى الأمن إكمال ذلك. لقد انتهينا‫.

826
00:55:07,388 --> 00:55:08,931
‬هل "جينهاي" بخير؟

827
00:55:09,181 --> 00:55:11,017
‬سيحمل ندبة، لكنه سيبقى على قيد الحياة‫.

828
00:55:11,058 --> 00:55:13,060
‬لقد وضعه المارشال في فترة تجربة‫.

829
00:55:13,102 --> 00:55:15,312
‬"ميلين" و"سوريش" أيضا. عند أي خطأ،
سيتم طردهم‫.

830
00:55:15,354 --> 00:55:17,940
‬لا، هم ليسوا المذنبين في ذلك. أنا أقنعتهم‫.

831
00:55:17,982 --> 00:55:20,192
أنا آسف. حاولت التحدث مع المارشال‫،

832
00:55:20,234 --> 00:55:21,694
‬لكنك مطرودة من البرنامج‫.

833
00:55:23,446 --> 00:55:25,281
‬على أي حال، لم أنتم إلى هنا.

834
00:55:25,781 --> 00:55:26,866
‬حقا؟

835
00:55:28,325 --> 00:55:31,370
‬كنت أقول الكلام نفسه منذ وقت طويل‫.

836
00:55:32,371 --> 00:55:35,541
‬لكنني لم أرد التواجد هنا‫.

837
00:55:35,916 --> 00:55:37,126
‬ما زلت لا أريد ذلك‫.

838
00:55:37,543 --> 00:55:38,836
‬لماذا تطوعت؟

839
00:55:40,337 --> 00:55:44,675
‬كنا في الحرب. وكان والدي في الطليعة،
كنت أعتقد‫

840
00:55:44,925 --> 00:55:46,177
أنني سأراه أكثر‫.

841
00:55:47,303 --> 00:55:49,013
‬وربما سأتمكن من الانحراف معه‫.

842
00:55:49,847 --> 00:55:51,807
‬ذات ليلة، تشاجرت مع "نات‫".

843
00:55:52,433 --> 00:55:55,061
‬كان السبب سخيفا. أنا لم أعد حتى أتذكره‫.

844
00:55:55,478 --> 00:55:58,272
‬لذا، صعدت إلى "مارك 4" قديم،

845
00:55:58,314 --> 00:55:59,523
‬لأريه أنني لا أحتاج إليه‫

846
00:55:59,565 --> 00:56:00,733
‬لأكون طيارا بارعا‫.

847
00:56:00,983 --> 00:56:03,486
- هذا سخيف جدا.
- أجل‫.

848
00:56:03,986 --> 00:56:05,071
كم ابتعدت؟

849
00:56:05,404 --> 00:56:07,406
‬تقدمت حوالي سبع خطوات‫.

850
00:56:07,448 --> 00:56:08,824
كم ابتعدت؟

851
00:56:08,866 --> 00:56:11,202
‬تقدمت خطوتين ثم فقدت الوعي بسبب الضغط‫.

852
00:56:11,577 --> 00:56:14,288
‬وأول ما رأيته حين استعدت وعيي كان والدي‫.

853
00:56:14,538 --> 00:56:16,624
‬كان يقف أمامي ويبدو صارما‫.

854
00:56:17,041 --> 00:56:18,667
‬ماذا قال؟

855
00:56:19,168 --> 00:56:20,795
‬قال إنني مطرود من البرنامج‫.

856
00:56:20,836 --> 00:56:22,671
‬قال إنني لا أستحق أن أكون في "الياغر‫".

857
00:56:22,713 --> 00:56:24,340
‬قال أمورا كثيرة‫.

858
00:56:27,093 --> 00:56:29,178
‬بعد سنة، فارق والدي الحياة‫.

859
00:56:30,888 --> 00:56:33,849
‬ولم تسنح لي الفرصة
بأن أثبت له أنه كان مخطئا‫.

860
00:56:33,891 --> 00:56:36,143
‬الأهم، لم تسنح لي الفرصة أيضا
بأن أثبت ذلك لنفسي‫.

861
00:56:36,936 --> 00:56:38,479
أصغي إلي‫.

862
00:56:39,480 --> 00:56:42,274
‬لا تدعي ما يعتقده الآخرون بشأنك يحددك‫.

863
00:56:43,025 --> 00:56:46,362
‬لن يروقك تأثير ذلك عليك. هل تفهمين؟

864
00:56:51,075 --> 00:56:52,451
‬وأبقي رأسك مرفوعا.

865
00:56:53,410 --> 00:56:55,830
‬وربما ستبدين جذابة مثلي
في هذا النوع من الأوضاع‫.

866
00:56:56,372 --> 00:56:57,414
‬بجدية‫.

867
00:56:57,957 --> 00:57:02,419
‬هذا الوجه ممتع. الجمال عبء‫.

868
00:57:05,714 --> 00:57:07,258
‬ستتدبرين أمرك.

869
00:57:11,178 --> 00:57:12,638
‬"صناعات شاو‫".

870
00:57:14,515 --> 00:57:15,558
‬ماذا؟

871
00:57:16,684 --> 00:57:19,812
‬يحتوي "أوبسيديان فيوري"
على تقنية صنعتها "صناعات شاو‫".

872
00:57:20,104 --> 00:57:21,438
‬هذا مستحيل‫.

873
00:57:21,480 --> 00:57:23,732
‬دققت "جولز" وفريقها بهذا "الياغر" بدقة‫.

874
00:57:23,774 --> 00:57:26,569
‬عزل المواد الخارقة من خلال اللف
بعكس عقارب الساعة‫

875
00:57:26,610 --> 00:57:28,445
‬لسلك الانحراف‫.

876
00:57:29,196 --> 00:57:31,240
‬"شاو" هي المؤسسة الوحيدة
التي تلف بهذه الطريقة‫.

877
00:57:32,408 --> 00:57:34,827
- هل أنت متأكدة مما تقولينه لي يا "أمارا"؟
- أجل‫.

878
00:57:35,828 --> 00:57:39,415
‬أجل. سرقت كمية كبيرة لصنع "سكرابر‫".

879
00:57:42,501 --> 00:57:44,378
‬ظننت أن هذا قد يكون مهما‫.

880
00:57:45,212 --> 00:57:48,048
‬أجل. شكرا‫.

881
00:57:48,674 --> 00:57:51,886
‬"صناعات شاو"؟ ليس لديهم حتى قسم بيولوجي‫.

882
00:57:52,178 --> 00:57:53,971
‬ليس وفقا لمعلوماتنا‫.

883
00:57:54,013 --> 00:57:56,390
‬ربما سرقت الأسلاك كما في "الياغر"
الخاص بـ"أمارا‫".

884
00:57:56,432 --> 00:57:58,601
‬نحتاج إلى اكثر من ذلك للربط
بين "فيوري" و"شاو‫".

885
00:57:58,642 --> 00:57:59,977
ماذا عن "نيوت"؟

886
00:58:00,019 --> 00:58:02,730
يمكنه الوصول إلى التقارير الداخلية
وإلى بيانات الشحن‫.

887
00:58:02,771 --> 00:58:05,774
‬حسنا، اذهب لمقابلته. كن متكتما‫.

888
00:58:05,816 --> 00:58:07,776
‬هل لدي مهمة؟ أخيرا!

889
00:58:08,360 --> 00:58:10,237
‬سنبلغ المارشال بما نعرفه‫.

890
00:58:11,363 --> 00:58:14,867
‬"صناعات شاو‫"

891
00:58:23,000 --> 00:58:24,460
‬المبنى آمن يا سيدتي‫.

892
00:58:25,419 --> 00:58:27,379
‬لا زوار من دون المستندات المطلوبة‫.

893
00:58:27,922 --> 00:58:29,882
‬لا يفترض أن يعيق أحد عملية الانتشار‫.

894
00:58:32,927 --> 00:58:34,053
‬ما الأمر؟

895
00:58:35,471 --> 00:58:36,639
‬سأكون في مكتبي‫.

896
00:58:37,056 --> 00:58:38,098
‬حسنا‫.

897
00:58:44,980 --> 00:58:46,607
‬هذا ليس عدلا.

898
00:58:49,360 --> 00:58:51,946
أنا آسف. أنت لا تستحقين ذلك‫.

899
00:58:53,072 --> 00:58:54,990
‬كانت غلطتي‫.

900
00:58:56,492 --> 00:58:58,369
أنا تسببت بذلك‫.

901
00:59:08,587 --> 00:59:09,838
"‬أمارا‫".

902
00:59:11,924 --> 00:59:14,051
‬"الياغر" التالي الذي ستقومين ببنائه‫،

903
00:59:15,302 --> 00:59:16,929
‬اجعليه كبيرا‫.

