1
00:01:54,440 --> 00:01:55,800
أيمكننا الحصول على فطيرة
بلحم الخنزير يا أمي ؟

2
00:01:55,800 --> 00:01:58,720
.طبعاً لا يا (نايجل) فطائر
لحم الخنزير جد شائعة

3
00:02:00,400 --> 00:02:04,400
ماذا عن بعض الجبن اللذيذ ؟ -
لا تكن سخيفاً ، الله أعلم بمصدرها -

4
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
لدي بعض شرائح الـ "دايرليا" اللذيذة

5
00:02:07,400 --> 00:02:08,640
. تفضلي

6
00:02:08,880 --> 00:02:11,400
. لطالما كانت أمي لا تحب
المنتجات النيئة و الطازجة

7
00:02:11,400 --> 00:02:15,840
إسمي (نايجل) أنا في التاسعة من عمري
و لم يسبق لي أكل أية خضار غير المعلبة

8
00:02:15,840 --> 00:02:18,560
(شكراً لكِ سيدة (سلايتر -
(هيا يا (نايجل -

9
00:02:22,040 --> 00:02:25,600
! هيا
! ما الذي أخركم إلى هذه الدرجة ؟

10
00:02:26,040 --> 00:02:27,600
. هيا

11
00:02:30,880 --> 00:02:35,160
لابد و أن نقص التغذية هي سبب حدة مزاج أبي

12
00:02:35,160 --> 00:02:38,360
لم يكن رجلاً لطيفاً أو معسول السان

13
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
! إنك تقوم به بطريقة خاطئة يا رجل

14
00:02:44,280 --> 00:02:50,360
أمي الحلوة لم تكن لديها القابلية
للطبخ أو حتى صنع الشطائر

15
00:02:52,080 --> 00:02:57,120
عندما تكون محروماً من ، شيء ما
فذلك يزيد من تشوقك له

16
00:03:05,040 --> 00:03:09,160
أيمكننا خبز كعكة إذاً ؟ -
. لو كنا مضطرين إلى ذلك -

17
00:03:12,000 --> 00:03:13,400
! أوه

18
00:03:15,320 --> 00:03:17,000
ما المكتوب هنا ؟

19
00:03:18,880 --> 00:03:22,440
لا أستطيع قراءة هذا
أوه ، صحيح ، الدقيق

20
00:03:27,560 --> 00:03:29,280
. أظن أن هذا كافي

21
00:03:29,640 --> 00:03:32,120
أوه ، أجل غربله

22
00:03:32,480 --> 00:03:34,280
و بعض الزبدة

23
00:03:34,280 --> 00:03:35,520
. أوه

24
00:03:36,200 --> 00:03:37,440
...أمي

25
00:03:37,640 --> 00:03:40,120
. يا عزيزي ، والدك سيكون مسروراً

26
00:03:40,280 --> 00:03:42,000
. دعيني أقم بالأمر يا أمي

27
00:03:48,560 --> 00:03:49,960
. أنصت

28
00:04:03,760 --> 00:04:06,960
لا تقلق سنزينها ببعض القشدة

29
00:04:14,160 --> 00:04:15,720
. لا بأس بها

30
00:04:20,640 --> 00:04:22,320
! العشاء يا أمي

31
00:04:23,800 --> 00:04:25,440
. لقد إحترق تماماً

32
00:04:26,080 --> 00:04:28,520
. "أظن أنه من الأفضل أن أعد بعض الـ" توست

33
00:04:40,480 --> 00:04:45,200
لا يهم مدى سوء الأحوال . "فأنت لا
يمكنك أن تكره شخصا يعد لك الـ" توست

34
00:04:45,200 --> 00:04:49,040
حالما تقضم ذلك السطح المقرمش
إلى الوسط الرطب

35
00:04:49,040 --> 00:04:53,200
و تتذوق الزبدة الحارة المالحة
. فإنك تضيع للأبد

36
00:04:58,720 --> 00:05:00,400
أتريدون المزيد من الشاي ؟

37
00:05:30,040 --> 00:05:31,520
ما الذي تفعله ؟

38
00:05:31,840 --> 00:05:34,560
لا شيء -
أخلد للنوم أيها الشاب -

39
00:05:58,360 --> 00:06:00,320
. حسناً ، أنا ذاهب

40
00:06:09,880 --> 00:06:12,560
أنت لا تظنين أنه يعاني من خطب ما ؟

41
00:06:23,720 --> 00:06:26,920
تفضلي
هل طلبت لحم خنزير مقدد أيضاً ؟

42
00:06:26,920 --> 00:06:28,640
. أجل ، من فضلك

43
00:06:33,240 --> 00:06:36,320
(تفضلي يا سيدة (باتين -
. شكراً لك -

44
00:06:36,920 --> 00:06:39,720
ما طلبك يا سيد (سالت) ؟ -
رطل من الـ "كيرفيلي" ، من فضلك -

45
00:06:39,720 --> 00:06:41,000
. حسناً

46
00:06:44,080 --> 00:06:45,480
أيمكنني جلب شيء آخر لك ؟

47
00:06:45,480 --> 00:06:49,200
. بعض التوت من فضلك -
. تفضل -

48
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
. (مرحباً يا (نايج

49
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
. فلنذهب للعمل

50
00:07:37,520 --> 00:07:38,880
ما الذي تفعله ؟

51
00:07:39,480 --> 00:07:41,000
. أصنع السماد

52
00:07:42,720 --> 00:07:44,360
ما هو السماد؟

53
00:07:45,840 --> 00:07:49,760
طريقة من طرق الطبيعة لدمج كل شيء

54
00:07:49,760 --> 00:07:51,040
. تعال إلى هنا

55
00:07:52,240 --> 00:07:53,480
. أعطني يدك

56
00:07:55,080 --> 00:07:59,080
. تحسس هذا -! إنه ساخن -!
رائع ، أليس كذلك ؟ -

57
00:07:59,080 --> 00:08:02,640
كل شيء يمتزج ببعض ليعطي أحلى الأشياء

58
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
. هذا هو ما أحب حول الحدائق

59
00:08:05,000 --> 00:08:06,240
ماذا ؟

60
00:08:06,440 --> 00:08:07,880
. إنها حية

61
00:08:09,200 --> 00:08:12,000
ما الذي تعنيه بحية ؟ -
. تعال إلى هنا -

62
00:08:13,120 --> 00:08:18,440
حالياً هنا 100.000 رد
فعل بيولوجي تحدث حولنا

63
00:08:18,440 --> 00:08:20,600
. آلاف الأشياء الجديدة تولد

64
00:08:20,600 --> 00:08:25,320
كل هذه الأطعمة و الروائح
لا عجب في تمثيلها إعتداءً على الحواس

65
00:08:25,320 --> 00:08:28,080
هذا هو كل ما تدور عليه الطبيعة ، صحيح ؟

66
00:08:28,560 --> 00:08:29,800
ماذا ؟

67
00:08:29,800 --> 00:08:31,040
. إصعد

68
00:08:33,600 --> 00:08:34,840
. حسناً

69
00:08:35,440 --> 00:08:36,880
. شم هذه

70
00:08:37,200 --> 00:08:38,600
أتعرف إسمها ؟

71
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
. هيا ، إحزر إسمها

72
00:08:44,760 --> 00:08:49,040
أنا لا أعلم -
حسناً بماذا تذكرك رائحتها ؟ -

73
00:08:50,040 --> 00:08:51,520
بنفسج بارما ؟

74
00:08:52,720 --> 00:08:56,160
. المتعة - المتعة ؟ - أجل -

75
00:08:56,160 --> 00:08:57,480
رائع ، صحيح ؟

76
00:09:14,280 --> 00:09:17,120
أيمكنك حقاً أكلهم هكذا ؟ -
أليسوا وسخين ؟ -

77
00:09:17,120 --> 00:09:20,560
هناك العديد منب العوامل التي تبرهن
لك أنها متسخة أما هذه فهي نظيفة

78
00:09:20,800 --> 00:09:24,680
من وجهة نظري أنهم مفيدون لك -
مثل ؟ -

79
00:09:25,360 --> 00:09:26,600
. البستنة

80
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
ما طعمهم ؟

81
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
. لن تعرف حتى تتذوق بنفسك

82
00:09:34,240 --> 00:09:35,480
. كما تشاء

83
00:09:36,160 --> 00:09:37,480
نايجل) ؟)

84
00:09:38,560 --> 00:09:40,160
. (هيا يا (نايجل

85
00:09:42,960 --> 00:09:44,520
وعاء لحم بقر مطبوخ

86
00:09:44,520 --> 00:09:47,600
وعاء حلوى إسفنجية و وعاء
خضر منوعة ، من فضلك

87
00:09:47,600 --> 00:09:49,840
أيمكننا الحصول على الـ "سباغيتي بولونيز" ؟

88
00:09:51,000 --> 00:09:54,320
عذراً يا (نايجل) ؟ -
"سباغيتي بولونيز" -

89
00:09:54,320 --> 00:09:57,600
. "إنها من" إيطاليا
. الصلصة تأتي في وعاء

90
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
. أنا لا أعرف كيفية طبخ شيء كهذا

91
00:10:01,000 --> 00:10:02,120
. سأريكِ كيف

92
00:10:02,120 --> 00:10:04,840
أأنت متأكد من أنها فكرة صائبة ؟

93
00:10:05,440 --> 00:10:07,440
عليك أن تضعيه في المقلاة

94
00:10:15,040 --> 00:10:16,120
ما هذا ؟

95
00:10:16,120 --> 00:10:20,360
"إنها الـ"سباغيتي بولونيز" وصفة "إيطالية -
إيطالية" ؟" -

96
00:10:21,360 --> 00:10:24,680
ما خطبك بحق الجحيم يا (نايجل) ؟
. إنها صلبة كالصخر

97
00:10:24,680 --> 00:10:26,640
. لازالت نيئة

98
00:10:29,000 --> 00:10:31,720
. إن هذه فكرة سيئة في رأيي

99
00:10:35,440 --> 00:10:38,400
. أرأيت ، لقد قلت لك بأنها لا تتسع لها

100
00:10:42,080 --> 00:10:45,000
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
جبن -

101
00:10:45,000 --> 00:10:48,480
قال (بيرسي سالت) أن عليك
وضعها على المعكرونة

102
00:10:48,920 --> 00:10:51,320
إن رائحتها مقرفة -
! (ألن) -

103
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
. لا أظن ذلك

104
00:11:06,360 --> 00:11:07,800
. فلنتذوقها إذاً

105
00:11:17,320 --> 00:11:18,600
. إنها لذيذة

106
00:11:19,600 --> 00:11:21,320
. عليك لفها

107
00:11:32,400 --> 00:11:33,920
. أظن أنها نيئة

108
00:11:41,720 --> 00:11:43,880
. (أحضر حقيبة والدتك يا (نايجل

109
00:11:45,840 --> 00:11:47,520
! أحضر حقيبة والدتك

110
00:11:51,640 --> 00:11:53,560
! (أسرع يا (نايجل

111
00:11:56,600 --> 00:11:59,000
! ولد غبي! هيا

112
00:12:33,000 --> 00:12:35,040
. "أظن أنه من الأفضل أن أعد بعض الـ" توست

113
00:12:37,160 --> 00:12:38,840
. أظن أنها حامل

114
00:12:38,880 --> 00:12:39,920
حامل ؟

115
00:12:39,920 --> 00:12:41,440
. إن للأمر علاقة بتنفسها

116
00:12:41,440 --> 00:12:45,520
ضيق التنفس و الغثيان
إنها نفس أعراض والدتي

117
00:12:45,520 --> 00:12:48,760
يصيبها الدوران دوماً بدون سبب
و قليلة الأكل

118
00:12:48,760 --> 00:12:51,240
! بعد تسعة أشهر ، حصل الأمر

119
00:12:51,280 --> 00:12:52,520
. (جاءت (جولي

120
00:12:52,520 --> 00:12:54,600
كيف تظن أنها حملت ؟

121
00:12:54,600 --> 00:12:56,080
. (بحقك يا (نايجل

122
00:12:56,080 --> 00:12:58,320
...أنا لا أظن بأنهما يمارسان
...الجنس

123
00:12:58,320 --> 00:13:01,560
. منذ سنين
. ستتفاجأ بالعكس تماماً -

124
00:13:03,120 --> 00:13:05,440
أوه ، الحليب ، أظن بأنني سأتقيأ

125
00:13:05,440 --> 00:13:08,920
سآخده إذا لم تكن تريد شربه

126
00:13:09,320 --> 00:13:11,680
مقابل ماذا ؟ -
. سأريك ثيابي الداخلية -

127
00:13:11,680 --> 00:13:13,560
. "سأدعك ترى" ويلي

128
00:13:13,720 --> 00:13:19,200
ماذا ؟ و إذا أعطتني الحلوى
الخاصة بك سأعرض عليك شيئاً آخر -

