1
00:00:04,699 --> 00:00:15,699
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:15,700 --> 00:00:27,700
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">تم تنسيق الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
التيترات الناقصة من قبل عبـدالله الكنـدي

3
00:00:50,390 --> 00:00:53,847
هل تحظين بوقت ممتع عزيزتي ؟ -
أجل -

4
00:00:58,597 --> 00:01:00,985
أتمنى أنكِ تقومين بشيء أفضل مني ، عزيزتي
ما الذي تصنعينه ؟

5
00:01:00,986 --> 00:01:04,386
قلادة لوالدتي -
حقاً ، دعيني أرى -

6
00:01:05,287 --> 00:01:08,787
رائع ، واحدة أخرى ؟ -
أجل -

7
00:01:09,230 --> 00:01:12,435
عزيزي -
تلك إثنتان لهذا اليوم -

8
00:01:12,436 --> 00:01:14,380
أجل -
أجل -

9
00:01:14,381 --> 00:01:18,161
عزيزي ، هلاّ قمت بتفقد الباب من أجليّ ؟ -
أجل -

10
00:01:18,408 --> 00:01:21,464
ظننت بأن لدى كلينا إجازة اليوم

11
00:01:23,297 --> 00:01:26,620
إذهبي و أغسلي يديك للعشاء ياصغيرتي -
حسناً -

12
00:01:26,721 --> 00:01:29,294
رائحة شهية ، هل هو عامل التوصيل ؟

13
00:01:30,220 --> 00:01:32,556
... أمي ، ألقي نظرة

14
00:01:40,591 --> 00:01:42,498
! لا

15
00:01:42,570 --> 00:01:44,891
! لا

16
00:01:49,494 --> 00:01:51,982
! لا ! لا

17
00:01:52,683 --> 00:01:55,486
لايمكنك أن تقاتل القدر

18
00:02:07,453 --> 00:02:10,498
علينا أن نغادر من هنا ، ما الذي تقوم به ؟
هيا

19
00:02:22,900 --> 00:02:26,849
! توقف أيها اللعين ، لنذهب -
! أغلق فمك -

20
00:02:43,800 --> 00:02:47,700
! هذا رائع
الأطفال يحبونني

21
00:02:48,401 --> 00:02:51,301
! كــلا ! كـلا
! هيـدر

22
00:03:13,100 --> 00:03:16,569
<u>{\fad(500,500)\bord1\b1}<font color="#FF1122" > مـواطـن مُـلـزم بـالـقـانـون </u>

23
00:03:52,328 --> 00:03:54,950
(نيك) -
برنغهام) ، ما الذي يجري ؟) -

24
00:03:55,051 --> 00:03:58,371
ويليس) ، قام بإيذاء شخص يخصني)
أين نحن بقضية الأطفال خاصته ؟

25
00:03:58,540 --> 00:04:01,799
ويليس) ؟ لقد قمت بإغلاقها) -
أجل ... لماذا قمت بذلك ؟ -

26
00:04:01,800 --> 00:04:05,500
لأن الضحية كان كلباً
و الطفل كان عمره 15 عاماً فقط عندما إرتكب الجريمة

27
00:04:05,716 --> 00:04:09,782
إذن أنت لم ترد أن تعرض 95% من نسبة الإدانة للخطر -
%في الحقيقة هي 96 -

28
00:04:09,783 --> 00:04:13,827
ست وتسعون الآن -
أجل ، عليك أن تحسن توقعاتك أكثر من ذلك -

29
00:04:15,610 --> 00:04:18,293
أتعلم إن لم أكن على علم بك
لقلت بأنك تسعى للحصول على عملي

30
00:04:18,364 --> 00:04:21,834
أنت تعرفني ، وتعلم بأني
أسعى للحصول على وظيفة أعلى من عملك هذا

31
00:04:23,234 --> 00:04:26,715
لقد تقدموا بطلب لإلغاء الحكم
(لكن من المحال أن يقبلها القاضي (ابرامز

32
00:04:26,716 --> 00:04:30,889
(أعتقد بأننا نستطيع النيل منه بقضية (ريكو -
(بعد كل ذلك الوقت وهذا ما إستنتجته يا (سارا -

33
00:04:30,921 --> 00:04:33,791
لربما تريدين إعادة تقييم أدوات بحثك

34
00:04:33,792 --> 00:04:36,367
ماذا لدينا أيضاً -
إنها محقة -

35
00:04:36,485 --> 00:04:38,815
(سيد (رايس -
ريكو) خطط لهذا) -

36
00:04:38,816 --> 00:04:43,685
تفقد الفصل (901) من منظمة التحكم بالجرائم
و عليك أن تدع (سارا) تتولى هذه القضية ايضاً

37
00:04:43,755 --> 00:04:46,876
سيد (رايس) آخر مرة تفقدت هذه الحجرة
كنت أنا من أديرها

38
00:04:46,911 --> 00:04:51,797
لقد قامت بالعمل الفرعي من قبل ، سأشرف على ذلك
أعني (هيلين كيلير) تستطيع تولي هذه القضية

39
00:04:53,495 --> 00:04:56,302
حسناً ، يافتى العجائب إن أخفقت فستتحمل ذلك

40
00:04:56,403 --> 00:04:58,803
لاتفسدي الأمر

41
00:05:00,225 --> 00:05:02,695
{\fad(500,500)\bord1\b1}شـكـــراً جزيـلاً

42
00:05:02,866 --> 00:05:05,666
كانترل) يريد رؤيتك) -
حسناً ، سآتي في الحال -

43
00:05:05,667 --> 00:05:09,646
(كـلا ، (نيك) ، يريد رؤية (نيك

44
00:05:10,866 --> 00:05:14,738
(أما زلت تعاقب (برمنغهام -
لنقل فقط بأنني أقل إنبهاراً بشهادته من (هارفرد) منه -

45
00:05:14,750 --> 00:05:17,688
(لا نستطيع جميعاً الإلتحاق (بفوردهام -
لقد إلتحقت بمدرسة (فوردهام) الليلية -

46
00:05:17,689 --> 00:05:21,383
أتعلم ما الذي تعلمته بمدرسة (فوردهام) الليلية ؟
بأن مدارس القانون لاعلاقة لها بالقانون

47
00:05:21,462 --> 00:05:27,813
أعتقد بأنك فوت دورة سياسة المكاتب الداخلية -
كل ما أريده هو قاضي مثلي أليس ذلك ما أخبرتني به ؟ -

48
00:05:27,910 --> 00:05:32,929
أين نحن بقضية (شيلتون) ؟ -
(لقد إتخذت مساراً سيئاً البارحة ... القاضية (برتش -

49
00:05:33,029 --> 00:05:36,449
أخباراً ، سيئة ، ماذا الآن ؟ -
لنعقد الصفقة -

50
00:05:36,796 --> 00:05:39,332
(لقد قاموا بقتل فتاة صفيرة (نيك -
إنه نظام غير مثالي -

51
00:05:39,333 --> 00:05:42,233
و نحن عاملين غير مثاليين
مع ذلك ، تستطيع الفوز بهذة القضية

52
00:05:42,234 --> 00:05:47,334
لا أستطيع أخذ هذه الفرصة
بعض العدل أفضل من عدم وجوده على الإطلاق

53
00:05:48,276 --> 00:05:52,079
عليك إخبار الزوج -
هذا جزء من عملي -

54
00:05:52,080 --> 00:05:56,667
جيد ، لأنه ينتظرك الآن -
! ماذا -

55
00:06:06,068 --> 00:06:09,168
كيف حالك ؟ -
جيد ، كيف حالك ؟ -

56
00:06:09,169 --> 00:06:11,569
جيـد
إجلس ، إجلس

57
00:06:13,070 --> 00:06:15,970
لم أسمع أي أخبارك منك

58
00:06:16,271 --> 00:06:20,571
فكتبت بعض الملاحظات عن القضية
لديّ بعض الأفكار الجيدة

59
00:06:20,972 --> 00:06:24,172
حقاً ، دعني ألقي نظرة

60
00:06:25,773 --> 00:06:28,373
... حسناً ، إنها مجرد

61
00:06:30,474 --> 00:06:33,574
كنت على وشك التحدث إليك بشأنها

62
00:06:34,990 --> 00:06:37,448
هل تثق بي ؟

63
00:06:40,209 --> 00:06:42,920
هل تثق بي يا (كلايد) ؟

64
00:06:43,544 --> 00:06:45,651
أجل ، بالتأكيد

65
00:06:47,734 --> 00:06:51,210
(داربي) وافق على الشهادة ضد (ايمز)

66
00:06:51,311 --> 00:06:55,724
و بشهادة (داربي) سيحصل (ايمز) على الإعدام

67
00:07:00,767 --> 00:07:03,926
ماذا عن ... ماذا عن (داربي) حينها ؟

68
00:07:04,144 --> 00:07:07,313
داربي) سيلتمس أن يدان بالشروع بالقتل)

69
00:07:07,658 --> 00:07:10,943
من أي درجة ؟ -
الثالثة -

70
00:07:11,178 --> 00:07:13,742
... سيحكم عليه بخمس سنوات

71
00:07:13,769 --> 00:07:16,189
في أفضل الأحوال

72
00:07:16,220 --> 00:07:19,814
لا أفهم هذا ، متأسف -
(لدينا عقبة يا (كلايد -

73
00:07:19,846 --> 00:07:23,944
لقد رفض القاضي دليل الحمض النووي -
! ماذا -

74
00:07:24,062 --> 00:07:27,710
قانون الإستبعاد
لقد قام محامي الدفاع بالمناورة

75
00:07:28,058 --> 00:07:30,272
لقد قلت بأن ذلك الجزء من القضية جلي تماماً

76
00:07:30,273 --> 00:07:33,405
لدينا آثار الدماء على قميصه -
إنها تندرج تحت القانون نفسه -

77
00:07:33,406 --> 00:07:39,849
ماذا عن الباقي من أدلة الطب الشرعي ؟ -
(إنها ليست قاطعة (كلايد -

78
00:07:40,861 --> 00:07:44,360
حسناً ، لا بأس بذلك لأنني رأيت وجوههم

79
00:07:44,569 --> 00:07:47,310
رأيتهم يقومون بذلك أعني
(لقد قتلوا ابنتي الصغيرة (نيك

80
00:07:47,415 --> 00:07:50,834
(لقد فقدت وعيك يا (كلايد
شهادتك لن تكون فعالة

81
00:07:50,835 --> 00:07:55,921
ستقف على المنصة و سيقوم الدفاع بالتغلب عليك -
كلا ، هيئة المحلفين سيقومون بتصديقي رغم ذلك -

82
00:07:56,096 --> 00:08:02,079
... لأنها الحقيقة ! يمكننا -
نستطيع الخسارة وعندها لن نحظى بشيء -

83
00:08:02,576 --> 00:08:07,162
ستضيع سنة كاملة ، ستنق الملايين من الدولارات
و عندها كليهما قد يصبحان أحراراً

84
00:08:07,163 --> 00:08:11,070
نيك) كلاهما مذنبين)
! خصوصاً (داربي) تعلم ذلك

85
00:08:11,071 --> 00:08:16,207
(هذا لا يتعلق بما تعرفه يا (كلايد
إنه يتعلق بما تستطيع إثباته في المحكمة

86
00:08:19,572 --> 00:08:21,494
رجاءً لا تعقد صفقة معهم

87
00:08:21,495 --> 00:08:26,066
... رجاءً لاتعقد صفقة -
إنني متأسف ، عـُقدت الصفقة إني متأسف -

88
00:08:26,935 --> 00:08:30,527
لقد عقدت الصفقة -
! ماذا -

89
00:08:30,528 --> 00:08:33,972
كيف إستطعت القيام بذلك ؟ -
هكذا فقط يعمل نظام العدالة -

90
00:08:35,897 --> 00:08:43,931
إسمع ، أعلم بأنك لا تعتقد ذلك الآن
لكن هذا إنتصاراً لنا

91
00:08:46,556 --> 00:08:48,972
صادق مكتبك على هذه الإتفاقية ؟

92
00:08:48,973 --> 00:08:51,223
نعم ، أيها الموقرة -
(سيد (رونلد -

93
00:08:51,424 --> 00:08:54,051
هل من رؤى عظيمة تشارك
المحكمة بها اليوم ؟

94
00:08:54,052 --> 00:08:57,852
إني محامي الدفاع أيتها الموقرة
ليس لديّ الكثير من تلك الرؤى

95
00:09:01,220 --> 00:09:03,447
كلا ، سعادتك ، لا رؤى

96
00:09:03,460 --> 00:09:08,435
جيد ، إذا أضمن من أننا نستطيع المضي قدماً
بمحاكمة السيد (ايمز) دون إعاقتها بالتأجيل

97
00:09:08,436 --> 00:09:11,555
تاريخ المحاكمة وشيك

98
00:09:15,115 --> 00:09:17,511
لايسمح بالهاتف النقال بقاعة
(محاكمتي ، سيد (ريس

99
00:09:17,724 --> 00:09:20,962
لقد مررنا بهذا مراراً -
إنني متأسف -

100
00:09:20,963 --> 00:09:25,829
... لدي أعمل لا تتحمل التأجيل ، كنت -
المرة المقبلة ليّ -

101
00:09:29,704 --> 00:09:32,415
أنت متزوج ؟ -
! المعذرة -

102
00:09:32,416 --> 00:09:35,048
هل أنت متزوج ؟

103
00:09:35,922 --> 00:09:40,486
رجاءً أنهي هذا ، حتى أقضي عليك

104
00:09:45,643 --> 00:09:51,233
لا أتمنى الأذى لأحد ، لكن
ايمز) يستحق أن يعاني لما إرتكبه)

105
00:09:51,334 --> 00:09:55,115
أعني ، لا تستطيع محاربة القدر ، صحيح ؟

106
00:10:00,602 --> 00:10:04,307
نيك
متى ما أتخذت قراراً ، عشه و أمضي قدماً

107
00:10:04,365 --> 00:10:07,233
في هذا العمل أفضل مساعد لك هو النسيان

108
00:10:07,234 --> 00:10:10,419
لا تتجادل مع نفسك ، الكثير من الناس
هناك يقومون بذلك مسبقاً ، أنظر

109
00:10:10,420 --> 00:10:15,143
هنالك بعض منهم في هذه الأثناء -
... أليس هذا الوقت عندما تخبرني بحكمة قديمة -

110
00:10:15,244 --> 00:10:19,344
قصة حكيمة -
حسناً ، حسناً لدي واحدة -

111
00:10:19,577 --> 00:10:23,691
ماركوس اريليس) لديه خادم يتبعه)
عندما كان بطريقه لميدان الزمن الروماني

112
00:10:23,755 --> 00:10:26,835
... و كان عمل الخادم الوحيد هو أن يهمس بإذنه

113
00:10:26,836 --> 00:10:29,916
عندما يثني الناس عليه
أنت مجرد رجل

114
00:10:29,917 --> 00:10:33,111
أنت مجرد رجل ، إتفقنا يارجل ؟ -
حسناً -

115
00:10:33,871 --> 00:10:35,778
تلك بعض الترهات -
ذلك جيد -

116
00:10:35,779 --> 00:10:39,904
إنني حتى لا أعتقد بأنك تعلم القصة ، يارجل -
أنت لا تعي المغزى (نيك) ، لايهم ما الذي يقولونه -

117
00:10:39,905 --> 00:10:42,005
حسناً ، فهمت ذلك الآن

118
00:10:44,337 --> 00:10:47,402
أيها السيدات والسادة
واحداً ، تلو الآخر

119
00:10:47,503 --> 00:10:50,501
إذا فأنت تسعى لعقوبة القتل ؟ -
(ذلك بحق (روبرت ايمز -

120
00:10:50,602 --> 00:10:54,102
وماذا عن (داربي) ؟ -
لقد تم إدانته بالقتل لكنه شاهد معاون -

121
00:10:54,238 --> 00:10:59,133
مكتب المدعي العام يسعى بكل مصادره
ليضمن بأن العدالة ستحقق

