﻿1
00:00:10,540 --> 00:00:45,540
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||

2
00:00:46,085 --> 00:00:48,645
ها هم هؤلاء المجرمون يخرجون ورائي

3
00:00:48,715 --> 00:00:50,251
بعد حوالي عام منذ بداية عام 2016

4
00:00:50,275 --> 00:00:54,995
(تمّ تنفيذ أول عمليّة تسليم بين (الفلبين) و(كوريا الجنوبية
في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم

5
00:00:55,175 --> 00:00:58,451
لأول مرّة هرب 47 مجرمًا
(كوريًا إلى (الفلبين

6
00:00:58,475 --> 00:01:06,475
بعد ارتكاب جرائم في (كوريا) تمّت إعادتهم
بشكل جماعي عن طريق رحلات الطيران العارض

7
00:01:07,195 --> 00:01:12,405
هنا الشرطة رفقة القوّات الخاصّة لحماية
المواطنين وأفراد المواكب المحلّية

8
00:01:19,165 --> 00:01:23,665
!جونغ دونغبي)، أيّها الوغد)

9
00:01:24,615 --> 00:01:26,831
ماذا... أوقفوه! توقف

10
00:01:26,855 --> 00:01:27,962
!بسرعة

11
00:01:27,986 --> 00:01:29,545
!يا ابن العاهرة

12
00:01:34,595 --> 00:01:36,141
مُت معي

13
00:02:06,545 --> 00:02:09,071
"الـ 12 سبتمبر، الوقت الحالي"

14
00:02:09,095 --> 00:02:10,955
"(بورباد)، (مانيلا)، (الفلبين)"

15
00:02:10,985 --> 00:02:13,501
النزلاء الكوريون المعتقلون في (الفلبين) سيغادرون
في غضون يومين في تمام الساعة 7 مساءً يوم الـ 14

16
00:02:16,645 --> 00:02:22,145
على متن سفينة شحن دولية تجري من
مرفأ (مانيلا) الساعة 5 مساءً اليوم

17
00:02:22,735 --> 00:02:28,275
جرّاء التفجير الانتحاري في المطار
الذي حال دون الإعادة الأولى للوطن

18
00:02:28,325 --> 00:02:33,091
في عام 2017 قُتل 7 من ضبّاط الشرطة
وجُرح أكثر من 30 من ركّاب المطار

19
00:02:33,115 --> 00:02:38,811
قرّرت القافلة استخدام محطات سفن البضائع
التي يتعذّر على المواطنين الوصول إليها

20
00:02:38,835 --> 00:02:42,311
لذلك، قامت وكالة الشرطة الوطنية
،)وبالتعاون مع هيئة ميناء (بوسان

21
00:02:42,335 --> 00:02:47,981
لتحديد ناقلة البضائع البالغة حمولتها 58 ألف طن
فرونتير تيتان) لتكون سفينةً مرافقة)

22
00:02:48,005 --> 00:02:52,241
حوالي 20 ضابط شرطة جنائي
بخبرة تزيد عن 10 سنوات

23
00:02:52,265 --> 00:02:55,361
في حالات العنف كُلّفوا بمرافقة السفينة

24
00:02:55,385 --> 00:02:58,141
تمّت إعادة المجرمين المطلوبين إلى
"الوطن كَـ "مجرمي النشرة الحمراء

25
00:02:58,165 --> 00:03:02,181
أعلى المجرمين مرتبةً حسب الإنتربول

26
00:03:02,605 --> 00:03:04,485
أليست عمليّتنا سرّية؟

27
00:03:04,605 --> 00:03:06,865
وردت في الأخبار

28
00:03:17,245 --> 00:03:18,775
أحسنت عملاً

29
00:03:31,675 --> 00:03:33,175
ابقَ قريبًا

30
00:03:33,635 --> 00:03:36,055
انزلوا بسرعة

31
00:03:37,395 --> 00:03:38,725
بسرعة، هيّا

32
00:03:39,145 --> 00:03:41,235
اخرجوا من الحافلة بسرعة

33
00:03:41,275 --> 00:03:42,315
انهض

34
00:03:42,325 --> 00:03:44,261
أنا فقط أخبرك أن تباعد ساقيك قليلاً

35
00:03:44,285 --> 00:03:45,442
انهض بسرعة

36
00:03:45,466 --> 00:03:47,025
حسنًا، حسنًا

37
00:03:48,825 --> 00:03:50,355
إلى أين؟

38
00:03:52,865 --> 00:03:55,195
هيّا بنا، هيّا

39
00:03:59,005 --> 00:04:01,005
لا تلمسني أيّها البغيض

40
00:04:01,375 --> 00:04:03,115
من هذا الاتجاه

41
00:04:07,595 --> 00:04:10,145
رائحة القذارة

42
00:04:13,765 --> 00:04:20,855
(لي دونغ الثاني)، (ريد سكار)
لي سانغ مو)، هيّا)

43
00:04:22,105 --> 00:04:25,945
خلتك قد تقاعدت منذ فترة طويلة

44
00:04:29,115 --> 00:04:30,865
أصبحت ابنتك امرأة

45
00:04:39,005 --> 00:04:40,305
حقير

46
00:04:40,515 --> 00:04:42,065
أيّها الوغد اللعين

47
00:04:42,085 --> 00:04:44,635
نظرًا لكونك كنت ترتاد المدرسة
كان يجب أن تستمع إلى معلّميك

48
00:04:44,925 --> 00:04:46,735
أيّ نوع من الأخلاق هي هذه؟

49
00:04:51,595 --> 00:04:55,105
رأيت الصور وقد تأثرت كثيرًا

50
00:04:57,395 --> 00:05:01,441
كيف يمكن للإنتربول أن يضرب شخصًا

51
00:05:01,565 --> 00:05:03,345
هذا ليس صحيحًا

52
00:05:12,915 --> 00:05:15,795
كيف يُعقل أن تكون الرياح قويةً جدًا؟

53
00:05:19,415 --> 00:05:21,941
لنذهب، لنذهب

54
00:05:21,965 --> 00:05:24,295
اتركني أيّها الوغد

55
00:05:27,305 --> 00:05:28,685
آسف

56
00:05:29,135 --> 00:05:32,345
إنها فوضى بالفعل وأنا أريد الذهاب في رحلة

57
00:05:32,765 --> 00:05:35,325
سيّدي، مَن هذان؟

58
00:05:37,565 --> 00:05:40,315
إنهما الطبيب والممرّضة

59
00:05:40,695 --> 00:05:43,615
يبدو أن جميع المجرمين الكوريين
(موجودين في (الفلبين

60
00:05:44,235 --> 00:05:48,591
قال إن موظّفي مستشفى الشرطة لم يتمكّنوا
...من الخروج، لذا بالأمس كنت

61
00:05:48,615 --> 00:05:50,495
لقد سئمت من ذلك بالفعل

62
00:05:50,615 --> 00:05:52,415
ألا يجب أن آتي؟

63
00:05:53,995 --> 00:05:58,481
اتركني، اتركني أيّها الوغد

64
00:05:58,505 --> 00:06:00,545
أبرِحوه ضربًا، الوغد الغبيّ

65
00:06:03,425 --> 00:06:05,345
حسنًا، حسنًا -
إلامَ تنظرون؟ -

66
00:06:06,675 --> 00:06:07,675
اركب

67
00:06:07,845 --> 00:06:10,845
نعم

68
00:06:11,685 --> 00:06:12,855
أيّها الشرّير

69
00:06:14,395 --> 00:06:17,235
تشرّفت بلقائك، فلنذهب

70
00:07:12,315 --> 00:07:13,875
بسرعة

71
00:07:44,445 --> 00:07:45,511
ماذا تفعل؟

72
00:07:45,535 --> 00:07:46,535
ماذا؟

73
00:07:46,995 --> 00:07:48,845
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

74
00:07:51,125 --> 00:07:52,495
!انتباه

75
00:07:54,665 --> 00:07:55,995
!انتباه

76
00:07:56,965 --> 00:07:58,285
سأختصر الكلام

77
00:07:58,715 --> 00:08:00,415
أنا قائد الكوماندوس المركزي

78
00:08:00,865 --> 00:08:03,721
سيكون فريقنا مسؤولاً عن جميع مهام
المراقبة الأمنية في المنطقة الحدودية

79
00:08:03,745 --> 00:08:06,615
(إنه فريق مرافقة سجناء من (الفلبين

80
00:08:06,705 --> 00:08:11,231
لذا، يمكنك الخروج من نفس الباب
الذي أتيت من خلاله للعمل في الصباح

81
00:08:11,255 --> 00:08:12,065
كلا

82
00:08:12,145 --> 00:08:14,645
ماذا تقول؟

83
00:08:14,815 --> 00:08:17,235
لم أتلقَّ أوامر من هذا القبيل

84
00:08:21,905 --> 00:08:23,675
أنا أعطيك الأوامر الآن

85
00:08:27,365 --> 00:08:28,955
سأمنحكم 10 دقائق

86
00:08:29,035 --> 00:08:32,545
"بوسان في تي أس)، منظومة إدارة مرور حركة السفن)" -
على الشاشة الأمامية وجهّز الإعدادات "vtos" اعرض برنامج -

87
00:08:47,085 --> 00:08:49,092
|| مشروع اصطياد الذئب ||

88
00:08:49,116 --> 00:08:51,695
لِمَ لا نستطيع الطيران في طائرة؟

89
00:08:57,445 --> 00:08:59,041
اتركني

90
00:08:59,065 --> 00:09:03,931
ما كل هذا الهراء عن ركوب الطائرة

91
00:09:03,955 --> 00:09:06,995
اللعين

92
00:09:07,325 --> 00:09:08,891
لنذهب فحسب

93
00:09:08,915 --> 00:09:10,445
اخرس أيّها الغبيّ

94
00:09:17,185 --> 00:09:18,385
ادخل

95
00:09:18,465 --> 00:09:20,255
رويدك، رويدك

96
00:09:20,895 --> 00:09:26,475
جريمة قتل بموجب المادة 250 من قانون العقوبات
في 23 أبريل 2013، أو قريبًا من ذلك التاريخ

97
00:09:26,895 --> 00:09:30,631
...وفقًا لمبدأ العلمانية، من الآن فصاعدًا
هذه السفينة هي جزء من الأراضي الكورية

98
00:09:30,655 --> 00:09:32,655
ولا تنتمي إلى (الفلبين) بعد الآن

99
00:09:33,735 --> 00:09:34,865
(بارك جونغ دو)

100
00:09:36,195 --> 00:09:44,195
الـ 12 من سبتمبر، الساعة 16:20، وفقًا
للمادة 250 من قانون العقوبات الفقرة 12