129
00:13:19,280 --> 00:13:21,120
حسناً ، لكن أنا أتعشى ببيتي

130
00:13:21,120 --> 00:13:24,120
. حسناً ، إذا وافقت على الأمر
فأنا سأقايضك وقتما شئت

131
00:13:26,800 --> 00:13:29,200
. تفضل يمكنك الحصول عليه الآن

132
00:13:29,720 --> 00:13:31,680
. (مازال عرضي قائماً يا (نايجل

133
00:13:34,240 --> 00:13:37,360
كيف يمكنك معرفة إذا ما كان
المرأ حاملاً يا (جوش) ؟

134
00:13:37,360 --> 00:13:41,600
حسناً ، إن الأمر لا يتعلق بك ، صحيح .؟ -
لا إنه بخصوص أمي -

135
00:13:42,040 --> 00:13:43,280
. أمك

136
00:13:43,720 --> 00:13:45,840
. إنها تشعر بالغثيان دائماً

137
00:13:47,360 --> 00:13:49,640
(حسناً إن عوارض الحمل
لا تبدو عليها يا (نايج

138
00:13:49,680 --> 00:13:51,000
. أتمنى ذلك

139
00:13:52,160 --> 00:13:54,640
ما الخطب إذا ما حملت على أي حال ؟

140
00:13:54,640 --> 00:13:55,920
...أنا خائف من

141
00:13:57,960 --> 00:14:02,800
. إعتنائي بأبي بمفردي إذا
ما ذهبت إلى المستشفى...

142
00:14:10,920 --> 00:14:13,320
. أوه لا ، يجب علي الدخول

143
00:14:13,440 --> 00:14:14,680
لماذا ؟

144
00:14:15,000 --> 00:14:17,160
. أنا أحب المطر في فصل الصيف

145
00:14:22,000 --> 00:14:24,040
على كل حال ما الخطب بوالدك ؟

146
00:14:25,080 --> 00:14:26,960
. لا أظن أنه يحبني

147
00:14:26,960 --> 00:14:29,240
لا تسئ الظن ، ما الذي لا يحبه فيك ؟

148
00:14:29,720 --> 00:14:32,440
. إنه يظن أنه هناك خطباً بي

149
00:14:50,560 --> 00:14:52,720
! إنك تسيء الظن فحسب ، هيا

150
00:14:52,720 --> 00:14:54,360
. (هيا يا (نايج

151
00:15:09,360 --> 00:15:11,520
. إرتدي هذه إلى حين أن تجف ملابسك

152
00:15:18,040 --> 00:15:19,840
(لا يوجد خطب بك يا (نايجل

153
00:15:20,080 --> 00:15:22,160
. كل شيء سيكون على ما يرام

154
00:15:25,640 --> 00:15:26,880
. تفضل

155
00:15:33,520 --> 00:15:35,280
. أنا أحب فطيرة لحم الخنزير

156
00:15:41,280 --> 00:15:43,040
! (أسرع يا (نايجل

157
00:15:43,840 --> 00:15:45,880
! هيا ، هيا

158
00:16:06,400 --> 00:16:10,360
هل وصلنا ؟ -
نايجل) نحن لم نغادر "ولفرهامبتون" بعد) -

159
00:16:11,240 --> 00:16:12,840
أيفترض بنا الذهاب إلى "بينارث" ؟

160
00:16:12,840 --> 00:16:14,960
. إن هواءها منعش

161
00:16:15,640 --> 00:16:18,160
. (فقط حاول شغل نفسك يا (نايجل

162
00:16:18,640 --> 00:16:20,480
. من أجل والدتك

163
00:16:23,600 --> 00:16:25,680
. "لا يوجد شيء نفعله في" بينارث

164
00:16:25,680 --> 00:16:26,920
. هراء

165
00:16:27,120 --> 00:16:29,800
. "إنها المنتجع الأول بساحل" ويلش

166
00:16:32,840 --> 00:16:34,800
. كان ليكون الأمر أسوء

167
00:16:34,920 --> 00:16:37,520
. لقد قالوا بأن الأمطار ستتوقف غداً

168
00:16:50,480 --> 00:16:53,360
! (هيا يا (نايجل
! (نايجل)

169
00:16:54,200 --> 00:16:57,120
. (إجلس يا (نايجل
أيريد أحدكم الطماطم ؟

170
00:16:58,400 --> 00:17:01,080
يمكنك عدم أخد قشدة السلطة إذا لم تردها

171
00:17:04,880 --> 00:17:07,680
أعلي أكل لحم الخنزير ؟ -
طبعاً عليك أكل لحم الخنزير -

172
00:17:07,680 --> 00:17:09,840
إنك في عطلة -
نايجل) يحب لحم الخنزير) -

173
00:17:09,840 --> 00:17:13,080
أنا أحب لحم الخنزير
لكني لا أحب الهلام الموضوع عليه

174
00:17:13,080 --> 00:17:18,680
ألا يمكننا الحصول على بعض السمك و البطاطس المقلية
؟ - أنظر ، فقط كل ، أرجوك ، من أجل والدتك -

175
00:17:22,680 --> 00:17:28,000
أنظروا إلى هذا ، قمة القرف
. يسمحون لطفل بالجري عارياً هكذا

176
00:17:28,000 --> 00:17:30,400
أنا لا أرى مشكلاً بالأمر -
(لا تكن غبياً يا (نايجل -

177
00:17:30,400 --> 00:17:34,120
أعباء الناس تذهب عندما يتعرون -
لا تكن سخيفاً -

178
00:17:34,120 --> 00:17:35,720
من رأيته عارياً ؟

179
00:17:35,760 --> 00:17:37,000
. (جوش)

180
00:17:37,600 --> 00:17:41,040
جوش) ؟) -! يا إلهي - . لقد
كان يغير ملابسه فحسب -

181
00:17:43,560 --> 00:17:45,480
...هل سبق و قام (جوش) بـ

182
00:17:45,840 --> 00:17:49,680
بلمسك ؟ - ...(آلن) (آلن) -!
طبعاً لا -

183
00:17:49,680 --> 00:17:52,320
. (فقط كل لحم الخنزير الخاص بك يا (نايجل

184
00:17:52,320 --> 00:17:53,840
. و أنسى الأمر

185
00:17:58,160 --> 00:18:02,600
سأذهب لمخاطبة أولياء الأمر أولائك -
(إهدأ يا (آلن -

186
00:18:14,120 --> 00:18:16,680
! أوه ، ما هذا بحق السماء

187
00:18:21,280 --> 00:18:25,360
عد إلى هنا أيها
! الفتى الجاهل الغبي

188
00:18:28,000 --> 00:18:30,040
. أوه ، بحق السماء

189
00:18:52,320 --> 00:18:55,680
أيمكنني أن أسألك يا أمي ؟

190
00:18:56,080 --> 00:18:58,320
أنتِ لست حامل ، أليس كذلك ؟

191
00:18:59,520 --> 00:19:01,320
ما الذي دفعك لسوألي شيئاً كهذا ؟

192
00:19:01,320 --> 00:19:03,520
إنك تتنفسين بصعوبة

193
00:19:05,880 --> 00:19:07,640
. (إنهما رئتي يا (نايجل

194
00:19:09,360 --> 00:19:11,360
. أنا لن أكون على ما يرام

195
00:19:11,800 --> 00:19:13,520
. ربما لمدة طويلة

196
00:19:15,360 --> 00:19:18,320
لكنك ستتحسنين بحلول رأس السنة ، صحيح ؟

197
00:19:18,680 --> 00:19:20,280
. (لا أعلم يا (نايجل

198
00:19:21,040 --> 00:19:24,800
لكنك ستعلمينني كيفية
إعداد فطائر اللحم المفروم ، أليس كذلك ؟

199
00:19:25,480 --> 00:19:28,800
بالطبع سأعلمك -
أتعدينني ؟ -

200
00:19:29,840 --> 00:19:31,200
. أنا أعدك

201
00:19:57,680 --> 00:20:01,680
إذا كان لديها مشكل برأتيها
فهذا لا يعني بأنها ليست حامل

202
00:20:01,680 --> 00:20:03,560
ماذا عن "بارما البنفسج" ؟

203
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
لا تكن غبياً ، إنها للمسنين

204
00:20:05,800 --> 00:20:09,360
على كل حال إن نظريتك لم تقنعني
سأسأل (جوش) على كل حال

205
00:20:09,920 --> 00:20:12,480
ماذا عن "قلوب الحب" ؟ -
! إخرس -

206
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
. إنها للفتيات

207
00:20:14,000 --> 00:20:19,360
إنك مفتون بذلك البستاني ، أليس كذلك ؟ ماذا عن
بعض مستطيلات الـ "باسكال" و حلوى الفاكهة ؟

208
00:20:19,360 --> 00:20:22,760
. بصراحة ، بخياراتك هذه
فسيضعونك بدار المسنين

209
00:20:22,760 --> 00:20:25,960
. و لا أنا فقط مهتم بالبستنة

210
00:20:25,960 --> 00:20:27,800
أأنت أخرق ؟

211
00:20:27,800 --> 00:20:30,560
. كل ما قمت بسراعته هو صف من الفجل

212
00:20:30,560 --> 00:20:34,840
على كل هال ، لنعد لوالدتك
. أظن أن ظني هو الصائب

213
00:20:34,840 --> 00:20:36,320
ماذا عن شعير السكر ؟

214
00:20:36,320 --> 00:20:39,680
لن نأخد شعير السكر
. نحن لسنا مسافرين بسيارة

215
00:20:41,400 --> 00:20:45,560
سأشتري بعض المنعشات! و لوائح الشوكولا
بنكهة الحامض لكي نحرق ألسنتنا

216
00:20:48,480 --> 00:20:52,440
أجل يا صبيان ؟ -
صفيحة شوكولا و بعض المنعشات ، من فضلك -

217
00:20:52,440 --> 00:20:54,480
. أوه ، و فطيرة لحم خنزير أيضاً

218
00:20:54,480 --> 00:20:56,640
لماذا تريد فطيرة لحم الخنزير ؟

219
00:21:26,240 --> 00:21:27,160
من أنت ؟

220
00:21:27,160 --> 00:21:30,040
أنا البستاني الجديد ، من أنت ؟

221
00:21:30,040 --> 00:21:35,080
أين (جوش) ؟ - لا أعلم ، لقد كلفت
بأن آتي إلى هنا مرتين كل أسبوع -

