﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:08,080
{\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:00:43,099 --> 00:00:47,270
‫"العصر الطباشيري، قبل 65 مليون سنة"

3
00:02:19,028 --> 00:02:23,783
‫"(ميغ 2)"

4
00:02:23,950 --> 00:02:30,957
‫"(ذا ترينتش)"

5
00:02:33,751 --> 00:02:36,629
‫"في وقتنا الحاضر"

6
00:03:33,102 --> 00:03:37,065
‫"بحر (الفلبين)"

7
00:03:37,649 --> 00:03:39,067
{\an8}‫"خطر - نفايات"

8
00:03:39,234 --> 00:03:40,443
{\an8}‫إنها سامة جدًا.

9
00:03:40,610 --> 00:03:42,403
‫هيا أيها الشبان، أسرعوا.

10
00:03:42,570 --> 00:03:43,905
‫أسرعوا.

11
00:03:44,072 --> 00:03:46,449
‫"سفينة (كيتي بلو)"

12
00:03:46,616 --> 00:03:47,617
‫هيا!

13
00:03:49,744 --> 00:03:51,120
‫هل الأجر مضاعف أم لا؟

14
00:03:51,287 --> 00:03:52,330
‫تُوجد نفايات سامة.

15
00:03:59,254 --> 00:04:01,714
‫لماذا تجلس هناك يا صاح؟
‫شارفت على الانتهاء.

16
00:04:01,881 --> 00:04:04,342
‫أريد هذه القذارة خارج سفينتي
‫بأسرع وقت ممكن.

17
00:04:24,737 --> 00:04:26,447
‫ماذا تفعل إذًا؟

18
00:04:28,032 --> 00:04:29,242
‫شقيّ.

19
00:04:30,243 --> 00:04:31,995
‫النجدة!

20
00:04:32,787 --> 00:04:33,872
‫شقيّ.

21
00:04:35,623 --> 00:04:37,625
‫أبق منقارك الصغير مغلقًا.

22
00:04:38,209 --> 00:04:39,294
‫- لست لطيفًا.
‫- وإلا فستسبح.

23
00:04:40,295 --> 00:04:41,713
‫النجدة!

24
00:04:42,255 --> 00:04:43,840
‫ساعدوني!

25
00:04:44,632 --> 00:04:46,634
‫- مهلًا.
‫- أحسنتم.

26
00:04:47,343 --> 00:04:48,678
‫أنا هنا من المكتب الرئيسي.

27
00:04:48,845 --> 00:04:49,679
‫هراء.

28
00:04:49,846 --> 00:04:52,432
‫أتيت للتحقق من الإجراءات الأمنية...

29
00:04:53,975 --> 00:04:55,602
‫والتقاط بضع صور، لذا ابتسم.

30
00:04:57,437 --> 00:04:58,563
‫ماذا تفعل هنا؟

31
00:04:59,314 --> 00:05:01,024
‫- لست لطيفًا جدًا.
‫- ماذا يجري؟

32
00:05:04,944 --> 00:05:05,778
‫هذا هو!

33
00:05:05,945 --> 00:05:06,863
‫سأنال منك!

34
00:05:15,872 --> 00:05:17,540
‫هيا! تولوا هذا!

35
00:05:34,682 --> 00:05:35,767
‫- اصعدوا.
‫- أنزلوه!

36
00:05:38,478 --> 00:05:40,438
‫أنتما، اذهبا يسارًا! اعترضا سبيله!

37
00:05:40,605 --> 00:05:42,440
‫أريد القبض عليه، ميتًا أو ميتًا.

38
00:05:46,486 --> 00:05:48,404
‫ليس هناك! اذهبوا من الخلف!

39
00:05:50,824 --> 00:05:52,909
‫ها أنت يا صاح، إنها نهاية الطريق.

40
00:05:54,410 --> 00:05:55,370
‫حسنًا.

41
00:05:55,995 --> 00:05:57,330
‫أنتم جميعًا قيد الاعتقال.

42
00:05:58,081 --> 00:06:00,708
‫بتهمة التخلص غير القانوني من مواد مشعة.

43
00:06:00,875 --> 00:06:03,753
‫نعم، أنتم الخمسة.

44
00:06:05,004 --> 00:06:07,257
‫ماذا؟ أنا وهما؟

45
00:06:07,423 --> 00:06:08,258
‫وهو؟

46
00:06:09,968 --> 00:06:11,678
‫- اقتلوه.
‫- مهلًا.

47
00:06:11,845 --> 00:06:14,848
‫أعلم أنكم تريدون رؤية المذكرة.

48
00:06:15,014 --> 00:06:16,182
‫إنها في جيبي.

49
00:06:18,059 --> 00:06:19,477
‫سأراكم في المحكمة، اتفقنا؟

50
00:06:24,941 --> 00:06:28,820
‫نحن خارج مسالك الشحن
‫وأنت على بعد 320 كلم من الشاطئ.

51
00:06:28,987 --> 00:06:30,488
‫لذا استمتع بالسباحة.

52
00:06:35,994 --> 00:06:37,704
‫وجدته، على يسار السفينة تمامًا.

53
00:06:40,498 --> 00:06:42,083
‫يعجبني أنه كـ"جيمس بوند" للبيئة.

54
00:06:46,212 --> 00:06:47,422
‫لا، قبعتي!

55
00:06:48,631 --> 00:06:49,716
‫مرحبًا أيها الحمقى.

56
00:06:49,883 --> 00:06:51,301
‫يبدو أنه يجد أصدقاء جددًا.

57
00:06:51,467 --> 00:06:53,803
‫أينما ذهب، يحبه الناس.

58
00:06:53,970 --> 00:06:55,180
‫لا أحد يعرف السبب.

59
00:07:00,393 --> 00:07:01,478
‫أيمكنك التعامل مع هذا؟

60
00:07:02,687 --> 00:07:03,813
‫سنرى.

61
00:07:05,648 --> 00:07:07,567
‫ربما لم تكن هذه أفضل فكرة.

62
00:07:07,734 --> 00:07:09,986
‫ربما هذه ليست أفضل فكرة.

63
00:07:10,403 --> 00:07:12,071
‫سيكون هذا رائعًا.

64
00:07:12,238 --> 00:07:13,490
‫حددي كلمة "رائع"؟

65
00:07:13,656 --> 00:07:14,616
‫أنا بصدد ذلك.

66
00:07:16,534 --> 00:07:17,410
‫سأفتح الفتحة.

67
00:07:33,301 --> 00:07:35,094
‫عليك وضع المزيد من الهواء فيها.

68
00:07:35,261 --> 00:07:36,638
‫إنه كالتنفس عبر قصبة.

69
00:07:36,804 --> 00:07:37,889
‫نجح ذلك، صحيح؟

70
00:07:38,306 --> 00:07:39,307
‫هل أنت بخير؟

71
00:07:40,016 --> 00:07:43,061
‫من يحب عمله لا يعتبره عملًا أبدًا.

72
00:07:46,523 --> 00:07:49,192
{\an8}‫"معهد المحيطات، (هاينان)، (الصين)"

73
00:07:49,359 --> 00:07:50,652
{\an8}‫حسنًا، أحضروا الاختبار 15.

74
00:07:51,277 --> 00:07:52,862
{\an8}‫تهيئة تشغيل البدلة.

75
00:07:53,029 --> 00:07:53,905
‫جاهز.

76
00:07:56,950 --> 00:07:57,951
‫هذا واعد.

77
00:08:02,831 --> 00:08:05,625
‫أداء بدلة "إكزو"
‫يفوق توقعاتنا يا "جيومينغ".

78
00:08:05,792 --> 00:08:06,918
{\an8}‫"بدلة (إكزو) وقماش (نانو)
‫ضغط حتى عمق 7620 مترًا"

79
00:08:09,963 --> 00:08:11,464
‫ارتفاع الطاقة 21 بالمئة.

80
00:08:13,508 --> 00:08:14,551
‫لا بأس بها، صحيح؟

81
00:08:14,717 --> 00:08:15,718
‫رائعة جدًا.

82
00:08:19,681 --> 00:08:21,724
‫أنا متشوقة لاستخدام هذه في الخندق.

83
00:08:24,853 --> 00:08:25,854
‫مرحبًا.

84
00:08:26,604 --> 00:08:27,856
‫ما الأمر يا ابنة أختي المفضلة؟

85
00:08:28,022 --> 00:08:30,024
‫يفُترض أن أطلب منك
‫ألّا تتأخر عن حفلة الليلة.

86
00:08:30,400 --> 00:08:32,776
‫بالطبع.

87
00:08:35,237 --> 00:08:37,198
‫- ربما 25.
‫- حسنًا.

88
00:08:37,365 --> 00:08:39,576
‫أعني ذلك، لا تتأخر!

89
00:08:48,960 --> 00:08:52,046
‫يذهلني أنك لا تجيد عقد ربطة العنق
‫رغم ما حققته في حياتك.

90
00:08:52,839 --> 00:08:55,550
‫أولًا، لنتجنب المبالغة
‫بشأن ما حققته في حياتي.

91
00:08:55,717 --> 00:08:58,428
‫ثانيًا، لم يتضمن قط ارتداء بدلة رسمية.

92
00:08:59,179 --> 00:09:00,763
‫- ممتاز، تبدو رائعًا.
‫- شكرًا.

93
00:09:01,389 --> 00:09:03,266
‫ربما هذه بداية واعدة.

94
00:09:03,725 --> 00:09:04,976
‫لا تعقد الآمال على ذلك.

95
00:09:09,355 --> 00:09:10,190
‫مرحبًا.

96
00:09:14,903 --> 00:09:16,613
‫هل يبدو هذا الرجل مألوفًا لك؟

97
00:09:16,779 --> 00:09:17,780
‫لا.

98
00:09:19,908 --> 00:09:21,784
‫- لا يعجبني.
‫- لا أحد يعجبك.

99
00:09:22,577 --> 00:09:23,411
‫أنت تعجبني.

100
00:09:23,578 --> 00:09:25,288
‫هذا لإنقاذي حياتك طوال الوقت.

101
00:09:25,455 --> 00:09:27,707
‫وشراء الجعة لك ومساندتك في شجارات الحانات.

102
00:09:27,874 --> 00:09:29,834
‫هذا لأنك رجل مميز.

103
00:09:30,001 --> 00:09:31,336
‫كلاكما مميزان.

104
00:09:31,753 --> 00:09:33,630
‫- ادعوا لي بالتوفيق.
‫- حظاً سعيدًا.

105
00:09:34,422 --> 00:09:35,256
‫شكرًا على المال.

106
00:09:35,423 --> 00:09:36,257
‫سيداتي وسادتي.

107
00:09:36,382 --> 00:09:39,969
‫أهلًا بكم في الذكرى العاشرة
‫لتأسيس معهد المحيطات.

108
00:09:40,136 --> 00:09:41,137
‫أنا "هيلاري دريسكول".

109
00:09:41,846 --> 00:09:44,974
‫أشكركم على حضوركم الليلة وانضمامكم إلي

110
00:09:45,141 --> 00:09:48,394
‫في تمويل هذا العمل الرائع.

111
00:09:49,646 --> 00:09:51,147
‫توقف، لا تتململ.

112
00:09:52,190 --> 00:09:54,317
‫لماذا بالضبط يجب أن أكون هنا بأي حال؟

113
00:09:55,151 --> 00:09:56,486
‫لأنك تجيد العمل ضمن فريق.

114
00:09:57,695 --> 00:09:58,780
‫رائع.

115
00:10:00,448 --> 00:10:02,283
‫نرجو منكم الترحيب بحرارة

116
00:10:02,784 --> 00:10:04,869
‫بمدير المعهد.

117
00:10:05,870 --> 00:10:07,497
‫"جانغ جيومينغ".

118
00:10:11,000 --> 00:10:12,210
‫شكرًا يا "هيلاري".

119
00:10:16,214 --> 00:10:18,633
‫كما قال الشاعر العظيم "سونغ ليان"...

120
00:10:19,759 --> 00:10:22,846
‫"الإنسان محدود بمخيلته فحسب."

121
00:10:23,930 --> 00:10:27,851
‫أطلق علي والدي اسم "جيومينغ"،

122
00:10:28,434 --> 00:10:30,895
‫وهو يعني المحيط

123
00:10:31,062 --> 00:10:32,188
‫أو الهاوية.

124
00:10:35,066 --> 00:10:38,987
‫أمضى والدي وأختي حياتهما
‫في دراسة المحيطات.

125
00:10:40,155 --> 00:10:43,408
‫ولم أبدأ بالتساؤل إلا بعد وفاتهما

126
00:10:43,992 --> 00:10:45,910
‫عن هدفي في الحياة.

127
00:10:46,619 --> 00:10:48,371
‫ولكن من خلال ابنة "سوين"، "ميينغ"،

128
00:10:48,538 --> 00:10:49,998
‫رأيت أنه يوُجد مستقبل.

129
00:10:51,499 --> 00:10:55,628
‫دمجت معهد أبحاث والدي بشركتي

130
00:10:56,921 --> 00:11:01,759
‫لمواصلة تقاليدنا في استكشاف المجهول
‫تكريمًا لهما.

131
00:11:06,639 --> 00:11:07,807
‫في الذكرى السنوية العاشرة،

132
00:11:08,308 --> 00:11:10,852
‫أريد أن أقدم لكم جميعًا
‫كائنًا مميزاً جدًا.

133
00:11:19,360 --> 00:11:20,695
‫اسمها "هايكي".

134
00:11:20,862 --> 00:11:23,490
‫إنها الـ"ميغالودون" المأسورة
‫الوحيدة في العالم.

135
00:11:23,656 --> 00:11:26,326
‫وجدناها مصابة وهي جرو.

136
00:11:26,701 --> 00:11:29,704
‫بفضل "هايكي"،
‫تعلمنا الكثير عن مخلوقات "ميغالودون"

137
00:11:29,871 --> 00:11:31,247
‫وكذلك عن الخندق حيث تعيش.

138
00:11:31,414 --> 00:11:32,707
‫"الغواصة 1 - مركبة غوص عميق"

139
00:11:32,874 --> 00:11:36,336
‫بفضل التبرعات السخية من داعمينا،

140
00:11:36,503 --> 00:11:40,965
‫استطعنا ابتكار التكنولوجيا
‫للمرور عبر المنحدر الحراري،

141
00:11:41,132 --> 00:11:46,513
‫وهي طبقة حرارية من المياه الباردة جدًا
‫التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا...

142
00:11:46,679 --> 00:11:50,809
{\an8}‫ولدخول خندق على عمق 6000 متر
‫تحت سطح البحر.

143
00:11:50,975 --> 00:11:54,979
‫بفضلكم، لدينا القدرة على التقدم
‫أكثر من أي وقت مضى.

144
00:11:55,146 --> 00:11:58,691
‫"حماية المحيطات بالغة الأهمية،
‫لأجل (الصين) والبشرية جمعاء"

145
00:11:59,067 --> 00:11:59,984
‫شكرًا.

146
00:12:01,736 --> 00:12:03,780
‫وشكرًا لك يا "جانغ جيومينغ".

147
00:12:05,240 --> 00:12:06,741
‫إذًا، شكرًا لكم جميعًا

148
00:12:06,908 --> 00:12:11,663
‫على مشاركتكم
‫في حماية هذا النظام البيئي المذهل.

149
00:12:13,039 --> 00:12:14,165
‫شكرًا لقدومك.

150
00:12:15,416 --> 00:12:17,836
‫أتعتقد أنه يمكن اكتشاف مخلوقات أخرى هناك؟

151
00:12:18,545 --> 00:12:19,754
‫لا بد من ذلك.

152
00:12:20,380 --> 00:12:22,507
‫من يريد صورة ذاتية مع الرجل

153
00:12:22,715 --> 00:12:25,510
‫الذي قاتل "ميغالودون" وعاش ليروي القصة؟

154
00:12:25,677 --> 00:12:28,638
‫سيداتي وسادتي، نقدم لكم "جوناس تايلور".

155
00:12:28,805 --> 00:12:30,765
‫ها هو ذا!

156
00:12:34,394 --> 00:12:35,895
‫أعلم أن هذه كانت فكرتك.

157
00:12:36,604 --> 00:12:38,022
‫سأقتلك.

158
00:12:38,189 --> 00:12:39,774
‫ابتسم وتظاهر بأنك تحب ذلك.

159
00:12:39,941 --> 00:12:42,068
‫هيا، عانقوه ودغدغوه.

160
00:12:43,695 --> 00:12:45,029
‫إنه يحب الناس.

161
00:12:56,875 --> 00:12:58,501
‫أريد مرافقتك إلى "مانا 1".

162
00:12:59,419 --> 00:13:00,753
‫أريد الغوص في الخندق.

163
00:13:01,921 --> 00:13:02,922
‫لا.

164
00:13:04,048 --> 00:13:05,049
‫آسف يا "ميينغ".

165
00:13:05,967 --> 00:13:06,801
‫لم لا؟

166
00:13:07,343 --> 00:13:09,470
‫كانت أمي تغوص طوال الوقت في عمري.

167
00:13:10,221 --> 00:13:12,140
‫ليس إلى عمق 7620 مترًا.

168
00:13:13,558 --> 00:13:15,393
‫هل تعني أن ذلك خطر جدًا؟

169
00:13:15,560 --> 00:13:16,561
‫خطر جدًا عليك.

170
00:13:18,021 --> 00:13:19,272
‫ولكنه ليس خطرًا.

171
00:13:20,148 --> 00:13:23,151
‫في علم النفس، يسمون هذا "التنافر المعرفي".

172
00:13:23,485 --> 00:13:26,279
‫في عالم الواقع، يسمونها "الأبوة".

173
00:13:27,363 --> 00:13:30,116
‫عليك أن تبدأ بأخذي على محمل الجد كعالمة.

174
00:13:30,283 --> 00:13:31,868
‫- عمرك 14 عامًا.
‫- بالضبط.

175
00:13:32,869 --> 00:13:36,581
‫أعرف كل نظام على "مانا 1"
‫وكل إجراءات الغوص.

