﻿1
00:01:00,699 --> 00:01:03,096
!اوه، يا إلهي

2
00:01:13,995 --> 00:01:19,522
<font color=#D2C802>"بدلا من الحب، من المال، من الشهرة، أعطني الحقيقة"
- هنري ديفد ثورو</font>

3
00:01:19,722 --> 00:01:21,163
!جون، انه أنا

4
00:01:24,032 --> 00:01:26,062
جون، هيّا
!افتح الباب

5
00:01:26,064 --> 00:01:27,695
.لدي صندوقك

6
00:01:39,131 --> 00:01:40,998
!يا إلهي

7
00:01:43,398 --> 00:01:45,597
ياللروعة! الرائحة رائعة هنا

8
00:01:47,263 --> 00:01:50,163
يا إلهي، متى كانت آخر مرة فتحت بها النافذة

9
00:01:54,231 --> 00:01:57,096
جون، أين انت؟
.لا أملك الكثير من الوقت

10
00:01:59,164 --> 00:02:01,029
.المكان معتم هنا

11
00:02:08,064 --> 00:02:11,964
هل طلبت أن تسكن ببيت (سيد فيشوس) الذي مات فيه ؟
<font color=#DFDF00><i>سيد فيشوس عازف موسيقي مات بعمر مبكر نتيجة جرعة زائدة
</i></font>

12
00:02:13,464 --> 00:02:15,196
جون؟

13
00:02:18,431 --> 00:02:20,229
جون، هل أنت موجود حتى ؟

14
00:02:34,255 --> 00:02:38,240
<font color=#DACF03><i>مدينة نيويورك، عام 2006</i></font>

15
00:02:38,440 --> 00:02:40,595
مالذي كان بالرسالة ؟ -
عزيزي، لا أعلم -

16
00:02:40,597 --> 00:02:43,129
ماذا تقصدين بأنكِ لا تعلمين؟

17
00:02:43,131 --> 00:02:45,995
قلتِ بأنك أعدتيها لمكتب الاستقبال

18
00:02:45,997 --> 00:02:48,928
لم أقل بأني لا أعلم -
للتو فعلتي -

19
00:02:48,930 --> 00:02:50,695
قلتي:
"عزيزي, أنا لا أعلم"

20
00:02:50,697 --> 00:02:52,496
روبرت، الرسالة لم تكن لك

21
00:02:52,498 --> 00:02:54,161
.كانت بالخطأ من مكتب الاستقبال

22
00:02:54,163 --> 00:02:56,494
وإعادتها لهم دون أن تريني إياها

23
00:02:56,496 --> 00:02:57,594
أمرًا لم يمكنكِ التحكم به ؟

24
00:02:57,596 --> 00:02:59,495
!روبرت، كفى

25
00:03:02,965 --> 00:03:05,627
أمي، انها الفرصة الأولى لمقابلته

26
00:03:05,629 --> 00:03:07,128
.بعد كل هذه السنين

27
00:03:07,130 --> 00:03:10,560
عزيزي، أعلم
.لكن لديك يوم مهم

28
00:03:10,562 --> 00:03:12,328
.فتحتِ الرسالة؟ -
نعم -

29
00:03:12,330 --> 00:03:14,528
.....ثم أدركتِ بأنها ليست لي

30
00:03:14,530 --> 00:03:16,161
.نعم، لقد اعتذرت بالفعل

31
00:03:16,163 --> 00:03:18,462
....ثم أعدتيها لمكتب الاستقبال -
نعم -

32
00:03:18,464 --> 00:03:21,161
حسنًا، مكتب الاستقبال لن يقدموا

33
00:03:21,163 --> 00:03:22,396
رسالة ليست لي

34
00:03:22,398 --> 00:03:24,195
اذا لم يكن لديهم رسالة لي

35
00:03:24,197 --> 00:03:25,662
.من البداية

36
00:03:25,664 --> 00:03:28,627
من الواضح جدًا أن الرسالة الخاصة بي، أُرسِلت للشخص الخطأ

37
00:03:28,629 --> 00:03:31,128
.إذًا، توجد رسالة تنتظرني في الفندق

38
00:03:31,130 --> 00:03:34,330
.نعم، نعم ربما

39
00:03:35,697 --> 00:03:38,428
حسنًا، اشترِ لنفسك شيئًا آخر لتأكله

40
00:03:39,597 --> 00:03:41,227
...اي ماشئت

41
00:03:41,229 --> 00:03:44,095
.وسوف أتصِل بهم في الحال

42
00:03:45,696 --> 00:03:47,662
انظر، سنذهب للفندق

43
00:03:47,664 --> 00:03:51,129
وأنا متأكدة أن رسالتك تنتظرك

44
00:03:51,131 --> 00:03:53,963
.ومن المحتمل أن تتقابلا لاحقا في هذا المساء

45
00:03:56,162 --> 00:03:59,062
هل كانت مكتوبة بحبر أخضر؟

46
00:03:59,064 --> 00:04:01,460
ماذا؟

47
00:04:01,462 --> 00:04:04,162
هل كانت مكتوبة بحبر أخضر؟

48
00:04:08,262 --> 00:04:10,228
.أنا.. أنا لا أتذكر

49
00:04:15,129 --> 00:04:18,561
عزيزي، كل شيء سيبدو على مايرام، حسنًا؟

50
00:04:42,530 --> 00:04:45,027
<i>لدينا أخبار صادمة</i>

51
00:04:45,029 --> 00:04:46,294
<i>.وصلت الآن في الساعة 2:13</i>

52
00:04:46,296 --> 00:04:50,528
<i>تم إعلامنا بأن أيقونة التلفزيون
جون فرانسيس دونفان توفيّ</i>

53
00:04:50,530 --> 00:04:51,695
<i>. في عمر التاسع والعشرين</i>

54
00:04:51,697 --> 00:04:53,626
<i>اكتسب الممثل شهرته</i>

55
00:04:53,628 --> 00:04:56,128
<i>في عالم التلفزيون الأمريكي،</i>

56
00:04:56,130 --> 00:04:59,328
<i>أولًا في مسلسل</i>
Hellsome High's
<i>WV بشخصية آدم وايت على قناة </i>

57
00:05:21,228 --> 00:05:25,228
<i>مايجدر ذكره هو، أني نسيت العمل على نفسي</i>

58
00:05:30,229 --> 00:05:32,694
!يا للسخافة

59
00:05:37,929 --> 00:05:40,427
لا يوجد أحد في الاستقبال
أي سنة لعينة هذه؟

60
00:05:40,627 --> 00:05:41,627
<font color=#D2C802><i>مدينة براغ، عام 2017</i></font>

61
00:05:53,995 --> 00:05:56,493
!اوه، بحق اللعنة

62
00:06:06,929 --> 00:06:09,125
.هال، انه أنا
لا يمكنك فعل ذلك بي

63
00:06:09,127 --> 00:06:12,092
.حجزت رحلتي إلى لندن في الساعة 2:30

64
00:06:12,094 --> 00:06:15,459
حسنًا، موعدي في باريس تم تقديمه، أليس كذلك؟

65
00:06:16,528 --> 00:06:18,326
،وصلني بريدك الإلكتروني هذا الصباح

66
00:06:18,328 --> 00:06:21,492
ولم أستطِع الرد لأن جهاز الانترنت تعطل، حسنًا؟

67
00:06:21,494 --> 00:06:23,159
.فقط، أنصِت لي

68
00:06:23,161 --> 00:06:25,327
فقد أتيت هنا لأحييه شخصيًا

69
00:06:25,329 --> 00:06:27,426
لأنني امرأة متحضرة، حسنًا؟

70
00:06:27,428 --> 00:06:30,294
.لكنني لن أكتب المقالة
.لا يمكنك أن تجبرني

71
00:06:31,296 --> 00:06:32,659
!لا يهمني

72
00:06:32,661 --> 00:06:35,426
،فقط عيّن صحفي آخر
أو أَجَّل المقابلة

73
00:06:35,428 --> 00:06:38,093
روبرت ترنر الملعون، لن يذهب لأي مكان، أليس كذلك؟

74
00:06:38,095 --> 00:06:40,458
،لا أكترث إطلاقًا بنطق اسمه الصحيح

75
00:06:40,460 --> 00:06:42,394
.لأنني لن أفعلها

76
00:06:44,428 --> 00:06:47,128
.لم أقرأ كتابه الغبي حتى

77
00:06:47,130 --> 00:06:50,692
...كيف يفترض بي أن أدير مقابلة مع شخص

78
00:06:50,694 --> 00:06:52,226
..إذا لم اقرأ

79
00:06:52,228 --> 00:06:55,293
وهل، سأكتب عن ممثل يوم ما

80
00:06:55,295 --> 00:06:59,226
.اختلق من باطن الأرض قصة ما لأنه كان يرغب بالتعاطف

81
00:06:59,228 --> 00:07:01,161
لدي معاييري

82
00:07:07,095 --> 00:07:09,027
حسنًا! رضيت؟

83
00:07:09,029 --> 00:07:11,325
نعم، لا أرغب بالتحدث معك أكثر من ذلك

84
00:07:11,327 --> 00:07:14,091
.سأفعلها
نعم، ساعة واحدة فقط

85
00:07:14,093 --> 00:07:17,526
ولو أعطاني هذا الطفل الصغير، ذرّةٍ من وقاحة

86
00:07:17,528 --> 00:07:19,327
...أقسم باللهِ

87
00:07:21,494 --> 00:07:23,492
.نعم! حسنًا، هال

88
00:07:23,494 --> 00:07:25,126
.وداعًا، إلى اللقاء

89
00:07:29,229 --> 00:07:31,660
هل يمكنك تصديق بأنهم مازالوا يستخدمون هذه الهواتف المدفوعة القديمة ؟

90
00:07:31,662 --> 00:07:33,326
هنا بعام 2017؟

91
00:07:35,328 --> 00:07:38,626
أستطيع أن ارى منطقًا بجانب بقية اوروبا الشرقية

92
00:07:38,628 --> 00:07:40,660
شركة الانتاج تصرف لنا هواتف متنقلة سيئة

93
00:07:40,662 --> 00:07:42,092
،بينما نصوّر بموقعنا هذا

94
00:07:42,094 --> 00:07:43,325
.لكن هاتفي يتعطل باستمرار

95
00:07:43,327 --> 00:07:45,160
.سوف، سأستخدم الهاتف

96
00:07:45,162 --> 00:07:48,258
.سأكون معك خلال دقيقة، حتى نبدأ المقابلة

97
00:07:48,260 --> 00:07:50,257
.متشوّق جدًا

98
00:07:50,259 --> 00:07:52,458
فقط، سأنتظرك هنالك

99
00:07:52,460 --> 00:07:54,059
!حسنًا

100
00:07:54,061 --> 00:07:55,960
حالما تنهي مكالمتك

101
00:08:33,659 --> 00:08:37,457
،في سبتمبر 2017
" روبرت ترنر نشر مذكرة

102
00:08:37,459 --> 00:08:40,324
."مكوّنة من جميع مراسلاته مع دونفان

103
00:08:40,326 --> 00:08:42,492
"دونفان توفي نتيجة جرعة زائدة".

104
00:08:45,407 --> 00:08:46,706
<font color=#D2C802>"دونفان وترنر لم يتقابلا شخصيا"</font>

105
00:08:54,113 --> 00:08:55,984
<font color=#A69D02>"الوقت المناسب اليوم، خالدًا في الغد"
The Guardian -</font>

106
00:09:00,262 --> 00:09:00,707
"رسائل لممثل شاب"

107
00:09:00,707 --> 00:09:04,091
<font color=#D2C802>"حرّرت بواسطة: روبرت ترنر"</font>

108
00:09:08,592 --> 00:09:11,802
<font color=#A69D02><i>في ذكرى أمي المحبة</i></font>

109
00:09:24,226 --> 00:09:25,324
!اممم

110
00:09:25,326 --> 00:09:27,293
لا، من فضلك لا تتعجّلي
خذي وقتك

111
00:09:27,295 --> 00:09:29,292
؟<i>(تايمز)</i>يا إلهي، لا يطعمونك في جريدة الـ
(يقصد مكان عملها)

112
00:09:29,294 --> 00:09:32,057
اسأل من باب فضول مطلق، حقًا

113
00:09:32,059 --> 00:09:33,590
.من فضلك لا تعتبرينها وقاحة

114
00:09:33,592 --> 00:09:37,091
"ممثل وقح اقتحم مقهى مؤثثٌ على طرازٍ حديث"

115
00:09:37,093 --> 00:09:39,991
"ذو شعر أشعث ويرتدي معطف عسكري باهت

116
00:09:39,993 --> 00:09:41,957
!أنني اشعر بهكذا وصف تجاهي

117
00:09:41,959 --> 00:09:44,925
.كنت قد نسيت أنهم سمحوا لك بالتدخين هنا

118
00:09:44,927 --> 00:09:47,658
اوه، نعم لبعضًا من الأشهر لسوء الحظ

119
00:09:47,660 --> 00:09:50,024
إذًا، ما رأيك بالكتاب ؟

120
00:09:51,427 --> 00:09:54,324
كما أنت مدرك تمامًا، لم اقرأ كتابك

121
00:09:54,326 --> 00:09:57,025
لأنه لم يكن من المفترض أن اقابلك لإجراء اللقاء

122
00:09:57,027 --> 00:09:58,923
.لكن، طالما أننا هنا الآن، فلنبدأ

123
00:09:58,925 --> 00:10:00,490
.حتى ربما، يمكنني اللحاق بموعد رحلتي

124
00:10:00,492 --> 00:10:03,058
عندما راسلوني مساء الأمس بأنه

125
00:10:03,060 --> 00:10:04,292
سيكون أنتِ من سيكتب المقالة

126
00:10:04,294 --> 00:10:05,590
.قرأت بعض مقالاتك

127
00:10:05,592 --> 00:10:07,025
مساء الأمس؟

128
00:10:07,027 --> 00:10:08,190
أنتِ مرنة

129
00:10:08,192 --> 00:10:09,424
.بالنسبة لمراسلة سياسية

130
00:10:09,426 --> 00:10:10,926
فقد ساهمتي بمقالة

131
00:10:10,928 --> 00:10:12,958
.نهاية العالم البيئية التي قرأتها

132
00:10:12,960 --> 00:10:15,224
التي عن، امم ما اسمها؟، الساحل الغربي

133
00:10:15,226 --> 00:10:17,257
منطقة إندساس مضيق خوان دي فوكا-
!نعم -

134
00:10:17,259 --> 00:10:20,189
اذا ماذا؟ هل زلزال بقوة 9.2 سيدمّر الساحل الغربي؟

135
00:10:20,191 --> 00:10:22,324
!ومتى يفترض أن يحدث؟ أو حدث بالفعل

136
00:10:22,326 --> 00:10:24,025
نحن على بعد نصف قرن من حدوث ذلك

137
00:10:24,027 --> 00:10:25,525
ربما الآن، 10-20 سنة لاحقًا

138
00:10:25,527 --> 00:10:28,357
.بحلول نفس الوقت الذي لم نبدأ به المقابلة

139
00:10:28,359 --> 00:10:30,558
اوه، ألن تسجّلين المقابلة ؟

140
00:10:42,127 --> 00:10:43,690
وأنت، هل تحتاج شيء؟

141
00:10:43,692 --> 00:10:45,358
.قهوة "إيسبريسو" من فضلك

142
00:10:52,027 --> 00:10:54,056
"تحدّثت بلغة أجنبية

143
00:10:54,058 --> 00:10:56,491
ومنذ ذلك الحين هو مُستعبد"

144
00:10:56,493 --> 00:10:58,289
اوه، كنت قلقة بأنك لن تعتاد على

145
00:10:58,291 --> 00:10:59,623
.تواجد الشخص الثالث

146
00:10:59,625 --> 00:11:02,156
الآن، حبذا أن نبدأ المقابلة الآن

147
00:11:02,158 --> 00:11:03,956
.حتى ربما ألحق بطائرتي

148
00:11:03,958 --> 00:11:05,357
اوه، حسنًا، إذا لم تستطيعي اللحاق

149
00:11:05,359 --> 00:11:07,958
.متأكد من أن ذلك الشيء يستطيع الوصول إلى لندن

150
00:11:09,693 --> 00:11:13,626
هل تريدني أن أكتب المقالة أم لا، سيّد (ترنر)؟

151
00:11:19,925 --> 00:11:22,024
.حسنًا؟ جيّد

152
00:11:25,992 --> 00:11:27,989
أعتقد بأن الجميع يتذكر، الفضيحة

153
00:11:27,991 --> 00:11:30,524
كيف كُشف عن الرسائل.. إلى آخره..إلخ

154
00:11:30,526 --> 00:11:32,523
لما لا تأخذنا للوراء

155
00:11:32,525 --> 00:11:35,591
إلى كيف بدأت الاشياء بينك وبين جون.ف. دونفان؟

156
00:11:38,025 --> 00:11:39,656
.حسنًا، نعلم كيف بدأت

157
00:11:39,658 --> 00:11:41,922
.هو أجاب أحد رسائلك كمُعجَب

158
00:11:41,924 --> 00:11:43,089
.نعم

159
00:11:43,091 --> 00:11:45,390
.ومن ثم بدأت المراسلات

160
00:11:45,392 --> 00:11:47,224
صحيح -
هذه الحكاية الخيالية -

161
00:11:47,226 --> 00:11:49,224
...لماذا لا تعيد شريط القصة إلى

162
00:11:49,226 --> 00:11:51,425
إلى نهاية الحكاية الخيالية؟

163
00:11:52,959 --> 00:11:54,223
.كما تحب

164
00:11:54,225 --> 00:11:56,189
.في العام 2006

165
00:11:56,191 --> 00:11:58,556
.اصبحت في الحادية عشر من عمري بذلك الصيف

166
00:11:58,558 --> 00:11:59,922
أنا

167
00:11:59,924 --> 00:12:02,322
لا، مازلت استطيع شم رائحة تشبه الغاز

168
00:12:02,324 --> 00:12:04,224
.من قلم (الفلوماستر) الذي كان يكتب به

169
00:12:06,191 --> 00:12:07,491
مازلت أسمع صرير القلم

170
00:12:07,493 --> 00:12:09,456
على شرائح الورق

171
00:12:09,458 --> 00:12:12,924
.كنا نكتب رسائلنا يدويًا، كل رسالة، بلا طباعة أو عن طريق البريد الألكتروني

172
00:12:12,926 --> 00:12:15,355
بالنسبة لجون، الأمور بدأت تأخذ منحنى سيء

173
00:12:15,357 --> 00:12:17,956
عندما بدأت بشكل رائع

174
00:12:17,958 --> 00:12:19,955
الجميع بدا يعير إهتمامًا

175
00:12:19,957 --> 00:12:21,355
،للولد الجديد في المجال

176
00:12:21,357 --> 00:12:24,657
قائلون بأن مستقبله مشرق

177
00:12:24,659 --> 00:12:28,490
لكن بالنسبة لنا، لمن بدأوا يتّبعونه في يومه الأول

178
00:12:28,492 --> 00:12:32,024
.كان واضحًا جدا، أنه نجم بالفعل

179
00:12:34,458 --> 00:12:36,489
.انه كذلك بالفعل

180
00:13:05,485 --> 00:13:08,468
<font color=#A69D02>الفيلم من كتابة:
Xavier Dolan, Jacob Tierney</font>

181
00:13:09,531 --> 00:13:13,047
<font color=#A69D02>من إخراج:
Xavier Dolan</font>

182
00:13:15,319 --> 00:13:17,835
بطولة: كيت هارينغتون

183
00:13:18,772 --> 00:13:21,518
بطولة: ناتالي بورتمان

184
00:13:22,510 --> 00:13:24,808
الطفل: جيكوب تريمبلاي

185
00:13:26,135 --> 00:13:28,479
سوزان سارندون

186
00:13:29,963 --> 00:13:32,153
كاثي بيتس

187
00:13:33,222 --> 00:13:36,660
<font color=#A69D02>||حياة وممات جون فرانسيس دونفان||</font>

188
00:13:43,691 --> 00:13:46,656
.لا، ارسل لي موجز من هذه المحادثة فقط

189
00:13:46,658 --> 00:13:48,022
.كنت رائع، عزيزي

190
00:13:48,024 --> 00:13:49,956
سوف نحصل على موافقة الصور، أليس كذلك، بارب؟

191
00:13:49,958 --> 00:13:52,189
نعم، ومهرًا لعيد الميلاد

192
00:13:52,191 --> 00:13:53,222
ماذا تقصدين؟

193
00:13:53,224 --> 00:13:54,322
انها مجلة (فانيتي فير) جون

194
00:13:54,324 --> 00:13:57,221
.تظاهر بأنها رائعة وتوقف عن تصرفك كعاهرة

195
00:13:57,223 --> 00:13:58,954
!روندا -
نعم عزيزتي-

196
00:13:58,956 --> 00:14:00,121
.روندا فكرة أكوام القش للصورة كانت عبقرية

197
00:14:00,123 --> 00:14:01,621
شكرًا ياحلوة -
شكرًا لك، باربرا -

198
00:14:01,623 --> 00:14:03,155
لماذا يظهرونني بشكلٍ دُهني؟

199
00:14:03,157 --> 00:14:04,521
.ثق بي، مظهرك فعّال

200
00:14:04,523 --> 00:14:06,621
.مظهر عامل المَنجم الداعر أمر يثير الضجة

201
00:14:06,623 --> 00:14:08,022
في الغرب الأوسط

202
00:14:08,024 --> 00:14:10,122
،إذًا، شركة (برادا) شحنت البدلة للمكتب

203
00:14:10,124 --> 00:14:11,655
و(ميل) أوصلها لمنزلك

204
00:14:11,657 --> 00:14:14,689
ميوشيا برادا -المديرة التنفيذية- تمنّت لنا حظًا موفقا
وبعضا من الهراء باللغة الإيطالية

205
00:14:14,691 --> 00:14:16,188
.لم أفهمه

206
00:14:17,523 --> 00:14:20,421
!جون! نهاية الموسم للمسلسل كانت رائعة يارجل

207
00:14:20,423 --> 00:14:22,221
،الكاميرات المخفية
!شيء رائع يارجل

208
00:14:22,223 --> 00:14:24,354
.شكرًا يارجل
هذا لطيف

209
00:14:24,356 --> 00:14:26,289
جون، هل صحيح أنك ستلعب شخصية
جاك هارفيست؟

210
00:14:26,291 --> 00:14:28,021
!انه بطلي الخارق المفضل للأبد

211
00:14:28,023 --> 00:14:30,288
.اتمنى ذلك، لكنني لست متأكدًا

212
00:14:31,624 --> 00:14:33,222
!جون، أحبك جدًا

213
00:14:36,189 --> 00:14:37,621
.انها تظن بأنك لطيف جدًا

214
00:14:37,623 --> 00:14:40,053
!جون!جون

215
00:14:40,055 --> 00:14:41,554
.اعتذر، هذا مالدينا اليوم

216
00:14:41,556 --> 00:14:42,555
!أحبك

217
00:14:46,057 --> 00:14:48,121
<i>.انني على موعد غداء مع كريس الأسبوع القادم</i>

218
00:14:48,123 --> 00:14:50,589
<i>.هو على علم بأنك خيار (جورج) لتأدية دور جاك هارفيست</i>

219
00:14:50,591 --> 00:14:52,221
<i>يبدو جيدًا، عزيزي</i>

220
00:15:08,782 --> 00:15:09,088
.انه ليس متعلّقًا بس وحسب جون

221
00:15:09,090 --> 00:15:12,422
.سيعني الكثير لـ (لاري) لو أنك حضرت

222
00:15:12,424 --> 00:15:14,421
أنت مدين له -
كانت خارج المدينة -

223
00:15:14,423 --> 00:15:18,055
مع كل امتناني لـ (لاري) فأنا لا أستطيع استنساخ نفسي -
!الحمدلله -

224
00:15:18,057 --> 00:15:21,054
.لأنك لو استطعت، لن تخرج قضيب نفسك المستنسخة من فمك

225
00:15:21,056 --> 00:15:22,686
.شكرًا لهذا الإنطباع

226
00:15:22,688 --> 00:15:25,621
.لا تتظاهر بأنها لم تخطر على بالك من قبل

227
00:15:59,355 --> 00:16:02,253
جون، الليلة موعد عرض الحلقة الأولى للموسم الجديد من مسلسل
<i>Hellsome High,</i>

228
00:16:02,255 --> 00:16:03,987
أي تلميحات ما إذا كان والدا شخصية (آدم)

