﻿1
00:00:41,041 --> 00:00:42,167
‫سلام

2
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
‫منذ زمن بعيد

3
00:00:45,045 --> 00:00:48,257
‫قبل أن ينشأ المؤسسون مدينتنا
‫الكبيرة

4
00:00:48,715 --> 00:00:51,343
‫كان هذا العالم بلا معنى

5
00:00:51,677 --> 00:00:54,346
‫مثال قصير الأمد كالحلم

6
00:00:54,721 --> 00:00:57,057
‫اليوم، بعد ٢٠٠ سنة

7
00:00:57,266 --> 00:01:01,979
‫نحن برهان حي على أن السلام
‫بالفعل ممكن

8
00:01:02,187 --> 00:01:05,899
‫وسبب ذلك، هو بالتأكيد نظام الفصل

9
00:01:06,108 --> 00:01:08,652
‫المثقفون، الشجعان، الوئاميون

10
00:01:08,861 --> 00:01:10,863
‫الصريحون، المتفانون

11
00:01:11,071 --> 00:01:14,241
‫يجري فصل الأشخاص حسب شخصياتهم
‫وقدراتهم

12
00:01:14,449 --> 00:01:18,203
‫خلقنا مجتمعاً حيث كل فصيلة تلعب
‫دور أساسي

13
00:01:18,370 --> 00:01:20,747
‫في المحافظة على النظام الإجتماعي

14
00:01:20,956 --> 00:01:23,876
‫ولكن هذا التآلف يتعرض اليوم
‫للهجوم

15
00:01:24,084 --> 00:01:27,629
‫من قبل مجموعة من الأفراد
‫الخطيرين

16
00:01:27,880 --> 00:01:30,883
‫نطلق عليهم إسم “المستعصين”

17
00:01:31,091 --> 00:01:35,262
‫جوهرياً إنهم أسوأ ما كانت عليه
‫البشرية

18
00:01:35,470 --> 00:01:39,391
‫متمردون، عصاة، ولا يمكن ضبطهم

19
00:01:40,392 --> 00:01:44,313
‫منذ ٥ أيام، مجموعة منهم يتظاهرون
‫بالشجاعة

20
00:01:44,521 --> 00:01:46,607
‫قاموا بالإعتداء بوحشية على
‫المتفانين

21
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
‫محاولة واضحة للقضاء على نظام
‫الفصل

22
00:01:49,026 --> 00:01:51,528
‫بمهاجمة أعضاءه الأكثر ضعفاً

23
00:01:53,614 --> 00:01:55,407
‫هؤلاء المستعصيون يحتقرون نظامنا

24
00:01:55,616 --> 00:01:57,910
‫لأنهم غير قادرين على الإمتثال له

25
00:01:58,118 --> 00:01:59,953
‫هذه الإشاعات، على سبيل المثال...

26
00:02:00,162 --> 00:02:02,956
‫تتهمني بالتنسيق للهجوم على
‫المتفانين

27
00:02:03,165 --> 00:02:06,627
‫إنها ليست إلا حملة كاذبة
‫للمستعصين

28
00:02:06,835 --> 00:02:10,964
‫سأكرس نفسي لمحاكمة هؤلاء الفارين

29
00:02:11,173 --> 00:02:14,301
‫أمارس حقي كرئيسة مجلس بالوكالة

30
00:02:14,510 --> 00:02:16,929
‫لإعلان الحكم العرفي إلى أن أتأكد

31
00:02:17,137 --> 00:02:20,057
‫أن أي تهديد لأمننا سيتم القضاء
‫عليه

32
00:02:20,265 --> 00:02:21,975
‫أخبر “جانين” أنه لدينا

33
00:02:24,228 --> 00:02:27,147
‫نحن كل ما تبقى من البشرية

34
00:02:27,314 --> 00:02:30,150
‫هذا الجدار الكبير الذي يحيط
‫بالمدينة

35
00:02:30,359 --> 00:02:33,153
‫ربما يحمينا من محيطنا السام

36
00:02:33,320 --> 00:02:35,531
‫لكن الأمر عائد لنا لنحارب كل
‫عنصر

37
00:02:35,697 --> 00:02:37,824
‫سيجعلنا عرضة للفساد الداخلي

38
00:02:38,075 --> 00:02:40,494
‫لأنه عندما نكون الأمل الأخير
‫للحضارة

39
00:02:40,702 --> 00:02:45,165
‫السلام ليس مجرد خيال. إنه إلتزام

40
00:02:45,749 --> 00:02:50,504
‫والأمر عائد لنا للتصدي لعدونا
‫اللدود

41
00:02:51,672 --> 00:02:53,090
‫المستعصيون

42
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
‫الوئاميون

43
00:03:29,001 --> 00:03:31,211
‫علينا أن نتأكد أنه لا يوجد خطر

44
00:03:32,087 --> 00:03:33,380
‫“تريس”!

45
00:03:50,022 --> 00:03:53,025
‫ساعدونا. أرجوكم، ساعدونا. أرجوكم

46
00:03:55,152 --> 00:03:57,529
‫أرجوكم، ساعدونا. نحن بحاجة
‫لمساعدتكم

47
00:03:57,738 --> 00:04:00,157
‫عذراً، عليكم المغادرة

48
00:04:00,365 --> 00:04:02,409
‫أنتم لا تنتمون إلى هنا

49
00:04:02,618 --> 00:04:04,244
‫إنه ذنبها

50
00:04:09,750 --> 00:04:11,543
‫أنت قتلت “ويل”

51
00:04:12,544 --> 00:04:13,670
‫كلا

52
00:04:13,921 --> 00:04:15,464
‫هي قتلته

53
00:04:15,672 --> 00:04:19,259
‫هي قتلته. هي قتلته

54
00:04:25,390 --> 00:04:26,350
‫أمي

55
00:04:28,435 --> 00:04:29,478
‫أمي

56
00:04:31,313 --> 00:04:32,564
‫قضيت علينا جميعاً

57
00:04:32,773 --> 00:04:33,774
‫“ويل”!

58
00:06:26,762 --> 00:06:28,805
‫وثلاثة!

59
00:06:29,014 --> 00:06:30,307
‫أعلى!

60
00:06:32,309 --> 00:06:33,185
‫مرحباً

61
00:06:33,393 --> 00:06:34,520
‫أعلى! أعلى!

62
00:06:34,728 --> 00:06:35,938
‫أتريد أعلى؟

63
00:06:36,313 --> 00:06:37,940
‫هيا أيها الأولاد، لنعد إلى الصف

64
00:06:38,190 --> 00:06:41,693
‫حسناً. أراك لاحقاً

65
00:06:53,038 --> 00:06:55,541
‫أردت فقط أن أقوم بشيء مختلف

66
00:06:57,125 --> 00:06:58,585
‫نعم

67
00:07:10,222 --> 00:07:11,849
‫نعم، إنها من دون شك مختلفة

68
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
‫ألا تعجبك؟

69
00:07:15,769 --> 00:07:18,063
‫بلى، أعجبتني. أعجبتني كثيراً

70
00:07:18,438 --> 00:07:20,274
‫فاجأتني، هذا ما في الأمر

71
00:07:22,734 --> 00:07:24,111
‫ما الأمر يا “تريس”؟

72
00:07:24,319 --> 00:07:27,948
‫لا شيء. أنا بخير. الأمر فقط...

73
00:07:29,950 --> 00:07:31,618
‫ألا زالت تراودك الكوابيس؟

74
00:07:35,455 --> 00:07:36,540
‫لا

75
00:07:41,253 --> 00:07:42,504
‫نحن بخير

76
00:07:44,464 --> 00:07:45,799
‫أنا وأنت

77
00:07:47,176 --> 00:07:49,511
‫حالياً، لا شيء بخير. فقط نحن

78
00:07:51,972 --> 00:07:54,474
‫صباح الخير وطاب يومك

79
00:07:55,851 --> 00:07:57,477
‫حان وقت العمل

80
00:08:12,534 --> 00:08:14,620
‫كم من الوقت سنبقى هنا، “فور”؟

81
00:08:14,828 --> 00:08:16,538
‫إلى حين أن نتأكد أن الخطر زال

82
00:08:48,737 --> 00:08:49,738
‫مرحباً

83
00:08:50,739 --> 00:08:51,907
‫بني...

84
00:08:54,868 --> 00:08:56,453
‫لا تستطيع تجاهلي للأبد

85
00:08:59,248 --> 00:09:00,832
‫أنت تفكر بخطوتك التالية

86
00:09:01,041 --> 00:09:02,376
‫لكن هناك أمور تجهلها

87
00:09:02,584 --> 00:09:04,628
‫أرجوك “ماركوس”، دعنا وشأننا

88
00:09:06,421 --> 00:09:09,341
‫لم تعد والدتك إلى المتفانين فقط
‫لكي تحميك

89
00:09:09,550 --> 00:09:13,136
‫ماتت وهي تحاول إخفاء أمر عن
‫“جانين”

90
00:09:13,345 --> 00:09:14,429
‫توقف “مركوس”

91
00:09:14,930 --> 00:09:17,558
‫مهما تريد منا، لن تحصل عليه

92
00:09:20,978 --> 00:09:22,771
‫أنا لست العدو

93
00:09:35,450 --> 00:09:36,743
‫وجدته

94
00:09:40,581 --> 00:09:44,418
‫كان في منزل “ناتالي وآندرو
‫بريور” كما قلت

95
00:09:51,675 --> 00:09:53,468
‫أيمكنك أن تقول لي ما بداخله؟

96
00:09:54,303 --> 00:09:58,390
‫رسالة من المؤسسين لضمان المستقبل
‫لشعبنا

97
00:10:01,643 --> 00:10:04,646
‫المستعصيون يريدون تدميرنا

98
00:10:06,523 --> 00:10:08,692
‫إلا إن قمنا بتدميرهم أولاً

99
00:10:12,446 --> 00:10:14,239
‫والآن، نستطيع القيام بذلك

100
00:10:15,199 --> 00:10:16,116
‫لسخافة القدر

101
00:10:16,241 --> 00:10:18,911
‫وحده المستعصي يستطيع فتح هذه
‫العلبة

102
00:10:24,458 --> 00:10:28,712
‫إبحث عنهم. حتى آخر واحد

103
00:10:47,189 --> 00:10:48,482
‫لترافقك السعادة

104
00:10:49,650 --> 00:10:51,026
‫لترافقك السعادة

105
00:10:52,694 --> 00:10:54,571
‫- لترافقك السعادة - شكراً

106
00:10:55,447 --> 00:10:56,949
‫لترافقك السعادة

107
00:10:59,159 --> 00:11:00,369
‫لترافقك السعادة

108
00:11:01,662 --> 00:11:03,455
‫لا أعلم كم من الوقت أستطيع تحمل

109
00:11:03,664 --> 00:11:05,040
‫موضوع “السلام والمحبة” هذا

110
00:11:05,249 --> 00:11:07,668
‫إنه نمط حياتهم. نحن نحاول
‫الإختلاط بهم

111
00:11:08,293 --> 00:11:11,171
‫أحاول. لكنني لا أستطيع

112
00:11:11,380 --> 00:11:13,674
‫إنتبه إلى يمينك. حسناً

113
00:11:13,841 --> 00:11:16,218
‫أنظري، قوس قزح. إنه جميل

114
00:11:16,969 --> 00:11:17,803
‫لترافقك السعادة

115
00:11:17,970 --> 00:11:20,389
‫لطافة تشبه المرض بلا أية ممانعة؟

116
00:11:20,597 --> 00:11:23,225
‫يعجبني المكان. شكراً. لترافقك
‫السعادة

117
00:11:24,059 --> 00:11:27,229
‫عذراً. مرحباً “تريس”، تعجبني
‫تصفيفة شعرك

118
00:11:27,479 --> 00:11:29,815
‫هل تعمدت قصه بطريقة غريبة
‫وقصيرة؟

119
00:11:30,107 --> 00:11:33,277
‫- “بيتر”، خذ طعامك واجلس - وإلا؟

120
00:11:35,571 --> 00:11:37,197
‫علينا التضامن معاً

121
00:11:37,322 --> 00:11:39,116
‫كوننا أصبحنا رسمياً فارين من
‫العدالة

122
00:11:39,324 --> 00:11:40,701
‫ماذا تعني، رسمياً؟

123
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
‫ألست تعلم؟

124
00:11:42,244 --> 00:11:43,537
‫ألم تخبري “كايلب”؟

125
00:11:43,829 --> 00:11:46,248
‫قالت “جانين” أن الهجوم على
‫المتفانين

126
00:11:46,498 --> 00:11:50,752
‫نسقته مجموعة من المستعصين
‫والمتعاطفين معهم

127
00:11:50,919 --> 00:11:52,212
‫يضعون اللوم علينا؟

128
00:11:52,379 --> 00:11:54,339
‫نعم. كانت بحاجة لسبب

129
00:11:54,506 --> 00:11:57,134
‫لتطلب من المجلس إعلان الحكم
‫العرفي

130
00:11:57,718 --> 00:11:59,386
‫الآن، أصبح لديها سبب

131
00:12:08,103 --> 00:12:10,939
‫خيارنا الأفضل هو البقاء مع
‫المتفانين

132
00:12:11,440 --> 00:12:14,651
‫علينا أن نبقى يقظين لنعرف أين
‫باقي الشجعان

133
00:12:15,319 --> 00:12:16,820
‫حينها يمكننا أن نتصرف

134
00:12:17,404 --> 00:12:19,072
‫علينا أن نقتل “جانين”