176
00:13:36,748 --> 00:13:38,458
‫وكل حيوان رأيناه هناك.

177
00:13:40,793 --> 00:13:43,046
‫اسمعي، يمكنك المجيء إلى "مانا 1".

178
00:13:44,339 --> 00:13:45,673
‫لمراقبة الغوص.

179
00:13:47,425 --> 00:13:48,593
‫وهذا كل شيء.

180
00:13:50,803 --> 00:13:51,971
‫"جيومينغ" يسبح مع الـ"ميغالودون".

181
00:13:53,431 --> 00:13:54,432
‫خالي.

182
00:13:55,892 --> 00:13:57,477
‫مؤشرات "هايكي" الحيوية مرتفعة.

183
00:13:57,644 --> 00:13:59,938
‫كن حذرًا، إنها تدرك وجودك بالتأكيد.

184
00:14:04,526 --> 00:14:06,319
‫لماذا تسبح مع الـ"ميغالودون"؟

185
00:14:06,653 --> 00:14:08,363
‫أنا أجري تجربة.

186
00:14:08,905 --> 00:14:10,740
‫هل هي لمعرفة إن كان مذاقك لذيذًا؟

187
00:14:13,368 --> 00:14:14,452
‫خالي، هل أنت مجنون؟

188
00:14:14,828 --> 00:14:15,787
‫لا بأس.

189
00:14:16,329 --> 00:14:18,373
‫إنني أدرب "هايكي" منذ كانت جرواً.

190
00:14:18,540 --> 00:14:21,125
‫الـ"ميغالودون" غير قابلة للتدريب
‫يا "جيومينغ".

191
00:14:21,292 --> 00:14:25,129
‫ولكن إن أردت أن تُؤكل أمام ابنة أختك،
‫فافعل ذلك.

192
00:14:25,672 --> 00:14:27,841
‫أراهن بـ50 دولارًا أن هذا سينتهي بشكل سيئ.

193
00:14:28,007 --> 00:14:29,300
‫سأقبل هذا الرهان.

194
00:14:29,467 --> 00:14:31,135
‫أنا متأكدة كليًا من فوز القرش.

195
00:14:31,302 --> 00:14:34,973
‫ماذا؟ لا يمكنكم المراهنة على سمكة القرش،
‫ستلقون جزاء ذلك.

196
00:14:35,139 --> 00:14:37,058
‫هيا يا رفاق، ركزوا، هذا غير لائق.

197
00:14:37,225 --> 00:14:38,309
‫"جيومينغ"،

198
00:14:39,018 --> 00:14:41,938
‫أود أن أقترح بكل احترام
‫أن هذه فكرة فظيعة حقًا.

199
00:14:42,105 --> 00:14:44,357
‫لا يجوز اختلاط الـ"ميغالودون" بالبشر.

200
00:14:45,733 --> 00:14:47,652
‫أنا و"هايكي" يجمعنا رابط خاص.

201
00:14:48,319 --> 00:14:49,654
‫شاهدوا هذا.

202
00:14:51,656 --> 00:14:54,534
‫نقرة واحدة للمجيء ونقرتان للذهاب.

203
00:15:24,939 --> 00:15:27,442
‫عجبًا، أظن أنها تنظر إلينا.

204
00:15:35,575 --> 00:15:36,618
‫هل ترون؟

205
00:15:37,994 --> 00:15:40,580
‫إنها قادمة، ارتفع معدل ضربات القلب.

206
00:15:41,331 --> 00:15:42,540
‫تتقدم بسرعة.

207
00:15:42,707 --> 00:15:43,750
‫"(جيومينغ) - (هايكي)"

208
00:15:47,670 --> 00:15:49,005
‫400 متر.

209
00:15:56,513 --> 00:15:58,223
‫ببطء.

210
00:16:01,017 --> 00:16:03,061
‫- "جيومينغ"، لا تستجيب.
‫- "هايكي"، هيا.

211
00:16:03,394 --> 00:16:04,354
‫200 متر.

212
00:16:07,607 --> 00:16:09,067
‫100 متر.

213
00:16:09,234 --> 00:16:10,193
‫"جيومينغ"، تحرك.

214
00:16:10,360 --> 00:16:12,195
‫فات الأوان، إنها آتية بسرعة كبيرة.

215
00:16:12,362 --> 00:16:13,822
‫50 مترًا.

216
00:16:14,656 --> 00:16:15,740
‫اسحب الحبل.

217
00:16:16,616 --> 00:16:17,450
‫20 مترًا.

218
00:16:17,617 --> 00:16:19,202
‫- "جيومينغ"، اخرج!
‫- خالي، لا!

219
00:16:26,292 --> 00:16:27,293
‫هل نالت منه؟

220
00:16:27,460 --> 00:16:29,254
‫لا أدري، لم أستطع المشاهدة.

221
00:16:30,088 --> 00:16:31,256
‫لا أراه.

222
00:16:32,841 --> 00:16:34,509
‫كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة.

223
00:16:40,598 --> 00:16:41,558
‫نجاح كامل.

224
00:16:44,018 --> 00:16:45,520
‫خالي! هل أنت مجنون؟

225
00:16:45,979 --> 00:16:47,147
‫لا بأس، أنا بخير.

226
00:16:48,857 --> 00:16:50,733
‫كان ذلك شيقًا، صحيح؟

227
00:16:53,153 --> 00:16:54,946
‫لا أفهم ما خطبها.

228
00:16:55,113 --> 00:16:57,323
‫كانت تتصرف بغرابة طوال الأسبوع.

229
00:16:57,824 --> 00:16:59,325
‫يمكنك النقر بقدر ما تشاء.

230
00:16:59,951 --> 00:17:01,786
‫المشكلة أنها "ميغالودون".

231
00:17:01,995 --> 00:17:03,163
‫وأنت وجبة خفيفة لها.

232
00:17:03,329 --> 00:17:04,581
‫نعم.

233
00:17:04,747 --> 00:17:07,374
‫لعلمك، لقد أرعبت "ميينغ" بشدة.

234
00:17:08,001 --> 00:17:10,628
‫لا يحق لك الانتقاد،
‫لم كنت على متن تلك السفينة؟

235
00:17:11,296 --> 00:17:14,299
‫في الواقع، لا تخبرني، لا أريد أن أعرف.

236
00:17:15,382 --> 00:17:18,303
‫من واجب المعهد حماية المحيطات، صحيح؟

237
00:17:19,094 --> 00:17:22,015
‫لا يمكننا أن نشارك في أي نشاط غير قانونيّ.

238
00:17:22,891 --> 00:17:23,892
‫أكره ما ليس قانونيًا.

239
00:17:24,057 --> 00:17:24,892
‫هذا جيد.

240
00:17:25,059 --> 00:17:27,479
‫وخصوصاً الرمي غير القانوني
‫للنفايات المشعة.

241
00:17:28,938 --> 00:17:32,692
‫أنت تتحمل مخاطر أكبر في كل رحلة.

242
00:17:32,859 --> 00:17:34,819
‫أظن أننا خبيران كلانا في ذلك.

243
00:17:36,154 --> 00:17:37,655
‫ليس الأمر نفسه.

244
00:17:37,822 --> 00:17:40,909
‫في وضعي، يجري حساب المخاطر.

245
00:17:43,328 --> 00:17:44,704
‫ليس على حد ما أراه.

246
00:17:57,550 --> 00:17:59,636
‫أتفتقدين أمك أيتها السمكة الكبيرة؟

247
00:18:02,514 --> 00:18:03,515
‫د. "هاورد".

248
00:18:04,682 --> 00:18:06,059
‫هل أنت جاهز لـ"مانا 1"؟

249
00:18:06,601 --> 00:18:09,687
‫نعم، عندما تصبحون جاهزين

250
00:18:10,605 --> 00:18:13,650
‫ستتيح لنا البدلات الجديدة
‫بلوغ أي مكان وعمق تحت الماء.

251
00:18:14,984 --> 00:18:15,944
‫عجبًا.

252
00:18:18,655 --> 00:18:19,656
‫ماذا؟

253
00:18:19,823 --> 00:18:21,074
‫لا داعي للقلق.

254
00:18:28,748 --> 00:18:30,375
‫أمي وجدّي كانا يتحدثان عنك دومًا.

255
00:18:32,627 --> 00:18:34,128
‫لا أظنهما قالا أشياء جيدة.

256
00:18:35,171 --> 00:18:36,047
‫أتريد التخمين؟

257
00:18:39,008 --> 00:18:39,926
‫أترين هذه الندبة؟

258
00:18:41,344 --> 00:18:43,596
‫حين كنت في سن الـ11
‫كان أبي منشغلًا في المختبر.

259
00:18:44,556 --> 00:18:46,683
‫لذا تسللت للسباحة مع أصدقائي
‫على شواطئ صخرية.

260
00:18:47,350 --> 00:18:49,519
‫ولزم تقطيبي تسع غرزات نتيجة ذلك.

261
00:18:50,228 --> 00:18:52,021
‫عند عودتي، لقنني أبي درسًا حقيقيًا.

262
00:18:53,648 --> 00:18:54,482
‫جدي؟

263
00:18:54,607 --> 00:18:55,650
‫بالطبع.

264
00:18:55,859 --> 00:18:57,902
‫كان لطيفًا معك لأنك حفيدته،

265
00:18:58,403 --> 00:19:00,238
‫لكنه كان قاسيًا معي.

266
00:19:01,322 --> 00:19:05,577
‫وبعد الكليّة، أسست شركة.

267
00:19:06,452 --> 00:19:09,122
‫أردت الابتعاد عنه.

268
00:19:10,123 --> 00:19:13,001
‫لم يكن لدي أي اتصال مع جدّك
‫طوال سنوات عديدة.

269
00:19:13,418 --> 00:19:15,962
‫ثم طلب من والدتك أن تجلب لي هذه الكتابة.

270
00:19:17,005 --> 00:19:18,923
‫"تنين يسافر عبر البحار الأربعة."

271
00:19:19,966 --> 00:19:21,593
‫ظننته شكلًا من أشكال السخرية

272
00:19:22,677 --> 00:19:27,348
‫لكنني أدركت أنه أرادني أن أجد طريقي الخاص.

273
00:19:30,560 --> 00:19:32,020
‫كالتنين،

274
00:19:32,187 --> 00:19:34,939
‫آمل أن يكون بإمكانك إيجاد قدرك.

275
00:19:35,523 --> 00:19:37,150
‫إلى الطاقم الأرضي، نقترب من "مانا 1".

276
00:19:37,567 --> 00:19:39,444
‫مرحبًا يا "ريغاس"، تسرني عودتك.

277
00:19:39,903 --> 00:19:41,154
‫افتقدتكم يا رفاق.

278
00:19:41,279 --> 00:19:42,363
‫أأنت مستعدة لبعض الغوص؟

279
00:19:43,448 --> 00:19:44,449
‫بالتأكيد.

280
00:19:44,616 --> 00:19:47,744
‫"(مانا 1) - مركز الأبحاث البحرية"

281
00:20:04,052 --> 00:20:06,471
‫"(هايكي)"

282
00:20:47,762 --> 00:20:50,056
‫صباح الخير جميعًا، لنبدأ رحلتنا تحت الماء.

283
00:20:50,223 --> 00:20:52,892
‫لتنزل الغواصتان 1 و2 إلى عمق 7620 مترًا.

284
00:20:53,059 --> 00:20:54,769
‫نستكشف المنطقة 19.

285
00:20:54,936 --> 00:20:57,063
‫لجمع عينات صخور وتسجيل أي أنواع جديدة.

286
00:20:57,397 --> 00:20:59,399
‫سنغوص بعد 20 دقيقة.

287
00:20:59,566 --> 00:21:03,194
‫نرجو الانتباه الشديد
‫لإجراء بحث وفحص بسيطين، حسب المعتاد.

288
00:21:03,361 --> 00:21:05,280
‫لا شيء معتاد هناك في الأسفل.

289
00:21:05,613 --> 00:21:06,614
‫النظام يعمل.

290
00:21:07,782 --> 00:21:08,741
‫"تحميل السلسلة"

291
00:21:09,534 --> 00:21:12,245
‫ما كل الألعاب المعلقة
‫حول لوحة تحكمك يا "لانس"؟

292
00:21:13,538 --> 00:21:15,665
‫ليست ألعابًا بل تماثيل صغيرة.

293
00:21:16,040 --> 00:21:18,251
‫إنها بالتأكيد ألعاب يا "لانس".

294
00:21:18,376 --> 00:21:19,210
‫شكرًا.

295
00:21:19,377 --> 00:21:20,378
‫"إطلاق"

296
00:21:26,050 --> 00:21:27,427
‫هل أنتم مستعدون للإنزال؟

297
00:21:50,867 --> 00:21:54,037
‫إذًا، هل أنت و"سال"
‫من هواة مؤتمرات القصص المصورة؟

298
00:21:56,164 --> 00:21:57,373
‫هذا صحيح بالتأكيد.

299
00:21:57,540 --> 00:21:59,751
‫هل ترتديان أزياء تنكرية؟

300
00:22:00,543 --> 00:22:01,377
‫نعم.

301
00:22:01,544 --> 00:22:04,422
‫لا تجعليه يبدأ،
‫ما لم تريدي رؤية مليون صورة.

302
00:22:05,298 --> 00:22:06,633
‫نعم، من فضلك.

303
00:22:06,799 --> 00:22:08,218
‫حافظوا على تركيزكم يا رفاق.

304
00:22:10,428 --> 00:22:12,430
‫نتجاوز 5182 مترًا.

305
00:22:12,597 --> 00:22:14,140
‫الإشارات عن بعد جيدة.

306
00:22:17,101 --> 00:22:19,437
‫إنه يوم جميل في الحي.

307
00:22:25,235 --> 00:22:27,028
‫نتجاوز 5486 مترًا.

308
00:22:27,195 --> 00:22:28,905
‫تعمل جميع الأنظمة كما يجب.

309
00:22:29,614 --> 00:22:32,200
‫يبدو الوضع جيدًا،
‫لنر ما سنخططه من شبكات اليوم.

310
00:22:32,367 --> 00:22:35,578
‫المنطقة 19، متى سنعاين شيىا مختلفًا؟

311
00:22:35,745 --> 00:22:37,664
‫يوُجد نحو 100 قطاع آخر للاستكشاف.

312
00:22:37,831 --> 00:22:40,124
‫"جوناس"، أيمكنك تأكيد مستويات الأكسجين؟

313
00:22:40,291 --> 00:22:43,211
‫يزيد الاستهلاك بنسبة 11 بالمئة
‫عن مواصفات المهمة.

314
00:22:43,378 --> 00:22:45,672
‫أظن أن "ريغاس" متوترة.

315
00:22:45,839 --> 00:22:47,590
‫أو بالأحرى لأنك تتنفس من فمك.

316
00:22:47,757 --> 00:22:48,842
‫يفعل ذلك بالتأكيد.

317
00:22:49,008 --> 00:22:51,177
‫- يمكنني أن أشعر بتنفسه من هنا.
‫- نعم.

318
00:22:51,344 --> 00:22:54,681
‫أولًا، يسُمى هذا بالحاجز الأنفي المنحرف.

319
00:22:54,848 --> 00:22:58,893
‫ثانيًا، أتذكر بوضوح أنه انحرف
‫بينما كنت أنقذك أيها الجاحد

320
00:22:59,060 --> 00:23:01,604
‫من "ميغالودون" طوله 21 مترًا.

321
00:23:01,771 --> 00:23:04,941
‫نتجاوز 6096 مترًا.
‫ونقترب من المنحدر الحراري.

322
00:23:08,319 --> 00:23:10,280
‫نتحقق من ضغط أنابيب وخزان الأكسجين.

323
00:23:10,446 --> 00:23:12,615
‫لو كان يوُجد تسرب لكانت القراءات متقلبة.

324
00:23:12,782 --> 00:23:13,867
‫لا أرى أيّ شيء هنا.

325
00:23:14,033 --> 00:23:16,369
‫تحققوا من ضغط خزانات الأكسجين الإضافية.

326
00:23:18,580 --> 00:23:20,415
‫هذه ليست المشكلة.

327
00:23:21,374 --> 00:23:22,458
‫"جوناس"؟

328
00:23:24,794 --> 00:23:25,628
‫"ميينغ"؟

329
00:23:26,588 --> 00:23:27,755
‫ماذا تفعلين؟

330
00:23:27,922 --> 00:23:28,840
‫هذا غير معقول.

331
00:23:31,676 --> 00:23:33,469
‫أرى أنك غاضب.

332
00:23:33,636 --> 00:23:36,931
‫لكنني أعتقد أن هذا قرار معقول ومسؤول.

333
00:23:37,098 --> 00:23:38,099
‫أوقفي الغوص.

334
00:23:39,893 --> 00:23:41,102
‫توقف كامل.

335
00:23:41,436 --> 00:23:43,605
‫ولكن قبل أن تبدأ بالصراخ، أيمكنني القول

336
00:23:44,606 --> 00:23:47,192
‫إنني قمت بشتى التصرفات الغبية في سن الـ14.

337
00:23:47,817 --> 00:23:48,985
‫وانظر إلى ما أصبحت.

338
00:23:49,736 --> 00:23:50,570
‫سنصعد إلى السطح.

339
00:23:50,737 --> 00:23:52,280
‫ولكنني لا أرى المشكلة.

340
00:23:52,447 --> 00:23:54,991
‫هذا غوصك الـ26 في الخندق
‫من دون وقوع حوادث.

341
00:23:55,158 --> 00:23:58,161
‫الغواصات مزودة بتدابير كهربائية
‫ضد الافتراس وبدلات غوص للطوارئ.

342
00:23:58,328 --> 00:23:59,412
‫ولا تملكين ذلك.

343
00:23:59,662 --> 00:24:00,705
‫في الواقع...

344
00:24:02,540 --> 00:24:05,043
‫حزمت بدلة خلال اجتماعكم قبل الغوص.