122
00:10:59,134 --> 00:11:01,135
... هل قمت بأي شيء

123
00:11:01,136 --> 00:11:03,936
أتعتقد بأنها عقوبة عادلة لسيد (داربي) ؟

124
00:11:06,529 --> 00:11:09,549
أريد فقط أن أقدم شكري لبقاءك إلى جانبي

125
00:11:09,967 --> 00:11:12,835
من الجميل أن يعمل النظام ، صحيح ؟

126
00:11:13,149 --> 00:11:16,002
! إبتعد عني -
! هيا ، تحرك -

127
00:11:23,633 --> 00:11:25,733
لنذهب

128
00:11:55,034 --> 00:11:57,434
نيك ؟ -
مرحباً -

129
00:12:11,425 --> 00:12:14,855
ما الذي حدث ؟ -
ما الذي حدث أين ؟ -

130
00:12:16,734 --> 00:12:19,058
ما الخطب ؟

131
00:12:19,393 --> 00:12:22,487
و أنتِ تدعي بأن عملي مملاً
جيد) ؟)

132
00:12:22,688 --> 00:12:24,788
أجل

133
00:12:26,708 --> 00:12:30,715
حسناً ، الآن هل ستخبرني ما الأمر ؟

134
00:12:30,716 --> 00:12:35,861
هل أستطيع التحدث إلى إبنتي قليلاً ؟

135
00:12:36,814 --> 00:12:39,607
كلا -
رجاءً -

136
00:12:40,229 --> 00:12:43,246
قبل كل شيء ، هذا والدكِ يتحدث -
حقاً ، كأنها لا تعرف ذلك -

137
00:12:43,247 --> 00:12:47,347
لن تعلمي أبداً
أريد منك البقاء هناك بالداخل طالما تستطيعين

138
00:12:47,499 --> 00:12:50,192
لأن هنالك الكثير من المجانين
الحمقى بالخارج هناك

139
00:12:50,193 --> 00:12:54,416
! إنتبه لما تقوله -
... والدتكِ صارمة لكن -

140
00:12:54,739 --> 00:12:57,243
! إنني هنا -
و والدكِ يريد منكِ -

141
00:12:57,244 --> 00:13:02,244
و والدكِ يريد منك الخروج لتصبحي فتاته الصغيرة المدللة -
أريدها أن تخرج لأنها تتعبني -

142
00:13:03,819 --> 00:13:06,372
{\fad(500,500)\bord1\b1}بعد عشر سنوات

143
00:13:06,407 --> 00:13:08,826
هل رأى أحدكم هاتفي ؟

144
00:13:12,587 --> 00:13:14,604
مرحباً ، هل رأيتِ هاتفي ؟

145
00:13:14,614 --> 00:13:17,981
أليس مربوطاً بيدك ؟ -
كلا ، ليس مربوطاً بيدي -

146
00:13:17,982 --> 00:13:21,218
أبي ، ألن تتناول بعضاً من خبزي الفرنسي ؟

147
00:13:21,445 --> 00:13:26,390
الخبز الفرنسي ، أنتِ تعدين الخبز الفرنسي ؟
إنني متأسف لايمننكي ياعزيزتي ، لقد تأخرت

148
00:13:26,491 --> 00:13:29,991
حسناً -
حسناً ، سأتناوله -

149
00:13:30,892 --> 00:13:34,092
رائع ، طعمه جيد ، هل أعددته بنفسك ؟ -
شكراً -

150
00:13:34,393 --> 00:13:36,793
سأخذ كل هذا الصحن للعمل -
حسناً -

151
00:13:36,794 --> 00:13:38,794
كــلا

152
00:13:38,795 --> 00:13:41,495
أنت في العاشرة من عمركِ فقط ؟
أنتِ أفضل من والدتكِ

153
00:13:41,617 --> 00:13:45,444
سمعت ذلك ، الرائحة زكية هنا
تفضل ، هاتفك

154
00:13:45,645 --> 00:13:48,032
صباح الخير صغيرتي

155
00:13:48,951 --> 00:13:51,608
هل ستذهب إلى عرض إبنتك هذا المساء ؟

156
00:13:52,442 --> 00:13:57,718
أعتقدت بأنك ستقومين بطلب شريط التسجيل -
(التسجيل ليس كحضورك يا (نيك -

157
00:13:57,753 --> 00:14:00,561
أمي لابأس
فأبي عليه الذهاب إلى العمل ، أعلم

158
00:14:00,562 --> 00:14:03,661
أرأيتِ ، لابأس فالأب عليه العمل
و ما الذي سيقوم به الأب ؟

159
00:14:03,662 --> 00:14:06,182
يقوم بحبس المجرمين .. ليبقينا بأمان -
و لما يقوم بذلك ؟ -

160
00:14:06,183 --> 00:14:09,483
نعم ، إنها تتفهم الأمر
لأن والدها يريد أن نكون بأمان

161
00:14:10,184 --> 00:14:12,284
صغيرتي ، أحضري الكمان -
حسناً -

162
00:14:12,430 --> 00:14:14,699
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

163
00:14:14,700 --> 00:14:17,200
يالها من طباخة ماهرة

164
00:14:18,734 --> 00:14:21,049
تعلم بأنها تبلغ عشر سنوات ، أليس كذلك ؟

165
00:14:21,171 --> 00:14:23,914
أتعلم ذلك ؟ إنها لا تعي لم أنتِ لست بجوارها أبداً -
أعلم ذلك -

166
00:14:23,929 --> 00:14:27,811
أمور الإنسان الخير والشرير مجرد حديث بالنسبه إليها -
من فضلكِ لا تفعلي هذا -

167
00:14:28,012 --> 00:14:32,243
لا أستطيع الحضور اليوم -
تعلم بأنك لم تذهب لعرض واحد -

168
00:14:32,344 --> 00:14:34,944
بلى ذهبت ... حسناً -
يكفي -

169
00:14:35,073 --> 00:14:41,231
حسناً ، سنحصل على التسجيل
سنجلس معاً و نشاهده كعائلة واحدة

170
00:14:41,232 --> 00:14:44,175
أحبك ، إتفقنا ؟

171
00:14:44,584 --> 00:14:46,646
شكراً على الخبز المحمص -
أحبك -

172
00:14:46,647 --> 00:14:49,274
أحبك أيضاً -
وداعاً -

173
00:14:52,177 --> 00:14:55,001
(إذن ، كيف هو (تشيب -
(يدعى (تشيستر -

174
00:14:55,015 --> 00:14:59,655
ماذا حل (بتشيب) ، أفضل (تشيب) ؟ -
(لا وجود (لتشيب) ، والآن لا وجود (لتشيستر -

175
00:14:59,727 --> 00:15:01,996
مازال يتصل بيّ -
سارا) ، هذا شيء جيد) -

176
00:15:01,997 --> 00:15:05,397
أعلم ، لكنني أقوم بالتأجيل دائماً
حـِملُ قضيتي يشغلني

177
00:15:05,615 --> 00:15:08,042
تعلمين بأنه ليس عليكِ الذهاب لهذا
إن لم ترغبي بذلك

178
00:15:08,256 --> 00:15:12,074
نعم ، أرغب ... كيف تبدو ؟

179
00:15:12,488 --> 00:15:14,623
ليست بالأمر المهم ، كمشاهدتكِ لشخص
مستغرق بالنوم

180
00:15:14,824 --> 00:15:18,606
عدا بأنه ليس هنالك جزء الإستيقاظ
هل يزعجك هذا ؟

181
00:15:18,828 --> 00:15:21,345
ليس بعد الآن

182
00:16:06,838 --> 00:16:10,157
سارا) قدميكِ تبدوان رائعة حقاً بهذا الحذاء)

183
00:16:11,158 --> 00:16:13,258
إليك عني

184
00:16:13,267 --> 00:16:15,892
ما الذي تقوم به هنا يا (رينولد) ؟
هل جهاز العرض لديك لايعمل ؟

185
00:16:16,274 --> 00:16:20,656
ايمز) ليس لديه عائلة)
شعرت بأن على أحد أن يكون هنا من أجله

186
00:16:20,657 --> 00:16:23,196
ذلك لطف

187
00:16:26,382 --> 00:16:28,993
خذي نفساً

188
00:16:45,494 --> 00:16:48,694
روبرت ايمز) هل لديك ما تقوله ؟)

189
00:16:49,695 --> 00:16:51,795
أجـل

190
00:16:56,462 --> 00:16:59,464
الذي قمت به تلك الليلة كان خطأ

191
00:16:59,929 --> 00:17:02,702
كان عليّ أن لا أكون هناك

192
00:17:03,892 --> 00:17:08,808
لكن أقسم بالله بأنني لم أقتل
أولئك الأشخاص

193
00:17:11,853 --> 00:17:14,212
الرجل الخطأ يـُقتل هنا اليوم

194
00:17:17,906 --> 00:17:20,406
الرجل الخطأ يـُقتل

195
00:17:21,007 --> 00:17:23,307
هذا كل شيء

196
00:17:47,308 --> 00:17:49,708
أنظروا إليّ

197
00:17:49,909 --> 00:17:52,609
! أنظروا إليّ

198
00:18:54,207 --> 00:18:56,907
! اللعنة

199
00:19:02,508 --> 00:19:04,908
! يا إلهـي

200
00:19:05,508 --> 00:19:07,811
! يا إلهي -
خذها ، خذها للخارج -

201
00:19:07,912 --> 00:19:10,912
ما الذي يحدث هنا -
لا أعلم -

202
00:19:40,776 --> 00:19:44,476
ما الذي تسبب بردت الفعل الغير متوقعه للسجين ؟

203
00:19:44,477 --> 00:19:46,677
سنبقيكم على إطلاع

204
00:19:46,777 --> 00:19:50,431
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

205
00:19:52,553 --> 00:19:55,739
إذن ، أحدهم قام بقتل الشخص
الذي كنت تحاوله قتله ؟ ماذا تسمي هذا ؟

206
00:19:55,797 --> 00:19:58,934
إنتهاك صريح لحقوقة القانونية
عقاب وحشي و غير معتاد -

207
00:19:58,935 --> 00:20:02,335
مدرسة القانون -
أجل ، الآلـة ، كيف تعمل في اليوم العادي ؟ -

208
00:20:02,356 --> 00:20:07,260
إنها مصممة لتكون غير مؤلمة
ثلاث مخدرات تعطى بترتيب محدد

209
00:20:07,332 --> 00:20:11,176
من هذه اللحظة وصاعداً
فإننا نفترض بأن الآلة أُعطبت

210
00:20:11,177 --> 00:20:14,026
سنحتاج لقائمة بكل الأشخاص
الذين يستطيعون الوصول لنلك الآلة

211
00:20:14,027 --> 00:20:16,548
! رجالي لم يقوموا بهذا -
(أقدر ذلك (واردن -

212
00:20:16,649 --> 00:20:20,693
لكنني سأحتاج لأكثر من
بطاقة عبور وإذن من المسؤول

213
00:20:20,694 --> 00:20:23,383
أيها المحقق ، وجدنا شيئاً خلف
الآلة ، ألقي نظرة

214
00:20:23,384 --> 00:20:26,592
دعني أرى -
هنالك تماماً -

215
00:20:27,327 --> 00:20:31,076
لا تستطيع محاربة القدر -
ما ذلك يا (نيك) ؟ -

216
00:20:31,111 --> 00:20:35,709
(خلال الإعتداء على المنزل شريك (ايمز
قال لأحد الضحايا : لا تستطيع محاربة القدر

217
00:20:35,710 --> 00:20:39,996
و لقد قال الشيء نفسه ليّ في قاعة المحكمة

218
00:20:40,097 --> 00:20:42,257
لا أستطيع تذكر اسمه

219
00:20:42,448 --> 00:20:44,572
ألقي نظرة على هذا ، رجلك

220
00:20:44,573 --> 00:20:47,245
كليرنس جيمس داربي -
إنه جميل -

221
00:20:47,246 --> 00:20:49,447
هل لديك شيء معه ؟ -
لقد وضعته بالسجن -

222
00:20:49,448 --> 00:20:54,018
ثلاث سنوات ! هل ذلك هو معدل القتل هذه الأيام ؟ -
لقد كانت هنالك ظروف مخففة -

223
00:20:54,027 --> 00:20:57,462
الظروف المخففة الوحيدة كانت
من المفترض أن تكون إذا لم يقم بذلك

224
00:20:57,463 --> 00:21:01,980
بقي ثلاث سنوات في (ماريون) مخيم للمقاتلين
تتوقع منه أن يعود مواطناً مثالياً

225
00:21:01,981 --> 00:21:06,497
حسناً ، إن لم يفسد رجالك موقع الجريمة
لأستطعت حبسهم لفترة أطول

226
00:21:06,498 --> 00:21:10,362
<b>رفضت السلطات التعليق حول هذه النقطة
فالحادث المدبر لا يمكن إستبعاده</b>

227
00:21:10,417 --> 00:21:13,036
<b>فالسجين كان في صف القتلى
خلال السنوات العشر الماضية</b>

228
00:21:13,037 --> 00:21:17,537
<b>(أسمه (روبرت ايمز -
... كل مانعرفه خلال هذا لوقت هو ما أفترض أن يكون -</b>

229
00:21:17,710 --> 00:21:21,696
<b>إعداماً غير مؤلماً تحول إلى
مايشابه فيلماً للرعب</b>

230
00:21:21,797 --> 00:21:24,398
<b>... إنني (بولا) مباشرة من موقع </b>

231
00:21:26,999 --> 00:21:28,999
{\fad(500,500)\bord1\b1}إتصـال
رقـــم خـاص

232
00:21:29,091 --> 00:21:31,144
أجل -
كليرنس داربي -

233
00:21:31,245 --> 00:21:34,184
من أنت ؟ -
هذا ثلاثة قضايا مباشرة ضدك -

234
00:21:34,385 --> 00:21:39,491
كوكايين على الطاولة ، و عاهرة على الأرض
حكم بالسجن لمدى الحياة

235
00:21:39,909 --> 00:21:44,406
من أنت أيها اللعين ؟ -
أنظر إلى خارج نافذتك ، الجهة الجنوبية -

236
00:21:45,842 --> 00:21:48,878
هل هذه مزحة ؟
! إنهضي

237
00:21:49,501 --> 00:21:52,021
الجهة الجنوبية

238
00:21:54,264 --> 00:21:57,879
! الحقير ، تباً

239
00:21:58,780 --> 00:22:01,640
! إبتعدي عن طريقي

240
00:22:11,941 --> 00:22:14,141
! إبقوى منخفضين -
! أيها المجانين -

241
00:22:14,306 --> 00:22:17,535
! إنه يتجه شمالاً
إنطلقوا ، إنطلقوا

242
00:22:17,570 --> 00:22:19,922
! اللعنة -
! تحركوا ! تحركوا -

243
00:22:28,883 --> 00:22:32,393
ماذا الآن ؟ -
قم بمسح بصماتك من المسدس و تخلص منه -

244
00:22:32,506 --> 00:22:35,820
كلا ، كلا ، كلا -
لقد قمت بإطلاق 6 طلقات ، أيها العبقري -

245
00:22:35,921 --> 00:22:38,065
هل أحضرت معك أي ذخيرة ؟
تخلص منه

246
00:22:38,066 --> 00:22:41,325
لماذا تقوم بهذا ؟ -
أريد أن أبقيك خارج السجن -

247
00:22:41,326 --> 00:22:43,872
أترى المصانع المهجورة ؟
توجه ناحيتها

248
00:22:43,990 --> 00:22:46,326
لماذا ؟ -
هنالك سيارة شرطي مع شرطي بداخلها -

249
00:22:46,327 --> 00:22:48,427
مع شرطي بداخلها -
! ما الذي تقوله -

250
00:22:48,440 --> 00:22:53,795
لقد قمت بصعقه بالكهرباء لكنه سيفيق في خلال
تسعين ثانية لذا من الأفضل أن تسرع

251
00:23:10,283 --> 00:23:12,398
! إنهض أيها اللعين

252
00:23:12,399 --> 00:23:16,239
إنهض أيها اللعين
لنذهب ، قم بتشغيل السيارة اللعينة

253
00:23:16,240 --> 00:23:20,301
حسناً على رسلك -
! قم بذلك هيا -

254
00:23:20,402 --> 00:23:22,606
على رسلك -
! لنذهب ! لنذهب -

255
00:23:22,607 --> 00:23:26,148
! قم بتشغيل السيارة أيها الأحمق ، الآن
قم بذلك ، إنطلق ، إنطلق

