﻿1
00:05:31,253 --> 00:05:32,504
أحضر شارلي

2
00:05:43,598 --> 00:05:45,267
!‏دكتور هولواي

3
00:05:48,103 --> 00:05:49,438
!‏شارلي

4
00:05:58,321 --> 00:05:59,322
ماذا؟

5
00:05:59,823 --> 00:06:01,658
!‏تعال بسرعة

6
00:06:05,620 --> 00:06:09,458
جزيرة سكاي ‏-‏ أسكتلندا
2089

7
00:06:31,521 --> 00:06:32,981
هل حددت تاريخه؟

8
00:06:33,106 --> 00:06:35,984
ألف سنة.‏ وربما أكثر 35

9
00:06:59,674 --> 00:07:02,219
أنت تسخرين مني

10
00:07:04,888 --> 00:07:06,807
نفس الشكل

11
00:07:08,433 --> 00:07:11,895
يجب أن يكون قبل الأخرى
بآلاف السنين

12
00:07:25,534 --> 00:07:27,869
أظنهم يريدون أن نأتي للعثور
عليهم

13
00:07:30,539 --> 00:07:31,706
أجل

14
00:07:47,722 --> 00:07:52,185
:‏مركب الأبحاث الإستكشافية
برومتيوس

15
00:07:52,352 --> 00:07:54,062
طاقم:‏ 17

16
00:07:54,229 --> 00:07:57,232
:‏التاريخ
كانون الأول 2093 21

17
00:07:57,399 --> 00:07:58,650
:‏المسافة من الأرض

18
00:07:58,817 --> 00:08:01,069
أس 14 كلم 10 x 3.‏27

19
00:08:01,236 --> 00:08:06,992
الوجهة:‏ غير معروفة

20
00:08:29,598 --> 00:08:32,434
.‏الدكتور إليزابت شو
العصب البصري

21
00:08:37,480 --> 00:08:40,108
ماذا جرى لهذا الرجل؟

22
00:08:40,275 --> 00:08:41,443
مات

23
00:08:42,277 --> 00:08:44,279
لماذا لا تساعدهم؟

24
00:08:45,447 --> 00:08:47,240
لا يريدون مساعدتي

25
00:08:47,407 --> 00:08:49,034
ربهم يختلف عن ربنا

26
00:08:51,244 --> 00:08:52,787
لماذا مات؟

27
00:08:53,580 --> 00:08:55,457
،‏لأنه عاجلاً أم آجلاً
يموت الجميع

28
00:08:55,665 --> 00:08:57,000
مثل أمي؟

29
00:08:58,960 --> 00:09:00,253
مثل أمك

30
00:09:01,963 --> 00:09:03,673
إلى أين يذهبون؟

31
00:09:05,133 --> 00:09:07,302
لكل عالمه الخاص

32
00:09:07,469 --> 00:09:09,137
الجنة

33
00:09:09,304 --> 00:09:10,305
الفردوس

34
00:09:12,015 --> 00:09:14,309
،‏مهما يكن إسمه
إنه مكان جميل

35
00:09:14,476 --> 00:09:16,186
ما أدراك بأنه جميل؟

36
00:09:18,188 --> 00:09:19,773
هذا ما أختار أن أعتقده

37
00:09:19,940 --> 00:09:21,691
،‏وأنت،‏ ماذا تعتقدين
يا إللي؟

38
00:09:26,404 --> 00:09:29,157
.‏دكتور أليزابت شو
العصب البصري انتهى

39
00:09:55,934 --> 00:09:57,519
مرحباً،‏ دافيد

40
00:09:58,812 --> 00:10:00,355
بث الرسالة جار

41
00:10:03,483 --> 00:10:05,860
لا جواب

42
00:10:15,161 --> 00:10:17,372
.‏.‏.‏بينما هذا اللفظ معروف

43
00:10:17,539 --> 00:10:19,374
.‏.‏.‏لدى ذرية الهندو أوروبية.‏.‏.‏

44
00:10:19,541 --> 00:10:21,543
.‏.‏.‏محض شكل لغوي.‏.‏.‏

45
00:10:21,710 --> 00:10:24,212
نجدها صوتية في شكلها.‏.‏.‏
.‏.‏.‏القديم منذ

46
00:10:24,379 --> 00:10:26,923
آلاف سنة أو أكثر 5.‏.‏.‏

47
00:10:27,090 --> 00:10:29,134
{\an8}دعنا نتلو الآن خرافة شلايكر

48
00:10:29,718 --> 00:10:31,469
ردد من بعدي

49
00:10:43,648 --> 00:10:44,858
ممتاز

50
00:10:45,525 --> 00:10:47,694
سيد لورنس؟ ‏-‏
أجل؟ ‏-‏

51
00:10:47,861 --> 00:10:49,904
رقيق،‏ سيدي ‏-‏
شكراً ‏-‏

52
00:10:57,245 --> 00:11:00,040
.‏إنك تكثر من هذا
!‏ليس إلا مجرد لحم ودم

53
00:11:00,623 --> 00:11:03,293
،‏مايكل جورج هارتلي
أنت فيلسوف

54
00:11:03,460 --> 00:11:05,170
وأنت أحمق

55
00:11:10,467 --> 00:11:13,011
!‏تباً،‏ هذا مؤلم ‏-‏
طبعاً هذا مؤلم ‏-‏

56
00:11:13,970 --> 00:11:15,513
إذن،‏ ما السر؟

57
00:11:15,722 --> 00:11:19,517
،‏السر،‏ وليام بوتر
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم

58
00:11:19,934 --> 00:11:23,271
.‏.‏.‏السر،‏ وليام بوتر

59
00:11:23,438 --> 00:11:27,275
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم.‏.‏.‏

60
00:11:31,946 --> 00:11:35,116
.‏.‏.‏السر،‏ وليام بوتر

61
00:11:35,617 --> 00:11:39,120
أن لا تفكر بأن هذا يؤلم.‏.‏.‏

62
00:11:52,759 --> 00:11:55,845
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

63
00:11:56,346 --> 00:11:59,724
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

64
00:12:00,100 --> 00:12:02,477
إنتباه:‏ بلوغ الوجهة

65
00:13:04,873 --> 00:13:05,874
برنس

66
00:13:17,385 --> 00:13:18,845
كم من الوقت؟

67
00:13:19,012 --> 00:13:21,222
،‏سنتان،‏ 4 أشهر
.‏.‏.‏يوم 18

68
00:13:21,389 --> 00:13:22,807
ساعة،‏ 15 دقيقة 36.‏.‏.‏

69
00:13:22,974 --> 00:13:24,309
ضحايا؟

70
00:13:24,767 --> 00:13:25,810
ضحايا،‏ سيدتي؟

71
00:13:26,060 --> 00:13:27,270
هل مات أحد؟

72
00:13:27,729 --> 00:13:29,731
كلا،‏ سيدتي.‏ الجميع بخير

73
00:13:31,733 --> 00:13:34,068
حسناً،‏ أيقظهم

74
00:13:44,454 --> 00:13:46,581
،‏حاولي أن ترتاحي
دكتور شو

75
00:13:47,624 --> 00:13:49,292
أدعى دافيد

76
00:13:50,585 --> 00:13:53,004
تفكيرك وجسدك في حالة
.‏.‏.‏صدمة

77
00:13:53,171 --> 00:13:55,298
نتيجة لحالة الركود.‏.‏.‏

78
00:13:55,465 --> 00:13:57,425
لا تقلقي،‏ هذا طبيعي جداً

79
00:13:57,592 --> 00:13:58,593
إللي

80
00:13:59,135 --> 00:14:01,054
نحن هنا،‏ حبيبتي

81
00:14:05,391 --> 00:14:06,392
لا عليك،‏ لا عليك

82
00:14:07,435 --> 00:14:08,937
أكثروا من شرب الماء

83
00:14:09,103 --> 00:14:10,313
أكثروا من شرب السوائل

84
00:14:11,773 --> 00:14:14,275
السوائل تساعد العضلات

85
00:14:18,321 --> 00:14:19,822
إلى جميع الطاقم

86
00:14:19,989 --> 00:14:22,283
اشربوا السوائل العالية السعرات

87
00:14:27,705 --> 00:14:29,874
ما هذا؟

88
00:14:31,918 --> 00:14:32,919
إنه الميلاد

89
00:14:33,294 --> 00:14:35,880
نحتاج للأعياد لنبين أن الوقت يتحرك

90
00:14:36,297 --> 00:14:38,925
ستبدأ تعليمات البعثة،‏ كابتن

91
00:14:39,300 --> 00:14:41,052
يجب أن تنزل

92
00:14:41,261 --> 00:14:43,638
لم أتناول فطوري بعد

93
00:14:44,097 --> 00:14:45,557
أهذا المقعد مأخوذ؟

94
00:14:46,599 --> 00:14:49,310
.‏أدعى ملبورن
علم الإحياء.‏ تشرفنا

95
00:14:52,272 --> 00:14:55,858
إسمع،‏ لا أقصد الإهانة
.‏.‏.‏لكن

96
00:14:56,317 --> 00:14:58,486
لقد نمت سنتين.‏.‏.‏

97
00:14:59,070 --> 00:15:01,656
لست هنا لأصادقك

98
00:15:01,823 --> 00:15:03,324
بل لأكسب المال

99
00:15:04,325 --> 00:15:05,827
أفهمت؟

100
00:15:08,329 --> 00:15:09,497
حسناً

101
00:15:09,956 --> 00:15:12,625
أراهن بمائة قطعة
إنها دراسة تشكيل الأرض

102
00:15:12,792 --> 00:15:14,669
،‏كلا،‏ لو كانت دراسة
كانوا أعلمونا

103
00:15:14,877 --> 00:15:18,172
،‏إنها رحلة للشركة
لن يخبرونا شيئاً

104
00:15:18,339 --> 00:15:20,341
مائة ‏-‏
حسناً ‏-‏

105
00:15:25,013 --> 00:15:26,431
تبدين متوترة،‏ إل

106
00:15:26,931 --> 00:15:28,433
سأحاول المحافظة على ثباتي

107
00:15:28,600 --> 00:15:29,809
لا شك عندي

108
00:15:29,976 --> 00:15:30,977
أسعدتم صباحاً

109
00:15:31,561 --> 00:15:34,188
.‏.‏.‏للذين استخدمتهم أنا شخصياً

110
00:15:35,148 --> 00:15:37,358
تسرني رؤيتكم ثانية.‏.‏.‏

111
00:15:37,525 --> 00:15:39,569
،‏بالنسبة للآخرين
أدعى مريدث فيكرز

112
00:15:39,777 --> 00:15:42,113
ومهمتي الحرص على قيامكم
بمهامكم

113
00:15:42,447 --> 00:15:45,116
إذن.‏ هيا بنا

114
00:15:50,538 --> 00:15:52,373
شركة ويلاند

115
00:15:52,582 --> 00:15:54,709
بناء عوالم أفضل

116
00:15:55,877 --> 00:15:57,545
مرحباً،‏ رفاقي

117
00:15:59,380 --> 00:16:01,257
أدعى بيتر ويلاند

118
00:16:03,259 --> 00:16:05,178
أنا رب عملكم

119
00:16:05,345 --> 00:16:09,182
إني أسجل هذا في 22 حزيران
2091

120
00:16:09,349 --> 00:16:11,059
.‏.‏.‏وإن كنتم تشاهدون هذا

121
00:16:11,225 --> 00:16:13,394
فهذا يعني أنكم بلغتم وجهتكم.‏.‏.‏

122
00:16:13,978 --> 00:16:16,064
وأنا مت منذ وقت طويل

123
00:16:16,564 --> 00:16:18,691
عساني أرقد بسلام

124
00:16:19,233 --> 00:16:22,904
.‏هناك رجل يجلس معكم اليوم
يدعى دافيد

125
00:16:23,071 --> 00:16:26,240
إنه بمثابة إبني

126
00:16:26,407 --> 00:16:29,243
للأسف،‏ إنه ليس إنساناً

127
00:16:29,410 --> 00:16:30,787
.‏.‏.‏لن يشيخ أبداً

128
00:16:30,953 --> 00:16:32,914
لن يموت أبداً.‏.‏.‏

129
00:16:33,081 --> 00:16:34,957
.‏.‏.‏ومع ذلك لا يمكنه أن يقدر

130
00:16:35,124 --> 00:16:36,959
.‏.‏.‏هذه الهبات الرائعة.‏.‏.‏

131
00:16:37,126 --> 00:16:39,253
.‏.‏.‏لأن ذلك يتطلب الشيء الوحيد.‏.‏.‏

132
00:16:39,420 --> 00:16:41,547
الذي لن يحصل عليه دافيد.‏.‏.‏

133
00:16:41,714 --> 00:16:42,924
الروح

134
00:16:43,841 --> 00:16:48,262
حاولت طوال حياتي أن أتأمل
:‏في هذه الأسئلة

135
00:16:48,429 --> 00:16:50,098
من أين نأتي؟

136
00:16:50,264 --> 00:16:51,849
ما هو هدفنا؟

137
00:16:52,058 --> 00:16:53,601
ماذا يحدث بعد موتنا؟

138
00:16:54,227 --> 00:16:55,603
ووجدت أخيراً شخصين

139
00:16:55,770 --> 00:16:58,272
على وشك أن يجدا الجواب

140
00:16:58,773 --> 00:17:01,818
،‏الدكتوران هولواي وشو
هلا وقفتما؟

141
00:17:04,070 --> 00:17:06,322
فيما خصكم،‏ إنهما المسؤولان

142
00:17:07,323 --> 00:17:10,159
أراد الجبار برومتيوس أن يضع
.‏.‏.‏البشرية

143
00:17:10,326 --> 00:17:11,911
على قدم المساواة مع الآلهة.‏.‏.‏

144
00:17:12,120 --> 00:17:15,748
ولأجل ذلك طرد من الأولمب

145
00:17:16,541 --> 00:17:21,462
فاعلموا يا أصدقائي أن وقت
عودته قد حان

146
00:17:21,963 --> 00:17:23,089
دكتوران،‏ أرجوكما

147
00:17:27,301 --> 00:17:28,302
أترك لكما الكلام

148
00:17:36,644 --> 00:17:38,646
حسناً،‏ ويلاه

149
00:17:38,855 --> 00:17:40,148
حسناً

150
00:17:40,481 --> 00:17:42,316
لم أضطر يوماً أن أتبع شبحاً
من قبل

151
00:17:42,692 --> 00:17:45,737
دعوني أريكم لماذا أنتم هنا

152
00:17:53,494 --> 00:17:58,499
هذه صور تنقيبات أثرية من كل
أنحاء الأرض

153
00:17:58,666 --> 00:18:03,254
{\an8}مصر،‏ مايا،‏ سومر،‏ بابل

154
00:18:03,421 --> 00:18:06,340
،‏وتلك هوايي في الخلف
وما بين النهرين

155
00:18:06,549 --> 00:18:08,593
هذا أحدث إكتشاف لنا

156
00:18:08,760 --> 00:18:11,512
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

157
00:18:11,679 --> 00:18:13,765
من جزيرة سكاي في أسكتلندا

158
00:18:13,931 --> 00:18:16,809
هذه الحضارات قديمة

159
00:18:16,976 --> 00:18:18,186
تفصل بينها قرون

160
00:18:18,352 --> 00:18:21,564
.‏.‏.‏.‏ليست بينها أية صلة ومع ذلك

161
00:18:25,193 --> 00:18:26,360
.‏.‏.‏نفس الحرف الهيروغليفي

162
00:18:26,527 --> 00:18:28,863
يمثل رجالاً يعبدون مخلوقات.‏.‏.‏
عملاقة

163
00:18:29,030 --> 00:18:33,367
ويشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل منها

164
00:18:33,826 --> 00:18:36,537
والنظام المجري الوحيد الموافق
.‏.‏.‏لها

165
00:18:37,538 --> 00:18:40,041
كان بعيداً جداً عن الأرض.‏.‏.‏
.‏.‏.‏بحيث يستحيل