345
00:24:05,210 --> 00:24:06,294
‫أتعلمين؟

346
00:24:06,461 --> 00:24:11,549
‫قد يكون الوقت المناسب
‫لكي تجلسي وتلزمي الصمت لبرهة.

347
00:24:11,716 --> 00:24:13,301
‫بوسعي وضع حزام الأمان بنفسي.

348
00:24:13,468 --> 00:24:14,302
‫أعلم ذلك.

349
00:24:14,469 --> 00:24:15,470
‫"جوناس".

350
00:24:16,471 --> 00:24:17,764
‫"جيومينغ"، القرار ليس لك.

351
00:24:17,931 --> 00:24:18,973
‫لم نعد بمفردنا.

352
00:24:20,433 --> 00:24:21,726
‫إنه "ميغالودون".

353
00:24:22,185 --> 00:24:23,436
‫يقترب بسرعة.

354
00:24:23,603 --> 00:24:26,189
‫هذا غير ممكن،
‫لا يمكنها عبور المنحدر الحراري.

355
00:24:26,356 --> 00:24:28,983
‫لم يأت من المنحدر الحراري،
‫أقتفي أثره من الشاطئ.

356
00:24:30,985 --> 00:24:32,320
‫لنغص! بالسرعة القصوى!

357
00:24:32,862 --> 00:24:34,697
‫تشغيل، إعادة توجيه البطاريات.

358
00:24:35,907 --> 00:24:36,908
‫تشبثوا.

359
00:24:39,035 --> 00:24:40,662
‫تجهيز التدابير ضد الافتراس.

360
00:24:40,829 --> 00:24:42,372
‫سنموت قبل تشغيلها.

361
00:24:43,164 --> 00:24:44,541
‫المنحدر الحراري أملنا الوحيد.

362
00:24:45,124 --> 00:24:46,501
‫أتلقى إشارات تعقب "هايكي".

363
00:24:46,709 --> 00:24:48,169
‫"الغواصتان 1 و2 - (هايكي)"

364
00:24:49,254 --> 00:24:50,296
‫مستحيل.

365
00:24:50,463 --> 00:24:51,965
‫أصبح المستحيل ممكنًا للتو.

366
00:24:52,131 --> 00:24:53,591
‫500 متر لبلوغ المنحدر الحراري.

367
00:24:53,758 --> 00:24:54,759
‫"هايكي" تقترب بسرعة.

368
00:24:55,718 --> 00:24:56,636
‫100 متر.

369
00:24:56,803 --> 00:24:57,846
‫إنها فوقنا مباشرةً.

370
00:25:00,139 --> 00:25:01,224
‫هيا!

371
00:25:01,391 --> 00:25:02,976
‫دخول المنحدر الحراري.

372
00:25:03,643 --> 00:25:04,853
‫الغواصتان 1 و2.

373
00:25:05,019 --> 00:25:08,314
‫انتقلوا إلى ضوء منخفض التردد
‫لتجنب جذب "ميغالودون" أخرى.

374
00:25:08,481 --> 00:25:10,483
‫لقد فقدتها، لا يمكنها أن تتبعنا.

375
00:25:10,984 --> 00:25:11,985
‫هل بإمكانها ذلك؟

376
00:25:12,152 --> 00:25:13,486
‫بدأ يسود الظلام.

377
00:25:13,653 --> 00:25:16,072
‫لم أعبر المنحدر الحراري قط بسرعة 60 عقدة.

378
00:25:18,491 --> 00:25:20,368
‫حذار، لا تريدون إتلاف المحركات.

379
00:25:20,535 --> 00:25:23,079
‫لا تقلقوا، لن أكسر الألعاب الجميلة.

380
00:25:32,338 --> 00:25:33,339
‫نعم.

381
00:25:34,674 --> 00:25:36,384
‫"الغواصتان 1 و2 - (هايكي)"

382
00:25:37,427 --> 00:25:38,469
‫لا تزال تلاحقنا.

383
00:25:38,636 --> 00:25:39,554
‫30 ثانية.

384
00:25:39,721 --> 00:25:40,847
‫لبدء التدابير المضادة.

385
00:25:41,014 --> 00:25:41,890
‫إنها مراوغة.

386
00:25:42,056 --> 00:25:43,349
‫لا بد أنها تبعت بصمتنا الحرارية.

387
00:26:03,661 --> 00:26:05,538
‫كيف وصلت سمكة قرشك الأليفة إلى هنا؟

388
00:26:05,997 --> 00:26:07,499
‫لا بد أنها هربت.

389
00:26:07,665 --> 00:26:08,708
‫كيف حدث ذلك؟

390
00:26:09,375 --> 00:26:10,793
‫التدابير ضد الافتراس نشطة.

391
00:26:12,545 --> 00:26:13,963
‫تنبيه بالاقتراب.

392
00:26:14,130 --> 00:26:15,131
‫مخلوقات "ميغالودون".

393
00:26:18,009 --> 00:26:19,302
‫غير معقول.

394
00:26:30,396 --> 00:26:32,816
‫هذا أكبر "ميغالودون" رأيته على الإطلاق.

395
00:26:33,942 --> 00:26:35,819
‫أكبر "ميغالودون" رآه أي شخص.

396
00:26:36,694 --> 00:26:38,488
‫لا بد أنه المفترس الأعلى.

397
00:26:42,784 --> 00:26:45,078
‫مذهل، مخلوقات "ميغالودون" انفرادية.

398
00:26:45,578 --> 00:26:46,996
‫كأنه يجري استدعاؤها.

399
00:26:48,623 --> 00:26:51,918
‫سأغير خطة الغوص، يجب أن نرى نواياها.

400
00:26:52,252 --> 00:26:53,586
‫وماذا عن "ميينغ"؟

401
00:26:54,170 --> 00:26:55,755
‫أنا أصوت على الذهاب.

402
00:26:56,422 --> 00:26:57,757
‫لم أكن أسألك.

403
00:26:58,675 --> 00:27:00,593
‫احتياطيات الأكسجين في حدها الأقصى.

404
00:27:00,927 --> 00:27:02,887
‫إطلاق التدابير ضد الافتراس.

405
00:27:03,513 --> 00:27:05,348
‫نحن الآن بأمان تمامًا.

406
00:27:05,515 --> 00:27:06,933
‫الآن، نعم.

407
00:27:08,393 --> 00:27:11,146
‫إن رأيت أي شيء خطر، فسأوقف الأمر.

408
00:27:11,312 --> 00:27:13,523
‫"ماك"، سنغير خصائص المهمة.

409
00:27:13,690 --> 00:27:15,900
‫سنمضي في الاتجاه 227.

410
00:27:16,067 --> 00:27:18,611
‫لقد أوقفوا تنفيذ المهمة،
‫عليهم ملازمة المسار.

411
00:27:18,778 --> 00:27:20,905
‫"جوناس"، تبتعدون عن القطاع الذي حددناه.

412
00:27:21,072 --> 00:27:22,866
‫هذه مهمة استكشافية.

413
00:27:23,032 --> 00:27:24,617
‫دعونا نستكشف.

414
00:27:25,702 --> 00:27:26,619
‫مفهوم.

415
00:27:26,786 --> 00:27:27,871
‫راقبوا بحذر واحترسوا.

416
00:27:28,037 --> 00:27:29,414
‫حقا يا "ماك"؟

417
00:27:29,622 --> 00:27:33,084
‫هل سنتبع إذًا بعض أسماك القرش الضخمة
‫إلى قطاع غير معروف؟

418
00:27:34,127 --> 00:27:35,211
‫عجبًا...

419
00:27:35,795 --> 00:27:37,881
‫هذا تصرف غبي، تذكروا كلامي.

420
00:27:42,343 --> 00:27:44,637
‫دخول القطاع 21.

421
00:28:01,571 --> 00:28:03,823
‫بدء المسح الجغرافي.

422
00:28:05,700 --> 00:28:06,868
‫إنه جميل جدًا.

423
00:28:08,953 --> 00:28:11,164
‫كانت أمك تحب هذا المكان كثيرًا.

424
00:28:12,707 --> 00:28:14,417
‫يسرني أن تتسنى لي رؤيته أخيرًا.

425
00:28:16,669 --> 00:28:17,962
‫لا تعتادي عليه.

426
00:28:18,588 --> 00:28:20,465
‫أنت معاقبة لبقية حياتك.

427
00:28:22,217 --> 00:28:23,301
‫وأنا أحبك أيضًا.

428
00:28:25,178 --> 00:28:27,430
‫"هايكي" على مسافة مستقرة تبلغ 400 متر.

429
00:28:28,264 --> 00:28:29,557
‫إلى أين سنذهب الآن؟

430
00:28:29,724 --> 00:28:31,267
‫إلى المجهول.

431
00:28:31,434 --> 00:28:33,603
‫هذا ما جئنا من أجله.

432
00:28:34,229 --> 00:28:35,814
‫أتلقىّ إشارات تعقب "هايكي".

433
00:28:35,980 --> 00:28:37,607
‫يبدو أنها تحوم في الأرجاء.

434
00:28:49,452 --> 00:28:50,495
‫انظروا إلى الأعلى.

435
00:28:51,371 --> 00:28:53,331
‫إنه تجمعّ غريزي.

436
00:28:53,498 --> 00:28:54,749
‫مذهل.

437
00:28:56,459 --> 00:28:57,377
‫إنها هنا للتزاوج.

438
00:28:58,586 --> 00:29:01,172
‫لهذا كانت "هايكي" تتصرف بغرابة.

439
00:29:01,339 --> 00:29:03,800
‫رائع، المزيد من مخلوقات "ميغالودون".

440
00:29:10,890 --> 00:29:12,559
‫يكتشف الماسح بنية غير طبيعية.

441
00:29:20,608 --> 00:29:21,776
‫غير معقول.

442
00:29:22,360 --> 00:29:23,903
‫هل هذا حطام؟

443
00:29:27,115 --> 00:29:29,284
‫إنها محطة في قاع البحر من نوع ما.

444
00:29:29,701 --> 00:29:31,119
‫ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟

445
00:29:35,290 --> 00:29:36,833
‫"ريغاس"، اعرضي كل الأطياف.

446
00:29:37,000 --> 00:29:38,334
‫"أشعة حرارية تحت الحمراء"

447
00:29:38,501 --> 00:29:41,546
‫لا، ليس حطامًا، أتلقى بصمات حرارية منه.

448
00:29:42,255 --> 00:29:43,840
‫لكنني لا أرى ما في داخله.

449
00:29:44,007 --> 00:29:46,217
‫حجرات ضغط متعددة، توليد للطاقة.

450
00:29:46,384 --> 00:29:48,887
‫الموارد اللازمة مذهلة.

451
00:29:50,889 --> 00:29:52,765
‫من يملك هذه التكنولوجيا أصلًا؟

452
00:29:55,351 --> 00:29:56,936
‫يشير السونار إلى شيء فوقنا.

453
00:29:57,479 --> 00:29:59,147
‫تبدو وكأنها غواصة.

454
00:29:59,314 --> 00:30:00,648
‫دعونا نلقي نظرة.

455
00:30:00,815 --> 00:30:03,693
‫جرى ضبط الشحنات، تجهيز المنطقة للتفجير.

456
00:30:03,860 --> 00:30:06,404
‫هيا، علينا تفجير هذا النتوء.

457
00:30:06,571 --> 00:30:08,072
‫نعم، حسنًا.

458
00:30:08,239 --> 00:30:10,116
‫لا نريد البقاء هنا أكثر مما يلزم.

459
00:30:12,660 --> 00:30:16,122
‫إنه المكان الوحيد لاستخراج هذه الأشياء.

460
00:30:17,832 --> 00:30:19,501
‫ببطء وثبات.

461
00:30:19,918 --> 00:30:22,253
‫"مونتيز"، لماذا تتاح لك ملازمة الغواصة؟

462
00:30:23,630 --> 00:30:25,965
‫من الجيد أن أكون الملك.

463
00:30:26,132 --> 00:30:28,051
‫اكتشاف أجسام قادمة.

464
00:30:30,845 --> 00:30:32,263
‫تكبير بنسبة 400 بالمئة.

465
00:30:33,598 --> 00:30:35,809
‫"تكبير بنسبة 400 بالمئة"

466
00:30:43,066 --> 00:30:44,943
‫طاقم "مانا 1" تحتنا.

467
00:30:45,693 --> 00:30:48,446
‫يستحيل أنهم لم يروا المحطة.

468
00:30:48,947 --> 00:30:50,281
‫ماذا سنفعل؟

469
00:30:50,448 --> 00:30:52,575
‫أنا أجهز المتفجرات الآن.

470
00:30:53,034 --> 00:30:54,077
‫عليكم الخروج.

471
00:30:54,244 --> 00:30:56,037
‫ماذا؟ مهلًا، لا يمكنك فعل ذلك.

472
00:30:56,371 --> 00:30:57,914
‫ليس لدينا الوقت وتعرف ذلك.

473
00:30:58,081 --> 00:30:59,749
‫نحتاج إلى 10 دقائق لنصبح بأمان.

474
00:31:01,000 --> 00:31:02,001
‫"مونتيز"!

475
00:31:08,967 --> 00:31:10,093
‫آسف يا رفاق.

476
00:31:10,260 --> 00:31:12,053
‫"مونتيز"! لا تفعل ذلك!

477
00:31:15,807 --> 00:31:16,808
‫ما كان ذلك؟

478
00:31:19,269 --> 00:31:20,436
‫انهيار أرضي!

479
00:31:20,603 --> 00:31:22,564
‫لا أستطيع استباقه، عليّ المرور عبره.

480
00:31:57,432 --> 00:31:58,892
‫ماذا يجري أيها الرفاق؟

481
00:31:59,017 --> 00:32:00,602
‫أرى اختراقًا للمنحدر الحراري.

482
00:32:00,894 --> 00:32:02,896
‫شيء ما أحدث ثقبًا ضخمًا فيه.

483
00:32:14,032 --> 00:32:16,117
‫إعادة توجيه محركات الدفع، هذا كل ما لدينا.

484
00:32:21,956 --> 00:32:23,458
‫التحكم العمودي معطل.

485
00:32:24,417 --> 00:32:25,710
‫لا استجابة هيدروليكية.

486
00:32:29,756 --> 00:32:30,590
‫نحن عالقون.

487
00:32:32,592 --> 00:32:33,551
‫سندخل.

488
00:32:35,887 --> 00:32:37,472
‫- أبقينا ثابتين.
‫- نعم.

489
00:32:39,766 --> 00:32:43,144
‫"جيومينغ"، انخفض 60 درجة.

490
00:32:43,311 --> 00:32:44,771
‫61 سم إلى الأمام.

491
00:32:48,358 --> 00:32:49,192
‫"جيومينغ"!

492
00:32:58,701 --> 00:32:59,702
‫هيا!

493
00:33:01,037 --> 00:33:02,497
‫دفع كامل!

494
00:33:14,175 --> 00:33:15,009
‫"جيومينغ"!

495
00:33:16,970 --> 00:33:17,762
‫لا!

496
00:33:28,731 --> 00:33:30,191
‫لا نتلقى إشارات عن بعُد.

497
00:33:32,318 --> 00:33:34,904
‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟

498
00:33:36,489 --> 00:33:38,116
‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟

499
00:33:40,326 --> 00:33:41,661
‫لا يظهر لدينا شيء هنا.

500
00:33:42,745 --> 00:33:46,583
‫"دي جاي"، تابع المحاولة،
‫"جيس"، جهزي غواصة الإنقاذ، على الفور.

501
00:33:46,749 --> 00:33:47,834
‫ماذا حدث؟

502
00:33:48,001 --> 00:33:49,085
‫لا أدري.

503
00:33:50,712 --> 00:33:52,380
‫كيف نعرف إن كانوا أحياء؟

504
00:33:52,547 --> 00:33:53,840
‫جهزي مركبة الإنقاذ.

505
00:33:56,634 --> 00:33:59,053
‫الغواصتان 1 و2، أتتلقيانني؟

506
00:33:59,888 --> 00:34:01,097
‫هيا يا "جوناس".

507
00:34:03,475 --> 00:34:04,476
‫"ميينغ".

508
00:34:07,103 --> 00:34:08,146
‫"ميينغ".

509
00:34:10,022 --> 00:34:10,982
‫"ميينغ".

510
00:34:11,149 --> 00:34:12,150
‫ماذا حدث؟

511
00:34:12,609 --> 00:34:13,609
‫تلقينا ضربة مؤذية.

512
00:34:15,694 --> 00:34:16,863
‫خالي "جيومينغ"؟

513
00:34:17,739 --> 00:34:18,948
‫أين خالي "جيومينغ"؟

514
00:34:19,491 --> 00:34:21,201
‫- أين هو؟
‫- لا نستطيع رفعه.

515
00:34:22,035 --> 00:34:24,828
‫نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى.

516
00:34:25,955 --> 00:34:29,250
‫نتعامل مع ما نواجهه
‫ثم ننتقل إلى الأمر التالي.

517
00:34:30,710 --> 00:34:32,045
‫سنكون بخير.

518
00:34:33,504 --> 00:34:34,379
‫"ماك"!

519
00:34:35,048 --> 00:34:37,299
‫غواصة الإنقاذ لا تعمل.

520
00:34:37,467 --> 00:34:41,136
‫جرى تعطيل مجموعة البطاريات عمدًا،
‫تبدو كعملية تخريب.

521
00:34:41,304 --> 00:34:42,138
‫كيف يمكن ذلك؟

522
00:34:42,305 --> 00:34:44,891
‫هذه ليست منطقة محروسة، يعمل 30 شخصاً هنا.

523
00:34:45,058 --> 00:34:46,100
‫كم سيدوم إصلاحها؟

524
00:34:46,267 --> 00:34:49,103
‫إنها لوحات التحكم يا "ماك"،
‫لا يمكن إصلاحها.

525
00:34:52,397 --> 00:34:55,151
‫- جربيها الآن.
‫- ما وضعنا؟

526
00:34:55,318 --> 00:34:56,361
‫لا اتصال ولا حرارة.