101
00:09:46,665 --> 00:09:51,175
أنت مدرّس اغتصب وقتل 13 شخصًا
وهرب 300 أسبوع

102
00:09:52,675 --> 00:09:57,675
آسف أيّها الضابط، كاحلي مُصاب

103
00:09:58,015 --> 00:09:59,845
هل يمكنك مساعدتي؟

104
00:10:01,765 --> 00:10:07,355
دو سو هوا)، 261 جريمةً محدّدة)

105
00:10:09,485 --> 00:10:12,615
في النشرة الحمراء للشرطة الدولية

106
00:10:12,945 --> 00:10:20,945
باختصار، يمكنك توكيل محامٍ يمثّلك
ويستأنف ويتقدّم بطلب لرفض الاعتقال

107
00:10:22,495 --> 00:10:23,495
اتفقنا؟

108
00:10:32,385 --> 00:10:33,885
اللعنة

109
00:10:34,555 --> 00:10:37,015
سيستمرّ الأمر على هذا المنوال
(طوال الطريق إلى (كوريا

110
00:10:40,645 --> 00:10:43,265
رويدك أيّتها العاهرة

111
00:10:44,685 --> 00:10:46,685
مَن تحسبيني؟

112
00:10:47,105 --> 00:10:49,065
لا تلمسيني

113
00:10:49,445 --> 00:10:54,075
رويدك. بشرتي حسّاسة للغاية

114
00:10:57,075 --> 00:10:57,892
(تشوي ميونغ جو)

115
00:10:57,916 --> 00:11:03,375
أنت متهمة بقتل زوجك وأصهارك
بموجب المادة 250 من قانون العقوبات

116
00:11:14,215 --> 00:11:15,215
!انتباه

117
00:11:16,265 --> 00:11:22,161
وجبات الطعام مرّتان في اليوم، والحمّام مرّةً واحدة
في اليوم ولا توجد فرشاة أسنان لسلامة الجميع

118
00:11:22,185 --> 00:11:26,105
أيّ هراء هو هذا

119
00:11:27,565 --> 00:11:30,801
منذ أن قبضت عليكم أيّها الأوغاد
لم أعد أهتم لحقوق الإنسان

120
00:11:30,825 --> 00:11:32,155
لا توجد كاميرات مراقبة هنا أيضًا

121
00:11:32,695 --> 00:11:37,971
لذا، تناول طعامك جيّدًا إذا كنت
تريد الوصول إلى بلدك الحبيب

122
00:11:37,995 --> 00:11:41,535
فقط احترم نفسك ولا تتذاكَ

123
00:11:42,915 --> 00:11:45,665
لا مكان للهرب

124
00:11:47,085 --> 00:11:49,675
شكرًا على تعبكم، هذا الجانب جاهز

125
00:11:50,715 --> 00:11:54,015
حسنًا، سنغادر الميناء بمجرّد حصولنا
على إذن من مركز القيادة

126
00:11:59,105 --> 00:12:01,605
على جميع الأقسام الاستعداد

127
00:12:04,815 --> 00:12:06,735
ينجز الجميع واجباتهم، أليس كذلك؟

128
00:12:06,855 --> 00:12:10,905
لا تنسوا قانون الطوارئ، إيّاكم وأن
تغمضوا أعينكم ولو لثانية عن هؤلاء

129
00:12:11,405 --> 00:12:12,711
حتى وصول بديلكم

130
00:12:12,735 --> 00:12:15,091
حتى لو لم يحدث شيء
تذكّروا ما حصل المرّة السابقة

131
00:12:15,115 --> 00:12:18,205
ابقوا حذرين، فهمتم؟

132
00:12:18,825 --> 00:12:20,375
حاضر سيّدي

133
00:12:25,165 --> 00:12:27,885
تحيّة طيّبة يا كابتن. معك مكتب
(القيادة الخاص بميناء (بوسان

134
00:12:28,465 --> 00:12:31,111
يُرجى التأكّد دائمًا من بقاء
التردّد على القناة 16

135
00:12:31,135 --> 00:12:32,861
تمّ التأكيد والإرسال

136
00:12:32,885 --> 00:12:35,725
كما أنني تواصلت مع مركز قيادة الحوادث
(الكبرى في (الفلبين) و(تايلاند

137
00:12:35,975 --> 00:12:38,935
نظام الإنذار الأمني ​​للسفينة يعمل بشكل طبيعي

138
00:12:39,055 --> 00:12:43,395
غادرت (فرونتير تيتان) في حدود
(الساعة 17:00 بتوقيت (الفلبين

139
00:12:44,185 --> 00:12:46,025
الزورق في الأسفل

140
00:12:55,865 --> 00:12:57,665
رأيته

141
00:12:59,535 --> 00:13:01,545
هل كسبت الكثير من المال؟

142
00:13:05,545 --> 00:13:08,095
لا أظن ذلك

143
00:13:19,015 --> 00:13:21,355
نعم

144
00:13:23,645 --> 00:13:27,485
دكتور، هل أحضرت شيئًا كالكحول مثلاً؟

145
00:13:28,275 --> 00:13:30,421
لا، لا أستطيع أن أشرب

146
00:13:30,445 --> 00:13:35,325
يا له من عار، كنت سأحبّذ شرب بيرة منعشة

147
00:13:36,415 --> 00:13:37,455
ماذا سأفعل؟

148
00:13:42,875 --> 00:13:46,755
لم تتبقَّ سوى 5 أسابيع حتى أعود إلى المنزل

149
00:13:47,175 --> 00:13:50,425
لا بدّ من أن ابني الصغير
قد نسي وجه والده تمامًا

150
00:13:50,595 --> 00:13:52,055
لِمَ نفعل ذلك؟

151
00:13:52,305 --> 00:13:53,345
اللعنة

152
00:13:53,515 --> 00:13:55,595
لا تنزعج

153
00:13:56,725 --> 00:13:59,895
إنه مثل طلب "سيولون" في البحر الغربي

154
00:14:00,355 --> 00:14:02,945
هؤلاء المجرمون يحظون بحياة هانئة

155
00:14:03,445 --> 00:14:06,591
نطعمهم، نأويهم ونأخذهم إلى (كوريا) مجّانًا

156
00:14:06,615 --> 00:14:07,695
هؤلاء الأوغاد

157
00:14:08,365 --> 00:14:11,115
أعلم أنك منزعج وحسّاس، لكن تحمّل الأمر

158
00:14:11,195 --> 00:14:12,535
‫3 أيام‬ فقط، 3 أيام فقط

159
00:14:12,705 --> 00:14:13,592
جيّد

160
00:14:13,616 --> 00:14:15,165
اذهب إلى الداخل ونل قسطًا من الراحة

161
00:14:15,625 --> 00:14:16,955
نحن سنطبخ

162
00:14:19,335 --> 00:14:20,335
حسنًا

163
00:14:27,095 --> 00:14:28,095
مرحبًا

164
00:14:28,215 --> 00:14:29,345
أأنت الطبيب؟

165
00:14:29,675 --> 00:14:30,675
نعم، نعم

166
00:14:30,725 --> 00:14:32,611
نحن نطبخ الآن

167
00:14:32,635 --> 00:14:33,185
لا

168
00:14:33,345 --> 00:14:34,685
سآخذه معي

169
00:14:37,515 --> 00:14:38,201
أنا ذاهب

170
00:14:38,225 --> 00:14:39,162
حسنًا

171
00:14:39,186 --> 00:14:40,911
(نادِ على (داي يون) و(سو جون
ليساعدوكما في تحضير الوجبات

172
00:14:40,935 --> 00:14:43,292
لأنه لا توجد نوبات لهما للقيام بذلك

173
00:14:43,316 --> 00:14:47,905
شكرًا على مساعدتك

174
00:14:50,495 --> 00:14:51,745
وداعًا يا أخي

175
00:15:21,065 --> 00:15:23,195
حسنًا، فهمت

176
00:15:24,315 --> 00:15:26,365
إلى الأمام ببطء

177
00:15:27,285 --> 00:15:29,365
نعم، نحن الآن في طريقنا للمغادرة

178
00:16:14,915 --> 00:16:16,141
حسنًا، لنأكل أولاً

179
00:16:16,165 --> 00:16:16,892
شكرًا

180
00:16:16,916 --> 00:16:18,196
هناك شيء لنا، أليس كذلك؟

181
00:16:21,505 --> 00:16:23,425
يا رجل، إنه لذيذ

182
00:16:23,675 --> 00:16:24,675
أحسنت التحضير

183
00:16:25,345 --> 00:16:27,095
لا تطلق الريح، كُل جيّدًا

184
00:16:27,175 --> 00:16:28,265
حسنًا

185
00:16:37,775 --> 00:16:38,985
إنها صاخبة جدًا

186
00:16:57,045 --> 00:16:58,045
كُل

187
00:17:02,255 --> 00:17:03,255
أطبق ساقيك

188
00:17:04,925 --> 00:17:06,595
أطبق ساقيك أيّها الغبيّ

189
00:17:08,015 --> 00:17:09,015
ما الذي يُضحكك؟

190
00:17:09,225 --> 00:17:11,055
أيّها المجنون

191
00:17:15,055 --> 00:17:18,055
"السلامة أولاً، ممنوع التدخين"

192
00:17:26,945 --> 00:17:27,945
كُل

193
00:17:28,785 --> 00:17:29,825
ها أنت ذا

194
00:17:35,085 --> 00:17:36,125
أطبق قدميك

195
00:17:41,465 --> 00:17:42,465
هيّا

196
00:18:29,305 --> 00:18:30,505
أأنت الوحيد الذي يشرب؟

197
00:18:30,935 --> 00:18:31,935
فهمتك

198
00:18:44,245 --> 00:18:47,511
فلنذهب

199
00:18:47,535 --> 00:18:49,142
أهذا مقبول؟ -
معذرةً -

200
00:19:05,515 --> 00:19:06,555
مرحبًا

201
00:19:08,395 --> 00:19:12,975
أكلت وجلبت لك شيئًا

202
00:20:11,435 --> 00:20:34,525
"سرّي للغاية"

203
00:20:47,745 --> 00:20:50,375
هل عليّ تنويمه فحسب؟

204
00:20:54,175 --> 00:20:56,561
هل يمكنني لمسه بيدي مباشرةً؟

205
00:20:56,585 --> 00:20:58,095
لا تسأل كثيرًا

206
00:20:59,675 --> 00:21:01,595
فقط أنهِ ما عليك القيام به وغادر

207
00:21:54,865 --> 00:22:02,115
حاليًا، خط العرض 18.6 وخط الطول
‫189.38، وسرعة الإبحار 12 عقدةً