904
00:59:28,565 --> 00:59:30,359
النظام يعمل.

905
00:59:30,401 --> 00:59:35,155
- لدينا إنتاج بنسبة 100 بالمئة يا سادة.
- النظام يعمل.

906
00:59:35,406 --> 00:59:38,659
100 بالمئة! هذا ما يجب القيام به، اتفقنا؟

907
00:59:38,701 --> 00:59:41,328
- قلت لكم إننا سننجح، ونجحنا.
- عطل طارئ‫.

908
00:59:41,370 --> 00:59:43,747
أنا أفقد الاتصال
مع الطائرة من دون طيار 375!

909
00:59:43,789 --> 00:59:45,582
‬لماذا؟ ماذا؟

910
00:59:45,624 --> 00:59:46,875
‬اكتشفي السبب!

911
00:59:47,376 --> 00:59:49,545
‬سنعرض ما نعرفه على المجلس شخصيا‫.

912
00:59:49,878 --> 00:59:51,255
أعدا وسيلة النقل‫.

913
00:59:53,090 --> 00:59:54,133
أعطني ‬لحظة‫.

914
00:59:54,383 --> 00:59:55,718
‬الطائرات من دون طيار لا تعمل جيدا‫
على الأرض!

915
00:59:55,759 --> 00:59:57,052
‬امنعوا تلك التي تصل من الانتشار!

916
01:00:05,811 --> 01:00:07,229
‬اذهبا إلى "جيبسي"! هيا!

917
01:00:20,075 --> 01:00:23,037
‬إلى جميع الطيارين،
اصعدوا إلى "الياغر" وحاربوا!

918
01:00:38,927 --> 01:00:40,721
‬حسنا، أنت تسيطر على الوضع. هل أنت بخير؟

919
01:00:40,763 --> 01:00:42,931
‬أجل، أنا بحالة ممتازة. ابق هادئا‫.

920
01:00:42,973 --> 01:00:44,683
‬دكتور "غايزلر"! "شاو" تبحث عنك‫.

921
01:00:44,725 --> 01:00:46,310
أعرف! أنا ذاهب إلى هناك‫.

922
01:00:47,353 --> 01:00:50,022
‬"هيرمان". ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟

923
01:00:50,064 --> 01:00:52,775
‬يمكنني الوصول إلى "ج. د. م. ه.".
على أي حال، الجميع‫

924
01:00:52,816 --> 01:00:55,819
‬منشغلون مع الطائرات من دون طيار
التي أطلقتها رئيستك!

925
01:01:26,183 --> 01:01:27,476
- قامت باستغلالك.
- لا‫.

926
01:01:27,518 --> 01:01:30,062
- أغرتك بالمال وبلقب طنان.
- لا. هذا مستحيل‫.

927
01:01:30,104 --> 01:01:31,980
‬فيما كنت تستمتع بنجاحك‫،

928
01:01:32,022 --> 01:01:34,066
‬استولت على بحثك وحولته‫.

929
01:01:34,691 --> 01:01:37,528
‬ساعدني على إيقافها يا "نيوتن".
ساعدني على إنقاذ العالم‫.

930
01:01:37,569 --> 01:01:38,654
‬كما في السابق‫.

931
01:01:38,695 --> 01:01:40,781
‬تقنيا، أنت كنت تساعدني في المرة السابقة‫.

932
01:01:40,823 --> 01:01:41,907
لنوضح هذا الأمر.

933
01:01:41,949 --> 01:01:45,244
‬حسنا. ساعدن لأساعدك على إنقاذ العالم‫.

934
01:01:45,285 --> 01:01:47,496
- ما رأيك؟
- أنا اقول‫...

935
01:01:47,538 --> 01:01:49,081
أنا اقول... لا تطلقوا النار!

936
01:01:51,375 --> 01:01:53,293
‬تبا، لماذا أنا عاجز عن تعلم هذه اللغة؟

937
01:01:56,797 --> 01:01:59,174
- ماذا يحصل؟
- "أمارا"! هل هؤلاء "ياغر"؟

938
01:01:59,216 --> 01:02:00,759
‬لا، انها طائرات من دون طيار
من "صناعات شاو‫".

939
01:02:00,801 --> 01:02:02,803
- ماذا تفعل؟
- لا أعرف! لقد فقدت صوابها!

940
01:02:02,845 --> 01:02:05,055
‬اخلوا المكان فورا!

941
01:02:05,097 --> 01:02:07,015
‬عودوا إلى مراكزكم فورا!

942
01:02:09,935 --> 01:02:11,270
- نعم يا سيدي!
- هيا، هيا، هيا!

943
01:02:17,276 --> 01:02:19,695
‬ارحلوا! غادروا المكان! بسرعة! هيا، هيا!

944
01:02:19,736 --> 01:02:21,280
‬هيا. هيا، هيا. قفي‫.

945
01:02:32,833 --> 01:02:35,335
‬حقا؟ الآن؟

946
01:02:52,936 --> 01:02:55,564
‬"هيرمان"! ساعدني!

947
01:02:56,106 --> 01:02:59,276
‬في المرة المقبلة،
تعلم كيف تستخدم السلاح. خذ هذا!

948
01:02:59,318 --> 01:03:01,195
أيها الكائن الشرير!

949
01:03:03,238 --> 01:03:04,448
- شكرا يا "نيوتن".
- نعم‫.

950
01:03:04,490 --> 01:03:05,574
‬كنت لأعانقك لولا وجود قاعدتي التي تمنع‫

951
01:03:05,616 --> 01:03:06,700
‬التعبير عن العواطف في العلن‫.

952
01:03:06,742 --> 01:03:07,993
- لا بأس.
- اللعنة‫.

953
01:03:08,035 --> 01:03:10,078
‬حسنا! لا بأس. هل انتهيت من التحرش بي؟

954
01:03:10,120 --> 01:03:12,164
‬فلنهتم بالطائرات من دون طيار،
اتفقنا؟ حسنا‫

955
01:03:12,206 --> 01:03:13,248
‬خطأ، خطر‫

956
01:03:13,749 --> 01:03:15,209
أوقفوا جميع الأنظمة! فورا!

957
01:03:15,250 --> 01:03:17,753
‬اخرجوا جميعا من المختبر
وإلا سأطلق النار عليكم!

958
01:03:17,794 --> 01:03:18,837
‬سأطلق النار عليكم مرتين!

959
01:03:18,879 --> 01:03:20,172
‬كنت أعرف أنك ستفقد صوابك!

960
01:03:20,214 --> 01:03:21,715
أنت مطرودة بشكل رسمي! ارحلي!

961
01:03:22,674 --> 01:03:24,009
‬ماذا نفعل؟ كيف يمكن توقيف ذلك؟

962
01:03:24,051 --> 01:03:25,177
‬هنالك باب خلفي يا "هيرمان‫".

963
01:03:25,219 --> 01:03:28,096
- إلى ماذا؟
- البرنامج الثانوي للطائرات من دون طيار‫.

964
01:03:28,138 --> 01:03:29,389
‬اضفت برنامجا ثانويا‫،

965
01:03:29,431 --> 01:03:32,017
‬في حال رغبت في استكشاف المستقبل‫.

966
01:03:32,059 --> 01:03:33,560
أيها المحتال الحقير‫.

967
01:03:34,561 --> 01:03:35,896
أنا أعرف، أليس كذلك؟

968
01:03:37,481 --> 01:03:40,067
‬تأكيد، تشغيل بروتوكول الفجوة‫

969
01:03:40,859 --> 01:03:42,528
‬ماذا فعلت للتو؟

970
01:03:42,569 --> 01:03:45,239
‬ما أخطط له منذ عشر سنوات‫.

971
01:03:48,408 --> 01:03:49,660
أنا أنهي العالم‫.

972
01:03:51,328 --> 01:03:53,497
‬"هونولولو"، "الولايات المتحدة‫"

973
01:03:59,753 --> 01:04:01,463
‬"هونولولو"، "هاواي" اكتشاف فجوة‫

974
01:04:02,130 --> 01:04:04,383
‬"هونغ كونغ"، "الصين" اكتشاف فجوة‫

975
01:04:05,884 --> 01:04:09,096
‬"أنكوراج"، "ألاسكا" اكتشاف فجوة‫

976
01:04:19,648 --> 01:04:20,774
أين جميع الطيارين؟

977
01:04:21,149 --> 01:04:22,317
‬تقرير فوري!

978
01:04:22,359 --> 01:04:23,443
‬تم اكتشاف فجوات في أماكن كثيرة!