135
00:12:20,949 --> 00:12:24,077
‫أعلم. لكننا لسنا جاهزين بعد

136
00:12:28,332 --> 00:12:30,626
‫“بياتريس”، أنت لست جادة، صح؟

137
00:12:30,834 --> 00:12:32,544
‫بلى، أنا جادة

138
00:12:33,754 --> 00:12:35,631
‫لن أتوقف إلا حتى أن تقتل

139
00:12:36,298 --> 00:12:38,091
‫لا تستطعين قتل الأشخاص عشوائياً

140
00:12:38,300 --> 00:12:40,052
‫إنها محقة. إستمع إلى شقيقتك

141
00:12:40,761 --> 00:12:42,596
‫أعتقد أنه عليك الذهاب إلى
‫المثقفين

142
00:12:42,763 --> 00:12:44,181
‫وقتل “جانين” بنفسك

143
00:12:44,556 --> 00:12:47,059
‫سأبقى مع “كايلب”، كي لا تقتليه
‫أيضاً

144
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
‫ماذا؟

145
00:12:52,272 --> 00:12:54,066
‫بحقك، أنت تعلمين

146
00:12:55,150 --> 00:12:56,860
‫كما فعلت بوالديك

147
00:13:12,292 --> 00:13:13,168
‫إبتعدي عنه. إبتعدي

148
00:13:15,587 --> 00:13:17,130
‫ما خطبك؟

149
00:13:20,092 --> 00:13:22,302
‫إلى مكتبي. حالاً

150
00:13:24,596 --> 00:13:27,182
‫إستمتعوا بوليمتكم. إستمتعوا
‫بوليمتكم

151
00:13:27,391 --> 00:13:29,518
‫إهدأي، إتفقنا؟ إهدأي

152
00:13:35,816 --> 00:13:36,984
‫ألم أكن واضحة

153
00:13:37,150 --> 00:13:40,696
‫بأن شروط إستضافتكم هنا تتضمن
‫اللاعنف؟

154
00:13:41,530 --> 00:13:44,658
‫أضمن لك أن هذا الأمر لن يتكرر
‫مجدداً

155
00:13:45,868 --> 00:13:49,413
‫مهما كان، لا تستطيعون البقاء هنا
‫بعد الآن

156
00:13:50,330 --> 00:13:52,833
‫وجودكم هنا يسبب الإزعاج

157
00:13:55,460 --> 00:13:59,506
‫حقيقة، لم تكوني لتبقينا طويلاً
‫بأي حال

158
00:13:59,840 --> 00:14:00,674
‫أليس كذلك؟

159
00:14:00,883 --> 00:14:03,135
‫ليس عندما تخافين من مواجهة
‫“جانين”

160
00:14:04,136 --> 00:14:06,138
‫أنت لا تفهميننا على الإطلاق

161
00:14:06,346 --> 00:14:07,472
‫بلى، أفهمكم جيداً

162
00:14:07,681 --> 00:14:10,726
‫أنتم تريدون الوقوف على حياد لكن
‫هذا مستحيل

163
00:14:10,934 --> 00:14:12,227
‫يوماً ما، ستحضر

164
00:14:12,436 --> 00:14:14,938
‫و“جانين” ستجردك من قوتك الزائفة

165
00:14:15,147 --> 00:14:16,648
‫“تريس”، “تريس”...

166
00:14:19,359 --> 00:14:22,946
‫إسمعي “جوانا”، نحن بحاجة لمزيد
‫من الوقت

167
00:14:23,739 --> 00:14:26,533
‫علي أن أعرف أين باقي الشجعان. ثم
‫نرحل

168
00:14:26,742 --> 00:14:29,536
‫ماذا بعد ذلك؟ ستهاجمون المثقفين؟

169
00:14:29,745 --> 00:14:31,747
‫أرفض المشاركة بالعنف

170
00:14:31,955 --> 00:14:33,373
‫ولا أحد يطلب منك ذلك

171
00:14:33,665 --> 00:14:35,375
‫لكننا بحاجة لمزيد من الأيام

172
00:14:39,880 --> 00:14:41,465
‫واحدة

173
00:14:43,300 --> 00:14:44,676
‫واحدة ماذا؟

174
00:14:45,260 --> 00:14:47,930
‫فرصة واحدة أخيرة

175
00:14:50,682 --> 00:14:53,477
‫أن تكون وئامياً يعني أن تكون
‫متسامحاً

176
00:14:53,977 --> 00:14:56,813
‫مع الآخرين. ومع نفسك

177
00:14:57,898 --> 00:14:59,441
‫أنت تتألمين، “تريس”

178
00:15:03,278 --> 00:15:05,280
‫وأتعاطف معك

179
00:15:07,199 --> 00:15:10,702
‫أعلم ما هو شعور أن تكوني عاجزة

180
00:15:10,911 --> 00:15:12,746
‫عندما نخسر شخصاً نحبه

181
00:15:15,082 --> 00:15:18,210
‫لكن قتل “جانين” لن يعيد والدتك

182
00:15:19,753 --> 00:15:21,088
‫أعلم أنك غاضبة

183
00:15:21,255 --> 00:15:23,549
‫لكنك تسمحين لغضبك بإستنفاذ قوتك

184
00:15:26,760 --> 00:15:27,928
‫ما الأمر؟

185
00:15:46,029 --> 00:15:48,574
‫إبقوا هنا. والزموا الصمت

186
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
‫سادتي...

187
00:16:11,096 --> 00:16:12,806
‫أهلاً بك عند الوئاميين

188
00:16:13,182 --> 00:16:14,266
‫ما هو شرف زيارتكم لنا؟

189
00:16:14,474 --> 00:16:16,143
‫ليست زيارة مجاملة

190
00:16:16,351 --> 00:16:18,020
‫نحن نبحث عن المستعصين

191
00:16:18,770 --> 00:16:21,398
‫فهمت. سنفعل أي شيء للمساعدة
‫بالطبع

192
00:16:21,607 --> 00:16:24,401
‫نريد منك تطويع فصيلتك للإختبار

193
00:16:26,486 --> 00:16:28,488
‫تكنولوجيا فحص جديدة أنشأها
‫المثقفون

194
00:16:28,697 --> 00:16:32,409
‫كون “جانين” الرئيسة أصبحت
‫الموافقة أسهل

195
00:16:32,618 --> 00:16:34,328
‫أنت تتجاوز صلاحيتك

196
00:16:34,536 --> 00:16:39,166
‫“جوانا”، ماذا حلّ بلطافة
‫الوئاميين؟

197
00:16:40,501 --> 00:16:45,005
‫بالطريقة اللينة أو الصعبة؟ كما
‫تشائين

198
00:16:49,218 --> 00:16:50,552
‫جيد جداً

199
00:16:51,011 --> 00:16:53,013
‫بالرغم من إرادتي

200
00:16:54,348 --> 00:16:56,642
‫حسناً، يمكننا المباشرة! إنتشروا!

201
00:16:56,850 --> 00:16:57,809
‫قم بجمعهم

202
00:16:58,018 --> 00:16:58,852
‫في القبة

203
00:16:59,061 --> 00:17:01,647
‫على جميع الوئاميين الإجتماع في
‫القبة

204
00:17:01,813 --> 00:17:03,524
‫للقيام بفحص إجباري جديد

205
00:17:04,816 --> 00:17:08,403
‫نرجو التوجه نحو القبة من أجل
‫الفحص

206
00:17:10,196 --> 00:17:12,199
‫أدخلوا. هيا. أدخلوا

207
00:17:12,406 --> 00:17:13,325
‫إصطفوا

208
00:17:16,828 --> 00:17:18,247
‫بسرعة. من هنا

209
00:17:21,834 --> 00:17:22,960
‫إصطفوا

210
00:17:23,961 --> 00:17:25,170
‫المبنى مؤمن

211
00:17:27,506 --> 00:17:29,049
‫أتعلمين أمراً سيدتي؟

212
00:17:30,801 --> 00:17:33,220
‫يبدو وكأنك مصرة جداً على البقاء هنا

213
00:17:45,941 --> 00:17:49,194
‫هذا “ايريك”. علينا الرحيل. بسرعة

214
00:17:56,827 --> 00:17:58,412
‫ماذا يوجد هنا في الأعلى؟

215
00:17:58,579 --> 00:17:59,496
‫مهلاً

216
00:17:59,705 --> 00:18:00,956
‫مكتبي

217
00:18:07,921 --> 00:18:09,131
‫هيا، هيا، هيا!

218
00:18:22,978 --> 00:18:24,730
‫هناك رجلان مسلحان

219
00:18:26,315 --> 00:18:28,233
‫هل سنخرج عبر النافذة؟

220
00:18:29,443 --> 00:18:31,361
‫علينا الإنفصال

221
00:18:32,237 --> 00:18:34,990
‫حسناً، نعم. حسناً

222
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
‫كل شخص على مسؤوليته

223
00:18:38,535 --> 00:18:39,578
‫جيد

224
00:18:40,829 --> 00:18:43,457
‫إنهم هنا!

225
00:18:44,374 --> 00:18:46,793
‫“ايريك”، إنهم هنا! بسرعة! سيهربون!

226
00:18:48,253 --> 00:18:49,963
‫حسناً، هل أنت جاهزة؟

227
00:19:00,307 --> 00:19:00,974
‫هيا

228
00:19:03,268 --> 00:19:05,270
‫- أين؟ - خرجوا عبر النافذة

229
00:19:07,397 --> 00:19:09,274
‫رأيت ٣ أشخاص يهربون بإتجاه القبة

230
00:19:09,483 --> 00:19:11,485
‫وجدت واحداً

231
00:19:11,693 --> 00:19:13,862
‫أكرر، ٣ أشخاص يهربون بإتجاه القبة

232
00:19:14,071 --> 00:19:15,280
‫هناك!

233
00:19:16,073 --> 00:19:16,990
‫أطالب بعفو عام!

234
00:19:17,157 --> 00:19:17,908
‫إنخفض!

235
00:19:18,116 --> 00:19:19,785
‫أنا زعيم المتفانين!

236
00:19:28,168 --> 00:19:29,503
‫أوقفوه!

237
00:19:29,878 --> 00:19:31,129
‫إرفع يديك

238
00:19:37,010 --> 00:19:37,928
‫هيا بنا

239
00:19:40,180 --> 00:19:41,515
‫هيا

240
00:19:52,526 --> 00:19:53,944
‫هيا، تقدموا

241
00:19:54,236 --> 00:19:55,070
‫هيا!

242
00:20:03,912 --> 00:20:04,830
‫هيا!

243
00:20:10,043 --> 00:20:11,086
‫هيا بنا!

244
00:20:40,282 --> 00:20:41,074
‫إسمعا!

245
00:20:41,283 --> 00:20:41,950
‫ماذا؟

246
00:20:42,159 --> 00:20:42,951
‫قطار!

247
00:20:45,204 --> 00:20:46,580
‫هيا، هيا، هيا!

248
00:20:50,000 --> 00:20:51,627
‫هيا! بسرعة!

249
00:20:51,960 --> 00:20:53,003
‫“كايلب”!

250
00:20:54,004 --> 00:20:55,005
‫تابعا!

251
00:21:01,803 --> 00:21:02,930
‫هيا!

252
00:21:04,598 --> 00:21:05,724
‫لا ذخيرة!

253
00:21:20,489 --> 00:21:22,407
‫هيا، هيا! بسرعة!

254
00:21:41,468 --> 00:21:42,719
‫أسرع!

255
00:21:42,928 --> 00:21:43,804
‫“كايلب”!

256
00:21:44,513 --> 00:21:45,514
‫بسرعة!

257
00:22:21,508 --> 00:22:24,469
‫تعلمون من دون شك كيفية جعل دخولكم مميز

258
00:22:29,474 --> 00:22:30,475
‫لا ينتمون لأي فصيلة

259
00:22:30,684 --> 00:22:31,810
‫الوئاميون؟

260
00:22:33,228 --> 00:22:35,355
‫لكنكم تحاربون كالشجعان

261
00:22:36,857 --> 00:22:38,567
‫ليس لدي أدنى فكرة ماذا يكون

262
00:22:38,775 --> 00:22:41,111
‫نريد الوصول إلى المدينة، هذا كل شيء

263
00:22:41,320 --> 00:22:43,322
‫محال. القطار ليس محجوز

264
00:22:43,488 --> 00:22:45,991
‫وأنتم سببتم الضرر لحمولتنا

265
00:22:49,328 --> 00:22:51,788
‫بكرة القماش هذه تنتمي للمتفانين

266
00:22:52,289 --> 00:22:53,999
‫وأنت لا تنتمي لفصيلة، أليس كذلك؟

267
00:22:54,208 --> 00:22:55,709
‫كنت أنتمي للمتفانين

268
00:22:55,834 --> 00:22:59,213
‫كنا نستخدم هذه البكرات لنحيك ملابسكم

269
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
‫هل تقول أننا نسرق منكم؟

270
00:23:02,925 --> 00:23:05,260
‫لا، أنا لم أعد في صفوف المتفانين

271
00:23:05,511 --> 00:23:07,221
‫إذن، تقنياً، أنت لم تسرق شيء مني

272
00:23:07,387 --> 00:23:09,014
‫أنت لم تسرق أي شيء على الإطلاق

273
00:23:09,139 --> 00:23:10,516
‫أعني، ربما

274
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
‫الأمر ربما يتعلق بالدلالات اللفظية

275
00:23:12,726 --> 00:23:15,020
‫إن كانت سرقة أم حسنة، الأمر سيان

276
00:23:15,229 --> 00:23:15,896
‫هذا يكفي!

277
00:23:16,104 --> 00:23:18,232
‫إهدأوا جميعاً. حسناً، أدليت بوجهة نظرك

278
00:23:18,398 --> 00:23:20,234
‫- سنترجل عن متن قطارك - إهدأوا

279
00:23:20,359 --> 00:23:23,654
‫ماذا لو... جلسنا!

280
00:23:25,864 --> 00:23:26,740
‫“كايلب”!

281
00:23:26,949 --> 00:23:27,616
‫توقفوا!

282
00:23:27,824 --> 00:23:29,535
‫- كنت أحاول المساعدة - لا تفعل!

283
00:23:29,743 --> 00:23:30,827
‫سنستمتع بوقتنا

284
00:23:31,036 --> 00:23:33,247
‫ليحافظ الجميع على هدوءه

285
00:25:00,042 --> 00:25:01,001
‫كلا!

286
00:25:01,543 --> 00:25:03,879
‫إبتعد عني! إبتعد عني!

