﻿1
00:00:50,660 --> 00:01:11,890
<font face="Microsoft Uighur">ترجمة وتدقيق
= محمد الدليمي - حيدر المدني =</font>

2
00:01:31,790 --> 00:01:33,290
كان هذا منُ وقت طويل

3
00:01:37,690 --> 00:01:42,290
لا أعتقد أنكِ بأمكانكِ أن تُخبرني
كيف يبدو الأمر , أيمكنك أخباري؟

4
00:01:42,290 --> 00:01:45,400
لسوء الحظ أنا مجرد أعطيك تشخيص فقط

5
00:01:45,400 --> 00:01:47,860
طبيبك سوف يطلعك بالنتائج غداً

6
00:01:49,500 --> 00:01:51,670
هل ترغب ببعض المساعدة
شكراً جزيلاً لكِ

7
00:01:52,610 --> 00:01:53,700
هذا لطفًا منكِ

8
00:01:55,910 --> 00:02:01,010
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">ساو أكس) : لعبة الخوف)
الجزء العاشر</font><font face="\c"></font>

9
00:02:02,880 --> 00:02:04,680
هذا ما أعنيه , نعم

10
00:02:05,410 --> 00:02:11,910
لقد جلب السرطان الحزن والألم
والخوف في كل لحظة يقظة

11
00:02:12,490 --> 00:02:16,650
(حسنًا، يا (كريس
هذا اليوم هبة

12
00:02:16,910 --> 00:02:20,620
ولهذا السبب نحن نقدر وقتنا الحاضر

13
00:02:21,910 --> 00:02:24,910
هل من أحدٍ يشارك؟

14
00:02:24,910 --> 00:02:27,910
(هنري كيسلر) -
تفضل -

15
00:02:28,720 --> 00:02:32,920
،خلال المرحلة الرابعة من سرطان البنكرياس
وهي الختامية

16
00:02:33,500 --> 00:02:36,900
هذا ماقِيل لي عموماً

17
00:02:39,910 --> 00:02:42,910
لكنني سأحارب حتى النهاية

18
00:02:45,920 --> 00:02:48,900
كم لدي من الوقت؟

19
00:02:51,400 --> 00:02:53,740
ربما سنة واحدة؟

20
00:02:53,750 --> 00:02:56,910
بضعة أشهر كأقل تقدير

21
00:02:56,910 --> 00:02:59,900
لازال لدي الكثير من العمل للقيام به

22
00:02:59,900 --> 00:03:03,520
...نصيحتي لك أن
تتقاعد من عملك

23
00:03:05,100 --> 00:03:10,420
بهذه المرحلة
الجميع دومًا يبحث عن مهرب

24
00:03:10,720 --> 00:03:13,920
،لكن أحيانًا
أولئك الذين يتقبلون مصيرهم المحتوم

25
00:03:14,150 --> 00:03:17,920
...يكون عليهم من الأسهل -
يكون عليهم من الأسهل ماذا؟ -

26
00:03:18,300 --> 00:03:20,720
الموت؟

27
00:03:22,120 --> 00:03:24,920
...إذاً نصيحتك لي أن

28
00:03:25,120 --> 00:03:28,710
يجب علي أن أموت؟

29
00:04:41,910 --> 00:04:44,930
ساعدوني , ساعدوني

30
00:04:54,820 --> 00:04:57,420
<font color="#ffff00">"أود أن ألعب لعبة"</font>

31
00:04:57,820 --> 00:05:02,110
<font color="#ffff00">"ربما هذه اللعبة تضع حداً ليديك"</font>

32
00:05:03,130 --> 00:05:07,920
<font color="#ffff00">"شاهدت بعيناي ما فعلته ولم ولم يعجبني ذلك"</font>

33
00:05:09,410 --> 00:05:12,920
<font color="#ffff00">"ووظيفتكِ تُعتبر من الأعمال النبيلة"</font>

34
00:05:12,920 --> 00:05:15,930
<font color="#ffff00">"تقوم بتعقيم وتطهير المشفى"</font>

35
00:05:16,130 --> 00:05:18,920
<font color="#ffff00">"لتساعد المرضى على تجنب الأمراض"</font>

36
00:05:18,920 --> 00:05:23,340
<font color="#ffff00">"لكن هناكَ مرض في داخلك  لابدَ تطهيرهم"</font>

37
00:05:23,720 --> 00:05:28,930
<font color="#ffff00">،" لديك القدرة ليس فقط على إنقاذ روحك اليوم بل حتى بصرك أيضًا "</font>

38
00:05:29,930 --> 00:05:34,140
<font color="#ffff00">"كل ما عليك فعله أن تدير المؤشر حتى الدرجة الخامسة"</font>

39
00:05:34,420 --> 00:05:37,450
<font color="#ffff00">"وستعيش لترى يومًا آخر"</font>

40
00:05:37,630 --> 00:05:39,930
<font color="#ffff00">"لديك ٦٠ ثانية"</font>

41
00:05:39,930 --> 00:05:41,830
ساعدني

42
00:05:46,920 --> 00:05:48,940
!ساعدوني! أرجوك، أرجوك، هذا يكفي

43
00:06:09,340 --> 00:06:12,140
لا أستطيع , لا استطيع , أرجوك

44
00:06:12,440 --> 00:06:14,320
!أوقف هذا

45
00:06:24,830 --> 00:06:26,540
!تبًا لك

46
00:07:08,940 --> 00:07:10,950
أحسنت الإختيار

47
00:07:30,950 --> 00:07:33,940
تفضل -
شكرًا لك -

48
00:07:38,940 --> 00:07:40,940
"(الوصية الأخيرة لــ (جون كرامر"

49
00:07:41,870 --> 00:07:43,770
‫(جون كرامر) : وقت الموت
‫" مجهول "

50
00:07:47,940 --> 00:07:49,950
هل يمكنكِ أن تجلبي لي كعكة التوت , رجاءاً؟

51
00:07:52,950 --> 00:07:54,940
تبدو لذيذة

52
00:07:55,940 --> 00:07:57,940
شكرًا لك

53
00:08:01,550 --> 00:08:02,940
هنري)؟)

54
00:08:05,150 --> 00:08:08,540
كنا سويًا في مجموعة دعم مرضى السرطان -

55
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
(جون كرامر)-

56
00:08:09,850 --> 00:08:11,640
أتذكرك

57
00:08:12,140 --> 00:08:14,160
سعدتُ لرؤيتك

58
00:08:15,160 --> 00:08:17,260
وأنا أيضاً سعدتُ لرؤيتك

59
00:08:18,940 --> 00:08:22,960
تبدو بحالٍ رائعة -
شكرًا، أجل، أشعر بحالٍ أحسن -

60
00:08:23,140 --> 00:08:25,790
...أخبرني إن كنت مخطًأ، لكنك كنت تعاني من -

61
00:08:25,820 --> 00:08:28,350
أجل، سرطان البنكرياس في مرحله الرابعة -

62
00:08:28,450 --> 00:08:33,950
لكن الآن، بعد مرور أربعة أشهر
تعافيت كليًا

63
00:08:37,540 --> 00:08:39,440
كيف؟

64
00:08:41,040 --> 00:08:42,960
إنها قصة طويلة

65
00:08:44,540 --> 00:08:46,450
أُريد سماعها

66
00:08:46,530 --> 00:08:48,750
هل لديك الوقت لتخبرني بها؟

67
00:08:48,950 --> 00:08:51,940
لابأس، لابأس

68
00:08:56,540 --> 00:08:58,140
...حسنًا

69
00:08:58,140 --> 00:09:03,950
قرأت عن طبيب
(طبيب استشاري مختص، يدعى (فين بيدرسن

70
00:09:04,150 --> 00:09:08,960
...يعرض نوعًا فريدًا من العلاج

71
00:09:09,440 --> 00:09:14,660
عبارة عن عقار مبتكر، متبوع بعملية جراحية

72
00:09:19,960 --> 00:09:22,950
إنها جراح صراعي

73
00:09:24,160 --> 00:09:29,950
،أعلم أن الأمر يبدو سيئًا
لكنه كان يستحق ذلك تمامًا

74
00:09:31,550 --> 00:09:33,740
أجل

75
00:09:34,750 --> 00:09:37,950
هل العلاج متوفر هنا؟ -
لا , لا -

76
00:09:37,960 --> 00:09:44,140
لا، العلاج غير متوفر في الولايات المتحدة
لم ينل التصريح من إدارة الغذاء والدواء

77
00:09:44,750 --> 00:09:47,740
لم ينل التصريح من أي مكان أخر

78
00:09:47,950 --> 00:09:53,960
لم أتواصل معهم منذ أن
(أتممت علاجي في (النرويج

79
00:09:54,650 --> 00:09:55,970
...لكن

80
00:10:00,960 --> 00:10:03,950
رابط الموقع

81
00:10:05,750 --> 00:10:07,970
لا يزال يعمل

82
00:10:08,180 --> 00:10:09,780
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">‫مشروع (بيدرسون)</font><font face="\c"></font>

83
00:10:12,650 --> 00:10:14,670
(مهلاً، (جون

84
00:10:15,750 --> 00:10:17,960
حظاً طيباً، حسناً؟

85
00:10:18,060 --> 00:10:20,950
إني أتمنى الأفضل لك

86
00:10:21,960 --> 00:10:23,250
شكرًا لك -

87
00:10:24,270 --> 00:10:25,960
إعتني بنفسك -

88
00:10:41,750 --> 00:10:44,260
،أيها الطبيب"
"ماذا يشمل العلاج؟

89
00:10:44,460 --> 00:10:47,860
حسنًا، في ظل الظروف المناسبة"
وبوجود المحفزات المناسبة

90
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
،يمكنك التحكم بالجينات البشرية
"كما تتحكم بإضاءة الغرقة

91
00:10:51,700 --> 00:10:53,400
وفتتحكم بالخلايا السرطانية؟

92
00:10:54,100 --> 00:10:58,170
"بالضبط -
نجحنا في تطوير عقار مبتكر جديد

93
00:10:58,350 --> 00:11:02,170
متبوعًا بالجراحة لإزاله تكتلات الخلايا السرطانية
وبذلك يتشافى المريض

94
00:11:02,170 --> 00:11:04,360
هذا مذهل

95
00:11:16,870 --> 00:11:19,550
(والدي، الطبيب (فين بيدرسن

96
00:11:19,560 --> 00:11:25,680
أُجبر على الهرب والتخفي
"بسبب الحكومات الفاسدة وأعوانها من شركات الأدوية

97
00:11:25,970 --> 00:11:27,640
لكن لماذا؟

98
00:11:27,770 --> 00:11:32,170
لأن والدي كان قريبًا جدًا من إبتكار علاج للعديد من الأمراض

99
00:11:32,370 --> 00:11:36,480
مايعني الإستغناء عن الحاجة للأدوية طوال الحياة

100
00:11:36,760 --> 00:11:39,960
هل يمكنك تصور ما يعنيه ذلك؟

101
00:11:41,180 --> 00:11:43,970
بل دون شك، شركات الأدوية يمكنها
تصور ماقد يخلفه هذا

102
00:11:44,170 --> 00:11:47,980
وأنا هنا لأقول أن هذا أمر غير مقبول

103
00:11:48,260 --> 00:11:52,760
بينما يواصل والدي إجراء المزيد من
،التحسينات على تركيبة العقار

104
00:11:52,960 --> 00:11:56,880
فإنني أعرض هذا العلاج لمزيد من التجارب

105
00:11:56,960 --> 00:12:00,680
لنتمكن بكل نزاهة من إنقاذ أكبر
عدد ممكن من الأرواح

106
00:12:08,760 --> 00:12:12,970
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">(توصلت إليك من قبل (هنري كيسلر
...يهمني هذا للغاية</font><font face="\c"></font>

107
00:12:12,970 --> 00:12:14,080
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"تم إرسال الرسالة بنجاح"</font><font face="\c"></font>

108
00:12:15,320 --> 00:12:17,180
<font face="Microsoft Uighur" color="#0080ff">"رقم محجوب"</font><font face="\c"></font>

109
00:12:33,780 --> 00:12:35,280
مرحبًا، من أنت؟

110
00:12:36,160 --> 00:12:39,270
،(أنا (سيسيليا بيدرسون
هل أنت (جون كرامر)؟

111
00:12:39,870 --> 00:12:42,670
نعم، هذا أنا -
حسنًا -

112
00:12:42,870 --> 00:12:47,480
،وصلنا بريدك الإلكتروني بسجلك الطبي
سيد (كرامر). شكرًا لتواصلك معنا

113
00:12:47,480 --> 00:12:51,270
أنا أبحث عن مرشحين لبرنامج العلاج

114
00:12:51,280 --> 00:12:55,480
أتصل بك الأن لأخبرك أن لدينا أماكن شاغرة
للعلاج بعد ثلاثة أشهر

115
00:13:00,870 --> 00:13:04,290
سيد (كرامر)؟ -
نعم، ما زلت معكِ -

116
00:13:05,490 --> 00:13:08,290
لم يبق أمامك ثلاثة أشهر
أليس كذلك؟

117
00:13:09,770 --> 00:13:13,670
،حسنًا، أسمعني جيداً
(بالوقت الراهن، أعمل في (المكسيك

118
00:13:13,670 --> 00:13:16,290
(أصبحت مدينة (أوسلو
مكانًا صعبًا للعمل بالنسبة لنا

119
00:13:16,490 --> 00:13:21,570
لكن، لدينا فريق من الأطباء المختصين هنا
(يثقون أيضًا بطريقة (بيدرسون