229
00:16:03,989 --> 00:16:05,687
.سيتقبّلونه بما هو عليه الآن

230
00:16:05,689 --> 00:16:07,321
.لا أستطيع حرق الأحداث على الجميع

231
00:16:07,323 --> 00:16:10,520
آيمي، إنكِ تتألقين بفستانك، من المصمم؟

232
00:16:10,522 --> 00:16:12,021
.انه من تصميم (جيامباتيستا فالي)

233
00:16:12,023 --> 00:16:14,288
اوه، هل هذا كلاسيكي؟ -
انه كذلك الآن -

234
00:16:17,155 --> 00:16:20,221
.أنا الفتى الأكثر حظًا بالعالم

235
00:16:23,989 --> 00:16:26,054
<i>!روبرت</i>

236
00:16:27,655 --> 00:16:28,654
روبرت؟

237
00:16:30,089 --> 00:16:31,587
روبرت -
آسف -

238
00:16:31,589 --> 00:16:35,186
.انني اتطلع لقراءة ملاحظاتك عن درس اليوم

239
00:16:35,188 --> 00:16:37,154
.انني أتوقع بأنها شاملة

240
00:16:37,156 --> 00:16:39,253
!انه يحلم بـ"أحلام شذوذ" مرة أخرى

241
00:16:39,255 --> 00:16:41,587
(سيدريك)، إنهماكك المبالغ بالنشاط الجنسي لزملاؤك

242
00:16:41,589 --> 00:16:44,053
!يبدو بشكل مقلق، هوس

243
00:16:45,056 --> 00:16:45,853
!توقف عن الضحك

244
00:16:45,855 --> 00:16:47,688
يجب عليكم إدراج، ثلاثة من التعداد

245
00:16:47,690 --> 00:16:51,386
.وأربعة شخصيات للحديث، من القائمة التي قدّمتها لكم الثلاثاء الماضي

246
00:16:51,388 --> 00:16:52,386
...هل لي

247
00:16:55,122 --> 00:16:58,587
الجميع، انتبهوا لي، أود تذكيركم بأنه الأسبوع القادم

248
00:16:58,589 --> 00:17:01,520
.عروضكم التقديمية ستكون يوم الأثنين

249
00:17:01,522 --> 00:17:03,919
،ولا تنسوا
مواضيعكم التي ستتحدّثون عنها

250
00:17:03,921 --> 00:17:07,520
.يجب أن تحمل تأثير عاطفي بحياتكم الواقعية

251
00:17:07,522 --> 00:17:11,121
لا أحد يخبرني عن عطلة نهاية الأسبوع في(هوجورتس)
<i>المدرسة بسلسلة أفلام هاري بوتر</i> </font>

252
00:17:15,390 --> 00:17:19,118
<i>.المدرسة لطالما كانت الملجأ لي كطفل</i>

253
00:17:19,120 --> 00:17:20,285
<i>لكنني كبرِت</i>

254
00:17:20,287 --> 00:17:23,219
<i>.وتعرّفت على خباثة الرجال</i>

255
00:17:23,221 --> 00:17:24,420
<i>.أقصد، الفتيان</i>

256
00:17:24,422 --> 00:17:28,119
<i>.لتنجو في الغابة، لابد أن تكون حيوان</i>

257
00:17:28,121 --> 00:17:29,953
<i>لكن بالنسبة لي، الأمر كان أسهل</i>

258
00:17:29,955 --> 00:17:32,253
<i>.لأغرق في أفكاري ومايعرض على التلفزيون</i>

259
00:17:32,255 --> 00:17:33,519
<i>!صحيح</i>

260
00:17:33,521 --> 00:17:36,986
<i>!حكاية غربية أخرى عن النجاة من التنمّر، ياللمفاجأة</i>

261
00:17:36,988 --> 00:17:40,185
<i>حسنًا، لا، ولكن لسنوات جل ما صوّبت اهتمامي له هو جون</i>

262
00:17:40,187 --> 00:17:42,386
<i>وذلك المسلسل، الذي كان من بطولته</i>

263
00:17:42,388 --> 00:17:45,519
.حيث كان كل عالمي يدور حوله في ذلك الوقت

264
00:17:45,521 --> 00:17:49,685
هل سبق لك وأن افصحت بهذا الهوس لأي أحد مسبقًا؟

265
00:17:49,687 --> 00:17:53,553
عمّاذا نتحدث هنا؟

266
00:17:53,555 --> 00:17:55,452
لا أعلم، مهنيًا؟

267
00:17:55,454 --> 00:17:57,954
...لم يسبق لي أن رأيت
ماكان اسم المسلسل مرة اخرى؟

268
00:17:57,956 --> 00:17:59,921
.على أية حال، أكمِل مابدأت

269
00:18:01,420 --> 00:18:03,019
ذكّريني باسمك مرة اخرى؟

270
00:18:03,021 --> 00:18:04,219
عفوًا؟

271
00:18:04,221 --> 00:18:06,186
.أنا، لا استطيع تذكّر اسمك

272
00:18:11,121 --> 00:18:13,353
.اودري
.اودري نيوهاوس

273
00:18:13,355 --> 00:18:15,487
.نعم،صحيح، المعذرة

274
00:18:15,489 --> 00:18:16,955
...انه

275
00:18:18,255 --> 00:18:20,319
.ليس اسمًا شائعًا، اودري

276
00:18:21,655 --> 00:18:25,020
تبدين معتقدة أنني هنا لأتحدث عن أيقونة ما

277
00:18:25,022 --> 00:18:27,053
أو عملٌ مشرّف للغاية

278
00:18:27,055 --> 00:18:30,085
.أو للترويج عن حدث ثقافي

279
00:18:30,087 --> 00:18:33,118
،بينما أنا هنا معتقدًا أننا سنتحدث عن التأثير

280
00:18:33,120 --> 00:18:34,586
.وعن الهوية، وتعلمين.. التلفزيون

281
00:18:34,588 --> 00:18:37,519
.فإن كنتِ تتطلّعين لقناعات مفتعلة

282
00:18:37,521 --> 00:18:40,151
وإقتباسات حمقاء في مجال عملك للسخرية منّي

283
00:18:40,153 --> 00:18:41,686
.سيخيب ظنك

284
00:18:41,688 --> 00:18:44,918
،هذا ليس متعلقًا بالعمل
.ولا عن الفن

285
00:18:44,920 --> 00:18:47,486
.انه.. انه عن رجل ينقذ حياة طفل

286
00:18:47,488 --> 00:18:50,686
.إذا، فأنا لا أهتم ما إذا كان جون يفتقد للموهبة

287
00:18:50,688 --> 00:18:53,120
ولا يهمني أن مافعله مثير للسخرية

288
00:18:53,122 --> 00:18:54,519
أو مافعله كان قبيح

289
00:18:54,521 --> 00:18:57,452
لا يهمني أن قصته، في هذا الوقت والزمن

290
00:18:57,454 --> 00:18:58,653
.تبدو تافهة بالنسبة لك

291
00:18:58,655 --> 00:19:01,587
أعلم تمامًا أنني لا أُصلح دمار حلب هنا، حسنًا؟

292
00:19:02,920 --> 00:19:04,484
.نحن بنفس القارب
-بوضع مماثل-

293
00:19:07,087 --> 00:19:09,451
.وهذه القهوة منزوعة الكافيين، اودري

294
00:19:14,487 --> 00:19:16,186
.حسنًا، تابع

295
00:19:19,921 --> 00:19:23,919
<i>.عزيزي، لم أستطِع مشاهدتك تعاني أكثر من ذلك</i>

296
00:19:25,353 --> 00:19:27,051
<i>.كان لابد أن افهم</i>

297
00:19:27,053 --> 00:19:28,286
<i>أمي، أنا في السابعة عشر</i>

298
00:19:29,486 --> 00:19:31,617
.أو ثلاثين

299
00:19:31,619 --> 00:19:34,352
<i>.آدم، فقط أخبرني أن ذلك ليس صحيح</i>

300
00:19:35,621 --> 00:19:37,185
<i>... أيًّا من ذلك حقيقي</i>

301
00:19:37,187 --> 00:19:38,519
ماذا فوّت -
روبرت، اهدأ -

302
00:19:38,521 --> 00:19:41,051
!لا أريد تفويت أي من الحوارات

303
00:19:41,053 --> 00:19:43,285
حذاؤك على السجاد
.حسنًا، الأم تعلم بذلك

304
00:19:43,287 --> 00:19:45,984
.رأته يمارس قوّاه المخفية ومن ثم صوّرته

305
00:19:45,986 --> 00:19:47,217
.كان بإمكانك إلقاء التحية

306
00:19:47,219 --> 00:19:50,385
!ماذا؟ مرحبًا
السيدة وايت تعلم؟

307
00:19:50,387 --> 00:19:54,251
بالطبع! بسبب الكاميرات المخفية بنهاية الموسم الماضي

308
00:19:55,220 --> 00:19:57,652
!يا إلهي
هل رأيتي مافعل للتو؟

309
00:19:57,654 --> 00:19:59,617
!استعمل قوّاه أمامها

310
00:19:59,619 --> 00:20:02,518
!انظري، انظري إلى المفاتيح
!انظري إلى المفاتيح

311
00:20:02,520 --> 00:20:04,384
!تقنية السي جي آي المستعملة رائعة
-تقنية للصور المنشأة حاسوبيًا بالافلام والمسلسلات-
!انظري إلى ذلك

312
00:20:04,386 --> 00:20:07,018
روبرت، وصلتك شحنة
أظن بأنه لوحة جدارية

313
00:20:07,020 --> 00:20:08,052
.تركته على سريرك

314
00:20:08,054 --> 00:20:09,252
!حسنًا

315
00:20:09,254 --> 00:20:12,684
<i>عزيزي، ما أنت؟</i>

316
00:20:12,686 --> 00:20:15,951
<i>.أنا كما قلتي يا أمي</i>

317
00:20:15,953 --> 00:20:17,252
<i>.أنا مختلف</i>

318
00:20:17,254 --> 00:20:20,185
.شارة البداية ستبدأ
.كلهم هنا

319
00:20:22,387 --> 00:20:23,984
!يا إلهي

320
00:20:23,986 --> 00:20:26,219
!انها قوى جديدة
!انها قوى جديدة

321
00:20:26,221 --> 00:20:29,051
!يا إلهي

322
00:20:29,053 --> 00:20:30,485
!روبرت، صوتك

323
00:20:30,487 --> 00:20:32,284
.أخفض صوتك
!الجيران

324
00:20:32,286 --> 00:20:34,984
!يا إلهي !يا إلهي
!ياللهول

325
00:20:34,986 --> 00:20:35,985
أخفض صوتك

326
00:20:35,987 --> 00:20:37,219
!أنا بقمة سعادتي الآن

327
00:20:37,221 --> 00:20:39,518
أمي، هل انتِ مهتمة اصلًا

328
00:20:39,520 --> 00:20:41,551
هيّا، انه مسلسل
<i>Hellsome High!</i>

329
00:20:41,553 --> 00:20:46,018
!لقد وُلدت من أجل هذا
!خرجت منك من أجل هذا

330
00:20:46,020 --> 00:20:47,584
.أخفض من صوتك

331
00:20:47,586 --> 00:20:49,418
!نعم -
أخفض صوتك -

332
00:20:52,186 --> 00:20:54,351
نعم، عظيم

333
00:20:56,352 --> 00:20:59,051
انها القوى الأفضل

334
00:20:59,053 --> 00:21:02,017
شكرًا يا إلهي، شكرًا لوجود
<i>Hellsome High!</i>

335
00:21:02,019 --> 00:21:05,951
!شكرًا لك
ولِدُت من أجل هذا

336
00:21:05,953 --> 00:21:09,317
انتظرت هذه اللحظة كل حياتي

337
00:21:09,319 --> 00:21:11,484
<i>،تركني والدي وأنا في الثانية من عمري</i>

338
00:21:11,486 --> 00:21:14,385
ومنذ ذلك الحين، لطالما كنت وأمي معًا

339
00:21:16,253 --> 00:21:18,117
<i>مغادرة أمريكا تسببت</i>

340
00:21:18,119 --> 00:21:20,951
<i>.بنضوجي مبكرًا بلا قيود</i>

341
00:21:20,953 --> 00:21:24,118
<i>.أنا ووالدتي، بالكاد نتحدث مع بعض في ذلك الوقت</i>

342
00:21:24,120 --> 00:21:26,017
<i>، بعد انتقالنا</i>

343
00:21:26,019 --> 00:21:28,917
<i>بدأت امضي وقته كله في غرفتي</i>

344
00:21:28,919 --> 00:21:30,984
<i>.الأطفال بالمدرسة كانوا يسخرون مني</i>

345
00:21:30,986 --> 00:21:34,284
<i>...لكوني الطالب الجديد، أو الطفل الممثل</i>

346
00:21:34,286 --> 00:21:36,184
!نعم

347
00:21:36,186 --> 00:21:39,419
<i>.بوجهة نظري
كل أحلامي قد اختفت</i>

348
00:21:42,085 --> 00:21:44,284
<i>...الحلم الوحيد الذي نجا هو</i>

349
00:21:46,319 --> 00:21:47,951
<i>.جون</i>

350
00:21:47,953 --> 00:21:49,951
.لن أكذب عليك

351
00:21:49,953 --> 00:21:51,317
.كان صعبًا، بالطبع

352
00:21:51,319 --> 00:21:54,285
.ليس لديه اللكنة البريطانية أو الطابع كذلك

353
00:21:54,287 --> 00:21:56,117
لذا يجب أن نبحث عن مشاريع

354
00:21:56,119 --> 00:21:58,283
تبحث عن ممثليين أمريكيين أطفال يعيشون هنا

355
00:21:58,285 --> 00:22:00,951
.أو أي أدوار محددة مناسبة

356
00:22:00,953 --> 00:22:05,617
ولن أتظاهر أن الانتقال سهّل الأمر عليه

357
00:22:05,619 --> 00:22:09,118
.لكنه..سيجد نفسه بالمكان المناسب

358
00:22:09,120 --> 00:22:10,917
.نعم

359
00:22:12,452 --> 00:22:15,984
<i>تركت الكثير خلفي، بعد إنتقالي لإنجلترا</i>

360
00:22:15,986 --> 00:22:18,184
<i>.لكن الرسائل تبعتني</i>

361
00:22:18,186 --> 00:22:22,218
<i>،في نفس الليلة شاهدت الحلقة الأولى للمسلسل الذي من بطولته</i>

362
00:22:22,220 --> 00:22:23,949
<i>.كتبت لجون رسالة</i>

363
00:22:23,951 --> 00:22:26,181
<i>.وياللدهشة، فقد </i>

364
00:22:26,183 --> 00:22:27,416
<i>!أجاب رسالتك</i>

365
00:22:27,418 --> 00:22:28,417
<i>!صحيح</i>

366
00:22:31,151 --> 00:22:34,450
<i>.وما بدأناه برسالة واحدة، استمر لسنوات</i>

367
00:22:38,019 --> 00:22:40,851
<i>.حتى مماته، في الحقيقة</i>

368
00:22:48,352 --> 00:22:53,149
"إسلوبك يمثّل مدى معرفتك عن نفسك"

369
00:22:53,151 --> 00:22:55,116
<i>.توقف للحظة</i>

370
00:22:55,118 --> 00:22:58,016
<i>ووالدتك لم يكن لديها علم بذلك؟</i>

371
00:22:58,018 --> 00:23:00,183
<i>كيف غاب ذلك عن ناظريها؟</i>

372
00:23:00,185 --> 00:23:03,116
<i>أعني، لم ترى أيًا من هذه الرسائل في البريد ؟</i>

373
00:23:03,118 --> 00:23:06,182
<i>.أظن بأن الكثير قد مرّ دون أن تلاحظه أمي</i>

374
00:23:06,184 --> 00:23:07,283
<i>.في ذلك الوقت</i>

375
00:23:07,285 --> 00:23:09,248
<i>أقصد..كانت غارقة بأفكارها</i>

376
00:23:09,250 --> 00:23:10,416
<i>،لم تكن بالمنزل دائما</i>

377
00:23:10,418 --> 00:23:12,917
<i>.بالإضافة إلى انني كنت المسؤول عن البريد</i>

378
00:23:14,252 --> 00:23:15,950
<i>لذا فقد اعترضت هذه الرسائل عن والدتك؟</i>

379
00:23:15,952 --> 00:23:17,450
<i>.نعم</i>

380
00:23:17,452 --> 00:23:20,217
<i>لماذا؟ ألم تكن فخورًا؟</i>

381
00:23:20,219 --> 00:23:23,282
<i>بلى، ولكن أكثر من ذلك، كنت خائفا</i>

382
00:23:23,284 --> 00:23:26,049
<i>خائفًا، ان ذلك الشيء المميز جدًا </i>

383
00:23:26,051 --> 00:23:28,383
<i>.قد يؤخذ مني</i>

384
00:23:30,485 --> 00:23:34,916
<i>كانت رابطي الوحيد بالحياة التي حلمت بها</i>

385
00:23:34,918 --> 00:23:36,983
<i>، فقد حميته</i>

386
00:23:38,484 --> 00:23:41,017
<i>حتى توقعت، في اليوم الذي أغادر المكان</i>

387
00:23:41,019 --> 00:23:42,449
<i>...لأكون ممثلًا</i>

388
00:23:44,250 --> 00:23:46,049
<i>.وسأعمل مع جون</i>

389
00:23:48,984 --> 00:23:51,681
<i>علمت بأن هنالك عالم بأكمله خارجًا</i>

390
00:23:51,683 --> 00:23:55,182
<i>...وبذلك العالم، جون عاش حياته</i>

391
00:23:58,051 --> 00:24:00,283
<i>بعيد، بعيد كل البعد عن حياتي</i>

392
00:24:30,083 --> 00:24:33,248
<i>.ايمي وجون ترعرعا معًا</i>

393
00:24:33,250 --> 00:24:36,148
<i>.لطالما كانا أصدقاء</i>

394
00:24:36,150 --> 00:24:37,916
<i>ايمي كانت تنتقل لمدينة نيويورك</i>

395
00:24:37,918 --> 00:24:41,049
<i>  لتكون ممثلة، كما حلِمَت أن تكون دائما</i>

396
00:24:41,051 --> 00:24:43,316
<i>.وهو لحق بها منتقلًا</i>

397
00:24:43,318 --> 00:24:46,415
<i>كانا متفاجئان بردّة فعل الناس وإعتبارهم كأمر مسلم به</i>

398
00:24:46,417 --> 00:24:48,416
<i>بأنهما قد ارتبطا ببعضهما منذ يومهما الأول</i>

399
00:24:48,418 --> 00:24:50,214
<i>.وواصلا ذلك</i>

400
00:24:50,216 --> 00:24:52,014
<i>...أمرًا يقود الآخر</i>

401
00:24:54,384 --> 00:24:57,416
<i>..بالنسبة لجون، غالبًا</i>

402
00:24:59,418 --> 00:25:02,050
<i>قد استمرّ بذكر الوِحدة</i>

403
00:25:03,150 --> 00:25:04,316
<i>علمت بأنه عنى</i>

404
00:25:04,318 --> 00:25:07,517
<i>هنالك صُحبة لم يستطع أن يحظى بها</i>

405
00:25:10,417 --> 00:25:15,347
<i>مالذي تعنيه بـ"صحبة لم يستطِع أن يحظى بها"؟</i>

406
00:25:15,349 --> 00:25:19,248
<i> حسنًا، في حياة كهذه، في حياة كحياته</i>

407
00:25:19,250 --> 00:25:23,015
<i>.كل شيء، كل أحد فيها في محل خطر</i>

408
00:25:23,017 --> 00:25:24,347
<i>...نعم</i>

409
00:25:24,349 --> 00:25:26,347
<i>نعم، الجمهور الذي صنعته</i>

410
00:25:26,349 --> 00:25:29,316
<i>.يُصبح المجهر الذي تحاول الفرار منه</i>

411
00:25:34,616 --> 00:25:37,182
<i>.جون ينام في احيان كثيرة في الفنادق</i>

412
00:25:39,182 --> 00:25:42,215
<i>سألته مرة، في أحد أوائل الرسائل، لماذا؟</i>

413
00:25:42,217 --> 00:25:46,014
<i>وقال أن الفنادق تحسسه بشعور أقل بالوحدة</i>

414
00:25:46,016 --> 00:25:50,147
<i>.والذي يبدو من غير المألوف، أن تعرّف غرفة في فندق بالوحدة</i>

415
00:25:50,149 --> 00:25:53,613
<i>.ردّ لاحقًا، بأن..الشعور بالوحدة كان أقل</i>

416
00:25:53,615 --> 00:25:57,514
<i>.نتيجة حقيقة أن معظم الناس بالغرف المجاورة</i>

417
00:25:57,516 --> 00:25:59,982
<i>.وحيدون بنفس وقت وحدته</i>

418
00:26:03,350 --> 00:26:05,147
<i>أعني، أنه كبير</i>

419
00:26:05,149 --> 00:26:06,946
<i>بالنسبة لنيويورك</i>

420
00:26:06,948 --> 00:26:09,114
<i>.و أيضًا، تعلم، انه متواضع</i>

421
00:26:09,116 --> 00:26:11,015
،انه مكان سيء نوعًا ما

422
00:26:11,017 --> 00:26:13,482
...ولكنه منزلي لبعض من الوقت، إذا

423
00:26:13,484 --> 00:26:15,482
.انه ليس..ليس ثمينًا أيضا

424
00:26:15,484 --> 00:26:18,947
،عندما انتقلت أنا وايمي للمدينة

425
00:26:18,949 --> 00:26:20,948
.سكنّا في مقاطعة كوينز بحي فلاشينغ (في نيويورك)

426
00:26:20,950 --> 00:26:22,315
.مكان قذر للغاية

427
00:26:24,049 --> 00:26:27,214
،لم نستطيع توفير الكهرباء لأول شهرين

428
00:26:27,216 --> 00:26:29,513
.فاضطررنا لإضاءة المكان كاملًا بالشموع

429
00:26:29,515 --> 00:26:31,214
!بئسًا -
نعم -

430
00:26:31,216 --> 00:26:34,381
أحد الجيران استمر يتذمر

431
00:26:34,383 --> 00:26:37,114
... لأنهم يشم
.بأنهم يشمون دخان

432
00:26:37,116 --> 00:26:38,481
،عندما وصل رجال الإطفاء

433
00:26:38,483 --> 00:26:40,681
.أعتقد بأنهم ظنّوا اننا نضحي بالعذارى
(كنوع من الطقوس الدينية)

434
00:26:43,217 --> 00:26:45,314
.لم نهتم بالعذارى قط

435
00:27:00,350 --> 00:27:02,346
هل تعمل غدًا؟

436
00:27:02,348 --> 00:27:04,113
هل تصوّر شيئًا هذه الأيام؟

437
00:27:04,115 --> 00:27:06,513
.اوه،لا، لا أعمل هذه الأيام

438
00:27:06,515 --> 00:27:09,214
لدي تصوير في السابعة صباحًا
Hellsome لمسلسل

439
00:27:09,216 --> 00:27:11,013
.يوم شاق مكتظ بالأعمال

440
00:27:11,015 --> 00:27:12,146
.اوه، نعم

441
00:27:12,148 --> 00:27:13,614
.نعم

442
00:27:13,616 --> 00:27:16,015
...سوف فقط
سآخذ مشروب آخر

443
00:27:16,017 --> 00:27:18,147
.ومن ثم أخرج

444
00:27:18,149 --> 00:27:19,946
.عليّ أن ادرس على أية حال

445
00:27:19,948 --> 00:27:22,013
...لدي تجربة الآداء يوم الأربعاء

446
00:27:41,582 --> 00:27:44,446
<i>Hellsome.</i>..في الواقع لقد أدّيت تجربة لمسلسل