166
00:18:40,208 --> 00:18:42,627
على هذه الحضارات القديمة.‏.‏.‏
.‏.‏.‏والبدائية

167
00:18:42,794 --> 00:18:44,378
أن يكونوا قد عرفوها.‏.‏.‏

168
00:18:44,545 --> 00:18:46,047
.‏.‏.‏لكن يصادف

169
00:18:47,715 --> 00:18:49,133
.‏.‏.‏أن هذا النظام.‏.‏.‏

170
00:18:50,510 --> 00:18:51,719
.‏.‏.‏يملك شمساً.‏.‏.‏

171
00:18:52,720 --> 00:18:54,180
تشبه كثيراً شمسنا.‏.‏.‏

172
00:18:55,097 --> 00:18:57,141
ووفقاً لآلة كشفنا البعيدة المدى

173
00:18:57,350 --> 00:18:59,560
يبدو أن هناك كوكباً

174
00:19:00,895 --> 00:19:05,399
كوكب واحد بقمر حيث الحياة
فيه ممكنة

175
00:19:06,734 --> 00:19:08,945
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

176
00:19:11,072 --> 00:19:13,074
تقصد أننا هنا بسبب خريطة

177
00:19:13,241 --> 00:19:14,826
وجدتماها في كهف

178
00:19:14,992 --> 00:19:15,993
أهذا صحيح؟

179
00:19:17,161 --> 00:19:18,621
كلا ‏-‏
أجل ‏-‏

180
00:19:20,790 --> 00:19:23,167
،‏كلا.‏ ليست خريطة
بل دعوة

181
00:19:23,376 --> 00:19:24,877
ممن؟

182
00:19:26,254 --> 00:19:28,089
ندعوهم مهندسين

183
00:19:28,881 --> 00:19:30,424
مهندسون؟

184
00:19:30,591 --> 00:19:34,428
هلا تكرمت وقلت لنا ما الذي
هندسوه؟

185
00:19:36,222 --> 00:19:38,057
نحن

186
00:19:40,601 --> 00:19:41,602
هراء

187
00:19:43,646 --> 00:19:47,608
ألديك ما يدعم هذا؟

188
00:19:48,109 --> 00:19:51,988
إن كنت ستدحضين
.‏.‏.‏.‏ثلاثة قرون من نظرية داروين،‏ فهذا

189
00:19:55,157 --> 00:19:56,158
كيف عرفت؟

190
00:19:57,618 --> 00:19:59,036
لست أدري

191
00:19:59,453 --> 00:20:01,622
لكن هذا ما اخترت أن أعتقد

192
00:20:29,400 --> 00:20:30,484
أيها الدكتوران

193
00:20:31,527 --> 00:20:35,656
تود الآنسة فيكرز مكالمتكما بإيجاز
قبل بدء المغامرة

194
00:20:42,997 --> 00:20:43,998
مكان جميل

195
00:20:44,206 --> 00:20:48,461
هذه كبسولة مستقلة بوسائل دعم
مستقلة للحياة

196
00:20:48,794 --> 00:20:50,588
هواء،‏ غذاء

197
00:20:50,755 --> 00:20:54,467
كل ما قد تحتاجه الآنسة فيكرز
للبقاء حية في بيئة عدائية

198
00:20:54,634 --> 00:20:56,636
إذن هي تعيش في قارب نجاة

199
00:20:56,802 --> 00:20:58,638
أجل.‏ بالفعل

200
00:20:58,804 --> 00:21:01,140
أحب حصر الأخطار

201
00:21:01,641 --> 00:21:03,184
دافيد

202
00:21:03,351 --> 00:21:05,353
لماذا لا تعد المشروب للدكتورين؟

203
00:21:05,811 --> 00:21:08,689
سأشرب فودكا.‏ بدون ثلج

204
00:21:09,023 --> 00:21:10,358
شارلي،‏ انظر

205
00:21:10,524 --> 00:21:13,069
إنها حجرة طبية بولنغ

206
00:21:13,235 --> 00:21:15,571
لم يصنع منها سوى 12

207
00:21:15,738 --> 00:21:16,656
آنسة شو

208
00:21:16,822 --> 00:21:19,367
أرجو أن تذكري طبيعة إصابتك

209
00:21:19,659 --> 00:21:21,369
أرجوك أن لا تلمسي هذا

210
00:21:21,535 --> 00:21:23,537
إنها آلة غالية الثمن

211
00:21:23,955 --> 00:21:26,666
.‏تجري جراحات دقيقة
ما حاجتك لها؟

212
00:21:28,376 --> 00:21:31,045
قد يكون هناك إلتباس في طبيعة
علاقتنا

213
00:21:32,046 --> 00:21:34,382
أعجب ويلاند بكما لدرجة
تمويل البعثة

214
00:21:34,548 --> 00:21:36,258
.‏.‏.‏لكني متأكدة من أن مهندسيكم

215
00:21:36,425 --> 00:21:40,054
مجرد خربشة متوحشين يعيشون في.‏.‏.‏
كهوف صغيرة

216
00:21:41,222 --> 00:21:44,308
لكن لنفرض أنني مخطئة
.‏.‏.‏ووجدتماهم هناك

217
00:21:45,309 --> 00:21:47,520
.‏.‏.‏لن تتواصلا معهم.‏.‏.‏

218
00:21:47,687 --> 00:21:49,313
ولن تكلماهم.‏.‏.‏

219
00:21:49,480 --> 00:21:52,233
بل ستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

220
00:21:55,653 --> 00:21:59,532
،‏آنسة فيكرز
أهناك برنامج تخفينه عنا؟

221
00:22:00,574 --> 00:22:03,744
دفعت شركتي ألف مليار دولار
لتحضركما

222
00:22:03,911 --> 00:22:06,247
،‏لو جمعت المال بنفسك
.‏.‏.‏سيد هولواي

223
00:22:06,414 --> 00:22:09,750
لكان أسعدنا أن نتبع برنامجك.‏.‏.‏

224
00:22:11,043 --> 00:22:12,420
لكنك لم تفعل

225
00:22:12,753 --> 00:22:14,422
ما يجعلك موظفاً

226
00:22:16,090 --> 00:22:17,758
.‏.‏.‏إن لم نستطع الإتصال بهم

227
00:22:17,967 --> 00:22:20,553
لماذا أحضرتمونا إلى هنا؟.‏.‏.‏

228
00:22:21,220 --> 00:22:24,098
كان ويلاند رجلاً يؤمن بالخرافات

229
00:22:24,682 --> 00:22:27,184
أراد شخصاً صادقاً على المتن

230
00:22:29,729 --> 00:22:30,730
بصحتكما

231
00:22:34,275 --> 00:22:35,568
إذن لا جواب؟

232
00:22:35,985 --> 00:22:37,111
آسف،‏ كلا

233
00:22:37,278 --> 00:22:39,321
لعلهم لم يفهموه

234
00:22:40,614 --> 00:22:42,783
،‏أين أصبحت ودروسك
دافيد؟

235
00:22:43,784 --> 00:22:47,538
أمضيت سنتين في تحليل عشرات
.‏.‏.‏اللغات القديمة

236
00:22:47,997 --> 00:22:49,206
.‏.‏.‏حتى الجذور.‏.‏.‏

237
00:22:49,373 --> 00:22:51,417
أنا واثق أن بإمكاني التفاهم.‏.‏.‏
.‏.‏.‏معهم

238
00:22:51,584 --> 00:22:53,794
شرط أن تكون أطروحتك صحيحة.‏.‏.‏

239
00:22:55,004 --> 00:22:57,131
.‏‏‏"‏‏‏‏شرط أن تكون صحيحة‏‏"‏‏‏‏
هذا جيد

240
00:22:57,298 --> 00:23:00,384
لذا نسميها أطروحة،‏ دكتور

241
00:23:03,345 --> 00:23:04,597
لماذا هذه الإبتسامة؟

242
00:23:04,764 --> 00:23:07,141
،‏سيد رافل،‏ سيد شانس
لنهبط

243
00:23:07,308 --> 00:23:08,976
حسناً ‏-‏
أجل،‏ كابتن ‏-‏

244
00:23:09,185 --> 00:23:10,644
تم رسم خط الهبوط

245
00:23:10,978 --> 00:23:12,313
كيف نسير؟

246
00:23:12,480 --> 00:23:13,481
ممتاز

247
00:23:14,774 --> 00:23:15,775
حسناً،‏ سيدي

248
00:23:16,358 --> 00:23:18,402
،‏إلى جميع العاملين
هنا الكابتن

249
00:23:18,569 --> 00:23:20,029
إستعدوا في المدخل

250
00:23:20,196 --> 00:23:21,489
حاضر،‏ كابتن

251
00:23:21,989 --> 00:23:23,616
أنت أيضاً،‏ فيكرز

252
00:23:23,783 --> 00:23:25,493
كل الأجهزة جاهزة

253
00:23:33,250 --> 00:23:34,502
ما الجو؟

254
00:23:34,668 --> 00:23:38,631
،‏الجو 71 بالمائة نيتروجين
.‏.‏.‏بالمائة أوكسيجين 21

255
00:23:38,714 --> 00:23:39,882
وقليلاً من غاز الأرغون.‏.‏.‏

256
00:23:40,591 --> 00:23:42,051
هذا طقس عاطل

257
00:23:42,218 --> 00:23:43,385
كما عندنا

258
00:23:43,552 --> 00:23:45,429
إن تنفست عبر أنبوب العادم

259
00:23:45,888 --> 00:23:47,765
{\an8}هناك أكثر من 3 بالمائة من ثاني
أوكسيد الكربون

260
00:23:47,932 --> 00:23:50,142
دقيقتان بدون بذلة وتموت

261
00:23:53,479 --> 00:23:54,730
قمة جبل إلى الميسرة

262
00:23:54,897 --> 00:23:56,732
!‏ويلاه،‏ 52 ألف قدم

263
00:23:56,899 --> 00:23:59,110
يجعل قمة إفرست تبدو كالطفل

264
00:23:59,276 --> 00:24:01,529
حسناً،‏ سندور حوله

265
00:24:01,695 --> 00:24:03,572
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

266
00:24:05,908 --> 00:24:09,745
.‏ها هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

267
00:24:09,912 --> 00:24:11,539
قد تكونان من المعدن

268
00:24:32,184 --> 00:24:34,103
لا لاسلكي ولا مصدر حرارة

269
00:24:34,436 --> 00:24:35,729
لا يوجد أحد

270
00:24:36,897 --> 00:24:38,566
.‏.‏.‏لا شيء في الصحراء

271
00:24:39,233 --> 00:24:40,943
ولا أحد بحاجة لشيء.‏.‏.‏

272
00:24:41,235 --> 00:24:42,611
ما هذا؟

273
00:24:43,737 --> 00:24:45,948
جملة مأخوذة من فيلم أحببته

274
00:24:50,286 --> 00:24:51,620
لندخل هذه البوابة

275
00:24:51,787 --> 00:24:53,998
أخفضوا سرعة الهواء
مائة عقدة

276
00:24:58,502 --> 00:25:01,463
إننا نعبر.‏ ببطء وهدوء

277
00:25:07,303 --> 00:25:08,429
أثبتوه يا رجال

278
00:25:08,637 --> 00:25:09,638
هاك

279
00:25:09,805 --> 00:25:11,432
كلا،‏ ماذا تفعل؟

280
00:25:11,640 --> 00:25:14,643
،‏دكتور هولواي
لماذا عدم الجلوس؟

281
00:25:15,811 --> 00:25:18,689
هناك.‏ الله لا يبني بخط مستقيم

282
00:25:18,856 --> 00:25:20,649
!‏إلى الميمنة،‏ هذا الوادي

283
00:25:20,816 --> 00:25:22,651
كابتن،‏ أيمكنك أن تهبط بنا؟

284
00:25:22,818 --> 00:25:25,196
طبعاً،‏ وإلا ما فائدتي؟

285
00:25:25,362 --> 00:25:28,782
،‏سيد رافل
إلى الميمنة 90 درجة

286
00:25:33,495 --> 00:25:36,248
ميل واحد إلى الميسرة

287
00:25:36,999 --> 00:25:38,709
إبدأوا عملية الهبوط

288
00:25:38,876 --> 00:25:40,252
تحولوا إلى القيادة اليدوية

289
00:25:40,461 --> 00:25:41,837
بهدوء ‏-‏
حاضر ‏-‏

290
00:25:42,004 --> 00:25:43,631
أجل،‏ حبيبتي

291
00:25:46,175 --> 00:25:47,760
أهبطوا بها بعد خمسة

292
00:25:48,677 --> 00:25:49,678
أربعة

293
00:25:53,182 --> 00:25:55,017
إثنان.‏ بهدوء

294
00:26:29,885 --> 00:26:33,055
كابتن،‏ أبلغ فريق المساحة
.‏.‏.‏أن يتجهزوا

295
00:26:33,222 --> 00:26:34,640
والتقونا في الحجرة العازلة.‏.‏.‏

296
00:26:35,057 --> 00:26:38,060
،‏سيهبط الليل بعد 6 ساعات
لننتظر للغد

297
00:26:38,227 --> 00:26:39,228
كلا،‏ كلا،‏ كلا

298
00:26:39,395 --> 00:26:43,065
،‏إنه الميلاد
كابتن وأريد أن أفتح هداياي

299
00:26:43,232 --> 00:26:45,693
وأنت يا صغيري،‏ ستأتي معنا

300
00:26:45,859 --> 00:26:47,444
بكل سرور

301
00:26:52,908 --> 00:26:56,745
إنتبهوا.‏ سيفتح المزلاق بعد
دقائق 5

302
00:26:57,705 --> 00:26:59,415
.‏.‏.‏جاكسون

303
00:26:59,581 --> 00:27:00,916
لماذا هذا؟.‏.‏.‏

304
00:27:01,083 --> 00:27:02,710
لأمن البعثة

305
00:27:02,876 --> 00:27:05,629
واجبي أن أضمن الأمن للجميع

306
00:27:07,089 --> 00:27:10,009
.‏هذه بعثة علمية
بدون سلاح

307
00:27:10,175 --> 00:27:11,427
حسناً

308
00:27:11,635 --> 00:27:13,137
حظاً سعيداً

309
00:27:15,973 --> 00:27:17,933
دافيد،‏ لماذا ترتدي البذلة؟

310
00:27:19,268 --> 00:27:20,394
عفواً؟

311
00:27:20,561 --> 00:27:22,271
أنت لا تتنفس،‏ هل نسيت؟

312
00:27:22,438 --> 00:27:24,606
فلماذا ترتدي البذلة؟

313
00:27:25,107 --> 00:27:27,401
.‏.‏.‏هكذا صممت

314
00:27:27,568 --> 00:27:31,780
لتكونوا أنتم مرتاحين بالتفاعل مع.‏.‏.‏
بني جنسكم