979
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
إنها الطائرات من دون طيار يا سيدي!

980
01:04:26,822 --> 01:04:29,074
إلى جميع الطيارين، تم اكتشاف فجوات‫.

981
01:04:29,575 --> 01:04:31,994
‬الطائرات من دون طيار
على الأرض تفتح فجوات متعددة‫

982
01:04:32,035 --> 01:04:33,787
‬في حزام المحيط الهادئ!

983
01:04:44,798 --> 01:04:46,216
‬لماذا؟

984
01:04:46,258 --> 01:04:47,801
‬لماذا تفعل هذا؟

985
01:04:48,218 --> 01:04:50,429
‬لماذا أفعل هذا؟ حسنا‫.

986
01:04:51,722 --> 01:04:52,806
‬ما كنت لأفعل ذلك‫.

987
01:04:52,848 --> 01:04:54,725
‬ليس في الحالات الطبيعية، هذا ليس أسلوبي‫.

988
01:04:55,642 --> 01:04:57,394
‬أجل، لا، لا أعرف، ربما أنا أكرهكم جميعا‫.

989
01:04:57,436 --> 01:04:59,688
‬لأنكم عاملتموني كنكرة ولأنكم سخرتم مني‫.

990
01:04:59,730 --> 01:05:02,316
‬ربما فعل ذلك لهذا السبب. أنا فعلت ذلك‫.

991
01:05:02,983 --> 01:05:04,359
‬أترى‫...

992
01:05:04,776 --> 01:05:06,194
‬حسنا‫.

993
01:05:06,445 --> 01:05:08,113
‬ها هي المشكلة‫.

994
01:05:10,240 --> 01:05:13,452
‬لا أشعر بأنني فعلا أنا في هذه الايام‫.

995
01:05:13,785 --> 01:05:15,412
أنت‫.

996
01:05:16,413 --> 01:05:17,831
‬نموذج دماغ "كايجو‫"

997
01:05:21,918 --> 01:05:23,003
‬السلائف.

998
01:05:26,173 --> 01:05:28,175
‬ممتاز. فهمت كل شيء يا "هيرمان‫".

999
01:05:28,216 --> 01:05:30,969
‬وكالعادة، مع بعض التأخير‫.

1000
01:05:31,011 --> 01:05:32,137
"‬نيوتن‫".

1001
01:05:32,846 --> 01:05:34,848
- أنت رجل طيب.
- لا. "هيرمان‫".

1002
01:05:34,890 --> 01:05:36,475
- يجب أن تتوقف.
- لا، لا فائدة من محاربتهم‫.

1003
01:05:36,516 --> 01:05:38,101
- يجب أن تقاوم.
- لست قويا كفاية يا "هيرمان‫".

1004
01:05:38,143 --> 01:05:39,227
- أرجوك يا "نيوتن".
- أنا لست قويا كفاية‫.

1005
01:05:39,269 --> 01:05:40,437
‬افعل ذلك!

1006
01:05:40,479 --> 01:05:43,273
إنه ليس قويا بما فيه الكفاية!

1007
01:05:43,315 --> 01:05:46,151
‬لا أحد منكم قوي بما فيه الكفاية!

1008
01:05:50,197 --> 01:05:51,823
أنا آسف يا "هيرمان‫".

1009
01:05:54,326 --> 01:05:55,494
إنهم في رأسي‫.

1010
01:05:56,244 --> 01:05:57,287
‬أطلق سراحه!

1011
01:05:57,621 --> 01:05:59,247
أنت لن تفسد عمل حياتي‫.

1012
01:06:00,374 --> 01:06:01,416
‬مرحبا أيتها الرئيس‫.

1013
01:06:10,509 --> 01:06:12,427
‬هيا!

1014
01:06:13,178 --> 01:06:14,596
‬هيا!

1015
01:06:16,139 --> 01:06:18,308
‬ماذا تفعلون هنا؟
طلبت منكم العودة إلى مراكزكم‫.

1016
01:06:18,642 --> 01:06:20,727
- جميع الأبواب مقفلة!
- ماذا نفعل؟

1017
01:06:21,269 --> 01:06:22,938
‬كيف فعلت ذلك من دون علمي؟

1018
01:06:23,563 --> 01:06:27,609
‬38 بالمئة من شركتك تعمل بشكل آلي‫.

1019
01:06:27,943 --> 01:06:31,321
‬لم يكن من الصعب إعادة التوزيع قليلا هنا‫،

1020
01:06:31,363 --> 01:06:32,572
‬وقليلا هناك‫.

1021
01:06:32,614 --> 01:06:35,075
‬مع إدخال مفاجأة "كايجو" صغيرة من دون علمك‫.

1022
01:06:36,034 --> 01:06:39,204
‬خاصة أنك كنت تعتبرين نفسك دائما‫،

1023
01:06:39,621 --> 01:06:41,248
‬كالشخص الأذكى في هذه القاعة‫.

1024
01:06:41,832 --> 01:06:43,458
‬بعد لحظة، سأكون كذلك‫.

1025
01:06:44,376 --> 01:06:47,379
‬مهلا! مهلا، مهلا. لا يسيطر "نيوتن"
على نفسه!

1026
01:06:47,421 --> 01:06:49,089
‬هذا ليس هو! إنهم السلائف‫.

1027
01:06:49,131 --> 01:06:51,258
‬يبدو أنهم لوثوا عقله
حين انحرفنا مع "الكايجو‫".

1028
01:06:51,299 --> 01:06:52,843
‬اصمت!

1029
01:06:53,301 --> 01:06:54,928
إلى الأمن،
اعثروا على الدكتور "غايزلر" وأوقفوه‫.

1030
01:06:54,970 --> 01:06:56,763
إن قاوم، أطلقوا رصاصة على رأسه‫.

1031
01:06:56,805 --> 01:06:59,141
‬ابقوا هنا! سنحاول الوصول إلى "جيبسي‫".

1032
01:07:01,685 --> 01:07:02,936
‬هل أنت جاهز لهذا؟

1033
01:07:02,978 --> 01:07:04,354
‬لا! أنت؟

1034
01:07:04,396 --> 01:07:06,398
- لا. على العدة الثالثة.
- ممتاز‫.

1035
01:07:06,440 --> 01:07:08,150
‬واحد، اثنان‫...

1036
01:07:08,191 --> 01:07:09,484
مرحبا؟ هل تسمعونني؟

1037
01:07:09,901 --> 01:07:11,069
"‬غوتليب"؟

1038
01:07:11,111 --> 01:07:12,696
‬"جايك"! الحمد لله!

1039
01:07:13,029 --> 01:07:14,948
‬نحن نتعرض لهجوم. يجب إرغام "ليوين‫"

1040
01:07:14,990 --> 01:07:16,616
- على تعطيل الطائرات من دون طيار.
- ليست هي‫.

1041
01:07:16,658 --> 01:07:18,577
‬ليست "ليوين". كان "نيوت‫".

1042
01:07:18,994 --> 01:07:20,954
‬قام السلائف بتلويثه‫.

1043
01:07:20,996 --> 01:07:22,789
‬هم يسيطرون على عقله‫.

1044
01:07:22,831 --> 01:07:24,624
‬أيمكن إقناعه بتعطيل الطائرات من دون طيار
يا "غوتليب"؟

1045
01:07:24,916 --> 01:07:26,293
‬لا. لقد هرب‫.

1046
01:07:31,173 --> 01:07:32,966
‬قم بتعطيلها يا "غوتليب‫".

1047
01:07:33,008 --> 01:07:34,885
‬دخلت إلى البرنامج الثانوي‫.

1048
01:07:36,178 --> 01:07:37,763
يحاول منعك من الدخول‫.

1049
01:07:38,013 --> 01:07:39,097
حلقة رجعية‫.

1050
01:07:48,774 --> 01:07:51,485
‬ماذا يحصل يا "غوتليب"؟ "غوتليب‫"!

1051
01:08:11,797 --> 01:08:13,673
‬قم بتعطيلها وإلا سنلقى حتفنا يا "غوتليب‫"!

1052
01:08:16,426 --> 01:08:17,427
‬قم بتعطيلها!

1053
01:08:18,011 --> 01:08:19,179
‬قنبلة رجعية: تحميل‫

1054
01:08:28,063 --> 01:08:29,105
‬أجل!

1055
01:08:55,173 --> 01:08:57,425
‬فجوة‫

1056
01:08:57,467 --> 01:08:59,094
‬قامت "ليوين" بتعطيل الطائرات من دون طيار‫.

1057
01:08:59,511 --> 01:09:03,390
أقفلت الفجوات. أكرر، أقفلت الفجوات‫.

