﻿1
00:01:39,308 --> 00:01:44,188
إلى مؤسسة "لايف"،
 العينات مؤمنة ونحن عائدون

2
00:01:44,271 --> 00:01:46,607
عُلم يا "إل إف 1"،
 استعد لدخول جو الأرض

3
00:01:46,732 --> 00:01:49,485
عُلم، بدء التسلسل لدخول الأرض

4
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
0,4 في 103...

5
00:01:52,154 --> 00:01:53,447
تباً!

6
00:01:53,531 --> 00:01:54,949
أغلقه!

7
00:01:55,032 --> 00:01:58,202
إلى "إل إف 1" لا نسمعكم جيداً، كرروا

8
00:01:58,285 --> 00:02:00,246
النجدة! النجدة!

9
00:02:00,371 --> 00:02:02,790
إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا

10
00:02:03,749 --> 00:02:06,168
إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا

11
00:02:18,848 --> 00:02:22,643
شرق "ماليزيا"

12
00:02:55,467 --> 00:02:57,845
لن أنتظر جلاء كل الأمور لأعرف ما يجري

13
00:02:57,928 --> 00:03:00,014
نجمع هذه البيانات بأسرع ما يمكن

14
00:03:00,097 --> 00:03:02,600
هذا لا يكفي، أخبريني ما حدث

15
00:03:02,683 --> 00:03:06,061
حدث خلل
ما وأرسل أحد الرواد نداء استغاثة

16
00:03:06,145 --> 00:03:08,939
- ما وضع الطاقم؟ - ما زلنا نحقق

17
00:03:09,023 --> 00:03:12,443
- أين سقطت؟ - 20 كلم غرب "سيبو"

18
00:03:12,526 --> 00:03:16,447
- انتشلنا كل العينات؟
- لا، انتشلنا 3 منها

19
00:03:16,572 --> 00:03:20,284
أحد الكائنات أفلت وهو مفقود

20
00:03:20,367 --> 00:03:21,785
لا نعرف أي واحد

21
00:03:35,424 --> 00:03:36,467
ماذا تقول؟

22
00:03:36,800 --> 00:03:39,053
لا يزال أحد الرواد على قيد الحياة

23
00:03:44,600 --> 00:03:45,768
إنه "جيمسون"

24
00:04:36,068 --> 00:04:38,404
مؤسسة "لايف"

25
00:04:56,130 --> 00:04:59,883
"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا"

26
00:05:09,977 --> 00:05:12,521
- صباح الخير حبيبي - أنا مستيقظ

27
00:05:13,856 --> 00:05:15,024
أخطأتني.

28
00:05:15,107 --> 00:05:16,233
- أنا مستيقظ - هاك

29
00:05:16,316 --> 00:05:18,110
- سأردها لك - شكراً

30
00:05:19,778 --> 00:05:23,407
ترتدين طقماً! أراك جميلة جداً في الطقم

31
00:05:23,490 --> 00:05:26,702
شكراً، عندي إفادات
في قضية مؤسسة "لايف"

32
00:05:26,785 --> 00:05:28,954
أخبرني ما يحصل في اجتماعك

33
00:05:29,038 --> 00:05:30,581
اجتماعي؟

34
00:05:31,498 --> 00:05:33,459
تباً! اجتماعي

35
00:05:38,589 --> 00:05:39,631
قهوة

36
00:05:41,008 --> 00:05:42,801
- أنت رائعة - شكراً

37
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
هل تعرفين ما عندنا الليلة؟

38
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
سهرتنا الخاصة

39
00:05:47,014 --> 00:05:49,433
سأمر لاصطحابك نحو الساعة السادسة

40
00:05:49,516 --> 00:05:51,935
وأرجوك لا تنسي خوذتك

41
00:05:52,311 --> 00:05:55,022
يسرني أنها أعجبتك، فسأعتمرها في زفافنا

42
00:05:55,647 --> 00:05:56,690
فكرة مثيرة

43
00:05:57,524 --> 00:05:58,567
أطعم الهر

44
00:05:59,068 --> 00:06:02,362
- سأطعمه، أحبك - أحبك أنا أيضاً

45
00:06:02,446 --> 00:06:03,947
أطعم الهر

46
00:06:17,086 --> 00:06:19,129
مرفأ "سان فرانسيسكو"

47
00:06:23,008 --> 00:06:25,260
"إيدي بروك" يحقق اليوم في منطقة "ميشن"

48
00:06:25,344 --> 00:06:26,345
تقرير "إيدي بروك"

49
00:06:26,428 --> 00:06:29,348
عمالقة "سليكون 
فالي" مثل "غوغل" و"فيسبوك"

50
00:06:29,431 --> 00:06:31,642
ومؤسسة "لايف"

51
00:06:31,934 --> 00:06:34,478
يزداد التشرد بالآلاف في 
"سان فرانسيسكو"

52
00:06:34,561 --> 00:06:35,687
مشردون مفقودون

53
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
"إيدي بروك" معكم اليوم من وسط "أوكلند"

54
00:06:38,273 --> 00:06:41,151
حيث اجتاحت الشوارع مظاهرات ضخمة

55
00:06:41,235 --> 00:06:45,030
ألاحق قصة الرشوة العقارية منذ أسابيع

56
00:06:45,114 --> 00:06:47,407
سوف يغضبكم هذا

57
00:06:47,533 --> 00:06:49,910
ما زال على الطبيب 
الشرعي تحديد سبب الوفاة

58
00:06:49,993 --> 00:06:51,495
نظراً لحالة الجثث

59
00:06:51,578 --> 00:06:55,707
لكن لا ينتهي بك الأمر 
في مطمر لأسباب طبيعية

60
00:06:55,791 --> 00:07:01,463
لا تهتم المدينة بأمر 
هؤلاء شأنها شأن قاتلهم

61
00:07:01,547 --> 00:07:04,133
أنا "إيدي بروك"، كنتم مع "تقرير بروك"

62
00:07:04,216 --> 00:07:06,510
"ريتشارد"، تبدو بأحسن حال!

63
00:07:06,593 --> 00:07:08,303
"إيدي"، لا يمكنك ركنها هنا

64
00:07:08,387 --> 00:07:11,765
بربك! لا شيء غير ممكن. ماذا قالوا لها؟

65
00:07:11,849 --> 00:07:15,769
نالت منحة من
"بيركلي" و"براون" و"إم آي تي"

66
00:07:15,853 --> 00:07:18,230
- ماذا قلت لك؟ - قلت لي ماذا؟

67
00:07:18,355 --> 00:07:20,232
- لا شيء غير ممكن - "إيدي"

68
00:07:21,859 --> 00:07:22,860
الدراجة

69
00:07:22,943 --> 00:07:24,069
جامعة "إم آي تي"

70
00:07:26,864 --> 00:07:29,491
أتعرف ما يعجبني في هذا المنظر؟

71
00:07:29,575 --> 00:07:31,118
لا أضجر منه أبداً

72
00:07:31,201 --> 00:07:35,164
نعم، لكني أخشى المرتفعات

73
00:07:36,540 --> 00:07:37,749
ما القضية؟

74
00:07:37,875 --> 00:07:40,085
- حصلت لك على مقابلة حصرية - من؟

75
00:07:40,377 --> 00:07:42,421
- "كارلتون درايك" - "كارلتون درايك"؟

76
00:07:42,504 --> 00:07:45,632
الرجل صاحب
رؤيا ويريد التكلم عن صواريخه

77
00:07:45,716 --> 00:07:48,510
وأن يؤكد أنها آمنة و
التحطم كان حالة شاذة

78
00:07:50,262 --> 00:07:53,682
- إنه شخص غريب الأطوار
- سأكون صريحاً معك

79
00:07:54,183 --> 00:07:56,810
بإمكان "درايك" شراء شبكتنا بمصروف جيبه

80
00:07:56,894 --> 00:07:59,730
وتحويل المبنى إلى مرآب له إن أراد

81
00:07:59,813 --> 00:08:04,985
اسأله عن برنامجه الفضائي واشكره وودعه

82
00:08:07,112 --> 00:08:08,155
إنه محتال

83
00:08:10,365 --> 00:08:13,118
أعطيناك وظيفة حين كنت عاطلاً عن العمل

84
00:08:13,493 --> 00:08:15,370
تعرف أننا نحب برنامج "إيدي بروك"

85
00:08:15,454 --> 00:08:19,875
أنت أفضل صحفي
تحقيقات لكن الشبكة فوق الكل

86
00:08:20,000 --> 00:08:23,045
فاسدني
هذه الخدمة ولا تفعل ما تفعله عادةً

87
00:08:23,587 --> 00:08:25,005
حسناً حسناً

88
00:08:25,088 --> 00:08:27,549
- لأجلي - سأقوم بذلك

89
00:08:28,926 --> 00:08:32,346
لا أعرف لمَ طلب 
"جاك" ذلك فهذا ليس عملي

90
00:08:32,429 --> 00:08:34,556
لطالما كانت أمي تقول لي...

91
00:08:34,640 --> 00:08:37,142
أن كل ما له قيمة
 بالحياة يستلزم التضحية

92
00:08:37,517 --> 00:08:38,810
والصبر

93
00:08:39,311 --> 00:08:41,230
والكثير من الجهد

94
00:08:41,980 --> 00:08:43,732
- وأنا أتحدث عنك - غير صحيح

95
00:08:44,942 --> 00:08:48,237
أنت محظوظة بي، فأنا في الحقيقة لقطة

96
00:08:48,654 --> 00:08:49,988
هذا ما قالته أمي لي

97
00:08:51,198 --> 00:08:53,784
- هل ستحسن التصرف غداً؟ - لا

98
00:08:54,159 --> 00:08:55,953
سأقوم بعملي كعادتي

99
00:08:56,036 --> 00:08:59,164
لا يسعني إلا
هذا فالذي تعملين لحسابه...

100
00:08:59,248 --> 00:09:00,540
لا أعمل لحساب "درايك"

101
00:09:00,666 --> 00:09:03,418
أعمل لحساب
شركتي القانونية التي تعمل له

102
00:09:03,502 --> 00:09:07,130
وهي تدافع عن
كثيرين ممن لا تعتبرهم شرفاء

103
00:09:07,214 --> 00:09:09,216
ولكن لا تكرر ما حصل معك سابقاً

104
00:09:09,299 --> 00:09:11,677
- سابقاً؟ - حادثة "دايلي غلوب"

105
00:09:11,760 --> 00:09:13,428
حقاً؟

106
00:09:13,512 --> 00:09:15,264
حادثة؟ تلك ليست حادثة.

107
00:09:15,389 --> 00:09:18,183
هربت من "نيويور
ك" فلا تترك "سان فرانسيسكو"

108
00:09:18,267 --> 00:09:20,644
كلا، ما زالوا
يقدرون موهبتي في "نيويورك"

109
00:09:20,727 --> 00:09:25,232
لم أكن أهرب بل أنتقل لفرص عمل أفضل

110
00:09:25,315 --> 00:09:28,193
وقد انتقلت إلى "سان فرانسيسكو" لأجلك

111
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
دياري هي حيث أنت

112
00:09:31,029 --> 00:09:33,407
وأنت لا بأس بك يا بطل

113
00:09:37,411 --> 00:09:38,912
لنخفف الكلام ونكثر القبل

114
00:09:39,037 --> 00:09:40,330
لنطلب الحساب

115
00:10:08,525 --> 00:10:09,985
سأشرب شيئاً

116
00:10:27,544 --> 00:10:31,631
مذكرة قضائية سرية حول مؤسسة "لايف"

117
00:10:37,346 --> 00:10:39,848
"آن واينغ"

118
00:10:39,973 --> 00:10:41,725
سري

119
00:10:41,808 --> 00:10:43,643
مرفق خلاصة القضية

120
00:10:43,769 --> 00:10:45,562
أعلميني إن احتجت لشيء

121
00:10:47,731 --> 00:10:49,775
مذكرة_قضائية_ مؤسسة_"لايف"

122
00:10:56,198 --> 00:10:59,159
دعاوى موت الخطأ، مؤسسة "لايف"

123
00:10:59,326 --> 00:11:00,952
عدة أشخاص معوزين مزعومين

124
00:11:02,204 --> 00:11:03,663
قسم المتوفين

125
00:11:03,955 --> 00:11:06,750
سياسة مؤسسة "لايف": لا تبليغ مطلوب منا

126
00:11:11,463 --> 00:11:16,718
سنرسل 
قريبًا صاروخاً آخر في مهمة استكشافية

127
00:11:16,802 --> 00:11:20,055
وهكذا قد يأتي يوم نعيش فيه في الفضاء

128
00:11:21,098 --> 00:11:24,810
رائع، صحيح؟
بعدما أريتكم بعض ما نقوم بها

129
00:11:24,935 --> 00:11:28,230
آمل أن أكون قد حفزت كل واحد منكم

130
00:11:28,355 --> 00:11:30,732
لاختراع أشياء كانت
مجرد أحلام عند الغير

131
00:11:30,816 --> 00:11:31,817
سيد "درايك"؟

132
00:11:32,526 --> 00:11:35,028
لا بأس، لا تسكتوها

133
00:11:35,737 --> 00:11:38,198
- تعالي، ما اسمك؟ - "آلي"

134
00:11:38,281 --> 00:11:41,159
لا بأس يا "آلي"،
فالبعض يفعل هذا أحياناً

135
00:11:41,243 --> 00:11:43,495
يحاولون إسكاتنا نحن الذي نطرح أسئلة

136
00:11:43,620 --> 00:11:45,205
ولكن في الآخر...

137
00:11:46,540 --> 00:11:48,125
نحن الذين نغير العالم

138
00:11:48,458 --> 00:11:50,210
اعتني بهذا جيداً "آلي"

139
00:11:51,461 --> 00:11:53,588
إليكم د."سكيرث"، سلموا عليها

140
00:11:53,672 --> 00:11:56,049
- مرحباً - مرحباً يا أطفال

141
00:11:56,133 --> 00:11:59,803
آسفة للمقاطعة،
حان وقت تغيير ثيابك للمقابلة

142
00:11:59,886 --> 00:12:04,307
آسف للمغادرة يا
أطفال، تولي المسؤولية "آلي"

143
00:12:04,391 --> 00:12:07,519
ستجيب د."سكيرث" أسئلة "آلي" والآخرين

144
00:12:07,644 --> 00:12:10,105
- إلى اللقاء في المرة المقبلة
- إلى اللقاء

145
00:12:10,439 --> 00:12:13,483
ما رأيك يا سيد
"درايك" لو نبدأ من البداية؟

146
00:12:13,608 --> 00:12:15,527
وُلدت لأبوين بريطانيين

147
00:12:15,652 --> 00:12:19,156
وبعمر 19 اكتشفت علاجاً جينياً...