208
00:22:03,575 --> 00:22:05,745
عبرت البحار المفتوحة

209
00:22:06,625 --> 00:22:07,705
ما أخبار الطقس؟

210
00:22:08,915 --> 00:22:12,425
أبلغت وكالة الأرصاد الجوية الفلبينية
عن تحذير من أمطار وعواصف

211
00:22:13,715 --> 00:22:19,031
من المتوقّع أن تتقدّم 30 ساعةً في الساعة بسرعة
رياح تبلغ 13.5 مترًا، أي ما يعادل المستوى الرابع

212
00:22:19,055 --> 00:22:20,725
هذا يكفي

213
00:22:20,925 --> 00:22:22,861
فقط انتبه للسلامة
فليس هناك مواد قابلة للاشتعال

214
00:22:22,885 --> 00:22:24,531
ومواد متفجّرة في عنبر الشحن، أليس كذلك؟

215
00:22:24,555 --> 00:22:28,065
لا. فقط الإسمنت وخام الحديد

216
00:22:28,275 --> 00:22:31,555
(بعد 7 دقائق، سندخل المياه الدولية لـ (تيتانو

217
00:22:40,245 --> 00:22:42,641
مرّت 12 عامًا

218
00:22:42,665 --> 00:22:44,261
وُلد الطفل

219
00:22:44,285 --> 00:22:46,011
حملته

220
00:22:46,035 --> 00:22:48,585
دوريّات وكمائن

221
00:22:48,875 --> 00:22:53,481
من الجنون حقًا أن الأمر استغرق
حوالي أسبوعين للقبض

222
00:22:53,505 --> 00:22:56,305
أخي، أتعرف أين قبضت عليه؟

223
00:22:58,305 --> 00:23:00,175
أنت تعرف عروض الشارع، أليس كذلك؟

224
00:23:00,765 --> 00:23:07,411
في الآونة الأخيرة، كان الأطفال يغنّون
ويرقصون ويعزفون بالآلات

225
00:23:07,435 --> 00:23:08,372
عروض الشارع؟

226
00:23:08,396 --> 00:23:09,985
نعم، عروض الشارع

227
00:23:10,525 --> 00:23:12,001
هناك حيث قُبض عليه

228
00:23:12,025 --> 00:23:15,485
هؤلاء الناس غير منطقيين

229
00:23:15,695 --> 00:23:17,115
لا تذكر ذلك

230
00:23:17,445 --> 00:23:21,165
لكن الأمر ليس كما لو أن هذا الرجل
لديه هاتف خلوي أو أيّ شيء آخر

231
00:23:21,665 --> 00:23:24,721
"لذا سألت، "أين هاتفك الخلوي؟

232
00:23:24,745 --> 00:23:26,721
اتضح أنه قال إنه تركه في الحمّام بالمنزل

233
00:23:26,745 --> 00:23:27,351
الحمّام؟

234
00:23:27,375 --> 00:23:27,932
نعم

235
00:23:27,956 --> 00:23:35,321
ذهبت للبحث عنه، وكان خلف باب الحمّام

236
00:23:35,345 --> 00:23:38,425
كان هناك ثلاثة منّا

237
00:23:45,145 --> 00:23:47,935
أمسكتك! رقم 3

238
00:23:48,315 --> 00:23:50,485
مذعور ومتفاجئ مرّةً أخرى، أليس كذلك؟

239
00:23:54,695 --> 00:23:55,695
مذعور؟

240
00:24:09,045 --> 00:24:17,045
وأمكسته في الحال

241
00:24:57,175 --> 00:25:00,015
ارتكبت خطأً؟ كان ذلك قبل 3 سنوات

242
00:25:00,055 --> 00:25:02,345
حتى الآن

243
00:25:06,265 --> 00:25:08,201
انظر إلى هذا

244
00:25:08,225 --> 00:25:10,225
كيف حاله؟

245
00:25:10,755 --> 00:25:13,695
انظر إلى هذا

246
00:25:31,995 --> 00:25:34,681
يا لها من حياة. أنا ذاهب إلى السرير

247
00:25:34,705 --> 00:25:36,911
لكن تقريبًا حان الوقت لمناوبتي
أنا متعب جدًا

248
00:25:36,935 --> 00:25:39,555
فلِمَ تلعب الورق

249
00:25:41,305 --> 00:25:42,765
اللعنة

250
00:25:47,985 --> 00:25:49,025
ما هذا؟

251
00:25:52,155 --> 00:25:54,995
أيّها الوغد الغبيّ

252
00:25:56,955 --> 00:25:59,785
أخبرتك أن تضع المسدس جانبًا
ما الذي تنظر إليه؟

253
00:26:00,955 --> 00:26:03,875
ماذا يقول؟

254
00:26:03,875 --> 00:26:04,875
مساء الخير

255
00:26:04,875 --> 00:26:06,295
اللعنة

256
00:26:07,175 --> 00:26:09,505
لا يمكنك مشاهدة الأفلام في الدول الأجنبية

257
00:26:12,715 --> 00:26:13,925
أتفهم ما أقوله؟

258
00:26:15,225 --> 00:26:16,685
اللعنة

259
00:26:17,305 --> 00:26:21,225
بحق الجحيم

260
00:27:38,975 --> 00:27:42,735
أخذوا كل صناديق الطعام للسجناء

261
00:27:44,145 --> 00:27:46,565
كنت سأكون مجنونًا حقًا إذا
(لم يكن من أجل الرئيس (جو

262
00:27:46,945 --> 00:27:49,301
إنهم الشرطة، يجب أن يحلّوها بأنفسهم

263
00:27:49,325 --> 00:27:50,075
هذا صحيح

264
00:27:50,195 --> 00:27:51,365
إنها مسألة تتعلّق بالشرطة

265
00:27:52,075 --> 00:27:53,865
حسنًا

266
00:27:56,995 --> 00:27:59,681
إذًا، متى ستمطر؟

267
00:27:59,705 --> 00:28:01,231
ستتمّ مقاطعة الأغنية مرّةً أخرى

268
00:28:01,255 --> 00:28:05,885
تقول الأنباء إنها ستمطر
الساعة 09:00. لم يتبقَّ الكثير

269
00:28:07,425 --> 00:28:08,465
ما الأمر؟

270
00:28:21,145 --> 00:28:22,865
تستطيعان قيادة السفينة، أليس كذلك؟

271
00:28:24,445 --> 00:28:25,485
نعم، نعم

272
00:28:38,625 --> 00:28:39,835
شغّل ضوء السقف

273
00:28:45,045 --> 00:28:47,365
أين الجهاز الذي يرسل إشارة
الاتصال لـ (كوريا)؟

274
00:28:47,965 --> 00:28:48,965
هناك

275
00:29:36,265 --> 00:29:37,315
ماذا؟

276
00:29:38,435 --> 00:29:39,565
كيف حدث هذا؟

277
00:29:44,025 --> 00:29:45,025
سيّدي

278
00:29:45,405 --> 00:29:46,655
لقد انقطعت الإشارة

279
00:29:47,445 --> 00:29:48,485
ماذا يعني ذلك؟

280
00:29:49,655 --> 00:29:51,471
يبدو أنها اختفت

281
00:29:51,495 --> 00:29:53,601
عمّ تتحدّث؟

282
00:29:53,625 --> 00:29:54,915
هل هو عطل في نظام الكشف؟

283
00:29:55,785 --> 00:29:57,245
أسرع واتصل بتردّد عالٍ

284
00:29:57,545 --> 00:29:58,755
نعم

285
00:30:08,135 --> 00:30:11,555
ماذا عن نظام التنبيه الأمني؟

286
00:30:13,235 --> 00:30:14,431
كانت هناك القليل من الاستجابة

287
00:30:14,455 --> 00:30:16,495
أعتقد أنه فُصل من دون إشارة تحذير

288
00:30:18,365 --> 00:30:20,071
لا يمكنني الاتصال بتردّد عالٍ

289
00:30:20,095 --> 00:30:22,185
،نظرًا لأن كليهما منفصل عن نظام الكشف

290
00:30:22,865 --> 00:30:24,465
لا أعتقد أنها مجرّد مشكلة خطأ

291
00:30:24,545 --> 00:30:26,041
أيّها الغبي، هل طلبت رأيك؟

292
00:30:26,065 --> 00:30:28,061
هل طلبته؟

293
00:30:28,085 --> 00:30:29,871
لا تعتقد أنك بارع لدرجة أنك يجب
أن تعلّمني كيف أفعل الأشياء

294
00:30:29,895 --> 00:30:34,215
لا تكتفِ بإثارة المشاكل، بل اطرح التدابير
المضادة. ماذا عن التدابير المضادة؟

295
00:30:34,285 --> 00:30:37,825
اتصل بالقيادة لإعادة ضبط
إشارة القمر الصناعي

296
00:30:37,955 --> 00:30:38,681
فهمت؟

297
00:30:38,705 --> 00:30:39,935
عُلم هذا

298
00:31:13,495 --> 00:31:17,005
أي وان)، (أي وان)، هل أنت هناك؟)

299
00:31:18,505 --> 00:31:20,851
ما الخطب؟
هل حدث شيء؟

300
00:31:20,875 --> 00:31:22,555
يبدو أن الإشارة ضعيفة. انتظري دقيقة

301
00:31:23,795 --> 00:31:25,255
(أي وان)، أنا (لي دايون)

302
00:31:25,465 --> 00:31:26,925
هل (أف) هناك؟

303
00:31:27,265 --> 00:31:28,515
قائد الفريق (لي سيونغ هو)؟

304
00:31:29,555 --> 00:31:31,685
أيّ شخص يمكنه سماعي، يُرجى الردّ

305
00:31:32,435 --> 00:31:35,475
(أي وان)، (أي وان)

306
00:31:37,235 --> 00:31:40,815
أجب من فضلك. ما الردّ عليكم أيّها الحمقى

307
00:31:45,405 --> 00:31:46,841
سأذهب لكي أجد قائد الفريق أولاً
وسأعود بعد دقيقة

308
00:31:46,865 --> 00:31:51,761
ليس الأمر كما لو كان عطلاً فنيًا مرّتين
لذا، لا تتأخّري

309
00:31:51,785 --> 00:31:53,415
تجنّبي المشاكل يا آنستي

310
00:31:54,915 --> 00:31:55,915
سيّدتي

311
00:31:57,415 --> 00:31:59,875
كما يحلو لك

312
00:32:00,675 --> 00:32:06,765
مهلاً، ألا يوجد محقّق شاب؟ لو سمحت

313
00:32:09,095 --> 00:32:10,805
فتاة شقيّة

314
00:32:13,645 --> 00:32:15,185
رعناء

315
00:32:19,485 --> 00:32:22,301
(أي وان)، (أي وان)

