﻿1
00:00:30,657 --> 00:00:33,325
أين هي؟

2
00:00:35,095 --> 00:00:37,896
أختي هي الوحيدة التي تتأخر
في حفلها المفاجئ

3
00:00:39,366 --> 00:00:41,399
آسفة ، لقد أخذت وقتاً طويلاً
انه فقط

4
00:00:41,502 --> 00:00:44,970
 لا يوجد مشكلة
فقط أخبريني أنكِ في الطريق

5
00:00:45,072 --> 00:00:47,105
بول ، نحتاج أن نتحدث عن شيء ما

6
00:00:50,483 --> 00:00:52,584
<font color="#ffff00"> [الخيانة المُميتة]</font>

7
00:00:52,608 --> 00:00:55,647
<font color="#ffff00">ترجـــمـــة
 د. أحمد مسعود</font>

8
00:00:56,116 --> 00:00:57,783
جريس ، ما هذا؟

9
00:00:57,885 --> 00:00:59,584
 ! ردي علي 
جريس

10
00:00:59,686 --> 00:01:01,586
ماذا يحدث؟

11
00:01:01,688 --> 00:01:02,721
<font color="#ffff80">"أخرجها من هناك"</font>

12
00:01:02,823 --> 00:01:04,356
اتصلوا بالطبيب

13
00:01:04,458 --> 00:01:05,690
 شخص ما يتصل بــ  - 
جريس -

14
00:01:05,793 --> 00:01:07,759
 "بول " 
 جريس

15
00:01:07,861 --> 00:01:09,294
  جريس -
أعطيني الهاتف -

16
00:01:09,396 --> 00:01:10,295
جريس

17
00:01:47,525 --> 00:01:48,725
بعد مرور 3 أشهر

18
00:01:51,738 --> 00:01:54,439
يوم بعد يوم حتي
الوقت الحالي

19
00:01:54,541 --> 00:01:57,509
حان الوقت الآن
لإجراء محادثة صادقة

20
00:01:57,611 --> 00:01:58,877
انه فقط

21
00:02:08,188 --> 00:02:10,722
"لقد أصابتينا بالفزع"

22
00:02:12,492 --> 00:02:13,391
أمي

23
00:02:15,696 --> 00:02:17,929
سأذهب للاتصال بـ بول
 سأعود قريبا

24
00:02:20,667 --> 00:02:21,867
استريحي

25
00:02:21,969 --> 00:02:25,036
ستكونين بخير

26
00:02:25,138 --> 00:02:26,471
استريحي فقط

27
00:02:37,584 --> 00:02:39,251
لذلك سنتابع تلك الفحوصات ,  تمام؟

28
00:02:39,353 --> 00:02:41,086
كل شيء يسير بشكل صحيح

29
00:02:41,188 --> 00:02:42,120
آسف  للتأخير

30
00:02:45,092 --> 00:02:46,291
ماذا فاتني؟

31
00:02:46,393 --> 00:02:47,626
هل انتِ بخير؟

32
00:02:47,728 --> 00:02:50,228
هل تعرفتِ على هذا
الرجل , جريس؟

33
00:02:50,330 --> 00:02:51,363
 ... اعتقد ذلك

34
00:02:51,465 --> 00:02:53,365
أنت ذلك الرجل من التلفاز ، أليس كذلك؟

35
00:02:53,467 --> 00:02:56,368
رجل العلاقات هذا؟

36
00:02:56,470 --> 00:02:59,738
  ، نعم هو كذلك  
لكن هل هناك أي شيء آخر؟

37
00:03:01,375 --> 00:03:03,208
 ... انتظر

38
00:03:04,978 --> 00:03:06,678
وانت زوجي ، هذا صحيح

39
00:03:06,780 --> 00:03:07,979
 هذا ليس مضحكاً

40
00:03:09,917 --> 00:03:10,982
ألم تفتقديني بما يكفي؟

41
00:03:11,084 --> 00:03:12,217
لم أستطيع مساعدة نفسي

42
00:03:14,321 --> 00:03:16,388
يجب أن أقول دعابة
بعد مثل هذا الحدث الصادم

43
00:03:16,490 --> 00:03:17,989
هي علامة رائعة

44
00:03:18,091 --> 00:03:19,991
لقد كنت أخبر زوجتك للتو
أن أحدث صور لها بالأشعة

45
00:03:20,093 --> 00:03:23,695
أظهر أن الورم
قد هدأ تمامًا تقريبًا

46
00:03:23,797 --> 00:03:26,064
ولا يبدو أنها فقدت
أي وظيفة تنفيذية

47
00:03:26,166 --> 00:03:27,699
وهو أمر رائع

48
00:03:27,801 --> 00:03:29,000
هل سمعت هذا؟

49
00:03:29,102 --> 00:03:30,468
تم تشخيصي رسميًا بكوني بحالة جيدة

50
00:03:30,570 --> 00:03:32,103
كنت أعرف ذلك بالفعل

51
00:03:32,205 --> 00:03:33,171
عذرًا ، اين تايلور؟

52
00:03:33,273 --> 00:03:35,206
 أنا اتشوق جداً لرؤيتها -
 إنها في طريقها -

53
00:03:35,309 --> 00:03:36,508
كانت عند صديقها

54
00:03:36,610 --> 00:03:37,909
عندما اتصلت بها
لأخبرها هذة الأخبار السارة

55
00:03:38,011 --> 00:03:39,844
محاولة جيدة
لم أكن في غيبوبة لفترة طويلة

56
00:03:39,947 --> 00:03:40,979
ماذا تعني؟  هذه الأشهر الثلاثة

57
00:03:41,081 --> 00:03:42,147
شعرت وكأنها العمر

58
00:03:42,249 --> 00:03:43,782
بالضبط ، ثلاثة أشهر

59
00:03:43,884 --> 00:03:45,750
كان يجب أن أمضي
وقتًا أطول بكثير من

60
00:03:45,852 --> 00:03:46,918
ذلك لكي تحاول
خداعتي للاعتقاد بأن ابنتنا

61
00:03:47,020 --> 00:03:50,055
كبير بما يكفي لقيادة
السيارة ولديها صديق

62
00:03:51,091 --> 00:03:54,125
هل هذه دعابة أخرى من دعاباتك؟

63
00:03:54,227 --> 00:03:55,160
ماذا؟

64
00:03:57,664 --> 00:03:58,563
أمي

65
00:04:00,634 --> 00:04:01,566
تايلور؟

66
00:04:12,079 --> 00:04:13,011
هي ..

67
00:04:14,348 --> 00:04:15,780
 ... أنتِ لستِ

68
00:04:15,882 --> 00:04:18,416
أمي ، هل أنتِ بخير؟

69
00:04:18,518 --> 00:04:20,118
لا أستطيع أن أتذكر كيف كبرتِ

70
00:04:20,220 --> 00:04:24,155
آخر شيء أتذكره 
كان عمرك 12 عامًا فقط

71
00:04:24,257 --> 00:04:25,156
عمري 17

72
00:04:28,228 --> 00:04:30,095
هذه خمس سنوات

73
00:04:30,197 --> 00:04:33,765
فقدان الذاكرة أمر طبيعي
انها تستغرق وقتاً ، حسناً؟

74
00:05:05,966 --> 00:05:08,166
اعتقدت أننا ذاهبون إلى المنزل؟

75
00:05:08,268 --> 00:05:09,367
نحن في المنزل ، حبيبي

76
00:05:10,737 --> 00:05:11,870
 حقا؟  - 
نعم -

77
00:05:12,706 --> 00:05:13,905
واو ، رائع

78
00:05:14,007 --> 00:05:15,707
- بلى.  - تمام.

79
00:05:17,277 --> 00:05:19,144
جاهزة للدخول؟  -
 نعم -

80
00:05:26,820 --> 00:05:28,319
رائع

81
00:05:28,422 --> 00:05:31,289
لطالما حلمت بامتلاك هذه اللوحة

82
00:05:31,391 --> 00:05:33,591
هذه هي المرة الأولى من جديد

83
00:05:34,861 --> 00:05:36,694
يا إلهي

84
00:05:36,797 --> 00:05:39,330
لا أصدق أننا نعيش هنا

85
00:05:39,433 --> 00:05:40,865
بول ، يجب أن تكون مسيرتك
المهنية أنتهت بالفعل

86
00:05:40,967 --> 00:05:43,334
حسنًا ، لا يمكنني الشكوي

87
00:05:43,437 --> 00:05:46,071
أنتِ تعلمين أن شركتك
قد أنتهت أيضًا

88
00:05:46,173 --> 00:05:49,207
لقد اكتسبت عددًا لا بأس
به من زبائن أمهات المشاهير

89
00:05:49,309 --> 00:05:50,775
على مدى السنوات القليلة الماضية

90
00:05:50,877 --> 00:05:53,411
هل أنت جاد؟ -
 نعم ،  لماذا -

91
00:05:53,513 --> 00:05:55,080
لماذا تعتقد أنني كنت
منزعجًا جدًا بشأن حادثك؟

92
00:05:55,182 --> 00:05:59,017
كنت أتمنى أن تكوني فتاتي الجميلة

93
00:05:59,119 --> 00:06:01,653
   هل هذا صحيح؟

94
00:06:03,256 --> 00:06:07,225
 أهلا بك في بيتك يا أختي! هذا لك -
   شكرا لك -

95
00:06:07,327 --> 00:06:09,394
  من الجيد رؤيتك  -
   شكرا لك -

96
00:06:09,496 --> 00:06:11,329
اهلا يا فتاة   - 
مرحباً عمة ليزا -

97
00:06:11,431 --> 00:06:13,431
لقد كبرت أختك حقا

98
00:06:13,533 --> 00:06:15,600
وكانت هبة من الله منذ
الحادث الخاص بك

99
00:06:15,702 --> 00:06:17,602
كانت تعيش هنا عمليا

100
00:06:17,704 --> 00:06:20,038
كما تعلمي ، ساعدتنا أنا
وتايلور في إدارة شركتك

101
00:06:20,140 --> 00:06:22,807
لذلك كانت هنا عندما رجعتي

102
00:06:22,909 --> 00:06:24,309
 حقا؟  - 
نعم -

103
00:06:24,411 --> 00:06:27,479
أنا قادرة على أن أصبح
فتاة ناضجة ، تعلمين؟

104
00:06:27,581 --> 00:06:30,882
لا ، لم أقصد ذلك 
إنه فقط

105
00:06:30,984 --> 00:06:32,383
على أي حال ، شكراً لكِ

106
00:06:34,087 --> 00:06:37,822
أمي ، تعالي هنا
أريد أن أريك شيئا

107
00:06:37,924 --> 00:06:40,725
حسنا ، حبيبتي ، هل
يمكنك وضع هذا في بعض الماء؟

108
00:06:40,827 --> 00:06:42,227
 نعم -
شكراً لك -

109
00:06:42,329 --> 00:06:45,697
فقط اذهبي من خلال هذا
المدخل الصغير وسألتقي بك

110
00:06:45,799 --> 00:06:46,831
 في الواقع ، كنت سأفهمك -
حسنا -

111
00:06:46,933 --> 00:06:48,066
حسنًا ، ابقي هناك

112
00:06:51,037 --> 00:06:52,570
صحيح هذا الطريق -
حسناً -

113
00:06:52,672 --> 00:06:56,474


114
00:06:56,576 --> 00:06:58,476
يا الهي

115
00:06:58,578 --> 00:07:00,111
انظري إلينا

116
00:07:00,213 --> 00:07:01,746
لا يزال لدي الكثير من
مقاطع الفيديو والأشياء الأخرى

117
00:07:01,848 --> 00:07:03,381
أريدك أن تشاهديهم على هاتفي

118
00:07:03,483 --> 00:07:05,850
لكني قرأت على الإنترنت أن
الصور المطبوعة تساعد في تحفيز

119
00:07:05,952 --> 00:07:08,153
جزء من الدماغ لا يمكنه فعلها
الاكترونيات ، لذا

120
00:07:08,255 --> 00:07:10,421
أردت فقط التأكد من
تغطية جميع الاحتمالات

121
00:07:13,527 --> 00:07:16,661
كيف تنعمت بهذه الابنة الرائعة؟

122
00:07:16,763 --> 00:07:17,829
 أنا لا أعرف عن ذلك

123
00:07:17,931 --> 00:07:19,631
كنت شقية نوعاً ما
في العام الماضي

124
00:07:19,733 --> 00:07:21,499
لذلك لا تحتاجين إلى تذكر ذلك

125
00:07:21,601 --> 00:07:22,700
أنتي تمزحين؟

126
00:07:22,802 --> 00:07:25,403
اريد ان اتذكرها كلها

127
00:07:25,505 --> 00:07:26,337
حسنًا ، لكن لا
تقولي إنني لم أحذرك

128
00:07:26,439 --> 00:07:28,840
 يوجد المزيد منها هنا أيضًا

129
00:07:30,110 --> 00:07:32,777
 عيد ميلاد الجدة

130
00:07:32,879 --> 00:07:34,579
هل ذهبنا لركوب الخيل؟ -
نعم -

131
00:07:34,681 --> 00:07:37,849
 أراهن أن هذا كان ممتعًا -
  لقد كان ممتعًا جدًا يا أمي -

132
00:07:41,755 --> 00:07:43,588
  انظري إليكِ انتي وأبيك -
 أعلم ، أنظري -

133
00:07:46,693 --> 00:07:48,526
شكرا لكِ حبيبتي ،  أحببت هذا

134
00:07:48,628 --> 00:07:49,727
حبيبتي ، أحببت هذا

135
00:07:55,202 --> 00:07:59,504
هذا الببغاء لن يكون هادئا
وسوف يغني معك

136
00:07:59,606 --> 00:08:01,306
"لقد جمعت الثنائي معًا."

137
00:08:01,408 --> 00:08:04,309
♪ ماري لديها خروف صغير ♪♪

138
00:08:04,411 --> 00:08:05,777
على أي حال ، هذا يكفي

139
00:08:05,879 --> 00:08:09,180
نخب آخر لابنتي الحبيبة

140
00:08:09,282 --> 00:08:11,015
انتي بالمنزل

141
00:08:11,117 --> 00:08:14,285
 شكراً لكم ،  أحبكم - 
أنا أحبكم -

142
00:08:14,387 --> 00:08:16,020
 أحبك يا أمي -
 وأنا أحبك -

143
00:08:20,293 --> 00:08:22,860
انتظروا لحظة، ما هذا؟ -
ماذا؟ -

144
00:08:22,963 --> 00:08:25,630
 شعر بنفسجي؟  - 
 نعم -

145
00:08:25,732 --> 00:08:27,966
نعم ، عندما فعلت
ذلك قولتي لي حرفيًا

146
00:08:28,068 --> 00:08:29,767
سيدة شابة ، أنت على الأرض حتى

147
00:08:29,869 --> 00:08:31,836
تخرجت من المدرسة الثانوية

148
00:08:31,938 --> 00:08:33,204
يا إلهي ،  كنت أعلم أنك ستكونين
الشخص الذي يتحول مثل أمي

149
00:08:33,306 --> 00:08:36,507
مرحبًا ، لا حرج في ذلك

150
00:08:36,610 --> 00:08:37,308
نعم ، وانتظري حتى تنجبي طفلة

151
00:08:37,410 --> 00:08:39,410
تفعل هذا لشعرها

152
00:08:39,512 --> 00:08:40,578
  أنا أحب ذلك -
 شكرا لك -

153
00:08:40,680 --> 00:08:43,348
كان لدي تسريحة شعر مماثلة عندما
كنت في أوائل العشرينات من عمري

154
00:08:43,450 --> 00:08:44,682
عندما كنت أتجول في أوروبا

155
00:08:44,784 --> 00:08:46,784
كان رائعاً - 
كان الأمر فظيعاً -

156
00:08:46,886 --> 00:08:48,753
 كان هذا رائعاً  - 
فظيعاً -

157
00:08:57,597 --> 00:08:59,330
مرحبا؟

158
00:08:59,432 --> 00:09:01,099
لا أطيق الانتظار
لأقبلك مرة أخرى

159
00:09:02,702 --> 00:09:05,203
أتصلت بـ الرقم الخطأ

160
00:09:05,305 --> 00:09:08,206
شخص ما يريد تقبيل صديقته

161
00:09:08,308 --> 00:09:10,275
هذا غريب -
فتاة محظوظة -

162
00:09:10,377 --> 00:09:11,743
حسنًا ، أعطه رقم هاتفي ، هيا

163
00:09:13,213 --> 00:09:14,679
يمكنني عمل مكالمة
هاتفية من هذا القبيل

164
00:09:16,516 --> 00:09:18,783
إنها مثل المحطة
المركزية الكبرى هنا

165
00:09:18,885 --> 00:09:21,252
 أراهنكم أنه ثاد

166
00:09:21,354 --> 00:09:22,287
 من ثاد؟  -
 إنه صديقها -

167
00:09:22,389 --> 00:09:23,421
إنه لطيف جداً

168
00:09:25,759 --> 00:09:28,626
نعم ، إنه ثاد

169
00:09:28,728 --> 00:09:29,661
لكني سأرسل له رسالة نصية

170
00:09:29,763 --> 00:09:31,796
لا يمكنني التحدث
معه لفترة طولة الليلة

171
00:09:31,898 --> 00:09:34,098
لماذا ا؟  لقد انتهيت من الأكل

172
00:09:34,200 --> 00:09:36,534
لكن أمي ، نحن نساعدك في ذاكرتك

173
00:09:36,636 --> 00:09:38,202
 عزيزي ، سوف يستغرق
الأمر أكثر من عشاء واحد

174
00:09:38,305 --> 00:09:41,005
لمساعدتي على تذكر خمس سنوات

175
00:09:41,107 --> 00:09:43,274
لديك متسع من الوقت
لمساعدتي في استعادة ذكرياتي

176
00:09:43,376 --> 00:09:45,743
 ، استمعي إلى والدتك
وتحدثي مع صديقك أو سأفعل

177
00:09:45,845 --> 00:09:47,879
 أنا لا أثق بها

178
00:09:47,981 --> 00:09:50,315
نعم ، يجب عليكِ ، لأنها ستفعل

179
00:09:50,417 --> 00:09:51,482
حسناً

180
00:09:51,584 --> 00:09:53,618
حسنا - 
اذهبي -

181
00:09:53,720 --> 00:09:54,719
حسناً

182
00:09:54,821 --> 00:09:56,087
اجري -
 اوصلية سلامي -

183
00:09:56,189 --> 00:09:57,388
مع السلامه -
اذهبي -

184
00:09:57,490 --> 00:09:59,157
انها جميلة -
 أجري ، ليزا قادمة -

185
00:10:06,232 --> 00:10:10,460
<font color="#ffff80">
[تبدين مذهلة . لااستطيع الانتظار كي أحملك]</font>