148
00:12:19,281 --> 00:12:22,659
يضاعف العمر
المتوقع لمريض سرطان البنكرياس

149
00:12:22,784 --> 00:12:25,412
في الحقيقة يضاعفه ثلاث مرات

150
00:12:25,912 --> 00:12:27,205
ولكن لا بأس

151
00:12:27,330 --> 00:12:30,333
بعمر 24... حين كنت لا تزال شاباً جداً

152
00:12:30,459 --> 00:12:34,296
- أنشأت مؤسسة "لايف"
- ليس بين ليلة وضحاها

153
00:12:34,379 --> 00:12:37,883
ثم الصواريخ ثم قررت كأي إنسان عادي...

154
00:12:38,008 --> 00:12:39,968
أن تستكشف الفضاء

155
00:12:40,093 --> 00:12:42,262
أتعلم؟ لطالما اعتقدت...

156
00:12:42,345 --> 00:12:47,434
أن استكشاف
الفضاء أساسي لمعالجة كل مشاكلنا

157
00:12:47,517 --> 00:12:50,520
بعد كل ما اكتشفناه في
المحيطات واليابسة

158
00:12:50,645 --> 00:12:52,272
ألم يحن الوقت للبحث في الفضاء

159
00:12:52,397 --> 00:12:54,608
إلى هذا الغيض من الموارد غير المستغلة؟

160
00:12:54,733 --> 00:12:57,819
لديك غيض من
الموارد من شركاتك الصيدلانية

161
00:12:57,944 --> 00:13:00,572
التي تساعدك على تحقيق هذا الطموح

162
00:13:00,697 --> 00:13:03,825
- إنها حلقة متكاملة - لذا دعني أسأل:

163
00:13:03,909 --> 00:13:06,995
ما الإجراءات المتبعة في مؤسسة "لايف"؟

164
00:13:07,078 --> 00:13:08,955
كيف...

165
00:13:09,080 --> 00:13:11,958
كيف تجرون التجارب على الأدوية؟

166
00:13:12,042 --> 00:13:14,169
"إيدي"، نحن نتحدث عن الصاروخ

167
00:13:14,294 --> 00:13:17,422
كلا بل سأتحدث عن المزاعم

168
00:13:17,506 --> 00:13:18,715
آسف ولكن...

169
00:13:18,798 --> 00:13:21,676
يقال أن كل إمبراطوريتك قائمة على الجثث

170
00:13:21,760 --> 00:13:22,761
"إيدي"

171
00:13:22,844 --> 00:13:24,721
أهذا صحيح؟ يقال أنك استخدمت...

172
00:13:24,804 --> 00:13:27,182
"أضعف الناس بيننا للتطوع لإجراء تجارب"

173
00:13:27,265 --> 00:13:29,893
"غالباً ما كانت تنتهي بقتل الناس"

174
00:13:30,018 --> 00:13:32,771
أعرف الشائعات
فهناك كثير من الأخبار الزائفة

175
00:13:32,854 --> 00:13:35,482
- ماذا عن الدعاوى؟ - عفواً؟

176
00:13:35,565 --> 00:13:39,277
كدعاوى
"تشامبرز" و"باركلي" و"ماكدونالد"

177
00:13:39,402 --> 00:13:40,862
- يكفي - شكراً جزيلاً

178
00:13:40,946 --> 00:13:43,740
إنهم أشخاص دخلوا من هذه الأبواب

179
00:13:43,823 --> 00:13:46,076
ولم يخرجوا قط لأنهم ماتوا

180
00:13:46,159 --> 00:13:49,663
- دلهم للمخرج
- إنها مؤسسة "موت" لا "حياة"

181
00:13:49,788 --> 00:13:52,040
- لم ننتهِ - بلى يا سيد "بروك"

182
00:13:52,123 --> 00:13:53,416
هل هذا تهديد؟

183
00:13:54,084 --> 00:13:55,710
أتمنى لك حياة موفقة

184
00:13:58,505 --> 00:14:01,091
أعرف ما ستقوله ولكن...

185
00:14:01,174 --> 00:14:05,053
هذا الرجل بمنتهى
الشر يا "جاك"، اسمح لي...

186
00:14:05,136 --> 00:14:06,638
من هو مصدرك؟

187
00:14:06,763 --> 00:14:09,015
- عفواً؟ - من هو مصدرك، "إيدي"؟

188
00:14:13,478 --> 00:14:15,814
ليس عندي مصدر، بل أعتمد على حدسي

189
00:14:15,939 --> 00:14:17,732
لسنا في الغرب الأميركي القديم

190
00:14:17,816 --> 00:14:20,735
لا نستعد لإطلاق النار لمجرد حدس

191
00:14:20,819 --> 00:14:22,153
بل ننجز عملنا

192
00:14:22,237 --> 00:14:26,825
نقيم الدليل على
اتهاماتنا ونزود البراهين

193
00:14:26,950 --> 00:14:30,287
خطوة غبية جداً من شخص ذكي مثلك

194
00:14:36,876 --> 00:14:38,169
أنت مطرود، "إيدي"

195
00:14:38,587 --> 00:14:40,046
لا أستطيع الوثوق بك

196
00:14:40,505 --> 00:14:42,090
أتمنى لك حياة موفقة

197
00:14:46,344 --> 00:14:47,345
مرحباً

198
00:14:47,429 --> 00:14:49,931
أنت شخص لا يهمه إلا نفسه

199
00:14:50,056 --> 00:14:51,808
ويصعب ضبط غرورك جداً

200
00:14:51,891 --> 00:14:53,476
وأنت عنيد للغاية

201
00:14:53,602 --> 00:14:56,396
مع ذلك قبلت تحمل كل هذا لأني أحببتك

202
00:14:56,479 --> 00:14:58,607
"أحببتني" بالماضي؟ ماذا يعني هذا؟

203
00:15:00,984 --> 00:15:02,694
طردوني من عملي بسبب ما فعلتَه

204
00:15:04,154 --> 00:15:05,488
لقد استغللتني

205
00:15:12,954 --> 00:15:14,122
"آني"؟

206
00:15:14,998 --> 00:15:16,166
"آني"

207
00:15:48,448 --> 00:15:49,824
يا إلهي!

208
00:15:53,995 --> 00:15:55,330
ما أجملكم!

209
00:17:46,483 --> 00:17:51,738
بعد ستة أشهر

210
00:17:52,572 --> 00:17:54,240
الاختبار 36:

211
00:17:54,324 --> 00:17:57,827
تفاعلات
بيولوجية بين كائنين بطبيعة مختلفة

212
00:17:57,911 --> 00:18:00,622
هذه الكائنات
بحاجة للارتباط بعائل يتنفس

213
00:18:00,705 --> 00:18:04,626
للتمكن من العيش في بيئة غنية بالأكسجين

214
00:18:04,751 --> 00:18:07,629
لمَ كل العوائل ترفض بقوة هذا الكائن؟

215
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
هذا ما نحاول اكتشافه

216
00:18:10,590 --> 00:18:11,966
تحذير

217
00:18:12,050 --> 00:18:14,302
عملية الارتباط تبدأ

218
00:18:16,012 --> 00:18:18,097
تكافؤ

219
00:18:19,265 --> 00:18:20,308
حصل تكافؤ

220
00:18:26,815 --> 00:18:29,067
ولكن لماذا مع هذا الأرنب؟

221
00:18:29,150 --> 00:18:31,986
الأمر شبيه بزرع الأعضاء

222
00:18:32,111 --> 00:18:34,989
تقصدين
مطابقة تامة بين الواهب والمتلقي؟

223
00:18:35,073 --> 00:18:36,241
هذا صحيح

224
00:18:36,324 --> 00:18:37,575
فكري في الأمر:

225
00:18:37,659 --> 00:18:41,120
إن حققنا التكافل،
فستعيش هذه الكائنات هنا

226
00:18:41,204 --> 00:18:44,332
فيما سنتمكن نحن أيضاً من العيش هناك

227
00:18:46,626 --> 00:18:48,795
- "نحن"؟ - ابدئي التجارب البشرية

228
00:18:48,878 --> 00:18:50,964
ما زال الأمر سابقاً جداً لأوانه

229
00:18:51,089 --> 00:18:55,218
توشكين أن تحققي
إنجازاً علمياً، فكوني شجاعة

230
00:18:55,301 --> 00:18:58,888
- أعرف لكنها مسألة أخلاقية
- فكري بأولادك

231
00:18:59,222 --> 00:19:00,932
كيف حال أولادك؟

232
00:19:02,767 --> 00:19:05,478
لنبدأ التجارب البشرية، عمل ممتاز

233
00:19:27,834 --> 00:19:29,043
"جاك"

234
00:19:30,545 --> 00:19:35,842
هل شعرت يوماً بأن حياتك هي غلطة كبيرة؟

235
00:19:36,134 --> 00:19:37,135
لا

236
00:19:39,429 --> 00:19:40,847
أليس هذا صديقك؟

237
00:19:41,598 --> 00:19:44,976
تعلمنا الكثير في
 الأشهر بعد تحطم صاروخنا

238
00:19:45,059 --> 00:19:48,062
هل من طريقة لإسكاته؟

239
00:19:48,146 --> 00:19:52,233
- هناك من يحاول مشاهدته
- هل تشاهده أنت؟

240
00:19:52,317 --> 00:19:54,152
ألست "إيدي بروك"؟

241
00:19:55,695 --> 00:19:57,196
كنت

242
00:19:58,781 --> 00:20:04,454
بدأت مؤسسة 
"لايف" استعداداتها لإطلاق صاروخ

243
00:20:04,537 --> 00:20:07,707
"جاك" هذا لك، لا تنفقه كله دفعة واحدة

244
00:20:07,832 --> 00:20:11,252
سأذهب وأركض وراء نفسي وكأني صعب المنال

245
00:20:15,298 --> 00:20:17,258
- مرحباً "ماريا" - "إيدي"

246
00:20:17,342 --> 00:20:19,969
- كيف الحال؟ - جيد، "إيدي"

247
00:20:20,053 --> 00:20:22,055
إنها فارغة

248
00:20:24,724 --> 00:20:26,267
الكلفة 5 دولارات

249
00:20:26,351 --> 00:20:28,478
5 دولارات لصحيفة مجانية؟

250
00:20:28,603 --> 00:20:31,439
قطعت كل المسافة حتى الآلة وأخرجت الصحف

251
00:20:31,522 --> 00:20:35,860
وجلبتها إلى هنا لكي أسلمك إياها شخصياً

252
00:20:35,944 --> 00:20:38,488
- فعلت هذا لأجلي؟ - نعم

253
00:20:39,948 --> 00:20:42,158
- 5 دولارات - السعر غالٍ

254
00:20:42,367 --> 00:20:46,120
أو ادفع دولاراً
واسمعني أغني وخذها مجاناً

255
00:20:46,329 --> 00:20:51,209
سأعطيك 20 دولار
اً شرط ألا تغني، اتفقنا؟

256
00:20:51,668 --> 00:20:53,461
- اتفقنا - شكراً

257
00:20:53,544 --> 00:20:56,172
- على الرحب - بل أنت على الرحب

258
00:20:59,050 --> 00:21:01,552
- مرحباً سيدة "تشن" - كيف حالك "إيدي"؟

259
00:21:01,636 --> 00:21:04,764
أوجاع في كل جسمي

260
00:21:04,847 --> 00:21:06,224
تبدو بحالة مزرية

261
00:21:07,016 --> 00:21:08,267
عفواً؟

262
00:21:08,351 --> 00:21:09,894
تبدو بحالة مزرية

263
00:21:11,187 --> 00:21:15,191
وأنت تبدين جميلة كعادتك... يا للهول!

264
00:21:15,274 --> 00:21:18,111
صحة الجسم في
صحة العقل، هل تمارس التأمل؟

265
00:21:18,194 --> 00:21:21,698
- لا فلم أستفد - لم تستفد لأنك لم تجرب

266
00:21:21,781 --> 00:21:25,994
لا، اشتريت القرص
من نسيبك وكان بالصينية

267
00:21:26,869 --> 00:21:28,663
لا أفهم كلامك هذا أيضاً

268
00:21:28,746 --> 00:21:31,666
لا أفهم كلامك وتلك هي المشكلة

269
00:21:36,462 --> 00:21:37,922
زجاجة ويسكي

270
00:21:38,006 --> 00:21:39,924
ولا تنسي فكتي

271
00:21:40,008 --> 00:21:41,009
أرجوك

272
00:21:42,510 --> 00:21:45,596
أسرعي قبل أن أرفع تسعيرة الحماية

273
00:21:47,807 --> 00:21:49,017
الدفعة الكاملة استحقت

274
00:21:49,308 --> 00:21:50,518
الآن!

275
00:21:51,227 --> 00:21:55,148
ليكن مالي
جاهزاً دائماً فلا أحب الانتظار

276
00:22:12,957 --> 00:22:14,167
الحياة قاسية، "إيدي"

277
00:22:14,834 --> 00:22:16,377
إنها قاسية فعلاً

278
00:22:18,379 --> 00:22:20,381
"شولر"

279
00:22:33,061 --> 00:22:34,270
علي الرحيل

280
00:22:36,856 --> 00:22:39,442
- أحبك - إلى الملتقى

281
00:22:44,280 --> 00:22:45,740
حقير

282
00:23:12,850 --> 00:23:14,268
- استحق الدفع - سدد فوراً

283
00:23:14,352 --> 00:23:18,022
لست أطلب توظيفي هناك،
فلا يمكن استعمال اسمي

284
00:23:18,147 --> 00:23:20,733
بإمكاني استعمال
اسم مستعار، أنت اختر الاسم

285
00:23:20,817 --> 00:23:22,985
حتى لو امرأة، شاهدت فيلم "توتسي"؟

286
00:23:23,069 --> 00:23:24,153
هل من عمل لي؟

287
00:23:24,237 --> 00:23:26,364
آسف "إيدي"، لا وظيفة تناسبك هنا

288
00:23:26,447 --> 00:23:27,907
مطلوب غاسل أطباق

289
00:23:29,075 --> 00:23:31,953
سأعاود الاتصال، حسناً لن أعاود، شكراً

290
00:23:33,704 --> 00:23:34,831
"إيكهارت تولي"

291
00:23:37,583 --> 00:23:42,505
أدرك جيداً أن اللحظة
 الحاضرة هي كل ما لديك

292
00:23:43,256 --> 00:23:46,509
اجعل هذه اللحظة محور حياتك

293
00:23:46,968 --> 00:23:49,720
غالباً ما يكون أي 
فعل أفضل من عدم الفعل

294
00:23:49,804 --> 00:23:54,183
خصوصاً إن كنت عالقاً 
في وضع تعيس لوقت طويل

295
00:23:54,767 --> 00:23:59,522
إن كانت غلطة 
فعلى الأقل تعلمت شيئاً منها...