120
00:13:21,580 --> 00:13:26,280
وقد حصرت مجموعة من المرضى المؤهلين
ليتم علاجهم خلال أسبوع

121
00:13:26,290 --> 00:13:31,280
بمقدوري ضمك للمجموعة
إن كنت مهتمًا

122
00:13:31,490 --> 00:13:33,210
نعم، أنا مهتم

123
00:13:34,000 --> 00:13:36,290
هنري كيسلر)، قادني إليك)

124
00:13:36,290 --> 00:13:40,280
هنري)، تحسن حاله؟)
أسعدني معرفه ذلك حقًا

125
00:13:41,390 --> 00:13:46,070
أود أن أعرف أكثر عن ماهية العلاج؟ -
بالطبع -

126
00:13:46,080 --> 00:13:50,580
يتكون العلاج من شقين
(دواء والدي (زاكسيوفينول

127
00:13:50,580 --> 00:13:56,290
وفي حالتك يتطلب عملية جراحية لإزالة ورم الدماغ

128
00:13:56,770 --> 00:14:01,670
،لقد أدى هذا المزيج إلى نتائج مذهلة
بفرصة شفاء تتجاوز الـ90٪

129
00:14:01,880 --> 00:14:06,290
أعلم أنها رحلة شاقة
خاصة بالنظر لحالتك

130
00:14:06,490 --> 00:14:12,300
ولكن لك أن تعلم، أننا وجدنا موقعًا
(جميلاً لعيادتنا خارج مدينة (مكسيكو سيتي

131
00:14:12,580 --> 00:14:18,280
منطقة منعزلة جدًا لذا
ستنعم بالآمن والخصوصية

132
00:14:18,890 --> 00:14:22,290
وبالطبع، سيقلك أيضًا سائق موثوق به
عند وصولك

133
00:14:22,290 --> 00:14:27,280
مالموعد المحدد؟ -
الخامس من الشهر، الجمعة المقبله -

134
00:14:27,380 --> 00:14:30,280
أظن أنه موعد مناسب

135
00:14:45,880 --> 00:14:48,500
جون كريمر)؟ أجل؟) -
نعم -

136
00:14:48,500 --> 00:14:53,800
(ياصديقي، مرحبًا بكم في (المكسيك
دعني أساعد. تفضل من هنا

137
00:14:55,310 --> 00:14:56,690
تفضل

138
00:15:00,090 --> 00:15:04,280
أنظر إلى تلك
(إنها كاتدرائية (متروبوليتان

139
00:15:04,290 --> 00:15:06,300
وهذا النصب التذكاري للثورة

140
00:15:06,880 --> 00:15:13,090
ذاك هو ملاك الاستقلال
أمعن النظر، أليس جميلًا؟

141
00:15:14,000 --> 00:15:20,080
(هية، (جون
هذا، يا صديقي، تمثال (تلالوك) الأزتيكي القديم

142
00:15:20,090 --> 00:15:25,600
بذاك المكان، حيث ينتزع الكهنة قلوب الناس
ويدحرجونها على الدرج

143
00:15:26,580 --> 00:15:30,900
دومًا مايطلب مني أحد السياح
أن أوصلهم إلى هنا. أمر غريب

144
00:15:49,990 --> 00:15:53,290
هية، (جون)، أنت بخير؟

145
00:16:00,990 --> 00:16:02,790
"!إخرج"

146
00:16:08,990 --> 00:16:11,800
ما اسمك؟! -
(جون كرامر) -

147
00:16:12,010 --> 00:16:15,590
،إن كذبت علي مرة أخرى
سأفرغ المسدس في عينك

148
00:16:15,690 --> 00:16:19,300
أنا لا أكذب عليك
(أنا أدعى (جون كرامر

149
00:16:20,610 --> 00:16:23,090
(لا تقلق، يا سيد (كرامر
لا بأس عليك

150
00:16:23,090 --> 00:16:26,300
أنت بأمان، تعال معي
هيّا، هيّا

151
00:16:26,510 --> 00:16:30,300
هنا، مرحباً بك
إنتبة لرأسك

152
00:16:55,310 --> 00:16:58,410
مكان إقامتك هنا
هيّا، تفضل

153
00:17:01,310 --> 00:17:04,300
هي هنا، حظًا طيبًا

154
00:17:09,990 --> 00:17:12,310
نعم؟

155
00:17:12,810 --> 00:17:16,310
(أنا السيد (جون كرامر

156
00:17:16,630 --> 00:17:20,310
هيّا، تفضل

157
00:17:28,110 --> 00:17:31,310
(أنا... (غابرييلا

158
00:17:40,900 --> 00:17:43,310
هذة عائلتي

159
00:17:46,320 --> 00:17:48,600
تفضل

160
00:17:49,200 --> 00:17:51,010
هذة حجرتك

161
00:17:56,120 --> 00:17:59,750
أنت تقيم، تقيم هنا -
تعرفين الطبيبة (سيسيليا بيدرسون)؟ -

162
00:18:00,320 --> 00:18:02,630
أجل

163
00:18:03,110 --> 00:18:07,310
هي تنقذت أرواح الناس
لقد أنقذت حياتي

164
00:18:09,910 --> 00:18:12,910
،سأتركك
سأتركك لوحدك الأن

165
00:18:25,900 --> 00:18:29,010
سيد (كريمر)
مرحباً بك

166
00:18:34,120 --> 00:18:38,320
لقد كان إستقبالًا رائعاً
لأصل إليك

167
00:18:38,330 --> 00:18:42,910
أجل، باقة الاستقبال الترحيبية
أعلم، أنا آسفه

168
00:18:42,910 --> 00:18:46,320
لكن، يتوجب علينا تعزيز الأمن
أينما نكون

169
00:18:47,100 --> 00:18:50,310
فشركات الأدوية دائما في أعقابنا

170
00:18:50,320 --> 00:18:54,720
،لذا يجب علينا أن نخفي مكان إقامتنا عن الجميع
بمن فيهم أنت

171
00:18:55,720 --> 00:18:58,700
رافقني من رجاءاً
أودك أن تقابل الطاقم الطبي

172
00:19:09,890 --> 00:19:12,010
(هذا (كارلوس

173
00:19:12,220 --> 00:19:17,710
نجمنا المحلي في كرة القدم
والده يعتني بالمكان هنا

174
00:19:39,520 --> 00:19:42,720
كان هذا المكان ذات يوم
مصنعًا للكيماويات

175
00:20:19,140 --> 00:20:22,730
ماتيو)؟) -
مرحبًا، أيتها الطبيبة -

176
00:20:22,730 --> 00:20:25,730
(هذا (جون كرامر -
(تشرفت بلقائك، سيد (كرامر -

177
00:20:25,730 --> 00:20:29,720
ومرحباً بك في عيادتنا
أنت في أيد أمينة معنا

178
00:20:30,030 --> 00:20:33,730
ماتيو) هو طبيب التخدير في فريقنا)
(عمل سابقًا في مشفى (ألتو برادو

179
00:20:33,730 --> 00:20:38,030
(تناوب أيضًا العمل في جامعة (جونز هوبكنز
وتعاون كثيرًا مع والدي

180
00:20:38,040 --> 00:20:40,740
صحيح -
سيشارك بعمليتك الجراحية غدًا -

181
00:20:41,020 --> 00:20:42,230
شكرًا لك

182
00:20:42,230 --> 00:20:45,730
أنا هنا إن أردت شيءً -
شكرًا لك -

183
00:20:50,220 --> 00:20:53,020
هذه (فالنتينا)، إحدى الممرضات

184
00:20:53,020 --> 00:20:58,740
ستهتم بالفحص وأخذ عينات الدم إستعدادًا
لعميلة حقن العقار، لاحقًا هذا اليوم

185
00:20:59,720 --> 00:21:03,630
مؤشرات السيد (سيرز) الحيوية تبدو جيدة
بإمكانه أن يغادر العيادة

186
00:21:03,730 --> 00:21:05,420
رائع

187
00:21:06,230 --> 00:21:09,720
(سيد (باركر سيرز)، هذا السيد (جون كرامر

188
00:21:11,220 --> 00:21:15,730
أعاني سرطان الغدة الدرقية، وأنت؟ -
الدماغ -

189
00:21:17,730 --> 00:21:19,720
ستنتصر عليه

190
00:21:22,840 --> 00:21:26,740
،عفوًا
لقد أزالوا ورمًا من عنقي بالأمس

191
00:21:26,740 --> 00:21:29,720
كان حجمه مهولًا للغاية

192
00:21:29,720 --> 00:21:33,730
لا بد لي من بدء تناول العقار -
الخلايا القاتلة المتحورة -

193
00:21:33,730 --> 00:21:37,740
نوع من الخلايا الليمفاوية المضادة
التي طورها والدي

194
00:21:39,020 --> 00:21:42,730
(حظًا موفقًا لك، (جون -
شكرًا لك -

195
00:21:46,330 --> 00:21:48,740
هل نبدأ؟

196
00:21:54,120 --> 00:21:56,730
استلقِ بثبات الأن، من فضلك

197
00:22:08,430 --> 00:22:10,730
(حسنًا، سيد (كرامر

198
00:22:10,810 --> 00:22:16,710
ماذا تفعل؟ أقصد، مامهنتك؟ -
جون)، أدعيني بأسمي الأول (جون)، من فضلك) -

199
00:22:16,710 --> 00:22:18,010
مامهنتك، (جون)؟

200
00:22:18,420 --> 00:22:22,820
لقد كنت مهندسًا مدنيًا ومعماريًا
معظم حياتي

201
00:22:23,810 --> 00:22:24,830
...الأن

202
00:22:26,210 --> 00:22:28,820
لدي بعض الهوايات

203
00:22:30,410 --> 00:22:33,830
،دعني أخمن
يمكنك ترميم السيارات الكلاسيكية

204
00:22:36,420 --> 00:22:38,830
أليس كذلك؟ -
...كلا، أنا -

205
00:22:39,240 --> 00:22:43,010
أساعد الناس في التغلب على العوائق الحدسية

206
00:22:43,420 --> 00:22:46,520
ومساعدتهم لإحداث التغيير الإيجابي في حياتهم

207
00:22:46,530 --> 00:22:49,420
مرشد روحاني
أليس كذلك؟

208
00:22:49,530 --> 00:22:52,830
شيئًا من هذا القبيل -
شيئًا جميل -

209
00:22:53,530 --> 00:22:56,820
لا شيء أكثر أهمية من مساعدة الآخرين

210
00:22:58,230 --> 00:23:00,230
صحيح

211
00:23:01,720 --> 00:23:05,220
شراب، للحظ الجيد

212
00:23:07,240 --> 00:23:10,420
(شكرًا لك، (غابرييلا -
لابأس -

213
00:23:11,120 --> 00:23:13,230
السكان المحليين يحبون ذلك

214
00:23:13,640 --> 00:23:17,620
،لكن لا يمكنك إحتسائه الآن
ليس قبل إجراء العملية الجراحية

215
00:23:21,720 --> 00:23:25,230
شمسي تغرب حتى تشرق من جديد

216
00:23:26,930 --> 00:23:30,220
(سوف تشرق شمسك مجددًا، (جون

217
00:23:31,230 --> 00:23:33,220
سنحرص على ذلك

218
00:24:23,830 --> 00:24:26,330
هل تحدث باللغة الإنجليزية، (كارلوس)؟

219
00:24:26,330 --> 00:24:27,740
"ماذا؟"

220
00:24:28,240 --> 00:24:31,230
عجلتك جيدة مثل لغتي الإسبانية

221
00:24:32,930 --> 00:24:35,250
كيف تقول "إسحب"؟

222
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
إسحب، إسحب، إسحب

223
00:24:41,930 --> 00:24:45,230
"هالار" -
"هالار" -

224
00:24:47,730 --> 00:24:50,240
"جيد، "هالار

225
00:24:56,730 --> 00:24:59,230
"شكرًا لك"

226
00:25:00,740 --> 00:25:05,040
من سيقوم عملية الجراحة؟ -
(الطبيب (رامون كورتيز -

227
00:25:05,040 --> 00:25:07,250
(هو أيضًا من مشفى (ألتو برادو

228
00:25:07,250 --> 00:25:10,440
إنه أفضل جراح دماغ في البلاد

229
00:25:10,740 --> 00:25:13,850
إنه الطبيب الذي سأختاره
لو كان فرد من عائلتي بحاجةٍ لجراحة

230
00:25:14,050 --> 00:25:17,450
ستكون عملية دماغ في حالة وعي تام

231
00:25:17,650 --> 00:25:24,240
،سوف تكون مستيقظًا وغير واعٍ بالتناوب
لنتمكن من رسم خريطة لوظائف دماغك

232
00:25:24,530 --> 00:25:31,240
نحن نقوم بذلك حتى لا نتلف
وظائف مثل الحركة والكلام

233
00:26:07,250 --> 00:26:11,250
،(سيد (كرامر
حاول تحريك أصابعك، من فضلك؟

234
00:26:11,250 --> 00:26:15,250
جيد، وظيفة الحركة سليمة

235
00:26:45,260 --> 00:26:48,250
فالنتينا)، من فضلك؟)

