1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font face="Arial" size="15"> Starz Play : الترجمة
</font><font face="\fs\fn\fs\fnArial\fs20"> D.LUFFY :تعديل التوقيت</font><font face="\fn\fs\fn"></font>

2
00:04:09,940 --> 00:04:13,480
هذا أندي باركلي
قبل ثمانية سنوات بدأت الفضيحة

3
00:04:13,530 --> 00:04:15,690
التي شلت هذه الشركة تقريبا

4
00:04:15,730 --> 00:04:24,580
إدعاء تقمص شخصية القاتل تشارلز لي زاي
في جسد الدمشة تشاكي

5
00:04:28,870 --> 00:04:31,170
وأنا أسألكم أيها السيدات والسادة

6
00:04:31,210 --> 00:04:34,460
بعد كل الدعاوى والإعلانات السلبية

7
00:04:34,500 --> 00:04:38,010
وعندما عادت الشركة لتقف على أقدامها ثانية

8
00:04:38,050 --> 00:04:42,090
بعد استصدار حكم المحكمة فما المانع
من عودة جود جاي إلى السوق ثانية ؟

9
00:04:42,140 --> 00:04:46,020
سيد سوليفان .. قبل هذ الحادث

10
00:04:46,060 --> 00:04:49,480
بيعت جود غاي أكثر من كل لعبنا الأخرى
بنسبة إثنان إلى واحد

11
00:04:49,520 --> 00:04:52,560
وحتى الآن فما زال الاهتمام في قمته

12
00:04:52,770 --> 00:04:57,280
فإذا عاد المصنع للعمل ثانية
فسنكون في المحلات خلال الأسبوع القادم

13
00:04:57,320 --> 00:05:02,280
وحتى لا نترك تخيلات ولد مضطرب نفسياً

14
00:05:02,320 --> 00:05:04,410
أن تؤثر على سياسة الشركة

15
00:05:04,450 --> 00:05:09,620
لكن ماذا لو أثرت الدمية بشكل سلبي
على طفل آخر ؟

16
00:05:09,660 --> 00:05:12,790
سيكون هذا كابوساً في العلاقات العامة

17
00:05:12,830 --> 00:05:17,170
أتعلم إن أصعب ما في هذا العمل

18
00:05:17,210 --> 00:05:20,130
هو أنه عمل

19
00:05:20,170 --> 00:05:23,090
ولا نهتم بما نبيع

20
00:05:23,140 --> 00:05:28,470
أكانت سيارات أو أسلحة نووية
أو حتى دمى

21
00:05:28,520 --> 00:05:31,520
فذلك غير مهم

22
00:05:32,600 --> 00:05:36,980
ومستهلكنا هنا هم الأطفال
وهم غير مكترثين بذلك

23
00:05:39,320 --> 00:05:42,200
أندي باركلاي أصبح من الماضي

24
00:05:43,820 --> 00:05:47,870
ولا أحد يتذكره أو يهتم به

25
00:05:52,080 --> 00:05:54,250
وعليه قررت

26
00:05:54,290 --> 00:05:56,290
أن نتقدم في ذلك

27
00:05:56,340 --> 00:05:58,090
شكراً لكم

28
00:05:58,130 --> 00:06:00,460
حسناً .. حسناً

29
00:06:00,510 --> 00:06:02,470
سيد سوليفان

30
00:06:02,510 --> 00:06:05,430
إذا لم تكن هنالك وسيلة لإقناعك

31
00:06:05,470 --> 00:06:09,220
فأنا أسجل موقفي ضد هذا كلياً

32
00:06:09,260 --> 00:06:12,560
موقفك واضح جداً لي

33
00:06:12,600 --> 00:06:14,850
وتأكد تماماً بأني لن أنساه

34
00:06:14,900 --> 00:06:19,150
انتظروا جميعاً
هنالك مفاجئة لك سيد سوليفان

35
00:06:19,190 --> 00:06:21,610
لقد أنهى العمال في المصنع هذه

36
00:06:21,650 --> 00:06:25,570
وهي الأولى .. جودغاي التسعينيات

37
00:06:43,260 --> 00:06:46,510
حسناً .. إذا لم يكن هنالك شيء آخر فسأذهب

38
00:06:48,100 --> 00:06:49,640
جيد

39
00:06:49,680 --> 00:06:52,140
هذه توقعات زوجتي عني

40
00:06:52,180 --> 00:06:55,810
تلك تقاليدنا
جيد .. بيدزولد

41
00:06:55,850 --> 00:07:00,270
حسناً .. أعتقد أنه يمكنني
مراجعة تقرير لارابي بعد العشاء

42
00:07:00,320 --> 00:07:03,690
ليلة سعيدة سيد سوليفان
ليلة سعيدة

43
00:10:41,250 --> 00:10:43,460
أين هو ؟

44
00:11:55,740 --> 00:11:59,870
مرحباً .. اسمي لاري
مرحباً .. اسمي بولي

45
00:11:59,910 --> 00:12:02,830
هل تود اللعب معي ؟

46
00:12:02,870 --> 00:12:05,750
أحب العناق ؟

47
00:12:05,790 --> 00:12:09,960
مرحباً .. اسمي لاري
مرحباً .. اسمي بولي

48
00:12:42,200 --> 00:12:44,490
لا تعبث مع تشاك

49
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
يا إلهي

50
00:13:03,600 --> 00:13:05,430
رمية موفقة

51
00:13:46,970 --> 00:13:49,850
مثل أيام الماضي الجميلة

52
00:13:49,890 --> 00:13:54,650
لا شيء مثل الخنق للحصول على المتعة

53
00:14:04,620 --> 00:14:08,410
أنت تذكرتي الوحيدة للخروج من هنا .. إيدي

54
00:14:08,450 --> 00:14:12,290
كنت سأخرج من هذا الجسد

55
00:14:12,330 --> 00:14:15,630
أين أنت أيها اللعين ؟

56
00:15:07,050 --> 00:15:09,890
أرى أنك خلال السنوات الثمان الماضية

57
00:15:09,930 --> 00:15:12,060
تنقلت من منزل لآخر

58
00:15:12,100 --> 00:15:14,480
هل لي أن أسأل لماذا ؟

59
00:15:15,560 --> 00:15:18,610
لقد أخذوني من أمي

60
00:15:18,650 --> 00:15:22,240
وهي في العناية المركزة

61
00:15:22,280 --> 00:15:24,650
أعرف ذلك

62
00:15:24,700 --> 00:15:28,450
أعني .. لم لم تكن مستقراً في أي مكان ؟

63
00:15:31,830 --> 00:15:33,700
مشاكل متعددة

64
00:15:33,750 --> 00:15:35,710
يمكنني القراءة .. باركلي

65
00:15:35,750 --> 00:15:37,790
إني أسألك

66
00:15:42,000 --> 00:15:44,800
لم أكن مرتاحاً مع أولئك الناس

67
00:15:44,840 --> 00:15:47,550
فلم يكونوا عائلتي .. كانوا غرباء عني

68
00:15:50,180 --> 00:15:52,600
حسناً .. اسمع باركلاي

69
00:15:53,680 --> 00:15:58,140
سأتجاوز كل ذلك لأنك مررت بظروف صعبة

70
00:15:58,190 --> 00:16:00,820
لكن إذا أثرت الشغب

71
00:16:00,860 --> 00:16:03,440
وأصبحت مشكلة حقيقية مع مثيري الشغب

72
00:16:03,480 --> 00:16:06,030
فلن أسمح لك بدخول المجموعة

73
00:16:06,070 --> 00:16:08,280
لذا فنصيحتي لك

74
00:16:09,370 --> 00:16:12,490
عليك أن تكون كبيراً بدون ذلك المزاح

75
00:16:12,540 --> 00:16:15,830
لقد حان وقت نسيان
هذه التخيلات من الدمى القاتلة

76
00:16:17,580 --> 00:16:19,210
نعم سيدي

77
00:16:20,290 --> 00:16:24,130
عندما كنت صغيراً فأنت طفل

78
00:16:24,170 --> 00:16:30,300
ولكنك عندما أصبحت رجلاً
فعليك وضع الأمور الطفولية جانباً