1058
01:09:06,726 --> 01:09:08,186
‬لا‫.

1059
01:09:08,228 --> 01:09:09,479
‬"لا" ماذا؟

1060
01:09:09,813 --> 01:09:11,523
‬تسلل ثلاثة "كايجو‫".

1061
01:09:11,940 --> 01:09:13,859
‬في "كوريا الجنوبية" وعلى الشاطئ الروسي‫،

1062
01:09:13,900 --> 01:09:15,110
‬وبحر "الصين الشرقية‫".

1063
01:09:16,236 --> 01:09:17,988
‬اثنان من فئة 4 وواحد من فئة 5.

1064
01:09:18,029 --> 01:09:19,072
‬مفهوم‫.

1065
01:09:19,656 --> 01:09:20,991
‬عد إلى القاعدة‫.

1066
01:09:21,032 --> 01:09:23,285
‬سنحتاج إلى كل المساعدة
التي يمكن الحصول عليها‫.

1067
01:09:26,997 --> 01:09:28,874
- هل أنتما بخير أيتها الفتاتان؟
- نعم يا سيدتي‫.

1068
01:09:37,007 --> 01:09:39,134
- حسنا، ماذا لدينا؟
- ما زلنا نتلقى التقارير‫.

1069
01:09:39,175 --> 01:09:40,677
‬لكن الطائرات من دون طيار دمرت
"الياغر" و"الشاتردوم‫"

1070
01:09:40,719 --> 01:09:42,846
- في المحيط الهادئ.
- حسنا. كم "ياغر" لدينا هنا؟

1071
01:09:42,888 --> 01:09:44,681
‬صالح للعمل؟ "جيبسي أفنجر" بالكاد‫.

1072
01:09:44,723 --> 01:09:46,016
- أهذا كل شيء؟
- أجل‫.

1073
01:09:46,057 --> 01:09:47,434
‬نحتاج إلى المزيد من "الياغر"
الصالحين للعمل‫،

1074
01:09:47,475 --> 01:09:48,852
‬وإلا ستكون المعركة قصيرة‫.

1075
01:09:48,894 --> 01:09:50,520
‬حتى لو كان لدينا المزيد،
فقد توفي جميع الطيارين‫ الآخرين

1076
01:09:50,562 --> 01:09:51,646
أو أصيبوا بجروح خطيرة‫.

1077
01:09:51,688 --> 01:09:54,733
‬كل كارثة على حدة.
فلنركز على هؤلاء "الياغر‫".

1078
01:09:56,985 --> 01:09:58,945
‬تعالي إلى هنا أيتها الصغيرة‫.

1079
01:10:03,074 --> 01:10:05,118
أريدك أن تساعدي "جولز" في التصليح.
هل تستطيعين ذلك؟

1080
01:10:05,911 --> 01:10:07,329
‬كنت أعتقد أنني مطرودة‫.

1081
01:10:07,370 --> 01:10:08,830
‬لقد أعدتك إلى البرنامج‫.

1082
01:10:09,581 --> 01:10:11,124
إنها موهوبة في تحويل الخردة إلى "ياغر‫".

1083
01:10:11,499 --> 01:10:12,959
‬هل أنت موافق؟

1084
01:10:14,461 --> 01:10:16,630
- طبعا!
- لدينا عمل كثير نقوم به‫،

1085
01:10:16,671 --> 01:10:18,298
‬والوقت يداهمنا‫.

1086
01:10:20,216 --> 01:10:21,676
‬ثمة شيء آت!

1087
01:10:38,568 --> 01:10:42,322
"شاو‫‫"

1088
01:10:46,910 --> 01:10:48,870
أحضرت بعض المساعدة!

1089
01:10:54,000 --> 01:10:56,127
‬"هاكوجا"، "شرايكثورن‫".

1090
01:10:56,169 --> 01:10:58,171
‬والفتى الضخم "رايجين‫".

1091
01:10:58,213 --> 01:11:00,799
‬سمحت لنفسي باتخاذ القرار بشأن تسميتهم.

1092
01:11:00,840 --> 01:11:02,509
‬الرجل الشائك والغبي الكبير‫

1093
01:11:02,550 --> 01:11:04,886
‬يبتعدان عن المدن ويتجهان نحو المحيط‫.

1094
01:11:04,928 --> 01:11:06,179
‬ما معنى ذلك؟

1095
01:11:06,221 --> 01:11:09,557
‬ربما يحاولان التواصل مع "هاكوجا"
في بحر "الصين‫".

1096
01:11:09,599 --> 01:11:12,102
‬أجل، أنا متأكد من أن "نيوت"
سيعرف ما يخططان له‫.

1097
01:11:12,394 --> 01:11:13,645
إن استطعنا انتزاع المعلومات منه‫.

1098
01:11:13,687 --> 01:11:15,814
‬يجب العثور عليه أولا‫.

1099
01:11:18,108 --> 01:11:20,276
‬هل من "ياغر" أقرب
إلى هؤلاء "الكايجو" منا؟

1100
01:11:20,318 --> 01:11:21,945
‬ما تبقى في قباب "شن دو" و"ساكالينسك‫"

1101
01:11:21,987 --> 01:11:23,363
‬حاول اعتراضهم‫.

1102
01:11:23,405 --> 01:11:24,656
أركز على كلمة "حاول‫".

1103
01:11:24,698 --> 01:11:27,867
- نحن وحدنا.
- لا بد من وجود شيء هنا‫.

1104
01:11:27,909 --> 01:11:29,911
‬شيء في بحر "الصين الشرقية‫".

1105
01:11:31,204 --> 01:11:32,872
‬ربما هم لا يتجهون إلى هناك‫.

1106
01:11:32,914 --> 01:11:35,500
‬انشري خريطة تنقل "الكايجو" خلال الحرب‫.

1107
01:11:35,542 --> 01:11:37,002
‬سأنشر المعلومات على الشاشة الرئيسية‫.

1108
01:11:38,086 --> 01:11:40,171
‬هل تعرف شيئا نجهله؟

1109
01:11:40,213 --> 01:11:42,966
‬قلت إنه يفترض بنا فهم هدف عدونا‫،

1110
01:11:43,008 --> 01:11:44,968
‬لنعرف أننا هزمناه‫.

1111
01:11:45,010 --> 01:11:46,970
‬وإن لم يكن "الكايجو" يهاجمون مدننا بالصدفة‫

1112
01:11:47,012 --> 01:11:48,138
‬خلال الحرب؟

1113
01:11:48,179 --> 01:11:50,015
‬ماذا لو كنا نعيق طريقهم فحسب؟

1114
01:11:54,060 --> 01:11:55,228
‬هنا‫.

1115
01:11:56,021 --> 01:11:57,355
‬جبل "فوجي"، "اليابان‫".

1116
01:11:57,897 --> 01:12:00,400
‬استقراء لـ"هاكوجا" و"شرايكثورن" و"رايجين‫".

1117
01:12:02,986 --> 01:12:04,070
‬جبل "فوجي‫"

1118
01:12:04,112 --> 01:12:05,989
‬جبل "فوجي"؟ لكن لماذا؟

1119
01:12:07,157 --> 01:12:09,492
‬عناصر أرضية نادرة‫.

1120
01:12:10,535 --> 01:12:14,414
‬جبل "فوجي" هو بركان
غني بالعناصر الأرضية النادرة‫.

1121
01:12:14,456 --> 01:12:17,709
‬دم "كايجو" يتفاعل بعنف
مع العناصر الأرضية النادرة‫.

1122
01:12:17,751 --> 01:12:20,420
هذا أساس اختباراتي على الدوافع. المعذرة‫.

1123
01:12:20,795 --> 01:12:23,298
- يبدو الوضع سيئا. هل هذا سيء؟
- جدا‫.

1124
01:12:23,631 --> 01:12:26,259
‬جبل "فوجي" ناشط. نقطة ضغط جيولوجية.

1125
01:12:26,301 --> 01:12:28,678
‬وفقا للنسبة بين الدم والحجم عند "الكايجو‫"

1126
01:12:28,720 --> 01:12:31,347
‬سيتسبب التفاعل بسلسلة من الأحداث

1127
01:12:31,389 --> 01:12:34,642
‬التي ستشعل حزام النار في المحيط الهادئ‫.

1128
01:12:35,477 --> 01:12:40,315
‬ملايين الأطنان من الغازات السامة والرماد‫

1129
01:12:40,690 --> 01:12:42,358
‬ستنتشر في الجو وستدمر كل أنواع الحياة‫.

1130
01:12:42,400 --> 01:12:43,860
‬هذا سيؤدي في نهاية المطاف
إلى تغيير مناخ الأرض‫.