256
00:23:43,154 --> 00:23:45,710
! غادر السيارة

257
00:23:50,615 --> 00:23:52,700
لنذهب

258
00:23:53,089 --> 00:23:55,331
! إجث على ركبتيك هناك

259
00:23:55,432 --> 00:23:59,138
ماذا عن زوجتي ، إبنتي الصغيرة ؟

260
00:23:59,156 --> 00:24:02,789
لن أراهم مجدداً أبداً -
! أخرس يارجل -

261
00:24:05,379 --> 00:24:07,778
أنت لاتمانع إن أجبت على هذا ، صحيح ؟

262
00:24:07,896 --> 00:24:12,644
! ملاكي الحارس ، إنني منبهر

263
00:24:13,058 --> 00:24:17,590
أتعلم لماذا لن أرى أبداً
زوجتي وابنتي الصغيرة مجدداً ؟

264
00:24:21,178 --> 00:24:23,838
لأنك أخذتهم مني

265
00:24:30,739 --> 00:24:33,112
هل تذكرني ؟

266
00:24:34,624 --> 00:24:36,918
بالتأكيد

267
00:24:37,040 --> 00:24:41,224
لقد إقتحمت منزلي مرة من قبل
ألا تذكر ؟

268
00:24:43,575 --> 00:24:51,722
هذا (التيترودكسين) سيكون جيداً
في جسدك الآن

269
00:24:51,823 --> 00:24:55,196
إستخلص من كبد سمك (البافر) الكاريبي

270
00:24:55,940 --> 00:25:03,902
لذا ، فهي تقعدك عن الحركة
لكنها تترك بقية وظائف الجهاز العصبي سليمة

271
00:25:04,742 --> 00:25:12,375
بعبارة أخرى ، لا تستطيع الحركة
ولكنك تشعر بكل شيء

272
00:25:12,776 --> 00:25:16,803
إنها لا تقوم بشيء مطلقاً لتسكين الألم

273
00:25:17,212 --> 00:25:22,685
و أنت على وشك أن تختبر العديد من هذا
أكثر مما تستطيع تخيله أبداً

274
00:25:29,241 --> 00:25:33,441
هذه ... هي جرعة حتى لا تنزف

275
00:25:33,442 --> 00:25:36,942
لذلك أنت لن تنزف الدماء
بالتالي ستكون هنا لفترة

276
00:25:38,533 --> 00:25:42,250
محلول الملح ، هذا جدير بأن يدعنا نستمر

277
00:25:43,276 --> 00:25:47,230
القيود جيدة ، و آمنة

278
00:25:49,739 --> 00:25:51,987
تشعر بالراحة ؟

279
00:25:52,370 --> 00:25:57,774
أنت ترجف بحق
متأكد من أنك على مايرام ؟

280
00:25:58,088 --> 00:26:00,578
ستحب هذا

281
00:26:01,115 --> 00:26:03,344
الأدرينالين

282
00:26:03,429 --> 00:26:08,189
و الآن ، هذه حتى لا تفقد الوعي

283
00:26:10,005 --> 00:26:14,617
هاقد بدأنا
كيف تشعر ؟ جيد ؟

284
00:26:16,203 --> 00:26:22,167
و الآن الذي لا نريده هو أن تبتلع لسانك
لذا تحمل معي

285
00:26:28,210 --> 00:26:32,126
و الآن هذا لأعضائك
لكننا سنعود لها لاحقاً

286
00:26:34,195 --> 00:26:37,819
مشرط ، لجفونك

287
00:26:38,463 --> 00:26:42,533
في حال أصريت على إغلاقها

288
00:26:43,432 --> 00:26:49,691
كما ترى ، أعلم ماهو الشعور بأن تكون عاجزاً

289
00:26:49,905 --> 00:26:53,528
تماماً كما شاهدتك تقوم بقتل عائلتي بأكملها

290
00:26:55,615 --> 00:26:59,578
لا تستطيع محاربة القدر ، صحيح (داربي) ؟

291
00:27:01,479 --> 00:27:07,038
أجل ، و أنظر
لقد صنعت هذه خصيصاً لك

292
00:27:10,253 --> 00:27:14,514
هل أعجبتك ؟ لم أرد أن يفوتك أي شيء

293
00:27:15,140 --> 00:27:18,884
الآن لديك أفضل منظر في المنزل

294
00:27:19,876 --> 00:27:24,821
أتسمع ذلك ، إن قلبك يخفق بسرعة

295
00:27:27,007 --> 00:27:30,024
حسناً ، أنا أيضاً

296
00:27:33,872 --> 00:27:37,344
و الآن سيحضون بمشاهدتك تعاني

297
00:27:39,331 --> 00:27:42,051
سيكونون آخر شيء تراه قط

298
00:27:42,265 --> 00:27:45,956
و أنا أقوم بقطع كل جزء من أطرافك اللعينة

299
00:27:46,487 --> 00:27:48,993
أترى ، لم أكن أكذب

300
00:27:49,592 --> 00:27:53,651
عندما أخبرتك بأنني أريد أن أبقيك خارج السجن

301
00:27:56,100 --> 00:27:58,648
كانت تلك الحقيقة

302
00:28:34,258 --> 00:28:36,499
شكراً على السيارة

303
00:29:01,960 --> 00:29:04,561
حسناً ، هذه هي كل ملفات
(القضايا على (درابي

304
00:29:04,674 --> 00:29:07,466
لقد قمت بتفقد ما أستطيعه
لدينا صور لمسرح الجريمة

305
00:29:07,467 --> 00:29:10,165
لا أريد رؤيتهم

306
00:29:10,553 --> 00:29:12,892
حسناً

307
00:29:18,022 --> 00:29:21,269
ما الذي يضايقك ؟ -
(إنه (داربي -

308
00:29:21,370 --> 00:29:23,759
كل الجرائم التي إرتكبها لديها
... شيء واحد مشترك

309
00:29:23,760 --> 00:29:27,564
كان هنالك عنف
... لكن تنفيذها لم يكن عنيفاً

310
00:29:27,665 --> 00:29:31,096
ماذا ؟ حسناً -
كان ذلك ، كان بذكاء -

311
00:29:31,935 --> 00:29:34,340
بما تفكر ؟ -
لا أعلم -

312
00:29:35,174 --> 00:29:38,508
كنت أفكر فقط بأنه لربما لا يجب علينا
(أن نقتصر على (داربي

313
00:29:48,622 --> 00:29:51,336
! يا للهــول

314
00:30:03,908 --> 00:30:07,956
رايس -
(أخبار جيدة أيها المستشار و جدت (داربي -

315
00:30:08,411 --> 00:30:11,760
عليّ أن أقول مع ذلك
بأنه كان يبدو بشكل أفضل

316
00:30:12,292 --> 00:30:15,387
لقد وجدوه في حوالي خمس وعشرين جزءً

317
00:30:15,388 --> 00:30:18,682
! لا أقدام ، لا أيدي
الجفون منزوعة ، أمر مروع

318
00:30:18,683 --> 00:30:20,726
هل ذرفت الدموع على (داربي) ؟ -
ليس تماماً -

319
00:30:20,727 --> 00:30:24,052
إذن لديكم تحول في المسار -
فكر بالدافع ، من يملكه ؟ -

320
00:30:24,070 --> 00:30:26,483
الزوج ، الأب ، ما الذي تعرفه عنه ؟

321
00:30:26,484 --> 00:30:28,985
إنه يملك المستودع حيث وجدوا (داربي) ؟ -
ماذا أيضاً ؟ -

322
00:30:29,086 --> 00:30:32,586
إنه سمكري
إختراعات صغيرة ، أدوات

323
00:30:32,635 --> 00:30:35,851
إنه يملك العديد من براءات الإختراع
التي أكسبته بعض النقود

324
00:30:35,956 --> 00:30:41,308
لقد قال قام بالتصرف في معظم ممتلكاته
منذ سنوات مضت لشراء بعض عقارات صناعية

325
00:30:41,309 --> 00:30:44,548
بالقرب من المطار ، و النباتات كميائية
و ساحة سكة الحديد

326
00:30:44,753 --> 00:30:47,269
هذا لم يضف شيئاً -
كـلا ، هذا غريب ، صحيح ؟ -

327
00:30:47,270 --> 00:30:49,979
إبحثي بها جميعاً (سارا) و أنظري ما تجدين

328
00:32:06,513 --> 00:32:08,559
! أجث على ركبتيك

329
00:32:09,117 --> 00:32:11,411
! إستلقي ! هيا على ركبتيك

330
00:32:12,424 --> 00:32:15,159
! إخفض وجهك ! إخفض وجهك -
! إدفعه و كبل يديه -

331
00:32:18,916 --> 00:32:21,994
(( أبــي ))

332
00:32:51,320 --> 00:32:54,248
هؤلاء المجانين يخيفونني بشدة

333
00:32:54,492 --> 00:32:58,527
هل هذا الرجل محامي ؟ -
كلا -

334
00:32:59,975 --> 00:33:02,034
إنه مهندس

335
00:33:02,035 --> 00:33:05,735
{\an8}{\a6\bord1\b1}{\2c&H000000&}(( شرح قوانين الولايات المتحدة ))

336
00:33:03,136 --> 00:33:05,736
نيك) أنظر لهذا)

337
00:33:10,822 --> 00:33:15,414
{\fad(500,500)\bord1\b1}(المدعي العام يطالب بعقوبة الإعدام لـ(ايمز

338
00:33:42,904 --> 00:33:45,608
ليس لدينا أدلة
من الأفضل أن تحظى بإعتراف

339
00:33:45,609 --> 00:33:49,016
هل قام بالتسبب بأي مشكلة في الطريق إلى هنا ؟ -
كـلا ، لاشيء -

340
00:33:49,078 --> 00:33:52,660
بالرغم من أنه لم يكن مسروراً جداً
عندما أخذنا سواره

341
00:34:01,031 --> 00:34:03,639
هل أستطيع مساعدتك ؟ -
(طرد لعائلة (ريس -

342
00:34:03,740 --> 00:34:06,408
حقاً ، حسناً ، شكراً

343
00:34:08,040 --> 00:34:13,346
أمي ، لقد وصل تسجيل عرضي
هل نستطيع مشاهدته ؟ رجاءً

344
00:34:13,347 --> 00:34:15,481
كلا ، ليس أنتِ
(كـلا ، لايمكننى يا (دينييس

345
00:34:15,482 --> 00:34:17,682
لقد قلنا بأننا سنقوم بإنتظار والدك ، تذكرين ؟ -
أرجـوك -

346
00:34:17,683 --> 00:34:19,683
لا ، ليس الآن

347
00:34:22,911 --> 00:34:25,085
أجل

348
00:34:49,177 --> 00:34:51,562
! أمي

349
00:35:06,056 --> 00:35:09,567
لا تقلق إنه يقوم بفك قيد الرجل
حتى يشعر بإرتياح

350
00:35:09,602 --> 00:35:13,678
ما أنا على وشك إخبارك به
لا أريد من أحد أن يسمعه

351
00:35:14,184 --> 00:35:16,809
كمدعي عام ، فإنني أقوم بمخالفة
القوانين الآن

352
00:35:16,811 --> 00:35:23,520
و لا أكترث ، لأنني والد ، لديّ فتاة صغيرة
... وما قمت به

353
00:35:24,008 --> 00:35:26,579
! رائع

354
00:35:27,523 --> 00:35:31,567
(العالم أفضل من دون (داربي) و (ايمز

355
00:35:32,206 --> 00:35:36,901
أنت لن ترى دمعة تذرف مني
أو من أي أحد بمكتبي

356
00:35:41,350 --> 00:35:46,185
و بالرغم من ما قلته ، فلدي عمل أقوم به

357
00:35:48,781 --> 00:35:54,467
أريد أن أسألك بعض الأسئلة البسيطة جداً والمباشرة
أقترح بأن تجيب عليها بنفس النسق

358
00:35:55,110 --> 00:35:57,694
هل اسمك هو (كلايد الكسندر شيلدون) ؟

359
00:35:58,012 --> 00:36:01,313
أجل ، سيدي -
و أنت ترفض حقك بالحصول على محامٍ ، صحيح ؟ -

360
00:36:01,359 --> 00:36:03,608
أجل ، سيدي -
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بهذا ؟ -

361
00:36:05,332 --> 00:36:09,518
أجل -
هل قمت بقتل (كليرنس داربي) ؟ -

362
00:36:11,632 --> 00:36:16,615
أردته ميتاً
لقد قتل زوجتي وطفلتي

363
00:36:16,716 --> 00:36:20,418
روبرت ايمز) هل قمت بقتله أيضاً ؟)

364
00:36:20,840 --> 00:36:23,588
روبرت ايمز) استحق الموت)

365
00:36:23,714 --> 00:36:25,767
كلاهما يستحقان الموت

366
00:36:25,768 --> 00:36:30,054
إذن ، أنت قمت بالترتيب لكلا هاتين الجريمتين ؟

367
00:36:30,789 --> 00:36:37,015
أجل ، لقد خططت لها في رأسي
مراراً ومراراً ، لقد إستغرقتني وقتاً طويلاً

368
00:36:39,476 --> 00:36:43,786
حسناً ، أعتقد بأننا إنتهينا هنا

369
00:36:44,660 --> 00:36:47,366
أيها المدعي العام

370
00:36:48,031 --> 00:36:51,758
لربما تريد إلغاء إجتماع غداء الثانية عشر و النصف
(مع القاضي (روبرتس

371
00:36:52,276 --> 00:36:54,470
! المعذرة ؟

372
00:36:54,488 --> 00:37:00,094
في الحقيقة ، ربما تريد أن تلغي باقي الأسبوع
لأنك ستكون منشغلاً ، إجلس

373
00:37:01,649 --> 00:37:05,004
لقد إنتهينا من هذا
لدينا إعترافك

374
00:37:05,761 --> 00:37:08,239
أحقاً لديك ؟ -
و على شريط -

375
00:37:08,352 --> 00:37:11,260
أنظر ، في مهنتنا نحن نعتبر
هذا ضربة ساحقة

376
00:37:11,382 --> 00:37:16,232
أحقاً ؟ لا أعتقد ذلك
لنعد التفكير ، فيما الذي قلته ؟

377
00:37:16,450 --> 00:37:19,310
بأنني أردت قتل (كلارينس داربي) ؟

378
00:37:19,311 --> 00:37:21,730
أجل بالتأكيد ، أي أب لن يقوم بذلك ؟

379
00:37:22,070 --> 00:37:24,554
أن (داربي) و (ايمز) يستحقان الموت ؟

380
00:37:24,555 --> 00:37:29,555
أعتقد بأن غالبية الناس قد يتفقون مع هذا
أنني قمت بالتخطيط مراراً ومراراً في رأسي ؟

381
00:37:29,556 --> 00:37:32,856
أجل
من لن يتخيل عن ذلك ؟

382
00:37:33,327 --> 00:37:36,368
(لاشي من هذا هو اقرار بالذنب يا (نيك

383
00:37:36,369 --> 00:37:38,768
لربما تريد تفقد الشريط -
نعلم بأنك قمت بذلك -

384
00:37:38,769 --> 00:37:42,169
حسناً ، هذا لا يتعلق بما تعرفه
إنه عن مايمكنك اثباته في المحكمة

385
00:37:42,270 --> 00:37:45,670
ألم تخبرني بذلك مرة ؟ -
... المشكلة الوحيدة في نظريتك هي -

386
00:37:45,671 --> 00:37:48,971
أن جسد (داربي) وجد في ممتلكاتك -
واحدة من العديد من الممتلكات -

387
00:37:49,014 --> 00:37:54,250
(مستودع قديم مهجور يا (نيك
المدمنون يقومون بإقتحامه طوال الوقت

388
00:37:54,363 --> 00:37:56,464
أليس (داربي) متورط بصفقة مخدرات ؟

389
00:37:56,466 --> 00:38:02,593
هذا عالم بغيض ، أعتقد بأن هيئة المحلفين ستقر بهذا
أو لربما شخص ما حاول أن يلفقها بيّ

390
00:38:03,115 --> 00:38:07,902
أتعلم يا (كلايد) ، هنالك الكثير من الحمقى
في السجن ظنوا بأنهم أذكى مني

391
00:38:07,903 --> 00:38:10,468
! لنوقف العبث

392
00:38:10,582 --> 00:38:15,418
نيك) لوكنت تمتلك أي دليل قوي)
إذاً ، لم نحن هنا ؟