447
00:27:44,448 --> 00:27:46,381
.لا أستطيع

448
00:27:46,383 --> 00:27:47,948
لا تستطيع؟

449
00:27:48,980 --> 00:27:50,413
...انني

450
00:27:52,082 --> 00:27:55,013
.علي أن استيقظ باكرًا

451
00:27:55,015 --> 00:27:57,213
...اوه، عليك أن
صحيح، نعم

452
00:27:57,215 --> 00:28:00,446
.ياصاح، عليك أن تأخذ قسطًا من الراحة، عموما

453
00:28:00,448 --> 00:28:03,480
لديك، في الساعة السابعة صباحا؟
.مبكرًا للغاية

454
00:28:03,482 --> 00:28:04,914
.صحيح، آسف

455
00:28:04,916 --> 00:28:08,680
.لا بأس، سوف..أخرج بنفسي

456
00:28:08,682 --> 00:28:11,346
.حسنًا، شكرا على الشراب

457
00:28:14,915 --> 00:28:17,979
<i>وأنت تعلم كل هذا من الرسائل فقط؟</i>

458
00:28:17,981 --> 00:28:20,446
<i>.ليس كله</i>

459
00:28:20,448 --> 00:28:23,246
<i>.جون لم يضعني، لكوني طفل في موضع</i>

460
00:28:23,248 --> 00:28:26,013
<i>.أن اقرأ شيء لا افهمه</i>

461
00:28:26,015 --> 00:28:28,413
<i>،نادرًا مايذكر حياته الشخصية</i>

462
00:28:28,415 --> 00:28:30,847
<i>.ليس لي فقط، بل لأي أحد</i>

463
00:28:32,047 --> 00:28:34,112
<i>كان هنالك قوانين، كان يقول</i>

464
00:28:34,114 --> 00:28:37,213
<i>إذ اختراق هذه القوانين، سيدمّره</i>

465
00:28:39,648 --> 00:28:41,447
<font color=#FCEF03><i>  I'm the son of rage and love </i></font>

466
00:28:41,449 --> 00:28:43,147
<i><font color=#FCEF03> The Jesus of suburbia </font></i>

467
00:28:43,149 --> 00:28:45,612
<font color=#FCEF03><i>The bible of none of the above </i></font>

468
00:28:45,614 --> 00:28:49,281
<i><font color=#FCEF03> On a steady diet of </font></i>

469
00:28:52,281 --> 00:28:54,345
<i><font color=#FCEF03> Soda pop and Ritalin</font></i>

470
00:28:54,347 --> 00:28:58,080
<font color=#FCEF03><i>No one ever died for their sins in hell </i></font>

471
00:28:58,082 --> 00:28:59,479
<i><font color=#FCEF03>As far I can tell </font></i>

472
00:29:05,347 --> 00:29:09,379
أمي، هل استيقظتِ مبكرًا أم متأخر؟

473
00:29:09,381 --> 00:29:12,212
<i>.ستحضر هنا يوم الجمعة إذا تغيرت خططك</i>

474
00:29:12,214 --> 00:29:14,679
<i>.وأنا سأحضّر طبق لحم البقر بالبورغيغون</i>

475
00:29:14,681 --> 00:29:15,679
<i>!طبقك المفضل</i>

476
00:29:15,681 --> 00:29:18,112
انه ليس كذلك أبدًا-
<i> ...عذرًا, منذ متى -</i>

477
00:29:18,114 --> 00:29:20,012
.رقم إثنان، من فضلك
.أنا لا أكرهه

478
00:29:20,014 --> 00:29:24,047
هل طبق لحم البقر بالبورغيغون ليس مفضلًا بالنسبة لك, جوناثان؟

479
00:29:24,049 --> 00:29:26,412
.منذ توقفكِ الإنصات للناس، أمي

480
00:29:26,414 --> 00:29:28,677
.ورجاء، رجاءًا توقفي عن مناداتي بجوناثان

481
00:29:28,679 --> 00:29:31,078
<i>.سأصنع شيء آخر، لك فقط</i>

482
00:29:31,080 --> 00:29:32,479
.حسنًا، أنا راضي بطبق البقر

483
00:29:32,481 --> 00:29:34,612
<i>وما خطبُ "جوناثان"؟</i>

484
00:29:34,614 --> 00:29:37,013
<i>.على أية حال، سأصنع طبقًا آخر عزيزي</i>

485
00:29:37,015 --> 00:29:38,147
.لا مشكلة لدي مع طبق البقر

486
00:30:43,046 --> 00:30:44,945
<i>.حسنًا، أرني صورته</i>

487
00:30:44,947 --> 00:30:46,145
<i>!توقف عن العبث</i>

488
00:30:46,147 --> 00:30:48,645
<i>لم تقود 130 كيلو في منتصف الليل</i>

489
00:30:48,647 --> 00:30:50,613
.من أجل صُحبتي

490
00:30:57,146 --> 00:30:58,543
.اسمه (ويل)

491
00:30:58,545 --> 00:31:01,112
هل هذا كل مافي الأمر؟ -
ويل جيفورد الإبن -

492
00:31:01,114 --> 00:31:03,612
.تقابلنا الصيف الماضي، وتسكعنا معًا لبعض المرات

493
00:31:03,614 --> 00:31:05,379
.حسنًا

494
00:31:05,381 --> 00:31:07,079
لا اعلم،
.انه يروق..لي

495
00:31:07,081 --> 00:31:08,345
أيضًأ؟

496
00:31:09,547 --> 00:31:11,113
.انه لطيف

497
00:31:12,445 --> 00:31:16,178
.ماذا, ماذا؟ هل من المفترض أن أقول "مثير"؟

498
00:31:17,245 --> 00:31:18,543
.لما لا، انه شاب مثير

499
00:31:18,545 --> 00:31:20,644
.لا نرى شبّان مثيرين كل يوم

500
00:31:20,646 --> 00:31:22,312
.اوه، أغلق فمك

501
00:31:24,447 --> 00:31:26,277
إذا، مامشكلته ؟

502
00:31:26,279 --> 00:31:28,012
.لا يوجد مشكله

503
00:31:28,014 --> 00:31:30,676
،كم من المرات ستأتيني هنا

504
00:31:30,678 --> 00:31:34,044
وتريني صور بابتسامة حالمة على وجهك

505
00:31:34,046 --> 00:31:35,477
.ليس لدي ابتسامة حالمة

506
00:31:35,479 --> 00:31:37,278
.بلى، بلى لديك
...هكذا تبدو

507
00:31:44,445 --> 00:31:46,478
ماذا عن آيمي؟

508
00:31:52,612 --> 00:31:54,176
.اعتادت على ذلك

509
00:31:54,178 --> 00:31:56,543
.اوه، اعتادت على ذلك
هل مازالت متأقلمه مع..؟

510
00:31:56,545 --> 00:31:58,444
...نحن، نحن

511
00:31:58,446 --> 00:32:01,243
.اعتدنا على ذلك، جيمس-
.نعم-

512
00:32:01,245 --> 00:32:03,111
.نحن على مايرام-
.حسنا-

513
00:32:14,646 --> 00:32:16,278
...جون

514
00:32:23,445 --> 00:32:25,609
.يارفاق أنتم مازلتم لا تفهمون

515
00:32:33,512 --> 00:32:34,943
 لاتفعل-
!ابتعد-

516
00:32:34,945 --> 00:32:36,610
!جيم، جيمي
ايها الداعر

517
00:32:36,612 --> 00:32:39,943
!انت، ابتعد
.تعلم كيف سينتهي الأمر

518
00:32:39,945 --> 00:32:41,944
مامشكلتك؟

519
00:32:41,946 --> 00:32:43,976
...ويل جيفورد الإبن

520
00:32:43,978 --> 00:32:45,110
!رائع

521
00:32:46,179 --> 00:32:49,077
.هذا الشاب سيموت على الأقل 4 دقائق من بعدي

522
00:32:49,079 --> 00:32:50,577
!اخرس

523
00:32:50,579 --> 00:32:53,409
.انظر إلى هذه الثواني، انه يختصر الكلمات

524
00:32:53,411 --> 00:32:55,909
.انه شيء مميز
.هل أنت معجب بذلك ؟

525
00:32:55,911 --> 00:32:57,109
.انه ذكي بحق

526
00:32:57,111 --> 00:32:58,276
اوه، حقًا؟

527
00:32:59,345 --> 00:33:00,943
.ها أنت ذا، يا أميري

528
00:33:00,945 --> 00:33:03,444
"أنت"
(u) مختصرة بالطبع بـ

529
00:33:03,446 --> 00:33:05,911
.طالما اننا نختصر

530
00:33:05,913 --> 00:33:09,410
<i>جون كان يزور أخوه</i>

531
00:33:09,412 --> 00:33:11,411
<i>.في المرآب الذي يسكن به، لسنوات</i>

532
00:33:11,413 --> 00:33:12,642
!مرحى

533
00:33:12,644 --> 00:33:14,377
<i>.جيمي أخبرني بذلك</i>

534
00:33:14,379 --> 00:33:17,043
<i>أظن بأنها من الاشياء الوحيدة بحياة جون</i>

535
00:33:17,045 --> 00:33:18,376
<i>...التي جعلت جون حقيقة</i>

536
00:33:18,378 --> 00:33:19,576
<i>.سعيد</i>

537
00:33:19,578 --> 00:33:22,509
!صباح الخير -
صباح الخير, كيف حالك؟-

538
00:33:24,912 --> 00:33:27,377
يارفاق، هذا الشاب هنا
.انه ويل

539
00:33:35,478 --> 00:33:39,076
<i>،على الرغم بأننا لم نذكر ذلك بمراسلاتنا</i>

540
00:33:39,078 --> 00:33:42,676
<i>.أنا وجون قد وصلنا بنقطة اللارجوع بحياتنا</i>

541
00:33:42,678 --> 00:33:46,076
<i>أظن بأن دعوة ويل لحياة جون، كانت طريقة جون الخاصة</i>

542
00:33:46,078 --> 00:33:48,510
<i>لتخريب بشكلٍ لا واعِ</i>

543
00:33:48,512 --> 00:33:51,942
<i>تقريبا كل شيء قد بناه</i>

544
00:33:51,944 --> 00:33:54,577
<i>بالتأكيد، لم يكن يعلم بذلك وقتها</i>

545
00:33:56,077 --> 00:33:57,943
<i>وأنت؟</i>

546
00:33:57,945 --> 00:33:59,243
<i>و..عفوًا، ماذا؟</i>

547
00:33:59,245 --> 00:34:00,342
<i>وأنت؟</i>

548
00:34:00,344 --> 00:34:03,143
<i>قلت بأنك أنت وجون</i>

549
00:34:03,145 --> 00:34:05,542
<i>.وصلتما لنقطة لا رجوع فيها</i>

550
00:34:05,544 --> 00:34:06,575
<i>..نعم</i>

551
00:34:06,577 --> 00:34:08,377
<i>أشعر بفضول لمعرفة مايعنيه ذلك</i>

552
00:34:08,379 --> 00:34:09,476
<i>.لطفل بالعاشرة من عمره</i>

553
00:34:09,478 --> 00:34:11,911
- <i>.حسنًا، سيعني الكثير من الأشياء</i>
- <i>ماذا؟</i>

554
00:34:11,913 --> 00:34:13,442
<i>.هذا ليس الهدف</i>

555
00:34:13,444 --> 00:34:18,276
<i>.إذا مالهدف؟ من فضلك سيد ترنر؟</i>

556
00:34:18,278 --> 00:34:22,042
<i>الهدف هو أن الكثير من الأطفال تم إخبارهم</i>

557
00:34:22,044 --> 00:34:25,242
<i>بأن أحلامهم لا وجود لها، أو لا تهم</i>

558
00:34:25,244 --> 00:34:27,477
<i>.بكل بساطة، نتيجة لعمرهم</i>

559
00:34:27,479 --> 00:34:29,276
<i>وهل تعرفين؟</i>

560
00:34:29,278 --> 00:34:32,377
<i>.معظم الأطفال سيصدقونك، إذا اخبرتِهم بذلك</i>

561
00:34:32,379 --> 00:34:34,845
<i>واصلوا إعلامي، مرة بعد مرة</i>

562
00:34:36,176 --> 00:34:38,609
<i>.لكنني قررت ألّا أصدقهم</i>

563
00:34:38,611 --> 00:34:41,042
.مرحبًا، ايتها الطفلة الصغيرة

564
00:35:12,412 --> 00:35:15,041
!روبرت
مالذي لا تزال تفعله هنا؟

565
00:35:15,043 --> 00:35:16,209
.أمي تأخرت

566
00:35:16,211 --> 00:35:18,607
ما حدث لوجهك؟

567
00:35:18,609 --> 00:35:20,175
.لقد سقطت

568
00:35:20,177 --> 00:35:22,310
اوه، أرى ذلك

569
00:35:25,511 --> 00:35:28,043
<i>"لا أستطيع أن اضمك بالقارب</i>

570
00:35:28,045 --> 00:35:30,143
"بلا والديك، ايها الولد الصغير

571
00:35:30,145 --> 00:35:33,907
".يوجد قارب آخر مغادرًا لأمريكا بعد ثلاثة أيام"

572
00:35:33,909 --> 00:35:35,241
! ياللقسوة

573
00:35:35,243 --> 00:35:36,408
!يا إلهي، يعجبني ذلك

574
00:35:36,410 --> 00:35:38,576
.هاك، خذ بعضا منه

575
00:35:39,610 --> 00:35:41,241
.انك جيدة في ذلك

576
00:35:41,243 --> 00:35:43,241
.من فضلك، انني فظيعة

577
00:35:43,243 --> 00:35:45,109
!استمري

578
00:35:45,111 --> 00:35:46,608
"رجاءًا، سيدي

579
00:35:46,610 --> 00:35:49,974
".أعلم بأنك لا تستطيع أن تسمح للناس بلا تذاكر"

580
00:35:49,976 --> 00:35:51,308
"بالتأكيد لن أسمح"

581
00:35:51,310 --> 00:35:53,308
.اوه، المعذرة، لقد سقطت مني

582
00:35:53,310 --> 00:35:55,375
.لا، لا بأس

583
00:35:55,377 --> 00:35:58,076
هل هذه قلادة صداقة؟

584
00:35:59,244 --> 00:36:01,609
.كان لدي مثلها

585
00:36:01,611 --> 00:36:04,642
.لا، بالتأكيد ليست قلادة صداقة
.أمي لديها واحدة

586
00:36:04,644 --> 00:36:06,642
.لدي أول حرف من اسمها

587
00:36:06,644 --> 00:36:09,175
.وهي لديها أول حرف من أسمي

588
00:36:09,177 --> 00:36:10,476
!اوه، ياللروعة

589
00:36:10,478 --> 00:36:12,076
.نعم

590
00:36:14,409 --> 00:36:16,308
.الحفلة انتهت، اعتقد

591
00:36:18,109 --> 00:36:20,440
أين كنت؟
!قلقت للغاية

592
00:36:20,442 --> 00:36:23,041
،كنتِ متأخرة
.السيدة كورشي أوصلتني

593
00:36:23,043 --> 00:36:26,541
.لا مشكلة
بقيت متأخرة لتصحيح الأوراق اصلًا، إذا

594
00:36:26,543 --> 00:36:28,576
.شكرًا، سيدة كورشي

595
00:36:28,578 --> 00:36:30,942
مالذي حدث لوجهك؟ -
سقطت -

596
00:36:30,944 --> 00:36:33,108
.ادخل المنزل
.سأكون معك خلال ثواني

597
00:36:33,110 --> 00:36:35,074
!انه دوري ليتم توبيخي، روبرت

598
00:36:36,410 --> 00:36:38,509
.كلا، على الإطلاق

599
00:36:40,509 --> 00:36:43,975
.لا مشكلة لدي بإيصاله
.لا أسكن بعيدًا على أية حال

600
00:36:43,977 --> 00:36:48,074
تعلمين، أنني أدرّس روبرت اللغة الانجليزية بعد المساء

601
00:36:48,076 --> 00:36:50,440
.أعرف من أنتِ سيدة كوريشي

602
00:36:50,442 --> 00:36:54,242
.حسنًا، شكرا للأعتناء بروبرت

603
00:36:58,009 --> 00:37:00,041
<i>.أريد أسماء، روبرت
من فعل ذلك بك؟</i>

604
00:37:00,043 --> 00:37:02,473
.تعلم، القليل من الإهتمام لن يضر

605
00:37:02,475 --> 00:37:04,307
!إنكِ لا تعلمين ماحدث اصلا

606
00:37:04,309 --> 00:37:06,274
.أستطيع أن ارى ماحدث
.أنا لست عمياء

607
00:37:06,276 --> 00:37:08,073
مالفارق الذي سيحدثه ذلك ؟

608
00:37:08,075 --> 00:37:10,208
حسنًا، أتعلم ماذا

609
00:37:10,210 --> 00:37:12,108
اذا أخبرتني من هم هؤلاء الأطفال

610
00:37:12,110 --> 00:37:14,242
.أستطيع أن اخبر والديهم

611
00:37:14,244 --> 00:37:17,007
!أمي، إن ذلك مثير للشفقة
.ان ذلك ليس بشيء جديد

612
00:37:17,009 --> 00:37:19,974
.أنا صغير، وجديد، وأمثّل

613
00:37:19,976 --> 00:37:22,307
صبي طويل ولديه ثلاثة رفيقات

614
00:37:22,309 --> 00:37:23,574
ويلعب بفريق كرة القدم

615
00:37:23,576 --> 00:37:25,007
.يتنمر علي

616
00:37:25,009 --> 00:37:26,642
.ياللإبداع

617
00:37:26,644 --> 00:37:29,941
والسيدة كورشي تقول أن تجاهل الناس هو سلاحنا الأقوى

618
00:37:29,943 --> 00:37:31,174
.بالمناسبة

619
00:37:31,176 --> 00:37:33,141
.السيدة كورشي يجب أن تكتب كتاب

620
00:37:33,143 --> 00:37:35,208
السيدة كورشي تفعل ماتحبه بالحياة

621
00:37:35,210 --> 00:37:36,908
.وهي شخص بالغ يعتمد عليه

622
00:37:36,910 --> 00:37:41,007
.حسنا، روبرت إذا لم أكن رائعة كفاية لمساعدتك

623
00:37:41,009 --> 00:37:42,242
ساعد نفسك، حسنا؟

624
00:37:42,244 --> 00:37:45,641
.إذا كنت خائفا من شيء، يجب أن تقف وتواجهه

625
00:37:45,643 --> 00:37:48,275
،والد آلان باريش قال ذلك له

626
00:37:48,277 --> 00:37:51,140
.وتم إبتلاعه داخل جومانجي
<i>-فيلم من بطولة روبن ويليامز-</i>

627
00:37:51,142 --> 00:37:52,575
حسنًا، أنت التالي

628
00:37:52,577 --> 00:37:55,375
مالذي تعرفينه عن الوقوف ومواجهة الأشياء؟

629
00:37:55,377 --> 00:37:57,373
!أنتِ أول من سيهرب بعيدًا

630
00:37:57,375 --> 00:37:59,107
،هذا مافعلتيه مع والدي

631
00:37:59,109 --> 00:38:01,107
!وهذا مافعلتيه مع التمثيل

632
00:38:03,174 --> 00:38:07,007
!وهذا الشيء الذي تضعينه في فمي طعمه كالبول

633
00:38:08,009 --> 00:38:09,008
!شقي

634
00:38:10,677 --> 00:38:12,240
!اوه

635
00:38:15,408 --> 00:38:18,340
!انظر لنفسك
هل ستتم خدمتي؟

636
00:38:19,475 --> 00:38:20,474
!امزح

637
00:38:20,476 --> 00:38:21,473
.المعذرة على التأخير

638
00:38:21,475 --> 00:38:22,974
أوه، مفاجأة رائعة

639
00:38:22,976 --> 00:38:24,641
لم أتوقع يارفاق أن تنجحوا بالوصول

640
00:38:24,643 --> 00:38:26,040
فيث، تعال

641
00:38:26,042 --> 00:38:28,141
،أنا وأيمي كان من المفترض أن نذهب لذلك الشيء

642
00:38:28,143 --> 00:38:29,140
.لكن تم إلغاؤه

643
00:38:29,142 --> 00:38:30,674
أمي، تعلمين بأني لا أحب التقبيل على الرقبة

644
00:38:30,676 --> 00:38:33,406
.لا أستطيع المقاومة
.رائحتك رائعة

645
00:38:33,408 --> 00:38:34,606
!ذلك الجيش السويسري

646
00:38:36,243 --> 00:38:38,972
اوه، ايمي اشعر وكأننا لم نلتقي لدهر

647
00:38:38,974 --> 00:38:41,908
.توقفت عن ارتداء السويس آرمي
.تعلمين ذلك

648
00:38:41,910 --> 00:38:43,605
لا، متى؟ -
.لا أعلم، عندما أنهيت فترة البلوغ -

649
00:38:43,607 --> 00:38:45,538
اوه، أصمت وعانقني مرة اخرى

650
00:38:45,540 --> 00:38:47,273
عانقتكِ للتو، أمي

651
00:38:47,275 --> 00:38:50,072
.اعلم ذلك، لكنني لست أعدّها
أنتِ، تعالي هنا

652
00:38:50,074 --> 00:38:53,074
!اوه، رائحتك رائعة أيضًا
كلاكما رائحتكما زكية

653
00:38:53,076 --> 00:38:55,240
ماهو عطرك اليوم، أمي؟

654
00:38:55,242 --> 00:38:57,938
.عطر
L'air du temps

655
00:38:57,940 --> 00:39:00,339
هل أحضرت لي بعضا منه من شارع كانال؟

656
00:39:00,341 --> 00:39:02,907
.أخبرتك كل هذه العطور فاسدة

657
00:39:02,909 --> 00:39:04,639
اوه، من يهتم؟
.لا أحد يستطيع التفريق

658
00:39:04,641 --> 00:39:06,640
مرحبا-
مرحبا بعمتي المفضلة-

659
00:39:06,642 --> 00:39:09,206
!يا إلهي، مريم ويوسف

660
00:39:09,208 --> 00:39:11,074
!سحقا -
هل هؤلاء أشباح ؟ -

661
00:39:13,642 --> 00:39:15,139
هل انت آدم وايت؟

662
00:39:15,141 --> 00:39:17,438
لن تلقي علي تعويذة، أليس كذلك ؟

663
00:39:17,440 --> 00:39:19,040
!لا

664
00:39:23,174 --> 00:39:24,672
حاذري

665
00:39:24,674 --> 00:39:27,539
لا يفضل الكثير من العناق أو التحسّس

666
00:39:27,541 --> 00:39:30,572
.من الرائع رؤيتك، آن
اوه، رؤيتك أيضًا عزيزي -

667
00:39:30,574 --> 00:39:32,173
!اوه، رائحتك زكية

668
00:39:32,175 --> 00:39:33,540
.شكرًا لك

669
00:39:33,542 --> 00:39:36,006
يإلهي، آيمي، ألقي نظرة على ذلك المعطف

670
00:39:36,008 --> 00:39:37,139
!متأنقة من أجل النجاح

671
00:39:38,241 --> 00:39:41,073
اوه، غريس، حسبتك قلتي أنهم لن يستطيعون الوصول

672
00:39:41,075 --> 00:39:44,606
لكنها فعلها متعمدا
"انظر لي، انظر لي"
أليس كذلك ؟

673
00:39:44,608 --> 00:39:47,373
متى كانت مواعيده دقيقة بأي شيء اصلا؟

674
00:39:47,375 --> 00:39:49,373
!قصة حياته، وحياة أبيه

675
00:39:49,375 --> 00:39:52,374
روعة -
سأفتح النبيذ -

676
00:39:52,376 --> 00:39:54,539
...يبدو فاخر للغاية

677
00:39:54,541 --> 00:39:56,506
.ها نحن ذا

678
00:39:56,508 --> 00:39:59,305
Fee-fi-fo-fum
<i>"يُلقي بداية قصيدة معروفة"</i>

679
00:39:59,307 --> 00:40:01,439
!أشمّ دم بقر البورغيغون

680
00:40:02,675 --> 00:40:04,606
،عدنا بالطبق الأكثر طلبًا

681
00:40:04,608 --> 00:40:07,273
...طبق بقر البورغيغون الخاص بس

682
00:40:07,275 --> 00:40:09,073
.نعمتنا

683
00:40:09,075 --> 00:40:11,272
جون لن يأكل أي منه

684
00:40:11,274 --> 00:40:13,438
.لانه لا يرتقي لمستواه بعد الآن

685
00:40:13,440 --> 00:40:16,139
ولكن أنتم يارفاق
،تفضلوا

686
00:40:16,141 --> 00:40:19,238
وأنا سأعود لإحضار طبق بطاطس الغراتان
<i>(طبق فرنسي)</i>