316
00:32:22,325 --> 00:32:24,285
ألن تطبقي فمك؟

317
00:32:31,955 --> 00:32:35,585
لكن يا أختي، معدتي تؤلمني قليلاً

318
00:32:38,255 --> 00:32:40,215
هل يمكنني الذهاب إلى الحمّام؟

319
00:32:45,725 --> 00:32:47,265
نعم، نحن يقظون

320
00:32:47,885 --> 00:32:49,015
لا تناموا

321
00:33:10,915 --> 00:33:12,995
ما الأمر؟

322
00:33:15,255 --> 00:33:17,005
سألتك ماذا تفعل؟

323
00:33:19,585 --> 00:33:21,755
اللعنة

324
00:33:23,055 --> 00:33:24,975
آسف، آسف، آسف

325
00:33:32,565 --> 00:33:34,645
ما هذا بحق الجحيم؟
هل أنت مجنون؟

326
00:33:36,195 --> 00:33:37,855
مَن أنتم؟

327
00:33:40,745 --> 00:33:42,155
أيّها الأوغاد

328
00:34:27,955 --> 00:34:30,745
اللعين، يا لها من متاعب

329
00:34:40,595 --> 00:34:42,741
،لقد تحقّقت بالفعل من الموقع الذي ذكرته

330
00:34:42,765 --> 00:34:44,725
لا توجد مشاكل مع الموقع الآن

331
00:34:45,185 --> 00:34:47,515
لم تُدلِ أيّ من السفن بأيّ شيء عن المشكلة

332
00:34:48,015 --> 00:34:50,121
هل تحقّقت ما إذا كانت المشكلة داخل السفينة؟

333
00:34:50,145 --> 00:34:53,211
لست متأكّدًا، ولكن... نحن نتحقّق
من أن كل شيء قد يحدث

334
00:34:53,235 --> 00:34:55,251
لا أعتقد أن هناك مشكلةً داخل السفينة

335
00:34:55,275 --> 00:34:56,291
!حالة طارئة

336
00:34:56,315 --> 00:34:57,655
!حالة طارئة

337
00:35:14,335 --> 00:35:15,425
مرحبًا

338
00:35:20,675 --> 00:35:21,675
أخي

339
00:35:30,355 --> 00:35:32,275
قم بإخلاء سبيلهم أولاً
أعتقد أنهم ينتظرون جميعًا

340
00:35:32,775 --> 00:35:33,775
حسنًا

341
00:35:34,195 --> 00:35:35,195
انتظر

342
00:35:39,285 --> 00:35:40,285
أعطني السكّين

343
00:36:01,055 --> 00:36:02,885
باستثناء الرجال الذين يستخدمون الهاتف الآن

344
00:36:03,475 --> 00:36:08,355
ليبحث الآخرون عن صورة القمر
الصناعي للسفينة من الموضع الأخير

345
00:36:08,855 --> 00:36:11,235
ابحثوا عن وكالة الأرصاد
،الجوية الصينية أو اليابانية

346
00:36:11,645 --> 00:36:12,945
أو أيّ شيء يمكنه العثور عليها

347
00:36:14,065 --> 00:36:15,365
تأكّدوا من القبض عليهم

348
00:37:27,225 --> 00:37:28,685
كم هذا جميل

349
00:37:35,825 --> 00:37:37,735
1 ،2 ،3.1 ،2 ،3

350
00:37:38,575 --> 00:37:41,745
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ أرجو الردّ

351
00:37:43,285 --> 00:37:45,745
أي وان)، (أي وان)، سيّدي)

352
00:38:00,475 --> 00:38:01,475
لا تتحرّك

353
00:38:01,645 --> 00:38:04,145
أنا طبيب، أنا طبيب

354
00:38:04,265 --> 00:38:07,042
أعلم، لكن لِمَ خرجت من هناك؟

355
00:38:09,855 --> 00:38:14,825
لي دايون)، ماذا تفعلين هناك؟ )
لِمَ سحبت مسدسك؟

356
00:38:16,365 --> 00:38:17,535
حسنًا، أنا آسفة

357
00:38:17,825 --> 00:38:18,905
أنا آسف يا دكتور

358
00:38:19,115 --> 00:38:20,315
كانت تحاول القيام بواجبها

359
00:38:21,245 --> 00:38:26,021
كنت أبحث عنك
هل تعطّلت الإنترنت وأجهزة الاتصال اللاّسلكي؟

360
00:38:26,045 --> 00:38:28,755
نعم، لا أحد منها يعمل، لذلك سنتفقّد الأمر

361
00:38:30,005 --> 00:38:32,925
شخص ما هناك

362
00:38:33,715 --> 00:38:35,215
أخي، هناك

363
00:38:35,715 --> 00:38:36,715
ماذا يفعل؟

364
00:38:36,965 --> 00:38:38,991
أهذا فأس يحمله؟

365
00:38:39,015 --> 00:38:41,435
تفقّد أولئك الحمقى هناك

366
00:38:49,485 --> 00:38:53,405
ماذا سأفعل؟

367
00:39:00,455 --> 00:39:01,455
فلنذهب

368
00:39:08,625 --> 00:39:12,465
شكرًا لك

369
00:39:16,305 --> 00:39:18,635
الآن فقط أشعر أنني مفعم بالحياة

370
00:39:23,015 --> 00:39:24,145
شكرًا لك

371
00:39:30,405 --> 00:39:34,235
مَن سيشكرك على هذا الموقف؟

372
00:39:35,325 --> 00:39:38,535
مهلاً، أين الأوغاد؟

373
00:39:40,075 --> 00:39:42,085
واحدة منهم فتاة

374
00:39:43,165 --> 00:39:45,045
مهلاً، أتريد أن تأتي؟

375
00:39:45,255 --> 00:39:46,271
اغرب عن وجهي

376
00:39:46,295 --> 00:39:49,005
أتريد الذهاب أيضًا؟

377
00:40:05,275 --> 00:40:06,525
تلك العاهرة هي لي

378
00:40:07,235 --> 00:40:08,275
(جونغ دو)

379
00:40:10,065 --> 00:40:12,575
ماذا يفعل هؤلاء الأغبياء؟

380
00:40:12,985 --> 00:40:15,285
لقد مرّ وقت طويل منذ أن استخدمته. جميل

381
00:40:21,085 --> 00:40:22,205
مَن هذا؟

382
00:40:23,125 --> 00:40:26,465
ألا تعرف هذا الفنّان؟

383
00:40:27,875 --> 00:40:30,545
(لا يحتاج إلى سكّين، إنه نبيل. (لي دونغ إيل

384
00:40:32,465 --> 00:40:34,555
إنه لأمر مزعج حقًا أن أراك
تبدو مثيرًا للشفقة

385
00:40:36,175 --> 00:40:37,845
لم أره منذ حوالي 10 سنوات

386
00:40:40,105 --> 00:40:41,765
كيف لم تره مرّةً واحدة؟

387
00:40:42,515 --> 00:40:43,855
ماذا تفعل الآن؟

388
00:40:44,735 --> 00:40:45,735
ألا يمكنك رؤيته؟

389
00:40:46,895 --> 00:40:48,775
أنا أهرب من أجل أن العيش كإنسان

390
00:40:54,075 --> 00:40:57,011
أيّها الغبيّ، لقد أنقذتك، عليك أن تشكرني

391
00:40:57,035 --> 00:40:58,511
أنت حثالة

392
00:40:58,535 --> 00:41:00,135
(فقط كن ولدًا مطيعًا وعُد إلى (كوريا

393
00:41:00,745 --> 00:41:04,625
لا تفعل شيئًا ستندم عليه

394
00:41:06,925 --> 00:41:08,255
ما هذا الكلام؟

395
00:41:11,805 --> 00:41:13,925
أيّكم أيّها الأغبياء يريد الذهاب إلى (كوريا)؟

396
00:41:16,185 --> 00:41:17,185
ليرفع يده

397
00:41:17,775 --> 00:41:19,685
سيكون الأمر سهلاً للغاية

398
00:41:56,595 --> 00:41:57,595
ماذا تفعل؟

399
00:42:03,275 --> 00:42:05,395
أيّها السافل

400
00:42:11,905 --> 00:42:12,905
تبًا

401
00:42:13,615 --> 00:42:14,705
لا تتحرّك

402
00:42:17,705 --> 00:42:18,705
سيّدي

403
00:42:51,405 --> 00:42:54,785
قلت لك أن تكون لطيفًا

404
00:42:57,075 --> 00:43:01,585
على أيّ حال، لا يمكنني الاستماع
إلى أيّ شيء عندما أكون متحمّسًا

405
00:43:03,965 --> 00:43:06,941
أخي، فقط ساعدنا في غسل الصحون

406
00:43:06,965 --> 00:43:09,555
لماذا عليّ غسل الصحون كل يوم؟

407
00:43:10,345 --> 00:43:12,555
سأعتني بـ (ميونغ جو) عندما أفعل ذلك

408
00:43:12,725 --> 00:43:14,935
في هذه الحالة، فقد أصبح
الوضع فوضويًا بالفعل

409
00:43:15,765 --> 00:43:18,765
أنت تعرف كيف ستعود، صحيح؟

410
00:43:31,285 --> 00:43:35,825
أولئك الذين يريدون أن يتبعونا سيأتون
أولئك الذين لا يريدون أن يتبعونا

411
00:43:39,505 --> 00:43:40,865
سيتكفّلون بأنفسهم

412
00:43:49,965 --> 00:43:51,305
أراك قريبًا

413
00:43:51,975 --> 00:43:55,225
تبًا، كنت سأنتحر

414
00:44:04,695 --> 00:44:06,985
(لكنّها ما زالت متجهةً إلى (كوريا

415
00:44:08,235 --> 00:44:12,075
من الجنون كيف سارت الأمور على هذا النحو

416
00:45:03,385 --> 00:45:06,215
اللعنة، أنتم تثيرون أعصابي حقًا

417
00:45:06,635 --> 00:45:10,765
جماعتك قد ماتوا، ماذا ستفعل أيّها الوغد؟

418
00:45:12,265 --> 00:45:16,315
عمّ تتحدّث؟
بل جماعتك هم الذين ماتوا أيّها الغبيّ

419
00:45:16,605 --> 00:45:19,945
الآن يكون (جونغ دو) قد أنهى
المهمّة بشكل جميل

420
00:45:20,525 --> 00:45:23,865
بارك جونغ دو)... اللقيط المجنون)