222
00:21:36,160 --> 00:21:42,120
حسناً ، أتريد نصف فطيرة لحم خنزير
؟ لقد إشتريتها بنفسي - لا -

223
00:21:59,400 --> 00:22:01,600
أبي ، ما الذي فعلته لـ(جوش) ؟

224
00:22:01,600 --> 00:22:03,680
. (أنا لم أفعل أي شيء لـ(جوش

225
00:22:04,080 --> 00:22:06,440
. لم يعد (جوشوا) يشتغل لدينا

226
00:22:07,840 --> 00:22:10,040
. (لدينا بستاني جديد السيد (واتفورد

227
00:22:10,080 --> 00:22:13,280
لقد كان (جوش) صديقي -
! جوشوا) ليس صديقك) -

228
00:22:13,280 --> 00:22:15,760
لا! أنا أريدك أن تخرج (جوشوا) من رأسك

229
00:22:17,120 --> 00:22:19,440
! و لا أريد أن أسمع إسمه مجدداُ

230
00:22:19,840 --> 00:22:22,920
أريد أن تأخد هذه لوالدتك -
! أنا أكرهك -

231
00:22:26,120 --> 00:22:28,280
...(أنا أحذرك يا (نايجل

232
00:22:28,640 --> 00:22:30,360
. الآن خد هذه لوالدتك

233
00:22:31,120 --> 00:22:34,320
و مهما فعلت لا تزعجها

234
00:23:18,560 --> 00:23:19,920
. شكراً لك

235
00:23:32,600 --> 00:23:33,840
! أبي

236
00:23:35,280 --> 00:23:38,560
! أبي! أبي

237
00:23:41,000 --> 00:23:43,520
! لقد قلت لك أن لا تزعجها

238
00:24:13,360 --> 00:24:14,600
. هيا

239
00:24:14,960 --> 00:24:16,440
. فلنشوي الهلام

240
00:24:35,440 --> 00:24:38,360
هي لن تتحسن بحلول رأس السنة ، صحيح ؟

241
00:24:44,400 --> 00:24:45,640
. لا يا بني

242
00:24:53,280 --> 00:24:54,520
...أنظر

243
00:25:04,200 --> 00:25:09,320
ما الذي سيحصل لها ؟
أستكون بخير ؟

244
00:25:12,040 --> 00:25:13,520
...(نايجل)

245
00:25:20,680 --> 00:25:22,920
. كل شيء سيكون على ما يرام

246
00:25:38,680 --> 00:25:39,920
نايجل) ؟)

247
00:25:40,880 --> 00:25:41,960
أمي ؟

248
00:25:42,000 --> 00:25:43,960
ألا يفترض بك أن تبقي في سريرك ؟

249
00:25:43,960 --> 00:25:45,080
. أريدك أن تساعدني

250
00:25:45,120 --> 00:25:46,480
في ماذا ؟

251
00:25:46,480 --> 00:25:48,320
. فطائر اللحم المفروم

252
00:25:48,800 --> 00:25:50,880
. لكن رأس السنة لم يحل بعد

253
00:25:51,160 --> 00:25:52,000
. لا يهم

254
00:25:52,000 --> 00:25:53,520
. الآن جرب أنت

255
00:25:58,000 --> 00:25:59,080
...أوه ، أمي -
...لا بأس -

256
00:25:59,080 --> 00:26:00,160
. لا بأس

257
00:26:00,160 --> 00:26:02,080
. فقط أعدها إلى مكانها

258
00:26:02,520 --> 00:26:04,040
. لن يعلم أحد

259
00:26:07,280 --> 00:26:08,440
. ستكون جد لذيذة

260
00:26:08,440 --> 00:26:09,840
. هذا رائع

261
00:26:10,320 --> 00:26:13,080
. الآن علينا تقطيعها

262
00:26:20,080 --> 00:26:21,360
...(نايجل)

263
00:26:25,720 --> 00:26:29,160
أنا أحبك -
أنا أحبكِ أيضاً يا أمي -

264
00:26:34,320 --> 00:26:37,520
. الآن كل ما يلزمنا هو اللحم المفروم -
. سأجلبه -

265
00:26:47,280 --> 00:26:51,800
لا يمكنني إيجاده -
إنه يوجد هناك بمكان ما أنا متأكدة -

266
00:26:51,800 --> 00:26:53,720
. لا تقلقي سأجده

267
00:27:00,840 --> 00:27:03,720
. لا أفهم ، يجدر به أن يكون هنا

268
00:27:05,960 --> 00:27:09,840
يفترض به أن يكون هنا أنا متأكدة -
لكنه غير موجود -

269
00:27:09,920 --> 00:27:11,280
. دعني أرى

270
00:27:13,920 --> 00:27:16,000
. لقد طلبته من والدك خصيصاً

271
00:27:19,280 --> 00:27:20,800
. (آسفة يا (نايجل

272
00:27:22,280 --> 00:27:24,000
. لقد قلتِ بأنكِ ستعلمينني

273
00:27:24,000 --> 00:27:25,280
...حسناً

274
00:27:26,200 --> 00:27:27,680
سنضعهم في الثلاجة

275
00:27:28,040 --> 00:27:31,520
(و غداً سنشتري بعض اللحم المفروم من
متجر (بيرسي سالت -! لكنكِ وعدتيني -

276
00:27:32,000 --> 00:27:34,080
ستقومين بتركي معه ، أليس كذلك ؟

277
00:27:36,080 --> 00:27:38,320
إن هذا غير عادل -
...(نايجل) -

278
00:27:38,320 --> 00:27:38,920
. تعال إلى هنا

279
00:27:38,920 --> 00:27:41,320
! أنا أكرهك -
. تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا -

280
00:27:41,320 --> 00:27:43,600
حسناً -
إنكِ عديمة الفائدة -

281
00:27:43,600 --> 00:27:45,440
! أتمنى أن تموتي

282
00:27:56,040 --> 00:27:58,280
. حسناً ، حسناً ، حسناً

283
00:28:13,000 --> 00:28:14,240
. حسناً

284
00:28:26,200 --> 00:28:31,040
ما هذا ؟ - . (إنها هدايا رأس السنة يا
(نايجل - . لكن رأس السنة بعد شهر -

285
00:28:31,040 --> 00:28:36,000
قررنا بأن نعطيك هداياك مبكراً
هذه السنة كمعاملة خاصة

286
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
. لقد فكرنا بفتحهم بالصباح

287
00:28:38,160 --> 00:28:41,280
. أنا لا أريدهم في الصباح
. لأننا سنأخد فرحة عيد رأس السنة

288
00:28:41,280 --> 00:28:43,160
! (أرجوك يا (نايجل

289
00:28:45,960 --> 00:28:48,520
. لقد طلبت والدتك مني هذا خصيصاً

290
00:28:50,680 --> 00:28:53,960
. حسناً ، على ما أظن

291
00:28:55,320 --> 00:28:58,240
إذا فأنت لن تغضب مني ؟

292
00:28:58,360 --> 00:29:00,400
. لا لن أغضب منك

293
00:29:01,240 --> 00:29:03,440
. لكن لا يجب أن تفتحهم إلى أن تأتي والدتك

294
00:29:06,760 --> 00:29:08,960
. ليلة سعيدة

295
00:30:28,920 --> 00:30:30,160
أبي ؟

296
00:32:20,400 --> 00:32:24,600
بموت أمي الأمور لم تتغير عن سابق عهدها

297
00:32:24,600 --> 00:32:29,600
و بعد أشهر من الجبنة و الـ "توست" قرر
أبي أن يغامر و يكتشف أكلات جديدة

298
00:32:45,800 --> 00:32:47,120
! اللعنة

299
00:32:55,600 --> 00:32:57,040
. إنه مقرف

300
00:32:58,200 --> 00:33:00,840
. أنت لم تجربه حتى -
. إنه غير مطهو حتى -

301
00:33:03,480 --> 00:33:06,040
. أنظر يا (نايجل) كله فحسب

302
00:33:06,880 --> 00:33:11,160
هناك أولاد في "بيافرا" مستعدون لإعطاء
يدهم اليمنى "مقابل فطيرة "فراي بينتوس

303
00:33:18,640 --> 00:33:20,520
. كل فطيرتك -
! لا -

304
00:33:22,360 --> 00:33:26,080
. (كل فطيرتك يا (نايجل -
. لن أفعل -

305
00:33:27,440 --> 00:33:29,040
. أنا أحذرك

306
00:33:50,680 --> 00:33:52,560
! لا -
! هذا يكفي -

307
00:33:52,640 --> 00:33:54,240
! كل الفطورة اللعينة -
! لا -

308
00:33:54,240 --> 00:33:56,400
! كلها -! لا -! كل الفطيرة -!
لا -

309
00:34:12,640 --> 00:34:17,080
. ربما تلك هي كيفية طهوها -
. واريل) إنها نيئة بالكامل) -

310
00:34:17,080 --> 00:34:18,160
. لا تقلق حيال الأمر

311
00:34:18,160 --> 00:34:20,840
. أمي سيئة في المطبخ أيضاً

312
00:34:20,920 --> 00:34:25,200
. على الأقل لازالت حية
. أنا أتمنى لو كنت قادماً من أسرة عادية

313
00:34:25,200 --> 00:34:28,320
. إن العائلات العادية يا (نايجل) مبالغ فيها

314
00:34:28,320 --> 00:34:30,360
. أن غالباً ستكبر و تصبح شخصاً مهماً

315
00:34:30,360 --> 00:34:32,520
. لا أريد أن أكون مهماً

316
00:34:32,800 --> 00:34:35,280
. أنا فقط أريده أن يحبني

317
00:34:36,200 --> 00:34:38,360
، إذا كنت تريد أن تحنن قلبه قليلاً

318
00:34:38,800 --> 00:34:41,360
فيجب عليك فعل شيء ما
. لأن ذلك لن يحصل تلقائياً

319
00:34:41,360 --> 00:34:45,840
و تشكر ، الوسيلة للوصول
إلى قرب الرجل هي بطنه

320
00:34:46,640 --> 00:34:48,840
حقاً ؟ -
طبعاً -

321
00:34:48,840 --> 00:34:52,640
. إن أبي عندما يجوع يصبح
كالخاتم في إصبع أمي

322
00:35:03,480 --> 00:35:06,800
. تفضل هذا لأجلك -
. شكراً لك -

323
00:35:06,800 --> 00:35:08,840
. هذا لي شكراً جزيلاً لك

324
00:35:09,440 --> 00:35:10,720
أيمكنني مساعدتك يا بني ؟

325
00:35:10,720 --> 00:35:14,400
أنا أريد قطعتين من لحم السمك المدخن
إنها المفضلة لدى أبي

326
00:35:14,400 --> 00:35:19,680
ألا تريد شيئا لوالدتك ؟
- إنها ميتة - . حسناً -

327
00:35:25,120 --> 00:35:26,480
. لا أملك إلا هذه

328
00:35:27,560 --> 00:35:29,080
أيمكنك عمل خصم لي من فضلك ؟

329
00:35:29,080 --> 00:35:32,240
. لا بأس يا بني ، يمكنك
الحصول على الباقي كهدية مني

330
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
كيف يمكنني أن أطبخه ؟

331
00:35:36,040 --> 00:35:37,680
. سخن المشواة أولاً

332
00:35:37,680 --> 00:35:40,720
إدهنه ببعض الزبدة
و إبدأ بطبخه عندما تريدون أكله