186
00:10:41,835 --> 00:10:42,700
يا الهي

187
00:11:01,054 --> 00:11:03,755
يا إلهي -
 يا إلهي!  أنا اسفة جداً -

188
00:11:03,857 --> 00:11:05,523
لم أقصد إخافتك

189
00:11:05,625 --> 00:11:08,126
أنا بخير ، كنت فقط
أشاهد هذا المنظر

190
00:11:08,228 --> 00:11:10,461
  أنه جميل ، أليس كذلك؟

191
00:11:11,831 --> 00:11:14,365
نعم

192
00:11:14,467 --> 00:11:15,199
حسنًا ، كنت
أرى فقط ما إذا كنت بحاجة

193
00:11:15,301 --> 00:11:17,201
أي شيء قبل أن اخرج

194
00:11:17,303 --> 00:11:18,302
لماذا لا تبقى 
في غرفة نوم الضيوف

195
00:11:18,405 --> 00:11:20,138
قال لي تايلور أنكِ كنتي تستخدميها؟

196
00:11:20,240 --> 00:11:21,105
لا ، لا ، لا
إنها ليلة عودتك الأولى

197
00:11:21,207 --> 00:11:23,274
 أنا لا أريد أن أكون متطفلة -
أبداً -

198
00:11:23,376 --> 00:11:25,042
مما سمعته ، لم يكن لدي مثل هذه الحياة مستقرة

199
00:11:25,145 --> 00:11:25,543
لأعود إليها لولاكِ

200
00:11:29,048 --> 00:11:30,782
هل رأيتي قلادتي؟

201
00:11:30,884 --> 00:11:32,316
الذي أعطاكِ إياه بول؟

202
00:11:32,419 --> 00:11:34,152
نعم  تعويذه لحظي

203
00:11:34,254 --> 00:11:35,386
كما تعلمين ، لقد كنتي بها في المستشفى

204
00:11:35,488 --> 00:11:37,688
سوف أتصل بهم غدا

205
00:11:37,791 --> 00:11:39,524
ومعرفة ما إذا كان في
المفقودات والموجودات

206
00:11:39,626 --> 00:11:40,858
 إنها حقًا ليست
مشكلة كبيرة على الإطلاق

207
00:11:40,960 --> 00:11:42,527
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

208
00:11:42,629 --> 00:11:45,430
أحاول فقط إقناع
عمتك بالبقاء الليلة

209
00:11:45,532 --> 00:11:47,865
 ما رأيك؟

210
00:11:47,967 --> 00:11:48,866
ادخلي

211
00:11:52,605 --> 00:11:53,704
انتي قادمة؟

212
00:11:54,707 --> 00:11:56,340
نعم

213
00:12:02,615 --> 00:12:05,116
إذن هذة هي شخصية  ثاد

214
00:12:05,218 --> 00:12:07,051
 هل نحبه؟  -

215
00:12:07,153 --> 00:12:08,753
نعم ، إنه طفل جيد

216
00:12:08,855 --> 00:12:12,023
أعني ، أنا أحبه بقدر ما
أحب أي فتى يواعد ابنتي

217
00:12:12,125 --> 00:12:13,758
حسنًا ، إنها تحبه حقًا

218
00:12:13,860 --> 00:12:16,093
نعم ، أعتقد ذلك

219
00:12:16,196 --> 00:12:18,062
على أي حال ، عن مقابلة الغد

220
00:12:19,930 --> 00:12:21,039
<font color="#ffff80">كيف تبني حياة زوجيه سليمة</font>

221
00:12:21,634 --> 00:12:24,469
هذا هو سبب حدوثه بهذه السرعة

222
00:12:24,571 --> 00:12:26,804
نحن نروج لكتابك الجديد؟

223
00:12:28,508 --> 00:12:29,640
انتهيت من ذلك قبل
وقوع الحادث مباشرة

224
00:12:29,742 --> 00:12:31,742
لقد أعطيته ختم
الموافقة الخاص بك

225
00:12:31,845 --> 00:12:33,044
 هل فعلت ؟  - 
نعم فعلت -

226
00:12:33,146 --> 00:12:35,947
حسنًا ، إذن يجب أن يكون
أفضل مبيعات في نيويورك تايمز

227
00:12:36,049 --> 00:12:37,748
لأن لدي ذوق ممتاز

228
00:12:37,851 --> 00:12:39,951
نعم ، وهذا هو
السبب في اختيارك لي

229
00:12:40,053 --> 00:12:41,686
هذا صحيح

230
00:12:44,657 --> 00:12:47,792
في الواقع ، هذه
نسخة متقدمة

231
00:12:47,894 --> 00:12:49,760
ناشري يريد الانتظار

232
00:12:49,863 --> 00:12:51,429
من الواضح أنني لم
أستطع القيام بجولة كتابية

233
00:12:51,531 --> 00:12:54,065
فعلية عندما كنتي في
المستشفى وبدون ضغط لم يفكروا

234
00:12:54,167 --> 00:12:56,534
سيكون من أفضل الكتب
مبيعًا في نيويورك تايمز ، لذا

235
00:12:56,636 --> 00:12:57,969
نعم

236
00:12:58,071 --> 00:13:00,271
حبيبي

237
00:13:00,373 --> 00:13:01,973
أتمنى حقًا ألا يحدث
هذا الحادث أبدًا

238
00:13:02,075 --> 00:13:05,843
 لا لا

239
00:13:05,945 --> 00:13:08,479
لا تعتقدي أن هذا هو خطأك

240
00:13:08,581 --> 00:13:09,480
حسنا -
حسنا -

241
00:13:09,582 --> 00:13:11,249
فقط

242
00:13:11,351 --> 00:13:12,450
... فقط الحمد لله أنكِ هنا

243
00:13:14,821 --> 00:13:17,321
لأكون صادقًا ، لم أكن
أعتقد أنك ستكونين كذلك

244
00:13:20,693 --> 00:13:22,059
شكرا لإثبات خطأ لي

245
00:13:22,862 --> 00:13:25,429
نعم

246
00:13:25,532 --> 00:13:28,833
 أنا سعيدة جدًا لذلك

247
00:13:28,935 --> 00:13:31,435
حبيبي ، أنا أعيش
لأثبت أنك مخطئ

248
00:13:34,707 --> 00:13:37,174
وانظر الى هذا الشيطان الوسيم

249
00:13:37,277 --> 00:13:38,676
سأذهب للغوص الآن

250
00:13:38,778 --> 00:13:40,511
 لا تقلقي عليه -
 وأنا ذاهبة للقراءة أيضا -

251
00:13:40,613 --> 00:13:43,281
لا ، لا بد لي من قراءة الكتاب الآن

252
00:13:43,383 --> 00:13:46,050
 أنا وسيم الآن -
اعذرني ، اعذرني -

253
00:13:46,152 --> 00:13:47,552
لا بد لي من قراءة كتابك الجديد

254
00:13:50,957 --> 00:13:54,425
وأنا ممتنة جدًا لجميع
الأطباء والممرضات والموظفين

255
00:13:54,527 --> 00:13:57,428
وبالطبع عائلتي

256
00:13:57,530 --> 00:13:58,863
لقد تحدثنا مع العديد
من موظفي المستشفى

257
00:13:58,965 --> 00:14:00,998
من روى لنا قصة رومانسية جميلة

258
00:14:01,100 --> 00:14:03,467
للزوج الذي كان يأتي كل يوم

259
00:14:03,570 --> 00:14:06,003
أعتقد أن هذا ما نتوقعه
جميعًا ، أليس كذلك؟

260
00:14:06,105 --> 00:14:09,407
بول ، لقد تم وصفك بأنك
معلم علاقات مع النجوم

261
00:14:09,509 --> 00:14:11,375
الذي ينقذ عشرات الزيجات

262
00:14:11,477 --> 00:14:12,843
أخبرنا كيف أنك
لم تفقد الأمل أبدًا

263
00:14:12,946 --> 00:14:15,313
كل هذا يأتي من الصدق والثقة

264
00:14:15,415 --> 00:14:18,482
التواصل هو أساس شراكتنا

265
00:14:18,585 --> 00:14:21,986
لذلك كان عدم الحصول على
ذلك لمدة ثلاثة أشهر صعبًا ولكن

266
00:14:22,088 --> 00:14:23,321
... لكنني لم أتوقف
عن الإيمان بها

267
00:14:23,423 --> 00:14:26,090
و جريس ، كيف
تسير رحلة الشفاء؟

268
00:14:26,192 --> 00:14:28,459
أنا أفهم أن هناك الكثير من
السنوات الخمس الماضية

269
00:14:28,561 --> 00:14:30,061
مازلت في عداد المفقودين بالنسبة لك؟

270
00:14:30,163 --> 00:14:33,197
نعم ،  أعني ، الأمور تسير على
ما يرام ، مع الأخذ في الاعتبار

271
00:14:33,299 --> 00:14:34,899
لا تزال هناك بعض الفجوات الكبيرة

272
00:14:35,001 --> 00:14:37,301
يجب أن يكون تعلم أشياء
عن حياتك أمرًا سرياليًا

273
00:14:37,403 --> 00:14:39,437
ولا ذاكرة لها

274
00:14:39,539 --> 00:14:41,205
هل تتذكرين الحادث كلياً؟

275
00:14:41,307 --> 00:14:44,875
الأطباء لا يتوقعون
منها أن تتذكره أبدًا

276
00:14:44,978 --> 00:14:46,777
هكذا قال

277
00:14:46,879 --> 00:14:49,246
... لا أحد يعرف زوجتي أفضل مني

278
00:14:49,349 --> 00:14:51,215
وأتوقع منها أن
تتماثل للشفاء التام

279
00:14:55,154 --> 00:14:57,021
هل تفعلين كل طلبات التوصيل؟
كل الإعدادات

280
00:14:57,123 --> 00:14:58,823
أنتي رائعة

281
00:14:58,925 --> 00:15:03,060
لا تتفاجئي ، لقد ذهبت إلى
مدرسة الطهي كما تعلمين

282
00:15:03,162 --> 00:15:04,195
حسنًا ، ربما لمدة عام
، لكنها ما زالت مهمة

283
00:15:04,297 --> 00:15:08,032
حسنًا ، شكرًا لعقد
هذا المكان معًا

284
00:15:08,134 --> 00:15:10,635
هل أخذك بعيدًا عن وظيفة أخرى؟

285
00:15:10,737 --> 00:15:13,604
لا ، كنت في الواقع
بين الوظائف على أي حال

286
00:15:13,706 --> 00:15:15,873
لذلك ساعدني حقًا نوعًا ما

287
00:15:15,975 --> 00:15:17,141
بالإضافة إلى ذلك ، لقد
نسيت كم أحببت الطبخ حقًا

288
00:15:17,243 --> 00:15:20,478
وبفضل هدفك المثالي ، كل الوصفات

289
00:15:20,580 --> 00:15:23,614
تم تدوينها   ، لذلك
تعلمت بعض الوصفات الجديدة

290
00:15:23,716 --> 00:15:25,549
التي سوف أسرقها منك عندما أفتح

291
00:15:25,652 --> 00:15:26,684
عملي الخاص في يوم من الأيام

292
00:15:26,786 --> 00:15:29,020
 أنا لا أعتقد ذلك

293
00:15:38,631 --> 00:15:39,130
مرحبا زوي؟

294
00:15:39,232 --> 00:15:40,965
أختك كارين

295
00:15:41,934 --> 00:15:43,768
حسناً ، ها أنت ذا

296
00:17:00,897 --> 00:17:01,862
شكرا لك

297
00:17:02,832 --> 00:17:03,531
لذا

298
00:17:03,633 --> 00:17:06,200
هل ألقيت نظرة على السائق؟

299
00:17:06,302 --> 00:17:07,034
لا

300
00:17:07,136 --> 00:17:07,735
ربما كان مجرد بعض الأطفال

301
00:17:07,937 --> 00:17:10,004
سحب مقلب أو شيء من هذا القبيل

302
00:17:10,106 --> 00:17:11,672
ربما

303
00:17:11,774 --> 00:17:15,576
لقد تلقيت رسالة نصية
من رقم خاص منذ بضعة أيام

304
00:17:15,678 --> 00:17:17,912
 قال ، تبدين مذهلة

305
00:17:19,782 --> 00:17:22,149
لا أعرف ، كنت جالسة هنا بمفردي

306
00:17:22,251 --> 00:17:25,152
وأقسم أني شعرت
أن هناك من يراقبني

307
00:17:26,656 --> 00:17:28,756
يشاهدك؟

308
00:17:28,858 --> 00:17:30,991
يبدو الأمر سخيفًا
عندما أقولها بصوت عالٍ

309
00:17:31,094 --> 00:17:33,961
لا اعرف.  كما تعلم ، أنا
متأكدة من أنهما غير مرتبطين

310
00:17:34,063 --> 00:17:36,397
أنا فقط .. لا أعرف لماذا
أشعر بجنون العظمة

311
00:17:36,499 --> 00:17:37,898
قال الدكتور ليوباردي أن

312
00:17:38,000 --> 00:17:39,066
عقلك يحاول تذكر الأشياء

313
00:17:39,168 --> 00:17:41,035
يتحول إلى الخيال

314
00:17:41,137 --> 00:17:43,003
لملء الفجوات وفهمها

315
00:17:43,106 --> 00:17:45,272
ومع ذلك ، إذا كنت
تريدي الاتصال بالشرطة

316
00:17:45,374 --> 00:17:47,274
لا لا.  لدينا الكثير على خططتنا

317
00:17:47,376 --> 00:17:49,376
أنا متأكدة من أنه لا شيء

318
00:17:49,479 --> 00:17:51,512
 أنتي متأكدة؟

319
00:17:51,614 --> 00:17:52,546
شكرا لك

320
00:18:15,856 --> 00:18:18,989
<font color="#ffff80">تعالي الي الخارج لـ نلعب</font>

321
00:18:43,499 --> 00:18:44,698
تعال يا حلوتي

322
00:18:44,800 --> 00:18:46,700
بول ، استيقظ

323
00:18:46,802 --> 00:18:47,668
على ما يرام.  تمام.

324
00:18:47,770 --> 00:18:49,036
كان يحدق في وجهي مباشرة.

325
00:18:50,573 --> 00:18:51,138
كان هناك شخص ما

326
00:18:51,240 --> 00:18:54,108
حبيبي ، كان هناك شخص ما

327
00:18:54,210 --> 00:18:55,910
لقد رأيته.  أنا

328
00:18:57,446 --> 00:18:59,079
تعالي  هيا حبيبتي
لا يوجد أحد هناك

329
00:19:30,780 --> 00:19:31,879
أنا

330
00:19:42,892 --> 00:19:44,124
حسنا

331
00:19:44,227 --> 00:19:46,126
لا

332
00:19:46,229 --> 00:19:48,195
ما الخطأ؟

333
00:19:50,466 --> 00:19:53,500
 لدي فكرة

334
00:19:53,603 --> 00:19:55,302
قال الطبيب أفضل
طريقة لتنشيط ذاكرتك

335
00:19:55,404 --> 00:19:57,771
هو أن تحيطين نفسك بأشخاص

336
00:19:57,873 --> 00:19:59,773
وأشياء من حياتك ، أليس كذلك؟

337
00:19:59,875 --> 00:20:04,478
فلماذا لا أقيم لك
حفلة عيد ميلاد أخرى؟

338
00:20:07,250 --> 00:20:10,751
أنت تعرفين الناس ، قد
تعمل الصور بشكل أفضل

339
00:20:10,853 --> 00:20:13,988
علاوة على ذلك ، يتشوق الجميع
لرؤيتك منذ عودتك إلى المنزل

340
00:20:14,090 --> 00:20:16,323
نعم -
تضرب عصفورين بحجر واحد -

341
00:20:18,060 --> 00:20:19,860
 إنها تستحق التصوير -
 هذه فتاتي -

342
00:20:21,998 --> 00:20:23,731
 حسنًا

343
00:20:23,833 --> 00:20:24,999
هل تريدي مني البقاء
في المنزل الليلة؟

344
00:20:25,101 --> 00:20:28,302
يمكنني إخبار ناشري أنني
لست مستعدًا للضغط بعد

345
00:20:28,404 --> 00:20:30,271
لا ، لقد فعلت ما يكفي لي بالفعل

346
00:20:30,373 --> 00:20:31,939
الليلة ، أريد فقط
الجلوس على الأريكة

347
00:20:32,041 --> 00:20:35,042
مع كأس من النبيذ وأكل مشاعري

348
00:20:35,144 --> 00:20:36,310
حسناً

349
00:20:38,114 --> 00:20:39,947
عيد ميلاد سعيد جدتي

350
00:20:41,217 --> 00:20:43,417
تايلور ، هذا جنون

351
00:20:43,519 --> 00:20:46,520
هل لديك أي مقاطع
فيديو أخرى للحظاتك الهامة

352
00:20:46,622 --> 00:20:48,822
مثل ، لا أعرف 
أتعلم قيادة السيارة

353
00:20:48,924 --> 00:20:49,957
 أو أول يوم لك في
المدرسة الثانوية؟

354
00:20:50,059 --> 00:20:51,959
أنتي تمزحين؟  
أمي ، أنا مراهقة

355
00:20:52,061 --> 00:20:53,394
أنا أوثق كل شيء

356
00:20:53,496 --> 00:20:54,094
 لقد كنت في العاشرة من عمرك تعال

357
00:20:54,196 --> 00:20:55,062
لقد كنت جيدا جدا في هذا

358
00:20:55,164 --> 00:20:56,997
لا أتذكر

359
00:21:12,882 --> 00:21:15,349
  حقاً؟  - 
لا أستطيع الرمي -

360
00:21:17,820 --> 00:21:21,155
ما شعورك عند تناول الفشار

361
00:21:21,924 --> 00:21:25,125
أنا حقا اشتقتُ لكِ يا أمي

362
00:21:25,227 --> 00:21:26,760
أفتقدك

363
00:21:26,862 --> 00:21:29,096
وأنا أعلم أن ذاكرتك ستعود

364
00:21:30,266 --> 00:21:31,198
أنا أعلم ذلك

365
00:22:33,329 --> 00:22:34,395
جريس

366
00:22:56,152 --> 00:22:56,984
أمي

367
00:22:58,454 --> 00:22:59,119
تايلور

368
00:22:59,221 --> 00:23:01,455
 حبيبتي  -
 ابقي هنا -

369
00:23:01,557 --> 00:23:03,590
لا بأس ،  لا بأس ، انتي في آمان

370
00:23:03,692 --> 00:23:05,726
أنا أحبك ،  انت في آمان

371
00:23:05,828 --> 00:23:07,094
هل تمكنت من إلقاء نظرة
على وجهه على الإطلاق؟

372
00:23:07,196 --> 00:23:10,631
 كان الظلام
كل شيء حدث بسرعة

373
00:23:10,733 --> 00:23:13,467
هل لاحظت أي سمات مميزة؟

374
00:23:13,569 --> 00:23:15,235
أي وشم ، ندوب؟

375
00:23:15,337 --> 00:23:16,370
لا 
لا

376
00:23:16,472 --> 00:23:18,205
لا
لا

377
00:23:18,307 --> 00:23:20,374
هل هناك شيء مسروق؟

378
00:23:20,476 --> 00:23:22,643
أنا لا أعتقد ذلك ، عدت إلى
المنزل قبل أن يحدث ذلك