421
00:45:37,625 --> 00:45:38,625
ارميا سلاحيكما

422
00:45:43,715 --> 00:45:44,805
ضعا المسدسين أرضًا

423
00:45:55,815 --> 00:45:57,395
انهضا

424
00:46:18,835 --> 00:46:19,965
لي دايون)، اخفضي رأسك )

425
00:46:35,475 --> 00:46:36,475
أأنت بخير؟

426
00:47:00,425 --> 00:47:01,545
أأنت بخير؟

427
00:47:03,175 --> 00:47:07,305
أعلم أنك مرهق
هل هناك طريقة للتواصل مع (كوريا)؟

428
00:47:08,595 --> 00:47:11,305
غرفة المحرّك، هناك هاتف
يعمل بالأقمار الصناعية

429
00:47:30,495 --> 00:47:31,745
كان ذلك إطلاق نار، أليس كذلك؟

430
00:47:32,705 --> 00:47:34,545
كيف سمعت صوت إطلاق النار؟

431
00:47:35,165 --> 00:47:36,625
لا بدّ من أنه تمّ إصلاح شيء ما

432
00:47:36,835 --> 00:47:38,175
لكن من أين حصلت على الجعّة؟

433
00:47:39,085 --> 00:47:40,981
عندما ذهبت إلى المطعم، كانت هناك بيرة

434
00:47:41,005 --> 00:47:42,321
أترغب في الانضمام إليّ لشرب مشروب؟

435
00:47:42,345 --> 00:47:43,885
لا، لا أستطيع أن أشرب

436
00:47:45,675 --> 00:47:47,071
لكن أين كنت؟

437
00:47:47,095 --> 00:47:49,515
في مكان ليس بمهم

438
00:47:49,555 --> 00:47:50,991
هذا صوت إطلاق النار

439
00:47:51,015 --> 00:47:53,685
في طريقي إلى هنا، قابلت المحقّقين بأسلحتهم

440
00:47:55,985 --> 00:47:59,041
إذا كنت قلقًا جدًا
فسأخرج وأرى ما الذي يحدث

441
00:47:59,065 --> 00:48:00,315
لا تذهبي هناك

442
00:48:00,615 --> 00:48:02,671
هناك الكثير من المجرمين

443
00:48:02,695 --> 00:48:04,325
كيف يمكن للطبيب أن يكون جبانًا جدًا

444
00:48:04,575 --> 00:48:06,825
أنت لست منجذبًا جدًا للمرأة
أليس كذلك يا دكتور؟

445
00:48:11,955 --> 00:48:14,005
تفتقر للانجذاب

446
00:48:14,795 --> 00:48:16,295
جبان

447
00:48:17,295 --> 00:48:18,385
لا بأس، لا بأس

448
00:48:21,005 --> 00:48:23,425
قال العرّاف هذا العام إن حظي سيئ

449
00:48:24,975 --> 00:48:26,515
حقًا أنا لا أتوقّع منك شيئًا

450
00:48:32,935 --> 00:48:35,695
إنه لذيذ، فلِمَ لا تشربه

451
00:48:48,165 --> 00:48:49,415
عملت بجد

452
00:48:54,375 --> 00:48:55,675
لقد نُقلت كل الجثث

453
00:48:55,925 --> 00:48:56,925
جيّد

454
00:49:08,515 --> 00:49:10,815
رحلت يا (سوجو) الآن

455
00:49:13,735 --> 00:49:17,105
دخّن سيجارةً واذهب إلى مكان لطيف

456
00:50:31,025 --> 00:50:33,525
الآن هذه ليست بمشكلة، أليس كذلك؟

457
00:50:36,405 --> 00:50:39,785
يا رفاق، لا. ممنوع أن تنزلوا إلى هنا
اصعدوا، من فضلكم

458
00:50:59,135 --> 00:51:01,805
لا بأس، لا تخف

459
00:51:02,725 --> 00:51:03,975
أين هاتف الأقمار الصناعية؟

460
00:51:05,265 --> 00:51:06,555
"غ. م"

461
00:51:07,265 --> 00:51:09,201
قل شيئًا مفهومًا، اللعنة

462
00:51:09,225 --> 00:51:12,485
غرفة المحرّك هناك

463
00:51:15,735 --> 00:51:19,695
أنتما، اذهبا إلى هناك وحطّماه

464
00:51:23,285 --> 00:51:24,285
اذهب أنت أيضًا

465
00:52:19,305 --> 00:52:20,305
سيّدي

466
00:52:22,145 --> 00:52:23,145
ماذا؟

467
00:52:24,515 --> 00:52:25,371
اللعنة

468
00:52:25,395 --> 00:52:26,395
أين ذهب الجميع؟

469
00:52:36,235 --> 00:52:37,365
أين البقيّة؟

470
00:52:39,365 --> 00:52:40,495
لا أدري

471
00:52:41,455 --> 00:52:43,295
لقد جئنا فور سماعنا إطلاق النار

472
00:52:43,665 --> 00:52:46,165
لقد انتهى الأمر بالأوغاد في ورطة

473
00:52:47,415 --> 00:52:48,965
كما قُطعت جميع الاتصالات

474
00:52:50,045 --> 00:52:55,005
كانوا مخططين للعمليّة قبل
أن يصعدوا إلى السفينة

475
00:52:56,765 --> 00:52:58,965
نحتاج إلى إخبار الجانب الكوري بالموقف أولاً

476
00:52:59,635 --> 00:53:03,015
يقول إن غرفة المحرّك
(يمكنها الاتصال بـ (كوريا

477
00:53:29,295 --> 00:53:30,715
لِمَ أحضرت هذا معك؟

478
00:53:30,885 --> 00:53:34,055
من دوني، القارب سيتوقف

479
00:53:39,975 --> 00:53:41,871
هذا ما قالوه

480
00:53:41,895 --> 00:53:44,105
أنا رئيس المهندسين

481
00:53:45,975 --> 00:53:50,065
انسَ الأمر، اقتله ولنذهب

482
00:53:50,355 --> 00:53:51,355
جيّد

483
00:53:51,695 --> 00:53:52,865
لنذهب

484
00:53:54,115 --> 00:53:55,155
أنت مسرّح من العمل

485
00:54:08,585 --> 00:54:09,675
ماذا تفعل؟

486
00:54:10,465 --> 00:54:11,465
لا تتمادَ

487
00:54:14,885 --> 00:54:17,135
بارك جونغ دو) أيّها الوغد)

488
00:54:21,935 --> 00:54:24,775
هذا الغبيّ

489
00:54:25,435 --> 00:54:26,855
لا يمكنكم إطلاق النار هنا

490
00:54:27,065 --> 00:54:28,065
ستتوقف السفينة

491
00:54:28,195 --> 00:54:29,581
هناك محرّك هنا

492
00:54:29,605 --> 00:54:31,315
صوتك عالٍ أيّها الوغد الغبيّ

493
00:54:33,405 --> 00:54:36,705
حسنًا، هل يمكن للشرطة إطلاق النار علينا؟

494
00:54:37,995 --> 00:54:40,535
إنه دفاع عن النفس من
الآن فصاعدًا أيّها الحمقى

495
00:54:41,915 --> 00:54:44,375
أنا لست مع هؤلاء! أرجوكم ساعدوني

496
00:54:56,765 --> 00:54:59,395
يا أولاد، تكفّلوا بأمورهم

497
00:55:19,535 --> 00:55:21,745
ما هذا؟ لا تزال حيًا؟

498
00:55:22,545 --> 00:55:24,045
!لا أحد يتحرّك

499
00:55:26,255 --> 00:55:31,571
كل عناصرك قد ماتوا، كيف لا تموت؟

500
00:55:31,595 --> 00:55:33,965
لا تتحرّك

501
00:55:36,095 --> 00:55:41,161
قلت لا تتحرّك أيّها اللعين

502
00:55:41,185 --> 00:55:45,145
جونغ دو)، قلت لك، هذا ليس قاربًا)
يمكنك الهرب منه

503
00:55:46,355 --> 00:55:49,695
مَن الذي يجب أن يهرب الآن؟

504
00:55:51,275 --> 00:55:53,245
سأغرز هذا السكّين في فمك

505
00:55:56,365 --> 00:55:57,455
!اللعنة

506
00:55:58,455 --> 00:55:59,535
أيّها الحقير

507
00:56:19,895 --> 00:56:22,605
اختبئ، اختبئ

508
00:57:28,755 --> 00:57:30,095
!اللعنة

509
00:58:30,495 --> 00:58:31,905
أخي، أخي، بسرعة

510
00:58:32,665 --> 00:58:33,665
اللعنة

511
00:58:35,995 --> 00:58:38,125
ابتعد عن الطريق أيّها اللعين

512
00:59:10,455 --> 00:59:11,825
أيّها الوغد

513
00:59:19,505 --> 00:59:21,175
تباً لكم جميعًا أيّها الأوغاد

514
01:00:55,285 --> 01:00:58,045
سحقًا لك

515
01:01:53,185 --> 01:01:54,685
لا شيء مختلف

516
01:01:56,035 --> 01:01:57,735
هذا هو الجحيم بذاته

517
01:02:37,505 --> 01:02:38,735
بسرعة

518
01:02:39,225 --> 01:02:40,765
هناك مَخرج

519
01:03:07,845 --> 01:03:09,545
فقط أطلقي النار

520
01:03:18,515 --> 01:03:19,815
هيّا

521
01:03:32,445 --> 01:03:33,765
هيّا

522
01:04:03,815 --> 01:04:08,565
ملابسه قديمة جدًا

523
01:04:09,475 --> 01:04:13,015
أنا في السجن منذ 30 عامًا

524
01:04:13,665 --> 01:04:15,425
يجب أن نحصل على العلاج

525
01:04:17,665 --> 01:04:18,965
لنذهب

526
01:04:25,285 --> 01:04:26,585
سيّدي

527
01:04:26,585 --> 01:04:29,285
تُرسل صورة إلينا بواسطة مركز تنسيق الأرصاد
(من المنطقة البحرية بالقرب من (تايوان