333
00:35:40,720 --> 00:35:45,000
عشر دقائق كحد أقصى ، مفهوم ؟ -
. شكراً لك -

334
00:36:52,840 --> 00:36:56,000
أين كنت ؟ -
في العمل -

335
00:36:56,400 --> 00:37:00,960
. (فقط كان علينا إنهاء عمل
طويل بالمعمل يا (نايجل

336
00:37:07,120 --> 00:37:09,920
أأنت من طبخ هذه ؟ -
لقد خرب -

337
00:37:22,560 --> 00:37:23,880
. لا ، بل العكس

338
00:37:26,600 --> 00:37:28,040
. أنا أحبها مطهوة هكذا

339
00:37:28,040 --> 00:37:29,760
. لا ، إنها سيئة

340
00:37:32,080 --> 00:37:34,720
أنظر ، أبي ، ليس واجباً عليك أكلها

341
00:37:34,720 --> 00:37:36,440
. (لا حقاً يا (نايجل

342
00:37:37,480 --> 00:37:38,800
. إنها لذيذة

343
00:37:45,360 --> 00:37:47,760
أرأيت ، لقد قلت لك بأنك ستتغلب عليه

344
00:37:47,760 --> 00:37:50,280
. (إن لحم السمك المدخن ، سمك خاص يا (نايجل

345
00:37:50,280 --> 00:37:54,680
أنا حقاً لا أظن بأنه أحبه -
. إن العلاقات تأخد وقتاً طويلاً لتنشأ -

346
00:37:54,720 --> 00:37:56,880
. و الآن خصوصاً أن والدتك قد ماتت

347
00:37:56,880 --> 00:38:00,160
. أنتما ستصبحان مترابطان
و لا تنفصلان عما قريب

348
00:38:00,160 --> 00:38:02,040
. و لا شيء سيحول بينكما

349
00:38:11,320 --> 00:38:12,720
! (سلايتر)

350
00:38:13,840 --> 00:38:15,640
أين حليبك ؟

351
00:38:16,920 --> 00:38:18,920
. تعال إلى هنا

352
00:38:25,200 --> 00:38:27,280
أين حليبك ؟

353
00:38:27,440 --> 00:38:28,520
. لقد شربته يا آنسة

354
00:38:28,520 --> 00:38:30,240
. لا ، لم تفعل ذلك

355
00:38:30,240 --> 00:38:36,120
لقد شاهدتك و أنت تسلمه لـ(ليونارد واتسون)
طوال هذا الأسبوع . أنا أريدك أن تشربه الآن

356
00:38:37,840 --> 00:38:41,880
أنا أريفك تحذيرك يا أنسة ، أنا لدي
حساسية تجاه المنتجات القشدية

357
00:38:41,880 --> 00:38:46,240
! (إشربه الآن يا (سلايتر
! إنه مفيد لك

358
00:38:46,720 --> 00:38:47,960
. حسناً ، إذاً

359
00:38:58,200 --> 00:39:01,440
. أرأيت ؟ لم يكن سيئاً على الإطلاق

360
00:39:14,000 --> 00:39:16,440
. إجلس

361
00:39:20,200 --> 00:39:22,080
. (أحسنت يا (سلايتر

362
00:39:28,800 --> 00:39:32,080
. اللعنة . هذه البقعة ستأخد
مني فترة بعد الزوال كاملة

363
00:39:33,680 --> 00:39:39,680
يا له من مكان متسخ ، متى كانت آخر مرة
نظفوا فيها المكان ؟ - من أنتِ ؟ -

364
00:39:41,000 --> 00:39:44,120
المنظفة ، الجديدة من تظنني ؟
صاحبة الرمح (جوان) ؟

365
00:39:44,240 --> 00:39:47,800
. من نظف هنا ، فهو لم يقم إلى بتخريب المكان

366
00:39:49,440 --> 00:39:51,120
أيعلم أبي أنكِ هنا ؟

367
00:39:51,120 --> 00:39:54,840
! لا لقد إقتحمت المكان لتنظيف أرضية المطبخ
! أغرب عن وجهي

368
00:39:54,840 --> 00:39:58,640
. لا أملك اليوم بطوله ،
للتحدث معك ، أيها المشاغب

369
00:40:06,520 --> 00:40:09,400
. اللعنة ، سأبقى الليل
بطوله على ركبتي لتنظيف هذا

370
00:40:09,400 --> 00:40:10,720
. (السيدة (بوتر

371
00:40:11,720 --> 00:40:13,480
أوه! ألازلتِ هنا

372
00:40:13,960 --> 00:40:16,480
. (أوه السيد (سلايتر

373
00:40:16,960 --> 00:40:19,200
. لقد ظننت بأنك ستكون في العمل في هذا الوقت

374
00:40:19,320 --> 00:40:22,120
. (أرى بأنك قابلتِ (نايجل
. أوه ، أجل

375
00:40:22,760 --> 00:40:26,320
أظننا سنتفق و نقوم بتنشيط
البيت ، أليس كذلك يا (نايج) ؟

376
00:40:26,320 --> 00:40:28,960
. لم أتوقع أن السيدة (بوتر) ستبقى طويلاً

377
00:40:28,960 --> 00:40:33,520
لأن أبي لم يكن يحب الإعتماد
على الناس في أشغال البيت

378
00:40:33,520 --> 00:40:36,080
.لكن سرعان ما تبُثَ عكس كلامي

379
00:41:56,160 --> 00:42:00,600
و بالتالي فالسيدة (بوتر) أصبحت
جزءً من حياة أبي العادية

380
00:42:00,600 --> 00:42:05,280
لقد ثقبت و صقلت طريقها نحو حياتنا

381
00:42:08,920 --> 00:42:12,160
. ألازلت هنا -
. لا -

382
00:42:12,480 --> 00:42:14,440
! أنا في بيتي أقوم بكي ملابسي

383
00:42:14,440 --> 00:42:17,840
ما الذي تفعلينه ؟ -
أنا أخيط جوارب والدك -

384
00:42:17,840 --> 00:42:21,800
و لما تفعلين هذا ؟ -
. لقد كانوا مثقوبين -

385
00:42:21,800 --> 00:42:23,800
. يفترض بك التنظيف فحسب

386
00:42:23,800 --> 00:42:26,880
أين سنصير لو كان يفترض بنا
قيام ما نؤمر به فحسب ؟

387
00:42:28,160 --> 00:42:29,840
ظننت أنك ستكون مسروراً
. لأنني أعتني به

388
00:42:29,840 --> 00:42:33,200
أنا أعلم ما تخططين له
. لذلك فلتضعي جواربه

389
00:42:34,080 --> 00:42:35,440
. (أنصت يا (نايجل

390
00:42:35,680 --> 00:42:39,400
أنظر ، أنا أعلم أن والدتك قد ماتت
و أنت تفتقدها ، لكن إذا كانت هناك ثقوب

391
00:42:39,400 --> 00:42:43,840
يا عزيزي فعلى شخص ما أن يتكفل
بخياطتها ، و ذلك الشخص هي أنا

392
00:42:43,840 --> 00:42:48,480
أنتِ فقط تضيعين وقتكِ ، فمحال أن
تتزوجي أبي

393
00:42:48,480 --> 00:42:51,240
! كلما أفعله هو خياطة جواربه

394
00:42:52,000 --> 00:42:53,520
. على كل حال ، لا علاقة للأمر بك

395
00:42:53,520 --> 00:42:58,040
فقط كنتِ تستطيعين خياطة
ثيابه ، فهذا لا يعني أنكِ مثل والدتي

396
00:42:58,040 --> 00:43:01,880
إنسي الأمر! هو لن ينجدب إليك أبداً -
(السيدة (بوتر -

397
00:43:02,760 --> 00:43:07,560
. لقد تأخرت بالمكان مجدداً . لا بأس
يا (آلن) لقد فكرت فقط بخياطة جواربك

398
00:43:07,560 --> 00:43:09,320
. حقاً ، لم يجدر بكِ فعل ذلك

399
00:43:09,320 --> 00:43:10,880
. هذا أكثر من واجبك

400
00:43:10,880 --> 00:43:12,480
. هذا لا شيء كما تعلم

401
00:43:12,680 --> 00:43:14,800
! يجب أن تبقي أصابع قديمك ساخنة

402
00:43:14,800 --> 00:43:19,480
أوه ، لقد خبزت لكم شيئاً
لأجل العشاء

403
00:43:19,480 --> 00:43:21,840
! (حقاً يا سيدة (بوتر

404
00:43:21,840 --> 00:43:26,480
! إنها فطيرة تفاح
. لقد ظننت أنه يلزمكم بعض الإهتمام يا فتيان

405
00:43:26,480 --> 00:43:28,280
. إن هذا جد كريم من قبلك

406
00:43:28,280 --> 00:43:29,880
أليس كذلك يا (نايجل) ؟

407
00:43:31,160 --> 00:43:34,960
. أوه ، إن هذا يبدوا لذيذاً -
. إن هذا فقط شيء على السريع -

408
00:43:34,960 --> 00:43:36,920
. على كل حال علي الذهاب

409
00:43:37,240 --> 00:43:40,120
. تفضل ، هذه ستساعدك قليلاً

410
00:43:42,000 --> 00:43:46,120
. ربما يمكنني إيصالك لبيتك -
ألن تأكل الفطيرة ؟ -

411
00:43:46,120 --> 00:43:49,840
عليك تركها لتبرد ، فأنت لا
تريد حرق شفتيك ، أليس كذلك ؟

412
00:43:49,840 --> 00:43:52,320
. لا لا تزعج نفسك ، سأستقل الباص

413
00:43:52,320 --> 00:43:55,560
لا ، لا ، حقاً هذا أقل ما يمكنني فعله

414
00:43:55,640 --> 00:43:58,520
. أوه ، حسناً ، إذا أصريت

415
00:43:59,040 --> 00:44:01,200
ستكون بخير يا (نايجل) ، أليس كذلك ؟

416
00:44:03,440 --> 00:44:04,960
. أراك لاحقاً يا عزيزي

417
00:44:05,280 --> 00:44:06,560
. لن أتأخر كثيراً

418
00:44:07,320 --> 00:44:09,880
. دعيني أفتح لكِ الباب -
شكراً -

419
00:44:24,440 --> 00:44:27,200
لا شك بأن السيدة (بوتر)
قد خبزت فطيرة تفاح جيدة

420
00:44:27,200 --> 00:44:29,200
. بصراحة لقد كانت أفضل من جيدة

421
00:44:29,200 --> 00:44:34,080
لقد كانت رائعة و قد كانت أحد
أفضل الأشياء التي تذوقتها

422
00:44:43,720 --> 00:44:46,400
ما الخطب ؟ -
! إنك ترتدين مئزر أمي -

423
00:44:46,400 --> 00:44:49,200
و ما الذي تريد مني أن أرتديه ؟
فتسان ؟

424
00:44:50,840 --> 00:44:54,120
أتريد مساعدتي في خبز حلوة ؟ -
لا يجدر بكِ إرتدائها إنها ليست ملككِ -

425
00:44:54,120 --> 00:44:55,400
! حسناً

426
00:44:56,120 --> 00:44:58,040
لا تغضب

427
00:44:58,120 --> 00:44:59,840
. إنه فقط مئزر

428
00:45:02,080 --> 00:45:04,960
أيعرف زوجكِ أنكِ تطبخين
لنا عشاءنا ؟

429
00:45:05,800 --> 00:45:07,920
أنظر لا تغظني يا بني

430
00:45:07,920 --> 00:45:11,200
كلامي اللطيف معك لا يعني بأني مغفلة

431
00:45:12,520 --> 00:45:16,840
لازلت طفلاً و لا فكرة لديك
عما يجتازه الناس الراشدين