236
00:26:49,940 --> 00:26:51,260
حسنًا

237
00:27:06,250 --> 00:27:08,260
حسنًا، سندعك تنام مجددًا

238
00:27:09,240 --> 00:27:11,260
الآن سأعد تنازليًا من العشرة

239
00:27:12,240 --> 00:27:13,260
عشرة

240
00:27:13,260 --> 00:27:16,250
تسعة ,ثمانية

241
00:27:16,260 --> 00:27:20,240
سبعة , ستة

242
00:27:26,570 --> 00:27:28,260
مرحبًا

243
00:27:29,370 --> 00:27:31,340
أبليت حسنًا

244
00:27:32,250 --> 00:27:33,640
أين نحن؟

245
00:27:34,050 --> 00:27:36,250
(نحن بالقرب من المشفى حيث (ماتيو

246
00:27:36,260 --> 00:27:38,660
تحسبًا إن إحتجت إلى نقل الدم

247
00:27:38,760 --> 00:27:40,960
وصلني تقرير الفحص

248
00:27:45,250 --> 00:27:47,260
"مستوى الهيموغلوبين الدم "طبيعي

249
00:27:50,050 --> 00:27:53,470
(كل شيء يبدو جيدًا، (جون
كل شيء يبدو جيدًا

250
00:27:55,570 --> 00:27:59,260
من الأن
إشرب قنينتين من هذة كل يوم

251
00:27:59,270 --> 00:28:02,550
واحدة في الصباح وواحدة في المساء -
حسنًا -

252
00:28:02,750 --> 00:28:08,660
بالإضافة لعقار والدي
عليك تناول المسكنات لأول أسبوع

253
00:28:09,260 --> 00:28:11,670
وماذا سيحدث بعد ذلك؟

254
00:28:12,570 --> 00:28:14,970
ستستعيد حياتك

255
00:28:20,550 --> 00:28:23,250
(لم أتمكن من توديع (غابرييلا

256
00:28:23,550 --> 00:28:26,450
أو أي من الآخرين -
سأوصل لهم تحياتك -

257
00:28:26,860 --> 00:28:28,270
تجنب أن تبلل رأسك

258
00:28:28,570 --> 00:28:32,270
الضمادة مضادة للجراثيم
وتمنع العدوى

259
00:28:32,650 --> 00:28:35,860
فالنتينا) ستأتي لتتفقدك بين الحين)

260
00:28:36,060 --> 00:28:38,870
(الآن أنت بحاجةٍ إلى الراحة، (جون -
حسنًا -

261
00:28:40,850 --> 00:28:45,960
أيتها الطبيبة (بيدرسون)، فقط لعلمك
سأرسل بقية المال غدًا

262
00:28:46,270 --> 00:28:47,950
(شكرًا لك، (جون

263
00:28:49,260 --> 00:28:51,270
(أتمنى لك حياة طيبة، (جون

264
00:28:52,270 --> 00:28:55,480
حياة طويلة وجيدة

265
00:30:01,170 --> 00:30:03,170
هل تبيعون بطاقات الهدايا؟

266
00:30:03,170 --> 00:30:04,870
انها لصديق عزيز

267
00:30:04,970 --> 00:30:06,870
شكرًا لك

268
00:30:28,890 --> 00:30:32,980
"برج الإذاعة"

269
00:30:46,280 --> 00:30:48,980
لحظة واحدة من فضلك

270
00:31:05,670 --> 00:31:07,970
مرحبًا؟

271
00:31:10,770 --> 00:31:13,080
غابرييلا)؟)

272
00:32:05,290 --> 00:32:08,290
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"جراحي المستقبل"</font><font face="\c"></font>

273
00:32:23,960 --> 00:32:29,280
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">،أهلًا ومرحبا بكم في جراحة المخ والأعصاب
الفصل الخامس</font><font face="\c"></font>

274
00:32:29,490 --> 00:32:32,490
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">الدماغ لايزال لغز غامض
...هو يضم مئات الملايين من</font><font face="\c"></font>

275
00:32:36,300 --> 00:32:39,290
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">ستكون عملية دماغ في حالة وعي تام</font><font face="\c"></font>

276
00:32:39,300 --> 00:32:43,280
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">...سوف تكون مستيقظًا وغير واعٍ بالتناوب</font><font face="\c"></font>

277
00:32:45,700 --> 00:32:47,600
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">فالنتينا)، من فضلك؟) -
حسنًا -</font><font face="\c"></font>

278
00:33:28,200 --> 00:33:32,450
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">(أتمنى لك حياة طيبة، (جون
حياة طويلة وجيدة</font><font face="\c"></font>

279
00:33:46,890 --> 00:33:53,200
<font face="Microsoft Uighur">يارفاق، هل تعلمون أنه عندما كان الأزتيك
...يدحرجون قلوب الناس لأسفل الدرج</font>

280
00:33:53,200 --> 00:33:56,510
فإن العامة الناس يجمعونها ليزينوا بها بيوتهم؟

281
00:33:57,310 --> 00:33:59,460
يضعونها في بيوتهم اللعينة
أتتصور ذلك؟

282
00:34:01,290 --> 00:34:03,790
(أجل , سيدي، مرحبًا بك في (المكسيك

283
00:34:04,390 --> 00:34:06,400
...حسنًا، إذاً

284
00:34:07,000 --> 00:34:08,400
نحن هنا

285
00:34:09,010 --> 00:34:11,810
هذا هو تمثال (تلالوك)، حسنًا؟

286
00:34:13,360 --> 00:34:16,690
شكرًا لك يا صاح، إستمتع بوقتك -
بالتأكيد، شكرًا لك -

287
00:34:26,190 --> 00:34:27,690
مرحبًا

288
00:34:28,390 --> 00:34:31,510
،مساء الخير
أين تُريد الذهاب؟

289
00:34:32,090 --> 00:34:33,810
إلى الجحيم

290
00:34:55,820 --> 00:34:57,810
ساعدوني

291
00:35:00,910 --> 00:35:02,810
ساعدوني

292
00:35:09,050 --> 00:35:10,460
كريمر)؟)

293
00:35:10,660 --> 00:35:12,460
مرحبًا، يا رجل

294
00:35:12,620 --> 00:35:17,810
!قلت لك ما تريد أن تعرفه
!لقد أوصلتك لمن كنت تبحث عنهم

295
00:35:40,600 --> 00:35:42,410
!أخرجني، أرجوك

296
00:35:43,610 --> 00:35:46,210
!(كريمر)! (كريمر)

297
00:35:47,510 --> 00:35:49,610
!أخرجني، أرجوك

298
00:35:58,310 --> 00:36:02,010
(مرحبًا (ديغو
...أم تُريد أن أناديك بـ

299
00:36:02,610 --> 00:36:04,520
"الطبيب (كورتيز)؟"

300
00:36:04,820 --> 00:36:06,620
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"أريد ان العب معك لعبة"</font><font face="\c"></font>

301
00:36:07,100 --> 00:36:10,820
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"هناك أداة متفجرة مثبته بذراعيك"</font><font face="\c"></font>

302
00:36:11,300 --> 00:36:13,130
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"قنابل أنبوبية"</font><font face="\c"></font>

303
00:36:13,210 --> 00:36:16,820
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"فكر فيهما كما لو كان نوعًا من السرطان"</font><font face="\c"></font>

304
00:36:17,510 --> 00:36:22,110
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"كورم خبيث عليك استئصاله من جسدك لتعيش"</font><font face="\c"></font>

305
00:36:22,110 --> 00:36:25,830
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">،لا يمكن للشفرات أن تقطع الكابلات المدعمة"</font><font face="\c"></font>

306
00:36:26,110 --> 00:36:32,810
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">،لكنها حادة بما فيها كفاية لقطع اللحم والعضل
"حتى تتمكن من إستئصال السرطان</font><font face="\c"></font>

307
00:36:32,920 --> 00:36:36,100
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00">"الخيار لك أن كنتَ تريد العيش أو الموت"</font><font face="\c"></font>

308
00:36:39,830 --> 00:36:41,810
!(لا , لا، (كرامر

309
00:36:42,620 --> 00:36:47,810
!(كرامر)! (كرامر)

310
00:36:47,810 --> 00:36:49,810
!أخرجني من هنا

311
00:39:35,840 --> 00:39:37,850
ستكون بخير

312
00:39:40,330 --> 00:39:43,840
‫أيها المحقق،
‫ أنا بحاجة للمساعدتك

313
00:39:45,180 --> 00:39:50,350
في العثور على أشخاص هم
بحاجةٍ إلى خدماتنا

314
00:40:06,850 --> 00:40:07,950
ما اسمك؟

315
00:40:07,950 --> 00:40:09,800
(فالنتينا) -
فالنتينا)؟) -

316
00:40:09,830 --> 00:40:12,830
أنتِ جميلة، يا آنسة -
شكرًا لك -

317
00:40:13,440 --> 00:40:17,850
هل تود مغادرة المكان؟ -
حسنًا، لنذهب -

318
00:40:23,350 --> 00:40:25,450
لم يرقني الحفل منذ البداية

319
00:40:26,050 --> 00:40:27,450
كنت أبحث عن مخرج

320
00:40:27,450 --> 00:40:29,450
هل تسكن بعيدًا؟ -
بضع دقائق من هنا -

321
00:40:33,740 --> 00:40:35,240
تفضلي

322
00:40:35,850 --> 00:40:38,850
وأموالي؟ -
أي أموال؟ -

323
00:40:39,230 --> 00:40:40,940
إن لم تدفع، لن أضاجعك

324
00:40:41,440 --> 00:40:43,350
لكن لم نتفق على مقابل

325
00:40:45,860 --> 00:40:48,060
لا , لا , لا

326
00:40:48,060 --> 00:40:50,060
!دعني وشأني، لا
!دعني أذهب، لا

327
00:40:50,060 --> 00:40:52,060
لا , لا , لا

328
00:41:26,460 --> 00:41:28,860
لا , لا , لا

329
00:41:42,340 --> 00:41:43,460
(إلى اللقاء، (ماتيو -
إلى اللقاء -

330
00:41:43,460 --> 00:41:44,860
لاتنسى إقفال الباب

331
00:41:44,860 --> 00:41:47,250
هل طعام الكلب جاهز؟ -
نعم -

332
00:41:47,250 --> 00:41:49,950
طاب مسائك -
شكرًا لك -

333
00:41:54,460 --> 00:41:56,440
أغبياء

334
00:42:08,460 --> 00:42:09,540
ماتيو)؟)

335
00:42:17,440 --> 00:42:20,460
(أنت تبدين بحالٍ صعبة، (غابرييلا

336
00:42:27,460 --> 00:42:32,450
لا بد لك أن تبحثي عن تاجر مخدرات
لانني لا أريد فعل هذا بعد الآن

337
00:42:33,950 --> 00:42:36,450
حسنًا

338
00:44:11,480 --> 00:44:13,460
أنا بالمرحاض

339
00:44:15,470 --> 00:44:18,460
ماذا تريده بحق السماء؟

340
00:44:52,090 --> 00:44:55,810
أنا أعمل لإعداد مجموعة في بوليفيا
(الأسبوع المقبل، (مارغريت

341
00:44:55,810 --> 00:44:58,810
نعم، لدينا ثلاثة مرضى

342
00:44:59,290 --> 00:45:02,800
لكنني أعتقد أنه يمكننا إفساح
مجال لضم شخص آخر

343
00:45:02,800 --> 00:45:07,800
،نحن نعمل متخفيين، بالطبع
(لكن حاولي القدوم، (مارغريت

344
00:45:10,810 --> 00:45:14,210
(أرجوك لاحاجة للبكاء، (مارغريت

345
00:45:16,210 --> 00:45:19,790
كلا، أنا لست ملاكاً
بل تسخير للعلم لخدمة البشر

346
00:45:20,400 --> 00:45:21,710
حسنًا

347
00:45:22,610 --> 00:45:26,110
أرسل لنا سجلك الطبي
وسنلقي نظرة

348
00:45:26,710 --> 00:45:28,010
رائع

349
00:45:28,820 --> 00:45:31,820
(سنلتقي قريبًا، (مارغريت
اراك قريبًا

350
00:46:49,820 --> 00:46:51,820
!بحوزتي سلاح

351
00:47:50,420 --> 00:47:51,830
بحق الجحيم؟

352
00:48:11,220 --> 00:48:12,810
مرحبًا

353
00:48:14,220 --> 00:48:15,830
من أنت؟

354
00:48:16,820 --> 00:48:18,820
(هذه مساعدتي، (أماندا

355
00:48:36,520 --> 00:48:38,820
(أنعمي ببعض الراحة الأن، (سيسيليا

356
00:48:39,530 --> 00:48:42,830
ستحتاجين إلى كل قوتك اللعينه

357
00:48:52,840 --> 00:48:55,840
(ماتيو)! -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

358
00:48:55,840 --> 00:48:58,530
لماذا نحن هنا مجددا؟

359
00:48:58,530 --> 00:49:00,820
ياإلهي

360
00:49:07,530 --> 00:49:10,820
ياإلهي
ياإلهي، ساعدنينا، من أنت؟

361
00:49:10,830 --> 00:49:13,840
أتعلمين لما نحن هنا؟ أتعلمين؟ -

362
00:49:16,840 --> 00:49:18,720
يا آنسة، يا آنسة
هل تعرفين من أتى بنا هنا؟

363
00:49:18,840 --> 00:49:21,840
هل يمكنك مساعدتنا؟

364
00:49:27,330 --> 00:49:30,820
من أنتِ؟
أرجوك، أرجوك

365
00:49:40,230 --> 00:49:42,230
ماذا تفعلين؟

366
00:49:52,840 --> 00:49:54,850
جون)؟)

367
00:49:55,150 --> 00:49:56,850
أنت من فعل هذا بنا؟

368
00:49:57,230 --> 00:49:58,740
لما؟!