393
00:38:15,419 --> 00:38:18,016
لماذا نقوم بالتحدث ... ؟ -
ما الذي تريده ؟ -

394
00:38:20,558 --> 00:38:23,175
حسناً ، هذا سهل

395
00:38:24,142 --> 00:38:26,707
أنت الذي يقوم بعقد الإتفاقيات
مع القتلة ، أجل ؟

396
00:38:26,708 --> 00:38:32,981
حسناً ، لقد أعددت خاصتي
سأقوم بإعطائك إعتراف ، إعتراف حقيقي

397
00:38:33,608 --> 00:38:39,227
عليك فقط أن تعطيني شيئاً بالمقابل -
حسناً ، بما أنك قاتل ، ماذا قد يكون ذلك ؟ -

398
00:38:39,918 --> 00:38:42,339
سرير

399
00:38:44,456 --> 00:38:46,473
لكن سرير جيد

400
00:38:46,474 --> 00:38:49,038
أريد واحداً جديداً جيداً لزنزانتي

401
00:38:49,352 --> 00:38:55,076
أرى بأن عليك التعامل مع هذا ، لأن الذي أملكه
غير مريح (نيك) إنه يقودني للجنون

402
00:38:55,598 --> 00:39:00,507
كلايد) أعتقد بأنه قد إختلط عليك الأمر بالتفاصيل)
الجميع يعلم بأنني لا أتعامل مع أوضاع السجن

403
00:39:00,625 --> 00:39:03,024
أعتقد بأن تلك الأِسـِرة ثابته في الزنزانات

404
00:39:03,025 --> 00:39:07,110
حسناً ، من أجل ذلك وجدت البراغي
أيها الأغبياء

405
00:39:07,862 --> 00:39:13,180
أتعلم واحدة من (دوكسيانا) تلك الأسرة الجديدة
المصنوعة من القطن ، مع قابليتها للتعديل

406
00:39:13,181 --> 00:39:16,428
لقد رأيت الإعلان ... إنها جيده -
تلك هي ما أريد -

407
00:39:16,583 --> 00:39:23,428
لانه حقاً (نيك) لا أعتقد بأنني أستطيع التركيز بأي شيء
حتى أحظى بليلة نوم جيدة مريحة

408
00:39:23,529 --> 00:39:28,775
على سرير (دوكسيانا) العلاجي
لذا ، فتلك هي الصفقة

409
00:39:28,776 --> 00:39:32,332
أعطني سريري
وستحصل على إعترافك

410
00:39:33,275 --> 00:39:37,415
... دعني أفكر بذلك لثانية ، ماذا عن

411
00:39:37,416 --> 00:39:39,748
! كلا

412
00:39:49,723 --> 00:39:52,012
أنت ، ما الذي تقوم به ؟ -
ما الذي تعنيه بما الذي افعله ؟ -

413
00:39:52,111 --> 00:39:55,499
لماذا قلت له لا ؟ -
! فــراش -

414
00:39:55,500 --> 00:39:58,365
إنه لا يقوم بهذا النوع من القرارات -
(قم بإبعاد غرورك من هذا يا (نيك -

415
00:39:58,366 --> 00:40:02,666
شيلتون) محق ، هذه القضية لاشيء)
نحتاج لإقرار ، و فراش من أجل إقرار بالقتل ؟

416
00:40:02,667 --> 00:40:05,267
إنها صفقة جيدة جداً -
(إنه بتلاعب بنا يا (جونس -

417
00:40:05,316 --> 00:40:11,116
حسناً ، سنتلاعب به أيضاً -
نيك) إتصال عاجل من مكتبك أنت لا تجيب على هاتفك) -

418
00:40:11,332 --> 00:40:14,422
أريد أن أنتهي من هنا ، وعندها سأكون بالمنزل
بأسرع مايمكنني

419
00:40:14,427 --> 00:40:16,433
إصغي إليّ ، هذا التسجيل

420
00:40:16,434 --> 00:40:20,845
نيك) ، إنني لم أرى أبداً شيئاً يماثله)
من فضلك عد للمنزل

421
00:40:20,846 --> 00:40:25,648
إصغي ، أنت بحاجة لأن تهدأي
وتخبريها بأن ذلك ليس حقيقياً و أنني أحبها

422
00:40:25,649 --> 00:40:28,766
عد إلى المنزل قريباً ، رجاءً -
كيلي) ، هل رأيتِ وجهه ؟) -

423
00:40:28,867 --> 00:40:32,222
كـلا ، لقد كان مغطى بشيء ما
لم أستطع أن أرى

424
00:40:32,223 --> 00:40:36,019
دعيني أنتهي هنا ، وسآتي حالما يمكنني ، حسناً -
حسناً -

425
00:40:37,090 --> 00:40:40,746
الحقير هذا قام بإرسال تسجيل له
(وهو يقوم بقتل (داربي

426
00:40:40,756 --> 00:40:43,331
ماذا ؟ -
إبنتي شاهدته -

427
00:40:45,502 --> 00:40:48,871
قام بالتسجيل ، لقد نلنا منه -
كلا ، إنه يرتدي قناعاً -

428
00:40:48,872 --> 00:40:52,793
نحتاج لذلك الإعتراف -
ألا زالت تريد مساومة الرجل ؟ -

429
00:40:52,822 --> 00:40:56,676
(هذا ما يسعنا يا (واردن
أعقد الصفقة

430
00:40:59,077 --> 00:41:01,677
! هيا يارجل ! أعطنا واحداً

431
00:41:14,584 --> 00:41:18,529
(أمراض الظهر يا (واردن
هي الأسوأ

432
00:41:18,530 --> 00:41:21,130
لديك مشكلة أكبر من ذلك

433
00:41:21,131 --> 00:41:23,721
هذا مكان للمعدمين يابني

434
00:41:23,756 --> 00:41:28,089
و لست متأكداً من إن كنت
أريد أن أبدو كذلك

435
00:41:30,758 --> 00:41:33,279
! إستديرا

436
00:41:36,668 --> 00:41:39,277
لا أعتقد من أنه يحبني

437
00:41:40,774 --> 00:41:43,146
! سرير جيد

438
00:41:44,880 --> 00:41:49,240
شكراً لك ، إنه فردي

439
00:41:51,341 --> 00:41:54,941
إني أحمي ظهرك اللعين هنا ، أتسمع ؟

440
00:41:55,542 --> 00:41:58,042
أدخلا الزنزانـة ، هيا ينا

441
00:42:00,772 --> 00:42:04,967
لا نستطيع ضبط (كلايد شيلتون) بأي مكان
لا في عمل ، ولا مدينة ، أو حتى دولة لذا

442
00:42:04,968 --> 00:42:07,968
لذا تعمقت في البحث أكثر
و وجدت شيئاً في سنواته الماضية

443
00:42:07,969 --> 00:42:11,869
عقدا دُفــع لــ(كلايد) من وزارة الدفاع

444
00:42:11,968 --> 00:42:14,513
و عقاراته ؟ -
... لقد قام بشراء تسع عقارات -

445
00:42:14,548 --> 00:42:18,105
(بأسمه وقام بتحويلها إلى شركة ما في (الباناما

446
00:42:18,106 --> 00:42:21,723
لا نستطيع الوصول إلى العنوان
بسبب مشاكل إتفاقية التبادل

447
00:42:21,724 --> 00:42:26,764
سنعود أدارجنا لبيت المزرعة -
ذلك مضيعة للوقت ، لقد أراد أن نجده هناك -

448
00:42:26,971 --> 00:42:29,397
إن الأمور الصناعية هي المثيرة للشك

449
00:42:29,398 --> 00:42:32,088
حسناً ، لا يهمني ما الذي عليكم القيام به
أو من الذي تقومون برشوته

450
00:42:32,089 --> 00:42:37,089
إن كان علينا العودة (لباناما) مجدداً
كلايد) يقوم بتخبئة هذه الأملاك لسبب ما ، جديــه)

451
00:42:37,090 --> 00:42:38,990
! عـُلـم

452
00:42:50,656 --> 00:42:53,229
عزيزي ، هل قمت بفتحه قليلاً ؟ -
أجل ، تركته مفتوحاً قليلاً -

453
00:42:53,230 --> 00:42:56,389
و المصباح الليلي ؟ -
أليست هي كبيرة على ذلك ؟ -

454
00:42:56,490 --> 00:42:58,944
أجل ، لقد تركت المصباح الليلي

455
00:42:59,162 --> 00:43:03,134
إصغي ، لقد قمت بإخبارها بأن ذلك
التسجيل ليس حقيقياً

456
00:43:03,165 --> 00:43:07,522
نوع من أفلام الرعب
لم يكن عليها مشاهدته بأي حال

457
00:43:07,623 --> 00:43:10,875
ستكون على مايرام ؟ -
و أنت ؟ -

458
00:43:10,993 --> 00:43:16,644
إن كنت ماذا ، بخير ؟ بالتأكيد
الأ أبدو بخير ؟

459
00:43:19,734 --> 00:43:25,510
نيك) دائماً بخير)
إنني دائماً بأفضل حال

460
00:43:26,711 --> 00:43:30,211
أحبـك -
أنا كذلك -

461
00:43:35,839 --> 00:43:38,728
(على ضوء الإمكانيات الإقتصادية للسيد (شيلتون

462
00:43:38,733 --> 00:43:44,720
و إحتمال هروبه ، و الطبيعة الشنيعة
(لموت السيد (ايمز) والسيد (داربي

463
00:43:44,721 --> 00:43:47,278
فالولاية تطالب برفض الكفالة
أيتها الموقرة

464
00:43:49,344 --> 00:43:54,873
بما أنك قد رفضت حقك بوجود
(محام ، سيد (شيلتون

465
00:43:54,874 --> 00:44:00,183
هل لديك شيء تقوله ؟
(سيد (شيلتون

466
00:44:00,497 --> 00:44:03,310
هل لديك أي شيء تود تقوله ؟

467
00:44:03,311 --> 00:44:07,590
نعم ، نعم  ، حضرتكِ
هل ليّ بالوقوف ؟

468
00:44:07,791 --> 00:44:10,092
من فضلك

469
00:44:17,616 --> 00:44:20,633
سعادتكِ ، إنني مواطن ملتزم بالقانون

470
00:44:20,743 --> 00:44:25,332
مجرد شخص عادي ، لن أهرب

471
00:44:25,533 --> 00:44:33,118
هذه جريمتي الملفقة الأولى
و المدعي العام لم يظهر أي دليل واحد ضدي

472
00:44:34,596 --> 00:44:37,570
و الآن ، في هذه الظروف
... إن لم تكن الولاية قد حصلت

473
00:44:37,571 --> 00:44:41,746
بعض المعلومات الجديدة المتعلقة
بتورطي بهذا الأمر

474
00:44:41,747 --> 00:44:46,007
عندها أجد هذا أمراً مخالفاً
و تعدي دستوري

475
00:44:46,108 --> 00:44:50,560
لإبقائي محتجزاً دون إطلاق سراحي بكفالة
إته أمر لابد من منه ، حضرة القاضية

476
00:44:50,575 --> 00:44:55,360
ألم نرى نتيجة إنتهاكات مماثلة كلاها
على الصعيد الدولي و المحلي

477
00:44:55,461 --> 00:45:01,661
(القضية المعنية تكون (لديف في ماكدونف
(السجل رقم (0413825

478
00:45:03,146 --> 00:45:08,923
في الحقيقة إنني أميل إلى الإتفاق
(معك سيد (شيلتون

479
00:45:08,924 --> 00:45:13,475
(أيتها الموقرة ، السيد (شيلتون
وافق على تقديم إعتراف

480
00:45:13,576 --> 00:45:17,161
و هل قام بذلك سيد (رايس) ؟ -
كلا ، سعادتكِ -

481
00:45:17,886 --> 00:45:23,769
حسناً ، برأيي أن الولاية قد فشلت في
و ضع أسس داعمة لمذكرتها

482
00:45:23,770 --> 00:45:29,388
... و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة -
أيها الموقرة ، إني أحذرك من القيام بذلك -

483
00:45:30,373 --> 00:45:32,928
شكراً لكِ -
! المعذرة -

484
00:45:33,034 --> 00:45:35,655
كـلا ، لا أظن بأنني سأعذركِ

485
00:45:35,657 --> 00:45:40,822
أترين ، هذا ما أتحدث عنه
كنتِ على وشك إطلاق سراحي ، أتمازحينني ؟

486
00:45:40,847 --> 00:45:44,515
هذا هو سبب وجودنا هنا في المقام الأول

487
00:45:45,510 --> 00:45:49,127
أتعتقدين بأنني لا أذكر من تكونين ، سيدتي ؟

488
00:45:49,228 --> 00:45:53,457
(تعامل معي بحذر سيد (شيلتون -
حسناً ، كيف ليّ أن أعاملكِ بحذر -

489
00:45:53,458 --> 00:46:00,258
لأنه كما يبدو قمت بقتل شخصين
و أنتِ كنتِ على وشك السماح ليّ بإجتياز ذلك الباب

490
00:46:00,315 --> 00:46:02,939
كم من السهل تضليك ؟

491
00:46:03,152 --> 00:46:09,278
لقد قمت بتزويدك ببعض الهراء القانوني
و قمتِ بمسايرته دون أن يكون لكِ رأي

492
00:46:09,306 --> 00:46:12,478
و أنتم يارفاق جميعكم تقومون بالشيء نفسه -
! إنني أحذرك -

493
00:46:12,479 --> 00:46:16,188
سيتم حجزك لإهانتك للمحكمة -
وكل يوم تعيدين الرجال المختلين ، والقتلة للشارع -

494
00:46:16,189 --> 00:46:19,501
... أنتِ منشغلة جداً بمعاملة القانون -
مرة أخــــرى -

495
00:46:19,502 --> 00:46:22,202
! كما لو كان نظماً لعيناً للجمع
ألديكِ أي فكرة عن ماهية العدالة ؟

496
00:46:22,254 --> 00:46:27,298
! أنت الآن تقوم بإهانة المحكمة ! ابعدوا هذا الرجل -
! دون إكتراث للصواب و الخطأ -

497
00:46:27,352 --> 00:46:30,011
! دون إكتراث للناس -
! إطلاق السراح بكفالة مرفوض -

498
00:46:30,097 --> 00:46:32,361
! إطلاق السراح بكفالة مرفوض -
! دون إكتراث للعدالة -

499
00:46:32,362 --> 00:46:35,537
! و أنا أراهن إن كنتِ تكترثين لها
! حقيـــره

500
00:46:35,538 --> 00:46:38,638
أيها المأمور -
(أراك لاحقاً (نيك -

501
00:46:40,109 --> 00:46:42,452
الجنون

502
00:46:43,451 --> 00:46:47,560
أهذا ما تبني عليه دفاعك ، الجنون ؟

503
00:46:48,896 --> 00:46:52,926
نيك) أخبرتك بأنني سأعطيك إعترافاً)
و  لقد عنيت ذلك

504
00:46:52,927 --> 00:46:55,420
رأيت فلماً اليوم ؟ -
أفعلت ؟ -

505
00:46:55,421 --> 00:46:58,114
و ابنتي رأت الفيلم نفسه

506
00:46:58,115 --> 00:47:01,500
حسناً ، لقد قمت بتعليم إبنتك
عن الخير ضد الشر

507
00:47:01,501 --> 00:47:04,839
ليس عليّ ذلك -
... حسناً ، ذلك ماكان الفيلم عنه -

508
00:47:04,878 --> 00:47:07,998
... يقهر الخير الشر ، و يحيا الصالحون

509
00:47:08,033 --> 00:47:11,318
و يعاني الشرير -
لم أفهم ذلك -

510
00:47:11,536 --> 00:47:14,618
(سأقوم بإعطائك فرصة واحدة يا (كلايد

511
00:47:14,719 --> 00:47:18,420
و لا تقم بإختباري ، لأنني سأتغلب عليك

512
00:47:18,634 --> 00:47:20,876
عادل بما يكفي

513
00:47:20,948 --> 00:47:25,769
لقد قمت بإحضار المرتبة ليّ
و الإتفاق هو الإتفاق

514
00:47:25,771 --> 00:47:28,318
أنت من كان في التسجيل يقوم
بقتل (كليرنس داربي) ، صحيح ؟

515
00:47:28,319 --> 00:47:30,263
أجل ، كان ذلك أنا

516
00:47:32,934 --> 00:47:36,742
(عادل بما يكفي ، كنت أنا (كلايد شيلتون
في التسجيل