1131
01:12:44,569 --> 01:12:45,945
‬للسلائف‫.

1132
01:12:45,987 --> 01:12:47,822
‬يجب أن نمنعهم من الوصول إلى جبل "فوجي‫".

1133
01:12:47,864 --> 01:12:49,532
‬سأرى مع "جولز" أين أصبحت
عملية اصلاح "الياغر‫".

1134
01:12:49,574 --> 01:12:52,535
‬حتى مع مئة "ياغر"، لا يمكننا اعتراضهم‫

1135
01:12:52,577 --> 01:12:53,828
‬في الوقت المناسب‫.

1136
01:12:53,870 --> 01:12:55,246
‬وحجيرات الدفع؟

1137
01:12:55,288 --> 01:12:57,165
‬لا، لا. إنها ليست جاهزة‫.

1138
01:12:57,582 --> 01:12:58,917
‬هل يمكن أن تصبح جاهزة؟

1139
01:12:59,334 --> 01:13:02,045
‬نظريا، ربما، بمساعدتك‫.

1140
01:13:02,087 --> 01:13:04,172
‬ما معنى نظريا يا "غوتليب"؟

1141
01:13:06,925 --> 01:13:07,967
‬اليوم‫...

1142
01:13:08,718 --> 01:13:11,096
‬هذا يعني نعم‫.

1143
01:13:28,279 --> 01:13:30,657
‬تطعيم الذراع قيد التنفيذ‫

1144
01:13:54,931 --> 01:13:57,267
‬ترميم جزئي للتيار في القطاع الثاني‫...

1145
01:13:57,308 --> 01:13:59,018
‬"سابر أثينا" و"غارديان برافو"
و"بريسر فينيكس‫"

1146
01:13:59,060 --> 01:14:00,103
‬أصبحوا جاهزين.

1147
01:14:00,145 --> 01:14:01,437
‬هذا ليس كافيا‫.

1148
01:14:01,479 --> 01:14:03,106
أدخلت "ليوين" تقنية "فيوري" في "جيبسي‫".

1149
01:14:03,148 --> 01:14:05,525
- قد يكون مفيدا.
- حسنا‫.

1150
01:14:05,567 --> 01:14:07,569
- جهزي كل شيء للانتشار.
- حسنا‫.

1151
01:14:08,319 --> 01:14:09,904
‬لا تتسبب بمقتلك‫.

1152
01:14:12,657 --> 01:14:13,867
‬ولا أنت.

1153
01:14:19,664 --> 01:14:21,082
‬هذا مربك‫.

1154
01:14:24,460 --> 01:14:25,920
لنحافظ على تركيزنا.

1155
01:14:26,254 --> 01:14:28,631
‬لدينا 4 "ياغر" ضد 2 من فئة 4.

1156
01:14:28,673 --> 01:14:30,884
- وواحد من فئة 5.
- هذا أفضل من "جيبسي" وحده‫.

1157
01:14:31,134 --> 01:14:32,594
‬ما زلنا نحتاج إلى طيارين‫.

1158
01:14:33,261 --> 01:14:34,345
‬لدينا طيارون‫.

1159
01:14:34,971 --> 01:14:36,055
‬اللعنة!

1160
01:14:52,822 --> 01:14:55,408
‬لو كان أبي موجودا،
ربما كان سيلقي خطابا رائعا‫.

1161
01:14:57,243 --> 01:14:58,578
‬لإعطاء الانطباع بأننا غير قابلين للهزيمة‫.

1162
01:15:01,789 --> 01:15:03,374
أنا لست أبي‫.

1163
01:15:04,792 --> 01:15:06,461
أنا لست بطلا كما كان‫.

1164
01:15:08,296 --> 01:15:09,714
‬مثل "رالي بيكيت‫".

1165
01:15:10,548 --> 01:15:11,758
‬و"ماكو موري‫".

1166
01:15:13,092 --> 01:15:14,928
‬لكنهم لم يكونوا أبطالا في البداية‫.

1167
01:15:16,179 --> 01:15:18,848
‬كانوا مجندين مبتدئين مثلكم‫.

1168
01:15:19,933 --> 01:15:23,019
‬نحن نذكرهم كعمالقة لأنهم واجهوا العدو‫.

1169
01:15:23,061 --> 01:15:24,312
‬لأنهم كانوا متضامنين‫.

1170
01:15:25,647 --> 01:15:27,106
‬لا يهم من كان أهلكم‫،

1171
01:15:28,233 --> 01:15:31,402
‬من أين أتيتم، من كان يثق بكم
أو لا يثق بكم‫.

1172
01:15:31,861 --> 01:15:33,196
‬نحن نشكل عائلة الآن‫.

1173
01:15:33,655 --> 01:15:35,406
‬ونحن نشكل خط الدفاع الأخير عن الأرض‫.

1174
01:15:36,032 --> 01:15:39,535
إنها ساعتنا، إنها فرصتنا لنحدث الفارق‫.

1175
01:15:40,245 --> 01:15:42,956
‬والآن، فلننطلق وننته من ذلك!

1176
01:15:42,997 --> 01:15:44,123
‬مفهوم؟

1177
01:15:44,165 --> 01:15:45,208
‬أجل يا سيدي!

1178
01:15:45,500 --> 01:15:48,878
- أتفهمون يا طياري "ياغر"؟
- أجل يا سيدي!

1179
01:15:48,920 --> 01:15:51,172
- مفهوم؟
- أجل يا سيدي!

1180
01:15:51,464 --> 01:15:53,466
‬الآن، ساعدوني على إنقاذ العالم‫.

1181
01:15:53,883 --> 01:15:54,926
‬فلنفعل ذلك‫.

1182
01:15:59,722 --> 01:16:02,183
- النظام يعمل.
- البدء بالاتصال العصبي‫.

1183
01:16:02,767 --> 01:16:04,811
‬الاتصال العصبي قيد التنفيذ‫.

1184
01:16:04,852 --> 01:16:06,396
‬اقفزي إلى الداخل يا "أمارا‫"!

1185
01:16:09,107 --> 01:16:11,651
‬الاتصال العصبي قوي وثابت‫.

1186
01:16:11,693 --> 01:16:14,612
‬ما هو شعورك بالتواجد في "ياغر" حقيقي؟

1187
01:16:16,739 --> 01:16:19,200
- لا بأس بذلك.
- حسنا، أريد سماع جميع "الياغر‫".

1188
01:16:19,242 --> 01:16:20,994
‬جاهز أو غير جاهز للإطلاق‫.

1189
01:16:21,411 --> 01:16:23,162
‬"غارديان برافو"، جاهز‫.

1190
01:16:23,204 --> 01:16:24,914
‬"سابر أثينا"، جاهز.

1191
01:16:24,956 --> 01:16:27,333
‬"بريسر فينيكس"، هيا بنا‫.

1192
01:16:27,375 --> 01:16:28,626
‬مفهوم‫.

1193
01:16:29,961 --> 01:16:33,006
إلى القيادة، نحن جاهزون للإطلاق‫.

1194
01:16:33,047 --> 01:16:34,340
‬مفهوم يا "جيبسي أفنجر‫".

1195
01:16:35,174 --> 01:16:37,343
‬اشتعال بعد عشر ثوان‫.

1196
01:16:37,677 --> 01:16:38,720
‬تسعة‫.

1197
01:16:39,053 --> 01:16:40,388
‬ثمانية‫.

1198
01:16:40,638 --> 01:16:42,932
‬سبعة، ستة‫.

1199
01:16:42,974 --> 01:16:45,685
‬خمسة، أربعة‫.

1200
01:16:45,935 --> 01:16:48,021
‬ثلاثة، اثنان‫.

1201
01:16:48,396 --> 01:16:49,439
‬واحد‫.

1202
01:16:49,731 --> 01:16:50,940
‬اشتعال!

1203
01:17:15,840 --> 01:17:16,924
‬تحذير‫.

1204
01:17:17,342 --> 01:17:19,427
‬تخطي حدود الهيكل.

1205
01:17:34,108 --> 01:17:35,360
ما هذا؟

1206
01:17:35,735 --> 01:17:37,779
‬كانت جدتي تعزف هذا لي‫.

1207
01:17:37,987 --> 01:17:39,072
‬كان هذا يجعلني أهدأ‫.

1208
01:17:39,113 --> 01:17:42,116
‬وأنا؟ لست هادئا، لست هادئا‫.

1209
01:17:50,875 --> 01:17:52,168
‬أجل!

1210
01:17:54,504 --> 01:17:56,255
‬كنت أعرف أن الأمر سينجح‫.