369
00:49:59,740 --> 00:50:01,830
لماذا نحن هنا؟

370
00:50:02,430 --> 00:50:03,850
‫(جون)!

371
00:50:04,350 --> 00:50:06,050
ماذا يحدث هنا؟

372
00:50:06,430 --> 00:50:08,840
كنا فقط نحاول مساعدتك

373
00:50:09,540 --> 00:50:13,830
انتهت تلك اللعبة
والآن لعبة جديدة بوشك أن تبدأ

374
00:50:16,540 --> 00:50:21,120
(فالنتينا)
هل وصل دمي إلى المختبر لفحصه؟

375
00:50:21,130 --> 00:50:25,840
...أم
أخذته وألقيت به في بالمجاري؟

376
00:50:27,440 --> 00:50:32,930
،(سيد (كرامر)، سيد (كرامر
أصغ إلي، أرجوك، أتوسل إليك، أرجوك

377
00:50:34,630 --> 00:50:40,130
لا علاقة لنا بهذا، لم نكن نعلم شيئًا
هي من خططت للأمر برمته

378
00:50:40,730 --> 00:50:42,530
ماتيو)؟)

379
00:50:42,830 --> 00:50:46,030
أنا لا أعرف حتى إن كان هذا اسمك الحقيقي -
أجل، هذا اسمي الحقيقي -

380
00:50:46,140 --> 00:50:48,050
إنه اسمك

381
00:50:49,150 --> 00:50:52,150
لأنه لم يسمع أحد بأسمك قط في المشفى

382
00:50:52,530 --> 00:50:58,440
لقد أجبرتني أن أقول أني عملت هناك
ولكن... آسف، دعني أبرر لك الأمر، أرجوك

383
00:50:58,440 --> 00:51:00,230
سيد (كرامر)؟

384
00:51:02,430 --> 00:51:04,440
لم أكن أقصد أذيتك

385
00:51:04,740 --> 00:51:09,140
،أتمنى لو أستطيع أن أصدقك
(غابرييلا)

386
00:51:11,350 --> 00:51:14,040
ستحضين بفرصة لإثبات كلامك

387
00:51:14,940 --> 00:51:18,140
أرجوك، أرجوك

388
00:51:29,560 --> 00:51:32,550
مفتاح حريتك موجود داخل
هذا الصندوق

389
00:51:36,050 --> 00:51:40,140
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إنه منشار سلكي -

390
00:51:41,150 --> 00:51:44,940
ولكن أنا لا آرى مفتاحًا؟ -
مجرد تعبير مجازي -

391
00:51:45,350 --> 00:51:47,140
كثيراً ما يتحدث بهذه الطريقة

392
00:51:48,150 --> 00:51:50,360
عندما أخرج من هنا

393
00:51:50,380 --> 00:51:53,260
!سأقتل كلاكما، أيها الحقراء

394
00:51:56,160 --> 00:51:57,740
مخطط جيد

395
00:51:57,950 --> 00:52:02,160
،إن كنت تريدين تحقيق ذلك
فاصغي جيدًا لقواعد اللعبة

396
00:52:03,160 --> 00:52:05,150
!تبًا لك

397
00:52:13,960 --> 00:52:16,640
هيا بنا لنبدء -
حسنًا -

398
00:52:23,150 --> 00:52:25,140
لا، ماذا؟

399
00:52:28,450 --> 00:52:33,160
المنشار السلكي الموجود في الصندوق
إخترعه طبيب إيطالي

400
00:52:33,340 --> 00:52:35,450
(ليوناردو جولي)

401
00:52:35,950 --> 00:52:39,560
يمكنه قطع العظام بكل سهولة

402
00:52:46,160 --> 00:52:50,150
لا , لا , لا

403
00:52:59,960 --> 00:53:02,850
الخط المتقطع الموجود على ساقكِ
هو الذي يُشير الى مكان القطع

404
00:53:04,150 --> 00:53:06,060
هل جننتم؟

405
00:53:06,270 --> 00:53:09,660
وكيف عرفتم أنني سأقدم على قطع ساقي؟

406
00:53:10,550 --> 00:53:12,350
،لأنك إن لم تقومي بذلك

407
00:53:12,760 --> 00:53:15,560
،فإن المنشار السلكي حول رقبتك

408
00:53:16,060 --> 00:53:18,150
أولاً سيقطع بشرتك

409
00:53:18,160 --> 00:53:22,370
ومن ثم أوتارك
وأخيراً يقطع عمودك الفقري

410
00:53:24,170 --> 00:53:27,170
وأختصاراً لكلامة

411
00:53:27,850 --> 00:53:30,160
سيقطع رأسك

412
00:53:31,160 --> 00:53:33,160
لا

413
00:53:33,960 --> 00:53:36,560
لا يمكنك فعلها
ولن تفعلها

414
00:53:36,890 --> 00:53:38,950
هذا صحيح، فنحن لن نقوم بذلك -

415
00:53:42,280 --> 00:53:45,260
ولكن ربما (فالنتينا) تستطيع

416
00:53:45,850 --> 00:53:47,850
...جميعكم

417
00:53:51,270 --> 00:53:53,460
...جميعكم

418
00:53:54,060 --> 00:53:56,460
...جميعكم

419
00:53:59,060 --> 00:54:01,470
قطعتم وعوداُ لأناس على وشك الموت

420
00:54:02,350 --> 00:54:04,460
!أناس على وشك الموت

421
00:54:07,750 --> 00:54:09,550
أعطيتوهم أمل بأن يعيشوا

422
00:54:09,550 --> 00:54:14,850
...وبذلك أستغليتم الشيء الوحيد

423
00:54:17,060 --> 00:54:19,470
الباقي لهم

424
00:54:22,060 --> 00:54:23,470
وهو الأمل

425
00:54:23,770 --> 00:54:27,470
(لا،يا (جون
بل كنا نعمل لشفاء الناس

426
00:54:28,470 --> 00:54:31,470
حالتك كانت مختلفة

427
00:54:33,980 --> 00:54:36,770
لازلتم تستمرون في الكذب

428
00:54:36,770 --> 00:54:40,780
،(مساعدتي (أماندا
كانت تتفقد حساباتك البنكية

429
00:54:42,180 --> 00:54:43,980
ألقي نظر

430
00:54:46,570 --> 00:54:48,970
من هم هؤلاء الـ 34 شخصًا بالنسبة لك؟

431
00:54:48,980 --> 00:54:54,260
إن كانت حالة (جون) مختلفة؟
هل شفيتي أياً منهم؟

432
00:54:54,360 --> 00:54:56,970
هل كان لديهم أطفال أصبحوا
الآن أيتامًا؟

433
00:54:57,080 --> 00:55:00,980
لقد كنت تتسترين خلف هذا العمل
لـ٨ أعوام الأن

434
00:55:00,980 --> 00:55:02,980
لـثمانبة أعوام

435
00:55:03,360 --> 00:55:05,980
وجنيتي ثمانية ملايين دولار

436
00:55:06,570 --> 00:55:10,960
أنه ألمٌ لا يصدق أصبتِ به الآخرين

437
00:55:11,570 --> 00:55:13,970
في سبيل ثرائك

438
00:55:14,270 --> 00:55:16,570
ليس هناك علاج، أيتها الحقيرة

439
00:55:16,570 --> 00:55:19,670
‫جميع مرضاك فارقوا الحياة،
‫لقد تحققت من ذلك

440
00:55:19,690 --> 00:55:20,980
لقد كشفنا كل شيء

441
00:55:21,460 --> 00:55:23,360
نحن نملك كل شيء

442
00:55:23,370 --> 00:55:25,980
بما في ذلك النقود التي كانت لديك
في منزلك

443
00:55:26,960 --> 00:55:28,970
هي في حوزتنا هنا

444
00:55:30,780 --> 00:55:35,680
أرجوك، لاتفعل هذا بي
أرجوك، ساعدني أرجوك

445
00:55:36,280 --> 00:55:39,070
مساعدتك هي بالضبط مانحاول
(فعله هنا، (فالنتينا

446
00:55:39,370 --> 00:55:41,970
...هذا ليس انتقامًا

447
00:55:42,680 --> 00:55:44,980
بل إيقاض للضمير

448
00:55:48,470 --> 00:55:51,990
فالنتينا)، اتبعي تعليماتي)
إن كنتِ تريدين النجاة

449
00:55:52,270 --> 00:55:55,290
هناك أكثر من ٢ كيلوغرام
من نخاع العظم في جسم الإنسان

450
00:55:55,430 --> 00:55:57,920
عليك فقط التخلص من 85 غرامًا

451
00:55:57,980 --> 00:56:00,070
هناكَ ما يكفي منه في عظم الفخذك

452
00:56:00,070 --> 00:56:04,270
إستعملي الأداة لسحب القليل منه
لينتقل للجهاز هناك

453
00:56:04,580 --> 00:56:07,670
وبذلك يتم تعطيل المنشار حول رقبتك

454
00:56:07,880 --> 00:56:11,790
لامجال لتتردد، لأن وقتك ضيق

455
00:56:14,780 --> 00:56:16,680
لا , لا

456
00:56:16,680 --> 00:56:18,780
...رفضكِ اللعب الأن

457
00:56:18,980 --> 00:56:20,880
لن يكون خيارًا

458
00:56:20,880 --> 00:56:24,180
،إن رفضتي فستبقين في هذه الغرفة

459
00:56:25,980 --> 00:56:27,980
للأبد

460
00:56:28,980 --> 00:56:32,880
،ستنجحين
إن لم تفقدي رأسك

461
00:56:36,790 --> 00:56:37,290
أرجوك

462
00:56:37,320 --> 00:56:39,980
‫(جون) أتوسل إليك

463
00:56:41,990 --> 00:56:45,970
هذا ليس خياراً صحيحاً
ليس صحيحاً؟ -

464
00:56:47,370 --> 00:56:49,970
يالها من ملاحظة أخلاقية

465
00:56:50,580 --> 00:56:52,580
من شخص مثلكِ؟

466
00:56:54,990 --> 00:56:56,240
لاأريد أن أموت

467
00:56:56,550 --> 00:56:58,130
!(أرجوك، أرجوك (جون

468
00:57:01,380 --> 00:57:02,260
جون)؟)

469
00:57:02,600 --> 00:57:04,980
أرجوك، أرجوك، ساعدني -

470
00:57:21,380 --> 00:57:23,370
<font face="Microsoft Uighur" color="#ffff00"><b>!ماذا سوف تفعل </font><font face="\c\fn\b0\fn\b0\fn\b"></font></b>

471
00:57:34,990 --> 00:57:35,830
!جون)؟)

472
00:57:36,520 --> 00:57:38,400
!جون)، لاداعي لكل هذا)

473
00:57:38,680 --> 00:57:41,390
!(جون)! (جون)

474
00:57:41,780 --> 00:57:45,990
لا , لا -
فالنتينا)، انظر إليَّ، انظر إليَّ) -

475
00:57:46,390 --> 00:57:49,390
يمكنك فعلها -
لا , لا، لاأستطيع -

476
00:57:49,390 --> 00:57:52,380
عليك أن تفعلي ذلك -
!لا -

477
00:57:52,990 --> 00:57:55,400
‫(فالنتينا)، هيا
‫يمكنك فعلها

478
00:57:56,680 --> 00:57:57,990
حسنًا

479
00:58:01,190 --> 00:58:03,090
!يمكنك فعلها

480
00:58:10,200 --> 00:58:13,180
!ياإلهي، لا , لا

481
00:58:15,280 --> 00:58:17,490
لا , لا , لا

482
00:58:18,380 --> 00:58:19,720
يا ألهي

483
00:58:20,720 --> 00:58:22,490
الرباط
! لا , لا

484
00:58:22,490 --> 00:58:23,550
ضعيه

485
00:58:23,550 --> 00:58:24,990
تباً لكِ
(فالنتينا)

486
00:58:24,990 --> 00:58:26,630
ضعي , الرباط

487
00:58:27,910 --> 00:58:29,410
بسرعة

488
00:58:33,140 --> 00:58:34,330
يمكنكِ فعلها

489
00:58:34,330 --> 00:58:36,640
يمكنكِ فعله

490
00:58:37,770 --> 00:58:39,040
والآن , المنشار السلكي

491
00:58:40,380 --> 00:58:41,680
ضعيه حول ساقكِ

492
00:58:43,140 --> 00:58:45,910
أن كان (ديغو) فعل ذلك
فبأمكانكِ أن تفعلينها

493
00:58:46,920 --> 00:58:47,920
حسنًا

494
00:58:51,200 --> 00:58:51,640
هيا

495
00:58:52,050 --> 00:58:54,920
عليكِ فعل ذلك
لِتنقذي نفسكِ

496
00:58:58,730 --> 00:59:00,360
يا ألهي

497
00:59:09,400 --> 00:59:11,730
‫لا أستطيع ! لا استطيع !

498
00:59:11,730 --> 00:59:13,840
لا تتوقفي , بدون تردد
أفعليها

499
00:59:13,840 --> 00:59:15,350
! لا

500
00:59:23,790 --> 00:59:25,280
هيا

501
00:59:25,280 --> 00:59:27,390
بسرعة

502
00:59:29,760 --> 00:59:33,630
أفعليها , لا تترددي , أستمري
سوف نموت , هيا

503
00:59:36,100 --> 00:59:38,100
الوقت يمر
ليس لدينا وقت

504
00:59:38,100 --> 00:59:39,400
هيا

505
00:59:39,680 --> 00:59:40,400
‫سُحقاً .  هيّا !