79
00:16:30,340 --> 00:16:32,640
الدرس الأول

80
00:16:32,680 --> 00:16:35,270
قف على قدميك باركلاي

81
00:16:35,310 --> 00:16:38,440
في مدرسة مينت
نقوم بتحويل الأولاد إلى رجال

82
00:16:56,830 --> 00:17:00,460
يجز بعضها الآن .. أليس كذلك ؟

83
00:17:03,920 --> 00:17:06,010
والآن .. أنت أصلع

84
00:17:12,470 --> 00:17:15,260
دائماً يشعر الإنسان بالغربة في بادئ الأمر

85
00:17:18,480 --> 00:17:19,940
التالي

86
00:17:29,450 --> 00:17:31,030
ودعها

87
00:17:36,700 --> 00:17:39,910
كما تعلم .. اخترع الرومان القطع العسكرية

88
00:17:39,960 --> 00:17:42,540
أتعرف لماذا ؟
لماذا ؟

89
00:17:42,580 --> 00:17:44,380
لإبقاء شعرهم قصيراً

90
00:17:44,420 --> 00:17:48,550
وبالتالي لن يستطيع أعداؤهم أن يمسكوهم منه
أثناء المعركة

91
00:17:48,590 --> 00:17:51,840
ويحزوا حنجرتهم

92
00:17:51,880 --> 00:17:55,720
والآن عليك أن تكون ثابتاً

93
00:18:03,900 --> 00:18:05,310
اللعنة

94
00:18:57,830 --> 00:18:59,910
تعال يا رجل

95
00:19:43,060 --> 00:19:44,850
هل أنت بخير ؟

96
00:19:44,890 --> 00:19:46,980
اللقطاء .. اللقطاء الملعونون

97
00:19:47,020 --> 00:19:48,150
ما الذي حدث ؟

98
00:19:48,190 --> 00:19:52,530
ذلك اللعين شيلتن
شيلتن وخدمه الملعونون

99
00:19:52,570 --> 00:19:54,440
شكراً لك .. أنا بخير

100
00:19:54,490 --> 00:19:56,950
أنا آندي

101
00:19:56,990 --> 00:20:01,830
لا بد أنك جديد .. لكن عليك أن تعلم
بأنه لا يوجد هنا فردية

102
00:20:01,870 --> 00:20:03,750
وبالتالي لا تقل اسمك الأول هنا

103
00:20:03,790 --> 00:20:06,960
أجل لقد نسيت .. باركلاي

104
00:20:07,880 --> 00:20:11,710
وايتهورست .. في قسم السجلات

105
00:20:13,130 --> 00:20:16,470
إذن .. من يكون شيلتن ؟

106
00:20:16,510 --> 00:20:19,390
طالب برتبة مقدم .. بريت سي شيلتن

107
00:20:19,430 --> 00:20:23,720
يتصرف كسيد في المكان
لكن لا تتوقع منه رحمه

108
00:20:23,770 --> 00:20:24,810
أهلاً بك في الجحيم باركلاي

109
00:20:34,150 --> 00:20:38,030
الصف جاهز سيدي
شراً لك أيها الرائد أليس

110
00:21:10,350 --> 00:21:13,020
أنت جديد هنا .. أليس كذلك ؟

111
00:21:13,060 --> 00:21:15,070
أجل

112
00:21:15,110 --> 00:21:18,190
كيف حالك ؟
بخير

113
00:21:21,490 --> 00:21:24,620
من قال لك بأنه يمكنك النظر إلي ؟

114
00:21:24,660 --> 00:21:26,870
ألا تعلم من أنا ؟

115
00:21:26,910 --> 00:21:28,410
شيلتن ؟

116
00:21:28,460 --> 00:21:32,250
أنا المقدم شيلتن أيها الأحمق

117
00:21:32,290 --> 00:21:33,630
المقدم شيلتن

118
00:21:33,670 --> 00:21:38,510
لا .. المقدم شيلتن

119
00:21:40,800 --> 00:21:42,470
سيدي

120
00:21:44,100 --> 00:21:46,430
المقدم شيلتن .. سيدي

121
00:21:46,470 --> 00:21:49,430
ما اسمك ؟

122
00:21:49,480 --> 00:21:51,440
باركلاي

123
00:21:53,310 --> 00:21:55,230
سيدي
أعلى

124
00:21:55,270 --> 00:21:57,230
سيدي
أعلى

125
00:21:57,280 --> 00:21:58,650
سيدي

126
00:22:04,780 --> 00:22:09,870
ذلك أفضل بكثير .. يا بني
ذلك أفضل بكثير

127
00:22:13,750 --> 00:22:16,250
اللعنة عليك .. وايتهورست

128
00:22:18,340 --> 00:22:20,630
إنك وبدون شك

129
00:22:20,670 --> 00:22:23,510
الشيء الأكثر إثارة للشفقة

130
00:22:24,600 --> 00:22:26,310
أليس كذلك ؟

131
00:22:27,390 --> 00:22:30,140
إني أسألك سؤالاً

132
00:22:32,440 --> 00:22:34,520
لا سيدي .. لا أوافقك الرأي سيدي

133
00:22:34,560 --> 00:22:38,020
أتخالفني أيها الحمار اللعين ؟

134
00:22:38,070 --> 00:22:40,320
أيها الأحمق

135
00:22:46,160 --> 00:22:48,040
ماذا قلت ؟

136
00:22:48,080 --> 00:22:51,080
قلت أنك أحمق سيدي

137
00:22:58,380 --> 00:23:00,300
هل تعتقدين بأنك مضحكة جداً

138
00:23:00,340 --> 00:23:03,170
أجل سيدي

139
00:23:04,380 --> 00:23:07,800
إذن عليك ألا تسقطي حتى 25

140
00:23:07,850 --> 00:23:11,930
أي 25 سيدي ؟
تمرين الضغط 25 مرة .. ديسيلفا

141
00:23:17,520 --> 00:23:20,070
واحد سيدي .. إثنان سيدي

142
00:23:20,110 --> 00:23:25,320
قد تظن النساء بأنها أكثر حساسية

143
00:23:25,360 --> 00:23:29,160
وعليه فيتوجب معاملتها معاملة خاصة

144
00:23:29,200 --> 00:23:33,710
وأن لكم يوماً تأخذون كإجازة شهرية

145
00:23:33,750 --> 00:23:36,040
علينا أن ننسي هذا تماماً

146
00:23:36,080 --> 00:23:39,500
فالقواعد تطبق على كل شخص انضم إليها

147
00:23:41,960 --> 00:23:44,970
والأفضل فقط هو من سيبقى

148
00:23:47,090 --> 00:23:48,300
بيد واحدة

149
00:23:57,440 --> 00:23:58,860
قفي

150
00:24:17,000 --> 00:24:18,880
كيف حالك تايلر ؟

151
00:24:25,550 --> 00:24:29,050
آسف .. لا شيء من أبيك اليوم
ربما غداً

152
00:24:30,760 --> 00:24:34,520
اسمع .. إنه مشغول بتجهيز الطائرات
المخصصة للدفاع عن البلاد

153
00:24:34,560 --> 00:24:37,900
وأنا متأكد من أنه سيكتب لك حينما يجد الفرصة
أعلم ذلك

154
00:24:40,940 --> 00:24:43,110
لقد وجدت عملاً لك

155
00:24:47,280 --> 00:24:50,820
أعط هذه إلى الفتي الجديد .. باركلاي

156
00:24:50,870 --> 00:24:52,990
أجل سيدي

157
00:24:53,040 --> 00:24:55,120
ذالك الفتى

158
00:26:07,530 --> 00:26:09,530
جود غاي

159
00:26:15,830 --> 00:26:19,200
من أنت أيها العين ؟

160
00:26:19,250 --> 00:26:22,290
ظننتك دمية تقول ثلاث جمل فقط

161
00:26:22,330 --> 00:26:25,040
إنني نسخة جديدة ومحسنة

162
00:26:26,500 --> 00:26:29,130
لم أر دمية مثلك من قبل

163
00:26:29,170 --> 00:26:35,010
حسناً أيها الصغير .. يكفي هذا
أين أجد آندي ؟

164
00:26:35,050 --> 00:26:37,100
آندي ؟

165
00:26:37,140 --> 00:26:41,730
ألا تستطيع القراءة ؟
فمن المفترض أن يستلم هذا الطرد