1211
01:17:57,548 --> 01:18:00,718
‬"طوكيو"، "اليابان‫"

1212
01:19:14,000 --> 01:19:15,835
‬"جيبسي" إلى القيادة. تم تحديد الأهداف.

1213
01:19:15,877 --> 01:19:17,128
‬مفهوم يا "جيبسي‫".

1214
01:19:17,170 --> 01:19:19,547
‬جميع سكان المدينة في ملاجئ تحت الأرض‫.

1215
01:19:19,589 --> 01:19:21,090
‬الضوء الأخضر لبدء المعركة‫.

1216
01:19:21,132 --> 01:19:22,675
‬مفهوم. جاهزون لإطلاق النار‫.

1217
01:19:22,717 --> 01:19:24,552
‬"بريسر فينيكس"، معي. سنأخذ "رايجين‫".

1218
01:19:24,594 --> 01:19:25,720
علم يا "جيبسي‫".

1219
01:19:25,761 --> 01:19:27,346
‬"سابر أثينا"، "غارديان برافو‫"،

1220
01:19:27,388 --> 01:19:29,390
- خذا الاثنين الآخرين.
- علم.

1221
01:19:29,724 --> 01:19:31,392
‬جاء دورنا لإنقاذ العالم‫.

1222
01:19:31,434 --> 01:19:33,186
- فلنأمل ذلك.
- عند إشارتي‫.

1223
01:19:33,227 --> 01:19:36,564
3‬، ‫2‬، ‫1‬، هيا!

1224
01:20:24,987 --> 01:20:26,072
أطلقوا النيران!

1225
01:20:40,795 --> 01:20:42,421
‬"جيبسي"، ألواح الوجه لـ"رايجين‫"

1226
01:20:42,463 --> 01:20:44,882
‬تمتص الضربات وتعيد إليك الطاقة!

1227
01:20:44,924 --> 01:20:46,217
‬فلنر إن كان سيمتص هذا!

1228
01:21:02,900 --> 01:21:05,152
‬كم بناية يستطيع هذا الشيء تحملها؟

1229
01:21:29,302 --> 01:21:30,469
‬"شرايكثورن‫" هنا!

1230
01:21:30,511 --> 01:21:34,140
يا رفاق، نحتاج إلى المساعدة هنا! فورا!

1231
01:21:34,181 --> 01:21:35,516
علم يا "سابر‫".

1232
01:21:35,558 --> 01:21:37,602
‬اهتمي بـ"شرايكثورن" يا "فيك‫"!

1233
01:21:37,643 --> 01:21:38,686
‬سأفعل ذلك‫.

1234
01:21:51,782 --> 01:21:54,493
‬"سابر أثينا"، "غارديان برافو" آت للمساعدة!

1235
01:21:54,535 --> 01:21:55,870
‬تشغيل السوط المقوس!

1236
01:22:14,055 --> 01:22:16,515
‬أجل، هذا صحيح! يستحسن بك أن تركض!

1237
01:22:16,932 --> 01:22:18,476
‬هذه الأشياء ليست قوية جدا‫.

1238
01:22:29,153 --> 01:22:30,863
‬"بريسر فينيكس"، انتبه خلفك!

1239
01:22:30,905 --> 01:22:32,198
‬العدو آت!

1240
01:22:32,239 --> 01:22:33,282
‬مفهوم!

1241
01:22:53,094 --> 01:22:55,221
حسنا، آليون عمالقة مجددا.

1242
01:22:55,262 --> 01:22:57,306
هذا أصيل حقا يا رفاق.

1243
01:22:57,556 --> 01:22:58,808
لا يثير هذا إعجابي.

1244
01:22:58,849 --> 01:23:01,936
لا يثير هذا إعجابي.

1245
01:23:01,977 --> 01:23:05,856
"‬شاو‫"

1246
01:23:10,986 --> 01:23:14,365
‬ثمة حركة! عدة آليات عدوة،
على 3 كلم في الجنوب الشرقي.

1247
01:23:14,907 --> 01:23:16,575
‬"ليوين"! هل تتلقين هذا؟

1248
01:23:16,617 --> 01:23:18,661
إنه أحد مصانعي الآلية‫.

1249
01:23:21,038 --> 01:23:23,833
‬كان هذا "نيوت". إنه في "طوكيو‫".

1250
01:23:23,874 --> 01:23:25,000
أنا أقوم بتحديد موقعه‫.

1251
01:23:25,042 --> 01:23:27,294
‬العدو على مسافة كيلومتر ويقترب بسرعة!

1252
01:23:27,336 --> 01:23:28,754
إلى جميع "الياغر"، استعدوا للمعركة!

1253
01:23:28,796 --> 01:23:30,506
أكرر، أوقفوا الهجوم واستعدوا للمعركة!

1254
01:23:39,974 --> 01:23:41,934
‬حسنا. ممتاز‫.

1255
01:23:42,685 --> 01:23:46,188
‬هيا بنا، ممتاز، هيا، هيا! هيا يا صغاري!

1256
01:23:46,230 --> 01:23:47,314
‬تشغيل تحويل مسار "ريبيرز‫"

1257
01:23:50,901 --> 01:23:52,361
إلى أين يذهبون؟

1258
01:24:48,709 --> 01:24:50,336
إنه كبير جدا.

1259
01:25:03,974 --> 01:25:05,351
إلى جميع "الياغر‫"،

1260
01:25:05,392 --> 01:25:08,145
‬تقدموا وأطلقوا النار عند إشارتي!

1261
01:25:16,320 --> 01:25:17,363
‬هيا!

1262
01:25:42,638 --> 01:25:44,265
‬توقف يا "غارديان‫"!

1263
01:25:44,306 --> 01:25:45,474
‬نسيطر على الوضع!

1264
01:25:45,516 --> 01:25:47,268
مرفوض! هذا أمر!

1265
01:25:47,309 --> 01:25:48,435
المراهقون اللعينون!

1266
01:25:48,477 --> 01:25:50,479
- صوب نحو العيون!
- أي عيون؟

1267
01:25:50,521 --> 01:25:51,814
‬جميعها‫.

1268
01:26:20,509 --> 01:26:22,928
‬"إيليا" و"سوريش"، أجيبا.

1269
01:26:22,970 --> 01:26:26,015
‬هل تسمعاني؟ هيا، أجيبا!

1270
01:26:26,056 --> 01:26:29,268
‬"غارديان برافو"، أجيبا. هل أنتما بخير؟

1271
01:26:30,352 --> 01:26:32,187
‬هزم "غارديان‫".

1272
01:26:32,229 --> 01:26:33,939
أنا محتجز داخل مقصورة القيادة‫.

1273
01:26:34,982 --> 01:26:36,025
‬"سوريش"؟

1274
01:26:39,612 --> 01:26:41,822
‬لم ينج "سوريش" يا سيدي‫.

1275
01:26:42,740 --> 01:26:43,908
علم يا "غارديان‫".

1276
01:26:44,408 --> 01:26:47,077
‬لا تتحرك، سنرسل لك المساعدة
بأسرع وقت ممكن‫.

1277
01:26:51,248 --> 01:26:53,292
‬"بريسر فينيكس"، أجب.

1278
01:26:54,043 --> 01:26:55,377
‬هل أنتما بخير؟

1279
01:26:55,419 --> 01:26:59,048
‬نحن مصابون قليلا لكننا ما زلنا في المعركة‫.

1280
01:26:59,089 --> 01:27:01,133
‬نحن أيضا يا "سابر‫".

1281
01:27:01,175 --> 01:27:03,594
أقصد، "سابر أثينا" يا سيدي!

1282
01:27:03,636 --> 01:27:06,472
‬"سابر" و"بريسر"، استعدوا للاعتراض
على الاحداثيات التالية.

1283
01:27:06,513 --> 01:27:09,224
- فلننته من ذلك.
- تحركوا. ولا تتأخروا‫.

1284
01:27:09,266 --> 01:27:12,311
علم. يتحرك "بريسر فينيكس" بسرعة!

1285
01:27:14,396 --> 01:27:15,689
‬من "جيبسي" إلى القيادة‫.

1286
01:27:15,731 --> 01:27:17,650
‬هل لديكم صورة ميدانية للعدو؟

1287
01:27:17,691 --> 01:27:19,693
أنا أحلل معلومات أجهزة استشعارهم‫.

1288
01:27:19,735 --> 01:27:21,612
‬لدينا ذلك يا "جيبسي"،
لكنها ما زالت قيد التحضير‫.

1289
01:27:21,654 --> 01:27:23,948
‬الوقت يداهمنا. أيمكنك تحديد مكان الأدمغة؟

1290
01:27:23,989 --> 01:27:25,574
‬الكتلة الدماغية المركزية للعدو مصفحة‫.