379
00:23:22,745 --> 00:23:24,578
يبدو أنك عدت إلى المنزل
في الوقت المناسب

380
00:23:24,680 --> 00:23:26,113
نعم

381
00:23:26,215 --> 00:23:28,849
منزل بهذا الحجم بكل محتوياته

382
00:23:28,951 --> 00:23:31,785
يجب أن يكون لديك نظام أمان
على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع

383
00:23:31,887 --> 00:23:33,454
أقترح أن تفعل هذا 
للمساعدة في منع حدث مثل هذا

384
00:23:33,556 --> 00:23:34,788
من الحدوث مرة أخرى

385
00:23:34,890 --> 00:23:38,992
سأعطيك الكارت الخاص بي ، وهذا هو
رقم هاتفي الخلوي المباشر

386
00:23:40,529 --> 00:23:43,297
إذا تذكرت أي شيء ، أي
شيء على الإطلاق

387
00:23:43,399 --> 00:23:44,631
...لا تتردد في الاتصال بي

388
00:23:44,733 --> 00:23:46,300
شكرا لك

389
00:23:46,402 --> 00:23:47,868
 شكرا لك  -
 شكرا لك -

390
00:24:16,265 --> 00:24:18,131
نحن لانعمل الان

391
00:24:18,234 --> 00:24:20,267
إذا كنت تنتظر أختي
فهي في طريقها

392
00:24:20,369 --> 00:24:23,237
 من الأفضل أن نجعلها سريعة بعد ذلك -
 لا لا لا.  ابقى هنا -

393
00:24:23,339 --> 00:24:24,972
جريس  ، اهدأي -
عنجد -

394
00:24:25,074 --> 00:24:26,874
إنه أنا ، كايل

395
00:24:28,611 --> 00:24:29,543
حبيبك

396
00:24:29,912 --> 00:24:32,412
انت لست حبيبي

397
00:24:32,515 --> 00:24:33,514
انا متزوجة

398
00:24:33,616 --> 00:24:36,183
 صحيح ، لكن ليس لحسن الحظ

399
00:24:36,285 --> 00:24:37,150
لذلك

400
00:24:38,921 --> 00:24:40,087
 أنتي حقاً لا تتذكريني؟ -
لا -

401
00:24:40,189 --> 00:24:42,389
جريس ، نحن نتقابل منذ يونيو الماضي

402
00:24:42,491 --> 00:24:43,891
لقد تركت زوجتي من أجلك

403
00:24:43,993 --> 00:24:45,425
كنت تنتظرين حتى تتخرج تايلور

404
00:24:45,528 --> 00:24:46,827
في غضون شهرين لتقديم طلب الطلاق

405
00:24:46,929 --> 00:24:48,128
كيف تعرف اسم ابنتي؟

406
00:24:48,230 --> 00:24:50,163
ابقى هناك

407
00:24:50,266 --> 00:24:52,099
 انظري ، لقد كنت أرسل
لك رسالة نصية على تطبيقنا

408
00:24:52,201 --> 00:24:53,934
منذ أن خرجت من المستشفى
ولكنك لم تكتب مرة أخرى.

409
00:24:54,036 --> 00:24:56,537
هذا هو السبب في أنني
راسلتك على هاتفك الليلة الماضية

410
00:24:56,639 --> 00:24:58,705
كنت حذرا وحظرت رقم هاتفي ولكن

411
00:24:58,807 --> 00:24:59,673
لم أكن أعرف ماذا أفعل

412
00:24:59,775 --> 00:25:01,975
انتظرت حتى غادر
بول المنزل أخيرًا

413
00:25:02,077 --> 00:25:03,443
لكنه عاد إلى المنزل مبكرا وافسد الامر

414
00:25:03,546 --> 00:25:04,278
كان هذا انت؟  انت اقتحمت منزلي؟

415
00:25:04,380 --> 00:25:08,382
أنا لم اقتحم

416
00:25:08,484 --> 00:25:10,183
حسناً؟  لقد استخدمت المفتاح
الموجود تحت السلحفاة المزيفة بجوار البركة

417
00:25:10,286 --> 00:25:12,519
هكذا كنت دائمًا أتسلل

418
00:25:12,621 --> 00:25:13,754
انظري ، تحققي من هاتفك

419
00:25:13,856 --> 00:25:15,155
حسناً؟
يوجد تطبيق يسمى زين توك

420
00:25:15,257 --> 00:25:17,090
هذا ما اعتدنا على
التواصل من عليه دائمًا

421
00:25:17,192 --> 00:25:20,060
سيثبت أن كل ما
أقوله لك هو الحقيقة

422
00:25:21,897 --> 00:25:24,932
انظري ، سوف أغادر ، من فضلك
، فقط تحققي من زين توك

423
00:25:25,034 --> 00:25:27,301
أنا لا أكذب عليك يا جريس

424
00:25:27,970 --> 00:25:31,338
أنا أحبك

425
00:25:52,127 --> 00:25:54,294
شكرا لك

426
00:25:54,396 --> 00:25:55,128
كان السوق مجنونا اليوم

427
00:25:55,230 --> 00:25:57,464
كانوا مبعثرين مثل كل شيء

428
00:25:57,566 --> 00:26:00,634
ربما سيتعين علينا تغيير
القائمة حولها لجعلها تعمل

429
00:26:01,503 --> 00:26:05,639
ما الخطأ؟  -
ماذا؟  -

430
00:26:05,741 --> 00:26:06,940
أشعر مرة اخري بالدوار

431
00:26:08,877 --> 00:26:10,811
ستكونين بخير

432
00:26:10,913 --> 00:26:14,381
لماذا لا تذهب إلى المنزل للراحة
حصلت على هذا

433
00:26:14,483 --> 00:26:16,483
<i>مرحباً ، لدي سؤال لك.</i>

434
00:26:16,585 --> 00:26:18,685
<i>في منزلنا القديم كنا
نحتفظ بمفتاح احتياطي</i>

435
00:26:18,787 --> 00:26:21,588
<i>في صخرة مزيفة في الفناء
 هل ما زلنا نفعل ذلك؟</i>

436
00:26:21,690 --> 00:26:23,724
<i>أجل ، باستثناء المنزل
الجديد قمنا بتبديله</i>

437
00:26:23,826 --> 00:26:25,025
<i>لسلحفاة صغيرة بجوار البركة</i>

438
00:26:25,127 --> 00:26:26,793
<i>من يعرف كل شيء عنها؟</i>

439
00:26:26,895 --> 00:26:29,296
<i>فقط أنت وأنا وتايلور ، لماذا ا؟</i>

440
00:26:29,398 --> 00:26:31,565
<i>ليس هناك من طريقة يمكن
أن يكون السارق قد تم إيقاعه</i>

441
00:26:31,667 --> 00:26:32,833
<i>إذا كان هذا ما تعنيه</i>

442
00:26:34,003 --> 00:26:35,936
<i> جريس</i>

443
00:26:37,439 --> 00:26:39,473
جريس - 
حسناً -

444
00:26:39,575 --> 00:26:42,442
حسنًا ، ما زلت أعتقد أنه من
الأفضل على الأرجح إذا كنا

445
00:26:42,544 --> 00:26:43,910
 نتوقف عن فعل
ذلك لفترة من الوقت

446
00:26:44,013 --> 00:26:45,412
سأعيده داخل المنزل

447
00:26:45,514 --> 00:26:46,713
حسنًا ، رائع
  هذا هو خطي الآخر

448
00:26:46,815 --> 00:26:48,649
أنا أمسك ذلك
سأراك عندما أصل إلى المنزل

449
00:26:48,751 --> 00:26:50,584
وداعا

450
00:27:08,003 --> 00:27:09,744
<font color="#ffff80">تطبيق زين توك</font>

451
00:27:18,471 --> 00:27:23,335
<font color="#ffff80">نهاية الاسبوع بكاملها معك؟ لااستطيع الانتظار احببت ألليلة الماضية .. أحبك
أحبك أيضا</font>

452
00:27:25,871 --> 00:27:26,737
يا إلهي

453
00:27:29,775 --> 00:27:30,674
يا الهي

454
00:27:36,548 --> 00:27:36,913
 سوف يعود كل شيء

455
00:27:37,015 --> 00:27:40,016
آسف

456
00:27:41,520 --> 00:27:42,886
 أتمنى ذلك -
نعم -

457
00:27:47,893 --> 00:27:51,862
لا توجد أي صور لنا
في العام الماضي معًا

458
00:27:51,964 --> 00:27:53,363
مثل هاتفي

459
00:27:53,465 --> 00:27:55,232
لم نقم برحلات كثيرة

460
00:27:55,334 --> 00:27:58,301
كنت على وشك
التسويق ، وانطلق عملك

461
00:27:58,404 --> 00:28:01,405
كان الأمر كله منهكاً
لأنك لم ترغبي في أي مساعدة

462
00:28:01,507 --> 00:28:02,539
 وأردتي أن تفعلي كل شيء بنفسك

463
00:28:02,641 --> 00:28:04,708
 أعرف ذلك

464
00:28:04,810 --> 00:28:06,843
بالإضافة إلى ذلك ، كانت نشاطي مستهلك

465
00:28:06,945 --> 00:28:09,980
 مع الظهور
التلفزيوني ، وطلب العملاء

466
00:28:10,082 --> 00:28:11,415
تعلمين ، تأليف الكتاب

467
00:28:11,517 --> 00:28:14,184
لم نكن نواجه مشاكل ، أليس كذلك؟

468
00:28:14,286 --> 00:28:15,986
لا ، أنا

469
00:28:17,256 --> 00:28:18,989
أعني

470
00:28:19,091 --> 00:28:22,592
ربما ، ربما اعتبرنا الاشياء 
كأمر مُسلم به ولكن

471
00:28:22,694 --> 00:28:24,261
 كما تعلمين ، ما من ازواج لا يفعلون ذلك؟

472
00:28:24,363 --> 00:28:26,263
صحيح

473
00:28:28,634 --> 00:28:30,634
مرحبًا ، لأكون صادقًا

474
00:28:30,736 --> 00:28:32,803
لا يهمني إذا كنت تتذكري أي شئ

475
00:28:32,905 --> 00:28:34,905
 من السنوات الخمس الماضية

476
00:28:35,007 --> 00:28:36,673
 لايهمك ؟  -
لا -

477
00:28:38,410 --> 00:28:40,343
لا أريد أن أعيش
في الماضي  ، أنا

478
00:28:41,079 --> 00:28:44,414
اريد التركيز

479
00:28:44,516 --> 00:28:46,383
في خلق ذكريات جديدة

480
00:28:46,485 --> 00:28:48,452
تقريبا فقدت فرصة
القيام بذلك مرة أخرى

481
00:28:49,988 --> 00:28:52,456
نعم -
 أنت تعرف؟ -

482
00:28:52,558 --> 00:28:53,390
أرغب بذلك

483
00:28:55,527 --> 00:28:58,495
أنا الرجل الأكثر
حظا في العالم؟

484
00:28:58,597 --> 00:28:59,696
أبي ،  لا تكن مُبتذل

485
00:29:02,401 --> 00:29:03,066
تبدين رائعة

486
00:29:03,168 --> 00:29:05,435
حسنًا ، الأبنة تشبه أمها

487
00:29:05,537 --> 00:29:06,570
لا تمزحي

488
00:29:06,672 --> 00:29:08,505
 تبدين جميلة يا أمي
 أنت كذلك

489
00:29:08,607 --> 00:29:11,007
لكن رقبتك تبدو عارية قليلا

490
00:29:11,109 --> 00:29:12,809
أنا

491
00:29:12,911 --> 00:29:15,946
أعلم أنه ليس محظوظًا
ولكنه نفس العقد بالضبط

492
00:29:16,048 --> 00:29:18,248
وأعتقد أنه يمكنك
ارتدائه حتى نجد الأصل

493
00:29:18,350 --> 00:29:19,382
  هذا جميل جدا

494
00:29:19,485 --> 00:29:22,219
 هل أحببتي ذلك؟  -
 أحببته -

495
00:29:22,488 --> 00:29:24,855
تعال، دعنا نذهب

496
00:29:30,829 --> 00:29:32,829
لا أتذكر نصف هؤلاء
الناس الموجودين ، بول

497
00:29:32,931 --> 00:29:37,567
 أهدئي  لايعني هذا ان تتوتري ؟

498
00:29:37,669 --> 00:29:38,735
لا أحد يتوقع منك أي شيء

499
00:29:38,837 --> 00:29:41,371
نحن جميعًا سعداء لأنك
على قيد الحياة وبصحة جيدة

500
00:29:43,308 --> 00:29:45,609
حسناً -
هناك وكيلة الدعاية الخاص بي -

501
00:29:45,711 --> 00:29:49,079
ستريد التقاط بضع
صور ،  هل تمانعين؟

502
00:29:49,181 --> 00:29:50,113
لا

503
00:29:54,453 --> 00:29:56,152
 تعال بقربي -
 بالتأكيد -

504
00:29:56,255 --> 00:29:58,188
حلوتي ،  انت بخير؟ -
 نعم بالتأكيد -

505
00:29:58,290 --> 00:29:59,789
 انت بخير؟  - 
نعم -

506
00:30:01,860 --> 00:30:04,194
نحن بأحسن حال
شكرا يا رفاق

507
00:30:04,296 --> 00:30:05,495
حسنا، شكرا لك

508
00:30:05,597 --> 00:30:06,963
كما تعلم ، سوف
ألتقي بك في ثانية

509
00:30:07,065 --> 00:30:08,532
سأركض إلى السيدات

510
00:30:13,972 --> 00:30:15,839
هيا يا جريس

511
00:30:15,941 --> 00:30:16,773
تخطي ذلك

512
00:30:19,044 --> 00:30:20,310
هؤلاء هم أصدقاؤك

513
00:30:21,346 --> 00:30:22,479
عائلتك

514
00:30:33,825 --> 00:30:34,658
مرحبا؟

515
00:30:40,399 --> 00:30:42,666
لا ، لا

516
00:30:46,505 --> 00:30:47,437
مفاجئ

517
00:30:48,807 --> 00:30:50,173
لا لا

518
00:30:50,275 --> 00:30:52,776
جريس ، جريس

519
00:30:52,878 --> 00:30:54,711
جريس ، توقفي

520
00:30:54,813 --> 00:30:56,046
جريس ، جريس

521
00:30:56,148 --> 00:30:57,213
مهلا

522
00:30:57,316 --> 00:30:59,049
مهلا

523
00:30:59,151 --> 00:31:00,684
آسف 
أردت فقط أن أفاجئك

524
00:31:00,786 --> 00:31:02,185
وأحاول الحصول على
بعض الوقت بمفردي

525
00:31:04,222 --> 00:31:06,089
كنتي تحبيني عندما أحضرت لك الورود

526
00:31:06,191 --> 00:31:07,424
لماذا أنت هنا؟

527
00:31:07,526 --> 00:31:08,525
اسمع ، لم أستطع
الانتظار أكثر من ذلك

528
00:31:08,627 --> 00:31:09,926
كنت اريد ان اراك

529
00:31:10,963 --> 00:31:12,162
أنتِ جميلة

530
00:31:12,264 --> 00:31:14,297
هل قمت بفحص التطبيق؟ -
 نعم ، لكني آسفة -

531
00:31:14,399 --> 00:31:17,400
 ما زلت لا أتذكرك -
 ربما هذا سوف يساعد -

532
00:31:20,038 --> 00:31:20,837
ماذا تفعل؟

533
00:31:24,910 --> 00:31:25,909
طاب مساؤك

534
00:31:30,282 --> 00:31:32,515
 ها هي أمي

535
00:31:32,618 --> 00:31:33,817
 مرحبا امي  -
 مرحبا -

536
00:31:33,919 --> 00:31:35,118
 مرحبا

537
00:31:35,220 --> 00:31:38,088
 مرحبا.  هل ليزا موجودة؟ -
 مرحبا -

538
00:31:38,190 --> 00:31:41,024
إنها خلف تايلور مباشرة
مع أحد هؤلاء الرجال

539
00:31:41,126 --> 00:31:42,525
أنا أعرف شيئًا سيفاجئك

540
00:31:42,628 --> 00:31:45,662
 ماذا؟ -
أم يجب أن أقول "شخص ما"؟

541
00:31:45,764 --> 00:31:48,298
مَن ؟  يوفون

542
00:31:48,400 --> 00:31:50,433
يا إلهي

543
00:31:50,535 --> 00:31:52,736
يا إلهي!  من الجيد رؤيتك

544
00:31:52,838 --> 00:31:54,337
من الجيد رؤيتك.  تبدين مذهلة

545
00:31:54,439 --> 00:31:56,640
  أفتقدك

546
00:31:59,044 --> 00:32:02,245
هل هذا براد وانديا باتس؟

547
00:32:02,347 --> 00:32:04,581
اين بول؟ -
لقد انتهى

548
00:32:04,683 --> 00:32:05,882
 من الأفضل أن أحفظ ذلك  -
 نعم -

549
00:32:05,984 --> 00:32:07,784
ربما يكون من الحكمة 
عزيزي ، إلا إذا كنت تريده أن يبدأ