517
00:47:36,743 --> 00:47:41,069
(أقوم بقتل (كليرنس داربي -
ليس جيداً بما يكفي يا (كلايد) أحتاج للتفاصيل -

518
00:47:43,669 --> 00:47:46,096
إقتلعت أصابعه بمفتاح البراغي

519
00:47:46,097 --> 00:47:50,431
و أصابع قدمه بمفتاح المعلبات
و أعضاءه بمنشار صيد

520
00:47:50,480 --> 00:47:53,626
و خصيتاه بقاطع الصناديق

521
00:47:53,814 --> 00:47:56,266
كيف كان ذلك للتفاصيل ؟

522
00:47:56,480 --> 00:47:59,986
و (ايمز) ؟ -
إستبدال الإسطوانات كان سهلاً -

523
00:47:59,993 --> 00:48:04,192
كل شيء هو آلي هذه الأيام
لذا ، قمت فقط بإقتحام نظام شركة الشحن

524
00:48:04,193 --> 00:48:07,672
و التلاعب بأرقام بعض العناوين
عندها وصل الطرد إليّ

525
00:48:07,673 --> 00:48:14,306
(و بعد ذلك قمت بإستبدال (كلورايد البوتاسيوم
بشيء ... مدروس أكثر

526
00:48:15,668 --> 00:48:20,499
حسناً ، لقد سئمت من الإستماع لترهاتك
لقد حصلت على كل ما أحتاجه

527
00:48:20,500 --> 00:48:23,840
ماذا الآن ؟ -
أذهب للمنزل ، و أنت تذهب إلى السجن -

528
00:48:23,841 --> 00:48:26,729
كماتعلم الصالحون يزدهرون
والأشرار يعانون

529
00:48:26,830 --> 00:48:30,850
أذلك جدير بجعلك تشعر بتحسن تجاه النظام -
ماذا إن كان لديّ إعتراف آخر اقوم به ؟ -

530
00:48:30,851 --> 00:48:34,751
إستدعي الكاهن -
... لكن اعترافاً آخر سيعني إتفاقاً آخر يا (نيك) ، لذا -

531
00:48:34,847 --> 00:48:38,082
سيكون عليك أن تعطيني شيئاً بالمقابل

532
00:48:41,480 --> 00:48:45,289
هل ذهبت يوماً (لديل فريسكوس) ؟ -
خدمات غذائية -

533
00:48:45,390 --> 00:48:51,556
لذا على الغداء أفضل عشرين أونصة من اللحم
متوسطة ، ربما متفحمة قليلاً

534
00:48:51,732 --> 00:48:55,530
مع جميع الإضافات ، البطاطا المقلية
الكرفس ، اليقطين المهروس

535
00:48:55,551 --> 00:48:59,094
! سحقاً لك و للبطاطا المقلية

536
00:49:00,117 --> 00:49:03,406
أأخبرك بشيء ؟
هل ليّ أن أحظى بجهازي الموسيقي أيضاً ؟

537
00:49:03,407 --> 00:49:07,047
سأحب شيئاً من الموسيقى مع وجبتي -
(القاعدة الأولى من المفاوضة يا (كلايد -

538
00:49:07,167 --> 00:49:12,364
عليك أن تملك شيئاً تساوم به -
هل حياة (بيل رينولدز) كافية ؟ -

539
00:49:18,099 --> 00:49:20,621
! إفتح الزنزانة

540
00:49:23,513 --> 00:49:25,800
من يكون (بيل رينولدز) ؟

541
00:49:25,830 --> 00:49:27,946
(محامي (داربي

542
00:49:28,021 --> 00:49:31,583
أخبرني بأنكِ قمت بتحديد موقعه -
... تمكنت من الإتصال بزوجته -

543
00:49:31,601 --> 00:49:35,496
لقد قامت بالإبلاغ عن اختفاءه منذ ثلاثة أيام
(شكراً لكِ ، سيدة (رينولد

544
00:49:35,532 --> 00:49:39,525
يبدو بأنني حصلت على شيء
(لأساوم به يا (نيك

545
00:49:40,573 --> 00:49:43,604
حتى هذه اللحظة ، (بيل رينولدز) لايزال حياً

546
00:49:43,605 --> 00:49:46,210
سأخبرك بالتحديد عن مكانه

547
00:49:46,223 --> 00:49:52,663
فقط قم بإحضار وجبتي و الموسيقى
في الواحدة تماماً ، الواحدة تحديداً

548
00:49:52,664 --> 00:49:55,888
(الساعة الواحدة يا (نيك

549
00:50:08,763 --> 00:50:11,411
! قم بإيقافها هناك

550
00:50:22,642 --> 00:50:26,273
! إنها الواحدة إلا خمس دقائق -
! إنني لا أتلقى الأوامر منه ، أو منك -

551
00:50:26,308 --> 00:50:29,602
السجناء لا يعرفون الوقت
نحن من يخبرهم كم هو الوقت

552
00:50:29,630 --> 00:50:33,713
إنني لا أكترث إن كان يملك ساعة (رولكس) أم لا
علينا الإلتزام بالوقت المتفق عليه

553
00:50:33,797 --> 00:50:36,190
! دعك منه (نيك) ، لينتظر

554
00:50:36,191 --> 00:50:40,350
! بحقك ، لقد قام بقطع عضو الرجل -
سواء أعجبك هذا أم لا ، نحن ملزمون بوقته -

555
00:50:40,378 --> 00:50:42,878
تفقدوها مجدداً

556
00:50:46,179 --> 00:50:48,779
! هل تمزحون معي بهذا

557
00:50:51,380 --> 00:50:53,780
! تعال أيها الحقير

558
00:50:56,681 --> 00:50:59,481
! بالله عليك يارجل إني أتضور جوعاً

559
00:51:06,070 --> 00:51:08,837
هليون بالبخار

560
00:51:09,051 --> 00:51:11,880
معكرونة بالجبنة -
! رائع -

561
00:51:12,401 --> 00:51:16,328
شرائح لحم (بورتر) متوسطة النضج

562
00:51:25,325 --> 00:51:28,139
(المحارم يا (نيك -
محارم -

563
00:51:30,887 --> 00:51:35,545
المعذرة ، أيها النادل
لربما تريد أخذ 30% كبقشيش لنفسك ، يارجل

564
00:51:39,119 --> 00:51:41,940
كم الساعة ؟ -
الساعة الواحدة -

565
00:51:43,219 --> 00:51:45,812
هل ذلك صحيح ، (نيك) ؟ -
إنها الواحدة وثمان دقائق -

566
00:51:45,813 --> 00:51:48,289
(حسناً ، إن هذا مخيب للأمل يا (واردن

567
00:51:48,707 --> 00:51:52,581
أعني كيف تتوقع مني ألا ألغي الإتفاق
عندما لا تستطيع أن تكون حتى صادق معي

568
00:51:52,691 --> 00:51:57,184
(طالما قد حصلت على ما طلبته (كلايد
الآن ، أين (رينولدز) ؟

569
00:51:57,397 --> 00:52:00,070
هل ليّ أن أحظى بأدوات الطعام ؟ -
أدوات الطعام -

570
00:52:00,789 --> 00:52:03,578
ستحصل على شوكة

571
00:52:03,579 --> 00:52:05,979
أبــله

572
00:52:08,150 --> 00:52:10,375
! شكراً

573
00:52:18,883 --> 00:52:21,170
(هيا يا (كلايد

574
00:52:25,566 --> 00:52:29,652
حسناً ، لنبدأ

575
00:52:30,053 --> 00:52:34,846
تسع وثلاثون درجة ، سبع وخمسون دقيقة
أربع ثوان ، شمالاً

576
00:52:34,847 --> 00:52:39,192
خمس وسبعون درجة ، عشر دقائق
إثنان وعشرون ثانية ، غرباً

577
00:52:39,193 --> 00:52:42,377
(من الأفضل أن تسرع (نيك
(بالرغم من توقيت الجميع ، بالنسبة (لواردن

578
00:52:42,378 --> 00:52:44,378
فلقد تأخرت -
! إفتح البوابة -

579
00:52:44,379 --> 00:52:47,079
أين غذائي أيها اللعنين ؟

580
00:52:52,905 --> 00:52:55,640
! سأجلس في المقدمة

581
00:53:18,188 --> 00:53:21,564
حسناً ، أفترض إن لم أتقاسم هذا معك -
سأفسد كل شيء -

582
00:53:21,565 --> 00:53:27,784
سأمسك بك ، و أقوم بتحطيم جمجمتك
بيدي اليمنى إلى نصفين ، ماذا عن ذلك ؟

583
00:53:29,315 --> 00:53:32,631
تعال هنا ، إنضم إليّ
هنالك كمية تكفي الجميع

584
00:53:37,909 --> 00:53:42,191
إستمتع ، تناول بعض المعكرونة
جيد

585
00:53:42,392 --> 00:53:45,503
ماذا عن بعض شرائح اللحم ؟
أتحب اللحم ؟

586
00:53:46,246 --> 00:53:50,181
هاهي قطعة كبيرة لك ، تفضل

587
00:53:54,870 --> 00:53:57,110
جيدة ، صحيح ؟

588
00:54:05,590 --> 00:54:08,835
ما الذي فعلته لتدخل إلى هنا ، بأي حال ؟

589
00:54:10,312 --> 00:54:13,435
قمت بما عليّ القيام به

590
00:54:17,643 --> 00:54:20,553
حسناً ، هل لديك صديقة ، أو شيء كهذا ؟

591
00:54:23,330 --> 00:54:26,006
إنها قصة طويلة

592
00:54:29,396 --> 00:54:32,415
أيها الطيار ، كم بقي من الوقت ؟ -
الوقت المقدر للوصول ، دقيقتان -

593
00:54:37,703 --> 00:54:39,875
ماذا عنك ، هل لديك صديقة ؟

594
00:54:39,876 --> 00:54:43,472
كان لديّ قلة من الفتيات عندما كنت بالمنزل -
! حقاً -

595
00:54:43,765 --> 00:54:46,870
أليس لديك صديق هنا ، حالياً ؟ -
! توقف عن ذلك -

596
00:55:01,347 --> 00:55:03,795
(هذه هي حقيبة (رينولدز

597
00:55:04,431 --> 00:55:07,150
(ليس لدينا وقت يا (نيك -
أحفر فقط -

598
00:55:20,939 --> 00:55:26,045
! يا للهـــول ! إنه فاقد للوعي -
! رينولدز ، رينولدز -

599
00:55:26,971 --> 00:55:31,046
لقد مات يا (نيك) ، لقد مات -
أكسجين ؟ -

600
00:55:31,691 --> 00:55:35,492
! أحضر شيئاً لاخراجه -
...أنبوب وريدي يتجه لـ -

601
00:55:35,493 --> 00:55:40,393
! اللعنة لقد قام بتقييده -
إسمع ، ألديك مفاتيح لهذه القيود ؟ -

602
00:55:49,819 --> 00:55:52,567
إنه يوم سعدك ، صحيح ؟
حصلت على بعض الطعام

603
00:55:52,568 --> 00:55:57,328
هنا ، قم بالضغط على هذا
أتعرف كيف تستخدمه ؟

604
00:56:17,329 --> 00:56:19,629
! سحقاً ! أنظروا لهذا

605
00:56:19,630 --> 00:56:23,630
! إستدعوا الدعم حالاً
! إنه مجنــون

606
00:56:24,231 --> 00:56:27,631
! لاتتوقف الآن ياشريك
! أقضي عليه هيا

607
00:56:27,832 --> 00:56:31,132
! جز رأسه
! جــزه

608
00:57:04,025 --> 00:57:06,137
(أحتاج لأن أستحم يا (واردن

609
00:57:06,338 --> 00:57:09,611
أخرجوه من هناك

610
00:57:11,481 --> 00:57:14,258
دنيجن) كم الساعة لديك ؟)

611
00:57:15,747 --> 00:57:19,397
إنها الواحدة و سبع وثلاثون -
إستغرقنا تقريباً 15 دقيقة للوصول إلى هنا -

612
00:57:19,612 --> 00:57:22,971
حسناً -
هواء (رينولدز) برمج للتوقف في 1:15 -

613
00:57:23,071 --> 00:57:26,013
إن كان (شيلتون) قد حظي بغداءه في الوقت
لكان مازال حياً

614
00:57:26,036 --> 00:57:30,933
سحقاً لهذا الرجل يا (نيك) ، إن أراد اللعب
فنحن نستطيع اللعب أيضاً

615
00:57:31,843 --> 00:57:34,326
نحتاج لنزع القفازات

616
00:57:34,427 --> 00:57:36,427
كــلا

617
00:57:39,925 --> 00:57:42,919
مرحباً (نيك) ، إنني (سارا) ، إصغي
كلايد) ، قتل شريك زنزانته)

618
00:57:42,920 --> 00:57:46,878
واردن) غاضب)
إنه يقوم بنقله إلى الحبس الإنفرادي

619
00:57:47,001 --> 00:57:49,436
هذا كل ما أعرفه الآن

620
00:58:21,737 --> 00:58:23,837
كيف يجري العمل ؟

621
00:58:23,838 --> 00:58:26,538
بشكل عظيم ، أيمكنك تصديق هذا ؟

622
00:58:26,639 --> 00:58:29,539
تحقق من مسجل الإمتدادات الصوتية هذا

623
00:58:29,640 --> 00:58:33,140
إني أفعل نفس الأمر مع إبنتي -
هل عرفت أي شيء ؟ -

624
00:58:33,141 --> 00:58:36,741
أجل ، كـلاهما لديه ذوق سيء بالموسيقى

625
00:58:38,642 --> 00:58:41,942
ألدينا خطة نتعامل بها مع هذا الرجل أم ماذا ؟ -
خطـة ؟ -

626
00:58:41,943 --> 00:58:44,043
سأخبرك ، لديّ خطة

627
00:58:44,344 --> 00:58:47,644
أسمح ليّ بخمس دقائق فقط معه
وسأشل خطط ذلك الحقير

628
00:58:47,645 --> 00:58:50,345
لا أكترث بما حدث مع عائلته

629
00:58:50,346 --> 00:58:53,246
فذلك ليس عذراً

630
00:58:58,347 --> 00:59:00,547
رائــع

631
00:59:07,148 --> 00:59:09,748
توقف عندك

632
00:59:17,749 --> 00:59:20,349
أدخل الزنزانـــة

633
01:00:05,617 --> 01:00:07,854
(لقد وجدنا (رينولدز

634
01:00:07,955 --> 01:00:11,028
حسناً إن الوقت متأخر جداً على وجودك هنا

635
01:00:11,132 --> 01:00:14,882
كان عليّ القيام بالإتصال بزوجته و إعلامها
بأن زوجها دفن حياً

636
01:00:15,096 --> 01:00:17,765
(حسناً ، يجب أن تكون العدالة قاسية يا (نيك

637
01:00:17,766 --> 01:00:20,931
خصوصاً لأولئك الذين حرموا الآخرين منها

638
01:00:20,966 --> 01:00:23,826
و شريك زنزاتك ، عن ماذا كان ذلك ؟

639
01:00:27,181 --> 01:00:29,740
لقد قتلت رجلاً ، لأن غداءك تأخر

640
01:00:29,742 --> 01:00:33,250
كلا ... كلا

641
01:00:33,351 --> 01:00:36,743
كلا ، أنت قتلته لأنك لم تستطع الوفاء بوعدك

642
01:00:36,744 --> 01:00:39,655
لقد عقدنا إتفاقاً أنا و أنت في الواحدة مساءً

643
01:00:39,656 --> 01:00:42,866
و الآن ، هذا مبدأ هام أريد منك
(البدء في تعلمه يا (نيك

644
01:00:42,867 --> 01:00:45,182
الوفاء بوعدك -
أحقاً ؟ -

645
01:00:45,183 --> 01:00:48,137
حسناً ، أي مبدأ كان عندما قمت بتعذيب
وقتل هؤلاء الناس ؟

646
01:00:48,138 --> 01:00:53,079
بأن على الجميع أن يقبض عليهم
لمساءلتهم على أفعالهم

647
01:00:58,417 --> 01:01:04,596
أتعتقد بأن زوجتك و إبنتك ستشعران بشعور أفضل
لأنك تقتل بأسمائهم