1291
01:27:25,616 --> 01:27:27,034
‬لن تتمكن أسلحتكم من اختراقها‫.

1292
01:27:27,076 --> 01:27:30,120
‬والدماغ الثانوي؟
هل يمتلك هذا الحقير واحدا؟

1293
01:27:30,162 --> 01:27:32,748
‬يمتلك العدو ثلاثة أدمغة ثانوية‫.

1294
01:27:32,790 --> 01:27:34,541
‬واحد لكل عنصر "كايجو‫".

1295
01:27:34,917 --> 01:27:36,210
‬سأرسل لكم المعلومات‫.

1296
01:27:37,252 --> 01:27:39,296
‬طرد مؤكد لـ"سابر أثينا‫".

1297
01:27:41,632 --> 01:27:43,425
‬مؤكد لـ"بريسر فينيكس‫".

1298
01:27:43,968 --> 01:27:46,387
حسنا يا فريق، اتبعوني وابقوا يقظين!

1299
01:27:46,428 --> 01:27:49,306
‬أطلق بعض تقنية "فيوري"
التي زودتنا بها "ليوين‫".

1300
01:27:49,348 --> 01:27:50,808
‬قرأت تفكيري أيها الشريك‫.

1301
01:28:34,476 --> 01:28:36,520
- تم العثور على ضرر.
- قذف! قذف!

1302
01:28:40,315 --> 01:28:42,234
إلى جميع الطيارين، اقذفوا أنفسكم!

1303
01:29:37,331 --> 01:29:38,373
"‬أمارا‫"!

1304
01:30:18,080 --> 01:30:20,999
‬تحذير. شحنة عصبية تتخطى الحدود‫.

1305
01:30:21,583 --> 01:30:23,460
- "نات"! "نات"!
- تحذير‫.

1306
01:30:24,336 --> 01:30:25,921
‬"نات"! ابق معي! ابق معي!

1307
01:30:25,963 --> 01:30:28,090
‬انهض! "نات‫"!

1308
01:30:28,132 --> 01:30:29,341
‬طيار مصاب!

1309
01:30:36,932 --> 01:30:39,351
‬انهض يا كومة الخردة!

1310
01:31:03,625 --> 01:31:05,127
إلى اللقاء!

1311
01:31:05,169 --> 01:31:07,212
‬"ليوين"! هل يمكنك المساعدة؟

1312
01:31:07,254 --> 01:31:08,672
أحتاج إلى المزيد من الوقت!

1313
01:31:08,714 --> 01:31:09,798
‬الوقت يداهمنا!

1314
01:31:09,840 --> 01:31:11,675
- إن وصل العدو إلى جبل "فوجي"...
- مفهوم‫.

1315
01:31:12,843 --> 01:31:14,511
لن أسمح بحصول ذلك‫.

1316
01:31:19,141 --> 01:31:21,852
‬لا يمكنك قيادة "جيبسي" بدون مرافق،
يا "جايك‫"!

1317
01:31:21,894 --> 01:31:24,396
‬سيدمر الضغط عقلك!

1318
01:31:28,275 --> 01:31:30,068
‬ماذا نفعل الآن؟

1319
01:31:30,110 --> 01:31:31,945
- ننضم إلى الآخرين.
- "أمارا‫"!

1320
01:31:34,031 --> 01:31:35,199
‬"جيبسي أفنجر‫".

1321
01:31:35,657 --> 01:31:37,451
‬هنا "أمارا ناماني‫".

1322
01:31:37,492 --> 01:31:38,577
‬استعد للمساعدة‫.

1323
01:31:39,161 --> 01:31:40,245
‬لا تفعلي هذا يا "أمارا‫".

1324
01:31:40,704 --> 01:31:42,372
- لن تنجحي.
- سأنجح!

1325
01:31:42,414 --> 01:31:43,582
‬لا تفعلي ذلك! لا تفعلي ذلك!

1326
01:32:01,850 --> 01:32:02,976
‬سبق وقلت لك ذلك‫.

1327
01:32:04,436 --> 01:32:05,520
‬منذ متى أطيع؟

1328
01:32:05,938 --> 01:32:07,147
"‬أمارا‫".

1329
01:32:07,189 --> 01:32:08,565
‬جاء دورك‫.

1330
01:32:09,149 --> 01:32:10,192
‬ماذا تفعل؟

1331
01:32:11,401 --> 01:32:13,362
أفسح المجال أمامك‫.

1332
01:32:13,403 --> 01:32:14,905
‬أنت تسيطر على الوضع يا أخي‫.

1333
01:32:17,950 --> 01:32:20,702
‬البدء بعملية القذف‫.

1334
01:32:23,830 --> 01:32:26,250
‬نجاح عملية القذف‫.

1335
01:32:26,291 --> 01:32:27,668
‬هل أنت جاهزة لذلك يا صغيرة؟

1336
01:32:27,709 --> 01:32:29,253
‬هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك‫.

1337
01:32:31,546 --> 01:32:32,714
‬حسنا‫.

1338
01:32:33,465 --> 01:32:36,843
‬استعداد أيتها القيادة.
البدء بالاتصال العصبي‫.

1339
01:32:36,885 --> 01:32:38,387
‬الاتصال العصبي قيد التنفيذ‫.

1340
01:32:38,428 --> 01:32:39,596
‬هيا‫.

1341
01:32:56,113 --> 01:32:58,073
‬كان يفترض أن يبدو هذا ملحميا.

1342
01:32:58,115 --> 01:32:59,533
- لكن الأمر لم يكن كذلك.
- على الإطلاق.

1343
01:32:59,574 --> 01:33:03,161
‬تحذير. فشل متتالي. أنظمة عدة مفصولة‫.

1344
01:33:03,203 --> 01:33:04,621
- إعادة تشغيل النظام.
- حسنا، سأفعل ذلك‫.

1345
01:33:04,663 --> 01:33:05,747
‬من القيادة إلى "جيبسي‫"،

1346
01:33:05,789 --> 01:33:08,709
‬العدو على مسافة كيلومترين
من قمة جبل "فوجي‫"

1347
01:33:08,750 --> 01:33:09,793
‬ويقترب بسرعة!

1348
01:33:25,267 --> 01:33:27,853
‬"غوتليب"، هل بقي ما يكفي
من الوقود في الدوافع

1349
01:33:27,894 --> 01:33:29,438
‬لإطلاقنا إلى الغلاف الجوي؟

1350
01:33:29,479 --> 01:33:31,064
- الغلاف الجوي؟
- أجل‫.

1351
01:33:31,106 --> 01:33:33,275
‬هذا ممكن، لكن الكمية
لن تكون كافية لإبطاء الدخول.

1352
01:33:33,317 --> 01:33:34,401
‬لسنا بحاجة إلى الإبطاء‫.

1353
01:33:35,110 --> 01:33:36,820
‬سنسقط "جيبسي" مباشرة فوق ذلك الشيء.

1354
01:33:36,862 --> 01:33:38,780
‬قمت للتو بقذف مقصورتي للإنقاذ.

1355
01:33:38,822 --> 01:33:41,116
‬أجل. سنستخدم مقصورتي‫.

1356
01:33:41,158 --> 01:33:43,577
‬هنالك دافع واحد
بكمية وقود كافية، يا "جايك‫".

1357
01:33:43,618 --> 01:33:44,745
‬سأرسل الاحداثيات‫.

1358
01:33:45,037 --> 01:33:46,079
‬حسنا، نحن نتحقق‫.

1359
01:33:46,747 --> 01:33:47,831
‬نحن بعيدان جدا‫.

1360
01:33:49,916 --> 01:33:53,086
- لن ننجح في ذلك.
- "جيبسي أفنجر"، النقل وارد‫.

1361
01:33:53,128 --> 01:33:55,672
أنظمة القيادة عن بعد متصلة.
سأرسل المساعدة!

1362
01:34:00,927 --> 01:34:01,970
‬"سكرابر‫"!

1363
01:34:19,112 --> 01:34:21,073
‬قمت بتحديد موقع مقصورة الدفع!

1364
01:34:21,114 --> 01:34:22,199
‬استعداد!

1365
01:34:30,665 --> 01:34:32,501
‬هيا، هيا! أسرعي!

1366
01:34:32,542 --> 01:34:35,295
‬الدافع قوي، لن نتمكن من التمسك به!

1367
01:34:35,545 --> 01:34:37,214
‬ماذا يمكنك أن تفعلي يا "ليوين"؟

1368
01:34:37,631 --> 01:34:39,007
‬يمكنني لحامه بيدك‫.