550
00:32:07,886 --> 00:32:10,654
يحكي قصصًا عن الوقت الذي
كنت ترتدي فيه الحفاضات

551
00:32:10,756 --> 00:32:12,155
لا

552
00:32:14,826 --> 00:32:18,228
لا أصدق أنك تركتني
وحدي هنا في لوس أنجلوس

553
00:32:18,330 --> 00:32:21,297
من فضلك قل لي على الأقل
أننا ظللنا على اتصال بعد انتقالك

554
00:32:21,400 --> 00:32:24,234
أجل ، لكن ليس بنفس القدر
انتِ تعرفين المسؤليات

555
00:32:24,336 --> 00:32:25,902
كلانا كنا مشغولين جدا

556
00:32:26,004 --> 00:32:26,469
لكننا ما زلنا نجد الوقت للتنفيس

557
00:32:26,571 --> 00:32:28,838
عن بعضنا البعض بين الحين والآخر

558
00:32:28,940 --> 00:32:29,773
لقد كنتي بجوار بول

559
00:32:29,875 --> 00:32:32,142
وقد كنت  بجوار هنري

560
00:32:32,244 --> 00:32:35,245
هل كان من أي وقت مضى
أي شيء جاد بشأن بول؟

561
00:32:35,347 --> 00:32:37,514
مجرد زواج نموذجي

562
00:32:37,616 --> 00:32:40,016
كنتما تواجهان صعوبة في
إيجاد الوقت لبعضكما ولكن

563
00:32:40,118 --> 00:32:42,619
كلاكما كان لديه الكثير
من الوقت في عاتقه

564
00:32:42,721 --> 00:32:46,122
هل اعترفت لك بشيء آخر؟

565
00:32:46,224 --> 00:32:49,059
مثل ماذا؟  - 
 لا أعرف -

566
00:32:49,161 --> 00:32:51,795
أنا أحاول فقط تجميع
السنوات الخمس الماضية

567
00:32:51,897 --> 00:32:55,265
، وقد اعتدت أن نخبر بعضنا البعض
بكل شيء ، لذلك أنا فقط

568
00:32:55,367 --> 00:32:57,867
كنت أحسب أنه إذا كان
لدي أي أسرار مظلمة عميقة

569
00:32:57,969 --> 00:33:00,303
أن تكوني الشخص الذي يعرفها

570
00:33:00,405 --> 00:33:01,871
إذا كان لدي أي

571
00:33:01,973 --> 00:33:04,741
لا شيء يتبادر إلى الذهن

572
00:33:04,843 --> 00:33:08,078
لكن كما قلت ، لم نبقى على
اتصال بالقدر الذي اعتدنا عليه

573
00:33:08,180 --> 00:33:11,514
 لقد لعبنا الكثير من علامات الهاتف -
صحيح -

574
00:33:11,616 --> 00:33:13,650
لماذا ؟  هل تتذكري شيئا؟

575
00:33:13,752 --> 00:33:16,619
لا ، كنت أشعر بالفضول فقط

576
00:33:34,146 --> 00:33:37,083
كان ذلك قريباً

577
00:33:44,015 --> 00:33:47,117
لا أستطيع أن أصدق أن كل هؤلاء
الناس كانوا موجودين

578
00:33:47,219 --> 00:33:49,586
في نفس المكان ينتظروني ليلة الحادث

579
00:33:49,688 --> 00:33:52,756
  نعم ، كانت
أسوأ ليلة في حياتي

580
00:33:52,858 --> 00:33:55,024
أنا سعيد لأننا قمنا بذلك

581
00:33:55,127 --> 00:33:57,193
سوف أتولى أي شيء
حول كيفية انتهاء آخر واحد

582
00:34:00,365 --> 00:34:03,399
لذا ، ليزا لا تزال تبدو وكأنها
حياة الحفلة ، أليس كذلك؟

583
00:34:03,502 --> 00:34:06,102
أعني ، فكرت في وقت ما
أنه يجب أن اسحبها منك

584
00:34:07,439 --> 00:34:08,805
أنتي تعرفينها

585
00:34:08,907 --> 00:34:10,440
كما تعلمي ، تشعر وكأن
عليها أن تعوض أكثر من اللازم

586
00:34:10,542 --> 00:34:11,407
عندما تشعر بالخجل

587
00:34:11,510 --> 00:34:14,077
هذا ، إنه بريء تمامًا

588
00:34:14,179 --> 00:34:16,379
مم.  لا أعرف ما إذا كانت
كلمة بريء هي أفضل كلمة

589
00:34:16,481 --> 00:34:18,948
لوصف ليزا وتأثيرها على الرجال

590
00:34:19,050 --> 00:34:20,817
حقا؟

591
00:34:22,220 --> 00:34:23,286
هل يمكنني السماح لك
بالدخول على سر صغير بعد ذلك؟

592
00:34:24,489 --> 00:34:27,557
لن يكون لدي أي
فكرة عن تأثير ليزا

593
00:34:27,659 --> 00:34:32,428
على الرجال لأنني
أحب أختها تمامًا

594
00:34:32,531 --> 00:34:34,464
أهل هذا صحيح؟ -
 نعم ، هذا صحيح -

595
00:34:58,623 --> 00:34:59,815
<i>من الجيد دائمًا أن يكون
لديك شيء تعلق به</i>

596
00:34:59,958 --> 00:35:01,591
<i> هل تعلم؟</i>

597
00:35:14,406 --> 00:35:15,772
كان مجرد كابوس

598
00:35:15,874 --> 00:35:17,707
 عد إلى النوم - 
حسنا -

599
00:35:26,785 --> 00:35:28,818
احتاج للتحدث معك وحدك

600
00:35:32,290 --> 00:35:33,189
ما هذا؟

601
00:35:33,291 --> 00:35:34,324
هل كان ذلك كايل الذي كنت معه

602
00:35:34,426 --> 00:35:35,992
الليلة الماضية؟

603
00:35:36,094 --> 00:35:38,528
اسمعي ، أنا أعرف عنكما
لقد أخبرتني عن هذه القضية

604
00:35:40,665 --> 00:35:43,867
ماذا أخبرتك؟

605
00:35:43,969 --> 00:35:46,669
حسنًا ، أنت وبول
كنتما تمران بأوقات عصيبة

606
00:35:46,771 --> 00:35:48,404
كنتي تشعري بالإهمال
كنا أصدقاء أكثر من عشاق

607
00:35:48,506 --> 00:35:52,575
وقد قابلت كايل ووقعتي في حبه

608
00:35:52,677 --> 00:35:53,776
انظر ، عندما جاء
كايل إلى المستشفى

609
00:35:53,879 --> 00:35:56,679
كان علي أن أكذب على طاقم
المستشفى لأخبرهم بذلك

610
00:35:56,781 --> 00:35:58,281
كان صديقًا قديمًا للعائلة

611
00:35:58,383 --> 00:36:00,617
جاء إلى المستشفى؟

612
00:36:00,719 --> 00:36:02,385
نعم

613
00:36:02,487 --> 00:36:05,688
ولرؤية بول محطمًا
للغاية ومُحطم الفؤاد عليك

614
00:36:05,790 --> 00:36:08,458
وكان علي أن أبقى
سرا عن علاقة غرامية

615
00:36:08,560 --> 00:36:10,760
بصراحة ، عندما استيقظت
ولم تستطيعي التذكر

616
00:36:10,862 --> 00:36:12,595
في السنوات الخمس الماضية
 اعتقدت أنها ستكون نعمة

617
00:36:12,697 --> 00:36:15,498
لأننا نستطيع المضي
قدمًا من كل شيء

618
00:36:15,600 --> 00:36:18,167
ثم رأيتك تقبّلين
كايل الليلة الماضية

619
00:36:18,270 --> 00:36:19,168
ليس كما بدا لكِ

620
00:36:19,271 --> 00:36:21,104
انظري ، أنا لستُ غبية

621
00:36:21,206 --> 00:36:22,772
من الواضح أنك تتذكريه

622
00:36:22,874 --> 00:36:25,074
انا لا ، اقسم لك

623
00:36:25,176 --> 00:36:26,542
اعتقدت أنه فقد عقله عندما جاء

624
00:36:26,645 --> 00:36:27,977
إلى المقهى وأخبرني
عن هذه القضية

625
00:36:28,079 --> 00:36:31,981
انظري ، لقد كذبت عليك
في الماضي لأنك أختي

626
00:36:32,083 --> 00:36:33,449
لكني لن أفعل ذلك ثانياً

627
00:36:33,551 --> 00:36:35,251
بول رجل طيب ، هو يحبك

628
00:36:35,353 --> 00:36:37,787
أنا أحبه أيضًا ولن
أريد أن أؤذيه أبدًا

629
00:36:39,624 --> 00:36:40,990
إنه فقط ، لا أستطيع أن

630
00:36:41,092 --> 00:36:42,158
أفهم تركه لشخص مثل كايل

631
00:36:42,260 --> 00:36:43,927
أنا لست حتى مع
الأولاد السيئين ، كنتم

632
00:36:44,029 --> 00:36:44,928
حسنًا ، ربما هذا
هو سبب إعجابك به

633
00:36:45,030 --> 00:36:48,097
لأنه كان مثيرًا ومختلفًا

634
00:36:48,199 --> 00:36:50,400
ربما

635
00:36:50,502 --> 00:36:52,001
لكني لم أعد أشعر بهذه الطريقة

636
00:36:52,103 --> 00:36:53,303
انهي علاقتك معه

637
00:36:53,405 --> 00:36:54,470
ليزا ، قلت له إنني لا أتذكره

638
00:36:54,572 --> 00:36:58,875
إنه رجل ، سيأخذ
ذلك على أنه تحدٍ

639
00:36:58,977 --> 00:37:01,978
يجب أن تخبريه أن
ما حدث لكما كان خطأ

640
00:37:02,080 --> 00:37:03,646
أن الحادث كان مكالمة إيقاظك

641
00:37:03,748 --> 00:37:04,814
هو فقط يعتقد أنك
في حيرة من أمرك

642
00:37:04,916 --> 00:37:07,116
أنت بحاجة إلى
إقناعه أنك لست كذلك

643
00:37:07,218 --> 00:37:08,418
عاجلا وليس آجلا

644
00:37:18,897 --> 00:37:20,897
 مرحبا  - 
مرحبا -

645
00:37:20,999 --> 00:37:21,998
لقد احضرت شيئا لك

646
00:37:27,539 --> 00:37:28,638
سوف أضعه عليكِ

647
00:37:29,007 --> 00:37:32,208
أنتي تعرفين كيف يمكن
أن تكون هذه المشابك

648
00:37:32,944 --> 00:37:34,844
هنا

649
00:37:34,946 --> 00:37:36,779
أجل ، اقتربي قليلاً

650
00:37:43,488 --> 00:37:44,554
ها قد انتهينا

651
00:37:44,789 --> 00:37:47,056
سحر حظك الجيد ، أليس كذلك؟

652
00:37:51,196 --> 00:37:52,028
أواجه صعوبة في الفهم

653
00:37:52,130 --> 00:37:55,865
كيف بدأنا المواعدة

654
00:37:55,967 --> 00:37:56,866
اين التقينا؟

655
00:37:56,968 --> 00:37:59,936
التقينا في سان دييغو
في جاي يوجا ريتريت

656
00:38:00,705 --> 00:38:03,439
كان النصيب  
تماما كما في الأفلام

657
00:38:04,976 --> 00:38:07,510
لقد أمضينا يومين
ساحرين معًا وذلك

658
00:38:07,612 --> 00:38:09,445
عندما علمنا أنه من
المفترض أن نكون

659
00:38:12,017 --> 00:38:13,750
هل تعلم انني متزوج؟

660
00:38:13,852 --> 00:38:15,718
نعم

661
00:38:15,820 --> 00:38:18,021
نعم ، كنا بائسين مع  رفقائنا

662
00:38:18,123 --> 00:38:19,889
هذه هي إحدى الطرق
الأولى التي وصلنا بها ، يا جريس

663
00:38:21,526 --> 00:38:25,695
انظر يا كايل لأنني لا أتذكر
السنوات الخمس الماضية

664
00:38:25,797 --> 00:38:28,297
هذا يعني أنه ليس لدي
أي ارتباط عاطفي به

665
00:38:30,435 --> 00:38:32,101
لذا ، إذا كنت مستاءة من زوجي

666
00:38:32,203 --> 00:38:36,205
يبدو الأمر كما لو لم
تكن هناك مشاكل بيننا

667
00:38:36,307 --> 00:38:38,241
وان وقعت في حبك كما تقول

668
00:38:38,343 --> 00:38:40,743
حسنًا ، لم أعد
أشعر بهذه المشاعر

669
00:38:43,882 --> 00:38:46,883
ماذا تقولين؟

670
00:38:46,985 --> 00:38:48,384
أنا آسفة

671
00:38:48,486 --> 00:38:48,951
لا أستطيع التظاهر بأنني
أشعر بشيء من أجلك

672
00:38:49,054 --> 00:38:50,686
الآن لم أفعل

673
00:38:50,789 --> 00:38:54,090
يقول الطبيب أنني قد لا
أستعيد تلك الذكريات أبدًا

674
00:38:54,192 --> 00:38:55,291
نعم ، ولكن انظري ، يمكننا ألو

675
00:38:55,393 --> 00:38:56,559
لكني لا أريدهم

676
00:38:57,829 --> 00:38:59,328
ليست تلك الذكريات على أي حال

677
00:39:00,832 --> 00:39:03,633
كايل ، مهما كان لدينا كان خطأ

678
00:39:04,736 --> 00:39:07,136
كيف تقولي ذلك؟

679
00:39:07,238 --> 00:39:10,206
 كان لدينا حياة معا

680
00:39:10,308 --> 00:39:12,708
كان لدينا مستقبل
مخطط ، جريس انتي لا تفهمين؟

681
00:39:12,811 --> 00:39:13,943
ارحل عني

682
00:39:19,484 --> 00:39:20,817
هل هذه أختك تتحدث

683
00:39:22,954 --> 00:39:24,020
لأنها كانت عاهرة بالنسبة لي

684
00:39:24,122 --> 00:39:25,288
عندما أتيت لرؤيتك في المستشفى

685
00:39:25,390 --> 00:39:26,456
لا ، لقد كانت مجرد حماية

686
00:39:26,558 --> 00:39:29,125
كايل انا احب زوجي ولا اريد تركه

687
00:39:29,227 --> 00:39:32,361
لذا ، إذا قلت ذلك ، فأنا آسفة

688
00:39:32,464 --> 00:39:33,496
لكنك لم تمنحينا فرصة حتى يا جريس

689
00:39:33,598 --> 00:39:35,331
 أنتِ لم تحاولي حتى  -
كان هذا خطأ -

690
00:39:35,433 --> 00:39:36,299
ما كان يجب أن آتي إلى هنا

691
00:39:41,139 --> 00:39:42,004
جريس

692
00:39:44,909 --> 00:39:46,776
جريس

693
00:39:48,580 --> 00:39:49,779
 كايل ، هيا -
جريس -

694
00:39:49,881 --> 00:39:51,814
كايل

695
00:39:56,421 --> 00:39:58,254
لا يمكنك أن تقرر متى ينتهي هذا.

696
00:40:02,193 --> 00:40:03,860
لقد تخليت عن حياتي من أجلك

697
00:40:03,962 --> 00:40:05,194
زوجتي

698
00:40:07,432 --> 00:40:10,199
قد لا تتذكري ما كان
لدينا ، لكني أتذكره

699
00:40:11,603 --> 00:40:14,770
أنت حب حياتي

700
00:40:14,873 --> 00:40:17,607
وأنا لست على وشك
تركك تذهبين... على الإطلاق

701
00:40:20,278 --> 00:40:21,210
كايل

702
00:40:22,547 --> 00:40:23,713
سأراك قريبا

703
00:40:31,389 --> 00:40:32,121
ها أنت ذا.