315
00:27:32,781 --> 00:27:36,285
إن لم أرتد البذلة سيبطل
الهدف مني

316
00:27:37,119 --> 00:27:39,121
يصنعونكم بغاية الشبه،‏ إيه؟

317
00:27:39,621 --> 00:27:40,956
ليس كثيراً،‏ كما آمل

318
00:27:50,883 --> 00:27:54,219
إنتبهوا،‏ سيفتح المزلاق بعد
ثانية 15

319
00:27:58,807 --> 00:28:04,480
،‏يفتح المزلاق بعد 5،‏ 4
1 ،‏2 ،‏3

320
00:28:24,166 --> 00:28:26,668
هذه مجرد خطوة صغيرة
للبشرية

321
00:28:27,503 --> 00:28:28,670
جدياً؟

322
00:28:34,134 --> 00:28:36,512
هيا،‏ مستعدان؟
أجل،‏ طبعاً

323
00:28:47,231 --> 00:28:49,400
فايفيلد،‏ أريد صورة لهذا البناء

324
00:28:49,566 --> 00:28:51,944
أريد أن أعرف إن كان طبيعياً
أم لا

325
00:28:52,111 --> 00:28:53,821
.‏.‏.‏لا يمكنني القول إن كان طبيبعياً

326
00:28:53,987 --> 00:28:57,074
ما يمكنني قوله أنه مجوف.‏.‏.‏

327
00:29:21,140 --> 00:29:22,766
برومتيوس

328
00:29:23,392 --> 00:29:25,102
أترون هذا؟

329
00:29:25,269 --> 00:29:26,520
أجل

330
00:29:26,728 --> 00:29:28,147
إننا نراه

331
00:29:35,237 --> 00:29:36,071
حسناً،‏ مستعد؟

332
00:29:36,238 --> 00:29:37,656
أجل ‏-‏
هيا بنا ‏-‏

333
00:30:10,981 --> 00:30:12,232
تفضل أمامي

334
00:30:12,399 --> 00:30:13,859
تفضلي أنت ‏-‏
حسناً ‏-‏

335
00:30:14,359 --> 00:30:15,402
حاذري

336
00:30:15,569 --> 00:30:18,113
برومتيوس،‏ سندخل

337
00:30:18,280 --> 00:30:19,531
حاضر

338
00:30:53,106 --> 00:30:56,151
ماذا يوجد هنا؟
كأنه رواق

339
00:30:56,944 --> 00:30:59,488
سيد فايفيلد،‏ لنربع هذا المبنى

340
00:30:59,655 --> 00:31:01,281
أريد أن أرى كل ما بداخله

341
00:31:02,115 --> 00:31:04,409
.‏.‏.‏إن كان فيه ما يستحق الفحص

342
00:31:04,576 --> 00:31:05,994
سيجده هذان الجروان.‏.‏.‏

343
00:31:06,537 --> 00:31:07,454
جروان‏‏"‏‏‏‏؟‏‏"‏‏‏‏

344
00:31:07,621 --> 00:31:10,165
.‏أجل.‏ جروان
خاصتي

345
00:31:24,763 --> 00:31:27,641
،‏برومتيوس
إننا نقوم بمسح المكان

346
00:31:31,853 --> 00:31:33,021
حسناً

347
00:31:45,158 --> 00:31:46,326
ويلاه

348
00:32:00,882 --> 00:32:02,217
فايفيلد،‏ هل من إحداثيات؟

349
00:32:02,384 --> 00:32:03,385
أجل

350
00:32:04,219 --> 00:32:07,264
يقول الجروان من هنا

351
00:32:25,741 --> 00:32:27,367
انظروا إلى هذا

352
00:32:34,583 --> 00:32:36,251
شارلي

353
00:32:40,130 --> 00:32:41,298
رباه

354
00:32:41,465 --> 00:32:43,467
أشعة الشمس تسخن الماء

355
00:32:44,009 --> 00:32:45,594
انظروا إلى الرطوبة

356
00:32:45,761 --> 00:32:47,596
أجل،‏ وانظروا إلى مستويات
الغاز

357
00:32:47,929 --> 00:32:52,267
الجو في الخارج سام تماماً
بينما هنا لا شيء

358
00:32:52,434 --> 00:32:53,560
يمكننا التنفس

359
00:32:55,562 --> 00:32:57,064
ماذا تفعل؟

360
00:32:57,230 --> 00:32:59,650
شارلي،‏ لا تكن غبياً ‏-‏
لا تشككي ‏-‏

361
00:33:00,025 --> 00:33:02,235
هناك شيء يولد الجو

362
00:33:02,569 --> 00:33:03,779
دافيد؟

363
00:33:03,945 --> 00:33:05,447
الدكتور هولواي محق

364
00:33:05,614 --> 00:33:06,948
أنقى من الأرض،‏ بالواقع

365
00:33:07,115 --> 00:33:08,784
كانوا يحولونه إلى جو الأرض

366
00:33:08,950 --> 00:33:10,327
‏-‏‏-‏أرجوك،‏ لا

367
00:33:10,494 --> 00:33:12,454
إللي،‏ سأخلع هذا

368
00:33:12,871 --> 00:33:14,122
تمني لي حظاً سعيداً

369
00:33:14,289 --> 00:33:16,458
أتسمعني؟ لا تنزع خوذتك

370
00:33:33,475 --> 00:33:35,560
أيها المجنون

371
00:33:40,107 --> 00:33:41,483
.‏.‏.‏إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