432
00:45:24,240 --> 00:45:25,560
. تفضل المئزر

433
00:45:27,400 --> 00:45:29,320
لا أظن أنك مرتبط بها عاطفيا

434
00:45:29,320 --> 00:45:31,600
. عما سمعت عن طبيخ والدتك

435
00:45:36,600 --> 00:45:38,680
عليك ان تذهب الى سريرك

436
00:45:38,920 --> 00:45:41,600
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
! إلى الخارج -

437
00:45:42,560 --> 00:45:44,680
أنت ذاهب برفقتها صحيح ؟

438
00:45:46,720 --> 00:45:48,800
إنها فقط توصيلة

439
00:45:49,440 --> 00:45:53,160
علي أن أحظى بوقت لنفسي أيضاً -
برفقة السيدة (بوتر) ؟ -

440
00:45:54,560 --> 00:45:56,920
. إنها فقط مناسبة إجتماعية

441
00:45:57,600 --> 00:46:00,160
أرجوك يا أبي لا تدعني لوحدي

442
00:46:00,760 --> 00:46:04,280
. (ستكون بخير يا (نايجل

443
00:48:37,400 --> 00:48:38,640
. مرحباً

444
00:48:39,320 --> 00:48:44,360
أهذه أنتِ يا (جوان) ؟
! هل هذه (جوان بوتر) ؟

445
00:50:09,120 --> 00:50:13,280
لا أعلم لماذا تفرض أن تأتي معنا -
(أنا لا أرى أية مشكلة بدعوة السيدة (بوتر -

446
00:50:13,280 --> 00:50:15,760
. إن هذا هو الحدث الماسوني للموسم

447
00:50:17,280 --> 00:50:19,280
. أعني أنظر أين تعيش

448
00:50:19,280 --> 00:50:23,280
أنظر إن (جوان) قد كانت مفيدة لنا -
إنها تعيش بالبلدية -

449
00:50:23,280 --> 00:50:26,360
. لا يهم مكان عيشها -
. هذا غير صحيح -

450
00:50:26,360 --> 00:50:30,960
يفترض بها أن تكون ببيتها برفقة زوجها
. و لا يفترض بها القدوم للرقص برفقتنا

451
00:50:30,960 --> 00:50:33,960
! أنت هو من لم يرد أن يُترك بمفرده

452
00:50:33,960 --> 00:50:37,880
إنك لا تعلم أي شيء بخصوص الترتيبات
.(الشخصية للسيدة (بوتر

453
00:50:38,200 --> 00:50:40,480
. على كل حال فهي ليس لديها ما تخفيه

454
00:50:40,680 --> 00:50:42,480
. إنها إمرأة محترمة

455
00:50:43,280 --> 00:50:46,400
. اللعنة ، اللعنة ، اللعنة

456
00:50:47,280 --> 00:50:49,240
. اللعنة

457
00:51:04,080 --> 00:51:07,040
. لقد تسلقت ذلك الحائط اللعين بشكل جيد

458
00:51:07,040 --> 00:51:10,920
. هيا يا عزيزي فلنرحل من
هنا قبل أن يرانا أحد ما

459
00:51:11,920 --> 00:51:15,800
مرحباً - مرحباً - تبدوا
رائعاً يا عزيزي -

460
00:51:15,840 --> 00:51:17,440
. ثلاتثنا معاً

461
00:51:32,440 --> 00:51:36,200
مرحباً ، هل إلتقيت بـ(جوان) ؟
(جوان بوتر) ، (روبي ستوريدج)

462
00:51:36,200 --> 00:51:38,840
. تشرفت بمعرفتك -
. إنها منظفتنا -

463
00:51:49,440 --> 00:51:50,360
. أجل

464
00:51:50,360 --> 00:51:53,160
. إنني متفوقة جداً في أمور النظافة

465
00:51:53,760 --> 00:51:58,040
لكن الإصدار الجديد لمنظف "شين"
قد أبهرني حقاً أتعرفينه ؟

466
00:51:59,560 --> 00:52:02,480
مقارنة بكريم "جيف" فهم رائعون

467
00:52:02,520 --> 00:52:06,000
أنا أستخدم البيكاربوهيدرات على بقع الحليب
. إنه يزيلها تماماً

468
00:52:06,000 --> 00:52:08,920
. لا شيء أسوء من بقع الحليب على السجادة

469
00:52:09,320 --> 00:52:12,880
. لا صدقوني إن البيكاربوهيدرات
هي الوسيلة الأفضل

470
00:52:12,880 --> 00:52:14,800
. (كلي يا (جوان

471
00:52:15,840 --> 00:52:18,680
. لا أنا أتبع حمية -
أيمكنني الحصول على خاصتك ؟ -

472
00:52:30,400 --> 00:52:35,320
أوه ، أجل لقد حضرنا حدثا
في مشغل (آلدرمان) مؤخراً

473
00:52:35,320 --> 00:52:39,040
أوه أجل
أنا أعرف الشخص الذي ينظف له

474
00:52:39,560 --> 00:52:41,960
...و ليس بشخص لطيف

475
00:52:42,280 --> 00:52:44,160
. أو هذا ما أخبروني به على الأقل

476
00:52:44,160 --> 00:52:46,800
. ناذراً ما ينظف نوافده

477
00:52:47,440 --> 00:52:50,360
. (أوه ، إعذرني يا (براين

478
00:52:50,640 --> 00:52:52,520
. أنا بالطبع أمسح نوافذي بنفسي

479
00:52:52,520 --> 00:52:55,760
لا يمكنكِ التغلب على بقع جلد الـ"شامواس"
أبدا إلا بالـ"ويندولين" خاصتي

480
00:52:55,760 --> 00:53:01,360
هل لديكِ مطهر مفضل يا سيدة (ستوريج) ؟ -
لا يمكنني قول ذلك -

481
00:53:01,800 --> 00:53:05,320
(علي سؤال السيدة (ميلر
مدبرة منزلنا

482
00:53:08,160 --> 00:53:11,000
و عليك أن تطلبي منها غسل تلك البقعة جيداً

483
00:53:11,000 --> 00:53:14,640
. مع أن إزالة تلك البقعة سهلة -
! اللعنة -

484
00:53:15,560 --> 00:53:16,960
أتريدين الرقص ؟

485
00:53:17,200 --> 00:53:18,080
. أجل ، هيا

486
00:53:18,080 --> 00:53:19,320
. تمسكي

487
00:53:22,280 --> 00:53:23,920
. كلمات قليلة باللغة الهولندية

488
00:53:24,920 --> 00:53:26,200
لن نتأخر

489
00:53:41,880 --> 00:53:44,920
. لابد أنه يدفع لها مقابل الساعات الإضافية

490
00:53:46,480 --> 00:53:51,520
. أتعرف شيئاً ، أنا لم يسبق
لي رؤية والدك يرقص سابقاً

491
00:53:51,640 --> 00:53:54,640
. ربما هذه نعمة -
أتظنين أن علي إيقافه ؟ -

492
00:53:54,640 --> 00:53:56,760
. لا يوجد هناك الكثير لفعله

493
00:53:56,880 --> 00:54:00,560
ربما هي سوقية ، لكن لا يوجد
أي شيء عنا لتنظيف لا تعرفه

494
00:54:00,560 --> 00:54:03,120
. لو كنت مكانك سأحاول فقط أن أتمتع بالطعام

495
00:54:26,600 --> 00:54:30,280
. لديهم أزهار جميلة للسيدات

496
00:54:31,280 --> 00:54:33,960
. أظن أنها كانت فقط لإخفاء رائحة المراحيض

497
00:54:35,080 --> 00:54:37,440
لكننا قضينا وقتاً جيداً أليس كذلك ؟

498
00:54:39,120 --> 00:54:40,800
. (شكراً لقدومك يا (جوان

499
00:54:41,000 --> 00:54:43,640
. لا ، شكراً لك

500
00:54:48,480 --> 00:54:50,040
أهنا مناسب لكِ ؟

501
00:54:51,200 --> 00:54:54,000
. أجل من الأفضل أن أنزل بمكان مخفي

502
00:54:54,480 --> 00:54:58,320
. أراك لاحقاً يا عزيزي
أأنت بخير ؟

503
00:54:58,520 --> 00:55:01,840
. (أنا بخير من فضلك فقط
إذهبي لبيتك يا سيدة (بوتر

504
00:55:01,840 --> 00:55:05,760
. حسناً ، سأذهب لبيتي

505
00:55:16,800 --> 00:55:18,960
أيمكنك الجلوس بالأمام الآن يا (نايجل) ؟

506
00:55:23,760 --> 00:55:25,880
ما رأيك بـ(جوان) الآن يا (نايجل) ؟

507
00:55:25,880 --> 00:55:27,160
السيدة (بوتر) ؟

508
00:55:27,880 --> 00:55:31,800
أظن أنها تشبه والدتك بطريقة ما

509
00:55:32,400 --> 00:55:34,840
. إنها لا تشبه أمي بتاتاً

510
00:55:35,520 --> 00:55:37,360
...(أنظر يا (نايجل

511
00:55:38,920 --> 00:55:40,440
. لقد أحببت والدتك

512
00:55:41,240 --> 00:55:43,200
. و لطالما سأحبها

513
00:55:44,800 --> 00:55:47,360
. لكن في بعض الأحيان الأشياء تتغير

514
00:55:48,720 --> 00:55:50,480
. الحياة تستمر

515
00:55:51,600 --> 00:55:56,000
علينا قبول ذلك -
أنا لا أعارض التغير -

516
00:55:56,000 --> 00:56:00,040
أنا لا أعارض المضي قدما إنما
. (أنا فقط لا أحب السيدة (بوتر

517
00:56:00,040 --> 00:56:01,480
. إعطها فرصة

518
00:56:02,400 --> 00:56:04,880
أنت لا تعلم ما المحن التي تمر
على المرأ بأماكن كهذه

519
00:56:10,000 --> 00:56:13,080
. أنا لا أهتم من أين أتت

520
00:56:13,200 --> 00:56:14,400
. أنا فقط أكرهها

521
00:56:14,400 --> 00:56:15,720
...أنا فقط

522
00:56:19,400 --> 00:56:20,880
...أوه

523
00:56:38,520 --> 00:56:40,800
أكانت ترقص برفقة والدك ؟

524
00:56:40,800 --> 00:56:43,200
. أظن أنها كانت لتقبله لو لم أكن هناك

525
00:56:44,320 --> 00:56:47,000
أظن أنها فقط طريقة تعبيره
. لغضب فقدانه لوالدتك

526
00:56:47,000 --> 00:56:52,480
أنا لا أظن بأنه يفكر بها
. بالإضافة إلى أنها طباخة ماهرة

527
00:56:52,480 --> 00:56:53,840
. ما كنت لأقلق حيال الأمر

528
00:56:53,840 --> 00:56:59,680
زوجها سيكتشف الأمر ووالدك سيطردها و
ستحصلون على منظدة جديدة - أتظن ذلك ؟ -

529
00:56:59,680 --> 00:57:01,760
. (هذا ما حصل للعم (هاري

530
00:57:01,760 --> 00:57:05,800
إذاً أنت لا تظن بأن الأمر جدي ؟ -
لا تكن غبياً -

531
00:57:05,800 --> 00:57:08,080
. لا داعي للقلق

532
00:57:08,160 --> 00:57:10,480
! (هيا يا (نايجل

533
00:57:11,480 --> 00:57:13,120
إلى أين سنذهب ؟

534
00:57:13,440 --> 00:57:14,680
. سترى

535
00:57:14,880 --> 00:57:16,120
. إنها مفاجأة

536
00:57:32,920 --> 00:57:38,120
أنا أعلم أن الأمر كان صعباً
(عليك منذ وفاة أمك يا (نايجل

537
00:57:38,120 --> 00:57:40,560
لكنك كنت جد صبور

538
00:57:40,880 --> 00:57:42,800
أليس كذلك ؟ -
هل وصلنا ؟ -

539
00:57:42,800 --> 00:57:45,600
...و قد كنت أفكر

540
00:57:47,640 --> 00:57:53,640
سيكون من الأفضل لو بدأنا
حياة جديدة ، جميعنا

541
00:57:53,760 --> 00:57:55,200
ما الذي تعنيه بـ "بداية جديدة" ؟

542
00:57:55,200 --> 00:58:00,480
...حسناً ، إن الأمر هو
. منذ وفاة والدتك...