506
00:59:41,500 --> 00:59:43,000
‫أسرع .

507
00:59:43,000 --> 00:59:46,170
‫هيّا .  أسرع !
‫ استمري حتى يتم إيقافها !

508
00:59:46,170 --> 00:59:48,040
‫لا !

509
00:59:56,250 --> 00:59:58,960
‫باللّه عليكِ يا (فالنتينا) ،
‫ أنقذي نفسك !

510
01:00:18,340 --> 01:00:19,370
‫تابعي .

511
01:00:24,550 --> 01:00:26,980
‫حسناً ، حسناً ، حسناً .

512
01:00:26,980 --> 01:00:29,820
‫أنتِ تنفدين الوقت !

513
01:00:30,850 --> 01:00:32,680
‫هيّا ، هيّا ،
‫ هيّا ، هيّا !

514
01:00:32,680 --> 01:00:35,830
‫أنتِ تبلين حسناً .

515
01:00:56,010 --> 01:00:57,180
‫رجاءً .

516
01:01:09,190 --> 01:01:11,190
‫أنا لن أنجح بفعل ذلك .

517
01:01:11,190 --> 01:01:12,860
‫لا ، لا ، لا !
‫ أنا لن أفعل ذلك !

518
01:01:12,860 --> 01:01:15,490
‫يا إلهي .
‫  لا ، لا ، لا .

519
01:01:15,490 --> 01:01:17,930
‫لا ، لا ، لا ، لا !

520
01:01:18,760 --> 01:01:20,100
‫لا ، لا ، لا ، لا !

521
01:01:20,100 --> 01:01:24,170
‫لا ، لا ، لا ، لا !

522
01:01:24,170 --> 01:01:28,140
‫لا !

523
01:01:43,590 --> 01:01:45,220
‫بئساً .

524
01:02:00,810 --> 01:02:02,870
‫النجدة !

525
01:02:02,870 --> 01:02:04,140
‫<i>النجدة !</i>

526
01:02:04,140 --> 01:02:05,610
‫<i>هذا كلّه خطأك .</i>

527
01:02:05,610 --> 01:02:08,040
‫<i>لقد أقحمتني في هذا .
‫لقد أقحمتني في هذا !</i>

528
01:02:08,040 --> 01:02:09,950
‫<i>تمالكي نفسك يا (غابي) !</i>

529
01:02:10,420 --> 01:02:12,050
‫<i>لا ...</i>

530
01:02:12,050 --> 01:02:14,420
‫<i>أنا لست المدمنة على
‫ "أوكسي" ، أليس كذلك ؟</i>

531
01:02:20,270 --> 01:02:21,460
‫(غابرييلا) هي التالية .

532
01:02:26,170 --> 01:02:27,970
‫ماذا ؟

533
01:02:27,970 --> 01:02:31,010
‫في بعض الأحيان نتورط في أشياء

534
01:02:32,770 --> 01:02:34,140
‫تكون ضد طبيعتنا .

535
01:02:34,140 --> 01:02:38,820
‫المخدرات خبيثة
‫ بقدر ما هي قوية .

536
01:02:39,550 --> 01:02:41,310
‫جميعنا لدينا إرادة حرة .

537
01:02:42,010 --> 01:02:44,820
‫لدى (غابرييلا) إرادتها الحرة .

538
01:02:44,820 --> 01:02:48,830
‫وإذا كنتِ لا تستطيعين التعامل مع هذا ،
‫ فكيف ستتعاملين مع بقية عملنا ؟

539
01:03:11,410 --> 01:03:14,020
‫- إنهم لا ينظرون .
‫- لماذا لا نستخدم ...

540
01:03:14,020 --> 01:03:16,220
‫- ملابسنا لنربطها ونأخذها ...
‫ - نعم ، نعم .

541
01:03:16,220 --> 01:03:18,580
‫- نعم ، نعم ، نعم ، يُمكننا أن نفعل ذلك .
‫ - نحنُ بحاجة إلى حبل .

542
01:03:22,220 --> 01:03:24,190
‫هل تُريد الاستمرار ؟

543
01:03:25,200 --> 01:03:26,190
‫أجل .

544
01:03:26,660 --> 01:03:27,870
‫الألم ...

545
01:03:28,860 --> 01:03:30,360
‫يأتي فقط في موجات .

546
01:03:30,360 --> 01:03:33,300
‫إسمع ، أنا لستُ مستعدة
‫ للقيام بذلك بدونك .

547
01:03:34,240 --> 01:03:35,330
‫أنتِ مستعدة .

548
01:03:36,480 --> 01:03:38,370
‫أنتِ مستعدة ويُمكنكِ ذلك .

549
01:04:04,460 --> 01:04:07,560
‫(سيسيليا) .  (سيسيليا) ،
‫ ماذا تفعلين ؟

550
01:04:12,610 --> 01:04:14,170
‫(سيسيليا) ،
‫ لا تلمسيها !

551
01:04:14,170 --> 01:04:17,010
‫- صه .
‫ - (سيسيليا) ، لا تلمسيها .

552
01:04:17,840 --> 01:04:19,210
‫توقفي .

553
01:04:21,880 --> 01:04:23,420
‫لا ، لا .

554
01:04:26,290 --> 01:04:28,920
‫الآن يا (أماندا) ،
‫هؤلاء الناس يستحقون الاختبار .

555
01:04:28,920 --> 01:04:31,660
‫تلك السيدة الطبيبة

556
01:04:31,660 --> 01:04:33,120
‫لا تستحق شيئاً .

557
01:04:33,120 --> 01:04:35,060
‫الجميع يستحق فرصة .

558
01:04:35,060 --> 01:04:37,560
‫فرصة لتخليص أنفسهم .

559
01:04:38,840 --> 01:04:40,970
‫يجب أن تعرفي ذلك
‫ أكثر من أيّ شخص آخر .

560
01:04:53,420 --> 01:04:54,820
‫(سيسيليا) .

561
01:04:54,820 --> 01:04:56,620
‫(سيسيليا) ،
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

562
01:04:56,620 --> 01:04:58,120
‫(سيسيليا) ،
‫ ماذا تفعلين ؟

563
01:05:06,060 --> 01:05:08,560
‫لا... لا ، لا ، انتظري !

564
01:05:09,430 --> 01:05:11,730
‫- لا ! لا !
‫- صه .

565
01:05:34,020 --> 01:05:35,180
‫لدينا حبل .

566
01:05:35,180 --> 01:05:37,590
‫- لا !
‫ - (ماتيو) !

567
01:05:38,960 --> 01:05:40,360
‫تمام ، تمام .

568
01:05:53,440 --> 01:05:57,050
‫حسناً .  نعم ،
‫يُمكنكِ لفه حول الطاولة و ...

569
01:05:57,880 --> 01:05:58,980
‫وسحبه للداخل .

570
01:06:08,190 --> 01:06:10,720
‫نعم ، نعم .

571
01:06:24,680 --> 01:06:26,870
‫- أجب ، أجب .
‫ - نعم .

572
01:06:31,810 --> 01:06:32,980
‫لا !

573
01:06:35,780 --> 01:06:38,390
‫لا !  لا ، لا !

574
01:07:10,320 --> 01:07:12,820
‫أسمعني . فقط اسمعني .

575
01:07:12,820 --> 01:07:14,120
‫أنت على حق .

576
01:07:15,120 --> 01:07:16,420
‫أنا محتالة .

577
01:07:19,160 --> 01:07:20,830
‫ولكن والدي يا (جون) ،

578
01:07:20,830 --> 01:07:22,530
‫هو الصفقة الحقيقية .

579
01:07:22,530 --> 01:07:24,300
‫وأنت تعلم هذا .

580
01:07:25,570 --> 01:07:27,030
‫بإمكانه أن ينقذك .

581
01:07:27,030 --> 01:07:28,500
‫هل هذا همّك ؟

582
01:07:30,740 --> 01:07:31,810
‫إنقاذي ؟

583
01:07:31,810 --> 01:07:33,340
‫لكنه يستطيع أن يشفيك .

584
01:07:34,480 --> 01:07:36,080
‫أقسم باللّه .

585
01:07:36,080 --> 01:07:38,140
‫هذا هو الذي كنتُ أحاول الاتصال به .

586
01:07:38,140 --> 01:07:39,580
‫دعني أتحدث معه .

587
01:07:39,580 --> 01:07:42,340
‫دعني أخبره أين نحنُ وسيأتي .

588
01:07:42,340 --> 01:07:44,720
‫سوف يأتي لمساعدتك .

589
01:07:44,720 --> 01:07:46,190
‫ويأتي لإنقاذ حياتي .

590
01:07:47,690 --> 01:07:50,690
‫الترجي لن يساعد . صدّقيني ،
‫ أنتِ لست أول مَن حاول .

591
01:08:01,640 --> 01:08:04,470
‫أرجوكِ .

592
01:08:04,470 --> 01:08:07,070
‫لو سمحتي ، أرجوكِ .
‫ساعدينا أرجوكِ .  لو سمحتي .

593
01:08:07,070 --> 01:08:08,870
‫لو سمحتي ، أرجوكِ .

594
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
‫(جون) ، لدينا زائر .

595
01:08:42,570 --> 01:08:44,810
‫<i>افتح هذا الباب اللعين !</i>

596
01:08:44,810 --> 01:08:46,550
‫<i>أنا (باركر سيرز) !</i>

597
01:08:46,550 --> 01:08:48,740
‫<i>لقد جئت لاستعادة أموالي
‫ ولن أذهب حتى أحصل عليها !</i>

598
01:08:48,740 --> 01:08:51,450
‫- النجدة ! النجدة !
‫<i>- (بيدرسون) ، أيها اللص !</i>

599
01:09:35,960 --> 01:09:37,700
‫سُحقاً .

600
01:09:54,620 --> 01:09:55,710
‫أنتِ .

601
01:09:58,050 --> 01:10:00,620
‫أنتِ !  ما هذا ؟

602
01:10:04,660 --> 01:10:07,860
‫تدخل بمسدس ،
‫وتَتعامل كمجرم .

603
01:10:09,730 --> 01:10:10,760
‫مَن أنتِ ؟

604
01:10:12,570 --> 01:10:15,000
‫كنتُ سأسألك نفس السؤال .

605
01:10:18,910 --> 01:10:21,340
‫أنا أعرفك .  (كرامر) .

606
01:10:21,340 --> 01:10:22,710
‫المصاب بسرطان الدماغ ، أليس كذلك ؟

607
01:10:28,420 --> 01:10:30,080
‫ماذا تفعل هنا يا (باركر) ؟

608
01:10:30,080 --> 01:10:31,880
‫جئت لاستعادة أموالي .

609
01:10:33,680 --> 01:10:35,760
‫أولئك الناس هم مجرد محتالين .

610
01:10:35,760 --> 01:10:37,050
‫أنظر إلى هذا .

611
01:10:42,290 --> 01:10:43,500
‫أجل .

612
01:10:57,280 --> 01:10:58,610
‫هل هذه (بيدرسون) ؟

613
01:10:59,380 --> 01:11:00,580
‫و(ماتيو) .

614
01:11:01,950 --> 01:11:06,080
‫كان (غابرييلا) و(فالنتينا) و(دييجو)
‫يشاركون في الأمر أيضاً .

615
01:11:06,960 --> 01:11:08,490
‫كلهم محتالون .

616
01:11:09,420 --> 01:11:12,350
‫ونحنُ كنا المصاصون .

617
01:11:12,350 --> 01:11:14,360
‫تلك العاهرة .

618
01:11:14,360 --> 01:11:17,500
‫لقد أعطيتها كل شيء .
‫ كل الأموال التي كانت لدي .

619
01:11:17,500 --> 01:11:19,670
‫كان ذلك من أجل عائلتي ، وهذا المال .

620
01:11:20,800 --> 01:11:23,770
‫لأفعل ما هو جيد مع أطفالي عندما ذهبت .

621
01:11:23,770 --> 01:11:27,540
‫ولكن بدلاً من ذلك ،
‫قمت باستبداله بالفاصوليا السحرية .

622
01:11:27,540 --> 01:11:31,780
‫المزيد من الوقت ،
‫ فرصة في الحياة .

623
01:11:31,780 --> 01:11:33,810
‫ماذا تعني لك حياتك يا (باركر) ؟

624
01:11:33,810 --> 01:11:35,620
‫هل فكرت يوماً في ذلك ؟

625
01:11:35,620 --> 01:11:38,110
‫لأنه إذا وجدت معنى لحياتك ،

626
01:11:39,620 --> 01:11:41,560
‫فما وجدته هو روحك .

627
01:11:43,050 --> 01:11:45,760
‫أموالك لدينا .
‫ يُمكنك التأكد من ذلك .

628
01:11:46,660 --> 01:11:49,190
‫لكن قبل أن أسمح لك بمواجهة (سيسيليا)

629
01:11:49,190 --> 01:11:52,830
‫هناك لعبة عليها
‫أن تلعبها حتى نهايتها .

630
01:11:54,270 --> 01:11:55,670
‫ماذا تقصد بلعبة ؟

631
01:11:59,110 --> 01:12:00,140
‫يا إلهي ...

632
01:12:00,140 --> 01:12:02,240
‫لقد قتلتم (فالنتينا) .