648
01:01:29,544 --> 01:01:34,446
زوجتي وابنتي لايستطيعان الشعور بِشيء

649
01:01:34,547 --> 01:01:37,247
لقد ماتوا

650
01:02:13,301 --> 01:02:16,876
(مرحباً (نيك) حول عقارات (كلايد
فالقاضي (ستانسفيلد) لم يدعمنا

651
01:02:16,877 --> 01:02:20,541
إنه يبحث عن شيء قانوني سابق
لست متأكده من تواجده

652
01:02:20,542 --> 01:02:23,086
لكن -
لكن ، أعتقد بأني وجدت طريقة ما حوله -

653
01:02:23,087 --> 01:02:25,587
سأقوم بطلب معروف من صديق -
من هو صديقك ؟ -

654
01:02:25,610 --> 01:02:28,029
لاتذكر اسماء أصدقاءك و إلا سيتوقفون
عن تقديم الخدمات

655
01:02:28,030 --> 01:02:32,110
شيء آخر يقوله (كانتريل) ؟ -
كـلا ، كل ذلك منك -

656
01:02:32,112 --> 01:02:34,533
جونس) ، مرحباً)

657
01:02:35,184 --> 01:02:38,136
(إنها تفكر مثلك يا (نيك
أعتقد بأنك دربتها جيداً

658
01:02:38,137 --> 01:02:41,975
يوماً ما ستأخذ عملي -
لنستنشق بعض الهواء -

659
01:02:44,420 --> 01:02:49,437
تعاقدات (كلايد) الحكومية كانت تزعجني
لقد إستخدمت حيلة قديمة سنقابل شخص ما

660
01:02:49,465 --> 01:02:52,400
من قد يكون ؟ -
... شخصاً قام بأمور كثيرة شنيعة جداً -

661
01:02:52,412 --> 01:02:55,656
حتى يكون بمقدونا عيش الحلم الأمريكي

662
01:03:07,119 --> 01:03:09,644
إذن ، (كلايد) فقد رشده أخيراً ؟

663
01:03:09,645 --> 01:03:14,023
لابد من أن شخصاً ما أغضبه حقاً -
لقد عملت مع (شيلتون) ، أذلك صحيح ؟ -

664
01:03:14,049 --> 01:03:18,114
حسناً قبل كل شيء ، لم أكن هنا أبداً
كما أننا لم نتحدث أبداً

665
01:03:18,115 --> 01:03:20,689
أخبرنا ، ما الذي نتعامل معه
شيلتون) كان جاسوساً ؟)

666
01:03:20,690 --> 01:03:23,190
الجواسيس كثر
إنني جاسوس

667
01:03:23,264 --> 01:03:26,917
كلايد) هو عقل)
إنه كنوعية رجال مراكز الأبحاث

668
01:03:27,052 --> 01:03:31,971
كان تخصصه هو عمليات تخفيض التأثير الحركي -
طريقة بارعة كي نقول بأنه يقتل الناس -

669
01:03:32,065 --> 01:03:36,348
نحن نقتل الناس ، لكنه عرف كيف يقوم بذلك
دون التواجد بنفس الحجرة

670
01:03:36,380 --> 01:03:39,930
لقد كانت موهبته ، ولقد كان الأفضل

671
01:03:40,031 --> 01:03:44,980
في أحد المرات كنا نواجه هدفاً صعباً
كنا نستخدم صواريخ (كروز) ، حيوانات مفترسة

672
01:03:45,020 --> 01:03:50,250
حتى إننا حصلنا على الطائرة المفجرة (ب-2) فوق بيته
للنيل منه ، لقد لفقنا الملايين من القرارات

673
01:03:50,321 --> 01:03:55,560
و لم نصل إلى شيء مع هذا الرجل
لذا ، إستدعينا (كلايد) ، طلبنا منه حل مشكلتنا

674
01:03:55,629 --> 01:04:00,490
كلايد) إبتكر خيطاً ذكياً مع تقنية عالية)
صنعت من ألياف الكرتون

675
01:04:00,591 --> 01:04:03,526
وضعها بربطة عنق ، وبعد يومين

676
01:04:03,727 --> 01:04:10,014
السيد السيء أتى للمنزل و وجد السيد السيء
ميت على على أرضية الحمام مخنوق حتى الموت

677
01:04:10,991 --> 01:04:15,617
الذي أقوله هو ، لنفترض أن هذا الشخص
يستطيع سماع ورؤية كل شيء تقومون به

678
01:04:15,618 --> 01:04:18,051
كلا ، إننا نحتجزه تحت حراسة مشددة

679
01:04:18,052 --> 01:04:21,243
كونه في السجن
فهذا لأنه يريد أن يكون في السجن

680
01:04:21,244 --> 01:04:25,773
لقد ولد بارعاً ، كل حركة يقوم بها
تعني شيئاً

681
01:04:26,262 --> 01:04:29,679
شريك زنزاته الذي قام بقتله
أتعتقدان بأنه كان بالصدفه ؟

682
01:04:30,301 --> 01:04:35,302
كلا
تلك قطعة تم تحريكها على اللوحة

683
01:04:36,639 --> 01:04:40,035
إن كنت في مكانكم
سأبحث عن القطعة التالية

684
01:04:40,036 --> 01:04:42,186
أي شخص كان له صلة ما بتلك القضية

685
01:04:42,187 --> 01:04:44,888
سيقوم بإستهدافكم

686
01:04:45,294 --> 01:04:49,564
إذاً ، ما الذي تقوله ؟
أننا لا نستطيع إيقافه ؟

687
01:04:51,667 --> 01:04:55,518
توجه نحو زنزاته و أطلق رصاصة برأسه

688
01:04:56,351 --> 01:04:59,221
عدا ذلك ، لا ، لاتستطيع إيقافه

689
01:04:59,222 --> 01:05:02,497
إن أراد (كلايد) قتلكم ، فستقتلون

690
01:05:13,439 --> 01:05:16,356
مرحباً -
(سارا) ، (سارا) ، هذا أنا (نيك) -

691
01:05:16,457 --> 01:05:20,517
(قومي يترتيب إجتماع مع القاضية (بيرتش
(نريد منها المساعدة بحجز (كلايد

692
01:05:20,634 --> 01:05:24,971
تساعدنا بأي شيء يا (نيك) ، الرجل في السجن ؟ -
إنه أسوأ مما ظننا -

693
01:05:25,076 --> 01:05:29,484
تشيستر) ، هو صديقك ، صحيح ؟) -
تشيستر) ، أجل) -

694
01:05:29,698 --> 01:05:33,572
جيد ، لربما تبقين بضع أيام بمنزله

695
01:05:33,607 --> 01:05:36,585
و اطلبي من (دينيجن) إرسال دورية لمنزلي

696
01:05:36,586 --> 01:05:39,437
(متأسف بشأن هذا يا (سارا

697
01:05:45,438 --> 01:05:47,873
لا أستطيع إستبدال العقوبة

698
01:05:47,874 --> 01:05:51,670
لقد وضعتموه مسبقاً في الحبس الإنفرادي
لديّ مجموعة نشطاء سيخرجونه خلال الاسبوع المقبل

699
01:05:51,671 --> 01:05:55,371
نريد فقط أن نقلل من خياراته
أعطه إتصالاً أقل ، نفاذ محدوداً

700
01:05:55,422 --> 01:05:58,839
حتى إن كان إلغاء تدريبه الإلزامي لإسبوع فقط

701
01:05:58,841 --> 01:06:01,354
لأي سبب ؟ -
لأي سبب تريدينه -

702
01:06:01,355 --> 01:06:07,280
قومي بإلحاقها تحت أي بند قانوني
يساعدك عل تبريرها ، أيتها الموقرة

703
01:06:08,745 --> 01:06:13,576
إذا ، دعوني أستوضح هذا جيداً
... تريدان مني إنتهاك حقه المدني الطبيعي من أجل

704
01:06:13,652 --> 01:06:18,992
إحساس غامض إلهي
هل هذا هو الغاية منه أيها السادة ؟

705
01:06:25,321 --> 01:06:28,442
حسناً ، سأقوم بذلك

706
01:06:28,643 --> 01:06:32,734
فقط لاتقوموا بالتخطيط للإعتماد عليها
لوقت طويل ، حسناً

707
01:06:36,757 --> 01:06:40,235
مهلاً ، ماذا هل ستجيبين عليه ؟
بعد كل الأسى الذي ألقيته عليّ عن الهواتف النقالة ؟

708
01:06:40,236 --> 01:06:43,329
حسناً ، تلك إحدى المنافع من كونك
(قاضياً ، سيد (رايس

709
01:06:43,330 --> 01:06:46,517
أستطيع غالباً القيام بأي شيء أريده

710
01:06:49,175 --> 01:06:51,196
مرحباً

711
01:06:52,982 --> 01:06:54,989
! يا إلهي

712
01:06:54,990 --> 01:06:57,590
تراجع ، تراجع

713
01:07:00,991 --> 01:07:04,191
<b>في قاعـة محكمة المدينة
لكننا لانزال غير قادرين على تأكيد التفاصيل</b>

714
01:07:04,192 --> 01:07:06,792
<b>نحن نعلم بأنه على الأقل شخص واحد لقي حتفه</b>

715
01:07:06,793 --> 01:07:09,193
<b>و مايدعونه المسؤولون الرسميين أنها حالة قتل</b>

716
01:07:09,194 --> 01:07:14,094
<b>لدينا مراسلوننا في ساحة الجريمة
... وسنواتيكم بكل التفاصيل حالما </b>

717
01:07:18,295 --> 01:07:21,995
أحدهم يساعد هذا الشخص
قنبلة في هاتفها وهي لا تعلم بشأنها ؟

718
01:07:22,696 --> 01:07:25,196
من لديه القدرة على الوصول لها ؟

719
01:07:25,497 --> 01:07:30,197
هل أنت بخير ؟ -
لقد نجوت أنا وزوجتاي السابقتين من الحرب ، سأكون بخير -

720
01:07:32,598 --> 01:07:35,998
كيف تجري الأمور عندكِ ؟ -
بخير -

721
01:07:51,819 --> 01:07:54,265
إذن ، أنت تقوم بقتل القضاة الآن ؟

722
01:07:54,266 --> 01:07:58,274
حسب خبرتي يا (نيك) ، الدورس
التي لا تـُعلم بالدماء من السهل نسيانها

723
01:07:58,275 --> 01:08:01,103
و الإنتقام يبقيك مرتاحاً في الليل ؟

724
01:08:01,104 --> 01:08:03,686
! الإنتقام

725
01:08:04,908 --> 01:08:07,975
أهذا هو ما تعتقده عن هذا ، الإنتقام ؟

726
01:08:07,976 --> 01:08:13,649
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك ؟ -
! كلا يا (نيك) كان لديّ 10 سنوات للإنتقام إن كان ذلك ما أريد -

727
01:08:14,116 --> 01:08:18,266
أنت لا تعتقد بأنني راقبتك أثناء ذهابك
للعمل كل صباح في الثامنة ؟

728
01:08:18,267 --> 01:08:21,713
أو قمت بمراقبة (كيلي) عند أخذها
لدينيس) في 8:15 ؟)

729
01:08:21,714 --> 01:08:25,413
كان بمقدوري ذبحك أنت أو عائلتك
! (في أي وقت أردته يا (نيك

730
01:08:25,414 --> 01:08:31,914
! فكرت حتى بإلحاق الأذى بعائلتي
! فكرت حتى بإلحاق الأذى بعائلتي

731
01:08:41,010 --> 01:08:45,540
أقوم بعملي
إنني أفضل شخص به

732
01:08:45,541 --> 01:08:49,277
و ينجح ذلك -
(أنت تقوم بعملك بالطريقة التي تخدمك يا (نيك -

733
01:08:49,340 --> 01:08:52,632
بالطريقة التي تخدمك بشكل أفضل

734
01:08:52,750 --> 01:08:55,764
و كان على هذا أن يتغير -
ماذا تريد يا (كلايد) ؟ -

735
01:08:55,765 --> 01:08:58,830
حربك مع العالم لن تعيد لك أي أحد

736
01:08:58,831 --> 01:09:05,642
... كلا ، إنني الآن في حرب مع هذا
مع هذا الشيء المعطل

737
01:09:05,712 --> 01:09:10,184
هذا الشيء هو الذي جمعنا أنا و أنت معاً -
هذا الشيء المعطل يعمل للناس العقلاء -

738
01:09:10,255 --> 01:09:17,062
أتعتقد قيامك بما تقوم به سيغير شيئاً ؟
أنت ، و أياً من كان يساعدك ستدفعون الثمن

739
01:09:19,026 --> 01:09:22,682
لا أعتقد من أنك تملك أي فكرة
عمن يساعدني

740
01:09:22,783 --> 01:09:25,077
أو ما أقوم به -
إنها مسألة وقت -

741
01:09:25,078 --> 01:09:28,125
كما ترى ، أنت ترى الجثث
وترى الدخان

742
01:09:28,126 --> 01:09:32,829
لكن الصورة الكبيرة مازالت تنقصك -
أخبرني بها -

743
01:09:34,366 --> 01:09:39,508
أود ذلك ... لكنني بالأحرى سأريك

744
01:09:41,494 --> 01:09:45,054
إنني أثق بك لذا ، سأعطيك فرصة أخيرة

745
01:09:45,264 --> 01:09:51,647
إليك الإتفاق ، أطلق سراحي و أسقط
كل التهم بحلول السادسة مساءً

746
01:09:51,749 --> 01:09:54,645
(السادسة مساءً يا (نيك -
أو ماذا ؟ -

747
01:09:57,040 --> 01:10:00,480
أو سأقتل الجميع

748
01:10:11,434 --> 01:10:14,354
مرحباً -
أجل يا (سارا) لابد من أن لديه مساعداً -

749
01:10:14,355 --> 01:10:19,555
لربما شخص بداخل السجن ، علينا أن نراجع جميع
ملفات السجناء لنجد صلة ما

750
01:10:19,601 --> 01:10:22,588
هل تريد إحضار الملفات إلى المكتب ؟ -
كلا ، ليس هنالك وقت -

751
01:10:22,589 --> 01:10:26,489
إجمعي الجميع معاً
و احضريهم إلى السجن ، سننتقل

752
01:10:44,677 --> 01:10:47,334
! توقفي عن النظر إلى ساعتك

753
01:10:49,015 --> 01:10:50,377
هل من شيء من صديقك ؟

754
01:10:50,378 --> 01:10:55,648
هذه المعاهدة مع (باناما) غير نظامية
... لانستطيع معرفة أي شيء عن مالكي العقارات

755
01:10:55,649 --> 01:11:00,849
لكن صديقي وجد تغرة
للدخول إلى حسابات العملاء في الشركات

756
01:11:01,333 --> 01:11:03,833
هل هذا يساعد ؟

757
01:11:07,486 --> 01:11:10,946
إذن ، صلي أسعار البيع للأملاك الصناعية
(التي بيعت في (فيلي

758
01:11:10,947 --> 01:11:14,426
مع المشتريات التي حدثت من قبل شركته

759
01:11:15,251 --> 01:11:18,010
حسناً ، فهمت ذلك

760
01:11:26,412 --> 01:11:29,646
نيك) ، هل أستطيع أن أسألك شيئاً ؟)

761
01:11:32,040 --> 01:11:38,271
هل كنت ستتبع نفس الطريقة الآن
هل لازلت ستعقد صفقة مع (داربي) ؟

762
01:11:38,923 --> 01:11:42,727
هذا عمل يا (سارا) ، علينا إتخاذ خيارات

763
01:11:42,828 --> 01:11:47,720
لكن هل قمت بإتخاذ الخيار الصائب ؟ -
لقد قمنا بالقرار الصائب ، حسناً -

764
01:11:49,300 --> 01:11:54,268
لا أعلم
(إنني في الخامسة والثلاثين يا (نيك

765
01:11:54,369 --> 01:11:59,036
و هنالك أشياء من المحتمل
من أنني لن أحضى بها الآن

766
01:11:59,295 --> 01:12:04,272
و لابأس ، فلقد كانت جزءً من الصفقة

767
01:12:04,917 --> 01:12:08,569
لا تسيء فهمي ، أحب العمل معك

768
01:12:12,820 --> 01:12:18,345
لكنني أريد فقط التأكد من أنني أقدم هذه الأشياء
لأكثر من نسبة إدانة مرتفعة فقط