687
00:40:19,240 --> 00:40:21,238
.انني أطبخ طبق مخصص لك لتأكله، عزيزي

688
00:40:21,240 --> 00:40:23,906
.أمي، أخبرتك ألّا تطبخي اي شيء استثنائي

689
00:40:23,908 --> 00:40:25,438
.لا تقلق، انه ليس استثنائي

690
00:40:25,440 --> 00:40:27,338
ستكون بعضا من صلصة البولونيز

691
00:40:27,340 --> 00:40:29,305
.بروكلي ولحم مقدد

692
00:40:29,307 --> 00:40:33,473
.أنت تعلم، كما كنت تأكل عندما كنت تلعب الهوكي

693
00:40:33,475 --> 00:40:35,106
اوه، فيث؟

694
00:40:35,108 --> 00:40:38,072
هل بإمكانك إخباري ما اذا الطبق يحتاج ملح

695
00:40:38,074 --> 00:40:39,673
.لأنك، تعلمين، لا أستخدم الملح

696
00:40:39,675 --> 00:40:42,005
جون، قدت لساحة كلية الولاية

697
00:40:42,007 --> 00:40:43,171
.قبل إسبوعين

698
00:40:43,173 --> 00:40:45,171
وكنت اتساءل، تعلم

699
00:40:45,173 --> 00:40:47,605
هل أخذت لعب الهوكي بعين الإعتبار، هل ندمت عدم اللعب؟

700
00:40:47,607 --> 00:40:50,239
.سؤال ممتاز
فلندخل بصلب الموضوع

701
00:40:50,241 --> 00:40:53,906
هل تحس بالندم على الحياة التي جلبت لك الشهرة والثراء؟
يجب عليك أن تفعل

702
00:40:53,908 --> 00:40:56,572
كان ممكنًا ان تصاب بإرتجاج الآن
!فكّر بها

703
00:40:56,574 --> 00:40:59,204
بات، سمعت القصة مئة مرة
.تمت إصابته

704
00:40:59,206 --> 00:41:01,604
.كنت لاعب هوكي مذهل

705
00:41:01,606 --> 00:41:03,906
.إنك رياضي بالفطرة

706
00:41:03,908 --> 00:41:05,571
!لم أقل شيء، أمي

707
00:41:05,573 --> 00:41:07,305
فيث؟
.الطبق يحتاج ملح

708
00:41:07,307 --> 00:41:09,104
بئسا -
.القليل فقط -

709
00:41:09,106 --> 00:41:11,671
!كنت أعلم، كنت أعلم، كنت أعلم

710
00:41:11,673 --> 00:41:14,038
اوه، هل نحتاج نبيذ؟
أكثر من ذلك قليلا؟

711
00:41:14,040 --> 00:41:16,938
.هل ذلك مناسب؟ لا؟
.سأحضر القليل

712
00:41:16,940 --> 00:41:18,906
إذا، جون، مالأخبار المهمة؟

713
00:41:18,908 --> 00:41:22,071
.إنك تفسد وقت الصلصة المناسب، جوني

714
00:41:22,073 --> 00:41:24,437
حسنا، الآن، لا شيء رسمي..انا

715
00:41:24,439 --> 00:41:26,372
.سيلعب دور جاك هارفيست

716
00:41:26,374 --> 00:41:27,537
جيمي، ماخطبك؟

717
00:41:27,539 --> 00:41:29,537
من يهتم؟ من يهتم؟

718
00:41:29,539 --> 00:41:32,372
!الكون يهتم، يارجل
.لا أريد أن أجلب النحس

719
00:41:32,374 --> 00:41:35,572
إذا، لا تجلب النحس
!انت بارع لعين

720
00:41:35,574 --> 00:41:37,206
هذا، جاك هارفيست
من هو ؟

721
00:41:37,208 --> 00:41:39,970
أراهن على انه ديموقراطي ما، ذو شعبية

722
00:41:39,972 --> 00:41:42,536
ستصنعون عنه وثائقي يحكي سيرته الشخصية

723
00:41:42,538 --> 00:41:44,938
بات، جاك هارفيست شخصية من قصص مصورة

724
00:41:44,940 --> 00:41:46,537
.بطل خارق نوعا ما

725
00:41:46,539 --> 00:41:47,905
!اوه، أرى ذلك

726
00:41:47,907 --> 00:41:49,905
.اوه جون، هذا رائع

727
00:41:49,907 --> 00:41:53,005
هذا النوع من الأفلام، شائعة هذه الأيام، أليس كذلك ؟

728
00:41:53,007 --> 00:41:54,338
ولكن لن تستمر، صحيح ؟

729
00:41:54,340 --> 00:41:56,337
هل كل شيء على مايرام حتى الآن ؟

730
00:41:56,339 --> 00:41:58,906
لا شيء يحدث أصلًا، لم يتم اختياري حتى الآن

731
00:41:58,908 --> 00:42:01,471
.المخرج يحبك، الامر منتهي -
.المخرج اختارني -

732
00:42:01,473 --> 00:42:04,504
.الاستوديو من الغالب انه سيوافق عليّ ايضا

733
00:42:04,506 --> 00:42:07,304
...نحن ننتظر فقط  -
للكون، مرحى -

734
00:42:07,306 --> 00:42:10,438
..للمفاوضات، لا شيء أكيد حتى الآن

735
00:42:10,440 --> 00:42:13,471
.ستفعلها، يارحل
.الأمر منتهِ، الدور لك

736
00:42:16,173 --> 00:42:19,505
.فشلت بإحضار الصلصة
انها سائلة للغاية لكن جيدة

737
00:42:21,207 --> 00:42:22,872
!شهية طيبة

738
00:42:28,306 --> 00:42:30,904
اوه، لكن دون لا يعلم

739
00:42:30,906 --> 00:42:34,204
أن عشيق سيسي مختبئ في الخزانة

740
00:42:34,206 --> 00:42:36,405
ثم يأتي للمنزل باكرًا

741
00:42:36,407 --> 00:42:39,205
.تعلمون، ليذهب في رحلة التزلج

742
00:42:39,207 --> 00:42:43,370
ويتوجه للخزانة، ثم يفتح الباب

743
00:42:43,372 --> 00:42:45,603
!!ليأخذ اغراض التزلج ويذهب في ...رحلة التزلج

744
00:42:48,072 --> 00:42:51,138
.اوه، سيسي تقول لا تزال تتذكر النظرة على وجهه

745
00:42:51,140 --> 00:42:54,403
وكان عشيقها للتو قد خرج من المكان

746
00:42:54,405 --> 00:42:56,237
!اوه، يا إلهي، فيث

747
00:42:56,239 --> 00:42:57,504
ذلك يذكرني بـ

748
00:42:57,506 --> 00:43:00,337
باكتشافك عن زوجك ابن العاهرة

749
00:43:00,339 --> 00:43:02,970
عندما كان في الكوخ مع من كان اسمها

750
00:43:02,972 --> 00:43:04,503
اوه يا إلهي، لم أثق به قط

751
00:43:04,505 --> 00:43:07,336
ذلك الموقف كان حقًا يمثل إنطباعي عنه كما" أخبرتك بذلك"

752
00:43:08,373 --> 00:43:10,137
!اوه يا إلهي

753
00:43:10,139 --> 00:43:13,471
.أعتقد انني أحتاج كأس من الماء

754
00:43:14,472 --> 00:43:16,371
.انها فكرة جيدة

755
00:43:16,373 --> 00:43:18,605
أمي، لما لا تتخطين جيمي

756
00:43:18,607 --> 00:43:21,435
وتساعدين عمتي فيث بإحضار الماء للجميع ؟

757
00:43:21,437 --> 00:43:24,136
.اوه، جوناثان، لا تحاضرني

758
00:43:24,138 --> 00:43:28,437
.أنا بالتأكيد لا أفعل ذلك، غريس

759
00:43:28,439 --> 00:43:30,270
بلى، انك تفعل

760
00:43:30,272 --> 00:43:31,970
الجميع، تحتاجون الماء؟

761
00:43:31,972 --> 00:43:33,338
ماء؟ مانحن، في الكنيسة؟

762
00:43:33,340 --> 00:43:35,204
آن، تريدين ماء؟

763
00:43:35,206 --> 00:43:36,504
!نعم، من فضلك

764
00:43:36,506 --> 00:43:39,137
.ربما لا أحد بعد يريد الشراب، أمي

765
00:43:39,139 --> 00:43:41,136
.صحيح، أعتقد بأننا اكتفينا

766
00:43:41,138 --> 00:43:43,337
.جميعنا بالغون هنا

767
00:43:43,339 --> 00:43:46,169
حسنًا، إذا

768
00:43:46,171 --> 00:43:49,637
.الجميع يريدون الويسكي بإستثناء آن و جون

769
00:43:49,639 --> 00:43:50,636
.وآيمي

770
00:43:51,639 --> 00:43:52,904
!بئسًا

771
00:43:52,906 --> 00:43:55,003
. من الأفضل ألّا تشرب على أية حال

772
00:43:55,005 --> 00:43:56,936
.بسبب دوائٍك

773
00:43:56,938 --> 00:43:58,337
!اوه

774
00:43:59,438 --> 00:44:00,536
!تصرف ذكي

775
00:44:00,538 --> 00:44:03,404
.لننهي الليلة الآن، غريس -
لماذا؟ -

776
00:44:03,406 --> 00:44:05,968
لا يزال الويسكي متاحا للشرب، جيمي

777
00:44:05,970 --> 00:44:07,436
شكرًا لدعمي باتريك

778
00:44:07,438 --> 00:44:08,502
أنت، سحقا لك

779
00:44:08,504 --> 00:44:09,470
مذهل

780
00:44:09,472 --> 00:44:12,604
صحيح، لماذا يارفاق لا تمضون الليلة؟

781
00:44:12,606 --> 00:44:15,605
لأن لدي لفافات القرفة في الفريزر لغدًا

782
00:44:17,105 --> 00:44:20,104
.أعتقد بأننا سوف ننطلق

783
00:44:20,106 --> 00:44:22,236
ياللأسف

784
00:44:22,238 --> 00:44:25,537
اوه، هل هذه ليلة الفندق؟

785
00:44:26,638 --> 00:44:28,904
تعلم، باتي

786
00:44:28,906 --> 00:44:31,337
.جون يحب الذهاب للفنادق أحيانا

787
00:44:31,339 --> 00:44:35,636
.اعتقدت يا أصحاب بأنكم للتو انتقلتم إلى منزل مليونيّ جديد

788
00:44:35,638 --> 00:44:37,469
حسنًا، لقد فعلوا لكن، أتعلم

789
00:44:37,471 --> 00:44:39,970
.أحيانًا يحتاج الشعور بالأمان

790
00:44:39,972 --> 00:44:42,235
الامان؟ مماذا؟

791
00:44:42,237 --> 00:44:44,336
!بالضبط

792
00:44:44,338 --> 00:44:46,370
!اوه، حذاري آيمي

793
00:44:46,372 --> 00:44:49,370
.نعم، التفاحة لا تسقط بعيدًا عن شجرتها
<i>"الأبن كأبيه"</i>

794
00:44:49,372 --> 00:44:51,002
كفى أمي، كفى

795
00:44:51,004 --> 00:44:53,203
.غريس، سأنطلق في طريقي

796
00:44:53,205 --> 00:44:55,603
ألا تستطيعين الأنتباه للناس، أمي؟

797
00:44:55,605 --> 00:44:57,037
اختك؟ جيمي؟

798
00:44:57,039 --> 00:45:00,970
!أنا؟ أي شيء عدا تلك الزجاجة الملعونة في يدك

799
00:45:00,972 --> 00:45:02,605
!أنا لست طفل

800
00:45:04,105 --> 00:45:08,069
كل ماقد فعلته هو أن أصوّب جل إهتمامي لك

801
00:45:08,071 --> 00:45:11,203
الجميع يحبون طبق بقر البورغيغون الخاص بي

802
00:45:11,205 --> 00:45:14,269
والجميع يحب قهوتي

803
00:45:14,271 --> 00:45:18,436
لما لا تتوقف عن غطرستك وتجلس

804
00:45:18,438 --> 00:45:21,303
.إنكِ تحرجين نفسك، أمي

805
00:45:21,305 --> 00:45:24,203
.حسنًا، مهلا
!استرخِ قليلا، براد بيت

806
00:45:24,205 --> 00:45:26,303
أخرِس فمك الملعون

807
00:45:26,305 --> 00:45:29,169
انتبه لما تتلفظ به -
!كفى -

808
00:45:29,171 --> 00:45:32,004
يا إلهي، منذ متى علمت أن تقلّ أدبك على من يكبرونك سنًّا

809
00:45:32,006 --> 00:45:34,069
لا يحق لك أن تخرسني

810
00:45:34,071 --> 00:45:36,569
.ولا يحق لك أن تتحدث مع والدتك هكذا

811
00:45:36,571 --> 00:45:39,202
عندما أفكّر بما قاسته بسببك

812
00:45:39,204 --> 00:45:41,202
الدواء، الأقراص

813
00:45:41,204 --> 00:45:44,568
الأطباء، والأخصائيين النفسيين
المشاجرات في المدرسة

814
00:45:44,570 --> 00:45:46,669
.أنت ولعبة الهوكي اللعينة

815
00:45:46,671 --> 00:45:48,636
وقطعة القذارة الذي تسميه والدك

816
00:45:48,638 --> 00:45:49,903
!اخرس

817
00:46:07,204 --> 00:46:09,036
<i>لم أكن أحدًا قط</i>

818
00:46:09,038 --> 00:46:11,335
<i>يؤمن حقًا بمفوم التزامن</i>

819
00:46:11,337 --> 00:46:14,535
<i>.أو القدر أو الابراج أو اي شيء مماثل</i>

820
00:46:14,537 --> 00:46:16,435
<i>حقا؟</i>

821
00:46:16,437 --> 00:46:20,902
<i>لكن، تلك الليلة، شيئًا ما في الكون</i>

822
00:46:20,904 --> 00:46:23,469
<i>..نعم، شيئًا ما قد صار</i>

823
00:46:23,471 --> 00:46:25,335
!كا-تشينج
<i>(!ربحيًا)</i>

824
00:46:25,337 --> 00:46:29,635
<i>مالذي تلمح له بالضبط، بالصوت الذي قلته للتو؟</i>

825
00:46:29,637 --> 00:46:31,635
<i>بأن هذا النوع من التزامن</i>

826
00:46:31,637 --> 00:46:33,369
<i>.لم يكن فقط صدفة</i>

827
00:46:33,371 --> 00:46:35,668
<i>لم أعلم شيء عن حياة جون في حقيقة الأمر</i>

828
00:46:35,670 --> 00:46:37,269
<i>ولن أخمّن قط</i>

829
00:46:37,271 --> 00:46:39,968
<i>أن الاخطاء التي سنصنعها معًا</i>

830
00:46:39,970 --> 00:46:42,236
<i>.سوف تتطابق بشكل كبير</i>

831
00:47:20,404 --> 00:47:22,235
!انت

832
00:47:44,004 --> 00:47:46,201
انه الممثل من ذلك المسلسل

833
00:50:05,269 --> 00:50:09,600
اوه، يا إلهي

834
00:50:16,035 --> 00:50:17,432
قهوة لاتيه؟

835
00:50:17,434 --> 00:50:20,467
.قلبي قد ينفجر

836
00:50:20,469 --> 00:50:22,901
.أعدك لن يفعل

837
00:50:24,902 --> 00:50:26,867
.شكرًا

838
00:50:35,067 --> 00:50:37,099
إذا، أنت لا تتذكرني، أليس كذلك؟

839
00:50:39,367 --> 00:50:42,567
،من قبل الصيف الماضي
.قبل أن نخرج معًا

840
00:50:43,636 --> 00:50:45,333
.قبل ذلك

841
00:50:47,400 --> 00:50:51,232
.أنا.. أنا من منطقة (بليزنت قاب)

842
00:50:53,435 --> 00:50:56,067
.قريبًا من ساحة الجامعة

843
00:50:57,967 --> 00:50:59,100
!مستحيل

844
00:50:59,102 --> 00:51:01,165
درست هناك، صحيح؟

845
00:51:01,167 --> 00:51:05,166
.كنت تلعب في فريق البادجرز، فريق (ريجنق بادجرز)

846
00:51:05,168 --> 00:51:06,868
.نعم

847
00:51:09,033 --> 00:51:12,298
.حسنًا، لقد كنت، تعلم، أتابع أعمالك

848
00:51:12,300 --> 00:51:16,000
....وقرأت عنك في الجريدة، و

849
00:51:16,002 --> 00:51:18,498
حتى اشتهرت فجأة
وبعدها أنا

850
00:51:18,500 --> 00:51:19,965
...في الحقيقة، نوعا ما

851
00:51:19,967 --> 00:51:22,367
نوعا ما ألهمتني لأصبح ممثل

852
00:51:22,369 --> 00:51:25,965
.انفصلت عن خليلي
.خليلي السابق حالا

853
00:51:25,967 --> 00:51:29,200
...كان موقف صعب، لكن، نعم

854
00:51:30,966 --> 00:51:34,199
.لم أتوقع إطلاقا مقابلتك مرة اخرى

855
00:51:35,400 --> 00:51:36,999
.غريب

856
00:51:37,001 --> 00:51:39,400
.نعم، غريب

857
00:51:47,102 --> 00:51:48,899
لماذا لم تخبرني بذلك ؟

858
00:51:48,901 --> 00:51:51,834
...لا... أعلم، فكرت

859
00:51:53,165 --> 00:51:54,365
.لا أعلم

860
00:51:54,367 --> 00:51:56,366
،لن تتذكرني

861
00:51:56,368 --> 00:51:59,031
..أو لن تريد أن اتذكرك

862
00:51:59,033 --> 00:52:00,599
.لا أعلم

863
00:52:00,601 --> 00:52:02,199
كيف حال امك ؟

864
00:52:02,201 --> 00:52:04,365
.أتذكر بأنها اعتادت تأتي لمشاهدتك تلعب

865
00:52:04,367 --> 00:52:06,433
.كان لديها، ضحكة عالية

866
00:52:06,435 --> 00:52:08,431
!كان..كان ممتع

867
00:52:08,433 --> 00:52:09,998
.نعم، انها بخير

868
00:52:10,000 --> 00:52:11,665
وأخوك، جيمي، صحيح؟

869
00:52:11,667 --> 00:52:13,330
جيمي؟

870
00:52:13,332 --> 00:52:15,098
نعم، أنا..أنا

871
00:52:17,066 --> 00:52:21,033
..لا أستطيع
.لا أستطيع أن أفعل هذا

872
00:52:28,067 --> 00:52:30,565
...انظر، ويل

873
00:52:30,567 --> 00:52:32,499
...انك لطيف، لكن أنا

874
00:52:34,133 --> 00:52:37,030
أعني، إنك لطيف بحق
..لكن أنا

875
00:52:37,032 --> 00:52:38,632
.لا أستطيع

876
00:52:38,634 --> 00:52:41,233
ان هذا.. انه

877
00:52:42,532 --> 00:52:43,564
.انه خطأ

878
00:52:43,566 --> 00:52:46,032
.جالب للمشاكل
...انه

879
00:52:48,334 --> 00:52:50,200
.لا استطيع تحمل ذلك

880
00:52:57,432 --> 00:52:59,331
!يا إلهي

881
00:53:00,334 --> 00:53:02,164
.أنت طيب جدًا

882
00:53:02,166 --> 00:53:03,999
.أنت أيضا

883
00:53:04,001 --> 00:53:05,999
..أعني، إنك رائع، لكن

884
00:53:21,533 --> 00:53:24,332
.شكرًا على القهوة

885
00:53:49,033 --> 00:53:52,063
<i>.لم أفهم حقًا مبدأ جون في ذلك الوقت</i>

886
00:53:52,065 --> 00:53:54,063
<i>كن اعتقد بأنني أفهم الحين -
ماذا؟ -</i>

887
00:53:54,065 --> 00:53:57,064
<i>كيف يمكن لشخص أن يعيش باستمرار، كذبة دائمة؟</i>

888
00:53:57,066 --> 00:53:59,198
!أعني، لا بد من الهروب

889
00:53:59,200 --> 00:54:02,264
توجد هذه اللحظة عندما، القناع

890
00:54:02,266 --> 00:54:04,032
يتهشم، أليس كذلك؟

891
00:54:07,665 --> 00:54:09,497
.المعذرة، سيد ترنر

892
00:54:09,499 --> 00:54:14,297
.للتو عدت من إسلام أباد
.وسأسافر إلى نيجيريا الاسبوع المقبل

893
00:54:14,299 --> 00:54:17,931
...كل هذا الحوار يبدو خارج عالـ

894
00:54:17,933 --> 00:54:19,929
.خارج عالمي

895
00:54:19,931 --> 00:54:21,663
يبدو صعبًا تحمله، صحيح؟

896
00:54:21,665 --> 00:54:23,897
!صعب
نعم، انه كذلك، نعم

897
00:54:23,899 --> 00:54:26,897
أنا فقط.. كيف اتحدث دون ألّا يبدو كلامي متهكمًا

898
00:54:26,899 --> 00:54:29,497
مع كامل احترامي، بصراحة

899
00:54:29,499 --> 00:54:32,264
بقدر ما أحب أن اتعاطف مع

900
00:54:32,266 --> 00:54:34,930
...مشاكل السيد دونفان، انها

901
00:54:34,932 --> 00:54:37,229
.بالنسبة لي تبدو كحظ عاثر من<b> العالم الاول</b>
<i>مفهوم برز في الحرب الباردة لوصف دول التحالف مع الولايات المتحدة</i>

902
00:54:37,231 --> 00:54:38,264
هل تعي ما أقصد؟

903
00:54:38,266 --> 00:54:40,198
مالذي تفعلينه في براغ؟

904
00:54:42,498 --> 00:54:45,597
.حسنًا، انني اعيش مابين هنا ولندن

905
00:54:45,599 --> 00:54:47,929
.اوه لا المعذرة، كنت أقصد موطنك الأصلي

906
00:54:47,931 --> 00:54:51,163
ألستِ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، أصلًا؟
<i>في افريقيا</i>

907
00:54:52,431 --> 00:54:54,163
.حسبت أني قرأت ذلك عنك بالأمس

908
00:54:54,165 --> 00:54:56,163
من الصعب معرفة من هو الصحفي هنا

909
00:54:56,165 --> 00:54:57,162
.معك، سيد تِرنر

910
00:54:57,164 --> 00:54:58,397
.نعم، وُلدت في بوكافو

911
00:54:58,399 --> 00:54:59,930
.خرجنا عن النص
..اني أحاول

912
00:54:59,932 --> 00:55:01,664
.لا، اننا نوقّف هذا الهراء للإيضاح

913
00:55:01,666 --> 00:55:04,296
هل تشعرين بأنكِ وأنا من كواكب مختلفة؟

914
00:55:04,298 --> 00:55:06,497
.لأننا لسنا كذلك

915
00:55:06,499 --> 00:55:08,630
عفوًا، لماذا ستحاربين من أجل الحقيقة

916
00:55:08,632 --> 00:55:11,163
وأنا من، من أجل التفاهة؟

917
00:55:11,165 --> 00:55:14,029
.بدأنا نأخذ الامور على محمل شخصي

918
00:55:14,031 --> 00:55:16,129
لا، تظنين أن القصص لا تسافر؟

919
00:55:16,131 --> 00:55:18,097
.طفل ما يحكي قصة

920
00:55:18,099 --> 00:55:20,097
،لكنك لست طفل بعد الآن

921
00:55:20,099 --> 00:55:22,062
.ولا تزال تصف نفسك بذلك

922
00:55:22,064 --> 00:55:24,162
.توقفي عن معاملتي كطفل لعين

923
00:55:24,164 --> 00:55:25,963
.هذه قصة عن التعصب

924
00:55:25,965 --> 00:55:28,897
قصة عن شركة ترتعد

925
00:55:28,899 --> 00:55:31,629
لخسارة جمهور تدّعي بأنه أمّي ذو عقل متغلق

926
00:55:31,631 --> 00:55:34,562
قد تعمدت بقاءه اميّ منغلق اصلًا

927
00:55:34,564 --> 00:55:35,596
!لعقود

928
00:55:35,598 --> 00:55:37,097
...انه عنّا

929
00:55:38,099 --> 00:55:39,330
كمجتمع

930
00:55:39,332 --> 00:55:41,330
!ماذا نريد، ولما نسعى

931
00:55:41,332 --> 00:55:44,330
مالذي يبدو لك خلال ذلك، غير حقيقي ولا يستحق؟

932
00:55:44,332 --> 00:55:46,263
حسنًا، لم أقصد إزعاجك

933
00:55:46,265 --> 00:55:49,096
لا، إنكِ تضعين حياتك في خطر من أجل الحقيقة

934
00:55:49,098 --> 00:55:52,229
.ونحن نتغطرس في مشاكلنا بالعالم الأول

935
00:55:52,231 --> 00:55:53,897
يا إلهي، مفهوم الفضيلة

936
00:55:53,899 --> 00:55:55,962
وماعلى الناس أن تقول او لا تقول

937
00:55:55,964 --> 00:55:58,297
إذا لم يقاسوا المِرار في حياتهم

938
00:55:58,299 --> 00:55:59,497
،ليعطيهم الحق أن يتعاطفوا

939
00:55:59,499 --> 00:56:01,362
!انه مرض لعين

940
00:56:01,364 --> 00:56:04,229
.هذا من أين آتي أنا

941
00:56:04,231 --> 00:56:05,663
.من هنا

942
00:56:05,665 --> 00:56:07,563
أنا وأنتِ نريد الشيء ذاته

943
00:56:07,565 --> 00:56:11,297
التغيير، التأثير على مخاوف الناس

944
00:56:11,299 --> 00:56:13,096
الجهل، التعصب الأعمى

945
00:56:13,098 --> 00:56:15,427
التحيز الجنسي، التعصب العرقي، رهاب الشذوذ الجنسي، سمّيه