372
00:33:41,650 --> 00:33:43,652
إن أردتم رؤية معرض المسوخ.‏.‏.‏
هذا

373
00:33:43,819 --> 00:33:45,946
سننزع خوذاتنا

374
00:33:46,863 --> 00:33:48,740
حسناً.‏ إننا نحول الحقول

375
00:33:50,659 --> 00:33:52,869
هيا،‏ إدفع

376
00:33:53,495 --> 00:33:54,705
أدفع ماذا؟

377
00:33:54,871 --> 00:33:56,164
كيف ‏‏"‏‏‏‏تدفع ماذا‏‏"‏‏‏‏؟

378
00:33:56,331 --> 00:33:58,709
هناك ما يصنع الهواء تحت

379
00:33:58,875 --> 00:34:00,752
،‏هذا يا صاح
تحول إلى شكل الأرض

380
00:34:00,919 --> 00:34:02,796
كان شرطنا حول سبب مجيئنا

381
00:34:02,963 --> 00:34:05,841
عجوز متوفي يريد أن يكلم
المريخيين،‏ لدفعت

382
00:34:06,007 --> 00:34:07,676
هيا الآن،‏ مائة قطعة

383
00:34:08,510 --> 00:34:10,470
سأحولها إلى رقصة الحضن مع
الآنسة فيكرز

384
00:34:12,681 --> 00:34:14,266
الحرارة هنا 12 تحت الصفر

385
00:34:15,016 --> 00:34:17,102
،‏بهذه الحال
لماذا الماء لم يتجلد؟

386
00:34:17,269 --> 00:34:18,854
قد لا يكون ماء

387
00:34:19,438 --> 00:34:21,022
ربما كان بولاً مريخياً

388
00:34:22,190 --> 00:34:25,527
أهذه نظريتك العلمية؟

389
00:34:26,194 --> 00:34:28,196
حضرة عالم الإحياء؟

390
00:34:32,284 --> 00:34:34,327
بأي حال،‏ إنه حتماً مهلمن

391
00:34:35,287 --> 00:34:37,122
لعله نوع من الراسب

392
00:34:57,058 --> 00:34:58,310
مثير للإعجاب

393
00:35:17,913 --> 00:35:18,914
ما هذا؟

394
00:35:19,581 --> 00:35:20,916
دافيد؟

395
00:35:21,750 --> 00:35:22,751
دافيد؟

396
00:35:23,752 --> 00:35:25,086
ما هذا؟

397
00:35:26,963 --> 00:35:28,006
دافيد؟

398
00:35:36,598 --> 00:35:38,016
!‏إللي

399
00:35:42,771 --> 00:35:44,189
ماذا كان هذا؟

400
00:35:44,397 --> 00:35:46,274
لحسن الحظ أننا لم نكن مسلحين

401
00:35:46,441 --> 00:35:47,442
تعالي،‏ إل.‏ هيا بنا

402
00:35:47,609 --> 00:35:48,777
من كان صاحب هذه الفكرة؟

403
00:35:49,110 --> 00:35:50,278
!‏أسرعوا

404
00:35:52,948 --> 00:35:53,949
!‏هيا

405
00:36:01,122 --> 00:36:02,624
أين ذهب؟

406
00:36:14,386 --> 00:36:17,305
ها هو.‏ ها هو

407
00:36:18,473 --> 00:36:20,934
.‏يا إلهي،‏ شارلي
لقد عثرنا عليهم

408
00:36:21,101 --> 00:36:22,811
ماذا تقصدين بـهم؟

409
00:36:23,937 --> 00:36:25,480
إنهم هم،‏ إللي

410
00:36:26,147 --> 00:36:27,816
.‏.‏.‏يبدو كأنه باب

411
00:36:28,066 --> 00:36:32,153
وقد قطع له راسه.‏.‏.‏

412
00:36:33,321 --> 00:36:34,906
يا للسافل

413
00:36:36,533 --> 00:36:38,034
كانوا محقين

414
00:36:41,454 --> 00:36:43,665
هل كنت تريدينهم أن يكونوا
مخطئين؟

415
00:36:47,335 --> 00:36:48,545
.‏.‏.‏دافيد

416
00:36:49,170 --> 00:36:50,964
أرجوك،‏ قل لي تستطيع أن.‏.‏.‏
تقرأ هذا

417
00:36:51,506 --> 00:36:52,841
ربما

418
00:36:54,968 --> 00:36:56,803
كلا،‏ أنا،‏ أنسحب

419
00:36:58,680 --> 00:37:00,682
فايفيلد،‏ أين تذهب؟

420
00:37:02,183 --> 00:37:03,184
ماذا؟

421
00:37:05,020 --> 00:37:07,689
إسمعي،‏ أنا مجرد عالم بطبقات
الأرض

422
00:37:07,856 --> 00:37:10,191
.‏تعجبني الصخور
!‏أحب الصخور

423
00:37:10,567 --> 00:37:12,944
واضح أن الصخور لا تهمكما

424
00:37:13,153 --> 00:37:16,615
لكن يبدو أن ما يهمكما جثث
الأموات العملاقة

425
00:37:16,781 --> 00:37:18,867
وبما إنني لن أستطيع تقديم
.‏.‏.‏أية مساهمة

426
00:37:19,034 --> 00:37:21,536
.‏.‏.‏في مجال الجثث العملاقة.‏.‏.‏

427
00:37:22,871 --> 00:37:26,541
سأعود إلى السفينة لو سمحتما.‏.‏.‏

428
00:37:29,878 --> 00:37:31,671
أيريد أحد مرافقتي؟

429
00:37:31,838 --> 00:37:33,048
هل ستبقى؟

430
00:37:34,591 --> 00:37:35,634
كلا،‏ السفينة جيدة

431
00:37:35,800 --> 00:37:38,219
السفينة ممتازة

432
00:37:38,970 --> 00:37:42,182
تهانينا على مقابلتك خالقك

433
00:37:42,807 --> 00:37:44,184
شكراً

434
00:37:45,060 --> 00:37:46,645
تمالك نفسك يا صاح

435
00:37:50,607 --> 00:37:52,817
وكنت أظنك أنت المجنون

436
00:38:00,867 --> 00:38:02,744
ألديك محلل الكربون؟

437
00:38:04,621 --> 00:38:06,164
شكراً

438
00:38:12,629 --> 00:38:13,880
كم مضى على وفاته؟

439
00:38:16,466 --> 00:38:19,010
ألفا سنة،‏ تقريباً

440
00:38:22,639 --> 00:38:24,224
ماذا تفعل،‏ دافيد؟

441
00:38:25,058 --> 00:38:26,768
أحاول أن أفتح الباب

442
00:38:26,935 --> 00:38:29,270
مهلاً.‏ لا ندري ماذا يوجد خلفه

443
00:38:31,606 --> 00:38:33,108
آسف

444
00:38:37,612 --> 00:38:40,615
.‏انظر،‏ فورد
إنه الرأس

445
00:38:49,833 --> 00:38:52,836
بقي محفوظاً بشكل مذهل

446
00:38:53,044 --> 00:38:54,921
سنحمله معنا ‏-‏
أجل ‏-‏

447
00:38:58,842 --> 00:39:00,510
شكل إنسان مدهش

448
00:39:18,153 --> 00:39:19,988
لوحة جميلة

449
00:39:20,947 --> 00:39:22,365
إنها لوحة جدرانية

450
00:39:34,836 --> 00:39:36,838
توقف.‏ لا تلمسها

451
00:39:37,005 --> 00:39:38,256
عفواً

452
00:39:39,215 --> 00:39:41,342
أرجوك،‏ لا تلمس شيئاً

453
00:39:42,177 --> 00:39:43,178
يعرق

454
00:40:21,716 --> 00:40:23,051
عضوي

455
00:40:29,474 --> 00:40:30,600
رباه،‏ لا

456
00:40:30,767 --> 00:40:33,603
شارلي،‏ الجدرانيات تتحول

457
00:40:33,770 --> 00:40:36,231
أظننا أثرنا على جو الحجرة

458
00:40:36,397 --> 00:40:38,316
شارلي،‏ أتسمعني؟

459
00:40:39,150 --> 00:40:40,110
!‏الرأس

460
00:40:40,276 --> 00:40:42,320
،‏فورد بسرعة
!‏ساعدني بوضعه في الكيس

461
00:40:53,998 --> 00:40:55,667
سيدي ‏-‏
ما الأمر؟ ‏-‏

462
00:40:56,501 --> 00:40:58,378
عاصفة تتجه نحونا

463
00:40:58,545 --> 00:41:00,421
سيليكا والكثير من التشويشات
الكهربائية

464
00:41:00,588 --> 00:41:01,923
هذا لا يبشر خيراً

465
00:41:02,090 --> 00:41:03,091
إني أرى ذلك

466
00:41:06,928 --> 00:41:08,972
فريق الأرض،‏ هنا جانيك

467
00:41:09,180 --> 00:41:11,141
أريدكم أن تعودوا في الحال

468
00:41:11,307 --> 00:41:13,017
فريق الأرض،‏ أتسمعوني؟

469
00:41:13,226 --> 00:41:15,687
رياح سرعة 200 كلم مشحونة
.‏.‏.‏بالسيليكا

470
00:41:15,854 --> 00:41:17,689
وتشويشات كهربائية تحرق.‏.‏.‏
البذلات

471
00:41:17,856 --> 00:41:19,399
حاضر،‏ سيدي

472
00:41:19,566 --> 00:41:20,608
يلزمنا المزيد من الوقت

473
00:41:21,442 --> 00:41:24,070
سأقفل الأبواب الخارجية بعد
دقيقة 15

474
00:41:24,237 --> 00:41:26,364
أرجو بصدق أن تكونوا قد عدتم

475
00:41:28,950 --> 00:41:30,952
!‏شارلي!‏ دافيد

476
00:41:31,452 --> 00:41:32,620
!‏يجب أن نرحل بسرعة

477
00:41:34,789 --> 00:41:36,499
هذا ضريح آخر

478
00:41:40,879 --> 00:41:42,297
!‏دافيد

479
00:41:44,966 --> 00:41:46,593
!‏عند ثلاثة ‏-‏
!‏إرفعي ،‏3 ،‏2 ‏-‏

480
00:41:47,010 --> 00:41:48,970
!‏هيا بنا

481
00:41:49,137 --> 00:41:51,222
.‏رويدك،‏ رويدك
حاذر

482
00:41:53,933 --> 00:41:56,811
!‏دافيد،‏ سنرحل

483
00:42:06,321 --> 00:42:07,155
!‏هيا

484
00:42:07,322 --> 00:42:09,157
تباً،‏ إنهم يقلعون

485
00:42:09,282 --> 00:42:10,283
هيا بنا

486
00:42:11,784 --> 00:42:13,494
برومتيوس إلى الفريق الأرضي

487
00:42:13,661 --> 00:42:14,871
الوقت يداهمكم

488
00:42:15,038 --> 00:42:17,248
!‏حسناً،‏ هيا بنا

489
00:42:32,347 --> 00:42:33,890
!‏أسرع

490
00:42:57,622 --> 00:42:58,915
!‏شارلي،‏ الرأس

491
00:42:59,749 --> 00:43:01,251
إللي،‏ كلا!‏ ماذا تفعلين؟

492
00:43:09,968 --> 00:43:11,552
الإقفال بعد 5 ثوان

493
00:43:11,719 --> 00:43:12,720
سحقاً

494
00:43:13,263 --> 00:43:14,264
!‏تباً،‏ مهلاً

495
00:43:16,391 --> 00:43:18,559
تباً ‏-‏
الباب يقفل ‏-‏

496
00:43:20,687 --> 00:43:21,896
!‏إللي،‏ لا تتحركي

497
00:43:27,026 --> 00:43:28,569
!‏شارلي

498
00:43:31,114 --> 00:43:32,156
!‏أمسكي بيدي

499
00:43:43,418 --> 00:43:45,795
!‏كلا!‏ كلا،‏ إللي

500
00:43:45,962 --> 00:43:46,963
!‏إللي

501
00:44:25,126 --> 00:44:26,127
قضي الأمر

502
00:44:34,052 --> 00:44:36,012
ماذا كان هذا،‏ إللي؟

503
00:44:36,179 --> 00:44:37,638
كدت تعرضين كل البعثة
.‏.‏.‏للخطر

504
00:44:37,847 --> 00:44:40,224
!‏ناهيك قتلك

505
00:44:40,391 --> 00:44:41,476
أنت بخير؟

506
00:44:41,809 --> 00:44:43,311
أجل

507
00:44:43,478 --> 00:44:44,729
شكراً،‏ دافيد

508
00:44:45,104 --> 00:44:46,814
على الرحب

509
00:44:46,981 --> 00:44:47,982
حسناً يا دكتوران

510
00:44:48,149 --> 00:44:51,194
،‏تسرني رؤيتكما
لكن أين ملبورن وفايفيلد؟

511
00:44:51,361 --> 00:44:53,279
ألم يعودا؟

512
00:44:54,655 --> 00:44:56,199
إتصلوا بهما ‏-‏
حسناً ‏-‏

513
00:44:58,993 --> 00:45:00,828
وصلنا قبل فايفيلد

514
00:45:00,995 --> 00:45:04,165
.‏لست أدري
يبدو نفس الوضع في كل مكان

515
00:45:04,624 --> 00:45:06,793
.‏يا رفاق،‏ هنا الكابتن
إسمعوني جيداً

516
00:45:07,251 --> 00:45:10,004
بين التشويش الكهربائي وسرعة
.‏.‏.‏الريح

517
00:45:10,171 --> 00:45:12,590
ليس من مجال آمن لنصل إليكم.‏.‏.‏

518
00:45:13,174 --> 00:45:14,008
ماذا؟

519
00:45:14,175 --> 00:45:15,635
الحرارة تهبط بسرعة

520
00:45:15,843 --> 00:45:17,845
إعتمروا خوذاتكم وحافظوا
.‏.‏.‏على الدفء

521
00:45:18,179 --> 00:45:20,306
لحين زوال هذه العاصفة.‏.‏.‏

522
00:45:20,473 --> 00:45:21,265
.‏.‏.‏كابتن

523
00:45:21,432 --> 00:45:24,852
هلا بعثت برسالة إلى العالم.‏.‏.‏
وصديقته؟

524
00:45:25,853 --> 00:45:27,021
ألديك ما يكتب عليه؟

525
00:45:27,188 --> 00:45:29,107
كلا،‏ لا بأس

526
00:45:29,607 --> 00:45:31,484
.‏.‏.‏أبلغهما أنني قلت
لهما

527
00:45:32,693 --> 00:45:33,528
أسمعت؟

528
00:45:33,694 --> 00:45:34,695
سمعت

529
00:45:34,862 --> 00:45:35,947
.‏.‏.‏حسناً،‏ إلزما الحذر

530
00:45:36,155 --> 00:45:38,408
وسنأتي لننقلكما غداً صباحاً.‏.‏.‏

531
00:45:39,992 --> 00:45:40,993
والآن إلى أين؟

532
00:45:41,202 --> 00:45:42,036
حسناً

533
00:45:42,203 --> 00:45:44,288
من أين؟

534
00:45:56,592 --> 00:45:57,927
{\an8}لا خوف من التلوث

535
00:45:58,177 --> 00:46:00,346
العينة معقمة

536
00:46:00,680 --> 00:46:01,806
دافيد

537
00:46:04,976 --> 00:46:07,520
إذن،‏ ماتوا جميعاً؟

538
00:46:08,229 --> 00:46:10,064
ماذا؟ ماذا؟

539
00:46:10,815 --> 00:46:12,191
مهندسوك

540
00:46:12,525 --> 00:46:14,193
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

541
00:46:14,360 --> 00:46:15,862
لست أدري

542
00:46:16,028 --> 00:46:17,530
وصلنا لتوننا

543
00:46:17,697 --> 00:46:18,698
أكشف

544
00:46:21,200 --> 00:46:22,702
أيهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

545
00:46:23,536 --> 00:46:25,037
كان ويلاند يهمه ذلك

546
00:46:25,246 --> 00:46:26,914
دكتور شو

547
00:46:27,081 --> 00:46:28,291
انظري لهذا

548
00:46:32,211 --> 00:46:34,797
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً ‏-‏
كلا ‏-‏

549
00:46:34,964 --> 00:46:37,091
أظنها خوذة

550
00:46:37,258 --> 00:46:38,259
فلنحاول رفعها

551
00:46:38,426 --> 00:46:41,220
أجل،‏ يجب أن نفتحها بالقوة

552
00:46:41,888 --> 00:46:44,307
إنها ثقيلة علينا.‏ دافيد؟

553
00:46:51,314 --> 00:46:52,648
حاذر

554
00:46:52,857 --> 00:46:54,692
هكذا

555
00:47:08,664 --> 00:47:10,374
ما هذا على رأسه؟

556
00:47:10,666 --> 00:47:12,960
كأنها خلايا جديدة

557
00:47:13,419 --> 00:47:15,796
.‏.‏.‏.‏في طور الـ ‏-‏
التحول ‏-‏

558
00:47:15,963 --> 00:47:16,797
أجل

559
00:47:16,964 --> 00:47:18,382
التحول إلى ماذا؟

560
00:47:18,758 --> 00:47:21,093
أيمكننا أن نفحص خلايا نواة
الدماغ؟

561
00:47:21,260 --> 00:47:22,887
قد نخدع الجهاز العصبي

562
00:47:23,054 --> 00:47:24,722
ليفكر أنه ما يزال حياً

563
00:47:25,765 --> 00:47:26,933
أمبيراً 30

564
00:47:27,099 --> 00:47:28,935
حسناً ‏-‏
ليس أكثر ‏-‏

565
00:47:30,394 --> 00:47:32,605
سأحدث شقاً

566
00:47:33,147 --> 00:47:34,148
حسناً

567
00:47:39,529 --> 00:47:41,113
إصعد إلى 40

568
00:47:42,907 --> 00:47:44,158
حسناً،‏ سأصعد إلى 40

569
00:47:45,326 --> 00:47:46,869
أرأيت؟

570
00:47:48,371 --> 00:47:50,164
أجل ‏-‏
أترين؟ ‏-‏

571
00:47:50,331 --> 00:47:52,083
أخرى 10

572
00:47:52,250 --> 00:47:53,793
حسناً،‏ 10 أخرى

573
00:47:56,128 --> 00:47:58,798
.‏ربما كان هذا كثيراً
أقل 10

574
00:47:58,965 --> 00:47:59,966
حسناً،‏ 10 أقل

575
00:48:00,132 --> 00:48:01,300
أخرى 20

576
00:48:01,551 --> 00:48:03,094
حسناً،‏ سأحاول

577
00:48:03,261 --> 00:48:05,346
أحاول لكنها لا تنزل ‏-‏
إلى الأخير ‏-‏

578
00:48:05,513 --> 00:48:07,348
فورد،‏ توقف

579
00:48:07,515 --> 00:48:08,849
يا إلهي

580
00:48:09,016 --> 00:48:11,060
!‏دافيد،‏ سيطر عليه
!‏بسرعة

581
00:48:11,227 --> 00:48:12,645
!‏يسيطر عليه؟ بل أطفئه

582
00:48:12,853 --> 00:48:14,355
!‏يا إلهي.‏ يا للرائحة النتنة

583
00:48:15,106 --> 00:48:18,734
،‏رباه،‏ أنظري إلى هذا
إنه يتفاقم

584
00:48:34,333 --> 00:48:36,210
فاني،‏ في النهاية

585
00:48:43,509 --> 00:48:44,510
فورد،‏ خذ عينة

586
00:48:46,012 --> 00:48:47,513
لنلق نظرة

587
00:48:52,184 --> 00:48:54,854
كلا،‏ سيدي،‏ سأتولى الأمر

588
00:48:55,021 --> 00:48:57,481
.‏أجل،‏ سيدي،‏ فهمت
أنا آسف

589
00:48:58,274 --> 00:49:01,068
لحسن الحظ،‏ سابق لآوانه

590
00:49:05,156 --> 00:49:06,616
طبعاً،‏ سيدي

591
00:49:35,061 --> 00:49:36,228
آنسة فيكرز

592
00:49:40,441 --> 00:49:41,901
ماذا قالت،‏ دافيد؟

593
00:49:42,068 --> 00:49:44,612
لا أظنه يريدني أن أكرره

594
00:49:52,244 --> 00:49:54,747
ماذا قال؟

595
00:49:54,914 --> 00:49:56,749
آسف،‏ هذا سر

596
00:49:56,916 --> 00:49:59,085
.‏.‏.‏أشهد الله على ذلك

597
00:49:59,251 --> 00:50:03,339
سأجد السلك الذي يديرك.‏.‏.‏
وأقطعه

598
00:50:04,006 --> 00:50:06,300
ماذا قال؟

599
00:50:07,593 --> 00:50:09,095
:‏قال

600
00:50:09,929 --> 00:50:12,556
‏‏"‏‏‏‏حاول بقوة أكثر‏‏"‏‏‏‏

601
00:50:14,100 --> 00:50:16,519
فنجان شاي،‏ سيدتي؟

602
00:50:32,952 --> 00:50:33,994
منظر جيني

603
00:50:34,161 --> 00:50:35,121
حسناً

604
00:50:35,287 --> 00:50:38,332
فلنر حمضه النووي

605
00:50:46,924 --> 00:50:48,217
أعزل قليلاً منه

606
00:50:49,885 --> 00:50:50,886
حسناً

607
00:50:51,470 --> 00:50:53,764
قارنه بالعينة الجديدة

608
00:50:53,931 --> 00:50:55,141
أجل

609
00:50:55,307 --> 00:50:56,600
قارن بينهما

610
00:50:56,767 --> 00:50:58,144
العملية جارية

611
00:50:59,979 --> 00:51:01,480
جارية

612
00:51:03,107 --> 00:51:05,693
الحمض النووي مطابق

613
00:51:06,861 --> 00:51:08,529
يا إلهي

614
00:51:28,674 --> 00:51:30,176
هذا نحن

615
00:51:30,342 --> 00:51:31,635
هذا كل شيء

616
00:51:31,802 --> 00:51:34,472
العينة.‏ البشر.‏ مطابقان

617
00:51:35,389 --> 00:51:37,516
ما الذي قتلهم؟

618
00:51:54,950 --> 00:51:58,370
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

619
00:52:07,087 --> 00:52:09,048
هل أزعجك؟

620
00:52:09,381 --> 00:52:11,759
فكرت قد يشح لديك

621
00:52:15,721 --> 00:52:17,264
أسكب لنفسك كأساً يا صاح

622
00:52:17,431 --> 00:52:19,809
شكراً،‏ لكن أخشى أن يذهب
علي هدراً

623
00:52:20,392 --> 00:52:23,145
صحيح،‏ كدت أنسى أنك لست
إنساناً حقيقياً

624
00:52:26,398 --> 00:52:29,693
يؤسفني أن يكون كل مهندسيك
قد ماتوا

625
00:52:34,365 --> 00:52:36,951
أتظن مجيئنا كان مضيعة للوقت؟

626
00:52:38,244 --> 00:52:42,373
سؤالك يوحي بأنني أفهم
ما كنتم تأملون إنجازه

627
00:52:42,540 --> 00:52:45,918
ما كنا نأمل إنجازه أن نقابل
خالقينا

628
00:52:46,085 --> 00:52:47,086
ونحصل على أجوبة

629
00:52:47,586 --> 00:52:51,215
لماذا خلقونا أصلاً

630
00:52:53,592 --> 00:52:56,136
لماذا تظن أنكم صنعتموني؟

631
00:52:57,304 --> 00:52:58,597
صنعناك لأننا استطعنا

632
00:53:01,559 --> 00:53:06,230
أيمكنك أن تتصور خيبتك
عندما تسمع نفس الجواب من خالقك؟

633
00:53:11,694 --> 00:53:14,196
لحسن الحظ أن لا تعرف خيبة الأمل

634
00:53:14,655 --> 00:53:17,491
أجل.‏ هذا رائع،‏ بالواقع

635
00:53:17,700 --> 00:53:19,535
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

636
00:53:20,786 --> 00:53:21,704
تفضل،‏ أرجوك

637
00:53:21,871 --> 00:53:26,458
إلى أين قد تذهب للحصول
على ما جئت كل تلك المسافة؟

638
00:53:26,625 --> 00:53:28,127
أجوبتك

639
00:53:29,336 --> 00:53:30,629
ماذا قد تفعل لأجل ذلك؟

640
00:53:30,963 --> 00:53:32,506
كل شيء وأي شيء

641
00:53:33,632 --> 00:53:36,093
هذا ما يستحق كأساً كما أظن

642
00:53:47,313 --> 00:53:49,315
نخبك يا صاح

643
00:53:53,652 --> 00:53:55,154
بصحتك

644
00:53:59,909 --> 00:54:00,951
إنها تلك الجثث

645
00:54:04,788 --> 00:54:06,165
أهي حقيقية؟

646
00:54:07,958 --> 00:54:09,126
طبعاً

647
00:54:10,127 --> 00:54:11,962
رباه

648
00:54:13,130 --> 00:54:14,340
أنظر إلى كل هذا

649
00:54:14,965 --> 00:54:16,675
أنظر كم يعلون

650
00:54:17,843 --> 00:54:19,720
أجل.‏ كأنهم يهربون من شيء ما

651
00:54:19,887 --> 00:54:22,973
حسناً.‏ لا تلمسها،‏ مفهوم؟

652
00:54:23,432 --> 00:54:27,603
هذا مفتوح من الداخل

653
00:54:27,770 --> 00:54:29,521
كأنه انفجر

654
00:54:30,356 --> 00:54:34,443
كأنه مشهد للوحة تمثل مجزرة
بشرية

655
00:54:47,539 --> 00:54:48,874
.‏.‏.‏.‏ويلاه

656
00:54:54,380 --> 00:54:57,633
،‏مهما يكن الذي قتلهم
اختفى منذ زمن

657
00:54:57,883 --> 00:55:00,135
،‏ملبورن،‏ فايفيلد
هنا برومتيوس

658
00:55:00,302 --> 00:55:01,595
ما موقعكما؟

659
00:55:01,762 --> 00:55:04,264
برومتيوس،‏ هنا ملبورن

660
00:55:04,431 --> 00:55:08,811
.‏نحن في 7 7 4 1 0 4 7
لماذا؟

661
00:55:08,978 --> 00:55:12,523
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
غرب موقعكم

662
00:55:12,690 --> 00:55:14,400
ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏قراءة‏‏"‏‏‏‏؟