296
00:24:18,958 --> 00:24:21,210
أشكركم جميعاً على تحقيق هذه اللحظة

297
00:24:21,544 --> 00:24:25,965
ستبقى أسماؤنا
على كل لسان حتى بعد مماتنا

298
00:24:26,048 --> 00:24:30,469
التاريخ يُكتب الآن وهذا أول يوم

299
00:24:30,553 --> 00:24:32,638
فهذا أول تواصل مع كائن فضائي

300
00:24:33,723 --> 00:24:35,183
فلنباشر العمل

301
00:24:49,197 --> 00:24:51,741
إجراء تقييم أولي للشخص

302
00:24:53,451 --> 00:24:55,620
كل مؤشراته الحيوية طبيعية

303
00:25:02,084 --> 00:25:03,419
دعني أكلمه

304
00:25:04,212 --> 00:25:06,505
لا داعي للخوف "آيزاك"

305
00:25:08,341 --> 00:25:09,759
لا داعي لذلك

306
00:25:09,842 --> 00:25:13,054
أتعرف أن اسمك
"إسحاق" في الكتاب المقدس؟

307
00:25:13,137 --> 00:25:14,513
نعم سيدي

308
00:25:14,972 --> 00:25:16,974
قال الله لـ"إبراهيم": "أعطني ابنك"

309
00:25:17,058 --> 00:25:21,312
"أظهر لي
استعدادك للتضحية بأعز شخص عليك"

310
00:25:21,395 --> 00:25:22,855
فوافق "إبراهيم"

311
00:25:22,939 --> 00:25:25,107
أتعرف أكثر ما يلفت نظري في هذه القصة؟

312
00:25:25,524 --> 00:25:28,486
ليس استعداد
"إبراهيم" للتضحية بل "إسحاق"

313
00:25:32,949 --> 00:25:35,159
صحيح أني أجد الأمر غريباً

314
00:25:35,243 --> 00:25:36,911
لكن ذلك لا يغير شيئاً برأيي

315
00:25:36,994 --> 00:25:40,706
فلا يزال "إسحاق" البطل في القصة

316
00:25:41,707 --> 00:25:44,043
انظر حولك، انظر إلى العالم

317
00:25:44,126 --> 00:25:45,211
ماذا ترى؟

318
00:25:45,294 --> 00:25:48,381
حروباً، فقراً،
كوكباً على شفير الانهيار

319
00:25:48,464 --> 00:25:51,050
لا شك أن السماء تخلت عن البشر

320
00:25:51,467 --> 00:25:53,302
وبالنظر لهذا الوضع "آيزاك"

321
00:25:53,386 --> 00:25:56,180
علينا أنا وأنت أن نصحح الأمور

322
00:25:56,305 --> 00:25:59,058
وسننجح هذه المرة يا "آيزاك"

323
00:26:03,187 --> 00:26:04,647
سننجح

324
00:26:04,730 --> 00:26:07,900
هذه المرة لن أتخلى عن البشر

325
00:26:10,111 --> 00:26:11,112
نعم

326
00:26:14,699 --> 00:26:15,950
افتحه

327
00:26:16,867 --> 00:26:18,119
- مقفل - مفتوح

328
00:26:28,087 --> 00:26:31,549
ما هذا؟ أرجوك دعني...

329
00:26:31,632 --> 00:26:33,509
لا، أرجوك أرجوك

330
00:26:51,569 --> 00:26:53,321
مؤشراته الحيوية مستقرة

331
00:26:54,447 --> 00:26:56,824
- أين ذهب؟ - هذا مذهل

332
00:26:56,907 --> 00:26:58,909
أين ذهب؟

333
00:27:03,372 --> 00:27:04,498
أين هو؟

334
00:27:42,578 --> 00:27:44,413
أحضروا المتطوع التالي

335
00:28:13,109 --> 00:28:15,861
كنت مراسلاً

336
00:28:17,279 --> 00:28:19,865
كما أني كنت ناجحاً

337
00:28:19,949 --> 00:28:21,951
كان عملي يتطلب مني...

338
00:28:22,785 --> 00:28:26,122
أن أتعقب من لا يريد أن يتعقبه أحد

339
00:28:26,205 --> 00:28:29,333
دون أن يلاحظ وجودي

340
00:28:29,834 --> 00:28:33,546
يجب أن نعرف كيف نختفي

341
00:28:34,672 --> 00:28:37,675
وكنت ماهراً جداً أما أنت...

342
00:28:38,134 --> 00:28:40,386
أيما تكوني، فأنت فاشلة

343
00:28:43,013 --> 00:28:45,850
اسمي "دورا سكيرث" وأنا بحاجة لمساعدتك

344
00:28:45,933 --> 00:28:48,185
- أعمل في مؤسسة "لايف" - حقاً؟

345
00:28:48,269 --> 00:28:49,520
- نعم - هنيئاً لك

346
00:28:49,770 --> 00:28:50,771
انتهى الحديث

347
00:28:53,441 --> 00:28:56,610
سيد "بروك" أرجوك اسمعني

348
00:28:56,694 --> 00:29:00,114
كل ما اتهمتَه به هو صحيح بالكامل

349
00:29:00,197 --> 00:29:01,240
لم يعد الأمر يهمني

350
00:29:01,365 --> 00:29:03,617
لديه مختبر مليء بأناس فقراء

351
00:29:03,701 --> 00:29:06,203
وجميعهم يوقعون تنازلات لا يفهمونها

352
00:29:06,287 --> 00:29:09,415
فيستخدمهم في اختباراته وهم يموتون

353
00:29:10,040 --> 00:29:12,126
جميعهم يموتون

354
00:29:12,209 --> 00:29:14,003
- رأيت هذا بنفسك؟ - نعم

355
00:29:14,712 --> 00:29:15,713
تعالي

356
00:29:17,923 --> 00:29:20,301
- لمَ سأصدقك؟ - لأنها الحقيقة

357
00:29:20,426 --> 00:29:22,303
وثقت به وقلت لنفسي...

358
00:29:22,386 --> 00:29:24,930
إنه لا بأس بذلك
فالهدف هو معالجة السرطان

359
00:29:25,014 --> 00:29:27,016
لكن الوضع مختلف الآن

360
00:29:27,099 --> 00:29:28,642
- الجئي للشرطة - لا أستطيع

361
00:29:28,726 --> 00:29:30,728
أخشى ما سيحل بعائلتي

362
00:29:30,811 --> 00:29:32,563
فهو رجل خطر جداً

363
00:29:32,646 --> 00:29:35,566
أعرف أنه خطر فمن أول مقابلة لي معه...

364
00:29:35,649 --> 00:29:37,902
خسرت عملي في اليوم التالي

365
00:29:37,985 --> 00:29:41,363
خسرت حياتي المهنية وخطيبتي وشقتي

366
00:29:41,447 --> 00:29:43,782
خسرت كل ما أحبه، والسبب؟

367
00:29:43,866 --> 00:29:45,993
لأن "كارلتون درايك" قضى علي!

368
00:29:46,869 --> 00:29:51,207
إن كنت فعلاً
من تزعمينه وعندك الدليل...

369
00:29:51,290 --> 00:29:54,001
يحسن بك أن تخافي كثيراً جداً

370
00:29:54,460 --> 00:29:55,669
أنا خائفة

371
00:29:56,378 --> 00:29:59,340
اعثري على بطل شهم آخر لأني انتهيت...

372
00:29:59,423 --> 00:30:01,383
انتهيت من هذا الهراء

373
00:30:02,092 --> 00:30:03,177
أي هراء؟

374
00:30:03,260 --> 00:30:07,723
مساعدة إخوتي في
الإنسانية، تصبحين على خير

375
00:30:27,243 --> 00:30:28,285
"إيدي"؟

376
00:30:29,161 --> 00:30:32,915
مرحباً "آن"، كنت أسير هنا...

377
00:30:32,998 --> 00:30:36,710
ورأيت "مستر بلفدير" وخشيت عليه...

378
00:30:36,794 --> 00:30:38,504
"إيدي"

379
00:30:38,587 --> 00:30:40,089
أعرفك على "دان"

380
00:30:40,714 --> 00:30:41,966
"دان"، هذا "إيدي"

381
00:30:42,550 --> 00:30:44,176
- مرحباً - مرحباً

382
00:30:44,260 --> 00:30:46,845
- أخبرتني "آني" الكثير عنك - حقاً؟

383
00:30:46,929 --> 00:30:49,598
- أنا معجب كثيراً بعملك - شكراً

384
00:30:49,682 --> 00:30:51,225
حقاً؟

385
00:30:51,308 --> 00:30:54,270
نعم، انظري كم شخصاً استطاع تحطيمهم

386
00:30:54,353 --> 00:30:55,980
نعم وأنا منهم

387
00:30:58,023 --> 00:31:00,943
سأترككما تتحدثان وسأراكِ في الداخل

388
00:31:02,945 --> 00:31:05,406
- تشرفت بلقائك - وأنا أيضاً

389
00:31:12,121 --> 00:31:14,373
تعرفين أنه يملك المفتاح؟

390
00:31:15,207 --> 00:31:17,084
نعم فكيف سيدخل بدونه؟

391
00:31:19,336 --> 00:31:20,754
نعم...

392
00:31:22,965 --> 00:31:25,301
إذاً... ما أخبارك؟

393
00:31:25,384 --> 00:31:28,679
تعرف أنه لا دخل لك بأخباري على الإطلاق

394
00:31:28,762 --> 00:31:31,515
كنت أسأل فقط

395
00:31:31,932 --> 00:31:34,101
هل "دان" محام؟

396
00:31:34,184 --> 00:31:35,436
لا بل هو طبيب

397
00:31:35,978 --> 00:31:37,438
جراح بالتحديد

398
00:31:39,607 --> 00:31:41,442
كيف حال "مستر بلفدير"؟

399
00:31:41,525 --> 00:31:42,735
لو قلت إنه مشتاق لك...

400
00:31:42,818 --> 00:31:44,862
- لكان هذا كذباً لأنه... - هر

401
00:31:44,945 --> 00:31:47,531
- بل لأنه لم يحبك قط
- الهررة لا تحب أحداً

402
00:31:47,615 --> 00:31:49,575
تبدين جميلة، هل أحوالك جيدة؟

403
00:31:49,658 --> 00:31:52,202
- ماذا تفعل هنا؟ - أتيت لأني اشتقت لك

404
00:31:53,120 --> 00:31:54,246
كثيراً

405
00:31:54,997 --> 00:31:58,792
قررنا التزوج
قبل وقت ليس بطويل والآن...

406
00:31:59,084 --> 00:32:01,295
لا أصدق أننا لسنا...

407
00:32:02,630 --> 00:32:05,966
لا نسعى لإصلاح الأمور فيما بيننا؟

408
00:32:06,383 --> 00:32:08,218
غير ممكن

409
00:32:10,512 --> 00:32:12,264
أنت المذنب "إيدي"

410
00:32:13,849 --> 00:32:17,978
لا "كارلتون درايك" ولا الشبكة، بل أنت

411
00:33:17,746 --> 00:33:20,165
"دورا سكيرث"،
إيكولوجيا الجراثيم الكونية

412
00:33:25,170 --> 00:33:26,922
ألو، د."سكيرث" تتكلم

413
00:33:27,005 --> 00:33:28,841
معك "إيدي بروك"

414
00:33:30,092 --> 00:33:31,385
أخبريني

415
00:33:35,347 --> 00:33:37,099
متأكدة من نجاح الأمر؟

416
00:33:37,266 --> 00:33:39,268
انخفض ولا تتكلم

417
00:33:40,728 --> 00:33:43,731
12 درجة، 909 دورات في الدقيقة

418
00:33:50,362 --> 00:33:52,948
الانفجار السكاني وتغير المناخ:

419
00:33:53,031 --> 00:33:56,118
أمران يعجز "درايك" عن التحكم بهما

420
00:33:56,201 --> 00:34:00,456
بعد جيل واحد لن تصير الأرض قابلة للسكن

421
00:34:00,539 --> 00:34:05,169
يستخدم "درايك" صواريخه للبحث عن عقارات

422
00:34:05,252 --> 00:34:06,754
القصة شيقة بالفعل

423
00:34:06,837 --> 00:34:09,256
ولكن انتقلي إلى الحديث عن قتله للناس

424
00:34:09,631 --> 00:34:12,217
أطلق "درايك" سفينة في مهمة استطلاعية

425
00:34:12,301 --> 00:34:15,387
وفي طريق عودتهم وجدوا مذنباً

426
00:34:15,471 --> 00:34:16,513
مذنب

427
00:34:16,597 --> 00:34:20,309
أظهرت الحو
اسيب وجود ملايين الكائنات الحية

428
00:34:20,392 --> 00:34:22,853
ماذا تقصدين بـ"ملايين الكائنات"؟

429
00:34:22,936 --> 00:34:28,233
- وأحضرنا عينات
- تقصدين كائنات فضائية؟

430
00:34:28,317 --> 00:34:31,403
"إي تي يتصل بالديار"، كائنات فضائية

431
00:34:31,487 --> 00:34:32,488
نعم

432
00:34:33,947 --> 00:34:35,532
لكننا لا ندعوها هذا

433
00:34:36,867 --> 00:34:38,952
- ندعوها "المعايش" - المعايش؟

434
00:34:39,036 --> 00:34:41,914
ولا يقدر على
العيش في بيئتنا بدون مساعدة

435
00:34:41,997 --> 00:34:45,918
يرى "درايك" أن
الجمع بين البشر والمعايش...

436
00:34:46,001 --> 00:34:48,629
هو الذي سيتيح
لنا النجاة وإنما ليس على الأرض

437
00:34:48,962 --> 00:34:53,425
يحاول "درايك" دمج
البشر والكائنات الفضائية

438
00:34:53,509 --> 00:34:54,968
لكي يعيش في الفضاء؟

439
00:34:55,052 --> 00:34:56,345
هؤلاء ندعوهم عوائل

440
00:34:56,428 --> 00:34:59,515
هذا جنون مطبق، أليس كذلك؟

441
00:34:59,598 --> 00:35:02,810
لا بروتوكول يضبط هذا،
فيُدخل الناس كما يشاء

442
00:35:02,893 --> 00:35:04,812
وإن لم تكن المطابقة تامة...