946
00:56:15,429 --> 00:56:19,229
ماذا، هل أعتقدتِ أنك تحتكرين هذه المعارك؟

947
00:57:09,898 --> 00:57:11,330
أين كنّا؟

948
00:57:14,464 --> 00:57:16,361
<i>!أنت</i>

949
00:57:16,363 --> 00:57:18,328
قلت: أين كنّا؟

950
00:57:28,163 --> 00:57:29,394
...إذًا

951
00:57:32,398 --> 00:57:35,494
حسنًا، روبرت
.كلنا آذان صاغية

952
00:57:37,396 --> 00:57:40,494
بدأت أعمل على بحث عن الممثل جون.ف دونفان

953
00:57:40,496 --> 00:57:42,196
.خمس سنوات مضت

954
00:57:42,198 --> 00:57:45,394
،عندما أكتشفت ان لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

955
00:57:45,396 --> 00:57:48,928
مثل حقيقة أن لدينا علاقة معقدة مع

956
00:57:48,930 --> 00:57:50,329
والدينا

957
00:57:50,331 --> 00:57:52,662
وحلمنا بالتمثيل منذ سن صغيرة

958
00:57:52,664 --> 00:57:54,394
. كتبت له رسالة

959
00:57:54,396 --> 00:57:57,029
كان أمرًا أحمقا لأعتقادي أنه سيرد عليها

960
00:57:57,031 --> 00:57:58,230
.لكنه فعل

961
00:58:00,396 --> 00:58:03,061
.لأنكما شاذّان

962
00:58:05,163 --> 00:58:08,463
.سيدريك، التحذير الثاني

963
00:58:08,465 --> 00:58:13,261
.لقد رد على رسالتي، وهذا موضوعي الذي اخترت الحديث عنه

964
00:58:13,263 --> 00:58:14,928
،لما يقارب الستة سنوات

965
00:58:14,930 --> 00:58:17,561
جون.ف دونفان وأنا، نكتب لبعضنا

966
00:58:17,563 --> 00:58:19,160
.مرة إلى مرتين كل شهر

967
00:58:19,162 --> 00:58:21,362
يخبرني الكثير عن تصوير الأفلام

968
00:58:21,364 --> 00:58:22,928
،وعن الفن السينمائي

969
00:58:22,930 --> 00:58:25,196
.كما عن التعقيدات التي تحدث به

970
00:58:25,198 --> 00:58:29,495
يخبرني عن عروضه الأولى، ومقابلات الصحافة

971
00:58:29,497 --> 00:58:33,095
هذه المأدبة هي إجتماع للصحافة مليئة بالصحفيين

972
00:58:33,097 --> 00:58:34,526
وكيف قابل زوجته، آيمي

973
00:58:34,528 --> 00:58:36,627
والصعوبات التي واجهها مع والدته

974
00:58:36,629 --> 00:58:39,060
.وتقبلها لمهنته

975
00:58:39,062 --> 00:58:41,493
ولكن ذلك قبل أن يشتهر

976
00:58:41,495 --> 00:58:44,995
.لم يتوقف عن الكتابة منذ ذلك الحين

977
00:58:44,997 --> 00:58:46,894
أعلم، أنني في الحادية عشر من عمري

978
00:58:46,896 --> 00:58:48,661
لكن، لاحقًا سأصبح ممثل

979
00:58:48,663 --> 00:58:51,028
.وسنؤدي أدورًا معًا

980
00:58:51,030 --> 00:58:53,195
جون، وأحبذ مناداته جاي

981
00:58:53,197 --> 00:58:55,960
.غالبًا مايقتبس من غور فيدال، مؤلف وناقد وكاتب مقالات

982
00:58:55,962 --> 00:58:58,059
من يهتم؟

983
00:58:58,061 --> 00:59:01,361
".الأسلوب هو أن تعرف ماهيتك"

984
00:59:01,363 --> 00:59:04,994
حسنًا، جون.ف. دونفان يعرف بالضبط ماهيته

985
00:59:04,996 --> 00:59:06,894
.وأنا أعرف نفسي كذلك

986
00:59:06,896 --> 00:59:10,361
.أنا ممثل، وأنا صديق جون.ف. دونفان

987
00:59:13,495 --> 00:59:15,526
!هراء

988
00:59:15,528 --> 00:59:18,927
سيدريك، كفى حالا، أخرج

989
00:59:18,929 --> 00:59:23,527
سيدتي، يجب أن تعترفي أنه هراء

990
00:59:23,529 --> 00:59:25,394
انه ليس كذلك، ايها الداعر

991
00:59:25,396 --> 00:59:26,661
!اوه

992
00:59:26,663 --> 00:59:28,527
توقف عن الالفاظ المشينة

993
00:59:28,529 --> 00:59:30,895
ايتها الطفلة الصغيرة الكاذبة

994
00:59:30,897 --> 00:59:33,461
!لدي الرسائل في حقيبتي، يا لعين

995
00:59:33,463 --> 00:59:35,594
إنك فقط غيور -
اصمت ياعاهرة -

996
00:59:36,596 --> 00:59:39,361
سيدريك، اخرج حالا

997
00:59:39,363 --> 00:59:43,993
أعتقد بأن ماتقوله هي حقًا، أغرب عن وجهي سيدريك

998
00:59:46,328 --> 00:59:47,994
روبرت، ابق للحظة من فضلك

999
00:59:47,996 --> 00:59:50,361
.سيدريك، ستعاقب غدًا

1000
00:59:50,363 --> 00:59:53,094
لن أتقبل الوقاحة في فصلي

1001
00:59:55,996 --> 00:59:57,527
هيا

1002
01:00:01,429 --> 01:00:02,660
سريعا

1003
01:00:14,129 --> 01:00:15,960
.روبرت، تعال هنا

1004
01:00:15,962 --> 01:00:17,961
هيا

1005
01:00:26,228 --> 01:00:28,027
روبرت، انت تعي حقيقة أنني

1006
01:00:28,029 --> 01:00:29,493
سأضطر لترسيبك

1007
01:00:29,495 --> 01:00:31,493
لماذا ؟ ألم يكن جيدًا ؟ -
.بلى كان ممتازًا-

1008
01:00:31,495 --> 01:00:33,494
وكان من الممكن أن يكون رائعًا

1009
01:00:33,496 --> 01:00:35,460
لتمرينك القصصي في سبتمبر الماضي

1010
01:00:35,462 --> 01:00:37,659
.لديك مهارات كتابية رائعة، روبرت

1011
01:00:37,661 --> 01:00:40,025
لكن لم أستطِع أن اكون محددة أكثر في مسألة

1012
01:00:40,027 --> 01:00:41,960
المعايير لهذا التمرين

1013
01:00:41,962 --> 01:00:44,260
.كان لابد أن يكون واقعيًا -
 ولكن جون.ف دونفان حقيقيًا-

1014
01:00:44,262 --> 01:00:47,593
.نعم، هو كذلك لكنك اختلقت القصة

1015
01:00:47,595 --> 01:00:49,994
أنا...لم أفعل

1016
01:00:49,996 --> 01:00:52,193
.تعلم بأني أقدر لأي درجة انت مبدع

1017
01:00:52,195 --> 01:00:54,359
ولكن، سيدة كورشي انه حقيقي

1018
01:00:54,361 --> 01:00:55,958
اوه، روبرت-
 اقسم لك -

1019
01:00:55,960 --> 01:00:57,426
،احضرت الرسائل

1020
01:00:57,428 --> 01:01:00,393
لكن الجرس رن، ولم أستطيع أن اريها للطلاب

1021
01:01:00,395 --> 01:01:02,127
هل تسمح لي برؤيتها ؟

1022
01:01:12,628 --> 01:01:14,860
روبرت؟

1023
01:01:16,462 --> 01:01:18,027
حسنًا

1024
01:01:19,896 --> 01:01:21,327
!بئسًا

1025
01:01:28,060 --> 01:01:31,094
رسائل لطيفة
!شكرًا جزيلاً

1026
01:01:31,096 --> 01:01:34,261
<i>!جميل، إلى اللقاء</i>

1027
01:01:49,029 --> 01:01:51,625
أبي، هل تستمع لي أصلًا؟

1028
01:01:51,627 --> 01:01:53,092
.نعم، انتظر

1029
01:01:53,094 --> 01:01:54,892
.نعم، حسنًا
...سأراك

1030
01:01:56,227 --> 01:01:57,459
أبي

1031
01:02:23,094 --> 01:02:25,192
!بحق هيلينا بونهام كارتر

1032
01:02:26,227 --> 01:02:27,559
من انت ؟

1033
01:02:30,628 --> 01:02:32,425
مرحبًا، فيل

1034
01:02:32,427 --> 01:02:33,659
كيف حالك ؟

1035
01:02:33,661 --> 01:02:35,259
حظيت بنهاية إسبوع سعيدة ؟

1036
01:02:35,261 --> 01:02:36,591
جيد -
حقا؟ -

1037
01:02:36,593 --> 01:02:37,657
جيل، كيف حالك ؟

1038
01:02:37,659 --> 01:02:38,858
.من الرائع رؤيتك

1039
01:02:46,928 --> 01:02:48,226
.الأمر جيد هنا

1040
01:02:48,228 --> 01:02:50,092
<i>.حسنًا، رائع</i>

1041
01:02:53,560 --> 01:02:56,293
!اعلم
.لا اعلم مالذي يحدث

1042
01:02:56,295 --> 01:02:58,157
.حسنًا، سمعت بأنهما تقابلا في حانة

1043
01:02:58,159 --> 01:03:00,525
.وهما معًا لشهر الآن

1044
01:03:00,527 --> 01:03:01,591
حقا؟

1045
01:03:01,593 --> 01:03:03,558
.هذا كان يحدث لفترة

1046
01:03:03,560 --> 01:03:05,292
!يا إلهي -
لقد قابلتيه -

1047
01:03:05,294 --> 01:03:07,158
.الشاب ذو الأشقر الذي احضره لموقع التصوير

1048
01:03:07,160 --> 01:03:09,558
.من الواضح، أن هنالك قصة عنهما في الانترنت

1049
01:03:09,560 --> 01:03:12,525
حقا؟-
...لم أقرأها حتى الآن -

1050
01:03:12,527 --> 01:03:14,259
!تبدو أنيقا، جوني

1051
01:03:28,159 --> 01:03:31,325
.انه عظيم، يرى فرصة جيدة للآداء

1052
01:03:31,327 --> 01:03:34,524
!أنت, ليس لك حق في قراءة الرسائل

1053
01:03:34,526 --> 01:03:36,992
لا تقلق، يارفيق

1054
01:03:36,994 --> 01:03:39,457
.سنحترم خصوصيتك

1055
01:03:39,459 --> 01:03:42,259
من أبسط حقوقي، شكرا لك

1056
01:03:42,261 --> 01:03:45,959
نعم، أعني، هل تريدنا أن نغلفها كهدية لك ؟

1057
01:03:48,159 --> 01:03:50,291
من فضلك، سيدي؟

1058
01:03:50,293 --> 01:03:53,992
..ابني قد أُعتقِل

1059
01:04:00,893 --> 01:04:03,991
اسمعي، ليز، ليز
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

1060
01:04:03,993 --> 01:04:05,291
.كنت متجهة لمحل كرافت

1061
01:04:05,293 --> 01:04:08,057
...نعم الشيء هو -
ماهو؟ -

1062
01:04:08,059 --> 01:04:09,992
.أريد قهوة أيضًا
.تعالي هنا

1063
01:04:15,594 --> 01:04:17,193
مالذي يحدث؟

1064
01:04:19,559 --> 01:04:21,190
ماذا ؟

1065
01:04:21,192 --> 01:04:24,057
.من المحتمل انه بريد عشوائي

1066
01:04:24,059 --> 01:04:28,991
.أعني، لم تكن مع ويل جيفورد الأبن في عطلة هذا الأسبوع

1067
01:04:32,093 --> 01:04:34,125
صحيح ؟

1068
01:04:53,159 --> 01:04:56,157
كيف لك أن تخذلني بشتى هذه الطرق

1069
01:04:56,159 --> 01:04:57,992
خلال ليلة واحدة

1070
01:04:57,994 --> 01:05:00,490
.لا يقل عن كونه شيء استثنائي، روبرت تِرنر

1071
01:05:00,492 --> 01:05:01,957
.أنا مثير للإعجاب

1072
01:05:12,293 --> 01:05:14,557
.تكذب على معلمينك

1073
01:05:14,559 --> 01:05:16,491
وتخرجني من العمل

1074
01:05:16,493 --> 01:05:18,890
لإصطحابك من مركز الشرطة

1075
01:05:18,892 --> 01:05:22,091
!بعد إعتقالك لإقتحام بيت شخص ما

1076
01:05:22,093 --> 01:05:24,090
بحق الجحيم، روبرت؟

1077
01:05:24,092 --> 01:05:25,956
.أنا آسف، أمي

1078
01:05:25,958 --> 01:05:28,157
.لا، الأسف ليس كافيا

1079
01:05:28,159 --> 01:05:30,224
!أريد تبريرا الآن

1080
01:05:30,226 --> 01:05:33,991
.أنني اتبادل الرسائل مع جون.ف دونفان

1081
01:05:33,993 --> 01:05:36,123
...الممثل
من ذلك المسلسل؟

1082
01:05:36,125 --> 01:05:39,658
.نعم، انني أكتب له رسائل لخمس سنوات الآن

1083
01:05:39,660 --> 01:05:43,556
.رد على الرسالة الأولى
التي كتبناها معًا

1084
01:05:43,558 --> 01:05:45,155
كتب لك ردًا عليها ؟

1085
01:05:45,157 --> 01:05:46,156
.نعم

1086
01:05:48,092 --> 01:05:50,190
ولم تخبرني أبدًا؟

1087
01:05:50,192 --> 01:05:52,456
مالذي كتبه لك اصلًا ؟

1088
01:05:52,458 --> 01:05:56,590
.لاشيء، أمور عن الافلام والعائلة والاصدقاء

1089
01:05:56,592 --> 01:05:59,357
.التمثيل

1090
01:05:59,359 --> 01:06:01,023
كم عدد الرسائل؟

1091
01:06:01,025 --> 01:06:02,555
.كثير

1092
01:06:02,557 --> 01:06:05,222
يعني، كم عددها؟ 20,10,5؟
كم؟

1093
01:06:05,224 --> 01:06:06,891
.مئة، زيدي عليها أو نقّصي

1094
01:06:06,893 --> 01:06:09,390
!ياللهول، روبرت

1095
01:06:09,392 --> 01:06:13,058
ما خطبك؟
لأي درجة تكرهني؟

1096
01:06:17,026 --> 01:06:19,192
!اوه

1097
01:06:22,258 --> 01:06:24,656
لماذا تكذب علي ؟-
.لم أكذب قط -

1098
01:06:24,658 --> 01:06:28,257
رجاءً، أنت كاذب بارع كوالدك

1099
01:06:28,259 --> 01:06:30,256
!اني فقط لم أقل شيئًا

1100
01:06:30,258 --> 01:06:33,090
!اعذر عجزي اللغوي لوصف ذلك

1101
01:06:33,092 --> 01:06:36,323
كذبت، روبرت وكذبت لسنوات

1102
01:06:36,325 --> 01:06:39,223
.ولن أقبل معاملتي كغريبة في بيتنا الخاص

1103
01:06:39,225 --> 01:06:40,423
!أنا امك

1104
01:06:40,425 --> 01:06:43,155
هل أنتِ كذلك فعلًا؟
لأنكِ لم تسألي أبدا

1105
01:06:43,157 --> 01:06:46,656
.لم تسأليني عن التمثيل أو تجارب الآداء

1106
01:06:46,658 --> 01:06:50,090
!انه هراء, أمي
ذلك محرج، حسنًا؟

1107
01:06:50,092 --> 01:06:53,422
.من المحرج تخلينا عن أمريكا للقدوم هنا

1108
01:06:53,424 --> 01:06:55,057
من أجل ماذا ؟ ومن ؟

1109
01:06:55,059 --> 01:06:57,557
،والدي لا يملك الوقت لرؤيتي

1110
01:06:57,559 --> 01:07:00,523
إذًا ما الهدف من قدومنا لإنجلترا

1111
01:07:00,525 --> 01:07:04,555
بإستثناء الكذب على نفسك حول هذه، الحياة الجديدة العظيمة

1112
01:07:04,557 --> 01:07:08,922
التي ستحظين بها، بعيدًا عن اصدقائي, حياتي ومدرستي

1113
01:07:08,924 --> 01:07:12,588
فقط لأنكِ استوعبتِ فجأة.. أنكِ فشلتِ

1114
01:07:12,590 --> 01:07:15,189
إذا، لا
لم أتكلم عن الرسائل

1115
01:07:15,191 --> 01:07:17,323
لأنك في الغالب ستفزعين

1116
01:07:17,325 --> 01:07:19,623
وتمنعينني من الكتابة للشخص الوحيد

1117
01:07:19,625 --> 01:07:22,256
الذي يبدو يهتم بأمري

1118
01:07:22,258 --> 01:07:27,488
في هذه الحياة الغبية المبتذلة اللعينة وبلا هدف

1119
01:07:27,490 --> 01:07:29,422
لا أستطيع الأنتظار للأبتعاد

1120
01:07:29,424 --> 01:07:32,389
عنك، وعن هذا المكان

1121
01:07:32,391 --> 01:07:36,523
!وعن أحلامك الضئيلة، وعن صغرك

1122
01:07:40,259 --> 01:07:43,189
.حسنًا، ودّع تجربة آداؤك التي في لندن

1123
01:07:43,191 --> 01:07:44,921
! ياللمفاجأة

1124
01:07:44,923 --> 01:07:46,588
.لم تحصلي عليها، ولن أفعل ذلك بدوري

1125
01:07:46,590 --> 01:07:49,089
!روبرت، اصمت

1126
01:07:55,092 --> 01:07:57,889
!اوه، انه بالغالب من بساحة اسكتلندا

1127
01:08:01,924 --> 01:08:05,088
سيدتي، منذ متى ابنك يكتب للممثل جون.ف دونفان؟

1128
01:08:06,223 --> 01:08:08,456
هل يكتب له باستمرار؟

1129
01:08:08,458 --> 01:08:10,156
هل تعلمين عمّاذا يكتب ابنك؟

1130
01:08:10,158 --> 01:08:11,555
<i>!سيدتي، سيدتي</i>

1131
01:08:13,656 --> 01:08:15,989
!اوه، اللعنة

1132
01:08:15,991 --> 01:08:20,122
.والآن مع توم عن قصة غير مألوفة خارج منطقة هارو

1133
01:08:20,124 --> 01:08:24,623
أخبرنا توم عن كيف تعلق طفل في الحادية عشر من عمره مع نجم تلفزيوني

1134
01:08:24,625 --> 01:08:27,321
بحادثة تضم مركز شرطة؟

1135
01:08:27,323 --> 01:08:29,955
هل يمكنك ايضاح الحدث، توم؟

1136
01:08:29,957 --> 01:08:32,522
.يارجل، هل أنت متأكد من عمره؟ أعني انه في الحادية عشر

1137
01:08:32,524 --> 01:08:34,422
.لا يمكن تصديقه
!أعني بحقك

1138
01:08:34,424 --> 01:08:36,623
.أذِع الخبر، ريس
.ريتشارد كتب ذلك

1139
01:08:36,625 --> 01:08:40,521
!يا إلهي
كيف تحب ان يكون التفاح؟

1140
01:08:40,523 --> 01:08:43,387
.انا فتاة في الثامنة عشر
.لدي إحتياجات، أنا أحتاجك

1141
01:08:43,389 --> 01:08:44,954
.لا أزال اختبر هذه الرؤى

1142
01:08:44,956 --> 01:08:47,122
الرؤى التي عالجتك بها ؟

1143
01:08:47,124 --> 01:08:49,587
.سارة هذا، انه طبيعي

1144
01:08:49,589 --> 01:08:52,989
.منذ اليوم الذي أنقذتك به، أرواحنا ارتبطت معًا

1145
01:08:52,991 --> 01:08:54,356
..لا أستطيع التفسير لماذا، لكن

1146
01:08:54,358 --> 01:08:57,321
!سحقا -
مابك ؟-

1147
01:08:57,323 --> 01:08:59,989
نهاية إسبوع حافلة، جوني الصبي؟

1148
01:09:01,357 --> 01:09:04,120
صبي مشغول، جوني

1149
01:09:04,122 --> 01:09:05,288
.نعم

1150
01:09:05,290 --> 01:09:07,988
!بيلي -
هل أنت بخير، رفيقي؟ -

1151
01:09:07,990 --> 01:09:10,622
.بيلي، نحن نتدرب على الحوار

1152
01:09:10,624 --> 01:09:14,054
.أعتذر، السيدة جونز

1153
01:09:14,056 --> 01:09:16,955
.هذا الشاب مزعج للغاية
يا إلهي

1154
01:09:16,957 --> 01:09:19,489
آدم، ماذا عن دييغو؟

1155
01:09:19,491 --> 01:09:21,656
.بدأ يسأل أسئلة
.انه يعلم

1156
01:09:21,658 --> 01:09:24,419
،سنوجّه بيلا لتأتيه بأحلامه

1157
01:09:24,421 --> 01:09:25,487
وتمحو ذكرياته

1158
01:09:25,489 --> 01:09:27,653
!اوه، يا إلهي
!أعطني فسحة من الوقت

1159
01:09:27,655 --> 01:09:30,387
جون، هل أتصل على الإسعاف؟

1160
01:09:30,389 --> 01:09:33,321
!اوه، نعم، إلى الطوارئ من فضلك
المزيد من الضغط

1161
01:09:33,323 --> 01:09:35,889
ياجوني، ما موضوع الرسائل هذه ؟

1162
01:09:35,891 --> 01:09:37,988
.ارفع صوتك، جيمس
.أنا آسف

1163
01:09:37,990 --> 01:09:40,320
جوني، ما موضوع هذه الرسائل؟

1164
01:09:40,322 --> 01:09:42,521
اية رسائل؟

1165
01:09:42,523 --> 01:09:44,454
هل تكتب رسائل لطفل ما؟

1166
01:09:44,456 --> 01:09:46,022
ذلك لطيف

1167
01:09:48,889 --> 01:09:51,555
.حسنًا، صحيح، عليك أن تتدرب على الحوار

1168
01:09:51,557 --> 01:09:54,355
.لدينا وقت
.انهم يجهزون العدة

1169
01:09:54,357 --> 01:09:56,354
...لديك مايقارب، عشرون -
.شكرا لك -

1170
01:09:56,356 --> 01:09:58,921
ماذا قال؟
.لم أسمع كلمه

1171
01:10:28,807 --> 01:10:31,319
باربرا: لا تفعل أي شيء غبي عند البوابة

1172
01:10:32,890 --> 01:10:35,953
اوه، ليز، هل تستطيعين قراءة محتوى الرابط الذي ارسلته باربرا؟

1173
01:10:35,955 --> 01:10:37,920
.عياني تحرقانني

1174
01:10:37,922 --> 01:10:40,587
...ارفعي صوتك، لكن ليس عاليا

1175
01:10:40,589 --> 01:10:43,487
"رسائل عن طفل ممثل، وعلاقة محفوفة بالخطر

1176
01:10:43,489 --> 01:10:46,052
.تقود إلى أعمق أسرار جون.ف دونفان"