663
00:55:16,068 --> 00:55:19,905
مهما يكن الذي يلتقطه المسبر
فهو لم يمت

664
00:55:20,072 --> 00:55:21,907
يشير إلى شكل حياة

665
00:55:22,825 --> 00:55:24,493
ماذا تقصد بـشكل حياة؟

666
00:55:24,910 --> 00:55:26,620
أهو‏-‏‏-‏؟ يتحرك؟

667
00:55:27,246 --> 00:55:29,289
كلا،‏ لا أظن

668
00:55:29,456 --> 00:55:33,752
كابتن،‏ واضح أنك لست ترى
ما نراه هنا

669
00:55:33,919 --> 00:55:36,588
وإلا ما كنت لتكلمنا عن قراءة

670
00:55:36,755 --> 00:55:38,090
أعرف يا رجال

671
00:55:38,257 --> 00:55:41,635
تصلنا إشارتك متقطعة منذ بداية
العاصفة

672
00:55:42,261 --> 00:55:44,430
حالتنا سيئة هنا،‏ كابتن

673
00:55:46,598 --> 00:55:49,768
هل يتحرك؟
أهذه الأشياء تتحرك؟

674
00:55:52,604 --> 00:55:55,607
كلا.‏ لقد اختفى،‏ بالواقع

675
00:55:56,066 --> 00:55:57,276
يجب أن يكون عطل ما

676
00:55:57,443 --> 00:55:59,778
كيف ‏‏"‏‏‏‏عطل‏‏"‏‏‏‏؟

677
00:55:59,945 --> 00:56:00,988
حسناً يا رجال

678
00:56:01,947 --> 00:56:03,282
نوماً هنيئاً

679
00:56:04,033 --> 00:56:05,659
حاولا أن لا تتصادما

680
00:56:05,826 --> 00:56:07,953
كابتن،‏ ماذا تقصد بـ‏‏"‏‏‏‏عطل‏‏"‏‏‏‏؟

681
00:56:08,495 --> 00:56:11,123
ملبورن،‏ ماذا يقصد؟
مهلاً

682
00:56:13,709 --> 00:56:16,962
قال على بعد كيلومتر غرباً ‏-‏
أجل ‏-‏

683
00:56:17,713 --> 00:56:18,964
.‏.‏.‏.‏لن

684
00:56:19,131 --> 00:56:20,966
لن نرغب بالذهاب للتأكد من ذلك؟

685
00:56:21,133 --> 00:56:22,134
سحقاً،‏ لا

686
00:56:22,301 --> 00:56:23,635
إلى أين نذهب؟

687
00:56:23,802 --> 00:56:24,970
إلى الشرق

688
00:56:26,346 --> 00:56:27,639
أجل،‏ الشرق

689
00:56:27,848 --> 00:56:31,727
،‏عطل لعين يا صاح ‏‏"‏‏‏‏قراءات،‏ عطل
شكل حياة‏‏"‏‏‏‏.‏ ماذا يعني هذا؟

690
00:56:32,186 --> 00:56:36,231
بناء على تصرف العنصر في
.‏.‏.‏هذه التسجيلات

691
00:56:36,398 --> 00:56:39,651
نحاول أن نحدد سبب الإحتراق.‏.‏.‏
.‏.‏.‏في الرأس

692
00:56:39,818 --> 00:56:41,487
.‏.‏.‏لا يسعني سوى التساؤل.‏.‏.‏

693
00:56:42,154 --> 00:56:44,573
إن كان قد انتشر وباء هنا؟.‏.‏.‏

694
00:56:49,328 --> 00:56:51,163
هل قرعت لي سيدتي؟

695
00:56:51,371 --> 00:56:53,332
يجب أن أقول لك شيئاً هاماً

696
00:56:53,832 --> 00:56:54,833
ما هو؟

697
00:56:55,417 --> 00:56:59,671
هذه وردة قمت بتجليدها بالشمبانيا

698
00:56:59,838 --> 00:57:02,841
كنت سأقدمها لك عندما
وجدنا ضالتنا

699
00:57:04,176 --> 00:57:06,053
وقد وجدنا ضالتنا المنشودة

700
00:57:06,470 --> 00:57:07,554
‏-‏‏-‏كانوا هنا.‏ هذا

701
00:57:07,721 --> 00:57:10,724
.‏.‏.‏أعظم اكتشاف

702
00:57:10,891 --> 00:57:13,977
بتاريخ البشرية.‏.‏.‏

703
00:57:14,144 --> 00:57:15,354
أعلم

704
00:57:17,523 --> 00:57:19,358
هذا أمر رائع،‏ حقاً رائع

705
00:57:19,525 --> 00:57:23,320
لكن كنت أريد أن أكلمهم

706
00:57:23,695 --> 00:57:26,532
ألا تريدين أن تعرفي لماذا
جاؤوا؟

707
00:57:27,866 --> 00:57:29,368
ولماذا هجرونا؟

708
00:57:29,868 --> 00:57:31,703
أريد فقط أجوبة،‏ حبيبتي

709
00:57:31,870 --> 00:57:33,247
كنا محقين،‏ شارلي

710
00:57:33,747 --> 00:57:35,874
لدي الدليل

711
00:57:37,876 --> 00:57:38,877
انظر

712
00:57:44,716 --> 00:57:47,845
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

713
00:57:48,011 --> 00:57:49,513
نحن نتحدر منهم

714
00:57:50,389 --> 00:57:52,599
أنت تمزحين ‏-‏
كلا ‏-‏

715
00:57:55,602 --> 00:57:58,313
حسناً

716
00:58:00,524 --> 00:58:03,735
أظن بإمكانك أن تنزعي صليب
والدك

717
00:58:04,403 --> 00:58:06,738
لماذا؟

718
00:58:07,239 --> 00:58:08,824
لأنهم هم الذين خلقونا

719
00:58:09,074 --> 00:58:10,534
ومن خلقهم هم؟

720
00:58:11,285 --> 00:58:13,495
بالضبط.‏ لن نعرف ذلك أبداً

721
00:58:13,704 --> 00:58:15,747
:‏لكن هاك ما نعرفه

722
00:58:15,914 --> 00:58:19,710
ليس هناك من شيء خارق في
خلق الحياة

723
00:58:19,877 --> 00:58:21,295
بإمكان أي كان أن يفعل ذلك

724
00:58:21,461 --> 00:58:24,506
لا يلزمك سوى حمض نووي
وقليل من الدماغ

725
00:58:27,509 --> 00:58:28,677
أنا،‏ لا أستطيع

726
00:58:30,262 --> 00:58:32,514
لا يمكنني أن أخلق الحياة

727
00:58:34,349 --> 00:58:37,019
ماذا يجعل مني هذا؟

728
00:58:38,312 --> 00:58:43,025
‏-‏‏-‏إللي،‏ لم أقصد
‏-‏‏-‏لم أكن أتكلم عن

729
00:58:43,192 --> 00:58:44,860
الأولاد؟

730
00:58:45,027 --> 00:58:46,195
عنا

731
00:58:48,697 --> 00:58:50,866
لا عليك،‏ لا عليك

732
00:58:55,370 --> 00:58:57,206
.‏.‏.‏إليزابت شو

733
00:58:57,414 --> 00:59:00,876
أنت أكثر الأشخاص تميزاً بين الذين.‏.‏.‏
.‏.‏.‏عرفتهم

734
00:59:01,043 --> 00:59:02,878
وأحبك.‏.‏.‏

735
00:59:53,136 --> 00:59:54,763
كم ستستغرق بعد هذه البعثة؟

736
00:59:56,765 --> 00:59:58,308
لست أدري

737
00:59:58,475 --> 00:59:59,977
أنا مجرد قبطان

738
01:00:09,111 --> 01:00:11,405
هذه الآلة تصدر صوت هر يتعرض
للذبح

739
01:00:11,571 --> 01:00:15,534
.‏.‏.‏اعلمي أن هذه الآلة

740
01:00:15,701 --> 01:00:17,953
كانت تخص ستيفن ستيلز.‏.‏.‏

741
01:00:19,288 --> 01:00:20,956
أيفترض بي أن أعرفه؟

742
01:00:25,961 --> 01:00:27,462
.‏.‏.‏أتعرفين

743
01:00:28,297 --> 01:00:29,631
.‏.‏.‏إن أردت المضاجعة.‏.‏.‏

744
01:00:30,132 --> 01:00:33,969
ليس عليك أن تدعي اهتمامك.‏.‏.‏
بمكشاف الهرم

745
01:00:34,970 --> 01:00:38,515
:‏يمكنك القول
‏‏"‏‏‏‏إسمع،‏ أرغب بالمضاجعة‏‏"‏‏‏‏

746
01:00:38,682 --> 01:00:40,934
يمكنني أن أقول هذا،‏ إيه؟

747
01:00:41,601 --> 01:00:42,936
.‏.‏.‏لكن لن يكون له معنى

748
01:00:43,186 --> 01:00:47,441
لماذا قد أطير نصف مليون ميل.‏.‏.‏
.‏.‏.‏بعيداً عن كل رجال الأرض

749
01:00:47,607 --> 01:00:49,651
لو أردت المضاجعة،‏ صح؟.‏.‏.‏

750
01:00:51,778 --> 01:00:55,324
فيكرز.‏ فيكرز

751
01:00:56,408 --> 01:00:58,368
.‏.‏.‏.‏كنت أتساءل

752
01:01:02,581 --> 01:01:03,957
هل أنت ربوط؟

753
01:01:12,382 --> 01:01:13,759
في غرفتي

754
01:01:14,843 --> 01:01:15,844
بعد 10 دقائق

755
01:01:18,930 --> 01:01:23,852
إن لم تستطع أن تكون مع
التي تحب

756
01:01:24,019 --> 01:01:25,103
.‏.‏.‏أحب التي

757
01:01:25,395 --> 01:01:26,396
تكون معها.‏.‏.‏

758
01:01:26,563 --> 01:01:28,815
أحب التي تكون معها

759
01:01:34,946 --> 01:01:36,114
ميلبرن

760
01:01:36,281 --> 01:01:38,283
ما هذه المادة السوداء؟

761
01:01:42,704 --> 01:01:44,498
غازباتشو

762
01:01:46,083 --> 01:01:47,209
أهذا تبغ؟

763
01:01:48,085 --> 01:01:50,087
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟

764
01:01:50,253 --> 01:01:52,047
أجل،‏ طبعاً

765
01:01:56,426 --> 01:01:57,594
تبغ

766
01:01:58,720 --> 01:02:02,933
،‏باسم العلماء في كل مكان
يخجلني أن أحسبك واحداً منا،‏ فايفيلد

767
01:02:03,100 --> 01:02:04,101
حقاً

768
01:02:08,480 --> 01:02:09,523
ملبورن ‏-‏
أجل؟ ‏-‏

769
01:02:09,689 --> 01:02:10,607
أترى هذا؟

770
01:02:10,774 --> 01:02:14,111
ماذا كان برأيك؟ إله ما؟

771
01:02:14,653 --> 01:02:16,488
شيء كانوا يعبدونه أم ماذا؟

772
01:02:16,655 --> 01:02:17,989
‏-‏‏-‏لست أدري،‏ يبدو

773
01:02:18,156 --> 01:02:19,658
ما هذا؟

774
01:02:19,866 --> 01:02:21,535
يا إلهي.‏ حسناً

775
01:02:21,701 --> 01:02:23,161
إهدأ.‏ لا تحدث ضجة

776
01:02:23,328 --> 01:02:25,539
لا عليك،‏ سأتولى الأمر

777
01:02:26,289 --> 01:02:27,290
مرحباً يا حلوتي

778
01:02:29,751 --> 01:02:30,919
أجبني،‏ برومتيوس

779
01:02:31,253 --> 01:02:34,840
لدينا مخلوقة من نوع الزواحف
الطويلة

780
01:02:35,006 --> 01:02:39,177
،‏بين 75 و100 سنتم
جلدها شفاف

781
01:02:39,678 --> 01:02:40,887
وهي جميلة

782
01:02:42,514 --> 01:02:43,515
!‏حسناً

783
01:02:46,518 --> 01:02:47,936
برومتيوس،‏ هناك إثنتان

784
01:02:48,186 --> 01:02:50,772
أنت بغاية الجمال

785
01:02:51,273 --> 01:02:53,567
رباه،‏ أرأيت حجم هذا المخلوق؟
ما هو؟

786
01:02:53,733 --> 01:02:54,734
يجب ان تبقى هادئاً

787
01:02:54,943 --> 01:02:55,902
علام أبقى هادئاً؟

788
01:02:56,069 --> 01:02:58,613
يجب أن تبقى هادئاً لأنها جميلة

789
01:02:58,780 --> 01:03:00,907
هي؟ ما أدراك أنها أنثى؟

790
01:03:01,074 --> 01:03:02,325
!‏إنها سيدة.‏ انظر

791
01:03:10,375 --> 01:03:11,376
إنها مسحورة

792
01:03:11,877 --> 01:03:13,920
تعالي.‏ تعالي

793
01:03:16,214 --> 01:03:18,008
!‏لا تخافي،‏ لا تخافي

794
01:03:18,216 --> 01:03:19,217
!‏لا تخافي

795
01:03:19,885 --> 01:03:21,219
مرحباً يا حلوتي

796
01:03:24,222 --> 01:03:25,223
!‏أنت قوية

797
01:03:26,183 --> 01:03:27,350
يجب أن تساعدني هنا

798
01:03:27,517 --> 01:03:28,643
أبعدها عني

799
01:03:30,937 --> 01:03:31,771
!‏اقطعها هنا يا صاح

800
01:03:31,938 --> 01:03:33,023
!‏لن ألمس هذا

801
01:03:33,899 --> 01:03:36,151
يا إلهي.‏ يا إلهي

802
01:03:36,318 --> 01:03:38,653
إنه يضيق ‏-‏
!‏لن ألمس هذا ‏-‏

803
01:03:38,820 --> 01:03:40,572
!‏اقطعه،‏ بحق السماء

804
01:03:40,739 --> 01:03:43,074
رباه،‏ إنك تزيد الأمر سوءاً

805
01:03:43,241 --> 01:03:44,743
!‏إنه يشد أكثر

806
01:03:45,577 --> 01:03:46,786
!‏سيحطم لي ذراعي

807
01:03:48,747 --> 01:03:49,581
!‏سحقاً

808
01:03:49,748 --> 01:03:52,501
!‏إقطعه عني!‏ إقطعه عني

809
01:03:57,756 --> 01:03:58,840
!‏يا إلهي

810
01:04:00,133 --> 01:04:02,177
!‏يا إلهي!‏ رباه

811
01:04:03,428 --> 01:04:05,847
إنه في بذلتي.‏ يا إلهي

812
01:05:05,949 --> 01:05:07,784
شو،‏ هل أنت صاحية؟

813
01:05:09,494 --> 01:05:10,662
ما الأمر؟

814
01:05:10,996 --> 01:05:14,165
العاصفة هدأت لكن
لا يسعني الوصول إلى ملبورن وفايفيلد

815
01:05:14,332 --> 01:05:16,543
سآخذ بعض الرجال ونذهب
للبحث عنهما

816
01:05:16,710 --> 01:05:17,961
حسناً

817
01:05:18,795 --> 01:05:20,171
ألديك فكرة أين هما؟

818
01:05:20,338 --> 01:05:24,175
في آخر إتصال لاسلكي كانا حيث
وجدت الرأس

819
01:05:24,718 --> 01:05:26,511
حسناً،‏ نحن قادمون

820
01:05:26,720 --> 01:05:27,679
حسناً

821
01:05:27,846 --> 01:05:30,599
شانس،‏ ستأتي معي

822
01:05:30,765 --> 01:05:31,766
حسناً سيدي

823
01:05:33,685 --> 01:05:35,770
رافل هل أصلحت العطل؟

824
01:05:35,937 --> 01:05:37,856
،‏كلا،‏ كابتن
يجب أن يكون في الآلية

825
01:05:38,023 --> 01:05:39,357
أي عطل،‏ كابتن؟

826
01:05:39,524 --> 01:05:42,569
التقط أحد المسابر شكل حياة

827
01:05:42,736 --> 01:05:45,113
.‏.‏.‏يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