543
00:58:00,560 --> 00:58:04,120
. كل شيء سار في الطريق الخاطئ

544
00:58:04,320 --> 00:58:07,840
. هذا كل شيء -
إذاً سنحضى بمنظفة جديدة ؟ -

545
00:58:07,840 --> 00:58:10,920
. لا ، لا ، نحن لا نحتاج منظفة جديدة

546
00:58:12,320 --> 00:58:17,480
...جوان) ليست)
. السيدة (بوتر) ليست المشكلة الآن

547
00:58:35,000 --> 00:58:36,240
هل وصلنا ؟

548
00:58:38,080 --> 00:58:39,880
إنها جميل ، صحيح ؟

549
00:58:40,960 --> 00:58:45,000
. تصور العيش هنا ، بدون جيران

550
00:58:45,000 --> 00:58:48,320
. عزلة تامة ، منظر ريفي جميل

551
00:58:48,680 --> 00:58:52,120
ما الذي يحدث يا أبي ؟ -
. لا شيء ، لا شيء -

552
00:58:53,040 --> 00:58:57,760
يوجد كل شيء هنا و هناك خزان للصرف
الصحي أيضاً - أبي من يعيش هنا ؟ -

553
00:58:58,560 --> 00:58:59,800
...حسناً

554
00:59:00,680 --> 00:59:01,920
. نحن

555
00:59:02,360 --> 00:59:05,200
ما الذي تعنيه ؟ -
كل أشيائنا ستأتي بعد الزوال -

556
00:59:05,200 --> 00:59:07,480
لكن ماذا عن المدرسة ؟ -
ماذا عن (واريل) ؟ -

557
00:59:07,480 --> 00:59:10,840
أعني تفصلنا أميال عن باقي الناس -
(ستعتاد على الأمر يا (نايجل -

558
00:59:10,840 --> 00:59:14,960
. لا أريد أن أعتاد على الأمر
. نحن لا نستطيع الإنتقال إلى هنا

559
00:59:14,960 --> 00:59:18,360
و ماذا عن السيدة (بوتر) ؟ -
(أنظر كل شيء سيكون على ما يرام يا (نايجل -

560
00:59:18,360 --> 00:59:20,720
. إنها ليست بنهاية العالم

561
00:59:20,720 --> 00:59:23,720
ما الذي يمكن أن يكون أسوء
من الإنتقال إلى هنا ؟

562
00:59:23,880 --> 00:59:25,120
! (نايجل)

563
00:59:26,440 --> 00:59:28,000
! عزيزي

564
00:59:28,000 --> 00:59:29,680
. (قل مرحباً لعمتك (جوان

565
00:59:29,680 --> 00:59:31,920
يمكنك دعوتي بـ(جواني) إذا أردت

566
00:59:43,920 --> 00:59:46,400
. لقد علمت بأنها كانت فكرة سيئة

567
00:59:48,600 --> 00:59:50,160
. سأتعامل مع هذا

568
01:00:23,480 --> 01:00:26,400
. أنا أعلم أن هذه صدمة لك

569
01:00:27,040 --> 01:00:28,840
. أعلم أن هذا جد قاس عليك

570
01:00:28,960 --> 01:00:31,240
. أنا لا أستطيع تعويض والدتك أبداً

571
01:00:34,240 --> 01:00:39,280
. لكني أعلم شعور أن تكون وحيداً

572
01:00:42,680 --> 01:00:44,840
. (أنا لست عدوتك يا (نايجل

573
01:00:45,840 --> 01:00:48,640
. أريد وضع تلك المشاعر السيئة خلفنا

574
01:00:49,800 --> 01:00:51,880
. و لنصنع بداية جديدة من الآن

575
01:00:52,560 --> 01:00:53,840
. ثلاتثنا

576
01:01:00,120 --> 01:01:01,880
. أعطنا فرصة

577
01:01:03,720 --> 01:01:04,960
. هيا

578
01:01:05,440 --> 01:01:07,120
. يمكننا إنجاح الأمر

579
01:01:08,280 --> 01:01:09,520
. معاً

580
01:01:11,200 --> 01:01:14,840
! "لا! أن منظفتنا ، عودي إلى" ولفرهامبتون

581
01:01:14,840 --> 01:01:18,040
الآن أنصت لي أيها المشاغب

582
01:01:18,040 --> 01:01:21,880
لقد ضحيت بكل شيء
لكي آتي إلى هنا و أعتني بك ، حسناً ؟

583
01:01:21,880 --> 01:01:24,360
إذا ما عدت إلى "ولفرهامبتون" سأعدم

584
01:01:24,360 --> 01:01:26,360
إذاً فلنوضح الأمور هنا ، حسناً ؟

585
01:01:26,360 --> 01:01:28,600
أنت عليك من الآن فصاعدا
. الإعتياد على الأمر فحسب

586
01:01:28,600 --> 01:01:32,800
أو سأجعل من حياتك جحيماً! مفهوم ؟

587
01:01:32,880 --> 01:01:34,520
هل الأمور بخير ؟

588
01:01:37,560 --> 01:01:39,120
! طبعاً يا عزيزي

589
01:01:42,720 --> 01:01:45,440
أظن أننا وضحنا كل الأمور
بيننا ، أليس كذلك يا (نايجل) ؟

590
01:01:59,440 --> 01:02:03,320
(ربما هي ليست والدتك يا (نايجل
. لكنها طباخة ماهرة

591
01:02:03,920 --> 01:02:07,800
! حسناً كما كانوا يقولون بـ
"ولفرهامبتون" شهية طيببة

592
01:02:17,040 --> 01:02:20,680
! حسناً كما كانوا يقولون بـ
"ولفرهامبتون" شهية طيببة

593
01:02:37,720 --> 01:02:38,960
إنتهيتم ؟

594
01:02:40,160 --> 01:02:43,200
. لقد كان هذا جد لذيذ يا عزيزتي

595
01:02:44,680 --> 01:02:46,840
. (ساعد (جوان) بغسل الصحون يا (نايجل

596
01:02:46,840 --> 01:02:51,560
. علي إنهاء قراءة كتاب للمدرسة
. (لا تتلكأ يا (نايجل) ساعد (جوان

597
01:03:04,640 --> 01:03:09,720
نايجل سلايتر) ، حقيبة جميلة) -
! دعيها -

598
01:03:09,800 --> 01:03:13,960
الآن بما أنها بداية السنة
على كل واحد أخد خيار

599
01:03:16,080 --> 01:03:18,120
. (إنتبه يا (سلايتر

600
01:03:18,120 --> 01:03:21,240
. الآن من يريد إختيار
الأعمال الخشبية يرفع يده

601
01:03:23,880 --> 01:03:25,600
و من يريد خيار الإقتصاد لمانزلي ؟

602
01:03:31,840 --> 01:03:33,440
أأنت جاد ؟

603
01:03:39,560 --> 01:03:42,160
أستأكلهم لاحقاً برفقة والدك و والدتك ؟

604
01:04:26,480 --> 01:04:27,920
. (مرحباً يا (نايجل

605
01:04:29,120 --> 01:04:32,400
ما الذي تفعله هناك ؟ -
لا شيء -

606
01:04:38,880 --> 01:04:40,600
. لذيذ فعلاً

607
01:04:41,160 --> 01:04:44,120
ما التالي ؟ -
ما رأيكم بكعكات صغير مسطحة ؟ -

608
01:04:44,240 --> 01:04:45,600
كعكات مسطحة ؟

609
01:04:46,400 --> 01:04:47,880
و كوب شاي ؟

610
01:04:49,120 --> 01:04:50,440
هل هو على ما يرام ؟

611
01:04:51,920 --> 01:04:55,920
من أين أتوا ؟ -
صنعتهم سابقاً -

612
01:04:57,520 --> 01:04:59,120
ما الذي تعنيه بصنعتهم سابقاً ؟

613
01:04:59,120 --> 01:05:03,160
بالمدرسة ، تذوق واحدة -
. "لكنني أعددت" غوسبري فول -

614
01:05:03,160 --> 01:05:05,120
. أنا متأكد من أنه ما يزال بإمكاني الأكل

615
01:05:17,240 --> 01:05:19,600
(إنهم جيدون يا (نايجل

616
01:05:22,920 --> 01:05:24,520
. عمل جيد

617
01:05:25,240 --> 01:05:28,680
أهذا يعني بأنك ستطبخ كل
أربعاء من الآن فصاعدا ؟

618
01:05:29,480 --> 01:05:32,280
. أجل

619
01:05:35,560 --> 01:05:37,040
! (أحسنت يا (نايجل

620
01:05:41,240 --> 01:05:44,160
. أجل ، أحسنت يا بني

621
01:05:44,800 --> 01:05:46,040
. أحسنت

622
01:05:53,720 --> 01:05:56,200
! (عمل جيد يا (نايجل

623
01:05:56,480 --> 01:06:00,920
إن هذا قذر يا عزيزتي
...لهذا السبب أفترض كان عليك وضع

624
01:06:13,480 --> 01:06:17,320
ما كل هذا ؟ -
إنه الأربعاء لقد حضرت فطيرة الراعي -

625
01:06:17,520 --> 01:06:21,920
أوه لقد نسيت الأمر تماماً يا عزيزي
. لا بأس

626
01:06:22,520 --> 01:06:24,160
. يبدوا لذيذاً يا عزيزتي

627
01:06:24,160 --> 01:06:28,520
. ضعها بالثلاجة أنا متأكد
من أننا سنأكلها لاحقاً

628
01:06:56,400 --> 01:06:59,240
. (أوه مرحباً يا (نايجل -
. "لقد أعددت" تريفل -

629
01:06:59,640 --> 01:07:02,080
. (لقد أكلنا سابقاً يا (نايجل

630
01:07:02,160 --> 01:07:04,120
هناك بعض "ليمون الميرينغ" هناك

631
01:07:04,120 --> 01:07:06,760
لقد كانت أفضل فطيرة
"ليمون ميرينغ" قد تذوقتها

632
01:07:06,760 --> 01:07:10,520
أوه شكرا سآخده لجعله نظامه منتظماً

633
01:07:43,720 --> 01:07:47,480
. هذه هي أفضل فطيرة "ليمون
ميرينغ" تذوقتها في حياتك

634
01:07:48,120 --> 01:07:51,640
. هذه هي أفضل فطيرة "ليمون
ميرينغ" تذوقها أي أحد

635
01:07:52,560 --> 01:07:56,120
. لو كنت مكانك يا بني كنت لأستسلم

636
01:07:56,720 --> 01:07:59,200
. أنت لن تكون أبداً في مستواي

637
01:08:00,760 --> 01:08:03,520
ما الذي وضعتيه فيها لتجعليها قشدية ؟

638
01:08:05,680 --> 01:08:11,040
لو كنت تريد صنع فطيرة "ليمون ميرينغ"
يا عزيزي . عليك إكتشاف وصفتك الشخصية