1177
01:10:46,054 --> 01:10:48,055
.جون، يجب أن نتدرب

1178
01:10:49,522 --> 01:10:51,220
"علاقة الخيانة انتشرت للعلن

1179
01:10:51,222 --> 01:10:54,387
بعد نزاع في حانة المدرسة اليوم

1180
01:10:54,389 --> 01:10:56,921
."في هارو، لندن انجلترا

1181
01:10:56,923 --> 01:10:59,120
"طفل في الحادية عشر من عمره اسمه روبرت تِرنر

1182
01:10:59,122 --> 01:11:01,555
"اقتحم إلى ملكية خاصة لسرقة

1183
01:11:01,557 --> 01:11:04,921
" مايدّعي انها رسائل سُرقت منه عن طريق زميل في فصله

1184
01:11:04,923 --> 01:11:08,187
.رسائل من الواضح انها كتبت عن طريق جون.ف دونفان بنفسه

1185
01:11:08,189 --> 01:11:11,052
"هذا الخبر يأتي مباشرة بعد

1186
01:11:11,054 --> 01:11:13,653
"خبر علاقته العاطفيه الذي انتشر بسرعة

1187
01:11:13,655 --> 01:11:15,287
"ويشمل علاقات العهر بين الرجال

1188
01:11:15,289 --> 01:11:17,920
.والممثل ويل جيفورد الابن

1189
01:11:17,922 --> 01:11:20,254
"أي علاقة بين الرسائل

1190
01:11:20,256 --> 01:11:22,254
هل لديك أي أدوية ؟ -
ماذا؟ -

1191
01:11:22,256 --> 01:11:25,153
أدوية، كلونازيبام، زانكس؟

1192
01:11:25,155 --> 01:11:27,987
...أليس لديكِ أي

1193
01:11:27,989 --> 01:11:30,020
ليثيوم، هل لديك؟

1194
01:11:30,022 --> 01:11:31,220
ماذا؟-
.أدوية، ليز-

1195
01:11:31,222 --> 01:11:33,353
.أحتاج أدوية لعينة
هل لديك؟

1196
01:11:33,355 --> 01:11:36,020
.لدي الأدوية الطبيعية-
!حسنًا، اللعنة علي

1197
01:11:37,021 --> 01:11:38,519
هل تحتاج لإنقاذ عاجل؟

1198
01:11:39,522 --> 01:11:41,019
!أنت، جوني
جون، جون

1199
01:11:41,021 --> 01:11:43,387
بمعيار 1-10 تقييمك لمظهري ؟

1200
01:11:43,389 --> 01:11:45,320
مارأيك، ما أنا ؟

1201
01:11:45,322 --> 01:11:48,086
.هؤلاء الحمقى يقولون أنك لن تقيمني بأعلى من 5

1202
01:11:48,088 --> 01:11:49,520
اللعنة على ذلك، حسنًا؟

1203
01:11:49,522 --> 01:11:51,886
!يا إلهي، بيلي إنك مزعج للغاية الآن

1204
01:11:51,888 --> 01:11:53,086
..أنت، ما موضوع

1205
01:11:53,088 --> 01:11:55,453
ما هراء الطفل البريطاني؟

1206
01:11:55,455 --> 01:11:58,919
تكتب رسائل لهذا الطفل؟
مذهل، نهاية إسبوع حافلة

1207
01:11:58,921 --> 01:12:00,119
جون، هل أنت على مايرام ؟

1208
01:12:00,121 --> 01:12:01,887
يا إلهي

1209
01:12:03,355 --> 01:12:04,654
صبي مشغول، يا جوني، صحيح؟

1210
01:12:04,656 --> 01:12:07,051
كيف تحب أن يكون التفاح؟
"اقتباس للسخرية والإشارة بالانتصار"

1211
01:12:14,189 --> 01:12:16,153
،تريد أن تعرف عن نهاية إسبوعي اللعين

1212
01:12:16,155 --> 01:12:17,286
يا ابن العاهرة

1213
01:12:17,288 --> 01:12:18,620
تظن بأني سأخبرك

1214
01:12:18,622 --> 01:12:20,086
عن عطلة نهاية الاسبوع؟

1215
01:12:20,088 --> 01:12:21,452
!لا تلمسني ايها اللعين

1216
01:12:21,454 --> 01:12:24,219
يا إلهي -
 إياك ان تجرؤ -

1217
01:12:24,221 --> 01:12:25,918
.جوني، أنا آسف

1218
01:12:25,920 --> 01:12:28,986
تناديني بـجوني؟
من تظنني؟

1219
01:12:28,988 --> 01:12:30,152
من تظن نفسك؟

1220
01:12:30,154 --> 01:12:31,987
.برايان، تعال هنا

1221
01:12:31,989 --> 01:12:34,151
!جوني قد فقد صوابه
أخرِس فمك

1222
01:12:34,153 --> 01:12:35,918
.ظننت بأننا أصدقاء

1223
01:12:35,920 --> 01:12:39,053
!لا, لا، نحن لسنا كذلك يارجل

1224
01:12:39,055 --> 01:12:41,353
!لسنا أصدقاء لعينون

1225
01:12:41,355 --> 01:12:45,920
.آتي هنا، أصوّر حواراتي وأنت لا تعرفني

1226
01:12:45,922 --> 01:12:48,419
.لا تعلم عن حياتي
.لا تعلم عن ماضيي

1227
01:12:48,421 --> 01:12:50,186
!لا تعلم أسراري اللعينة

1228
01:12:50,188 --> 01:12:53,085
وأحييك ومن ثم أخبرك عن نهاية إسبوعي

1229
01:12:53,087 --> 01:12:54,253
،لأنني إن لم أفعل

1230
01:12:54,255 --> 01:12:56,452
ستخرج وتخبر الجميع

1231
01:12:56,454 --> 01:12:59,087
عن أي وقاحة تتملكني، صحيح، نعم؟

1232
01:12:59,089 --> 01:13:00,586
نعم، أليس كذلك؟

1233
01:13:00,588 --> 01:13:03,951
"لا تخبرني بأن ذلك اللقيط لا يعاني

1234
01:13:03,953 --> 01:13:05,319
!" كما نفعل بقيتنا

1235
01:13:05,321 --> 01:13:07,619
!حسنًا، انه يفعل يابيلي

1236
01:13:07,621 --> 01:13:09,517
أنه كذلك

1237
01:13:09,519 --> 01:13:12,185
.وهو ممتن للغاية، ولطيف جدًا

1238
01:13:12,187 --> 01:13:14,887
وسعيد جدًا

1239
01:13:14,889 --> 01:13:19,253
!للدرجة التي سيخبرك عن نهاية إسبوعه

1240
01:13:35,121 --> 01:13:36,920
سحقًا

1241
01:13:38,188 --> 01:13:40,352
!التالي -
. التالي هم" رفاق القلم" أعتقد

1242
01:13:40,354 --> 01:13:42,920
هذه الإشاعة، هي المفضلة بالنسبة لي
!للأبد

1243
01:13:42,922 --> 01:13:44,019
.انها ممتازة

1244
01:13:44,021 --> 01:13:46,653
.جيّدة للدرجة التي أريد أن اسمعك تسألني عنها

1245
01:13:46,655 --> 01:13:47,884
!رائع

1246
01:13:50,187 --> 01:13:52,885
<i>حسنا، هل لديك رفيق قلم؟</i>

1247
01:13:52,887 --> 01:13:55,417
<i>.صاحب قلم طفل، تحقق من صحة الخبر</i>

1248
01:13:57,521 --> 01:13:59,918
<i>هل لديك صاحب قلم طفل في إنجلترا؟</i>

1249
01:14:01,355 --> 01:14:04,218
<i>أعني، لما لا؟
لماذا ليست انجلترا؟</i>

1250
01:14:04,220 --> 01:14:06,585
<i>.يتحدثون الانجليزية
.أتحدث الأنجليزية</i>

1251
01:14:06,587 --> 01:14:09,317
<i>أنه توافق مصنوع من الجنة ، أليس كذلك؟</i>

1252
01:14:09,319 --> 01:14:10,886
<i>!استمر</i>

1253
01:14:13,319 --> 01:14:16,185
<i>هل لديك مراسلات مكتوبة</i>

1254
01:14:16,187 --> 01:14:17,652
<i>مع طفل ممثل بريطاني</i>

1255
01:14:17,654 --> 01:14:19,951
<i>وهل لدي من سنوات؟</i>

1256
01:14:19,953 --> 01:14:23,584
<i>أعني، انه المقال الذي قرأته
انني اقرأها كلها</i>

1257
01:14:23,586 --> 01:14:24,851
<i>علي ذلك</i>

1258
01:14:24,853 --> 01:14:29,317
<i>أعني، كيف يمكنني معرفة ما أخطط لفعله؟</i>

1259
01:14:29,319 --> 01:14:32,483
<i>بالمقالات، انني مشغول يارجل</i>

1260
01:14:32,485 --> 01:14:35,051
<i>مشغول للغاية</i>

1261
01:15:23,987 --> 01:15:26,352
<i>.ذلك فظيع</i>

1262
01:15:27,621 --> 01:15:29,853
نعم، لم يكن عظيم

1263
01:15:32,086 --> 01:15:33,917
ومن ثم، هل كتب لك بعدها

1264
01:15:33,919 --> 01:15:36,051
ليعتذر، ويبرر مافعله؟

1265
01:15:36,053 --> 01:15:37,283
.لا، بالتأكيد قد فعل

1266
01:15:37,285 --> 01:15:39,317
ولكن تعلمين، أنت يتم تجاهلك في تلك الليلة

1267
01:15:39,319 --> 01:15:41,217
.لم يكن ما آلمني بشدة

1268
01:15:41,219 --> 01:15:43,584
.علمت بأن ليس لديه خيار
تفهمت ذلك

1269
01:15:43,586 --> 01:15:45,885
.ويؤلم أن تفهم

1270
01:15:45,887 --> 01:15:50,583
ولكن، العواقب بالنسبة لي مع الزملاء والمعلمين

1271
01:15:50,585 --> 01:15:53,250
.في ذلك الوقت، ستكون سيئة

1272
01:15:57,653 --> 01:15:59,450
هل ستفوتين رحلتك؟

1273
01:15:59,452 --> 01:16:03,316
.تعلمين، يمكننا إكمال الباقي خلال البريد الالكتروني

1274
01:16:03,318 --> 01:16:04,316
.لا، لا تقلق

1275
01:16:05,318 --> 01:16:06,483
.لا مشكلة

1276
01:16:06,485 --> 01:16:08,485
بماذا أنا مدين لك، بهذه الأبتسامة؟

1277
01:16:08,487 --> 01:16:09,551
!اغرب عن وجهي

1278
01:16:09,553 --> 01:16:11,251
هل من الممكن أن يتصل أحد بالإسعاف؟

1279
01:16:11,253 --> 01:16:12,984
.عفوًا، من فضلكم

1280
01:16:12,986 --> 01:16:15,250
هل يوجد..طبيب في هذه الرحلة؟

1281
01:16:15,252 --> 01:16:17,251
.أنني ابلغ عن سلوك غير معتاد

1282
01:16:17,253 --> 01:16:19,049
.هذه إشارات مبكرة لنوبة قلبية

1283
01:16:19,051 --> 01:16:21,416
اودري، انظري إلي، هل تشمين رائحة خبز محروق؟

1284
01:16:21,418 --> 01:16:22,517
هل أنتِ بخير ؟

1285
01:16:24,419 --> 01:16:26,951
.حسنًا، فلنعود للعمل

1286
01:16:26,953 --> 01:16:28,384
.العودة للعمل

1287
01:16:28,386 --> 01:16:30,917
إذا، مالذي حدث بعد ذلك؟

1288
01:16:51,619 --> 01:16:56,083
.أنت وزملاؤك ستزورون دار المسنين اليوم

1289
01:16:56,085 --> 01:17:00,985
.وقرأت في دفتر الواجبات أنه يجب ترتدي شيء رسمي

1290
01:17:03,652 --> 01:17:05,385
.دعني أساعدك

1291
01:17:23,252 --> 01:17:25,351
.سيكون ممتع، روبرت

1292
01:17:27,385 --> 01:17:29,382
.ممتع وصحي

1293
01:17:29,384 --> 01:17:32,483
،ستفعل شيء لطيف من أجل شخص آخر

1294
01:17:32,485 --> 01:17:37,215
.وسيمنحك فسحة عن كل هذا الجنون

1295
01:17:37,217 --> 01:17:39,083
<i>!أقدامك</i>

1296
01:17:40,486 --> 01:17:43,183
.قال أنه لم يكتب هذه الرسائل

1297
01:17:43,185 --> 01:17:45,483
.سوف يوسعونني ضربا

1298
01:17:45,485 --> 01:17:48,482
.جميعهم سوف يسخرون مني

1299
01:17:48,484 --> 01:17:51,416
.أريد أن ابقى هنا معك، أمي

1300
01:17:51,418 --> 01:17:54,149
.من فضلك لا تفعلين ذلك بي

1301
01:17:54,151 --> 01:17:56,149
من فضلك لا تخذلينني

1302
01:17:56,151 --> 01:17:58,949
.لن تكتب شيء أبد لذلك الرجل مرة اخرى

1303
01:17:58,951 --> 01:18:00,216
هل تفهم؟

1304
01:18:00,218 --> 01:18:02,116
ما إذا كان حقيقيا أم لا
..أنا لا

1305
01:18:02,118 --> 01:18:03,383
!انه حقيقي

1306
01:18:03,385 --> 01:18:06,117
هل ترى مافعله بك؟

1307
01:18:06,119 --> 01:18:08,317
جرح مشاعرك ردًا على رسالتك

1308
01:18:08,319 --> 01:18:11,015
.وسيفعلها مرة أخرى إذا اضطر

1309
01:18:11,017 --> 01:18:13,950
.هذا ما كل هذا العمل يدور حوله

1310
01:18:15,218 --> 01:18:18,415
.اسمع، أعلم أنك تحب هذا

1311
01:18:18,417 --> 01:18:22,416
ولكن أريدك أن تبدو واقعيا، حسنًا؟

1312
01:18:22,418 --> 01:18:24,949
.ركز على درجاتك الدراسية

1313
01:18:24,951 --> 01:18:26,882
.يمكن أن تصاحب خليلة

1314
01:18:26,884 --> 01:18:29,016
.أو خليل -
! ياللقرف-

1315
01:18:29,018 --> 01:18:31,851
.روبرت، يجب أن تنسى عمّا حدث

1316
01:18:34,251 --> 01:18:37,049
.تجربة آداء اليوم كانت ستغير كل شيء

1317
01:18:38,452 --> 01:18:42,215
.لمرة، يطلبون مؤديين لفيلم أمريكي

1318
01:18:42,217 --> 01:18:45,649
روبرت، يمكن أن تخوض تجارب الآداء بعد انتهاء المدرسة، حسنًا؟

1319
01:18:45,651 --> 01:18:47,215
.في الصيف

1320
01:18:47,217 --> 01:18:50,150
.تختفين لأسابيع قليلة، تختفين للأبد

1321
01:18:53,017 --> 01:18:54,449
.اختفيتِ

1322
01:18:59,617 --> 01:19:01,382
.لقد فعلت

1323
01:19:02,583 --> 01:19:04,249
وسيكون من الرائع

1324
01:19:04,251 --> 01:19:07,917
. ألّا تذكرني بذلك طوال الوقت

1325
01:19:09,917 --> 01:19:13,182
أعلم بأنك تظن بان لا طموح لدي، روبرت

1326
01:19:13,184 --> 01:19:15,316
.حسنًا، ولا قوة

1327
01:19:16,584 --> 01:19:18,449
هل انت سعيد؟

1328
01:19:20,117 --> 01:19:24,081
ولكن لو سخر منك طفل ما، أو تجرأ بلمسك

1329
01:19:24,083 --> 01:19:27,014
أو سخر منك بالغ ما

1330
01:19:27,016 --> 01:19:28,915
..سوف

1331
01:19:28,917 --> 01:19:33,014
سوف..أكون تلك المرأة المملة الضئيلة

1332
01:19:33,016 --> 01:19:35,015
وسآتي لأحميك، حسنا؟

1333
01:19:36,250 --> 01:19:38,647
لم أخف يوما من الفشل

1334
01:19:38,649 --> 01:19:40,881
.أو من خسارة والدك

1335
01:19:40,883 --> 01:19:44,816
.ولكنني سأخاف دائمًا من أن أراك تتألم

1336
01:19:48,550 --> 01:19:50,982
... وليس اليوم، أو في الغد

1337
01:19:52,415 --> 01:19:56,281
...ومن المحتمل ليس لوقت طويل

1338
01:19:56,283 --> 01:19:59,115
،ولكن يوما ما

1339
01:19:59,117 --> 01:20:01,383
ستفهم ذلك، حسنًا؟

1340
01:20:22,350 --> 01:20:25,115
<i>.صباح الخير، أولقا
.مرحبا، كاثرين</i>

1341
01:20:25,117 --> 01:20:27,181
.تيموثي، رودريغ، كمال

1342
01:20:27,183 --> 01:20:29,382
! سيليست، فستان رائع-
.شكرا، سيدتي -

1343
01:20:29,384 --> 01:20:32,316
...سيدريك، القرش الضخم

1344
01:20:37,516 --> 01:20:39,015
هل تفتقدين أحد؟

1345
01:20:41,016 --> 01:20:42,348
اين روبرت؟

1346
01:20:42,350 --> 01:20:44,914
!روبرت دونفان مفقود

1347
01:20:46,250 --> 01:20:49,014
!سيدريك
التحذير الأول

1348
01:20:49,016 --> 01:20:50,548
!آه، بربك
روبرت؟ -

1349
01:20:50,550 --> 01:20:53,550
!سارة! سارة

1350
01:20:55,416 --> 01:20:57,180
تعالي هنا

1351
01:20:57,182 --> 01:20:58,580
يا إلهي

1352
01:21:00,650 --> 01:21:02,247
اوه يا إلهي

1353
01:21:02,249 --> 01:21:04,480
.أوه لا، كل شيء على مايرام

1354
01:21:06,148 --> 01:21:08,881
هل تمانعين إذا دخلت ؟

1355
01:21:09,916 --> 01:21:12,082
حسنا بالتأكيد، لما لا؟

1356
01:21:18,582 --> 01:21:21,114
.روبرت غاب عن المدرسة اليوم

1357
01:21:21,116 --> 01:21:23,113
ماذا؟

1358
01:21:23,115 --> 01:21:25,314
"عزيزتي سيدة كوريشي، من فضلك لا تقلقي

1359
01:21:25,316 --> 01:21:28,114
.انني ذاهب إلى لندن لتجربة الآداء"

1360
01:21:30,250 --> 01:21:33,383
.منعته من الذهاب لتجربة الآداء، سيدة كوريشي

1361
01:21:35,048 --> 01:21:37,447
...سيدة ترنر، أنا

1362
01:21:37,449 --> 01:21:40,346
..متأكده بأنكِ فعلتي، و

1363
01:21:40,348 --> 01:21:43,880
!أعلم
...انني لست غبية، حسنا؟ أنا فقط

1364
01:21:47,350 --> 01:21:50,347
روبرت بأمان صحيح؟
لديه هاتف خلوي، أليس كذلك؟

1365
01:21:50,349 --> 01:21:52,581
..تستطيعين التواصل معه -
.أراد أن يكون معه هاتف خلوي -

1366
01:21:52,583 --> 01:21:55,413
..لكنه، انه طفل

1367
01:21:55,415 --> 01:21:57,513
.انه يعرف المدينة

1368
01:21:57,515 --> 01:22:00,881
.يزور والده مرة كل شهر بمفرده

1369
01:22:00,883 --> 01:22:02,547
حسنا، هو

1370
01:22:03,550 --> 01:22:05,212
.اعتاد ان يزوره

1371
01:22:05,214 --> 01:22:09,313
حسنًا، لدي اجتماع في براكنل هذا المساء

1372
01:22:09,315 --> 01:22:11,614
سأضطر لمكالمة والده

1373
01:22:11,616 --> 01:22:16,247
.وسيضعه في القطار للعودة إلى هارو

1374
01:22:16,249 --> 01:22:17,647
.حسنا -

1375
01:22:17,649 --> 01:22:19,646
شكرًا لك، سيدة كوريشي

1376
01:22:19,648 --> 01:22:21,512
! بالطبع

1377
01:22:21,514 --> 01:22:25,180
. حسنًا، سأخرج بنفسي

1378
01:22:28,016 --> 01:22:30,515
سيدة ترنر-
نعم؟ -

1379
01:22:33,048 --> 01:22:34,046
نعم؟

1380
01:22:35,214 --> 01:22:38,280
،انني أرى روبرت

1381
01:22:38,282 --> 01:22:41,412
.ولديه مستقبل مشرق أمامه

1382
01:22:41,414 --> 01:22:42,913
أتعلمين ؟

1383
01:22:42,915 --> 01:22:44,446
وهو أكثر من ما أستطيع أن أقول

1384
01:22:44,448 --> 01:22:47,046
.عن الاطفال الذين قد درستهم

1385
01:22:47,048 --> 01:22:50,312
أعني، أستطيع أن ارى مستقبل جيد لهم

1386
01:22:50,314 --> 01:22:53,247
...لكن نادرًا ما ارى

1387
01:22:55,380 --> 01:22:56,578
.قدر

1388
01:23:00,448 --> 01:23:04,879
.وأعتقد بأن هذا سبب تواجدي اليوم بدلا من مهاتفتك

1389
01:23:04,881 --> 01:23:08,045
حسنًا... اعلم أن ابني استثنائي

1390
01:23:08,047 --> 01:23:10,414
.أنا.. لست عمياء

1391
01:23:20,414 --> 01:23:24,213
لا بد أن روبرت يخجل مني، أليس كذلك؟

1392
01:23:24,215 --> 01:23:27,979
من المحتمل أنه يخبرك أشياء عني

1393
01:23:27,981 --> 01:23:29,480
صحيح؟

1394
01:23:29,482 --> 01:23:32,147
.يسخر مني أمام اصدقاؤه

1395
01:23:34,082 --> 01:23:37,578
.روبرت طفل وحيد

1396
01:23:37,580 --> 01:23:41,281
.لا يتحدث عن نفسه أمام الاخرين

1397
01:23:43,515 --> 01:23:46,514
.اوه، حسنا

1398
01:23:47,882 --> 01:23:49,513
...انه .... انه

1399
01:23:50,513 --> 01:23:52,280
.حسنا، كان يفعل ذلك

1400
01:23:54,648 --> 01:23:57,112
كنت أتحقق من واجبات الاطفال

1401
01:23:57,114 --> 01:23:58,478
في أحد الليالي

1402
01:23:58,480 --> 01:24:01,612
ورأيت انكِ لم توقعي هذه الورقة التي كتبها روبرت

1403
01:24:01,614 --> 01:24:03,612
.التي عن القدوة في الحياة

1404
01:24:03,614 --> 01:24:05,479
حسنا، روبرت كانت لديه مراسلات

1405
01:24:05,481 --> 01:24:09,146
مع رجل بالثلاثين من عمره لخمس سنوات دون أن يعلم أحد

1406
01:24:09,148 --> 01:24:11,645
ليست مفاجأة أنه لم يريد

1407
01:24:11,647 --> 01:24:15,080
.ان يشارك مقالاته معي

1408
01:24:30,647 --> 01:24:32,946
.لا أستطيع أن افهم لماذا

1409
01:24:34,514 --> 01:24:35,947
.اتمنى لك يوم جيد

1410
01:24:46,080 --> 01:24:49,379
<i>لتختار أمك أو أبيك كقدوتك في الحياة</i>

1411
01:24:49,381 --> 01:24:51,112
<i>من المحتمل أنه شيء معتاد</i>

1412
01:24:51,114 --> 01:24:54,346
<i>،لكنني أعتقد لا يوجد شخص أعرفه أكثر</i>

1413
01:24:54,348 --> 01:24:58,146
<i>.أو معجب به أكثر من أمي، سام ترنر</i>

1414
01:25:01,179 --> 01:25:03,112
<i>،خلال السنوات القليلة التي مضت</i>

1415
01:25:03,114 --> 01:25:06,046
<i>..أنا وهي نوعا ما، عشنا منفصلين</i>

1416
01:25:07,913 --> 01:25:09,646
<i>.ستقولون لي بأنها الحياة</i>

1417
01:25:19,513 --> 01:25:21,377
<i>،سام حمِلت بي</i>

1418
01:25:21,379 --> 01:25:24,279
<i>ووالدي تخلى عنها من أجل شخص آخر بعد مدة قصيرة</i>