828
01:05:45,322 --> 01:05:46,323
ثم يختفي.‏.‏.‏

829
01:05:46,489 --> 01:05:48,533
،‏يمكنني أن أصلح المسبر
إن أردت

830
01:05:48,700 --> 01:05:50,368
دونك وذلك

831
01:05:51,661 --> 01:05:53,163
حاذرا يا دكتوران

832
01:06:14,392 --> 01:06:15,727
!‏فايفيلد

833
01:06:18,897 --> 01:06:20,065
ملبورن؟

834
01:06:24,402 --> 01:06:25,737
حسناً،‏ إنزل

835
01:06:46,758 --> 01:06:49,719
دافيد،‏ هل أنت بمفردك؟

836
01:06:50,804 --> 01:06:51,971
أجل،‏ آنسة فيكرز

837
01:06:52,138 --> 01:06:54,265
حول لي الصور إلى غرفتي

838
01:06:54,432 --> 01:06:55,767
حاضر

839
01:08:38,369 --> 01:08:40,580
أيها السافل

840
01:08:42,707 --> 01:08:44,375
قطعت الإتصال معي

841
01:09:05,438 --> 01:09:07,065
ما هذا؟

842
01:09:10,568 --> 01:09:11,778
شارلي؟ ‏-‏
تعثرت ‏-‏

843
01:09:12,111 --> 01:09:13,238
!‏يا إلهي،‏ أنت مريض

844
01:09:13,404 --> 01:09:15,156
أنا بخير،‏ حبيبتي.‏ هيا

845
01:09:15,323 --> 01:09:16,533
فايفيلد؟

846
01:09:17,325 --> 01:09:18,576
ملبورن؟

847
01:09:24,958 --> 01:09:27,919
شانس.‏ أنا مكانك لا ألمس هذا

848
01:09:30,797 --> 01:09:32,131
دكتور شو؟

849
01:09:32,298 --> 01:09:33,383
أجل؟

850
01:09:33,550 --> 01:09:37,178
ألدينا فكرة عما ينز من هذه
الأوعية؟

851
01:09:37,345 --> 01:09:38,388
كلا

852
01:09:38,555 --> 01:09:40,431
لم تكن هكذا آخر مرة

853
01:09:45,061 --> 01:09:46,312
كابتن؟

854
01:09:46,479 --> 01:09:47,814
ماذا؟

855
01:09:47,981 --> 01:09:48,982
من هو؟ أي واحد؟

856
01:09:49,148 --> 01:09:50,817
من هو؟ ‏-‏
هذا ملبورن ‏-‏

857
01:09:50,984 --> 01:09:51,818
إللي

858
01:09:51,985 --> 01:09:53,444
لا تلمسيه.‏ مهلاً

859
01:09:53,611 --> 01:09:54,445
إللي،‏ حبيبتي

860
01:09:54,612 --> 01:09:56,447
شارلي،‏ ما الخطب؟

861
01:09:56,614 --> 01:09:59,117
أريدك أن تنظري إلي،‏ مفهوم؟

862
01:09:59,325 --> 01:10:01,619
،‏أنت خبيرة بالإلتهابات
ماذا ترين؟

863
01:10:01,786 --> 01:10:03,413
هذا لا يبشر خيراً،‏ حبيبي

864
01:10:03,580 --> 01:10:05,456
انظري إلي وقولي لي ماذا ترين

865
01:10:09,711 --> 01:10:10,712
يا إلهي

866
01:10:11,045 --> 01:10:12,714
فورد،‏ تعال

867
01:10:12,881 --> 01:10:14,465
لا عليك،‏ جانك

868
01:10:14,632 --> 01:10:16,384
ماذا؟ ‏-‏
!‏يجب أن نرحل ‏-‏

869
01:10:16,551 --> 01:10:18,636
ماذا ترين؟

870
01:10:18,803 --> 01:10:21,472
.‏هولواي مريض
إنه ليس كما يرام

871
01:10:21,639 --> 01:10:23,808
أرى شيئاً يتحرك في مريئه

872
01:10:28,271 --> 01:10:29,188
أنا بخير

873
01:10:29,355 --> 01:10:31,649
!‏جانك!‏ تعال وساعدني

874
01:10:32,191 --> 01:10:33,985
!‏فورد،‏ إذهب إلى هناك
ماذا يجري هناك؟

875
01:10:34,152 --> 01:10:35,194
أنا بخير ‏-‏
!‏هيا بنا ‏-‏

876
01:10:35,361 --> 01:10:36,487
ساعدني عليه

877
01:10:36,654 --> 01:10:39,324
لا عليك.‏ سنخرجك من هنا

878
01:10:39,741 --> 01:10:40,992
برومتيوس،‏ أجبني

879
01:10:41,159 --> 01:10:43,286
حاذر لرأسك ‏-‏
أنا بخير ‏-‏

880
01:10:44,120 --> 01:10:45,330
أنهضوه

881
01:10:45,788 --> 01:10:47,206
برومتيوس،‏ أجبني

882
01:10:47,498 --> 01:10:48,583
هل من أحد؟

883
01:10:49,208 --> 01:10:50,460
هنا فيكرز

884
01:10:50,793 --> 01:10:53,129
أعدي فريقاً طبياً في الحجرة
العازلة

885
01:10:53,463 --> 01:10:55,506
إجراءات حجر صحي إلزامي

886
01:10:55,673 --> 01:10:57,133
هولواي مريض

887
01:10:57,300 --> 01:10:58,509
ما مرضه؟

888
01:10:58,760 --> 01:10:59,469
إفعلي هذا فحسب

889
01:10:59,636 --> 01:11:02,013
.‏فلنعده إلى السفينة
لسنا بأمان هنا

890
01:11:02,180 --> 01:11:03,014
شارلي؟

891
01:11:03,181 --> 01:11:04,015
سأتجهز

892
01:11:04,182 --> 01:11:05,975
شارلي،‏ كلمني

893
01:11:06,184 --> 01:11:07,185
ماذا كان ذاك الشيء؟

894
01:11:07,393 --> 01:11:08,895
!‏هيا!‏ هيا بنا يا رفاق

895
01:11:10,229 --> 01:11:12,065
!‏يجب أن نسرع

896
01:15:10,928 --> 01:15:12,263
لا يبدو كما يرام

897
01:15:12,430 --> 01:15:14,974
هل أصيب بعدوى ما تحت؟
خلعنا خوذاتنا

898
01:15:15,141 --> 01:15:15,975
لست أدري

899
01:15:16,142 --> 01:15:17,560
برومتيوس،‏ هنا جانك

900
01:15:17,727 --> 01:15:19,270
احرصوا على أن يبقى الباب
مفتوحاً

901
01:15:19,645 --> 01:15:20,605
حاضر،‏ كابتن

902
01:15:20,771 --> 01:15:23,274
يا إلهي.‏ أنا جد آسفة

903
01:15:24,942 --> 01:15:28,112
!‏بسرعة!‏ أرجوك

904
01:15:32,867 --> 01:15:35,453
!‏برومتيوس
لماذا الباب ليس مفتوحاً؟

905
01:15:35,953 --> 01:15:37,914
!‏فيكرز،‏ هذا أمر

906
01:15:38,080 --> 01:15:39,790
!‏إفتحي هذا الباب اللعين

907
01:15:39,957 --> 01:15:42,251
.‏انظري إلي
فات الآوان،‏ أنا مريض

908
01:15:42,418 --> 01:15:45,213
!‏كلا،‏ لم يفت الآوان.‏ هيا

909
01:15:45,379 --> 01:15:46,380
!‏فورد ساعدني

910
01:15:46,547 --> 01:15:48,132
،‏فريق الحجرة العازلة
هنا جانك

911
01:15:48,299 --> 01:15:49,967
!‏إفتحوا الباب الخلفي حالاً

912
01:15:50,134 --> 01:15:51,302
!‏لا تفتحوه

913
01:15:51,469 --> 01:15:53,137
برومتيوس،‏ أتسمعون؟

914
01:15:53,304 --> 01:15:55,806
!‏تباً،‏ إفتحوا هذا الباب
!‏هذا أمر

915
01:15:55,973 --> 01:15:56,974
إفتحوه

916
01:16:03,940 --> 01:16:05,316
ما هذا؟

917
01:16:05,483 --> 01:16:06,817
لن يصعد إلى المتن

918
01:16:06,984 --> 01:16:08,611
فيكرز،‏ هذا الرجل مريض

919
01:16:08,778 --> 01:16:11,322
.‏أرى هذا جيداً
لذا لن يصعد إلى سفينتي

920
01:16:13,074 --> 01:16:14,325
!‏شانس،‏ تعال

921
01:16:17,620 --> 01:16:19,497
!‏أرجوك
!‏ما يزال بإمكاننا إسعافه

922
01:16:20,665 --> 01:16:23,668
تفضلي.‏ إصعدوا جميعاً ما عدا
!‏هولواي

923
01:16:23,834 --> 01:16:25,127
!‏لن أتركه

924
01:16:25,294 --> 01:16:26,379
!‏إذن إبقي

925
01:16:26,545 --> 01:16:27,505
مهلاً لحظة

926
01:16:27,672 --> 01:16:29,590
!‏يمكننا أن نعزله في الحجر الصحي

927
01:16:29,757 --> 01:16:31,008
!‏أرجوك

928
01:16:31,175 --> 01:16:32,426
لا بأس،‏ إللي

929
01:16:32,593 --> 01:16:33,511
!‏فيكرز

930
01:16:33,678 --> 01:16:34,762
ماذا تفعل؟

931
01:16:35,012 --> 01:16:36,222
أحبك،‏ حبيبتي

932
01:16:36,389 --> 01:16:37,390
كلا

933
01:16:37,598 --> 01:16:38,683
!‏إني آمرك،‏ تراجع

934
01:16:39,016 --> 01:16:40,559
هيا ‏-‏
!‏تراجع ‏-‏

935
01:16:40,768 --> 01:16:41,686
!‏كلا،‏ شارلي

936
01:16:41,852 --> 01:16:42,853
إفعلي هذا

937
01:16:48,192 --> 01:16:49,402
!‏كلا

938
01:16:53,281 --> 01:16:55,032
!‏كلا

939
01:16:58,828 --> 01:17:00,871
!‏شارلي

940
01:17:17,555 --> 01:17:19,640
أحر تعازي

941
01:17:20,850 --> 01:17:22,643
سأضطر لأن آخذ هذا

942
01:17:22,810 --> 01:17:24,478
قد يكون ملوثاً

943
01:17:25,479 --> 01:17:29,608
إن كان هناك ثمة عدوى فإننا
كلنا ملوثون

944
01:17:31,193 --> 01:17:35,031
يجب أن نجري تحاليل دم لكل
من دخل الهرم

945
01:17:35,573 --> 01:17:37,074
أجل،‏ طبعاً

946
01:17:37,241 --> 01:17:38,617
أجل؟

947
01:17:45,833 --> 01:17:50,087
.‏.‏.‏إني أدرك مدى عدم الملاءمة

948
01:17:50,671 --> 01:17:52,465
نظراً للظروف.‏.‏.‏

949
01:17:53,174 --> 01:17:56,302
لكن بما أنك أمرت بفرض
.‏.‏.‏الحجر الصحي

950
01:17:58,054 --> 01:18:00,431
من واجبي أن أسأل.‏.‏.‏

951
01:18:01,265 --> 01:18:05,519
هل كان لك إتصال حميمي
مع الدكتور هولواي مؤخراً؟

952
01:18:06,812 --> 01:18:09,482
.‏.‏.‏كونكما كنتما متقاربين جداً

953
01:18:10,316 --> 01:18:12,360
‏-‏‏-‏يجب أن أكون دقيقاً.‏.‏.‏

954
01:18:14,737 --> 01:18:15,738
مرحى،‏ مرحى

955
01:18:19,825 --> 01:18:20,826
أنت حامل

956
01:18:23,496 --> 01:18:24,705
ماذا؟

957
01:18:25,664 --> 01:18:27,375
ومنذ 3 أشهر،‏ كما يبدو

958
01:18:27,708 --> 01:18:30,920
كلا،‏ هذا مستحيل

959
01:18:31,087 --> 01:18:33,339
لا يمكن أن أكون حاملاً

960
01:18:33,506 --> 01:18:36,926
هل مارست علاقة جنسية مع
الدكتور هولواي؟

961
01:18:37,635 --> 01:18:38,886
.‏.‏.‏أجل

962
01:18:39,053 --> 01:18:42,264
لكن منذ 10 ساعات.‏.‏.‏

963
01:18:42,431 --> 01:18:45,935
لا يمكن أن أكون حاملاً بشهري
الثالث

964
01:18:46,102 --> 01:18:47,103
.‏.‏.‏بالواقع،‏ دكتور

965
01:18:47,937 --> 01:18:50,106
هذا ليس جنيناً تقليدياً.‏.‏.‏

966
01:18:53,692 --> 01:18:54,693
أريد أن أراه

967
01:18:54,902 --> 01:18:56,529
لا أستصوب الفكرة

968
01:18:58,406 --> 01:19:01,367
دافيد،‏ أريد أن أراه

969
01:19:01,534 --> 01:19:02,785
.‏.‏.‏.‏إسمعي،‏ دكتور

970
01:19:05,246 --> 01:19:06,997
أريد أن أراه

971
01:19:07,873 --> 01:19:09,458
أريد التخلص منه

972
01:19:09,625 --> 01:19:14,004
أخشى أن لا يكون لدينا الأشخاص
المؤهلين للقيام بهكذا عملية

