[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 10 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Adham,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:07.52,0:01:08.94,Adham,,0,0,0,,.. ذات مرة منذ زمن Dialogue: 0,0:01:09.02,0:01:13.69,Adham,,0,0,0,,(على الشاطئ الشمالي من (لونج آيلاند\Nعلى بعد نحو 30 ميلاً من نيويورك Dialogue: 0,0:01:13.78,0:01:17.28,Adham,,0,0,0,,هناك عاشت فتاة صغيرة\N. فى ضيعه كبيرة Dialogue: 0,0:01:17.36,0:01:21.83,Adham,,0,0,0,,كانت الضيعه كبيرة جداً في الواقع\N. وكان هناك عديد من العاملين Dialogue: 0,0:01:22.37,0:01:25.20,Adham,,0,0,0,,كان هناك بستانيون\Nللعناية بالحدائق Dialogue: 0,0:01:25.29,0:01:27.92,Adham,,0,0,0,,ومُقلِم للأشجار بصفه دائمه Dialogue: 0,0:01:28.50,0:01:31.21,Adham,,0,0,0,,كان هناك ملاح للعنايه بالقوارب Dialogue: 0,0:01:31.30,0:01:36.05,Adham,,0,0,0,,لوضعها في الماء في فصل الربيع\Nولكشط ونظافة قيعانها في فصل الشتاء Dialogue: 0,0:01:36.68,0:01:39.89,Adham,,0,0,0,,كانت هناك متخصصين\Nللاعتناء بالأرضيات Dialogue: 0,0:01:39.97,0:01:44.27,Adham,,0,0,0,,وملعب تنس مكشوف\Nوملعب تنس مغطى Dialogue: 0,0:01:44.64,0:01:50.40,Adham,,0,0,0,,حمام سباحة في الهواء الطلق\Nوحمام سباحة داخلي Dialogue: 0,0:01:50.48,0:01:53.23,Adham,,0,0,0,,وكان هناك\Nرجل ليس له منصب معين Dialogue: 0,0:01:53.32,0:01:56.69,Adham,,0,0,0,,يتولى رعاية البركة الصغيرة في الحديقة Dialogue: 0,0:01:56.78,0:01:59.99,Adham,,0,0,0,,وسمكة ذهبية تدعى جورج Dialogue: 0,0:02:01.87,0:02:03.62,Adham,,0,0,0,,فى الأقطاعيه أيضاً Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:07.12,Adham,,0,0,0,,كان هناك سائق\Nأسمه فيرتشايلد Dialogue: 0,0:02:07.21,0:02:10.54,Adham,,0,0,0,,أستقدم من انجلترا منذ عدة سنوات Dialogue: 0,0:02:10.63,0:02:13.67,Adham,,0,0,0,,هو وسيارة رولزرويس جديدة Dialogue: 0,0:02:13.75,0:02:18.09,Adham,,0,0,0,,كان فيرتشايلد سائقا جيدا\Nوكان شديد التهذيب Dialogue: 0,0:02:18.18,0:02:21.09,Adham,,0,0,0,,مثل السيارات الثمانية التي يعتني بها Dialogue: 0,0:02:21.18,0:02:24.56,Adham,,0,0,0,,وكان له ابنة اسمها سابرينا Dialogue: 0,0:02:26.73,0:02:30.69,Adham,,0,0,0,,كانت عشية السباق السنوى لليخوت\Nذات طول الستة أمتار Dialogue: 0,0:02:30.77,0:02:33.11,Adham,,0,0,0,,و ، كما كان تقليدياً في لونغ آيلاند Dialogue: 0,0:02:33.19,0:02:35.23,Adham,,0,0,0,,في الثلاثين سنة الماضية Dialogue: 0,0:02:35.32,0:02:38.11,Adham,,0,0,0,,كانت عائلة لارابي تقيم حفلة Dialogue: 0,0:02:38.20,0:02:41.49,Adham,,0,0,0,,لم تمطر أبدا في الليلة التي تفيم\Nفيها عائلة لارابي الحفلة Dialogue: 0,0:02:42.07,0:02:44.74,Adham,,0,0,0,,لم تكن العائلة لتقبل بهذا الشيء Dialogue: 0,0:02:44.83,0:02:50.46,Adham,,0,0,0,,كان هناك أربعه أفراد لعائلة لارابي\Nأب وأم وولدان Dialogue: 0,0:02:51.54,0:02:55.42,Adham,,0,0,0,,مود وأوليفر لارابي تزوجا في 1906 Dialogue: 0,0:02:55.50,0:02:57.80,Adham,,0,0,0,,.. ومن كان ضمن هدايا زفافهم Dialogue: 0,0:02:57.88,0:03:02.64,Adham,,0,0,0,,بيتاً فخماً في نيويورك\Nوهذه الإقطاعيه لعطلة نهاية الأسبوع Dialogue: 0,0:03:02.72,0:03:07.31,Adham,,0,0,0,,ومنذ ذلك الحين تحول المنزل الفخم\N(إلى (ساكس - فيفث أفينيو\N(شارع مشهور بالمحلات) Dialogue: 0,0:03:07.93,0:03:12.56,Adham,,0,0,0,,لاينس لارابي الابن الاكبر\Nتخرج من جامعة يال Dialogue: 0,0:03:12.65,0:03:16.27,Adham,,0,0,0,,حيث صوت له زملائه\Nأنه سيكون الرجل الاكثر احتمالاً Dialogue: 0,0:03:16.36,0:03:19.15,Adham,,0,0,0,,لأن يتبرع بـ 50 مليون دولار لجامعته Dialogue: 0,0:03:19.86,0:03:25.28,Adham,,0,0,0,,درس شقيقه ديفيد ، فى العديد\Nمن أفضل الجامعات فى الشرق Dialogue: 0,0:03:25.37,0:03:27.70,Adham,,0,0,0,,لفترات قصيرة من الزمن Dialogue: 0,0:03:27.79,0:03:33.21,Adham,,0,0,0,,وتزوج عدة مرات\Nلفترات أقصر من الوقت Dialogue: 0,0:03:33.29,0:03:36.67,Adham,,0,0,0,,وهو الآن لاعب بولو ناجح\Nأحرز ستة هدف Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:41.67,Adham,,0,0,0,,وهو يشكل 600 دولار كخصم من\Nمستحقات ضرائب لاينس\N(أي أن لاينس ينفق عليه) Dialogue: 0,0:03:44.01,0:03:46.60,Adham,,0,0,0,,كانت الحياة جميلة بالنسبة لعائلة لارابي Dialogue: 0,0:03:46.68,0:03:50.73,Adham,,0,0,0,,كان هذا أقرب شيء للجنة يمكن لإحد\Nالحصول عليه في لونج ايلاند Dialogue: 0,0:04:29.72,0:04:32.93,Adham,,0,0,0,,إنزلي من هناك سابرينا\Nهيا Dialogue: 0,0:04:34.73,0:04:37.19,Adham,,0,0,0,,من الأفضل أن تذهبى لغرفتك\Nوتنهي حزم أمتعتك Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:39.48,Adham,,0,0,0,,من هذه الفتاة ياأبي -\Nاي فتاة ؟ - Dialogue: 0,0:04:39.57,0:04:41.69,Adham,,0,0,0,,تلك التى ترقص مع ديفيد Dialogue: 0,0:04:43.90,0:04:45.91,Adham,,0,0,0,,إسمها فان هورن\Nجريتشين فان هورن Dialogue: 0,0:04:45.99,0:04:47.82,Adham,,0,0,0,,بنك تشيس الوطنى Dialogue: 0,0:04:48.87,0:04:53.83,Adham,,0,0,0,,أناأكره الفتيات التي يقهقهن طوال الوقت -\Nأنت تكرهين كل فتاة ينظر لها ديفيد - Dialogue: 0,0:04:53.91,0:04:56.83,Adham,,0,0,0,,سابرينا ، لا يمكنك الاستمرار\Nهكذا بشأن دافيد طوال حياتك Dialogue: 0,0:04:56.92,0:04:59.13,Adham,,0,0,0,,أتفهمين ذلك ؟\N. عليك أن تتخطى ذلك Dialogue: 0,0:04:59.80,0:05:00.92,Adham,,0,0,0,,نعم ، ياأبي Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:05.30,Adham,,0,0,0,,انه لامر جيد انك سترحلين بعيدا.\Nآمل فقط أن يكون بعيدا بما فيه الكفاية Dialogue: 0,0:05:05.38,0:05:07.84,Adham,,0,0,0,,نعم ، ياأبي -\Nهيا ، سابرينا - Dialogue: 0,0:05:09.01,0:05:12.56,Adham,,0,0,0,,خلال دقيقة ياأبي\Nاسبقني وسأصعد قريبا Dialogue: 0,0:06:16.37,0:06:19.21,Adham,,0,0,0,,إنه أنت يا سابرينا -\Nمرحبا ، ديفيد -. Dialogue: 0,0:06:19.29,0:06:21.46,Adham,,0,0,0,,ظننت أنني قد سمعت أحداً Dialogue: 0,0:06:24.42,0:06:26.13,Adham,,0,0,0,,لا ، لا يوجد أحد Dialogue: 0,0:06:45.57,0:06:49.57,Adham,,0,0,0,,جريتشن\Nهل من أحد يريد أن يلعب التنس ؟ Dialogue: 0,0:06:50.74,0:06:52.07,Adham,,0,0,0,,جريتشين ؟ Dialogue: 0,0:06:56.41,0:06:58.33,Adham,,0,0,0,,ماذا نسمي هذا ، فردي مختلط ؟ Dialogue: 0,0:07:02.25,0:07:06.25,Adham,,0,0,0,,أوه ، لا، لا، لا. مهما فعلت\Nعليك البقاء فى الجانب الخاص بك الملعب Dialogue: 0,0:07:06.34,0:07:08.76,Adham,,0,0,0,,سيكون هذا صعباً قليلاً ، يا جريتشين Dialogue: 0,0:07:08.84,0:07:12.18,Adham,,0,0,0,,الآن ، يا ديفيد\Nأنت تعرف قواعد اللعبة Dialogue: 0,0:07:12.30,0:07:13.93,Adham,,0,0,0,,حسناً سأبدأ الإرسال Dialogue: 0,0:08:47.23,0:08:50.61,Adham,,0,0,0,,سابرينا Dialogue: 0,0:08:58.24,0:08:59.28,Adham,,0,0,0,,نعم ، يا أبى ؟ Dialogue: 0,0:08:59.41,0:09:01.29,Adham,,0,0,0,,لن تنسى جواز سفرك في الصباح ؟ Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:02.62,Adham,,0,0,0,,لا ، يا أبى Dialogue: 0,0:09:02.75,0:09:06.37,Adham,,0,0,0,,تعلمين ، ليست كل فتاة\Nمحظوظه بما فيه الكفاية للذهاب إلى باريس Dialogue: 0,0:09:06.46,0:09:07.54,Adham,,0,0,0,,أنا أعلم Dialogue: 0,0:09:07.63,0:09:10.96,Adham,,0,0,0,,إنها أفضل مدرسة الطهي\Nفي العالم ، يا سابرينا Dialogue: 0,0:09:11.09,0:09:12.21,Adham,,0,0,0,,لو كانت والدتك على قيد الحياة Dialogue: 0,0:09:12.30,0:09:14.80,Adham,,0,0,0,,لكانت قد سعدت جداً بذهابك لهناك Dialogue: 0,0:09:14.93,0:09:17.64,Adham,,0,0,0,,على كل حال ، كانت أفضل\Nطاهيه في لونج آيلاند Dialogue: 0,0:09:19.43,0:09:22.64,Adham,,0,0,0,,أنا لا أقول أنه عليك أن\Nتكونى طاهيه كما كانت هى Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:25.48,Adham,,0,0,0,,أو أنى أريدك\Nتتزوجى بسائق مثلي Dialogue: 0,0:09:25.56,0:09:27.98,Adham,,0,0,0,,ولكنك تعرفين كيف أشعر حيال ذلك Dialogue: 0,0:09:28.06,0:09:30.40,Adham,,0,0,0,,أمك وأنا\Nعشنا حياة جيدة معاً Dialogue: 0,0:09:30.48,0:09:32.65,Adham,,0,0,0,,كان الجميع يحترمنا Dialogue: 0,0:09:32.78,0:09:36.49,Adham,,0,0,0,,بقدر ما يمكن لأي شخص في\Nهذا العالم أن يرغب Dialogue: 0,0:09:36.61,0:09:38.45,Adham,,0,0,0,,لا تحاولي الوصول للقمر ياطفلتي Dialogue: 0,0:09:42.41,0:09:43.58,Adham,,0,0,0,,لا ، يا أبى Dialogue: 0,0:09:43.66,0:09:48.00,Adham,,0,0,0,,بالإضافة إلى أن تعلم الطهى\Nلا يضر فتاة صغيرة أليس كذلك يا سابرينا ؟ Dialogue: 0,0:09:48.83,0:09:51.59,Adham,,0,0,0,,سأوقظك في السابعة\Nالقارب يغادر في الظهيرة ، عمت مساء Dialogue: 0,0:09:51.67,0:09:54.59,Adham,,0,0,0,,ليلة سعيدة -\Nتصبح على خير - Dialogue: 0,0:15:38.47,0:15:39.81,Adham,,0,0,0,,ما الذي يجري هنا ؟ Dialogue: 0,0:15:41.81,0:15:43.77,Adham,,0,0,0,,! فيرتشايلد ! فيرتشايلد Dialogue: 0,0:15:45.36,0:15:46.94,Adham,,0,0,0,,هل من شخص هنا ؟ Dialogue: 0,0:16:19.18,0:16:20.35,Adham,,0,0,0,,من هذا ؟ Dialogue: 0,0:16:30.19,0:16:34.15,Adham,,0,0,0,,سابرينا ، أخرجى من هناك\Nهيا . هيا أخرجى من هناك Dialogue: 0,0:16:37.91,0:16:39.58,Adham,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:16:39.70,0:16:44.50,Adham,,0,0,0,,ماذا تفعلين هنا ؟ -\Nمجرد التحقق من شمعات الإشعال - Dialogue: 0,0:16:44.58,0:16:46.00,Adham,,0,0,0,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:46.08,0:16:49.84,Adham,,0,0,0,,كان أبى قلقاً لأن أحد\Nشمعات الإشعال معطلاً Dialogue: 0,0:16:49.92,0:16:52.26,Adham,,0,0,0,,أردت أن أعرف أي واحداً منها Dialogue: 0,0:16:52.38,0:16:55.26,Adham,,0,0,0,,لذلك أدرتى كل المحركات\Nوأغلقتى جميع الأبواب ؟ Dialogue: 0,0:16:55.34,0:16:56.76,Adham,,0,0,0,,. لم أرد إزعاج أحد Dialogue: 0,0:16:56.89,0:16:58.68,Adham,,0,0,0,,كان من الممكن ألا تزعجى\N. أحداً مره أخرى أبداً Dialogue: 0,0:16:58.76,0:17:03.35,Adham,,0,0,0,,هل يعلم والدك عن هذا ؟ -\Nلا ! أردت مفاجأته - Dialogue: 0,0:17:04.06,0:17:06.27,Adham,,0,0,0,,. من الافضل أن تخرجى من هنا Dialogue: 0,0:17:08.23,0:17:13.61,Adham,,0,0,0,,هنا ، الآن . الآن ، تنفسي بعمق\N. هذا صحيح . الآن أعمق Dialogue: 0,0:17:29.67,0:17:32.13,Adham,,0,0,0,,ماذا حدث ؟ -\Nفقدتى الوعى - Dialogue: 0,0:17:36.30,0:17:39.64,Adham,,0,0,0,,. أنا على ما يرام\N. ليس عليك أن تحملنى Dialogue: 0,0:17:39.76,0:17:42.22,Adham,,0,0,0,,. من بين جميع الأشياء الغبية Dialogue: 0,0:17:42.31,0:17:44.73,Adham,,0,0,0,,ألم يسبق لك أن سمعت\Nعن أول أكسيد الكربون ؟ Dialogue: 0,0:17:44.81,0:17:46.44,Adham,,0,0,0,,. إنه يقتل الناس Dialogue: 0,0:17:47.48,0:17:48.73,Adham,,0,0,0,,أيفعل ؟ -\N. بالتأكيد - Dialogue: 0,0:17:48.81,0:17:51.23,Adham,,0,0,0,,ماذا تظنين أنه كان\Nسيحدث لو لم أحضر ؟ Dialogue: 0,0:17:51.32,0:17:53.15,Adham,,0,0,0,,. كنت سأموت -\N. وبسرعة - Dialogue: 0,0:17:53.28,0:17:55.49,Adham,,0,0,0,,! ثمانية السيارات\N. واحده فقط كانت تكفى لفعل ذلك Dialogue: 0,0:17:55.61,0:17:58.07,Adham,,0,0,0,,كان شيئاً جيداً أن السيدة فان هورن\N. طلبت مني إيصالها لمنزلها Dialogue: 0,0:17:58.16,0:18:00.62,Adham,,0,0,0,,السيدة فان هورن ؟ والدة جريتشين ؟ Dialogue: 0,0:18:01.66,0:18:05.12,Adham,,0,0,0,,لماذا لم توصلها ابنتها ؟ -\N. لأننا لم نستطع العثور عليها - Dialogue: 0,0:18:05.20,0:18:06.87,Adham,,0,0,0,,... إنها -\Nإنها ماذا ؟ - Dialogue: 0,0:18:08.04,0:18:09.54,Adham,,0,0,0,,. لا شيء Dialogue: 0,0:18:09.67,0:18:12.25,Adham,,0,0,0,,حسناً . في المرة القادمة\N، التي تديرين السيارة Dialogue: 0,0:18:12.34,0:18:15.96,Adham,,0,0,0,,تأكدى من ترك ابواب\Nالمرآب مفتوحة ، هل تفهمين ؟ Dialogue: 0,0:18:16.05,0:18:19.59,Adham,,0,0,0,,يفترض أن ابنة سائق\N. من شأنها أن تعرف أفضل من ذلك Dialogue: 0,0:18:19.68,0:18:21.01,Adham,,0,0,0,,. نعم ، يا سيدي Dialogue: 0,0:18:41.83,0:18:43.83,Adham,,0,0,0,,صباح الخير سيداتي وسادتي Dialogue: 0,0:18:44.37,0:18:48.71,Adham,,0,0,0,,أمس تعلمنا الطريقة\N. الصحيحة لكيفية غلي الماء Dialogue: 0,0:18:48.83,0:18:53.59,Adham,,0,0,0,,اليوم سنتعلم الطريقة الصحيحة\N. لكيفية كسر البيضة Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:56.00,Adham,,0,0,0,,. بيضة Dialogue: 0,0:18:56.09,0:19:00.55,Adham,,0,0,0,,الآن ، البيضة ليست حجر\N. وهي ليست مصنوعة من الخشب Dialogue: 0,0:19:00.68,0:19:03.51,Adham,,0,0,0,,. إنها شيء حي . إن لها قلب Dialogue: 0,0:19:03.60,0:19:06.68,Adham,,0,0,0,,. لذا عندما نكسرها يجب أن لا نعذبها Dialogue: 0,0:19:06.77,0:19:10.02,Adham,,0,0,0,,يجب أن نكون رحماء\N، ونفعل ذلك بسرعة Dialogue: 0,0:19:10.10,0:19:12.40,Adham,,0,0,0,,. كما هو الحال مع المقصلة Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:16.07,Adham,,0,0,0,,. يتم ذلك بيد واحدة\N. رجاء راقبوا المعصم Dialogue: 0,0:19:18.03,0:19:20.57,Adham,,0,0,0,,! واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أكسر Dialogue: 0,0:19:22.95,0:19:26.54,Adham,,0,0,0,,أرأيتم ؟\N. كل السر في حركة المعصم Dialogue: 0,0:19:26.62,0:19:30.00,Adham,,0,0,0,,والآن ، الجميع ، نأخذ بيضة\N! واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أكسر Dialogue: 0,0:19:33.08,0:19:36.26,Adham,,0,0,0,,. بيضه جديده\N! واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أكسر Dialogue: 0,0:19:46.39,0:19:48.64,Adham,,0,0,0,,! نأخذ بيضة . أكسر Dialogue: 0,0:19:53.73,0:19:58.61,Adham,,0,0,0,,. المعصم . وكأنه سوط\N! راقبوا واحد . اثنان ، ثلاثة ، أكسر Dialogue: 0,0:19:59.28,0:20:02.41,Adham,,0,0,0,,. بيضه جديده\N! واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أكسر Dialogue: 0,0:20:07.49,0:20:09.08,Adham,,0,0,0,,. بيضه جديده\N... واحد ، اثنان Dialogue: 0,0:20:11.12,0:20:14.88,Adham,,0,0,0,,"أبي العزيز ، أو كما نقولها هنا .. شير بابا" Dialogue: 0,0:20:14.96,0:20:17.00,Adham,,0,0,0,,"ألا تتحسن لغتى الفرنسيه ؟" Dialogue: 0,0:20:17.13,0:20:20.01,Adham,,0,0,0,,حسناً ، لقد انتهينا أخيراً"\N"من كورس الأربع اسابيع في الصلصات Dialogue: 0,0:20:20.13,0:20:21.38,Adham,,0,0,0,,"والحمد لله" Dialogue: 0,0:20:21.47,0:20:25.18,Adham,,0,0,0,,أعتقدت أن الحساء صعب"\N"لكن الصلصات كادت تقتلنى Dialogue: 0,0:20:25.30,0:20:28.89,Adham,,0,0,0,,كدت أن أفشل في صلصة الهولنديز"\N"كانت تنفصل طوال الوقت Dialogue: 0,0:20:28.97,0:20:32.89,Adham,,0,0,0,,. الكثير من الخل\Nهل أتت على ذكر ديفيد ؟ Dialogue: 0,0:20:32.98,0:20:35.48,Adham,,0,0,0,,إنه السيد لاينوس ، يا توم\N. إنه مستعد للذهاب إلى المدينة Dialogue: 0,0:20:35.61,0:20:38.40,Adham,,0,0,0,,ماذا عن ديفيد ؟\Nماذا قالت عن ديفيد ؟ Dialogue: 0,0:20:38.48,0:20:40.23,Adham,,0,0,0,,. ولا كلمة -\N. هذا جيد - Dialogue: 0,0:20:40.32,0:20:42.40,Adham,,0,0,0,,. إنتظروا لحظة . هناك شيء Dialogue: 0,0:20:42.49,0:20:44.74,Adham,,0,0,0,,"لا افكر في ديفيد كثيراً الآن" Dialogue: 0,0:20:44.82,0:20:46.07,Adham,,0,0,0,,. هذا أمر جيد Dialogue: 0,0:20:46.16,0:20:48.03,Adham,,0,0,0,,"إلا في الليل" -\N. هذا سيء - Dialogue: 0,0:20:48.16,0:20:51.45,Adham,,0,0,0,,"قررت أن أكون منطقيه وأمزق صورته" Dialogue: 0,0:20:51.54,0:20:52.62,Adham,,0,0,0,,. هذا أمر جيد Dialogue: 0,0:20:52.71,0:20:55.08,Adham,,0,0,0,,هل يمكنك إرسال بعض الشريط"\N"اللاصق بالبريد Dialogue: 0,0:20:55.17,0:20:56.63,Adham,,0,0,0,,. هذا أمر سيء Dialogue: 0,0:21:01.96,0:21:04.17,Adham,,0,0,0,,صباح الخير فيررتشيلد -\N. صباح الخير ، سيدي - Dialogue: 0,0:21:04.30,0:21:06.22,Adham,,0,0,0,,. يوم جميل ، يا سيدي Dialogue: 0,0:21:06.34,0:21:09.64,Adham,,0,0,0,,حسناً ، اسلك طريق (باركواى) ، إفتح نافذتان\N. سر بسرعة 35 ميل في الساعة Dialogue: 0,0:21:09.72,0:21:11.06,Adham,,0,0,0,,. نعم ، يا سيدي Dialogue: 0,0:21:22.23,0:21:25.49,Adham,,0,0,0,,صباح الخير ، لاينوس . إلى أين أنت ذاهب؟ -\N. إلى أين تظن ؟ إلى المكتب - Dialogue: 0,0:21:25.57,0:21:28.78,Adham,,0,0,0,,المكتب ؟ يوم الأحد ؟ -\N. اليوم هو الأربعاء - Dialogue: 0,0:21:28.87,0:21:30.20,Adham,,0,0,0,,الأربعاء؟ Dialogue: 0,0:21:36.08,0:21:41.67,Adham,,0,0,0,,هنا ك ل 75263\Nصلني ببولينج جرين 910999 Dialogue: 0,0:21:43.38,0:21:47.05,Adham,,0,0,0,,صباح الخير آنسة مكاردل\Nكيف كان افتتاح السوق؟ Dialogue: 0,0:21:47.18,0:21:51.22,Adham,,0,0,0,,الصناعية 247.63\N. إرتفعت بمقدار دولار وعشر سنتات Dialogue: 0,0:21:51.35,0:21:54.98,Adham,,0,0,0,,السكك الحديدية 94.7\N. إرتفعت 58 سنت Dialogue: 0,0:21:55.06,0:22:00.27,Adham,,0,0,0,,الخدمات 47.23\N. إنخفضت 11 سنت . لقد غادرت المنزل للتو Dialogue: 0,0:22:00.40,0:22:03.07,Adham,,0,0,0,,. يمكنك إعداد القهوة بعد 45 دقيقة Dialogue: 0,0:22:08.86,0:22:11.53,Adham,,0,0,0,,، مذكرة داخليه\N. من لاينوس لارابي إلى ديفيد لارابي Dialogue: 0,0:22:11.62,0:22:12.99,Adham,,0,0,0,,عزيزي ديفيد ، هذا لتذكيرك Dialogue: 0,0:22:13.08,0:22:15.70,Adham,,0,0,0,,. أنك شريك صغير فى صناعات لارابى Dialogue: 0,0:22:15.79,0:22:19.33,Adham,,0,0,0,,يقع مبنى الأداره في 30 شارع\N. برود ستريت ، مدينة نيويورك Dialogue: 0,0:22:19.42,0:22:21.54,Adham,,0,0,0,,. مكتبك في الطابق الثاني والعشرين Dialogue: 0,0:22:21.63,0:22:24.50,Adham,,0,0,0,,. أسبوعنا العادي من الاثنين وحتى الجمعة Dialogue: 0,0:22:24.59,0:22:28.84,Adham,,0,0,0,,. ساعات العمل من التاسعة وحتى الخامسة\N. . إذا لم تجد هذا مناسباً لك Dialogue: 0,0:22:28.93,0:22:31.30,Adham,,0,0,0,,بإمكانك التقاعد طبقاً\N. لبرنامج لارابي للمعاشات التقاعدية Dialogue: 0,0:22:31.43,0:22:32.60,Adham,,0,0,0,,. أمضيت معنا سنة واحدة Dialogue: 0,0:22:32.72,0:22:36.89,Adham,,0,0,0,,بهذا تتستحق راتبا تقاعدياً\Nبمقدار 65 سنتاً شهرياً لبقية حياتك Dialogue: 0,0:22:43.40,0:22:45.36,Adham,,0,0,0,,هل من أخبار عن إبنتك يافيرتشايلد ؟ Dialogue: 0,0:22:45.44,0:22:48.45,Adham,,0,0,0,,. لازالت تحبه -\Nعفوا ؟ - Dialogue: 0,0:22:48.57,0:22:51.57,Adham,,0,0,0,,. أعني ، تحب مدرسة الطهى , يا سيدي Dialogue: 0,0:22:53.74,0:22:55.74,Adham,,0,0,0,,. لكنها ستتخطى ذلك Dialogue: 0,0:23:02.25,0:23:05.71,Adham,,0,0,0,,والآن ، سيداتي و سادتي\N.. قريباً سوف نرى Dialogue: 0,0:23:05.80,0:23:09.09,Adham,,0,0,0,,. ماذا تعلمتم من درس السوفليه Dialogue: 0,0:23:10.30,0:23:14.80,Adham,,0,0,0,,السوفليه ، لا بد ان يكون مرحاً Dialogue: 0,0:23:14.93,0:23:18.98,Adham,,0,0,0,,مثل اثنين من الفراشات\N. ترقصان الفالس في نسيم الصيف Dialogue: 0,0:23:23.48,0:23:25.11,Adham,,0,0,0,,. حسناً جداً Dialogue: 0,0:23:25.19,0:23:30.53,Adham,,0,0,0,,.. لديكم خمس ثوان\N.. أربع ثوان .. ثلاث ثوان Dialogue: 0,0:23:30.65,0:23:34.37,Adham,,0,0,0,,! ثانيتين .. ثانية واحدة Dialogue: 0,0:23:34.49,0:23:35.95,Adham,,0,0,0,,! إلى الأفران Dialogue: 0,0:23:47.67,0:23:48.96,Adham,,0,0,0,,. منخفض جداً Dialogue: 0,0:23:49.97,0:23:51.22,Adham,,0,0,0,,. باهت جداً Dialogue: 0,0:23:52.80,0:23:54.05,Adham,,0,0,0,,. ثقيل جداً Dialogue: 0,0:23:55.18,0:23:56.81,Adham,,0,0,0,,. منخفض جداً Dialogue: 0,0:23:56.89,0:24:00.23,Adham,,0,0,0,,. مرتفع جداً . لقد بالغت Dialogue: 0,0:24:00.35,0:24:01.48,Adham,,0,0,0,,. مقبول Dialogue: 0,0:24:02.19,0:24:03.52,Adham,,0,0,0,,. بين بين Dialogue: 0,0:24:04.15,0:24:05.40,Adham,,0,0,0,,. شديد الليونة Dialogue: 0,0:24:08.15,0:24:09.36,Adham,,0,0,0,,. رائع Dialogue: 0,0:24:09.49,0:24:12.99,Adham,,0,0,0,,. عزيزي البارون ، لم تفقدت لمستك Dialogue: 0,0:24:14.82,0:24:16.66,Adham,,0,0,0,,. في غاية الانخفاض Dialogue: 0,0:24:20.16,0:24:23.37,Adham,,0,0,0,,. لا أدري ما الذى حدث -\N. سأخبرك ما الذى حدث - Dialogue: 0,0:24:23.50,0:24:25.75,Adham,,0,0,0,,. لقد نسيتي أن تشعلي الفرن Dialogue: 0,0:24:27.00,0:24:29.63,Adham,,0,0,0,,.. لقد كنت أراقبك لفترة طويلة\N. آنستى Dialogue: 0,0:24:29.71,0:24:33.76,Adham,,0,0,0,,. لم يكن عقلك فى الطهى\N. كان عقلك في مكان آخر Dialogue: 0,0:24:33.88,0:24:34.97,Adham,,0,0,0,,. أنت واقعة في الحب Dialogue: 0,0:24:35.05,0:24:39.97,Adham,,0,0,0,,.. وسوف أجرؤ على الذهاب إلى أبعد من ذلك\N. أنت تعيسة في الحب Dialogue: 0,0:24:40.06,0:24:42.48,Adham,,0,0,0,,هل هذا واضح ؟ -\N. غاية الوضوح - Dialogue: 0,0:24:42.56,0:24:46.31,Adham,,0,0,0,,.. إمرأة سعيده في الحب\N. ستحرق السوفليه Dialogue: 0,0:24:46.40,0:24:50.94,Adham,,0,0,0,,.. إمرأة تعيسة في الحب\N. ستنسى أن تشعل الفرن Dialogue: 0,0:24:51.90,0:24:55.16,Adham,,0,0,0,,هل انا على حق ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,0:24:55.24,0:24:58.58,Adham,,0,0,0,,. ولكنى أسعى للتغلب على ذلك -\Nلما تسعين لذلك؟ - Dialogue: 0,0:24:58.70,0:25:01.62,Adham,,0,0,0,,أنت تتحدثين عن الحب\N. كما لو كان سعال شديد Dialogue: 0,0:25:03.37,0:25:06.00,Adham,,0,0,0,,. إنه لا يشعر حتى إنى موجوده Dialogue: 0,0:25:06.08,0:25:08.00,Adham,,0,0,0,,. كما لو أنى أسعى للوصول إلى القمر Dialogue: 0,0:25:08.09,0:25:09.75,Adham,,0,0,0,,القمر؟ Dialogue: 0,0:25:11.26,0:25:14.38,Adham,,0,0,0,,. أنتم أيها الشباب لكم تفكير عتيق Dialogue: 0,0:25:14.47,0:25:15.80,Adham,,0,0,0,,ألم تسمعى ؟ Dialogue: 0,0:25:15.93,0:25:18.89,Adham,,0,0,0,,. نحن نصنع صواريخ للوصول إلى القمر Dialogue: 0,0:25:21.64,0:25:25.39,Adham,,0,0,0,,بادئ ذي بدء يجب عليك\N. التوقف عن الظهور مثل الحصان Dialogue: 0,0:25:25.48,0:25:26.60,Adham,,0,0,0,,حصان ؟ Dialogue: 0,0:25:31.28,0:25:34.57,Adham,,0,0,0,,"اسمه البارون سانت فونتانيل" Dialogue: 0,0:25:34.65,0:25:36.07,Adham,,0,0,0,,بارون ؟ Dialogue: 0,0:25:36.16,0:25:40.03,Adham,,0,0,0,,أتى الى مدرسة الطهو"\N"من أجل كورس تنشيطى فى السوفليه Dialogue: 0,0:25:40.12,0:25:43.79,Adham,,0,0,0,,وأعجب بى كثيراً"\N" وقرر البقاء لكورس الأسماك Dialogue: 0,0:25:43.91,0:25:46.21,Adham,,0,0,0,,ماذا عن ديفيد ؟\Nماذا تقول عن ديفيد ؟ Dialogue: 0,0:25:46.29,0:25:48.37,Adham,,0,0,0,,. ديفيد ؟ لقد حصلت على بارون Dialogue: 0,0:25:48.46,0:25:52.09,Adham,,0,0,0,,البارون فى الرابعه و السبعين"\N"لطيف جداً وحكيم جداً Dialogue: 0,0:25:55.17,0:25:57.76,Adham,,0,0,0,,لديه مقصوره خاصه في الأوبرا"\N"وإسطبل لخيول السباق Dialogue: 0,0:25:57.84,0:26:00.60,Adham,,0,0,0,,لوحات فنية رائعة"\N"ويمتلك مزارع كروم خاصة Dialogue: 0,0:26:00.68,0:26:05.48,Adham,,0,0,0,,سيصطحبني ليلة الغد"\N"لحفل خيرى راقص وراق للغايه Dialogue: 0,0:26:05.60,0:26:08.77,Adham,,0,0,0,,ولدي ثوب سهره"\N"ملائم جداً لهذه المناسبة Dialogue: 0,0:26:08.85,0:26:11.27,Adham,,0,0,0,,".. لو أمكن فقط أن يرانى ديفيد وأنا أرتديه" Dialogue: 0,0:26:11.36,0:26:14.28,Adham,,0,0,0,,"تنورة بطول ياردات وبدون أكتاف" Dialogue: 0,0:26:15.32,0:26:17.53,Adham,,0,0,0,,. صباح الخير يا سيدى -\N. صباح الخير - Dialogue: 0,0:26:17.66,0:26:20.57,Adham,,0,0,0,,. ما الذي يجري هنا -\Nخطاب من سابرينا ، يا سيدي؟ - Dialogue: 0,0:26:20.66,0:26:24.16,Adham,,0,0,0,,أترغب فى قراءته ، سيد ديفيد ؟\N. هناك شيء عنك فيه Dialogue: 0,0:26:36.22,0:26:38.80,Adham,,0,0,0,,. مسكينة سابرينا -\Nماذا به على أي حال ؟ - Dialogue: 0,0:26:38.88,0:26:41.68,Adham,,0,0,0,,.. سيتزوج مرة أخرى\N. هذا هو ما به Dialogue: 0,0:26:41.80,0:26:44.14,Adham,,0,0,0,,حقاً ؟ -\N. الزيجه رقم أربعة - Dialogue: 0,0:26:44.22,0:26:47.31,Adham,,0,0,0,,من قال ذلك ؟ -\N(شولى نيكربوكر) -\N"مجله أجتماعيه" Dialogue: 0,0:26:47.39,0:26:50.48,Adham,,0,0,0,,ألا تقرأون المقالات الاجتماعية أيها الناس ؟ Dialogue: 0,0:27:29.10,0:27:30.44,Adham,,0,0,0,,هل هو بالداخل؟\Nهل أخي بالداخل؟ Dialogue: 0,0:27:30.56,0:27:32.15,Adham,,0,0,0,,نعم هو كذلك يا سيد ديفيد\N. لكنه مشغول جداً Dialogue: 0,0:27:32.23,0:27:33.52,Adham,,0,0,0,,. أريد أن أراه Dialogue: 0,0:27:33.61,0:27:36.36,Adham,,0,0,0,,حسنا، ماذا عن الثالثة والنصف بعد ظهر اليوم ؟ -\N! أريد أن أراه الآن - Dialogue: 0,0:27:36.44,0:27:38.53,Adham,,0,0,0,,أنا آسفه ، يا سيد ديفيد\N. لدي أوامرى Dialogue: 0,0:27:38.61,0:27:40.49,Adham,,0,0,0,,إنه مع المحامين يعمل على\N. صفقة البلاستيك Dialogue: 0,0:27:40.57,0:27:42.28,Adham,,0,0,0,,.. آنسه ماكردل\N.. ستضغطين هذا الزر Dialogue: 0,0:27:42.41,0:27:44.62,Adham,,0,0,0,,أم على أن أحملك بذراعي\Nوأكسر بك هذا الباب Dialogue: 0,0:27:44.74,0:27:45.83,Adham,,0,0,0,,مستخدماً إياك كآلة هدم ؟ Dialogue: 0,0:27:45.91,0:27:48.24,Adham,,0,0,0,,! سيد ديفيد -\N. إتخذى قراراً - Dialogue: 0,0:27:52.42,0:27:54.63,Adham,,0,0,0,,. لاينوس ، أريد أن أتحدث إليك Dialogue: 0,0:27:58.09,0:27:59.63,Adham,,0,0,0,,. اطلب موعداً من الآنسه ماكردل Dialogue: 0,0:27:59.76,0:28:01.22,Adham,,0,0,0,,. دعك من مسألة المواعيد هذه Dialogue: 0,0:28:01.30,0:28:06.30,Adham,,0,0,0,,! أنا غاضب ! أنا فعلاً أغلى -\N. حسناً أيها السادة ، سأغيب لعشر دقائق - Dialogue: 0,0:28:08.43,0:28:10.48,Adham,,0,0,0,,الآن ، ما هي المشكلة ؟ Dialogue: 0,0:28:11.60,0:28:14.23,Adham,,0,0,0,,كيف وصل هذا للصحف ؟ -\Nماذا ؟ - Dialogue: 0,0:28:14.31,0:28:16.23,Adham,,0,0,0,,يبدو ان أجراس الزفاف سوف تقرع"\N"لديفيد لارابي مرة أخرى Dialogue: 0,0:28:16.32,0:28:18.86,Adham,,0,0,0,,الفتاة هي إليزابيث تايسون"\N"(من (خليج اويستر Dialogue: 0,0:28:18.94,0:28:21.94,Adham,,0,0,0,,. تهانيا -\Nهل خططت هذا ؟ - Dialogue: 0,0:28:23.28,0:28:24.61,Adham,,0,0,0,,أنا ؟ أعتقد إنها معلومات معروفه Dialogue: 0,0:28:24.74,0:28:26.28,Adham,,0,0,0,,. عنك أنت و إليزابيث تايسون Dialogue: 0,0:28:26.41,0:28:28.58,Adham,,0,0,0,,إنها تعجبك ، أليس كذلك ؟ -\N. تعجبنى كثيراً - Dialogue: 0,0:28:28.66,0:28:31.08,Adham,,0,0,0,,حسناً ؟ -\N. الكثير من الفتيات يعجبننى كثيراً - Dialogue: 0,0:28:31.16,0:28:32.66,Adham,,0,0,0,,. يمكنك قول هذا مرة أخرى Dialogue: 0,0:28:32.79,0:28:38.13,Adham,,0,0,0,,..ماذا تنوي أن تفعل بهذا السلاح ؟\N. ضع هذا الشيء بعيداً يا لاينوس Dialogue: 0,0:28:38.75,0:28:40.80,Adham,,0,0,0,,. أنظر لهذا\N. أعظم بلاستيك تم صنعه حتى الآن Dialogue: 0,0:28:40.92,0:28:42.59,Adham,,0,0,0,,. لا خدش عليه Dialogue: 0,0:28:42.67,0:28:46.97,Adham,,0,0,0,,. إنى أتساءل هل سيتحمل البازوكا Dialogue: 0,0:28:47.10,0:28:49.81,Adham,,0,0,0,,آنسة (ماكردل) ، اطلبي الجنرال ستانتون\N(فى (جفرنرز أيلند Dialogue: 0,0:28:49.93,0:28:52.85,Adham,,0,0,0,,. واسأليه هل يمكننا أستعارة مدفع بازوكا -\N. نعم ، سيد لارابى - Dialogue: 0,0:28:52.98,0:28:54.77,Adham,,0,0,0,,. لنعد لمشكلتى إذا كنت لا تمانع Dialogue: 0,0:28:54.85,0:28:57.19,Adham,,0,0,0,,. أعرني ولاعتك -\N. لتعلم هذا يا لاينوس - Dialogue: 0,0:28:57.31,0:29:00.32,Adham,,0,0,0,,ليس لدي نية الزواج\N. من إليزابيث تايسون Dialogue: 0,0:29:00.44,0:29:04.99,Adham,,0,0,0,,لا يحترق ، لا يشتعل ، لا يذوب\Nما رأيك بذلك ؟ Dialogue: 0,0:29:05.11,0:29:08.41,Adham,,0,0,0,,. أنظر يا لاينوس لقد تزوجت من قبل\N. تزوجت . كان ذلك لثلاث مرات Dialogue: 0,0:29:08.49,0:29:10.03,Adham,,0,0,0,,ولكن هذه هي المرة الأولى\N.. التى توافق عليها الأسرة Dialogue: 0,0:29:10.16,0:29:11.41,Adham,,0,0,0,,لأنه لمرة واحدة سوف تستقر Dialogue: 0,0:29:11.50,0:29:13.62,Adham,,0,0,0,,. وتفعل شيئاً بناءً\N. تذوق هذا Dialogue: 0,0:29:13.71,0:29:15.96,Adham,,0,0,0,,ما هو البناء فى الزواج\Nمن إليزابيث تايسون ؟ Dialogue: 0,0:29:16.04,0:29:17.33,Adham,,0,0,0,,. تذوقه Dialogue: 0,0:29:18.17,0:29:21.00,Adham,,0,0,0,,. أنه حلو الذاق -\N. هذا صحيح . إنه مصنوع من قصب السكر - Dialogue: 0,0:29:21.09,0:29:22.51,Adham,,0,0,0,,. قصب السكر Dialogue: 0,0:29:23.67,0:29:26.80,Adham,,0,0,0,,إنتظر لحظة . هذا ليس له\N.. أي علاقة مع حقيقة Dialogue: 0,0:29:26.89,0:29:27.97,Adham,,0,0,0,,... أن عائلة تايسون تملك Dialogue: 0,0:29:28.05,0:29:31.51,Adham,,0,0,0,,أكبر مزارع قصب السكر\Nفي بورتوريكو ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:29:31.60,0:29:34.52,Adham,,0,0,0,,. ثاني أكبر مزارع\N. الأكبر ليس لديهم ابنة Dialogue: 0,0:29:36.35,0:29:38.52,Adham,,0,0,0,,. لقد بدأ الأمر يأخذ شكلاً منطقياً Dialogue: 0,0:29:38.61,0:29:42.48,Adham,,0,0,0,,السيد تايسون يملك قصب السكر\Nوأنت تملك صيغة منتجات البلاستيك Dialogue: 0,0:29:42.57,0:29:45.03,Adham,,0,0,0,,وأنا من المفترض\N. أن أقدم كأضحيه بشريه Dialogue: 0,0:29:45.11,0:29:47.74,Adham,,0,0,0,,على مذبح التقدم الصناعى أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:29:47.87,0:29:51.33,Adham,,0,0,0,,أنت تجعل الأمر يبدو مبتذلاً للغايه ، يا ديفيد\Nكما لو كان سليل أكبر مصنعي الهوت دوج Dialogue: 0,0:29:51.41,0:29:54.50,Adham,,0,0,0,,يجري عرضه للزواج\N. من إبنة ملك الخردل Dialogue: 0,0:29:54.58,0:29:56.33,Adham,,0,0,0,,بالتأكيد أنت لا تعترض على إليزابيث Dialogue: 0,0:29:56.42,0:29:58.54,Adham,,0,0,0,,لمجرد أن والدها\Nصادف أنه يمتلك 20 مليون دولار Dialogue: 0,0:29:58.63,0:30:01.04,Adham,,0,0,0,,. هذا تفكير ضيق جداً منك ، ياديفيد Dialogue: 0,0:30:01.13,0:30:02.63,Adham,,0,0,0,,. شيء واحد فقط غاب عنك Dialogue: 0,0:30:02.71,0:30:04.84,Adham,,0,0,0,,. أنا لم أتقدم لها وهى لم تقبل Dialogue: 0,0:30:04.92,0:30:08.05,Adham,,0,0,0,,لا تقلق . لقد تقدمت\N. والسيد تايسون وافق Dialogue: 0,0:30:09.05,0:30:10.68,Adham,,0,0,0,,و هل قبّلته ؟ -\N. الآن ، أنظر ، يا ديفيد - Dialogue: 0,0:30:10.76,0:30:13.47,Adham,,0,0,0,,اليزابيث هي واحدة من\N. أجمل الفتيات Dialogue: 0,0:30:13.56,0:30:15.43,Adham,,0,0,0,,عاجلاً أو آجلاً كنت\N. ستتقدم لخطبتها على أي حال Dialogue: 0,0:30:15.56,0:30:17.02,Adham,,0,0,0,,أنا أحاول فقط مساعدتك\N. في إتخاذ القرار Dialogue: 0,0:30:17.10,0:30:20.15,Adham,,0,0,0,,إذن لما لا تتزوجها أنت ؟ -\Nأنا ؟ - Dialogue: 0,0:30:20.23,0:30:22.23,Adham,,0,0,0,,ما هو المضحك ؟\Nهل تريد أن تموت كعجوز أعزب ؟ Dialogue: 0,0:30:22.32,0:30:24.48,Adham,,0,0,0,,أنا أفكر فقط أنه إذا كنت\N.. سأتزوج فى وقت ما Dialogue: 0,0:30:24.57,0:30:26.61,Adham,,0,0,0,,فعلى أن يكون معى هاتف\N.. وأثنين من السكرتيرات Dialogue: 0,0:30:26.74,0:30:30.28,Adham,,0,0,0,,وأربعة مستشارين معى\N. في شهر العسل Dialogue: 0,0:30:30.41,0:30:33.20,Adham,,0,0,0,,سأكون غير مخلص لزوجتي\Nفى كل ليلة من حياتي الزوجية Dialogue: 0,0:30:33.29,0:30:38.00,Adham,,0,0,0,,مع نواب الرئيس ، مجلس\N"الإدارة ومحاسبين "المسطره الحاسبه\N(أداه للعمليات الحسابيه قبل إختراع الآله الحاسبه) Dialogue: 0,0:30:38.08,0:30:42.29,Adham,,0,0,0,,. هذا هو بيتي\N. لا توجد زوجة تتفهم هذا Dialogue: 0,0:30:42.42,0:30:44.71,Adham,,0,0,0,,. حسناً ، ولا أنا\N. لديك كل المال في العالم Dialogue: 0,0:30:44.80,0:30:46.30,Adham,,0,0,0,,ما علاقة المال بهذا ؟ Dialogue: 0,0:30:46.42,0:30:48.13,Adham,,0,0,0,,إذا كان جنى المال هو كل\N.. الغرض من الأعمال التجارية Dialogue: 0,0:30:48.26,0:30:49.72,Adham,,0,0,0,,فإن الأمر يكاد لا يساوى\N. عبئ الذهاب إلى المكتب Dialogue: 0,0:30:49.80,0:30:50.84,Adham,,0,0,0,,. المال هو منتج ثانوى Dialogue: 0,0:30:50.93,0:30:55.77,Adham,,0,0,0,,ماهو الهدف الرئيسي ؟ السلطة ؟ -\N. لقد أصبحت هذه كلمة سيئة - Dialogue: 0,0:30:56.60,0:30:58.31,Adham,,0,0,0,,حسناً . إذن ، لما العجله ؟ Dialogue: 0,0:30:58.44,0:31:01.40,Adham,,0,0,0,,أنت تمضي في صناعة البلاستك الآن\Nمالذي سوف تثبته ؟ Dialogue: 0,0:31:01.48,0:31:04.15,Adham,,0,0,0,,. إثبات ؟ لا شيء كثير Dialogue: 0,0:31:04.27,0:31:07.07,Adham,,0,0,0,,منتج جديد تم اكتشافه\N. شيء مفيد للعالم Dialogue: 0,0:31:07.15,0:31:10.32,Adham,,0,0,0,,وصناعة جديدة تبدأ\N. فى منطقة غير مطورة Dialogue: 0,0:31:10.45,0:31:12.20,Adham,,0,0,0,,ترتفع المصانع ، يتم إحضار الآلات Dialogue: 0,0:31:12.28,0:31:13.74,Adham,,0,0,0,,, يتم إنشاء الميناء\N. ويبدأ العمل Dialogue: 0,0:31:13.83,0:31:15.24,Adham,,0,0,0,,ومن قبيل الصدفة البحتة\N.. بطبيعة الحال Dialogue: 0,0:31:15.33,0:31:18.12,Adham,,0,0,0,,أن الأشخاص الذين لم يروا\Nعشرة سنتات من قبل أصبح فجأة لديهم دولاراً Dialogue: 0,0:31:18.21,0:31:20.67,Adham,,0,0,0,,والأطفال الحفاة إرتدوا أحذية\Nوعالجوا أسنانهم Dialogue: 0,0:31:20.79,0:31:23.88,Adham,,0,0,0,,. وغسلوا وجوههم\Nما هو الخطأ في هذا النوع من العجله Dialogue: 0,0:31:23.96,0:31:27.34,Adham,,0,0,0,,التى تمنح الناس المكتبات\Nوالمستشفيات وملاعب البيسبول Dialogue: 0,0:31:27.46,0:31:29.92,Adham,,0,0,0,,والأفلام السينمائيه ليلة السبت ؟ Dialogue: 0,0:31:30.01,0:31:31.55,Adham,,0,0,0,,.. (آنسه (ماكردل\Nأرسلي السكرتيرات ؟ Dialogue: 0,0:31:31.64,0:31:32.72,Adham,,0,0,0,,. نعم ، سيد لارابي Dialogue: 0,0:31:32.80,0:31:35.51,Adham,,0,0,0,,الآن أنت تجعلني أشعر بتأنيب الضمير\Nإذا لم أتزوج إليزابيث Dialogue: 0,0:31:35.64,0:31:37.68,Adham,,0,0,0,,فهناك فتى سيركض حافي\N.. القدمين فى بورتوريكو Dialogue: 0,0:31:37.81,0:31:40.69,Adham,,0,0,0,,. وأسنانه متآكله .. -\N. أنظر لهذا - Dialogue: 0,0:31:40.81,0:31:43.10,Adham,,0,0,0,,سوف تطير في طائرة مصنوعة منه\N. سوف ترتدى بدلة صنعت منه Dialogue: 0,0:31:43.19,0:31:46.36,Adham,,0,0,0,,وبعد أن تنتهى منه\N. من المحتمل أن تكون قادراً على أكله Dialogue: 0,0:31:46.48,0:31:48.15,Adham,,0,0,0,,نحن نعد لارابي للبلاستيك Dialogue: 0,0:31:48.24,0:31:50.53,Adham,,0,0,0,,ولارابي للبناء\Nجاهزه بالمخططات Dialogue: 0,0:31:50.65,0:31:54.45,Adham,,0,0,0,,لارابي للشحن اشترت تسعة\Nناقلات أضافبه للتعامل مع إحتياجات النقل Dialogue: 0,0:31:54.53,0:31:56.28,Adham,,0,0,0,,هل تعنى أن\Nالعجله قد دارت بالفعل؟ Dialogue: 0,0:31:56.37,0:31:58.29,Adham,,0,0,0,,هذا هو بالضبط ما أعنيه Dialogue: 0,0:31:58.37,0:32:02.33,Adham,,0,0,0,,من فضلكم هل لكم أن\Nتعرضوا اختبار الوزن على السيد ديفيد ؟ Dialogue: 0,0:32:02.42,0:32:05.38,Adham,,0,0,0,,. حسناً يا لينوس ، أنا أصدقك -\N. هيا أصعد - Dialogue: 0,0:32:05.50,0:32:08.63,Adham,,0,0,0,,. الآن ، انتظر لحظة -\N. أريدك أن ترى كم هو مرن - Dialogue: 0,0:32:08.71,0:32:10.67,Adham,,0,0,0,,سيداتى من فضلكن اقفزن Dialogue: 0,0:32:13.59,0:32:16.93,Adham,,0,0,0,,يا له من بلاستيك ، أليس كذلك؟\Nنحن نخطط لحفل زفاف فى الصيف Dialogue: 0,0:32:17.01,0:32:19.72,Adham,,0,0,0,,لنتمكن من الحصول على\N. إنتاج العام من قصب السكر Dialogue: 0,0:32:19.85,0:32:21.02,Adham,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,0:32:22.52,0:32:25.40,Adham,,0,0,0,,أعتقد أنك ستكون\N. سعيداً جداً ، يا ديفيد Dialogue: 0,0:32:33.03,0:32:37.03,Adham,,0,0,0,,, أبى العزيز\N, سوف نتخرج الاسبوع المقبل Dialogue: 0,0:32:37.12,0:32:41.66,Adham,,0,0,0,,. وسوف أحصل على شهادتي\N.. أريد أن أشكرك الآن Dialogue: 0,0:32:41.75,0:32:45.25,Adham,,0,0,0,,. على أروع سنتين في حياتي Dialogue: 0,0:32:45.38,0:32:48.21,Adham,,0,0,0,,سأظل أحبك دائماً\N. لإرسالى إلى هنا Dialogue: 0,0:33:18.95,0:33:20.79,Adham,,0,0,0,,, إن الوقت متأخر ليلاً Dialogue: 0,0:33:20.91,0:33:24.25,Adham,,0,0,0,,وشخص ما عبر الطريق\N"يعزف "لا فى أون روز Dialogue: 0,0:33:25.42,0:33:27.67,Adham,,0,0,0,,.. إنها الطريقة الفرنسية لقول Dialogue: 0,0:33:27.75,0:33:32.00,Adham,,0,0,0,,أنا أنظر إلى العالم"\N"من خلال نظارات وردية Dialogue: 0,0:33:32.09,0:33:34.59,Adham,,0,0,0,,. وهى تعبر عن كل ما أشعر به Dialogue: 0,0:33:36.76,0:33:39.89,Adham,,0,0,0,,.. لقد تعلمت أشياء كثيرة , يا أبي Dialogue: 0,0:33:39.97,0:33:44.60,Adham,,0,0,0,,ليس فقط صنع الحساء البارد\N.. أو رأس العجل بصلصة الخل Dialogue: 0,0:33:45.77,0:33:48.27,Adham,,0,0,0,,ولكن وصفة أكثر أهمية من ذلك بكثير Dialogue: 0,0:33:50.52,0:33:52.61,Adham,,0,0,0,,لقد تعلمت كيف أعيش Dialogue: 0,0:33:53.94,0:33:57.66,Adham,,0,0,0,,كيف أكون في العالم ومعه Dialogue: 0,0:33:58.95,0:34:01.78,Adham,,0,0,0,,وليس مجرد أن أقف جانباً\Nوأشاهد ما يجرى Dialogue: 0,0:34:03.62,0:34:07.04,Adham,,0,0,0,,ولن يحدث أبداً ، أبداً\Nأن أهرب من الحياة مرة أخرى Dialogue: 0,0:34:08.46,0:34:10.38,Adham,,0,0,0,,. أو من الحب ، أيضاً Dialogue: 0,0:34:12.63,0:34:16.59,Adham,,0,0,0,,سأستقل الطائرة يوم الجمعة للعودة يا أبي Dialogue: 0,0:34:16.68,0:34:21.64,Adham,,0,0,0,,ليس عليك أن تقلني من المطار\N"سوف أستقل قطار "لونج آيلاند Dialogue: 0,0:34:21.72,0:34:25.81,Adham,,0,0,0,,ويمكنك أن تلقانى فى\N. المحطه فى الرابعه والربع Dialogue: 0,0:34:28.15,0:34:32.11,Adham,,0,0,0,,إذا وجدت أي صعوبة\N.. فى التعرف على إبنتك Dialogue: 0,0:34:32.19,0:34:37.07,Adham,,0,0,0,,سأكون المرأة الأكثر رقى\N. في محطة جلين كوف Dialogue: 0,0:35:27.79,0:35:31.04,Adham,,0,0,0,,تاكسي ياآنسة ؟