528
01:04:29,305 --> 01:04:31,385
التُقطت بالقرب من موقعنا

529
01:04:32,185 --> 01:04:33,185
قرّب الصورة

530
01:04:36,975 --> 01:04:37,515
متى أُرسلت؟

531
01:04:37,945 --> 01:04:38,945
منذ حوالي 30 دقيقة

532
01:04:39,775 --> 01:04:41,415
لا يبدو أن السفينة تغرق

533
01:04:42,205 --> 01:04:43,265
قرّب أكثر

534
01:04:46,715 --> 01:04:48,465
مؤخّرة السفينة تبدو جيّدة

535
01:04:50,225 --> 01:04:51,335
ما هذا؟

536
01:04:51,495 --> 01:04:52,565
لِمَ هو أحمر هناك؟

537
01:04:53,765 --> 01:04:55,055
قرّب تلك المنطقة

538
01:05:00,795 --> 01:05:03,125
اللعنة

539
01:05:03,995 --> 01:05:07,415
كنت أعلم. المجرمون سيفعلون أمرًا ما

540
01:05:08,985 --> 01:05:14,691
ماذا تفعل الشرطة على السفينة؟

541
01:05:14,715 --> 01:05:16,185
اللعين

542
01:05:31,675 --> 01:05:33,085
(المدير (بايو

543
01:05:39,035 --> 01:05:40,035
ما التقرير؟

544
01:05:40,585 --> 01:05:41,825
أنت تمزح

545
01:05:42,295 --> 01:05:43,615
أنت مغرور جدًا

546
01:05:43,845 --> 01:05:47,835
أنا أقوم بعملي كما طلبت

547
01:05:48,405 --> 01:05:49,132
أعرف بالفعل عن الوضع

548
01:05:49,156 --> 01:05:50,295
الوضع؟

549
01:05:51,255 --> 01:05:52,345
لا تثرثر كثيرًا

550
01:05:52,785 --> 01:05:53,845
فقط اختصر

551
01:05:54,855 --> 01:05:56,705
أيّها الضابط (أوه)، يجب أن تذهب
إلى هناك بنفسك

552
01:05:56,975 --> 01:05:58,645
أذهب إلى هناك بنفسي؟ أنا؟

553
01:05:59,625 --> 01:06:01,275
السفينة قادمة الآن

554
01:06:01,765 --> 01:06:05,305
يا إلهي، أنت مجنون حقًا

555
01:06:05,825 --> 01:06:08,425
هل تعتقد أن خفر السواحل
ووزارة الدفاع ستدعمنا؟

556
01:06:09,255 --> 01:06:13,065
هناك العشرات من الناس على متن تلك السفينة
كيف يمكنني الإمساك بهذا الرجل؟

557
01:06:14,135 --> 01:06:15,481
قل شيئًا يتوافق مع المنطق

558
01:06:15,505 --> 01:06:21,975
أنت مَن قلت بنفسك إنه لن تحدث
مشكلة له، إذا ركب السفينة

559
01:06:23,315 --> 01:06:24,651
...كنت أنت مَن قلت ذلك

560
01:06:24,675 --> 01:06:26,675
اللعنة. ثم ماذا تريدني أن أفعل؟

561
01:06:27,845 --> 01:06:29,485
قلت فقط إن (ألفا) يجب أن يصعد إلى السفينة

562
01:06:29,545 --> 01:06:31,311
لم أقل إن المجرمين يجب
أن يصعدوا هناك هم أيضًا

563
01:06:31,335 --> 01:06:33,885
الآن لقد ساءت الأمور حقًا

564
01:06:35,615 --> 01:06:36,895
لكن لِمَ يجب أن يُلقى باللوم عليّ؟

565
01:06:37,365 --> 01:06:39,465
أنت الذي يتظاهر أنه لا يعرف شيئًا

566
01:06:40,135 --> 01:06:41,271
ماذا تريدني أن أفعل؟

567
01:06:41,295 --> 01:06:42,785
اللعين

568
01:06:59,625 --> 01:07:00,625
اسمع

569
01:07:01,305 --> 01:07:04,985
القاعدة البحرية التي ستراها أمامك
تعود إلى الجيش الأمريكي

570
01:07:07,125 --> 01:07:08,685
فقط اخرس

571
01:07:10,095 --> 01:07:11,625
واجلب (ألفا) إليّ

572
01:07:12,865 --> 01:07:14,535
أيّها السافل

573
01:07:21,765 --> 01:07:22,765
اللعنة

574
01:07:50,055 --> 01:07:51,055
السافلة

575
01:07:51,795 --> 01:07:53,595
اخرسي

576
01:08:07,355 --> 01:08:08,002
أنت بلا أخلاق

577
01:08:08,026 --> 01:08:09,426
يجب أن تطرق الباب أولاً

578
01:08:10,355 --> 01:08:12,395
أهذه هي المرّة الأولى التي ترى
فيها شخصًا ما في المرحاض؟

579
01:08:12,945 --> 01:08:13,945
لِمَ تأخّرت؟

580
01:08:16,395 --> 01:08:17,395
أخبرني بالحقيقة

581
01:08:17,725 --> 01:08:18,725
هل نسيتني؟

582
01:08:19,065 --> 01:08:20,145
عمّ تتحدّثين؟

583
01:08:21,335 --> 01:08:22,695
جئتك بكل الأحوال

584
01:08:23,545 --> 01:08:24,545
أنت تكذب

585
01:08:26,025 --> 01:08:27,025
مرحبًا

586
01:08:27,115 --> 01:08:28,465
أهلاً

587
01:08:28,965 --> 01:08:31,295
ما هذا الذي على ملابسك؟

588
01:08:31,415 --> 01:08:34,761
حسنًا، أنت تقودينني إلى الجنون. فقط توقفي

589
01:08:36,215 --> 01:08:38,255
أعطيتك المال، أليس كذلك؟

590
01:08:38,325 --> 01:08:40,295
اللعنة، أترين هذا؟

591
01:08:40,925 --> 01:08:42,005
أترينه؟

592
01:08:42,135 --> 01:08:43,135
أترينه؟

593
01:08:43,485 --> 01:08:44,875
كان ينبغي أن تفعليه بشكل جيّد

594
01:08:48,185 --> 01:08:49,185
استديرا

595
01:08:51,155 --> 01:08:53,415
لِمَ تجلسين هنا دائمًا؟

596
01:08:54,005 --> 01:08:55,635
عليّ تغيير ملابسي

597
01:08:56,135 --> 01:08:57,195
لكن ليس لديّ أيّ شيء

598
01:08:57,985 --> 01:08:59,525
أيّتها العاهرة المجنونة

599
01:08:59,875 --> 01:09:00,885
ساعديني في هذا

600
01:09:09,275 --> 01:09:10,541
يا له من مجنون

601
01:09:10,565 --> 01:09:11,661
لا تتبعني

602
01:09:11,685 --> 01:09:13,441
قلت إنك تريد مساعدتي

603
01:09:13,465 --> 01:09:14,485
متى قلت؟

604
01:09:24,595 --> 01:09:25,595
بسرعة

605
01:09:48,665 --> 01:09:49,775
ماذا يحدث هنا؟

606
01:09:51,945 --> 01:09:53,545
كنت متوترًا جدًا

607
01:09:59,405 --> 01:10:01,365
لِمَ تنام في غرفتي؟

608
01:10:07,525 --> 01:10:09,851
سيّدي، استيقظ

609
01:10:09,875 --> 01:10:11,785
سمعت شيئًا غريبًا

610
01:10:11,915 --> 01:10:13,655
هل هو صوت إطلاق النار؟

611
01:10:14,935 --> 01:10:16,215
أنت دائمًا تقول إنه صوت إطلاق نار

612
01:10:16,745 --> 01:10:18,065
لا، إنه ليس كذلك

613
01:10:21,835 --> 01:10:23,715
تبدو وكأنها صرخة

614
01:10:25,825 --> 01:10:27,655
أو ربما سقط شيء ما

615
01:10:42,345 --> 01:10:43,665
إنه قارب النجاة

616
01:10:45,235 --> 01:10:48,425
لكن لِمَ يتمّ فكّه؟

617
01:11:23,835 --> 01:11:25,041
!النجدة! النجدة

618
01:11:25,065 --> 01:11:26,825
سيّدي، ما الذي يحدث؟

619
01:11:27,015 --> 01:11:28,345
ليس هناك وقت

620
01:11:28,615 --> 01:11:29,615
إنه يطاردني

621
01:11:29,695 --> 01:11:30,961
فقط اتركيني أذهب

622
01:11:30,985 --> 01:11:32,845
لقد قتلها أمامي

623
01:11:34,165 --> 01:11:36,375
لِمَ تتعاملين معي هكذا دائمًا؟

624
01:11:36,725 --> 01:11:37,725
هدّئ من روعك

625
01:11:39,595 --> 01:11:40,925
ماذا قلت للتو؟

626
01:11:41,465 --> 01:11:42,565
لقد ماتت

627
01:11:44,505 --> 01:11:46,755
إنها في العيادة الآن

628
01:11:47,455 --> 01:11:49,155
إنه هناك بلا شكّ

629
01:11:49,335 --> 01:11:50,575
...حقنته بحقن منوّمة

630
01:11:52,675 --> 01:11:53,675
تكلّم بوضوح

631
01:11:54,575 --> 01:12:01,995
عينا ذلك الوحش مخيّطة
تمامًا مثل عينَي الموتى

632
01:12:04,915 --> 01:12:06,055
ما هذا؟

633
01:12:06,345 --> 01:12:07,345
أخبرنا بكل شيء

634
01:12:07,915 --> 01:12:08,915
ليست لديّ أيّ فكرة

635
01:12:09,455 --> 01:12:10,595
أنا فقط أتّبع الأوامر

636
01:12:10,745 --> 01:12:12,805
ماذا يُطلب منك أن تفعل أيّها الوغد؟

637
01:12:21,145 --> 01:12:22,185
أخذت إجازةً سنوية

638
01:12:23,335 --> 01:12:27,621
طلب منّي أن أعطيه حقنًا منوّمة كل
‫6 ساعات وقدّم لي الكثير من المال

639
01:12:27,645 --> 01:12:30,275
أنا فقط اتّبعت الإجراءات

640
01:12:31,845 --> 01:12:34,565
هل هي الوكالة؟

641
01:12:34,885 --> 01:12:35,885
نعم

642
01:12:36,045 --> 01:12:41,485
هل هو المكان الذي يبيعك الفيتامينات
التي تجعلك أصغر بـ 10 سنوات؟

643
01:12:41,925 --> 01:12:42,925
نعم

644
01:12:45,735 --> 01:12:47,655
ثمّة أشخاص من الشركة في غرفتي

645
01:12:48,165 --> 01:12:49,365
ربما يعرفون عن هذا

646
01:12:50,745 --> 01:12:52,475
حسنًا

647
01:12:54,295 --> 01:12:57,755
هناك دواء على متن قارب النجاة، صحيح؟

648
01:12:58,265 --> 01:13:01,725
نعم، لكنّها مدمّرة

649
01:13:02,645 --> 01:13:03,845
لا

650
01:13:08,815 --> 01:13:12,815
لقد وضعت بعضًا منه في القبو

651
01:13:15,885 --> 01:13:16,885
اذهبوا للتحقّق من ذلك

652
01:13:17,295 --> 01:13:18,985
سأبحث عن الآخرين

653
01:13:19,625 --> 01:13:20,625
وحدك؟

654
01:13:22,425 --> 01:13:23,505
لا، الوضع خطير للغاية

655
01:13:24,195 --> 01:13:24,882
سأذهب برفقتك

656
01:13:24,906 --> 01:13:26,075
لا بأس

657
01:13:27,895 --> 01:13:30,875
يجب أن يكون هناك شرطي
واحد على الأقلّ ليقوم بالبحث