166
00:26:41,770 --> 00:26:46,150
العبث بالبريد يعتبر مخالفة اتحادية

167
00:26:46,190 --> 00:26:49,230
آسف .. هل هو صديقك المفضل ؟

168
00:26:49,280 --> 00:26:54,700
إنه أكثر من ذلك .. إنه حياتي الجديدة

169
00:26:55,870 --> 00:26:58,120
انتظر قليلاً

170
00:26:59,200 --> 00:27:01,910
لقد اخذت جسماً جديداً

171
00:27:01,950 --> 00:27:05,880
ولم أخبر أحداً حتى الآن بهذا السر الصغير

172
00:27:08,250 --> 00:27:12,670
إذن .. ما اسمك أيها الصغير ؟

173
00:27:12,720 --> 00:27:15,300
تيلر .. وأنت ؟

174
00:27:16,180 --> 00:27:19,470
تشاكي .. لكن

175
00:27:19,520 --> 00:27:23,680
اسمي الحقيقي تشارلز لي راي

176
00:27:52,300 --> 00:27:55,470
وايتهورست .. لم أفشل في ذلك ؟

177
00:28:05,690 --> 00:28:07,770
هل هنالك شيء لا تجيديه ؟

178
00:28:07,810 --> 00:28:11,610
أجل .. لا أستطيع الخروج من هذا المكان

179
00:28:11,650 --> 00:28:13,820
باركلي .. هذه ديسيلفيا

180
00:28:13,860 --> 00:28:16,660
مرحباً
أهلاً

181
00:28:16,700 --> 00:28:19,740
إذن هل يمكنك تعليمي ؟

182
00:28:19,780 --> 00:28:22,200
أجل .. بالتأكيد
حسناً

183
00:28:34,590 --> 00:28:37,930
لا .. ضع مرفقك هكذا

184
00:28:43,390 --> 00:28:45,480
وهكذا

185
00:28:50,100 --> 00:28:52,400
لا .. أبق عينيك مفتوحتين

186
00:28:54,780 --> 00:28:57,280
أبق بصرك على الهدف

187
00:28:58,910 --> 00:29:01,410
والآن .. احبس نفسك

188
00:29:01,450 --> 00:29:03,950
اضغط على الزناد دون سحبه

189
00:29:08,620 --> 00:29:10,710
إنك لا تركز

190
00:29:13,590 --> 00:29:17,590
إنه لمن العظيم حقاً أنك تدعمينا هنا

191
00:29:17,630 --> 00:29:19,510
شيلتن رئيسي

192
00:29:19,550 --> 00:29:21,640
أخبريني عنه

193
00:29:28,980 --> 00:29:32,020
هل يمكننا لعب لعبة الاختفاء ؟

194
00:29:32,060 --> 00:29:33,770
حسناً .. انتظر

195
00:29:33,820 --> 00:29:36,230
ماذا تسمون هذه اللعبة ؟

196
00:29:36,280 --> 00:29:40,860
اخفاء الروح
وأنا واثق بأنك ستحبها

197
00:29:40,910 --> 00:29:43,160
كما تشاء تشارلز

198
00:30:11,690 --> 00:30:13,060
اللعنة

199
00:30:13,110 --> 00:30:15,820
تشارلز .. كف عن الشتم

200
00:30:23,740 --> 00:30:26,490
ما الذي تفعله تيلر ؟

201
00:30:26,540 --> 00:30:28,450
نلعب لعبة إخفاء الروح

202
00:30:30,040 --> 00:30:33,920
سألحق بك
وأنا سآخذ الطلاء

203
00:30:35,250 --> 00:30:39,420
نحن لا نلعب الدمى .. تيلر
فالدمى للبنات

204
00:30:39,460 --> 00:30:41,840
لكن تشارلز هو صديقي الجديد المفضل

205
00:30:41,880 --> 00:30:46,350
تيلر .. أنك تعلم كيفية الرد على ضابط
له رتبة أعلى منك

206
00:30:46,390 --> 00:30:48,430
أجل سيدي
نظف هذا

207
00:30:48,470 --> 00:30:50,480
وأنا سأعتني بهذه

208
00:30:54,230 --> 00:30:56,570
سأعود

209
00:31:09,120 --> 00:31:14,540
احمل السلاح جيداً .. باركلاي

210
00:31:20,590 --> 00:31:22,630
الفتى الجديد .. انبطح

211
00:31:29,680 --> 00:31:31,930
انبطح

212
00:32:28,160 --> 00:32:29,990
باركلاي

213
00:32:33,370 --> 00:32:35,580
إنها ليست بعصا .. باركلاي

214
00:32:39,000 --> 00:32:42,460
تبدو لعيناً معها

215
00:32:45,470 --> 00:32:47,380
لست معتاداً على استخدام المسدسات .. سيدي

216
00:32:50,050 --> 00:32:53,270
هل تبدو هذه كمسدس .. باركلي ؟

217
00:32:53,310 --> 00:32:57,480
إنها بندقيه .. الرائد أليس

218
00:32:57,520 --> 00:32:59,860
أري هذا الفتى الجديد الاختلاف

219
00:33:00,900 --> 00:33:02,980
هذه بندقيتي .. هذا مسدسي

220
00:33:03,030 --> 00:33:06,190
هذه للتصويب .. وهذا للمرح

221
00:33:09,660 --> 00:33:12,990
بندقية الجندي .. هي أفضل الأصدقاء

222
00:33:14,660 --> 00:33:16,870
تذكر ذلك

223
00:33:29,590 --> 00:33:32,180
توقف

224
00:33:36,350 --> 00:33:37,810
اللعنة

225
00:33:42,810 --> 00:33:46,610
أرجو المساعدة .. أرجوك سيدي

226
00:33:46,650 --> 00:33:48,610
فليساعدني أحدكم

227
00:33:48,650 --> 00:33:52,030
يا إلهي .. إنني أسحق

228
00:33:53,660 --> 00:33:55,700
أنا هنا

229
00:33:55,740 --> 00:33:57,870
اصمد .. فأنا قادم

230
00:34:01,170 --> 00:34:02,210
أين أنت ؟

231
00:34:03,540 --> 00:34:05,420
أنا قادم

232
00:34:12,590 --> 00:34:14,760
قل شيئاً

233
00:34:21,810 --> 00:34:23,900
أين أنت ؟

234
00:34:37,160 --> 00:34:38,910
يا إلهي

235
00:34:38,950 --> 00:34:40,710
لا .. توقف

236
00:34:48,840 --> 00:34:50,970
توقف

237
00:35:32,090 --> 00:35:34,930
لقد أنهى بيتر عمله
وسيقوم شيلتن بالجولة التفتيشية

238
00:35:39,060 --> 00:35:40,930
ما الذي تفعله ؟

239
00:35:40,970 --> 00:35:44,560
وماذا يبدو لك هذا ؟
ألمع أحذية شيلتن

240
00:35:44,600 --> 00:35:47,270
هل يطلب منك تلميع أحذيته ؟

241
00:35:47,310 --> 00:35:50,780
لا عرضت عليه ذلك شفقة مني

242
00:35:55,570 --> 00:35:59,490
وايتهورست
هل رأيت القائد وهو يحمل تلك الدمية ؟

243
00:35:59,530 --> 00:36:01,580
لا .. أية دمية ؟

244
00:36:01,620 --> 00:36:03,870
كان يحمل دمية جود جاي

245
00:36:03,910 --> 00:36:07,000
تماماً قبل حادثة شاحنة القمامة

246
00:36:07,040 --> 00:36:09,290
أتذكر جود جاي

247
00:36:10,380 --> 00:36:12,260
أجل وأنا أيضاً

248
00:36:17,470 --> 00:36:22,060
اعذرني لدقائق
سأذهب لأغسل يداي

249
00:36:36,240 --> 00:36:39,820
باركلي .. يتسائل العريف كلارك فيما إذا
استلمت ذلك الطرد