287
00:25:31,198 --> 00:25:33,200
‫أنت بخير؟ على ما يرام؟

288
00:25:44,795 --> 00:25:46,213
‫“طوبياس إيتون”

289
00:25:46,421 --> 00:25:47,798
‫قل إسمه مجدداً

290
00:25:48,382 --> 00:25:50,676
‫“طوبياس أيتون”

291
00:25:52,761 --> 00:25:54,054
‫ماذا؟ هل تعرفه؟

292
00:25:55,264 --> 00:25:56,598
‫هذا أنا

293
00:26:02,771 --> 00:26:05,190
‫نحن نبحث عنك

294
00:26:06,483 --> 00:26:08,610
‫عن ماذا يتكلمون يا “فور”؟

295
00:26:09,278 --> 00:26:10,529
‫“فور”؟

296
00:26:33,260 --> 00:26:36,096
‫عذراً، أردت تقديم المساعدة حقاً

297
00:26:46,732 --> 00:26:51,111
‫“فور”، لماذا يبحثون عنك؟

298
00:26:51,820 --> 00:26:53,739
‫كيف يعرفون إسمك؟

299
00:27:06,460 --> 00:27:08,337
‫هل هذا ملجأ الذين بلا فصيلة؟

300
00:27:09,963 --> 00:27:11,590
‫هذا جنون

301
00:27:48,001 --> 00:27:49,503
‫“طوبياس”

302
00:27:53,507 --> 00:27:54,675
‫أمي

303
00:28:01,431 --> 00:28:03,809
‫إعتقدت أنها لقت حتفها

304
00:28:06,645 --> 00:28:08,230
‫أنا أيضاً

305
00:28:24,204 --> 00:28:26,957
‫ليخبرني أحد عن ما يجري

306
00:28:31,211 --> 00:28:34,256
‫كان والد “طوبياس” رجل عنيف جداً

307
00:28:35,424 --> 00:28:37,551
‫الطريقة الوحيدة للهرب منه

308
00:28:37,718 --> 00:28:40,971
‫هي عبر الإختفاء

309
00:28:43,098 --> 00:28:46,059
‫ساعدني المتفانون بتلفيق موتي

310
00:28:46,268 --> 00:28:49,062
‫كانوا مستعدين لأي شيء لحماية صورة “ماركوس”

311
00:28:49,229 --> 00:28:51,773
‫لكنك تركته لوحده برفقة “ماركوس”؟

312
00:28:52,274 --> 00:28:54,151
‫كنت صغيرة بالسن

313
00:28:55,861 --> 00:28:58,363
‫حاولت الإتصال به منذ سنة تقريباً

314
00:28:58,906 --> 00:29:02,159
‫شعرت أنه حان الوقت لإعادة الإتصال

315
00:29:02,868 --> 00:29:04,661
‫لا زلت والدتك

316
00:29:04,870 --> 00:29:06,747
‫لا، والدتي ماتت

317
00:29:07,998 --> 00:29:10,083
‫ذهبت إلى جنازتها عندما كنت في السادسة

318
00:29:11,877 --> 00:29:13,378
‫وهي لم تحاول إعادة الإتصال بي

319
00:29:13,587 --> 00:29:17,174
‫كانت تحاول إستغلالي... كما تفعلين الآن

320
00:29:17,591 --> 00:29:18,634
‫لماذا؟

321
00:29:19,426 --> 00:29:21,011
‫تريد جيشاً

322
00:29:21,720 --> 00:29:22,513
‫جيشاً؟

323
00:29:22,721 --> 00:29:23,972
‫أريد تحالف

324
00:29:24,181 --> 00:29:25,432
‫لا، تريدين الإنتقام

325
00:29:25,641 --> 00:29:27,017
‫الأمر لا يتعلق بي

326
00:29:27,184 --> 00:29:28,894
‫الأمر يتعلق بوضع حد لنظام

327
00:29:29,102 --> 00:29:31,230
‫يقول أن مجموعة تستحق أكثر من الأخرى

328
00:29:31,438 --> 00:29:33,815
‫ربما هذه المدينة محاطة بجدار

329
00:29:33,982 --> 00:29:36,401
‫لكن ليس من الضروري أن تكون سجناً

330
00:29:36,610 --> 00:29:38,487
‫أظن أنك تبالغين قليلاً

331
00:29:38,654 --> 00:29:41,823
‫نظام الفصل ليس مثالي، لكنه ليس سجن

332
00:29:41,990 --> 00:29:44,701
‫دعني أخمن. من المثقفين؟

333
00:29:46,912 --> 00:29:48,330
‫كنت منهم

334
00:29:53,210 --> 00:29:56,755
‫- هل أنت مستعدة لقتل “جانين”؟ - بالتأكيد

335
00:29:58,048 --> 00:30:00,467
‫عندما كنت متزوجة من “ماركوس”، أعرفها جيداً

336
00:30:00,676 --> 00:30:03,136
‫صدقوني، لا شيء يصعب عليها

337
00:30:03,637 --> 00:30:05,514
‫لكن أخالك تعلمين ذلك

338
00:30:05,722 --> 00:30:08,433
‫“تريس”، لا يمكننا الوثوق بها

339
00:30:08,851 --> 00:30:09,768
‫ربما تعرف

340
00:30:09,977 --> 00:30:12,187
‫لدينا من نفس الجهة يا “تريس”

341
00:30:13,146 --> 00:30:16,441
‫أنا بلا فصيلة،لا أنتمي إلى أي منها

342
00:30:16,650 --> 00:30:19,736
‫وأنت مستعصية لأنك تنتمين إلى كل الفصائل

343
00:30:19,945 --> 00:30:23,073
‫لكن أنا وأنت مصدر تهديد لـ“جانين”

344
00:30:23,448 --> 00:30:25,993
‫شعبي جاهز للحرب إن كان ذلك ما يتطلبه

345
00:30:26,201 --> 00:30:27,536
‫وماذا بعد ذلك؟

346
00:30:28,871 --> 00:30:30,747
‫نعزل كل من يتمتع بسلطة

347
00:30:30,956 --> 00:30:32,499
‫وحينما يتحقق ذلك؟

348
00:30:33,458 --> 00:30:36,962
‫من سيتولى السلطة عندما تقتلين “جانين”؟

349
00:30:37,880 --> 00:30:42,176
‫أترين، إنه الجزء الذي لا تجيب عليه

350
00:30:43,969 --> 00:30:45,804
‫لا تقولي لي أن الأمر لا يتعلق بك

351
00:30:45,971 --> 00:30:47,556
‫الأمر لا يتعلق إلا بك

352
00:30:50,601 --> 00:30:53,395
‫أعلم أين يختبأ بقية الشجعان

353
00:30:53,604 --> 00:30:54,479
‫أين؟

354
00:30:54,771 --> 00:30:56,523
‫إلتجأوا للصريحين

355
00:30:56,732 --> 00:30:58,483
‫حسب معرفتي، لا يزالون هناك

356
00:30:59,318 --> 00:31:00,360
‫فكر بالأمر

357
00:31:00,569 --> 00:31:04,364
‫إن وحدنا قوانا، الشجعان والذين بلا فصيلة

358
00:31:04,823 --> 00:31:06,200
‫لن نقهر

359
00:31:06,408 --> 00:31:07,743
‫هذا لن يحصل

360
00:31:08,118 --> 00:31:10,329
‫شكراً على حسن ضيافتك

361
00:31:10,704 --> 00:31:12,372
‫لكن سنغادر صباح الغد

362
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
‫“فور”، ربما هذا..

363
00:31:14,208 --> 00:31:16,210
‫“طوبياس”، أرجوك، فكر بالأمر

364
00:31:17,085 --> 00:31:18,545
‫لا تدعيني هكذا

365
00:31:21,215 --> 00:31:22,591
‫أدعى “فور”

366
00:31:32,059 --> 00:31:34,019
‫أتريدين وضعه في فراشه أم أقوم بذلك؟

367
00:31:56,875 --> 00:31:59,127
‫تبدو هذه الوليمة لذيذة

368
00:32:01,547 --> 00:32:03,048
‫شكراً

369
00:32:15,769 --> 00:32:17,271
‫أنا آسفة

370
00:32:24,611 --> 00:32:26,488
‫كان يجب أن أخبرك

371
00:32:37,708 --> 00:32:41,670
‫لا مزيد من الأسرار. إتفقنا؟

372
00:32:52,806 --> 00:32:55,934
‫عذراً. لم أتعمد إيقاظك

373
00:32:59,980 --> 00:33:02,482
‫لطالما أحببت مشاهدته وهو ينام

374
00:33:06,820 --> 00:33:09,489
‫إذن، ستذهبون لمقابلة الصادقون غداً؟

375
00:33:09,823 --> 00:33:11,116
‫نعم

376
00:33:15,829 --> 00:33:19,458
‫إسمعي، كل ما أريده هو الأفضل من أجله

377
00:33:21,335 --> 00:33:23,462
‫أنت بالكاد تعرفينه

378
00:33:25,631 --> 00:33:28,008
‫هذا ما تتمنين تصديقه، صحيح؟

379
00:33:28,217 --> 00:33:31,637
‫لكن في صميمك تخافين من أنني أعرفه جيداً

380
00:33:33,722 --> 00:33:35,349
‫أنا لست خائفة

381
00:33:35,641 --> 00:33:36,975
‫بالطبع أنت خائفة

382
00:33:37,351 --> 00:33:41,230
‫تخافين من أن يراك على حقيقتك

383
00:33:43,732 --> 00:33:45,150
‫قاتلة

384
00:33:47,653 --> 00:33:49,029
‫ألا تصدقينني؟

385
00:33:52,991 --> 00:33:54,493
‫إسأليه

386
00:34:01,875 --> 00:34:03,001
‫أنت بخير؟

387
00:34:03,710 --> 00:34:04,753
‫أجل

388
00:34:06,922 --> 00:34:08,172
‫أنت متأكدة؟

389
00:34:08,882 --> 00:34:10,007
‫أجل

390
00:34:59,266 --> 00:35:01,059
‫لن أذهب برفقتكما

391
00:35:01,351 --> 00:35:02,728
‫ماذا؟

392
00:35:04,271 --> 00:35:07,858
‫عند الصادقين. لن أذهب برفقتكما

393
00:35:11,278 --> 00:35:12,529
‫ماذا تقول؟

394
00:35:12,738 --> 00:35:14,072
‫ما هي الخطة؟

395
00:35:15,616 --> 00:35:17,367
‫ستجدان بقية الشجعان. ماذا بعد؟

396
00:35:17,826 --> 00:35:19,953
‫ستحاربان المثقفين، ستغتالان “جانين”

397
00:35:20,078 --> 00:35:21,496
‫ثم تشنان حرب أهلية؟

398
00:35:23,248 --> 00:35:25,792
‫آسف، لكن هذا الأمر لا يناسبني

399
00:35:27,252 --> 00:35:28,962
‫أنا لست مثلكما

400
00:35:33,509 --> 00:35:35,802
‫ربما علي أن أعود إلى فصيلة المتفانين

401
00:35:36,011 --> 00:35:39,014
‫أدير ما تركه أهلنا. سأكون ذو فائدة

402
00:35:39,264 --> 00:35:42,017
‫“كايلب”، لم يعد هناك فصيلة للمتفانين

403
00:35:44,478 --> 00:35:45,479
‫نعم

404
00:36:18,887 --> 00:36:19,721
‫أنت بخير؟

405
00:36:19,888 --> 00:36:21,932
‫أريد الذهاب لدى الصادقين

406
00:36:25,561 --> 00:36:26,603
‫“تريس”

407
00:36:29,898 --> 00:36:32,693
‫أعلم أنك تظنين أن “كايلب” هو مسؤوليتك

408
00:36:32,901 --> 00:36:34,570
‫لكنه قام بالإختيار

409
00:36:35,821 --> 00:36:37,531
‫ليس بإمكانك حماية الجميع

410
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
‫لا يمكنني حماية أحد

411
00:36:41,451 --> 00:36:42,828
‫لا يمكن لأحد ذلك

412
00:36:43,912 --> 00:36:45,622
‫إن غادر، فليس خطأك

413
00:36:45,831 --> 00:36:48,250
‫كل هذا ليس خطأك

414
00:36:50,252 --> 00:36:53,422
‫كانت “جوانا” محقة. عليك أن تسامحي نفسك

415
00:37:00,762 --> 00:37:02,055
‫شكراً

416
00:37:02,222 --> 00:37:03,557
‫يتوجب الإلتزام بمنع التجول

417
00:37:03,765 --> 00:37:04,933
‫علينا التحرك

418
00:37:06,852 --> 00:37:08,979
‫أكرر: على كل الفصائل إحترام...

419
00:37:09,188 --> 00:37:13,108
‫موعد منع التجول حتى إشعار آخر

420
00:37:32,169 --> 00:37:33,962
‫- وجدناهم - نعم

421
00:37:34,171 --> 00:37:35,255
‫“فور”!

422
00:37:39,176 --> 00:37:40,260
‫كم سررت برؤيتكما!

423
00:37:40,427 --> 00:37:41,386
‫كيف حالك “أوريا”؟

424
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
‫أفضل. لا أجيد التخفي

425
00:37:43,388 --> 00:37:44,097
‫“تريس”!

426
00:37:44,264 --> 00:37:45,307
‫“كريستينا”

427
00:37:48,101 --> 00:37:50,812
‫- كم أنا سعيدة برؤيتك - أنا كذلك

428
00:37:50,979 --> 00:37:52,773
‫هل لديك أخبار جديدة عن “ويل”؟

429
00:37:55,901 --> 00:37:56,902
‫لا

430
00:37:57,110 --> 00:37:57,986
‫لا شيء؟

431
00:37:58,695 --> 00:37:59,613
‫لا

432
00:38:00,447 --> 00:38:01,907
‫ربما أصابه مكروه

433
00:38:03,158 --> 00:38:05,285
‫وإلا لكان قد وجدني

434
00:38:07,246 --> 00:38:09,039
‫مرحباً

435
00:38:09,831 --> 00:38:11,124
‫كيف حالك؟

436
00:38:12,334 --> 00:38:13,460
‫ما هو عدد الشجعان؟

437
00:38:13,669 --> 00:38:14,795
‫مجموعهم ١٧٥

438
00:38:15,003 --> 00:38:16,213
‫١٧٥، فقط؟

439
00:38:16,421 --> 00:38:17,631
‫الباقون لحقوا بـ“ماكس”

440
00:38:18,340 --> 00:38:20,300
‫- العدد أقل من حاجتنا - كلا

441
00:38:20,509 --> 00:38:21,468
‫توقفا!