658
01:13:34,145 --> 01:13:35,145
...لكن

659
01:13:38,255 --> 01:13:39,255
لنذهب

660
01:13:41,705 --> 01:13:42,705
لنسرع

661
01:14:04,515 --> 01:14:06,595
جونغ دو) في غرفة المحرّك)

662
01:14:07,005 --> 01:14:08,105
(حبيبي (جونغ دو

663
01:14:08,835 --> 01:14:11,095
تمكّن أخيرًا من الخروج من السجن

664
01:14:11,575 --> 01:14:15,295
على الرغم من كونه وقحًا إلاّ
أنه ذكيّ تمامًا، أليس كذلك؟

665
01:14:57,655 --> 01:14:59,605
ما هذا بحق الجحيم أيّها الوغد

666
01:15:28,275 --> 01:15:29,415
مَن أنت؟

667
01:15:31,385 --> 01:15:32,385
لنغادر يا حبيبي

668
01:15:34,415 --> 01:15:34,765
سيّدي

669
01:15:35,225 --> 01:15:36,405
لنهرب

670
01:16:00,045 --> 01:16:01,685
أسرعي أيّتها العاهرة

671
01:16:04,955 --> 01:16:06,295
!النجدة، النجدة، النجدة

672
01:16:20,185 --> 01:16:21,185
هيّا

673
01:16:38,775 --> 01:16:40,805
أين المكان؟

674
01:16:44,635 --> 01:16:45,635
اهدأ

675
01:16:59,365 --> 01:17:01,375
لا ينبغي أن نفتح الباب

676
01:17:01,605 --> 01:17:02,695
أين هم؟

677
01:17:11,865 --> 01:17:12,865
يا إلهي

678
01:18:29,915 --> 01:18:30,915
أيّها الطبيب

679
01:18:32,605 --> 01:18:33,605
لنذهب

680
01:19:33,415 --> 01:19:35,095
ما هذا؟

681
01:19:43,205 --> 01:19:43,545
تعال

682
01:19:43,975 --> 01:19:45,315
ساقاي

683
01:19:48,855 --> 01:19:50,605
إنه خدش بسيط

684
01:19:51,705 --> 01:19:53,045
لا يبدو الجرح عميقًا جدًا

685
01:19:53,495 --> 01:19:54,975
سيؤلمك هذا

686
01:19:55,695 --> 01:19:57,435
برفق. برفق

687
01:19:58,955 --> 01:20:00,185
هل تحتاج إلى علاج؟

688
01:20:02,825 --> 01:20:04,185
ألم تُجرح؟

689
01:20:04,405 --> 01:20:05,545
أراك تنزف

690
01:20:08,805 --> 01:20:09,865
إنه يؤلم

691
01:20:09,995 --> 01:20:11,725
ليس لدينا مخدّر

692
01:20:12,955 --> 01:20:16,665
أرجوك، افعل ذلك برفق

693
01:20:17,655 --> 01:20:18,655
حسنًا، سأفعل

694
01:20:35,955 --> 01:20:37,015
هذا باللغة اليابانية

695
01:20:46,485 --> 01:20:48,645
هذا هو المجرم الذي قابلناه للتو

696
01:20:54,265 --> 01:20:55,355
(اسمه (كيم وان جيو

697
01:20:55,775 --> 01:20:57,095
وُلد عام 1911

698
01:20:58,095 --> 01:20:59,095
1911؟

699
01:21:00,735 --> 01:21:02,015
إنه بعمر جدّي

700
01:21:03,335 --> 01:21:05,735
هذا غير منطقي

701
01:21:06,895 --> 01:21:10,145
سُجن في (كوريا) عام 1943

702
01:21:10,645 --> 01:21:12,926
(انضمّ إلى حرب (اليابان
(العدوانية ضد (الفلبين

703
01:21:13,705 --> 01:21:19,885
وُضع داخل معسكر أسرى حرب يابانيين
(على الجانب الغربي من جزيرة (مينداناو

704
01:21:20,995 --> 01:21:23,495
شُخّص مصابًا بتمدّد الشريان الأبهري

705
01:21:23,895 --> 01:21:30,025
النتيجة الأكثر مثاليةً في التجربة
اليابانية لابتكار أسلحة بشرية

706
01:21:30,765 --> 01:21:31,765
سلاح بشري؟

707
01:21:32,975 --> 01:21:33,975
تجربة؟

708
01:21:34,725 --> 01:21:35,591
...ماذا

709
01:21:35,615 --> 01:21:36,615
دعني أساعدك

710
01:21:37,605 --> 01:21:42,105
أي أنه كان على قيد الحياة مذّاك الحين

711
01:21:43,895 --> 01:21:45,545
لكن لماذا بقي سرًا؟

712
01:21:54,045 --> 01:21:55,045
اتبعيني

713
01:22:07,355 --> 01:22:08,355
تعال هنا

714
01:22:12,275 --> 01:22:13,325
بسرعة يا حبيبي

715
01:22:13,685 --> 01:22:14,805
ماذا تفعل؟ هيّا

716
01:22:49,985 --> 01:22:52,215
(العيّنة المختبرية (ألفا

717
01:22:53,175 --> 01:23:01,025
العيّنة المختبرية (ألفا) له تأثير جانبي
يتمثّل في القيام بأعمال عنف عشوائي

718
01:23:01,715 --> 01:23:08,215
(وتُظهر التحاليل أن (ألفا
يعاني من صدمة شديدة

719
01:23:21,085 --> 01:23:22,115
لماذا توقف المصعد؟

720
01:23:22,775 --> 01:23:23,775
لماذا توقف؟

721
01:23:44,885 --> 01:23:46,775
فقط انزل بسرعة

722
01:23:51,975 --> 01:23:53,645
لا يتفاعل (ألفا) إلاّ مع سلوك الناس

723
01:23:54,175 --> 01:23:56,505
لديه الخصائص الجينية للذئب

724
01:23:56,955 --> 01:24:01,575
وهي حسّاسة للصوت ورائحة الدم

725
01:24:01,805 --> 01:24:07,825
إنه أقوى بخمس مرّات من الإنسان العادي

726
01:24:08,485 --> 01:24:09,985
اختبئي خلفي

727
01:24:13,625 --> 01:24:16,145
يا إلهي، إنه لا يفتح

728
01:24:18,815 --> 01:24:20,405
لا يفتح

729
01:24:21,655 --> 01:24:28,375
...بناءً على الأدلّة
لا تحدث شيخوخة في خلايا الجسم

730
01:24:29,495 --> 01:24:37,495
يمكن أن يعيش لفترة أطول ممّا يشير
إلى إمكانية جديدة لتطوّر الإنسان

731
01:24:42,005 --> 01:24:43,785
إنها نفس الخليّة السرطانية

732
01:24:46,805 --> 01:24:48,335
إنهم مجانين

733
01:24:48,825 --> 01:24:51,375
كم من السنين يريد الناس
البقاء على قيد الحياة؟

734
01:24:53,535 --> 01:24:56,035
العالم كلّه مجنون

735
01:24:57,165 --> 01:24:58,245
هل هناك المزيد عن (ألفا)؟

736
01:24:59,285 --> 01:25:00,875
انتظر لحظة

737
01:25:00,875 --> 01:25:02,875
أعتقد أنه يمكننا إيجاد المزيد

738
01:25:03,255 --> 01:25:04,755
سألقي نظرة

739
01:25:13,385 --> 01:25:16,479
"عـ(1943)ـام"

740
01:25:17,895 --> 01:25:21,485
المختبر الثالث بمعسكر الاعتقال"
"(الياباني في (الفلبين