769
01:12:39,246 --> 01:12:42,046
هل تريد المزيد من القهوة ؟ -
كـــلا -

770
01:13:38,303 --> 01:13:42,371
حسناً ، لنقم بالتركيز هذا الشخص ليس إله

771
01:13:42,372 --> 01:13:47,384
إنه ليس بكل هذه القوة ، إنه فقط مستعد جيداً
و علينا أن نكون مستعدين بالقدر نفسه

772
01:13:47,553 --> 01:13:52,098
خذوا ساعتين ، توجهوا للمنزل ، عودوا
و سنبدأ من جديد ، حسناً ؟

773
01:14:03,399 --> 01:14:07,099
هيا أيها العجـوز ، لنرى إن كنا سنجد لك
بعض الطعام للفطــور

774
01:14:21,311 --> 01:14:26,857
نيك) إحصل على بعض الراحة) -
(بلغي تحياتي (لتشيستر -

775
01:14:27,058 --> 01:14:31,883
متى سألتقي به ؟ -
حسناً ، إنه ليس مستعداً لذلك -

776
01:14:33,004 --> 01:14:35,801
(عمت مساءً يا (جونس

777
01:14:45,949 --> 01:14:50,335
(لا أعلم  مالذي ستؤول عليه الأمور هذه المرة (نيك -
سنوقفه ، هذا ما سيؤول الأمر عليه -

778
01:15:01,042 --> 01:15:03,625
! كلا ! كلا

779
01:15:04,326 --> 01:15:06,726
سارا

780
01:15:10,783 --> 01:15:13,384
! سارا

781
01:15:45,604 --> 01:15:49,880
<b>في خلال 48 ساعة الماضية ست مسؤولون
من وزارة العدل قتلوا </b>

782
01:15:49,881 --> 01:15:55,581
<b>في سلسلة من هجمات عديدة متوحشة
هذه هي المرة الأولى في تاريخ الولايات المتحدة</b>

783
01:15:55,816 --> 01:16:00,758
<b>حيث مسؤولون حكوميون بالرغم من
جميع الظواهر يقتلون بشكل متتالي</b>

784
01:16:00,759 --> 01:16:04,359
<b>... سنتابع القصة وسنواتيكم بأحدث التفاصيل</b>

785
01:16:08,093 --> 01:16:10,826
نيك) ، إنني متأسف لأن عليّ القيام بهذا)
لكن لدينا شيء هنا

786
01:16:10,961 --> 01:16:13,445
وجدنا هذه ، خارج الحائط تماماً

787
01:16:13,546 --> 01:16:15,692
لاسلكي

788
01:16:15,793 --> 01:16:18,678
قامت بإرسال إشارات مسلحة لقنبلة السيارة
عندما عبرت من خلال البوابة

789
01:16:18,679 --> 01:16:21,179
قال الأمن بأنهم تفقدوا
كل سيارة قبل وصولها هنا

790
01:16:21,225 --> 01:16:24,517
من الأفضل لو تفقدوا محطة الوقود

791
01:16:25,055 --> 01:16:28,492
أشياء بالغة الدقة أيضاً
كنا سنستخرج الكثير إن أراد ذلك

792
01:16:28,528 --> 01:16:31,502
ماذا عن سيارة (نيك) ؟ -
ذلك هو الشيء الغريب -

793
01:16:31,503 --> 01:16:34,754
إنها سليمة ، لم تمس أبداً

794
01:16:35,702 --> 01:16:38,352
عليّ الذهاب

795
01:16:45,611 --> 01:16:48,310
! ياللهــول

796
01:16:55,816 --> 01:16:58,233
خصوصية من فضلكما -
حسناً ، سيدتي -

797
01:16:59,640 --> 01:17:02,267
حسناً دعوني أستوعب هذا

798
01:17:02,979 --> 01:17:08,993
ليس فقط نحن على علم بمن قام به
بل قمنا بإحتجازه ولا زال يقتل الناس ؟

799
01:17:11,615 --> 01:17:18,755
أنتم يارفاق لا بد من أنكم أخفقتم بهذا
سينال الإعلام منا

800
01:17:20,032 --> 01:17:23,242
هل يستطيع أحد تفسير هذا ليّ ؟ -
ليس بإستطاعتنا بعد -

801
01:17:29,147 --> 01:17:32,161
كيف لهذا أن يفلت منك (جونس) ؟

802
01:17:32,406 --> 01:17:37,220
(إنه معقد يا (ابريل
إنه ذكي للغاية ، وغاضب جداً

803
01:17:37,271 --> 01:17:40,171
إننا نفترض بأن لديه معاوناً
يساعده في الخارج

804
01:17:40,372 --> 01:17:43,798
إنني لا أخاطب بهذه الطريقة

805
01:17:43,899 --> 01:17:47,791
لا يهمني ماهو مقدار ذكائه
أو من يقوم بمساعدته

806
01:17:53,474 --> 01:17:57,386
أصدرا تصريحاً يقول بأن لدينا مشتبهاً به
إننا نتبع الإجراءات ، لا شيء مفزع

807
01:17:57,399 --> 01:18:01,699
حضرة العمدة ، أعدك
سنوقف هذا الشخص

808
01:18:01,700 --> 01:18:04,944
إنه لن يقوم بإيذاء أي شخص آخر

809
01:18:08,756 --> 01:18:12,245
سأعين حراسة لكل منكما من الآن و صاعداً

810
01:18:15,757 --> 01:18:18,832
قوموا بالسيطرة على هذا الوضع أيها السادة

811
01:18:35,132 --> 01:18:38,932
أبي ؟
أراهنك أنك لاتتذكر متى رسمت تلك

812
01:18:40,833 --> 01:18:43,833
أراهنك أني أتذكر

813
01:18:57,234 --> 01:18:59,434
ما الأمر ؟

814
01:18:59,835 --> 01:19:03,935
لاشيء ... أنتِ ووالدتكِ ستسافران في عطلة قصيرة
ذلك كل شيء

815
01:19:03,936 --> 01:19:06,936
أنت تحبين الرحلات أليس كذلك ؟ جيــد -
أجــل -

816
01:19:07,537 --> 01:19:09,837
لكن ، لـِمّ الرحلة ؟

817
01:19:09,838 --> 01:19:12,538
ولماذا لا تذهبا في رحلة الآن ؟

818
01:19:13,139 --> 01:19:16,239
حسناً -
لاتحتاجين لعذر ، أليس كذلك ؟ -

819
01:19:22,353 --> 01:19:26,432
لا هواتف نقالة ، لا بطاقات إعتماد
و لا حواسب آلية ، نقداً فقط

820
01:19:26,859 --> 01:19:29,121
أبي ، هل أنت آتٍ ؟

821
01:19:31,370 --> 01:19:34,245
بالتأكيد سآتي -
(من الأفضل هذا يا (نيك -

822
01:19:39,666 --> 01:19:41,766
الدرجة الأولى بالطائرة ؟

823
01:19:41,767 --> 01:19:45,067
والدتكِ ستساعدكِ في مادة التهجئه

824
01:19:45,568 --> 01:19:48,768
! يجب أن نذهب -
حسناً ، هيا -

825
01:19:48,869 --> 01:19:52,169
مع السلامة أبي ، أحبك أبي -
مع السلامة ، أحبكِ أيضاً -

826
01:19:57,645 --> 01:20:02,778
نيك) ، خط الهاتف سليم)
لم يقم أحد بالعبث ، إنه جيد

827
01:20:44,479 --> 01:20:49,579
{\fad(500,500)\bord1\b1}المدعي العام لم يسعى لينال المشتبه الثاني
في قضية (أوفربروك) الإعـدام

828
01:21:52,461 --> 01:21:55,012
كان عليك أن تقبل صفقتي

829
01:21:59,267 --> 01:22:03,154
ست أناس بريئين
أتلك هي طريقتك في اللعب ؟

830
01:22:03,155 --> 01:22:06,392
لا بأس ، لا بأس ، أعلم بأنك غاضب

831
01:22:06,393 --> 01:22:08,857
هذا جيد ، هذا ما يكلفه
ذلك ما ينبغي عليه أن يكون

832
01:22:08,911 --> 01:22:13,871
ماذا إن قلت لك أنك كنت محقاً وأنا المخطأ ؟
ماذا إذا وافقت و أخذتهما للمحاكمة ؟

833
01:22:13,956 --> 01:22:15,159
كنت سأقول بأنك تحرز تقدماً

834
01:22:15,260 --> 01:22:21,126
(و لربما كنا هـُزمنا و (ايمز) و (داربي
كلاهما سيكونان أحراراً ، ألا تعي ذلك ؟

835
01:22:21,127 --> 01:22:23,127
! اللعنة

836
01:22:23,188 --> 01:22:26,076
(أنت لم تعر إهتماماً يا (نيك
أنت لم تحاول حتى

837
01:22:26,077 --> 01:22:30,037
كنت ستخرج من تلك المحاكمة رافعاً رأسك للأعلى
(و كنت سأتعايش مع ذلك يا (نيك

838
01:22:30,420 --> 01:22:35,381
سأُبقى رأسي مرفوعاً
و ستنهي أنت هذا

839
01:22:37,816 --> 01:22:43,255
لقد بدأت بالإستعداد تواً
هذا عندما تتحول إلى حرب قذرة كلياً

840
01:22:43,256 --> 01:22:45,756
أيها الحقير

841
01:22:50,957 --> 01:22:53,457
كــلا

842
01:23:01,460 --> 01:23:04,302
سأقوم بسحب كل شيء

843
01:23:04,303 --> 01:23:09,501
سأقوم بإلقاء كل الأمور الفاسدة اللعينة
المتعبة على عاتقك

844
01:23:10,263 --> 01:23:13,424
سيكون هذا علنياً

845
01:23:30,110 --> 01:23:33,095
ياللهــول يا (نيك) ، لقد كانت فتاة جيدة

846
01:23:34,277 --> 01:23:37,462
هل نحن من جلب هذا لأنفسنا ؟

847
01:23:39,021 --> 01:23:41,385
بالتأكيد لا

848
01:23:43,768 --> 01:23:47,026
أنت لاتصدق هذا في الحقيقة ، صحيح ؟

849
01:23:50,925 --> 01:23:55,596
حسناً أيها السادة ، متأسف
لكن علينا الذهاب إلى المؤتمر الإعلامي

850
01:24:03,397 --> 01:24:08,497
أريد أن أقول مقالة قبل أن نذهب

851
01:24:10,858 --> 01:24:12,958
... لا يجب أن نستسلم للخــوف

852
01:24:12,959 --> 01:24:16,359
يجب أن نواجه أكثر الأشياء التي نخافها

853
01:24:16,460 --> 01:24:19,260
يجب أن نظهر لملائكتنا الخيرة

854
01:24:19,261 --> 01:24:21,261
أهذا كثير ؟

855
01:24:21,462 --> 01:24:26,962
أنا آسف ؟
هذا قبل أن تسألني هل جلبنا هذا لأنفسنا

856
01:24:27,363 --> 01:24:30,863
لم تفعلوا
أنا من فعل ذلك

857
01:24:32,764 --> 01:24:37,264
عندما كنت شاباً يافعاً
أردت أن أغير النظام بحق

858
01:24:37,665 --> 01:24:41,165
كما تعلم ، كنت مستعداً للقتال
كنت سأكون الأفضل مهما كان الأمر

859
01:24:41,766 --> 01:24:46,266
تعطي فرصة هنا ، تعطي فرصة هناك
فتجد نفسك منغمساً باللعبة

860
01:24:47,167 --> 01:24:51,867
وبعدها تدرك بأن النظام التي تحاول تغييره
هــو من يغيــرك

861
01:24:52,968 --> 01:24:55,568
جونيس) لقد أضعت طريقي في مكان ما)

862
01:24:56,269 --> 01:25:00,669
أتتذكر ماقتله لك ؟
... الجزء الصعب ليس عملية إتخاذ القرار

863
01:25:01,770 --> 01:25:04,970
بل التعايش معه

864
01:25:09,471 --> 01:25:13,371
ليبقى الجميع متيقظاً ، سنتحرك

865
01:26:34,117 --> 01:26:38,268
هل نحن على مايرام ؟ -
لقد توقفت ، النظام الكهربائي توقف -

866
01:26:38,409 --> 01:26:41,918
جينسن) ما الذي يحدث في الخلف هناك ؟)

867
01:26:43,796 --> 01:26:46,927
دنيجن) ، أعلمهم بأخذ (جونس) بعيداً)

868
01:26:54,409 --> 01:26:57,167
ما ذلك الشيء اللعين ؟

869
01:26:58,899 --> 01:27:01,974
! إنخفضوا ! إنخفضوا

870
01:27:24,772 --> 01:27:27,852
! جونس ! جونس

871
01:27:27,926 --> 01:27:30,904
! جونس -
! كلا ، كلا (نيك) ! عد -

872
01:27:33,605 --> 01:27:36,405
! جونس) أخرج من السيارة)
! جونس

873
01:27:36,406 --> 01:27:40,006
! أخرج من السيارة ! أخرج -
! أرجوك إصغي إليّ -

874
01:27:47,566 --> 01:27:49,636
! جونس

875
01:27:49,637 --> 01:27:51,837
! جونس

876
01:28:11,092 --> 01:28:15,688
طلبت منك أن تتولى هذا
و لم تفعل

877
01:28:15,789 --> 01:28:21,270
الآن لدينا سجين مضطرب عقلياً
يخطط لأن يقوم بإذلال المدينة بأكملها

878
01:28:22,429 --> 01:28:25,865
واحد من أصدقائي قتل منذ قليل

879
01:28:26,285 --> 01:28:30,108
أكثر من واحدٍ من أصدقائي ماتوا يا حضرة العمدة

880
01:28:30,109 --> 01:28:35,651
الذي يجب عليّ فعله هو طردك ... حالاً

881
01:28:36,400 --> 01:28:38,996
إنني أقدم إستقالتي

882
01:28:39,594 --> 01:28:43,901
هل ذلك جوابك حقاً ؟ -
أظن أنه الأفضل -

883
01:28:48,426 --> 01:28:52,304
كـلا ... لن أسمح لذلك بالحدوث

884
01:28:52,405 --> 01:28:55,188
أحضر ليّ الكتاب المقدس
... لن أسمح لبعض المجرمين

885
01:28:55,189 --> 01:28:58,389
أن يقرروا إن كانت (فيلادلفيا) تحوي
حرفا (الألف و الدال) أم لا

886
01:28:58,497 --> 01:29:01,497
من الآن أنت تمثل المدعي العام

887
01:29:01,598 --> 01:29:07,435
سنقوم بقسم رسمي لاحقاً
! في الوقت الراهن هذا كاف ، قف

888
01:29:08,925 --> 01:29:11,447
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدس
و ارفع يدك اليمنى

889
01:29:11,448 --> 01:29:15,169
كرر من بعدي
(إنني (نيكولاس رايس

890
01:29:15,515 --> 01:29:17,573
أقسم بشرف

891
01:29:17,574 --> 01:29:19,815
بأنني سأدعم

892
01:29:19,816 --> 01:29:24,680
وأطيع
و أدافع عن دستور الولايات المتحدة

893
01:29:26,681 --> 01:29:30,281
(و أدافع عن قوانين ولاية (بنسلفانيا

894
01:29:37,920 --> 01:29:40,973
الناس لا يذهبون إلى العمل
الأطفال لا يذهبون إلى المدارس

895
01:29:41,074 --> 01:29:43,944
إنهم خائفون ولا ألومهم

896
01:29:44,145 --> 01:29:49,309
لذا ، إنني أعلن عن تشغيل نظام الطوارئ
لرمز (فيلادلفيا) , سنقوم بإغلاق المدينة

897
01:29:49,344 --> 01:29:53,115
إبتداء من الآن مساء يحظر التجوال في المدينة

898
01:29:53,216 --> 01:29:58,157
أريد أن أظهر القوة للمجتمع
القوات الخاصة ، المحققون ، نوبات لـ12 ساعة

899
01:29:58,240 --> 01:30:03,024
ضعوا شرطيين مسلحون بكل زاوية
إن كان عليكم تزويد شرطي المخالفات بالسلاح ، قوموا بذلك

900
01:30:03,109 --> 01:30:09,033
يجب أن يكون في أذهان الناس دون شك
بأن المدينة آمنة و تحت سيطرتنا