527
00:34:57,569 --> 00:34:58,863
‫نفقد الهواء بسرعة.

528
00:34:59,489 --> 00:35:00,365
‫هذا لا يجدي نفعًا.

529
00:35:00,532 --> 00:35:01,866
‫ضخ أكسجيني الإضافي.

530
00:35:03,451 --> 00:35:04,494
‫لقد فعلت ذلك.

531
00:35:04,661 --> 00:35:06,663
‫لدي فكرة أخيرة.

532
00:35:06,830 --> 00:35:08,790
‫توجيه الطاقة من خلال خلية التدفئة.

533
00:35:15,088 --> 00:35:17,090
‫وجدت الغواصة 1 يا "ماك".

534
00:35:17,257 --> 00:35:18,299
‫"جوناس"؟

535
00:35:19,425 --> 00:35:20,635
‫يسرّني سماع صوتك يا "ماك".

536
00:35:20,802 --> 00:35:23,304
‫ليس بقدر سروري لسماع صوتك يا صديقي.

537
00:35:23,471 --> 00:35:24,472
‫تحدّث إليّ.

538
00:35:25,098 --> 00:35:25,932
‫الوضع ليس جيدًا.

539
00:35:26,099 --> 00:35:28,643
‫تعطلّ كل نظام تقريبًا
‫وينفد الهواء لدينا بسرعة.

540
00:35:29,394 --> 00:35:33,565
‫سنرتدي بدلات الغوص لحالات الطوارئ
‫وسنحتاج إلى وسيلة نقل إلى السطح.

541
00:35:35,108 --> 00:35:36,109
‫"جوناس"،

542
00:35:36,985 --> 00:35:38,403
‫لن يكون ذلك ممكنًا.

543
00:35:39,821 --> 00:35:41,239
‫ماذا تعني؟

544
00:35:41,406 --> 00:35:45,118
‫مجموعة البطاريات عطلت لوحة التحكم
‫في غواصة الإنقاذ.

545
00:35:45,285 --> 00:35:46,703
‫نحقق في الأمر الآن.

546
00:35:50,039 --> 00:35:51,040
‫"جوناس"؟

547
00:35:52,333 --> 00:35:53,418
‫"جوناس"، هل تسمعني؟

548
00:35:55,253 --> 00:35:56,880
‫"جوناس"، لا يمكننا الوصول إليكم.

549
00:36:00,633 --> 00:36:01,718
‫سنمشي.

550
00:36:03,636 --> 00:36:06,931
‫سنمشي عائدين عبر الخندق
‫للوصول إلى محطة قاع البحر.

551
00:36:07,390 --> 00:36:10,643
‫وسندخل إليها ثم نصعد إلى سطح المياه.

552
00:36:10,810 --> 00:36:13,146
‫لا يكفي الهواء في البدلات لأكثر من ساعتين.

553
00:36:13,313 --> 00:36:15,648
‫إنها مصممة فقط لأعمال قصيرة خارج المركبة.

554
00:36:15,815 --> 00:36:17,859
‫سنذهب ببطء وثبات، ستكون كافية.

555
00:36:18,026 --> 00:36:19,277
‫إنها ثلاثة كيلومترات.

556
00:36:19,986 --> 00:36:21,237
‫ستكونون بلا دفاع هناك.

557
00:36:21,821 --> 00:36:23,323
‫ماذا تريد مني يا "ماك"؟

558
00:36:23,656 --> 00:36:25,658
‫هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله.

559
00:36:28,703 --> 00:36:30,455
‫مات نصف فريقنا.

560
00:36:30,622 --> 00:36:32,040
‫ولن أفقد النصف الآخر.

561
00:36:37,045 --> 00:36:37,879
‫"بدء التشغيل"

562
00:36:38,046 --> 00:36:40,423
‫بدء تهيئة البدلات.

563
00:36:40,590 --> 00:36:42,342
‫المحركات المشتركة تعمل.

564
00:36:42,675 --> 00:36:45,929
‫الاتصالات بالإشارات فوق الصوتية
‫متاحة عبر الشبكة.

565
00:36:46,095 --> 00:36:48,014
‫اكتملت التهيئة.

566
00:36:51,226 --> 00:36:53,061
‫سنتخلى عن الغواصة 1 يا "ماك".

567
00:36:54,354 --> 00:36:56,940
‫لن تبلغ المذياعات السطح،
‫لذا سينقطع الاتصال بنا.

568
00:36:57,565 --> 00:36:58,942
‫سأتحدث إليك بعد وصولنا.

569
00:36:59,567 --> 00:37:01,277
‫بالتوفيق يا "جوناس".

570
00:37:03,822 --> 00:37:07,200
‫"إجراءات الهروب في حالات الطوارئ"

571
00:37:07,575 --> 00:37:09,494
‫تهيئة الهروب في حالات الطوارئ.

572
00:37:30,431 --> 00:37:35,228
‫"عمق الخندق 7620 مترًا"

573
00:37:55,456 --> 00:37:56,457
‫مهلًا.

574
00:37:57,876 --> 00:37:58,918
‫كدت أن أقتلك.

575
00:37:59,919 --> 00:38:00,962
‫ماذا تفعل؟

576
00:38:01,129 --> 00:38:02,463
‫أنا أنقذك.

577
00:38:02,881 --> 00:38:04,549
‫وأسير عائدًا إلى تلك المحطة.

578
00:38:06,259 --> 00:38:07,302
‫ماذا تفعل أنت؟

579
00:38:07,886 --> 00:38:11,306
‫أنا أنقذك وأسير عائدًا إلى تلك المحطة.

580
00:38:11,973 --> 00:38:13,558
‫- الوقت ضيق.
‫- لنذهب.

581
00:38:16,269 --> 00:38:17,270
‫"جيو".

582
00:38:19,189 --> 00:38:20,106
‫خالي، ظننتك...

583
00:38:21,441 --> 00:38:23,276
‫لن تتخلصي مني بهذه السهولة.

584
00:38:25,445 --> 00:38:26,279
‫مهلًا.

585
00:38:26,446 --> 00:38:28,448
‫مهلًا، دعيني أتحقق.

586
00:38:28,615 --> 00:38:29,449
‫الهواء المتبقي...

587
00:38:29,616 --> 00:38:32,076
‫"لانس"، عليك أن تهدأ وإلا فسينفد الأكسجين.

588
00:38:32,952 --> 00:38:34,162
‫لا أظن أنني أستطيع.

589
00:38:34,329 --> 00:38:35,997
‫اعتبره كالتنكر بأزياء شخصيات.

590
00:38:36,164 --> 00:38:39,501
‫أو كأننا نلعب كرة الطلاء.

591
00:38:39,667 --> 00:38:41,461
‫كالتمرين الأقصى لتوطيد الفريق.

592
00:38:41,628 --> 00:38:43,421
‫علينا التقدم خلال انشغال الـ"ميغالودون".

593
00:38:43,588 --> 00:38:45,006
{\an8}‫نبعد ثلاثة كلم عن الوجهة.

594
00:38:45,173 --> 00:38:47,884
{\an8}‫الابتعاد عن الـ"ميغالودون" يلائمني.

595
00:38:48,051 --> 00:38:49,636
‫نحن مجموعة قوية.

596
00:38:49,802 --> 00:38:51,012
‫يمكننا أن نفعل هذا.

597
00:38:53,473 --> 00:38:54,557
‫مذهل.

598
00:38:55,308 --> 00:38:57,477
‫الإضاءة بفضل الطبيعة الأم.

599
00:38:58,311 --> 00:39:01,356
‫هذا مذهل،
‫نحن محاطون بأنواع جديدة من الكائنات.

600
00:39:02,106 --> 00:39:04,025
‫مهلًا، انظر.

601
00:39:04,192 --> 00:39:06,027
‫انظر إلى هذا، إنه جميل.

602
00:39:09,656 --> 00:39:11,199
‫مرحبًا أيها التلألؤ البيولوجي...

603
00:39:13,576 --> 00:39:15,537
‫اقتلوا الثعبان!

604
00:39:15,954 --> 00:39:17,539
‫أبعدوا هذا الوحش عن رأسي!

605
00:39:22,961 --> 00:39:24,379
‫ليس مسموحاً لمس أي شيء.

606
00:39:24,546 --> 00:39:25,797
‫هو من بدأ ذلك.

607
00:39:29,092 --> 00:39:30,260
‫ليخل الجميع المحطة.

608
00:39:30,426 --> 00:39:32,011
‫"دي جاي"، متى سيعود "جوناس"؟

609
00:39:32,178 --> 00:39:33,805
‫انقطع الاتصال بهم منذ 41 دقيقة.

610
00:39:33,972 --> 00:39:36,182
‫سيلزم قطع المسافة ساعة أخرى على الأقل.

611
00:39:36,349 --> 00:39:37,517
‫اسمعا.

612
00:39:37,684 --> 00:39:40,145
‫نعلم أنه تجري عملية غير قانونية في الخندق.

613
00:39:40,353 --> 00:39:42,897
‫والآن يتدخل أحد الأوغاد في عمليتنا هنا.

614
00:39:43,064 --> 00:39:46,526
‫جرى تخريب تلك الغواصة بالتأكيد،
‫لذا يوُجد جاسوس في المحطة.

615
00:39:46,693 --> 00:39:48,945
‫"دي جاي"، اسحب كل لقطات المراقبة

616
00:39:49,112 --> 00:39:51,239
‫من قاعدة الغواصات في الـ24 ساعة الماضية.

617
00:39:51,698 --> 00:39:54,784
‫"جيس"، تحققي من ملفات الطاقم،
‫ابحثي عن أي شيء مريب.

618
00:39:55,451 --> 00:39:58,413
‫سننال من هؤلاء الأوغاد
‫ولكن علينا أن نتوخى الحذر.

619
00:39:58,580 --> 00:40:01,499
‫سيدير أحدنا مركز التحكم بالغوص
‫طوال الوقت، مفهوم؟

620
00:40:01,666 --> 00:40:02,667
‫نعم.

621
00:40:07,755 --> 00:40:09,132
‫هل هو رأيي وحدي

622
00:40:09,299 --> 00:40:12,260
‫أو أن المشي لمسافة ثلاثة كلم
‫تحت المياه يبدو شاقًا؟

623
00:40:12,427 --> 00:40:15,054
‫لم أخطط لهذا بالتأكيد.

624
00:40:18,516 --> 00:40:19,726
‫صغار الأخطبوط.

625
00:40:21,102 --> 00:40:23,188
‫الكثير من الألوان، هذا مذهل.

626
00:40:27,025 --> 00:40:28,318
‫أيريد أحد أن يلعب لعبة؟

627
00:40:28,485 --> 00:40:29,319
‫لعبة؟

628
00:40:29,486 --> 00:40:30,820
‫هذه ليست لعبة.

629
00:40:30,987 --> 00:40:33,031
‫تقصد إبقاء أذهاننا منشغلة.

630
00:40:33,573 --> 00:40:36,409
‫في الوقت الحالي، ذهني منشغل إلى أقصى حد.

631
00:40:57,347 --> 00:40:59,474
‫يوُجد... إنه...

632
00:41:00,517 --> 00:41:01,518
‫"لانس"؟

633
00:41:01,893 --> 00:41:02,727
‫ما كان ذلك؟

634
00:41:02,894 --> 00:41:05,438
‫- لم أر.
‫- أين "لانس"؟

635
00:41:05,563 --> 00:41:06,773
‫هل هو "ميغالودون"؟

636
00:41:09,067 --> 00:41:11,319
‫حدث له شيء ما، أنا متأكدة من ذلك.

637
00:41:11,486 --> 00:41:12,487
‫"لانس"؟

638
00:41:16,199 --> 00:41:18,326
‫لا.

639
00:41:19,077 --> 00:41:20,161
‫علينا مواصلة التحرك.

640
00:41:20,328 --> 00:41:22,413
‫لا، لا يمكننا تركه هناك.

641
00:41:22,580 --> 00:41:23,832
‫علينا العثور عليه!

642
00:41:23,998 --> 00:41:25,250
‫أرجوك يا "جيومينغ".

643
00:41:25,458 --> 00:41:26,417
‫أنا آسف.

644
00:41:27,252 --> 00:41:28,253
‫لقد فقدناه.

645
00:41:30,964 --> 00:41:33,758
‫"ريغاس"، احمينا من الخلف،
‫أطلقي النار على كل ما يتحرك.

646
00:41:35,969 --> 00:41:37,887
‫سأفعل ذلك بالتأكيد.

647
00:41:54,362 --> 00:41:55,572
‫الاتصال متاح عبر الشبكة.

648
00:41:58,950 --> 00:42:00,451
‫ماذا حدث لك؟

649
00:42:01,286 --> 00:42:03,913
‫عثر طاقم "مانا 1" على محطتنا.

650
00:42:04,080 --> 00:42:05,790
‫فتخلصت منهم بالكامل.

651
00:42:05,957 --> 00:42:08,459
‫حسنًا، هذا خارج عن السيطرة.

652
00:42:09,335 --> 00:42:12,797
‫لقد سمحت لي بالقيام
‫بكل ما هو ضروري لحماية عمليتنا.

653
00:42:13,256 --> 00:42:15,592
‫لا.

654
00:42:15,758 --> 00:42:20,847
‫لم يموتوا، إنهم يسيرون الآن إلى المحطة.

655
00:42:21,347 --> 00:42:23,016
‫إن وصلوا إلى هناك،

656
00:42:23,391 --> 00:42:24,934
‫فسنكون في ورطة كبيرة.

657
00:42:27,645 --> 00:42:30,440
‫لا يزال علينا قطع كيلومتر،
‫مباشرةً عبر ذلك الوادي

658
00:42:30,607 --> 00:42:32,692
‫وليست لدينا الإضاءة الحيوية لتغطيتنا.

659
00:42:32,859 --> 00:42:34,736
‫سنكون مكشوفين كليًا هناك.

660
00:42:34,903 --> 00:42:35,820
‫لا خيار لدينا.

661
00:42:35,987 --> 00:42:38,114
‫لدينا هواء كاف فقط للذهاب مباشرةً.

662
00:42:40,408 --> 00:42:42,202
‫لنبق أضواءنا على طيف منخفض.

663
00:42:43,077 --> 00:42:44,829
{\an8}‫نعم، لا نريد جذب الـ"ميغالودون".

664
00:42:44,996 --> 00:42:46,789
{\an8}‫كيلومتر واحد لبلوغ الوجهة.

665
00:42:48,458 --> 00:42:49,292
‫نسبة الأكسجين؟

666
00:42:49,459 --> 00:42:50,919
‫65 بالمئة.

667
00:42:51,085 --> 00:42:51,961
‫50.

668
00:42:52,170 --> 00:42:53,463
‫26 بالمئة.

669
00:42:54,255 --> 00:42:55,548
‫لن يكون ذلك كافيًا.

670
00:42:55,757 --> 00:42:57,175
‫انظري إليّ.

671
00:42:57,342 --> 00:42:59,302
‫انظري إليّ، مفهوم؟ ركزّي.

672
00:42:59,677 --> 00:43:02,222
‫يمكنك القيام بهذا، تذكرّي التدريب.

673
00:43:03,806 --> 00:43:05,225
‫هل يظهر السونار أي شيء؟

674
00:43:05,391 --> 00:43:07,894
‫اكتشفت شيىا على حافة نطاقي تمامًا.

675
00:43:08,895 --> 00:43:10,146
‫يستمر في الدخول والخروج.

676
00:43:13,817 --> 00:43:15,026
‫إنه يطاردنا.

677
00:43:23,701 --> 00:43:25,119
‫تنبيه بالاقتراب.

678
00:43:27,205 --> 00:43:28,206
‫ما الأمر؟

679
00:43:34,128 --> 00:43:35,338
‫إنه مجرد سرب من الأسماك.

680
00:43:37,090 --> 00:43:38,466
‫الزموا الهدوء جميعًا.

681
00:43:38,633 --> 00:43:40,218
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

682
00:43:40,385 --> 00:43:41,469
‫تابعوا التحرك.

683
00:43:44,514 --> 00:43:45,348
‫اسمع يا "ماك".

684
00:43:45,515 --> 00:43:48,351
‫لم نجد شيىا في اللقطات الأمنية،
‫لقد حذفها أحد ما.

685
00:43:48,518 --> 00:43:49,352
‫لقاعدة الغواصات؟

686
00:43:49,519 --> 00:43:50,812
‫للمحطة بأكملها.

687
00:43:51,479 --> 00:43:52,981
‫رغم براعتهم، لا يعرفون كل شيء.

688
00:43:53,148 --> 00:43:55,108
‫تُوجد نسخة احتياطية مشفرة عبر قمر صناعي.

689
00:43:55,275 --> 00:43:57,902
‫سأذهب إلى غرفة الحاسوب الخادم
‫لأحاول سحبها.

690
00:43:58,069 --> 00:43:59,028
‫كم بقي من الوقت؟

691
00:43:59,195 --> 00:44:00,947
‫ساعة و50 دقيقة، سينفد هواؤهم قريبًا.

692
00:44:01,114 --> 00:44:03,116
‫أمسح كل القنوات ولكن لا شيء بعد.

693
00:44:08,246 --> 00:44:11,207
‫هذا هو المكان، ربما 400 متر.

694
00:44:16,588 --> 00:44:19,132
‫تحذير، البدء باستخدام احتياطيات الأكسجين.

695
00:44:19,299 --> 00:44:20,300
‫بإمكانك هذا.

696
00:44:21,092 --> 00:44:22,760
‫- حقًا؟
‫- نعم.

697
00:44:23,136 --> 00:44:24,429
‫أتلقىّ إشارات.

698
00:44:24,888 --> 00:44:26,514
‫أجسام عديدة إلى يميننا.

699
00:44:27,849 --> 00:44:28,933
‫تتقدم بسرعة.

700
00:44:31,895 --> 00:44:33,021
‫ما هي؟ "ميغالودون"؟

701
00:44:33,646 --> 00:44:36,816
‫لا، إنها أصغر وأسرع.