442
00:38:22,344 --> 00:38:23,262
‫إرموا أسلحتكم

443
00:38:25,138 --> 00:38:26,640
‫إنهما برفقتنا

444
00:38:26,849 --> 00:38:27,808
‫نعلم من أنتما

445
00:38:28,016 --> 00:38:31,061
‫إنه الإنذار الأخير. إرموا أسلحتكم

446
00:38:34,147 --> 00:38:35,065
‫حسناً

447
00:38:46,994 --> 00:38:48,328
‫بهدوء

448
00:39:00,757 --> 00:39:02,759
‫أدعى “جاك كانغ”. أنا الزعيم هنا

449
00:39:02,926 --> 00:39:05,762
‫نعلم من أنت. ونحن لا نشكل أي خطر

450
00:39:06,138 --> 00:39:08,891
‫ربما هذه حقيقتكما. ليس بالضرورة حقيقتي

451
00:39:09,766 --> 00:39:11,768
‫ما أنا متأكد منه، أنكما مطلوبان

452
00:39:11,977 --> 00:39:12,936
‫بجرم العصيان

453
00:39:13,103 --> 00:39:16,064
‫والمؤامرة لشن هجوم على المتفانين

454
00:39:19,067 --> 00:39:20,194
‫إنها أكاذيب

455
00:39:20,861 --> 00:39:23,363
‫لو كنت من الصادقين لكنت صدقتك

456
00:39:24,615 --> 00:39:26,158
‫لسوء الحظ، نظراً للأوضاع

457
00:39:26,325 --> 00:39:28,577
‫علي تسليمكما إلى المجلس

458
00:39:28,785 --> 00:39:30,120
‫دافعا عن قضيتكما هناك

459
00:39:30,329 --> 00:39:31,914
‫لتوفير العناء، بإمكانك قتلنا الآن

460
00:39:32,122 --> 00:39:34,666
‫إن وجدتنا “جانين”، سنموت قبل أن نحاكم

461
00:39:34,875 --> 00:39:37,920
‫أشك بذلك. لا يمكنها حلول مكان المجلس

462
00:39:38,128 --> 00:39:41,507
‫أنت متأكد؟ من سيمنعها؟ أنت؟

463
00:39:43,592 --> 00:39:45,594
‫يجب احترام قانون الفصل

464
00:39:45,886 --> 00:39:47,638
‫حسناً، تمهل، تمهل

465
00:39:48,514 --> 00:39:50,182
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

466
00:39:51,475 --> 00:39:52,851
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

467
00:39:53,727 --> 00:39:55,479
‫“جانين” تظن أن المثقفين جديرين بالحكم

468
00:39:55,687 --> 00:39:57,231
‫لأنهم أذكى

469
00:39:57,731 --> 00:40:01,485
‫أتظن أن الصادقين أكثر جدارة بالحكم؟

470
00:40:01,652 --> 00:40:04,321
‫أؤمن بهذا الشيء

471
00:40:04,530 --> 00:40:06,365
‫أتعتقد أن بطبيعة الأمر، الصادقون

472
00:40:06,615 --> 00:40:09,368
‫سيكونون أكثر إنصافاً بالحكم من المثقفين؟

473
00:40:14,122 --> 00:40:15,707
‫الجواب هو نعم

474
00:40:16,333 --> 00:40:18,126
‫برأيي، أن يتولى الصادقون القضية

475
00:40:18,252 --> 00:40:20,671
‫سينتج عنه حكم أكثر عدلاً

476
00:40:20,838 --> 00:40:24,132
‫أتريد أن أطلب من المجلس السلطة المطلقة؟

477
00:40:24,341 --> 00:40:25,968
‫لا. في مسار الصادقين

478
00:40:26,134 --> 00:40:28,220
‫تستعملون مصل الحقيقة

479
00:40:28,428 --> 00:40:29,388
‫صح؟

480
00:40:31,723 --> 00:40:33,767
‫لا نتناقش بهذه المواضيع خارج الفصيلة

481
00:40:33,976 --> 00:40:35,227
‫هذا جواب مراوغ جداً

482
00:40:35,394 --> 00:40:36,645
‫المراوغة ليست غير مستقيمة

483
00:40:36,770 --> 00:40:38,355
‫وليست صادقة أيضاً

484
00:40:39,690 --> 00:40:42,651
‫نعم. نحن نمتلك هكذا مصل

485
00:40:42,860 --> 00:40:45,070
‫- بهذه الحالة، إستخدمه علينا - “فور”

486
00:40:45,279 --> 00:40:47,906
‫إن كنا مذنبان، فسنسلم أنفسنا للمجلس

487
00:40:48,156 --> 00:40:51,159
‫وإلا، تكون قد أنقذت حياتان

488
00:40:51,368 --> 00:40:53,203
‫وكسبت حليفان

489
00:40:53,537 --> 00:40:54,580
‫حسناً

490
00:40:54,997 --> 00:40:57,416
‫لكن يجب أن تدركا أن المصل قد يكون مؤلم

491
00:40:57,666 --> 00:41:01,670
‫تم تركيبه للصادقين المستعدين أصلاً للحقيقة

492
00:41:02,087 --> 00:41:05,257
‫ليس من السهل على الجميع مشاطرة أسرارهم

493
00:41:06,258 --> 00:41:07,467
‫لا أريد القيام بذلك

494
00:41:07,676 --> 00:41:11,680
‫علينا ذلك. ليس لدينا أسرار لنموت من أجلها

495
00:41:22,191 --> 00:41:23,817
‫علّ الحقيقة تنقذك

496
00:41:41,335 --> 00:41:42,628
‫“طوبياس ايتون”

497
00:41:46,507 --> 00:41:50,719
‫أنت متهم بالتآمر في الهجوم على المتفانين

498
00:41:51,303 --> 00:41:52,846
‫هل هذا صحيح؟

499
00:41:54,806 --> 00:41:56,141
‫بالتآمر، كلا

500
00:41:57,768 --> 00:41:59,269
‫ولكن نعم، شنيت هجوماً

501
00:41:59,853 --> 00:42:01,855
‫كانت “جانين” متحكمة بأفعالي

502
00:42:02,022 --> 00:42:04,107
‫وبأفعال باقي الشجعان الذين جندتهم

503
00:42:05,234 --> 00:42:06,568
‫“تريس” وجدتني

504
00:42:07,319 --> 00:42:09,446
‫تمكنت من إنقاذي

505
00:42:09,571 --> 00:42:13,116
‫ومعاً، حاربنا للخروج

506
00:42:18,372 --> 00:42:22,084
‫هل تقول أن “جانين” هندست هذا الهجوم؟

507
00:42:24,002 --> 00:42:25,379
‫أجل

508
00:42:29,091 --> 00:42:30,467
‫أمر أخير

509
00:42:31,760 --> 00:42:34,972
‫إن كنت تشك أن “جانين” أفسدت الشجعان

510
00:42:35,180 --> 00:42:36,765
‫لماذا لم ترحل؟

511
00:42:38,642 --> 00:42:40,060
‫لماذا بقيت؟

512
00:42:40,978 --> 00:42:42,521
‫أردت الرحيل

513
00:42:43,772 --> 00:42:46,483
‫لكنني وقعت بغرام “تريس بريور”

514
00:42:49,653 --> 00:42:51,113
‫ولم أستطع التخلي عنها

515
00:43:00,122 --> 00:43:01,874
‫شكراً على صراحتك

516
00:43:02,416 --> 00:43:04,293
‫شكراً على صراحتك

517
00:43:04,501 --> 00:43:06,712
‫“طوبياس إيتون”، إنتهت المحاكمة

518
00:43:06,920 --> 00:43:10,048
‫وأنت بريء من الهجوم ضد المتفانين

519
00:43:12,509 --> 00:43:14,011
‫سيدة “بريور”

520
00:43:25,147 --> 00:43:26,857
‫عسى تحررك الحقيقة

521
00:43:41,830 --> 00:43:42,915
‫“تريس بريور”

522
00:43:44,750 --> 00:43:47,586
‫قال السيد “إيتون” أنك قمت بإنقاذه

523
00:43:50,214 --> 00:43:51,173
‫نعم

524
00:43:52,090 --> 00:43:54,968
‫لذا أنت لم تكوني تحت تأثير المحاكاة؟

525
00:43:55,886 --> 00:43:57,054
‫كلا

526
00:43:58,138 --> 00:43:59,681
‫وكيف ذلك؟

527
00:44:01,350 --> 00:44:03,185
‫لأنني مستعصية

528
00:44:09,608 --> 00:44:10,776
‫حسناً

529
00:44:13,987 --> 00:44:15,447
‫إذن أنت لم تسببي الأذية

530
00:44:15,614 --> 00:44:18,659
‫لأصدقائك الشجعان والمتفانين؟

531
00:44:20,744 --> 00:44:21,912
‫بلى

532
00:44:25,707 --> 00:44:26,959
‫كلاهما

533
00:44:29,920 --> 00:44:31,088
‫من؟

534
00:44:33,632 --> 00:44:35,008
‫أمي

535
00:44:39,012 --> 00:44:41,098
‫شاهدتها وهي تموت

536
00:44:42,099 --> 00:44:43,642
‫من ثم أبي

537
00:44:43,976 --> 00:44:46,311
‫لقيا حتفهما وهما يحاولان إنقاذي

538
00:44:47,896 --> 00:44:51,441
‫و... أنا... لا

539
00:44:54,444 --> 00:44:56,405
‫سيدة “بريور”، كلما قاومت

540
00:44:56,530 --> 00:44:58,615
‫كلما أصبح المصل أكثر إيلاماً

541
00:45:03,704 --> 00:45:04,746
‫مؤلم!

542
00:45:05,706 --> 00:45:07,124
‫صديقي...

543
00:45:08,959 --> 00:45:10,919
‫قتلت صديقي

544
00:45:11,503 --> 00:45:14,840
‫كان يحاول إطلاق النار علي. وأنا...

545
00:45:20,429 --> 00:45:22,431
‫أطلقت عليه النار أولاً

546
00:45:27,060 --> 00:45:28,437
‫ماذا كان يدعى؟

547
00:45:29,688 --> 00:45:31,148
‫لا أستطيع

548
00:45:35,235 --> 00:45:37,279
‫ماذا كان يدعى؟

549
00:45:39,823 --> 00:45:40,949
‫“ويل”

550
00:45:43,785 --> 00:45:45,454
‫قتلت “ويل”

551
00:45:50,042 --> 00:45:52,044
‫لأن هذا ما يحصل

552
00:45:54,671 --> 00:45:57,799
‫عندما يقترب الأشخاص مني

553
00:46:06,350 --> 00:46:08,352
‫يتأذون أو يقتلون

554
00:46:10,395 --> 00:46:12,564
‫ولا يمكنني مسامحة نفسي أبداً

555
00:46:16,109 --> 00:46:17,778
‫شكراً لك على صراحتك

556
00:46:18,320 --> 00:46:20,197
‫شكراً لك على صراحتك

557
00:46:36,004 --> 00:46:36,880
‫“تريس”

558
00:46:38,423 --> 00:46:39,383
‫“تريس”

559
00:46:42,010 --> 00:46:43,846
‫أنا آسف، حسناً؟

560
00:46:45,097 --> 00:46:46,849
‫قلت لك أنني لم أرد القيام بذلك

561
00:47:00,028 --> 00:47:02,030
‫- “كريستينا”... - إرحلي

562
00:47:04,825 --> 00:47:05,868
‫إرحلي

563
00:47:15,043 --> 00:47:17,546
‫إنتهت محاكاة المتفانين

564
00:47:19,047 --> 00:47:21,133
‫المباشرة بمحاكاة الشجعان

565
00:47:24,094 --> 00:47:26,138
‫سيدتي، إشارات المستعصية الحيوية تنخفض

566
00:47:26,305 --> 00:47:28,182
‫إن لم نخرجها الآن، سنخسرها

567
00:47:28,390 --> 00:47:30,642
‫ستتوقفون عندما آمركم بذلك

568
00:47:36,899 --> 00:47:38,275
‫ستنجح بالمحاولة

569
00:47:42,487 --> 00:47:44,072
‫ستنجح الإختبار

570
00:47:48,076 --> 00:47:50,787
‫محاكاة الشجاعة لم تنجح

571
00:47:51,955 --> 00:47:54,833
‫المستعصية رقم ٦ لم تعد على قيد الحياة

572
00:47:57,461 --> 00:47:59,463
‫حسناً، توقفوا

573
00:48:01,423 --> 00:48:03,217
‫إننا نضيع الوقت

574
00:48:05,093 --> 00:48:09,306
‫أعتقد أن جميع المستعصيين شبيهون

575
00:48:12,100 --> 00:48:14,603
‫لكن البعض أقوى من الآخرين

576
00:48:17,022 --> 00:48:18,941
‫كلفوا كل العاملين غير الأساسيين

577
00:48:19,107 --> 00:48:20,901
‫للقيام بتعقب المستعصين

578
00:48:21,109 --> 00:48:22,861
‫علينا أن نبحث أكثر

579
00:48:23,320 --> 00:48:25,697
‫علينا أن نجد ذاك المستعصي المميز

580
00:48:45,634 --> 00:48:47,636
‫أين صديقك الحميم المخيف؟

581
00:48:50,931 --> 00:48:53,642
‫على الأرجح يقوم بأعمال الصديق المخيف

582
00:48:59,022 --> 00:49:00,482
‫أيمكنني الإنضمام إليك؟

583
00:49:05,779 --> 00:49:07,197
‫أحب الأماكن العالية

584
00:49:09,032 --> 00:49:12,202
‫كل شيء يبدو صغير جداً من هنا. أتعلمين؟

585
00:49:13,912 --> 00:49:16,206
‫أعلم أن هذا يبدو جنوني، ولكن...