250
00:36:39,870 --> 00:36:42,580
أي طرد ؟
الطرد المرسل لك بالبريد

251
00:36:42,620 --> 00:36:45,790
وقد أرسله مع تيلر
ألم تستلمه ؟

252
00:36:45,830 --> 00:36:47,080
لا

253
00:36:50,250 --> 00:36:52,340
من سيرسل لي طرداً ؟

254
00:38:13,630 --> 00:38:17,300
لم أرك منذ مدة طويلة

255
00:38:17,340 --> 00:38:20,430
لا .. إنك ميت .. لقد قتلناك

256
00:38:20,470 --> 00:38:25,850
كما يقولون
لا يمكنك القضاء على جود غاي

257
00:38:31,690 --> 00:38:34,940
كم كبرت يا آندي

258
00:38:34,980 --> 00:38:38,400
إنك لن تقتلني .. فأنت بحاجة إلى جسدي

259
00:38:38,440 --> 00:38:40,320
إنك مخطئ أيها المخنث

260
00:38:40,360 --> 00:38:45,030
لقد حصلت على جسد جديد
ولن تفسد علي ذلك هذه المرة

261
00:38:46,290 --> 00:38:47,450
تيلر

262
00:38:47,490 --> 00:38:52,000
أجل .. وفكر بأنا تشاكي سيولد من جديد

263
00:38:53,420 --> 00:38:55,840
لن أدعك تهرب دون عقاب

264
00:38:57,300 --> 00:38:59,380
لن أدعك تقترب من هذا الطفل

265
00:39:17,020 --> 00:39:20,740
ما الأمر باركلاي ؟ ..
هل هو الحنين إلى المنزل ؟

266
00:39:20,780 --> 00:39:22,860
هل اشتقت لأمك ؟

267
00:39:24,950 --> 00:39:26,830
من اللعين الذي خرب هذا ؟

268
00:39:26,870 --> 00:39:29,240
أنا آسف على حذائك .. وسألمعه لك

269
00:39:29,290 --> 00:39:31,750
لكن أعد لي الدمية

270
00:39:31,790 --> 00:39:34,710
لا .. اصغ إلي

271
00:39:34,750 --> 00:39:37,210
أخبر وايتهورست أنه لم يعد عبدي

272
00:39:37,250 --> 00:39:39,510
فلقد حصلت على عبد آخر

273
00:39:40,630 --> 00:39:44,590
نظف هذه القذارة

274
00:39:44,640 --> 00:39:46,510
وماذا عن الدمية ؟

275
00:39:48,930 --> 00:39:52,020
اقترب عيد ميلاد ابنة أختي

276
00:39:52,060 --> 00:39:54,770
وأعتقد أنها ستحبها .. أليس كذلك ؟

277
00:41:43,210 --> 00:41:45,090
اللعنة

278
00:42:15,330 --> 00:42:17,200
آندي

279
00:42:18,660 --> 00:42:20,540
اللعنة عليك .. ماذا تفعل هنا ؟

280
00:42:23,460 --> 00:42:25,300
لا .. توقف

281
00:42:25,340 --> 00:42:27,170
اللعنة عليك .. ماذا تفعل هنا ؟

282
00:42:27,210 --> 00:42:29,170
لن تصدقني

283
00:42:31,300 --> 00:42:33,430
أين الدمية .. باركلاي ؟

284
00:42:34,510 --> 00:42:36,310
أين الدمية اللعينة ؟

285
00:42:36,350 --> 00:42:38,060
لقد أخذتها
لا

286
00:42:38,100 --> 00:42:40,180
ما الذي يجري ؟

287
00:42:40,230 --> 00:42:42,520
علينا تربية شخص ما

288
00:42:55,580 --> 00:42:59,500
إننا في منتصف الليل أيها العقيد
هل هذا ضروري جداً ؟

289
00:42:59,540 --> 00:43:01,660
أتخلص من لص سيدي

290
00:43:01,710 --> 00:43:05,340
لقد علمتني احترام شعار الشرف

291
00:43:05,380 --> 00:43:08,880
وأحاول أن أريهم جمال ذلك سيدي

292
00:43:11,220 --> 00:43:13,470
حسناً شيلتن .. هذه منطقتك

293
00:43:13,510 --> 00:43:16,390
لكني أريدهم أن يعودوا إلى الداخل
خلال ساعة

294
00:43:16,430 --> 00:43:18,310
أجل سيدي

295
00:43:21,850 --> 00:43:26,810
على الجميع أن يكره باركلي

296
00:43:26,860 --> 00:43:29,530
فليتجهزوا خلال هذه الساعة

297
00:43:29,570 --> 00:43:31,650
أجل سيدي

298
00:43:32,700 --> 00:43:35,780
حسناً أيها الآنسات
ارفعوا أسلحتكم إلى الأعلى

299
00:43:37,910 --> 00:43:39,700
أعلى

300
00:43:40,750 --> 00:43:43,040
علي الخروج من هذا

301
00:43:45,540 --> 00:43:48,750
إن هذا بسببك أيها الولد الجديد
الولد اللعين

302
00:44:20,030 --> 00:44:23,910
عزيزي تشارلز .. تعال وابحث عني
صديقك المفضل

303
00:44:23,960 --> 00:44:25,750
اللعنة

304
00:44:34,220 --> 00:44:36,050
تشارلز

305
00:44:40,560 --> 00:44:42,640
تعال وامسكني

306
00:44:42,680 --> 00:44:45,520
اللعنة

307
00:44:45,560 --> 00:44:47,400
أيها الفريق

308
00:44:47,440 --> 00:44:48,690
الوقت مضاعف

309
00:44:50,610 --> 00:44:52,360
أيتها السيدات .. ارفعوا رؤوسكم للأعلى

310
00:44:52,400 --> 00:44:55,780
أين عنبر الأطفال ؟
فوق ذلك الرواق .. لماذا ؟

311
00:44:59,660 --> 00:45:02,290
باركلي

312
00:45:16,340 --> 00:45:18,470
يا بن العاهرة

313
00:45:22,680 --> 00:45:24,980
سترى الجحيم هنا

314
00:45:25,020 --> 00:45:27,310
لنرى أي نوع من الرجال الأشداء أنت

315
00:45:29,270 --> 00:45:31,360
تقدم

316
00:46:10,350 --> 00:46:13,690
اخرج يا تيلر
أين أنت ؟

317
00:46:19,780 --> 00:46:23,030
تعال إلى هنا يا بن العاهرة

318
00:46:40,220 --> 00:46:44,550
حسناً باركلي .. أنا فضولي
ما الذي تحاول أن تثبته ؟

319
00:46:44,600 --> 00:46:48,060
انس ذلك
لا .. حقاً أود أن أعرف

320
00:46:48,100 --> 00:46:52,230
الدمية كائن حي
ويريد تيلر

321
00:46:52,270 --> 00:46:56,480
حسناً سأنسى ذلك
أتمنى أن يستطيع تدبر أمره بنفسه

322
00:46:57,780 --> 00:47:00,450
بهدوء

323
00:47:13,580 --> 00:47:16,500
لا أستطيع أن أصدق أنك أقنعتني بهذا

324
00:47:16,550 --> 00:47:18,760
ابقي هنا للمراقبة

325
00:47:18,800 --> 00:47:21,300
كم أحب ذلك
أعلم

326
00:47:30,680 --> 00:47:33,850
أتعلمين .. فأنا لا أراه
الرجل المناسب على أية حال