443
00:35:04,895 --> 00:35:05,938
تفقد المصاعد الشرقية

444
00:35:06,522 --> 00:35:07,606
تباً

445
00:35:09,358 --> 00:35:13,487
ادخل ولا تلمس شيئاً، سأتولى أمره

446
00:35:15,948 --> 00:35:18,700
د."سكيرث"، حسبت الجميع غادروا لبيوتهم

447
00:35:18,784 --> 00:35:21,662
نعم ولكن تعرف ما يقال:

448
00:35:22,538 --> 00:35:23,872
"العلم لا يعرف النوم"

449
00:36:07,082 --> 00:36:08,166
معايش-إيه 03

450
00:36:08,250 --> 00:36:10,627
الوضع: ميت، الأيام في العائل: 4

451
00:36:12,588 --> 00:36:13,589
معايش-إيه 02

452
00:36:13,672 --> 00:36:15,549
الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 4

453
00:36:21,722 --> 00:36:22,723
معايش-إيه 01

454
00:36:22,806 --> 00:36:24,349
الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 7

455
00:36:31,607 --> 00:36:32,608
- "إيدي" - "ماريا"؟

456
00:36:32,691 --> 00:36:34,735
- هذه أنا، "ماريا" - "ماريا"؟

457
00:36:34,818 --> 00:36:36,194
هذه أنا، أخرجني

458
00:36:36,278 --> 00:36:38,739
- أخرجني - لا أعرف كيف

459
00:36:38,822 --> 00:36:39,823
نظام الإنذار

460
00:36:39,907 --> 00:36:40,908
يا إلهي!

461
00:36:54,838 --> 00:36:56,173
"ماريا"، لا!

462
00:36:56,256 --> 00:36:58,800
"ماريا"، "ماريا"، لا!

463
00:37:09,728 --> 00:37:12,648
وقع خرق أمني في القطاع 3 في المختبر

464
00:37:12,731 --> 00:37:16,401
لا، "ماريا"؟ "ماريا"! تباً!

465
00:37:16,485 --> 00:37:19,863
أكرر: خرق أمني من الكود الفضي

466
00:37:25,077 --> 00:37:26,078
مكانك!

467
00:37:58,276 --> 00:38:00,070
إني أراه!

468
00:38:15,669 --> 00:38:17,170
هيا هيا!

469
00:38:28,056 --> 00:38:29,933
- أين ذهب؟ - لست أراه

470
00:38:30,017 --> 00:38:31,476
انتشروا واعثروا عليه

471
00:38:31,560 --> 00:38:33,311
- لا شيء - لا شيء بعد

472
00:38:33,395 --> 00:38:35,814
فريق البحث 4

473
00:38:51,329 --> 00:38:53,123
هنا "دورا"، اترك رسالة

474
00:38:53,248 --> 00:38:55,375
"سكيرث" هذا أنا، عدت للتو

475
00:38:55,876 --> 00:38:59,463
فهل أنت بخير؟ لم تتركي لي أي خبر

476
00:38:59,546 --> 00:39:03,008
كانت زيارة المختبر ممتازة، ومعك حق

477
00:39:03,383 --> 00:39:08,722
اسمعي، أعرف شخصاً وسوف أتصل به

478
00:39:12,100 --> 00:39:14,061
التقطت عدداً من الصور

479
00:39:14,144 --> 00:39:16,521
وسينشر هذه الصور ولكن يجب أن ترافقيني

480
00:39:16,646 --> 00:39:18,815
عاودي الاتصال بي

481
00:39:42,672 --> 00:39:43,840
أجل!

482
00:40:03,360 --> 00:40:05,654
ماذا يحدث لي؟

483
00:40:11,785 --> 00:40:12,786
"إيدي"

484
00:40:22,879 --> 00:40:24,172
ما مدى خطورة الوضع؟

485
00:40:24,881 --> 00:40:27,217
- كبيرة جداً - لأي مدى؟!

486
00:40:27,300 --> 00:40:30,428
نعتقد أن الدخيل أخذه

487
00:40:32,180 --> 00:40:34,141
أخذه؟ أخذه؟

488
00:40:35,392 --> 00:40:37,018
لا نعرف ماذا حدث

489
00:40:37,894 --> 00:40:39,604
سأكلم كل العاملين ليلة أمس

490
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
- كلمتهم - أنا لم أفعل

491
00:40:40,939 --> 00:40:42,149
اغربوا من وجهي

492
00:40:42,232 --> 00:40:44,067
"كارلتون" يجب أن ترى هذا

493
00:40:44,151 --> 00:40:46,778
- ماذا؟ - عاد ضغط دمه إلى طبيعته

494
00:40:46,862 --> 00:40:48,446
وكذلك وظائف الكبد

495
00:40:50,991 --> 00:40:52,325
كنت أعرف هذا!

496
00:40:52,909 --> 00:40:55,245
كان جسمه بحاجة فقط للوقت ليتكيف

497
00:40:57,873 --> 00:41:00,458
لا أريد إضاعة الوقت، فلنزد الاختبارات

498
00:41:00,542 --> 00:41:01,543
نعم

499
00:41:03,378 --> 00:41:04,421
تعال

500
00:41:05,547 --> 00:41:06,673
أنت مطرود

501
00:41:07,340 --> 00:41:10,385
اعثروا على المعايش فوراً

502
00:41:31,114 --> 00:41:32,407
يا للهول!

503
00:41:53,762 --> 00:41:56,806
إلى ركاب الرحلة 2517

504
00:41:56,890 --> 00:41:59,434
إلى "سان فرانسيسكو" عبر "هونغ كونغ"

505
00:41:59,517 --> 00:42:00,518
- المغادرة - الوصول

506
00:42:00,602 --> 00:42:03,813
يبدأ الصعود عند البوابة 9 بعد ربع ساعة

507
00:42:03,897 --> 00:42:05,607
يرجى تجهيز بطاقات الصعود...

508
00:42:05,690 --> 00:42:08,151
"سوزي"! تعالي إلى هنا

509
00:42:16,660 --> 00:42:18,870
هل لي أن أكلم "آني واينغ"؟

510
00:42:18,954 --> 00:42:21,039
قولي لها إنها حالة طارئة

511
00:42:21,122 --> 00:42:22,165
طعام

512
00:42:23,208 --> 00:42:24,501
من قال هذا؟

513
00:42:25,168 --> 00:42:27,003
لست أتكلم معك

514
00:42:27,420 --> 00:42:29,464
من فضلك أخبريني أين أجدها

515
00:42:30,507 --> 00:42:32,133
ممتاز، شكراً

516
00:42:33,218 --> 00:42:34,552
ماذا يجري؟ اتصلي بي

517
00:42:34,636 --> 00:42:36,304
بخير، سأكلمك لاحقا، توخ الحذر

518
00:42:45,397 --> 00:42:47,649
- آسفة سيدي - نعم نعم

519
00:42:47,732 --> 00:42:50,026
- "إيدي" ماذا تفعل هنا؟ - آسف "آن"

520
00:42:50,110 --> 00:42:52,153
- لا أرجوك - علي إخبارك بأمر

521
00:42:52,237 --> 00:42:54,322
أخبروني في عملك أنك هنا

522
00:42:54,406 --> 00:42:55,657
ولا أثق بأحد إلا أنت

523
00:42:55,740 --> 00:42:58,827
- أنت ثمل؟ - لا، اقتحمت مؤسسة "لايف"

524
00:42:58,910 --> 00:43:01,246
- ماذا؟ - أعتقد أني أصبت بعدوى

525
00:43:01,663 --> 00:43:03,498
- إنه محموم - تبدو بحالة سيئة

526
00:43:03,581 --> 00:43:05,292
نعم أنا فعلاً بحالة سيئة

527
00:43:08,753 --> 00:43:09,963
ما خطبك "إيدي"؟

528
00:43:11,006 --> 00:43:13,758
هذا ميت، ميت

529
00:43:13,842 --> 00:43:15,343
"إيدي" اجلس!

530
00:43:15,427 --> 00:43:17,887
- حسناً - "إيدي"

531
00:43:18,471 --> 00:43:21,808
- آسف سيدي - توقف يا "إيدي"، أفلته!

532
00:43:21,891 --> 00:43:23,393
استفق!

533
00:43:25,812 --> 00:43:26,896
لا!

534
00:43:27,856 --> 00:43:28,857
لا يشبعني

535
00:43:28,940 --> 00:43:30,275
"بوبي" أأنت بخير؟

536
00:43:32,277 --> 00:43:34,404
أنا طبيب، أنا طبيب

537
00:43:35,864 --> 00:43:37,574
هل يشعر أحد بالحر مثلي؟

538
00:43:38,992 --> 00:43:40,076
- عفواً سيدي - لا!

539
00:43:40,160 --> 00:43:41,453
إلى أين تذهب "إيدي"؟

540
00:43:41,536 --> 00:43:43,538
هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

541
00:43:43,621 --> 00:43:45,999
ماذا تفعل؟ أرجوك لا تفعل هذا "إيدي"

542
00:43:53,590 --> 00:43:55,550
- سأتصل بالشرطة - أرجوك لا تفعلي

543
00:43:55,633 --> 00:43:59,012
اتصلي بالإسعاف، أنا طبيب وهذا مريضي

544
00:44:00,055 --> 00:44:01,097
أحسن بكثير

545
00:44:01,348 --> 00:44:03,558
- أنت مجنون - إنه يقتل أناساً

546
00:44:03,641 --> 00:44:05,727
- من يقتل أناساً؟ - "كارلتون درايك"

547
00:44:05,810 --> 00:44:08,063
- لا تعد إلى هذا - بلى وعندي الدليل!

548
00:44:17,238 --> 00:44:19,324
مرحباً "إيدي"

549
00:44:25,038 --> 00:44:26,081
"إيدي"

550
00:44:27,499 --> 00:44:28,541
"إيدي"؟

551
00:44:29,876 --> 00:44:31,378
"إيدي" هل تسمعني؟

552
00:44:32,545 --> 00:44:33,838
أنا "دان" أكلمك

553
00:44:35,090 --> 00:44:37,175
مرحباً "دان"

554
00:44:37,509 --> 00:44:38,510
عوداً حميداً

555
00:44:38,593 --> 00:44:40,261
- أين أنا؟ - في جهاز التصوير

556
00:44:40,345 --> 00:44:42,222
&lt;أعطيناك مهدئاً خفيفاً

557
00:44:42,305 --> 00:44:43,306
أين "آن"؟

558
00:44:43,390 --> 00:44:46,601
&lt;ليست "آن" هنا الآن، سنجري فحوصاً عليك

559
00:44:46,684 --> 00:44:51,815
لن تشعر بأي ألم، فلا تتحرك واسترخ...

560
00:44:52,607 --> 00:44:53,650
سنبدأ

561
00:44:59,823 --> 00:45:01,366
"إيدي" ماذا يجري؟

562
00:45:01,908 --> 00:45:02,909
"إيدي" أنت بخير؟

563
00:45:06,913 --> 00:45:08,081
أوقفه

564
00:45:10,291 --> 00:45:14,212
اهدأ أنت بخير، أنت تخرج

565
00:45:14,295 --> 00:45:15,463
أنت بخير؟

566
00:45:15,880 --> 00:45:18,258
- انظر إلي، أنت بخير؟ - نعم

567
00:45:18,341 --> 00:45:22,178
خذ نفساً عميقاً، أنت بخير

568
00:45:22,262 --> 00:45:24,180
&lt;لست أول شخص يصاب بالهلع داخل الآلة

569
00:45:24,431 --> 00:45:25,849
أخشى الأماكن الضيقة مثلك

570
00:45:25,974 --> 00:45:27,767
د."لويس"

571
00:45:27,851 --> 00:45:31,521
- كيف حالك سيدة "مانفريدي"؟
- رأيت "موريس"

572
00:45:31,604 --> 00:45:34,649
إنه بخير إذ
عاد إلى تذمره وتشكيه المعهود

573
00:45:34,732 --> 00:45:36,443
- جيد - شكراً جزيلاً لك

574
00:45:36,526 --> 00:45:37,777
بكل سرور

575
00:45:38,403 --> 00:45:41,948
تحدثنا عن الكلب،
أحبه ولكن يجب ألا يدخل

576
00:45:42,031 --> 00:45:43,366
آسف... "جيميناي"

577
00:45:43,450 --> 00:45:45,535
أؤكد لك أننا سنحدد طبيعة مشكلتك

578
00:45:45,618 --> 00:45:47,203
أما الآن فعد إلى بيتك وارتح

579
00:45:47,287 --> 00:45:50,206
- سأتصل بك حين تصل نتائج الفحص - شكراً

580
00:45:50,290 --> 00:45:51,332
على الرحب

581
00:45:53,751 --> 00:45:55,503
- مرحباً دكتورة - مرحباً

582
00:46:01,009 --> 00:46:03,052
طاب يومك د."سكيرث"

583
00:46:07,765 --> 00:46:11,144
الكائن والعائل
متحدان وكان كل شيء جيداً

584
00:46:11,519 --> 00:46:15,023
- فلماذا تُستنزف طاقة البشري؟
- لا أعرف

585
00:46:15,106 --> 00:46:17,442
أعطيناه مغذيات سائلة تكفي لفيل

586
00:46:17,525 --> 00:46:20,195
- والكائن غير متأثر؟
- المعايش بأحسن حال

587
00:46:20,278 --> 00:46:23,740
غير أنه يقتل العائل ويلتهم أعضاءه

588
00:46:25,033 --> 00:46:26,451
شاهد هذا

589
00:46:31,581 --> 00:46:33,041
إنك تؤذي الكائن! توقف

590
00:46:33,791 --> 00:46:37,128
الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز تؤذيه جداً

591
00:46:37,212 --> 00:46:39,214
إذاً لا تطلقا هذه الأصوات

592
00:46:40,965 --> 00:46:42,759
كانت حالته تستقر فماذا حدث؟

593
00:46:42,842 --> 00:46:46,387
يكاد يصاب
بفشل كبدي حاد، سنحتاج لعائل آخر

594
00:46:46,930 --> 00:46:48,765
يا لهذا التصميم العاطل!