704
00:40:32,223 --> 00:40:35,925
  شكرا لك  - 
لا مشكلة -

705
00:40:36,027 --> 00:40:37,560
إذا كان هذا الرجل هو
صديقي ، لكنت سأذهب

706
00:40:37,662 --> 00:40:38,861
الأشياء عندما يقبلني أيضًا

707
00:40:38,963 --> 00:40:41,330
ماذا؟   لا
هو ليس صديقي الحميم

708
00:40:41,432 --> 00:40:43,766
 آسفة زوجك

709
00:40:43,868 --> 00:40:45,968
يا الله ، أتمنى أن يظل
زوجي ينظر إلي هكذا

710
00:40:46,070 --> 00:40:48,905
انت امراة محظوظة جدا

711
00:40:59,484 --> 00:41:01,184
الطريقة التي يتحدث بها عنا

712
00:41:01,286 --> 00:41:03,319
أنا فقط لا أراه

713
00:41:03,421 --> 00:41:05,254
هذا لأنك لا تريدي
رؤيته ، يا جريس

714
00:41:06,224 --> 00:41:07,590
ربما

715
00:41:07,692 --> 00:41:10,860
لقد كان لدي ذكرى صغيرة
لكوني معه الليلة الماضية

716
00:41:10,962 --> 00:41:12,461
انت فعلت؟  -
نعم -

717
00:41:13,464 --> 00:41:15,131
كان حلما

718
00:41:15,233 --> 00:41:19,068
لم أتمكن من وضعها في
السياق ، لكن شعرت أنها حقيقية

719
00:41:19,170 --> 00:41:21,037
لم يكن لدي أي شعور
رومانسي تجاهه رغم ذلك

720
00:41:21,139 --> 00:41:23,573
شعرت بأنها أفلاطونية تمامًا

721
00:41:23,675 --> 00:41:25,241
لأنه كان حلما ، جريس

722
00:41:26,878 --> 00:41:28,244
ربما استحضرت للتو صورة

723
00:41:28,346 --> 00:41:30,880
ماذا تريد الحقيقة

724
00:41:32,450 --> 00:41:34,517
بمجرد قبولك أنك ارتكبت خطأ

725
00:41:34,619 --> 00:41:36,118
يمكننا جميعًا الانتقال من هذا

726
00:41:38,389 --> 00:41:40,723
لذا ، كيف أخذها كايل
عندما أنهيتي علاقتك به؟

727
00:41:42,493 --> 00:41:43,693
ليس جيدا

728
00:41:43,795 --> 00:41:45,394
لا أعتقد أنه سيرحل

729
00:41:47,899 --> 00:41:49,665
 هل أخبرتك
يومًا باسم عائلته؟

730
00:41:51,169 --> 00:41:54,704
 لا.  لا أعتقد أنني
أتذكر ذلك ، لماذا ؟

731
00:41:54,806 --> 00:41:57,540
أشعر أنني يجب
أن أعرف المزيد عنه

732
00:41:57,642 --> 00:42:00,276
إذا كنت أعرف اسمه الأخير
 فربما يحفز ذلك ذاكرتي

733
00:42:00,378 --> 00:42:03,145
يمكنه معرفة مكان عمله 
وربما التحدث إلى زميل في العمل

734
00:42:03,248 --> 00:42:06,215
لقد طلبت مني اصطحابك
من منزله مرة واحدة

735
00:42:06,317 --> 00:42:07,984
لذا ، أنا متأكد من أن لدي العنوان

736
00:42:08,086 --> 00:42:10,152
محفوظه في الرسائل
النصية في مكان ما

737
00:42:10,255 --> 00:42:10,586
هل سيساعد ذلك؟

738
00:42:10,688 --> 00:42:12,888
نعم

739
00:42:12,991 --> 00:42:14,390
<i>نعم  شكرا لك </i>

740
00:42:35,713 --> 00:42:38,047
يا جريس  أنا آسفة 
لم أكن أعلم أنه أنتي

741
00:42:38,149 --> 00:42:39,181
غادر كايل منذ حوالي ساعة

742
00:42:39,284 --> 00:42:42,752
انتظري ،  هل انا اعرفك؟

743
00:42:43,888 --> 00:42:46,122
نعم .  أنا ميلاني

744
00:42:46,224 --> 00:42:48,758
أنا أعيش بجوار منزل كايل

745
00:42:48,860 --> 00:42:53,296
أنا آسفة ، لا أتذكرك 
ولا اتذكر كايل

746
00:42:53,398 --> 00:42:55,131
لكن ربما يمكنك مساعدتي في ذلك

747
00:42:55,233 --> 00:42:56,565
هل كنت هنا كثيرًا مع كايل؟

748
00:42:56,668 --> 00:42:59,201
عدة مرات في الأسبوع على الأقل

749
00:43:01,639 --> 00:43:05,274
آسفة ، علي أن أمشي -
كان من الرائع رؤيتك -

750
00:43:05,376 --> 00:43:06,942
نعم

751
00:43:07,045 --> 00:43:07,977
مع السلامة

752
00:43:18,464 --> 00:43:22,643
<font color="#ffff80">كايل انا اسفه لانني جرحتك لكن
انا لا اريد ان اراك مرة اخري</font>

753
00:43:22,925 --> 00:43:32,344
<font color="#ffff80">لا اريد أن اترك باول من فضلك تفهم كلامي</font>

754
00:44:10,608 --> 00:44:11,489
اجيبي علي الهاتف

755
00:44:11,599 --> 00:44:12,686
<font color="#ffff80">لا تتجاهليني  ، جريس</font>

756
00:44:12,710 --> 00:44:14,310
جريس هل أنتي مستعدة؟

757
00:44:15,613 --> 00:44:16,011
جريس

758
00:44:16,318 --> 00:44:18,318
<font color="#ffff80">سوف تتركي باول بطريقة او بأخري</font>

759
00:44:18,783 --> 00:44:20,983
مع السلامه جريس

760
00:44:21,085 --> 00:44:21,917
آتية

761
00:44:23,354 --> 00:44:24,387
أنا فقط أمزح

762
00:44:26,657 --> 00:44:28,991
شكرا لكم - 
بالطبع -

763
00:44:29,093 --> 00:44:31,527
كنت بحاجة إلى مهرب -
سيكون رائعا -

764
00:44:33,064 --> 00:44:34,096
أنا أحبه هنا- 
نعم -

765
00:44:34,198 --> 00:44:35,898
سلمية وهادئة

766
00:44:36,968 --> 00:44:37,867
يا إلهي.

767
00:44:37,969 --> 00:44:40,803
يا إلهي ، انت بخير؟
انا اسفة للغاية

768
00:44:40,905 --> 00:44:42,037
كنت أقوم بتغيير الأغنية في هاتفي

769
00:44:42,140 --> 00:44:42,471
 ولم أشاهدك تمامًا ، أنا

770
00:44:42,573 --> 00:44:45,141
انها على ما يرام

771
00:44:45,243 --> 00:44:48,077
يا إلهي ، لا أصدق أننا
واجهنا بعضنا البعض مرة أخرى

772
00:44:48,179 --> 00:44:50,079
 حرفيا  - 
حرفيا -

773
00:44:50,181 --> 00:44:52,047
أنا لا أعتقد أننا التقينا -
انا -

774
00:44:52,150 --> 00:44:56,085
بول باترسون ، أنا من اكثر المعجبين

775
00:44:56,187 --> 00:44:58,087
كنت أحاول فقط إقناع
زوجي بقراءة كتابك

776
00:44:58,189 --> 00:45:00,756
لمساعدتنا في إصلاح زواجنا

777
00:45:00,858 --> 00:45:02,358
لكنه اعتقد أنه يتركني
من أجل امرأة أخرى

778
00:45:02,460 --> 00:45:03,492
كان حلاً أفضل

779
00:45:03,594 --> 00:45:04,760
أنا آسف لسماع ذلك

780
00:45:04,862 --> 00:45:07,496
ولما يستحق الأمر 
يبدو أنك أفضل حالًا

781
00:45:07,598 --> 00:45:10,232
نعم ، حسنًا ، أنت تعرف
ماذا يقولون عن الكرمة

782
00:45:10,334 --> 00:45:12,334
تحصل على ما تستحقه

783
00:45:12,437 --> 00:45:14,303
أحضرني أصدقائي إلى هنا
في عطلة نهاية الأسبوع للفتيات

784
00:45:14,405 --> 00:45:15,638
لتصفية ذهني

785
00:45:15,740 --> 00:45:18,107
يبدو أن لديك أصدقاء جيدين

786
00:45:18,209 --> 00:45:18,741
كيف تعرف زوجتي يا نعمة؟

787
00:45:18,843 --> 00:45:21,577
زوجتك؟  حسنا انا

788
00:45:21,679 --> 00:45:23,813
لقد أصبت بإحدى نوبات
الدوار وأسقطت مفاتيحي

789
00:45:23,915 --> 00:45:25,347
وجاءت للمساعدة

790
00:45:25,450 --> 00:45:28,117
 سامري جيد

791
00:45:30,321 --> 00:45:31,921
 يجب أن آرد علي هذا ،  إنه براد

792
00:45:32,023 --> 00:45:33,055
لا ، هذا جيد ، خذ وقتك

793
00:45:33,157 --> 00:45:35,191
حسناً

794
00:45:35,293 --> 00:45:36,992
أنا آسفة جدا لوضعك  في المشهد

795
00:45:37,094 --> 00:45:38,961
يمكنني أن أؤكد أن ما رأيته
في ساحة الانتظار لم يكن

796
00:45:39,063 --> 00:45:40,463
أنت لا تدينين لي بأي تفسير

797
00:45:40,565 --> 00:45:43,532
أنا لست الشخص الذي تزوجتيه

798
00:45:43,634 --> 00:45:46,969
ولكن كشخص تعرضت
للخيانة مؤخرًا

799
00:45:47,071 --> 00:45:49,405
هل استطيع ان اقدم لك بعض النصائح؟

800
00:45:49,507 --> 00:45:52,241
كفي عن الكذب
الحقيقة تأتي دائما

801
00:45:52,343 --> 00:45:55,544
سوف تظهر  -
لا -

802
00:45:55,646 --> 00:45:57,480
 استطيع ان اقول لكم
 آسف لذلك

803
00:45:57,582 --> 00:45:58,481
سررت بلقائك يا بول

804
00:45:58,583 --> 00:46:00,249
 لقد كان من الجيد مقابلتك

805
00:46:00,351 --> 00:46:01,951
أرك لاحقا

806
00:46:02,053 --> 00:46:03,752
 حسنا ، أنت بخير؟ -
   انا بخير -

807
00:46:03,855 --> 00:46:05,788
  دعنا نذهب لتناول العشاء -
 هيا بنا -

808
00:46:15,166 --> 00:46:16,966
الآن أنها انديا

809
00:46:17,068 --> 00:46:18,133
سأدعها تذهب إلى البريد الصوتي

810
00:46:18,236 --> 00:46:19,969
لا ،  تحدث اليها

811
00:46:20,071 --> 00:46:21,170
يستغرق الأمر وقتًا أطول
للاستعداد على أي حال

812
00:46:21,272 --> 00:46:23,272
فقط أعطني بطاقة الدخول
وسوف ألتقي بك هناك

813
00:46:23,374 --> 00:46:25,074
حسناً -
حسناً-

814
00:46:25,176 --> 00:46:26,909
 أرك لاحقا -
 حسنا الى اللقاء-

815
00:46:37,955 --> 00:46:40,022
بعدك

816
00:46:40,124 --> 00:46:41,624
ماذا؟  ما الذي تفعله هنا؟

817
00:46:41,726 --> 00:46:43,759
سأراك لاحقا

818
00:46:43,861 --> 00:46:44,827
ماذا ؟

819
00:46:51,435 --> 00:46:52,301
مرحبا

820
00:47:17,228 --> 00:47:18,127
لا

821
00:47:19,101 --> 00:47:22,366
<font color="#ffff80">خائن</font>

822
00:47:27,905 --> 00:47:30,539
جريس مرحبا

823
00:47:30,641 --> 00:47:33,742
جريس

824
00:47:35,313 --> 00:47:36,245
جريس

825
00:47:38,916 --> 00:47:41,750
ما الذي يجري يا جريس؟
دعيني ادخل

826
00:47:41,852 --> 00:47:43,886
قلت إن منزلك في لوس
أنجلوس قد تم اقتحامه مؤخرًا أيضًا؟

827
00:47:43,988 --> 00:47:45,854
قبل اسبوعين ، هل
تعتقد أنهما متصلان؟

828
00:47:45,957 --> 00:47:48,157
أعتقد أنه من قبيل
المصادفة أكثر من أن لا يكون

829
00:47:48,259 --> 00:47:49,758
هذا شعور شخصي

830
00:47:52,830 --> 00:47:55,531
أي شخص تعرفه قد يكون
لديه ضغينة معك؟

831
00:47:55,633 --> 00:47:58,000
شخص ما ربما ظلمتة؟

832
00:47:58,102 --> 00:47:59,001
لا

833
00:48:00,705 --> 00:48:03,238
ماذا عنك سيدتي؟

834
00:48:03,341 --> 00:48:04,707
انا

835
00:48:04,809 --> 00:48:07,576
يمكنني أن أؤكد لكم
أنه ليس لديها أعداء

836
00:48:07,678 --> 00:48:09,945
إنها ليست من النوع الذي
يجعل أي شخص يشعر بالظلم

837
00:48:12,550 --> 00:48:14,883
انتظر  أنت خبير العلاقات
 هل أنا على حق؟

838
00:48:16,621 --> 00:48:18,320
لقد رأيتك على التلفاز

839
00:48:18,422 --> 00:48:20,623
أي فرصة أن يكون
هذا حبيبك السابق يغار

840
00:48:20,725 --> 00:48:21,957
لأحد مرضاك؟

841
00:48:22,059 --> 00:48:23,392
لم أفكر في ذلك قط

842
00:48:23,494 --> 00:48:24,760
أنا أعتقد ذلك

843
00:48:24,862 --> 00:48:27,896
عندما تعود إلى لوس أنجلوس
، أقترح عليك عمل قائمة

844
00:48:27,999 --> 00:48:30,032
بأسماء أي شخص
كان بإمكانه فعل ذلك

845
00:48:30,134 --> 00:48:32,401
أعطه لرجال الشرطة
واجعلهم ينظرون فيه

846
00:48:32,503 --> 00:48:33,769
نعم

847
00:48:33,871 --> 00:48:34,970
هنا

848
00:48:37,341 --> 00:48:39,041
لا تتردد في إرسالها لي أيضا

849
00:48:39,143 --> 00:48:40,509
شكرا لك   -
 بالطبع -

850
00:48:40,611 --> 00:48:42,411
شكرا لك

851
00:48:44,181 --> 00:48:45,881
لنذهب إلى المنزل

852
00:48:50,287 --> 00:48:51,153
شكرا

853
00:48:56,360 --> 00:48:59,728
هل يجب علي الاتصال
بتايلور وإعادتها إلى المنزل؟

854
00:48:59,830 --> 00:49:02,965
لا ، دعيها تستمتع مع ليزا

855
00:49:03,067 --> 00:49:05,801
لا يوجد سبب لتدمير
عطلة نهاية الأسبوع للجميع

856
00:49:05,903 --> 00:49:09,204
صحيح  بول ، أريد أن
أتحدث معك عن شيء ما

857
00:49:09,306 --> 00:49:11,407
 دعينا نأكل شيئا أولا

858
00:49:11,509 --> 00:49:14,043
حسنا ، أنا جائعة
 دعني احضر العشاء

859
00:49:16,547 --> 00:49:17,446
في الواقع أنت تعرف
ماذا ، سأشرب مشروبًا

860
00:49:17,548 --> 00:49:19,248
هل تريد أي شيء على وجه الخصوص؟

861
00:49:19,350 --> 00:49:21,083
 أعطيني بعض السكوتش

862
00:49:30,995 --> 00:49:31,827
حسنا

863
00:49:42,840 --> 00:49:44,840
هل هذا ما أردت التحدث معي عنه؟

864
00:49:57,321 --> 00:49:58,353
أستطيع أن أشرح

865
00:49:58,456 --> 00:50:00,956
انا اسفة للغاية

866
00:50:01,058 --> 00:50:03,625
انا اسفة للغاية

867
00:50:03,728 --> 00:50:04,893
هل ستقول شيئا؟

868
00:50:04,995 --> 00:50:06,361
ماذا تريديني ان اقول؟

869
00:50:06,464 --> 00:50:09,131
انك غاضب، تشعر بالخيانة

870
00:50:10,901 --> 00:50:12,968
أنت لا تفهم -
نعم.  لكل هؤلاء -

871
00:50:13,070 --> 00:50:14,570
لا أتذكره  - 
نعم -

872
00:50:14,672 --> 00:50:15,904
فقدان ذاكرتك أمر مريح حقًا الآن

873
00:50:16,006 --> 00:50:17,072
لا أتذكره يا بول

874
00:50:17,174 --> 00:50:19,341
كأن هذا لم يحدث قط -
 لكن هذا حدث -

875
00:50:19,443 --> 00:50:20,943
على ما يبدو أنه ما زال يحدث

876
00:50:21,045 --> 00:50:23,612
يبدو هنا ، حسنًا

877
00:50:23,714 --> 00:50:25,748
انظر ، كان يمسك يدي بقوة في هذا

878
00:50:25,850 --> 00:50:29,318
وفي هذا كان ، كان
يضع قلادتي مرة أخرى

879
00:50:29,420 --> 00:50:32,287
كيف لديه القلادة التي
أعطيتك إياها؟  كيف؟

880
00:50:32,389 --> 00:50:35,190
كيف لديه القلادة
التي أعطيتك إياها؟

881
00:50:37,394 --> 00:50:39,328
قال إن المستشفى اتصلت به

882
00:50:39,430 --> 00:50:41,330
لماذا لم يتصلوا بي؟

883
00:50:41,432 --> 00:50:42,464
لماذا لم يتصلوا بي؟

884
00:50:42,566 --> 00:50:43,932
لا اعرف ، عليك أن تصدقني

885
00:50:44,034 --> 00:50:45,868
حسنًا ، من فضلك دعني أشرح ذلك

886
00:50:47,204 --> 00:50:48,871
لا تلمسيني

887
00:50:51,275 --> 00:50:53,642
كيف لي أن اصدقك

888
00:50:53,744 --> 00:50:56,278
يبدو أنك كنتي تكذبين
علي منذ أكثر من عام

889
00:50:56,380 --> 00:50:57,780
لا ، لا ، أنا أقول لك الحقيقة

890
00:50:57,882 --> 00:51:01,083
حسنًا ، الصورة تساوي ألف كلمة

891
00:51:07,558 --> 00:51:10,225
يا إلهي ،  أبي؟
ماذا تفعلون في المنزل يا رفاق؟

892
00:51:10,327 --> 00:51:12,528
كانت هناك مشكلة في الفندق

893
00:51:12,630 --> 00:51:14,029
وكان علينا العودة
إلى المنزل مبكرًا

894
00:51:14,131 --> 00:51:15,798
 كيف كانت الحفله الموسيقيه؟
 يا إلهي ، كان الأمر كذلك

895
00:51:16,700 --> 00:51:18,133
 كان لدينا أفضل وقت يا أمي

896
00:51:18,235 --> 00:51:21,537
كنت سأعد انا ووالدك بعض
العشاء ، هل انتي جائعه؟