702
00:44:40,278 --> 00:44:42,864
‫حاولوا جميعًا الوصول إلى المحطة!
‫هيا، بسرعة!

703
00:44:43,031 --> 00:44:44,782
‫- تحذير، مستوى الأكسجين منخفض.
‫- هيا.

704
00:44:44,949 --> 00:44:46,034
‫- هيا.
‫- نفد لديّ الهواء.

705
00:44:47,744 --> 00:44:49,245
‫إنها قادمة فوق النتوء!

706
00:44:53,708 --> 00:44:54,709
‫ما تلك الأشياء؟

707
00:44:55,168 --> 00:44:56,002
‫إنها بعيدة جدًا.

708
00:44:56,419 --> 00:44:57,712
‫علينا اتخاذ وضعية دفاعية!

709
00:44:58,463 --> 00:44:59,464
‫استديروا وقاتلوا!

710
00:45:13,770 --> 00:45:14,771
‫هيا!

711
00:45:18,900 --> 00:45:21,319
‫- "ميينغ"!
‫- النجدة! أطلق النار على رؤوسها!

712
00:45:21,486 --> 00:45:22,862
‫- "ميينغ"!
‫- خالي!

713
00:45:26,282 --> 00:45:27,200
‫أمسكت بك!

714
00:45:27,450 --> 00:45:28,284
‫اصمدي!

715
00:45:28,368 --> 00:45:29,994
‫إنها تنهش البدلة.

716
00:45:33,289 --> 00:45:34,457
‫"ميينغ"!

717
00:45:44,217 --> 00:45:45,260
‫لا.

718
00:45:45,426 --> 00:45:46,719
‫مهلًا يا "كورتيس"!

719
00:45:46,845 --> 00:45:48,972
‫يوُجد الكثير منها، لا أمل لدينا!

720
00:46:07,782 --> 00:46:08,950
‫ليبق الجميع في الخلف!

721
00:46:10,869 --> 00:46:12,120
‫تابعوا التقدم!

722
00:46:19,752 --> 00:46:20,879
‫"جيومينغ"!

723
00:46:21,045 --> 00:46:22,297
‫لا يوُجد خيار.

724
00:46:23,715 --> 00:46:25,341
‫هل تريد الموت حقًا؟

725
00:46:50,325 --> 00:46:52,076
‫يجب الوصول إلى غرفة الضغط!

726
00:47:05,340 --> 00:47:06,466
‫تحذير، هواء منخفض.

727
00:47:06,633 --> 00:47:08,176
‫- لا فائدة، أنا أعيقك.
‫- هواء منخفض.

728
00:47:12,597 --> 00:47:14,182
‫ليست بعيدة جدًا.

729
00:47:14,349 --> 00:47:15,600
‫يمكنك الوصول!

730
00:47:15,892 --> 00:47:17,477
‫تحذير، هواء منخفض.

731
00:47:19,896 --> 00:47:21,439
‫تحذير، هواء منخفض.

732
00:47:23,399 --> 00:47:24,609
‫استنفد الهواء.

733
00:47:34,786 --> 00:47:35,703
‫خالي!

734
00:47:36,579 --> 00:47:37,997
‫تعطلّ الخوذة وشيك.

735
00:47:39,833 --> 00:47:40,667
‫"جيومينغ"!

736
00:47:47,549 --> 00:47:49,759
‫حسنًا، يجب أن نذهب، لا خيار لدينا.

737
00:47:50,134 --> 00:47:51,427
‫إنه يعود!

738
00:47:51,594 --> 00:47:53,429
‫- ويلاه!
‫- هيا!

739
00:47:56,266 --> 00:47:57,559
‫علينا القيام بالتجاوز.

740
00:48:00,186 --> 00:48:01,271
‫هيا، بسرعة.

741
00:48:01,855 --> 00:48:03,022
‫"ريغاس"، هيا!

742
00:48:04,607 --> 00:48:05,817
‫بإمكانك ذلك، ادخلي!

743
00:48:08,903 --> 00:48:09,946
‫أغلق الباب!

744
00:48:10,822 --> 00:48:11,948
‫"كورتيس"، ستكون بخير.

745
00:48:12,115 --> 00:48:13,408
‫انفجار البدلة وشيك.

746
00:48:13,575 --> 00:48:14,826
‫- نكاد نصل!
‫- ويلاه.

747
00:48:17,871 --> 00:48:18,997
‫ستنفجر داخليًا.

748
00:48:19,164 --> 00:48:20,373
‫أزيلوا الضغط من الحجرة!

749
00:48:20,957 --> 00:48:22,125
‫لا.

750
00:48:22,292 --> 00:48:23,293
‫- انفجار داخلي.
‫- لا!

751
00:49:06,002 --> 00:49:07,420
‫تبًا!

752
00:49:07,837 --> 00:49:09,422
‫أكره هذه الأشياء!

753
00:49:11,049 --> 00:49:12,050
‫"ريغاس".

754
00:49:12,842 --> 00:49:14,511
‫لنحاول الحفاظ على رباطة الجأش.

755
00:49:16,179 --> 00:49:17,722
‫لم نتجاوز الخطر بعد.

756
00:49:45,875 --> 00:49:46,876
‫"ريغاس".

757
00:49:59,055 --> 00:50:00,557
‫أين الجميع؟

758
00:50:16,614 --> 00:50:17,949
‫ما هذه الرائحة؟

759
00:50:19,659 --> 00:50:20,827
‫غواصون.

760
00:50:29,544 --> 00:50:30,628
‫لا أحد هنا.

761
00:50:32,046 --> 00:50:33,214
‫سأحرس الباب.

762
00:50:39,596 --> 00:50:42,849
‫أيًا يكن من يدير هذا المكان ليس صديقنا.

763
00:50:43,558 --> 00:50:46,102
‫علينا الاتصال بـ"مانا 1" فورًا،
‫هل بوسعك ذلك؟

764
00:50:46,269 --> 00:50:47,437
‫نعم، بالتأكيد.

765
00:50:51,065 --> 00:50:52,567
‫ما الذي ينقبون عنه؟

766
00:50:53,276 --> 00:50:56,946
‫أيًا يكن،
‫فإنهم يرسلونه إلى السطح بهذه الكبسولات.

767
00:51:04,162 --> 00:51:05,830
‫معادن أرضية نادرة.

768
00:51:06,456 --> 00:51:10,585
‫مستخدمة في الموصلات الفائقة
‫والحوسبة الفضائية والكمومية.

769
00:51:10,960 --> 00:51:14,297
‫هذا الصندوق وحده قد يساوي مليار دولار.

770
00:51:15,673 --> 00:51:16,966
‫مليار دولار حقًا؟

771
00:51:17,342 --> 00:51:18,176
‫نعم.

772
00:51:18,343 --> 00:51:19,427
‫"مانا 1".

773
00:51:19,594 --> 00:51:21,221
‫"جوناس"، أجهزة الاتصال تعمل.

774
00:51:25,892 --> 00:51:27,227
‫أجبني.

775
00:51:27,393 --> 00:51:28,895
‫هنا "جوناس"، أتتلقون هذا؟

776
00:51:29,062 --> 00:51:30,230
‫أنتم على قيد الحياة.

777
00:51:30,396 --> 00:51:31,773
‫ما وضعكم؟

778
00:51:32,732 --> 00:51:35,068
‫لقد فقدنا "لانس" و"سال" و"كورتيس".

779
00:51:36,361 --> 00:51:37,612
‫نحن في المحطة.

780
00:51:37,779 --> 00:51:40,198
‫إنها عملية تعدين غير قانونية.

781
00:51:40,365 --> 00:51:41,658
‫هل يوُجد أحد في الأسفل؟

782
00:51:41,825 --> 00:51:43,243
‫لم نر أحدًا حتى الآن.

783
00:51:43,701 --> 00:51:44,994
‫لقد تسللوا إلى "مانا 1".

784
00:51:45,161 --> 00:51:46,746
‫جرى تخريب غواصة الإنقاذ.

785
00:51:47,205 --> 00:51:49,249
‫- من فعل ذلك؟
‫- إننا نحقق في الأمر.

786
00:51:49,415 --> 00:51:50,416
‫ولكن اسمعوا هذا.

787
00:51:50,583 --> 00:51:53,837
‫كنت أراجع مقطع الفيديو
‫عن مروركم فوق تلك المحطة سابقًا.

788
00:51:54,504 --> 00:51:55,839
‫انظروا إلى الجانب الشمالي.

789
00:51:58,633 --> 00:52:01,177
‫تبدو ككبسولات هروب لحالات الطوارئ.

790
00:52:01,344 --> 00:52:03,680
‫إنه الجانب الآخر من مكاننا.

791
00:52:19,362 --> 00:52:20,947
‫يبدو المكان مهجورًا هنا.

792
00:52:21,114 --> 00:52:22,198
‫ابقي قريبة.

793
00:52:25,285 --> 00:52:26,703
‫هذه تصاميمي.

794
00:52:27,912 --> 00:52:29,122
‫كيف حصلوا عليها؟

795
00:52:41,593 --> 00:52:42,886
‫يبدو أن هذا هو المكان.

796
00:52:54,189 --> 00:52:55,231
‫عند العد إلى ثلاثة.

797
00:52:55,398 --> 00:52:56,399
‫ثلاثة.

798
00:53:01,321 --> 00:53:02,530
‫- مجددًا.
‫- لن ينجح الأمر.

799
00:53:08,077 --> 00:53:09,412
‫"كبسولات"

800
00:53:14,167 --> 00:53:15,210
‫تفضلا بالدخول.

801
00:53:18,838 --> 00:53:20,256
‫هذا ملائم أكثر.

802
00:53:20,840 --> 00:53:22,842
‫لنفتح كبسولة ونغادر هذا المكان.

803
00:53:25,261 --> 00:53:26,095
‫لا شيء هنا.

804
00:53:27,013 --> 00:53:28,806
‫أجهزة التحكم هذه لا تعمل.

805
00:53:28,973 --> 00:53:30,141
‫علينا إغلاق الفتحة.

806
00:53:30,308 --> 00:53:31,309
‫سأفعل ذلك.

807
00:53:35,939 --> 00:53:38,066
‫لم أفعل ذلك يا رفاق.

808
00:53:40,360 --> 00:53:44,239
‫"جوناس"، بما أنكم هنا الآن،
‫علينا التحدث بصراحة.

809
00:53:44,656 --> 00:53:47,617
‫لدي سيطرة كاملة على المحطة
‫وقد أقفلت هذه الغرفة.

810
00:53:47,784 --> 00:53:48,701
‫"جيس"؟

811
00:53:48,868 --> 00:53:50,370
‫حياتكم في يدي.

812
00:53:50,537 --> 00:53:51,788
‫ماذا تفعلين يا "جيس"؟

813
00:53:53,998 --> 00:53:55,291
‫هؤلاء أصدقاؤك.

814
00:53:56,417 --> 00:53:58,086
‫لقد كانوا معك طوال سنوات.

815
00:53:58,253 --> 00:53:59,337
‫أعلم أنه أمر أليم.

816
00:53:59,879 --> 00:54:02,632
‫ونحن نتحدث لأنني أفضل أن نكون على وفاق.

817
00:54:02,799 --> 00:54:05,134
‫ونكسب جميعًا أموالًا لا تُحصى.

818
00:54:05,301 --> 00:54:06,719
‫هل تعرضين علينا المال؟

819
00:54:09,347 --> 00:54:11,516
‫مات ثلاثة من أصدقائنا بسببك.

820
00:54:11,683 --> 00:54:13,601
‫هل تظنين أنني سأنسى ذلك؟

821
00:54:17,272 --> 00:54:19,858
‫لا! هذه أول كبسولة هروب!

822
00:54:20,024 --> 00:54:21,317
‫تبًا!

823
00:54:21,484 --> 00:54:25,071
‫"ريغاس"، يمكنك إنقاذ "ميينغ".

824
00:54:25,572 --> 00:54:28,783
‫خذي بندقية الرمح
‫وأطلقيها على "جوناس" في قلبه.

825
00:54:50,054 --> 00:54:51,764
‫لا تطلقي الرمح عليه.

826
00:55:04,652 --> 00:55:05,653
‫افعلي ذلك.

827
00:55:06,362 --> 00:55:07,530
‫هيا.

828
00:55:07,709 --> 00:55:09,482
Subs By : @DawoodTv

829
00:55:09,782 --> 00:55:12,035
‫إنها الطريقة الوحيدة لنجاة "ميينغ".

830
00:55:15,872 --> 00:55:17,040
‫افعلي ذلك.

831
00:55:19,292 --> 00:55:20,251
‫"ريغاس"!

832
00:55:21,753 --> 00:55:22,754
‫افعلي ذلك!

833
00:55:26,007 --> 00:55:27,842
‫- افعلي ذلك!
‫- لا، أنا آسفة.

834
00:55:28,009 --> 00:55:31,095
‫آسفة، لا أستطيع.

835
00:55:39,479 --> 00:55:41,105
‫كانت آخر كبسولة.

836
00:55:43,358 --> 00:55:45,151
‫أخبرتك أن ذلك لن ينجح.

837
00:55:45,568 --> 00:55:46,653
‫دعيني أتكلم معهم.

838
00:55:50,114 --> 00:55:51,574
‫يؤسفني وصول الأمر إلى هذا.

839
00:55:52,867 --> 00:55:53,910
‫إذًا...

840
00:55:54,327 --> 00:55:55,745
‫سنستأنف العمل خلال أسبوع

841
00:55:55,912 --> 00:55:59,582
‫باستخدام تقنيتكم لأخذ كل ما نريد.

842
00:55:59,749 --> 00:56:03,127
‫سيكون معهدكم بمثابة منصة نستخدمها

843
00:56:03,336 --> 00:56:06,673
‫لكي ننهب المحيط طوال عقود.

844
00:56:06,840 --> 00:56:07,841
‫ستلقين جزاء أعمالك.

845
00:56:08,007 --> 00:56:10,510
‫وقبل أن تبدأ بالتذمر بشأن النظام البيئي،

846
00:56:10,677 --> 00:56:12,804
‫من يبالي؟ سنجني المليارات.

847
00:56:12,971 --> 00:56:15,223
‫ولن يرى أحد الضرر الذي نلحقه.

848
00:56:15,390 --> 00:56:16,224
‫اصمتي!

849
00:56:18,184 --> 00:56:22,230
‫"جيس"، لقد أرسلت طاقم تنظيف إلى "مانا 1".

850
00:56:22,397 --> 00:56:23,523
‫أنهي هذا الأمر.

851
00:56:24,399 --> 00:56:25,441
{\an8}‫"غمر النطاق بالماء"

852
00:56:27,819 --> 00:56:29,112
‫كيف نفتح الباب؟

853
00:56:30,864 --> 00:56:32,991
‫إن استطعنا قطع صلة الاتصال بالسطح،

854
00:56:34,284 --> 00:56:35,118
‫فلن تستطيع التحكم بشيء.

855
00:56:35,285 --> 00:56:38,329
‫ولكنها في الغرفة الأولى
‫ولا يمكن عبور هذا الباب.

856
00:56:39,038 --> 00:56:40,415
‫ما زالت غرفة الضغط هذه تعمل!

857
00:56:41,082 --> 00:56:43,168
‫لماذا ستعبر غرفة الضغط؟ لا تُوجد كبسولة.

858
00:56:43,376 --> 00:56:46,713
‫سأسبح إلى غرفة الضغط حيث دخلنا
‫وأقوم بالتجاوز.

859
00:56:46,880 --> 00:56:49,132
‫لا بدلة لديك، كيف يمكن نجاح ذلك؟

860
00:56:50,008 --> 00:56:51,885
‫لا ينضغط الماء تحت الضغط،

861
00:56:52,051 --> 00:56:54,012
‫لذا إن دفع الماء في جيوبه الأنفية

862
00:56:54,179 --> 00:56:57,974
‫فسيمكنه البقاء حيًا لـ30
‫أو ربما 60 ثانية قبل فقدان وعيه.

863
00:56:58,141 --> 00:56:59,267
‫إنه أمر ممكن.

864
00:57:01,728 --> 00:57:03,605
‫نعالج المشكلات واحدة تلو الأخرى.

865
00:57:05,273 --> 00:57:08,276
‫نتعامل مع ما نواجهه،
‫ثم ننتقل إلى الأمر التالي.

866
00:57:16,409 --> 00:57:18,244
‫إن كان بإمكان أحد القيام بهذا،

867
00:57:18,661 --> 00:57:19,662
‫فهو أنت.

868
00:57:37,472 --> 00:57:39,349
‫ألن يسحقه الضغط؟

869
00:57:40,016 --> 00:57:41,434
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة.

870
00:57:41,893 --> 00:57:44,479
‫هل ترين أسماكاً ترتدي بدلات معدنية؟

871
00:57:45,563 --> 00:57:48,483
‫يتعلق الأمر بالهواء الذي يتفاعل تحت الضغط.

872
00:57:48,650 --> 00:57:51,319
‫ولهذا عليه زفره من جيوبه الأنفية.

873
00:58:51,004 --> 00:58:52,672
‫مرحبًا يا عاشق الأشجار.

874
00:58:56,885 --> 00:58:59,679
‫"جوناس تايلور"، محارب بيئي

875
00:58:59,846 --> 00:59:01,806
‫يناضل لأجل الخير.

876
00:59:01,973 --> 00:59:03,850
‫أتعلم؟

877
00:59:04,017 --> 00:59:04,893
‫لقد خسرت.

878
00:59:09,856 --> 00:59:12,901
‫أمضيت عامين في سجن في "مانيلا"

879
00:59:13,568 --> 00:59:18,531
‫بعد أن تسببت أنت ورفاقك المهووسون بالبيئة
‫بمصادرة سفينتنا.

880
00:59:19,324 --> 00:59:21,868
‫كنت أفكر فيك كل يوم.

881
00:59:23,453 --> 00:59:26,080
‫أنت لا تتذكرني حتى، صحيح؟

882
00:59:27,749 --> 00:59:28,708
‫لا؟

883
00:59:29,209 --> 00:59:30,210
‫"مونتيز".