327
00:47:33,900 --> 00:47:36,900
لا أعرف لكنه مختلف عن البقية

328
00:47:36,940 --> 00:47:40,030
لا .. رجاء
إنه لطيف أيضاً

329
00:47:41,320 --> 00:47:42,820
حسناً

330
00:47:44,240 --> 00:47:48,620
الملجاً .. لا عجب في أنه هادئ جداً

331
00:47:50,500 --> 00:47:52,540
ما هذا ؟

332
00:48:14,270 --> 00:48:18,020
إذن أخذت الدمية
وعليه ستكون شغل شيلتن

333
00:48:18,070 --> 00:48:20,690
إننا نلعب
وأنتم .. ماذا تفعلون ؟

334
00:48:20,730 --> 00:48:24,910
لا نستطيع النوم .. كم هي لطيفة تلك الدمية

335
00:48:24,950 --> 00:48:28,830
إنها لي .. أعيديها إلي

336
00:48:28,870 --> 00:48:31,750
اصمتا .. رجاء اصمتا

337
00:48:31,790 --> 00:48:34,460
هل من الممكن أن تذهبي وتحرسي الجناح ؟
أجل سيدي

338
00:48:36,170 --> 00:48:37,580
إذن ما اسمه ؟

339
00:48:37,630 --> 00:48:40,500
اسأليه بنفسك
حسناً

340
00:48:40,550 --> 00:48:42,760
ما اسمك أيتها الدمية الصغيرة ؟

341
00:48:42,800 --> 00:48:46,760
مرحباً .. أنا تشاكي
وأنا صديقك إلى الأبد

342
00:48:49,300 --> 00:48:50,810
أحب ذلك

343
00:48:50,850 --> 00:48:52,810
اسمه الحقيقي تشارلز لي راي

344
00:48:52,850 --> 00:48:55,560
حقاً .. أعطني أحمر الشفاه

345
00:48:55,600 --> 00:48:58,690
لم ؟
أعطني إياه فقط

346
00:48:58,730 --> 00:49:01,570
ماذا تفعلين ؟
سترى

347
00:49:01,610 --> 00:49:02,940
توقفي

348
00:49:02,990 --> 00:49:05,320
أنت أيها الطفل الرضيع
لا تعبثي معه

349
00:49:05,360 --> 00:49:07,360
إنك لطيف جداً

350
00:49:07,410 --> 00:49:09,200
لا تفعلي ذلك

351
00:49:09,240 --> 00:49:12,870
لا تجعليه يبدو كالأحمق

352
00:49:12,910 --> 00:49:14,960
يبدو لطيفاً

353
00:49:16,620 --> 00:49:18,710
يبدو أن هنالك شخص ما قادم

354
00:49:19,330 --> 00:49:21,380
هيا فلنذهب

355
00:49:21,420 --> 00:49:24,380
توقفوا .. وماذا عن تشارلز ؟

356
00:49:31,180 --> 00:49:33,060
هذا يعني الحرب

357
00:50:37,410 --> 00:50:39,500
ما هذا بحق الجحيم ؟

358
00:50:55,310 --> 00:50:57,520
أحب المعانقة

359
00:51:33,340 --> 00:51:37,390
لقد عبثت مع الشخص الخطأ

360
00:52:10,090 --> 00:52:15,300
تعيش الناس لعقود .. وفجأة تسقط ميتة

361
00:52:15,340 --> 00:52:17,430
لا تظهر مشاعرك

362
00:52:32,280 --> 00:52:36,030
لنقف دقيقة صمت تشريفاً للعقيد كوتشران

363
00:52:36,820 --> 00:52:40,540
فقد كان رجلاً لطيفاً .. وسوف نفتقده

364
00:52:40,580 --> 00:52:42,950
احنوا رؤوسكم للصلاة

365
00:53:05,480 --> 00:53:09,110
لقد طال شعرك كارلسون
أريد رؤيتك يوم الجمعة

366
00:53:09,150 --> 00:53:11,190
أجل سيدي

367
00:53:11,230 --> 00:53:13,940
تاإثنين فابريسو
أجل سيدي

368
00:53:15,400 --> 00:53:17,280
رجلي المفضل

369
00:53:25,620 --> 00:53:27,500
الثلاثاء

370
00:53:33,340 --> 00:53:36,420
انظر إلي وايتهورست .. إنك مخزي

371
00:53:36,470 --> 00:53:38,930
متى حلقت شعرك آخر مرة ؟

372
00:53:38,970 --> 00:53:41,010
منذ أسبوعين على ما أعتقد حضرة العريف

373
00:53:41,050 --> 00:53:44,390
تعتقد ؟
أريد رؤيتك بعد الفطور مباشرة ؟

374
00:53:44,430 --> 00:53:46,520
أجل سيدي العريف

375
00:53:46,560 --> 00:53:48,940
ما الذي تنظر إليه أيها الفتى الجديد ؟

376
00:53:50,020 --> 00:53:51,690
الأربعاء

377
00:53:59,410 --> 00:54:03,290
باركلاي .. مالذي تفعله ؟
لا يمكنك النهوض أثناء الطعام

378
00:54:14,300 --> 00:54:15,960
أيها الرائد

379
00:54:30,270 --> 00:54:32,520
تايلر
مرحباً باركلاي .. ما الأمر ؟

380
00:54:32,560 --> 00:54:34,860
أود التحدث معك عن تشاكي

381
00:54:34,900 --> 00:54:36,690
تعني تشارلز

382
00:54:36,740 --> 00:54:38,610
هل رأيته ؟

383
00:54:39,650 --> 00:54:43,160
ليس بعد ليلة أمس
إنه يختبئ في مكان ما

384
00:54:43,200 --> 00:54:46,620
وسيبقى كذلك حتى تصبح وحيداً
وسيطاردك

385
00:54:46,660 --> 00:54:48,660
أنا ألعب معه فقط
اسمعني تايلر

386
00:54:48,810 --> 00:54:54,270
مهما قال لك .. ومهما وعدك
فابق بعيداً عنه لمسافة كافية

387
00:54:54,320 --> 00:54:56,110
إنه سيء

388
00:54:56,150 --> 00:54:59,990
تشارلز ليس سيئاً .. إنه فتى صالح
هكذا مكتوب على قميصه

389
00:55:00,030 --> 00:55:03,120
إنه يكذب تايلر
صدقني إن أخباره سيئة

390
00:55:03,160 --> 00:55:07,370
ولقد آذى الكثير من الناس
وكان العقيد كوتشران أحد ضحاياه

391
00:55:07,410 --> 00:55:11,870
إنك تغار منه لأنه صديقي المفضل
ولست أنت

392
00:55:16,050 --> 00:55:19,170
أبق هذا معك

393
00:55:22,090 --> 00:55:25,180
وايتهورست .. إنك وبلا شك

394
00:55:25,220 --> 00:55:29,560
الشيء الأكثر إثارة للشفقة بين الجنود

395
00:55:30,640 --> 00:55:34,400
واجه ذلك وتخلص من هذه الحياة

396
00:55:34,440 --> 00:55:38,110
اصنع جميلاً بنفسك وعد من حيث أتيت

397
00:55:38,150 --> 00:55:41,650
ليس لدي خيار في هذا .. سيدي

398
00:55:41,700 --> 00:55:42,740
حمار ذكي

399
00:55:43,570 --> 00:55:46,080
والآن .. أنت أصلع

400
00:56:22,490 --> 00:56:24,110
ما هذا بحق الجحيم ؟

401
00:56:27,530 --> 00:56:29,620
كيف دخلت إلى هنا ؟

402
00:56:35,920 --> 00:56:38,880
فصة شعرك لا تلائم الجندي

403
00:56:40,090 --> 00:56:43,220
متى حلقت شعرك آخر مرة ؟

404
00:56:52,390 --> 00:56:54,480
قل لها مع السلامة

405
00:57:24,590 --> 00:57:27,300
والآن .. أنت ميت

406
00:57:33,140 --> 00:57:35,810
أنت كذلك بالتأكيد

407
00:57:48,910 --> 00:57:51,330
لقد نسيت شيئاً

408
00:58:00,670 --> 00:58:05,460
لقد كانت المناورات الحربية
تقليداً متبعاً لأكثر من خمسين سنة