1419
01:25:24,281 --> 01:25:26,279
<i>.وانتقل إلى انجلترا</i>

1420
01:25:26,281 --> 01:25:28,944
<i>.إذا فقد رعتني بمفردها</i>

1421
01:25:28,946 --> 01:25:32,577
<i>.ولفترة، كنا متوافقَين معا بشكل جيد</i>

1422
01:25:32,579 --> 01:25:33,578
!اعذرني

1423
01:25:33,580 --> 01:25:36,645
.ابني روبرت ترنر لديه موعد في الساعة 1:30

1424
01:25:36,647 --> 01:25:41,145
<i>كنت أهتم بها، وأناديها بـحبي</i>

1425
01:25:41,147 --> 01:25:43,944
<i>.مما جعلني أشعر كأنني بالغ</i>

1426
01:25:43,946 --> 01:25:48,143
<i>.لكن الحقيقة هي اننا ببساطة أفضل أصدقاء</i>

1427
01:25:51,046 --> 01:25:52,278
!روبرت

1428
01:25:52,280 --> 01:25:55,012
<i>تناديني لاري، بدلا من اسمي الحقيقي</i>

1429
01:25:55,014 --> 01:25:57,278
<i>. ونشاهد الافلام معًا</i>

1430
01:25:57,280 --> 01:26:00,210
.أعتقد بأننا شاهدنا الحديقة السرية مليون مرة

1431
01:26:00,212 --> 01:26:01,978
روبرت

1432
01:26:01,980 --> 01:26:03,910
<i>،بعد أن استقالت عن التمثيل</i>

1433
01:26:03,912 --> 01:26:05,877
<i>.بدأت انا بتجارب آداء صغيرة</i>

1434
01:26:05,879 --> 01:26:07,179
!روبرت

1435
01:26:07,181 --> 01:26:10,511
<i>حسبت بانها ستفخر بي لصنع شيء </i>

1436
01:26:10,513 --> 01:26:12,611
<i>.عملت جاهدة لفعله مرة</i>

1437
01:26:12,613 --> 01:26:14,078
!روبرت

1438
01:26:21,246 --> 01:26:23,044
<i>،بعد مرور السنين</i>

1439
01:26:23,046 --> 01:26:26,110
<i>،سام أحسَّت بإحباط نتيجة تلاشي أحلامها</i>

1440
01:26:26,112 --> 01:26:28,477
<i>.وانتقلنا هنا بحثا عن أحلام جديدة</i>

1441
01:26:30,913 --> 01:26:32,577
...اعذرني، سيدي، ابني هنا

1442
01:26:32,579 --> 01:26:34,277
<i>،كان من الصعب علي</i>

1443
01:26:34,279 --> 01:26:37,179
<i>لكنني اتفهم لما سام أرادت أن تصبح شخصا آخر</i>

1444
01:26:39,511 --> 01:26:42,210
<i>.ولكنه من الصعب أن اعترف بذلك</i>

1445
01:26:42,212 --> 01:26:45,276
<i>.أعلم بأنني مسؤول عن الابتعاد الذي حدث بيننا</i>

1446
01:26:45,278 --> 01:26:47,477
<i>أحيانا، اتمنى جميع مشاكلنا</i>

1447
01:26:47,479 --> 01:26:51,411
<i>والحاجز الخفي بيننا، أن يختفي</i>

1448
01:26:51,413 --> 01:26:54,143
<i>ونعود كما كنا معًا لوحدنا مرة اخرى</i>

1449
01:26:54,145 --> 01:26:57,345
<i>،بلا شيء للقلق حوله</i>

1450
01:26:57,347 --> 01:26:59,343
<i>.دون كبرياء وأكاذيب</i>

1451
01:26:59,345 --> 01:27:02,077
<i>حينها سأخبرها بالحقيقة</i>

1452
01:27:03,578 --> 01:27:06,177
<i>.سأخبرها لأي درجة أحبها</i>

1453
01:27:06,179 --> 01:27:07,643
!أمي

1454
01:27:35,246 --> 01:27:37,411
!أنا آسف-
أنا آسفه جدًا -

1455
01:27:37,413 --> 01:27:38,577
!أنا غبية

1456
01:27:38,579 --> 01:27:40,376
لستِ غاضبة ؟ -
. أنا غبية للغاية -

1457
01:27:40,378 --> 01:27:42,109
 أنكِ لست كذلك، أمي

1458
01:27:42,111 --> 01:27:44,276
. معلمتك أتت
.علمت بأنني أخطأت

1459
01:27:44,278 --> 01:27:46,610
.ولكنني قرأت مقالك
حقًا؟ -

1460
01:27:46,612 --> 01:27:48,376
لم أريد أن اؤلمك، حسنًا؟

1461
01:27:48,378 --> 01:27:49,944
،لم أريد أن اؤلمك

1462
01:27:49,946 --> 01:27:52,443
.أعتذر جدًا لأنك تظن أنني ذو عقل صغير

1463
01:27:52,445 --> 01:27:54,445
لستِ كذلك
!أنا آسف !أنا آسف

1464
01:27:54,447 --> 01:27:56,077
سنفعلها معًا، حسنا؟

1465
01:27:56,079 --> 01:27:57,577
ستؤدي دور روبي، والتمثيل، حسنا؟

1466
01:27:57,579 --> 01:28:00,043
وسأكون هناك من أجلك، حسنا؟

1467
01:28:00,045 --> 01:28:01,044
.حسنًا

1468
01:28:10,112 --> 01:28:13,076
<i>أعتقد بأنك علمت أن ذلك سيحدث، صحيح؟</i>

1469
01:28:13,078 --> 01:28:15,243
باربرا، ذلك لا يمكن أن يكون حقيقي

1470
01:28:16,478 --> 01:28:19,178
.قاسينا معًا الكثير

1471
01:28:19,180 --> 01:28:22,012
...أحتاجك، وأنتِ

1472
01:28:24,178 --> 01:28:25,844
.قلها

1473
01:28:29,211 --> 01:28:31,177
أحتاجك، جون؟

1474
01:28:33,311 --> 01:28:35,878
.لا أحتاج أحد

1475
01:28:35,880 --> 01:28:39,076
هذا موقف لطالما تجنبت ألّا أضع نفسي به

1476
01:28:39,078 --> 01:28:40,843
.للأربعين سنة ماضية

1477
01:28:43,612 --> 01:28:45,811
...جون، عزيزي

1478
01:28:47,079 --> 01:28:48,910
.انظر حولك

1479
01:28:48,912 --> 01:28:51,943
.انظر للفن على الجدران
انظر للسجاد

1480
01:28:51,945 --> 01:28:54,244
.انظر للكرسي الذي تجلس عليه

1481
01:28:55,510 --> 01:28:57,277
.اخترت هذه الحياة

1482
01:29:00,878 --> 01:29:03,977
اوه، كان سيكون مختلفا

1483
01:29:03,979 --> 01:29:05,577
.مختلفا، جدًا

1484
01:29:06,645 --> 01:29:09,276
.كنت سأقدر أن افعل الكثير

1485
01:29:09,278 --> 01:29:12,643
ليس لديك ادنى فكرة عن الفرص التي رفضتها

1486
01:29:12,645 --> 01:29:16,176
للعمل مع ممثلين استثنائيين، فنانين

1487
01:29:16,178 --> 01:29:17,942
لأصبح شريكة في وكالات

1488
01:29:17,944 --> 01:29:20,343
لن يمكنك تخيلي.. أعمل

1489
01:29:20,345 --> 01:29:22,375
...أنا لا أشك بقدراتك، باربرا

1490
01:29:22,377 --> 01:29:23,976
.لم انتهي بعد

1491
01:29:27,277 --> 01:29:29,942
.اخترت هذه الحياة، جون

1492
01:29:32,511 --> 01:29:34,342
.ليس من أجل الطموح

1493
01:29:34,344 --> 01:29:38,576
.أحب المال وكل الاشياء التي يجلبها لك، فعلًا أفعل

1494
01:29:38,578 --> 01:29:43,041
.لكنني اخترت هذه الحياة لأنها الوحيدة التي أستطيع عيشها

1495
01:29:43,043 --> 01:29:46,810
.التي من خلالها أستطيع أشعر بانني أفعل الصواب بوظيفتي

1496
01:29:49,044 --> 01:29:52,141
.أنا فقط لا أستطيع إدارة مهن أصحاب الاعمال

1497
01:29:52,143 --> 01:29:55,243
.ليس لأنني لا احبهم أو احترمهم

1498
01:29:55,245 --> 01:29:58,009
.أعني، أستطيع بأن اكون حولهم وبينهم

1499
01:29:58,011 --> 01:30:00,210
.لكن لا أستطيع أن أكون هم

1500
01:30:03,244 --> 01:30:05,109
.أنا لست كاذبة

1501
01:30:08,377 --> 01:30:11,243
...وإن كنت ستصبح كذلك، جون

1502
01:30:12,543 --> 01:30:14,409
إذا كنت ستوظف عارضون أزياء

1503
01:30:14,411 --> 01:30:17,542
لتتم رؤيتك بينهم، يتجولون خارج المطاعم

1504
01:30:17,544 --> 01:30:19,575
،والذهاب إلى المحافل الخيرية معك

1505
01:30:19,577 --> 01:30:22,843
..إذا كنت ستصبح ذلك الشخص، الذي يصرف الناس

1506
01:30:25,176 --> 01:30:27,409
...ويخبر الأطفال بأنهم ليسوا موجودين

1507
01:30:29,078 --> 01:30:31,275
.لن أسلك ذلك الطريق معك

1508
01:30:31,277 --> 01:30:33,309
.انها نهاية مغلقة، أنا فقط اعلم بذلك

1509
01:30:37,409 --> 01:30:41,208
.أنا لست غبية
.أعلم بأنك تستطيع فعلها

1510
01:30:41,210 --> 01:30:43,209
.متأكدة أنك تستطيع فعلها

1511
01:30:44,210 --> 01:30:46,342
.إذا هذا ماتريده

1512
01:30:47,644 --> 01:30:50,242
.لكنني لن أفعله معك

1513
01:30:52,576 --> 01:30:57,242
شهدت الكثير من الأصدقاء، أضاعوا انفسهم بهذه الدوامة

1514
01:30:57,244 --> 01:31:00,008
.بذلك الثقب الأسود الفارغ

1515
01:31:00,010 --> 01:31:01,408
...انه فقط

1516
01:31:01,410 --> 01:31:04,641
انه فقط خسارة للموهبة

1517
01:31:04,643 --> 01:31:07,975
.والوقت لا يصلح ذلك أبدًا

1518
01:31:18,110 --> 01:31:19,942
.انتهيت

1519
01:31:22,944 --> 01:31:27,042
<i>.باربرا، لدي آيلين أونيل على الخط من اجلك</i>

1520
01:31:28,909 --> 01:31:31,341
.ستجد لنفسك مدير أعمال آخر، جوني

1521
01:31:31,343 --> 01:31:33,442
.أنه افضل شيء لك الآن

1522
01:31:33,444 --> 01:31:35,541
.سأخبر الجميع بأنك طردتني

1523
01:31:35,543 --> 01:31:37,176
.ضعيها على الخط، ميلاني

1524
01:31:39,042 --> 01:31:41,543
ماذا لو لا أريد التغيير؟

1525
01:31:43,243 --> 01:31:45,373
.هذه الجملة أخبر بها معالجك النفسي

1526
01:31:45,375 --> 01:31:47,875
آيلين، كيف حالك؟

1527
01:31:47,877 --> 01:31:50,173
!أعلم، أعلم
.كنت أنوي أن اتصل

1528
01:31:50,175 --> 01:31:52,907
.انني مشغولة مؤخرا
!الاحوال رائعة

1529
01:31:54,475 --> 01:31:56,341
كيف حال الاطفال؟

1530
01:31:56,343 --> 01:31:58,208
عالم ديزني؟

1531
01:32:01,044 --> 01:32:02,976
.لا، أنا بخير

1532
01:32:09,876 --> 01:32:11,574
.لا، أنا بخير

1533
01:32:38,508 --> 01:32:39,540
!أنت

1534
01:32:39,542 --> 01:32:41,208
أنت

1535
01:32:43,042 --> 01:32:44,575
.....

1536
01:32:47,141 --> 01:32:49,908
!سحقا، المعذرة
.كان يجب أن اتصل

1537
01:32:50,942 --> 01:32:52,573
.لا بأس

1538
01:32:52,575 --> 01:32:55,373
.أتوا عن طريق الباص لإمضاء نهاية الأسبوع هنا

1539
01:32:55,375 --> 01:32:58,974
.سأقلهم للعودة الى المنزل لعيد ميلاد أخي

1540
01:32:58,976 --> 01:33:00,541
مذهل، انه رائع

1541
01:33:00,543 --> 01:33:02,373
.جيد

1542
01:33:02,375 --> 01:33:05,841
أفترض بأنني سأعود لاحقا؟

1543
01:33:07,208 --> 01:33:09,040
،لا أعلم إن كانوا سيبقون

1544
01:33:09,042 --> 01:33:11,440
.ولكن يمكننا أن نذهب من أجل الشراب أو أي شيء

1545
01:33:16,208 --> 01:33:17,807
.اريد التحدث

1546
01:33:19,042 --> 01:33:20,974
معي؟

1547
01:33:23,877 --> 01:33:25,942
.حسنا، نعم

1548
01:33:30,108 --> 01:33:32,305
....انظر، أنا

1549
01:33:32,307 --> 01:33:35,406
...اعتقد، كل هذا

1550
01:33:36,475 --> 01:33:38,441
جون، أنت..تروق لي

1551
01:33:38,443 --> 01:33:41,808
ولكن...كل هذه القصة

1552
01:33:42,610 --> 01:33:45,873
،أمر الصورة

1553
01:33:45,875 --> 01:33:48,340
.انه فقط، لا اعلم

1554
01:33:48,342 --> 01:33:50,606
ماذا، هل أنت..هل تشعر بالعار؟

1555
01:33:50,608 --> 01:33:52,973
.لا، جون

1556
01:33:54,009 --> 01:33:56,306
.أنت كذلك، بالرغم من هذا

1557
01:33:56,308 --> 01:33:58,940
.ريهانا-
!انها ريهانا -

1558
01:33:58,942 --> 01:34:01,541
.اتمنى لو انك أجبت على الهاتف

1559
01:34:02,909 --> 01:34:05,306
.اسمع، الوقت لم يكن مناسبًا

1560
01:34:05,308 --> 01:34:07,872
انظر، لا بأس، حسنًا؟

1561
01:34:07,874 --> 01:34:10,405
عزيزي، تعال
كونور يحتاجك

1562
01:34:10,407 --> 01:34:12,073
.انتظري للحظة، أمي

1563
01:34:12,075 --> 01:34:15,306
.المعذرة، لدقيقة فقط

1564
01:34:15,308 --> 01:34:18,507
انظر، يجب أن تفعل ماعليك فعله، أتعلم؟

1565
01:34:21,041 --> 01:34:23,540
...انا

1566
01:34:23,542 --> 01:34:25,573
.أنا شاب

1567
01:34:25,575 --> 01:34:28,505
وأعلم ما أريده

1568
01:34:28,507 --> 01:34:30,941
.وما أنا عليه

1569
01:34:33,007 --> 01:34:35,339
وأنا أكون محبوب شخص ما بالسر

1570
01:34:35,341 --> 01:34:38,173
.ليس قريبا مما أنا متجه إليه

1571
01:34:38,175 --> 01:34:39,940
حسنا؟

1572
01:34:39,942 --> 01:34:43,006
...كنت لأسمح لك بالدخول، لكن

1573
01:34:50,340 --> 01:34:52,106
.لا بأس

1574
01:34:53,108 --> 01:34:55,040
.أنا آسف

1575
01:35:09,074 --> 01:35:11,306
<i>أرسلت له نسخة من الكتاب</i>

1576
01:35:11,308 --> 01:35:13,539
<i>،لكنني لم أجد رد من ويل جيفورد الأبن</i>

1577
01:35:13,541 --> 01:35:16,538
<i>جون كان يذكره بالرسائل، محبًّا دائما</i>

1578
01:35:16,540 --> 01:35:18,272
<i>لكن لا أحد يبدو يعلم</i>

1579
01:35:18,274 --> 01:35:20,373
<i>أين يعيش ويل، وماذا يفعل</i>

1580
01:35:21,608 --> 01:35:23,873
<i>سمعت بأنه عاد لموطنه</i>

1581
01:35:23,875 --> 01:35:26,271
<i>.ويفعل كل شيء تقريبًا باستثناء التمثيل</i>

1582
01:35:27,507 --> 01:35:31,404
<i>:باربرا قالت في مقابلة مرّة</i>

1583
01:35:31,406 --> 01:35:33,505
<i>في أحد مقالات نساء ذو قوة</i>

1584
01:35:33,507 --> 01:35:36,439
<i>بأن فشلها الكبير لم يكن التخلي عن جون</i>

1585
01:35:36,441 --> 01:35:37,438
<i>حقا؟</i>

1586
01:35:37,440 --> 01:35:39,239
<i>.بل كان، عدم معرفته</i>

1587
01:35:42,574 --> 01:35:45,106
<i>عندما مرضه، ماضيه</i>

1588
01:35:45,108 --> 01:35:47,638
<i>وكل شيء عنه قد كُشِف</i>

1589
01:35:47,640 --> 01:35:49,939
<i>.كثير من الناس شعروا بالمثل</i>

1590
01:35:51,473 --> 01:35:54,238
<i>ولكن ماذا يجب علينا أن نعلم عن فنان؟</i>

1591
01:35:55,875 --> 01:35:58,572
<i>مالذي كان عليه كشفه عن نفسه؟</i>

1592
01:35:58,574 --> 01:36:01,406
<i>ولماذا يهم بالنسبة لنا؟</i>

1593
01:36:10,583 --> 01:36:15,939
<font color=#DFDF00>"تم أختيار ديريك أوبرين لآداء شخصية هارفيست في فيلم ديزني المنتظر"</font>

1594
01:36:21,206 --> 01:36:23,439
<i>إذا، ما الذي صاره جون؟</i>

1595
01:36:30,339 --> 01:36:33,371
<i>...انه فقط
اختفى</i>

1596
01:36:37,307 --> 01:36:38,972
<i>.باعوا شقتهم</i>

1597
01:36:38,974 --> 01:36:42,104
<i>أعتقد بانه عاد لحياته في السابق</i>

1598
01:36:42,106 --> 01:36:43,571
<i>.ليس لوقت بعيد</i>

1599
01:36:45,107 --> 01:36:47,371
بالنسبة لمسلسل هيلسوم هاي
اضطروا لأن يغادر آدم وايت

1600
01:36:47,373 --> 01:36:50,337
<i>في رحلة روحية في مكان ما بأفريقيا</i>

1601
01:36:50,339 --> 01:36:52,205
<i>.في منتصف الموسم السادس</i>

1602
01:36:53,573 --> 01:36:55,437
<i>.أتذكر الحلقة
...كان</i>

1603
01:36:55,439 --> 01:36:57,438
كان عنوانها
"الرحيل"

1604
01:36:57,440 --> 01:36:59,138
<i>.عنوان مناسب</i>

1605
01:37:00,939 --> 01:37:04,805
<i>.الرجل الذي هاجمه جون بموقع التصوير، رفع قضية بالتأكيد</i>

1606
01:37:06,307 --> 01:37:09,439
<i>.وتمت التسوية، لا أحد سمع عنها بعد ذلك</i>

1607
01:37:11,571 --> 01:37:14,471
<i>..هل كتب لك خلال هذه الشهور من</i>

1608
01:37:14,473 --> 01:37:16,872
<i>ماكانت؟ هل تعلم؟</i>

1609
01:37:16,874 --> 01:37:19,905
<i>العزلة؟ الإدمان؟ الإكتئاب؟</i>

1610
01:37:19,907 --> 01:37:21,372
<i>لن أعلم بذلك لأنه، لا</i>

1611
01:37:21,374 --> 01:37:23,972
<i>.لم يكتب خلال هذه الفترة</i>

1612
01:37:23,974 --> 01:37:27,239
<i>.أعني، اتمنى لو كنت هنالك من أجل جون</i>

1613
01:37:29,605 --> 01:37:32,904
<i>...فرقتنا الأميال
.بل عوالمنا لم تكن لِتلتقي</i>

1614
01:37:34,907 --> 01:37:36,539
<i>.الحياة مضت</i>

1615
01:37:39,405 --> 01:37:41,937
<i>جون، استمر بفعل عادته القديمة</i>

1616
01:37:41,939 --> 01:37:45,337
<i>في مطبخ ذلك المطعم الذي يفضله</i>

1617
01:37:45,339 --> 01:37:48,205
<i>.ومن نفس المكان الذي كان يكتب لي فيه احيانا</i>

1618
01:37:50,340 --> 01:37:53,005
<i>.لم يقطع التواصل تماما</i>

1619
01:37:55,872 --> 01:37:57,871
<i>بعد قصة لندن</i>

1620
01:37:57,873 --> 01:38:00,605
<i>أمي قد سمحت لي لأبدأ تجارب آدائي مرة أخرى</i>

1621
01:38:00,607 --> 01:38:03,304
<i>وبعد سلسلة من الأحداث حدثت بالصدفة</i>

1622
01:38:03,306 --> 01:38:04,370
<i>والتوسع في تجارب اختيار الممثلين</i>

1623
01:38:04,372 --> 01:38:06,571
<i>.جلبت لي فرصة عمل في نيويورك</i>

1624
01:38:08,305 --> 01:38:10,169
<i>بالتأكيد، كنت متحمسا</i>

1625
01:38:10,171 --> 01:38:13,503
<i>ولكن بشكل أساسي لأننا كما خططنا</i>

1626
01:38:13,505 --> 01:38:16,538
<i>.سأقابل جون للمرة الأولى</i>

1627
01:38:18,172 --> 01:38:20,003
<i>.للمرة الاولى خلال خمس سنوات</i>

1628
01:38:21,540 --> 01:38:23,336
...ليس ممكنا

1629
01:38:23,338 --> 01:38:25,070
هيسلوم هاي؟

1630
01:38:25,072 --> 01:38:26,471
انه أنت، صحيح؟

1631
01:38:29,104 --> 01:38:32,370
.انا آسف، أعلم ان ذلك ليس اسمك

1632
01:38:33,471 --> 01:38:35,271
..لا، انه

1633
01:38:35,273 --> 01:38:37,502
.انه اسم مدرسة ثانوية
..اسمي هو

1634
01:38:37,504 --> 01:38:39,570
!جون.ف دونفان

1635
01:38:39,572 --> 01:38:40,936
.لست عجوزًا للغاية

1636
01:38:42,271 --> 01:38:44,071
،متأكد أنك تكره ذلك

1637
01:38:44,073 --> 01:38:47,104
.لكن حفيدي معجب كبير بك

1638
01:38:47,106 --> 01:38:50,971
كنت أمشي معه بشارع كانال في ذلك اليوم

1639
01:38:50,973 --> 01:38:53,535
ومررت بلوحة جدارية من مسلسلك

1640
01:38:53,537 --> 01:38:55,869
.وهو بدأ متحمسًا للغاية

1641
01:38:57,239 --> 01:39:00,637
.وقف أمام اللوحة قرابة الخمس دقائق

1642
01:39:00,639 --> 01:39:03,971
.يريد أن يكون مثلك بالضبط، عندما يكبر

1643
01:39:05,305 --> 01:39:07,636
.القوى السحرية تشمل ذلك، بالطبع

1644
01:39:09,270 --> 01:39:10,502
حقا؟

1645
01:39:10,504 --> 01:39:12,437
.يريد ذلك حقا، نعم

1646
01:39:14,972 --> 01:39:18,903
.حسنا، لم أقصد إزعاجك، تعلم

1647
01:39:18,905 --> 01:39:21,603
.لا، إنك لست كذلك، من فضلك

1648
01:39:21,605 --> 01:39:24,970
اوه، ألستَ رجلا لطيفا

1649
01:39:24,972 --> 01:39:27,937
تجلس هنا محاولا الشعور بالأمان والهدوء

1650
01:39:27,939 --> 01:39:31,470
.ويأتي احمق عجوز مثلي يزعق

1651
01:39:31,472 --> 01:39:33,202
.لا

1652
01:39:33,204 --> 01:39:35,503
...لا، حقا، انه

1653
01:39:35,505 --> 01:39:39,436
حسنًا، سننتظر مغامرتك الرائعة القادمة

1654
01:39:39,438 --> 01:39:41,136
إذا، أليس كذلك؟

1655
01:39:41,138 --> 01:39:43,471
.حسنا-
.لا أعلم, سيدي-

1656
01:39:44,471 --> 01:39:46,302
ماذا؟

1657
01:39:46,304 --> 01:39:48,403
.لا أعلم بعد الآن

1658
01:39:51,338 --> 01:39:53,302
انني

1659
01:39:55,537 --> 01:39:57,203
...أشعر

1660
01:39:57,205 --> 01:40:00,404
اعتذر،...اشعر

1661
01:40:04,538 --> 01:40:06,404
.تحدث لي

1662
01:40:08,439 --> 01:40:11,101
..انني ..اشعر

1663
01:40:11,103 --> 01:40:14,902
.انني فعلت كل شيء خطأ

1664
01:40:14,904 --> 01:40:17,036
هل تعلم؟

1665
01:40:17,038 --> 01:40:18,970
...كنت أفكر

1666
01:40:21,338 --> 01:40:25,569
...ماذا لو
ماذا لو أنني لا أنتمي لهذا المكان؟

1667
01:40:25,571 --> 01:40:29,171
ماذا لو أنني سرقت مكان احد ما؟

1668
01:40:30,638 --> 01:40:34,237
.اوه، يا إلهي، قل شيء
...اضحك علي

1669
01:40:34,239 --> 01:40:36,135
!اوه عزيزي

1670
01:40:36,137 --> 01:40:41,269
أعني، من أنا لأتفكّر بهذه الاعترافات, حقا

1671
01:40:43,137 --> 01:40:45,502
.أعلم، أعلم
..انا

1672
01:40:45,504 --> 01:40:47,202
.أنا آسف، من فضلك اذهب

1673
01:40:47,204 --> 01:40:50,436
.لم يكن علي أن ازعجك بأي من هذا

1674
01:40:51,570 --> 01:40:53,369
...برأيي

1675
01:40:55,136 --> 01:40:57,135
.الأشياء بسيطة

1676
01:40:57,137 --> 01:41:00,269
الناس، في الجهة المقابلة

1677
01:41:00,271 --> 01:41:05,336
.لديهم ميول يصعب تفسيره، لتعقيدها

1678
01:41:08,303 --> 01:41:11,234
يبدو بالنسبة لي، أنك بالفعل تعلم انك اخطأت

1679
01:41:11,236 --> 01:41:14,935
.وهو على الأقل، أمر غير معتاد لمعظم الناس

1680
01:41:17,204 --> 01:41:21,034
لكن شخصيًا، أنظر إليك

1681
01:41:21,036 --> 01:41:25,101
وكل ما أراه هو شاب

1682
01:41:25,103 --> 01:41:28,135
.عمله يشكل اهمية لحفيدي

1683
01:41:29,638 --> 01:41:33,335
أعني، كيفما تختار تكفير ذنوبك

1684
01:41:33,337 --> 01:41:36,402
.هو أمر بينك وبين الإله

1685
01:41:38,170 --> 01:41:40,369
...لكن السؤال هو

1686
01:41:43,570 --> 01:41:46,369
...كيف يمكنك ان تسرق مكانا

1687
01:41:48,871 --> 01:41:52,069
صنع من أجلك فقط؟

1688
01:42:03,102 --> 01:42:07,003
.المعذره، أنا لم أراك هنا من قبل

1689
01:42:08,238 --> 01:42:11,301
.حسنًا، إنك تراني الآن

1690
01:42:13,502 --> 01:42:17,270
تعلم، من الأفضل أن اذهب الآن

1691
01:42:20,269 --> 01:42:22,335
.اذهب للمنزل

1692
01:42:22,337 --> 01:42:27,036
.انك أصغر عمرًا على وجبات وحيدة في مطابخ متسخة