884
00:59:31,586 --> 00:59:33,588
‫يوُجد مليون بغيض في هذا العالم.

885
00:59:37,300 --> 00:59:39,344
‫من الصعب متابعة أخبارهم جميعًا.

886
00:59:56,027 --> 00:59:57,278
‫لا أظن أن بوسعي الوصول!

887
00:59:57,445 --> 00:59:58,947
‫بوسعك ذلك، لا عليك.

888
01:00:47,996 --> 01:00:49,038
‫سنموت!

889
01:00:49,205 --> 01:00:50,039
‫لا عليك.

890
01:01:01,301 --> 01:01:02,719
‫"تجاوز القفل الرئيسي"

891
01:01:12,687 --> 01:01:13,855
‫"تأكيد أو تجاوز
‫تأكيد"

892
01:01:48,223 --> 01:01:49,224
‫"ميينغ"!

893
01:01:50,141 --> 01:01:51,142
‫"ميينغ"!

894
01:02:10,328 --> 01:02:12,288
‫طاقم التنظيف يقترب من "مانا 1"

895
01:02:12,455 --> 01:02:14,415
‫أخيرًا، نحن في حالة تأهب.

896
01:02:14,582 --> 01:02:16,960
‫ليلازم الجميع غرفهم.

897
01:02:17,335 --> 01:02:21,422
‫علينا السيطرة على "مانا 1"
‫والتخلص من أي مخاطر.

898
01:02:26,678 --> 01:02:27,595
‫ما حالة الطوارئ؟

899
01:02:27,762 --> 01:02:29,013
‫وجدت نسخ الأمن الاحتياطية.

900
01:02:29,764 --> 01:02:30,807
‫انظر إلى هذا.

901
01:02:32,809 --> 01:02:34,435
‫عطلت "جيس" غواصة الإنقاذ.

902
01:02:35,812 --> 01:02:37,605
‫- ماذا؟
‫- شاهد.

903
01:02:38,106 --> 01:02:40,900
‫كأنها تصلحها، صحيح؟ ولكن لا، انتظر.

904
01:02:45,405 --> 01:02:46,656
‫إنها غواصة "مونتيز".

905
01:02:46,823 --> 01:02:48,324
‫هذه وسيلة نقلنا.

906
01:02:56,332 --> 01:02:57,667
‫يوُجد تسرب هيدروليكي.

907
01:02:57,834 --> 01:02:59,419
‫تعطلت التدابير ضد الافتراس.

908
01:03:00,128 --> 01:03:01,462
‫لن نتجاوز الـ"ميغالودون".

909
01:03:01,629 --> 01:03:02,714
‫نحتاج إلى إلهاء.

910
01:03:04,215 --> 01:03:06,676
‫أضيئوا المحطة،
‫ستهاجمها مخلوقات الـ"ميغالودون".

911
01:03:06,843 --> 01:03:08,386
‫نعم، وستقتلنا.

912
01:03:09,220 --> 01:03:10,513
‫ليس إن أسرعنا بما يكفي.

913
01:03:10,930 --> 01:03:11,806
‫"جيومينغ"!

914
01:03:19,939 --> 01:03:21,191
‫- "ريغاس".
‫- نعم؟

915
01:03:21,357 --> 01:03:23,359
‫للحظة، ظننتك ستقتلينني هناك.

916
01:03:23,860 --> 01:03:26,029
‫لقد طلبت مني إطلاق الرمح على قلبك.

917
01:03:26,196 --> 01:03:28,281
‫وأنا على يقين أنه لا قلب لديك.

918
01:03:33,661 --> 01:03:34,954
‫شكرًا لأنك تعمل.

919
01:03:48,968 --> 01:03:50,386
‫"جوناس"، يجب إغلاق الفتحة.

920
01:03:54,599 --> 01:03:55,767
‫سنموت جميعًا.

921
01:03:57,477 --> 01:03:58,478
‫سيتمكن من الوصول.

922
01:03:58,645 --> 01:03:59,562
‫لا، لن يتمكن.

923
01:04:02,816 --> 01:04:05,485
‫- سيتمكن من الوصول.
‫- لا! علينا إغلاق الفتحة!

924
01:04:10,824 --> 01:04:12,408
‫أغلقها! "جوناس"!

925
01:04:21,251 --> 01:04:22,293
‫أنا هنا!

926
01:04:24,337 --> 01:04:25,630
‫هذا هو!

927
01:04:37,225 --> 01:04:38,309
‫كان ذلك وشيكاً.

928
01:04:39,936 --> 01:04:40,854
‫كان وشيكاً جدًا.

929
01:04:43,398 --> 01:04:45,066
‫كان عليك إغلاق الفتحة.

930
01:04:45,984 --> 01:04:47,694
‫نعم، كانت "ميينغ" لتقتلني.

931
01:04:51,656 --> 01:04:53,116
‫لكنك فكرت في الأمر.

932
01:04:53,658 --> 01:04:55,076
‫نعم، لقد فكرنا في ذلك.

933
01:04:55,827 --> 01:04:56,828
‫صحيح يا "ريغاس"؟

934
01:04:57,579 --> 01:04:58,746
‫اصمت.

935
01:04:59,789 --> 01:05:01,040
‫قليلًا فقط.

936
01:05:01,875 --> 01:05:03,293
‫مضحك جدًا.

937
01:05:11,801 --> 01:05:12,886
‫متفجرات؟

938
01:05:14,637 --> 01:05:15,471
‫انظروا إلى هذا.

939
01:05:15,889 --> 01:05:17,474
‫انظروا إلى ما يوُجد غيرها.

940
01:05:30,069 --> 01:05:31,863
‫هل ستكون مشكلة؟

941
01:05:32,030 --> 01:05:33,948
‫إنه ثقب في الطبقة الحرارية.

942
01:05:34,115 --> 01:05:37,243
‫لا بد أن انفجارات التعدين تسببت به.

943
01:05:37,410 --> 01:05:38,745
‫سينسد في النهاية.

944
01:05:39,579 --> 01:05:40,580
‫في النهاية؟

945
01:05:41,289 --> 01:05:43,583
‫نعم، في غضون ساعة.

946
01:05:44,167 --> 01:05:45,752
‫هل بوسع الـ"ميغالودون" ملاحقتنا؟

947
01:05:46,669 --> 01:05:47,754
‫أرجو العكس.

948
01:06:12,320 --> 01:06:16,157
‫لا أريد إيذاءكما،
‫ولكنني أريدكما أن تخرجا من هذه الغرفة.

949
01:06:16,324 --> 01:06:18,409
‫إنها "جيس"، لديها ثلاثة جنود.

950
01:06:19,702 --> 01:06:21,287
‫نعم، حانت ساعة الصفر.

951
01:06:22,205 --> 01:06:23,331
‫خذ هذا.

952
01:06:23,498 --> 01:06:24,791
‫- ما هذا؟
‫- إنه صاعق.

953
01:06:25,750 --> 01:06:26,584
‫افتحا الباب.

954
01:06:27,293 --> 01:06:29,420
‫لقد حاولوا قتل "جوناس"، سيقتلوننا حتمًا.

955
01:06:29,587 --> 01:06:30,964
‫حسنًا، اسمع، إليك الخطة.

956
01:06:31,130 --> 01:06:34,217
‫عند العد إلى ثلاثة،
‫ستفتح الباب وأنا سأرشهم برذاذ الفلفل.

957
01:06:34,384 --> 01:06:36,052
‫وستغلق الباب وتنتظر.

958
01:06:36,219 --> 01:06:37,887
‫ثم تخرج وتستخدم الصاعق.

959
01:06:38,054 --> 01:06:39,556
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

960
01:06:42,725 --> 01:06:43,601
‫لا يا "ماك"!

961
01:06:43,768 --> 01:06:44,644
‫لا يا "ماك"...

962
01:06:45,562 --> 01:06:47,647
‫إنه محرق!

963
01:06:48,439 --> 01:06:49,440
‫أنا آسف!

964
01:06:49,899 --> 01:06:50,900
‫حان وقت النوم.

965
01:07:06,124 --> 01:07:07,125
‫ما هذا؟

966
01:07:07,292 --> 01:07:09,586
‫"الكاميرا 001"

967
01:07:10,170 --> 01:07:11,671
‫مشكلة.

968
01:07:19,345 --> 01:07:23,516
‫إذًا، نحن نسير بسرعة وبالكثير من التصميم،
‫وهو أمر رائع.

969
01:07:23,683 --> 01:07:25,185
‫ولكن ما الخطة هنا بالضبط؟

970
01:07:25,894 --> 01:07:27,228
‫إنهم مسلحون ولسنا كذلك.

971
01:07:32,650 --> 01:07:34,027
‫حسنًا، فيم تفكر إذًا؟

972
01:07:35,361 --> 01:07:36,362
‫فيم تفكر؟

973
01:07:37,447 --> 01:07:38,907
‫أنا وأنت سنجد "ماك" و"دي جاي".

974
01:07:39,073 --> 01:07:41,910
‫"ريغاس"، عليك أخذ ما يمكن أخذه
‫وتأمين قارب نجاة للخروج.

975
01:07:42,535 --> 01:07:43,369
‫رائع.

976
01:07:43,536 --> 01:07:45,038
‫من الآمن ذهاب "ميينغ" معك.

977
01:07:53,379 --> 01:07:54,672
‫سأحميها بحياتي.

978
01:07:55,548 --> 01:07:56,633
‫وأنا سأحميها بحياتي.

979
01:07:57,509 --> 01:07:58,343
‫لا.

980
01:07:58,510 --> 01:07:59,594
‫لا.

981
01:07:59,928 --> 01:08:00,762
‫لا.

982
01:08:01,888 --> 01:08:02,889
‫هيا بنا.

983
01:08:15,318 --> 01:08:17,361
‫طلبت منك الانتظار قبل الخروج.

984
01:08:17,529 --> 01:08:19,447
‫- كيف حال عينيك؟
‫- أشعر بحريق فيهما.

985
01:08:20,365 --> 01:08:22,325
‫إن صعدنا إلى أجهزة الاتصالات،

986
01:08:22,492 --> 01:08:24,577
‫فيمكننا تجاوز مركز التحكم وطلب المساعدة.

987
01:08:24,744 --> 01:08:25,829
‫ماذا يفُترض أن نقول؟

988
01:08:26,913 --> 01:08:28,122
‫عمل إرهابي؟

989
01:08:28,289 --> 01:08:29,874
‫- نعم، جيد، عمل إرهابي.
‫- نعم.

990
01:08:30,749 --> 01:08:31,959
‫- حسنًا.
‫- ألديك فكرة أفضل؟

991
01:08:32,126 --> 01:08:33,127
‫لا تتحركا!

992
01:08:33,753 --> 01:08:34,753
‫لا.

993
01:08:44,556 --> 01:08:46,141
‫"دي جاي"!

994
01:08:48,142 --> 01:08:49,144
‫ما هذا؟

995
01:08:49,310 --> 01:08:51,896
‫رائع! نعم! إليكما ذلك!

996
01:08:52,521 --> 01:08:53,690
‫- مهلًا.
‫- اهرب يا "ماك"!

997
01:08:54,983 --> 01:08:55,984
‫هيا!

998
01:09:08,788 --> 01:09:10,373
‫انتشروا! ابحثوا عنهما.

999
01:09:13,709 --> 01:09:16,546
‫لديك مسدسات للصعق؟
‫وأصبحت تجيد السباحة الآن؟

1000
01:09:16,713 --> 01:09:18,840
‫وبدأت فجأة بالركض كأنك "باتمان".

1001
01:09:19,632 --> 01:09:20,633
‫بالتأكيد.

1002
01:09:21,926 --> 01:09:25,180
‫بعد آخر مرة، توسلتم إلي جميعًا للعودة.

1003
01:09:25,346 --> 01:09:28,307
‫"(دي جاي)، نحن عائلة."

1004
01:09:28,475 --> 01:09:31,227
‫"(دي جاي)، نحتاج إليك"،
‫نعم، حسنًا، بالتأكيد.

1005
01:09:31,394 --> 01:09:32,270
‫لكنني لست غبيًا.

1006
01:09:32,436 --> 01:09:35,023
‫تدربت وتعلمت القتال والسباحة،

1007
01:09:35,190 --> 01:09:37,484
‫ولن أذهب إلى أي مكان من دون حزمة نجاتي.

1008
01:09:37,650 --> 01:09:39,068
‫- حزمة نجاة؟
‫- نعم.

1009
01:09:39,235 --> 01:09:40,320
‫انظر إلى هذا.

1010
01:09:40,986 --> 01:09:42,572
‫تعال يا عزيزي.

1011
01:09:42,739 --> 01:09:43,740
‫ها هو.

1012
01:09:45,240 --> 01:09:47,869
‫نعم، حتى إنني صنعت رصاصات ذات رؤوس سامة

1013
01:09:48,035 --> 01:09:49,369
‫كما في فيلم "جاوس 2".

1014
01:09:53,749 --> 01:09:55,376
‫هيا يا "دي جاي"! هيا بنا.

1015
01:09:59,088 --> 01:10:00,089
‫هذا جنون.

1016
01:10:03,760 --> 01:10:05,094
‫لا تتحركا أيها الوغدان.

1017
01:10:07,222 --> 01:10:08,848
‫نعم، لا تتحركا.

1018
01:10:09,432 --> 01:10:10,517
‫هل ستتعامل مع هذا؟

1019
01:10:13,478 --> 01:10:16,022
‫كان ذلك هراء مؤسفًا.

1020
01:10:17,273 --> 01:10:18,900
‫لا، أرجوكم! لا تطلقوا النار!

1021
01:10:22,028 --> 01:10:23,446
‫أعلم أنكم تبحثون عني وعن "جوناس".

1022
01:10:23,613 --> 01:10:24,864
‫وأنكم لا تتكلمون الصينية

1023
01:10:25,031 --> 01:10:27,826
‫ولكنني أتكلمها لإلهائكم

1024
01:10:27,992 --> 01:10:29,786
‫لأن صديقي بصدد مهاجمتكم من الخلف.

1025
01:10:30,537 --> 01:10:31,412
‫ماذا؟

1026
01:10:38,294 --> 01:10:39,295
‫أحمق.

1027
01:10:42,549 --> 01:10:43,758
‫ظننتك ميتًا.

1028
01:10:44,759 --> 01:10:46,219
‫هذا ما تتمناه يا "ماك".

1029
01:10:46,344 --> 01:10:48,721
‫يا للعجب، إنه صاحب الحاجز الأنفي المنحرف.

1030
01:10:48,888 --> 01:10:50,223
‫القارب يغادر.

1031
01:10:54,727 --> 01:10:55,562
‫ما وضعنا؟

1032
01:10:55,854 --> 01:10:57,772
‫سيصل فريق "برافو" خلال 10 دقائق.

1033
01:10:57,939 --> 01:10:58,982
‫ممتاز.

1034
01:11:00,984 --> 01:11:02,110
‫ماذا تفعل هنا؟

1035
01:11:09,659 --> 01:11:11,536
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1036
01:11:12,579 --> 01:11:13,872
‫"جوناس" على متن "مانا 1".

1037
01:11:14,873 --> 01:11:16,958
‫علينا إغلاق هذا المكان الآن.

1038
01:11:19,836 --> 01:11:21,546
‫فتشوا المحطة بالكامل.

1039
01:11:21,713 --> 01:11:24,465
‫احتجزوا العاملين في غرفهم
‫واقتلوا أي شخص آخر.

1040
01:11:25,049 --> 01:11:27,010
‫هيا!

1041
01:11:34,309 --> 01:11:35,310
‫ويلاه.

1042
01:11:41,441 --> 01:11:42,442
‫أيها الرفاق؟

1043
01:11:42,984 --> 01:11:44,986
‫لدينا مشكلة كبيرة.

1044
01:11:53,661 --> 01:11:55,955
‫تعقبنا ثلاثة "ميغالودون"
‫هربت قبل إغلاق الخرق.

1045
01:11:56,122 --> 01:11:58,666
‫سنحتاج إلى اختلاق قصة مقنعة جدًا
‫لتبرير هذا.

1046
01:11:58,833 --> 01:11:59,834
‫لن يكون ذلك صعبًا.

1047
01:12:00,293 --> 01:12:02,545
‫يعرف الجميع مدى تهور "جوناس" و"جيومينغ".

1048
01:12:02,712 --> 01:12:04,672
‫لا، نحن بحاجة إلى بطل.

1049
01:12:04,839 --> 01:12:08,676
‫كشخص يخرج من هذه المأساة غير المتوقعة

1050
01:12:08,843 --> 01:12:12,222
‫ويمكنه أن يتولى منصبًا قياديًا في المعهد.

1051
01:12:12,388 --> 01:12:15,308
‫"جيس"، هل أنت مستعدة للترقية؟

1052
01:12:16,059 --> 01:12:18,228
‫أنا أقدّر ثقتك بي.

1053
01:12:18,394 --> 01:12:19,479
‫"جيس"!

1054
01:12:19,646 --> 01:12:22,106
‫هذا بسبب خرق المنحدر الحراري، ولكن اطمئني.

1055
01:12:22,273 --> 01:12:24,609
‫هذا المكان؟ حصين ضد الـ"ميغالودون".

1056
01:12:24,901 --> 01:12:26,444
‫كان "جوناس" يخشى هذا دائمًا.

1057
01:12:26,611 --> 01:12:29,113
‫ولكن بأجهزة التعقب والسفن الحربية،
‫يمكن حل المشكلة

1058
01:12:29,322 --> 01:12:32,325
‫والخروج بنجاح
‫مع تحوير إيجابي للأحداث لأجل سمعتنا.

1059
01:12:33,076 --> 01:12:33,993
‫نعم، أتولى ذلك.

1060
01:12:34,160 --> 01:12:35,078
‫كنت أفكر أيضًا

1061
01:13:01,146 --> 01:13:02,230
‫ما العمل الآن؟

1062
01:13:02,397 --> 01:13:04,482
‫هذه طريقتنا الوحيدة للخروج، يجب اختيارها.