897
00:51:21,639 --> 00:51:22,371
 انا اتضور جوعا -
 أنا في الواقع أتضور جوعا -

898
00:51:22,473 --> 00:51:24,640
 نعم -
أود بعض الطعام -

899
00:51:24,742 --> 00:51:25,941
 دعينا نذهب  - 
دعينا نذهب -

900
00:51:37,955 --> 00:51:40,789
فهل هذا يعني أنكم
ستحصلون على الطلاق؟

901
00:51:42,226 --> 00:51:43,759
لا  ، أنا لا أعرف

902
00:51:47,231 --> 00:51:48,664
يا تايلور 
لنصعد إلى الطابق العلوي

903
00:51:48,766 --> 00:51:51,900
 ونمنحهم بعض الوقت للتحدث

904
00:51:52,002 --> 00:51:52,935
هيا

905
00:51:59,210 --> 00:52:00,309
أعتقد أننا الآن يجب أن نركز

906
00:52:00,411 --> 00:52:02,578
على الحفاظ على عائلتنا آمنة

907
00:52:02,680 --> 00:52:04,079
من الواضح أن هذا الرجل غير مستقر

908
00:52:04,181 --> 00:52:05,681
أنت لا تعني حقًا ما قلته عنه

909
00:52:05,783 --> 00:52:08,684
الحصول على الطلاق صحيح؟

910
00:52:08,786 --> 00:52:10,819
بول ، لا أعرف ما هو ولكن هناك

911
00:52:10,921 --> 00:52:13,589
هناك شيء ما حول هذا
الأمر لا يبدو على ما يرام

912
00:52:13,691 --> 00:52:15,390
الخيانة لا تشعر
بالخير أبدًا ، يا جريس

913
00:52:15,492 --> 00:52:16,525
لن افعل هذا ابدا

914
00:52:16,627 --> 00:52:17,860
ما أسمه الأخير

915
00:52:17,962 --> 00:52:19,595
حتى استطيع اخبار المحقق؟

916
00:52:21,732 --> 00:52:23,498
ما أسمه الأخير؟

917
00:52:26,337 --> 00:52:27,202
لا اعرف

918
00:52:27,304 --> 00:52:31,306
حسنًا ، ماذا عن الرسائل النصية؟

919
00:52:31,408 --> 00:52:34,276
يمكنهم تتبعه من خلال ذلك

920
00:52:34,378 --> 00:52:35,777
لم نرسل رسائل نصية

921
00:52:35,880 --> 00:52:38,413
لقد تواصلنا ، على ما
يبدو ، عبر تطبيق خاص

922
00:52:40,251 --> 00:52:41,083
رائع

923
00:52:43,888 --> 00:52:46,288
يا إلهي

924
00:52:46,390 --> 00:52:48,257
يبدو الأمر كما لو أنني لم
أعد أعرف من أنت بعد الآن

925
00:52:54,598 --> 00:52:56,064
 بول -
لا -

926
00:52:58,285 --> 00:53:01,086
أنا لم أفهم قصدك فحسب
لماذا أفعل هذا؟

927
00:53:01,188 --> 00:53:02,955
ماذا بحق الجحيم كنت أفكر؟

928
00:53:03,057 --> 00:53:04,356
يا إلهي ، حتى أنني
شدت ليزا لتكذب من أجلي

929
00:53:04,458 --> 00:53:06,658
أنا شخص فظيع

930
00:53:06,760 --> 00:53:08,160
لا انت لست كذالك  -
 هذه انا ياأمي -

931
00:53:08,262 --> 00:53:11,096
أنت لست شخصًا فظيعًا

932
00:53:11,198 --> 00:53:13,398
أنت شخص جيد اتخذ قرارًا سيئًا

933
00:53:13,500 --> 00:53:15,200
الكل يخطئ

934
00:53:16,270 --> 00:53:19,938
كانت هذه كبيرة جدًا يا أمي

935
00:53:20,040 --> 00:53:22,441
قلت أن هناك صورًا لكما معًا؟

936
00:53:22,543 --> 00:53:24,076
هل أستطيع أن أرى كيف يبدو؟

937
00:53:24,178 --> 00:53:26,712
نعم  بالتأكيد

938
00:53:31,385 --> 00:53:33,085
يبدو مألوفا

939
00:53:33,187 --> 00:53:34,553
لا أستطيع تحديد ذلك بدقة

940
00:53:34,655 --> 00:53:37,656
لكني أشعر أنني رأيته بالتأكيد

941
00:53:37,758 --> 00:53:39,825
حسنًا ، قالت ليزا إنه
زارني في المستشفى

942
00:53:39,927 --> 00:53:42,094
هل رأيتيه هناك؟

943
00:53:42,196 --> 00:53:43,261
كان هناك الكثير من الناس الذين

944
00:53:43,364 --> 00:53:44,563
جاؤوا لرؤيتك في
المستشفى ، عزيزتي

945
00:53:44,665 --> 00:53:46,531
أنا بالتأكيد لا
أستطيع تتبعهم جميعًا

946
00:53:46,634 --> 00:53:49,701
لكن ربما... لكنني
بالتأكيد أتعرف عليه

947
00:53:49,803 --> 00:53:53,939
عظيم ،  تأكيد على أنني عاهرة حقًا

948
00:54:05,853 --> 00:54:08,453
لا ، دعني أخرج

949
00:54:10,457 --> 00:54:12,891
يا الهي.  ما الذي تفعليه هنا؟

950
00:54:12,993 --> 00:54:14,960
 ما الذي تفعليه هنا؟  - 
أنا آسفة -

951
00:54:15,062 --> 00:54:16,528
اعتقدت أنك في المنزل

952
00:54:18,399 --> 00:54:20,232
أنا آسفة لأنني شعرت
بالخوف ، لقد أصبت برهاب

953
00:54:20,334 --> 00:54:22,668
الأماكن المغلقة وكل
شيء غريب جدًا الآن

954
00:54:27,741 --> 00:54:29,074
ما هذا؟

955
00:54:29,176 --> 00:54:32,611
جريس ، هل كل شيء على ما يرام؟

956
00:54:34,114 --> 00:54:36,815
إنها تايلور
هي تريدني أن أحضرها

957
00:54:36,917 --> 00:54:38,583
 هل انت بخير؟ -
 اذهبي واحضريها تايلور -

958
00:54:38,686 --> 00:54:40,252
 سوف أتعامل مع كل شيء هنا
هل أنت متأكد؟

959
00:54:40,354 --> 00:54:41,953
نعم اذهبي

960
00:54:43,123 --> 00:54:45,023
أنتي الأفضل

961
00:54:46,260 --> 00:54:47,626
أراك لاحقا

962
00:55:03,942 --> 00:55:05,324
<font color="#ffff80">أنا بالخارج</font>

963
00:55:09,783 --> 00:55:11,483
هيا يا تايلور

964
00:55:36,009 --> 00:55:36,808
تايلور

965
00:55:39,313 --> 00:55:40,112
مرحبا

966
00:55:43,016 --> 00:55:44,850
مرحبا

967
00:55:49,456 --> 00:55:50,455
تايلور

968
00:56:06,039 --> 00:56:07,806
هل أنتي هنا يا تايلور؟

969
00:56:19,686 --> 00:56:21,319
 لا - 
 سأرحل قريبًا ، يا جريس

970
00:56:21,421 --> 00:56:25,056
تذكرينى؟  زوجة كايل

971
00:56:27,194 --> 00:56:29,561
حاولت أن أحذرك من الكارما
تتذكرين؟

972
00:56:29,663 --> 00:56:32,710
كما تعلمي ، لم أؤمن أبدًا بالكارما

973
00:56:32,800 --> 00:56:34,966
بنفسي حتى اكتشفت حادثك الصغير

974
00:56:35,068 --> 00:56:37,936
صليت كل ليلة حتى لا تستيقظي

975
00:56:38,038 --> 00:56:40,705
أن تحصلي على ما تستحقه بالضبط

976
00:56:40,808 --> 00:56:42,240
ولكن بعد ذلك استيقظت

977
00:56:42,342 --> 00:56:44,142
لذلك ، قررت أن
أتخذ الكرمة بين يدي

978
00:56:44,244 --> 00:56:45,544
لا

979
00:56:45,612 --> 00:56:47,979
انظري ، ستايسي ، أنا
لست في حالة حب مع زوجك

980
00:56:48,081 --> 00:56:51,383
اقسم لك.  أنا لا أتذكره

981
00:56:51,485 --> 00:56:52,384
نعم؟

982
00:56:53,453 --> 00:56:53,952
انا ذاهبة

983
00:56:58,559 --> 00:57:00,125
لا أصدق الخائنين

984
00:57:00,227 --> 00:57:01,927
يبدو أنك نسيت أنني صادفتك

985
00:57:02,029 --> 00:57:03,528
بعد أن التقطت تلك الصور

986
00:57:03,630 --> 00:57:06,031
تلك التي أرسلتها إلى زوجك

987
00:57:06,133 --> 00:57:08,800
يبدو أنك تذكرته بالتأكيد حينها

988
00:57:08,902 --> 00:57:10,468
هل تعرفين كم كانت مغرية

989
00:57:10,571 --> 00:57:12,304
"لتخبر زوجك بالحقيقة هناك؟"

990
00:57:12,406 --> 00:57:15,106
لكنك كذبت دون عناء.

991
00:57:15,209 --> 00:57:16,775
لم أكن متأكدًا من أنه سيصدقني.

992
00:57:18,111 --> 00:57:19,444
بالإضافة إلى أنني تركت له هذه

993
00:57:19,546 --> 00:57:21,646
الرسالة بالفعل في
جناح الفندق الخاص بك.

994
00:57:21,748 --> 00:57:23,248
لقد خربت حياتي حتى أفسد حياتك.

995
00:57:23,350 --> 00:57:24,216


996
00:57:24,318 --> 00:57:26,051
لا لا

997
00:57:28,255 --> 00:57:29,321
ماذا تقولي يا جريس؟

998
00:57:29,423 --> 00:57:32,624
ماذا تقولي؟

999
00:57:32,726 --> 00:57:35,093
إذا لم أستطع الحصول عليه  <i> لا أحد </i> يمكنه ذلك

1000
00:57:35,195 --> 00:57:36,027
لا

1001
00:57:45,372 --> 00:57:47,072
تعالي هنا

1002
00:57:59,953 --> 00:58:02,187
ستايسي ، توقفي

1003
00:58:05,259 --> 00:58:07,325
لا أتذكر

1004
00:58:27,047 --> 00:58:28,914
ستايسي

1005
00:58:29,016 --> 00:58:29,948
ستايسي

1006
00:58:43,313 --> 00:58:45,547
  ماذا حدث بحق الجحيم؟

1007
00:58:45,649 --> 00:58:48,450
اين بول؟   -
 هو لن يأتي -

1008
00:58:48,552 --> 00:58:49,818
تم إبلاغ وسائل الإعلام

1009
00:58:49,920 --> 00:58:51,920
وكانوا يتصلون به بدون توقف

1010
00:58:52,022 --> 00:58:53,722
هناك كاميرات خارج منزلك وهنا

1011
00:58:53,824 --> 00:58:56,024
سيدة باترسون؟
دقيقة من فضلك

1012
00:58:56,126 --> 00:58:58,193
 انتظري هنا

1013
00:59:03,367 --> 00:59:05,367
كل ما أريده هو أن تكون
ستايسي خلف القضبان

1014
00:59:05,469 --> 00:59:07,035
 مَن؟-
 ستايسي-

1015
00:59:07,137 --> 00:59:10,772
 المرأة التي هاجمتني -
اسمها ليس ستايسي -

1016
00:59:10,874 --> 00:59:15,410
إنها تينا ، تينا لويس  ولن يتم القبض عليها

1017
00:59:15,512 --> 00:59:16,878
عن ماذا تتحدث؟

1018
00:59:16,980 --> 00:59:19,781
ما الذي يحدث هنا؟
هل كل شيء على ما يرام؟

1019
00:59:19,883 --> 00:59:22,450
تدعي السيدة لويس أنك اعتدت

1020
00:59:22,552 --> 00:59:23,551
عليها بعد أن اقتحمت منزلها

1021
00:59:23,654 --> 00:59:25,086
لا يمكنك أن تصدقها؟

1022
00:59:25,188 --> 00:59:26,621
حسنًا ، لقد أتيتي إلى منزلها

1023
00:59:26,723 --> 00:59:28,556
نعم ، لكن لم أكن
أعرف أن هذا منزلها

1024
00:59:28,659 --> 00:59:30,525
أخبرتك أن ابنتي
أرسلت لي رسالة نصية

1025
00:59:30,627 --> 00:59:33,261
من هاتف صديقتها تطلب
مني اصطحابها من هنا

1026
00:59:33,363 --> 00:59:35,397
ولكن من الواضح أنها كانت
مجرد إعداد من ستايسي

1027
00:59:35,499 --> 00:59:36,865
التي حاولت خداعي للمجيء إلى هنا

1028
00:59:36,967 --> 00:59:38,366
 هل أستطيع رؤية تلك النصوص؟

1029
00:59:38,468 --> 00:59:40,168
ثانية واحدة فقط

1030
00:59:46,476 --> 00:59:48,410
لا

1031
00:59:48,512 --> 00:59:50,879
لا لا

1032
00:59:50,981 --> 00:59:53,815
 هل هناك شيء خاطيء؟ -
 هم ليسوا هنا -

1033
00:59:53,917 --> 00:59:56,951
يجب أن أكون قد حذفتهم
عن طريق الخطأ أثناء المشاجرة

1034
00:59:57,054 --> 00:59:57,686
لكنني تلقيت رسالة نصية

1035
00:59:57,788 --> 00:59:59,921
كنت هناك ، وشهدت ذلك

1036
01:00:00,023 --> 01:00:02,657
وأنت شخصيا شاهدت ما
هو مكتوب في ذلك النص؟

1037
01:00:02,759 --> 01:00:05,160
حسنًا ، لا ، ولكن ، أنا سألتها

1038
01:00:05,262 --> 01:00:08,596
وأخبرتني أن تايلور بحاجة
إلى توصيلة إلى المنزل

1039
01:00:08,699 --> 01:00:10,932
لذا ، كل ما تعرفه
هو ما قالته لك؟

1040
01:00:11,034 --> 01:00:13,168
ليس لديك فكرة عما
إذا كان هذا ما قاله النص؟

1041
01:00:13,270 --> 01:00:15,503
ما الذي تعنيه أن
أختي كانت تكذب علي؟

1042
01:00:15,605 --> 01:00:16,504
أنا لا أحاول التلميح إلى أي شيء

1043
01:00:16,606 --> 01:00:19,107
أنا فقط أحاول إيجاد
حقائق يمكن إثباتها

1044
01:00:19,209 --> 01:00:20,375
اسمحوا لي أن أسألك
سيدة.  باترسون

1045
01:00:20,477 --> 01:00:22,544
كيف دخلتي الي  منزل لويس؟

1046
01:00:22,646 --> 01:00:23,745
تدعي أنك اخترقت

1047
01:00:23,847 --> 01:00:25,513
حسنًا ، هذا سخيف

1048
01:00:25,615 --> 01:00:28,483
أختي لم تقتحم </i> منزل أي شخص

1049
01:00:30,987 --> 01:00:31,920
جريس؟

1050
01:00:34,091 --> 01:00:37,325
طرقت الباب لأول مرة
وكانت الموسيقى صاخبة

1051
01:00:37,427 --> 01:00:39,627
وكان الباب مفتوحًا
لذا دخلت للتو

1052
01:00:39,730 --> 01:00:42,097
اقتحمت منزل شخص ما

1053
01:00:42,199 --> 01:00:42,931
الباب كان مفتوحا

1054
01:00:43,033 --> 01:00:44,532
أنا أخبرك ، هذه ستايسي تينا

1055
01:00:44,634 --> 01:00:46,668
هي تهيئني

1056
01:00:46,770 --> 01:00:48,803
وإلا لماذا كانت قد
كذبت بشأن اسمها؟

1057
01:00:48,905 --> 01:00:49,771
حسنًا ، وفقًا لها ، أنت
تعرف بالضبط من تكون

1058
01:00:49,873 --> 01:00:51,773
ولهذا أتيت إلى منزلها

1059
01:00:51,875 --> 01:00:53,241
لا ، لقد دبرت هذا الأمر برمته

1060
01:00:53,343 --> 01:00:54,209
للعودة إلي بسبب علاقة غرامية

1061
01:00:54,311 --> 01:00:55,577
مع زوجها

1062
01:00:55,679 --> 01:00:57,946
علاقة غرامية لا أتذكرها حتى

1063
01:00:58,048 --> 01:00:58,680
عليك أن تصدقني

1064
01:00:58,782 --> 01:01:00,749
أتمنى لو استطعت يا سيدة.  باترسون

1065
01:01:00,851 --> 01:01:02,117
لكن عليك أن تفهمي ، أنا أتعامل

1066
01:01:02,219 --> 01:01:04,619
مع الكثير قالت قالت هنا

1067
01:01:04,721 --> 01:01:07,188
والدليل الحقيقي الوحيد هو
عدم المظهر الجيد بالنسبة لك

1068
01:01:08,425 --> 01:01:10,825
سأكون على تواصل

1069
01:01:10,927 --> 01:01:12,761
هل هذه تايلور الذي
أرسل لك رسالة نصية حقًا؟

1070
01:01:14,531 --> 01:01:16,731
كيف يمكنك حتى أن تسأليني ذلك؟

1071
01:01:16,833 --> 01:01:19,367
أنا ، يجب أن أراها من
وجهة نظري ، يا جريس

1072
01:01:19,469 --> 01:01:22,771
أعني ، أولاً ، رأتك
 تقبلين كايل

1073
01:01:22,873 --> 01:01:25,240
وهو شخص يفترض أنك لا تتذكريه

1074
01:01:25,342 --> 01:01:27,242
ثم ترسل لك زوجة كايل رسالة نصية

1075
01:01:27,344 --> 01:01:29,144
بأنها تريد مقابلتك
بمفردها لمهاجمتك

1076
01:01:29,246 --> 01:01:32,180
لكنها هي التي تغادر
في سيارة إسعاف

1077
01:01:32,282 --> 01:01:33,314
 حسنا -
 وفي الرسالة النصية -

1078
01:01:33,417 --> 01:01:35,116
حسنا ماذا تقولين؟

1079
01:01:35,218 --> 01:01:36,151
أنني كنت أكذب طوال هذا الوقت؟

1080
01:01:36,253 --> 01:01:39,854
وأنني مازلت أرى كايل وأنا لا اعرف

1081
01:01:39,956 --> 01:01:42,290
لقد جئت إلى هنا
عمدًا لإيذاء زوجته

1082
01:01:42,392 --> 01:01:45,260
لأخرجها من الصورة؟

1083
01:01:45,362 --> 01:01:47,929
لا يمكنك التفكير في
الواقع أنني قادرة على ذلك؟