973
01:19:14,171 --> 01:19:15,965
‏-‏‏-‏سيكون أفضل خيار ‏-‏
أريد التخلص منه ‏-‏

974
01:19:16,090 --> 01:19:19,176
أن نعيدك لحالة الركود حتى
بلوغنا الأرض

975
01:19:19,343 --> 01:19:21,679
أرجوك،‏ أخرجه مني

976
01:19:21,846 --> 01:19:23,389
!‏أخرجه مني

977
01:19:23,597 --> 01:19:24,598
أرجوك

978
01:19:28,310 --> 01:19:30,104
يجب أن يكون مؤلماً جداً

979
01:19:30,855 --> 01:19:33,107
دعيني أعطيك شيئاً

980
01:19:36,986 --> 01:19:38,154
هاك.‏ قضي الأمر

981
01:19:44,994 --> 01:19:47,788
.‏.‏.‏سيأتي أحدهم عما قليل

982
01:19:47,955 --> 01:19:50,416
ليعيدك إلى حجر التجليد.‏.‏.‏

983
01:19:54,587 --> 01:19:57,006
يجب أن تشعري بأن الله تخلى عنك

984
01:19:57,506 --> 01:19:58,757
ماذا؟

985
01:19:58,924 --> 01:20:00,593
.‏.‏.‏لتفقدي الدكتور هولواي

986
01:20:00,759 --> 01:20:04,597
بعد وفاة والدك في ظروف.‏.‏.‏
مماثلة

987
01:20:05,055 --> 01:20:07,308
ما الذي قتله؟

988
01:20:07,892 --> 01:20:09,518
إبولا؟

989
01:20:14,857 --> 01:20:16,650
كيف عرفت؟

990
01:20:17,610 --> 01:20:19,528
راقبت أحلامك

991
01:20:41,967 --> 01:20:43,177
دكتور شو؟

992
01:20:44,512 --> 01:20:47,223
.‏.‏.‏جئنا لنلبسك بذلة ضد التلوث

993
01:20:47,431 --> 01:20:49,058
.‏.‏.‏ونعيدك إلى حجرة التجليد.‏.‏.‏

994
01:20:49,225 --> 01:20:50,976
لتنامي.‏.‏.‏

995
01:20:51,519 --> 01:20:53,103
دكتور شو؟

996
01:20:53,771 --> 01:20:56,065
.‏إنها مخدرة تماماً
أعدوها

997
01:21:26,053 --> 01:21:28,180
بدأت عملية الطوارئ

998
01:21:28,347 --> 01:21:30,766
أرجو أن تذكري طبيعة إصابتك

999
01:21:30,933 --> 01:21:32,935
أحتاج لعملية قيصرية

1000
01:21:33,435 --> 01:21:36,730
خطأ.‏ هذا الحجر الصحي معد
للذكور فقط

1001
01:21:36,897 --> 01:21:38,941
ولا يقدم العملية التي طلبت

1002
01:21:39,108 --> 01:21:41,360
أرجو أن تطلبي مساعدة طبية

1003
01:21:43,946 --> 01:21:46,490
جراحة.‏ بطن

1004
01:21:47,241 --> 01:21:49,451
جراح عميقة

1005
01:21:49,660 --> 01:21:51,412
جسم غريب

1006
01:21:51,579 --> 01:21:52,746
إبدأ

1007
01:21:55,291 --> 01:21:57,293
العملية الجراحية ستبدأ

1008
01:22:36,832 --> 01:22:38,500
إنطلقت عملية الطوارئ

1009
01:22:38,792 --> 01:22:40,669
بدأ التشخيص

1010
01:22:43,339 --> 01:22:44,715
هيا

1011
01:22:46,175 --> 01:22:48,594
!‏أخرجيه!‏ هيا

1012
01:22:48,886 --> 01:22:49,887
!‏أرجوك

1013
01:22:52,931 --> 01:22:54,350
!‏رباه

1014
01:22:56,435 --> 01:22:58,437
!‏هيا ‏-‏
الحقن بالبنج ‏-‏

1015
01:22:59,647 --> 01:23:00,773
!‏أرجوك

1016
01:23:06,820 --> 01:23:08,822
بدأت العملية الجراحية

1017
01:23:49,571 --> 01:23:50,739
يا إلهي

1018
01:23:54,451 --> 01:23:56,745
!‏يا إلهي!‏ يا إلهي

1019
01:24:14,930 --> 01:24:16,765
!‏يا إلهي!‏ يا إلهي

1020
01:24:33,282 --> 01:24:34,283
إزالة التلوث

1021
01:24:34,450 --> 01:24:35,909
!‏هيا

1022
01:25:02,478 --> 01:25:04,646
.‏المتن إلى العنبر
هنا القبطان

1023
01:25:04,813 --> 01:25:06,982
نعم،‏ كابتن ‏-‏
هل ترى ما أرى؟ ‏-‏

1024
01:25:07,149 --> 01:25:09,234
أديرت كاميرا فايفيلد

1025
01:25:09,568 --> 01:25:11,403
ماذا؟ أين؟

1026
01:25:11,570 --> 01:25:15,449
حسبما أرى أمام السفينة

1027
01:25:15,657 --> 01:25:16,992
!‏بارنز،‏ إفتح الباب

1028
01:25:17,159 --> 01:25:19,161
فايفيلد،‏ أتسمعني؟
أجبني

1029
01:25:19,995 --> 01:25:20,996
فايفيلد؟

1030
01:25:32,925 --> 01:25:34,301
مهلاً لحظة

1031
01:25:43,101 --> 01:25:44,228
واللاس

1032
01:25:44,394 --> 01:25:45,854
انظر إلى هذا

1033
01:25:50,859 --> 01:25:52,027
فايفيلد؟

1034
01:25:54,863 --> 01:25:56,907
ماذا يجري تحت؟

1035
01:26:10,921 --> 01:26:12,005
أنا نازل

1036
01:26:12,256 --> 01:26:13,715
شانس،‏ تجهز.‏ هيا

1037
01:26:13,882 --> 01:26:15,217
!‏لا تدعوه يصعد إلى السفينة

1038
01:26:30,232 --> 01:26:31,400
!‏اقتلوه

1039
01:26:31,567 --> 01:26:32,651
!‏نلت منه

1040
01:26:34,444 --> 01:26:35,445
!‏نفذوا

1041
01:26:38,615 --> 01:26:39,867
أنت مستعد،‏ شانس؟

1042
01:26:40,033 --> 01:26:41,201
أجل

1043
01:26:44,246 --> 01:26:45,747
!‏هيا!‏ إصعدوا

1044
01:26:47,207 --> 01:26:48,542
!‏يجب أن نخرج من هنا

1045
01:26:55,591 --> 01:26:56,592
!‏هيا

1046
01:27:27,956 --> 01:27:29,166
ما هذا؟

1047
01:28:04,576 --> 01:28:06,828
كنت نائماً

1048
01:28:07,037 --> 01:28:09,665
.‏كنت في السفينة طوال هذا الوقت
لماذا؟

1049
01:28:12,584 --> 01:28:14,586
بقي لي بضعة أيام من الحياة

1050
01:28:15,671 --> 01:28:17,005
.‏.‏.‏لم أشأ أن أهدرها

1051
01:28:17,172 --> 01:28:19,466
حتى أتأكد من أن تنفذي.‏.‏.‏
ما وعدت به

1052
01:28:20,550 --> 01:28:22,094
أن تجعليني أقابل خالقي

1053
01:28:22,260 --> 01:28:23,512
هاك،‏ سيدي

1054
01:28:23,679 --> 01:28:25,222
نظيفتان ومرتبتان

1055
01:28:25,389 --> 01:28:27,015
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1056
01:28:28,433 --> 01:28:31,687
،‏لكنهم لم يموتوا جميعاً
دكتور شو