1369
01:34:39,299 --> 01:34:40,926
‬قمت بتطوير أسلحة "سكرابر‫".

1370
01:34:40,967 --> 01:34:42,552
‬لطيف. كنت أنوي القيام بذلك‫.

1371
01:34:42,594 --> 01:34:43,762
‬لا‫.

1372
01:34:43,804 --> 01:34:44,888
‬بلى‫.

1373
01:34:52,396 --> 01:34:53,730
أمامنا محاولة واحدة.

1374
01:34:53,772 --> 01:34:55,774
‬أجل! فلنستفد من ذلك قدر المستطاع‫.

1375
01:35:10,205 --> 01:35:11,373
‬أنا محتجزة!

1376
01:35:11,415 --> 01:35:14,126
‬ابقي هناك! أنت وزن إضافي
يمكن إسقاطه على ذاك الشيء!

1377
01:35:35,480 --> 01:35:37,482
- بدأ يتفكك!
- كدنا نصل!

1378
01:36:03,258 --> 01:36:04,509
‬نحن ننحرف عن مسارنا!

1379
01:36:04,551 --> 01:36:05,844
‬استخدم مدفع البلازما!

1380
01:36:06,219 --> 01:36:07,888
تعطيل بروتوكول الأمن!

1381
01:36:07,929 --> 01:36:09,347
‬تشغيل مدفع البلازما‫.

1382
01:36:13,894 --> 01:36:16,062
‬تحذير. تخطي حدود الهيكل.

1383
01:36:16,104 --> 01:36:17,189
‬نجح الأمر!

1384
01:36:17,230 --> 01:36:18,315
‬فشل في الهيكل.

1385
01:36:18,356 --> 01:36:19,399
استمر!

1386
01:36:24,112 --> 01:36:25,197
هيا! هيا!

1387
01:36:26,072 --> 01:36:27,324
‬تحديد الهدف!

1388
01:36:27,365 --> 01:36:29,159
‬"جايك"، "أمارا"، اقذفا نفسيكما!

1389
01:36:33,371 --> 01:36:34,372
‬افصلي نفسك!

1390
01:36:34,956 --> 01:36:36,791
‬افصلي نفسك يا "أمارا‫"!

1391
01:36:36,833 --> 01:36:39,002
‬سأمسك بك! أعدك بذلك!

1392
01:36:40,128 --> 01:36:41,338
‬هيا!

1393
01:36:46,009 --> 01:36:47,135
أنا أمسك بك‫.

1394
01:36:47,469 --> 01:36:50,388
‬"جيبسي" إلى القيادة، سننسحب من هنا!

1395
01:36:51,723 --> 01:36:53,099
‬فشل في مقصورة الإنقاذ.

1396
01:36:53,808 --> 01:36:54,976
‬لا!

1397
01:36:55,018 --> 01:36:56,269
‬لا، لا، لا!

1398
01:37:00,273 --> 01:37:01,566
أنا آسف يا صغيرة.

1399
01:37:03,902 --> 01:37:05,070
‬لماذا؟

1400
01:37:05,654 --> 01:37:07,405
‬سنتمكن من إنقاذ العالم.

1401
01:37:09,616 --> 01:37:11,326
‬سيكون والدك فخورا‫.

1402
01:37:16,206 --> 01:37:17,332
‬"سكرابر‫"!

1403
01:37:17,374 --> 01:37:20,252
- بسرعة!
- تعالي من هنا! بسرعة!

1404
01:37:21,461 --> 01:37:23,463
‬بسرعة! يجب أن نغادر!

1405
01:37:23,505 --> 01:37:25,882
‬اصطدام على مسافة 20 كلم. ابتعدوا!

1406
01:37:27,008 --> 01:37:28,218
‬هيا! هيا!

1407
01:37:35,934 --> 01:37:37,644
‬نحن في الداخل! اقفلي الباب!

1408
01:37:44,484 --> 01:37:46,403
- تمسكي!
- أنا أتمسك!

1409
01:37:46,444 --> 01:37:47,487
‬تمسكي بقوة أكبر!

1410
01:38:34,326 --> 01:38:35,702
‬قتل‫

1411
01:38:49,299 --> 01:38:50,383
موت "ميغا كايجو"

1412
01:38:50,425 --> 01:38:52,344
‬لا!

1413
01:38:54,429 --> 01:38:55,847
‬حسنا، أتعرف شيئا؟

1414
01:38:55,889 --> 01:38:57,599
‬الخطة "ب". هنالك دائما الخطة "ب‫".

1415
01:39:01,853 --> 01:39:02,979
إن كنتم تسمعونني‫،

1416
01:39:03,396 --> 01:39:05,231
‬هنا الجوال "لامبرت‫".

1417
01:39:05,273 --> 01:39:07,692
‬كونوا على علم، ألقينا القبض للتو
على "نيوت‫".

1418
01:39:07,734 --> 01:39:08,777
علم.

1419
01:39:09,194 --> 01:39:10,445
‬ها هو‫.

1420
01:39:10,737 --> 01:39:12,238
أنا مسرور كونك بحالة جيدة‫.

1421
01:39:12,280 --> 01:39:14,866
أنت أيضا يا أخي.
كنت أعرف أنك قادر على ذلك‫.

1422
01:39:15,241 --> 01:39:17,661
‬حصلت على الكثير من المساعدة‫.

1423
01:39:19,621 --> 01:39:21,081
‬أحسنت أيتها الجوالة "ناماني‫"!

1424
01:39:21,122 --> 01:39:22,165
‬شكرا يا سيدي‫.

1425
01:39:27,545 --> 01:39:29,547
‬لم يسبق لي أن رأيت الثلج‫.

1426
01:39:29,589 --> 01:39:32,050
‬من كل الأمور التي يمكن رؤيتها،
لم تلاحظي سوى الثلج‫؟

1427
01:39:32,592 --> 01:39:34,469
‬يوجد "كايجو" ضخم ميت هناك‫.

1428
01:39:34,511 --> 01:39:35,762
- حسنا، حسنا.
- وأنا لا أعرف إن‫...

1429
01:39:35,804 --> 01:39:38,598
‬هل ستقوم الآن بإسماعي أحد
هذه الخطابات السخيفة؟

1430
01:39:38,640 --> 01:39:40,767
‬هل اعتبر الجميع أنه سخيف
أو هذا رأيك الشخصي؟

1431
01:39:40,809 --> 01:39:42,435
‬كن صادقا. كم مرة كررت هذا أمام المرآة؟

1432
01:39:42,477 --> 01:39:44,604
‬كان هذا محفزا. يمكننا أن نكون من نريد‫.

1433
01:39:46,231 --> 01:39:47,691
- إطلاق نار!
- حسنا. أتريدين ممارسة هذه اللعبة؟

1434
01:39:47,732 --> 01:39:49,901
- أنا موهوبة في ذلك.
- لا، هذا ليس طبيعيا لأن‫...

1435
01:39:49,943 --> 01:39:51,528
‬لم يسبق لي أن فعلت ذلك!

1436
01:39:54,280 --> 01:39:55,907
‬هاك!

1437
01:39:58,910 --> 01:40:00,704
‬لقد نجحنا!

1438
01:40:08,420 --> 01:40:13,675
"باسيفيك ريم أبرايزينغ‫"

1439
01:40:22,058 --> 01:40:23,309
‬هل تعتقدون أن الأمر انتهى؟

1440
01:40:23,351 --> 01:40:25,687
‬هل تعتقدون أنكم أنقذتم عالمكم البائس؟

1441
01:40:26,521 --> 01:40:28,231
‬سنأتي باستمرار!

1442
01:40:29,149 --> 01:40:30,608
‬لن نتوقف أبدا.

1443
01:40:30,650 --> 01:40:32,152
‬وعاجلا أم آجلا‫،

1444
01:40:32,193 --> 01:40:35,363
‬سينفد حظكم!

1445
01:40:38,074 --> 01:40:39,117
‬لا‫.

1446
01:40:39,826 --> 01:40:41,661
الأشياء التي في رأسك؟

1447
01:40:41,703 --> 01:40:42,829
‬السلائف؟

1448
01:40:43,913 --> 01:40:45,081
‬قل لهم إننا لسنا خائفين‫.

1449
01:40:45,790 --> 01:40:47,208
‬قل لهم، في المرة المقبلة‫،

1450
01:40:47,250 --> 01:40:49,085
‬لن يحتاجوا إلى مهاجمتنا‫،

1451
01:40:50,128 --> 01:40:52,255
‬لأننا سنقوم بمهاجمتهم‫.

1452
01:42:31,229 --> 01:42:34,023
"باسيفيك ريم أبرايزينغ‫"