1084
01:01:48,031 --> 01:01:49,130
لا أدري يا جريس

1085
01:01:49,232 --> 01:01:51,166
لم أكن أعتقد أنك قادرة
على إقامة علاقة غرامية

1086
01:01:51,268 --> 01:01:52,834
لكن ها نحن ذا

1087
01:01:52,936 --> 01:01:55,770
أنا أختك يا ليزا

1088
01:01:57,073 --> 01:01:58,373
تعالي

1089
01:02:01,111 --> 01:02:02,977
أنا فقط بحاجة إلي
التفاف رأسي حول هذا

1090
01:02:07,250 --> 01:02:09,918
السيدة.  باترسون 
هل لديك علاقة غرامية؟

1091
01:02:10,020 --> 01:02:11,386
من هذا؟

1092
01:02:11,488 --> 01:02:12,854
ما اسمه؟

1093
01:02:12,956 --> 01:02:14,322
منذ متى وأنتما معا؟

1094
01:02:14,424 --> 01:02:16,324
لا تعليق
من فضلك فقط دعني وشأني

1095
01:02:16,426 --> 01:02:18,626
 ليس لدي أي تعليق
ليس لدي تعليق

1096
01:02:18,728 --> 01:02:20,595
كيف يؤثر هذا على أطفالك؟

1097
01:02:20,697 --> 01:02:22,030
كيف يؤثر هذا على عملك؟

1098
01:02:22,132 --> 01:02:24,332
السيدة باترسون

1099
01:02:35,612 --> 01:02:37,512
زوجة بول باترسون ، جريس

1100
01:02:37,614 --> 01:02:39,314
ظهرت في هذا المنزل خلفي

1101
01:02:39,416 --> 01:02:41,115
ودخلوا في مشاجرة جسدية

1102
01:02:41,218 --> 01:02:42,817
مع امرأة زوجة حبيبها المزعوم

1103
01:02:42,919 --> 01:02:46,321
كل هذا يعود إلى الصدق والثقة

1104
01:02:46,423 --> 01:02:48,656
التواصل هو أساس شراكتنا

1105
01:02:48,758 --> 01:02:52,927
أقول أن هناك مشكلة في الجنة

1106
01:02:53,029 --> 01:02:55,730
سنوافيك بمزيد من
التفاصيل بمجرد توفرها

1107
01:02:55,832 --> 01:02:57,699
نعود إليك ، ويندي

1108
01:03:00,737 --> 01:03:02,270
بصراحة لم أعتقد أنني سأقول هذا

1109
01:03:02,372 --> 01:03:04,539
لكن لا أعتقد أن
زواجنا يمكن أن يستمر

1110
01:03:06,877 --> 01:03:08,710
لقد دمرتي تمامًا أي ثقة كانت لدي

1111
01:03:08,812 --> 01:03:10,144
ماذا لو قررت هذه
المرأة توجيه اتهامات؟

1112
01:03:10,247 --> 01:03:10,945
هاجمتني

1113
01:03:11,047 --> 01:03:12,914
لقد اقتحمت منزلها ، يا جريس

1114
01:03:13,016 --> 01:03:14,249
مما يعني ، من الناحية القانونية ،أنها
تستطيع المطالبة بالدفاع عن النفس

1115
01:03:14,351 --> 01:03:16,251
كأنك تخونيني لم يكن
سيئًا بما فيه الكفاية

1116
01:03:16,353 --> 01:03:20,688
أنتي تعرضين رزقي وسمعتي للخطر

1117
01:03:22,592 --> 01:03:24,926
لقد حجزت سكن من ارناب من
أجل تايلور وأنا لبضعة أيام

1118
01:03:25,028 --> 01:03:27,395
إذا كنت بحاجة إلى بعض
المساحة ، فلا بأس بذلك

1119
01:03:27,497 --> 01:03:28,730
لكن لا تأخذ تايلور بعيدًا عني

1120
01:03:28,832 --> 01:03:30,198
إن كنتي تقولين الصدق جريس

1121
01:03:30,300 --> 01:03:32,066
وهذا أمر كبير إذا

1122
01:03:33,904 --> 01:03:36,471
فهذه المرأة تعرف اسم ابنتنا

1123
01:03:36,573 --> 01:03:38,540
إنها تعرف أسماء أصدقاء ابنتنا

1124
01:03:38,642 --> 01:03:41,009
مما يعني على
الأرجح أنها تلاحق تايلور

1125
01:03:41,111 --> 01:03:42,877
نحن محظوظون ،انها لم تكن ابنتا هذه المره

1126
01:03:42,979 --> 01:03:45,446
أنا لا أرشح اختياراتك السيئة

1127
01:03:45,549 --> 01:03:46,080
وضع ابنتنا في خطر

1128
01:03:46,182 --> 01:03:47,916
إنها قادمة معي

1129
01:03:48,018 --> 01:03:49,284
حسنًا ، لدي كايل وتينا

1130
01:03:49,386 --> 01:03:50,385
الاسم الأخير الآن

1131
01:03:50,487 --> 01:03:51,386
وسوف أجد شيئًا عليهم

1132
01:03:51,488 --> 01:03:52,820
لا لا

1133
01:03:52,923 --> 01:03:53,855
لا تتحدثي إلى الشرطة

1134
01:03:53,957 --> 01:03:55,657
سوف تدينين نفسك فقط أكثر

1135
01:03:55,759 --> 01:04:01,396
من الآن فصاعدًا 
سأتعامل مع كل شيء

1136
01:04:01,498 --> 01:04:03,298
أعتقد أنك فعلت ما يكفي

1137
01:04:26,890 --> 01:04:28,756
لماذا لا استطيع البقاء هنا معك

1138
01:04:30,226 --> 01:04:34,495
والدك على حق
إنه ليس آمنًا هنا

1139
01:04:34,598 --> 01:04:36,831
إذا حدث لك أي شيء

1140
01:04:36,933 --> 01:04:38,933
حسنًا ، ما الخطأ

1141
01:04:42,706 --> 01:04:44,305
انا اصدقك

1142
01:04:45,942 --> 01:04:50,478
لا يهمني ما هي الصور أو
ما يقوله أي شخص

1143
01:04:50,580 --> 01:04:51,779
أنا أعرف من أنت

1144
01:04:51,881 --> 01:04:54,549
و انا احبك

1145
01:05:05,829 --> 01:05:06,728
حسناً

1146
01:05:08,531 --> 01:05:10,331
إذهبي -
 أحبك -

1147
01:05:17,974 --> 01:05:19,607
أنا أحبك

1148
01:05:31,955 --> 01:05:35,790
حسنًا ، ستايسي ، تينا ، مَن أنت؟

1149
01:06:20,437 --> 01:06:23,237
مرحبا ،  جريس

1150
01:06:23,339 --> 01:06:24,505
جريس

1151
01:06:27,610 --> 01:06:30,912
يا جريس ، لقد رأيت الأخبار

1152
01:06:31,014 --> 01:06:33,848
وهذا شيء كبير،  ليس
علينا التسلل بعد الآن

1153
01:06:36,419 --> 01:06:37,285
جريس

1154
01:06:41,891 --> 01:06:43,658
لا يمكنك تجاهلي
إلى الأبد ، جريس

1155
01:06:46,629 --> 01:06:48,262
سوف أعود

1156
01:06:54,370 --> 01:06:56,237
افتحي

1157
01:06:56,339 --> 01:06:56,904
'نعمة او وقت سماح!'

1158
01:06:57,006 --> 01:06:59,607
جريس

1159
01:06:59,709 --> 01:07:01,476
لا فائدة من الاختباء

1160
01:07:01,578 --> 01:07:03,911
الكل يعرف عنا

1161
01:07:04,013 --> 01:07:07,281
سأستمر في العودة

1162
01:07:23,800 --> 01:07:26,634
 أيمكنني مساعدتك؟ -
 نعم -

1163
01:07:26,736 --> 01:07:28,836
هل هذه هي تينا
لويس التي تعمل هنا؟

1164
01:07:31,007 --> 01:07:32,406
نعم ، لكنها لن تكون موجودة لمدة

1165
01:07:32,509 --> 01:07:34,842
ساعة أخرى ، لذا
سيتعين عليك العودة

1166
01:07:34,944 --> 01:07:36,544
هذا لن يكون من الضروري
ربما تستطيعين مساعدتي

1167
01:07:36,646 --> 01:07:37,779
بالتأكيد.  أي نوع من
تاتو تريدين أن تحصلي عليه؟

1168
01:07:37,881 --> 01:07:38,813
لا

1169
01:07:38,915 --> 01:07:40,715
 كنت أتمنى
أن تجيبي على بعض

1170
01:07:40,817 --> 01:07:43,384
الأسئلة حول تينا وزوجها كايل

1171
01:07:43,486 --> 01:07:45,887
زوجها؟   كايل ليس زوجها

1172
01:07:45,989 --> 01:07:47,688
هو اخوها

1173
01:07:50,527 --> 01:07:52,193
تمام.  شكرا لك

1174
01:07:53,630 --> 01:07:54,462
وداعا

1175
01:08:08,411 --> 01:08:10,311
تينا؟

1176
01:08:10,413 --> 01:08:12,079
لا أصدق أنه سيكون
لديك الجرأة لتظهري هنا

1177
01:08:12,182 --> 01:08:13,214
يمكنني توجيه الاتهامات

1178
01:08:13,316 --> 01:08:15,850
أعلم أنك أنت وكايل أخ وأخت

1179
01:08:15,952 --> 01:08:18,319
ضعي السكين جانباً
أنا لست هنا لأؤذيك

1180
01:08:18,421 --> 01:08:21,289
حسنا؟  لو سمحت

1181
01:08:21,391 --> 01:08:23,291
أنا فقط لا أستطيع أن
أعرف لماذا كذبت حيال ذلك؟

1182
01:08:23,393 --> 01:08:23,991
لا يهم لماذا

1183
01:08:24,093 --> 01:08:25,726
إنه يفعل إذا كنت لا تريدني

1184
01:08:25,829 --> 01:08:27,662
لتوجيه اتهامات ضدك

1185
01:08:27,764 --> 01:08:29,664
لأن الطريقة التي أراها
، بمجرد أن آخذ هذا

1186
01:08:29,766 --> 01:08:31,632
معلومات جديدة للمحقق والاس

1187
01:08:31,734 --> 01:08:33,935
سيؤكد روايتي للاعتداء

1188
01:08:34,037 --> 01:08:35,469
وسيذهب كل انتباهه إليك

1189
01:08:35,572 --> 01:08:37,705
ماذا تريدين؟

1190
01:08:37,807 --> 01:08:40,508
أريدك أن تشرح لي كيف أعرف أخيك

1191
01:08:40,610 --> 01:08:42,310
لماذا أتذكره؟

1192
01:08:42,412 --> 01:08:45,112
لا أستطيع أن أتعامل مع أخي

1193
01:08:45,215 --> 01:08:47,715
الحقيقة ستظهر في النهاية

1194
01:08:47,817 --> 01:08:49,851
قلت لي ذلك ، أتتذكرين؟

1195
01:08:49,953 --> 01:08:51,485
يمكنك إما شرح ذلك
للمحقق والاس

1196
01:08:51,588 --> 01:08:56,290
من زنزانة السجن ، أو يمكنك
فقط شرحه لي الآن

1197
01:08:56,392 --> 01:08:58,926
تينا ، عملائك ينتظرون

1198
01:09:01,598 --> 01:09:02,830
اسمحيلي أن أذهب إلى موكلي

1199
01:09:02,932 --> 01:09:05,800
سألتقي بك في المقهى
يوم 3 الساعة 4:00

1200
01:09:05,902 --> 01:09:07,602
سأشرح كل شيء

1201
01:09:11,941 --> 01:09:15,710
لا يمكنك فعل هذا ، حسناً؟
سوف تدمري كل شيء

1202
01:09:17,714 --> 01:09:20,414
انظري ، سأعطيك المزيد من المال

1203
01:09:20,516 --> 01:09:23,017
لم يعد الأمر يتعلق
بالمال يا كايل

1204
01:09:23,119 --> 01:09:24,886
حسنا؟  فإنه ليس صحيح

1205
01:09:24,988 --> 01:09:25,720
أنا فقط وافقت على
مساعدتك في فض زواجها

1206
01:09:25,822 --> 01:09:29,056
لم تقل قط أنه كان هناك طفل

1207
01:09:29,158 --> 01:09:31,559
وأما الليلة الأخرى
إذا ضغطت عليها

1208
01:09:31,661 --> 01:09:34,528
سوف يلغون فترة المراقبة الخاصة
بي وسوف يتم إعادتي إلى السجن

1209
01:09:34,631 --> 01:09:36,664
نعم ، وما الذي يجعلك
تعتقدين أنها لن تفعل ذلك

1210
01:09:36,766 --> 01:09:37,999
توجية اتهامات على أي حال ، أليس كذلك؟

1211
01:09:38,101 --> 01:09:39,100
لا أعرف ولكن علي أن أحاول

1212
01:09:39,202 --> 01:09:42,069
وإلى جانب ذلك ، لم يعد الأمر
متروكًا لي بعد الآن ، حسنًا؟

1213
01:09:42,171 --> 01:09:45,006
لقد بدأ إحساسي بالحق والباطل

1214
01:09:45,108 --> 01:09:49,110
أنا فقط يجب أن أتوقف عن
فعل هذا.  حتى من أجل المال

1215
01:09:49,212 --> 01:09:51,078
كل تلك الأوقات التي أنقذت
فيها مؤخرتك عندما كنت طفلاً

1216
01:09:51,180 --> 01:09:53,047
وأنت ستذهب .. تينا؟

1217
01:09:54,150 --> 01:09:55,383
تينا

1218
01:10:05,028 --> 01:10:06,894
أراك غدا  -
 أرك لاحقا -

1219
01:10:22,879 --> 01:10:24,712
نسيت شيئا؟

1220
01:10:24,814 --> 01:10:26,948
احفظ أنفاسك ، حسنا؟

1221
01:10:27,050 --> 01:10:28,049
لا يوجد شيء يمكنك
قوله أو القيام به

1222
01:10:28,151 --> 01:10:29,750
لتغيير رأيي

1223
01:11:52,835 --> 01:11:54,035
تايلور -
 أمي -

1224
01:11:54,137 --> 01:11:57,071
ما الذي تفعليه هنا؟
هل يعلم والدك أنك هنا؟

1225
01:11:57,173 --> 01:11:58,005
لا  ثاد أوصلني

1226
01:11:58,107 --> 01:11:59,607
أردت فقط أن أرى كيف حالك؟

1227
01:11:59,709 --> 01:12:02,109
يا حلوتي ، لقد أخفتيني

1228
01:12:02,211 --> 01:12:03,878
 لقد أخفتيني ، يا إلهي

1229
01:12:03,980 --> 01:12:05,913
تعالي الى هنا.  تسرني رؤيتك -

1230
01:12:06,015 --> 01:12:08,015
من الجيد رؤيتك.  كيف حالك؟

1231
01:12:08,117 --> 01:12:09,984
انا بخير

1232
01:12:10,086 --> 01:12:11,952
 هل أنت متأكد؟

1233
01:12:12,055 --> 01:12:13,754
لقد أخفتيني

1234
01:12:23,666 --> 01:12:25,032
لا

1235
01:12:52,228 --> 01:12:53,494
مرحبا أيها المحقق

1236
01:12:59,135 --> 01:13:01,035
أيمكنني مساعدتك؟

1237
01:13:01,137 --> 01:13:02,670
تنظيف المنزل؟

1238
01:13:02,772 --> 01:13:04,839
أشبه بالانهيار

1239
01:13:04,941 --> 01:13:06,273
في الواقع كنت سأتصل
بك بخصوص تينا لويس

1240
01:13:06,375 --> 01:13:08,943
هي سبب وجودي هنا في الواقع

1241
01:13:09,045 --> 01:13:10,044
سمعت أنك قمت بزيارة لها اليوم

1242
01:13:10,146 --> 01:13:12,046
نعم ، فعلت

1243
01:13:12,148 --> 01:13:13,314
لا أصدق أن تينا اتصلت بك

1244
01:13:13,416 --> 01:13:14,982
لم تتصل يا سيدة.  باترسون

1245
01:13:15,084 --> 01:13:16,784
تم العثور عليها
فاقدة للوعي وتنزف

1246
01:13:16,886 --> 01:13:19,286
إذا كان هناك أي شيء يجب
أن أعرفه ، فقد حان الوقت الآن

1247
01:13:19,388 --> 01:13:22,256
لا ، لا ، لقد ذهبت إلى عملها
فقط للتحدث إلى زملائها في العمل

1248
01:13:22,358 --> 01:13:24,558
وقالوا لي أن كايل هو شقيقها

1249
01:13:24,660 --> 01:13:25,960
شقيقها؟  لماذا تكذب بشأن ذلك؟

1250
01:13:26,062 --> 01:13:28,162
بالضبط

1251
01:13:28,264 --> 01:13:29,730
ذهبت إلى هناك للانتظار
في ساحة انتظار السيارات