409
00:58:05,510 --> 00:58:10,140
وكان القائد يؤمن بقيمتها في التدريب

410
00:58:10,180 --> 00:58:12,600
ولم يكن يطلب منا القيام بها

411
00:58:12,640 --> 00:58:14,560
بل إنه يأمرنا بذلك

412
00:58:14,600 --> 00:58:21,270
لذلك ستجري المناورات الحربية
كما خطط لها

413
00:58:24,320 --> 00:58:28,240
سيكون المقدم شيلتن قائد الفريق الأزرق

414
00:58:28,280 --> 00:58:30,610
وسيكون الرائد رولنز قائد الفريق الأحمر

415
00:58:30,660 --> 00:58:35,830
وستكون المهمة سهلة
الاستحواز على علم الفريق الآخر

416
00:58:35,870 --> 00:58:38,750
وإعادته إلى هنا سالماً

417
00:58:38,790 --> 00:58:40,420
رولنز

418
00:58:41,830 --> 00:58:45,800
ستأخذون أسلحتكم من مستودع السلاح
قبل خروجكم

419
00:58:47,880 --> 00:58:52,260
وستستخدمون النموذج التقليدي من البنادق

420
00:58:53,890 --> 00:58:55,970
وذخيرتكم

421
00:58:58,850 --> 00:59:00,390
شيلتن

422
00:59:09,150 --> 00:59:13,740
وإذا أصبت .. فإنك ميت وستعود إلى القاعدة

423
00:59:14,910 --> 00:59:18,750
أيها القادة .. ترأسوا الفريق

424
00:59:21,830 --> 00:59:24,330
والفريق الأفضل هو الفائز

425
00:59:24,380 --> 00:59:27,090
حظاً سعيداً أيها الشباب والبنات

426
00:59:30,010 --> 00:59:32,090
جميل منك انضامك إلينا

427
00:59:34,220 --> 00:59:37,260
يبدو أن الحلاق جعلك في مزاج سيء اليوم

428
00:59:37,310 --> 00:59:40,810
ما المشكلة ؟
لا شيء

429
00:59:40,850 --> 00:59:42,770
لا مشاكل

430
00:59:44,520 --> 00:59:47,570
لا مشاكل فأنا بخير
لا مشاكل

431
01:00:01,290 --> 01:00:04,080
فلنجرب المفعول البطيء للإبر

432
01:01:03,480 --> 01:01:05,560
ما الذي يجري وايتهورست ؟

433
01:01:07,400 --> 01:01:11,530
رأيت شيئاً .. أليس كذلك ؟
رأيت تشاكي

434
01:01:11,570 --> 01:01:15,070
أيها المخنث .. أحتاج مساعدتك

435
01:01:15,110 --> 01:01:16,990
ذلك الطفل يحتاج مساعدتك

436
01:01:17,030 --> 01:01:20,740
حسناً .. لم أر شيئاً
لم أر شيئاً مطلقاً

437
01:01:41,810 --> 01:01:44,980
أليس .. دعنا نتأكد من تأمين الحواف

438
01:01:45,020 --> 01:01:47,810
دققت النوافذ

439
01:01:47,850 --> 01:01:51,900
وبعد ذلك سمعت مربية الأطفال
صوت شيء يسقط

440
01:01:53,400 --> 01:01:57,740
وبأن شيئاً يسحب على أرضية الطابق العلوي

441
01:01:57,780 --> 01:02:01,280
وفجأة تذكرت أنها لم تنظر إلى الأطفال

442
01:02:01,330 --> 01:02:06,580
لذا .. أسرعت إلى الطابق العلوي
وعندما وصلت إلى هناك

443
01:02:06,620 --> 01:02:12,920
رأت حبيبها وقد قطع بالكامل

444
01:02:12,960 --> 01:02:17,420
وقد سحب نفسه على الأرضية مستخدماً ذقنه

445
01:02:17,470 --> 01:02:24,680
سقوط وزحف .. سقوط وزحف

446
01:02:27,980 --> 01:02:33,980
يا شباب
لدي قصة أفضل .. وهي حقيقية

447
01:02:34,020 --> 01:02:39,660
إنها عن تلك المؤسسة النفسية
والتي تبعد بضعة أميال عن هنا

448
01:02:44,580 --> 01:02:46,870
تمنيت أني لم أقل شيئاً

449
01:02:46,910 --> 01:02:49,620
لا .. أنا آسف

450
01:02:56,000 --> 01:02:59,380
حسناً
أين تعتقدين مكان تخييم الفريق الأحمر ؟

451
01:02:59,430 --> 01:03:02,970
في مكان ما
سيجدهم شيلتن كعادته

452
01:03:05,010 --> 01:03:08,560
بالمناسبة .. يمكنك أن تناديني كرستين

453
01:03:08,600 --> 01:03:11,900
ماذا ؟
كرستين

454
01:03:11,940 --> 01:03:16,690
إنه اسمي الأول
وأنت .. ما اسمك الأول ؟

455
01:03:16,730 --> 01:03:18,990
آندي

456
01:03:19,030 --> 01:03:22,240
تعال آندي .. أريد أن أريك شيئاً

457
01:03:31,500 --> 01:03:33,670
جميلة .. أليس كذلك ؟

458
01:03:33,710 --> 01:03:35,790
أجل

459
01:03:36,750 --> 01:03:41,630
لقد نسيت تلك الأماكن
حيث يذهب الناس لللمرح والتسلية

460
01:03:41,680 --> 01:03:44,010
انصتي

461
01:03:44,050 --> 01:03:46,140
هنالك شخص ما

462
01:03:48,180 --> 01:03:51,440
ربما يكون سنجاباً أو شيئاً كهذا

463
01:03:53,400 --> 01:03:56,770
لا شيء يخيفك .. أليس كذلك ؟
لا

464
01:04:03,660 --> 01:04:07,700
يا رجل
إني أود حقاً الخروج من هذا الجسد

465
01:04:17,210 --> 01:04:18,460
سأذهب للبحث عن تيلر

466
01:04:18,500 --> 01:04:20,920
هل أنت مجنون ؟ إنك لن تجده

467
01:04:20,960 --> 01:04:24,510
أتراهن ؟
لقد سرقت هذه من خيمة شيلتن

468
01:04:24,550 --> 01:04:28,810
لقد أرسل في مهمة استكشافية
قبل أن نبدأ بذلك

469
01:04:28,850 --> 01:04:31,600
الفريق الأحمر موجود هنا تقريباً

470
01:04:33,140 --> 01:04:35,440
وهذا الطفل هدف سهل .. وايتهورست

471
01:04:35,480 --> 01:04:38,020
والآن .. هل أنت معي أم لا ؟

472
01:04:40,780 --> 01:04:42,860
أنا آسف .. لا أستطيع

473
01:05:07,010 --> 01:05:10,390
استيقظوا يا آنسات .. فنحن سننتقل

474
01:05:12,640 --> 01:05:16,770
أريد أن أرى هذا المعسكر كمدينة أشباح
خلال خمس دقائق

475
01:05:16,810 --> 01:05:19,310
اعتقدت أننا سنبقى حتى الفجر

476
01:05:19,360 --> 01:05:22,490
لقد سرقت الخرطة
ولذلك سنعجل في رحيلنا

477
01:05:22,530 --> 01:05:24,650
يمكنك الذهاب هانلي

478
01:05:27,070 --> 01:05:28,740
وايتهورست

479
01:05:28,780 --> 01:05:32,500
إنك لا تعلم شيئاً عن الخريطة المسروقة
أليس كذلك ؟