586
00:49:16,707 --> 00:49:20,419
‫أحياناً أظن أنني أرى أضواء خلف الحائط

587
00:49:22,546 --> 00:49:26,800
‫أعلم أنه يقال أنها مجرد أرض هاجعة ولكن

588
00:49:28,260 --> 00:49:31,722
‫لا يعقل أن نكون الوحيدون، أليس كذلك؟

589
00:49:37,186 --> 00:49:38,187
‫أركضي!

590
00:49:38,896 --> 00:49:40,981
‫- أقرب مخزن للأسلحة؟ - الطابق الأرضي

591
00:50:58,767 --> 00:51:00,519
‫الطابق خال. سننزل

592
00:51:28,630 --> 00:51:31,884
‫أمي؟ أمي

593
00:51:34,303 --> 00:51:36,305
‫هل قاموا بإيذاء أمي؟

594
00:51:36,930 --> 00:51:38,432
‫أنا أيضاً لدي واحدة

595
00:51:39,600 --> 00:51:41,894
‫أرأيت؟ إنه ليس مخيف

596
00:51:42,102 --> 00:51:44,563
‫إنه الأمر الذي يساعد الجميع على النوم

597
00:51:45,063 --> 00:51:47,065
‫أريد أن أطلب منك أمراً

598
00:51:47,357 --> 00:51:49,026
‫أريد منك أن تصعدي على السلالم

599
00:51:49,234 --> 00:51:51,195
‫والإنتظار حتى تعود والدتك

600
00:51:51,403 --> 00:51:53,447
‫- لا أنزل؟ - لا تنزلي أبداً

601
00:51:53,655 --> 00:51:55,032
‫أيمكنك القيام بذلك؟

602
00:51:56,200 --> 00:51:57,826
‫تحلي بالشجاعة، حسناً؟

603
00:51:58,660 --> 00:52:01,121
‫هيا. إذهبي

604
00:52:37,199 --> 00:52:38,075
‫مرحباً

605
00:52:38,867 --> 00:52:40,702
‫لماذا نحن وحدنا واعين؟

606
00:52:42,120 --> 00:52:43,872
‫لأننا مستعصيون

607
00:52:44,081 --> 00:52:46,375
‫تعال. أحتاج لمساعدتك. علينا فتح هذا

608
00:52:46,500 --> 00:52:48,377
‫“أوريا”، أحتاج لمساعدتك

609
00:52:51,588 --> 00:52:52,422
‫هيا

610
00:52:54,132 --> 00:52:55,133
‫أنتما!

611
00:52:56,260 --> 00:52:58,303
‫أنظروا من هنا

612
00:53:05,102 --> 00:53:06,979
‫سررت برؤيتك مجدداً

613
00:53:13,777 --> 00:53:16,989
‫حسناً أيها الأصدقاء. لا داعي للقلق

614
00:53:17,614 --> 00:53:19,616
‫إنه مجرد فحص روتيني

615
00:53:19,825 --> 00:53:21,618
‫ويمكننا العودة إلى أعمالنا

616
00:53:23,912 --> 00:53:24,788
‫مرحباً

617
00:53:29,918 --> 00:53:32,838
‫مستعصي بنسبة ٦٠ بالمئة

618
00:53:33,630 --> 00:53:34,631
‫تباً

619
00:53:36,049 --> 00:53:37,467
‫أنت تقريباً رجل طبيعي

620
00:53:38,510 --> 00:53:39,511
‫هذا مضجر

621
00:53:42,014 --> 00:53:43,849
‫هذا ليس جزء من مهمتنا

622
00:53:44,266 --> 00:53:45,642
‫إذن؟

623
00:53:46,310 --> 00:53:48,687
‫حسب إعتقادي، جميعهم فارين من العدالة

624
00:53:49,938 --> 00:53:51,565
‫لننتهي من ذلك

625
00:53:51,773 --> 00:53:53,692
‫سيستقيظ الآخرون قريباً

626
00:54:05,662 --> 00:54:06,788
‫مرحباً جميلتي

627
00:54:06,997 --> 00:54:08,248
‫لا يجب...

628
00:54:10,375 --> 00:54:12,544
‫مستعصية بنسبة ٤٠ بالمئة

629
00:54:12,753 --> 00:54:14,546
‫أخشى أنك لست المطلوبة أيضاً

630
00:54:15,797 --> 00:54:17,758
‫قالت السيدة قالت أنه لا يجب...

631
00:54:19,051 --> 00:54:21,803
‫قالت السيدة إنه لا يجدر بي أن أنزل

632
00:54:22,721 --> 00:54:24,348
‫كان عليك الإستماع لها

633
00:54:35,317 --> 00:54:36,360
‫كفى

634
00:54:36,568 --> 00:54:39,196
‫علينا أن نفحصها. “إيريك”!

635
00:54:40,531 --> 00:54:43,200
‫قالت “جانين” أنه علينا أن نفحص الجميع

636
00:54:50,082 --> 00:54:52,501
‫مستعصية بنسبة ١٠٠ بالمئة

637
00:54:52,709 --> 00:54:54,002
‫ماذا لدينا هنا

638
00:54:54,253 --> 00:54:55,212
‫ماذا؟

639
00:54:55,379 --> 00:54:57,214
‫إنها من نبحث عنه

640
00:54:57,381 --> 00:54:58,549
‫تفاهات

641
00:55:03,303 --> 00:55:06,265
‫مستعصية ١٠٠ بالمئة

642
00:55:08,559 --> 00:55:11,854
‫ضعوها في المركبة. سأعلم “جانين”

643
00:55:15,732 --> 00:55:18,777
‫إن كنت تعتقدين أنك محظوظة، فأنت مخطأة

644
00:55:20,237 --> 00:55:22,239
‫ستندمين أنني لم أقتلك

645
00:55:35,878 --> 00:55:37,880
‫إرموا أسلحتكم! لا تتحركوا!

646
00:55:38,088 --> 00:55:39,548
‫أريد رؤية أياديكم

647
00:55:49,683 --> 00:55:50,767
‫مرحباً

648
00:55:56,899 --> 00:55:59,276
‫محظوظ لأنك تمتلك المسدس، “فور”

649
00:56:01,486 --> 00:56:04,072
‫كلانا نعلم أنك لا تساوي شيئاً من دونه

650
00:56:35,687 --> 00:56:37,856
‫أتعتقد أنها بأمان الآن؟

651
00:56:38,023 --> 00:56:39,525
‫أنت مخطأ

652
00:56:40,484 --> 00:56:42,611
‫“جانين” لن تتوقف عن البحث عنكم

653
00:56:45,822 --> 00:56:48,867
‫لماذا؟ ما الذي تريده منها؟

654
00:56:50,327 --> 00:56:51,537
‫أخبرني

655
00:56:51,995 --> 00:56:54,540
‫ما أعرفه أنها كل ما “جانين” بحاجة له

656
00:56:54,748 --> 00:56:56,708
‫إنها موضوع التجارب المثالي

657
00:57:00,712 --> 00:57:02,464
‫هل يتوجب على ذلك إخافتي؟

658
00:57:03,882 --> 00:57:06,468
‫أنت مسؤول عن قتل المئات من الأشخاص

659
00:57:07,177 --> 00:57:08,637
‫أنت تعلم ما عقاب ذلك

660
00:57:09,179 --> 00:57:10,472
‫إسمع

661
00:57:11,557 --> 00:57:14,518
‫إكتشفت طريقة للتعايش مع ذلك

662
00:57:15,561 --> 00:57:16,854
‫ولكن أيمكنك ذلك؟

663
00:57:49,428 --> 00:57:50,679
‫لماذا لا يخرجون؟

664
00:57:50,888 --> 00:57:52,681
‫هذا الشيء أدخلني في وضعية المحاكاة

665
00:57:52,890 --> 00:57:55,934
‫وعندما إستيقظت كان الجحيم. لا تلعب به

666
00:58:06,111 --> 00:58:07,821
‫أنت تعلمون ماذا يعني ذلك

667
00:58:09,823 --> 00:58:12,409
‫شكراً. على المساعدة

668
00:58:12,576 --> 00:58:14,203
‫تمنيت أن أقدم المزيد

669
00:58:15,245 --> 00:58:17,915
‫لم أتوقع أن “جانين” قادرة على ذلك

670
00:58:19,583 --> 00:58:20,959
‫حان الوقت لأن نحارب

671
00:58:21,210 --> 00:58:22,211
‫عددنا ليس كبير

672
00:58:22,419 --> 00:58:23,837
‫سيكون كذلك

673
00:58:24,755 --> 00:58:26,840
‫عندما نصل عند الذين بلا فصيلة

674
00:58:28,217 --> 00:58:30,594
‫منع تجول مشدد حتى إشعار آخر

675
00:58:30,969 --> 00:58:32,304
‫سمعت “إيريك”

676
00:58:32,471 --> 00:58:34,806
‫لن تتوقف “جانين” عن ملاحقتك

677
00:58:35,140 --> 00:58:36,475
‫إنه خيارنا الوحيد

678
00:58:42,731 --> 00:58:44,233
‫“تريس بريور”

679
00:58:45,234 --> 00:58:48,654
‫بالطبع. من الواجب أن تكون هي

680
00:58:50,072 --> 00:58:51,740
‫هل لا زالت مختبأة؟

681
00:58:52,032 --> 00:58:54,952
‫نعم. لكن أعتقد أنني وجدت الحل

682
00:58:59,331 --> 00:59:01,250
‫“بيتر”. أليس كذلك؟

683
00:59:01,458 --> 00:59:04,670
‫نعم. أيمكنني أن أعبر عن سروري

684
00:59:04,878 --> 00:59:07,005
‫بمقابلتك شخصياً وأخيراً؟

685
00:59:07,798 --> 00:59:09,383
‫تهانينا يا أمي

686
00:59:10,509 --> 00:59:11,844
‫حصلت على حربك

687
00:59:12,511 --> 00:59:14,805
‫أعلم أنك كنت تأمل بوجود طريقة أخرى

688
00:59:15,806 --> 00:59:16,932
‫لكن لا يوجد

689
00:59:19,643 --> 00:59:22,062
‫أنا أفضل أسوأ خيار. أليس كذلك؟

690
00:59:27,901 --> 00:59:29,319
‫مستحسن أن تكوني كذلك

691
00:59:30,153 --> 00:59:31,238
‫أخبرني...

692
00:59:31,446 --> 00:59:33,740
‫لماذا استسلمت للمثقفين؟

693
00:59:35,576 --> 00:59:36,910
‫ماذا تريد؟

694
00:59:39,162 --> 00:59:41,206
‫إريد منصب مهم في نظامك

695
00:59:43,041 --> 00:59:46,336
‫بالطبع، منصب مهم مع إمكانية التقدم

696
00:59:47,671 --> 00:59:50,841
‫ربما أنا من الشجعان ولكنني لست غبي

697
00:59:51,967 --> 00:59:53,594
‫لا أقصد الإهانة يا “ماكس”

698
00:59:58,098 --> 00:59:59,975
‫برهن لنا عن قيمتك

699
01:00:01,101 --> 01:00:03,353
‫بعدها بإمكاننا مناقشة ما تطمح له

700
01:00:03,854 --> 01:00:07,107
‫رائع. متى سأبدأ؟

701
01:00:07,357 --> 01:00:09,693
‫دعنا نتكلم عن صديقتك “تريس برايور”

702
01:00:11,778 --> 01:00:13,655
‫كيف أجعلها تخرج مع مخبأها؟

703
01:00:13,906 --> 01:00:16,366
‫أمر سهل. إنها فتاة عاطفية جداً

704
01:00:16,575 --> 01:00:18,702
‫كانت من المتفانين. هذه هي نقطة ضعفها

705
01:00:18,911 --> 01:00:20,370
‫يجب معرفة كيفية الضغط عليها

706
01:00:20,579 --> 01:00:22,372
‫تعالوا بسرعة!

707
01:00:22,581 --> 01:00:23,373
‫إنها آتية من الأعلى

708
01:00:23,582 --> 01:00:24,750
‫“كريستينا”!

709
01:00:30,589 --> 01:00:32,382
‫أنظروا! عند الحافة!

710
01:00:32,591 --> 01:00:37,679
‫الخائنة “تريس بريور” يجب تسليمها للمثقفين

711
01:00:37,888 --> 01:00:41,016
‫وإلا كل يوم، سيكون هناك جرائم قتل

712
01:00:46,104 --> 01:00:48,273
‫سلموا “تريس بريور”...

713
01:00:48,482 --> 01:00:51,735
‫وإلا كل يوم، سيكون هناك جرائم قتل

714
01:00:53,654 --> 01:00:55,989
‫سلموا “تريس بريور”...

715
01:00:56,240 --> 01:00:59,117
‫وإلا كل يوم، سيكون هناك جرائم قتل

716
01:00:59,284 --> 01:01:00,285
‫إنخفضوا!

717
01:01:00,494 --> 01:01:01,954
‫“هيكتور”! كلا!

718
01:01:03,121 --> 01:01:05,123
‫سلموا “تريس بريور”...

719
01:01:08,627 --> 01:01:09,545
‫لا!

720
01:01:20,472 --> 01:01:23,475
‫“كريستينا”! “كريستينا”!