1693
01:42:46,969 --> 01:42:48,368
!امي

1694
01:42:55,870 --> 01:42:57,868
مالذي تفعله هنا؟

1695
01:43:03,502 --> 01:43:07,802
حسنًا، إنها الليلة المثالية

1696
01:43:13,402 --> 01:43:16,935
..إذًا
كيف حال ايمي؟

1697
01:43:23,102 --> 01:43:25,267
هل

1698
01:43:25,269 --> 01:43:28,969
هل لأنك قابلت أحد؟

1699
01:43:28,971 --> 01:43:32,203
شخصا آخر؟

1700
01:43:38,301 --> 01:43:40,034
اوه، لا،لا،لا

1701
01:43:40,036 --> 01:43:41,600
.لا تفعل ذلك بي
!لا, بحقك

1702
01:43:41,602 --> 01:43:44,067
.لا، أنا آسف -
 أنت لن تغادر الآن -

1703
01:43:44,069 --> 01:43:46,533
!نحن في منتصف اللعب
هل تمزح معي؟

1704
01:43:46,535 --> 01:43:49,033
الأمر ليس وكأنني سأغادر فجأة
.أنا آسف

1705
01:43:49,035 --> 01:43:52,501
!جون-
.أمي، أنا..أنا آسف -

1706
01:43:52,503 --> 01:43:55,435
.أنا آسف

1707
01:43:59,934 --> 01:44:01,533
...لا اعلم، أنا

1708
01:44:01,535 --> 01:44:04,001
!اللعنة، أنا لست جيدا في هذا

1709
01:44:06,201 --> 01:44:08,534
،تعلم، جون
..بأنني

1710
01:44:10,501 --> 01:44:13,434
.اقرأ كل شيء عنك

1711
01:44:13,436 --> 01:44:16,399
.اعني، الجميع يرسلون لي كل مقال، الجميع

1712
01:44:16,401 --> 01:44:18,200
،أرى كل آداء تصنعه

1713
01:44:18,202 --> 01:44:20,534
،كل البرامج الحوارية التي تستضيفك
.عملك، كل شيء

1714
01:44:20,536 --> 01:44:22,466
..أتابعك و

1715
01:44:22,468 --> 01:44:26,068
.يوجد ذلك الشيء الذي قلته

1716
01:44:26,070 --> 01:44:28,068
اوه، امي، ماذا قرأتي ؟

1717
01:44:29,202 --> 01:44:32,199
.ذكرت في بعض المناسبات

1718
01:44:32,201 --> 01:44:35,801
...قلت

1719
01:44:37,134 --> 01:44:38,934
...قلت بأنك وأنا

1720
01:44:40,202 --> 01:44:44,432
.أتينا من كواكب مختلفة

1721
01:44:44,434 --> 01:44:46,566
..لا، أمي -
..و -

1722
01:44:48,902 --> 01:44:50,999
...جون، أنا

1723
01:44:53,336 --> 01:44:56,001
...أنا آتي من هذا الكوكب

1724
01:44:57,601 --> 01:45:01,167
..وأنت أتيت

1725
01:45:03,334 --> 01:45:06,101
.منّي

1726
01:45:07,636 --> 01:45:10,167
...وأعلم أن

1727
01:45:10,169 --> 01:45:14,099
أعني، لا أعتقد بأن الأم يفترض عليها أن تكون

1728
01:45:14,101 --> 01:45:15,866
.صديقة ابنها

1729
01:45:20,335 --> 01:45:22,299
.لكنني أعرفك

1730
01:45:25,068 --> 01:45:27,265
.وأول من عرفك

1731
01:45:33,235 --> 01:45:35,900
والآن، فلنلعب الورق، حسنا؟

1732
01:45:38,435 --> 01:45:39,967
أمي

1733
01:45:39,969 --> 01:45:42,265
.نعم

1734
01:45:42,267 --> 01:45:46,965
هلّا تجهزين لي حماما، وتسألينني عن تهجئة الكلمات

1735
01:45:48,200 --> 01:45:49,900
كما اعتدنا أن نفعل؟

1736
01:45:49,902 --> 01:45:52,101
.إذا هذا ماتريده

1737
01:45:54,002 --> 01:45:57,232
هل أستطيع أن ابقى هنا اليوم؟

1738
01:45:57,234 --> 01:46:00,532
.اوه، عزيزي، تستطيع البقاء هنا حياتك كلها

1739
01:46:06,634 --> 01:46:09,032
!هذا ممتع

1740
01:46:09,034 --> 01:46:10,998
!روبرت، توقف

1741
01:46:11,000 --> 01:46:12,466
أمي، يجب عليك تجربة هذا

1742
01:46:12,468 --> 01:46:15,332
.توقف عن القفز على السرير
.سوف تكسر السرير

1743
01:46:15,334 --> 01:46:18,264
.سوف تكسر الأرضية
!سوف تكسر رقبتك

1744
01:46:18,266 --> 01:46:19,464
لا أعرف أنسان

1745
01:46:19,466 --> 01:46:21,565
.قادر على تجفيف شعره بإنارة زرقاء

1746
01:46:21,567 --> 01:46:23,032
هل ترين لأي ارتفاع أقدر اصِل؟

1747
01:46:24,501 --> 01:46:26,164
هل تريد العودة لإنجلترا؟

1748
01:46:34,001 --> 01:46:35,966
أمي؟ -
نعم؟ -

1749
01:46:35,968 --> 01:46:38,332
هل تظنين بأن جون رد على رسالتي؟

1750
01:46:38,334 --> 01:46:40,864
.الإستقبال قالوا سيتصلون في حال فعل

1751
01:46:40,866 --> 01:46:44,431
.يجب عليك التركيز على الأشياء الايجابية، عزيزي

1752
01:46:47,000 --> 01:46:48,099
.صحيح

1753
01:46:48,101 --> 01:46:50,098
.القمر مكتمل الليلة

1754
01:46:50,100 --> 01:46:52,199
لابد أن ذلك يعني شيئا، صحيح؟

1755
01:46:57,498 --> 01:46:59,432
.أظن ذلك

1756
01:46:59,434 --> 01:47:02,198
<i>سيكون صعب لأتجاهل بشكل كامل</i>

1757
01:47:02,200 --> 01:47:04,632
موضوع الام والابن على موقع ماي سبيس

1758
01:47:04,634 --> 01:47:07,032
.هذه الكلمة تبدو اختيار جيد

1759
01:47:07,034 --> 01:47:09,365
"Prandrial"?
يا إلهي، ماهذا؟

1760
01:47:09,367 --> 01:47:10,965
"Preprandial."
كلمة معناها: يؤخذ ماقبل الطعام، أو ماقبل الطعام عموما

1761
01:47:10,967 --> 01:47:12,331
.انها سهلة

1762
01:47:12,333 --> 01:47:17,232
P-R-E-P-R-A-N-D-I-A-L.

1763
01:47:17,234 --> 01:47:20,097
.معناها، متعلق بشيء ماقبل الوجبة

1764
01:47:20,099 --> 01:47:21,699
.يالك من مهووس

1765
01:47:25,566 --> 01:47:27,465
هل هذا صحيح؟

1766
01:47:27,467 --> 01:47:30,198
عفوا، ماذا؟

1767
01:47:30,200 --> 01:47:32,166
.ماذا، هكذا كيف تتم تهجئة الكلمة

1768
01:47:32,168 --> 01:47:33,331
هل هذا صحيح؟

1769
01:47:33,333 --> 01:47:36,965
!اوه نعم
.نعم، نعم، نعم

1770
01:47:43,999 --> 01:47:45,932
عزيزي، هل أنت بخير؟

1771
01:47:48,199 --> 01:47:49,865
.أنا بخير، أمي

1772
01:47:49,867 --> 01:47:51,265
صحيح؟

1773
01:47:51,267 --> 01:47:52,966
.أنا بخير

1774
01:47:54,499 --> 01:47:58,296
.الأمور ستكون مختلفة قليلا، هذا كل مافي الأمر

1775
01:47:58,298 --> 01:48:01,231
نعم، انه موحش قليلًا

1776
01:48:01,233 --> 01:48:04,198
...لكن تعلم، انه فقط

1777
01:48:05,900 --> 01:48:08,231
.عليك فقط أن تكون كما أنت عليه

1778
01:48:08,233 --> 01:48:12,030
!ياللهول
!هذا سيكون مرعبا

1779
01:48:13,234 --> 01:48:15,097
!اخرس ايها الأحمق

1780
01:48:15,099 --> 01:48:17,197
بحق اللعنة؟
لا تكن مزعجا، يا رجل

1781
01:48:17,199 --> 01:48:19,496
!انت -
اوه، أنتبهوا يا أولاد -

1782
01:48:19,498 --> 01:48:21,164
.ارفع الصوت

1783
01:48:21,166 --> 01:48:22,996
!اغرب عن وجهي -
أحب هذه الأغنية -

1784
01:48:22,998 --> 01:48:25,364
هل تتكلم بجدية؟ -
أعرف هذه الأغنية -

1785
01:48:25,366 --> 01:48:27,464
انني جاد
انها اغنية رائعة، ارفع الصوت

1786
01:48:27,466 --> 01:48:28,630
جاهزون لذلك؟

1787
01:48:31,466 --> 01:48:34,931
<font color=#DFDF00><i> Desperate for changing
"أتوق للتغيير" </i></font>

1788
01:48:34,933 --> 01:48:37,395
<font color=#DFDF00><i>Starving for truth
"أتضور للحقيقة"</i></font>

1789
01:48:38,899 --> 01:48:42,464
<font color=#DFDF00><i>I'm closer to when I started
"كنت قريبًا عندما بدأت"</i></font>

1790
01:48:42,466 --> 01:48:46,498
<font color=#DFDF00><i>I'm chasing after you
"أنني ألاحقك"</i>
</font>

1791
01:48:48,533 --> 01:48:52,363
<i><font color=#DFDF00> I'm falling even more in love with you
"أقع في حبك أكثر"</font></i>

1792
01:48:52,365 --> 01:48:55,597
<font color=#DFDF00><i> Letting go of all I've held on to
"أتخلى عما قد تمسكت به"</i></font>

1793
01:48:55,599 --> 01:48:56,631
!يارفاق

1794
01:48:56,633 --> 01:49:00,396
<font color=#DFDF00><i>I'm standing here until you make me move
"أقِف هنا حتى تجبرني على المضي"</i></font>

1795
01:49:00,398 --> 01:49:04,598
<font color=#DFDF00><i> I'm hanging by a moment here with you
"معلّق باللحظة هنا معك" </i></font>

1796
01:49:04,600 --> 01:49:07,996
<font color=#DFDF00><i> I'm living for the only thing I know
"أعيش من أجل الشيء الوحيد الذي أعرفه"</i></font>

1797
01:49:07,998 --> 01:49:12,464
<font color=#DFDF00><i>I'm running and I'm not sure where to go
"أهرب ولست متأكدًا إلى اين"</i></font>

1798
01:49:12,466 --> 01:49:15,631
<font color=#DFDF00><i> I don't know what I'm diving into
"أجهل عمّا أغوص فيه" </i></font>

1799
01:49:15,633 --> 01:49:18,266
<i><font color=#DFDF00> Just hanging by a moment...
"فقط معلّق باللحظة..."</font></i>

1800
01:49:42,265 --> 01:49:44,429
<i>..اظن بأن هذا</i>

1801
01:49:44,431 --> 01:49:48,030
<i>..أعني،قصتي تنتهي هنا، اودري، أعني</i>

1802
01:49:48,032 --> 01:49:49,597
<i>حقا؟</i>

1803
01:49:49,599 --> 01:49:52,830
<i>...حسنا، مما اخبرتني به غريس دونفان</i>

1804
01:49:54,099 --> 01:49:56,463
<i>تلك كانت آخر مرة هي وجيمي</i>

1805
01:49:56,465 --> 01:49:58,597
<i>وأي احد، حسب معرفتهم</i>

1806
01:49:58,599 --> 01:49:59,764
<i>.رأوا، جون</i>

1807
01:50:02,031 --> 01:50:07,462
<i>...حسنا، إذا، إذا تسمح لي بسؤال أخير</i>

1808
01:50:07,464 --> 01:50:09,362
<i>كيف تلقيت خبر وفاته؟</i>

1809
01:50:12,165 --> 01:50:13,797
نعم؟

1810
01:50:15,032 --> 01:50:16,898
!اوه

1811
01:50:20,198 --> 01:50:21,529
حسنًا

1812
01:50:21,531 --> 01:50:25,362
حسنا، نعم
.إذا..إذا، أرسلها للغرفة

1813
01:50:25,364 --> 01:50:29,097
.المعذرة، لم أرد أن يرى ابني الرسالة الآن

1814
01:50:29,099 --> 01:50:30,864
.وإلا، سيجنّ

1815
01:50:30,866 --> 01:50:35,230
هل هي، من السيد دونفان؟

1816
01:50:35,232 --> 01:50:37,964
اوه، لا، ليست كذلك
.سيدة تِرنر

1817
01:50:37,966 --> 01:50:39,329
شاب أوصلها لنا

1818
01:50:39,331 --> 01:50:42,496
.بتوصية فقط لأن يتم تسليمها لروبرت تِرنر

1819
01:50:42,498 --> 01:50:45,163
.اوه، حسنا

1820
01:50:45,165 --> 01:50:47,162
.أعتذر

1821
01:50:47,164 --> 01:50:48,229
!لا، لا، لا

1822
01:50:48,231 --> 01:50:49,229
آسفه

1823
01:50:49,231 --> 01:50:51,263
.شكرا لك -
. احظي بيومِ جيد -

1824
01:51:31,264 --> 01:51:33,161
<i>"عزيزي، روبرت</i>

1825
01:51:33,163 --> 01:51:36,163
<i>"لم أنَم لأيام، ربما لأشهر</i>

1826
01:51:36,165 --> 01:51:39,230
<i>..."سأحتاج لبعض الوقت لأفعل ذلك</i>

1827
01:51:40,296 --> 01:51:42,195
<i>."ولأفكر</i>

1828
01:51:43,898 --> 01:51:47,127
<i>"تعلم، لقد منحت حياتي كلها لهذه الحياة</i>

1829
01:51:47,129 --> 01:51:51,328
<i>."عملت على حِرفتي، مهنتي، وسمعتي</i>

1830
01:51:51,330 --> 01:51:54,529
<i>."عملت على أصدقائي, وعائلتي</i>

1831
01:51:54,531 --> 01:51:56,596
<i>"وبخضم كل هذا العمل،</i>

1832
01:51:56,598 --> 01:52:00,596
<i>.مايجدر ذكره هو، أني نسيت العمل على نفسي"</i>

1833
01:52:00,598 --> 01:52:03,628
<i>"في السنين التي معظم الفتيان يصبحون بها رجالا</i>

1834
01:52:03,630 --> 01:52:06,530
<i>."قد أصبحت فيها نجمًا</i>

1835
01:52:09,430 --> 01:52:11,628
<i>"روبرت، اتمنى لك</i>

1836
01:52:11,630 --> 01:52:15,329
<i>."لتعيش حياة الشهرة، والانجاز, نعم</i>

1837
01:52:15,331 --> 01:52:18,461
<i>لكن أكثر من ذلك، اتمنى لك أن تعيش"</i>

1838
01:52:18,463 --> 01:52:21,028
<i>.عِش قبل أن تكذب"</i>

1839
01:52:21,030 --> 01:52:23,561
<i>انه كل ما بالأمر، لا مفرّ</i>

1840
01:52:26,063 --> 01:52:30,096
<i>لكن بعض الأكاذيب قد تكون أعظم آداءات فنانيين</i>

1841
01:52:30,098 --> 01:52:34,497
<i>وبعض الأكاذيب، اعتقد بأنها جمال خالص</i>

1842
01:52:37,597 --> 01:52:40,562
<i>ولكنك نقي جدًا لتكذب الآن</i>

1843
01:52:42,063 --> 01:52:44,461
<i>لأنني أعلم عن خيالاتك</i>

1844
01:52:44,463 --> 01:52:47,461
<i>لأنني اعلم عن رغباتك</i>

1845
01:52:47,463 --> 01:52:50,395
<i>و أعي أيضًا خيبة أملك</i>

1846
01:52:50,397 --> 01:52:55,296
<i>والوحدة التي ستشعر بها حتمًا</i>

1847
01:52:58,597 --> 01:53:02,194
<i>روبرت، لا يمكن أن أفكر بأحد </i>

1848
01:53:02,196 --> 01:53:05,162
<i>.بشاب صغير مثير للإعجاب أكثر، بقدرك</i>

1849
01:53:07,030 --> 01:53:12,510
<i>لا أستطيع أن احلم بأكثر من صديق مؤتمَن بقدرك </i>

1850
01:53:13,029 --> 01:53:15,994
<i>كنت أفكر،</i>

1851
01:53:15,996 --> 01:53:20,428
<i>بإنجازاتنا العظيمة بعلاقة الصداقة هذه</i>

1852
01:53:20,430 --> 01:53:25,295
<i>بأنه لا أحد فعلًا، قد يفهمها </i>

1853
01:53:27,430 --> 01:53:29,529
<i>.حتى تريدهم أن يفعلوا</i>

1854
01:53:32,096 --> 01:53:35,195
<i>سأجد طريقي إليك
أعدك</i>

1855
01:53:36,929 --> 01:53:39,128
<i>.سأعاود الظهور قريبًا</i>

1856
01:53:40,563 --> 01:53:42,994
!جون، انه أنا

1857
01:53:46,028 --> 01:53:47,529
<i>...لكن الآن</i>

1858
01:53:51,229 --> 01:53:53,061
<i>.أريد أن انام</i>

1859
01:53:58,230 --> 01:54:00,895
<i>أنا فقط أريد أن انام</i>

1860
01:54:00,897 --> 01:54:02,896
<i>".و أبدأ من جديد</i>

1861
01:54:04,562 --> 01:54:09,095
<i>".صديقك، جون"</i>

1862
01:54:39,964 --> 01:54:43,393
،بعد كل هذا

1863
01:54:43,395 --> 01:54:48,360
...لن اتظاهر بالفضول لأعلم إذا كان قد

1864
01:54:52,129 --> 01:54:54,395
إذا كان قتل نفسه؟

1865
01:54:57,027 --> 01:54:59,893
،لن نعلم حقيقة ذلك
صحيح؟

1866
01:54:59,895 --> 01:55:03,925
.أنا لا أعرف أي شيء أكثر، من الموجود بهذه الصفحات

1867
01:55:03,927 --> 01:55:07,026
حسنًا، إما انه قد قتل نفسه

1868
01:55:07,028 --> 01:55:10,927
...لأنه غارقا في بؤرة يأس، إلى آخره..إلى آخره

1869
01:55:12,395 --> 01:55:15,226
ولكن هذه الرواية السهله، أليس كذلك؟

1870
01:55:16,495 --> 01:55:18,893
...أو أنه أراد النوم فعلًا

1871
01:55:18,895 --> 01:55:21,195
.ووقع بخطأ فادح

1872
01:55:22,295 --> 01:55:24,293
لأن الرسالة الأخيرة،

1873
01:55:24,295 --> 01:55:26,525
.توحي بأنه مليء بالأمل

1874
01:55:26,527 --> 01:55:29,492
ولهذا السبب أنا متأكد بأنك ستفهمين

1875
01:55:29,494 --> 01:55:31,893
ذلك، لأسباب واضحة

1876
01:55:31,895 --> 01:55:35,795
.انها الرواية التي اخترت أن اصدقها

1877
01:55:40,961 --> 01:55:42,828
.حسنًا، روبرت

1878
01:55:44,228 --> 01:55:46,092
.شكرًا لك

1879
01:55:46,094 --> 01:55:48,227
.أعتذر بأننا بدأنا بشكل سيء

1880
01:55:48,229 --> 01:55:52,594
.لا!  لا تقلق حول ذلك، حقًا

1881
01:55:52,596 --> 01:55:54,526
. سأطلب الفاتورة -
.حسنا، حسنا -

1882
01:55:54,528 --> 01:55:56,293
.اوه، هذه مركبتي

1883
01:55:56,295 --> 01:55:58,160
!اذهب، !اذهب-
.حسنا -

1884
01:56:05,995 --> 01:56:07,092
.حظا موفقا

1885
01:56:07,094 --> 01:56:08,860
.انه مشهد واحد فقط

1886
01:56:08,862 --> 01:56:11,158
لا، أعني، ليس اليوم فقط بالتأكيد

1887
01:56:11,160 --> 01:56:15,926
.ولكن أعني في مهنتك، وحياتك

1888
01:56:17,294 --> 01:56:19,927
.اتمنى أن تحظى بما تريد

1889
01:56:19,929 --> 01:56:21,894
.لدي ما أريد بالفعل

1890
01:56:21,896 --> 01:56:24,028
!جيد إذًا

1891
01:56:25,394 --> 01:56:27,326
..حسنا

1892
01:56:28,461 --> 01:56:30,359
!اوه

1893
01:56:34,061 --> 01:56:37,226
.أراك لاحقا

1894
01:57:26,621 --> 01:57:31,621
<i><font color=#E4D903>ترجم بواسطة
twitter: @rou6ge</font></i>
ترجمتي الأولى، أعتذر عن الاخطاء إن وجدت