595
00:46:48,848 --> 00:46:49,849
عفواً؟

596
00:46:50,350 --> 00:46:51,893
أقصد البشر

597
00:46:51,976 --> 00:46:53,269
آسف على المقاطعة

598
00:46:55,939 --> 00:46:57,774
ولكن عندي لك خبر سار

599
00:46:58,566 --> 00:46:59,651
أنا آسفة

600
00:47:10,286 --> 00:47:12,705
- جائع! - تباً

601
00:47:13,873 --> 00:47:15,792
أنا بخير، لا تقلقوا بشأني

602
00:47:15,875 --> 00:47:18,044
هل لي بالمرور؟ عفواً

603
00:47:18,169 --> 00:47:19,170
شكراً

604
00:47:19,254 --> 00:47:23,800
سأبقى هنا حتى يتوقف الترام

605
00:47:28,304 --> 00:47:29,973
لا مشكلة أبداً

606
00:47:30,056 --> 00:47:32,392
شكراً، عفواً

607
00:47:37,981 --> 00:47:38,982
مرحباً "آن"

608
00:47:39,065 --> 00:47:40,900
مرحباً "إيدي" كيف حالك؟

609
00:47:41,901 --> 00:47:43,653
محموم، أنا مريض

610
00:47:43,736 --> 00:47:46,781
"إيدي"، أنت مصاب بطفيلي

611
00:47:46,864 --> 00:47:50,660
لا يعرفون كيف أصبت به لكنه سبب الحمى

612
00:47:50,743 --> 00:47:51,744
هذا منطقي

613
00:47:52,078 --> 00:47:55,373
كما أني أسمع صوتاً

614
00:47:55,456 --> 00:47:57,584
الهلوسات السمعية شائعة جداً

615
00:47:57,667 --> 00:47:58,876
مرحباً "دان" كيف حالك؟

616
00:47:58,960 --> 00:48:01,921
- لم أعرف أنك على الخط - أنا هنا

617
00:48:03,006 --> 00:48:06,718
هل يجعلني الطفيلي يا
"دان" قادراً على...

618
00:48:06,801 --> 00:48:12,098
تسلق شجرة عالية جداً وبسرعة فائقة؟

619
00:48:12,181 --> 00:48:13,474
نعم فهذا ما فعلناه

620
00:48:13,600 --> 00:48:16,936
ربما يسبب لك حالات استقلابية غير سوية

621
00:48:17,020 --> 00:48:19,397
فيعجز جسمك عن الحفاظ على الاستتباب

622
00:48:19,647 --> 00:48:22,108
بعد "يعجز جسمك" لم أعد أفهم

623
00:48:22,191 --> 00:48:25,320
سنعطيك أدوية تساعدك للتخلص منه

624
00:48:25,403 --> 00:48:27,113
- نعم - هذا مستحيل

625
00:48:27,196 --> 00:48:29,782
هلا يتوقف كل هذا؟ ليس الآن

626
00:48:29,866 --> 00:48:31,618
"إيدي" نحن نحاول مساعدتك

627
00:48:31,701 --> 00:48:34,037
أعرف لكني لم أكن أكلمك "آني"

628
00:48:34,120 --> 00:48:35,622
مع من تتكلم؟

629
00:48:35,955 --> 00:48:37,415
سأعاود الاتصال بك

630
00:48:37,498 --> 00:48:40,501
شكراً لك وشكراً "دان"، شكراً لكما

631
00:48:55,975 --> 00:48:56,976
نعم

632
00:48:57,060 --> 00:49:00,605
أيمكنك خفض الموسيقى؟ فأنا بحالة سيئة

633
00:49:00,688 --> 00:49:01,689
لا يهم

634
00:49:04,984 --> 00:49:07,070
بالتأكيد سأخفض الموسيقى، أنا آسف

635
00:49:07,153 --> 00:49:08,154
شكراً

636
00:49:11,658 --> 00:49:16,579
لم أستطع تقبل ما نفعله

637
00:49:16,663 --> 00:49:17,872
أفهم ذلك

638
00:49:18,331 --> 00:49:19,624
أفهم ذلك

639
00:49:21,000 --> 00:49:25,338
يحدث هذا معنا جميعاً، فهذه طبيعة عملنا

640
00:49:26,631 --> 00:49:30,176
ولكن أخبريني من كان معك

641
00:49:31,427 --> 00:49:33,012
هذا ما أريده منك

642
00:49:35,765 --> 00:49:37,433
لا أستطيع إخبارك

643
00:49:38,059 --> 00:49:40,353
لا يمكننا إصلاح الأمور ما لم...

644
00:49:40,436 --> 00:49:44,065
نبدأ بصديقك

645
00:49:45,233 --> 00:49:47,235
الذي كان هنا لأنه سيموت

646
00:49:47,318 --> 00:49:48,486
فهو في خطر كبير

647
00:49:49,320 --> 00:49:50,863
وأنت تعرفين هذا

648
00:49:51,614 --> 00:49:53,908
سيموت إلا إذا أعدناه إلى هنا

649
00:49:53,991 --> 00:49:56,786
وهنا تستطيعين مساعدته ليبقى حياً

650
00:49:59,414 --> 00:50:01,457
"دورا"

651
00:50:02,458 --> 00:50:06,087
أعدك بأن نغير أسلوبنا من الآن فصاعداً

652
00:50:08,673 --> 00:50:10,007
فهل تثقين بي؟

653
00:50:16,848 --> 00:50:17,974
"إيدي بروك"

654
00:50:18,516 --> 00:50:19,892
"إيدي بروك"؟

655
00:50:29,444 --> 00:50:31,237
كنت الأفضل عندنا

656
00:50:31,779 --> 00:50:32,905
افتحه

657
00:50:37,410 --> 00:50:40,872
لا، لا!

658
00:50:45,668 --> 00:50:47,795
لا تفتح ذلك الباب

659
00:51:02,727 --> 00:51:03,853
لا تتحرك

660
00:51:04,729 --> 00:51:06,689
- مرحباً "إيدي" - من هذا الرجل؟

661
00:51:06,773 --> 00:51:08,524
علي استعادة ملكية السيد "درايك"

662
00:51:10,818 --> 00:51:12,320
ماذا تفعل؟

663
00:51:13,529 --> 00:51:14,906
أرفع يديّ

664
00:51:15,156 --> 00:51:17,408
أنت تحط من شأننا

665
00:51:18,117 --> 00:51:20,203
لست أفعل هذا

666
00:51:20,453 --> 00:51:21,537
بلى

667
00:51:21,621 --> 00:51:23,247
- لا - بلى!

668
00:51:23,331 --> 00:51:24,791
لماذا تفعل هذا؟

669
00:51:24,874 --> 00:51:26,834
لأنه عين المنطق

670
00:51:26,918 --> 00:51:29,712
- "إيدي" - سأتدبر المسألة بنفسي

671
00:51:29,796 --> 00:51:31,214
"إيدي"، أين هو؟

672
00:51:33,132 --> 00:51:34,425
اصعقه

673
00:51:45,269 --> 00:51:46,729
أنا آسف بشأن أصدقائك

674
00:51:55,154 --> 00:51:57,198
- ما هذا؟ - لا تقل "ما"

675
00:51:57,281 --> 00:51:58,282
بل "مَن"

676
00:52:09,836 --> 00:52:10,878
تباً

677
00:52:32,900 --> 00:52:34,819
&lt;مذهل!

678
00:52:34,902 --> 00:52:37,280
&lt;لنقضم رؤوسهم جميعاً ونجمعهم في زاوية

679
00:52:37,363 --> 00:52:38,447
لمَ سنفعل هذا؟

680
00:52:38,531 --> 00:52:41,450
&lt;كومة أجسام، وكومة رؤوس

681
00:52:48,541 --> 00:52:50,251
يا للهول!

682
00:53:04,432 --> 00:53:06,684
- يا للهول! - كيف فعلت هذا؟

683
00:53:06,767 --> 00:53:09,103
يبدو أني مصاب بطفيلي

684
00:53:17,486 --> 00:53:21,824
سيدي، إنه يحمل المعايش، سأريك ما جرى

685
00:53:26,829 --> 00:53:29,290
لقد حقق التكافل، هل ترون هذا؟

686
00:53:29,373 --> 00:53:32,126
هل ترون هذا؟ لقد حقق التكافل!

687
00:53:33,669 --> 00:53:37,089
"تريس"، أعد لي كائني

688
00:53:45,348 --> 00:53:46,515
&lt;"إيدي"

689
00:53:56,692 --> 00:53:58,527
أنت لست هنا بل تتراءى لي أشياء

690
00:53:58,611 --> 00:54:00,613
هذا غير حقيقي بل كله في مخيلتي

691
00:54:00,738 --> 00:54:03,407
- لأنك مجرد طفيلي - &lt;طفيلي؟

692
00:54:10,623 --> 00:54:13,042
أنت مصاب بورم دماغي "إيدي"

693
00:54:14,377 --> 00:54:16,462
- مسح للمكان - اكتمل

694
00:54:16,545 --> 00:54:18,631
وجدته، إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر"

695
00:54:18,714 --> 00:54:22,802
أعتذر لوصفك بالطفيلي،
فلنتناقش رجلاً لرجل

696
00:54:22,885 --> 00:54:24,303
ما هذا؟ ما هذا؟

697
00:54:34,814 --> 00:54:37,024
لا تدعه يهرب، أتفهم يا "تريس"؟

698
00:54:37,316 --> 00:54:39,443
&lt;عُلم، الأسلحة جاهزة

699
00:54:39,777 --> 00:54:41,028
الطائرات المسيرة

700
00:55:10,349 --> 00:55:11,350
&lt;انخفض!

701
00:55:15,062 --> 00:55:17,273
- شكراً - &lt;على الرحب

702
00:55:33,497 --> 00:55:36,208
هذا يفوق توقعاتنا بكثير

703
00:55:42,840 --> 00:55:44,633
يا إلهي، لا!

704
00:56:06,906 --> 00:56:08,115
يا للهول!

705
00:56:15,915 --> 00:56:17,792
"تريس"، لا تدعه يفلت

706
00:56:17,875 --> 00:56:20,377
سأمسك به، لتتحرك كل السيارات

707
00:56:26,300 --> 00:56:28,886
الهدف يتجه شرقاً في جادة "غرانت"

708
00:56:29,845 --> 00:56:31,430
افعل شيئاً!

709
00:56:39,146 --> 00:56:40,147
ما هذا؟

710
00:56:46,529 --> 00:56:49,740
رفقة إضافية، يا سلام!

711
00:56:53,494 --> 00:56:54,578
لا لا!

712
00:56:57,498 --> 00:56:59,375
أنت مجنون!

713
00:57:22,815 --> 00:57:24,817
- هذا الطريق مقطوع &lt;- ليس علينا

714
00:57:34,577 --> 00:57:35,703
أجل!

715
00:58:13,782 --> 00:58:16,911
- سأموت! - &lt;لن تموت

716
00:58:28,756 --> 00:58:31,300
في الحقيقة كان هذا جميلاً ولن أكذب

717
00:58:40,434 --> 00:58:42,061
- أمسكت به - &lt;أحضره

718
00:58:42,144 --> 00:58:43,479
عُلم

719
00:58:43,562 --> 00:58:44,772
هذا مذهل

720
00:58:51,028 --> 00:58:53,989
تسببت لي بإزعاج كبير يا "إيدي"

721
00:58:54,073 --> 00:58:57,076
أنا دائماً في الخدمة

722
00:59:08,671 --> 00:59:12,007
عينان، رئتان، بنكرياس

723
00:59:12,633 --> 00:59:15,386
عندك أطايب كثيرة ولكن لا وقت

724
00:59:25,729 --> 00:59:27,648
الشرطة، لا تتحرك!

725
00:59:27,773 --> 00:59:29,358
انزل إلى الأرض!

726
00:59:45,708 --> 00:59:46,834
ساقاي!

727
00:59:48,877 --> 00:59:53,507
كانت ساقاي
مكسورتين لكنهما الآن سليمتان

728
01:00:08,397 --> 01:00:10,399
ماذا أنت؟

729
01:00:10,524 --> 01:00:15,404
أنا "فينوم" وأنت لي

730
01:00:15,821 --> 01:00:18,198
قضمتَ رأس رجل

731
01:00:18,282 --> 01:00:19,950
إنه كوقود لي

732
01:00:20,242 --> 01:00:22,286
اسمعني جيداً "إيدي"

733
01:00:22,369 --> 01:00:27,374
أنت لم تعثر علينا بل نحن عثرنا عليك

734
01:00:27,458 --> 01:00:29,501
اعتبر نفسك وسيلة نقلي

735
01:00:29,585 --> 01:00:30,627
أين تريد الذهاب؟

736
01:00:30,711 --> 01:00:35,382
نريد صاروخ "كارلتون درايك"، هل تذكره؟

737
01:00:36,050 --> 01:00:38,927
- كيف تعرف هذا؟ - أعرف كل شيء "إيدي"

738
01:00:39,011 --> 01:00:40,846
- حقاً؟ - كل شيء عنك

739
01:00:40,929 --> 01:00:43,349
- كيف؟ - أنا داخل رأسك

740
01:00:44,141 --> 01:00:46,310
أنت فاشل يا "إيدي"

741
01:00:51,231 --> 01:00:55,361
- هل ستأكل شخصاً آخر - على الأرجح نعم

742
01:00:55,444 --> 01:00:56,737
يا إلهي!

743
01:00:56,862 --> 01:00:59,531
وهذا سبب وجودنا هنا

744
01:00:59,823 --> 01:01:03,702
تعاون معنا وقد تنقذ نفسك

745
01:01:04,411 --> 01:01:06,830
هذا هو الاتفاق

746
01:01:09,750 --> 01:01:14,171
&lt;مساء الخير وأهلاً بكم في "سان فرانسيسكو"

747
01:01:14,254 --> 01:01:17,966
مطار "سان فرانسيسكو" الدولي

748
01:01:35,984 --> 01:01:38,320
- مرحباً أكاد أصل للبيت - أين "إيدي"؟

749
01:01:38,404 --> 01:01:39,530
لماذا؟ ماذا يجري؟

750
01:01:39,613 --> 01:01:42,032
وصلتني فحوص المختبر

751
01:01:43,033 --> 01:01:44,284
وهي أسوأ مما توقعت

752
01:01:45,077 --> 01:01:46,662
فكليتاه وغدده الصماء...

753
01:01:46,745 --> 01:01:49,248
غير طبيعيين بشكل لم أرَ له مثيلاً

754
01:01:49,331 --> 01:01:51,417
ماذا يعني ذلك؟ ماذا تحاول قوله لي؟

755
01:01:51,750 --> 01:01:53,460
- يجب أن نحضره إلى هنا - يا إلهي!