721
01:02:04,349 --> 01:02:06,852
‫نزعنا هذا القرص من جسد المنتحرة

722
01:02:07,394 --> 01:02:10,981
‫“مارلين”. تدعى “مارلين”

723
01:02:11,773 --> 01:02:14,693
‫آسفة. “مارلين”

724
01:02:15,402 --> 01:02:17,905
‫إنه محقن متطور من مصل المحاكاة

725
01:02:18,113 --> 01:02:20,199
‫وبداخله جهاز إرسال لاسلكي

726
01:02:20,490 --> 01:02:21,742
‫كيف نزيله؟

727
01:02:21,992 --> 01:02:22,993
‫لن يمكن

728
01:02:23,202 --> 01:02:26,038
‫صممت هذه التقنية للتدافع عن ذاتها

729
01:02:26,496 --> 01:02:30,334
‫هذه الحالقة تلتف حول الشريان الحيوي

730
01:02:30,751 --> 01:02:34,588
‫إن حاولنا إزالته، يقضى على حامله

731
01:02:39,718 --> 01:02:40,511
‫ماذا سنفعل؟

732
01:02:40,719 --> 01:02:43,430
‫علينا إيجاد طريقة للقضاء على تأثيرها

733
01:02:43,639 --> 01:02:45,516
‫أو بإمكاننا القيام بالأمر البديهي

734
01:02:46,517 --> 01:02:48,060
‫ونقوم بتسليمها

735
01:02:48,268 --> 01:02:51,772
‫لا أحد يعلم بالتحالف. علينا حماية ذلك

736
01:02:51,939 --> 01:02:57,027
‫إن قمنا بتسليم “تريس” الآن سنحظى ببعض الوق

737
01:03:05,911 --> 01:03:08,830
‫- فكرة جيدة - هذا صحيح

738
01:03:09,039 --> 01:03:10,791
‫لكن عليك القضاء على تأثيره علي أولاً

739
01:03:11,041 --> 01:03:11,834
‫وأنا أيضاً

740
01:03:12,042 --> 01:03:13,544
‫ونحن أيضاً

741
01:03:24,555 --> 01:03:28,684
‫مهلاً! القنبلة الموقوتة ليست بذراعي

742
01:03:30,269 --> 01:03:31,186
‫أجل!

743
01:03:59,089 --> 01:04:00,799
‫أعلم بماذا تفكرين

744
01:04:03,468 --> 01:04:05,387
‫لكنني لن أدعك تقومين بذلك

745
01:04:13,103 --> 01:04:15,439
‫لا يجب أن يموت أحد بسببي بعد الآن

746
01:04:15,647 --> 01:04:17,900
‫لن يموت أحد بسببك بعد الآن

747
01:04:18,108 --> 01:04:20,194
‫ستجد “توري” طريقة لتعطيل تأثير القرص

748
01:04:20,402 --> 01:04:21,528
‫وماذا إن لم تفعل؟

749
01:04:21,737 --> 01:04:22,946
‫حينها...

750
01:04:25,824 --> 01:04:29,703
‫حينها، سنفكر بطريقة أخرى

751
01:04:30,871 --> 01:04:32,247
‫معاً

752
01:04:32,915 --> 01:04:35,125
‫أنت تعلم أني مجرد شخص واحد

753
01:04:38,003 --> 01:04:39,254
‫أنا لا أستحق العناء

754
01:04:39,463 --> 01:04:43,008
‫بلى. بالنسبة لي، أنت تستحقين العناء

755
01:04:44,760 --> 01:04:46,053
‫أحبك

756
01:06:49,343 --> 01:06:52,971
‫لكل شخص دور مهم في المحافظة على الأمن

757
01:06:53,180 --> 01:06:56,475
‫لكننا الآن نتعرض للهجوم

758
01:06:56,600 --> 01:07:00,395
‫تظن المدينة نفسها في أمان وراء هذا الحائط

759
01:07:00,562 --> 01:07:05,817
‫لكن لا تخطئوا. وحده الجدار لن يؤمن الحماية

760
01:07:07,277 --> 01:07:10,614
‫علينا أن نبقى كلنا متيقظين

761
01:07:10,906 --> 01:07:14,785
‫في تحديد وعزل أي تهديد لإستقرارنا

762
01:07:15,369 --> 01:07:19,498
‫يوجد عناصر بيننا، علينا احتواءها

763
01:07:20,123 --> 01:07:22,501
‫إسمحوا لي بالجواب على الإعتراضات

764
01:07:22,626 --> 01:07:24,419
‫التي تقدم بها زملائي رؤساء الفصائل

765
01:07:25,295 --> 01:07:27,339
‫أنا أعي أن هناك مخاوف سببها...

766
01:07:27,548 --> 01:07:30,092
‫هجوم لا مفر منه على الصادقين

767
01:07:30,634 --> 01:07:32,511
‫لذا سأكون واضحة بكلامي

768
01:07:33,887 --> 01:07:37,307
‫قيام أي فصيل بإيواء المستعصين

769
01:07:37,516 --> 01:07:39,518
‫لن يتم التساهل به

770
01:07:41,228 --> 01:07:42,896
‫قريباً جداً، سأتقدم إليكم

771
01:07:43,105 --> 01:07:44,064
‫ما أظن أنه

772
01:07:44,314 --> 01:07:47,818
‫تفويض من المؤسسين نفسهم

773
01:07:48,443 --> 01:07:50,320
‫وهذا، من دون شك

774
01:07:50,529 --> 01:07:53,323
‫سيؤكد الإجراءات التي ستحافظ على السلام

775
01:07:53,532 --> 01:07:55,701
‫وستوفر لنا الخطوات التي ستسمح لنا

776
01:07:55,868 --> 01:08:00,330
‫بالقضاء على أزمة المستعصين نهائياً

777
01:08:15,179 --> 01:08:16,345
‫إلى أين أنت ذاهب؟

778
01:08:17,930 --> 01:08:19,765
‫“تريس” رحلت

779
01:08:20,767 --> 01:08:23,353
‫ماذا؟ متى؟

780
01:08:23,979 --> 01:08:25,063
‫ليلة أمس

781
01:08:25,229 --> 01:08:26,273
‫تمهل

782
01:08:29,568 --> 01:08:30,736
‫“طوبياس”!

783
01:08:30,944 --> 01:08:32,988
‫الأشخاص يتطلعون إليك لتكون رئيسهم

784
01:08:33,154 --> 01:08:35,240
‫لا تستطيع التخلي عنهم

785
01:08:39,953 --> 01:08:41,162
‫“طوبياس”!

786
01:08:51,173 --> 01:08:52,216
‫مذهل

787
01:08:54,468 --> 01:08:56,511
‫يجب أن أعترف أنك أثرت إعجابي

788
01:08:57,179 --> 01:08:59,180
‫كنت أعلم أنك غبية

789
01:08:59,389 --> 01:09:01,183
‫ولكنني لم أعتقد قط أنك غبية لدرجة

790
01:09:01,390 --> 01:09:05,395
‫أن تقومي بتسليم نفسك

791
01:09:10,399 --> 01:09:12,109
‫على جرائم القتل أن تتوقف

792
01:09:13,612 --> 01:09:16,740
‫هذا دليل أن بالإمكان نزع فتاة من المتفانين

793
01:09:16,948 --> 01:09:20,618
‫لكن لا يمكن تجريدها من إخلاصها

794
01:09:22,037 --> 01:09:24,497
‫إن كنت قاسية، فستبقين كذلك طوال حياتك، صح؟

795
01:09:35,551 --> 01:09:36,801
‫ما هذا؟

796
01:09:37,010 --> 01:09:39,304
‫إنه السبب الوحيد لبقاءك حية

797
01:09:39,805 --> 01:09:41,849
‫أحب أن أعرف أمور تجهلينها

798
01:09:44,142 --> 01:09:45,935
‫عليك أن تفتحي هذه العلبة يا “تريس”

799
01:09:51,733 --> 01:09:53,443
‫الطريقة الوحيدة لفتحها

800
01:09:53,652 --> 01:09:55,654
‫هي بالنجاح في امتحان محاكاة الفصائل الخمس

801
01:09:57,155 --> 01:10:00,534
‫لكن، كل من حاول القيام بذلك لقي حتفه

802
01:10:01,952 --> 01:10:02,953
‫عفواً

803
01:10:04,204 --> 01:10:07,457
‫لا أعتقد أنه كان علي أن أخبرك بذلك، ولكن

804
01:10:08,959 --> 01:10:10,335
‫لن أضغط عليك

805
01:10:11,170 --> 01:10:12,462
‫مذهل

806
01:10:14,214 --> 01:10:17,968
‫من كان سيعتقد أنك الشخص المناسب

807
01:10:18,760 --> 01:10:21,388
‫هذا الأمر يتحدى قانون الإحتمالات

808
01:10:24,766 --> 01:10:27,686
‫مذهل كعدد الأشخاص الذين قمت بقتلهم

809
01:10:29,897 --> 01:10:32,691
‫الأوقات الصعبة تتطلب إتخاذ مقاييس قصوى

810
01:10:34,776 --> 01:10:36,904
‫ربما من الصعب عليك تصديق ذلك

811
01:10:37,487 --> 01:10:39,615
‫ولكنني أقوم بما هو مناسب للجميع

812
01:10:42,576 --> 01:10:44,995
‫تقدمي نحو الأسطوانة، من فضلك

813
01:11:05,933 --> 01:11:08,018
‫تقدمي نحو الأسطوانة، من فضلك

814
01:11:15,651 --> 01:11:16,610
‫سيدتي

815
01:11:25,661 --> 01:11:29,331
‫أوقفي الإنتحارات وإلا سأقوم بقتله

816
01:11:29,456 --> 01:11:31,750
‫بإمكانك قتله إن أردت

817
01:11:31,875 --> 01:11:33,460
‫لدينا العديد من الحراس

818
01:11:35,128 --> 01:11:36,338
‫ماذا؟!

819
01:12:14,585 --> 01:12:16,503
‫أظن أنك بحاجة لأن أكون حية

820
01:12:16,670 --> 01:12:18,338
‫لينجح ذلك

821
01:12:19,173 --> 01:12:20,215
‫أليس كذلك؟

822
01:12:22,801 --> 01:12:24,094
‫أليس كذلك؟!

823
01:12:37,024 --> 01:12:38,150
‫“تريس”

824
01:12:41,820 --> 01:12:42,905
‫“كايلب”

825
01:12:45,032 --> 01:12:46,116
‫“كايلب”

826
01:12:48,118 --> 01:12:50,913
‫لا تتكلم معها

827
01:12:51,955 --> 01:12:54,416
‫الظروف بعيدة جداً عن أن تكون مثالية

828
01:13:15,270 --> 01:13:17,981
‫إن قمت بذلك، هل ستتوقف جرائم الإنتحار؟

829
01:13:20,359 --> 01:13:24,071
‫كلا. جرائم الإنتحار ستستمر

830
01:13:24,571 --> 01:13:28,075
‫إلى أن تحققي النجاح وتتخطين المحاكات الخمس

831
01:13:29,576 --> 01:13:32,412
‫سيكفي ذلك كحافز لك

832
01:13:35,249 --> 01:13:36,500
‫حظاً موفقاً

833
01:14:48,488 --> 01:14:49,823
‫لنبدأ

834
01:14:51,366 --> 01:14:53,744
‫المباشرة بمحاكاة الشجعان

835
01:15:12,971 --> 01:15:14,264
‫أمي

836
01:15:19,311 --> 01:15:20,562
‫“تريس”، ساعديني!

837
01:15:25,317 --> 01:15:26,276
‫“تريس”؟

838
01:15:26,485 --> 01:15:27,569
‫أمي!

839
01:15:51,510 --> 01:15:53,011
‫نبضات قلبها تتزايد

840
01:15:54,304 --> 01:15:55,806
‫دعوها تكمل المحاكاة

841
01:16:15,534 --> 01:16:16,535
‫أمي!

842
01:16:26,587 --> 01:16:27,337
‫“تريس”!

843
01:17:03,582 --> 01:17:04,791
‫أمي!

844
01:17:09,755 --> 01:17:10,881
‫أنا آتية!

845
01:17:56,802 --> 01:17:58,470
‫“تريس”! ساعديني!

846
01:17:59,429 --> 01:18:00,639
‫تمسكي جيداً

847
01:18:05,352 --> 01:18:06,520
‫تمسكي جيداً!

848
01:18:11,692 --> 01:18:13,151
‫“تريس”

849
01:18:14,486 --> 01:18:17,155
‫إنتهت محاكاة الشجعان

850
01:18:31,503 --> 01:18:33,505
‫كم أفتقدك

851
01:18:34,006 --> 01:18:35,215
‫أعلم

852
01:18:36,550 --> 01:18:38,302
‫لكنني إلى جانبك دائماً

853
01:18:49,521 --> 01:18:51,315
‫عليك أن تتحلي بالقوة

854
01:18:52,524 --> 01:18:54,359
‫قولي لي أن ستكونين قوية

855
01:18:54,818 --> 01:18:55,861
‫أحاول

856
01:18:56,069 --> 01:18:59,198
‫ستنجحين. أعلم أنك ستنجحين

857
01:18:59,823 --> 01:19:03,869
‫أنت شجاعة. لا يوجد من هو أكثر شجاعة منك

858
01:19:05,537 --> 01:19:07,247
‫أنا لست شجاعة يا أمي

859
01:19:10,542 --> 01:19:12,336
‫أنا أتظاهر بذلك

860
01:19:13,879 --> 01:19:16,965
‫وأريد أن يظن الجميع ذلك. لكنني أتظاهر

861
01:19:20,844 --> 01:19:23,347
‫أنا خائفة جداً، جداً

862
01:19:24,598 --> 01:19:27,726
‫ربما نحن سبب ما يشكو هذا العالم من خطب

863
01:19:28,977 --> 01:19:30,646
‫المستعصيون

864
01:19:32,564 --> 01:19:34,483
‫لم أرد أي من ذلك أبداً

865
01:19:35,943 --> 01:19:39,196
‫أنت، أبي، “كايلب”، ثم “فور”

866
01:19:40,113 --> 01:19:43,158
‫ولا أتوقف عن التفكير إن كنت طبيعية

867
01:19:44,618 --> 01:19:46,495
‫إن كنا برفقة بعضنا البعض

868
01:19:48,163 --> 01:19:50,999
‫أمي، لا أريد أن أكون مستعصية بعد الآن

869
01:19:52,167 --> 01:19:54,253
‫أريد أن أشعر بالأمان من جديد

870
01:19:57,297 --> 01:19:59,466
‫إنتهت محاكاة الصادقين

871
01:20:19,403 --> 01:20:22,030
‫“فور”. أنت هنا

872
01:20:22,239 --> 01:20:23,115
‫نعم

873
01:20:23,282 --> 01:20:24,408
‫أنت هنا

874
01:20:25,993 --> 01:20:27,995
‫- أنت بخير؟ - نعم

875
01:20:29,496 --> 01:20:30,914
‫أمنوا الرواق

876
01:20:33,750 --> 01:20:35,961
‫حسناً. سنخرجك من هنا

877
01:20:37,796 --> 01:20:39,798
‫- أنت بخير؟ - نعم

878
01:20:53,478 --> 01:20:55,689
‫توقف. أطلق سراحه

879
01:20:56,315 --> 01:20:58,150
‫لن تطلقي علي النار؟

880
01:20:58,942 --> 01:21:00,694
‫متى تكون قاسياً، تبقى كذلك طوال حياتك

881
01:21:13,832 --> 01:21:14,708
‫هيا!