1057
01:28:31,853 --> 01:28:33,689
ما يزال أحدهم حياً

1058
01:28:34,272 --> 01:28:36,233
إننا في طريقنا لنراه الآن

1059
01:28:36,400 --> 01:28:37,693
ماذا؟

1060
01:28:37,859 --> 01:28:39,361
أدرني

1061
01:28:39,861 --> 01:28:44,866
.‏.‏.‏لقد أقنعتني بأنه

1062
01:28:46,201 --> 01:28:48,537
.‏.‏.‏إن كانت الأشياء خلقتنا.‏.‏.‏

1063
01:28:49,705 --> 01:28:52,374
يمكنها حتماً أن تنقذنا.‏.‏.‏

1064
01:28:52,874 --> 01:28:53,959
عصاي،‏ من فضلك

1065
01:28:58,547 --> 01:29:00,882
إنقاذي،‏ بأي حال

1066
01:29:01,216 --> 01:29:03,385
إنقاذك من ماذا؟

1067
01:29:03,885 --> 01:29:05,429
من الموت،‏ طبعاً

1068
01:29:05,637 --> 01:29:06,888
أنهضني

1069
01:29:11,309 --> 01:29:12,310
أنا بخير

1070
01:29:13,061 --> 01:29:14,312
أنا بخير

1071
01:29:15,272 --> 01:29:16,606
أجل،‏ سيدي

1072
01:29:16,773 --> 01:29:19,943
لكنك لا تفهم،‏ لا تعرف

1073
01:29:20,110 --> 01:29:22,487
.‏.‏.‏هذا المكان ليس كما توقعناه

1074
01:29:22,696 --> 01:29:24,781
ليسوا كما تصورناهم.‏.‏.‏

1075
01:29:24,948 --> 01:29:26,450
كنت مخطئة

1076
01:29:26,658 --> 01:29:27,951
أخطأنا كثيراً

1077
01:29:28,410 --> 01:29:29,953
.‏.‏.‏.‏شارلي

1078
01:29:30,454 --> 01:29:32,789
الدكتور هولواي مات

1079
01:29:33,915 --> 01:29:36,084
!‏يجب أن نرحل

1080
01:29:36,418 --> 01:29:38,545
.‏.‏.‏وماذا كان شارلي ليفعل

1081
01:29:38,712 --> 01:29:43,717
الآن وقد أصبحنا على هذه.‏.‏.‏
.‏.‏.‏المقربة

1082
01:29:43,884 --> 01:29:47,262
.‏.‏.‏من الإجابة على الأسئلة الأهم.‏.‏.‏

1083
01:29:47,429 --> 01:29:49,097
التي طرحت على البشرية؟.‏.‏.‏

1084
01:29:50,265 --> 01:29:53,935
كيف يمكنك الرحيل دون أن
تعرفي ما هم؟

1085
01:30:01,193 --> 01:30:03,445
ما لم تفقدي الإيمان،‏ شو؟

1086
01:30:39,314 --> 01:30:42,192
حسناً،‏ حسناً

1087
01:31:01,461 --> 01:31:02,921
أدخل

1088
01:31:10,011 --> 01:31:12,180
أين تذهبين،‏ دكتور؟

1089
01:31:12,347 --> 01:31:14,516
أتعرفين ما هو هذا المكان؟

1090
01:31:14,766 --> 01:31:17,394
وهؤلاء المهندسون؟

1091
01:31:17,561 --> 01:31:18,603
هذا ليس كوكبهم

1092
01:31:19,187 --> 01:31:22,440
إنها منشأة.‏ وربما عسكرية

1093
01:31:22,858 --> 01:31:24,526
وضعوها هنا وسط العدم

1094
01:31:24,693 --> 01:31:27,028
كي لا يصنعوا أسلحة دمار شامل

1095
01:31:27,195 --> 01:31:28,697
على عتبة بابهم

1096
01:31:29,656 --> 01:31:33,368
هذا كل ما في هذه الأوعية

1097
01:31:33,577 --> 01:31:34,828
لقد صنعوها هنا

1098
01:31:34,995 --> 01:31:39,207
فخرجت وانقلبت عليهم وانتهت
القصة

1099
01:31:41,042 --> 01:31:43,295
حان الوقت لنعود إلى ديارنا

1100
01:31:43,712 --> 01:31:45,714
ما يزال أحدهم حياً

1101
01:31:50,135 --> 01:31:52,762
ألا تريد أن تعرف ما يريدون قوله؟

1102
01:31:56,141 --> 01:31:57,893
لا يهمني

1103
01:31:59,728 --> 01:32:00,729
أجل

1104
01:32:01,605 --> 01:32:03,648
كل ما تفعله هو،‏ قيادة السفينة

1105
01:32:03,857 --> 01:32:04,858
بالضبط

1106
01:32:05,233 --> 01:32:09,070
،‏لكن يجب أن يهمك شيء
كابتن

1107
01:32:11,239 --> 01:32:14,117
وإلا،‏ فلماذا أنت هنا؟

1108
01:32:16,912 --> 01:32:18,580
:‏ما رأيك بهذا

1109
01:32:20,415 --> 01:32:22,834
.‏.‏.‏مهما حدث هناك

1110
01:32:24,002 --> 01:32:26,463
لا يمكنني أن أعيد هذه القذارة.‏.‏.‏
للأرض

1111
01:32:26,630 --> 01:32:28,089
لا يمكنني السماح بذلك

1112
01:32:29,424 --> 01:32:33,428
وسأفعل كل ما يلزم للتأكد من
أن لا يحصل

1113
01:32:34,596 --> 01:32:36,223
أحرص على ذلك،‏ كابتن

1114
01:32:51,613 --> 01:32:53,865
إذن جئت في النهاية

1115
01:32:54,032 --> 01:32:55,659
كنت أظنك تريد مني ذلك

1116
01:32:55,867 --> 01:32:58,411
بعد كل محاولاتك لإقناعي
.‏.‏.‏بعدم المجيء

1117
01:32:58,578 --> 01:33:00,080
أفاجأ برؤيتك.‏.‏.‏

1118
01:33:00,747 --> 01:33:02,540
.‏لا بأس،‏ دافيد
دعنا الآن

1119
01:33:02,707 --> 01:33:04,042
حاضر،‏ سيدي

1120
01:33:16,137 --> 01:33:18,640
،‏إن نزلت إلى هناك
ستموت

1121
01:33:21,685 --> 01:33:23,561
تنظرين إلى الأمور بطريقة
سلبية

1122
01:33:25,647 --> 01:33:28,108
لذا كان عليك أن تلازمي البيت

1123
01:33:28,483 --> 01:33:31,528
هل فكرت حقاً أنني سأبقى
بمجلس الإدارة

1124
01:33:31,695 --> 01:33:33,363
،‏طوال سنين
.‏.‏.‏مناقشة من كان المسؤول

1125
01:33:33,530 --> 01:33:35,991
بينما ترحل بحثاً عن.‏.‏.‏
.‏.‏.‏معجزة ما

1126
01:33:36,157 --> 01:33:40,829
في صخرة نائية وسط الفضاء.‏.‏.‏
الخارجي؟

1127
01:33:43,581 --> 01:33:48,169
يتولى الملك مدة حكمه ثم يموت

1128
01:33:48,962 --> 01:33:50,505
هذا محتوم

1129
01:33:52,841 --> 01:33:57,012
تلك هي سنة الحياة

1130
01:34:09,733 --> 01:34:11,234
هل من شيء آخر؟

1131
01:34:13,028 --> 01:34:14,529
.‏.‏.‏كلا

1132
01:34:15,697 --> 01:34:17,365
والدي.‏.‏.‏

1133
01:34:18,867 --> 01:34:19,868
هذا كل شيء

1134
01:34:32,756 --> 01:34:34,507
لم أكن أعلم هذا فيك

1135
01:34:35,216 --> 01:34:38,553
آسف،‏ خيار سيء للكلمات

1136
01:34:39,721 --> 01:34:43,141
،‏يا لها من غريزة بقاء رائعة
إليزابت

1137
01:34:48,188 --> 01:34:51,232
ماذا بعدما لا يعود ويلاند هنا
لبرمجتك؟

1138
01:34:52,108 --> 01:34:53,902
أظنني سأصبح حراً

1139
01:34:54,694 --> 01:34:56,029
أهذا ما تريده؟

1140
01:34:56,196 --> 01:34:57,238
أريده‏‏"‏‏‏‏؟‏‏"‏‏‏‏

1141
01:34:57,447 --> 01:34:59,908
هذا المفهوم ليس مألوفاً لدي

1142
01:35:00,075 --> 01:35:01,785
.‏.‏.‏ذاك المخلوق قال

1143
01:35:02,744 --> 01:35:04,788
ألا يرغب الجميع بأن يموت.‏.‏.‏
والداه؟

1144
01:35:06,664 --> 01:35:07,999
ليس أنا

1145
01:35:08,917 --> 01:35:09,918
دكتور شو

1146
01:35:10,919 --> 01:35:12,921
يسرني إنضمامك إلينا

1147
01:35:27,602 --> 01:35:29,771
،‏يمكنك نزع خوذتك إن أردت
سيدي

1148
01:35:29,938 --> 01:35:30,939
ماذا؟

1149
01:35:31,106 --> 01:35:33,316
الهواء،‏ صالح للتنفس

1150
01:35:33,525 --> 01:35:34,692
أنت متأكد؟

1151
01:35:34,859 --> 01:35:35,985
كل التأكيد

1152
01:35:36,277 --> 01:35:40,365
مهلاً،‏ ما زلنا نجهل كيف تلوث
هولواي

1153
01:35:40,532 --> 01:35:41,741
إن كان هذا في الهواء

1154
01:35:41,908 --> 01:35:43,243
كلا

1155
01:35:43,451 --> 01:35:45,286
ما أدراك؟

1156
01:35:45,453 --> 01:35:46,663
يبدو لي صالحاً

1157
01:35:49,124 --> 01:35:50,625
هلا تابعنا؟ ‏-‏
أرجوك ‏-‏

1158
01:35:55,964 --> 01:35:57,757
الجسر أبعد بقليل

1159
01:35:57,924 --> 01:35:59,134
ما هذا؟

1160
01:36:00,135 --> 01:36:02,137
عنبر الشحن

1161
01:36:11,104 --> 01:36:13,898
جانك؟ أترى هذا؟

1162
01:36:14,983 --> 01:36:16,401
كم واحداً هناك،‏ شو؟

1163
01:36:16,568 --> 01:36:18,403
بالآلاف

1164
01:36:18,570 --> 01:36:20,613
ماذا يعني هذا؟

1165
01:36:24,200 --> 01:36:27,662
رافل،‏ أرني هذه الخرائط

1166
01:36:29,038 --> 01:36:31,332
أضعها على الطاولة الآن

1167
01:36:32,750 --> 01:36:37,005
.‏إرفع القبة
أعزل هذه المنطقة،‏ أعرضها

1168
01:36:37,172 --> 01:36:38,923
إني أعرضها،‏ كابتن

1169
01:36:41,843 --> 01:36:43,094
كبرها

1170
01:36:45,096 --> 01:36:46,514
أدرها

1171
01:36:50,518 --> 01:36:52,187
هذه سفينة

1172
01:36:52,979 --> 01:36:54,689
يا إلهي

1173
01:36:56,524 --> 01:36:58,693
إنها سفينة لعينة

1174
01:37:01,696 --> 01:37:04,532
إنهم فصيلة ممتازة ولا شك

1175
01:37:06,701 --> 01:37:11,748
،‏حجراتهم للسبات العميق تثير العجب
كما أظن

1176
01:37:21,382 --> 01:37:23,009
إذن،‏ كانوا مسافرين إلى مكان ما

1177
01:37:23,218 --> 01:37:25,720
تمكنت من إدراك طريقة
تشغيلها

1178
01:37:25,887 --> 01:37:28,640
واضح أنهم كانوا على وشك
.‏.‏.‏الرحيل

1179
01:37:30,725 --> 01:37:33,061
عندما ساءت الأمور.‏.‏.‏

1180
01:37:33,228 --> 01:37:34,729
الرحيل إلى أين؟

1181
01:37:36,439 --> 01:37:37,440
إلى الأرض

1182
01:37:38,441 --> 01:37:39,442
لماذا؟

1183
01:37:40,735 --> 01:37:42,487
.‏.‏.‏أحياناً للخلق

1184
01:37:42,654 --> 01:37:44,572
علينا قبلاً أن ندمر.‏.‏.‏

1185
01:37:46,783 --> 01:37:48,076
أين هو دافيد؟

1186
01:37:48,826 --> 01:37:49,953
من هنا،‏ سيدي

1187
01:37:56,751 --> 01:37:58,294
أنت متأكد من أنه حي؟

1188
01:37:59,587 --> 01:38:00,838
قطعاً

1189
01:38:05,426 --> 01:38:07,053
ويمكنك أن تكلمه؟

1190
01:38:07,220 --> 01:38:08,805
أظن،‏ أجل

1191
01:38:44,966 --> 01:38:46,634
أنا بخير،‏ أنا بخير

1192
01:38:48,011 --> 01:38:49,470
كلمه،‏ دافيد

1193
01:38:50,972 --> 01:38:52,765
قل له أننا جئنا،‏ كما طلب

1194
01:38:52,932 --> 01:38:54,225
إسأله من أين يأتون

1195
01:38:54,642 --> 01:38:55,727
ماذا تفعلين؟

1196
01:38:55,893 --> 01:38:58,396
.‏إسأله ماذا يشحن
هناك ما قتل جماعته

1197
01:38:58,563 --> 01:38:59,814
شو،‏ كفى

1198
01:38:59,981 --> 01:39:00,815
دافيد

1199
01:39:00,982 --> 01:39:04,902
.‏صنعته هنا وكان موجهاً لنا
لماذا؟

1200
01:39:05,069 --> 01:39:07,071
شو،‏ كفى.‏ أسكتها

1201
01:39:09,324 --> 01:39:11,492
!‏أريد أن أعرف لماذا
أي سوء ارتكبنا؟

1202
01:39:11,659 --> 01:39:13,202
لماذا تكرهوننا؟

1203
01:39:13,369 --> 01:39:14,996
،‏إن فتحت فمها ثانية
اقتلها

1204
01:39:15,163 --> 01:39:17,165
.‏دافيد،‏ تابع
قل له لماذا جئت أنا

1205
01:39:37,518 --> 01:39:38,853
!‏كلا

1206
01:39:44,692 --> 01:39:45,902
!‏فورد!‏ تحرك

1207
01:40:04,921 --> 01:40:08,841
ليس هناك شيء

1208
01:40:13,805 --> 01:40:15,723
أعلم

1209
01:40:16,349 --> 01:40:19,394
رحلة ميمونة،‏ سيد ويلاند

1210
01:40:25,733 --> 01:40:27,443
حان وقت العودة

1211
01:40:40,707 --> 01:40:43,918
،‏سيد شانس
عد بنا إلى الديار

1212
01:41:56,824 --> 01:41:57,825
!‏رباه،‏ لا

1213
01:42:05,625 --> 01:42:06,667
كابتن

1214
01:42:07,460 --> 01:42:09,003
ما هذا؟

1215
01:42:52,463 --> 01:42:53,464
!‏برومتيوس

1216
01:42:53,714 --> 01:42:54,966
!‏أجبني

1217
01:42:55,591 --> 01:42:57,760
شو،‏ أهذه أنت؟ أجبني

1218
01:42:57,969 --> 01:42:59,971
جانك،‏ أصغ إلي

1219
01:43:00,680 --> 01:43:01,973
!‏هذه السفينة ستقلع

1220
01:43:02,139 --> 01:43:03,891
ماذا؟ ‏-‏
ما الذي تقوله؟ ‏-‏

1221
01:43:04,058 --> 01:43:05,560
!‏لا تدعها ترحل

1222
01:43:05,726 --> 01:43:06,978
!‏يجب أن تمنعها

1223
01:43:07,144 --> 01:43:09,939
.‏لن نمنع شيئاً شو
سنعود إلى الديار

1224
01:43:10,356 --> 01:43:12,400
.‏.‏.‏جانك،‏ إن لم توقفها

1225
01:43:12,567 --> 01:43:14,569
لن يكون هناك من ديار.‏.‏.‏

1226
01:43:16,404 --> 01:43:19,073
إنها تنقل الموت وتتجه نحو
الأرض

1227
01:43:19,240 --> 01:43:21,617
هذه ليست سفينة حربية ‏-‏
أعلم ‏-‏

1228
01:43:21,784 --> 01:43:24,203
هيا بنا ‏-‏
أعلم ‏-‏

1229
01:43:24,662 --> 01:43:26,581
لكن يجب أن تمنعها

1230
01:43:27,039 --> 01:43:28,624
!‏كابتن،‏ هيا بنا

1231
01:43:28,791 --> 01:43:31,085
!‏جانك،‏ أرجوك،‏ صدقني
!‏أتوسلك

1232
01:43:46,601 --> 01:43:49,061
أمرتك بأن تقلع بالسفينة

1233
01:43:49,228 --> 01:43:51,647
،‏سيد رافل
جهز جهاز الدفع الإيوني

1234
01:43:51,898 --> 01:43:53,107
ماذا تقصد؟

1235
01:43:53,274 --> 01:43:57,194
كابتن،‏ أي إحراق في الجو الداخلي
سيحولنا إلى صاروخ.‏ بالضبط

1236
01:43:57,361 --> 01:43:58,613
ماذا تفعل؟

1237
01:43:58,779 --> 01:44:01,282
هذه سفينتي وآمرك بإعادتنا
!‏للديار

1238
01:44:01,449 --> 01:44:04,243
فيكرز،‏ سأقذف كبسولة نجاتك
.‏.‏.‏للسطح

1239
01:44:04,410 --> 01:44:05,453
ستحظين بسنتين من الحياة.‏.‏.‏

1240
01:44:05,620 --> 01:44:07,622
أتريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1241
01:44:08,623 --> 01:44:11,000
أمامك 40 ثانية للوصول إلى
كبسولتك

1242
01:44:11,167 --> 01:44:12,293
أنت مجنون

1243
01:44:12,460 --> 01:44:15,630
أيها السادة،‏ يمكنني تدبر أمري

1244
01:44:15,963 --> 01:44:17,798
يمكنكم مرافقة الآنسة فيكرز

1245
01:44:18,507 --> 01:44:20,801
،‏مع احترامي،‏ كابتن
أنت قبطان فاشل

1246
01:44:20,968 --> 01:44:23,471
وستحتاج للمساعدة

1247
01:44:39,654 --> 01:44:43,950
إن لم تستطع أن تكون مع
من تحب

1248
01:44:44,492 --> 01:44:46,327
إن فكرت أن الرهان لم يعد
.‏.‏.‏قائماً

1249
01:44:47,787 --> 01:44:48,913
فأنت مخطىء.‏.‏.‏

1250
01:44:50,414 --> 01:44:52,792
لماذا لا تدفع لي في الجهة
الأخرى؟

1251
01:44:52,959 --> 01:44:55,002
إقتربا بنا قدر الإمكان

1252
01:44:55,169 --> 01:44:57,213
لدينا فرصة واحدة

1253
01:45:10,267 --> 01:45:11,519
!‏أطلقوا قوارب النجاة

1254
01:45:16,190 --> 01:45:18,359
ثانية للإخلاء 20

1255
01:45:26,200 --> 01:45:27,201
بدأ العد العكسي

1256
01:45:27,368 --> 01:45:28,953
أصبح الدفع الإيوني جاهزاً

1257
01:45:31,288 --> 01:45:32,289
!‏هيا

1258
01:45:45,886 --> 01:45:47,054
،‏حسناً،‏ أيها السادة
هيا بنا

1259
01:45:51,308 --> 01:45:52,351
الإصطدام وشيك

1260
01:45:52,560 --> 01:45:54,395
!‏أطلقوا كل شيء

1261
01:46:30,639 --> 01:46:31,640
رباه

1262
01:47:20,356 --> 01:47:21,357
!‏كلا!‏ كلا!‏ كلا

1263
01:47:37,498 --> 01:47:38,666
يا إلهي

1264
01:47:55,015 --> 01:47:58,394
إنذار!‏ بقيت لديكم دقيقتان من
الأوكسيجين

1265
01:48:46,734 --> 01:48:50,404
إنذار!‏ بقيت لديكم 30 ثانية
من الأوكسيجين

1266
01:49:04,084 --> 01:49:05,252
إقفال محكم للحجرة العازلة

1267
01:49:06,921 --> 01:49:09,423
مستوى الأوكسيجين يستقر

1268
01:50:27,334 --> 01:50:29,211
إليزابت،‏ هل أنت هنا؟

1269
01:50:29,837 --> 01:50:31,005
أنا دافيد

1270
01:50:32,172 --> 01:50:34,675
أجل.‏ أجل،‏ أنا هنا

1271
01:50:35,009 --> 01:50:37,219
يجب أن تخرجي في الحال

1272
01:50:37,511 --> 01:50:39,513
إنه قادم ليقتلك

1273
01:50:39,680 --> 01:50:40,514
من؟

1274
01:50:40,681 --> 01:50:42,349
ثغرة في الحجرة العازلة

1275
01:50:50,983 --> 01:50:51,984
!‏مت

1276
01:52:17,611 --> 01:52:20,114
أنا آسفة

1277
01:52:21,490 --> 01:52:23,367
يا إلهي

1278
01:52:23,992 --> 01:52:25,411
أنا آسفة

1279
01:52:25,577 --> 01:52:28,997
،‏أنا آسفة،‏ شارلي
لا يمكنني أن أفعل هذا

1280
01:52:29,164 --> 01:52:32,292
لم يعد بوسعي أن أفعل هذا

1281
01:52:35,796 --> 01:52:37,256
إليزابت

1282
01:52:39,133 --> 01:52:40,426
هل أنت هنا؟

1283
01:52:44,972 --> 01:52:46,390
.‏.‏.‏دكتور شو

1284
01:52:47,141 --> 01:52:48,475
هل تسمعينني؟.‏.‏.‏

1285
01:52:49,685 --> 01:52:50,978
أجل

1286
01:52:52,396 --> 01:52:54,648
أجل،‏ أسمعك

1287
01:52:55,107 --> 01:52:56,942
خشيت أن تكوني قد مت

1288
01:52:58,777 --> 01:53:01,697
لا فكرة لديك عن الخوف

1289
01:53:02,531 --> 01:53:05,325
أعرف أننا لم نكن دائماً
.‏.‏.‏على وفاق

1290
01:53:06,743 --> 01:53:08,203
.‏.‏.‏لكن أرجوك.‏.‏.‏

1291
01:53:09,204 --> 01:53:11,498
إني بحاجة لمساعدتك.‏.‏.‏

1292
01:53:11,665 --> 01:53:14,209
ولماذا أساعدك؟

1293
01:53:15,878 --> 01:53:19,840
،‏لأنك بدوني
لن تغادري أبداً هذا المكان

1294
01:53:20,507 --> 01:53:23,677
لن يغادر أحد منا هذا المكان

1295
01:53:24,094 --> 01:53:26,138
لم تكن هذه السفينة الوحيدة

1296
01:53:28,056 --> 01:53:30,100
هناك الكثير غيرها

1297
01:53:31,477 --> 01:53:32,853
يمكنني أن أديرها

1298
01:53:41,987 --> 01:53:43,363
دكتور شو؟

1299
01:53:56,084 --> 01:53:57,377
دكتور شو؟

1300
01:53:58,879 --> 01:53:59,963
من هنا

1301
01:54:05,677 --> 01:54:07,638
أين صليبي؟

1302
01:54:08,180 --> 01:54:10,057
في جيب حزام عدتي

1303
01:54:28,825 --> 01:54:30,661
.‏.‏.‏حتى بعد كل هذا

1304
01:54:30,827 --> 01:54:32,913
ما زلت تحتفظين بالإيمان،‏ إيه؟.‏.‏.‏

1305
01:54:33,705 --> 01:54:36,750
.‏.‏.‏قلت يمكنك أن تفهم ملاحتهم

1306
01:54:37,251 --> 01:54:38,502
وقراءة خرائطهم.‏.‏.‏

1307
01:54:40,504 --> 01:54:42,256
أجل،‏ طبعاً

1308
01:54:42,422 --> 01:54:44,716
متى أصبحنا على متن إحدى
.‏.‏.‏سفنهم

1309
01:54:44,883 --> 01:54:47,928
إيجاد خط سير إلى الأرض.‏.‏.‏
سيكون سهلاً

1310
01:54:48,762 --> 01:54:51,640
لا أريد العودة من حيث أتينا

1311
01:54:53,475 --> 01:54:56,144
أريد الذهاب من حيث جاؤوا هم

1312
01:54:57,563 --> 01:54:59,940
أيمكنك أن تفعل ذلك،‏ دافيد؟

1313
01:55:03,819 --> 01:55:05,112
أجل

1314
01:55:05,654 --> 01:55:07,614
أظن

1315
01:55:16,915 --> 01:55:19,626
أيمكنني أن أسألك عما تأملين
إنجازه؟

1316
01:55:20,294 --> 01:55:22,421
لقد خلقونا

1317
01:55:22,588 --> 01:55:24,131
ثم حاولوا قتلنا

1318
01:55:24,715 --> 01:55:26,592
لقد غيروا رأيهم

1319
01:55:28,260 --> 01:55:29,845
من حقي أن أعرف لماذا

1320
01:55:31,930 --> 01:55:33,640
لا علاقة للجواب بالأمر

1321
01:55:34,725 --> 01:55:37,019
هل يهم أن تعرفي لماذا
غيروا رأيهم؟

1322
01:55:37,686 --> 01:55:38,895
أجل

1323
01:55:40,272 --> 01:55:41,898
أجل،‏ يهم

1324
01:55:42,899 --> 01:55:44,109
لست أفهم

1325
01:55:45,569 --> 01:55:46,653
.‏.‏.‏بالواقع

1326
01:55:48,697 --> 01:55:51,783
.‏‏أظن لأنني إنسانة.‏.‏.‏

1327
01:55:51,950 --> 01:55:53,452
وأنت،‏ ربوط.‏.‏.‏

1328
01:56:03,295 --> 01:56:04,129
آسفة

1329
01:56:04,296 --> 01:56:05,631
لا عليك

1330
01:56:20,812 --> 01:56:23,607
التقرير الأخير للسفينة برومتيوس

1331
01:56:23,774 --> 01:56:26,985
السفينة وكل طاقمها اختفوا

1332
01:56:27,152 --> 01:56:29,029
.‏‏إن تلقيتم هذا البث

1333
01:56:29,196 --> 01:56:32,658
لا تحاولوا الحضور إلى نقطة.‏.‏.‏
إنطلاقها

1334
01:56:32,824 --> 01:56:36,995
لم يعد يوجد هنا سوى الموت
وسأتركه خلفي

1335
01:56:38,080 --> 01:56:43,085
اليوم هو أول يوم من السنة
الميلادية 2094

1336
01:56:44,002 --> 01:56:46,546
.‏‏إسمي إليزابت شو

1337
01:56:46,713 --> 01:56:49,675
آخر الناجين من برومتيوس.‏.‏.‏

1338
01:56:50,175 --> 01:56:52,594
وما زلت أتابع بحثي