756
01:01:57,214 --> 01:01:59,425
- "إيدي بروك"، اترك رسالة - تباً

757
01:02:05,597 --> 01:02:08,809
أين كنتما حين ترك جسم د."سكيرث"؟

758
01:02:09,184 --> 01:02:10,644
- أين كان هو؟ - كنت...

759
01:02:10,727 --> 01:02:12,813
إنه شكل حياة أسمى

760
01:02:12,896 --> 01:02:15,399
لكنكما وقفتما تتفرجان حتى مات

761
01:02:16,483 --> 01:02:17,484
يا للعجرفة!

762
01:02:23,198 --> 01:02:24,199
"تريس" اسمعني

763
01:02:24,283 --> 01:02:27,202
بعد ما حصل، يجب ألا نقتل "بروك"

764
01:02:27,286 --> 01:02:29,496
إلا إذا وجدنا عائلاً مناسباً آخر

765
01:02:29,580 --> 01:02:33,333
لا أريد رؤيتك قبل أن تمسك "بروك"

766
01:02:38,547 --> 01:02:40,966
ماذا يجري؟ يجب أن أدخل إلى هناك

767
01:02:41,049 --> 01:02:43,260
- إنها شقة صديقي - تم إخلاء المبنى

768
01:02:43,343 --> 01:02:46,054
- يحسن ألا تبقي هنا - وجدنا آخر "بيل"

769
01:02:46,138 --> 01:02:49,516
ارجعي لبيتك،
فالجثث منتشرة في أرجاء المدينة

770
01:02:49,600 --> 01:02:50,851
جثث؟

771
01:02:52,144 --> 01:02:54,480
أين أنت يا "إيدي"؟

772
01:02:56,857 --> 01:02:59,151
من هي "آن"؟ زادت سرعة نبضك

773
01:02:59,234 --> 01:03:01,111
لا شأن لك بـ"آن" إطلاقاً

774
01:03:01,195 --> 01:03:04,865
كل ما لك هو شأني وأسرارك لا تخفى عني

775
01:03:04,948 --> 01:03:08,452
إذاً تعرف لمَ أنا
هنا قبل الذهاب لصاروخك

776
01:03:08,535 --> 01:03:11,205
طبعاً، فلست عديم المنطق

777
01:03:11,830 --> 01:03:13,040
تباً

778
01:03:13,123 --> 01:03:14,208
- نعم - "إيدي"

779
01:03:14,291 --> 01:03:16,043
الحمد لله، أين أنت؟ أريد أن أراك

780
01:03:16,126 --> 01:03:17,669
لا، لا يمكنك أن تريني

781
01:03:17,753 --> 01:03:19,713
أخبرني أين أنت وسآتي لأخذك

782
01:03:19,796 --> 01:03:22,966
يجب ألا تقتربي مني، لا تقتربي مني الآن

783
01:03:23,759 --> 01:03:25,511
"ريتشارد"...

784
01:03:25,594 --> 01:03:27,513
- "إيدي" - لا يُسمح لك بالدخول

785
01:03:27,596 --> 01:03:31,266
- علي الصعود هناك - أعزك ولكن غير ممكن

786
01:03:31,683 --> 01:03:34,561
- لا شيء غير ممكن - آسف يا رجل

787
01:03:35,312 --> 01:03:37,564
حسناً، حسناً

788
01:03:37,648 --> 01:03:39,816
من فضلك أعطه هذا

789
01:03:39,900 --> 01:03:43,153
- ليرى ما فيه
- أرجوك، أنا بحاجة للوظيفة

790
01:03:43,237 --> 01:03:46,198
- لنأكل دماغه 
- إياك أن تلمسه فهو صديقي

791
01:03:46,281 --> 01:03:49,493
- ما خطبك؟
- يعمل في 3 وظائف لإعالة عائلته

792
01:03:49,576 --> 01:03:50,577
ماذا يجري؟

793
01:03:50,661 --> 01:03:51,745
- نحن ذاهبان - نحن؟

794
01:03:51,828 --> 01:03:54,081
- لمَ قلت "نحن"؟ - لا تقترب مني!

795
01:04:03,715 --> 01:04:04,800
تباً!

796
01:04:05,300 --> 01:04:06,593
تريد الصعود؟

797
01:04:10,180 --> 01:04:12,015
قل لي ما تريد

798
01:04:24,570 --> 01:04:26,572
يا لهذا الهدوء هنا!

799
01:04:26,655 --> 01:04:28,907
لا أتحمل المرتفعات

800
01:04:28,991 --> 01:04:32,661
ليس عالمك بشعاً كثيراً

801
01:04:33,203 --> 01:04:35,706
يؤسفني نوعاً ما أن أراه يزول

802
01:04:35,789 --> 01:04:36,790
ماذا تقصد؟

803
01:04:45,340 --> 01:04:46,925
أين ذهبت؟ أين ذهبت؟

804
01:04:57,728 --> 01:04:59,104
أمسكتُ بنا

805
01:05:05,736 --> 01:05:06,945
من جديد؟

806
01:05:07,738 --> 01:05:09,281
ستتسبب بموتي

807
01:05:09,364 --> 01:05:11,491
إن مت أنت، أموت أنا

808
01:05:11,575 --> 01:05:13,952
ولكن يمكنك دائماً طرح جثتي عنك

809
01:05:14,036 --> 01:05:16,580
واستبدالها بشخص آخر ساعة تشاء

810
01:05:16,663 --> 01:05:18,123
ولمَ سأقدم على ذلك؟

811
01:05:18,206 --> 01:05:21,293
أنت تشكل مطابقة 
ممتازة ولن أتخلص منك سريعاً

812
01:05:21,376 --> 01:05:25,047
كما بدأت تعجبني،
 فلا فرق كبيراً بيني وبينك

813
01:05:25,631 --> 01:05:26,757
شكراً

814
01:05:27,841 --> 01:05:31,720
افعل الصواب أيها الحقير!

815
01:05:33,972 --> 01:05:35,098
وها هو الدليل

816
01:05:38,894 --> 01:05:40,062
نقفز؟

817
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
جبان

818
01:05:54,451 --> 01:05:55,619
ارفع يديك!

819
01:05:57,537 --> 01:05:59,164
انبطح فوراً

820
01:06:03,627 --> 01:06:06,588
يا شباب، لا أنصحكم بهذا، صدقوني

821
01:06:06,672 --> 01:06:08,548
- القناع! - عُلم

822
01:06:08,632 --> 01:06:10,842
حسناً، كما تريدون

823
01:06:10,926 --> 01:06:12,552
- القناع! - عُلم

824
01:06:12,886 --> 01:06:15,138
ما هذا الشيء؟

825
01:06:20,185 --> 01:06:21,311
يا للهول!

826
01:06:22,479 --> 01:06:24,773
- أوقفوا إطلاق النار - المشاعل!

827
01:06:26,650 --> 01:06:28,735
- إنه هناك - أعيدوا التلقيم!

828
01:06:29,778 --> 01:06:31,029
هل يراه أحد؟

829
01:06:33,532 --> 01:06:34,616
لست أراه

830
01:06:42,457 --> 01:06:43,875
هل يراه أحد؟

831
01:06:45,293 --> 01:06:48,213
البحث عن الهدف بالحرارة

832
01:07:01,852 --> 01:07:03,562
لا أستطيع رؤيته

833
01:07:05,230 --> 01:07:06,356
أين هو؟

834
01:07:13,029 --> 01:07:14,406
قنبلة صاعقة!

835
01:07:15,323 --> 01:07:16,324
ارموها!

836
01:07:16,908 --> 01:07:18,160
قنبلة صاعقة!

837
01:07:28,754 --> 01:07:30,088
إنه في الروافد!

838
01:07:30,172 --> 01:07:31,173
فوق!

839
01:07:37,345 --> 01:07:38,346
ها هو!

840
01:07:43,018 --> 01:07:44,519
ابتعدوا، ابتعدوا!

841
01:08:14,216 --> 01:08:15,967
لا! نحن لا نأكل الشرطة!

842
01:08:22,432 --> 01:08:23,683
"آني" انتظري!

843
01:08:23,767 --> 01:08:27,562
- ما هذا؟
- هذا ليس أنا، أنا مصاب بعدوى

844
01:08:27,646 --> 01:08:30,565
- "إيدي"، ماذا يجري؟ - هو بداخلي

845
01:08:30,690 --> 01:08:31,817
- "هو"؟ - نعم

846
01:08:31,900 --> 01:08:34,194
- أعرف أن كلامي غريب - أنت مريض

847
01:08:34,653 --> 01:08:37,739
- أنت مريض فعلاً - لا بل أنا خائف

848
01:08:39,783 --> 01:08:41,034
وبحاجة للمساعدة

849
01:08:41,493 --> 01:08:42,911
المستشفى

850
01:08:46,289 --> 01:08:47,332
حالاً

851
01:08:50,335 --> 01:08:51,795
لا أستطيع مرافقتك

852
01:08:51,878 --> 01:08:54,339
- فهذا خطر عليك - اركب السيارة "إيدي"

853
01:08:56,383 --> 01:08:59,928
- في الخلف - إنها تعجبني، اركب

854
01:09:06,560 --> 01:09:08,311
لا أستطيع التحكم بنفسي

855
01:09:10,105 --> 01:09:11,940
يريد "دان" إجراء تصوير آخر لك

856
01:09:12,023 --> 01:09:14,276
- لا تصوير! - لا، بدون تصوير

857
01:09:14,359 --> 01:09:15,360
لماذا؟

858
01:09:15,443 --> 01:09:18,238
الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز مميتة

859
01:09:19,489 --> 01:09:23,118
تردد الصوت في الجهاز يؤذيه كثيراً

860
01:09:23,618 --> 01:09:26,329
الصوت هو كالكريبتونيت بالنسبة له؟

861
01:09:26,413 --> 01:09:28,874
- ليس كل الأصوات - والنار

862
01:09:28,957 --> 01:09:30,417
وكذلك النار

863
01:09:30,667 --> 01:09:32,210
إنه يتكلم معك

864
01:09:33,753 --> 01:09:35,088
دائماً

865
01:09:36,256 --> 01:09:37,799
هل تتألم؟

866
01:09:38,466 --> 01:09:43,138
لا، لست أشعر
بشيء إلا بالجوع طوال الوقت

867
01:09:43,221 --> 01:09:47,100
ألا تشعر بالحزن يا 
"إيدي" حين تكون معها؟

868
01:09:47,934 --> 01:09:49,603
اخرج من رأسي

869
01:09:49,728 --> 01:09:51,813
لم تعتذر قط

870
01:09:52,355 --> 01:09:55,191
وقد تموت قبل أن تسنح لك فرصة أخرى

871
01:10:00,780 --> 01:10:02,032
"آني"

872
01:10:02,616 --> 01:10:06,077
أريد أن أقول إنه مهما يحدث...

873
01:10:06,161 --> 01:10:12,083
فأنا متأسف جداً على كل ما فعلته بك

874
01:10:12,167 --> 01:10:14,169
أنا متأسف من كل قلبي

875
01:10:15,170 --> 01:10:16,713
وأنا أحبك

876
01:10:17,923 --> 01:10:19,424
"إيدي"

877
01:10:20,800 --> 01:10:23,637
ليس الوقت ملائماً، المهم أن تبقى حياً

878
01:10:25,180 --> 01:10:26,723
هذا جميل

879
01:10:29,184 --> 01:10:31,436
أنا مبلل وأشعر بالبرد

880
01:10:31,519 --> 01:10:34,230
هل بإمكاني ارتداء هذا؟

881
01:10:34,314 --> 01:10:37,400
نعم، ارتدِ ما تشاء

882
01:10:37,484 --> 01:10:38,652
شكراً

883
01:10:57,170 --> 01:10:58,254
هل من أحد؟

884
01:11:09,474 --> 01:11:11,101
ماذا تفعلين هنا؟

885
01:11:14,646 --> 01:11:15,689
هل أنت تائهة؟

886
01:11:17,774 --> 01:11:19,359
لست تائهة

887
01:11:27,283 --> 01:11:28,493
شكراً لقدومكما

888
01:11:28,827 --> 01:11:30,286
"إيدي" أنا آسف

889
01:11:30,370 --> 01:11:31,371
ماذا؟

890
01:11:32,330 --> 01:11:35,583
بحسب فحوص المختبر قلبك ضامر للغاية

891
01:11:35,667 --> 01:11:39,129
- لا تنصت له، سأعالجك 
- لا أريد أن تعالجني

892
01:11:39,212 --> 01:11:40,755
أستطيع شفاءك

893
01:11:42,841 --> 01:11:44,718
أيمكنك معالجته؟

894
01:11:44,801 --> 01:11:47,429
لم أرَ مثيلاً له بحياتي، فالطفيلي...

895
01:11:47,512 --> 01:11:49,764
- طفيلي؟ 
- يتأكلك من الداخل

896
01:11:49,848 --> 01:11:51,224
ليس طفيلياً

897
01:11:51,307 --> 01:11:53,768
- أنت تأكل "إيدي" - لا، إنها على خطأ

898
01:11:53,852 --> 01:11:56,271
- علينا أخذك إلى العناية الفائقة
- مهلاً

899
01:11:56,354 --> 01:11:58,732
هل أنا، "إيدي"، أحتضر؟

900
01:11:58,815 --> 01:12:00,191
- لا! 
- أنت تقتله!

901
01:12:00,275 --> 01:12:02,235
إنهما لا يعيان ما يقولانه

902
01:12:02,318 --> 01:12:04,070
- ليس لدينا وقت كثير - يا للهول!

903
01:12:04,154 --> 01:12:05,697
يجب أن نخرج من هنا

904
01:12:06,740 --> 01:12:09,200
إنه يقتله لا بل أنا أقتله، أنا آسف

905
01:12:11,453 --> 01:12:12,454
مسح

906
01:12:12,537 --> 01:12:13,747
لا، لا تفعلي هذا

907
01:12:29,804 --> 01:12:32,265
أأنت بخير؟ كان يجب أن أخرجه منك

908
01:12:32,891 --> 01:12:34,225
ما هذا؟

909
01:12:41,024 --> 01:12:43,151
كنت تقتلني؟

910
01:12:44,069 --> 01:12:47,614
ألم تقل إننا شريكان
واستعملت كلمة "نحن"؟

911
01:12:48,990 --> 01:12:51,284
انظر إلى حالك الآن

912
01:12:51,367 --> 01:12:53,369
أنت الآن تحتضر أيضاً

913
01:12:54,871 --> 01:12:56,247
انتهينا

914
01:12:58,041 --> 01:13:00,668
- إلى أين تذهب؟
- أي مكان غير هذا المكان

915
01:13:00,752 --> 01:13:04,380
- ألا ترى وجود مشكلة؟
- لا تتركيني مع هذا

916
01:13:07,175 --> 01:13:11,179
- هل ستخبرينني بما يجري؟
- نعم، وأنت محق

917
01:13:11,262 --> 01:13:15,850
يجب أن نتحدث بالأمر
ولكن لا أعرف أكثر منك

918
01:13:15,934 --> 01:13:18,144
لم يكن لديه غيري يلجأ إليه

919
01:13:18,228 --> 01:13:21,606
إنه رجل معقد جداً ولكن صدقني "دان"...