\N. "أرخص الأسعار في "جلين كوف Dialogue: 0,0:35:31.12,0:35:35.42,Adham,,0,0,0,,حسناً ، مرحباً . كيف حالك ؟ -\Nحسناً ، أنا بخير . كيف حالك أنت ؟ - Dialogue: 0,0:35:35.55,0:35:38.17,Adham,,0,0,0,,و ... أود أن أضيف ، من أنت ؟ Dialogue: 0,0:35:38.26,0:35:40.88,Adham,,0,0,0,,من أنا ؟ -\Nهل من المفترض أن أعرفك ؟ - Dialogue: 0,0:35:42.76,0:35:44.68,Adham,,0,0,0,,, إذا أمعنا التفكير في الأمر\N. لا ، ليس من المفترض أن تعرفنى Dialogue: 0,0:35:44.76,0:35:46.47,Adham,,0,0,0,,هل تنتظرين أحد ؟ Dialogue: 0,0:35:46.56,0:35:49.35,Adham,,0,0,0,,كان من المفترض أن يصطحبنى أبى\N. ولكن لا بد و أن شيئاً ما قد حدث Dialogue: 0,0:35:49.43,0:35:51.02,Adham,,0,0,0,,أياً من كان والدك\Nومهما كان ما حدث Dialogue: 0,0:35:51.10,0:35:54.15,Adham,,0,0,0,,سوف أكون ممتناً إلى الأبد\N. إذا ما سمحت لى باصطحابك Dialogue: 0,0:35:54.23,0:35:56.36,Adham,,0,0,0,,. يمكنك بالتأكيد\N. يمكنك إيصالي للمنزل Dialogue: 0,0:35:56.44,0:35:58.44,Adham,,0,0,0,,. حسناً . سآخذ حقائبك Dialogue: 0,0:36:00.61,0:36:03.91,Adham,,0,0,0,,أين تقيمين ؟ -\N. طريق دوسوريس - Dialogue: 0,0:36:03.99,0:36:07.37,Adham,,0,0,0,,!"طريق "دوسوريس\N. هذا هو المكان حيث أقيم Dialogue: 0,0:36:07.45,0:36:08.95,Adham,,0,0,0,,حقاً ؟ -\N. بالتأكيد - Dialogue: 0,0:36:09.08,0:36:10.08,Adham,,0,0,0,,. لا بد وأننا جيران Dialogue: 0,0:36:10.16,0:36:13.17,Adham,,0,0,0,,وإذا كان هناك شيء واحد أؤمن به\N. فهو محبة الجار Dialogue: 0,0:36:13.25,0:36:14.92,Adham,,0,0,0,,. وكذلك أنا Dialogue: 0,0:36:16.13,0:36:17.92,Adham,,0,0,0,,.(هيا ، يا (ديفيد Dialogue: 0,0:36:18.00,0:36:21.67,Adham,,0,0,0,,ديفيد ؟ هل اسمه (ديفيد) ؟ -\N. نعم إنه كذلك - Dialogue: 0,0:36:21.76,0:36:24.26,Adham,,0,0,0,,. هذا مضحك\N. أنا إسمي (ديفيد) ، أيضاً Dialogue: 0,0:36:25.51,0:36:27.47,Adham,,0,0,0,,هذا مضحك ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:36:32.52,0:36:34.85,Adham,,0,0,0,,هل أنت متأكده\Nأنك لا تريدين أن تقولى لى إسمك؟ Dialogue: 0,0:36:34.94,0:36:38.19,Adham,,0,0,0,,. تماماً\N. أنا فى غاية الأستمتاع Dialogue: 0,0:36:38.78,0:36:41.07,Adham,,0,0,0,,. حسناً .. إذا أردت أن تلعبين Dialogue: 0,0:36:41.15,0:36:43.28,Adham,,0,0,0,,هل كنت دائماً\Nتعيشين هنا في لونج آيلاند ؟ Dialogue: 0,0:36:43.36,0:36:44.99,Adham,,0,0,0,,. معظم حياتى Dialogue: 0,0:36:45.12,0:36:47.87,Adham,,0,0,0,,يمكن أن أقسم أنني أعرف\N. كل فتاة جميلة في الساحل الشمالى Dialogue: 0,0:36:47.95,0:36:51.79,Adham,,0,0,0,,وأنا يمكن أن أقسم أنك\N. تعرفهن في مناطق أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:36:51.87,0:36:54.83,Adham,,0,0,0,,. هذا شيء يثير الجنون\N. أنا أعلم إنى رأيت هذا الوجه من قبل Dialogue: 0,0:36:54.96,0:36:57.21,Adham,,0,0,0,,. دعينى أرى جانب وجهك مرة أخرى Dialogue: 0,0:36:58.21,0:37:00.09,Adham,,0,0,0,,. أنا أعلم أنني أعرفك Dialogue: 0,0:37:00.17,0:37:04.47,Adham,,0,0,0,,. لدي شعور إنى قد رأيتك مع والدك Dialogue: 0,0:37:04.55,0:37:06.97,Adham,,0,0,0,,. إنتظرى لحظة\Nهل والدك الأدميرال ستيرات؟ Dialogue: 0,0:37:07.05,0:37:08.30,Adham,,0,0,0,,. صعب جداً Dialogue: 0,0:37:09.14,0:37:11.89,Adham,,0,0,0,,. هذا مضحك\N. دائماً ما أراه فى الزي العسكرى Dialogue: 0,0:37:11.98,0:37:15.73,Adham,,0,0,0,,. هيا ، أعطينى تلميحاً\Nماذا يعمل والدك ؟ Dialogue: 0,0:37:15.81,0:37:18.65,Adham,,0,0,0,,. إنه يعمل فى مجال النقل -\Nالنقل ؟ - Dialogue: 0,0:37:19.65,0:37:21.69,Adham,,0,0,0,,. خطوط السكك الحديدية . نيويورك المركزية -\N. لا - Dialogue: 0,0:37:21.82,0:37:23.86,Adham,,0,0,0,,. (الطائرات . طيران (تى دبليو ايه -\N. لا -\N"TWA" Dialogue: 0,0:37:23.99,0:37:26.49,Adham,,0,0,0,,. السفن . خطوط الولايات المتحدة -\N. لا - Dialogue: 0,0:37:27.41,0:37:29.49,Adham,,0,0,0,,. لقد فشلت -\N. فى السيارات - Dialogue: 0,0:37:32.16,0:37:33.58,Adham,,0,0,0,,. (كرايسلر) Dialogue: 0,0:37:33.66,0:37:38.67,Adham,,0,0,0,,(نعم ، (كرايسلر) و (فورد) و (جنرال موتورز\N. (و (رولز رويس Dialogue: 0,0:37:38.75,0:37:41.96,Adham,,0,0,0,,هل والدك فى مجالس إدارة\Nكل تلك الشركات ؟ Dialogue: 0,0:37:42.05,0:37:45.13,Adham,,0,0,0,,. حسناً ، يمكنك القول إنه يدير الامور Dialogue: 0,0:37:45.22,0:37:49.22,Adham,,0,0,0,,. أراهن أن أخي لاينوس يعرفه -\N. إنه يعرفه بالتأكيد - Dialogue: 0,0:37:49.35,0:37:52.31,Adham,,0,0,0,,فى واقع الأمرأنهم كثيراً\N. ما يذهبون إلى المدينة سوياً Dialogue: 0,0:37:52.39,0:37:56.98,Adham,,0,0,0,,حقاً ؟ -\N. مباشرة إلى المرآب ، من فضلك - Dialogue: 0,0:37:57.06,0:38:02.11,Adham,,0,0,0,,أشعر بالغباء ، يمكنني أن أقتل نفسى -\N. ستكون بخير في دقيقة واحدة - Dialogue: 0,0:38:12.79,0:38:13.99,Adham,,0,0,0,,. لقد وصلنا Dialogue: 0,0:38:14.08,0:38:15.54,Adham,,0,0,0,,الآن ، أنظرى\Nأنا لا أستعمل الطريقه القديمه Dialogue: 0,0:38:15.62,0:38:18.54,Adham,,0,0,0,,"ألم نلتقى فى مكان ما من قبل؟"\N... لقد التقينا Dialogue: 0,0:38:20.46,0:38:22.17,Adham,,0,0,0,,. أنت لا تقيمين هنا -\N. نعم أنا أقيم هنا - Dialogue: 0,0:38:22.25,0:38:25.42,Adham,,0,0,0,,. أنا أقيم هنا -\N. مرحباً ، أيها الجار - Dialogue: 0,0:38:30.22,0:38:33.06,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) Dialogue: 0,0:38:33.14,0:38:35.56,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) . (برينا) ، (برينا) Dialogue: 0,0:38:35.64,0:38:39.06,Adham,,0,0,0,,. (مرحباً ، (مارجريت\N. إنه لأمر جيد جداً أن أكون بالمنزل Dialogue: 0,0:38:39.15,0:38:40.81,Adham,,0,0,0,,. أنظرى إليكِ . كم أنتِ سيدة راقيه Dialogue: 0,0:38:40.90,0:38:43.86,Adham,,0,0,0,,. لقد عُدتِ للمنزل كسيدة جميلة Dialogue: 0,0:38:43.94,0:38:46.53,Adham,,0,0,0,,! (و(تشارلز -\N. (مرحباً بك في بيتك ، (سابرينا - Dialogue: 0,0:38:46.61,0:38:50.07,Adham,,0,0,0,,إرنست) ، (جيني) ، كيف حالكما ؟) Dialogue: 0,0:38:50.16,0:38:53.24,Adham,,0,0,0,,. (لا تبكي , (مارجاريت\N. لا يوجد ما يدعو للبكاء Dialogue: 0,0:38:53.33,0:38:54.70,Adham,,0,0,0,,. (أشتريت لك قبعة ، (مارجريت Dialogue: 0,0:38:54.79,0:38:58.58,Adham,,0,0,0,,قبعة باريسيه حقيقيه لترتديها\N. عند ذهابكِ للكنيسة أيام الآحاد Dialogue: 0,0:38:58.67,0:39:01.25,Adham,,0,0,0,,. و ، (جيني) ، لدي شيئاً لكِ Dialogue: 0,0:39:06.26,0:39:07.51,Adham,,0,0,0,,! أبي Dialogue: 0,0:39:11.93,0:39:13.60,Adham,,0,0,0,,, (أنا آسف , لم أكن فن إنتظارك ، (سابرينا Dialogue: 0,0:39:13.68,0:39:15.60,Adham,,0,0,0,,كان علىّ إيصال السيدة\N. (لارابي) لمصفف الشعر Dialogue: 0,0:39:15.68,0:39:18.68,Adham,,0,0,0,,. لا عليك . الأمر غير مهم Dialogue: 0,0:39:19.27,0:39:22.56,Adham,,0,0,0,,حسناً ، على أي حال\N. لم أكن لأتعرف عليكِ Dialogue: 0,0:39:22.65,0:39:25.94,Adham,,0,0,0,,حسناً، واجه (ديفيد) مشكلة\Nصغيره أليس كذلك , (ديفيد) ؟ Dialogue: 0,0:39:26.94,0:39:28.74,Adham,,0,0,0,,. نعم . نعم , فعلاً Dialogue: 0,0:39:28.82,0:39:31.57,Adham,,0,0,0,,. سوف أعد بعض القهوة\Nهل ستأتين إلى المطبخ ، (سابرينا) ؟ Dialogue: 0,0:39:31.66,0:39:33.45,Adham,,0,0,0,,. (بمجرد أن أفرغ حقائبي ، (مارجريت Dialogue: 0,0:39:33.53,0:39:36.95,Adham,,0,0,0,,, دعونا نأتى بهم من السيارة\N. وسوف آخذها إلى الأعلى Dialogue: 0,0:39:37.04,0:39:38.70,Adham,,0,0,0,,, أنظرى ، كجيران قدماء Dialogue: 0,0:39:38.79,0:39:41.00,Adham,,0,0,0,,أعتقد أن علىنا نحن\N. الأثنين أن نحتفل بعودتكِ Dialogue: 0,0:39:41.12,0:39:43.00,Adham,,0,0,0,,. هذا من الإنصاف -\Nماذا عن الليلة ؟ - Dialogue: 0,0:39:43.13,0:39:45.09,Adham,,0,0,0,,هل تريد حقاً رؤيتي ؟ -\N. للغايه - Dialogue: 0,0:39:45.17,0:39:47.63,Adham,,0,0,0,,متأكد ؟ -\N. نعم , أنا متأكد - Dialogue: 0,0:39:47.71,0:39:49.97,Adham,,0,0,0,,. حسناً -\N. حسناً . سنذهب إلى المدينه - Dialogue: 0,0:39:50.05,0:39:52.18,Adham,,0,0,0,,, سنقود السيارة إلى نيويورك\N, "تنناول شراباً سريعاً في "ستورك Dialogue: 0,0:39:52.30,0:39:53.76,Adham,,0,0,0,,. ثم نذهاب إلى مكان لتناول العشاء Dialogue: 0,0:39:53.85,0:39:56.35,Adham,,0,0,0,,أنا أعرف مطعم فرنسي صغير\N. (رائع فى الـ (فرست أفنيو Dialogue: 0,0:39:57.47,0:40:00.85,Adham,,0,0,0,,أعتقد أن عليكِ ألا تتوقعى\N. "الكثير بعد "باريس Dialogue: 0,0:40:00.98,0:40:03.81,Adham,,0,0,0,,. سوف يُعجبُنى -\N. ثم نذهب للرقص فى مكان ما - Dialogue: 0,0:40:03.90,0:40:05.90,Adham,,0,0,0,,وعندما يلقون بنا إلى\N, "الخارج من الـ "موروكو Dialogue: 0,0:40:05.98,0:40:07.86,Adham,,0,0,0,,. "فسوف نتسكع حتى الـ "الفيليدج Dialogue: 0,0:40:07.98,0:40:09.32,Adham,,0,0,0,,هل تحبين فرق "ديكسي لاند" الموسيقيه ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,0:40:09.40,0:40:11.49,Adham,,0,0,0,,... أنا أعرف أعظمها . إنها Dialogue: 0,0:40:12.49,0:40:14.62,Adham,,0,0,0,,. إنتظرى لحظة . لقد نسيت تماماً Dialogue: 0,0:40:14.70,0:40:16.49,Adham,,0,0,0,,. لدينا الليلة حفلة كبيرة هنا في المنزل Dialogue: 0,0:40:16.58,0:40:18.41,Adham,,0,0,0,,فرقة موسيقية ورقص ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,0:40:18.50,0:40:20.41,Adham,,0,0,0,,. سيكون هذا أكثر متعة Dialogue: 0,0:40:20.50,0:40:23.54,Adham,,0,0,0,,لا أدري . سيكون هناك الكثير من\N. الناس . أمور عائليه ، كما تعلمين Dialogue: 0,0:40:23.67,0:40:26.67,Adham,,0,0,0,,حسناً ، أنا لا أمانع , (ديفيد)\N. طالما أنت موجود Dialogue: 0,0:40:26.75,0:40:29.17,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) -\N. خلال دقيقة ياأبي - Dialogue: 0,0:40:29.26,0:40:32.34,Adham,,0,0,0,,لدي ثوب سهره رائع مع\N. تنورة طويله وأكتاف مكشوفه Dialogue: 0,0:40:32.43,0:40:34.72,Adham,,0,0,0,,هل أرتديه ؟ -\N. نعم ، بالتأكيد - Dialogue: 0,0:40:34.84,0:40:38.01,Adham,,0,0,0,,ديفيد) ، سيكون هذا شيئاً)\N. رائعاً حفل الرجوع للمنزل Dialogue: 0,0:40:38.10,0:40:42.35,Adham,,0,0,0,,. سوف أخرج الثوب وأعده\N. أراك الليلة Dialogue: 0,0:40:50.69,0:40:52.61,Adham,,0,0,0,,. مرحباً ، (لَينوس) . لقد عدت Dialogue: 0,0:41:01.12,0:41:04.21,Adham,,0,0,0,,إنها (سابرينا) . أليست رائعة ؟\N, هل تعترفت عليها Dialogue: 0,0:41:04.29,0:41:06.29,Adham,,0,0,0,,تلك الفتاه الهزيله التى\Nكانت تختبئ خلف الأركان Dialogue: 0,0:41:06.38,0:41:07.54,Adham,,0,0,0,,, في كل مرة ترانا قادمين Dialogue: 0,0:41:07.63,0:41:10.42,Adham,,0,0,0,,. "كانت ركبتيها دائماً ملطخه بالـ "مايكروكروم Dialogue: 0,0:41:10.51,0:41:12.63,Adham,,0,0,0,,كيف ترى تلك السيقان الآن؟ -\N! (ديفيد)- Dialogue: 0,0:41:12.72,0:41:14.93,Adham,,0,0,0,,أليست رائعه ؟ -\N! (ديفيد)- Dialogue: 0,0:41:16.01,0:41:17.51,Adham,,0,0,0,,آخر زوج من السيقان الرائعه Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:20.43,Adham,,0,0,0,,. كلف الأسرة 25 ألف دولار Dialogue: 0,0:41:20.89,0:41:22.89,Adham,,0,0,0,,إنتظر حتى ترى ما\N. أحضرته لك من باريس Dialogue: 0,0:41:22.98,0:41:26.10,Adham,,0,0,0,,سابرينا) ، أعلم أنه كان يجب)\N.. أن أخبرك في رسالتي الأخيرة Dialogue: 0,0:41:26.19,0:41:29.23,Adham,,0,0,0,,ها نحن . هل أعجبك ؟ -\N. ولكن لم أرد أن أزعجك ... - Dialogue: 0,0:41:29.32,0:41:31.44,Adham,,0,0,0,,وهنا . أليست مبهرجه ؟ Dialogue: 0,0:41:32.57,0:41:36.74,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) ، لقد خَطَب (ديفيد)\N. وسوف يتزوج ومرة أخرى Dialogue: 0,0:41:36.82,0:41:39.87,Adham,,0,0,0,,. أنا أعلم . مارغريت كتبت لي\N. براندي "نابليون" حقيقى Dialogue: 0,0:41:39.95,0:41:42.04,Adham,,0,0,0,,. وهذا لك لترتديه في أيام عطلتك Dialogue: 0,0:41:42.12,0:41:43.45,Adham,,0,0,0,,إذن أنت لا تبالين ؟ Dialogue: 0,0:41:43.54,0:41:46.92,Adham,,0,0,0,,. ليس كثيراً\N. على أى حال ، فهو لم يتزوج بعد Dialogue: 0,0:41:47.00,0:41:49.42,Adham,,0,0,0,,. لا يُعجبُنى هذا\N. لا يُعجبُنى وقعه Dialogue: 0,0:41:49.50,0:41:51.67,Adham,,0,0,0,,ولكن ألا ترى ، يا أبى ؟\N. لقد تغير كل شيء Dialogue: 0,0:41:51.75,0:41:53.09,Adham,,0,0,0,,. لم يتغير شيء Dialogue: 0,0:41:53.17,0:41:56.93,Adham,,0,0,0,,, (إنه لا يزال (ديفيد لارابي\N, وأنتِ لا زلتِ إبنة السائق Dialogue: 0,0:41:57.01,0:42:00.18,Adham,,0,0,0,,. وأنتَ لا زلتِ تحاولين الوصول للقمر Dialogue: 0,0:42:00.26,0:42:04.35,Adham,,0,0,0,,. لا , يا أبي\N. القمر يحاول الوصول إلي Dialogue: 0,0:42:34.76,0:42:37.88,Adham,,0,0,0,,. (أتمنى لو أن الزفاف كان غداً يا (ديفي Dialogue: 0,0:42:37.97,0:42:39.89,Adham,,0,0,0,,ألا تتمنى ذلك ؟ -\N. نعم ياعزيزتي - Dialogue: 0,0:42:41.64,0:42:45.14,Adham,,0,0,0,,. عشرة أيام أخرى\N. تبدو وكأنها 10 أعوام Dialogue: 0,0:42:46.14,0:42:47.64,Adham,,0,0,0,,. نعم , ياعزيزتي Dialogue: 0,0:42:47.73,0:42:49.23,Adham,,0,0,0,,"أعد لنا أبى رحلة إلى "هونولولو Dialogue: 0,0:42:49.31,0:42:52.27,Adham,,0,0,0,,, مباشرة بعد حفلة الإستقبال\N. ولكنى قلت بالتأكيد لا Dialogue: 0,0:42:52.36,0:42:54.82,Adham,,0,0,0,,بالتأكيد لا أريد أن أمضي أول 18 ساعة\N. من شهر العسل في طائرة Dialogue: 0,0:42:54.90,0:42:57.53,Adham,,0,0,0,,في طائرة ، جالسه . هل تريد ذلك ؟ Dialogue: 0,0:42:57.61,0:42:59.70,Adham,,0,0,0,,. نعم ، يا عزيزتى -\N! (ديفيد) - Dialogue: 0,0:42:59.78,0:43:02.62,Adham,,0,0,0,,. ماذا ؟ أعني لا\Nأعني ، ماذا كُنتِ تقولين ؟ Dialogue: 0,0:43:02.70,0:43:05.91,Adham,,0,0,0,,عزيزي ألست مهتماً ؟ -\N. بالطبع ، يا عزيزتي - Dialogue: 0,0:43:10.54,0:43:14.75,Adham,,0,0,0,,أليسا زوجان لطيفان ؟ -\N. ساحر . (إليزابيث) فتاة جميلة - Dialogue: 0,0:43:14.84,0:43:17.76,Adham,,0,0,0,,أتمنى لو أن الشباب توقفوا عن إرتداء\N. السترات البيضاء في المساء Dialogue: 0,0:43:17.84,0:43:19.72,Adham,,0,0,0,,. إنهم يبدون مثل الحلاقين Dialogue: 0,0:43:20.80,0:43:22.97,Adham,,0,0,0,,. (والآن ، (أوليفر -\N. حلقي جاف - Dialogue: 0,0:43:23.05,0:43:24.14,Adham,,0,0,0,,هل كنت تدخن ؟ - Dialogue: 0,0:43:24.22,0:43:26.60,Adham,,0,0,0,,مود) ، توقفت عن التدخين)\N. منذ ثلاثة أشهر Dialogue: 0,0:43:26.68,0:43:29.43,Adham,,0,0,0,,أجد الأمر محزناً أنه\Nبعد 48 عاما من الزواج Dialogue: 0,0:43:29.52,0:43:31.90,Adham,,0,0,0,,. بدأ عدم الثقة تتسلل إلى علاقتنا Dialogue: 0,0:43:31.98,0:43:34.40,Adham,,0,0,0,,. سأنضم إلى الرجال في المكتبة Dialogue: 0,0:43:48.83,0:43:50.16,Adham,,0,0,0,,. (ديفيد) Dialogue: 0,0:43:50.87,0:43:53.58,Adham,,0,0,0,,أعتقد أنني يجب أن أتحدث\N. مع السائق الخاص بك Dialogue: 0,0:43:53.67,0:43:56.71,Adham,,0,0,0,,سائقنا ؟ لماذا ؟ -\N... حسناً ، يريد أبى أن يمنحنى - Dialogue: 0,0:43:56.80,0:43:58.38,Adham,,0,0,0,,, إما "بنتلي" أو "مرسيدس" كهدية Dialogue: 0,0:43:58.46,0:44:00.17,Adham,,0,0,0,,وأعتقد أن سائقكم الخاص\N... سيكون قادراً على أن يخبرني Dialogue: 0,0:44:00.26,0:44:02.26,Adham,,0,0,0,,. بالتأكيد . بالتأكيد . بالطبع Dialogue: 0,0:44:02.34,0:44:07.14,Adham,,0,0,0,,ما إسمه ؟ -\N(سابرينا) . أعني ، (فيرتشايلد) - Dialogue: 0,0:44:07.22,0:44:08.85,Adham,,0,0,0,,. سأتحدث إليه ، (إليزابيث)\N. لا تشغلى نفسكِ Dialogue: 0,0:44:08.93,0:44:12.56,Adham,,0,0,0,,. حسناً , ياحبيبي\N. أنا أعلم أنك ستهتم بكل شيء Dialogue: 0,0:44:43.38,0:44:45.26,Adham,,0,0,0,,ما الأمر يا (ديفيد) ؟ Dialogue: 0,0:44:45.35,0:44:47.80,Adham,,0,0,0,,هل تريدين أن أذهب\Nوآتى لكِ بشيء من الطعام ؟ Dialogue: 0,0:44:47.89,0:44:48.93,Adham,,0,0,0,,. لا ، شكراً لك ، يا حبيبي Dialogue: 0,0:44:49.02,0:44:51.39,Adham,,0,0,0,,شراب ؟ -\N. لا - Dialogue: 0,0:44:59.44,0:45:04.11,Adham,,0,0,0,,. أنا آسف للغايه -\N. لا ، إنه خطأي . لم أراك - Dialogue: 0,0:45:04.20,0:45:06.16,Adham,,0,0,0,,هل تزول بالغسيل ، (إليزابيث) ؟ -\N. نعم . الأمر ليس سيئاً - Dialogue: 0,0:45:06.24,0:45:08.03,Adham,,0,0,0,,حسناً ، من الأفضل أن تذهبى\Nوتفعلى ذلك الآن ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:45:08.12,0:45:11.16,Adham,,0,0,0,,. هيا ، (إليزابيث) ، سوف أساعدك -\N. حسناً - Dialogue: 0,0:45:17.92,0:45:19.17,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) Dialogue: 0,0:45:19.84,0:45:21.00,Adham,,0,0,0,,. (ديفيد) Dialogue: 0,0:45:26.01,0:45:28.35,Adham,,0,0,0,,. مرحباً -\N. تبدين رائعه - Dialogue: 0,0:45:28.43,0:45:31.31,Adham,,0,0,0,,. شكراً . لقد تأخرت قليلاً -\N. لقد قَلِقت - Dialogue: 0,0:45:31.39,0:45:33.31,Adham,,0,0,0,,هل كنت خائفاً أن أنسى العنوان ؟ Dialogue: 0,0:45:33.39,0:45:35.10,Adham,,0,0,0,,. خطر ذلك بذهنى Dialogue: 0,0:45:35.19,0:45:37.77,Adham,,0,0,0,,هلّا رقصنا ؟ -\Nهنا ؟ - Dialogue: 0,0:46:05.55,0:46:08.34,Adham,,0,0,0,,من تلك الفتاة ؟ -\N. لا أدري - Dialogue: 0,0:46:08.43,0:46:10.97,Adham,,0,0,0,,. (أتساءل ماذا حدث لـ (اليزابيث Dialogue: 0,0:46:15.73,0:46:19.06,Adham,,0,0,0,,. يا له من حفل جميل -\N. أصبح كذلك الآن - Dialogue: 0,0:46:19.15,0:46:23.36,Adham,,0,0,0,,, أجمل حفله أقمتها على الأطلاق\N. وقد كُنت موجوده فى كل حفلاتك Dialogue: 0,0:46:23.44,0:46:27.32,Adham,,0,0,0,,موجوده ؟ -\N. أقف هناك أعلى تلك الشجرة - Dialogue: 0,0:46:28.28,0:46:30.91,Adham,,0,0,0,,. سابرينا) ، لو كنت فقط أعرف) Dialogue: 0,0:46:48.51,0:46:52.76,Adham,,0,0,0,,,(سابرينا) ، (سابرينا)\Nأين كُنت طوال حياتي؟ Dialogue: 0,0:46:52.89,0:46:58.10,Adham,,0,0,0,,. هناك فى الجراج -\N. هناك عند سيارتي . هناك عند تلك الشجرة - Dialogue: 0,0:46:59.10,0:47:00.77,Adham,,0,0,0,,. كم كنت أحمقاً Dialogue: 0,0:47:02.19,0:47:04.44,Adham,,0,0,0,,. وكم كنت معجبه بك Dialogue: 0,0:47:05.11,0:47:07.11,Adham,,0,0,0,,لم يفُت الأوان بعد ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:47:07.86,0:47:10.03,Adham,,0,0,0,,لا أدري ، يا (ديفيد) . هل الأمر كذلك؟ Dialogue: 0,0:47:25.96,0:47:28.80,Adham,,0,0,0,,! كان عليك أن تراها\N! (كان عليك أن ترى (سابرينا Dialogue: 0,0:47:28.88,0:47:33.64,Adham,,0,0,0,,, أجمل فتاة ، وأجمل ثوب\N. أفضل من ترقص ، حسناء القاعه Dialogue: 0,0:47:33.72,0:47:36.26,Adham,,0,0,0,,, وهذ الرُقى\N. كما لو أنها تنتمي لهذا المكان Dialogue: 0,0:47:36.35,0:47:38.48,Adham,,0,0,0,,. لا يُعجبُنى ذلك -\Nمع من ترقص , (ديفيد) ؟ - Dialogue: 0,0:47:38.56,0:47:40.98,Adham,,0,0,0,,. هذا صحيح\N. وهو يحتضنها بقربة جداً Dialogue: 0,0:47:41.06,0:47:43.23,Adham,,0,0,0,,أنا لا أدرى كيف يمكن\N. للفتاه المسكينه أن تتنفس Dialogue: 0,0:47:43.31,0:47:46.65,Adham,,0,0,0,,والطريقة التي ينظران بها\N... إلى عيون بعضهُما البعض Dialogue: 0,0:47:46.73,0:47:47.86,Adham,,0,0,0,,. أنا لا يُعجبُنى ذلك Dialogue: 0,0:47:47.94,0:47:50.57,Adham,,0,0,0,,توم) ، عليك أن)\N. تكون سعيداً من أجلها Dialogue: 0,0:47:50.66,0:47:52.99,Adham,,0,0,0,,. هذا ما كانت ترغب به\N. هذا هو المكان الذي تنتمي إليه Dialogue: 0,0:47:53.07,0:47:55.49,Adham,,0,0,0,,, لا ، ليس كذلك\N. وهذا ليس المكان الذي أنتمي إليه Dialogue: 0,0:47:55.58,0:47:57.79,Adham,,0,0,0,,أتذكُرون السائق فى\Nضيعة (هارينجتون) ؟ Dialogue: 0,0:47:57.87,0:47:59.87,Adham,,0,0,0,,وقعت إبنته في الحب\N, مع إبن العائله Dialogue: 0,0:47:59.96,0:48:02.87,Adham,,0,0,0,,وأول شيء يَعيه أنه كان يقود\N, سيارة الأسرة إلى الكنيسة Dialogue: 0,0:48:02.96,0:48:05.84,Adham,,0,0,0,,وغير زي السائق ، ومشي في\N. الممر ليسلم العروس لعريسها Dialogue: 0,0:48:05.92,0:48:09.84,Adham,,0,0,0,,. هذا لا يناسبنى . لا أرغب فى ذلك -\N. توم) ، كان ذلك قبل 25 عاماً) - Dialogue: 0,0:48:09.92,0:48:12.47,Adham,,0,0,0,,. هيا، دعونا نتسلل ونراها Dialogue: 0,0:48:36.70,0:48:40.37,Adham,,0,0,0,,. (ديفيد) Dialogue: 0,0:48:42.46,0:48:43.54,Adham,,0,0,0,,. مرحباً ، يا أمى Dialogue: 0,0:48:43.62,0:48:45.71,Adham,,0,0,0,,ديفيد) ، لا أظن إنى)\N. أعرف هذه الآنسة Dialogue: 0,0:48:45.79,0:48:48.34,Adham,,0,0,0,,. بلى , أنت تعرفينها -\N. (مساء الخير ، سيدة (لارابي - Dialogue: 0,0:48:48.42,0:48:50.26,Adham,,0,0,0,,. (أمى ، هذه هى الآنسه (فيرتشايلد Dialogue: 0,0:48:50.34,0:48:52.42,Adham,,0,0,0,,سابرينا) ؟) -\N. نعم , بالتأكيد - Dialogue: 0,0:48:53.38,0:48:57.64,Adham,,0,0,0,,! نعم , بالتأكيد -\N. (بالتأكيد . (سابرينا - Dialogue: 0,0:48:57.72,0:48:59.43,Adham,,0,0,0,,لم تتعرفى علىّ ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:48:59.52,0:49:01.73,Adham,,0,0,0,,هل تغيرت ؟ هل حقاً تغيرت ؟ Dialogue: 0,0:49:01.81,0:49:03.64,Adham,,0,0,0,,. بالتأكيد تغيرتِ Dialogue: 0,0:49:03.73,0:49:06.44,Adham,,0,0,0,,. (تبدين جميلة ، (سابرينا -\Nأليست كذلك ؟ - Dialogue: 0,0:49:06.52,0:49:08.23,Adham,,0,0,0,,فَكرت أنه سيكون من\N, الظريف دعوتها للحفل Dialogue: 0,0:49:08.32,0:49:10.11,Adham,,0,0,0,,تعرفين ، كنوع من الترحيب\N. برجوعها للمنزل Dialogue: 0,0:49:10.19,0:49:12.03,Adham,,0,0,0,,,حسناً ، كان (ديفيد) رائعاً\N. (سيدة (لارابي Dialogue: 0,0:49:12.11,0:49:15.66,Adham,,0,0,0,,. إلتقى بى في المحطة -\N. هل فعل ذلك ؟ كان لطفاً منه - Dialogue: 0,0:49:15.74,0:49:18.91,Adham,,0,0,0,,. نعم . كانت فى باريس ، كما تعرفين -\N. نعم , أنا أعلم - Dialogue: 0,0:49:18.99,0:49:20.29,Adham,,0,0,0,,يجب أن تأتي وقتاً ما Dialogue: 0,0:49:20.37,0:49:22.75,Adham,,0,0,0,,. (وتطهى شيئاً مميزاً جداً لنا ، (سابرينا Dialogue: 0,0:49:22.83,0:49:26.50,Adham,,0,0,0,,. أريد أن أرى ما تعلمتِه -\N. لقد تعلمت الكثير - Dialogue: 0,0:49:29.38,0:49:30.59,Adham,,0,0,0,,.وداعاً Dialogue: 0,0:51:02.26,0:51:04.81,Adham,,0,0,0,,. ديفيد) ، هذا لطيف) Dialogue: 0,0:51:04.89,0:51:07.18,Adham,,0,0,0,,أكثر متعة بكثير من مجرد\N. المشاهده من تلك الشجرة Dialogue: 0,0:51:07.27,0:51:09.14,Adham,,0,0,0,,أنا سعيد للغاية بعودتك\N. (للمنزل , (سابرينا Dialogue: 0,0:51:09.23,0:51:10.73,Adham,,0,0,0,,. لن أدَعكِ تذهبين بعيداً مرة أخرى Dialogue: 0,0:51:10.81,0:51:12.98,Adham,,0,0,0,,أبداً ؟ -\N. أبداً - Dialogue: 0,0:51:13.07,0:51:15.94,Adham,,0,0,0,,ديفيد) ، هل تُريد أن تُقبلَنى ؟) Dialogue: 0,0:51:16.03,0:51:20.36,Adham,,0,0,0,,هل يمكننى ؟ -\Nنعم . قبلة هادئه ولطيفة - Dialogue: 0,0:51:20.45,0:51:23.66,Adham,,0,0,0,,. ليس مع أحذية التزلج هذه المره -\Nأحذية التزلج ؟ - Dialogue: 0,0:51:23.74,0:51:25.24,Adham,,0,0,0,,. أنت لا تتذكر Dialogue: 0,0:51:25.33,0:51:27.41,Adham,,0,0,0,,حسناً ، أنا أتذكر\N. كان عندى حِذاء للتزلج Dialogue: 0,0:51:27.50,0:51:30.33,Adham,,0,0,0,,, كان عمرى 9 سنوات\Nوكانت يداك حولي Dialogue: 0,0:51:30.42,0:51:32.96,Adham,,0,0,0,,, لأنكَ كُنت تُعلمنى التزلج للخلف Dialogue: 0,0:51:33.04,0:51:36.63,Adham,,0,0,0,,. وفجأة قَبلتني\N. لم أنس ذلك أبداً Dialogue: 0,0:51:38.80,0:51:42.09,Adham,,0,0,0,,. سابرينا) ، دعينا نخرج من هنا) -\N. نعم ، دعنا نفعل ذلك - Dialogue: 0,0:51:42.18,0:51:45.68,Adham,,0,0,0,,سأخبرك بشئ . تتسللين أولاً\N.. وبعدها سألتقي بكِ في Dialogue: 0,0:51:45.77,0:51:47.27,Adham,,0,0,0,,. ملعب تنس المغطى -\N. نعم - Dialogue: 0,0:51:47.35,0:51:50.10,Adham,,0,0,0,,. وسوف تحضر الشمبانيا -\N. بالتأكيد - Dialogue: 0,0:51:54.11,0:51:57.40,Adham,,0,0,0,,لقد رأيتِ أشياء كثيره من تلك الشجرة\Nأليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:51:57.49,0:52:00.95,Adham,,0,0,0,,وسيكون هناك أوركسترا تعزف\Nأليس هذا رومانسى ؟ Dialogue: 0,0:52:01.03,0:52:02.32,Adham,,0,0,0,,. بطبيعة الحال Dialogue: 0,0:52:32.81,0:52:33.90,Adham,,0,0,0,,ماذا حدث لـ (دايفد) ؟ Dialogue: 0,0:52:33.98,0:52:38.07,Adham,,0,0,0,,, إنه مُضيف جيد يراعى ضيوفه\N. ولكني سأخرجه مما يشغله Dialogue: 0,0:52:38.15,0:52:39.48,Adham,,0,0,0,,. شكراً لكِ Dialogue: 0,0:52:50.62,0:52:52.75,Adham,,0,0,0,,هل لديك دقيقة ، يا (ديفيد) ؟ Dialogue: 0,0:52:52.83,0:52:55.46,Adham,,0,0,0,,. ليس الآن -\N. أبى يريد أن يراك - Dialogue: 0,0:52:55.54,0:52:57.04,Adham,,0,0,0,,. لاحقاً . أنا مشغول -\N. من الأفضل أن تذهب فوراً - Dialogue: 0,0:52:57.13,0:52:58.25,Adham,,0,0,0,,. إنه يرعد ويزبد Dialogue: 0,0:52:58.34,0:53:00.51,Adham,,0,0,0,,بأي شأن ؟ -\N. يمكنك أن تُخمن - Dialogue: 0,0:53:00.59,0:53:03.84,Adham,,0,0,0,,حيوان ، نبات أم معدن ؟ -\N. بالتأكيد حيوان - Dialogue: 0,0:53:16.19,0:53:19.73,Adham,,0,0,0,,أنا أقول لك ، يا (لينوس) , هذا\N! الصبي يجب أن يطرد من العائله Dialogue: 0,0:53:19.82,0:53:21.48,Adham,,0,0,0,,ماذا فعلت الآن ، يا أبى ؟ Dialogue: 0,0:53:21.57,0:53:24.20,Adham,,0,0,0,,أنا لا أقول أن جميع عائله\Nلارابى) كانوا من القديسين) Dialogue: 0,0:53:24.28,0:53:26.11,Adham,,0,0,0,,(كان هناك (توماس لارابي\N, الذي كان شُنق بتهمة القرصنة Dialogue: 0,0:53:26.20,0:53:28.37,Adham,,0,0,0,,(وكان هناك (بنيامين لارابي\N, الذي كان تاجر رقيق Dialogue: 0,0:53:28.45,0:53:30.37,Adham,,0,0,0,,(وكان عمى الكبير الأكبر (جوشوا لارابي Dialogue: 0,0:53:30.45,0:53:33.08,Adham,,0,0,0,,"الذى قُتل في ولاية "انديانا\N. أثناء محاولة سرقة قطار Dialogue: 0,0:53:33.16,0:53:34.29,Adham,,0,0,0,,(لكن لم يكن هناك أبدا (لارابي Dialogue: 0,0:53:34.37,0:53:36.83,Adham,,0,0,0,,تصرف كما تصرف\N! (ديفيد لارابي) هنا الليلة Dialogue: 0,0:53:36.92,0:53:39.67,Adham,,0,0,0,,ما الذى فعلته بالضبط ؟ -\Nما الذى فعلته ؟ - Dialogue: 0,0:53:39.75,0:53:41.88,Adham,,0,0,0,,. أبى ، تذكر حالتك الصحيه Dialogue: 0,0:53:41.96,0:53:44.55,Adham,,0,0,0,,ليس هناك رجل محترم يمارس\N. الحب مع خادمه في منزل والدته Dialogue: 0,0:53:44.63,0:53:47.22,Adham,,0,0,0,,. إنها ليست خادمة -\N. هي إبنة خادم - Dialogue: 0,0:53:47.30,0:53:48.34,Adham,,0,0,0,,وتصرفك بهذه الطريقه Dialogue: 0,0:53:48.43,0:53:51.14,Adham,,0,0,0,,, فقد أحرجت ليس فقط أمك\N. ولكن سائقنا أيضاً Dialogue: 0,0:53:51.22,0:53:54.43,Adham,,0,0,0,,(أنا أكن الكثير من الاحترام لـ (فيرتشايلد\N, ولم أتطفل ابداً على حياته الشخصية Dialogue: 0,0:53:54.52,0:53:56.77,Adham,,0,0,0,,وأتوقع أن يكون لديك\N. نفس الإحترام لأبنته Dialogue: 0,0:53:56.85,0:53:59.73,Adham,,0,0,0,,لدي الكثير من الاحترام\N! لإبنته لقد دعوتها للحفل Dialogue: 0,0:53:59.82,0:54:02.73,Adham,,0,0,0,,. وهذا مبالغ فيه -\N! أنا أحبها - Dialogue: 0,0:54:02.82,0:54:04.24,Adham,,0,0,0,,. إنه يحبها Dialogue: 0,0:54:04.32,0:54:07.07,Adham,,0,0,0,,الشيء التالي الذي نعرفه , أنه\Nسوف يضع سلماً على حائط الجراج Dialogue: 0,0:54:07.16,0:54:08.66,Adham,,0,0,0,,. ويهرب مع الفتاة في منتصف الليل Dialogue: 0,0:54:08.74,0:54:09.91,Adham,,0,0,0,,! ربما Dialogue: 0,0:54:09.99,0:54:12.62,Adham,,0,0,0,,أنا سوف أتغاضى حالياً\Nعن حقيقة أنك رجل مرتبط Dialogue: 0,0:54:12.70,0:54:15.58,Adham,,0,0,0,,وأذكرك بسجل الزوجية\N. الخاص بك حتى الآن Dialogue: 0,0:54:15.66,0:54:18.33,Adham,,0,0,0,,. أنا أعرف , يا أبى\N. لقد أقترفت ثلاثة أخطاء Dialogue: 0,0:54:18.42,0:54:20.67,Adham,,0,0,0,,أولاً ، تلك الكونتيسة المجرية Dialogue: 0,0:54:20.75,0:54:22.80,Adham,,0,0,0,,, التى تزوجتك فقط لتُحضِر عائلتها Dialogue: 0,0:54:22.88,0:54:25.09,Adham,,0,0,0,,, والدتها ، ووالدها وخمسة أشقاء Dialogue: 0,0:54:25.17,0:54:28.34,Adham,,0,0,0,,وجميعهم في حاجة ماسة لعمل\N. إصلاحات مكلفه فى الأسنان Dialogue: 0,0:54:28.43,0:54:31.47,Adham,,0,0,0,,هل علينا الخوض فى ذلك مرة أخرى ؟ -\N! (ثم فتاة عائلة (تويمان - Dialogue: 0,0:54:31.56,0:54:33.93,Adham,,0,0,0,,أسرتها في سجل الضمان\N, الأجتماعى لـ 50 عاما Dialogue: 0,0:54:34.02,0:54:35.22,Adham,,0,0,0,,ولديها الجرأة Dialogue: 0,0:54:35.31,0:54:37.39,Adham,,0,0,0,,لتضع على فستان زفافها ليس وروداً Dialogue: 0,0:54:37.48,0:54:40.86,Adham,,0,0,0,,! ولكن زر (ستيفنسون) الانتخابى -\N. أبى ، لقد وعدت بألا تغضب - Dialogue: 0,0:54:40.94,0:54:42.86,Adham,,0,0,0,,, ثم تلك الممثله العظيمه Dialogue: 0,0:54:42.94,0:54:45.40,Adham,,0,0,0,,تبين أن كل ما فعلته هو\Nإعلانات تلفزيونيه Dialogue: 0,0:54:45.49,0:54:47.32,Adham,,0,0,0,,! لمزيل رائحة العرق Dialogue: 0,0:54:49.49,0:54:51.32,Adham,,0,0,0,,! والآن إبنة سائقنا Dialogue: 0,0:54:51.41,0:54:53.12,Adham,,0,0,0,,أبى ، هل أنتهيت ؟\N. لأن هناك شخصاً ينتظرنى Dialogue: 0,0:54:53.20,0:54:54.33,Adham,,0,0,0,,, أنا لم أنتهى Dialogue: 0,0:54:54.41,0:54:57.00,Adham,,0,0,0,,(وأنا متأكد بأن أخاك ، (لينوس\N. لديه بضع كلمات ليقولها Dialogue: 0,0:54:57.08,0:54:59.75,Adham,,0,0,0,,نعم ، لدى ، لكني لست متأكداً\N. من إنها ستُعجبك , يا أبى Dialogue: 0,0:54:59.83,0:55:01.50,Adham,,0,0,0,,. أعتقد أنك تظلم (ديفيد) قليلاً Dialogue: 0,0:55:01.59,0:55:02.67,Adham,,0,0,0,,أنا ماذا ؟ Dialogue: 0,0:55:02.75,0:55:04.63,Adham,,0,0,0,,حسناً ، أعتقد أن (ديفيد) كبير بما\N. يكفي لأن يعيش حياته الخاصة Dialogue: 0,0:55:04.71,0:55:06.17,Adham,,0,0,0,,إذا قرر أن (سابرينا) هى\N... الفتاه المناسبه له Dialogue: 0,0:55:06.26,0:55:07.30,Adham,,0,0,0,,! هراء Dialogue: 0,0:55:07.38,0:55:09.38,Adham,,0,0,0,,لينوس) ، أتعنى هذا حقا ؟) -\N. حسناً، بالطبع أعني ذلك - Dialogue: 0,0:55:09.47,0:55:11.01,Adham,,0,0,0,,. ولكن هذا سيُفشِل خططك للإندماج Dialogue: 0,0:55:11.10,0:55:14.22,Adham,,0,0,0,,أى خطط ؟ إندماج البلاستيك؟\N. إنسى الأمر Dialogue: 0,0:55:14.31,0:55:16.64,Adham,,0,0,0,,. إذا كنت تحبها ، خذها\N. هذا هو القرن العشرين Dialogue: 0,0:55:16.73,0:55:19.81,Adham,,0,0,0,,القرن العشرين ؟ يمكنني أن ألتقط\Nقرن من قبعة وأنا معصوب العينين Dialogue: 0,0:55:19.90,0:55:21.27,Adham,,0,0,0,,! وأحصل على قرن أفضل Dialogue: 0,0:55:21.36,0:55:23.61,Adham,,0,0,0,,, سوف تتخلص من تلك الفتاة فوراً\Nهل تفهم ؟ Dialogue: 0,0:55:23.69,0:55:25.53,Adham,,0,0,0,,! وسوف تعتذر لخطيبتك Dialogue: 0,0:55:25.61,0:55:30.41,Adham,,0,0,0,,. الآن ، أبى ، لا تضغط عليه\N. دعنا نناقش هذا كأناس متحضرين Dialogue: 0,0:55:30.49,0:55:32.99,Adham,,0,0,0,,. (إجلس ، يا (ديفيد -\N. (شكراً لك ، يا (لينوس - Dialogue: 0,0:55:35.41,0:55:37.16,Adham,,0,0,0,,. أنظر ، يجب حقاً أن أذهب\N. أتصور أنكما ستحلان هذا الأمر Dialogue: 0,0:55:37.25,0:55:38.54,Adham,,0,0,0,,هل تريد مني أن أساعدك أم لا ؟ Dialogue: 0,0:55:38.62,0:55:40.04,Adham,,0,0,0,,. (بطبيعة الحال ، (لينوس\N. أنا أقدر ما تقوم به Dialogue: 0,0:55:40.12,0:55:42.00,Adham,,0,0,0,,! إذن إجلس Dialogue: 0,0:55:42.08,0:55:45.17,Adham,,0,0,0,,لينوس) ، أنت الوحيد في)\N... هذه العائلة الذى يتفهم Dialogue: 0,0:55:46.51,0:55:48.59,Adham,,0,0,0,,. لا , لا ! لا Dialogue: 0,0:55:48.67,0:55:52.14,Adham,,0,0,0,,ما هذا ؟ ماذا حدث ؟ -\N. كؤوس الشمبانيا . جلست عليها - Dialogue: 0,0:55:52.22,0:55:54.39,Adham,,0,0,0,,كانت على المقعد ؟ -\N! لا ، في جيبي - Dialogue: 0,0:56:44.10,0:56:45.35,Adham,,0,0,0,,سابرينا) ؟) Dialogue: 0,0:56:49.90,0:56:51.07,Adham,,0,0,0,,. مرحباً Dialogue: 0,0:56:53.74,0:56:55.57,Adham,,0,0,0,,لقد طلبتِ شمبانيا ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:56:55.66,0:56:58.16,Adham,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا ؟ -\N. (بَعثنى (ديفيد - Dialogue: 0,0:56:58.24,0:57:01.25,Adham,,0,0,0,,ألن يأتى ؟ -\N. لا ، لا أعتقد أن بإمكانه الحضور - Dialogue: 0,0:57:01.33,0:57:04.21,Adham,,0,0,0,,ماذا حدث ؟ -\N. لقد شَغلهُ أمر - Dialogue: 0,0:57:05.50,0:57:06.79,Adham,,0,0,0,,أمر ؟ Dialogue: 0,0:57:06.88,0:57:09.84,Adham,,0,0,0,,. لا شيء جدّى\N. فقط أحد تلك الأمور Dialogue: 0,0:57:09.92,0:57:12.76,Adham,,0,0,0,,, هل أقدمه لكِ بالأعلى\Nأم سوف تنزلين ؟ Dialogue: 0,0:57:12.84,0:57:16.22,Adham,,0,0,0,,. بالأعلى ؟ حسناً -\N. لا ، سوف أنزل - Dialogue: 0,0:57:16.30,0:57:19.81,Adham,,0,0,0,,نحن نلتقى تحت ظروف هى\N.(الأكثر غرابه , (سابرينا Dialogue: 0,0:57:19.89,0:57:22.60,Adham,,0,0,0,,إما أن تكونى تحت ثماني سيارات\N, تبحثين عن شموع إحتراق مفقوده Dialogue: 0,0:57:22.68,0:57:23.94,Adham,,0,0,0,,, أو تجلسين عالياً هنا Dialogue: 0,0:57:24.02,0:57:27.98,Adham,,0,0,0,,تحكمين مباراة تنس بين اثنين\N. من اللاعبين الغير موجودين Dialogue: 0,0:57:28.07,0:57:31.69,Adham,,0,0,0,,. تبدين جميلة ، يا (سابرينا) وقد كبرتِ كثيراً Dialogue: 0,0:57:31.78,0:57:35.07,Adham,,0,0,0,,. من الأفضل أن أعود إلى الحفل -\Nوتتركينى هنا بمفردى ؟ - Dialogue: 0,0:57:35.16,0:57:36.36,Adham,,0,0,0,,ماذا قال (ديفيد) ؟ Dialogue: 0,0:57:36.45,0:57:39.03,Adham,,0,0,0,,, أنا لا أدري ماذا فعلتِ له\Nولكني لم أره من قبل في مثل هذه الحالة Dialogue: 0,0:57:39.12,0:57:42.54,Adham,,0,0,0,,منذ أن تعرض للركل في رأسه\N. "من حصان بولو في "أولد ويستبري Dialogue: 0,0:57:42.62,0:57:45.71,Adham,,0,0,0,,. هذا لطيف -\N. بالتأكيد يعانى من فقدان الذاكرة - Dialogue: 0,0:57:45.79,0:57:49.46,Adham,,0,0,0,,. لقد نسيّ تماماً أنه مُرتبط\N. إنه يُريدك Dialogue: 0,0:57:49.55,0:57:54.26,Adham,,0,0,0,,. وأنا أريده\N. أنا أحبه طوال حياتي Dialogue: 0,0:57:54.34,0:57:55.93,Adham,,0,0,0,,. حسناً ، هكذا تنتهى خِطبته Dialogue: 0,0:57:56.01,0:57:59.26,Adham,,0,0,0,,أنت لا تعترض؟ -\Nأعترض؟ عليكِ؟ - Dialogue: 0,0:57:59.35,0:58:01.81,Adham,,0,0,0,,الأمر كما لو أن نافذة قد\Nفتحت على مصراعيها Dialogue: 0,0:58:01.89,0:58:05.06,Adham,,0,0,0,,ونسيم جميل يجتاح\N. هذا البيت القديم الكئيب Dialogue: 0,0:58:05.14,0:58:06.56,Adham,,0,0,0,,كيف لى أن أعترض؟ Dialogue: 0,0:58:06.65,0:58:10.11,Adham,,0,0,0,,على الرغم من أن النسيم\Nيأتي من جهة الجراج ؟ Dialogue: 0,0:58:10.19,0:58:16.15,Adham,,0,0,0,,. (إنه القرن العشرين ، (سابرينا -\N. شكراً لك . دعنا نشرب نخب ذلك - Dialogue: 0,0:58:16.24,0:58:20.74,Adham,,0,0,0,,, أنا آسف لأن (ديفيد) ليس هنا بدلاً مني\N. ولكن أىً كان فنحن عائله Dialogue: 0,0:58:23.62,0:58:25.75,Adham,,0,0,0,,, أتعلم , بمجرد أن خطوت هنا Dialogue: 0,0:58:25.83,0:58:29.38,Adham,,0,0,0,,كُنت على يقين من أن العائله\N. قد أرسلتك للتعامل معي Dialogue: 0,0:58:29.46,0:58:32.75,Adham,,0,0,0,,للتعامل معكِ ؟ -\N. "كما في أوبريت "فيينا - Dialogue: 0,0:58:32.84,0:58:36.05,Adham,,0,0,0,,, يقع الأمير الشاب في حب نادلة في بار Dialogue: 0,0:58:36.13,0:58:38.51,Adham,,0,0,0,,ويتم إرسال رئيس الوزراء\N. ليشترى تخليها عنه Dialogue: 0,0:58:38.59,0:58:40.76,Adham,,0,0,0,,يشترى تخليها عنه ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,0:58:40.85,0:58:44.39,Adham,,0,0,0,,. ويعرض عليها 5000 كرونه\N. لا" ، هذا ما قالته" Dialogue: 0,0:58:44.47,0:58:46.68,Adham,,0,0,0,,,"10,000"\N"لا" Dialogue: 0,0:58:46.77,0:58:49.06,Adham,,0,0,0,,"15,000" -\N. لا - Dialogue: 0,0:58:49.15,0:58:51.06,Adham,,0,0,0,,. إذن 25,000 كرونه -\N. لا - Dialogue: 0,0:58:51.15,0:58:53.77,Adham,,0,0,0,,إذن 25,000 دولار؟ -\N. لا - Dialogue: 0,0:58:53.86,0:58:55.36,Adham,,0,0,0,,ما دخل الدولار بهذا ؟ Dialogue: 0,0:58:55.44,0:58:59.20,Adham,,0,0,0,,. 25,000دولار خالصة الضرائب\N. (هذا كثير من المال ، (سابرينا Dialogue: 0,0:58:59.32,0:59:02.91,Adham,,0,0,0,,ماذا تحاول أن تقول ؟ -\N. أحاول أن أجعله عرض جدير بالإحترم - Dialogue: 0,0:59:02.99,0:59:04.20,Adham,,0,0,0,,ماذا تساوى الكرونه هذه الأيام ؟ Dialogue: 0,0:59:04.29,0:59:08.00,Adham,,0,0,0,,. رئيس وزراء يحترم نفسه لا يعرض كرونه Dialogue: 0,0:59:08.08,0:59:10.79,Adham,,0,0,0,,. نادله تحترم نفسها لا تقبل دولارت Dialogue: 0,0:59:10.88,0:59:15.42,Adham,,0,0,0,,. فتاة جيدة\Nمهلاً ، كيف إنتهت هذه الأوبريت ؟ Dialogue: 0,0:59:16.34,0:59:18.80,Adham,,0,0,0,,ماذا حدث فى الفصل الأخير ؟ -\N. لا أدري - Dialogue: 0,0:59:18.88,0:59:21.22,Adham,,0,0,0,,أعتقد أنهما هربا إلى أمريكا على منطاد Dialogue: 0,0:59:21.30,0:59:24.06,Adham,,0,0,0,,. يصاحبهم الجميع بالغناء مثل المجانين Dialogue: 0,0:59:24.14,0:59:26.81,Adham,,0,0,0,,."إفتتحا مصنع للجعة في "ميلووكي -\N. نعم - Dialogue: 0,0:59:26.89,0:59:28.64,Adham,,0,0,0,,. الحب الذي جعل "ميلووكي" شهيرة Dialogue: 0,0:59:34.98,0:59:36.40,Adham,,0,0,0,,. ها هىّ Dialogue: 0,0:59:42.20,0:59:45.79,Adham,,0,0,0,,الأغنية كانوا يعزفونها\N. الليلة التى سبقت مغادرتى Dialogue: 0,0:59:48.12,0:59:51.42,Adham,,0,0,0,,كان (دافيد) هنا يرقص\N. مع فتاه أخرى Dialogue: 0,0:59:52.83,0:59:54.75,Adham,,0,0,0,,. الليلة أردت أن تكون الفتاه هى أنا Dialogue: 0,1:00:05.26,1:00:07.14,Adham,,0,0,0,,. نحن عائله Dialogue: 0,1:00:31.79,1:00:34.63,Adham,,0,0,0,,كيف سنتأكد من أن\Nجميع الشظايا قد أزيلت ؟ Dialogue: 0,1:00:34.71,1:00:38.55,Adham,,0,0,0,,الأمر بسيط جداً . سنعيد بناء\N. إثنين من كؤوس الشمبانيا Dialogue: 0,1:00:38.63,1:00:40.84,Adham,,0,0,0,,. الآن ، لا يمكننى إيلامك Dialogue: 0,1:00:40.92,1:00:43.26,Adham,,0,0,0,,. تم تخدير المنطقة بالكامل Dialogue: 0,1:00:43.39,1:00:46.26,Adham,,0,0,0,,! لست أنت . إنها تلك الأغنية Dialogue: 0,1:01:02.49,1:01:04.07,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) Dialogue: 0,1:01:05.24,1:01:07.12,Adham,,0,0,0,,, لو كان (ديفيد) هنا الآن Dialogue: 0,1:01:07.24,1:01:10.08,Adham,,0,0,0,,, كنت ستتوقعون منه أن يُقبلك\Nأليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:01:15.42,1:01:17.50,Adham,,0,0,0,,. (ها هىّ قُبلة من (ديفيد Dialogue: 0,1:01:26.85,1:01:28.85,Adham,,0,0,0,,. كل ذلك هو في العائله Dialogue: 0,1:02:07.55,1:02:09.89,Adham,,0,0,0,,. أدخل -\N. مرحباً - Dialogue: 0,1:02:12.18,1:02:16.35,Adham,,0,0,0,,كيف تشعر؟ -\N. لم أشعر أبداً بأحسن من هذا في حياتي - Dialogue: 0,1:02:16.48,1:02:19.23,Adham,,0,0,0,,. لا ، أنت تبدو بحاله جيدة\Nهل انتهى مفعول المُخَدر؟ Dialogue: 0,1:02:20.32,1:02:23.36,Adham,,0,0,0,,. أعتقد ذلك\N. حسناً ، أحضرت لك هدية Dialogue: 0,1:02:23.65,1:02:25.74,Adham,,0,0,0,,ماذا حدث فى ملعب\Nالتنس الليلة الماضية ؟ Dialogue: 0,1:02:25.82,1:02:27.70,Adham,,0,0,0,,(هل غضبت (سابرينا\Nلأنني لم أظهر؟ Dialogue: 0,1:02:27.82,1:02:31.70,Adham,,0,0,0,,. لم تغضب ، فقط أحست بالأحباط -\Nفتاه مسكينه . ماذا قُلت لها ؟ - Dialogue: 0,1:02:31.83,1:02:35.41,Adham,,0,0,0,,, الحقيقة . أن العائله إعترضت عليها\N... ولكنك تصديت لهم كرجل Dialogue: 0,1:02:35.50,1:02:38.00,Adham,,0,0,0,,. حسناً -\N. وجلست كأحمق ...- Dialogue: 0,1:02:41.21,1:02:43.05,Adham,,0,0,0,,. ثلاثة وعشرون غرزه Dialogue: 0,1:02:45.42,1:02:49.09,Adham,,0,0,0,,ها نحن . هذا يجب أن\N. يجعلك تشعر بأنك أفضل Dialogue: 0,1:02:49.18,1:02:51.60,Adham,,0,0,0,,أرجوحة بلاستيكيه ؟ Dialogue: 0,1:02:51.68,1:02:54.35,Adham,,0,0,0,,. مع فتحه . صممتها بنفسي Dialogue: 0,1:02:54.43,1:02:57.14,Adham,,0,0,0,,. صُنعت صباح اليوم في المصنع -\Nيوم الأحد ؟ - Dialogue: 0,1:02:57.23,1:03:00.56,Adham,,0,0,0,,, ولكن لما لا ؟ كنت تتألم\N. لذا كان عليهم فتح المصنع Dialogue: 0,1:03:00.69,1:03:02.02,Adham,,0,0,0,,. يا لك من شقيق Dialogue: 0,1:03:02.77,1:03:06.90,Adham,,0,0,0,,حسناً . دعنا نجربها من أجل القياس\N. هيا . على قدميك Dialogue: 0,1:03:09.95,1:03:13.45,Adham,,0,0,0,,لن أشرب الشمبانيا أبداً\N. مرة أخرى ما دمت حياً Dialogue: 0,1:03:13.54,1:03:15.95,Adham,,0,0,0,,ما رأيك في (سابرينا) ؟ -\N. فتاة رائعة - Dialogue: 0,1:03:16.04,1:03:18.71,Adham,,0,0,0,,هل كنت لطيفاً معها ؟ -\N. لطيفاً بقدر ما هو ممكن - Dialogue: 0,1:03:18.79,1:03:20.37,Adham,,0,0,0,,. يا لك من أخ Dialogue: 0,1:03:20.46,1:03:24.30,Adham,,0,0,0,,, لقد كنت أحاول كتابة قصيدة لها\N. ويبدو أنه لا يمكنني الإنتهاء منها Dialogue: 0,1:03:24.38,1:03:27.13,Adham,,0,0,0,,ما القوافي مع الكأس ؟ -\N... كأس -\N"glass" Dialogue: 0,1:03:28.13,1:03:30.09,Adham,,0,0,0,,... كأس Dialogue: 0,1:03:32.05,1:03:34.47,Adham,,0,0,0,,يا للأسف -\Nبالتأكيد -\N"Alas" Dialogue: 0,1:03:40.56,1:03:42.15,Adham,,0,0,0,,. تصميم مناسب Dialogue: 0,1:03:42.23,1:03:44.06,Adham,,0,0,0,,! (لينوس) -\N(آسف ، (ديفيد - Dialogue: 0,1:03:47.11,1:03:49.65,Adham,,0,0,0,,. لو كانت (سابرينا) هنا Dialogue: 0,1:03:50.32,1:03:52.49,Adham,,0,0,0,,مهلاً ، ماذا عن تهريبها لهنا ؟ Dialogue: 0,1:03:52.57,1:03:55.49,Adham,,0,0,0,,. سيكون هذا حماقه\Nماذا لو رآها والدنا ؟ Dialogue: 0,1:03:55.58,1:03:58.70,Adham,,0,0,0,,نعم ، هذا صحيح . نحن لا نريد أن\Nنفعل أي شيء قد يفسد الأمر، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:03:58.79,1:04:00.58,Adham,,0,0,0,,. لا، بالتأكيد لن نفعل Dialogue: 0,1:04:00.67,1:04:03.08,Adham,,0,0,0,,لينوس) ، أتفعل لي معروفاً ؟) -\N. بالتأكيد - Dialogue: 0,1:04:03.17,1:04:04.59,Adham,,0,0,0,,أنا أعرف كيف تُضجرك هذه الأشياء Dialogue: 0,1:04:04.67,1:04:06.84,Adham,,0,0,0,,لكن هل تمانع فى أن\Nترعى (سابرينا) من أجلى ؟ Dialogue: 0,1:04:06.92,1:04:08.59,Adham,,0,0,0,,. لقد فكرت بالفعل في ذلك\N, فى واقع الأمر Dialogue: 0,1:04:08.67,1:04:10.67,Adham,,0,0,0,,. سوف أصحبها للإبحار بعد ظهر اليوم Dialogue: 0,1:04:11.13,1:04:13.09,Adham,,0,0,0,,إبحار؟ -\N. في قاربك - Dialogue: 0,1:04:13.18,1:04:15.76,Adham,,0,0,0,,. (بصدق ؟ (سابرينا Dialogue: 0,1:04:16.47,1:04:18.85,Adham,,0,0,0,,, قل لها أننا سنبحر سوياً\N, فقط نحن الأثنين Dialogue: 0,1:04:18.93,1:04:20.94,Adham,,0,0,0,,لحظة أن ينزع الدكتور\N. كالواى) خياطة الجرح) Dialogue: 0,1:04:21.02,1:04:22.81,Adham,,0,0,0,,, حسناً ، إذن\N. أنت بالفعل قد إتخذت قرارك Dialogue: 0,1:04:22.94,1:04:25.27,Adham,,0,0,0,,! بالتأكيد . هذا هو Dialogue: 0,1:04:25.36,1:04:27.36,Adham,,0,0,0,,... نعم ، حسناً ، أنا\N, أردت فقط أن أتأكد Dialogue: 0,1:04:27.44,1:04:29.69,Adham,,0,0,0,,لأن هذا هو ما حدث\N. ثلاث مرات من قبل Dialogue: 0,1:04:29.78,1:04:32.74,Adham,,0,0,0,,. كنت أعمى ، هذا هو السبب\N. كانت هى (سابرينا) منذ كنا صغارا Dialogue: 0,1:04:32.82,1:04:34.70,Adham,,0,0,0,,. أنا فقط لم أكن أعى ذلك Dialogue: 0,1:04:34.78,1:04:37.16,Adham,,0,0,0,,وماذا عن (إليزابيث) ؟\Nماذا عن أبانا وأمنا ؟ Dialogue: 0,1:04:37.29,1:04:39.41,Adham,,0,0,0,,ماذا عنهم ؟\N, (ستتاثر (اليزابيث Dialogue: 0,1:04:39.50,1:04:41.21,Adham,,0,0,0,,. ستخرج وتشترى ثلاث قبعات جديدة Dialogue: 0,1:04:41.29,1:04:44.21,Adham,,0,0,0,,وأمى ستذهب إلى الفراش مع صداع\N. (شديد وأحدث روايات (ميكي سبيلين Dialogue: 0,1:04:44.33,1:04:47.46,Adham,,0,0,0,,والأب سيشرب علناً ويدخن\Nستة من السيجار الكوبى Dialogue: 0,1:04:47.55,1:04:50.63,Adham,,0,0,0,,ومن ثم يهدد بنفيى إلى\N"لارابي للنحاس" في "بيوت" ، "مونتانا" Dialogue: 0,1:04:50.72,1:04:53.55,Adham,,0,0,0,,. (وهنا يأتى دورك ، (لينوس -\Nكيف ؟ - Dialogue: 0,1:04:53.68,1:04:57.39,Adham,,0,0,0,,. "أنا لا أريد الذهاب الى "بيوت" ، "مونتانا\Nوأنت عليك مساعدتي ، هل ستفعل ذلك ؟ Dialogue: 0,1:04:57.47,1:05:00.68,Adham,,0,0,0,,. نعم . نعم . سوف أساعدك Dialogue: 0,1:05:01.56,1:05:04.14,Adham,,0,0,0,,هل سأفعل ؟ -\N. يا لك من أخ - Dialogue: 0,1:05:07.32,1:05:09.82,Adham,,0,0,0,,كيف حال حبيبي المسكين ؟ Dialogue: 0,1:05:10.24,1:05:12.90,Adham,,0,0,0,,عزيزي , لقد أحضرت لك\N. "ستة كتب و"لعبة الكلمات Dialogue: 0,1:05:12.99,1:05:15.36,Adham,,0,0,0,,الكلمات ؟ أنا لست في حالة\Nتسمح بلعبة الكلمات Dialogue: 0,1:05:15.49,1:05:17.66,Adham,,0,0,0,,لا تكن سخيفاً . فى حالتك هذه\N. هذا هو كل ما يمكنك أن تلعبه Dialogue: 0,1:05:17.74,1:05:20.45,Adham,,0,0,0,,أنا ما زلت لا أفهم ما الذى كانت\N. تفعله تلك الكؤس في جيوبك Dialogue: 0,1:05:20.54,1:05:23.75,Adham,,0,0,0,,. كنت آخذهم إلى ملعب التنس\N. كان هناك شخص ينتظرنى Dialogue: 0,1:05:23.83,1:05:26.21,Adham,,0,0,0,,. كان هناك مباراه مستمرة Dialogue: 0,1:05:26.33,1:05:28.42,Adham,,0,0,0,,في الظلام ؟ في منتصف الليل ؟ Dialogue: 0,1:05:28.50,1:05:31.26,Adham,,0,0,0,,نعم . هذا هو السبب في\N. أنه أحتاج للنظارات\N"تشابه لفظى بين الكؤوس والنظارات" Dialogue: 0,1:05:34.68,1:05:37.68,Adham,,0,0,0,,نع. هذا هو السبب في\N. أنني إحتجت للنظارات Dialogue: 0,1:05:45.02,1:05:46.60,Adham,,0,0,0,,هل نلعب الـ "ثلاث أيادى" ؟\N. لا شكراً - Dialogue: 0,1:05:46.69,1:05:49.57,Adham,,0,0,0,,. على الذهاب للإبحار -\N. نعم ، عليه أن يذهب الإبحار - Dialogue: 0,1:05:49.69,1:05:52.48,Adham,,0,0,0,,, ولا تقوم بتحركات خاطئة الآن\N. ليس حتى تزيل خيوط الجراحه Dialogue: 0,1:05:52.57,1:05:53.65,Adham,,0,0,0,,. (أجل ، (لينوس Dialogue: 0,1:05:53.74,1:05:56.49,Adham,,0,0,0,,نحن لا نريد حدوث أي\Nمضاعفات , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:05:56.57,1:06:00.28,Adham,,0,0,0,,, (إلى اللقاء (اليزابيث\N. إلى اللقاء يا صاحب الوجه ذو الندبه Dialogue: 0,1:06:21.56,1:06:25.14,Adham,,0,0,0,,. مساء الخير، أبى -\N. إعتقدت أنك أمك - Dialogue: 0,1:06:25.94,1:06:28.98,Adham,,0,0,0,,, أنا لا أمانع أن تدخن في غرفتي\N. ولكن ليس في خزانة ملابسي Dialogue: 0,1:06:29.06,1:06:30.61,Adham,,0,0,0,,. إنه أمر جيد لمنع العثه Dialogue: 0,1:06:30.73,1:06:33.32,Adham,,0,0,0,,, (الآن ، إذن ، (لينوس\Nماذا عن تلك الفتاة أعلى المرآب ؟ Dialogue: 0,1:06:33.40,1:06:34.78,Adham,,0,0,0,,. ديفيد) يريد أن يهرب معها) Dialogue: 0,1:06:34.90,1:06:36.82,Adham,,0,0,0,,, هذا شئ لطيف\N. مع إبنة السائق Dialogue: 0,1:06:36.91,1:06:39.20,Adham,,0,0,0,,أنا لا أبالى إذا فر\N! مع جدة البستاني Dialogue: 0,1:06:39.28,1:06:41.45,Adham,,0,0,0,,أنا فقط لا أريده يُفشِل\N. عملية إندماج البلاستيك Dialogue: 0,1:06:41.58,1:06:44.50,Adham,,0,0,0,,, لدي حل بسيط جداً\N. (سوف نفصل (فيرتشايلد Dialogue: 0,1:06:44.58,1:06:46.71,Adham,,0,0,0,,. ليس بعد 25 عاماً ، يا أبى Dialogue: 0,1:06:46.79,1:06:48.54,Adham,,0,0,0,,حسناً ، إذن , سوف نُحرر\N. لها شيك صغير و لطيف Dialogue: 0,1:06:48.63,1:06:50.38,Adham,,0,0,0,,. (ونخبرها بأن تنسى (ديفيد Dialogue: 0,1:06:50.46,1:06:53.13,Adham,,0,0,0,,. إنها لا تريد المال\N. إنها تريد الحب Dialogue: 0,1:06:53.25,1:06:56.84,Adham,,0,0,0,,. كنت أعتقد أنهم توقفوا عن صنع هذا النموذج -\N. آخر الرومانسيين - Dialogue: 0,1:06:58.84,1:07:00.30,Adham,,0,0,0,,لماذا إختارت (ديفيد) ؟ Dialogue: 0,1:07:00.43,1:07:02.85,Adham,,0,0,0,,لما لا يمكنها أن تحب شخص آخر؟ Dialogue: 0,1:07:02.93,1:07:04.72,Adham,,0,0,0,,. سوف نبذل قصارى جهدنا Dialogue: 0,1:07:04.81,1:07:06.85,Adham,,0,0,0,,هل هذه هى الفكرة ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,1:07:06.94,1:07:08.85,Adham,,0,0,0,,ألديك شخص ما لها ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,1:07:08.94,1:07:10.02,Adham,,0,0,0,,من ؟ Dialogue: 0,1:07:10.11,1:07:13.40,Adham,,0,0,0,,بولا , بولا\Nبولا , بولا Dialogue: 0,1:07:13.48,1:07:14.73,Adham,,0,0,0,,... بولا , بولا Dialogue: 0,1:07:14.82,1:07:18.03,Adham,,0,0,0,,! لا -\Nما الأمر ؟ - Dialogue: 0,1:07:18.61,1:07:20.11,Adham,,0,0,0,,! (ليس أنت ، يا (لينوس Dialogue: 0,1:07:20.20,1:07:22.83,Adham,,0,0,0,,أنظر ، هل تعتقد أن هذا\Nسيكون ممتعاً بالنسبة لي ؟ Dialogue: 0,1:07:24.20,1:07:27.12,Adham,,0,0,0,,لدى مكتب مليئ بالعمل كنت أخطط\N. لأنهيه خلال عطلة نهاية الأسبوع Dialogue: 0,1:07:27.21,1:07:28.96,Adham,,0,0,0,,"من المفترض أن أكون في "تكساس\N, أعمل على صفقة الكبريت Dialogue: 0,1:07:29.04,1:07:32.71,Adham,,0,0,0,,عملية "بورتوريكو" بالكامل يجب\N, أن تتم في الـ 48 ساعة المقبلة Dialogue: 0,1:07:32.79,1:07:35.50,Adham,,0,0,0,,وها أنا ذاهب الآن في مركب\Nشراعى لأجعل من نفسى أضحوكة Dialogue: 0,1:07:35.63,1:07:37.17,Adham,,0,0,0,,. مع فتاة فى الـثانيه والعشرين Dialogue: 0,1:07:37.55,1:07:40.84,Adham,,0,0,0,,أنظر إلي . فتى جامعى مرح\N. مع لمسة من التهاب المفاصل Dialogue: 0,1:07:42.72,1:07:46.06,Adham,,0,0,0,,أيمكنك استخدام هذه\Nللإبحار فى غروب الشمس ؟ Dialogue: 0,1:07:46.14,1:07:47.98,Adham,,0,0,0,,. أتمنى لو كنت ميتاً وظهرى مكسور Dialogue: 0,1:07:48.06,1:07:49.69,Adham,,0,0,0,,. مجرد فكرة Dialogue: 0,1:07:50.31,1:07:52.19,Adham,,0,0,0,,. الموسيقى قد تساعد Dialogue: 0,1:07:52.31,1:07:56.19,Adham,,0,0,0,,يبدو أنه لدي فونوغراف\N. متنقل منذ أيام الجامعة Dialogue: 0,1:07:57.53,1:08:00.45,Adham,,0,0,0,,آمل فقط أنك تتذكر كيف\N. تتعامل مع الفتيات Dialogue: 0,1:08:00.53,1:08:03.70,Adham,,0,0,0,,. سوف أتذكر\N. الأمر مثل قيادة الدراجة Dialogue: 0,1:08:22.93,1:08:26.05,Adham,,0,0,0,,. هذه أغنية غير معتاده\Nهل هى مشهورة ؟ Dialogue: 0,1:08:26.18,1:08:27.31,Adham,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,1:08:27.39,1:08:31.77,Adham,,0,0,0,,. أتساءل لما لم أسمعها من قبل -\N. لقد كنت في باريس لمدة سنتين - Dialogue: 0,1:08:31.85,1:08:35.73,Adham,,0,0,0,,"نعم ، ليس لدينا موز" Dialogue: 0,1:08:35.86,1:08:39.28,Adham,,0,0,0,,"ليس لدينا موز اليوم" Dialogue: 0,1:08:40.45,1:08:42.07,Adham,,0,0,0,,كيف فكروا بتلك الكلمات ؟ Dialogue: 0,1:08:42.20,1:08:43.91,Adham,,0,0,0,,إنهم أذكياء ، أليسوا كذلك ؟ Dialogue: 0,1:08:44.03,1:08:45.91,Adham,,0,0,0,,هل لي أن أشغل واحده آخرى ؟ -\N. بالتاكيد - Dialogue: 0,1:08:46.03,1:08:48.70,Adham,,0,0,0,,. تحتاج إلى إزالة الغبار -\Nأستميحك عذراً ؟ - Dialogue: 0,1:08:48.79,1:08:51.21,Adham,,0,0,0,,. (لم أكن أقصدك أنت ، (لينوس -\N. شكراً - Dialogue: 0,1:08:51.29,1:08:52.50,Adham,,0,0,0,,كيف حال (ديفيد) ؟ Dialogue: 0,1:08:52.58,1:08:55.13,Adham,,0,0,0,,, حسناً ، هو الآن مستلقى على بطنه\N. ولكنه يشعر بأنه أفضل ، شكراً لكِ Dialogue: 0,1:08:55.21,1:08:56.88,Adham,,0,0,0,,. الآن هو مستلقى على ظهره Dialogue: 0,1:08:56.96,1:09:00.59,Adham,,0,0,0,,. أنا أفتقده\N. هذا لا يعني أني لا أمضى وقتاً طيباً Dialogue: 0,1:09:05.30,1:09:06.93,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) -\Nنعم ؟ - Dialogue: 0,1:09:07.76,1:09:11.27,Adham,,0,0,0,,هل تمانعين لوأغلقت هذا ؟ -\Nلماذا ؟ - Dialogue: 0,1:09:11.77,1:09:14.31,Adham,,0,0,0,,...لأنـ -\Nألا تُعجبك ؟ - Dialogue: 0,1:09:14.40,1:09:16.10,Adham,,0,0,0,,. كانت تعجبنى Dialogue: 0,1:09:23.32,1:09:26.82,Adham,,0,0,0,,بعض الأغاني تعيد\N. ذكريات معينه لي أيضا Dialogue: 0,1:09:28.24,1:09:29.83,Adham,,0,0,0,,هل أحببتها ؟ Dialogue: 0,1:09:30.91,1:09:33.83,Adham,,0,0,0,,. أنا أفضل ألا أتحدث عن ذلك -\N. أنا آسفه - Dialogue: 0,1:09:33.92,1:09:35.46,Adham,,0,0,0,,. لا بأس Dialogue: 0,1:09:36.25,1:09:39.59,Adham,,0,0,0,,من الغريب التفكير بأن\N. أمرأة قد أثرت بك Dialogue: 0,1:09:40.59,1:09:45.43,Adham,,0,0,0,,. أعتقدت دائماً أنك تمضى وحيدا ً -\N. لا يوجد رجل يمضي وحيداً بأختياره - Dialogue: 0,1:09:47.30,1:09:51.14,Adham,,0,0,0,,عندما كنت طفله ، كنت أشاهدك\N, خلال النافذة أعلى المرآب Dialogue: 0,1:09:51.27,1:09:54.89,Adham,,0,0,0,,, تأتى وتذهب\Nدائماً مرتدياً قُبَّعَتك السوداء Dialogue: 0,1:09:54.98,1:09:57.98,Adham,,0,0,0,,. وتحمل حقيبة ومظلة Dialogue: 0,1:09:58.11,1:10:03.32,Adham,,0,0,0,,فكرت أنك لا يمكن أن تنتمى\N. لأحد ، ولا تبالى بأي شخص Dialogue: 0,1:10:03.44,1:10:05.28,Adham,,0,0,0,,نعم ، رجل الأعمال البارد Dialogue: 0,1:10:05.36,1:10:08.32,Adham,,0,0,0,,خلف مكتبه الرخامى هناك\N. عالياً فى جناحه الأدارى Dialogue: 0,1:10:08.45,1:10:12.79,Adham,,0,0,0,,لا عواطف ، فقط ماء مثلج في عروقه\N. وأشرطة برقيات تأتى من قلبه Dialogue: 0,1:10:14.50,1:10:18.50,Adham,,0,0,0,,, ومن ثم , فى يوماً ما\N, نفس رجل الاعمال البارد Dialogue: 0,1:10:18.63,1:10:22.88,Adham,,0,0,0,,عاليا في ناطحة سحاب ، يفتح\N, النافذة ويخطو على الحافة Dialogue: 0,1:10:23.84,1:10:27.18,Adham,,0,0,0,,يقف هناك لثلاث ساعات ، متسائلاً Dialogue: 0,1:10:27.30,1:10:29.60,Adham,,0,0,0,,. هل يجب عليه أن يقفز -\Nبسببها ؟ - Dialogue: 0,1:10:29.68,1:10:32.14,Adham,,0,0,0,,. لا . لا، تلك إمرأة أخرى Dialogue: 0,1:10:32.68,1:10:36.18,Adham,,0,0,0,,سابرينا ، هل تجدين من الصعب\Nتصديق أن شخصاً ما قد يرغب في Dialogue: 0,1:10:36.31,1:10:39.35,Adham,,0,0,0,,أن يمحو كل شيء\Nلأسباب عاطفية ؟ Dialogue: 0,1:10:39.48,1:10:40.77,Adham,,0,0,0,,. أعتقد ذلك Dialogue: 0,1:10:40.86,1:10:44.82,Adham,,0,0,0,,أنت تعلم ما فعلته غالباً\Nلأسباب عاطفية ؟ Dialogue: 0,1:10:45.86,1:10:48.41,Adham,,0,0,0,,. ذهبت إلى باريس لمحو ذلك Dialogue: 0,1:10:48.49,1:10:51.07,Adham,,0,0,0,,. (ربما عليك الذهاب إلى باريس ، (لينوس -\Nإلى باريس ؟ - Dialogue: 0,1:10:51.16,1:10:53.20,Adham,,0,0,0,,لقدساعدتني كثيراً\Nهل سبق وذهبت إلى هناك ؟ - Dialogue: 0,1:10:53.33,1:10:56.58,Adham,,0,0,0,,. نعم . نعم . مرة واحدة\N. كنت هناك لمدة 35 دقيقة Dialogue: 0,1:10:57.17,1:10:58.96,Adham,,0,0,0,,خمسة وثلاثون دقيقة ؟ -\Nتغيير الطائرات - Dialogue: 0,1:10:59.04,1:11:01.88,Adham,,0,0,0,,كُنت في طريقي إلى\N. العراق" لإنهاء صفقة نفط" Dialogue: 0,1:11:02.00,1:11:07.51,Adham,,0,0,0,,. لكن باريس ليست لتغيير الطائرات\N. لكنها لتغيير نظرتك للأمور Dialogue: 0,1:11:07.59,1:11:10.93,Adham,,0,0,0,,لفتح النوافذ على مصراعيها\N.... والسماح بدخول Dialogue: 0,1:11:11.01,1:11:13.68,Adham,,0,0,0,,. "لا في إن روز"\N*"أغنيه فرنسيه شهيره "الحياه بنظره ورديه* Dialogue: 0,1:11:13.77,1:11:18.85,Adham,,0,0,0,,باريس للعشاق . ربما لهذا\N. مكثت لـ 35 دقيقة فقط Dialogue: 0,1:12:01.10,1:12:03.56,Adham,,0,0,0,,. مرحباً ، (ديفيد) . مرحباً ، أبى Dialogue: 0,1:12:05.57,1:12:07.86,Adham,,0,0,0,,مارغريت لديها عشاء لك\N. (في المطبخ ، (سابرينا Dialogue: 0,1:12:08.95,1:12:11.86,Adham,,0,0,0,,شئ غريب ، أعتدت أن\N. أكون خائفة جداً منه Dialogue: 0,1:12:11.95,1:12:13.57,Adham,,0,0,0,,ألستِ جائعه ؟ Dialogue: 0,1:12:14.62,1:12:19.62,Adham,,0,0,0,,أبى ، أنت تقود السياره\N. لـ (لينوس) لسنوات عديدة Dialogue: 0,1:12:19.75,1:12:21.04,Adham,,0,0,0,,ماذا تعرف عنه ؟ Dialogue: 0,1:12:21.12,1:12:23.83,Adham,,0,0,0,,يفترض بالسائق أن يبقى\N. (عينيه على الطريق ، (سابرينا Dialogue: 0,1:12:23.92,1:12:27.38,Adham,,0,0,0,,مرة كل حين يُلقى نظره سريعه\N. في مرآة الرؤية الخلفية Dialogue: 0,1:12:27.80,1:12:31.80,Adham,,0,0,0,,إذا تتطلعت لفترة أطول\Nقليلاً ، يا أبى لوجدته لطيفاً Dialogue: 0,1:12:32.47,1:12:34.64,Adham,,0,0,0,,. وإنسانى للغاية Dialogue: 0,1:12:42.15,1:12:47.11,Adham,,0,0,0,,ليس لدينا موز Dialogue: 0,1:12:47.23,1:12:50.61,Adham,,0,0,0,,اليوم Dialogue: 0,1:12:53.07,1:12:54.87,Adham,,0,0,0,,. (صباح الخير , آنسة (ماكردل Dialogue: 0,1:12:54.95,1:12:57.66,Adham,,0,0,0,,. "أولاً ، برقيه لـ "فورت وورث" , "تكساس Dialogue: 0,1:12:57.79,1:13:01.96,Adham,,0,0,0,,غير قادر على حضور إجتماع\N"مجلس إدارة "لارابي الكبريت Dialogue: 0,1:13:02.08,1:13:06.63,Adham,,0,0,0,,بسبب عقبة طفيفة فى إندماج\Nلارابي للبلاستيك" . سَجلتِ ذلك ؟" Dialogue: 0,1:13:06.75,1:13:10.01,Adham,,0,0,0,,. التالي . مُخطط هذه الليلة Dialogue: 0,1:13:10.13,1:13:12.26,Adham,,0,0,0,,"أريد تذكرتين لفيلم "حكة السنة السابعه Dialogue: 0,1:13:12.34,1:13:14.76,Adham,,0,0,0,,وطاولة لشخصين فى مطعم\N, كولوني" قبل العرض" Dialogue: 0,1:13:14.84,1:13:17.55,Adham,,0,0,0,,طاولة لشخصين في مطعم\N. بارسيين رووم" بعد العرض" Dialogue: 0,1:13:17.64,1:13:20.35,Adham,,0,0,0,,, أحجزى طاولة ركن\N. ركن مظلم Dialogue: 0,1:13:22.14,1:13:23.52,Adham,,0,0,0,,. "مررت الآن بمطار "لاجوارديا فيلد Dialogue: 0,1:13:23.64,1:13:27.36,Adham,,0,0,0,,يمكنك وضع القهوة\N. بعد 10 دقيقة. أجعليها قوية Dialogue: 0,1:13:27.48,1:13:30.48,Adham,,0,0,0,,فيرتشايلد) ، سأحتاجك هذه الليلة) -\N. نعم , سيدي - Dialogue: 0,1:13:30.61,1:13:33.36,Adham,,0,0,0,,. سأصحب (سابرينا) مرة أخرى -\N. نعم , سيدي - Dialogue: 0,1:13:33.49,1:13:37.49,Adham,,0,0,0,,هلّا احضرتها لمكتبي في السابعة ؟ -\N. نعم , سيدي - Dialogue: 0,1:13:38.95,1:13:40.87,Adham,,0,0,0,,هل من خَطب , (فيرتشايلد) ؟ Dialogue: 0,1:13:41.00,1:13:43.71,Adham,,0,0,0,,أفضل كثيراً لو أعفيتنى من خدماتي Dialogue: 0,1:13:43.83,1:13:45.87,Adham,,0,0,0,,. فى هذا الموعد مع ابنتي ، يا سيدي Dialogue: 0,1:13:46.00,1:13:48.54,Adham,,0,0,0,,. إنه يجعل الموقف محرجاً نوعاً ما Dialogue: 0,1:13:48.67,1:13:51.63,Adham,,0,0,0,,, أفهم ذلك . حسناً\N. لم يخطر هذا ببالي . أنا آسف Dialogue: 0,1:13:51.71,1:13:55.26,Adham,,0,0,0,,. لا يبدو صحيحاً فحسب ياسيدي\N. أنا أحب أن أفكر في الحياة كسيارة ليموزين Dialogue: 0,1:13:55.34,1:13:58.60,Adham,,0,0,0,,, على الرغم من أننا فى السياره سوياً\N. علينا أن نتذكر أماكننا Dialogue: 0,1:13:58.68,1:14:02.68,Adham,,0,0,0,,هناك المقعد الأمامي\N. والمقعد الخلفي ونافذة بينهما Dialogue: 0,1:14:02.81,1:14:06.56,Adham,,0,0,0,,فيرتشايلد) ، لم أدرك ذلك من قبل)\N. ولكنك تبالغ فى قيمة الأوضاع الأجتماعيه Dialogue: 0,1:14:06.69,1:14:09.19,Adham,,0,0,0,,. نعم , يا سيدي -\N. حسناً - Dialogue: 0,1:14:09.32,1:14:11.61,Adham,,0,0,0,,هل لها أن تأخذ واحدة من\N. السيارات الأخرى وتقود بنفسها Dialogue: 0,1:14:11.69,1:14:14.03,Adham,,0,0,0,,. (دعها تأخذ سيارة (دافيد -\N. شكرا لك , سيدي - Dialogue: 0,1:14:14.15,1:14:18.41,Adham,,0,0,0,,. الأمر كله مؤلم للغايه\N. أولاً السيد (ديفيد) ، والآن أنت Dialogue: 0,1:14:18.53,1:14:20.74,Adham,,0,0,0,,(أتمنى لو أن (سابرينا\N. "ظلت في "باريس Dialogue: 0,1:14:20.87,1:14:22.37,Adham,,0,0,0,,. وأنا أيضاً Dialogue: 0,1:14:22.50,1:14:26.62,Adham,,0,0,0,,هل لى أن أسألك , يا سيدي\Nما هي نواياك بالضبط ؟ Dialogue: 0,1:14:26.71,1:14:30.92,Adham,,0,0,0,,, نواياي ؟ إنتهازيه\N. تستحق اللوم ، ولكن عمليه جداً Dialogue: 0,1:14:31.05,1:14:32.09,Adham,,0,0,0,,عفواً ؟ Dialogue: 0,1:14:32.21,1:14:35.51,Adham,,0,0,0,,بعد إذنك ، (فيرتشايلد) , سوف\N. "أشحن إبنتك ثانية إلى "باريس Dialogue: 0,1:14:35.59,1:14:36.63,Adham,,0,0,0,,أستفعل ذلك يا سيدي ؟ -\N, الأمر هو - Dialogue: 0,1:14:36.72,1:14:38.80,Adham,,0,0,0,,. إنى سأحاول إرسالها ثانية إلى هناك Dialogue: 0,1:14:38.89,1:14:42.26,Adham,,0,0,0,,هل لي أن أسأل كيف يا سيدي ؟ -\N. بالدرجة الأولى ، بالتأكيد - Dialogue: 0,1:14:42.39,1:14:44.27,Adham,,0,0,0,,. ولا أريد منك أن تقلق بشأن المال Dialogue: 0,1:14:44.39,1:14:47.48,Adham,,0,0,0,,. ليس المال ما أنا قلق بشأنه ، يا سيدي\N. إنها (سابرينا) Dialogue: 0,1:14:47.56,1:14:51.48,Adham,,0,0,0,,. أنا فقط لا أريد لها ان تُجرح -\N. سوف أكون لطيفاً قدر أستطاعتى - Dialogue: 0,1:14:51.57,1:14:52.86,Adham,,0,0,0,,. أتمنى ذلك يا سيدي Dialogue: 0,1:14:52.94,1:14:55.74,Adham,,0,0,0,,أخشى إنها مجرد شخص\N. لا ينتمى لمكان Dialogue: 0,1:14:55.86,1:14:57.78,Adham,,0,0,0,,, إنها لا تنتمي لقصر Dialogue: 0,1:14:57.91,1:15:01.03,Adham,,0,0,0,,ولكن كذلك ، فإنها لا تنتمي\N. لغرفه فوق مرآب سيارات ، أيضاً Dialogue: 0,1:15:07.79,1:15:09.21,Adham,,0,0,0,,. حسناً Dialogue: 0,1:15:10.59,1:15:13.04,Adham,,0,0,0,,إجتماع مجلس إدارة\N"صناعات "لارابي Dialogue: 0,1:15:13.13,1:15:15.80,Adham,,0,0,0,,. سينعقد الآن Dialogue: 0,1:15:15.92,1:15:20.09,Adham,,0,0,0,,, كرئيس للمجلس\N... أود أن أقول في البداية Dialogue: 0,1:15:20.22,1:15:22.60,Adham,,0,0,0,,. أن رئيس المجلس مُصاب بالدوار Dialogue: 0,1:15:25.47,1:15:29.10,Adham,,0,0,0,,يؤجل الأجتماع\N. تناولوا الشراب المثلج Dialogue: 0,1:15:29.77,1:15:31.86,Adham,,0,0,0,,رأيت مرة مكتباً مثل\Nهذا في نسخة قديمة Dialogue: 0,1:15:31.94,1:15:35.15,Adham,,0,0,0,,. من مجلة "فورتشن" عند طبيب الأسنان Dialogue: 0,1:15:35.28,1:15:38.65,Adham,,0,0,0,,هل لدى (ديفيد) مكتب كهذا ؟ -\N. شيء مشابه ، ولكن أكبر - Dialogue: 0,1:15:38.78,1:15:40.11,Adham,,0,0,0,,أكبر ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,1:15:40.24,1:15:42.66,Adham,,0,0,0,,, بدلا من مكتب\N. لديه مسطح أخضر للجولف Dialogue: 0,1:15:42.78,1:15:46.24,Adham,,0,0,0,,, (رجاءً ، (سابرينا\N. قبل أن يأذى الصقيع أصابعي Dialogue: 0,1:15:53.13,1:15:56.34,Adham,,0,0,0,,هل هذه هى الحافة ؟ -\Nأى حافة ؟ - Dialogue: 0,1:15:56.46,1:16:00.59,Adham,,0,0,0,,, أنت تعلم ، الحافة\N... تلك التى ... المرأة ، عندما كدت Dialogue: 0,1:16:02.51,1:16:04.35,Adham,,0,0,0,,. الحافة Dialogue: 0,1:16:05.31,1:16:06.68,Adham,,0,0,0,,. نعم Dialogue: 0,1:16:07.14,1:16:12.06,Adham,,0,0,0,,. نعم ، تلك هى الحافة فعلاً -\Nما الذي جعلك لا تفعل ذلك ؟ - Dialogue: 0,1:16:12.15,1:16:15.07,Adham,,0,0,0,,كان هناك بعض الأطفال\N. يلعبون على الرصيف Dialogue: 0,1:16:15.15,1:16:19.53,Adham,,0,0,0,,. أنا مولعه جداً بهؤلاء الأطفال\N. أنظر إلى كل هذه الأدوات Dialogue: 0,1:16:19.65,1:16:23.87,Adham,,0,0,0,,, فقط تخيل\N, تضغط على زر فتُقام المصانع Dialogue: 0,1:16:23.99,1:16:28.54,Adham,,0,0,0,,أو تلتقط الهاتف\N, فتغادر 100 ناقلة لبلاد فارس Dialogue: 0,1:16:28.66,1:16:30.58,Adham,,0,0,0,,, أو تتحدث فى الدكتافون وتقول Dialogue: 0,1:16:30.67,1:16:33.88,Adham,,0,0,0,,"إشتر كل "كليفلاند "\N" "وأنقلها إلى "بيتسبرج Dialogue: 0,1:16:34.00,1:16:36.67,Adham,,0,0,0,,. لا بد أنكَ ذكى بفظاعة -\N. إنه لا شيء ، حقاً - Dialogue: 0,1:16:36.80,1:16:38.96,Adham,,0,0,0,,, مجرد موهبة صغيرة\N. مثل اللعب بثلاث برتقالات فى الهواء Dialogue: 0,1:16:39.67,1:16:42.05,Adham,,0,0,0,,. إنها ليست برتقال . إنها ملايين Dialogue: 0,1:16:42.18,1:16:44.64,Adham,,0,0,0,,لنفترض أنك أسقطت واحدة ؟\N. لنفترض أنني فعلت - Dialogue: 0,1:16:44.72,1:16:47.43,Adham,,0,0,0,,ما الذى في نهاية المليون ؟\N. صفر ، صفر ، صفر . لا شيء Dialogue: 0,1:16:47.52,1:16:49.68,Adham,,0,0,0,,. دائرة مع وجود ثقب فيها Dialogue: 0,1:16:50.81,1:16:53.44,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) -\Nنعم ، (لينوس) ؟ - Dialogue: 0,1:16:53.52,1:16:55.73,Adham,,0,0,0,,هل يمكنك أن تحتفظي بسر؟ -\Nسر؟ - Dialogue: 0,1:16:55.86,1:17:00.90,Adham,,0,0,0,,. نعم ، بالطبع تستطيعين\N. أريدك أن تنظرى هناك ، إلى نهاية المدينة Dialogue: 0,1:17:03.70,1:17:06.24,Adham,,0,0,0,,أترين رصيف السفن الفرنسى ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,1:17:06.70,1:17:08.70,Adham,,0,0,0,,أترين السفينه ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,1:17:09.58,1:17:14.50,Adham,,0,0,0,,هذا هى السفينه "ليبرتى" . إنها تبحر\N. يوم الخميس سوف أكون على متنها Dialogue: 0,1:17:16.04,1:17:17.88,Adham,,0,0,0,,أنت ؟ -\N. نعم سأفعل - Dialogue: 0,1:17:18.00,1:17:20.76,Adham,,0,0,0,,, لقد سَئمت من الضغط على الأزرار\N. سَئمت من السكرتيرات , سَئمت من هذا المكتب Dialogue: 0,1:17:20.88,1:17:23.63,Adham,,0,0,0,,, (سوف أفر من هنا ، (سابرينا\N. سوف أهرب Dialogue: 0,1:17:23.72,1:17:25.51,Adham,,0,0,0,,. هذا خير لك -\N"كنت أفكر في "باريس - Dialogue: 0,1:17:25.59,1:17:28.43,Adham,,0,0,0,,. منذ أشرتِ إليها\N. (هذا كله خطاك ، (سابرينا Dialogue: 0,1:17:28.56,1:17:32.18,Adham,,0,0,0,,, سوف تجعل منك شخصاً جديداً\N. أنا أضمن هذا أو أعيد لك مالك مضاعفاً Dialogue: 0,1:17:32.27,1:17:35.23,Adham,,0,0,0,,. لينوس) ، أنا سعيده لأنك ستذهب) Dialogue: 0,1:17:36.44,1:17:38.06,Adham,,0,0,0,,أم هل أنا كذلك ؟ Dialogue: 0,1:17:44.95,1:17:48.45,Adham,,0,0,0,,إنهاالـ 7:35 ، سيد (لارابي)\N. "لديك حجز للعشاء في "كولونى Dialogue: 0,1:17:48.58,1:17:49.95,Adham,,0,0,0,,. شكراً لك Dialogue: 0,1:17:53.46,1:17:56.96,Adham,,0,0,0,,جاهزه ، (سابرينا) ؟ -\N. فَوْرًا ، كما يقولون في باريس -\N*قالتها بالفرنسيه* Dialogue: 0,1:17:57.08,1:17:58.75,Adham,,0,0,0,,يرتفع الستار في الـ 08:40 Dialogue: 0,1:17:58.88,1:18:00.50,Adham,,0,0,0,,أستخدمت إسم أخيك\N. "للحجز فى "كولونى Dialogue: 0,1:18:00.59,1:18:03.26,Adham,,0,0,0,,. حصلت لك على أظلم ركن Dialogue: 0,1:18:04.80,1:18:06.93,Adham,,0,0,0,,. (آسفه ، سيد (لارابي Dialogue: 0,1:18:17.61,1:18:20.73,Adham,,0,0,0,,هذا هو ما ستفعله فى أول\N. "يوم لك في "باريس Dialogue: 0,1:18:20.82,1:18:22.65,Adham,,0,0,0,,, تحصل لنفسك على بعض المطر Dialogue: 0,1:18:22.78,1:18:25.99,Adham,,0,0,0,,ليس مجرد رذاذ ولكن\N. مطر صريح وأصلى Dialogue: 0,1:18:26.28,1:18:28.99,Adham,,0,0,0,,ثم تجد لنفسك شخصاً لطيفاً Dialogue: 0,1:18:29.12,1:18:32.04,Adham,,0,0,0,,وتصحبها في سيارة أجرة\N. "عبر منتزه "بوا دي بولون Dialogue: 0,1:18:32.12,1:18:34.75,Adham,,0,0,0,,, المطر في غاية الأهمية Dialogue: 0,1:18:34.83,1:18:37.67,Adham,,0,0,0,,لأن عند ذلك تكون\N. رائحة "باريس" هى الأحلى Dialogue: 0,1:18:37.79,1:18:41.17,Adham,,0,0,0,,إنها أشجار الكستناء الرطبة ، أترى؟ -\N. فَهِمت - Dialogue: 0,1:18:41.84,1:18:46.67,Adham,,0,0,0,,. أنت ذكي جداً ، (لينوس) ، وغنى جداً\N. يمكنك أن تأمر لنفسك ببعض الأمطار Dialogue: 0,1:18:46.80,1:18:53.83,Adham,,0,0,0,,. بالتأكيد . أستطيع أن آمر لنفسي ببعض الأمطار\N. وأستطيع الحصول على سيارة أجرة\N. هذا هو السهل Dialogue: 0,1:18:54.35,1:18:57.85,Adham,,0,0,0,,ولكن هل يمكنني أن أجد\Nلنفسي شخصاً لطيفاً ؟ Dialogue: 0,1:18:57.98,1:19:00.36,Adham,,0,0,0,,. (هذا ليس بالأمر السهل ، (سابرينا Dialogue: 0,1:19:30.01,1:19:35.14,Adham,,0,0,0,,كيف تقولين بالفرنسية\N"أختي لديها قلم رصاص أصفر؟" Dialogue: 0,1:19:38.52,1:19:42.98,Adham,,0,0,0,,, كيف تقولين\N"أخي لديه فتاة جميلة ؟" Dialogue: 0,1:19:46.53,1:19:50.91,Adham,,0,0,0,,, كيف تقولين\N"أتمنى لو كنت أخي ؟" Dialogue: 0,1:20:26.61,1:20:28.94,Adham,,0,0,0,,لماذا تنظرين لي بهذه الطريقة ؟ Dialogue: 0,1:20:29.07,1:20:32.66,Adham,,0,0,0,,طوال اليلة ، كان لدي رغبة\N. عارمة لأن أفعل شيئاً ما Dialogue: 0,1:20:32.74,1:20:36.95,Adham,,0,0,0,,(لا تقاومي أبداً أى رغبة , (سابرينا\N. لا سيما إذا كانت رغبة عارمة Dialogue: 0,1:20:37.08,1:20:38.62,Adham,,0,0,0,,. سأفعلها الآن Dialogue: 0,1:20:40.04,1:20:42.29,Adham,,0,0,0,,. ها هى -\Nلما هذا ؟ - Dialogue: 0,1:20:42.42,1:20:44.29,Adham,,0,0,0,,"لا يمكنك أن تتجول في الـ "شانزليزيه Dialogue: 0,1:20:44.42,1:20:48.05,Adham,,0,0,0,,وأنت تبدو وكأنك متعهد\Nجنازات سائح وشيء آخر Dialogue: 0,1:20:48.13,1:20:53.01,Adham,,0,0,0,,"أبداً لاتحمل حقيبة في "باريس\N. وأبداً لا تحمل مظلة. هناك قانون Dialogue: 0,1:20:53.09,1:20:57.47,Adham,,0,0,0,,كيف لي أبداً أن أتوافق\Nمع "باريس" من دون شخص مثلك ؟ Dialogue: 0,1:20:57.60,1:21:00.14,Adham,,0,0,0,,من سيكون هناك لمساعدتي\N, مع لغتى الفرنسية Dialogue: 0,1:21:00.27,1:21:02.60,Adham,,0,0,0,,لتطوى حافة قبعتى لأسفل ؟ Dialogue: 0,1:21:04.06,1:21:06.94,Adham,,0,0,0,,لنفترض أنك ألتقيت بشخصاً ما\N, على متن القارب ، في اليوم الأول لك Dialogue: 0,1:21:07.07,1:21:08.98,Adham,,0,0,0,,. شخص غريب رائع Dialogue: 0,1:21:09.11,1:21:13.24,Adham,,0,0,0,,لدي إفتراض أفضل ، (سابرينا) . لنفترض\N. أني كنت أصغر بـ 10 سنوات Dialogue: 0,1:21:15.32,1:21:20.50,Adham,,0,0,0,,لنفترض أنك لستِ فى حالة حب مع\N... ديفيد) . لنفترض أني طلبت منك أن) Dialogue: 0,1:21:23.46,1:21:26.67,Adham,,0,0,0,,. أفترض أنى أتحدث بالهراء فحسب Dialogue: 0,1:21:29.76,1:21:31.17,Adham,,0,0,0,,. أفترض ذلك Dialogue: 0,1:21:33.93,1:21:37.76,Adham,,0,0,0,,لنفترض أنكِ تغنين تلك\N. الأغنية مرة أخرى . ببطء Dialogue: 0,1:22:29.11,1:22:32.61,Adham,,0,0,0,,. مرحباً ! ظننت أنكما قد فررتما معاً\N. أنا لا أمانع ، ولكن ليس في سيارتي Dialogue: 0,1:22:32.69,1:22:34.69,Adham,,0,0,0,,. (مرحباً ، (ديفيد -\Nهل قضيتما وقتاً طيباً ؟ - Dialogue: 0,1:22:34.78,1:22:36.61,Adham,,0,0,0,,. نوعاً ما -\Nأين ذهبتما ؟ - Dialogue: 0,1:22:36.70,1:22:39.62,Adham,,0,0,0,,, "شاهدنا "حكة السنة السابعة\N. "ثم ذهبنا لمطعم "بارسيين رووم Dialogue: 0,1:22:39.95,1:22:42.29,Adham,,0,0,0,,راقص رديئ ، أليس كذلك ؟ -\N. نوعاً ما - Dialogue: 0,1:22:42.37,1:22:43.54,Adham,,0,0,0,,, أراهن أنه نام خلال النصف العرض Dialogue: 0,1:22:43.62,1:22:45.37,Adham,,0,0,0,,ثم أرهق أذنيك بقية المساء Dialogue: 0,1:22:45.50,1:22:48.63,Adham,,0,0,0,,بمتوسطات "داو جونز" وهياكل الشركات\N... والضرائب العاليه على الأرباح Dialogue: 0,1:22:48.71,1:22:51.46,Adham,,0,0,0,,. تحدثنا عن الكثير من الأشياء Dialogue: 0,1:22:51.55,1:22:54.88,Adham,,0,0,0,,كيف حال مشكلتك الصغيره ؟ -\N. تتحسن بشكل جميل - Dialogue: 0,1:22:54.97,1:22:57.47,Adham,,0,0,0,,الدكتور (كالواى) فخور جداً بهذه\Nالمهمة ويريد أن يعرضها على طلبته Dialogue: 0,1:22:57.55,1:22:59.39,Adham,,0,0,0,,. في كلية "كولومبيا" الطبيه Dialogue: 0,1:23:00.47,1:23:03.22,Adham,,0,0,0,,. (أنا آسف ، (سابرينا -\N. أمر طريف جداً - Dialogue: 0,1:23:03.35,1:23:07.31,Adham,,0,0,0,,أقول ، يا (لينوس) ، بينما كنت مستلقياً على\N. هذا الأرجوحة ، خطرت لي فكرة رائعة Dialogue: 0,1:23:07.39,1:23:09.90,Adham,,0,0,0,,. إنه يعتقد أنني أحمق\Nكيف يبدو لك وقع هذا ... ؟ Dialogue: 0,1:23:10.02,1:23:12.48,Adham,,0,0,0,,كؤوس شمبانيا من البلاستيك\N!... فقط فى حالة Dialogue: 0,1:23:12.57,1:23:15.99,Adham,,0,0,0,,. عبقرى . ماذا قال أيضاً الدكتور (كالواى) Dialogue: 0,1:23:16.07,1:23:17.65,Adham,,0,0,0,,. سيزيل الغرز يوم الخميس Dialogue: 0,1:23:17.74,1:23:19.32,Adham,,0,0,0,,الخميس ؟ -\N. أنا أتعافى بسرعه - Dialogue: 0,1:23:19.41,1:23:20.49,Adham,,0,0,0,,. بالتأكيد أنت كذلك Dialogue: 0,1:23:20.57,1:23:22.99,Adham,,0,0,0,,.. لذا إن كانت لديكما أي خطط طويلة المدى Dialogue: 0,1:23:23.08,1:23:24.66,Adham,,0,0,0,,. لا، لا شيء طويل المدى Dialogue: 0,1:23:24.75,1:23:27.00,Adham,,0,0,0,,أعتقد فقط أن (سابرينا) قد\Nترغب فى رؤية البورصة Dialogue: 0,1:23:27.08,1:23:30.50,Adham,,0,0,0,,. "والمصنع في "جيرسي -\N. لا أعتقد ذلك - Dialogue: 0,1:23:30.58,1:23:33.09,Adham,,0,0,0,,حسناً ، إذن ليكن مجرد عشاء\N. في المدينة والذهاب إلى عرضاً ما Dialogue: 0,1:23:33.17,1:23:34.84,Adham,,0,0,0,,, ولكن كل هذا ، يا أخى\N, عندما يحين يوم الخميس Dialogue: 0,1:23:34.92,1:23:36.76,Adham,,0,0,0,,. سيتولى الفريق الأساسى مقاليد الامور Dialogue: 0,1:23:36.88,1:23:38.76,Adham,,0,0,0,,مهلاً ، ما أمر القبعه ؟ Dialogue: 0,1:23:42.35,1:23:46.35,Adham,,0,0,0,,حسناً ، أظن أنه من الأفضل\N. أن يدخل متعهد الجنازات Dialogue: 0,1:23:46.43,1:23:50.52,Adham,,0,0,0,,وأنت من الأفضل أن تزحف\N. عائداً إلى ثقب أرجوحتك Dialogue: 0,1:23:50.60,1:23:54.07,Adham,,0,0,0,,. (إلى اللقاء ، (سابرينا -\N. (ليلة سعيدة ، (لينوس - Dialogue: 0,1:24:04.28,1:24:09.04,Adham,,0,0,0,,إنه مُمِل قليلاً ، أليس كذلك ؟\N. ولكنكِ لا تملكين إلا ان تُعجبي به Dialogue: 0,1:24:09.92,1:24:13.38,Adham,,0,0,0,,. (قبلني ، (ديفيد -\N. (أود ذلك ، (سابرينا - Dialogue: 0,1:24:16.96,1:24:18.21,Adham,,0,0,0,,. مرة أخرى Dialogue: 0,1:24:23.47,1:24:26.06,Adham,,0,0,0,,. هذا أفضل -\Nما الأمر ، حبيبتي ؟ - Dialogue: 0,1:24:26.14,1:24:28.22,Adham,,0,0,0,,أنتِ لست قلقه بشأننا ، أليس كذلك ؟\N. لأنني لست قلقاً Dialogue: 0,1:24:28.31,1:24:30.81,Adham,,0,0,0,,. سيكون هناك مشكلة كبيره في العائلة\Nمن يهتم ؟ Dialogue: 0,1:24:30.89,1:24:34.31,Adham,,0,0,0,,ديفيد) ، لا أعتقد أنى)\N. (سأتناول العشاء مع (لينوس Dialogue: 0,1:24:34.57,1:24:37.57,Adham,,0,0,0,,. لا أريد أن أخرج معه -\Nلما لا ؟ - Dialogue: 0,1:24:37.65,1:24:39.24,Adham,,0,0,0,,. أريد أن أكون بالقرب منك Dialogue: 0,1:24:39.32,1:24:41.90,Adham,,0,0,0,,. (أعرف كيف تشعرين ، (سابرينا\N. لا بد أن كان مملاً للغايه Dialogue: 0,1:24:41.99,1:24:44.74,Adham,,0,0,0,,ولكن إذا أراد (لينوس) اصطحابك\N. فدعينا نكون مهذبين بهذا الشأن Dialogue: 0,1:24:44.83,1:24:47.41,Adham,,0,0,0,,. هذا مهم جداً . فهو حليفنا الوحيد Dialogue: 0,1:24:47.49,1:24:50.16,Adham,,0,0,0,,ألا ترين ؟\N. سيحاول أبى قطع النقود عنى Dialogue: 0,1:24:50.25,1:24:52.50,Adham,,0,0,0,,وإرسالى إلي "لارابي للنحاس" في\N. "بيوت" ، "مونتانا" Dialogue: 0,1:24:52.58,1:24:55.08,Adham,,0,0,0,,ونحن لا نريد الذهاب إلى\Nبيوت" ، "مونتانا" , أليس كذلك ؟" Dialogue: 0,1:24:55.17,1:24:57.25,Adham,,0,0,0,,. (عانقني بقوة , يا (ديفيد Dialogue: 0,1:24:59.42,1:25:01.84,Adham,,0,0,0,,. ستقضين وقتاً رائعاً ، يا حبيبتي Dialogue: 0,1:25:01.97,1:25:04.76,Adham,,0,0,0,,سنبنى لأنفسنا طوف\N, ونبحر عبر المحيط الهادئ Dialogue: 0,1:25:04.85,1:25:06.26,Adham,,0,0,0,,, "مثل "كون تيكي Dialogue: 0,1:25:06.35,1:25:11.52,Adham,,0,0,0,,, أو نتسلق أعلى جبل\N. مثل "أنابورنا" . فقط نحن الاثنين Dialogue: 0,1:25:11.64,1:25:15.27,Adham,,0,0,0,,. (أستمر في الحديث ، (ديفيد\N. أستمر في الحديث Dialogue: 0,1:25:18.00,1:25:20.10,Adham,,0,0,0,," أليزابث و دايفيد " Dialogue: 0,1:25:20.69,1:25:22.61,Adham,,0,0,0,,فكرنا بزهور وردية للملائكه Dialogue: 0,1:25:22.70,1:25:24.36,Adham,,0,0,0,,. والـ "جاردينيا" الأبيض للأسماء Dialogue: 0,1:25:24.49,1:25:28.28,Adham,,0,0,0,,"يلزم حوالي 2,000 من الـ "جاردينيا\N. سيطفو كل شيء في المسبح Dialogue: 0,1:25:28.37,1:25:31.12,Adham,,0,0,0,,الداخلي ام الخارجي ؟ -\N. الخارجي ، بطبيعة الحال - Dialogue: 0,1:25:31.21,1:25:32.46,Adham,,0,0,0,,لقد صرفنا المياه من حمام سباحة الداخلي Dialogue: 0,1:25:32.54,1:25:33.62,Adham,,0,0,0,,. لإفساح المجال لهدايا الزفاف Dialogue: 0,1:25:33.71,1:25:35.79,Adham,,0,0,0,,أين هو البند الذى يحدد نسبة Dialogue: 0,1:25:35.88,1:25:38.29,Adham,,0,0,0,,رأس المال المستثمر للتحكم بالفوائد ؟ Dialogue: 0,1:25:38.55,1:25:41.71,Adham,,0,0,0,,B الصفحة 62 ، الفقرة 6 ، الفقره الفرعيه Dialogue: 0,1:25:41.80,1:25:44.88,Adham,,0,0,0,,أبى ، أين القائمة ؟ -\N. ها هى ، يا حبيبي - Dialogue: 0,1:25:44.97,1:25:47.97,Adham,,0,0,0,,هل تريد أن ترى قائمة المدعوين ؟ Dialogue: 0,1:26:17.64,1:26:21.25,Adham,,0,0,0,,.. 516,740"تحت عقد وكاله "إلينوي Dialogue: 0,1:26:32.85,1:26:34.18,Adham,,0,0,0,,من هم محاموك ، (لينوس) ؟ Dialogue: 0,1:26:34.27,1:26:35.85,Adham,,0,0,0,,, الطريقة التى يتم بها هذا الاندماج Dialogue: 0,1:26:35.94,1:26:38.35,Adham,,0,0,0,,لدي كل الألقاب\N. وأنت لديك كل السلطات Dialogue: 0,1:26:38.44,1:26:40.61,Adham,,0,0,0,,أنا دائماً أحرص على\N. أن يكون لى السيطره Dialogue: 0,1:26:40.69,1:26:43.86,Adham,,0,0,0,,نعم . إنه من حظك الجيد أن\N. الأطفال مغرمون جداً ببعضهما Dialogue: 0,1:26:43.94,1:26:46.11,Adham,,0,0,0,,أنا دائماً ما أحرص على\N. أن أكون محظوظا أيضاً Dialogue: 0,1:26:46.20,1:26:47.45,Adham,,0,0,0,,. تعال ، يا أبى Dialogue: 0,1:26:47.53,1:26:50.03,Adham,,0,0,0,,لينوس) ، لن تنسى)\Nالـ "جاردينيا" ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:26:50.12,1:26:52.03,Adham,,0,0,0,,. توني لينوكس) لديه ألطف فكرة) Dialogue: 0,1:26:52.12,1:26:54.95,Adham,,0,0,0,,سوف يطير فوق الكنيسه\N. ويلقي الأرز علينا من طائرته Dialogue: 0,1:26:55.08,1:26:58.54,Adham,,0,0,0,,لأن (ديفيد) هو العريس ربما من\N. الأفضل استخدام الأرز البري Dialogue: 0,1:26:58.63,1:26:59.63,Adham,,0,0,0,,. أبى Dialogue: 0,1:27:16.77,1:27:20.44,Adham,,0,0,0,,كل ما يمكنني قوله هو أنه من الأفضل\N. أن يظهر (ديفيد) في هذا العرس Dialogue: 0,1:27:21.40,1:27:23.98,Adham,,0,0,0,,(لدي رؤية مروعه لـ (اليزابيث\Nوهى تنتظر عند المذبح Dialogue: 0,1:27:24.11,1:27:28.32,Adham,,0,0,0,,و2,000 من الـ "جاردينيا" عائمة في حوض\N. "السباحة ، على شكل كلمة "كارثة Dialogue: 0,1:27:28.61,1:27:30.57,Adham,,0,0,0,,. (مذكرة إلى الآنسه (مكاردل Dialogue: 0,1:27:30.66,1:27:32.74,Adham,,0,0,0,,(أولاً ، مكالمة (برونسون\N. "في "لارابي للشحن Dialogue: 0,1:27:32.83,1:27:37.33,Adham,,0,0,0,,. "سنحتاج لـ 2,000 من الـ "جاردينيا\N. أخبريه بأن يبدأ فى حجزها من الأسواق Dialogue: 0,1:27:37.46,1:27:38.92,Adham,,0,0,0,,... التالي ، أريد -\Nأنت لا تواجه أي مشكلة - Dialogue: 0,1:27:39.00,1:27:42.34,Adham,,0,0,0,,مع هذا ... لم أتمكن أبداً\N. من تذكُر أسم فتاة المرآب تلك Dialogue: 0,1:27:42.42,1:27:43.67,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) -\N. (سابرينا) - Dialogue: 0,1:27:43.80,1:27:46.09,Adham,,0,0,0,,أى حق لدى سائق ليطلق\Nعلى ابنته أسم (سابرينا) ؟ Dialogue: 0,1:27:46.17,1:27:48.17,Adham,,0,0,0,,ماذا تقترح , (أثيل) ؟ Dialogue: 0,1:27:48.30,1:27:50.59,Adham,,0,0,0,,لقد خرجت معها حتى الآن\N. ثلاث ليال على التوالي Dialogue: 0,1:27:50.68,1:27:52.18,Adham,,0,0,0,,هل هذا الأمر تحت السيطره ؟ Dialogue: 0,1:27:52.30,1:27:56.02,Adham,,0,0,0,,أعتقد ذلك . الأمر يَأْخُذ\N. شكلَ صفقة تصدير Dialogue: 0,1:27:56.10,1:27:57.18,Adham,,0,0,0,,, (وبعد ذلك ، آنسه (مكاردل Dialogue: 0,1:27:57.27,1:28:00.10,Adham,,0,0,0,,أريد مكانين على السفينه\Nليبرتى" أحدهما بإسم" Dialogue: 0,1:28:00.19,1:28:02.94,Adham,,0,0,0,,. الآنسه (سابرينا فيرتشايلد) والآخر باسمي Dialogue: 0,1:28:03.02,1:28:05.94,Adham,,0,0,0,,ما هذا ؟ ما هذا ؟ أنت و تلك الفتاة\Nستبحران معاً على متن سفينه ؟ Dialogue: 0,1:28:06.03,1:28:08.69,Adham,,0,0,0,,هل أنا أنجبت إثنين من الحمقى ؟ Dialogue: 0,1:28:08.82,1:28:10.53,Adham,,0,0,0,,من قال أنني سأسافر ؟\Nهى من ستسافر لأنها Dialogue: 0,1:28:10.66,1:28:13.62,Adham,,0,0,0,,تعتقد أنني سأسافر ولكننى\Nفي الواقع لن أذهب . هل هذا واضح ؟ Dialogue: 0,1:28:13.70,1:28:15.20,Adham,,0,0,0,,. لا ليس واضح Dialogue: 0,1:28:15.79,1:28:18.12,Adham,,0,0,0,,سأخبر (سابرينا) بأنني سوف\N. أقابلها على متن السفينه Dialogue: 0,1:28:18.21,1:28:22.46,Adham,,0,0,0,,عندما تبتعد السفينه لـ 10 أميال في البحر\N. ستدرك أنني لست على متن السفينه Dialogue: 0,1:28:22.54,1:28:23.54,Adham,,0,0,0,,, ستكون مقصورتى خاليه Dialogue: 0,1:28:23.67,1:28:27.21,Adham,,0,0,0,,مجرد رسالة إعتذار وقليل من\N. الهدايا لتخفيف وطأة الصدمه Dialogue: 0,1:28:27.34,1:28:30.22,Adham,,0,0,0,,. ممتاز -\N. نعم . توقعت أنك ستعجب بذلك - Dialogue: 0,1:28:30.34,1:28:34.05,Adham,,0,0,0,,, (التالى , آنسه (مكاردل\N. (أريد زهوراً في مقصورة الآنسه (فيرتشايلد Dialogue: 0,1:28:34.18,1:28:36.97,Adham,,0,0,0,,. حلويات ، فاكهة ، والأشياء المعتادة Dialogue: 0,1:28:37.06,1:28:40.73,Adham,,0,0,0,,التالي ، برقيه لـ (ميشو) لتوفير\N. سيارة لها في باريس . وكذلك شقة Dialogue: 0,1:28:40.81,1:28:43.15,Adham,,0,0,0,,التالي ، خطاب أئتمان\N. للبنك فى باريس Dialogue: 0,1:28:43.23,1:28:45.98,Adham,,0,0,0,,. 50,000 يمكنها سحب حتى -\N. تمهل الآن - Dialogue: 0,1:28:46.07,1:28:50.49,Adham,,0,0,0,,التالي ، نقل 1,000 سهم من أسهم\N. (لارابى العامه" إلى (توماس فيرتشايلد" Dialogue: 0,1:28:50.57,1:28:52.66,Adham,,0,0,0,,ألف سهم ؟ Dialogue: 0,1:28:52.74,1:28:55.41,Adham,,0,0,0,,, أجعليها 1،500 سهم\N. لارابي" ممتاز" Dialogue: 0,1:28:55.49,1:28:57.66,Adham,,0,0,0,,يبدو لي أنه لابد من\Nوجود وسيلة أقل تكلفة Dialogue: 0,1:28:57.74,1:29:00.33,Adham,,0,0,0,,. للتخلص من أبنة السائق Dialogue: 0,1:29:00.41,1:29:05.17,Adham,,0,0,0,,كيف ستفعل ذلك ؟ لا يمكنك حتى\N. إخراج زيتونه من وعاء Dialogue: 0,1:29:06.04,1:29:07.25,Adham,,0,0,0,,! كُلها Dialogue: 0,1:29:49.55,1:29:50.88,Adham,,0,0,0,,هل ستصعدين ؟ Dialogue: 0,1:29:52.26,1:29:53.80,Adham,,0,0,0,,. لا، شكراً لك Dialogue: 0,1:30:15.16,1:30:17.66,Adham,,0,0,0,,نعم ؟ -\N. (الآنسة (فيرتشايلد) تُريدك ، سيد (لارابي - Dialogue: 0,1:30:17.78,1:30:21.08,Adham,,0,0,0,,. أدخليها -\N. إنها على الهاتف ، الخط الخامس - Dialogue: 0,1:30:24.46,1:30:27.50,Adham,,0,0,0,,سابرينا) ؟ ماذا حدث لك ؟)\N. إنها الـ 8:20 Dialogue: 0,1:30:28.13,1:30:30.00,Adham,,0,0,0,,. (مساء الخير ، (لاينوس Dialogue: 0,1:30:30.09,1:30:33.42,Adham,,0,0,0,,أعرف أن الوقت متأخر . أعتقد ربما\N. كان على أن أتحدث فى وقت مبكر Dialogue: 0,1:30:33.51,1:30:35.47,Adham,,0,0,0,,. لا أستطيع رؤيتك الليلة Dialogue: 0,1:30:35.80,1:30:40.01,Adham,,0,0,0,,, أنا آسف جداً . أنا فقط لا أستطيع\N. لقد حاولت ، ولكنى مرتبطة كلياً Dialogue: 0,1:30:40.51,1:30:44.27,Adham,,0,0,0,,"لا، أنا لست في "لونغ آيلاند\N. "أنا في "نيويورك Dialogue: 0,1:30:44.35,1:30:48.52,Adham,,0,0,0,,. في كابينة هاتف\N. في مبنى في وسط المدينة Dialogue: 0,1:30:49.44,1:30:52.44,Adham,,0,0,0,,, ما الفارق إذا عرفت المبنى\N... يا (لينوس) ؟ أنا Dialogue: 0,1:30:52.53,1:30:54.86,Adham,,0,0,0,,. لا استطيع رؤيتك الليلة Dialogue: 0,1:30:55.49,1:30:58.78,Adham,,0,0,0,,, "حسناً . إنه مبنى "لارابي\N. ولكنى لن أصعد Dialogue: 0,1:31:00.12,1:31:04.20,Adham,,0,0,0,,الآن ، أنظرى ، (سابرينا) ، لنفترض أنك\N, أخبرتنى بالضبط ماذا يدور بذهنك Dialogue: 0,1:31:04.33,1:31:08.29,Adham,,0,0,0,,. ببطء وبشكل واضح\N. أنت تتحدثين ، وأنا أنصت Dialogue: 0,1:31:11.55,1:31:13.63,Adham,,0,0,0,,حسناً ، كما ترى ، كانت حقاً\N, فكرة (ديفيد) أن أخرج معك Dialogue: 0,1:31:13.71,1:31:15.38,Adham,,0,0,0,,. لأنه يريد منك أن تساعده Dialogue: 0,1:31:15.51,1:31:17.47,Adham,,0,0,0,,, ولكن المشكلة هي\N. أن ذلك لا يساعدني على الإطلاق Dialogue: 0,1:31:17.55,1:31:19.47,Adham,,0,0,0,,. (كان يجب علىّ ألا أراك , يا (لينوس Dialogue: 0,1:31:19.55,1:31:21.35,Adham,,0,0,0,,كان يجب علىّ حتى ألا\N. أتحدث معك على الهاتف Dialogue: 0,1:31:22.14,1:31:25.14,Adham,,0,0,0,,في الواقع ، أنا اتحدث إليك حقاً\N. لأقول لك وداعاً فحسب Dialogue: 0,1:31:25.23,1:31:31.15,Adham,,0,0,0,,. غدا ستكون على السفينه متجهاً إلى باريس\N. بطريقة ما ، فأنا سعيده لأنك ستذهب Dialogue: 0,1:31:31.23,1:31:34.15,Adham,,0,0,0,,أنت تعرف ما أعنيه , أليس\Nكذلك ، (لاينوس) ؟ (لاينوس) ؟ Dialogue: 0,1:31:35.19,1:31:39.57,Adham,,0,0,0,,مرحباً ، (لاينوس) ؟ أين أنت ، (لاينوس) ؟ Dialogue: 0,1:31:41.41,1:31:44.74,Adham,,0,0,0,,. أنتهت الثلاث دقائق -\N. مرحباً - Dialogue: 0,1:31:45.70,1:31:48.83,Adham,,0,0,0,,أليس أمراً سخيفاً ؟\N. كنت أتحدث إلى نفسي Dialogue: 0,1:31:48.92,1:31:52.04,Adham,,0,0,0,,. وأضعتِ عشرة سنتات أيضاً . تعالي Dialogue: 0,1:31:54.42,1:31:56.17,Adham,,0,0,0,,أنت لست غاضبا منى ، أليس كذلك ؟ -\N. بالطبع لا - Dialogue: 0,1:31:56.26,1:31:58.34,Adham,,0,0,0,,لدي سبب وجيه تماماً\N. لماذا لا يجب أن أراك الليلة Dialogue: 0,1:31:58.43,1:32:00.09,Adham,,0,0,0,,. (ليس هنا ، (سابرينا Dialogue: 0,1:32:15.78,1:32:18.28,Adham,,0,0,0,,. (حسناً ، (سابرينا Dialogue: 0,1:32:18.40,1:32:22.28,Adham,,0,0,0,,ما هو السبب الوجيه تماماً\Nفى أنك لا يجب أن تَرينى ؟ Dialogue: 0,1:32:31.42,1:32:34.21,Adham,,0,0,0,,ما الأمر ؟ ما الذي يزعجك ؟ Dialogue: 0,1:32:35.75,1:32:38.21,Adham,,0,0,0,,. إنه أنا ما يزعجني Dialogue: 0,1:32:42.55,1:32:44.09,Adham,,0,0,0,,. رجاءً لا تفعل Dialogue: 0,1:32:45.56,1:32:46.72,Adham,,0,0,0,,. أنا آسف Dialogue: 0,1:32:50.44,1:32:52.73,Adham,,0,0,0,,أنا أعلم أن كلامى يبدو\N. (غير منطقي , (لاينوس Dialogue: 0,1:32:53.23,1:32:54.81,Adham,,0,0,0,,هل ترغبين في شراب ؟ Dialogue: 0,1:32:55.73,1:32:58.98,Adham,,0,0,0,,. لا أعتقد أنني أريد شراباً -\N. أعتقد أنى أريد - Dialogue: 0,1:33:04.24,1:33:07.74,Adham,,0,0,0,,. لم لا تجلسين -\N. أستطيع البقاء فقط لدقيقة واحدة - Dialogue: 0,1:33:07.83,1:33:11.33,Adham,,0,0,0,,أتمانعين إذا أوقدت واحد فقط ؟ -\N. إذا أردت - Dialogue: 0,1:33:15.96,1:33:20.92,Adham,,0,0,0,,أنا أكره أن أعد لنفسي\N. مارتيني بنكهة النعناع Dialogue: 0,1:33:24.64,1:33:25.68,Adham,,0,0,0,,نعم ؟ Dialogue: 0,1:33:25.76,1:33:27.93,Adham,,0,0,0,,. (لقد ألغيت حجز العشاء سيد (لارابي Dialogue: 0,1:33:28.01,1:33:30.27,Adham,,0,0,0,,ماذا عن تذاكر المسرح ؟ Dialogue: 0,1:33:30.35,1:33:33.14,Adham,,0,0,0,,. ليس بإمكانى الذهاب لأي مكان Dialogue: 0,1:33:34.52,1:33:37.69,Adham,,0,0,0,,. (هى لكِ ، آنسه (مكاردل\N. تصبحين على خير Dialogue: 0,1:33:42.36,1:33:45.11,Adham,,0,0,0,,هل أنت متأكده أنك لا تريدين حتى واحد ؟ -\N. لا , شكراً - Dialogue: 0,1:33:46.32,1:33:50.45,Adham,,0,0,0,,. لابد أنكِ جائعه -\N. لم أفكر بذلك - Dialogue: 0,1:33:50.54,1:33:55.29,Adham,,0,0,0,,أنا أتضور جوعاً . كنت نوعاً ما\N. أعد نفسي للتاسعه مساء الليلة Dialogue: 0,1:33:56.25,1:33:59.55,Adham,,0,0,0,,لقد أفسدت أمسيتك ، أليس كذلك ؟ -\N. لا، لم تفعلى - Dialogue: 0,1:33:59.63,1:34:03.72,Adham,,0,0,0,,يمكننا تناول العشاء هنا . دعينا نرى\N. (ما تكتنزه الآنسه (مكاردل Dialogue: 0,1:34:03.80,1:34:08.55,Adham,,0,0,0,,ربما مشروب الكرز وبعض\N. البسكويت بلا طعم Dialogue: 0,1:34:08.64,1:34:12.77,Adham,,0,0,0,,عصير طماطم وأرز ، سردين , عصير\N. طماطم وعصير طماطم وعصير طماطم Dialogue: 0,1:34:14.85,1:34:16.77,Adham,,0,0,0,,. هذه كمية كبيرة من عصير الطماطم Dialogue: 0,1:34:16.86,1:34:18.81,Adham,,0,0,0,,أعتقد أنه يُمكنك إعداد شيئاً من كل هذا ؟ Dialogue: 0,1:34:18.94,1:34:20.23,Adham,,0,0,0,,. أعتقد ذلك Dialogue: 0,1:34:20.32,1:34:22.69,Adham,,0,0,0,,. أنا طاهية مؤهله ، كما تعلم\N. لدي دبلوما Dialogue: 0,1:34:22.78,1:34:24.95,Adham,,0,0,0,,. سيلزم الأمر دبلوما Dialogue: 0,1:34:35.79,1:34:39.59,Adham,,0,0,0,,أردت أن أكون على يقين من عدم\N, أستطاعتى الخروج معك الليلة Dialogue: 0,1:34:40.63,1:34:43.42,Adham,,0,0,0,,. وها أنا , أطبُخ لك Dialogue: 0,1:34:43.88,1:34:46.55,Adham,,0,0,0,,. أعتقد ربما كان يجب على إرتداء مئزره\N*مريله مطبخ* Dialogue: 0,1:34:46.63,1:34:48.47,Adham,,0,0,0,,. مئزره قادمه Dialogue: 0,1:34:50.14,1:34:55.85,Adham,,0,0,0,,, أواني ومقالي ، وفتاحة علب\N. موقد ، جميع التجهيزات المنزلية Dialogue: 0,1:34:57.15,1:35:00.77,Adham,,0,0,0,,(ذات مره طبخت الآنسه (مكاردل\N. العشاء لمجلس الإدارة هنا Dialogue: 0,1:35:00.86,1:35:03.32,Adham,,0,0,0,,بعد الطبق الأولى كان\N. هناك إتجاه لتأجيل الجلسه Dialogue: 0,1:35:03.40,1:35:05.57,Adham,,0,0,0,,. وصدر القرار بالإجماع Dialogue: 0,1:35:12.41,1:35:16.58,Adham,,0,0,0,,بماذا نبدأ ؟ -\N. لم أقرر بعد - Dialogue: 0,1:35:19.88,1:35:24.30,Adham,,0,0,0,,. الآن ، (سابرينا) ، دعينا من كل هذا Dialogue: 0,1:35:27.88,1:35:31.89,Adham,,0,0,0,,. (أشعر بالخزي ، (لاينوس -\N. حسناً ، ليس هناك من سبب لذلك - Dialogue: 0,1:35:32.89,1:35:36.98,Adham,,0,0,0,,, لقد عرفتك فقط لبضعة أيام\N, فقط بضعة أيام ، حقاً Dialogue: 0,1:35:37.06,1:35:41.23,Adham,,0,0,0,,. وأنا أحب (ديفيد) طوال حياتي Dialogue: 0,1:35:41.31,1:35:44.90,Adham,,0,0,0,,. لا أستطيع فهم ما يجرى معي Dialogue: 0,1:35:45.86,1:35:48.03,Adham,,0,0,0,,, لقد ذهبت بعيداً لكى أنضج\N, وأعتقدت أنني قد نضجت Dialogue: 0,1:35:48.11,1:35:50.53,Adham,,0,0,0,,. ولكن أعتقد أنى لم أفعل ، حقاً Dialogue: 0,1:35:51.87,1:35:55.33,Adham,,0,0,0,,فقط حصلت على تصفيفة\N. شعر جديدة وهذا كل شيء Dialogue: 0,1:35:58.25,1:36:01.46,Adham,,0,0,0,,. رجاءً قل شيئاً -\Nحسناً ، مثل ماذا ؟ - Dialogue: 0,1:36:01.54,1:36:06.88,Adham,,0,0,0,,. لا أدري\N. قُل إنى أتخيل أشياء Dialogue: 0,1:36:06.97,1:36:11.93,Adham,,0,0,0,,قل لي أنك أبداً لم تفكر حتى في أصطحابى\N. معك على متن سفينه إلى باريس Dialogue: 0,1:36:12.01,1:36:16.77,Adham,,0,0,0,,قل لي أن أرتدى معطفي وأعود الى المنزل\N. قبل أن أجعل من نفسي أضحوكه Dialogue: 0,1:36:19.56,1:36:22.86,Adham,,0,0,0,,. ولكن لا تدعنى أذهب إلى المنزل\N. أنا لن أتحمل ذلك Dialogue: 0,1:36:24.02,1:36:26.94,Adham,,0,0,0,,هذه هي المرة الأخيرة\N. التى سنرى بعضنا فيها Dialogue: 0,1:36:29.57,1:36:33.03,Adham,,0,0,0,,. سأحسن التصرف (لاينوس) أنا بخير الآن -\N. هذا جيد - Dialogue: 0,1:36:33.12,1:36:35.12,Adham,,0,0,0,,الآن ، ماذا عن العشاء ؟ Dialogue: 0,1:36:35.20,1:36:37.08,Adham,,0,0,0,,تذكرت للتو أنا لم أتناول\N. أي وجبة غداء اليوم Dialogue: 0,1:36:37.16,1:36:39.75,Adham,,0,0,0,,. ألم تفعلى -\N. أو أي وجبة إفطار، إيضاً - Dialogue: 0,1:36:39.83,1:36:42.75,Adham,,0,0,0,,. هذا قد يفسر الكثير من الأمور Dialogue: 0,1:36:43.38,1:36:47.17,Adham,,0,0,0,,هل ترغب في الـ "سوفليه" للتحليه ؟ -\Nمن عصير الطماطم ؟ - Dialogue: 0,1:36:47.26,1:36:50.84,Adham,,0,0,0,,. من البسكويت ، بطبيعة الحال -\N!! ليس معجناً كثيراً - Dialogue: 0,1:36:51.47,1:36:53.97,Adham,,0,0,0,,. من الأفضل أن تخرج من المطبخ Dialogue: 0,1:37:21.33,1:37:23.29,Adham,,0,0,0,,. "أيُها "ليبرتى Dialogue: 0,1:37:24.58,1:37:27.79,Adham,,0,0,0,,. التى على اليمين -\Nهل أنت متأكد ؟ - Dialogue: 0,1:37:27.88,1:37:31.38,Adham,,0,0,0,,. لا يجب أن تأخذ السفينه الخطأ -\N. سأحاول ألا أفعل - Dialogue: 0,1:37:31.47,1:37:34.38,Adham,,0,0,0,,أنت لم تنسى توجيهاتي ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:37:35.05,1:37:37.18,Adham,,0,0,0,,. "لا تحمل مظلة في "باريس Dialogue: 0,1:37:37.26,1:37:40.81,Adham,,0,0,0,,, وتحت كل الظروف\N. المطر في اليوم الأول Dialogue: 0,1:37:40.89,1:37:46.27,Adham,,0,0,0,,(أنا لم أنسى أى كلمة ، (سابرينا\N"أختي لديها قلم رصاص أصفر"\N*وأعادها بالفرنسيه* Dialogue: 0,1:37:48.94,1:37:49.98,Adham,,0,0,0,,. جيد جداً\N*بالفرنسيه* Dialogue: 0,1:37:51.86,1:37:56.45,Adham,,0,0,0,,. أنظر . واحد، إثنان، ثلاثة، إكسر Dialogue: 0,1:37:57.37,1:37:59.74,Adham,,0,0,0,,. بيضة جديدة . الأمر كله في المعصم Dialogue: 0,1:38:08.67,1:38:11.55,Adham,,0,0,0,,لا بد من وجود مضرب\N. بيض في مكان ما Dialogue: 0,1:38:32.86,1:38:34.82,Adham,,0,0,0,,. (لاينوس) Dialogue: 0,1:38:49.17,1:38:51.21,Adham,,0,0,0,,لاينوس) ، لماذا لم تخبرني ؟) Dialogue: 0,1:38:51.30,1:38:55.22,Adham,,0,0,0,,أنت تريد أن تصحبنى\Nمعك , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:39:00.68,1:39:02.56,Adham,,0,0,0,,. هذه لا تعني ما تظنين أنها تعنيه Dialogue: 0,1:39:02.64,1:39:05.48,Adham,,0,0,0,,, أنا أعرف لماذا لم تقل لي\N. لأنك تعتقد أنه خطأ Dialogue: 0,1:39:05.56,1:39:06.69,Adham,,0,0,0,,, سيقولون إنى صغيره جدا بالنسبة لك Dialogue: 0,1:39:06.77,1:39:10.56,Adham,,0,0,0,,, ستكون فضيحة فظيعة\N. وستنخفض سوق الأسهم Dialogue: 0,1:39:11.07,1:39:15.03,Adham,,0,0,0,,لاينوس لارابي) ، المحترم)\N. سيصحبني إلى باريس Dialogue: 0,1:39:16.65,1:39:19.28,Adham,,0,0,0,,... سابرينا) . أنا) Dialogue: 0,1:39:20.07,1:39:24.20,Adham,,0,0,0,,. أنا أكن سأصحبك إلى باريس\N. كنت سأرسلك Dialogue: 0,1:39:27.87,1:39:30.92,Adham,,0,0,0,,وحدى ؟ -\N. نعم . وحدك تماماً - Dialogue: 0,1:39:35.30,1:39:38.51,Adham,,0,0,0,,. ولكن هناك تذكرة لك -\N. لمقصورة خاليه - Dialogue: 0,1:39:39.76,1:39:42.90,Adham,,0,0,0,,كنت ستنضم لي في باريس ، هل الأمر كذلك ؟ -\N. أخشى أنه ليس كذلك - Dialogue: 0,1:39:50.81,1:39:53.77,Adham,,0,0,0,,. أعتقد أنني قد فهمت -\N. أنا آسف - Dialogue: 0,1:39:55.99,1:39:59.53,Adham,,0,0,0,,ولكن لماذا ؟ لماذا فعلت ذلك ، يا (لاينوس) ؟ Dialogue: 0,1:39:59.61,1:40:03.16,Adham,,0,0,0,,, التمويل العالى ، والتوسع\N, الزواج ، الإندماج Dialogue: 0,1:40:03.24,1:40:06.45,Adham,,0,0,0,,"لوحة جديدة على مبنى "لارابي\N. كُنتِ عقبه في الطريق Dialogue: 0,1:40:06.54,1:40:07.83,Adham,,0,0,0,,ديفيد) ؟) -\N. هذا صحيح - Dialogue: 0,1:40:12.34,1:40:14.42,Adham,,0,0,0,,. كم كنت غير مباليه Dialogue: 0,1:40:15.76,1:40:18.05,Adham,,0,0,0,,. وكم كان غير مريح بالنسبة لك Dialogue: 0,1:40:18.26,1:40:22.80,Adham,,0,0,0,,رجل مشغول مثلك عليه إضاعة الكثير\N. من الوقت فقط لوضعى على متن سفينه Dialogue: 0,1:40:23.64,1:40:27.31,Adham,,0,0,0,,أخجل أن أقول إنى قد\N. أستمتعت بكل دقيقة منها Dialogue: 0,1:40:28.52,1:40:32.81,Adham,,0,0,0,,وأفترض أنه في مقصورتك الخاليه\N. يمكن أن يكون هناك مذكرة وداع Dialogue: 0,1:40:32.90,1:40:36.48,Adham,,0,0,0,,. (تم إملائها وكتابتها بمعرفة الآنسه (مكاردل Dialogue: 0,1:40:37.82,1:40:41.45,Adham,,0,0,0,,. وربما القليل من الزهور -\N. أكثر قليلاً من ذلك - Dialogue: 0,1:40:51.87,1:40:55.67,Adham,,0,0,0,,, خطاب أئتمان\N, شقة في باريس ، سيارة Dialogue: 0,1:40:55.75,1:40:59.84,Adham,,0,0,0,,كذلك 1،500 سهم "لارابى" مميز Dialogue: 0,1:40:59.92,1:41:01.63,Adham,,0,0,0,,. أنت سخى جداً Dialogue: 0,1:41:01.72,1:41:04.76,Adham,,0,0,0,,. نحن نعتبره تكاليف أعمال ضروريه Dialogue: 0,1:41:06.51,1:41:09.47,Adham,,0,0,0,,. سوف آخذ واحده من تلك التذاكر Dialogue: 0,1:41:13.19,1:41:15.77,Adham,,0,0,0,,. "كنت سعيده في "باريس Dialogue: 0,1:41:17.36,1:41:19.32,Adham,,0,0,0,,أعتقد أنه كان من الممكن\N. أن تكون ، أنت أيضاً كذلك Dialogue: 0,1:41:28.54,1:41:31.50,Adham,,0,0,0,,. "ليلة سعيدة ، سيد "لارابي Dialogue: 0,1:41:32.33,1:41:34.54,Adham,,0,0,0,,. آسفه لا يمكنني البقاء لإعداد الأطباق Dialogue: 0,1:41:57.11,1:41:58.40,Adham,,0,0,0,,. صباح الخير -\N. صباح الخير - Dialogue: 0,1:41:58.48,1:42:02.36,Adham,,0,0,0,,. صباح الخير -\N. صباح الخير - Dialogue: 0,1:42:17.67,1:42:20.55,Adham,,0,0,0,,سيد (لارابي) ؟ -\N. (أدخلى , يا آنسه (مكاردل - Dialogue: 0,1:42:22.38,1:42:24.51,Adham,,0,0,0,,. صباح الخير -\N. صباح الخير . لقد تأخرتِ - Dialogue: 0,1:42:24.59,1:42:26.59,Adham,,0,0,0,,. كان على إعداد قهوتي\N. الأسوء على الأطلاق Dialogue: 0,1:42:26.68,1:42:29.14,Adham,,0,0,0,,. أنا آسفه\N. أمضيت ليلة سيئة للغاية بالأمس Dialogue: 0,1:42:29.22,1:42:33.68,Adham,,0,0,0,,. أنا أعرف بالضبط كيف تشعرين\N. حسناً ، من الأفضل إحضار تلك المفكره Dialogue: 0,1:42:33.77,1:42:35.06,Adham,,0,0,0,,. لدينا أشياء يجب القيام بها Dialogue: 0,1:42:35.14,1:42:37.02,Adham,,0,0,0,,لقد استخدمت تذاكر المسرح\N. وأصطحبت والدتي Dialogue: 0,1:42:37.31,1:42:38.86,Adham,,0,0,0,,أنت مستعدة ؟ -\N. نعم - Dialogue: 0,1:42:38.94,1:42:40.15,Adham,,0,0,0,,. "أولا، إتصلى بـ "لارابي للسفن Dialogue: 0,1:42:40.23,1:42:43.57,Adham,,0,0,0,,أخبريهم لإخطار كل الناقلات المتجهة\N. الى "بورتو ريكو" بالعودة Dialogue: 0,1:42:43.65,1:42:47.24,Adham,,0,0,0,,, "التالي ، اتصلى بـ "لارابي للأنشاءات\N. أخبريهم بوقف العمل في المصنع الجديد Dialogue: 0,1:42:47.32,1:42:50.08,Adham,,0,0,0,,. "نحن نلغى إندماج "لارابي للبلاستيك Dialogue: 0,1:42:50.16,1:42:51.24,Adham,,0,0,0,,حقاً ؟ Dialogue: 0,1:42:51.33,1:42:54.62,Adham,,0,0,0,,التالي ، أريد السيد (لارابي) ، الأب\N. (السيد (تايسون) والآنسة (إليزابيث تايسون Dialogue: 0,1:42:54.71,1:42:57.08,Adham,,0,0,0,,. هنا في هذا المكتب في أقرب وقت ممكن Dialogue: 0,1:42:57.17,1:42:59.58,Adham,,0,0,0,,يُفضَل أن يكون لدينا زجاجة\N. كبيرة من أملاح الإفاقه Dialogue: 0,1:42:59.67,1:43:01.80,Adham,,0,0,0,,. نحن نلغى الزفاف -\Nحقاً ؟ - Dialogue: 0,1:43:01.88,1:43:03.76,Adham,,0,0,0,,متى عيد ميلاد والدتك ؟ -\Nلماذا ؟ - Dialogue: 0,1:43:03.84,1:43:07.72,Adham,,0,0,0,,. "سأرسل لها 2,000 من الـ "جردينيا\N, "هذه تذكرة على الـ "ليبرتى Dialogue: 0,1:43:07.80,1:43:10.72,Adham,,0,0,0,,. (حوليها بإسم السيد (ديفيد لارابي Dialogue: 0,1:43:10.81,1:43:13.27,Adham,,0,0,0,,يستحسن أن تجدى جواز\N. سفره وتأكدى من صلاحيته Dialogue: 0,1:43:13.35,1:43:16.39,Adham,,0,0,0,,التالي ، أنظرى اذا كان بإمكنك العثور\N. على (ديفيد) , ستبحر السفينه ظهراً Dialogue: 0,1:43:16.48,1:43:19.02,Adham,,0,0,0,,انا أتصل بالمنزل منذ\N. ساعة وهو ليس هناك Dialogue: 0,1:43:19.15,1:43:22.07,Adham,,0,0,0,,. (حاولى مع الدكتور (كالواى\N. حاولى في كل مكان ، عليكِ ان تجديه Dialogue: 0,1:43:22.15,1:43:25.49,Adham,,0,0,0,,هل ما زلت تريد مني أرسال كل تلك\Nالهدايا إلى مقصورة الآنسة (فيرتشايلد) ؟ Dialogue: 0,1:43:25.57,1:43:28.95,Adham,,0,0,0,,. لا إننا نرسل (ديفيد) بدلاً منها -\N. صباح الخير - Dialogue: 0,1:43:31.83,1:43:33.70,Adham,,0,0,0,,سوف تكون سعيداً لسماع\N. أنه تم إزالة الغرز Dialogue: 0,1:43:33.79,1:43:34.83,Adham,,0,0,0,,. إنها كما لو كانت جديدة Dialogue: 0,1:43:34.91,1:43:37.25,Adham,,0,0,0,,. تهانينا\N. كنت أبحث عنك Dialogue: 0,1:43:37.33,1:43:39.17,Adham,,0,0,0,,. وأنا كنت أبحث عنك Dialogue: 0,1:43:39.25,1:43:41.50,Adham,,0,0,0,,. أنت ستغادر إلى "باريس" اليوم\N. لقد تم ترتيب كل شيئ Dialogue: 0,1:43:41.59,1:43:44.00,Adham,,0,0,0,,. بغير مزاح -\N. (مع (سابرينا - Dialogue: 0,1:43:44.09,1:43:45.17,Adham,,0,0,0,,. و سوف تكون هي على متن السفينه Dialogue: 0,1:43:49.18,1:43:51.01,Adham,,0,0,0,,هل يجب أن تكون هنا ؟ -\N, (حسناً , آنسه (ماكردل - Dialogue: 0,1:43:51.10,1:43:53.51,Adham,,0,0,0,,. لديكِ الكثير من العمل للقيام به Dialogue: 0,1:43:53.60,1:43:56.35,Adham,,0,0,0,,ألست سعيداً بتلك الأخبار؟\Nماذا بك ؟ Dialogue: 0,1:43:56.43,1:43:58.55,Adham,,0,0,0,,رأيت (سابرينا) عندما عادت\N. إلى البيت الليلة الماضية Dialogue: 0,1:43:59.27,1:44:00.52,Adham,,0,0,0,,. وجدتها تحزم حقائبها Dialogue: 0,1:44:00.61,1:44:03.36,Adham,,0,0,0,,وماذا قالت ؟ -\N. لا شيء . فقط قبلتني - Dialogue: 0,1:44:03.44,1:44:04.61,Adham,,0,0,0,,وما المشكله في ذلك ؟ Dialogue: 0,1:44:04.69,1:44:06.78,Adham,,0,0,0,,حسناً ، ربما أنا لا أعرف شيئاً\N, "عن "متوسطات داو جونز Dialogue: 0,1:44:06.86,1:44:08.40,Adham,,0,0,0,,. لكنني أعرف شيئاً عن القبلات Dialogue: 0,1:44:08.49,1:44:11.32,Adham,,0,0,0,,نعم ، بإمكنك أن تُحاضر\N. "عن ذلك في "فاسار\N*كليه للفنون* Dialogue: 0,1:44:11.41,1:44:13.83,Adham,,0,0,0,,. تلك القبله كان مذاقها مثل قبلة الوداع Dialogue: 0,1:44:13.91,1:44:17.91,Adham,,0,0,0,,. أنت تتخيل الأشياء فحسب -\N. لا. كان هناك بعض الدموع - Dialogue: 0,1:44:20.37,1:44:21.63,Adham,,0,0,0,,. أنا لست ذكياً جداً Dialogue: 0,1:44:21.71,1:44:23.50,Adham,,0,0,0,,أستغرق الأمر مني حتى الصباح\N. لإجمع إثنين وإثنين معاً Dialogue: 0,1:44:23.59,1:44:27.55,Adham,,0,0,0,,مثل إثنين من كوؤس الشمبانيا\N. (وصفقة البلاستيك و(سابرينا Dialogue: 0,1:44:27.63,1:44:29.17,Adham,,0,0,0,,تعرف على ماذا حصلت ؟ -\Nماذا ؟ - Dialogue: 0,1:44:32.09,1:44:34.55,Adham,,0,0,0,,عذراً اضطررت للقيام بذلك\N. لرجل أعمال متعب Dialogue: 0,1:44:34.68,1:44:38.85,Adham,,0,0,0,,. لا بأس . حسناً ، الآن نحن متعادلان Dialogue: 0,1:44:40.85,1:44:42.56,Adham,,0,0,0,,المفروض أن تذهب إلى المنزل\N. و تبدأ فى تحزم حقائبك Dialogue: 0,1:44:42.65,1:44:43.90,Adham,,0,0,0,,. (أنا سوف أهتم بـ (اليزابيث Dialogue: 0,1:44:43.98,1:44:46.07,Adham,,0,0,0,,. سألغي الإندماج في اجتماع مجلس الأداره Dialogue: 0,1:44:46.15,1:44:48.28,Adham,,0,0,0,,الآنسة (مكاردل) سيكون\N. لديها جواز سفرك والتذكرة Dialogue: 0,1:44:48.36,1:44:50.24,Adham,,0,0,0,,. دعها تعرف إذا كنت بحاجة إلى أي أموال Dialogue: 0,1:44:50.40,1:44:54.70,Adham,,0,0,0,,أريدك أنت وسابرينا أن تقضيا\N. وقتاً طيباً في "باريس" . وداعاً Dialogue: 0,1:44:54.99,1:44:57.70,Adham,,0,0,0,,ما الذي يجعلك على يقين من أن\Nسابرينا) لا تزال تريدني ؟) Dialogue: 0,1:44:57.79,1:45:00.08,Adham,,0,0,0,,. بطبيعة الحال تريدك\N. لقد أرادتك طوال حياتها Dialogue: 0,1:45:00.16,1:45:01.92,Adham,,0,0,0,,. حتى جئت أنت بتلك القبعة السخيفة Dialogue: 0,1:45:02.00,1:45:04.38,Adham,,0,0,0,,حسناً ، يفترض أنك تهندم قبعة\N. القش السخيفة تلك وأنت فى طريقك Dialogue: 0,1:45:04.46,1:45:08.71,Adham,,0,0,0,,. ستتأخر عن السفينه -\N. لا تقلق لن أتأخر عن السفينه - Dialogue: 0,1:45:08.80,1:45:10.13,Adham,,0,0,0,,. سأذهب Dialogue: 0,1:45:11.80,1:45:14.26,Adham,,0,0,0,,, (أطرف شيء ، (لاينوس لارابي Dialogue: 0,1:45:14.35,1:45:16.89,Adham,,0,0,0,,, الرجل الذي لا يحترق\N, لا يشتاط ، لا ينصهر Dialogue: 0,1:45:16.97,1:45:20.18,Adham,,0,0,0,,يلقي فجأة بصفقة قدرها 20 مليون\N. دولار من النافذة Dialogue: 0,1:45:22.94,1:45:24.94,Adham,,0,0,0,,هل أنت متأكد أنك\Nلا تريد أن تذهب معها ؟ Dialogue: 0,1:45:25.02,1:45:28.57,Adham,,0,0,0,,لماذا قد أرغب فى الذهاب معها ؟ -\N. لأنك تحبها - Dialogue: 0,1:45:37.95,1:45:41.79,Adham,,0,0,0,,لن تنزعجى إذا أنا بكيت عند\Nالسفينه ، أليس كذلك ، (سابرينا) ؟ Dialogue: 0,1:45:41.87,1:45:44.58,Adham,,0,0,0,,. سيخيب أملى إذا لم تفعل , يا أبى Dialogue: 0,1:45:44.67,1:45:47.00,Adham,,0,0,0,,كنت سأشعر أفضل بكثير لو غضبت مني Dialogue: 0,1:45:47.09,1:45:48.63,Adham,,0,0,0,,. لأنني سمحت بأن يحدث هذا Dialogue: 0,1:45:48.71,1:45:51.55,Adham,,0,0,0,,. لم يكن خطأك ، يا أبى . كان خطأي Dialogue: 0,1:45:54.68,1:45:59.31,Adham,,0,0,0,,. كان علي ان أصدقك\N. هناك مقعد أمامي ومقعد خلفي Dialogue: 0,1:45:59.39,1:46:01.73,Adham,,0,0,0,,. ونافذة بينهما -\N. ونافذة بينهما - Dialogue: 0,1:46:03.31,1:46:06.81,Adham,,0,0,0,,, إذا كان هناك أي عزاء\N. فقد نتج شيء واحد جيد من هذا Dialogue: 0,1:46:06.90,1:46:09.48,Adham,,0,0,0,,أنكِ تجاوزتى أمر (ديفيد) ، الست كذلك ؟ Dialogue: 0,1:46:09.57,1:46:14.15,Adham,,0,0,0,,. عزيزي (ديفيد) . نعم ، تجاوزت أمره\N. لقد شُفيت Dialogue: 0,1:46:16.24,1:46:18.62,Adham,,0,0,0,,الآن كيف أتجاوز العلاج ؟ Dialogue: 0,1:46:20.33,1:46:23.08,Adham,,0,0,0,,, لم يكن الأمر لينجح\Nحقاً , عزيزتى , الصحف Dialogue: 0,1:46:23.16,1:46:25.96,Adham,,0,0,0,,, والجميع سيقولون "كم هوحَسِن وديمقراطى Dialogue: 0,1:46:26.04,1:46:28.00,Adham,,0,0,0,,"لـ (لارابي) الزواج من إبنة السائق Dialogue: 0,1:46:28.09,1:46:31.84,Adham,,0,0,0,,ولكن هل سيثنون على إبنة السائق ؟\N. لا Dialogue: 0,1:46:31.92,1:46:35.18,Adham,,0,0,0,,يمكن أن تكون الديمقراطية شيء\N. (غير عادل إلى حد بعيد ، (سابرينا Dialogue: 0,1:46:36.22,1:46:40.97,Adham,,0,0,0,,لا يوجد فقير يطلق عليه ديمقراطياً\N. لزواجه من شخص غني Dialogue: 0,1:47:05.75,1:47:08.46,Adham,,0,0,0,,لما لا نبدأ هذا الاجتماع\N. ونوقع على الأوراق Dialogue: 0,1:47:08.54,1:47:11.21,Adham,,0,0,0,,نحن في إنتظار (ديفيد) ، بالطبع -\N. (نعم ، نحن في إنتظار (ديفيد - Dialogue: 0,1:47:11.30,1:47:13.80,Adham,,0,0,0,,, هذا الصبي ليس لديه إحساس\Nبالوقت ولا بالاتجاه ؟ Dialogue: 0,1:47:13.88,1:47:17.09,Adham,,0,0,0,,. فى واقع الأمر ، ليس لديه إحساس\N. (أين هو ، (لاينوس Dialogue: 0,1:47:17.22,1:47:19.93,Adham,,0,0,0,,. سنصل لذلك خلال دقيقة واحدة Dialogue: 0,1:47:20.01,1:47:21.72,Adham,,0,0,0,,. (ها هي أملاح الإفاقه سيد (لارابي Dialogue: 0,1:47:21.81,1:47:23.93,Adham,,0,0,0,,. أحضرت لك أكبر حجم Dialogue: 0,1:47:28.60,1:47:30.94,Adham,,0,0,0,,لاينوس ، انظر الى ما اشتريت له\N. "من أجل شاطئ "ويكيكي Dialogue: 0,1:47:31.02,1:47:32.57,Adham,,0,0,0,,. آمل أن تكون زاعقه بما فيه الكفاية Dialogue: 0,1:47:34.24,1:47:36.28,Adham,,0,0,0,,. آمل أن تكون قابله للإرتجاع Dialogue: 0,1:47:45.62,1:47:48.21,Adham,,0,0,0,,, حسناً ، أيها السادة\N. أرى أنه لا حاجة لمزيد من التأخير Dialogue: 0,1:47:48.29,1:47:49.54,Adham,,0,0,0,,. أظن أن علينا البدء فى العمل Dialogue: 0,1:47:49.63,1:47:51.46,Adham,,0,0,0,,ولكن ماذا عن (ديفيد) ؟ -\Nنعم ، ماذا عن (ديفيد) ؟ - Dialogue: 0,1:47:51.59,1:47:55.17,Adham,,0,0,0,,. هذا سؤال جيد جداً\N. ليس بعد Dialogue: 0,1:47:55.26,1:47:59.43,Adham,,0,0,0,,... تايسون) ، أعضاء مجلس الإدارة)\Nهل أنت معنا ، يا أبى ؟ Dialogue: 0,1:48:00.64,1:48:01.72,Adham,,0,0,0,,. موجود Dialogue: 0,1:48:03.72,1:48:06.47,Adham,,0,0,0,,كما تعلمون ، أيها السادة نحن\Nهنا اليوم لوضع توقيعاتنا Dialogue: 0,1:48:06.56,1:48:08.89,Adham,,0,0,0,,. "على إندماج "لارابى - تايسون Dialogue: 0,1:48:08.98,1:48:11.27,Adham,,0,0,0,,وقد تم بذل جهد كبير\N, لجعل هذا الإتحاد ممكناً Dialogue: 0,1:48:11.40,1:48:14.77,Adham,,0,0,0,,ساعات طويلة وعقبات\N. كثيرة تم التغلب عليها Dialogue: 0,1:48:15.69,1:48:20.61,Adham,,0,0,0,,. لا أحد يعرف أفضل منى\N. ولكن... ليس بعد Dialogue: 0,1:48:21.78,1:48:25.08,Adham,,0,0,0,,ومع ذلك ، في بعض الأحيان\Nحتى أكثر رجال الأعمال حرصاً Dialogue: 0,1:48:25.16,1:48:28.50,Adham,,0,0,0,,. يمكن أن يفسد إتفاق لسبب أو لآخر Dialogue: 0,1:48:29.17,1:48:34.13,Adham,,0,0,0,,عليكم أن تفهموا أنا لا أعني القول أن\Nالاندماج بيننا قد وصل الى طريق مسدود Dialogue: 0,1:48:34.21,1:48:39.63,Adham,,0,0,0,,أو فشل أو تلاشى في\N. الدخان أو سقط تماماً Dialogue: 0,1:48:39.72,1:48:43.64,Adham,,0,0,0,,. إسمحوا لي بطرح الأمر على هذا النحو، أيها السادة\N. لقد أبحرَت بعيداً Dialogue: 0,1:48:47.64,1:48:51.52,Adham,,0,0,0,,. يبدو أنه قد غاب عنى شيء هنا\Nهل تمانع لو بدأت من جديد ؟ Dialogue: 0,1:48:51.60,1:48:53.86,Adham,,0,0,0,,. (الآن , آنسة (مكاردل Dialogue: 0,1:48:53.94,1:48:56.07,Adham,,0,0,0,,, إليزابيث ، أكره أن أنقل إليك الأخبار Dialogue: 0,1:48:56.15,1:48:58.99,Adham,,0,0,0,,, ولكن في هذه اللحظة بالذات\N... (خطيبك السيد (ديفيد لارابي Dialogue: 0,1:48:59.07,1:49:00.70,Adham,,0,0,0,,. متأخر كالعادة Dialogue: 0,1:49:05.41,1:49:10.00,Adham,,0,0,0,,. مرحباً ، جميعكم . مرحباً عزيزتي\Nمرحباً ، (لاينوس) ، كيف حالك ؟ Dialogue: 0,1:49:10.08,1:49:12.00,Adham,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا ؟ Dialogue: 0,1:49:12.08,1:49:14.33,Adham,,0,0,0,,سمعت أن هناك إجتماع\N. مُنعقِد لمجلس الإدارة Dialogue: 0,1:49:14.42,1:49:16.42,Adham,,0,0,0,,أين هي العقود ؟\Nأين أوقع ؟ Dialogue: 0,1:49:16.50,1:49:19.13,Adham,,0,0,0,,أين (سابرينا) ؟ -\Nسابرينا) ؟ من هى (سابرينا) ؟) - Dialogue: 0,1:49:19.22,1:49:22.38,Adham,,0,0,0,,. هذا الاسم . هذا الاسم -\N. إنها على متن السفينه ، أظن ذلك - Dialogue: 0,1:49:22.47,1:49:25.01,Adham,,0,0,0,,. نعم ، ولكن السفينه قد أبحرت Dialogue: 0,1:49:25.10,1:49:27.10,Adham,,0,0,0,,. وها هى قد ذهبت -\Nمن ذهبت ؟ - Dialogue: 0,1:49:27.18,1:49:29.68,Adham,,0,0,0,,. (سابرينا) -\Nمن هى (سابرينا) ؟ - Dialogue: 0,1:49:29.77,1:49:32.60,Adham,,0,0,0,,لماذا فعلت ذلك ؟ -\Nفعلت ماذا ؟ - Dialogue: 0,1:49:32.69,1:49:36.94,Adham,,0,0,0,,. إنها وحيده تماماً هناك -\N. ليس وفقاً لصحف المساء - Dialogue: 0,1:49:37.02,1:49:39.69,Adham,,0,0,0,,"...(تذكُر هنا أن "(لاينوس لارابى\Nهذا أنت ، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:49:39.78,1:49:41.90,Adham,,0,0,0,,"... (و(سابرينا فيرتشايلد..."\Nتلك هى , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:49:41.99,1:49:45.87,Adham,,0,0,0,,قد حجزوا مقاعد على سطح ..."\N" .السفينه "ليبرتى" التى تبحر اليوم Dialogue: 0,1:49:45.95,1:49:48.03,Adham,,0,0,0,,جميع كتاب الأعمدة يجب\Nيضربوا ويحولوا الى لباب ورق Dialogue: 0,1:49:48.12,1:49:50.08,Adham,,0,0,0,,. ويحولوا مرة أخرى إلى ورق Dialogue: 0,1:49:50.16,1:49:51.25,Adham,,0,0,0,,هل خططت لهذا ؟ Dialogue: 0,1:49:51.33,1:49:54.58,Adham,,0,0,0,,أنا ؟ اعتقدت انها معلومات\N. (عامه عنك وعن (سابرينا Dialogue: 0,1:49:55.50,1:49:58.13,Adham,,0,0,0,,من هى (سابرينا) ؟ Dialogue: 0,1:49:58.21,1:50:00.80,Adham,,0,0,0,,. إبنة السائق لدينا , تلك هي Dialogue: 0,1:50:00.88,1:50:02.38,Adham,,0,0,0,,الآن ، ماذا عن ذلك ، أيها السادة ؟ Dialogue: 0,1:50:02.47,1:50:05.51,Adham,,0,0,0,,لاينوس لارابي) ، ساحر)\N, الأقتصاد , الرجل المتميز Dialogue: 0,1:50:05.59,1:50:07.22,Adham,,0,0,0,,. "رئيس مجلس إدارة "صناعات لارابي Dialogue: 0,1:50:07.30,1:50:10.01,Adham,,0,0,0,,. يرتبط بابنة سائقه Dialogue: 0,1:50:10.10,1:50:11.43,Adham,,0,0,0,,. (هذا يكفي ، (ديفيد Dialogue: 0,1:50:11.52,1:50:14.64,Adham,,0,0,0,,, كانت تلاحقني لفترة من الوقت\N. (ولكن بعدها تحولت إلى (لاينوس Dialogue: 0,1:50:14.73,1:50:17.61,Adham,,0,0,0,,. أعتقد لأن لديه المزيد من المال Dialogue: 0,1:50:17.69,1:50:19.44,Adham,,0,0,0,,الآن ، نحن جميعاً نعرف\N. هذا النوع من الفتيات Dialogue: 0,1:50:19.53,1:50:22.07,Adham,,0,0,0,,, وصدقوني , أيها السادة\N. تلك الفتاه لا تختلف عنهم Dialogue: 0,1:50:22.15,1:50:25.11,Adham,,0,0,0,,. هذا ما تبدو عليه -\N. لقد قلت هذا يكفي - Dialogue: 0,1:50:25.20,1:50:28.20,Adham,,0,0,0,,, (ربما أنت ذكى ، يا (لاينوس\N, أو ربما كنت محظوظاً فحسب Dialogue: 0,1:50:28.28,1:50:31.70,Adham,,0,0,0,,. لأنك أنت هنا وهى هناك Dialogue: 0,1:50:31.79,1:50:34.75,Adham,,0,0,0,,. أخى ، كانت لتحصل عليك لغرض Dialogue: 0,1:50:39.21,1:50:41.92,Adham,,0,0,0,,. كنت فقط أساعدك لتقرر Dialogue: 0,1:50:42.01,1:50:43.42,Adham,,0,0,0,,. أنت واقع في حبها Dialogue: 0,1:50:47.05,1:50:49.39,Adham,,0,0,0,,حسناً ، ماذا تنتظر ؟ Dialogue: 0,1:50:51.56,1:50:53.89,Adham,,0,0,0,,, هناك مصعد في الخارج\N, وشرطة لمرافقتك في الطابق السفلي Dialogue: 0,1:50:53.98,1:50:57.77,Adham,,0,0,0,,وسفينه قاطرة ترسوا\N. "على رصيف "لارابي Dialogue: 0,1:50:57.86,1:51:00.15,Adham,,0,0,0,,! تحرك Dialogue: 0,1:51:00.23,1:51:01.73,Adham,,0,0,0,,, حسناً ، إذا أذنتم لي ، أيها السادة Dialogue: 0,1:51:01.82,1:51:05.19,Adham,,0,0,0,,. يبدو أن لدي إرتباط مُسبق Dialogue: 0,1:51:05.28,1:51:07.28,Adham,,0,0,0,,, هذا هو القرن الـ 20 بالنسبة لك Dialogue: 0,1:51:07.36,1:51:10.91,Adham,,0,0,0,,السيارات والمرائب و\N! السائقين ، بنات السائقين Dialogue: 0,1:51:16.25,1:51:18.37,Adham,,0,0,0,,بقدر ما يبدو لي فأنا العضو الوحيد Dialogue: 0,1:51:18.46,1:51:21.46,Adham,,0,0,0,,, من عائلة (لارابي) الذى يفقد عقله تماما Dialogue: 0,1:51:21.63,1:51:25.13,Adham,,0,0,0,,وسوف آخذ على عاتقى أن أدعوا\Nهذا الإجتماع للعودة إلى الأنعقاد Dialogue: 0,1:51:25.22,1:51:28.59,Adham,,0,0,0,,(بمجرد أن يزيل (ديفيد لارابي\N. جسده من على الطاوله Dialogue: 0,1:51:29.97,1:51:31.64,Adham,,0,0,0,,. إجلس ، يا أبى Dialogue: 0,1:51:34.64,1:51:36.06,Adham,,0,0,0,,. الزيتون Dialogue: 0,1:52:25.78,1:52:31.36,Adham,,0,0,0,,الآنسة (فيرتشايلد) ؟ هناك رجل نبيل\N. على السفينه . يرجو منكِ ضبط قبعته Dialogue: 0,1:52:43.10,1:52:45.00,Adham,,0,0,0,,. ها هى -\N. شكراً جزيلا لك - Dialogue: 0,1:53:23.10,1:53:27.00,Adham,,0,0,0,,ترجمه\NNadER\N2019