882
01:21:21,882 --> 01:21:24,259
‫“فور”، كيف تخطيت الحراسة؟

883
01:21:24,468 --> 01:21:26,803
‫تعرفيني. مواهب الصديق الحميم المخيف

884
01:21:31,892 --> 01:21:32,976
‫ما الأمر؟

885
01:21:35,729 --> 01:21:39,316
‫لم تكن هناك. لم تسمع ما حصل

886
01:21:43,487 --> 01:21:45,405
‫علينا أن نغادر فوراً

887
01:21:46,240 --> 01:21:47,824
‫أنا آسفة، “فور”

888
01:21:48,700 --> 01:21:49,368
‫ماذا؟

889
01:21:49,576 --> 01:21:51,870
‫أنا آسفة لأنني لم أخبرك أنني كنت راحلة

890
01:21:53,205 --> 01:21:57,709
‫أردت أن أودعك ولكن لم أعلم كيف

891
01:21:57,876 --> 01:21:59,211
‫عن ماذا تتكلمين؟

892
01:22:02,923 --> 01:22:05,551
‫حتى لو لم أتمكن من توديعك في الحقيقة

893
01:22:07,135 --> 01:22:08,762
‫على الأقل يمكنني فعل ذلك الآن

894
01:22:09,763 --> 01:22:12,349
‫حتى لو كان خلال المحاكاة

895
01:22:12,558 --> 01:22:14,059
‫نحن لسنا في محاكاة

896
01:22:14,852 --> 01:22:17,020
‫ألا تظنين أنني سأعلم ذلك؟

897
01:22:17,229 --> 01:22:18,313
‫“فور”...

898
01:22:19,398 --> 01:22:21,108
‫أنت لست في عملية محاكاة

899
01:22:23,652 --> 01:22:25,362
‫أنت المحاكاة

900
01:22:26,238 --> 01:22:27,406
‫مهلاً، مهلاً؟

901
01:22:59,646 --> 01:23:01,899
‫إنتهت محاكاة المثقفين

902
01:23:03,150 --> 01:23:04,860
‫لم يبق سوى محاكاة الوئاميين

903
01:23:05,194 --> 01:23:06,695
‫لم تتخط محاكاة المتفانين

904
01:23:06,904 --> 01:23:10,324
‫بلى. عندما أمرت بعدم قتلك

905
01:23:11,783 --> 01:23:13,869
‫هذه الفتاة مذهلة

906
01:23:14,578 --> 01:23:17,789
‫تخطت المحاكاة الـ٤ في يوم واحد

907
01:23:19,958 --> 01:23:21,668
‫لم يصل أحد إلى هذه المرحلة من قبل

908
01:23:23,795 --> 01:23:25,214
‫نواجه مشكلة

909
01:23:30,219 --> 01:23:32,429
‫حالتها تتدهور. علينا أن ندعها تستريح

910
01:23:33,305 --> 01:23:36,433
‫العلاقة العائليةلا تؤثر بحكمك؟

911
01:23:36,642 --> 01:23:37,935
‫أنظري بنفسك

912
01:23:46,318 --> 01:23:47,611
‫جيد جداً

913
01:23:49,446 --> 01:23:51,198
‫حرروا موضوع الإختبار

914
01:24:02,626 --> 01:24:06,046
‫عمل جيد جميعاً. سنستأنف عملنا غداً

915
01:24:48,505 --> 01:24:51,675
‫لم تكن تنوي العودة إلى المتفانين، صحيح؟

916
01:24:54,386 --> 01:24:56,263
‫فعلت ما ظننت أنه واجبي

917
01:24:57,389 --> 01:24:59,683
‫كان أهلنا سيشعرون بالعار تجاهك

918
01:25:00,893 --> 01:25:02,394
‫ربما لا

919
01:25:04,438 --> 01:25:06,523
‫أعني، أنا مستعد للتضحية بك

920
01:25:07,566 --> 01:25:10,110
‫عائلتي الوحيدة الباقية والتي أحبها

921
01:25:10,319 --> 01:25:12,571
‫من أجل المصلحة العامة

922
01:25:15,240 --> 01:25:17,201
‫أي عمل متفان أكثر من ذلك؟

923
01:25:25,501 --> 01:25:28,045
‫ماذا تعتقد “جانين” أنه موجود في العلبة؟

924
01:25:29,338 --> 01:25:30,756
‫رسالة من المؤسسين

925
01:25:30,964 --> 01:25:33,091
‫لكن العلبة لن تفتح

926
01:25:33,258 --> 01:25:34,968
‫إلا إن أخطأ نظام الفصائل

927
01:25:35,219 --> 01:25:38,096
‫لهذا السبب نحن بحاجة لشخص مثلك ليفتحه

928
01:25:38,722 --> 01:25:41,141
‫أنت البرهان الحي أن مشكلة المستعصين

929
01:25:41,308 --> 01:25:43,227
‫أصبح من الصعب التحكم بها

930
01:25:43,977 --> 01:25:46,313
‫هل تستمع إلى نفسك؟

931
01:25:47,648 --> 01:25:50,067
‫لا أحد يظن أنه خطأك لأنك ولدت هكذا

932
01:25:50,275 --> 01:25:52,653
‫قضت “جانين” على فصيلة بكاملها

933
01:25:52,861 --> 01:25:54,863
‫لا يمكننا الوثوق بهذه الفصيلة بعد الآن

934
01:25:55,072 --> 01:25:56,448
‫قامت بقتل أهلنا

935
01:25:56,615 --> 01:25:58,784
‫إنهم من تسبب بذلك

936
01:25:58,992 --> 01:26:00,536
‫عمّ تتكلم؟

937
01:26:01,578 --> 01:26:02,746
‫العلبة؟

938
01:26:02,955 --> 01:26:05,624
‫كانت في منزلهم. قاموا بإخفاءها

939
01:26:05,999 --> 01:26:07,751
‫كان من الممكن إنقاذ كل تلك الأرواح

940
01:26:09,753 --> 01:26:12,381
‫يبدو أننا نجهل كيف يتصرف أهلنا

941
01:26:15,467 --> 01:26:18,136
‫إنتهت الزيارة العائلية. آن وقت المغادرة

942
01:26:25,978 --> 01:26:27,771
‫لدي مفاجئة صغيرة لك يا “تريس”

943
01:26:32,025 --> 01:26:32,985
‫“فور”؟

944
01:26:33,151 --> 01:26:34,319
‫“تريس”!

945
01:26:34,528 --> 01:26:37,155
‫- “تريس”! “تريس”! - “فور”! “فور”!

946
01:26:37,489 --> 01:26:38,156
‫“تريس”!

947
01:26:38,365 --> 01:26:40,033
‫“فور”! “فور”!

948
01:26:41,493 --> 01:26:43,620
‫“فور”!

949
01:26:51,295 --> 01:26:53,672
‫أظن أن شقيقك أخبرك عن أهمية

950
01:26:53,881 --> 01:26:56,300
‫العمل الذي تقومين به لمستقبل المدينة؟

951
01:26:56,508 --> 01:26:58,302
‫أرجوك، أطلقي سراح “فور”

952
01:26:59,511 --> 01:27:01,388
‫إن كنت تهتمين جداً لأمره

953
01:27:01,597 --> 01:27:04,892
‫عليك أن تصبي تركيزك على ما يتوجب فعله

954
01:27:07,394 --> 01:27:10,022
‫أخبريني، هل تقدرين السخرية؟

955
01:27:11,523 --> 01:27:13,025
‫نجحت بإختبار المثقفين

956
01:27:13,150 --> 01:27:15,444
‫لذا أنت تمتلكين القدرة العقلية

957
01:27:15,819 --> 01:27:16,695
‫السخرية؟

958
01:27:16,904 --> 01:27:19,364
‫على سبيل المثال، أنت حاقدة جداً الآن

959
01:27:19,573 --> 01:27:21,575
‫لكن عليك النجاح بمحاكاة الوئاميين

960
01:27:26,205 --> 01:27:28,916
‫وهناك أمور ساخرة أخرى

961
01:27:29,333 --> 01:27:31,084
‫هو حقيقة أن والدتك المحبوبة...

962
01:27:31,335 --> 01:27:31,960
‫لا

963
01:27:32,169 --> 01:27:34,087
‫التي أنقذتها بشجاعة خلال المحاكاة

964
01:27:34,338 --> 01:27:36,131
‫هي السبب لوقوعك بهذه الورطة

965
01:27:36,340 --> 01:27:37,257
‫أنا السبب

966
01:27:37,466 --> 01:27:39,927
‫وأكثر السخريات مثيرة للمشاعر

967
01:27:40,135 --> 01:27:40,844
‫توقفي

968
01:27:41,053 --> 01:27:42,930
‫أن “ناتالي بريور” لم تمت

969
01:27:43,096 --> 01:27:44,890
‫وهي تحاول حماية المعلومات التي أملكها

970
01:27:45,098 --> 01:27:47,351
‫أنت سرقتها منها. قتلتها من أجل ذلك!

971
01:27:47,559 --> 01:27:50,062
‫معلومات قامت بالإحتفاظ بها بأنانية

972
01:27:50,229 --> 01:27:53,774
‫لكن إبنتها. عزيزتها المستعصية “تريس”

973
01:27:53,982 --> 01:27:55,567
‫ستقوم بتسليمها لي

974
01:27:55,734 --> 01:27:56,652
‫توقفي!

975
01:27:56,860 --> 01:27:59,947
‫لهذا السبب، وفاة والدتك

976
01:28:00,364 --> 01:28:02,449
‫مثل وفاة صديقك الحميم

977
01:28:02,658 --> 01:28:05,077
‫لن تفيد في أي شيء

978
01:29:13,437 --> 01:29:15,564
‫لا تخرجها

979
01:29:16,523 --> 01:29:17,649
‫ليس بعد

980
01:30:07,491 --> 01:30:08,367
‫لا

981
01:30:09,743 --> 01:30:10,577
‫لا

982
01:30:12,579 --> 01:30:13,872
‫أنعشوها!

983
01:30:16,792 --> 01:30:18,126
‫أنعشوها!

984
01:30:19,336 --> 01:30:20,629
‫لا!

985
01:30:21,547 --> 01:30:24,424
‫أنعشوها! بسرعة!

986
01:30:25,008 --> 01:30:26,009
‫هيا!

987
01:30:26,385 --> 01:30:27,261
‫هيا!

988
01:30:30,514 --> 01:30:31,306
‫أنعشوها!

989
01:30:31,515 --> 01:30:33,517
‫موضوع الإختبار لم تعد حية

990
01:30:57,958 --> 01:30:59,960
‫ظننت حقاً أنك المختارة

991
01:31:12,264 --> 01:31:13,390
‫سنقوم...

992
01:31:16,768 --> 01:31:19,813
‫سنقوم بإستئناف بحثنا

993
01:31:35,078 --> 01:31:37,206
‫إبحث عن المواساة بين أفراد فصيلتك

994
01:31:38,081 --> 01:31:39,583
‫نحن عائلتك الآن

995
01:32:26,547 --> 01:32:28,257
‫أرادت “جانين” أن أريك هذا

996
01:32:58,203 --> 01:33:00,747
‫“فور”. ربما عليك القيام بما تجيد فعله؟

997
01:33:06,670 --> 01:33:09,006
‫“فور”، هيا، كان ذلك جيداً، صحيح؟

998
01:33:09,214 --> 01:33:11,258
‫أولاً، سرقت دواءً مخدراً من المستوصف

999
01:33:11,466 --> 01:33:13,886
‫ثم حقنتها به عندما كانت غاضبة منك

1000
01:33:14,386 --> 01:33:17,472
‫قلت لهم أنني حاذق. كان عليهم الإستماع

1001
01:33:23,103 --> 01:33:24,479
‫أنت طبيعي

1002
01:33:25,689 --> 01:33:26,982
‫نعم، أنا طبيعي

1003
01:33:29,109 --> 01:33:30,694
‫ماذا تفعل هنا؟

1004
01:33:32,571 --> 01:33:33,947
‫لقد لقيت حتفك

1005
01:33:37,075 --> 01:33:40,037
‫حسناً أيها الأصدقاء. علينا الذهاب

1006
01:33:40,204 --> 01:33:41,997
‫بإمكاننا القيام بذلك لاحقاً

1007
01:33:42,915 --> 01:33:44,541
‫- أنت بخير؟ - أجل

1008
01:33:48,337 --> 01:33:49,129
‫شكراً “بيتر”

1009
01:33:49,338 --> 01:33:51,089
‫لا داعي. الآن تعادلنا، صلبة

1010
01:33:51,924 --> 01:33:53,926
‫حسناً. هيا بنا

1011
01:33:54,092 --> 01:33:56,094
‫قبل أن تكتشف “جانين” أنك حية

1012
01:33:56,303 --> 01:33:58,055
‫- ماذا؟ - علينا أن نحضر العلبة

1013
01:33:58,347 --> 01:34:00,474
‫هل تمازحينني؟ إنه ليس وقت التذكار

1014
01:34:00,724 --> 01:34:03,143
‫“فور”، إسمع. إنه ليست ما تظنه “جانين”