920
01:13:21,689 --> 01:13:25,735
- لا شيء بيني وبين "إيدي"
- لا أتكلم عنكما

921
01:13:25,819 --> 01:13:26,986
بل أتكلم عن ذاك

922
01:13:30,782 --> 01:13:31,825
"دان"

923
01:13:38,456 --> 01:13:39,958
أين هو؟

924
01:14:05,733 --> 01:14:07,110
"إيدي" "إيدي"

925
01:14:33,845 --> 01:14:36,097
يمكنك قتلي فأنا أحتضر أصلاً

926
01:14:37,390 --> 01:14:39,851
لن أقتلك فحسب

927
01:14:39,934 --> 01:14:41,811
فليس الأمر ممتعاً

928
01:14:42,228 --> 01:14:46,149
لا لا، بل سأقتلع لسانك من وجهك

929
01:14:49,903 --> 01:14:51,070
توقف

930
01:14:51,154 --> 01:14:52,697
أنت تنزف في مختبري فارحل

931
01:14:53,114 --> 01:14:54,282
ارحل!

932
01:15:03,625 --> 01:15:04,626
أين هو؟

933
01:15:04,709 --> 01:15:08,546
لا أعرف وحتى لو كنت أعرف فلن أخبرك

934
01:15:08,796 --> 01:15:10,131
فأنا لا أثق بك

935
01:15:10,215 --> 01:15:12,634
وأنت مجنون

936
01:15:12,717 --> 01:15:14,385
- كلامك جارح - آسف

937
01:15:14,469 --> 01:15:16,221
سأكتب مطولاً عن ذلك في مفكرتي

938
01:15:16,304 --> 01:15:21,017
أنت غبي، فالجنون
هو بطريقة عيش البشر اليوم

939
01:15:21,100 --> 01:15:24,938
فكر بهذا، كل
ما نفعله هو الأخذ فإلى متى؟

940
01:15:25,021 --> 01:15:27,607
صار كوكبنا على شفير الانقراض

941
01:15:27,690 --> 01:15:29,400
نحن طفيليون وأنت خير مثال

942
01:15:29,484 --> 01:15:31,402
فكل ما تفعله هو الأخذ

943
01:15:31,486 --> 01:15:33,071
أخذت معايشي

944
01:15:33,571 --> 01:15:36,407
تأخذ راحتك في انتقاد
رجل يحاول المساعدة

945
01:15:36,491 --> 01:15:37,575
من؟

946
01:15:38,618 --> 01:15:42,538
ألم تأخذ شيئاً من
شخص أحبك ووثق بك كثيراً؟

947
01:15:42,622 --> 01:15:43,623
هذا هو الجنون

948
01:15:43,706 --> 01:15:47,794
كل ما فعلته هو
إنشاء عالم جديد، نوع جديد:

949
01:15:48,169 --> 01:15:50,588
الإنسان والمعايش معاً

950
01:15:50,672 --> 01:15:53,132
دعني أخبرك أمراً من رجل لرجل

951
01:15:53,216 --> 01:15:56,302
لأنني قضيت وقتاً طويلاً...

952
01:15:56,386 --> 01:15:59,305
فيما أحد هؤلاء الكائنات في داخلي:

953
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
ليس الأمر ممتعاً

954
01:16:00,974 --> 01:16:05,144
وفي الآخر علمت أنه كان يقتلني

955
01:16:05,228 --> 01:16:07,855
أسألك للمرة الأخيرة: أين معايشي؟

956
01:16:07,939 --> 01:16:08,982
لا أعرف

957
01:16:09,065 --> 01:16:10,358
أين هو؟

958
01:16:10,441 --> 01:16:11,818
يا للهول!

959
01:16:11,901 --> 01:16:13,695
أين "فينوم"؟

960
01:16:13,778 --> 01:16:16,906
هذا أبشع شيء أراه في حياتي

961
01:16:23,288 --> 01:16:24,414
أتعلم يا "بروك"؟

962
01:16:24,914 --> 01:16:26,749
أنت لا تفيدني

963
01:16:27,000 --> 01:16:30,753
- "تريس"، تعال ونظف وراءك - لديه...

964
01:16:31,629 --> 01:16:34,340
واحد في داخله أيضاً

965
01:16:42,098 --> 01:16:47,270
أعتذر بالنسبة
لأصدقائك، حاولت إبقاءهم أحياء

966
01:16:47,353 --> 01:16:50,940
هناك الملايين منا

967
01:16:51,024 --> 01:16:53,276
سيتبعونني حيثما أذهب أنا

968
01:16:55,320 --> 01:16:56,946
حيثما نذهب نحن

969
01:16:57,030 --> 01:16:58,531
نعم نحن

970
01:16:58,614 --> 01:17:02,201
ولكن علينا أولاً إحضارهم

971
01:17:03,286 --> 01:17:04,996
أستطيع تولي الأمر

972
01:17:09,792 --> 01:17:12,920
ماذا ستفعل؟
ستجعلني أموت من كثرة المشي؟

973
01:17:13,004 --> 01:17:14,088
اخرس

974
01:17:16,466 --> 01:17:17,675
تباً

975
01:17:17,759 --> 01:17:20,011
لست قوياً بدون صديقك

976
01:17:24,390 --> 01:17:26,017
ألم تكن أمك تحبك؟

977
01:17:28,853 --> 01:17:30,480
تباً!

978
01:17:33,107 --> 01:17:35,151
تعلم الدفاع عن النفس يجدي نفعاً

979
01:17:35,485 --> 01:17:37,737
لا يهم حتى لو قتلتني الآن

980
01:17:37,820 --> 01:17:41,074
ففي العالم توجد
مشكلة أكبر مني ومنك بكثير

981
01:17:41,157 --> 01:17:42,533
أكبر مني بكثير

982
01:17:43,493 --> 01:17:47,914
وهي أكبر... منك بكثير

983
01:17:50,249 --> 01:17:51,542
العاقبة لا ترحم

984
01:17:52,001 --> 01:17:53,503
لا أؤمن بفكرة العاقبة

985
01:18:01,636 --> 01:18:02,762
مرحباً "إيدي"

986
01:18:27,078 --> 01:18:28,454
لا!

987
01:18:29,914 --> 01:18:31,874
قضمت رأس ذلك الرجل

988
01:18:32,375 --> 01:18:35,002
أعرف، حصل ذلك معي وليس ممتعاً

989
01:18:35,086 --> 01:18:37,630
- الذي في "درايك" هو "رايوت"؟ 
- من "رايوت"؟

990
01:18:37,713 --> 01:18:40,174
"رايوت" هو ما تدعونه قائد الفريق

991
01:18:40,258 --> 01:18:42,135
ولديه ترسانة أسلحة

992
01:18:42,218 --> 01:18:43,678
يوجد معايش في "درايك"

993
01:18:43,761 --> 01:18:45,388
- لا شيء يردعه - يا سلام!

994
01:18:45,471 --> 01:18:47,640
- يجب أن نذهب - نذهب؟ إلى أين؟

995
01:18:47,723 --> 01:18:49,350
- سآتي معك - لا!

996
01:18:49,434 --> 01:18:50,726
ما سيحدث لا يستهان به

997
01:18:50,810 --> 01:18:53,604
- لا تستهن بها، صدقني
- نعم، لا تستهن بي

998
01:18:55,273 --> 01:18:56,941
ليس اليوم

999
01:18:58,192 --> 01:19:00,153
هذا هراء!

1000
01:19:01,904 --> 01:19:03,531
هذه ليست محاكاة

1001
01:19:03,614 --> 01:19:05,825
ليس فريق الرحلات جاهزاً بعد

1002
01:19:05,908 --> 01:19:08,911
- سأقود السفينة بنفسي - أنت؟

1003
01:19:08,995 --> 01:19:10,872
نعم أنا، كم يلزم من وقت؟

1004
01:19:10,955 --> 01:19:13,166
نحمّل المسبار ونجري الاختبارات

1005
01:19:13,249 --> 01:19:16,836
ولكن لا يمكنك قيادتها وحدك ولو آلياً

1006
01:19:19,005 --> 01:19:20,339
لست وحدي

1007
01:19:24,469 --> 01:19:27,013
ماذا جرى هناك؟ فقد تركنا "آني"

1008
01:19:27,096 --> 01:19:28,931
الأمر خطر عليها

1009
01:19:29,015 --> 01:19:33,978
إن لم نوقف "رايوت" 
فسيأتي بالملايين من جنسي

1010
01:19:34,061 --> 01:19:35,062
ملايين؟

1011
01:19:35,146 --> 01:19:38,316
إذاً ستأخذون الصاروخ...

1012
01:19:38,399 --> 01:19:40,401
وتعودون إلى الأرض بقوة غازية؟

1013
01:19:40,485 --> 01:19:43,279
ثم ماذا؟ تأكلون كل شيء على الأرض؟

1014
01:19:43,362 --> 01:19:46,324
نعم! لكن الوضع اختلف الآن "إيدي"

1015
01:19:46,407 --> 01:19:48,242
فقد قررت البقاء

1016
01:19:49,035 --> 01:19:51,913
فعلى كوكبي أنا فاشل، شأنك أنت

1017
01:19:51,996 --> 01:19:54,540
- أما هنا، فنستطيع فعل المزيد - ماذا؟

1018
01:19:54,624 --> 01:19:56,501
كما أن المكان بدأ يروق لي

1019
01:19:56,584 --> 01:19:58,169
صرنا نروق لك الآن!

1020
01:19:58,252 --> 01:20:01,631
إن لم نوقف 
الصاروخ فلن يبقى ما يروق لنا

1021
01:20:01,714 --> 01:20:06,886
مع خطر الإبادة الشاملة عدت لصيغة "نحن"

1022
01:20:06,969 --> 01:20:10,223
لأنه سيقضى 
علينا كلينا إن أعجبك ذلك أم لا

1023
01:20:10,306 --> 01:20:14,018
أوقف هذه الترهات، ماذا جعلك تغير رأيك؟

1024
01:20:17,313 --> 01:20:20,483
أنت، أنت يا "إيدي"

1025
01:20:22,235 --> 01:20:24,028
أوقف الاختبارات

1026
01:20:24,487 --> 01:20:25,488
سيدي؟

1027
01:20:25,571 --> 01:20:27,448
ألم تسمعني؟ ابدأ آلية الإطلاق

1028
01:20:32,036 --> 01:20:33,496
مفتاح الإطلاق، بدء

1029
01:20:33,579 --> 01:20:36,874
خمس دقائق قبل الإطلاق

1030
01:20:36,958 --> 01:20:39,710
بدء التسلسل التلقائي

1031
01:20:40,878 --> 01:20:42,713
بروتوكول تعطيل الإطلاق

1032
01:20:52,306 --> 01:20:53,683
تباً

1033
01:21:03,484 --> 01:21:06,153
4 دقائق ونصف قبل الإطلاق

1034
01:21:13,578 --> 01:21:16,831
يا للهول! تستطيع هزيمته، أليس كذلك؟

1035
01:21:17,248 --> 01:21:19,709
لديه قدرات لم ترها بحياتك

1036
01:21:19,792 --> 01:21:22,044
ماذا يعني ذلك؟ ما احتمالات نجاحنا؟

1037
01:21:22,712 --> 01:21:24,755
صفر تقريباً

1038
01:21:25,673 --> 01:21:28,718
تباً! هيا بنا ننقذ الأرض!

1039
01:21:31,304 --> 01:21:33,556
4 دقائق قبل الإطلاق

1040
01:21:37,351 --> 01:21:40,688
بدء اختبار حركة المركبة المدارية

1041
01:21:43,190 --> 01:21:45,693
"فينوم"، اركب الصاروخ

1042
01:21:46,027 --> 01:21:49,864
لا! لن ندعك تدمر هذا العالم

1043
01:21:50,156 --> 01:21:51,699
إذاً مت

1044
01:22:02,168 --> 01:22:04,128
- يا للهول! - قلت لك

1045
01:22:04,462 --> 01:22:05,963
3 دقائق قبل الإطلاق

1046
01:22:18,392 --> 01:22:20,019
لديك عائل قوي

1047
01:22:22,063 --> 01:22:23,898
وإنما ليس قوياً جداً

1048
01:23:02,186 --> 01:23:05,022
دقيقتان ونصف قبل الإطلاق

1049
01:23:07,441 --> 01:23:08,526
"إيدي"؟

1050
01:23:13,030 --> 01:23:14,448
"درايك"، توقف!

1051
01:24:20,681 --> 01:24:22,600
قلت لك لا تستهن بي

1052
01:24:30,191 --> 01:24:32,443
دقيقة قبل الإطلاق

1053
01:24:50,461 --> 01:24:51,545
تأخرت

1054
01:24:52,046 --> 01:24:53,756
إنها المرحلة الجديدة...

1055
01:24:56,217 --> 01:24:57,676
تتكلم كثيراً

1056
01:25:07,228 --> 01:25:08,646
30 ثانية قبل الإطلاق

1057
01:25:09,063 --> 01:25:10,898
أنت نكرة

1058
01:25:39,260 --> 01:25:41,345
عشر ثوان

1059
01:25:41,428 --> 01:25:43,347
تسعة

1060
01:25:43,430 --> 01:25:48,727
ثمانية، سبعة، ستة

1061
01:25:48,811 --> 01:25:54,859
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

1062
01:25:54,942 --> 01:25:56,485
واحد

1063
01:25:59,280 --> 01:26:00,614
إقلاع

1064
01:26:07,997 --> 01:26:09,206
خائن

1065
01:26:09,498 --> 01:26:11,166
أتمنى لك حياة موفقة

1066
01:26:37,735 --> 01:26:39,486
الوداع "إيدي"

1067
01:26:40,195 --> 01:26:41,697
"فينوم"، لا!