741
01:25:38,165 --> 01:25:39,865
توقف عن التقاط الصور

742
01:26:06,975 --> 01:26:10,035
تكلّلت العمليّة بالنجاح

743
01:26:52,995 --> 01:26:54,695
ماذا يحدث هنا؟

744
01:27:17,935 --> 01:27:19,465
اقتلوه

745
01:27:30,825 --> 01:27:32,125
اللعين

746
01:27:39,675 --> 01:27:41,175
!النجدة

747
01:27:41,635 --> 01:27:43,405
لا تقترب منّي. ابتعد

748
01:27:51,475 --> 01:27:52,815
توقف، توقف

749
01:28:35,085 --> 01:28:36,585
توقف عن فعل ذلك

750
01:28:46,645 --> 01:28:48,225
أفلته، لا، أفلته

751
01:29:00,765 --> 01:29:03,305
سيّدي، سيّدي، افعل شيئًا

752
01:29:13,445 --> 01:29:14,985
!النجدة

753
01:29:36,245 --> 01:29:37,625
الحقير

754
01:29:38,485 --> 01:29:40,042
لن أدعك تُفلت منّي

755
01:29:40,066 --> 01:29:41,585
سنموت معًا

756
01:29:42,875 --> 01:29:44,175
لا

757
01:29:49,625 --> 01:29:50,925
حبيبي

758
01:29:50,925 --> 01:29:52,225
حبيبي

759
01:29:53,845 --> 01:29:55,002
أنا آسف

760
01:29:55,026 --> 01:29:57,535
تبًا، فقط انهض الآن

761
01:30:15,175 --> 01:30:16,675
ما هذا الصوت؟

762
01:30:17,145 --> 01:30:18,215
فلنذهب

763
01:30:18,265 --> 01:30:19,565
نعم

764
01:30:27,755 --> 01:30:29,055
حبيبي

765
01:30:38,765 --> 01:30:40,001
هيّا، هيّا

766
01:30:40,025 --> 01:30:41,525
بسرعة

767
01:30:50,295 --> 01:30:52,335
{\an8}(أيّها الضابط، أنا (كيم تاي جون

768
01:30:53,015 --> 01:30:55,535
{\an8}عُثر على (فرونتير تايتان) منذ 20 دقيقة

769
01:30:55,815 --> 01:30:57,545
إنها لا تزال في مكانها

770
01:30:57,875 --> 01:30:59,075
عُلم

771
01:31:00,295 --> 01:31:01,595
تأهّبوا

772
01:31:42,075 --> 01:31:43,375
ما هذا؟

773
01:32:13,135 --> 01:32:14,435
هيّا بنا

774
01:32:32,385 --> 01:32:33,462
ماذا تفعل؟

775
01:32:33,486 --> 01:32:34,875
لا تخرجي

776
01:32:42,385 --> 01:32:43,685
اللعنة

777
01:34:03,975 --> 01:34:08,475
قطمت ذراعك على الأقلّ

778
01:34:09,115 --> 01:34:13,665
أستطيع أن أقول شيئًا لأصدقائي الذين ضحّوا

779
01:34:16,605 --> 01:34:18,105
أيّها السافل

780
01:36:14,215 --> 01:36:15,535
إنه صوت المروحيّة

781
01:36:16,015 --> 01:36:17,865
إنهم قادمون لإنقاذنا، أليس كذلك؟

782
01:36:18,675 --> 01:36:20,535
هل اتصلت بالحكومة الكورية؟

783
01:36:20,775 --> 01:36:23,275
لا، ليس هناك إشارة -
قد يكون القبطان -

784
01:36:25,865 --> 01:36:27,435
نعم صحيح

785
01:36:28,655 --> 01:36:29,975
إلى أين ستذهب؟

786
01:36:29,985 --> 01:36:31,185
هيّا

787
01:36:31,215 --> 01:36:32,515
انتظرني

788
01:37:01,505 --> 01:37:03,505
أأنتم يا رفاق من المروحيّة؟

789
01:37:13,735 --> 01:37:15,315
...هؤلاء الناس

790
01:37:19,735 --> 01:37:25,515
هناك مختلّ يتصرّف كالوحش ويقتل الجميع

791
01:37:25,695 --> 01:37:27,035
كالوحش؟

792
01:37:27,095 --> 01:37:29,191
وقتل رجال الشرطة أيضًا

793
01:37:29,215 --> 01:37:31,451
الوحش يقتل الجميع

794
01:37:31,675 --> 01:37:33,735
ويدعس الناس كالحشرات

795
01:37:34,345 --> 01:37:35,705
ليست لديّ أدنى فكرة

796
01:37:35,755 --> 01:37:37,095
لا أدري

797
01:37:37,155 --> 01:37:38,001
ليست لديّ أيّ فكرة

798
01:37:38,025 --> 01:37:39,155
وعليّ الخروج من هنا

799
01:37:39,155 --> 01:37:40,705
ساعدني

800
01:37:45,145 --> 01:37:47,535
أيّتها العاهرة، صوتك عالٍ جدًا

801
01:37:48,005 --> 01:37:50,755
كذا وكيت، كذا وكيت. يا لك من ثرثارة

802
01:37:51,255 --> 01:37:52,975
ليس أمامي متسع من الوقت

803
01:38:06,375 --> 01:38:07,875
نحن الشرطة

804
01:38:09,065 --> 01:38:10,365
لا تتحرّك

805
01:38:18,415 --> 01:38:20,985
بمَ تتباهين أيّتها العاهرة؟

806
01:38:21,535 --> 01:38:24,105
كان ينبغي عليك أن تؤدّي عملك بشكل أفضل

807
01:38:24,635 --> 01:38:27,165
(أنا فقط أريد أن أصل إلى (تايوان

808
01:38:28,805 --> 01:38:30,305
أهذا صعب جدًا؟

809
01:38:34,045 --> 01:38:35,835
تبًا، كلّكم أوغاد

810
01:38:46,625 --> 01:38:47,925
لنذهب

811
01:38:48,005 --> 01:38:49,305
لنذهب

812
01:38:49,615 --> 01:38:51,145
اخفضوا أسلحتكم

813
01:38:52,805 --> 01:38:54,105
مَن أنت؟

814
01:38:54,375 --> 01:38:56,935
ما زلت بغيضًا

815
01:39:05,215 --> 01:39:07,735
إنه أنت أيّها الوغد اللعين

816
01:39:09,875 --> 01:39:11,575
كيف كان حالك؟

817
01:39:25,435 --> 01:39:29,935
(تتوقّع أن تصعد على متن السفينة مع (ألفا
وتصل إلى (كوريا) لتجدنا، أليس كذلك؟

818
01:39:33,265 --> 01:39:36,295
لهذا السبب، أنت تسبّب الكثير من المتاعب

819
01:39:38,695 --> 01:39:40,425
كان ينبغي عليك أن تعلم

820
01:39:41,665 --> 01:39:43,165
لِمَ فعلت ذلك؟

821
01:39:43,195 --> 01:39:44,715
عمّ تتحدّث؟

822
01:39:45,595 --> 01:39:51,165
نحن نستفيد بشكل جيّد من
هؤلاء الناس الذين سيموتون

823
01:39:51,315 --> 01:39:52,815
هل في ذلك خطأ؟

824
01:39:53,975 --> 01:39:55,515
ليس أنا

825
01:39:55,595 --> 01:39:57,095
لا تكذب عليّ

826
01:39:57,195 --> 01:39:58,495
تقتلهم

827
01:40:00,365 --> 01:40:01,565
لا

828
01:40:02,265 --> 01:40:03,565
قلت لست أنا

829
01:40:03,625 --> 01:40:04,835
اذهب إلى الجحيم

830
01:40:21,605 --> 01:40:24,375
سلع اليوم طازجة جدًا

831
01:40:25,115 --> 01:40:26,465
أيّها السافل

832
01:40:32,375 --> 01:40:33,685
أسرعوا، ضعوهم في الأكياس

833
01:42:32,135 --> 01:42:33,515
تعالي يا خنازير

834
01:42:33,575 --> 01:42:35,121
لقد حان وقت الغداء

835
01:42:35,145 --> 01:42:36,645
تعالي يا خنازير

836
01:42:36,715 --> 01:42:38,305
تعالي يا خنازير

837
01:42:50,455 --> 01:42:54,121
الفائز اليوم في المباراة سيكسب
‫30 نقطةً أكثر من الخاسر

838
01:42:54,145 --> 01:42:55,655
أأنت بخير؟

839
01:43:05,815 --> 01:43:07,385
لقد أنقذناك

840
01:43:08,475 --> 01:43:12,665
لكن أيّها الوغد، لا تعرف كيف
تكون ممتنًا وتجلب لي المتاعب

841
01:43:15,075 --> 01:43:17,555
لن تتأذّى وتتقدّم في السن

842
01:43:18,115 --> 01:43:19,635
أمر رائع جدًا

843
01:43:19,935 --> 01:43:21,295
أفهم

844
01:43:22,135 --> 01:43:24,715
كان يجدر بك أن تأتي مع أعضاء الهيئة

845
01:43:24,855 --> 01:43:26,645
لِمَ جعلتني أجدك بنفسي؟

846
01:43:35,415 --> 01:43:38,975
هل هو فتًى أم فتاة؟

847
01:43:40,965 --> 01:43:43,205
لقد مضى وقت طويل، لا أتذكّر حتى

848
01:43:49,435 --> 01:43:50,805
أيّها الحقير القذر

849
01:44:11,195 --> 01:44:12,765
ظهر هذا الرجل مرّةً أخرى

850
01:44:12,775 --> 01:44:14,155
لا

851
01:44:25,815 --> 01:44:28,855
لماذا يتدخّل هذا الرجل؟

852
01:44:30,025 --> 01:44:31,335
لنقتله

853
01:44:32,055 --> 01:44:33,755
باشروا بإطلاق النار

854
01:45:36,005 --> 01:45:37,531
هؤلاء الرجال بلا فائدة

855
01:45:37,555 --> 01:45:39,255
سيكون هذا مسلّيًا

856
01:45:57,645 --> 01:45:58,945
تعال من هذا الاتجاه

857
01:45:58,985 --> 01:46:00,285
هيّا

858
01:46:18,935 --> 01:46:21,775
في الواقع، إنه لأمر مؤسف أن تموت

859
01:46:51,955 --> 01:46:53,255
لا تتحرّك

860
01:46:53,915 --> 01:46:55,215
مَن أنت؟

861
01:46:55,395 --> 01:46:56,895
لا داعي حتى تعرف

862
01:46:56,975 --> 01:46:58,715
(حلّق بنا إلى (كوريا

863
01:46:59,175 --> 01:47:00,475
لا أستطيع

864
01:47:00,745 --> 01:47:02,585
المروحيّة تحتاج للتزوّد بالوقود

865
01:47:06,455 --> 01:47:08,295
اللعنة، ماذا يمكننا أن نفعل؟

866
01:47:10,345 --> 01:47:11,915
اكتشف أقرب مكان للذهاب إليه

867
01:47:11,965 --> 01:47:14,015
أرجوك، أخرجنا من هذا المكان

868
01:48:05,505 --> 01:48:06,805
يا للخسارة

869
01:48:34,795 --> 01:48:36,515
لقد مات هذا النغل

870
01:48:37,725 --> 01:48:40,305
يجب أن أعيدك على الأقلّ
حتى لا يُلقى اللّوم عليّ

871
01:48:41,725 --> 01:48:42,725
ألست محقًا؟

872
01:48:54,335 --> 01:48:58,695
يجب ألاّ تقلّد الحيوانات البشر

873
01:50:14,965 --> 01:50:19,685
فقط عُد معي ما دمت لطيفًا معك

874
01:50:42,925 --> 01:50:44,795
خلاف ذلك، ستكون الأمور
سيئةً حقًا بالنسبة لك

875
01:50:46,975 --> 01:50:49,035
الآن أتذكّر عندما أراك هكذا

876
01:50:49,805 --> 01:50:51,825
بابا، بابا

877
01:50:54,075 --> 01:50:56,275
الآن أتذكّر وجه طفلك

878
01:52:10,235 --> 01:52:12,505
ليس من السهل نقلهم

879
01:52:13,715 --> 01:52:19,365
إنها فكرة سديدة أن ننجزها
(هنا بدلاً من (كوريا

880
01:52:26,875 --> 01:52:28,665
حسنًا، لست متأكّدًا من ذلك

881
01:52:28,745 --> 01:52:30,341
إنهم متوحّشون وعدوانيون للغاية

882
01:52:30,365 --> 01:52:32,125
إنها ليست مهمّةً سهلة

883
01:52:32,165 --> 01:52:34,215
ناهيك عن تكلفة الإدارة

884
01:52:35,425 --> 01:52:37,435
سندفع ثمنها

885
01:52:44,525 --> 01:52:47,115
عملنا خطير بطبيعته

886
01:53:08,175 --> 01:53:10,235
إنهم حيوانات لا تستطيع الكلام

887
01:53:11,525 --> 01:53:13,275
من فضلك، افهم

888
01:53:21,295 --> 01:53:22,595
لو سمحت

889
01:53:22,695 --> 01:53:57,695
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب ||