1015
01:34:03,352 --> 01:34:06,021
‫أنا متأكدة. لكانت أمي دمرته

1016
01:34:06,772 --> 01:34:07,856
‫علينا الحصول عليه

1017
01:34:11,485 --> 01:34:13,737
‫“بيتر”، أهناك طريق آخر للوصول للمختبر؟

1018
01:34:14,446 --> 01:34:17,032
‫علي الذهاب إلى غرفة التحكم لأعطل الأبواب

1019
01:34:17,241 --> 01:34:18,575
‫حسناً، جيد، إذهب

1020
01:34:21,119 --> 01:34:22,162
‫فوراً؟

1021
01:34:22,371 --> 01:34:25,249
‫أجل. لقد تحالفت معنا، شئت ذلك أم لا

1022
01:34:25,457 --> 01:34:27,543
‫إن أردت البقاء حياً، فأحرص على سلامتنا

1023
01:34:28,752 --> 01:34:29,628
‫هيا بنا

1024
01:34:32,548 --> 01:34:33,632
‫تباً

1025
01:35:02,494 --> 01:35:05,122
‫لا تطلقي النار. ستثيري الجلبة

1026
01:35:07,416 --> 01:35:09,418
‫- مرحباً - توقف

1027
01:35:19,678 --> 01:35:20,596
‫الدخول ممنوع

1028
01:35:20,804 --> 01:35:22,014
‫هيا، هيا

1029
01:35:27,311 --> 01:35:29,396
‫ملفات السجناء

1030
01:35:49,208 --> 01:35:50,125
‫الدخول مسموح

1031
01:35:50,334 --> 01:35:51,376
‫هيا بنا

1032
01:35:52,419 --> 01:35:53,337
‫هيا

1033
01:35:53,754 --> 01:35:54,421
‫هل هذا هو؟

1034
01:35:54,630 --> 01:35:55,339
‫نعم

1035
01:35:55,547 --> 01:35:56,965
‫جيد، خذيه واهربي

1036
01:36:00,552 --> 01:36:02,930
‫خرق أمني. إغلاق أتوماتيكي

1037
01:36:03,138 --> 01:36:04,431
‫ماذا يجري؟

1038
01:36:06,892 --> 01:36:09,561
‫- ماذا يجري؟ - خرق في غرفة المحاكاة

1039
01:36:09,770 --> 01:36:11,855
‫شغل كاميرات المراقبة. أريد رؤية الداخل

1040
01:36:12,064 --> 01:36:13,273
‫الكاميرات لا تعمل

1041
01:36:13,482 --> 01:36:14,858
‫سأرسل الحراس

1042
01:36:15,067 --> 01:36:17,611
‫أريد أن أرى جميع الحجيرات. فوراً

1043
01:36:24,993 --> 01:36:25,869
‫أريها

1044
01:36:26,495 --> 01:36:28,705
‫وجدت “توري” وسيلة لإزالتها

1045
01:36:28,914 --> 01:36:30,165
‫كم عددهم؟

1046
01:36:30,624 --> 01:36:32,084
‫جميعهم

1047
01:36:35,921 --> 01:36:36,922
‫هيا بنا

1048
01:36:39,174 --> 01:36:40,717
‫الرواق الجنوبي. على بعد ٢٠ متر

1049
01:36:40,926 --> 01:36:41,677
‫“تريس”؟

1050
01:36:42,761 --> 01:36:44,096
‫“تريس”، هيا، علينا أن نهرب

1051
01:36:45,973 --> 01:36:47,182
‫علينا أن نهرب

1052
01:36:48,225 --> 01:36:50,686
‫لا أستطيع. لا أستطيع

1053
01:36:51,103 --> 01:36:53,522
‫ماتت والدتي وهي تحمي ما في الداخل

1054
01:36:55,315 --> 01:36:57,734
‫علي أن أفتحه وأظن أنني أعلم كيف

1055
01:36:57,943 --> 01:36:59,486
‫لن نتمكن من الخروج

1056
01:36:59,695 --> 01:37:01,113
‫علي القيام بذلك أولاً

1057
01:37:01,613 --> 01:37:03,240
‫أعلم أن ذلك لا معنى له

1058
01:37:03,407 --> 01:37:05,492
‫لكن عليك الوثوق بي، أرجوك

1059
01:37:06,743 --> 01:37:08,412
‫أغامر بحياتي، على ما يبدو

1060
01:37:15,002 --> 01:37:16,003
‫هيا

1061
01:37:18,422 --> 01:37:19,423
‫من أي ناحية؟

1062
01:37:20,924 --> 01:37:21,967
‫لا تتحرك!

1063
01:37:27,264 --> 01:37:29,558
‫المباشرة بمحاكاة الوئاميين

1064
01:37:33,937 --> 01:37:35,439
‫لقد عدت، صحيح؟

1065
01:37:36,773 --> 01:37:39,276
‫أنت أكثر غباء من والدتك

1066
01:37:44,114 --> 01:37:46,325
‫يمكنك التفوه بما تريدينه يا “جانين”

1067
01:37:47,034 --> 01:37:48,911
‫لا أريد محاربتك

1068
01:37:49,453 --> 01:37:51,330
‫كم هذا وئامي من جهتك

1069
01:37:51,538 --> 01:37:53,040
‫أنا جادة

1070
01:37:54,291 --> 01:37:55,918
‫لا أريد محاربتك

1071
01:37:56,418 --> 01:37:57,669
‫بالطبع لا

1072
01:37:58,879 --> 01:38:00,422
‫ستحاربينها

1073
01:38:03,675 --> 01:38:05,594
‫التي تكرهينها

1074
01:38:37,668 --> 01:38:39,294
‫من أنت؟

1075
01:38:42,381 --> 01:38:44,091
‫أنا أنت، “تريس”

1076
01:38:45,509 --> 01:38:47,386
‫أنا “تريس” الحقيقية

1077
01:38:57,855 --> 01:38:59,189
‫لن أحاربك

1078
01:38:59,982 --> 01:39:01,108
‫سأجبرك

1079
01:39:01,316 --> 01:39:02,234
‫أنت لست أنا

1080
01:39:02,442 --> 01:39:05,195
‫بلى. أنا ما يرونه عندما ينظرون إليك

1081
01:39:21,336 --> 01:39:25,048
‫قتلت “ويل”. ووالديك. أنت قاتلة

1082
01:39:25,841 --> 01:39:26,967
‫توقفي!

1083
01:39:31,180 --> 01:39:33,056
‫لن يحبك أحد يا “تريس”

1084
01:39:33,265 --> 01:39:34,975
‫ولن يفتقدوك حتى

1085
01:39:35,184 --> 01:39:37,477
‫سيكون هذا العالم أفضل من دونك

1086
01:39:37,686 --> 01:39:40,397
‫مستعصية تقوم بإفساد كل شيء

1087
01:39:44,359 --> 01:39:46,737
‫ولن يسامحك أحد على ما فعلته

1088
01:39:47,029 --> 01:39:49,198
‫أنت مخطأة

1089
01:39:56,872 --> 01:39:59,541
‫لأنني سأسامح نفسي

1090
01:40:36,620 --> 01:40:38,830
‫إنتهت محاكاة الوئاميين

1091
01:40:42,334 --> 01:40:43,043
‫لقد نجحت

1092
01:40:43,252 --> 01:40:44,586
‫لا! توقف!

1093
01:40:48,423 --> 01:40:50,759
‫المباشرة بالرسالة

1094
01:41:09,736 --> 01:41:10,737
‫مرحباً

1095
01:41:11,864 --> 01:41:13,782
‫أتيت من خارج الجدار

1096
01:41:14,324 --> 01:41:16,785
‫حيث قمنا بقتل بعضنا البعض

1097
01:41:18,662 --> 01:41:20,998
‫صممنا مدينتكم للقيام بإختبار

1098
01:41:21,999 --> 01:41:23,750
‫إعتقدنا أنها الوسيلة الوحيدة

1099
01:41:23,959 --> 01:41:26,336
‫لإستعادة الإنسانية التي فقدناها

1100
01:41:28,755 --> 01:41:32,259
‫وصممنا الفصائل لنضمن السلام

1101
01:41:33,302 --> 01:41:35,470
‫لكن اعتقدنا أنه سيكون بين صفوفكم

1102
01:41:35,679 --> 01:41:38,473
‫من سيتخطى هذه الفصائل

1103
01:41:39,308 --> 01:41:41,476
‫هؤلاء سيكونون المستعصيون

1104
01:41:43,395 --> 01:41:46,064
‫إنهم الهدف الحقيقي لهذه التجربة

1105
01:41:46,273 --> 01:41:50,277
‫إنهم أساسيون لبقاء البشرية

1106
01:41:52,321 --> 01:41:54,781
‫إن كنتم تشاهدوننا، فعلى الأقل أن أحدكم

1107
01:41:54,990 --> 01:41:58,160
‫هو البرهان على أن تجربتنا نجحت

1108
01:41:59,620 --> 01:42:03,290
‫حان الوقت لتتحرروا من عزلتكم

1109
01:42:03,498 --> 01:42:05,042
‫ولتنضموا إلينا

1110
01:42:05,667 --> 01:42:08,629
‫جعلناكم تصدقون أنكم الناجون الوحيدون

1111
01:42:08,795 --> 01:42:10,339
‫لكنكم لستم كذلك

1112
01:42:11,215 --> 01:42:13,091
‫البشرية بإنتظاركم

1113
01:42:14,009 --> 01:42:15,135
‫مليئة بالأمل

1114
01:42:16,803 --> 01:42:18,096
‫خلف الجدار

1115
01:42:25,812 --> 01:42:26,855
‫أنت بخير؟

1116
01:42:27,439 --> 01:42:28,524
‫نعم

1117
01:42:31,026 --> 01:42:32,027
‫نعم

1118
01:42:50,546 --> 01:42:53,590
‫كنت مخطأة

1119
01:42:57,177 --> 01:42:59,346
‫نحن لم نكن أبداً المشكلة

1120
01:43:00,556 --> 01:43:02,349
‫نحن الحل للمشكلة

1121
01:43:14,736 --> 01:43:16,363
‫أدفن العلبة

1122
01:43:16,697 --> 01:43:17,447
‫ماذا؟

1123
01:43:17,656 --> 01:43:18,782
‫ممنوع أن يراها أحد

1124
01:43:19,283 --> 01:43:20,409
‫أبداً

1125
01:43:23,579 --> 01:43:25,080
‫إقتلهما

1126
01:43:25,747 --> 01:43:26,498
‫لا!

1127
01:43:38,594 --> 01:43:40,721
‫إنخفضوا! أخفضوا أسلحتكم حالاً!

1128
01:43:42,097 --> 01:43:43,098
‫لا تتحركوا!

1129
01:43:44,391 --> 01:43:45,809
‫لا تتحركوا

1130
01:43:49,897 --> 01:43:51,315
‫مرحباً “جانين”

1131
01:43:52,900 --> 01:43:54,109
‫“إيفلين”؟

1132
01:43:54,401 --> 01:43:55,777
‫مثير للإعجاب

1133
01:43:56,820 --> 01:43:58,447
‫أعتقد أن المكان سيعجبنا هنا

1134
01:43:59,114 --> 01:44:02,117
‫أتظنين أن الفصائل الأخرى ستتقبل ذلك؟

1135
01:44:02,492 --> 01:44:04,661
‫بسبب شعبيتك؟

1136
01:44:07,164 --> 01:44:08,665
‫أخرجوها من هنا

1137
01:44:10,250 --> 01:44:13,504
‫عندما تنتشر هذه الرسالة، ستكون النهاية

1138
01:44:31,438 --> 01:44:32,814
‫أي رسالة؟

1139
01:44:36,527 --> 01:44:41,365
‫سترين. سأنشرها على كل شاشات المدينة

1140
01:44:43,200 --> 01:44:45,994
‫عزلناكم عنا

1141
01:44:48,163 --> 01:44:51,333
‫وصممنا الفصائل لنضمن السلام

1142
01:44:53,252 --> 01:44:58,215
‫حان الوقت لتحرروا من عزلتكم وتنضموا إلينا

1143
01:44:58,841 --> 01:45:02,386
‫جعلناكم تصدقون أنكم الناجون الوحيدون

1144
01:45:02,553 --> 01:45:03,971
‫لكنها ليست الحقيقة

1145
01:45:04,847 --> 01:45:07,182
‫إن كنتم تشاهدوننا، فعلى الأقل أحد منكم

1146
01:45:07,391 --> 01:45:10,477
‫هو البرهان على أن تجربتنا نجحت

1147
01:45:13,522 --> 01:45:17,359
‫البشرية بإنتظاركم، كلها أمل

1148
01:45:18,402 --> 01:45:20,070
‫من خلف الجدار

1149
01:45:57,441 --> 01:45:59,610
‫هؤلاء هم المستعصيون

1150
01:45:59,818 --> 01:46:02,654
‫إنهم الهدف الحقيقي لهذه التجربة

1151
01:46:02,863 --> 01:46:05,824
‫إنهم أساسيون جداً...

1152
01:46:06,241 --> 01:46:07,451
‫لقد نجحت

1153
01:46:08,744 --> 01:46:10,746
‫نعم

1154
01:46:16,335 --> 01:46:18,295
‫الجميع ينظر إلي

1155
01:46:19,171 --> 01:46:20,797
‫غيرت كل شيء

1156
01:46:22,758 --> 01:46:24,134
‫والآن ماذا؟

1157
01:46:25,260 --> 01:46:27,137
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1158
01:46:28,639 --> 01:46:29,765
‫جاهزة؟

1159
01:47:34,037 --> 01:47:36,123
‫مضى أكثر من ٢٠٠ سنة

1160
01:47:39,334 --> 01:47:41,170
‫من يعلم ماذا يوجد خلف الجدار؟

1161
01:47:43,714 --> 01:47:45,674
‫لن تعلمي أبداً