1068
01:27:29,703 --> 01:27:32,831
شكراً لوقوفك 
بجانبي وإنقاذ حياتي، "آني"

1069
01:27:33,499 --> 01:27:37,252
- كيف تشعر الآن؟ - بأحسن حال

1070
01:27:38,253 --> 01:27:41,256
أريد مقاضاتهم
فهل تريدين رفع دعوى عليهم؟

1071
01:27:41,340 --> 01:27:44,259
أنت محظوظ، فقد قررت العمل للصالح العام

1072
01:27:44,343 --> 01:27:46,345
وسأنضم لمكتب محامي الدفاع المجاني

1073
01:27:46,428 --> 01:27:48,097
أنت إنسانة صالحة "آني"

1074
01:27:48,180 --> 01:27:49,848
وأنت؟ ماذا ستفعل؟

1075
01:27:49,932 --> 01:27:53,686
طلبت الشبكة
عودة برنامجي والبدء عن "درايك"

1076
01:27:53,769 --> 01:27:55,980
حقاً؟ وماذا أجبتهم؟

1077
01:27:56,063 --> 01:28:00,150
لست مهتماً، أريد التركيز على الكتابة

1078
01:28:00,275 --> 01:28:02,403
وسأجري مقابلة العمر

1079
01:28:02,486 --> 01:28:03,654
حقاً؟ مع من؟

1080
01:28:03,737 --> 01:28:05,322
لن تعرفي حتى تقرئيها

1081
01:28:05,406 --> 01:28:07,199
كأي إنسان آخر

1082
01:28:07,282 --> 01:28:08,283
نعم

1083
01:28:10,828 --> 01:28:12,705
أنا آسفة بشأن "فينوم"

1084
01:28:14,748 --> 01:28:16,000
بالمناسبة

1085
01:28:17,835 --> 01:28:20,295
هل تريدين الكلام عن القبلة؟

1086
01:28:20,379 --> 01:28:23,799
تلك؟ تدعوها قبلة؟ لا فقد كانت...

1087
01:28:25,718 --> 01:28:28,887
كانت... فكرة صديقك

1088
01:28:29,013 --> 01:28:31,390
جيد أني عرفت هذا

1089
01:28:33,809 --> 01:28:36,228
- ولكن كنت سعيدة بذلك - ماذا؟

1090
01:28:37,146 --> 01:28:38,897
- أقصد... - بالقوة؟

1091
01:28:38,981 --> 01:28:42,443
- نعم فحين يكون... - في داخلك؟

1092
01:28:42,526 --> 01:28:44,778
- فهمت قصدي - حسناً

1093
01:28:45,904 --> 01:28:47,239
"إيدي"؟

1094
01:28:47,322 --> 01:28:49,742
لن نخبر "دان" بأمرها، اتفقنا؟

1095
01:28:49,825 --> 01:28:53,328
انظر إليها، لا تعرف أننا سنستعيدها

1096
01:28:53,412 --> 01:28:56,206
لا أظن ذلك

1097
01:28:56,290 --> 01:28:58,834
- ماذا قلت؟ - لن أخبر "دان"

1098
01:28:58,917 --> 01:29:01,045
- هل من شيء تريد إخباري به؟ - لا

1099
01:29:01,128 --> 01:29:04,757
- أنت لنا يا "آني" - "إيدي" أنت متأكد؟

1100
01:29:05,549 --> 01:29:08,969
يا للهول! انظر
ي كم تأخر الوقت، علي الذهاب

1101
01:29:10,763 --> 01:29:12,765
سررت برؤيتك "آني"

1102
01:29:12,848 --> 01:29:15,100
بالتوفيق

1103
01:29:15,225 --> 01:29:17,519
وبالتوفيق لك أيضاً

1104
01:29:21,106 --> 01:29:24,276
اسمعني، لا تتخل عنها

1105
01:29:24,401 --> 01:29:25,611
لا أنت ولا هو

1106
01:29:26,236 --> 01:29:27,446
لن نتخلى عنها

1107
01:29:27,529 --> 01:29:29,031
من هذا الرجل؟

1108
01:29:29,114 --> 01:29:32,159
مهلاً، يبدو هذا لذيذاً

1109
01:29:32,284 --> 01:29:34,703
لا مانع عندي إطلاقاً ببقائك هنا

1110
01:29:34,787 --> 01:29:38,040
ولكن يجب وضع قوانين أساسية، واضح؟

1111
01:29:38,165 --> 01:29:41,210
لا يمكنك أن تأكل أي شخص تريد

1112
01:29:41,293 --> 01:29:43,170
- لا يمكنني؟ - لا يمكنك

1113
01:29:43,253 --> 01:29:45,130
دعنا نكرر هذا

1114
01:29:45,214 --> 01:29:48,592
هناك كثيرون من الصالحين في هذا العالم

1115
01:29:48,675 --> 01:29:52,304
في المقابل هناك
الأشرار ويجب أن تعرف الفرق

1116
01:29:52,387 --> 01:29:57,768
الاتفاق هو
أنه لا يُسمح لك أن تلمس وتؤذي

1117
01:29:57,893 --> 01:30:02,356
وكاحتمال ضئيل أن تأكل إلا الأشرار جداً

1118
01:30:02,439 --> 01:30:04,983
وإنما إياك أن تفعل
هذا بالصالحين، اتفقنا؟

1119
01:30:05,067 --> 01:30:07,694
- حسناً - جيد

1120
01:30:07,778 --> 01:30:11,990
- وكيف يعرف المرء الفرق؟
- هذا بسيط جداً

1121
01:30:12,074 --> 01:30:16,745
فأنت تشعر به في حدسك وفي قرارة نفسك

1122
01:30:16,829 --> 01:30:17,996
كما تشاء

1123
01:30:18,080 --> 01:30:19,873
ولكن هلا نأكل شيئاً الآن؟

1124
01:30:19,957 --> 01:30:23,669
وإلا آكل كبدك لأني أراه الآن شهياً...

1125
01:30:23,794 --> 01:30:25,420
وكثير العصارة

1126
01:30:25,504 --> 01:30:28,048
أعرف مكاناً نشتري منه طعاماً

1127
01:30:30,467 --> 01:30:32,052
مرحباً سيدة "تشن"

1128
01:30:32,678 --> 01:30:34,012
كيف حالك "إيدي"؟

1129
01:30:34,096 --> 01:30:36,098
لا جديد عندي كما تعرفين

1130
01:30:36,181 --> 01:30:37,266
لا أعرف

1131
01:30:39,059 --> 01:30:42,187
أية أطايب تود أن تأكلها الليلة؟

1132
01:30:42,271 --> 01:30:44,106
بطاطا "تاتر توت" وشوكولاتة

1133
01:30:44,189 --> 01:30:46,358
حسناً، لا مشكلة

1134
01:30:47,109 --> 01:30:48,819
استحق الدفع يا "تشن"

1135
01:30:50,112 --> 01:30:52,239
أرجوك، لا أستطيع التحمل أكثر

1136
01:30:52,322 --> 01:30:53,323
الآن!

1137
01:30:53,532 --> 01:30:55,659
- رجل شرير؟ - نعم

1138
01:31:02,624 --> 01:31:04,501
إن جئت إلى هنا مرة أخرى...

1139
01:31:04,793 --> 01:31:09,464
لا بل إن سرقت
الأبرياء أينما كان في المدينة

1140
01:31:09,590 --> 01:31:14,303
فسنعثر عليك ونأكل ذراعيك ثم ساقيك

1141
01:31:14,386 --> 01:31:16,513
ثم ننزع وجهك من رأسك ونأكله

1142
01:31:16,597 --> 01:31:17,723
مفهوم؟

1143
01:31:18,015 --> 01:31:19,224
- أرجوك لا تفعل - بلى

1144
01:31:19,308 --> 01:31:23,770
وهكذا تصبح
شخصاً بلا ذراعين وساقين ووجه

1145
01:31:23,854 --> 01:31:28,358
يجوب الشوارع كنفاية تتقاذفها الريح

1146
01:31:28,609 --> 01:31:29,693
هل تفهمني؟

1147
01:31:29,776 --> 01:31:31,069
ماذا أنت؟

1148
01:31:32,863 --> 01:31:35,407
نحن "فينوم"

1149
01:31:37,034 --> 01:31:39,119
- غيرت رأيي - أرجوك

1150
01:31:46,335 --> 01:31:48,837
"إيدي"؟ ما كان هذا؟

1151
01:31:49,671 --> 01:31:51,423
أنا مصاب بطفيلي

1152
01:31:51,506 --> 01:31:52,633
نعم

1153
01:31:52,716 --> 01:31:54,009
تصبحين على خير

1154
01:31:55,219 --> 01:31:56,303
طفيلي؟

1155
01:31:56,386 --> 01:31:58,680
إنها كلمة تحبب لا أكثر

1156
01:31:58,764 --> 01:32:00,182
اعتذر!

1157
01:32:00,265 --> 01:32:01,934
- لا - اعتذر!

1158
01:32:02,059 --> 01:32:04,394
حسناً، أنا آسف

1159
01:32:04,478 --> 01:32:06,438
ماذا تريد أن تفعل الآن؟

1160
01:32:06,521 --> 01:32:10,442
بالنسبة لي، "نحن" نفعل ما "نحن" نريد

1161
01:34:28,789 --> 01:34:32,292
سجن "سان كوينتن"

1162
01:34:37,839 --> 01:34:39,633
أريد منك أن تلزم الصمت

1163
01:34:39,758 --> 01:34:43,970
فالمسألة تتعلق بي 
"أنا" لا بنا "نحن"، فهمت؟

1164
01:34:44,054 --> 01:34:46,348
حسناً، ولكن بسرعة

1165
01:34:50,227 --> 01:34:52,104
افتح الرقم 5

1166
01:34:52,687 --> 01:34:54,481
ممنوع الدخول، قسم الانفرادي

1167
01:34:57,067 --> 01:34:59,736
برأيي من الغباء أن يدعوه هو يقرر

1168
01:34:59,820 --> 01:35:03,990
لو كنت مكانهم لر
فضت طلبه إجراء مقابلة معك

1169
01:35:04,074 --> 01:35:05,242
تعرف مكتب المباحث

1170
01:35:05,325 --> 01:35:08,578
يستغلون المرة الو
حيدة التي يكلم بها أحد

1171
01:35:08,662 --> 01:35:12,082
يأملون أن تساعدهم
المقابلة لتحديد هوية جثث

1172
01:35:12,207 --> 01:35:15,460
ليس للمباحث تعاط مباشر معه ولا يعرفونه

1173
01:35:15,544 --> 01:35:19,506
إن لم تلتزم بالقوانين
فسيضطرون لتحديد هويتك

1174
01:35:22,050 --> 01:35:23,427
"ريد"!

1175
01:35:23,510 --> 01:35:25,429
أحضرت لك زائراً

1176
01:35:30,767 --> 01:35:33,603
أهلا بك "إيدي"

1177
01:35:45,240 --> 01:35:46,491
مرحباً "إيدي"

1178
01:35:46,575 --> 01:35:47,742
مرحباً

1179
01:35:47,826 --> 01:35:52,414
أيمكن ألا تراني
بصورة قاتل متسلسل مخيف؟

1180
01:35:52,497 --> 01:35:53,707
طبعاً، فهذا يناسبني

1181
01:35:53,790 --> 01:35:55,917
أستطيع اتخاذ هذه الشخصية إن أردت

1182
01:35:56,168 --> 01:35:58,295
فأتحدث عن...

1183
01:35:58,670 --> 01:36:02,340
تطاير دماء ضحاياي بأشكال فنية غريبة

1184
01:36:02,757 --> 01:36:04,509
لا شك عندي بهذا

1185
01:36:04,926 --> 01:36:07,596
لا أراك جيداً في هذا الضوء "إيدي"

1186
01:36:08,305 --> 01:36:09,514
اقترب إلى هنا

1187
01:36:10,515 --> 01:36:11,808
حسناً

1188
01:36:16,730 --> 01:36:17,939
أنا هنا

1189
01:36:18,023 --> 01:36:19,900
وحين أخرج من هنا...

1190
01:36:20,025 --> 01:36:21,526
وسأخرج فعلاً...

1191
01:36:23,278 --> 01:36:25,238
سوف تحصل مجزرة

1192
01:47:27,191 --> 01:47:29,068
في غضون ذلك في عالم آخر...

1193
01:48:36,886 --> 01:48:38,179
آسف، سيد "باركر"

1194
01:48:39,430 --> 01:48:41,557
أريد فعل ما طلبته

1195
01:48:41,641 --> 01:48:44,310
أريد ذلك حقا لكن...

1196
01:48:44,769 --> 01:48:46,270
آسف

1197
01:48:49,690 --> 01:48:52,401
لا يمكنني فعله بدونك

1198
01:48:53,486 --> 01:48:54,695
يا فتى

1199
01:48:56,280 --> 01:48:57,823
ما كان...

1200
01:49:01,410 --> 01:49:02,411
ماذا؟

1201
01:49:13,923 --> 01:49:14,924
لا

1202
01:49:18,886 --> 01:49:20,638
من أنت؟

1203
01:49:20,763 --> 01:49:21,889
ماذا تفعل هناك؟

1204
01:49:23,140 --> 01:49:24,684
لا تتحرك! شرطة "نيويورك"!

1205
01:49:25,142 --> 01:49:26,602
يا فتى! إلزم مكانك!

1206
01:49:29,814 --> 01:49:32,024
أتمازحني الآن؟

1207
01:49:33,359 --> 01:49:34,360
توقف!

1208
01:49:34,443 --> 01:49:35,695
يا فتى، ارم الجثة

1209
01:49:45,454 --> 01:49:46,914
ليوقف أحد ذلك القطار!

1210
01:50:04,348 --> 01:50:05,850
مهلا، ماذا؟

1211
01:50:09,812 --> 01:50:10,813
آسف

1212
01:50:13,899 --> 01:50:15,151
سأموت!

1213
01:50:19,864 --> 01:50:22,283
يبدو أنه ولد متنكر بزي الرجل العنكبوت

1214
01:50:22,366 --> 01:50:25,036
يجر جثة مشرد وراء قطار

1215
01:50:25,119 --> 01:50:26,120
- من أنت؟ - من أنت؟

1216
01:50:26,203 --> 01:50:27,705
- لماذا تحاول قتلي؟ - لا أحاول ذلك

1217
01:50:27,788 --> 01:50:29,457
أحاول إنقاذك!

1218
01:50:49,018 --> 01:50:51,520
ربما بوسعكم المرور من حوله

1219
01:50:52,438 --> 01:50:54,607
حسنا، شكرا، "نيويورك"

1220
01:50:54,774 --> 01:51:00,905
يتبع...

1221
01:52:00,923 --> 01:52:02,925
ترجمة: بركات أبي حنا