1252
01:13:29,832 --> 01:13:31,765
لها للوصول إليها

1253
01:13:31,868 --> 01:13:33,567
ووافقت على مقابلتي
في المقهى في الثالث

1254
01:13:33,669 --> 01:13:34,902
عندما أنهت مناوبتها
 لكنها لم تظهر

1255
01:13:35,004 --> 01:13:37,972
لابد أنها أخبرت كايل
عن إخباري بالحقيقة

1256
01:13:38,074 --> 01:13:40,441
أفترض وجود نادل أو
شخص ما في المقهى

1257
01:13:40,543 --> 01:13:41,742
سيكون قادرًا على تأكيد
أنك كنت هناك بالفعل

1258
01:13:41,844 --> 01:13:43,911
خلال وقت الاعتداء؟

1259
01:13:44,013 --> 01:13:46,514
نعم ، كان هناك نادل هناك

1260
01:13:46,616 --> 01:13:48,482
حسنًا ، سوف أتحقق من ذلك

1261
01:13:54,824 --> 01:13:56,056
 تصبحين على خير  -
 تصبح على خير -

1262
01:13:57,760 --> 01:13:59,226
أيها المحقق؟

1263
01:14:01,063 --> 01:14:02,696
أنا لم أفعل ذلك

1264
01:14:35,198 --> 01:14:37,398
لا

1265
01:14:39,168 --> 01:14:41,502
 مرحبا امي -
 مرحباً عزيزتي ، أين أنت؟ -

1266
01:14:41,604 --> 01:14:43,370
مجرد التسكع مع ثاد ، لماذا؟

1267
01:14:43,472 --> 01:14:44,205
هل لديك هذا ،  هذا الفيديو

1268
01:14:44,307 --> 01:14:46,574
لحفلة عيد ميلاد الجدة السبعين؟

1269
01:14:46,676 --> 01:14:47,908
تلك التي شاهدناها
خلال ليلة بنتنا؟

1270
01:14:48,010 --> 01:14:49,243
بالتأكيد

1271
01:14:49,345 --> 01:14:50,277
هل يمكنك إرسال ذلك إلي الآن؟

1272
01:14:50,379 --> 01:14:52,146
هل لديك أي فيديوهات
أخرى لتلك الليلة؟

1273
01:14:52,248 --> 01:14:53,781
لا ، هذا فقط
أمي ، هل أنت بخير؟

1274
01:14:53,883 --> 01:14:55,449
ما الذي يجري؟  -
كثير من الشرح -

1275
01:14:55,551 --> 01:14:58,219
 فقط أرسليها الآن ، حسنًا؟

1276
01:14:58,321 --> 01:14:59,853
حسنا ، وداعاً ،  شكرا لك

1277
01:15:02,758 --> 01:15:03,991
عيد ميلاد سعيد جدتي

1278
01:15:05,228 --> 01:15:07,628
عيد مولد سعيد

1279
01:15:10,333 --> 01:15:12,866
<i>لا يمكنني تحديد ذلك
بدقة ، لكني أشعر بذلك</i>

1280
01:15:12,969 --> 01:15:14,134
<i>لقد رأيته بالتأكيد</i>

1281
01:15:14,237 --> 01:15:16,136
منذ متى وانتما

1282
01:15:16,239 --> 01:15:17,638
مع أختك؟  - 
نعم -

1283
01:15:17,740 --> 01:15:19,506
<i> شهرين فقط.</i>

1284
01:15:38,394 --> 01:15:40,628
يا رفاق  -
أمي -

1285
01:15:47,270 --> 01:15:48,636
<i>مسكتك</i>

1286
01:16:10,676 --> 01:16:13,544
ما الذي تفعليه هنا؟

1287
01:16:16,215 --> 01:16:18,015
بجدية ، أنتي بحاجة للمساعدة

1288
01:16:20,219 --> 01:16:22,252
اكتشفت أخيرًا
لماذا لا أتذكر علاقتي

1289
01:16:22,355 --> 01:16:23,420
مع كايل وليس بسبب الحادث

1290
01:16:23,522 --> 01:16:26,857
جريس ، توقفي  لا أريد
أن أفعل هذا  ليس الليلة

1291
01:16:26,959 --> 01:16:28,158
كانت دائمًا مجرد
ذاكرة صغيرة جدًا

1292
01:16:28,260 --> 01:16:29,593
مجرد ومضة من كوننا معًا

1293
01:16:29,695 --> 01:16:30,594
لا اريد سماع ذلك

1294
01:16:30,696 --> 01:16:32,096
لا ، كنا نتحدث فقط

1295
01:16:32,198 --> 01:16:33,664
لكن ، كما تعلم ، لا
يمكنني أن أضع مكاننا أبدًا

1296
01:16:33,766 --> 01:16:34,698
حتى الليلة

1297
01:16:34,800 --> 01:16:35,799
عن ماذا تتحدث؟

1298
01:16:35,901 --> 01:16:37,301
أنا أتحدث عن هذا

1299
01:16:37,403 --> 01:16:39,303
التقطت تايلور مقطع فيديو
في حفلة عيد ميلاد أمي

1300
01:16:39,405 --> 01:16:42,272
وفي الخلفية تستطيع
أن ترى ليزا تقبل كايل

1301
01:16:42,375 --> 01:16:43,273
لابد أنني تحدثت مع كايل
في مرحلة ما من الحفلة

1302
01:16:43,376 --> 01:16:46,877
لكنني لم أكن هناك معه
كانت ليزا كذلك ، أنظر

1303
01:16:48,147 --> 01:16:51,415
يمكن أن يكون هذا
أي من أصدقاء أختك

1304
01:16:51,517 --> 01:16:53,550
 لا يمكنك حتى رؤية وجهه -
 لكن انظر إلى هذا -

1305
01:16:53,652 --> 01:16:55,719
هل الوشم يطل من قميصه؟

1306
01:16:55,821 --> 01:16:57,221
هذا يطابق الوشم على
الصورة الشخصية بدون قميص

1307
01:16:57,323 --> 01:16:58,655
أنه أرسلني إلى التطبيق

1308
01:16:58,758 --> 01:17:00,290
التطبيق الذي تم شراؤه

1309
01:17:00,393 --> 01:17:00,958
عندما كنت في غيبوبة

1310
01:17:01,060 --> 01:17:02,726
انظر ، إنه هناك

1311
01:17:02,828 --> 01:17:07,231
لابد أن ليزا أرسلت هذه
الرسائل وتلاعبت بالطوابع الزمنية

1312
01:17:07,333 --> 01:17:10,167
بول ، هذه صورة
كايل وأنا ، هذه ليزا

1313
01:17:10,269 --> 01:17:11,502
انها التقطت رأسي

1314
01:17:11,604 --> 01:17:13,303
يمكنك أن ترى على
قدمها اليسرى ، تلك الندبة

1315
01:17:13,406 --> 01:17:14,238
هذه ندبة ليزا

1316
01:17:14,340 --> 01:17:15,439
لقد حصلت عليه عندما كنا أطفالًا

1317
01:17:15,541 --> 01:17:17,508
حسنًا ، لقد تركت ليزا كل شيء

1318
01:17:17,610 --> 01:17:20,044
لتكون هناك عندما كنت في غيبوبة

1319
01:17:20,146 --> 01:17:22,980
بالضبط.  حتى تتمكن
من الدخول في حياتي

1320
01:17:23,082 --> 01:17:24,248
كانت دائما تغار مني

1321
01:17:24,350 --> 01:17:25,916
وكانت دائما معجبة بك

1322
01:17:26,018 --> 01:17:27,684
هذا سخيف

1323
01:17:27,787 --> 01:17:29,553
طالما كنت في غيبوبة ، يمكنها أن

1324
01:17:29,655 --> 01:17:31,021
تعيش حياتي وأن
تحصل على كل ما تريده

1325
01:17:31,123 --> 01:17:32,356
كانت المشكلة أنني استيقظت

1326
01:17:32,458 --> 01:17:35,626
 هذا جنون -
لا ، بول ، هذا ليس جنونًا

1327
01:17:35,728 --> 01:17:37,594
كان لديها وصول إلى
كل شيء ، إلى صوري

1328
01:17:37,696 --> 01:17:38,762
إلى هاتفي ، إلى بطاقات
الائتمان الخاصة بي

1329
01:17:38,864 --> 01:17:41,532
حتى أنها تمكنت من
إقناعي بأنني وثقت بها

1330
01:17:41,634 --> 01:17:43,500
عن العلاقة مع كايل

1331
01:17:43,602 --> 01:17:45,803
أنا فقط لا أفهم كيف
أقنعت كايل وشقيقته

1332
01:17:45,905 --> 01:17:47,905
انتظر انتظري ،  أخته؟

1333
01:17:48,007 --> 01:17:50,507
نعم ، تينا هي أخته

1334
01:18:02,955 --> 01:18:05,789
سنكون بخير

1335
01:18:07,693 --> 01:18:08,625
لا ليزا لا

1336
01:18:14,633 --> 01:18:16,366
ماذا بك؟

1337
01:18:23,175 --> 01:18:24,708
ليزا؟

1338
01:18:24,810 --> 01:18:25,843
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

1339
01:18:25,945 --> 01:18:27,111
لم يكن من المفترض أن تكون هنا

1340
01:18:27,213 --> 01:18:28,812
لقد اكتشفت ذلك

1341
01:18:28,914 --> 01:18:30,247
كيف عرفت كل شيء؟

1342
01:18:30,349 --> 01:18:31,482
 هل اخبرتها؟ -
  كل شيء ينهار -

1343
01:18:31,584 --> 01:18:34,218
كايل أحمق.  اصدقائك أغبياء

1344
01:18:34,320 --> 01:18:35,185
لا يريدون تغطيتها

1345
01:18:35,287 --> 01:18:35,853
نعم ، هذا هو السبب في أنني

1346
01:18:35,955 --> 01:18:37,654
فعلت ما فعلته لإبعادها عنك

1347
01:18:37,756 --> 01:18:40,958
أنا لا أفهم لماذا أنت -
لقد فعلت هذا من أجلنا -

1348
01:18:41,060 --> 01:18:43,727
فعلت ما فعلته لأني أحبك

1349
01:18:43,829 --> 01:18:44,895
يا إالهي

1350
01:18:44,997 --> 01:18:46,063
أخبرتك أنها كانت في حالة حب

1351
01:18:46,165 --> 01:18:47,464
معك

1352
01:18:49,702 --> 01:18:52,069
أنت ، ماذا تحاول أن تفعل؟

1353
01:18:52,171 --> 01:18:54,104
هل تحاول سرقة حياتي الآن؟

1354
01:18:54,206 --> 01:18:56,073
 لا

1355
01:18:56,175 --> 01:18:59,676
انظري ، أنا ، أردت
حقًا مساعدتك لكنني

1356
01:18:59,778 --> 01:19:02,980
لم أتعمد الوقوع في حب بول

1357
01:19:03,082 --> 01:19:06,350
لقد وجدنا الراحة معاً

1358
01:19:08,487 --> 01:19:10,487
إذا كنت تعتقد بالفعل
أن هذه المشاعر متبادلة

1359
01:19:10,589 --> 01:19:13,290
أنت أكثر ضلالًا مما كنت أعتقد

1360
01:19:13,392 --> 01:19:15,392
سأتصل بالشرطة

1361
01:19:18,297 --> 01:19:19,296
حسناً

1362
01:19:21,433 --> 01:19:23,934
اين هاتفي؟

1363
01:19:24,036 --> 01:19:26,770
بول ، أعطني هاتفي

1364
01:19:26,872 --> 01:19:28,872
فقط انتظري ،  اهدئي -
 بول ، أعطني هاتفي -

1365
01:19:32,111 --> 01:19:33,677
أنت في هذا أيضا؟

1366
01:19:33,779 --> 01:19:35,412
أنا آسف.  لقد حدث ذلك للتو.

1367
01:19:35,514 --> 01:19:37,381
ماذا ؟

1368
01:19:45,724 --> 01:19:47,291
ليلة الحادثة

1369
01:19:47,393 --> 01:19:50,394
<i>... لقد وجدت رسالتك</i>

1370
01:19:50,496 --> 01:19:52,963
<i>أخبرتها أنها كانت حب حياتك</i>

1371
01:19:54,800 --> 01:19:58,602
كنت أعلم ، كنت
في طريقي لمواجهتك

1372
01:20:00,439 --> 01:20:01,638
يا إلهي

1373
01:20:01,740 --> 01:20:03,974
لقد بدأ قبل ثمانية أشهر
عندما انتعش عملك

1374
01:20:04,076 --> 01:20:06,843
لم تكوني بالقرب مني

1375
01:20:06,946 --> 01:20:10,080
ذات ليلة تبادلنا القُبل ، لم نتوقف

1376
01:20:10,182 --> 01:20:12,883
هل أردت فعلاً أن
تجعلني أكون الخائنة؟

1377
01:20:12,985 --> 01:20:14,851
اضطررت ، حسنا؟

1378
01:20:14,954 --> 01:20:18,088
من المستحيل أن أتركك بعد الحادث

1379
01:20:18,190 --> 01:20:19,623
سوف تدمر مسيرتي المهنية، حسنا؟

1380
01:20:19,725 --> 01:20:20,958
لذلك كان علي أن أجعلها تبدو

1381
01:20:21,060 --> 01:20:22,092
لقد خنت العلاقة

1382
01:20:22,194 --> 01:20:23,060
هذا جيد لك يا بول

1383
01:20:23,162 --> 01:20:23,827
انه حقا جيد منك

1384
01:20:23,929 --> 01:20:26,129
إذن ماذا ، لقد هاجمتني؟

1385
01:20:26,232 --> 01:20:27,164
لم تكن تينا ستؤذيك بشكل خطير

1386
01:20:27,266 --> 01:20:28,765
كان من المفترض
فقط أن تسبب مشهدًا

1387
01:20:28,867 --> 01:20:31,868
حتى أتمكن من... توقف عن الصحافة

1388
01:20:31,971 --> 01:20:33,770
بالطبع

1389
01:20:33,872 --> 01:20:35,706
هل كان هذا حتى منزل
كايل الذي أرسلتني إليه؟

1390
01:20:37,309 --> 01:20:38,175
والجار؟

1391
01:20:38,277 --> 01:20:41,278
مجرد صديق يدين لي معروفا

1392
01:20:41,380 --> 01:20:43,046
انا راحلة من هنا

1393
01:20:43,148 --> 01:20:45,882
 دعينا نتحدث فقط  - 
مستحيل -

1394
01:20:45,985 --> 01:20:47,184
 بعد فوات الأوان -
 يا جريس ، فقط استمعي-

1395
01:20:47,286 --> 01:20:47,718
اتركني -
حسناً؟-

1396
01:20:47,820 --> 01:20:49,620
يا إلهي

1397
01:20:49,722 --> 01:20:50,821
هل تريد إشراك الصحافة؟

1398
01:20:50,923 --> 01:20:51,989
دعنا نشرك الصحافة

1399
01:20:52,091 --> 01:20:54,024
سيكون لديهم يوم ميداني مع

1400
01:20:54,126 --> 01:20:55,259
معلم العلاقة بالنجوم يخون زوجته

1401
01:20:55,361 --> 01:20:59,029
، هذا سوف يفعل
المعجزات لمبيعات كتبك

1402
01:21:01,867 --> 01:21:03,400
لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

1403
01:21:03,502 --> 01:21:04,601
من اين حصلت على ذلك؟

1404
01:21:04,703 --> 01:21:07,204
سيارة تينا عندما قمت بزيارة لها

1405
01:21:07,306 --> 01:21:09,339
نسيت شيئا؟

1406
01:21:09,441 --> 01:21:10,474
كان هذا انت

1407
01:21:10,576 --> 01:21:11,675
كان علي أن أبقيها هادئة

1408
01:21:12,878 --> 01:21:14,044
كنت أخطط لاستخدام هذا

1409
01:21:14,146 --> 01:21:15,045
حتى أتمكن من تأطيرك لهجومها

1410
01:21:15,147 --> 01:21:17,547
رؤية كيف لم يبق
في المرة الأولى

1411
01:21:17,650 --> 01:21:19,316
<i>هل تعتقد بصدق أن تلك النصوص</i>

1412
01:21:19,418 --> 01:21:21,318
<i>فقط اختفى بطريقة سحرية؟</i>

1413
01:21:23,088 --> 01:21:24,655
ليزا ، فقط توقفي عن ذلك ، توقفي

1414
01:21:24,757 --> 01:21:27,524
لا  -
ليزا-

1415
01:21:27,626 --> 01:21:30,227
كان لديك كل شيء
عندما كنا أطفالًا

1416
01:21:30,329 --> 01:21:31,962
كنتي دائما مثالية جدا

1417
01:21:32,064 --> 01:21:34,998
لا يمكنك قبول حقيقة
أن لديك علاقة غرامية

1418
01:21:35,100 --> 01:21:36,933
كان عليك فقط
الاستمرار في الدفع والدفع

1419
01:21:37,036 --> 01:21:39,102
حتى خربت كل شيء

1420
01:21:39,204 --> 01:21:41,071
جريس فقيرة ، لم تستطع التذكر

1421
01:21:41,173 --> 01:21:44,007
أن لديها علاقة أثمه
مع عشيقها كايل

1422
01:21:44,109 --> 01:21:45,776
وعندما لا تسير الأمور
كما هو مخطط لها

1423
01:21:45,878 --> 01:21:46,476
بدافع الغيرة تأتي

1424
01:21:46,578 --> 01:21:48,712
ليزا

1425
01:21:48,814 --> 01:21:50,247
... بمسدس أخته

1426
01:21:50,349 --> 01:21:53,016

لا لا لا.  لا يمكننا فعل هذا

1427
01:22:23,148 --> 01:22:25,182
مهلا عليك مساعدتي

1428
01:22:25,284 --> 01:22:27,017
اثبت مكانك - 
ماذا؟ -

1429
01:22:27,119 --> 01:22:28,652
لا لا لا.  أختي تحاول قتلي

1430
01:22:28,754 --> 01:22:31,288
 قتلت تينا -
يدك خلف ظهرك -

1431
01:22:31,390 --> 01:22:33,223
ماذا ؟ لا

1432
01:22:33,325 --> 01:22:34,725
السيدة باترسون.
لا بأس ، ضعه جانباً.

1433
01:22:34,827 --> 01:22:37,327
لا لا لا -
 لا بأس -

1434
01:22:37,429 --> 01:22:39,329
انا بريئه.  أنا لست من
قتلت تينا ، لقد فعلت ذلك

1435
01:22:39,431 --> 01:22:40,931
اقبض عليها

1436
01:22:41,033 --> 01:22:42,265
عندما اكتشف كايل ما حدث لأخته

1437
01:22:42,368 --> 01:22:44,067
لقد أعترف بشأن كل شيء

1438
01:22:44,169 --> 01:22:46,036
أخرجها من هنا
انهض أيها الضابط

1439
01:22:46,138 --> 01:22:48,205
لا لا لا

1440
01:22:52,244 --> 01:22:54,111
أنا آسف لم أصدقك

1441
01:22:54,213 --> 01:22:56,213
على الأقل أنت تفعل الآن

1442
01:22:56,315 --> 01:22:58,849
هل قال كايل لماذا فعلوا هذا؟

1443
01:22:58,951 --> 01:23:01,418
زوجك دفع لهم 100،000 دولار

1444
01:23:03,689 --> 01:23:04,955
أنا آسف

1445
01:23:04,979 --> 01:23:11,438
<font color="#ffff00">ترجـــمـــة
 د. أحمد مسعود</font>