633
01:12:02,240 --> 01:12:04,710
‫نحنُ لا نقتل .

634
01:12:04,710 --> 01:12:06,880
‫لقد قطعتم رأسها !

635
01:12:06,880 --> 01:12:10,280
‫ماتت (فالنتينا) لأنها
‫لم تكن لديها الإرادة للحياة .

636
01:12:10,280 --> 01:12:11,720
‫لقد فشلت في اختبارها .

637
01:12:11,720 --> 01:12:15,890
‫(جون) ، إذا وجدنا هنا ،
‫ فقد يجدنا الآخرون أيضاً ، وقريباً .

638
01:12:15,890 --> 01:12:18,230
‫نحنُ نضيّع الوقت .

639
01:12:18,230 --> 01:12:20,690
‫أنا فقط أحاول أن
‫ أمنح السيد (سيرز)

640
01:12:20,690 --> 01:12:22,900
‫فرصة لاتخاذ قراره .

641
01:12:22,900 --> 01:12:24,830
‫أي اختيار ؟

642
01:12:24,830 --> 01:12:27,530
‫ليس لدي خيار .
‫ما الذي تتحدثان عنه ؟

643
01:12:27,530 --> 01:12:29,400
‫سأمنحك فرصة

644
01:12:29,400 --> 01:12:33,100
‫لفعل شيء مهم في حياتك .

645
01:12:34,880 --> 01:12:36,040
‫الآن .

646
01:12:37,010 --> 01:12:37,970
‫أستمع .

647
01:12:37,970 --> 01:12:40,680
‫لكن أولاً يجب أن أصر على ...

648
01:12:41,980 --> 01:12:43,080
‫عدم استخدام أسلحة .

649
01:12:50,990 --> 01:12:53,020
‫فالقواعد هي قواعد .

650
01:12:53,020 --> 01:12:55,900
‫وستكون عواقب كسرها وخيمة .

651
01:12:55,900 --> 01:12:57,160
‫مفهوم ؟

652
01:12:59,870 --> 01:13:01,500
‫اترجعيني الآن ؟

653
01:13:05,880 --> 01:13:06,870
‫(جون) .

654
01:13:13,540 --> 01:13:15,150
‫أعدكِ يا ​​(أماندا) .

655
01:13:15,150 --> 01:13:19,460
‫بطريقة أو بأخرى ،
‫ كل شيء سينجح وفقاً للخطة .

656
01:13:20,990 --> 01:13:24,690
‫لماذا لا تذهبي وتجهّزي
‫ (غابرييلا) للعبة القادمة ؟

657
01:13:28,230 --> 01:13:30,860
‫- هل تُريدينني أن أفعل ذلك ؟
‫ - كلّا .

658
01:13:41,150 --> 01:13:43,480
‫لكن طبيب التخدير هو التالي .

659
01:13:48,010 --> 01:13:49,980
‫يا سيدة ، هل يُمكنكِ
‫ التحدّث معي ، من فضلك ؟

660
01:13:49,980 --> 01:13:52,020
‫هل يُمكنكِ التحدّث معي ، من فضلك ؟

661
01:13:52,020 --> 01:13:53,480
‫لو سمحتي ، تحدّثي معي .

662
01:13:53,480 --> 01:13:54,820
‫أيتها الساقطة اللعينة !

663
01:13:54,820 --> 01:13:56,990
‫أنتِ واحدة لعينة !

664
01:14:07,700 --> 01:14:10,570
‫ساعديني ، ساعديني .
‫ ساعديني .  لو سمحتي .

665
01:14:10,570 --> 01:14:12,240
‫صدّقي أو لا تُصدّقي ،
‫لقد فعلت ذلك للتو .

666
01:14:12,240 --> 01:14:13,980
‫- لقد كنتِ التالية .
‫ - إنه وحش .

667
01:14:13,980 --> 01:14:15,640
‫سوف يقتلك بنفس الطريقة
‫التي سيقتلنا بها جميعاًر.  لو سمحتي ...

668
01:14:15,640 --> 01:14:17,170
‫أنتِ لا تعرفين (جون) .

669
01:14:17,170 --> 01:14:20,680
‫إذا كنتِ تريدين المزيد من مساعدتي ،
‫ فابقِ فمكِ مغلقاً بشأن ذلك .

670
01:14:36,770 --> 01:14:39,160
‫هل هذا حتى لا أطلق النار
‫على ذلك اللص في وجهه ؟

671
01:14:42,770 --> 01:14:44,770
‫ثق بي يا سيد (سيرز) .

672
01:14:44,770 --> 01:14:47,540
‫في وقت قصير ،
‫ سوف تتمنى أن يكون لديك .

673
01:15:07,100 --> 01:15:08,090
‫(ماتيو) .

674
01:15:12,070 --> 01:15:13,060
‫سُحقاً .

675
01:15:33,060 --> 01:15:34,280
‫ماذا ...

676
01:15:41,400 --> 01:15:42,960
‫ما هذا ؟

677
01:16:06,290 --> 01:16:08,050
‫ما هذا ؟
‫ ما هذا ؟

678
01:16:08,050 --> 01:16:10,650
‫لا أعرف ما كل هذه الأشياء .

679
01:16:10,650 --> 01:16:12,360
‫إمدادات طبية ، على ما أعتقد .

680
01:16:12,360 --> 01:16:14,720
‫وهناك قاطعة العظام اللعينة .

681
01:16:14,720 --> 01:16:16,190
‫عملية .

682
01:16:16,190 --> 01:16:19,200
‫لا يهمني ما يسمى هذا الشيء يا (سيسيليا) !

683
01:16:20,160 --> 01:16:22,270
‫هناك هذا الشيء
‫الذي يقول "العب معي."

684
01:16:22,270 --> 01:16:23,640
‫أنا لن أتطرق إلى هذا الشيء .

685
01:16:27,280 --> 01:16:28,810
‫تمام . تمام .

686
01:16:32,520 --> 01:16:33,910
‫<i>مرحباً يا (ماتيو) .</i>

687
01:16:34,710 --> 01:16:36,710
‫<i>حان الوقت للعب لعبة .</i>

688
01:16:36,710 --> 01:16:38,920
‫<i>القواعد بسيطة .</i>

689
01:16:38,920 --> 01:16:42,050
‫<i>ضع قطعة كبيرة بما يكفي
‫ من أنسجة دماغك</i>

690
01:16:42,050 --> 01:16:45,660
‫<i>في وعاء الإنزيم الزجاجي وستفوز .</i>

691
01:16:46,490 --> 01:16:47,590
‫قطعة من ماذا ؟

692
01:16:47,590 --> 01:16:50,100
‫- قطعة ماذا ؟
‫ -  غير مفهوم .

693
01:16:50,730 --> 01:16:52,130
‫ماذا يعني ذلك ؟

694
01:16:52,730 --> 01:16:54,100
‫قطعة من دماغك .

695
01:16:54,100 --> 01:16:58,440
‫- هذا جنون .
‫ - (كرامر) !

696
01:16:58,440 --> 01:17:00,970
‫<i>(جون) ، أرجوك ! </i>

697
01:17:03,340 --> 01:17:04,380
‫<i>(كرامر) !</i>

698
01:17:04,380 --> 01:17:05,680
‫لو سمحت !

699
01:17:08,650 --> 01:17:12,020
‫<i>إذا أكملت مهمتك
‫في أقل من ثلاث دقائق ،</i>

700
01:17:12,020 --> 01:17:16,790
‫<i>سوف تقوم الإنزيمات بإذابة
‫الأنسجة لإغلاق الدائرة .</i>

701
01:17:16,790 --> 01:17:18,750
‫<i>هذا سوف ينقذ حياتك .</i>

702
01:17:18,750 --> 01:17:20,760
‫<i>لكن تعرف هذا .</i>

703
01:17:20,760 --> 01:17:24,000
‫<i>الدماغ هو عضو مرن بشكل ملحوظ .</i>

704
01:17:24,000 --> 01:17:26,160
‫<i>كانت هناك روايات عن
‫الأشخاص الذين خضعوا</i>

705
01:17:26,160 --> 01:17:29,870
‫<i>استئصال نصف الكرة
‫المخية التشريحية الكاملة .</i>

706
01:17:29,870 --> 01:17:34,880
‫<i>تمت إزالة نصف أدمغتهم ،
‫ فقط ليتم إعادة توصيل نفسها بنفسها ،</i>

707
01:17:34,880 --> 01:17:39,010
‫<i>بحيث لا يبقى المريض على قيد
‫الحياة فحسب ، بل يزدهر أيضاً .</i>

708
01:17:40,420 --> 01:17:41,880
‫أنا لا أعرف كيفية القيام بذلك .

709
01:17:41,880 --> 01:17:43,780
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك .

710
01:17:46,220 --> 01:17:49,130
‫حسناً ...

711
01:17:49,130 --> 01:17:53,420
‫<i>الشيء الوحيد الذي
‫ لم أقدمه هو مخدرك .</i>

712
01:17:53,420 --> 01:17:58,060
‫<i>ولكن ثق بي ،
‫سوف ترغب في البقاء في حالة تأهب .</i>

713
01:17:58,730 --> 01:18:00,360
‫<i>وإذا فشلت في التصرف ،</i>

714
01:18:00,360 --> 01:18:04,310
‫<i>العواقب لن تسير
‫على ما يرام بالنسبة لك .</i>

715
01:18:04,310 --> 01:18:07,140
‫<i>لا تضيّع الوقت .</i>

716
01:18:07,140 --> 01:18:10,610
‫<i>تعيش أو تموت ، الخيار لك .</i>

717
01:18:16,090 --> 01:18:17,080
‫لا ، لا ، لا .

718
01:18:18,050 --> 01:18:20,190
‫أحتاج إلى خلع هذا الشيء .

719
01:18:23,660 --> 01:18:25,120
‫- ليساعدني أحدكم .
‫ - (ماتيو) .

720
01:18:25,120 --> 01:18:27,530
‫ماذا أفعل ؟  ماذا أفعل ؟
‫ ماذا أفعل ؟

721
01:18:27,530 --> 01:18:28,960
{\an8}‫عليك أن تستخدم بضع القحف .
‫ "القحف هو الهيكل العظمي للرأس"

722
01:18:30,830 --> 01:18:32,700
‫نعم يا (ماتيو) ،
‫عليك أن تفعل ذلك .

723
01:18:32,700 --> 01:18:34,930
‫هذا لن يحدث .

724
01:18:34,930 --> 01:18:36,570
‫عليك أن تقطع فروة رأسك .

725
01:18:36,570 --> 01:18:38,370
‫- لا ، لا .
‫ - نعم !

726
01:18:39,330 --> 01:18:40,840
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك .
‫ لا أستطيع ...

727
01:18:40,840 --> 01:18:43,370
‫هل تُريد أن تعيش ؟
‫ أم ينتهي بك الأمر مثلها ؟

728
01:18:46,250 --> 01:18:47,950
‫- (ماتيو) !
‫ - تمام .

729
01:18:52,450 --> 01:18:53,480
‫هل هناك كابل ؟

730
01:18:54,750 --> 01:18:56,520
‫هل هذا هو ؟

731
01:18:56,520 --> 01:18:57,820
‫هذا هو .

732
01:18:57,820 --> 01:18:59,260
‫نعم .

733
01:19:07,710 --> 01:19:10,840
‫فقط افعلها .

734
01:20:17,670 --> 01:20:18,800
‫أسرع !

735
01:20:37,920 --> 01:20:40,330
‫يا إلهي . يا إلهي .

736
01:20:48,200 --> 01:20:49,630
‫اسحبه خارجاً !

737
01:20:54,740 --> 01:20:56,670
‫احفره !  افعلها !

738
01:21:24,140 --> 01:21:26,700
‫لا !

739
01:21:36,850 --> 01:21:38,480
‫لا !

740
01:21:46,690 --> 01:21:49,060
‫لا !  (ماتيو) !

741
01:22:01,980 --> 01:22:03,710
‫أنتم مريضون يا رفاق .

742
01:22:04,580 --> 01:22:06,240
‫نحنُ مرضى ؟

743
01:22:06,240 --> 01:22:09,220
‫هؤلاء الناس يقتلون بأمل كاذب .

744
01:22:25,630 --> 01:22:29,100
‫ماذا لو كان هناك شيء
‫يمكن أن يفعله والدها لمساعدتك ؟

745
01:22:29,770 --> 01:22:31,740
‫(أماندا) ، أنتِ تعلمين

746
01:22:31,740 --> 01:22:33,140
‫ما أفعله ...

747
01:22:33,140 --> 01:22:36,740
‫سيقول الناس أي شيء
‫تقريباً لإنقاذ حياتهم .

748
01:22:36,740 --> 01:22:38,680
‫أجل ، لكن والدها حقيقي .

749
01:22:38,680 --> 01:22:39,980
‫كلانا يعرف ذلك .

750
01:22:39,980 --> 01:22:42,180
‫(أماندا) ، الحقيقة هي ...

751
01:22:43,720 --> 01:22:44,710
‫أنا أموت .

752
01:22:46,690 --> 01:22:48,020
‫أنا أموت .

753
01:22:49,530 --> 01:22:50,820
‫عليكِ أن تواجهي ذلك .

754
01:22:50,820 --> 01:22:52,520
‫لكن عملنا لن ينتهي .

755
01:22:53,830 --> 01:22:57,760
‫وأنا أثق ...أثق بكِ ...

756
01:23:01,370 --> 01:23:02,400
‫لاستمرار ذلك .