480
01:05:35,870 --> 01:05:39,710
أين باركلاي بحق الجحيم ؟
وايتهورست

481
01:05:41,840 --> 01:05:45,760
العقيد شيلتن .. هلا ألقيت نظرة هنا
سيدي

482
01:05:48,930 --> 01:05:51,430
ما الأمر أليس ؟

483
01:05:51,470 --> 01:05:53,640
لقد هرب باركلاي .. سيدي

484
01:05:55,390 --> 01:05:58,100
سرق الخريطة

485
01:05:58,150 --> 01:06:01,650
ذلك الخائن اللعين .. باعنا للفريق الأحمر

486
01:06:19,420 --> 01:06:21,590
أين تايلر ؟

487
01:06:21,630 --> 01:06:24,420
لقد ذهب مع رجل اسمه تشارلز

488
01:06:32,180 --> 01:06:34,430
أين آندي ؟

489
01:06:34,470 --> 01:06:36,560
وايتهورست .. أين هو ؟

490
01:06:39,810 --> 01:06:43,860
ديسيلفيا .. ستتولين الجهة اليمنى

491
01:06:43,900 --> 01:06:48,110
وسيجل ستتولى الجبهة اليسرى ونبقى
على اتصال من خلال الراديو كل خمس دقائق

492
01:06:48,150 --> 01:06:49,200
تحركي

493
01:06:49,240 --> 01:06:53,160
والباقي سينتشرون ونلتقي عند الصخرة

494
01:06:53,200 --> 01:06:55,080
فلنتحرك

495
01:06:56,410 --> 01:06:58,410
وايتهورست .. تحرك

496
01:07:07,340 --> 01:07:10,930
شكراً لك لأنك تبعتني
ألسنا أصدقاء

497
01:07:15,720 --> 01:07:17,810
اللعينة

498
01:07:20,690 --> 01:07:27,190
لقد كان قريباً
والآن .. يمكننا أن نلعب لعبة انتقال الروح

499
01:07:27,240 --> 01:07:31,070
إنني متعب
ولا أريد لعب تلك اللعبة السخيفة مرة أخرى

500
01:07:31,110 --> 01:07:33,660
إنك شخص حقير .. أتعلم ذلك ؟

501
01:07:33,700 --> 01:07:35,280
انتبه إلى ألفاظك .. تشارلز

502
01:07:35,330 --> 01:07:36,870
لا تنادني هكذا

503
01:07:38,250 --> 01:07:39,870
لم هذه السكين ؟

504
01:07:39,910 --> 01:07:44,790
الجندي الجيد يكون على أهبة الاستعداد دائماً
تايلر

505
01:07:44,840 --> 01:07:47,800
باركلاي كان محقاً .. إنت لست بفتى جيد

506
01:07:47,840 --> 01:07:52,970
آسف أيها الصغير .. أنا سيء

507
01:07:53,010 --> 01:07:56,220
والآن عليك أن تأخذ موقعك

508
01:08:00,600 --> 01:08:02,900
لا

509
01:08:05,520 --> 01:08:07,690
عد إلى هنا

510
01:08:07,730 --> 01:08:10,320
باركلاي

511
01:08:16,580 --> 01:08:18,040
تيلر

512
01:08:20,960 --> 01:08:23,880
باركلاي .. أيها الخائن اللعين
أعطني الخريطة

513
01:08:23,920 --> 01:08:25,250
اسمعني

514
01:08:25,290 --> 01:08:27,960
هل لديك فكرة عن الذي نفعله بالخونة ؟

515
01:08:28,000 --> 01:08:31,970
تايلر في خطر
هيا وايتهورست .. أخبرهم القصة

516
01:08:33,890 --> 01:08:37,310
أيها الرائد أليس .. اتصل بالأجنحة
أجل سيدي

517
01:08:37,350 --> 01:08:39,850
ديسيلفيا .. سيجيل .. هل تسمعونني ؟

518
01:08:40,930 --> 01:08:43,020
ديسيلفيا .. هل تسمعينني ؟

519
01:08:46,400 --> 01:08:49,150
هيا ديسيلفيا

520
01:08:55,280 --> 01:08:57,370
سيجيل في طريق العودة

521
01:08:57,410 --> 01:09:00,200
ولا رد حتى الآن من ديسيلفيا
استمر بالمحاولة

522
01:09:00,240 --> 01:09:03,250
ساعدوني .. ساعدوني
تايلر

523
01:09:03,290 --> 01:09:06,080
باركلي
حسناً .. هل أنت بخير تايلر ؟

524
01:09:06,130 --> 01:09:09,130
يبدو أننا حصلنا على أسير حرب

525
01:09:09,170 --> 01:09:12,720
باركلي .. لقد كنت محقاً
تشارلز سيء .. لقد حاول إيذائي

526
01:09:12,760 --> 01:09:14,180
ومن تشارلز بحق الجحيم ؟

527
01:09:14,220 --> 01:09:17,470
تعال ياركلي .. تعال

528
01:09:17,510 --> 01:09:21,850
من هذا بحق الجحيم ؟
إنه تشارلز

529
01:09:23,940 --> 01:09:28,520
من هذا ؟
أعطني باركلي أيها الأحمق

530
01:09:28,560 --> 01:09:31,030
إنه من الفريق الأحمر

531
01:09:31,070 --> 01:09:33,110
ماذا تريد ؟

532
01:09:33,150 --> 01:09:37,870
أريد الطفل .. اجلبه إلي عند سيارة
الجيب القديمة وإلا سألقيها في الجحيم

533
01:09:37,910 --> 01:09:40,870
آندي .. لا تفعل ذلك
ديسيلفيا

534
01:09:40,910 --> 01:09:42,370
أسمعت ذلك باركلي

535
01:09:42,410 --> 01:09:45,160
لا تمسها يا بن العاهرة

536
01:09:45,210 --> 01:09:48,290
أحضر الطفل وسأتركها

537
01:09:51,050 --> 01:09:54,840
الفريق الأحمر .. الفريق الأحمر
أجب أيها الفريق الأحمر

538
01:09:54,880 --> 01:09:57,300
هنا الفريق الأحمر .. حول

539
01:09:57,340 --> 01:10:00,350
لدينا حالة عند سيارة الجيب القديمة

540
01:10:00,390 --> 01:10:04,810
هنالك جاسوس للفريق الأزرق
وأنصحك بتحريك قواتك

541
01:10:04,850 --> 01:10:08,480
أتمنى أن يحبوا طعم التقدم

542
01:10:08,520 --> 01:10:11,860
والآن .. فلنسترح ونراقب تطاير الشرر

543
01:10:18,740 --> 01:10:21,870
أنتما الإثنين تابعا التقدم

544
01:10:21,910 --> 01:10:23,540
ونحن سنذهب من الأطراف

545
01:10:23,580 --> 01:10:26,500
شيلتن .. هذه ليست لعبة
هنالك رجل خطر

546
01:10:26,540 --> 01:10:29,420
أرح نفسك باركلي .. إنه طلاء فقط

547
01:10:29,460 --> 01:10:31,540
حسناً .. فلنبدأ

548
01:10:42,180 --> 01:10:45,680
أنا خائف باركلي
أجل .. وأنا كذلك

549
01:10:52,860 --> 01:10:56,070
حسناً أيها الطفل .. أرسله إلى هنا

550
01:10:56,110 --> 01:10:57,950
لا

551
01:10:57,990 --> 01:11:00,200
لا تعبث معي

552
01:11:00,240 --> 01:11:02,990
وإلا سأنسفكم جميعاً

553
01:11:11,420 --> 01:11:12,750
تحركي

554
01:11:24,350 --> 01:11:27,730
والآن اجلس واسكت

555
01:11:46,790 --> 01:11:49,580
أوقفوا إطلاق النار

556
01:11:52,790 --> 01:11:54,880
ديسيلفيا .. أين ذلك الفتى بحق الجحيم ؟

557
01:11:57,670 --> 01:11:59,800
مرحباً أيها الجندي

558
01:12:02,840 --> 01:12:04,600
اللعنة علي

559
01:12:17,150 --> 01:12:19,070
هذا جيد

560
01:12:22,150 --> 01:12:26,280
ابق منخفضاً
إنهم يستعملون ذخيرة حية

561
01:12:39,000 --> 01:12:41,300
أوقفوا إطلاق النار

562
01:12:41,340 --> 01:12:44,050
أوقفوا إطلاق النار

563
01:12:54,650 --> 01:12:58,020
يا إلهي .. إنه لا يتنفس
ابتعد عنه

564
01:12:58,070 --> 01:13:00,030
لقد فعلت ذلك .. أليس كذلك ؟

565
01:13:00,070 --> 01:13:02,400
يا بن العاهرة

566
01:13:02,440 --> 01:13:04,360
سأقتلك

567
01:13:04,410 --> 01:13:08,700
توقف .. ابتعد عنه
لم يفعل شيئاً .. توقف

568
01:13:08,740 --> 01:13:12,620
أيها الملاعين

569
01:13:25,680 --> 01:13:27,010
انتبهوا

570
01:13:44,030 --> 01:13:47,070
يا إلهي .. ما الذي حدث ؟

571
01:13:47,110 --> 01:13:48,280
إنه وايتهورست

572
01:13:48,320 --> 01:13:50,780
يا إلهي
أليس .. ما الذي حدث ؟

573
01:13:50,830 --> 01:13:54,290
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
من الذي عبث بالبنادق