639
01:08:44,080 --> 01:08:47,200
(أنت حقاً عليك الذهاب لمنزلك الآن يا (نايجل

640
01:09:17,720 --> 01:09:19,880
أليس لديك فروض منزلية لتأديتها ؟

641
01:09:26,040 --> 01:09:30,000
. إنقلع
أتريد المزيد من قشدة البطاطس ؟

642
01:09:30,000 --> 01:09:33,240
. لا يا عزيزتي... لقد شبعت

643
01:09:33,840 --> 01:09:35,880
. لقد قضيت بعد الزوال بأكمله عليها

644
01:09:36,040 --> 01:09:39,840
. حسناً إذا ، أريد القليل فحسب

645
01:09:52,240 --> 01:09:56,760
أوه لقد صنعت فطيرتك المفضلة
"ليمون ميرينغ" لنأكلها لاحقاً

646
01:10:37,960 --> 01:10:39,200
أبي

647
01:10:39,280 --> 01:10:40,280
ما هذا؟

648
01:10:40,280 --> 01:10:42,200
. "إنها فطيرة" ليمون ميرينغ -
ماذا ؟ -

649
01:10:42,200 --> 01:10:43,280
. لقد صنعتها لك خصيصاً

650
01:10:43,280 --> 01:10:45,880
لماذا ؟ -
لأكلها كوجبة خفيفة -

651
01:10:45,880 --> 01:10:47,920
أنا لا أريد وجبة خفيفة لقد شربنا الشاي للتو

652
01:10:47,920 --> 01:10:49,720
لكني ظننت بأنك تحب
"فطائر الـ" ليمون ميرينع

653
01:10:49,720 --> 01:10:54,160
. أنا لا أستطيع أكل أي شيء الآن - . على كل حال
لقد أعددت "سبونج فيكتوريا" لنأكلها لاحقاً -

654
01:10:56,160 --> 01:10:58,480
. لكنها خبزت للتو يا أبي

655
01:10:59,280 --> 01:11:03,640
أنظر يا (نايجل) أنا أقدر مجهودك
. لكن أنا لست جائعا

656
01:11:03,640 --> 01:11:04,720
. فقط جربها -
! لا -

657
01:11:04,720 --> 01:11:07,280
. أنا أعلم أنها ستعجبك -
. نايجل) ، من فضلك) -

658
01:11:08,080 --> 01:11:09,360
. خذها بعيداً

659
01:11:44,720 --> 01:11:46,400
. هذه وصفتي

660
01:11:47,080 --> 01:11:48,600
. لقد سرقتها

661
01:11:48,600 --> 01:11:51,600
. لا لم أفعل ذلك
. لقد إخترعت الوصفة بنفسي

662
01:11:51,720 --> 01:11:53,240
إن فطيرتي تحتوي على القشرة

663
01:11:53,240 --> 01:11:55,920
. أنا أطبخ لك و أنظف لك

664
01:11:56,160 --> 01:12:00,880
أنا أعتني بكل حاجياتك اللعينة
و هكذا تكافئني ؟

665
01:12:00,960 --> 01:12:02,840
. إبتعد عن مجالي يا رفيقي

666
01:12:03,600 --> 01:12:08,760
لأنني أنا من أخبز فطيرة الـ "ليمون
ميرينغ" هنا . يا ناكر الجميل

667
01:12:08,760 --> 01:12:11,240
. أظن أنك نسيت شيئا لم
تأخذيه في الحسبان مع منظورك

668
01:12:11,240 --> 01:12:15,680
هو لم يأكلها -
! منظور ؟ سأريك المنظور اللعين -

669
01:12:17,320 --> 01:12:19,200
! الآن يمكنك تنظيف هذا

670
01:12:21,520 --> 01:12:23,120
ما الذي قلته لها ؟

671
01:12:23,120 --> 01:12:27,120
أنا لم أقل لها أي شيء ، إنها غاضبة فحسب
. عليك التخلص منها يا أبي

672
01:12:27,120 --> 01:12:29,160
. لقد طلبت يد السيدة (بوتر) للزواج

673
01:12:29,200 --> 01:12:31,160
الزواج ؟
. عليك قبول الأمر

674
01:12:31,160 --> 01:12:34,080
أو ؟ -
. أو سندخلك دار رعاية -

675
01:12:37,040 --> 01:12:41,040
...لا يمكننا الإستمرار هكذا
(جوان)

676
01:12:57,560 --> 01:13:03,360
(شكراً لك على الكعكة يا (نايجل
لقد أحسنت صنعها

677
01:13:04,840 --> 01:13:08,920
. أجل إنها حقاً جودة كمحاولتك الأولى

678
01:13:09,480 --> 01:13:11,200
. لقد أحب الجميع الطعام

679
01:13:11,200 --> 01:13:12,960
إن الجميع يأكل لحمي المنفوث بشراهة

680
01:13:12,960 --> 01:13:14,720
. ليسوا كثيرين

681
01:13:14,720 --> 01:13:16,640
. من الجيد أن (شيلا) قد ظهرت

682
01:13:17,160 --> 01:13:20,240
أتريدين "فول أو فون" لقد أعددته بنفسي ؟ -
لا ، شكراً -

683
01:13:20,240 --> 01:13:21,360
أأنت بخير يا أبي ؟

684
01:13:21,360 --> 01:13:24,360
. أجل ، إن هذا فقط... ضيق بعض الشيء

685
01:13:24,360 --> 01:13:28,000
! عهيب ، لقد كان مناسباً عندما قسته

686
01:13:31,920 --> 01:13:34,200
. يجب أن تكون مسروراً لحصولك على أم جديدة

687
01:13:34,200 --> 01:13:35,560
. ليس حقاً

688
01:13:36,160 --> 01:13:40,200
رغم أن قلبها قاسِ كالجليد
. لكنها طباخة ماهرة

689
01:13:40,200 --> 01:13:43,200
لقد فقد زوجها الكثير من وزنه
. بعد أن إنتقلت إلى منزلكم

690
01:13:43,400 --> 01:13:45,400
. سأدع هذا لآكله لاحقاً

691
01:13:50,560 --> 01:13:52,360
. كابوس محتم

692
01:13:52,960 --> 01:13:56,200
لكنها خبازة ماهرة
. أظن أنها يمكن أن تكون محترفة

693
01:13:56,600 --> 01:13:58,160
. أنا من صنع هذه

694
01:13:59,600 --> 01:14:03,640
حسناً ، لو كان الأمر صعباً عليك
. فيمكنك إيجاد مهنة في المطاعم

695
01:14:09,040 --> 01:14:10,920
. إنتظري ، إنتظري! لا ، لا ، لا

696
01:14:10,920 --> 01:14:15,080
ما الذي تفعله ؟
لا! لا يا (آلن) ، لا

697
01:14:15,080 --> 01:14:17,760
! لا ، لا يمكنك فعل هذا

698
01:14:17,760 --> 01:14:19,720
. هيا ، إصعد إلى هناك

699
01:14:19,720 --> 01:14:21,800
. فلنصعد إلى غرفة النوم

700
01:14:21,840 --> 01:14:26,840
هناك يمكننا كما تعلم
القيام بأشيائك القديمة ، أحسنت

701
01:14:26,840 --> 01:14:29,520
. (هيا أيتها السيدة (سلايتر

702
01:14:32,600 --> 01:14:34,280
! هيا

703
01:14:34,720 --> 01:14:36,720
! هيا

704
01:15:24,200 --> 01:15:27,160
ستة عشر عاماً ؟ -
. أنا فقط أبحث عن وظيفة يوم السبت -

705
01:15:27,160 --> 01:15:29,280
أنا أريد فقط الخروج من المنزل ،صراحة

706
01:15:29,880 --> 01:15:34,560
إنني جيد حقاً ، لقد قرأت كل أعمال
مارغريت باتن) و كل شيء)

707
01:15:37,800 --> 01:15:39,600
. "داك أ لورونج"

708
01:15:39,760 --> 01:15:44,760
. بوف بيرغينيون" ، "فيل كوردو
بلو" ، هذا هو الأغلى ثمن"

709
01:15:44,760 --> 01:15:47,840
. يمكنك إحساس البطة بعظامها

710
01:15:47,920 --> 01:15:51,240
. (هذه هي وجبات المطاعم يا (نايجل

711
01:15:51,240 --> 01:15:54,680
. و هنا حيث يحدث السحر

712
01:15:54,680 --> 01:15:57,320
. إغله لمدة 20 دقيقة

713
01:15:57,320 --> 01:16:00,680
ليس لديها إسم ملصق لذلك عليك بتفقدها

714
01:16:00,680 --> 01:16:05,840
أنا أعلم أن هذا يبدوا معقداً في البداية
لكنك ستعتاد عليه فيما بعد

715
01:17:02,800 --> 01:17:04,160
من كان هذا ؟

716
01:17:04,720 --> 01:17:06,680
إبن مالكي الطابق العلوي

717
01:17:06,720 --> 01:17:12,160
تريد أن تراقبه
. من الظاهر أنه يتدرب على الباليه

718
01:17:27,920 --> 01:17:31,640
. حقاً لا يمكنني أكل هذه -
. لقد طبختهم للتو -

719
01:17:31,640 --> 01:17:34,000
. لكننا ، تعشينا قبل ساعة

720
01:17:34,000 --> 01:17:36,840
. فقط دعها بجانبك ، ربما ستجوع فيما بعد

721
01:17:40,760 --> 01:17:44,000
. أوه من فضلك حاولي الإسترخاء يا عزيزتي

722
01:17:55,520 --> 01:17:59,320
ما الذي تفعلينه ؟ -
لا شيء ، فقط شاهد التلفاز و لا تكترث لي -

723
01:17:59,480 --> 01:18:00,960
أين كنت ؟

724
01:18:01,280 --> 01:18:03,040
. كنت برفقة أصدقائي

725
01:18:03,040 --> 01:18:04,920
. أنت لا تملك أصدقاء

726
01:18:06,200 --> 01:18:08,400
لقد حصلت على وظيفة بدوام جزئي
. "بمطعم الـ" غرين دراغون

727
01:18:08,400 --> 01:18:11,880
ماذا ، ذلك المطعم المصحوب بالحانة ؟ -
فقط أيام السبت -

728
01:18:13,520 --> 01:18:16,840
كم سيدفعون لك ؟ -
لم تقل لي -

729
01:18:18,440 --> 01:18:21,120
ظننت بأكِ ستكونين مسرورة
. لأنني سأترككِ لبعض الوقت

730
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
. أجل

731
01:18:23,480 --> 01:18:24,880
. لا أنت لن تخدعني

732
01:18:26,080 --> 01:18:29,840
أتظنين غبية ؟
أتظنيني ولدت البارحة ؟

733
01:18:29,960 --> 01:18:31,440
. أنا أعلم ما الذي تخطط له

734
01:18:31,440 --> 01:18:34,360
حسناً يا عزيزي ، بإمكان
إثنان لعب هذه اللعبة

735
01:18:34,360 --> 01:18:35,800
. "سأعطيك الـ" بوف بيرغينيون

736
01:18:35,800 --> 01:18:39,680
غداً سنأكل "داك أ لوغونج" أو "كوك أو فان" ؟

737
01:18:43,000 --> 01:18:45,960
و هذا سيكون كبداية فحسب -! (جوان)
- أنا لا أعلم هما تتكلمين -