901
01:30:19,264 --> 01:30:23,449
حسناً يا (كلايد) ، فهمت ذلك

902
01:30:26,625 --> 01:30:29,620
(إصغي ، تلك الأداة التي قتلت (كانترال

903
01:30:29,621 --> 01:30:32,901
كانت قنبلة أُعدت كسلاح بنظام آلي

904
01:30:32,902 --> 01:30:37,340
هل تستطيع تصديق ذلك ؟ ذلك الشيء
لديه نظام رؤية ليلي ، أطلق عليه ماشئت

905
01:30:37,353 --> 01:30:40,641
لقد قامت بإصابة النظام العسكري بحق السماء

906
01:30:40,742 --> 01:30:43,436
(إنها مضادة للدبابات يا (نيك

907
01:30:43,437 --> 01:30:46,699
أعتقد بأنه يحتفظ بك للأخير

908
01:30:48,881 --> 01:30:51,452
! نيك) ، إنني جاد)

909
01:30:52,573 --> 01:30:55,131
أقدر حرصك

910
01:30:58,562 --> 01:31:03,350
نيك) ، كن في مقدمة هذا الرجل)
إن كنت تريد البقاء حياً

911
01:31:05,260 --> 01:31:07,801
ربما تكون لديّ طريقة

912
01:31:07,802 --> 01:31:10,855
شخص كصديق يقوم بمساعدتي

913
01:31:11,179 --> 01:31:15,364
أي صديق ؟ -
رجلاً يدعى (تشيستر) سأعاود الإتصال بك -

914
01:31:17,522 --> 01:31:19,526
(شكراً يا (سارا

915
01:31:19,527 --> 01:31:24,827
أتمنى أن يكون ذا فائدة
(سجلات نفقات شركة (كلايد شيلتون

916
01:31:26,908 --> 01:31:30,528
إنني (نيك) زودني بقائمة عقارات
... جميع الممتلكات الصناعية

917
01:31:30,594 --> 01:31:33,658
التي بيعت في العشر سنوات الماضية

918
01:31:58,725 --> 01:32:01,321
الحقير

919
01:32:19,365 --> 01:32:21,822
أنت تمازحني ، صحيح ؟

920
01:32:22,468 --> 01:32:27,013
أنت تقول بأن (كلايد) يملك هذا المكان ؟ -
شيء به يبدو مختلفاً ، صحيح ؟ -

921
01:32:27,548 --> 01:32:29,693
أجل

922
01:32:33,003 --> 01:32:36,878
هل ستقوم بما أعتقد أنك ستقوم به ؟

923
01:32:37,179 --> 01:32:41,122
ماذا عن حقوقه المدنية ؟ -
سحقاً للحقوقه المدنية -

924
01:32:44,569 --> 01:32:46,914
! أجل

925
01:33:30,868 --> 01:33:34,563
لابد من أن هنالك شيئاً هنا -
أجل -

926
01:33:51,193 --> 01:33:54,530
أتذكر هذه ، من خارج المنزل ؟

927
01:34:00,231 --> 01:34:03,331
أجــل -
إسحب ذلك -

928
01:34:20,434 --> 01:34:24,050
! هذا لا يصدق

929
01:34:36,961 --> 01:34:39,547
! أنظر لهذا

930
01:34:44,762 --> 01:34:47,444
! إنتبه لخطواتك

931
01:34:51,674 --> 01:34:54,549
قام بعمل نفق لداخل السجن ؟

932
01:35:22,632 --> 01:35:25,256
! ياللهول

933
01:35:29,749 --> 01:35:32,270
! اللعنة ، متفجرات

934
01:35:36,515 --> 01:35:39,652
زي للشرطة ، و ازياء أخرى

935
01:36:03,451 --> 01:36:05,775
لقد قام بعمل نفق لكل زنزانة

936
01:36:05,915 --> 01:36:08,119
من هنا

937
01:36:12,144 --> 01:36:16,299
اللعنة -
لقد أراد أن يتم نقله إلى الإنفرادي -

938
01:36:16,301 --> 01:36:19,398
! مفاجأة ، أيها الحقير

939
01:37:02,297 --> 01:37:05,076
إنه ليس هنا ؟ -
ليس هناك ، إذن أين هو ؟ -

940
01:37:10,950 --> 01:37:14,871
نوموس) ، ماذا حدث لعينيك ؟) -
قصة طويلة -

941
01:37:16,012 --> 01:37:18,829
توقف هنا ، سيدي
دعني أرى هويتك ، من فضلك

942
01:37:19,630 --> 01:37:21,630
أجل بالتأكيد

943
01:37:21,933 --> 01:37:24,687
إستدر سيدي ، و مد ذراعيك

944
01:37:26,255 --> 01:37:29,729
أهنالك شيء هذا اليوم ؟ -
العمدة -

945
01:37:39,111 --> 01:37:41,159
! أنظر لهذا

946
01:37:41,160 --> 01:37:45,594
لقد قام بإختراق آلات تصوير السجن -
يا للهــول ، لديه آلات تصوير بكل مكان -

947
01:37:45,595 --> 01:37:47,895
سحقاً -
هل ذلك بيتك ؟ -

948
01:37:47,896 --> 01:37:49,996
أجــل

949
01:37:52,197 --> 01:37:55,597
عزيزتي ، أخبريني رجاء أنكِ بخير
دينيس) أين هي ؟)

950
01:37:56,098 --> 01:37:59,098
هل هي معكِ ؟
هل أنتِ متأكده ؟

951
01:37:59,699 --> 01:38:02,499
إبقوا حيث أنتم
سأشرح لكِ لاحقاً

952
01:38:02,500 --> 01:38:04,900
أحبك

953
01:38:11,501 --> 01:38:16,501
{\fad(500,500)\bord1\b1}لتحقيق النصر علينا أن نحشد قواتنا
لمحور مركز القوة والحركة ، أهمية العدو في مركزه

954
01:38:16,502 --> 01:38:18,502
{\fad(500,500)\bord1\b1}فون كلاوسويتز

955
01:38:21,703 --> 01:38:23,703
أنظر لهذا ؟

956
01:38:24,085 --> 01:38:28,108
{\fad(500,500)\bord1\b1}بطاقة دخول لمبنى البلدية
(بلدية (فيلادلفيا

957
01:38:30,026 --> 01:38:32,622
إنه في مبنى البلدية

958
01:38:33,741 --> 01:38:36,916
يمكنك الذهاب ، سيدي -
عذراً على إزعاجك -

959
01:38:36,917 --> 01:38:39,017
لاتقلق لذلك

960
01:38:39,980 --> 01:38:43,446
التأكد من الأمن أفضل من الندم
لاحقاً ، صحيح ؟

961
01:38:43,976 --> 01:38:47,906
إستعد لإخلاء المبني
سنحتاج وحدة تكتيكية و خبير متفجرات

962
01:38:47,907 --> 01:38:52,496
فكرة سيئة ، دعهم يقوموان بذلك بروية
إن شعر (شيلتون) بهم أو بنا فنحن هالكون

963
01:39:16,638 --> 01:39:18,647
مرحباً

964
01:39:21,080 --> 01:39:24,140
أين الفريق التكتيكي ؟ -
قادمون بهدوء ، دون إنذار -

965
01:39:24,141 --> 01:39:26,490
خبير المتفجرات ؟ -
أنت تنظر إليه -

966
01:39:26,525 --> 01:39:30,947
عظيم ، حسناً ، سنتوجه للسلالم الشمالية
وأنت للغربية ، سنتصل بك

967
01:39:36,732 --> 01:39:39,549
مهلاً ، مهلاً الهوية من فضلكم -
إنه المدعي العام -

968
01:39:39,550 --> 01:39:42,750
جيد من أجله ، الهوية من فضلك -
ما الذي يجري هنا اليوم ؟ -

969
01:39:43,300 --> 01:39:45,574
جودي) ، ستلتقي بجميع الإعلاميين) -
أية طابق ؟ -

970
01:39:45,575 --> 01:39:48,552
الطابق السادس ، قاعة المؤتمرات

971
01:39:50,859 --> 01:39:54,617
أي طابق هذا ؟ -
إنه الطابق الخامس ، سيدي -

972
01:39:54,618 --> 01:39:56,996
أسفل قاعة المؤتمرات تماماً

973
01:39:56,997 --> 01:40:00,758
إن قبضنا على الحقير هذا متلبساً
فعلينا أن نقبض عليه حياً

974
01:40:22,500 --> 01:40:24,573
أين هو ؟

975
01:40:24,986 --> 01:40:28,461
عن أي شيء لعين نبحث ؟ -
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر -

976
01:40:29,762 --> 01:40:32,962
هناك تماماً -
! تراجع ، لا تلمس أي شيء -

977
01:40:35,033 --> 01:40:38,608
لم يمكن تخميني الأول صائباً

978
01:42:03,198 --> 01:42:10,578
يا إلهي ... إنها مادة (النابام) ، عليك
أن تخلي جميع هذا الطابق و الطابق العلوي

979
01:42:11,114 --> 01:42:15,248
يبدو بأنها تطلق من قبل هذا الهاتف النقال

980
01:42:15,483 --> 01:42:19,149
ماذا ، إذن الإتصال القادم يطلقها ؟

981
01:42:19,150 --> 01:42:23,369
أجل ، ربما ثلاثون ثانية على وقت الإنفجار

982
01:42:24,471 --> 01:42:26,553
! ياللهــول -
دينجن) ، ما الذي تقوم به ؟) -

983
01:42:26,554 --> 01:42:28,643
إنني اتصل بأمن العمدة -
لانستطيع -

984
01:42:28,645 --> 01:42:31,962
كلايد) يقوم بالمراقبة ، إن رآهم يقومون بالإخلاء)
سيقوم بالتفجير

985
01:42:31,963 --> 01:42:35,072
لن نخبر العمدة بأي شيء

986
01:42:37,356 --> 01:42:40,038
إذن ماذا سنفعل ؟

987
01:42:49,654 --> 01:42:51,948
! إنتظر لحظة

988
01:42:51,949 --> 01:42:55,212
لدينا شيء ما
إنه يتوقف

989
01:43:17,813 --> 01:43:20,513
(سعادة العمدة (أبريل هنري

990
01:43:29,823 --> 01:43:32,217
شكراً لقدومكم سريعاً

991
01:43:38,453 --> 01:43:42,451
لدي سؤال واحد بسيط

992
01:43:42,752 --> 01:43:46,046
لماذا لا يزال (كلايد شيلتون) في مدينتي ؟

993
01:43:47,941 --> 01:43:50,736
الآن ، إنني أرفض التصديق بأن رجلاً واحداً

994
01:43:50,837 --> 01:43:55,721
أذكى من الأمن القومي
مكتب التحقيقات الفيدرالي

995
01:43:55,922 --> 01:43:59,903
(قطاع الشرطة ، أو قطاع شرطة (فيلادلفيا

996
01:44:00,004 --> 01:44:04,735
لا أكترث كيف نقوم بذلك ، أو أي نوع
من التبرير القانوني علينا إتخاذه

997
01:44:05,885 --> 01:44:08,122
لا أكترث لأي قوانين علينا مخالفتها

998
01:44:08,123 --> 01:44:14,521
إنني متأكدة من أن هنالك بنداً
للأمن القومي نستطيع تفعيله

999
01:44:15,131 --> 01:44:18,251
فقط أخرجوه من هنا بحلول الغد

1000
01:44:25,010 --> 01:44:27,294
كلايد

1001
01:44:30,903 --> 01:44:32,907
نيك

1002
01:44:33,514 --> 01:44:36,946
لم أكن أتوقع رفقةً

1003
01:44:38,786 --> 01:44:41,663
أجل ، لكنت رتبت المكان قليلاً

1004
01:44:41,764 --> 01:44:45,693
لم أرى أحداً قط قام بحفر
نفق للسجن من قبل

1005
01:44:50,184 --> 01:44:54,328
و الحبس الإنفرادي كان ذكياً

1006
01:44:54,629 --> 01:44:56,848
حسناً ، هكذا يلعب المنتصرون

1007
01:44:56,949 --> 01:45:01,049
نحن نقنع الشخص الآخر
بأنه يقوم بجميع الخطوات الصحيحة

1008
01:45:01,740 --> 01:45:07,614
إذن ، هل قمت مرة بالقبض على شريكي ؟ -
نعم فعلت ، إنها نهاية الطريق بالنسبة له الآن -

1009
01:45:12,502 --> 01:45:15,790
لقد تلاعبت بنا يا (كلايد) ، لقد تلاعبت بنا جيداً

1010
01:45:15,791 --> 01:45:18,308
شكراً ، أجل

1011
01:45:18,509 --> 01:45:22,376
إنني مسرور لأنك أخيراً بدأت تقدر بعض جهودي
التي وضعتها في كل هذا

1012
01:45:22,377 --> 01:45:25,188
(حسناً ، لقد أردت أن توضح نقطة ما (كلايد

1013
01:45:25,189 --> 01:45:28,106
و لقد فعلت -
كلا ، مازال الناس لم يفهموها بعد  -

1014
01:45:28,107 --> 01:45:31,979
(إنهم لا يقدرون ما أنا أحاول قوله يا (نيك
لكنهم سيفعلون قريباً بما يكفي

1015
01:45:32,080 --> 01:45:36,391
رجل أهتم لأمره قال مرة بأننا لا نستطيع
التراجع عن قرار إتخذناه

1016
01:45:36,392 --> 01:45:39,292
نستطيع فقط التأثير على القرار
الذي سنتخذه من الآن

1017
01:45:39,355 --> 01:45:44,002
ماذا ، هل تحاول انقاذي الآن يا (نيك) ؟ -
! إنني أمنحك طريقاً للخروج إختلاف كبير -

1018
01:45:44,135 --> 01:45:49,758
الوقوف للمسؤلين الذين كنت تعظهم
جميعنا سنتعرض للمساءلة يا (كلايد) وهذا يشملك

1019
01:45:49,766 --> 01:45:52,581
لماذا لا نقوم بالشيء الصحيح هنا ؟

1020
01:45:52,682 --> 01:45:55,732
(إنني أقوم بالشيء الصحيح يا (نيك

1021
01:45:57,408 --> 01:46:00,318
عليك فقط أن تراها بتلك الطريقة -
بقتلك لجميع أولئك الناس -

1022
01:46:00,319 --> 01:46:06,019
كل ما تقوم به هو تدمير ذكرى إبنتك
و تتسبب بنفس الألم الذي تعاني منه

1023
01:46:13,934 --> 01:46:16,390
إذن ، ما الذي تقترحه يا (نيك) ؟

1024
01:46:16,491 --> 01:46:21,084
القيام بصفقة أخرى ؟
عرض واحد أخير ، أهذا هو الأمر ؟

1025
01:46:24,560 --> 01:46:27,740
(إنني لاأقوم بصفقات مع القتلة بعد الآن يا (كلايد

1026
01:46:28,141 --> 01:46:30,841
أنت علمتني ذلك

1027
01:46:34,996 --> 01:46:37,152
أخيراً

1028
01:46:37,353 --> 01:46:39,753
أخيراً

1029
01:46:40,971 --> 01:46:43,715
أحسنت ، رائع

1030
01:46:43,816 --> 01:46:47,008
ربما لم أكن معلماً سيئاً بعد كل هذا

1031
01:46:47,009 --> 01:46:51,919
(إن أردت المضي بهذا يا (كلايد
فهذا قرار سيكون عليك التعايش معه لبقية حياتك

1032
01:47:15,223 --> 01:47:17,331
(إنني متأسف يا (نيك

1033
01:47:20,228 --> 01:47:22,548
و أنا أيضاً

1034
01:47:32,646 --> 01:47:37,720
كما قلت (كلايد) إنه قرار سيكون عليك
التعايش معه لبقية حياتك

1035
01:47:37,921 --> 01:47:41,811
التي أعتقد بحلول الآن هي
خمسة وعشرون ثانية

1036
01:50:44,500 --> 01:50:55,300
Translated By
{\c&H0000FF&\t(1000,6000,\c&HFF0000)}
~ SyReeN CloNey ~

1037
01:50:55,301 --> 01:51:06,301
{\fad(500,500)}<font color="#FFFDD2">تم تنسيق الترجمة وضبط التوقيت وإضافة
التيترات الناقصة من قبل عبـدالله الكنـدي