757
01:23:33,900 --> 01:23:35,600
‫لقد حلّ الصباح تقريباً .

758
01:23:35,600 --> 01:23:37,610
‫لدينا عمل لنفعله .

759
01:23:37,610 --> 01:23:39,400
‫نحنُ نضيّع الوقت .

760
01:23:39,400 --> 01:23:43,480
‫أريدكِ أن تذهبي
‫ وتحرري السيد (سيرز) .

761
01:23:45,150 --> 01:23:47,120
‫ومعرفة ما إذا كان
‫ سيلعب وفقاً للقواعد .

762
01:23:59,730 --> 01:24:02,030
‫لا .

763
01:24:02,030 --> 01:24:04,860
‫(غابرييلا) ، عليكِ أن تأخذيه .

764
01:24:05,960 --> 01:24:07,070
‫لا .

765
01:24:07,070 --> 01:24:09,800
‫لن نخرج من هنا أبداً بخلاف ذلك .

766
01:24:25,990 --> 01:24:28,260
‫<i>ماذا كان هذا ؟</i>

767
01:24:30,190 --> 01:24:31,390
‫<i>ما هذا ؟</i>

768
01:24:38,300 --> 01:24:39,760
‫<i>مرحباً يا (غابرييلا) .</i>

769
01:24:40,870 --> 01:24:42,100
‫<i>أنا أريد أن العب لعبة...</i>

770
01:24:42,100 --> 01:24:43,640
‫لا ، لا ، توقف !

771
01:24:43,640 --> 01:24:45,500
‫توقف عن ذلك .
‫  توقف عن ذلك ...

772
01:24:47,600 --> 01:24:49,670
‫أخشى أن هذا لن ينجح .

773
01:24:51,250 --> 01:24:53,710
‫<i>سيكون عليكِ أن تلعبِ اللعبة .</i>

774
01:25:22,310 --> 01:25:25,750
‫لا !  لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

775
01:25:25,750 --> 01:25:26,940
‫ماذا بحق الجحيم ؟

776
01:25:55,640 --> 01:25:57,310
‫<i>على الرغم من أنكم
‫جميعاً تظاهرتم بذلك</i>

777
01:25:57,310 --> 01:25:59,850
‫لعلاج مرض السرطان الذي أعاني منه ،

778
01:25:59,850 --> 01:26:02,580
‫وإمضائي سنوات في العلاج .

779
01:26:02,580 --> 01:26:05,910
‫<i>العلاج الكيميائي ،
‫العلاج المناعي ، الإشعاعي .</i>

780
01:26:05,910 --> 01:26:10,520
‫<i>لا ينبغي العبث بآلات الإشعاع .</i>

781
01:26:10,520 --> 01:26:13,260
‫لذا، اتبعي تعليماتي بعناية يا (غابرييلا) .

782
01:26:20,200 --> 01:26:21,440
‫سُحقاً .

783
01:26:25,110 --> 01:26:30,410
‫<i>السبيل الوحيد للخروج
‫ هو تحرير يدك وكاحلك من الأغلال .</i>

784
01:26:31,050 --> 01:26:33,310
‫<i>استخدمي الأداة الموجودة فوقك .</i>

785
01:26:33,310 --> 01:26:34,980
‫لا !  لا ، لا يمكنك !

786
01:26:34,980 --> 01:26:36,720
‫لا يُمكنك !  دعني أخرج !

787
01:26:36,720 --> 01:26:38,090
‫دعني أخرج !

788
01:26:38,090 --> 01:26:42,450
‫شفاء العظام المكسورة .
‫ يمكن تطعيم اللحم .

789
01:26:42,450 --> 01:26:46,130
‫<i>لن يكون هذا سهلاً ،
‫ولكن بعد ذلك ،</i>

790
01:26:46,130 --> 01:26:50,090
‫لا شيء يستحق الحصول عليه ،
‫ مثل الحياة ، على الإطلاق .

791
01:27:00,170 --> 01:27:01,880
‫عليك أن تأخذي ذلك يا (غابي) .

792
01:27:06,340 --> 01:27:07,380
‫افعليها .

793
01:27:07,380 --> 01:27:08,880
‫عليكِ أن تفعلي ذلك يا (غابي) .

794
01:27:28,000 --> 01:27:29,300
‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا !

795
01:27:29,300 --> 01:27:30,530
‫ابدئي بقدمك .

796
01:27:30,530 --> 01:27:32,340
‫سوف تتأرجحين بعيداً عن الطريق .

797
01:27:35,880 --> 01:27:36,910
‫حسناً يا (غابي) .

798
01:28:17,350 --> 01:28:19,080
‫لقد فعلتيها يا (غابي) .

799
01:28:29,670 --> 01:28:30,660
‫لا .

800
01:28:32,970 --> 01:28:34,500
‫لا . لا .

801
01:28:37,780 --> 01:28:41,640
‫لا ، لا ، لا . لا .

802
01:28:41,640 --> 01:28:44,210
‫توقف عن ذلك . أرجوك .

803
01:28:44,210 --> 01:28:46,940
‫لا تتوقفي .  (غابي) !

804
01:29:28,190 --> 01:29:29,320
‫أوصليها إلى المستشفى .

805
01:29:29,320 --> 01:29:31,020
‫حسناً ، انتهى وقت اللعب .

806
01:29:33,460 --> 01:29:35,460
‫أعطني المفاتيح .

807
01:29:35,460 --> 01:29:37,830
‫لقد قلت لك بوضوح شديد ،

808
01:29:37,830 --> 01:29:40,940
‫أن الأسلحة كانت مخالفة للقواعد .

809
01:29:40,940 --> 01:29:42,600
‫اللعنة على قواعدك يا (جون) .

810
01:29:42,600 --> 01:29:44,800
‫مفاتيح سلاسل (سيسيليا) .

811
01:29:44,800 --> 01:29:48,080
‫لا تحتاج إلى المفاتيح .
‫ انها لن تذهب إلى أي مكان .

812
01:29:59,020 --> 01:30:00,020
‫الآن ، تحرك .

813
01:30:21,470 --> 01:30:23,610
‫هيّا . تحرك .

814
01:30:29,680 --> 01:30:31,250
‫لقد ظننت أنك نسيتني .

815
01:30:32,450 --> 01:30:33,520
‫ليست فرصة .

816
01:30:33,520 --> 01:30:35,250
‫أنتِ تعلمين أنني سأموت
‫من أجلكِ يا عزيزتي .

817
01:30:41,460 --> 01:30:42,800
‫فكّيها .

818
01:30:44,030 --> 01:30:45,030
‫الان !

819
01:31:03,690 --> 01:31:07,220
‫لقد كنت أرغب في القيام بذلك
‫مُنذ اللحظة التي التقيت بكِ فيها .

820
01:31:12,860 --> 01:31:15,290
‫هيّا أيها الرجل العجوز .
‫ قيّد نفسك .

821
01:31:25,570 --> 01:31:26,870
‫هيّا . تحرك !

822
01:32:03,880 --> 01:32:05,040
‫لعبة جديدة .

823
01:32:05,040 --> 01:32:08,980
‫إنها تدعى نحنُ نحيا
‫ وأنت تموت ، اللعنة عليك .

824
01:32:08,980 --> 01:32:10,180
‫بسيطاً بما فيه الكفاية ؟

825
01:32:10,180 --> 01:32:12,550
‫لقد أخبرتك أن (باركر)
‫ سوف يخالف القواعد .

826
01:32:12,550 --> 01:32:14,350
‫لقد فشلت في الاختبار يا أيها الأحمق .

827
01:32:15,420 --> 01:32:17,450
‫نحنُ بحاجة لنقلها إلى المستشفى .

828
01:32:17,450 --> 01:32:19,420
‫لقد فازت بلعبتها

829
01:32:19,420 --> 01:32:21,260
‫وهي تستحق أن تعيش .

830
01:32:21,260 --> 01:32:22,930
‫ننقلها الآن ؟

831
01:32:23,860 --> 01:32:26,290
‫إصاباتها تحتاج إلى تدخّل طبي .

832
01:32:27,370 --> 01:32:28,700
‫إصاباتها ؟

833
01:32:34,740 --> 01:32:36,610
‫لا تفكري في ذلك !

834
01:32:38,150 --> 01:32:39,540
‫لا ، لا ، لا ، لا .

835
01:32:39,540 --> 01:32:42,450
‫لا ، لا ، لا ، لا !

836
01:32:45,390 --> 01:32:47,820
‫أيتها العاهرة المريضة !

837
01:32:51,320 --> 01:32:55,760
‫للأسف ، لا أعتقد أنها ستنجح .

838
01:32:58,490 --> 01:32:59,730
‫(باركر) .

839
01:33:02,340 --> 01:33:03,330
‫أعطني المفاتيح .

840
01:33:14,450 --> 01:33:15,720
‫قيّدي نفسك .

841
01:33:48,420 --> 01:33:49,850
‫إذاً أخبرني يا (جون) .

842
01:33:49,850 --> 01:33:53,250
‫لقد كنت تفعل هذا لفترة
‫طويلة جداً ، أليس كذلك ؟

843
01:33:53,250 --> 01:33:54,420
‫كيف أوقفتك ؟

844
01:33:55,560 --> 01:33:57,590
‫هل أنا جيدة لهذه الدرجة ؟

845
01:33:57,590 --> 01:34:00,050
‫لا تتباهي بنفسك .

846
01:34:00,050 --> 01:34:02,330
‫لقد كان لديّ خطأ في الحكم .

847
01:34:02,330 --> 01:34:04,220
‫- هذا كل شيء .
‫ - نعم ، أتفق .

848
01:34:04,220 --> 01:34:06,560
‫بالنسبة لرجل ذكي مثلك يا (جون) ،

849
01:34:06,560 --> 01:34:09,930
‫لقد بالغت في تقدير يدك هنا ،
‫ ألا تقول ذلك ؟

850
01:34:09,930 --> 01:34:11,200
‫أنتِ لا تهتمين

851
01:34:11,200 --> 01:34:13,340
‫بأن جميع أصدقائك ماتوا بسببك ؟

852
01:34:13,340 --> 01:34:14,470
‫أصدقاء ؟

853
01:34:16,280 --> 01:34:17,740
‫ليسوا أصدقاء .

854
01:34:17,740 --> 01:34:19,910
‫لقد كانت نهايات فضفاضة يا عزيزتي .

855
01:34:19,910 --> 01:34:22,080
‫لا شيء سوى نهايات فضفاضة .

856
01:34:22,080 --> 01:34:25,890
‫هل تُريدان أن تعرفا ما فكرت به
‫ عندما شاهدتهم يموتون ؟

857
01:34:26,920 --> 01:34:29,680
‫شخص واحد قليل
‫ لتقسيم المال معه .

858
01:34:29,680 --> 01:34:31,590
‫لذا ، شكراً لكما .

859
01:34:31,590 --> 01:34:32,990
‫لقد فعلتم لي معروفاً .

860
01:34:32,990 --> 01:34:35,420
‫سيكون عليكِ أن تستعيدي المال منّي ،

861
01:34:36,370 --> 01:34:38,570
‫قبل أن تَتمكّنا من تقسيمه .

862
01:34:38,570 --> 01:34:40,400
‫أعتقد أنّنا سنستعيد المال .

863
01:34:40,400 --> 01:34:41,840
‫إنه في الطابق العلوي .

864
01:34:41,840 --> 01:34:44,400
‫أنت تعلم أنها ستقتلك
‫في النهاية أيضاً ، أليس كذلك ؟

865
01:34:44,400 --> 01:34:45,740
‫تبّاً يا (أماندا) .

866
01:34:45,740 --> 01:34:47,370
‫(أماندا) على حق .

867
01:34:47,370 --> 01:34:49,040
‫انها سوف تحرقك .

868
01:34:49,040 --> 01:34:50,840
‫أنت فقط لا يُمكنك
‫ رؤية ذلك بعد .

869
01:34:50,840 --> 01:34:52,310
‫يا إلهي ...

870
01:34:52,310 --> 01:34:54,980
‫أحقاً هذا كل ما تبقى لديك يا (جون) ؟

871
01:34:54,980 --> 01:34:57,810
‫عندما أدركت مَن أنت حقاً ...

872
01:34:57,810 --> 01:34:59,450
‫بانوراما سخيفة ...

873
01:35:01,390 --> 01:35:02,820
‫لقد شعرتُ بالقلق قليلاً .

874
01:35:03,820 --> 01:35:05,490
‫اللّه يشهد .

875
01:35:05,490 --> 01:35:07,990
‫والآن ، العظيم (جون كرامر)

876
01:35:07,990 --> 01:35:10,460
‫سوف يموت في واحد
‫ من الفخاخ الخاصة به .

877
01:35:10,460 --> 01:35:13,130
‫هناك بعض المفارقة الشريرة .

878
01:35:13,130 --> 01:35:16,500
‫والشيء الجنوني هو أنه
‫كان بإمكانك الابتعاد للتو .

879
01:35:17,940 --> 01:35:21,400
‫اعترفت بأنك تعرضت
‫ للضرب ، وتم خداعك .

880
01:35:22,670 --> 01:35:23,880
‫لكن ، لا ...