574
01:13:54,330 --> 01:13:56,960
حسناً .. حسناً
اتصل بكلارك عبر الراديو

575
01:13:57,000 --> 01:13:59,750
واطلب منها إحضارالإسعات الأولية
إلى هنا .. الآن

576
01:14:00,710 --> 01:14:02,800
فليلتزم الجميع الصمت

577
01:14:07,220 --> 01:14:09,930
إيبستون .. أريد ذلك الراديو
يا إلهي

578
01:14:29,530 --> 01:14:31,780
أحذرك للمرة الأخيرة

579
01:14:31,830 --> 01:14:34,750
أبقوا في الخارج

580
01:14:34,790 --> 01:14:39,000
إننا لا نزعج أحداً
إنكم تزعجونني

581
01:14:39,040 --> 01:14:41,130
يا إلهي

582
01:14:47,630 --> 01:14:51,390
سيدي .. هل يمكنك مساعدتي ؟
ما المشكلة ؟ ما الأمر ؟

583
01:14:51,430 --> 01:14:53,600
تشارلز يلاحقني

584
01:14:53,640 --> 01:14:55,980
ومن هو تشارلز ؟
أنه دمية جود جاي

585
01:14:56,020 --> 01:14:58,850
ويريد لعب لعبة اختفاء الروح
حسناً .. على مهلك

586
01:14:58,890 --> 01:15:03,440
هل أنت من مدرسة كينت ؟
ما اسمك يا بني ؟

587
01:15:03,480 --> 01:15:05,820
رونالد تايلر من الخوات الخاصة سيدي

588
01:15:05,860 --> 01:15:09,450
يمكنك الجلوس .. سأداوي جراحك

589
01:15:09,490 --> 01:15:14,330
إنه لمن المزعج أن يتأذى الإنسان من صديقه

590
01:15:14,370 --> 01:15:16,160
بالتأكيد

591
01:15:16,200 --> 01:15:19,920
لكني أراهنك بأن صديقك
هل كان اسمه تشارلز ؟

592
01:15:19,960 --> 01:15:24,630
أراهنك بأنه لم يكن يقصد ذلك
وأنه آسف على ذلك

593
01:15:24,670 --> 01:15:27,420
إنه ليس كذلك .. إنه يريد إيذائي

594
01:15:27,460 --> 01:15:29,430
لا أحد سيؤذيك

595
01:15:29,470 --> 01:15:32,640
أعرف ما الذي سيبهجك
أنظر ماذا وجدت

596
01:16:05,790 --> 01:16:08,210
ربما رآه شخص ما

597
01:16:36,410 --> 01:16:38,290
يا إلهي

598
01:16:40,540 --> 01:16:42,870
فلنذهب
انتظر

599
01:17:03,890 --> 01:17:05,020
أمي .. لقد أحببت ذلك

600
01:17:05,060 --> 01:17:07,310
هل خفتم ؟
لا

601
01:17:07,360 --> 01:17:10,940
إذن .. هيا لنأخذ بعض
الذرة الصفراء ونتابع جولتنا

602
01:17:12,030 --> 01:17:14,740
ذلك مثالي .. هناك

603
01:17:19,280 --> 01:17:22,200
إياك والتفكير بالموضوع

604
01:17:22,250 --> 01:17:24,120
هيا
حسناً

605
01:17:33,550 --> 01:17:35,630
هناك

606
01:17:59,320 --> 01:18:02,200
حان وقت اللعب

607
01:18:02,240 --> 01:18:04,500
يبدو هذا في حالة جيدة .. أوقفه

608
01:18:49,790 --> 01:18:51,040
تايلر

609
01:18:51,090 --> 01:18:53,800
باركلي .. باركلي .. أنا هنا

610
01:18:55,960 --> 01:18:58,260
إنه يحمل مسدساً

611
01:19:09,600 --> 01:19:13,150
هل أنت بخير ؟
يا إلهي

612
01:19:13,190 --> 01:19:15,610
يا إلهي

613
01:19:23,370 --> 01:19:25,870
خذ هذا

614
01:19:27,750 --> 01:19:29,830
بإمكانك فعل ذلك

615
01:19:33,380 --> 01:19:35,840
سأكون بخير

616
01:20:15,300 --> 01:20:18,380
ساعدوني .. ساعدوني

617
01:20:18,420 --> 01:20:21,510
حسناً .. إنك لي .. تايلر

618
01:20:26,930 --> 01:20:29,350
لا

619
01:21:27,950 --> 01:21:30,240
تايلر
باركلي

620
01:21:30,290 --> 01:21:31,700
تايلر .. انتبه

621
01:21:34,870 --> 01:21:36,420
اللعنة

622
01:22:02,320 --> 01:22:05,110
لقد وصلنا للنهاية أيها الطفل

623
01:23:13,350 --> 01:23:15,730
أبق عيناك مفتوحتين .. احبس أنفاسك

624
01:23:22,820 --> 01:23:29,780
- Untranslated subtitle -

625
01:23:33,870 --> 01:23:35,160
أجل

626
01:23:41,130 --> 01:23:43,920
هل أنت بخير ؟
أجل

627
01:23:46,630 --> 01:23:48,670
هيا .. فلنخرج من هنا

628
01:23:51,340 --> 01:23:52,590
تمسك به تايلر

629
01:23:52,640 --> 01:23:55,930
أعطني الطفل اللعين .. إنه لي

630
01:23:55,970 --> 01:23:59,270
ساعدني
أعطني الطفل اللعين

631
01:23:59,310 --> 01:24:02,900
اصمد
إنه لي

632
01:24:02,940 --> 01:24:05,820
تمسك جيداً .. تايلر
باركلي

633
01:24:05,860 --> 01:24:07,780
خذ السكين

634
01:24:07,820 --> 01:24:11,950
أعطني إياه

635
01:24:11,990 --> 01:24:13,700
هنا .. خذها

636
01:24:13,740 --> 01:24:15,540
اصمد

637
01:24:16,450 --> 01:24:19,580
امتد إليه
إنه لي

638
01:24:23,130 --> 01:24:25,290
لا

639
01:24:44,310 --> 01:24:46,520
هيا تايلر .. لقد أمسكت بك

640
01:25:09,300 --> 01:25:12,760
حسناً .. نحن على الطريق .. روجر

641
01:25:14,340 --> 01:25:17,390
وأنت يجب أن تأتي معنا

642
01:25:17,970 --> 01:25:19,680
هل ستكون بخير

643
01:25:20,150 --> 01:25:22,980
لا تقلقي .. لقد كنت هناك من قبل

644
01:25:27,210 --> 01:25:29,150
انتبه لرأسك

645
01:25:29,150 --> 01:25:31,150
Starz Play : الترجمة D.LUFFY :تعديل التوقيت 

646
01:25:31,150 --> 01:25:33,150
Mustafa_Alhandil تقديم