1063
01:13:04,649 --> 01:13:07,110
‫ولكن ليس بوسع ذلك
‫إيصالنا إلى البر الرئيسي.

1064
01:13:08,236 --> 01:13:11,573
‫هل أنت قلق بشأن الوجهة؟
‫ماذا عن أول مئة متر؟

1065
01:13:11,739 --> 01:13:12,740
‫هناك سنموت.

1066
01:13:13,449 --> 01:13:14,784
‫سنجدف ببطء.

1067
01:13:14,951 --> 01:13:16,870
‫لا محركات والحد الأدنى من الحركة.

1068
01:13:17,328 --> 01:13:18,580
‫لن نبدو كالطعام.

1069
01:13:18,746 --> 01:13:20,915
‫عندما نصبح بأمان، سننطلق هاربين.

1070
01:13:21,082 --> 01:13:22,083
‫لنفعل ذلك.

1071
01:13:24,002 --> 01:13:25,920
‫ما زلت أعتقد أننا نبدو كالطعام.

1072
01:13:27,088 --> 01:13:28,381
‫الزموا الصمت جميعًا.

1073
01:13:28,548 --> 01:13:29,966
‫جدفوا ببطء.

1074
01:13:30,258 --> 01:13:32,510
‫يبدو هذا مألوفًا بشكل مزعج.

1075
01:13:32,677 --> 01:13:34,804
‫أرجو أن يسير بشكل أفضل من آخر مرة.

1076
01:13:35,722 --> 01:13:36,681
‫ماذا حدث آخر مرة؟

1077
01:13:37,599 --> 01:13:38,850
‫لن يسرك أن تعرف.

1078
01:13:45,231 --> 01:13:46,107
‫ها هو قادم.

1079
01:13:53,031 --> 01:13:54,032
‫هيا!

1080
01:13:56,034 --> 01:13:57,452
‫لنمنعهم من العودة أحياء.

1081
01:13:59,287 --> 01:14:01,122
‫أنت تجيد فعلًا قيادة هذا، صحيح؟

1082
01:14:08,171 --> 01:14:10,381
‫توقفوا! أوقفوا المحرك على الفور.

1083
01:14:12,008 --> 01:14:13,635
‫وإلا فستجذبون الـ"ميغالودون".

1084
01:14:15,094 --> 01:14:17,764
‫حسنًا، ابقوا ساكنين.

1085
01:14:18,473 --> 01:14:20,225
‫لا حركة على الإطلاق.

1086
01:14:25,313 --> 01:14:26,731
‫إنهم في مرماي.

1087
01:14:28,107 --> 01:14:29,108
‫أطلق النار.

1088
01:14:29,275 --> 01:14:30,318
‫- انخفضوا!
‫- قم بعملك يا صديقي.

1089
01:14:30,485 --> 01:14:32,028
‫- أطلق النار.
‫- ليس ذلك سهلًا كما يبدو.

1090
01:14:36,950 --> 01:14:38,576
‫نال منهم والتهمهم!

1091
01:14:38,743 --> 01:14:39,994
‫التهم القارب بأكمله!

1092
01:14:43,164 --> 01:14:44,249
‫ماذا حدث؟

1093
01:14:45,083 --> 01:14:46,209
‫ماتت "جيس".

1094
01:14:47,377 --> 01:14:48,670
‫- ماذا؟
‫- ثبتنا "مانا 1".

1095
01:14:48,837 --> 01:14:51,005
‫ولكن "تايلور" و"جانغ" هربا.

1096
01:14:51,339 --> 01:14:52,382
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

1097
01:14:52,549 --> 01:14:53,967
‫أصلح الوضع! اقتلهم!

1098
01:14:54,133 --> 01:14:56,135
‫إن فعلت هذا، فسيتاح لك تحديد شروطك.

1099
01:14:56,302 --> 01:14:57,637
‫ستضمن بقية حياتك.

1100
01:14:58,429 --> 01:14:59,430
‫حسنًا.

1101
01:15:00,890 --> 01:15:03,059
‫يوُجد مكانان فقط يمكنهم الوصول إليهما.

1102
01:15:03,226 --> 01:15:04,727
‫هل تبكي يا "مونتيز"؟

1103
01:15:08,690 --> 01:15:09,566
{\an8}‫"تحذير - متفجرات"

1104
01:15:17,824 --> 01:15:19,159
‫هل من أثر للـ"ميغالودون"؟

1105
01:15:20,034 --> 01:15:21,035
‫لا.

1106
01:15:21,703 --> 01:15:23,705
‫من المستحيل أن ينجح هذا.

1107
01:15:24,581 --> 01:15:25,540
‫سينجح.

1108
01:15:26,291 --> 01:15:29,210
‫لديك فرصة أكبر بتفجير نفسك
‫بدلًا من الـ"ميغالودون".

1109
01:15:30,295 --> 01:15:31,796
‫على الأقل لن أوكل.

1110
01:15:32,380 --> 01:15:33,381
‫أوافقك الرأي.

1111
01:15:33,715 --> 01:15:34,549
‫"جو"...

1112
01:15:34,716 --> 01:15:35,717
‫أيمكنك صنع واحدة لي؟

1113
01:15:37,510 --> 01:15:39,095
‫اعتمد عليّ يا "ماك".

1114
01:15:39,512 --> 01:15:41,431
‫علينا أن نجد طريقة لتحذير الناس.

1115
01:15:41,764 --> 01:15:43,850
‫في حال تحرك الـ"ميغالودون" نحو اليابسة

1116
01:15:44,017 --> 01:15:47,020
‫هناك جزيرة تبعد عنا 60 كلم جنوبًا شرقًا.

1117
01:15:47,812 --> 01:15:49,439
‫إنها مدرجة على أنها مأهولة.

1118
01:15:49,856 --> 01:15:51,441
‫من هم سكانها؟

1119
01:15:51,608 --> 01:15:53,818
‫ترجمة الاسم تعني تقريبًا...

1120
01:15:54,819 --> 01:15:55,820
‫"جزيرة المرح".

1121
01:15:56,988 --> 01:15:58,031
‫"جزيرة المرح"؟

1122
01:15:59,282 --> 01:16:01,618
‫"(جزيرة المرح)"

1123
01:16:04,037 --> 01:16:04,871
‫نعم!

1124
01:16:10,210 --> 01:16:13,963
‫أهلًا بكم في "جزيرة المرح"،
‫يحتوي منتجعنا على كل شيء.

1125
01:16:14,881 --> 01:16:17,217
‫المطعم مدهش.

1126
01:16:17,383 --> 01:16:19,177
‫ملهى الرقص مذهل.

1127
01:16:19,761 --> 01:16:21,429
‫ومنتجعنا الصحي بمنتهى الروعة.

1128
01:16:22,347 --> 01:16:23,348
‫يا للعجب.

1129
01:16:23,515 --> 01:16:25,934
‫إنه طبقنا الخاص، مفاجأة ثمار البحر!

1130
01:16:26,100 --> 01:16:28,394
‫عجبًا، لا أعرف أين أبدأ.

1131
01:16:28,561 --> 01:16:30,563
‫لا تفوتوا سمك القرش المشوي.

1132
01:16:30,730 --> 01:16:32,232
‫"بيبين"!

1133
01:16:32,398 --> 01:16:33,233
‫"بيبين"!

1134
01:16:33,399 --> 01:16:35,068
‫- عجبًا، ما هذا؟
‫- "بيبين"!

1135
01:16:35,610 --> 01:16:37,111
‫ما الذي يهربون منه؟

1136
01:16:40,406 --> 01:16:41,908
‫هل أنت حديث العهد في ذلك؟

1137
01:16:43,159 --> 01:16:45,662
‫كنت أعمل مع والدك قبل أن تُولد.

1138
01:16:46,454 --> 01:16:47,455
‫لم يسبب لي مشكلات كهذه.

1139
01:16:47,622 --> 01:16:49,582
‫أيمكنك وضع هاتفك جانبًا؟

1140
01:16:49,749 --> 01:16:52,085
‫بعد كل السنوات الصعبة، نحن أخيرا في إجازة

1141
01:16:52,293 --> 01:16:54,087
‫استمتع باللحظة.

1142
01:16:54,796 --> 01:16:56,297
‫نعم، وصرخت عليه أيضًا.

1143
01:16:56,714 --> 01:16:59,843
‫حصلت بالفعل على 400 إعجاب.

1144
01:17:01,094 --> 01:17:04,347
‫أنا جالس في الفردوس وأنت تفسد ذلك!

1145
01:17:04,514 --> 01:17:07,642
‫من يفعل ذلك؟ من يفسد الفردوس للآخرين؟

1146
01:17:10,603 --> 01:17:11,688
‫مرحبًا يا عزيزتي.

1147
01:17:12,272 --> 01:17:13,898
‫أتريدين فرك الزيت على ظهري؟

1148
01:17:15,024 --> 01:17:16,025
‫لا؟

1149
01:17:16,651 --> 01:17:17,735
‫ومن الأمام؟

1150
01:17:18,319 --> 01:17:19,320
‫يا للقرف.

1151
01:17:19,821 --> 01:17:24,742
‫5 كلم من "جزيرة المرح"
‫70 كلم من الحدث الحراري.

1152
01:17:25,076 --> 01:17:26,035
‫تعالي.

1153
01:17:27,245 --> 01:17:28,079
‫ماذا؟

1154
01:17:31,666 --> 01:17:32,834
‫ماذا تفعل؟

1155
01:17:39,299 --> 01:17:40,175
‫"ياوياو"...

1156
01:17:43,344 --> 01:17:44,345
‫هل تتزوجينني؟

1157
01:17:49,476 --> 01:17:50,810
‫ابحث عنه أيها الغبي!

1158
01:17:51,686 --> 01:17:52,645
‫انتظري!

1159
01:17:54,772 --> 01:17:55,732
‫هل وجدته؟

1160
01:18:00,487 --> 01:18:01,488
‫مهلًا.

1161
01:18:04,908 --> 01:18:06,159
‫"ياوياو".

1162
01:18:07,285 --> 01:18:08,286
‫"ياوياو".

1163
01:18:09,287 --> 01:18:10,163
‫"ياوياو"!

1164
01:18:10,330 --> 01:18:11,164
‫"ياوياو"!

1165
01:18:44,405 --> 01:18:45,573
‫لا يبدو هذا جيدًا.

1166
01:18:45,740 --> 01:18:47,742
‫"ريغاس"، خذينا إلى هناك بسرعة!

1167
01:18:55,583 --> 01:18:57,293
‫أوقفوا اتصال الهواتف المحمولة.

1168
01:19:07,762 --> 01:19:10,306
‫الأضواء مسلطة علينا في هذا الأمر.

1169
01:19:10,473 --> 01:19:12,600
‫تولوا أمر "جوناس" وفريقه بسرعة.

1170
01:19:12,767 --> 01:19:14,269
‫وبهدوء.

1171
01:19:16,771 --> 01:19:18,231
‫فليخرج الجميع من المياه!

1172
01:19:18,398 --> 01:19:20,608
‫- سمكة قرش!
‫- عودوا إلى الشاطئ!

1173
01:19:20,775 --> 01:19:23,153
‫اخرجوا من المياه!

1174
01:19:23,319 --> 01:19:24,571
‫عودوا إلى الشاطئ.

1175
01:19:27,824 --> 01:19:29,450
‫الاتصالات المحمولة معطلة، حولّ.

1176
01:20:14,829 --> 01:20:15,872
‫أتسمعون يا رفاق؟

1177
01:20:17,499 --> 01:20:18,333
‫تمساح!

1178
01:20:19,959 --> 01:20:21,252
‫ما هذا؟

1179
01:20:21,419 --> 01:20:22,795
‫- أسرعوا!
‫- استقلي المروحية.

1180
01:20:22,962 --> 01:20:24,672
‫الآن! اذهب معها!

1181
01:20:40,730 --> 01:20:41,648
‫فليخرج الجميع!

1182
01:20:41,815 --> 01:20:42,857
‫- سمكة قرش!
‫- سمكة قرش!

1183
01:20:43,733 --> 01:20:44,567
‫تراجعوا!

1184
01:20:44,651 --> 01:20:45,693
‫لا تنزلوا إلى المياه!

1185
01:20:45,819 --> 01:20:46,986
‫تُوجد سمكة قرش!

1186
01:20:47,487 --> 01:20:48,738
‫اصعدوا إلى الشاطئ!

1187
01:20:48,905 --> 01:20:49,864
‫تراجعوا!

1188
01:20:50,031 --> 01:20:51,324
‫علينا أن ننقذهم.

1189
01:20:51,491 --> 01:20:53,117
‫- لن أتركك.
‫- الهاتف المحمول معطل.

1190
01:20:53,701 --> 01:20:55,036
‫مرحبًا؟

1191
01:20:55,203 --> 01:20:56,287
‫- لا إشارة.
‫- لا خيار.

1192
01:20:56,454 --> 01:20:57,705
‫- إنها محقة.
‫- لا إشارة لدينا.

1193
01:20:57,872 --> 01:21:00,291
‫أنتما! ابحثا عن طريقة لطلب المساعدة.

1194
01:21:00,458 --> 01:21:01,876
‫أخبرا الجميع بما يحدث.

1195
01:21:02,043 --> 01:21:03,211
‫هيا! من هنا!

1196
01:21:04,420 --> 01:21:05,421
‫ستختبئين.

1197
01:21:05,588 --> 01:21:06,631
‫أترين برج الإنقاذ؟

1198
01:21:07,131 --> 01:21:08,550
‫- نعم.
‫- اذهبي وابقي هناك.

1199
01:21:08,716 --> 01:21:11,052
‫هذا ليس من الأوضاع
‫التي أطلب منك فيها شيىا.

1200
01:21:11,219 --> 01:21:13,763
‫وتقولين "نعم" ثم تفعلين ما تشائين.

1201
01:21:13,930 --> 01:21:14,973
‫مفهوم؟

1202
01:21:15,265 --> 01:21:16,266
‫نعم.

1203
01:21:16,850 --> 01:21:18,059
‫ألا تحاولين خداعي؟

1204
01:21:18,226 --> 01:21:19,060
‫لا.

1205
01:21:19,435 --> 01:21:21,688
‫لا يمكنني فعل ما عليّ فعله
‫إن كنت قلقًا عليك.

1206
01:21:22,647 --> 01:21:23,648
‫سأكون بخير.

1207
01:21:24,315 --> 01:21:25,692
‫عدني بأنك ستعود.

1208
01:21:29,195 --> 01:21:30,655
‫تعرفين أنني أحبك.

1209
01:22:10,153 --> 01:22:11,321
‫تبًا.

1210
01:22:16,117 --> 01:22:17,118
‫"سوني".

1211
01:22:17,577 --> 01:22:18,703
‫تحققّ من ذلك.

1212
01:22:23,416 --> 01:22:25,001
‫مهلًا يا صاح، هل لديك هاتف؟

1213
01:22:26,461 --> 01:22:27,754
‫مم يهرب الجميع؟

1214
01:22:29,255 --> 01:22:30,882
‫ما كان ذلك؟

1215
01:22:31,466 --> 01:22:32,550
‫ثلاثة "ميغالودون".

1216
01:22:32,717 --> 01:22:33,635
‫ونحن ثلاثة.

1217
01:22:33,801 --> 01:22:35,261
‫سيأخذ كل منا مزلجة مائية.

1218
01:22:35,428 --> 01:22:37,972
‫ونستدرج المخلوقات
‫إلى البحر بعيدًا عن الناس.

1219
01:22:38,598 --> 01:22:39,766
‫ثم نرميها بالحراب.

1220
01:22:39,933 --> 01:22:43,895
‫أتعني بتلك الحراب الرديئة التي
‫قد تجدي نفعًا أو تدع المخلوقات تقتلنا؟

1221
01:22:44,062 --> 01:22:44,938
‫نعم.

1222
01:22:45,063 --> 01:22:46,147
‫إنها فكرة فظيعة.

1223
01:22:46,731 --> 01:22:47,732
‫هل لديك فكرة أفضل؟

1224
01:22:47,899 --> 01:22:48,942
‫لا.

1225
01:22:49,108 --> 01:22:50,568
‫- اتفقنا إذًا.
‫- نعم.

1226
01:22:50,735 --> 01:22:51,861
‫- جيد.
‫- رائع.

1227
01:23:07,001 --> 01:23:08,253
‫"مونتيز"!

1228
01:23:10,463 --> 01:23:11,297
‫تبًا.

1229
01:23:39,325 --> 01:23:40,743
‫لنتبع الأسلوب القديم.

1230
01:23:47,208 --> 01:23:49,002
‫الهواتف الأرضية معطلة أيضًا.

1231
01:23:49,169 --> 01:23:50,795
‫حسنًا، الطريق سالك، لنذهب.

1232
01:23:57,677 --> 01:23:58,803
‫بإمكانها السير؟

1233
01:24:00,388 --> 01:24:01,389
‫تبًا.

1234
01:24:02,891 --> 01:24:03,892
‫إنها تلك المخلوقات.

1235
01:24:04,309 --> 01:24:05,935
‫لم تلمحنا بعد.

1236
01:24:06,102 --> 01:24:07,020
‫حسنًا.

1237
01:24:13,276 --> 01:24:14,277
‫ماذا لديك هنا أيضًا؟

1238
01:24:14,861 --> 01:24:16,321
‫أشياء للطوارئ.

1239
01:24:18,907 --> 01:24:19,908
‫حسنًا.

1240
01:24:23,369 --> 01:24:25,121
‫حقًا؟ واقيات ذكرية؟

1241
01:24:25,788 --> 01:24:27,165
‫نوع مختلف من حالات الطوارئ.

1242
01:24:27,665 --> 01:24:28,666
‫أعطيني ذلك.

1243
01:24:32,337 --> 01:24:33,922
‫والآن أعطيني علكتك.

1244
01:24:36,466 --> 01:24:37,300
‫شكرًا.

1245
01:24:50,313 --> 01:24:51,898
‫تُوجد مزلجة مائية واحدة.

1246
01:24:52,065 --> 01:24:53,066
‫أعطني حرابك.

1247
01:24:54,442 --> 01:24:55,902
‫هل أنت متأكد؟

1248
01:25:01,115 --> 01:25:02,742
‫- سأتعامل مع هذا.
‫- بالتوفيق.

1249
01:25:03,952 --> 01:25:05,453
‫نحتاج إلى المزيد من الأسلحة.

1250
01:25:05,912 --> 01:25:06,913
‫نعم.

1251
01:25:08,623 --> 01:25:10,959
‫لدي فكرة، لنذهب.

1252
01:25:19,843 --> 01:25:21,511
‫ليس هذه المرة يا "تايلور".

1253
01:25:38,570 --> 01:25:40,822
‫"(جزيرة المرح)"

1254
01:25:43,116 --> 01:25:44,617
‫لا بد أنه المكان المنشود.

1255
01:25:47,662 --> 01:25:48,663
‫تعال.

1256
01:25:55,044 --> 01:25:56,171
‫عم نبحث؟

1257
01:25:57,922 --> 01:25:59,299
‫نترات الأمونيوم.

1258
01:26:00,842 --> 01:26:02,135
‫هل ستصنع قنبلة؟

1259
01:26:02,260 --> 01:26:04,554
‫هذه الأشياء بقوة الـ"تي إن تي".

1260
01:26:04,721 --> 01:26:05,555
‫مهلًا!

1261
01:26:06,598 --> 01:26:08,600
‫ادخلوا!

1262
01:26:13,104 --> 01:26:14,230
‫لا تتحركا!

1263
01:26:32,207 --> 01:26:33,041
‫هيا!

1264
01:27:05,198 --> 01:27:06,199
‫هيا!

1265
01:27:18,795 --> 01:27:20,380
‫هيا، لنر إن كان لديه هاتف.

1266
01:27:23,842 --> 01:27:25,718
‫وجدت هاتف القمر الصناعي.

1267
01:27:25,885 --> 01:27:27,428
‫أخذت الهاتف، لماذا تسرقين ماله؟

1268
01:27:27,595 --> 01:27:29,013
‫ماذا؟ لن يحتاج إليه.

1269
01:27:31,141 --> 01:27:34,435
‫كلاب لطيفة.

1270
01:27:34,602 --> 01:27:35,436
‫حسنًا يا "ريغاس".

1271
01:27:35,603 --> 01:27:37,689
‫عند العد إلى ثلاثة، سننطلق بسرعة.

1272
01:27:38,106 --> 01:27:39,983
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

1273
01:27:40,150 --> 01:27:41,442
‫ما هذا؟ مهلًا!

1274
01:27:42,735 --> 01:27:45,572
‫انتظري "دي جاي"!

1275
01:27:47,574 --> 01:27:49,617
‫إنها خلفنا مباشرةً!

1276
01:27:49,784 --> 01:27:50,702
‫لنختبئ هنا!

1277
01:27:50,869 --> 01:27:52,537
‫هيا، تعالي إلى هنا.

1278
01:27:53,079 --> 01:27:55,039
‫- ما هذا؟
‫- "دي جاي" و"ريغاس"، مرحبًا.

1279
01:27:55,248 --> 01:27:57,667
‫قفوا جميعًا بمواجهة الحائط، ارفعا أيديكما!

1280
01:27:58,668 --> 01:28:01,296
‫لا أنصحكم بتوجيه ذلك إليّ، صدقوني.

1281
01:28:01,921 --> 01:28:03,840
‫اصمت! أبق يديك مرفوعتين.

1282
01:28:04,007 --> 01:28:05,008
‫ارفع يديك!

1283
01:28:08,845 --> 01:28:10,305
‫لا أريد إيذاءكم.

1284
01:28:10,722 --> 01:28:12,640
‫لذا سأمنحكم فرصة واحدة...

1285
01:28:13,266 --> 01:28:14,476
‫اخفضوا أسلحتكم.

1286
01:28:15,018 --> 01:28:16,144
‫وإن لم نخفضها؟

1287
01:28:17,353 --> 01:28:19,147
‫لا تتحرك أيها الرجل الصغير.

1288
01:28:25,445 --> 01:28:26,571
‫لا! "جو"، الباب!

1289
01:28:26,988 --> 01:28:27,989
‫ابقوا حيث أنتم!

1290
01:28:29,657 --> 01:28:31,284
‫- هيا!
‫- احتموا!

1291
01:28:49,469 --> 01:28:50,428
‫تبًا!

1292
01:28:53,890 --> 01:28:54,933
‫لدي إشارة إرسال.

1293
01:28:55,266 --> 01:28:56,100
‫اطلبي مساعدة!

1294
01:28:56,309 --> 01:28:58,144
‫للنزول إلى الشاطئ ومساعدة الناس!

1295
01:28:58,603 --> 01:28:59,521
‫إلى أين تذهب؟

1296
01:28:59,687 --> 01:29:01,689
‫- سأسرق مروحية.
‫- أيّ مروحية؟

1297
01:29:01,940 --> 01:29:03,149
‫الإنقاذ العالمي؟

1298
01:29:03,316 --> 01:29:06,069
‫نحتاج إلى النجدة!
‫عليكم إرسال كل شخص لديكم!

1299
01:29:06,236 --> 01:29:09,322
‫الحرس الوطني والمنقذون وخفر السواحل،
‫أي شخص!

1300
01:29:09,447 --> 01:29:10,657
‫تعالوا على الفور!

1301
01:30:17,724 --> 01:30:19,517
‫يبدو أن الفكرة خطرت لأحد آخر.

1302
01:30:20,977 --> 01:30:22,187
‫نحتاج إلى خطة.

1303
01:30:22,395 --> 01:30:24,731
‫علينا استدراجه بعيدًا لسرقة المروحية.

1304
01:30:24,898 --> 01:30:27,525
‫حسنًا، استدرجه أنت بعيدًا
‫وأنا سأسرق المروحية.

1305
01:30:28,067 --> 01:30:30,487
‫- شتت انتباهه وأنا سأحضر المروحية.
‫- لماذا أنا؟

1306
01:30:30,653 --> 01:30:31,863
‫أتستطيع قيادة مروحية؟

1307
01:30:32,030 --> 01:30:32,864
‫نعم، أستطيع.

1308
01:30:32,989 --> 01:30:34,407
‫- هل لديك رخصة؟
‫- نعم!

1309
01:30:34,532 --> 01:30:35,492
‫- لم أكن أعلم.
‫- ماذا؟

1310
01:30:35,658 --> 01:30:36,868
‫حسنًا، خطة جيدة.

1311
01:30:37,035 --> 01:30:37,869
‫"ماك"!

1312
01:31:15,907 --> 01:31:17,867
‫"جيومينغ"! يجب أن نذهب!

1313
01:31:25,041 --> 01:31:26,751
‫الوقود! أحضر الوقود!

1314
01:31:26,918 --> 01:31:27,961
‫نحتاج إلى الوقود!

1315
01:31:35,134 --> 01:31:35,969
‫ارتفع بها!

1316
01:31:41,766 --> 01:31:42,934
‫انتزع خرطوم الوقود!

1317
01:31:49,482 --> 01:31:51,067
‫سحلية قادمة! تشبث!

1318
01:31:51,943 --> 01:31:53,570
‫"جيومينغ"!

1319
01:32:04,664 --> 01:32:05,540
‫اركض!

1320
01:32:12,380 --> 01:32:13,214
‫هيا!

1321
01:32:17,635 --> 01:32:18,636
‫يا للعجب!

1322
01:32:20,346 --> 01:32:22,724
‫لم أتوقعّ نجاتك من ذلك.

1323
01:32:31,900 --> 01:32:32,901
‫اهربوا!

1324
01:32:47,624 --> 01:32:48,625
‫لا.

1325
01:33:15,318 --> 01:33:16,486
‫"جوناس"، إلى أين تذهب؟

1326
01:33:57,902 --> 01:33:59,654
‫انخفض أكثر! هذه "ميينغ"!

1327
01:33:59,821 --> 01:34:01,072
‫هل أنت متأكد من ذلك؟

1328
01:34:07,036 --> 01:34:08,037
‫انخفض أكثر!

1329
01:34:08,204 --> 01:34:09,956
‫حسنًا! تشبث!

1330
01:34:25,513 --> 01:34:26,681
‫"ميينغ"!

1331
01:34:28,391 --> 01:34:29,434
‫هنا!

1332
01:34:32,645 --> 01:34:33,480
‫اقفزي!

1333
01:35:56,604 --> 01:35:57,897
‫"جوناس" لا يزال حيًا؟

1334
01:35:58,273 --> 01:35:59,649
‫خذني إلى هناك!

1335
01:36:05,864 --> 01:36:06,739
‫النجدة!

1336
01:36:07,615 --> 01:36:08,908
‫اصمدي يا "ميينغ"!

1337
01:36:24,924 --> 01:36:26,509
‫"تايلور"!

1338
01:36:30,138 --> 01:36:31,639
‫هيا!

1339
01:36:34,642 --> 01:36:36,769
‫اخرج من تحت الجسر أيها القزم الصغير!

1340
01:37:01,085 --> 01:37:02,378
‫نهاية الطريق، صحيح؟

1341
01:37:02,795 --> 01:37:03,963
‫أظن أنها كذلك.

1342
01:37:04,964 --> 01:37:06,424
‫لديك البندقية.

1343
01:37:11,304 --> 01:37:12,305
‫لن أحتاج إليها.

1344
01:37:15,934 --> 01:37:17,393
‫كنت أعرف أنك عاجز عن ذلك.

1345
01:37:20,980 --> 01:37:22,482
‫إلى اللقاء يا طعام السمك.

1346
01:37:27,612 --> 01:37:28,446
‫"جيو"!

1347
01:37:30,824 --> 01:37:31,658
‫"ميينغ"!

1348
01:37:32,367 --> 01:37:33,952
‫ارمي لي القنبلة!

1349
01:37:34,118 --> 01:37:35,036
‫أين؟

1350
01:37:36,913 --> 01:37:37,747
‫التقطها!

1351
01:39:09,297 --> 01:39:11,716
‫اصمدي! أنا قادم!

1352
01:39:15,386 --> 01:39:16,387
‫"ميينغ"!

1353
01:39:17,805 --> 01:39:18,681
‫"ميينغ"!

1354
01:39:18,848 --> 01:39:20,558
‫"جوناس"! هنا!

1355
01:39:21,684 --> 01:39:23,186
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

1356
01:39:23,353 --> 01:39:24,771
‫خالي "جيومينغ" و"ماك" في ورطة.

1357
01:39:29,943 --> 01:39:31,486
‫ابقي هنا، سأعود على الفور.

1358
01:39:40,578 --> 01:39:42,121
‫"ماك"! هل أنت بخير؟

1359
01:39:42,288 --> 01:39:43,122
‫"ماك"؟

1360
01:40:40,221 --> 01:40:42,098
‫تعال أيها الوغد القبيح!

1361
01:41:39,280 --> 01:41:40,281
‫هيا!

1362
01:41:40,448 --> 01:41:42,450
‫هيا، سأساعدكن، هيا!

1363
01:41:42,617 --> 01:41:44,244
‫هيا، حذار!

1364
01:41:44,410 --> 01:41:46,079
‫هيا!

1365
01:41:48,623 --> 01:41:50,583
‫"ميينغ"، ماذا تفعلين هنا؟

1366
01:41:50,750 --> 01:41:51,960
‫كان عليّ إنقاذ الكلب!

1367
01:41:52,627 --> 01:41:53,545
‫ماذا؟

1368
01:41:54,337 --> 01:41:55,171
‫أمك هنا.

1369
01:41:55,338 --> 01:41:57,006
‫- شكرًا لك!
‫- على الرحب والسعة.

1370
01:42:02,428 --> 01:42:03,304
‫لا، لن تفعل ذلك!

1371
01:42:03,471 --> 01:42:04,347
‫"ميينغ"! تعالي!

1372
01:42:13,606 --> 01:42:14,482
‫بالتأكيد!

1373
01:42:14,816 --> 01:42:15,817
‫إليك ذلك!

1374
01:42:16,484 --> 01:42:19,362
‫من قال إن الرصاصة من عيار 50 غير عملية؟

1375
01:42:24,576 --> 01:42:25,785
‫مهلًا! انتظرا!

1376
01:42:26,327 --> 01:42:28,413
‫لنبق ساكنين جميعًا، لا حركة.

1377
01:42:30,039 --> 01:42:31,249
‫لا، لا بأس.

1378
01:42:31,916 --> 01:42:32,917
‫هذه "هايكي".

1379
01:42:33,418 --> 01:42:34,794
‫من يبالي بمن تكون؟

1380
01:42:35,753 --> 01:42:36,754
‫ستستمع إليّ.

1381
01:42:36,921 --> 01:42:39,215
‫لننتشر لكيلا ينال منا جميعًا ذلك المخلوق.

1382
01:42:39,382 --> 01:42:40,383
‫سأتعامل مع هذا!

1383
01:43:12,624 --> 01:43:14,417
‫نعم! توقعت ذلك!

1384
01:43:15,585 --> 01:43:17,962
‫لقد أخبرتكما! يجمعنا رابط خاص.

1385
01:43:18,129 --> 01:43:20,256
‫- لقد طاردت الدلافين.
‫- لا!

1386
01:43:21,090 --> 01:43:22,300
‫لقد أطاعت أمري.

1387
01:43:22,884 --> 01:43:23,885
‫هذا سخيف.

1388
01:43:25,470 --> 01:43:27,847
‫لم أصدق ذلك من قبل ولا أصدقه الآن.

1389
01:43:28,014 --> 01:43:28,890
‫"ماك"، ساندني.

1390
01:43:29,057 --> 01:43:31,267
‫سأغادر هذا المكان قبل أن تغير رأيها.

1391
01:43:32,852 --> 01:43:33,686
‫"ماك"!

1392
01:43:33,853 --> 01:43:35,647
‫ابقيا هناك وتجادلا.

1393
01:43:35,814 --> 01:43:37,440
‫لقد أطاعت أمري!

1394
01:43:38,858 --> 01:43:40,485
‫- بل لاحقت الدلافين.
‫- لا!

1395
01:43:46,825 --> 01:43:47,909
‫هذا ليس ذنبي.

1396
01:43:48,785 --> 01:43:50,829
‫أحيانًا، تستجد المواقف وتحدث المساوئ

1397
01:43:50,995 --> 01:43:52,705
‫ويتعيّن على المرء المشاركة.

1398
01:43:54,374 --> 01:43:56,084
‫يسعدني أنك تفهمين أخيرًا.

1399
01:43:58,378 --> 01:43:59,462
‫أنا فخور بك.

1400
01:44:02,757 --> 01:44:04,342
‫لا تبتعدي عنا في المرة القادمة.

1401
01:44:08,221 --> 01:44:10,682
‫مروحية الإنقاذ 1 إلى "جزيرة المرح"، حولّ.

1402
01:44:11,599 --> 01:44:13,351
‫يسرّني سماع صوتك يا رجل.

1403
01:44:13,518 --> 01:44:15,562
‫لدينا كثيرون بحاجة إلى المساعدة.

1404
01:44:19,899 --> 01:44:21,943
‫نعم، لم أكن أجيد السباحة ولكن...

1405
01:44:22,110 --> 01:44:24,779
‫لمطاردة أسماك القرش،
‫يسُتحسن تعلمّ السباحة بسرعة!

1406
01:44:26,072 --> 01:44:27,991
‫كانت المياه باردة قليلًا ولكن نعم،

1407
01:44:28,158 --> 01:44:29,993
‫- استمتعت بذلك!
‫- ماذا عن "هايكي"؟

1408
01:44:30,910 --> 01:44:33,121
‫- لا تزال هناك، ربما حبلى...
‫- ...من حظي النجاة.

1409
01:44:33,288 --> 01:44:35,665
‫- يسُتحسن العكس.
‫- أتعرفن ما هو جنونيّ؟ قبل سنوات...

1410
01:44:35,832 --> 01:44:36,958
‫هذا للغد.

1411
01:44:37,125 --> 01:44:39,419
‫أما اليوم، فسوف نحمد بركاتنا.

1412
01:44:40,128 --> 01:44:41,379
‫نخب البقاء أحياء.

1413
01:44:42,922 --> 01:44:44,132
‫نخب الدلافين.

1414
01:44:45,884 --> 01:44:47,260
‫نخب سلامة "ميينغ".

1415
01:44:48,386 --> 01:44:50,096
‫ونخب "سال" و"لانس" و"كورتيس".

1416
01:44:53,558 --> 01:44:54,517
‫إذًا...

1417
01:44:54,976 --> 01:44:56,144
‫أما زلت معاقبة؟

1418
01:44:59,606 --> 01:45:01,024
‫- بالتأكيد.
‫- بالتأكيد.

1419
01:45:06,821 --> 01:45:08,323
‫أنتما سخيفان.

1420
01:45:10,158 --> 01:45:11,576
‫ولكنني أحبكما على أي حال.

1421
01:45:15,538 --> 01:45:17,832
‫يبدو أنك تصرفت بتهور بعض الشيء هناك.

1422
01:45:18,666 --> 01:45:21,586
‫لا، كان كل شيء تحت السيطرة كليًا.

1423
01:45:21,753 --> 01:45:22,962
‫نعم، صحيح.

1424
01:45:23,129 --> 01:45:25,882
‫كل شيء على وشك أن يخرج كليًا عن السيطرة.

1425
01:45:28,009 --> 01:45:29,010
‫بصحتك.

1426
01:45:34,808 --> 01:45:36,768
‫نعم، هذا هو المشروب الجيد.

1427
01:48:08,211 --> 01:48:13,299
{\an8}‫"(ميغ 2: ذا ترينتش)"

1428
01:55:26,316 --> 01:55:30,695
‫"(ميغ 2: ذا ترينتش)"

1429
01:55:30,778 --> 01:55:32,780
‫ترجمة "أندره إلياس"