881
01:35:25,620 --> 01:35:28,150
‫كان عليك فقط العودة ، أليس كذلك ؟

882
01:35:30,480 --> 01:35:33,390
‫لماذا لا نضع هذه الساقطة
‫على الجانب الآخر من ذلك الشيء

883
01:35:33,390 --> 01:35:35,020
‫واضغط على تشغيل ؟

884
01:35:55,950 --> 01:35:59,780
‫كما تعلمون ، هذا الأحمق اللعين
‫ كاد يموت منذ شهرين ،

885
01:35:59,780 --> 01:36:03,450
‫لكني أريده أن يعاني
‫ مثلما جعلني أعاني .

886
01:36:03,450 --> 01:36:07,550
‫أريد أن تكون ذكراه الأخيرة
‫هي مشاهدة شخص بريء يموت .

887
01:36:07,550 --> 01:36:09,620
‫إذا كنتِ تعتقدين أنني بريئة ...

888
01:36:09,620 --> 01:36:10,960
‫أنتِ ؟

889
01:36:11,690 --> 01:36:12,790
‫ولا لثانية واحدة .

890
01:36:16,860 --> 01:36:18,490
‫لكن أعتقد أنني أسمع إجابة .

891
01:36:26,680 --> 01:36:28,140
‫<i>- مرحباً يا (كارلوس) .</i>
‫<i>- مرحباً .</i>

892
01:36:28,140 --> 01:36:30,310
‫<i>ماذا تفعل ؟</i>

893
01:36:30,310 --> 01:36:33,140
‫<i>لديّ بعض الأصدقاء
‫أريدك أن تقابلهم .</i>

894
01:36:33,140 --> 01:36:35,650
‫<i>- هل تريد أن تأتي إلى الداخل ؟
‫- حسناً .</i>

895
01:36:35,650 --> 01:36:36,920
‫<i>هيّا .</i>

896
01:36:40,820 --> 01:36:42,190
‫ها نحن .

897
01:36:46,360 --> 01:36:48,030
‫انظروا مَن وجدت .

898
01:36:57,340 --> 01:36:58,470
‫(جون) ...

899
01:36:58,470 --> 01:36:59,730
‫مَن هذا ؟

900
01:36:59,730 --> 01:37:01,640
‫صديق .

901
01:37:04,440 --> 01:37:08,150
‫والنتيجة رهيبة وغير متوقعة .

902
01:37:17,050 --> 01:37:18,620
‫من فضلك ، لا تفعلي هذا .

903
01:37:20,320 --> 01:37:23,490
‫- الولد بريء .
‫ - بالضبط .

904
01:37:24,430 --> 01:37:27,900
‫لذا ، إذا تركته يموت ،
‫ فهذا كلّه ذنبك .

905
01:37:32,200 --> 01:37:34,610
‫كيف نبدأ هذا الشيء ؟

906
01:37:34,610 --> 01:37:36,910
‫يتم تفعيله بواسطة مادة .

907
01:37:38,650 --> 01:37:40,940
‫بالتأكيد .

908
01:37:40,940 --> 01:37:44,180
‫لأنك لن تكون مسؤولاً عن قتل
‫ أي شخص ، أليس كذلك ؟

909
01:37:44,880 --> 01:37:46,750
‫أيها المنافق .

910
01:37:46,750 --> 01:37:49,980
‫حسناً ، قد ترغب في إخبار الطفل
‫ بالقواعد قبل أن نبدأ .

911
01:37:49,980 --> 01:37:51,420
‫إنه ليس لاعباً .

912
01:37:53,590 --> 01:37:55,020
‫في أيّاً من هذا .

913
01:37:55,020 --> 01:37:56,330
‫هيّا يا (جون) .

914
01:37:57,430 --> 01:37:59,460
‫قُم بالصوت المخيف .

915
01:37:59,460 --> 01:38:02,430
‫"أريد أن العب لعبة ."

916
01:38:02,970 --> 01:38:04,170
‫لا ؟

917
01:38:06,080 --> 01:38:08,910
‫هل تُريد حقاً أن يلعب الصبي
‫ دون سماع القواعد ؟

918
01:38:08,910 --> 01:38:11,350
‫لا أعتقد أنه سيكون جيداً .

919
01:38:16,980 --> 01:38:19,550
‫(جون) ، سأقطع رقبته !

920
01:38:45,450 --> 01:38:47,280
‫هذا ليس صحيحاً .

921
01:38:47,280 --> 01:38:50,020
‫- هذا ليس صحيحاً .
‫- حقاً ؟

922
01:38:50,020 --> 01:38:53,420
‫محاضرة عن الأخلاق الحميدة منك ؟

923
01:38:53,420 --> 01:38:56,680
‫أمامك عشر ثوانٍ ،
‫وإلا سأضغط على الرافعة بنفسي .

924
01:38:56,680 --> 01:39:00,090
‫وليس لديّ قواعد أخلاقية
‫ سخيفة مثلك ، ثق بي .

925
01:39:03,860 --> 01:39:05,200
‫(كارلوس) ...

926
01:39:11,610 --> 01:39:12,600
‫<i>مفهوم ؟</i>

927
01:39:18,340 --> 01:39:20,710
‫قُم بتشغيله يا (باركر) ، ودعنا نذهب .

928
01:39:30,360 --> 01:39:31,390
‫لا <i>تخف .</i>

929
01:40:33,150 --> 01:40:34,750
‫لا ، لا !

930
01:40:38,460 --> 01:40:39,490
‫لا .

931
01:41:06,850 --> 01:41:08,450
‫لا يوجد تعذيب بالغمر ؟

932
01:41:09,490 --> 01:41:10,690
‫صعود الدم .

933
01:42:10,080 --> 01:42:13,190
‫لا تخف يا (كارلوس) ، لا تخف !

934
01:42:26,770 --> 01:42:28,700
‫توقفي ! توقفي !

935
01:42:32,070 --> 01:42:33,470
‫توقفي !

936
01:42:35,480 --> 01:42:37,270
‫توقفي !

937
01:42:41,350 --> 01:42:44,150
‫توقفي عن ذلك ، أنتِ تقتليه !

938
01:42:44,150 --> 01:42:46,850
‫كل ما عليه فعله هو
‫ الضغط على الرافعة ،

939
01:42:46,850 --> 01:42:47,950
‫والتضحية بالطفل .

940
01:42:55,590 --> 01:42:57,230
‫دعينا نذهب ونحصل على المال .

941
01:43:13,270 --> 01:43:17,250
‫بمجرد أن سمعت صوتك على ذلك المتحدث ،
‫ علمت أنني سأكون بخير .

942
01:43:17,250 --> 01:43:20,610
‫لا أستطيع أن أصدق أنهم وقعوا في حبّ
‫هذا الشيء اللعين ، الخطاف ، والخيط ، والغرق .

943
01:43:20,610 --> 01:43:23,690
‫- أعرف .
‫ - حمقى .

944
01:43:31,970 --> 01:43:34,600
‫لكن لو كنتِ اللاعبة الأخيرة ،

945
01:43:34,600 --> 01:43:37,830
‫من كان من المفترض أن يكون على
‫ الجانب الآخر من هذا اللوح معك ؟

946
01:43:40,470 --> 01:43:41,670
‫ها هو المال .

947
01:44:07,270 --> 01:44:09,000
‫أين المال اللعين ؟

948
01:44:11,370 --> 01:44:12,970
‫أين هو المال ؟

949
01:44:42,900 --> 01:44:43,970
‫سُحقاً !

950
01:44:48,710 --> 01:44:49,780
‫سُحقاً !

951
01:45:39,290 --> 01:45:42,560
‫أنت محارب يا ولدي .

952
01:45:43,190 --> 01:45:44,600
‫محارب .

953
01:45:45,530 --> 01:45:46,800
‫هل أنت بخير ؟

954
01:45:48,470 --> 01:45:50,900
‫ليس بالضبط كما
‫ خططنا لذلك ، ولكن ...

955
01:45:52,970 --> 01:45:54,070
‫كيف عرفوا ؟

956
01:45:57,110 --> 01:45:58,580
‫كيف عرفوا عنك ؟

957
01:46:00,020 --> 01:46:02,410
‫(باركر سيرز) !

958
01:46:02,410 --> 01:46:04,350
‫تمام ؟  لقد كان في ذلك !

959
01:46:04,350 --> 01:46:06,950
‫إنه معالج وهو يعمل مع (سيسيليا) أيضاً !

960
01:46:10,590 --> 01:46:13,890
‫<i>لقد تمكّنت من العثور
‫ على الرجل الذي طلبته .</i>

961
01:46:13,890 --> 01:46:15,720
‫جيد .

962
01:46:15,720 --> 01:46:17,830
‫<i>لكن (باركر سيرز) ؟</i>

963
01:46:17,830 --> 01:46:19,730
‫<i>سيكون عليك
‫ أن تجد طريقة أخرى .</i>

964
01:46:26,340 --> 01:46:27,540
‫فهمت .

965
01:46:28,310 --> 01:46:29,370
‫<i>لدينا زائر .</i>

966
01:46:45,390 --> 01:46:48,030
‫<i>(سيسيليا بيدرسون) ،</i>

967
01:46:48,030 --> 01:46:50,330
‫<i>و(باركر سيرز) ،</i>

968
01:46:50,330 --> 01:46:53,260
‫<i>لقد كان كلّ منكما
‫ يعمل على التبرع .</i>

969
01:46:53,260 --> 01:46:55,130
‫<i>لعبتم دور ،</i>

970
01:46:55,130 --> 01:46:57,000
‫<i>وعملتم سوياً</i>

971
01:46:57,000 --> 01:47:00,370
‫<i>واستمريتم في ممارسة عملية
‫ الاحتيال الخاصة بكم .</i>

972
01:47:00,370 --> 01:47:05,850
‫<i>لم تدركوا أبداً أنكم كنتم
‫ مُراقبين طوال الليل .</i>

973
01:47:12,750 --> 01:47:15,420
‫<i>لقد أتيحت لكم الفرصة للخلاص ،</i>

974
01:47:15,420 --> 01:47:20,060
‫<i>ولكنكم في كل منعطف اخترتم الموت ،</i>

975
01:47:20,060 --> 01:47:22,020
‫<i>بدلاً من الحياة .</i>

976
01:47:23,930 --> 01:47:26,830
‫أعدكِ ، بطريقة أو بأخرى ،

977
01:47:26,830 --> 01:47:29,160
‫كل شيء سوف
‫ يعمل وفقاً للخطة .

978
01:47:29,160 --> 01:47:31,970
‫<i>لقد لعبتم لعبتكم الأخيرة ...</i>

979
01:47:31,970 --> 01:47:34,370
‫- لا !
‫<i>- ... ولكن ليست لعبتكم الأخيرة .</i>

980
01:47:34,370 --> 01:47:39,510
‫<i>لقد عملتما معاً
‫ لتدمير الآخرين .</i>

981
01:47:43,980 --> 01:47:47,810
‫<i>الآن ، سوف تعملون
‫ضد بعضكم البعض .</i>

982
01:47:50,360 --> 01:47:53,190
‫<i>واحد فقط يستطيع النجاة .</i>

983
01:47:57,430 --> 01:47:59,830
‫<i>والخيار لكم .</i>

984
01:48:13,710 --> 01:48:15,350
‫لقد ظننت أنّك نسيتني .

985
01:48:18,390 --> 01:48:20,020
‫أنتِ تعلمين أنني سأموت
‫ من أجلك يا عزيزتي .

986
01:48:57,690 --> 01:48:59,860
‫أنت تعلم أنها ستقتلك
‫في النهاية أيضاً ، أليس كذلك ؟

987
01:48:59,860 --> 01:49:02,490
‫- تبّاً يا (أماندا) .
‫ - سوف تحرقك .

988
01:49:02,490 --> 01:49:04,260
‫لا يُمكنك رؤية ذلك بعد .

989
01:49:31,620 --> 01:49:32,960
‫(جون) !

990
01:49:37,330 --> 01:49:38,360
‫(جون) !

991
01:50:05,030 --> 01:50:06,220
‫<i>شكراً .</i>

992
01:50:07,400 --> 01:50:08,860
‫دعنا نعيدك إلى المنزل يا (كارلوس) .

993
01:52:36,770 --> 01:52:38,440
‫إنه جرحي الحربي .

994
01:52:40,450 --> 01:52:42,210
‫أين ندبك ...

995
01:52:43,320 --> 01:52:44,450
‫(هنري) ؟

996
01:52:45,720 --> 01:52:47,120
‫شكراً لك يا حضرة المحقق

997
01:52:48,150 --> 01:52:50,890
‫لتحديد مكان زميلي
‫ مريض السرطان .

998
01:52:59,830 --> 01:53:01,840
‫من بين كل الرجال للغش ،

999
01:53:03,340 --> 01:53:05,300
‫اخترت (جون كرامر) ؟

1000
01:53:06,270 --> 01:53:07,500
‫أعني ...

1001
01:53:09,140 --> 01:53:12,770
‫أنا أسمي هذا
‫ الحظ السيئ الملحمي .

1002
01:53:12,770 --> 01:53:14,110
‫لو سمحت ...

1003
01:53:14,840 --> 01:53:16,310
‫(جون) ، من فضلك .

1004
01:53:17,680 --> 01:53:19,080
‫أرجوك ، لا تقتلني .

1005
01:53:19,080 --> 01:53:22,090
‫هذا هو آخر شيء
‫ يجب أن تقلق بشأنه .

1006
01:53:23,520 --> 01:53:24,890
‫الآن ...

1007
01:53:26,020 --> 01:53:28,260
‫أريد أن العب لعبة .

1008
01:53:31,560 --> 01:53:33,500
‫لا ! لا !

1009
01:53:36,240 --> 01:53:37,900
‫لا ! لا !