738
01:18:48,560 --> 01:18:51,240
"في الوقع أظن بأنني سأعد طرطة" تاتن

739
01:18:51,240 --> 01:18:53,800
! هذه فطيرة تفاح بالكاراميل إذا كنت تتساءل

740
01:18:53,800 --> 01:18:55,360
! توقفا

741
01:18:56,080 --> 01:18:57,800
. يكفي

742
01:18:58,120 --> 01:19:01,560
. يكفي قتالاً ، يكفي طعاماً

743
01:19:03,880 --> 01:19:06,960
أيمكنكما محاولة أن تتوافقا ؟

744
01:19:10,080 --> 01:19:12,240
. إن هذه هي التعاسة نفسها

745
01:19:27,040 --> 01:19:28,400
. أنا آسف يا أبي

746
01:19:32,560 --> 01:19:35,120
. (فقط أتركني يا (نايجل

747
01:20:11,640 --> 01:20:13,040
أأنتِ بخير ؟

748
01:20:13,760 --> 01:20:15,320
. أجل

749
01:20:16,080 --> 01:20:20,080
. أجل... أنا بخير

750
01:20:20,600 --> 01:20:21,920
. شكراً

751
01:20:23,440 --> 01:20:24,800
. شكراً

752
01:20:47,120 --> 01:20:48,360
! (مايفيس)

753
01:20:48,840 --> 01:20:50,080
مرحباً ؟

754
01:20:53,160 --> 01:20:55,040
أنت (نايجل) ، أليس كذلك ؟

755
01:20:55,320 --> 01:20:57,480
. طباخ المطعم الماهر

756
01:20:57,560 --> 01:21:00,040
. لم أعد كذلك ، لقد منعني أبي من القدوم

757
01:21:00,040 --> 01:21:03,160
بصراحة ، لقد أتيت فقط
. لكي أتمكن من الخروج من المنزل

758
01:21:03,320 --> 01:21:07,520
. لكني أريد أن أصبح طباخاً في آخر المطاف -
كيف تعرف الكثير في هذا المجال ؟ -

759
01:21:07,520 --> 01:21:09,200
. أنا لا أعرف الكثير حقاً

760
01:21:09,520 --> 01:21:12,120
إن جدتي فرنسية
. و كنت أتعلم منها وصفات في العطل

761
01:21:12,120 --> 01:21:13,520
. لديهم طباخون جيدون

762
01:21:13,520 --> 01:21:18,080
(كـ(مارغريت باتن -
. "مارغريت باتن) من" هاي بارنت) -

763
01:21:18,720 --> 01:21:21,600
. إنهم يتبعون غرائزهم

764
01:21:22,280 --> 01:21:23,600
. فلنخرج من هنا

765
01:21:24,360 --> 01:21:28,600
هذه هي مشكلة الكل هنا
. إنهم جد مقيدين

766
01:21:29,360 --> 01:21:31,440
لو لم تخرج من هنا
. فستصبح مثل والديك

767
01:21:33,320 --> 01:21:34,680
كم عشت هنا ؟

768
01:21:34,800 --> 01:21:38,240
سنوات قليلة
انتقلنا من ولفرهامبتون.

769
01:21:38,520 --> 01:21:41,040
! "أوه ، عاصمة الطهي في" ميدلاندز

770
01:21:41,680 --> 01:21:43,520
ما الذي جعلك تريد أن تصبح طباخاً ؟

771
01:21:43,680 --> 01:21:46,320
. لا أعلم حقاً ، أنا فقط أحب الطبخ

772
01:21:46,840 --> 01:21:49,000
. بطريقة ما ، أرى الطبخ جد طبيعي

773
01:21:50,560 --> 01:21:52,840
كيف عرفت بأنك تريد أن تصبح راقص باليه ؟

774
01:21:53,040 --> 01:21:57,520
لقد وافقت على الباليه ، لكي
. أبتعد من أهلى فحسب

775
01:21:57,520 --> 01:21:59,400
إذا فأنت لا تريد أن تصبح راقص باليه ؟

776
01:21:59,400 --> 01:22:03,000
. لا ، أنا حقاً لا أعرف ما الذي أريده

777
01:22:07,120 --> 01:22:11,280
كيف تمكنت من الصمود هنا ؟ -
أنا لا أملك خياراً آخر -

778
01:22:12,320 --> 01:22:14,160
. أنت تملك كل خيارات العالم

779
01:22:14,800 --> 01:22:19,320
عليك فقط أن تكون شجاعا
. و يمكنك أن تصبح أي شيء تريد

780
01:22:20,240 --> 01:22:23,800
أتظن ذلك ؟ -
طبعاً -

781
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
. لو كانت لديك الجرأة

782
01:22:27,000 --> 01:22:30,280
. عليك فقط أن تكون مستعداً للمخاطرة بشيء ما

783
01:22:57,480 --> 01:22:58,720
أرأيت ؟

784
01:23:00,000 --> 01:23:02,440
. يمكنك أن تصير أي شيء تريده

785
01:23:04,080 --> 01:23:07,520
هيا يا (إليزابيث دافيد) ، يجدر
. بنا أن نعود

786
01:23:12,760 --> 01:23:14,040
! (ستيوارت)

787
01:23:16,240 --> 01:23:17,520
! إنتظر

788
01:23:21,840 --> 01:23:23,160
! (ستيوارت)

789
01:23:24,800 --> 01:23:26,520
. أراك لاحقاً -
! هيا -

790
01:23:27,560 --> 01:23:29,280
أيمكنني رؤيتك غداً ؟

791
01:23:30,280 --> 01:23:35,120
علي أن أكون في "وايت لودج" بحلول الغد -
ماذا ؟ - . ستبدأ الفصول الدراسية غداً -

792
01:23:35,120 --> 01:23:35,880
هيا

793
01:23:35,880 --> 01:23:38,280
لا تقلق ، ستجد شخصاً لتلعب برفقته

794
01:23:38,320 --> 01:23:43,160
. أرجوك ، لا تدعني بمفردي

795
01:23:48,120 --> 01:23:50,080
. (ستكون بخير يا (نايج

796
01:24:00,160 --> 01:24:04,400
من هذا ؟ -
إنه (نايجل) لقد كان يشتغل بالمطعم -

797
01:24:16,120 --> 01:24:19,080
أبي ؟! مرحباً ؟

798
01:24:25,200 --> 01:24:28,920
. لقد أخبرته بأن لا يقوم بالأمر
. لقد طلبت منه أن نأتي ببستاني

799
01:24:29,360 --> 01:24:32,760
. لقد قلت له أن يدع الأمر
حتى الأسبوع القادم

800
01:24:33,240 --> 01:24:35,320
. و هو لم يأكل حتى بشكل لائق

801
01:24:35,880 --> 01:24:39,120
ما الذي حدث ؟ - لقد أخبرته يا
(نايجل) ، أخبرته ، هوالذي لم ينصت -

802
01:24:39,120 --> 01:24:41,120
ما الذي يحدث يا السيدة (بوتر) ؟

803
01:24:41,640 --> 01:24:42,960
. لقد رحل

804
01:24:44,640 --> 01:24:47,360
في لحظة كان هناك بالمزرعة
في اللحظة الثانية ، إختفى

805
01:24:47,360 --> 01:24:49,120
ما الذي تعنينه بـ "لقد رحل" ؟

806
01:24:50,920 --> 01:24:52,800
. إنه ميت يا عزيزي

807
01:24:56,440 --> 01:24:58,760
. نحن بمفردنا الآن يا بني

808
01:25:00,280 --> 01:25:02,480
. يا عزيزي المسكين

809
01:25:03,840 --> 01:25:06,600
. لا تقلق ، سأعتني بك

810
01:25:07,280 --> 01:25:09,840
. سنجتاز هذا الأمر معاً

811
01:25:10,240 --> 01:25:11,880
. سنطبخ معاً

812
01:25:11,880 --> 01:25:14,760
. بحب ، و نغسل الصحون معاً

813
01:25:15,080 --> 01:25:20,400
. سنطبخ فطيرة الـ "ليمون
ميرينغ" كل سنة للإحتفال

814
01:25:33,480 --> 01:25:35,000
. أنتِ سبب هذا

815
01:26:19,960 --> 01:26:21,280
(نايجل)

816
01:26:26,200 --> 01:26:29,520
! نايجل)! دعني أدخل)

817
01:26:32,560 --> 01:26:37,920
! أرجوك يا (نايجل) إفتح الباب
! (كلمني يا (نايجل

818
01:26:39,680 --> 01:26:41,720
! نايجل) هيا يا بني)

819
01:26:42,640 --> 01:26:44,760
. دعني أدخل يا عزيزي

820
01:26:45,560 --> 01:26:47,800
! هيا يا بني

821
01:26:50,880 --> 01:26:54,200
لقد أحضرت لك كوب شاي و بعض الكعك -
لا أريد -

822
01:26:55,000 --> 01:26:59,160
و لست مضطراً لأخده
و لست مضطراً لجعلك جزءً من حياتي

823
01:26:59,560 --> 01:27:03,680
لا ، إنك فقط غاضب
ما الذي ستفعله ؟

824
01:27:03,680 --> 01:27:06,560
. نايجل) ، كلمني يا بني)

825
01:27:06,560 --> 01:27:07,920
! كلمني

826
01:27:09,320 --> 01:27:13,640
لقد فزت
و لست مضطراً لرؤيتك مجدداً

827
01:27:14,760 --> 01:27:17,600
أنا والدتك -
أنت لا أحد -

828
01:27:19,280 --> 01:27:21,640
! لا ، إنتظر! توقف

829
01:27:22,160 --> 01:27:27,680
! لازلت صغيراً ، أنا آمرك
! نايجل سلايتر) ، توقف حالاً)

830
01:27:27,680 --> 01:27:29,120
! لقد قلت الآن

831
01:27:30,600 --> 01:27:32,800
! (لا يمكنك تركي لوحدي هنا يا (نايجل

832
01:27:32,800 --> 01:27:34,800
! أنتِ الشيء الوحيد الذي لا يزال لدي

833
01:27:36,120 --> 01:27:38,680
. سأعوضك عن كل شيء
. سأطبخ لك ما تريد

834
01:27:38,680 --> 01:27:41,280
. أرجوك يا (نايجل) ، قل شيئاً لي

835
01:27:43,080 --> 01:27:44,320
. شكراً لكِ

836
01:27:44,680 --> 01:27:46,840
ما الذي تعنيه بـ "شكرا لكِ" ؟

837
01:27:48,320 --> 01:27:50,480
!ما الذي تعنيه بـ "شكرا لكِ" ؟

838
01:27:52,160 --> 01:27:53,600
!ما الذي تعنيه ؟

839
01:27:55,440 --> 01:27:58,480
! (نايجل)! عد يا (نايجل)

840
01:27:58,480 --> 01:28:01,640
! نايجل سلايتر)! عد إلى هنا حالاً)

841
01:28:08,360 --> 01:28:11,040
كم عمر إذا ؟ -
17 -

842
01:28:11,040 --> 01:28:13,520
لكن لقد سبق لك أن عملت في مطبخ من قبل ؟ -
أجل -

843
01:28:13,520 --> 01:28:15,520
. أنا أصنع فطيرة "ليمون ميرينغ" جيدة

844
01:28:15,520 --> 01:28:17,680
. هذا ما يقولونه كلهم يا عزيزي

845
01:28:25,160 --> 01:28:27,960
حسناً لقد وظفتك -
أأنت متأكد ؟ -

846
01:28:43,040 --> 01:28:46,480
ستكون بخير
ستكون بخير حقاً

847
00:00:00,880 --> 00:00:03,360
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف

