﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,035
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||

2
00:00:20,009 --> 00:00:21,844
<i>‫... يخططون لمهاجمتنا
‫هنا في الديار،</i>

3
00:00:21,978 --> 00:00:23,679
<i>‫في المملكة المتحدة.</i>

4
00:00:23,813 --> 00:00:25,916
<i>‫... وتابع المقاتلون السُنّة...</i>

5
00:00:30,737 --> 00:00:36,137
<i>عام 2014</i>

6
00:00:36,225 --> 00:00:42,625
<i>المئات من النساء الشّبات غادرن
.أوروبا للالتحاق بتنظيم داعش</i>

7
00:00:42,671 --> 00:00:48,871
<i>بدأت رحلتهن على منصات
.التواصل الأجتماعي</i>

8
00:00:48,920 --> 00:00:54,920
<i>حيث وجدن أصدقاء جدد
.واختارن اسماء جدد</i>

9
00:01:09,020 --> 00:01:10,920
"(آنّا)"

10
00:01:15,020 --> 00:01:16,920
"(آنّابيل)"

11
00:01:23,020 --> 00:01:24,920
"أم"

12
00:01:33,020 --> 00:01:35,920
"أين الأغنية - ميلودي؟"

13
00:01:40,007 --> 00:01:42,007
"(ميلودي نيلسون)"

14
00:01:45,507 --> 00:01:47,007
"نحصل على الحظ"

15
00:01:55,138 --> 00:01:58,175
‫♪ مثل أسطورة طائر الفينيق ♪

16
00:02:00,109 --> 00:02:02,813
‫♪ كل النهايات مع بدايات ♪

17
00:02:04,913 --> 00:02:07,483
‫♪ الذي يحافظ على دوران الكوكب ♪

18
00:02:07,507 --> 00:02:09,507
"تسجيل"

19
00:02:09,786 --> 00:02:12,489
‫♪ بداية قوة الحب ♪

20
00:02:12,926 --> 00:02:15,326
"التقاط صورة"

21
00:02:15,346 --> 00:02:16,526
"يتم تحميل الصورة"

22
00:02:16,624 --> 00:02:19,862
‫♪ لقد وصلنا إلى مسافة بعيدة جدًا ♪

23
00:02:19,979 --> 00:02:20,979
"حذف الصورة"

24
00:02:20,996 --> 00:02:22,034
‫♪ للتخلي عن هويتنا ♪

25
00:02:22,079 --> 00:02:23,999
"تحميل صورة"

26
00:02:25,502 --> 00:02:29,639
‫♪ فهيّا نطمح في المزيد ♪

27
00:02:29,772 --> 00:02:34,010
‫♪ ونرفع كؤوسنا نخبًا إلى النجوم ♪

28
00:02:35,544 --> 00:02:37,679
‫♪ سأسهر طوال الليلة حتى طلوع الشمس ♪

29
00:02:37,813 --> 00:02:40,016
‫♪ سيسهر طوال الليل ليحصل على بعض المتعة ♪

30
00:02:40,150 --> 00:02:42,486
‫♪ سأسهر طوال الليلة لبعض المرح ♪

31
00:02:42,618 --> 00:02:44,820
‫♪ سأسهر طوال الليلة لأحصل على الحظ ♪

32
00:02:45,018 --> 00:02:46,020
"ممنوع الكحول"

33
00:02:46,054 --> 00:02:47,157
‫♪ سنسهر طوال الليلة حتى طلوع الشمس ♪

34
00:02:47,289 --> 00:02:49,491
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض المرح ♪

35
00:02:49,626 --> 00:02:51,895
‫♪ سنسهر طوال الليلة لبعض المرح ♪

36
00:02:52,027 --> 00:02:54,197
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

37
00:02:54,330 --> 00:02:56,498
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

38
00:02:56,632 --> 00:02:58,902
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

39
00:02:58,932 --> 00:02:59,902
"صور نقاب"

40
00:02:59,936 --> 00:03:01,204
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

41
00:03:01,336 --> 00:03:03,739
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

42
00:03:11,480 --> 00:03:14,183
‫♪ هدية مغلفة بلا شريط ♪

43
00:03:15,080 --> 00:03:16,313
"أنا معتنقة جديدة لدين الأسلام"

44
00:03:16,352 --> 00:03:18,854
‫♪ هديتك تستمر في العطاء ♪

45
00:03:21,023 --> 00:03:22,061
"لندن، المملكة المتحدة"

46
00:03:22,123 --> 00:03:24,061
‫♪ ما هذا الذي أشعر به؟  ♪

47
00:03:24,123 --> 00:03:25,761
"(فيك)"

48
00:03:25,995 --> 00:03:27,066
‫♪ إذا أردت المغادرة، فأنا جاهزة ♪

49
00:03:27,095 --> 00:03:29,166
لا زلت انتظر تغطيتكِ عن"
"عمليات تجنيد تنظيم داعش

50
00:03:29,195 --> 00:03:30,566
"أنّي اعمل عليها"

51
00:03:31,634 --> 00:03:35,638
‫♪ لأننا قطعنا مسافة بعيدة جدًا ♪

52
00:03:35,771 --> 00:03:37,043
‫♪ للتخلي عن هويتنا ♪

53
00:03:37,071 --> 00:03:40,343
أحاول التواصل مباشرةً"
"مع مجنديهم

54
00:03:40,576 --> 00:03:43,312
‫♪ فهيّا نطمح في المزيد ♪

55
00:03:44,076 --> 00:03:45,012
أنّي فتحت حساب وهمي"
"على الفيسبوك

56
00:03:47,349 --> 00:03:49,318
‫اسمعي، أمامكِ 38 ساعة
‫لملء الفراغ، حسناً؟

57
00:03:49,451 --> 00:03:51,120
‫لا يمكن أن يكون لديّ
‫فراغ في الجدول الزمني.

58
00:03:51,253 --> 00:03:53,289
‫- نعم، أيمكنك أن تجلبي ليّ شاهدًا بعد ساعة؟
‫- شكرًا، (فيك).

59
00:03:53,423 --> 00:03:57,461
‫♪ نرفع كؤوسنا نخبًا إلى النجوم ♪

60
00:03:58,795 --> 00:04:01,129
‫♪ سأسهر طوال الليلة حتى طلوع الشمس ♪

61
00:04:01,264 --> 00:04:03,400
‫♪ سيسهر طوال الليلة ليحصل على بعض المرح ♪

62
00:04:03,533 --> 00:04:05,902
‫♪ سأسهر طوال الليلة لأحصل على بعض المرح ♪

63
00:04:06,035 --> 00:04:08,071
‫♪ سيسهر طوال الليلة ليحصل على بعض الحظ ♪

64
00:04:08,084 --> 00:04:10,105
"مات) : ماذا تفعلين يا عزيزتي؟)"

65
00:04:10,238 --> 00:04:12,741
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض المرح ♪

66
00:04:12,875 --> 00:04:14,978
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض المرح ♪

67
00:04:15,110 --> 00:04:16,112
"تكوين اصدقاء مع المجاهدين"

68
00:04:17,447 --> 00:04:19,615
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

69
00:04:19,749 --> 00:04:20,135
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

70
00:04:20,149 --> 00:04:21,985
"تبحثين عن خليل آخر؟"

71
00:04:22,119 --> 00:04:24,120
‫♪ سنسهر طوال الليلة لنحصل على بعض الحظ ♪

72
00:04:25,052 --> 00:04:26,189
"اساسيًا نعم"

73
00:04:35,432 --> 00:04:37,199
‫♪ لقد قطعنا مسافة بعيدة جدًا ♪

74
00:04:37,333 --> 00:04:41,305
‫نحن تنظيم الدولة الإسلامية المقبول

75
00:04:41,437 --> 00:04:43,572
‫من عدد كبير من المسلمين
‫في جميع أنحاء العالم.

76
00:04:43,706 --> 00:04:47,243
‫لذا، فإن أيّ اعتداء فعلي
على الدولة الإسلامية

77
00:04:47,377 --> 00:04:49,112
‫هو اعتداء على المسلمين...

78
00:04:51,077 --> 00:04:53,012
"سأتصل بكِ، أنا في الشقة"

79
00:04:57,185 --> 00:04:59,221
‫شقة جميلة وواسعة.

80
00:04:59,355 --> 00:05:02,459
‫جدران بيضاء جديدة جميلة.

81
00:05:02,591 --> 00:05:04,793
‫أرضيات خشبية جميلة.

82
00:05:04,927 --> 00:05:07,798
‫عمود جميل في منتصف الغرفة.

83
00:05:08,932 --> 00:05:14,137
‫وكذلك هناك نوافذ ضخمة
‫جميلة بإطلالة رائعة على "لندن".

84
00:05:14,271 --> 00:05:16,673
‫لدينا خيار...

85
00:05:16,805 --> 00:05:18,140
‫وقطع...

86
00:05:18,274 --> 00:05:19,841
‫لا أعرف أيّ شيء عن
‫تلك النوافذ يا (مات).

87
00:05:19,975 --> 00:05:22,278
‫- لمَ لا؟
‫- لا أعلم.

88
00:05:22,411 --> 00:05:24,012
تبدو ليّ كما لو أننا
.في حوض أسماك

89
00:05:24,146 --> 00:05:26,015
‫- الجميع سوف ينظر إلينا.
‫- لا...

90
00:05:26,149 --> 00:05:27,516
‫هناك ستائر.

91
00:05:27,651 --> 00:05:30,119
‫يمكننا رفع الستائر.
‫لا مشكلة ابدًا.

92
00:05:30,252 --> 00:05:31,521
‫لكنّي أعتقد أنها رائعة.
‫أعتقد أنكِ ستحبينها.

93
00:05:31,653 --> 00:05:32,889
‫لمَ تحب هذه الشقة كثيرًا؟

94
00:05:33,021 --> 00:05:35,225
‫أعتقد أنها مثالية للعمل.
‫هذا بالضبط ما نحتاجه.

95
00:05:35,358 --> 00:05:37,860
‫إنها فقط تكلف 1312،

96
00:05:37,994 --> 00:05:40,330
‫والشقة التي تحبينها
‫في شارع "ريتشموند"

97
00:05:40,463 --> 00:05:44,133
‫تكلف 1912 في الشهر،
‫لذا، الفرق 600 جنيه.

98
00:05:44,266 --> 00:05:46,569
‫اخرس "سباركي"!
!لا اسمع شيئًا

99
00:05:48,370 --> 00:05:51,740
‫اسمع، المنزل الآخر أجمل بكثير
‫لأنه فيه حديقة لـ "سباركي".

100
00:05:51,875 --> 00:05:54,343
‫أنّي افضله.

101
00:05:55,005 --> 00:05:56,015
"أبو بلال) : السلام عليكم أختاه)"

102
00:05:56,045 --> 00:05:58,615
‫حسنًا استمعي.

103
00:05:58,747 --> 00:06:00,315
.عزيزتي

104
00:06:00,449 --> 00:06:04,521
سأذهب إلى المكتب وأتفقد المال
لأرى ما يمكنني فعله، إتفقنا؟

105
00:06:04,549 --> 00:06:06,521
"أرى أنّكِ  نشرتي مقطعي الفيديو"
"لقد انتشر بسرعة! هذا جنون"

106
00:06:11,226 --> 00:06:13,796
‫- (مات)، سأعاود الاتصال بك لاحقًا.
‫- حسنًا.

107
00:06:39,923 --> 00:06:43,625
‫الله أكبر! الله أكبر!

108
00:06:43,759 --> 00:06:48,064
‫الله أكبر!
‫الله أكبر!

109
00:06:48,159 --> 00:06:49,664
"أبو بلال) : أأنتِ موجودة؟)"

110
00:07:07,059 --> 00:07:08,064
"نعم"

111
00:07:10,059 --> 00:07:11,664
"أأنتِ مسلمة؟"

112
00:07:13,059 --> 00:07:14,064
"نعم"

113
00:07:20,059 --> 00:07:22,064
"معتنقة دين الأسلام"

114
00:07:23,059 --> 00:07:24,064
"مؤخرًا"

115
00:07:26,059 --> 00:07:27,664
"كيف حدث ذلك؟"

116
00:07:34,059 --> 00:07:35,964
"أنها قصة طويلة"

117
00:07:38,982 --> 00:07:40,982
"أنها قصة طويلة"

118
00:07:45,763 --> 00:07:47,763
"أأنتِ من لندن؟"

119
00:07:52,013 --> 00:07:54,013
"كيف عرفت؟"

120
00:08:03,764 --> 00:08:05,764
"مكتوب في حسابكِ"

121
00:08:09,619 --> 00:08:11,619
"في أيّ طرف؟"

122
00:08:25,041 --> 00:08:27,041
"أنا من مدينة وايت"

123
00:08:29,041 --> 00:08:31,041
"أبو بلال البريطاني، لندن"

124
00:08:33,870 --> 00:08:36,004
‫لدينا إخوة من "بنغلاديش"
‫من "العراق"،

125
00:08:36,138 --> 00:08:39,876
"،‫من "كمبوديا"، "أستراليا
‫"المملكة المتحدة".

126
00:08:40,009 --> 00:08:43,446
‫لا شيء يجمعنا إلا لجعل الله...

127
00:08:43,397 --> 00:08:45,397
"ماذا عنكِ؟"

128
00:08:52,328 --> 00:08:55,528
"لكنك في سوريا الآن؟"
"صحيح؟"

129
00:08:58,076 --> 00:09:00,076
"وجدت فقط صورة واحدة في حسابكِ"

130
00:09:00,578 --> 00:09:02,578
"هل هي صورتكِ؟"

131
00:09:06,078 --> 00:09:07,578
"حذف الصورة"

132
00:09:14,591 --> 00:09:16,591
"لا، هذه صورة أختي"

133
00:09:21,271 --> 00:09:23,271
"أختي الكبيرة عندما كانت صغيرة"

134
00:09:27,773 --> 00:09:29,773
"هل هي معتنقة الإسلام؟"

135
00:09:31,700 --> 00:09:32,900
"لا"

136
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
"أنّكِ ترتدين الحجاب، صحيح؟"

137
00:09:45,626 --> 00:09:46,726
"بالطبع"

138
00:09:47,026 --> 00:09:49,126
"رائع"

139
00:09:52,804 --> 00:09:54,804
"هل لديكِ أيّ أسئلة عن سوريا؟"

140
00:09:55,784 --> 00:09:57,120
‫نعم.

141
00:09:57,554 --> 00:09:59,554
"يمكننا التحدث عبر السكايب"

142
00:10:00,730 --> 00:10:02,730
"اسمي المستخدم بلال 3033"

143
00:10:06,481 --> 00:10:08,481
"ما اسمكِ المستخدم؟"

144
00:10:16,081 --> 00:10:17,081
"(فيك)"

145
00:10:19,248 --> 00:10:21,248
"وجدت مجند"

146
00:10:21,348 --> 00:10:22,148
"مرحبًا (إيمي)، رصيد حسابكِ قليل"

147
00:10:43,567 --> 00:10:44,937
"داعش يقطع رأس امرأة"

148
00:10:45,567 --> 00:10:47,037
‫الله أكبر!

149
00:10:49,804 --> 00:10:51,006
‫(ايمي).

150
00:10:51,140 --> 00:10:53,108
‫- هل استلمتِه؟
‫- هذا رائع.

151
00:10:53,241 --> 00:10:55,243
‫نعم، رائع. أتعلمين؟

152
00:10:55,378 --> 00:10:57,547
‫أعتقد أن المحامين
سيقولون إننا سنفشل

153
00:10:57,679 --> 00:11:00,215
‫إذا قابلناه، لكن حدسي
‫هو أنكِ ستنجحين.

154
00:11:00,350 --> 00:11:03,152
‫- نعم، اعتقد ذلك.
‫- كيف تتواصلين معه؟

155
00:11:03,284 --> 00:11:05,521
‫أنّي فقط شاركت مقطع
‫فيديو يعود له،

156
00:11:05,654 --> 00:11:08,389
.وهو راسلني على الفيسبوك

157
00:11:08,524 --> 00:11:11,527
‫إذا كنت ستتحدثين معه عبر
‫السكايب، فيجب أنّ نسجله.

158
00:11:11,659 --> 00:11:13,862
‫هل يمكن تواجد معد
‫كاميرا في الغرفة؟

159
00:11:13,995 --> 00:11:17,533
‫لا، لا أعتقد أن هذا سينجح.
‫انتظري لحظة. دعيني...

160
00:11:19,033 --> 00:11:21,569
‫حسنًا.

161
00:11:21,703 --> 00:11:24,840
‫يقول التقني أنه يمكنه تسجيل
‫سطح مكتب حاسوبكِ عن بُعد.

162
00:11:26,375 --> 00:11:28,009
‫- حسنًا.
‫- إذًا، هل تعرفين كيف..

163
00:11:28,144 --> 00:11:29,245
‫تلعبين دور فتاة مسلمة؟

164
00:11:29,378 --> 00:11:31,146
‫هل هذه ورقتي؟ شكرًا.

165
00:11:31,279 --> 00:11:33,750
‫سأقرأها بينما اعمل "البوتوكس".

166
00:11:33,883 --> 00:11:35,283
‫أجل.

167
00:11:35,417 --> 00:11:36,918
‫ابقني على اطلاع، إتفقما؟

168
00:11:38,821 --> 00:11:40,056
{\an8}"إشعار لدفع الإيجار او المغادرة"

169
00:11:38,821 --> 00:11:41,056
‫- شكرًا (فيك).
‫- أتعلمين؟

170
00:11:41,190 --> 00:11:43,259
‫سأطلب من التقني الاتصال
‫بكِ بعد الغداء.

171
00:11:43,392 --> 00:11:45,394
‫هل يمكنك التأكد من أن
‫(لو) يتصل بـ (إيمي) بعد الغداء؟

172
00:11:45,528 --> 00:11:48,530
‫ـ رائع، (فيك). مرحبًا (فيك)؟
‫ـ أجل، حسنًا.

173
00:11:48,663 --> 00:11:50,231
‫هل تعتقدين أنه بإمكاني
‫الحصول على دفعة لهذا؟

174
00:11:50,365 --> 00:11:52,367
‫إذا لم أكن مخطئة،
أنّكِ حصلتِ على دفعة فعلاً

175
00:11:52,501 --> 00:11:54,570
‫على قصة (تايلور)،صحيح؟

176
00:11:55,837 --> 00:11:57,706
‫حسنًا، شكرًا (فيك).

177
00:12:02,577 --> 00:12:05,881
‫سأوضح لكِ كيف يمكنك
أن تبدين أصغر ببضع أعوام

178
00:12:06,014 --> 00:12:07,949
‫باستخدام بضعة منتجات.

179
00:12:08,083 --> 00:12:10,452
‫ضعيه في الزاوية
‫الداخلية للعين..

180
00:12:14,083 --> 00:12:15,052
"فتاة معتنقة الدين الإسلامي"

181
00:12:16,325 --> 00:12:18,094
‫السلام عليكم جميعًا.

182
00:12:18,226 --> 00:12:19,427
‫اسمي (سارة).

183
00:12:19,562 --> 00:12:21,630
‫أنّي نشأت مسيحية...

184
00:12:23,399 --> 00:12:26,735
‫... بدأ أصدقائي السابقون
‫في الذهاب إلى الحفلات

185
00:12:26,869 --> 00:12:28,471
‫وكانوا يشربون في
‫عطلات نهاية الأسبوع.

186
00:12:28,604 --> 00:12:32,942
‫أتذكر أنني سألت
‫صديقي الوحيد، فأجاب،

187
00:12:33,075 --> 00:12:36,479
‫"لا يمكنني إرسال رسالة نصية
‫ إليكِ الآن. أنا في المسجد."

188
00:12:36,611 --> 00:12:39,480
‫وأنا قلت، "ماذا؟ لا يمكنك
‫إرسال رسالة نصية من هناك؟"

189
00:12:39,615 --> 00:12:41,784
‫"هذا مذهل حقًا".

190
00:12:43,385 --> 00:12:46,154
‫ضعي الغطاء في الجزء
‫العلوي من رأسك.

191
00:12:46,288 --> 00:12:50,592
‫قد تحتاجين إلى تعديله
‫قليلاً لتثبيته في مكانه.

192
00:12:52,095 --> 00:12:54,564
‫لذا، مع كحل العيون،
..كل ما ستفعلينه هو

193
00:12:54,697 --> 00:12:58,134
‫وضعه على الحافة و...

194
00:12:59,668 --> 00:13:00,836
‫يا إلهي.

195
00:13:00,970 --> 00:13:02,271
‫مرحبًا يا فتيات.

196
00:13:02,404 --> 00:13:04,072
‫كما ترن، أنا لست بارعة
‫في وضع كحل العين.

197
00:13:04,206 --> 00:13:05,841
‫من الرائع مقابلتكن جميعاً.

198
00:13:05,975 --> 00:13:07,843
‫أنا ممتنة جدًا لجميع المشاهدين.

199
00:13:07,976 --> 00:13:10,178
‫سأحبّكم كثيرًا إذا شاركتم في القناة.

200
00:13:10,312 --> 00:13:11,648
‫الزر في الأسفل...

201
00:13:11,780 --> 00:13:13,916
‫قبل أقل من 4 أشهر،

202
00:13:14,049 --> 00:13:17,386
‫كانت (تايلور) تلميذة
‫نموذجية في "لندن"، تدرس،

203
00:13:17,519 --> 00:13:19,120
‫تقاوم شعور الوحدة،

204
00:13:19,254 --> 00:13:21,157
‫تتجادل مع والديها،

205
00:13:21,289 --> 00:13:24,459
‫-  تحاول جاهدة للحصول على بعض الدعم عبر الإنترنت.
‫- وداعًا.

206
00:13:24,594 --> 00:13:25,995
‫لذا، يسأل الكثير منكم

207
00:13:26,128 --> 00:13:28,363
كيف يمكن زيادة عدد
.المتابعين على الانستغرام

208
00:13:28,496 --> 00:13:30,565
‫هذه هي (تايلور) الآن.

209
00:13:33,369 --> 00:13:36,105
‫أنها مجرد واحدة من 750
‫ امرأة أوروبية

210
00:13:36,238 --> 00:13:38,541
‫اللاتي تخلن عن حياتهن

211
00:13:38,673 --> 00:13:41,043
‫لخوض رحلة محفوفة
‫بالمخاطر إلى "سوريا"،

212
00:13:41,177 --> 00:13:43,812
‫حيث تسيطر عليها
‫الجماعات الجهادية.

213
00:13:43,946 --> 00:13:47,182
‫اسمها العربي الجديد
‫(أم صلاح الدين).

214
00:13:47,317 --> 00:13:49,018
‫لقد أنشأت صفحة
‫جديدة على الفيسبوك

215
00:13:49,150 --> 00:13:51,486
"‫ونشرت خبر رحلتها إلى "سوريا

216
00:13:51,620 --> 00:13:54,890
‫وصورة تظهر أنها تزّوجت
‫من مقاتل داعشي.

217
00:13:55,024 --> 00:13:57,225
‫ارتكب خطأ فادحًا.

218
00:13:57,359 --> 00:13:59,194
‫سأعود إلى الديار غدًا

219
00:13:59,327 --> 00:14:02,564
‫وسأخبركم كل شيء عندما
‫أصل إلى "تركيا"، فقط...

220
00:14:02,698 --> 00:14:04,532
‫عليك أن تسأل نفسك
‫لماذا هذه المعدل

221
00:14:04,667 --> 00:14:07,870
‫الأمريكيون أو الأوروبيون المراهقون
الذين يتركون حياتهم

222
00:14:08,004 --> 00:14:09,238
‫لينضموا إلى صفوف داعش.

223
00:14:09,371 --> 00:14:12,240
‫لأن ينتابهم هذا الشعور الذي
.كنا نحسه عندما كنا مراهقين

224
00:14:12,374 --> 00:14:14,844
‫يشعرون أنهم لا ينتمون لأيّ
.مكان، لا يناسبون هذا

225
00:14:14,976 --> 00:14:17,913
‫- لا أناسب هذا.
‫- يشعرون أنهم بحاجة إلى غرض.

226
00:14:18,046 --> 00:14:19,415
‫لا أناسب هذا.

227
00:14:19,548 --> 00:14:22,016
‫لا انتمي لهذا المكان.

228
00:14:22,150 --> 00:14:25,354
‫أريد أن أفعل شيئًا
‫أفضل في حياتي.

229
00:14:28,856 --> 00:14:30,425
‫أحبك.

230
00:14:31,626 --> 00:14:33,628
‫أحبك..

231
00:14:33,761 --> 00:14:35,230
‫يا (بلال).

232
00:14:38,167 --> 00:14:40,767
"(مات) : ماذا لو وجدوكِ؟"
"أأنتِ واثقة أنها فكرة جيّدة؟"

233
00:14:41,236 --> 00:14:43,572
‫يقول رئيس الوزراء إن
‫مقاتلي داعش يخططون

234
00:14:43,706 --> 00:14:46,042
‫لمهاجمتنا هنا في الديار
‫في مملكة المتحدة...

235
00:14:46,174 --> 00:14:48,743
‫ويقال إنهم سيناقشون خطط

236
00:14:48,876 --> 00:14:54,616
‫إرسال مقاتليّ داعش
‫متنكرين بزي لاجئين سوريين

237
00:14:54,750 --> 00:14:57,986
‫إلى أوروبا الغربية
‫لتنفيذ هجمات إرهابية.

238
00:14:58,120 --> 00:15:02,225
‫يقال إنهم يخططون للسفر في
‫مجموعات تصل إلى 4 أشخاص.

239
00:15:02,357 --> 00:15:03,625
‫و...

240
00:15:03,782 --> 00:15:07,782
"استخدام الصورة لإيجاد معلومات شخصية"

241
00:15:15,031 --> 00:15:17,031
"ماذا لو وجدني؟"

242
00:15:20,532 --> 00:15:22,532
"ستغطين وجهي، صحيح؟"

243
00:15:25,048 --> 00:15:26,009
"(لو كابر)"

244
00:15:26,048 --> 00:15:27,949
‫اللعنة.

245
00:15:28,082 --> 00:15:30,653
‫مرحبًا، (آيمي)، أنا
‫(لو) من قسم التقني.

246
00:15:30,785 --> 00:15:32,120
‫- سعيد بالتعرف عليك.
‫- وأنا كذلك.

247
00:15:32,254 --> 00:15:33,788
‫اسمعي، أول شيء عليكِ فعله

248
00:15:33,923 --> 00:15:35,923
‫إنشاء حساب سكايب
‫منفصل لـ (ميلودي).

249
00:15:36,057 --> 00:15:38,159
‫- نعم، لقد فعلت ذلك فعلاً.
‫- حسنًا رائع.

250
00:15:38,293 --> 00:15:41,129
‫لذا، اذهبي إلى متصفحك
‫وافتح نافذة جديدة

251
00:15:41,263 --> 00:15:44,767
واعملي تسجيل دخول إلى
.موقع سكايب بصفة فتاة آخرى

252
00:15:46,436 --> 00:15:47,970
‫الآن من هنا،
‫ستتصلي بـ (بلال)،

253
00:15:48,104 --> 00:15:49,772
‫وأنا سأبقى على اتصال
.بحسابكِ السكايب

254
00:15:49,905 --> 00:15:51,272
‫هل يمكن إجراء مكالمتين
في آنِ واحد؟

255
00:15:51,407 --> 00:15:53,175
‫- نعم، بالطبع يمكن ذلك.
‫- حسنًا.

256
00:15:53,308 --> 00:15:55,077
‫والآن شاركي شاشتك معي.

257
00:15:55,211 --> 00:15:57,480
‫الزر الخاص الذي يشير
‫إلى "مشاركة الشاشة".

258
00:16:02,652 --> 00:16:06,221
‫و(إيمي) يجب أن تجدي
‫طريقة لإخفاء هذا الوشم.

259
00:16:06,355 --> 00:16:08,858
‫ما هذا؟ هل هو وشم جمجمة؟

260
00:16:10,259 --> 00:16:12,127
‫- أجل.
‫- الوشم حرام.

261
00:16:12,260 --> 00:16:14,329
‫هذا يعني أنها أشياء محرمة.

262
00:16:17,198 --> 00:16:19,835
‫هل انت مسلم، (لو)؟

263
00:16:19,969 --> 00:16:21,971
‫أمي سورية.

264
00:16:23,005 --> 00:16:24,005
"أتصال مع (بلال) الآن"

265
00:16:24,005 --> 00:16:26,875
‫حسنًا، هل تمانع إذا
‫اتصلت بك لاحقًا؟

266
00:16:27,809 --> 00:16:29,578
‫لا امانع.

267
00:16:35,450 --> 00:16:38,721
‫لمَ (فيك) اختارته من
‫بين كل الناس؟

268
00:16:42,305 --> 00:16:43,023
"(إيمي)، هل هذا مهم؟"

269
00:16:43,025 --> 00:16:44,359
‫نعم.

270
00:16:45,600 --> 00:16:47,600
"هل تعرفين أن أم (لو) سورية؟"

271
00:16:47,630 --> 00:16:49,765
‫(إيمي)، عاشت والدته في
‫"إنجلترا" لـ 30 عامًا.

272
00:16:49,897 --> 00:16:51,065
‫ولد هنا.

273
00:16:51,200 --> 00:16:53,501
‫هل تعرفين مَن ولد هنا أيضًا يا (فيك)؟

274
00:16:53,634 --> 00:16:55,002
‫الإرهابي الذي أنا على
‫وشك التحدث إليه!

275
00:16:55,136 --> 00:16:58,173
‫هل تفهمين كيف تبدين
‫عنصرية ومتعصبة

276
00:16:58,307 --> 00:17:01,210
‫وغير صائبة سياسيًا الآن؟

277
00:17:01,344 --> 00:17:03,245
‫نعم، أفهم.

278
00:17:03,378 --> 00:17:04,779
‫وانا آسفة.

279
00:17:04,913 --> 00:17:06,749
‫- أنّي تحت ضغط كبير.
‫- (ايمي)..

280
00:17:06,883 --> 00:17:08,650
‫الإرهابي يراسلني
..على الفيسبوك الآن

281
00:17:08,784 --> 00:17:10,386
‫- هل يمكنك أن تهدأي...
‫-... ومن المفترض أن أتحدث

282
00:17:10,519 --> 00:17:11,886
‫- معه بعد 5 دقائق.
‫-... وخذي نفسًا؟

283
00:17:12,019 --> 00:17:13,522
‫- أريد أن أشعر بالأمان، لكني لا اشعر به.
‫- حسنًا؟

284
00:17:13,655 --> 00:17:15,723
‫هذه فكرة رهيبة.
..أنا

285
00:17:21,810 --> 00:17:24,710
ماذا لو أخبر أمه كيف"
..أمضى ليلته

286
00:17:24,803 --> 00:17:26,803
"وأمه تخبر شخص آخر؟

287
00:17:26,827 --> 00:17:28,827
"جميعهم متصلون"

288
00:17:29,007 --> 00:17:31,707
أكثر من 400 جهادي بريطاني"
"داعشي عاد إلى انجلترا

289
00:17:37,511 --> 00:17:39,511
."(بلال) أو رفاقه يمكنهم إيجادي بسرعة"

290
00:17:40,440 --> 00:17:42,440
"أبو بلال) : أنا هنا)"

291
00:17:52,040 --> 00:17:53,440
"أريد مساعد جديد الآن"

292
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
"دعيني ادخل حساب (ميلودي)"
"سأجد شخص آخر يتولى هذا"

293
00:17:59,043 --> 00:18:00,343
"أأنتِ موجودة؟"

294
00:18:02,043 --> 00:18:03,943
"ميلودي)؟ مرحبًا؟)"

295
00:18:08,043 --> 00:18:09,843
"دفع الإيجار الآن"

296
00:18:09,945 --> 00:18:11,780
‫سحقًا.

297
00:18:15,041 --> 00:18:16,541
"ليس لديّ أيّ شيء لأرتديه"

298
00:18:18,041 --> 00:18:20,041
"مرحبًا، أأنتِ موجودة؟"

299
00:18:25,291 --> 00:18:27,291
هل يمكنني أن تقرضيني ألف"
"دولار لأسبوع أو أكثر؟

300
00:18:29,781 --> 00:18:31,781
"آسفة، اشتريت تذكرة للتو إلى نيويورك"

301
00:18:34,530 --> 00:18:35,930
"سأتصل بكِ خلال لحظة"

302
00:18:35,956 --> 00:18:37,956
"(أنّهم قتلوا (تايلور كونجر"

303
00:18:39,210 --> 00:18:42,210
رجم مراهقة بريطانية حتى الموت"
"لمحاولتها الهرب من داعش

304
00:19:03,563 --> 00:19:04,963
"مَن يهتم! تبًا لهذه العاهرة"

305
00:19:05,061 --> 00:19:07,061
"مسكينة! لا اهتم"

306
00:19:08,563 --> 00:19:10,563
"عاهرة داعش! وداعًا"

307
00:19:10,563 --> 00:19:13,463
"نالت ما ارادته"
"لترقد في البول"

308
00:19:21,148 --> 00:19:23,051
‫اسمعي، هل ستساعديني
‫في أختيار فستان لأجل غد؟

309
00:19:24,720 --> 00:19:26,654
‫حسنًا، تفقدي هذا الفستان الأسود.

310
00:19:26,788 --> 00:19:29,290
‫- حسنًا.
‫- الفستان المفضل القديم.

311
00:19:29,423 --> 00:19:32,528
‫يبدو رائعًا، لكني
‫أشعر كأني راهبة.

312
00:19:32,661 --> 00:19:34,697
‫لكن ماذا عن الفستان الوردي؟

313
00:19:36,198 --> 00:19:38,334
‫أو... أجل.

314
00:19:38,467 --> 00:19:40,536
‫سأريكِ بعض البريق.

315
00:19:45,039 --> 00:19:46,308
‫هل تتذكرينه؟

316
00:20:04,061 --> 00:20:07,361
"سنظل دومًا نتذكركِ هكذا"

317
00:20:07,395 --> 00:20:11,966
‫هل يمكننا التحدث عن حجم
‫غيتاري بالمقارنة مع حجمي؟

318
00:20:12,101 --> 00:20:14,837
‫إنه حرفياً أكبر من جسدي.

319
00:20:14,970 --> 00:20:16,038
‫ما الذي يجري؟

320
00:20:35,070 --> 00:20:35,998
"كيف الحال؟"

321
00:20:36,424 --> 00:20:40,495
‫♪ عندما كنت هنا من قبل ♪

322
00:20:42,030 --> 00:20:43,068
"هل نتصل عبر السكايب أم لا؟"

323
00:20:43,090 --> 00:20:45,968
‫♪ لم أستطع النظر في عينيك ♪

324
00:20:46,969 --> 00:20:50,706
‫♪ أنت مثل ملاك ♪

325
00:20:50,839 --> 00:20:51,909
"أمهلني دقيقتين"

326
00:20:51,939 --> 00:20:54,609
‫♪ بشرتك تجعلني... ♪

327
00:21:03,118 --> 00:21:06,120
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا (لو)، آسفة.

328
00:21:06,253 --> 00:21:09,123
‫اضطررت للبحث عن مسحوق
‫تجميلي لإخفاء الوشم.

329
00:21:09,257 --> 00:21:10,659
‫لا بأس.

330
00:21:14,430 --> 00:21:16,999
‫أتعلمين، إن كنتِ تشعرين..

331
00:21:17,133 --> 00:21:20,501
‫لا يمكنكِ تحمل الأمر،
‫فيمكنكِ إنهاء المكالمة.

332
00:21:20,634 --> 00:21:22,837
‫لا مشكلة.

333
00:21:22,971 --> 00:21:27,143
‫أقترح عليك فقط أن تأخذي
‫نفسًا عميقًا وتبدأي المهمة.

334
00:21:30,111 --> 00:21:31,513
‫أجل، أفضل بكثير.

335
00:21:31,646 --> 00:21:33,615
‫نعم، هذا كل شيء.

336
00:21:33,749 --> 00:21:35,951
‫- يعجبني.
‫- هل يمكنك رؤية الوشم؟

337
00:21:36,084 --> 00:21:38,086
‫لا، احسنتِ صنعًا.

338
00:21:38,220 --> 00:21:39,520
‫- اجل، لطيف. حسنًا.
‫- مثالي.

339
00:21:39,654 --> 00:21:41,824
‫جاهزة للاتصال.

340
00:21:41,957 --> 00:21:42,958
‫شكرًا، (لو).

341
00:21:43,090 --> 00:21:44,525
‫لا مشكلة. سأكون معكِ.

342
00:21:44,660 --> 00:21:47,829
‫حسناً، خذي نفس عميق.
.افعليها

343
00:21:47,962 --> 00:21:49,463
‫سأكون معكِ.

344
00:22:20,491 --> 00:22:22,491
"لا تنظري في عينه"

345
00:22:47,021 --> 00:22:49,724
‫السلام عليكم اختي.

346
00:22:49,857 --> 00:22:52,059
‫أنا آسفة.

347
00:22:52,193 --> 00:22:54,262
‫لقد بدأت للتو في
‫تعلم اللغة العربية.

348
00:22:55,030 --> 00:22:56,023
"ابتسمي"

349
00:22:56,030 --> 00:22:58,533
‫لا عليكِ.

350
00:22:58,666 --> 00:23:00,301
‫سوف أعلمكِ.

351
00:23:04,556 --> 00:23:07,756
"شاشة كاملة"

352
00:23:08,056 --> 00:23:10,056
"لا يمكنني رؤيته"

353
00:23:10,077 --> 00:23:11,780
‫كيف الحال؟

354
00:23:14,682 --> 00:23:18,721
‫من الجنون التحدت إلي
‫مجاهدين في "سوريا".

355
00:23:20,255 --> 00:23:23,692
‫يبدو كأنه يمكنك الاتصال بالإنترنت
‫أسهل مما يمكنني في "لندن".

356
00:23:24,893 --> 00:23:26,760
‫"سوريا" مذهلة.

357
00:23:26,894 --> 00:23:28,963
‫لدينا كل شيء هنا، ما شاء الله.

358
00:23:35,604 --> 00:23:37,440
‫رائع.

359
00:23:49,218 --> 00:23:50,352
‫لقد حررنا المدينة.

360
00:23:50,486 --> 00:23:52,621
‫المواطنون يحترموننا.

361
00:23:52,753 --> 00:23:54,222
‫عليك أن تصدقيني، إنها جنة.

362
00:23:54,355 --> 00:23:56,759
‫لكن كل يوم يموت الناس في جنتكم.

363
00:23:58,093 --> 00:23:59,495
‫هذا صحيح.

364
00:23:59,627 --> 00:24:01,163
‫كل يوم أحارب من
‫أجل وقف القتل.

365
00:24:01,296 --> 00:24:03,466
‫هنا العدو شيطان.
‫ليس لديكِ فكرة.

366
00:24:05,799 --> 00:24:08,037
‫العدو يسرق ويقتل
‫السوريين الفقراء.

367
00:24:08,170 --> 00:24:10,171
‫ويغتصب النساء أيضًا.

368
00:24:10,305 --> 00:24:12,173
‫إنه يهاجمنا ونحن
‫ندافع عن السلام.

369
00:24:12,307 --> 00:24:14,442
‫هل العدو "رئيس سوريا"؟

370
00:24:14,576 --> 00:24:16,944
‫أخبريني ما الذي هداكِ
إلى سبيل الله؟

371
00:24:17,078 --> 00:24:20,347
‫غادر والدي عندما كنت صغيرة.

372
00:24:20,481 --> 00:24:23,117
‫ماتت أمي بعد بضع سنوات و...

373
00:24:23,251 --> 00:24:25,820
‫بدأ كل شيء في الانهيار.

374
00:24:27,256 --> 00:24:31,493
‫كل أصدقائي، كانت حياتهم عشوائية.

375
00:24:31,626 --> 00:24:35,563
‫بدأوا يحتفلون ويشربون
‫ويدخنون الحشيش،

376
00:24:35,696 --> 00:24:37,732
‫يلتقطون صور شخصية
‫وينشروها على الفيسبوك.

377
00:24:37,865 --> 00:24:40,368
‫وفكرت...

378
00:24:40,501 --> 00:24:41,702
‫"أنا لا أناسب هذا.

379
00:24:41,836 --> 00:24:44,439
‫لا انتمي لهذا المكان".

380
00:24:44,571 --> 00:24:47,475
‫وبعد ذلك في يوم ما، ارسلت
‫رسالة إلى أحد زملائي في الفصل،

381
00:24:47,609 --> 00:24:49,878
‫- وقال ..
‫- كم عمركِ يا (ميلودي)؟

382
00:24:52,314 --> 00:24:54,350
‫عمري 20 عامًا تقريبًا.

383
00:24:58,854 --> 00:25:00,955
‫حقَا؟ هل يمكنكِ
‫الاقتراب من الكاميرا؟

384
00:25:01,088 --> 00:25:02,691
‫اريد ان اراكِ افضل.

385
00:25:08,963 --> 00:25:11,032
‫أنت لا تبدين ليّ عمركِ 20.

386
00:25:12,000 --> 00:25:14,036
‫كم عمري في رأيك أبدو؟

387
00:25:15,871 --> 00:25:17,639
‫19 ونصف.

388
00:25:19,407 --> 00:25:21,676
‫هل يمكنني أن أسألك ما عملك؟

389
00:25:22,810 --> 00:25:24,245
‫قتل الناس.

390
00:25:26,346 --> 00:25:28,017
‫قتل الناس؟

391
00:25:29,483 --> 00:25:31,653
‫هذه هي وظيفتك؟ أعني..

392
00:25:31,786 --> 00:25:33,654
‫إنها ليست وظيفة، صحيح؟

393
00:25:33,788 --> 00:25:35,390
‫بالطبع إنها كذلك.
‫أنا أعمل بجد هنا.

394
00:25:35,523 --> 00:25:37,591
‫إذا كنت في عصابة مكسيكية
..التي افرادها تعمل

395
00:25:37,726 --> 00:25:40,562
‫وشم لكل عملية قتل،
‫لكنت مغطى بالوشوم تمامًا.

396
00:25:40,695 --> 00:25:42,497
‫الإسلام يحرم ذلك كما تعلمين.

397
00:25:42,631 --> 00:25:46,235
‫إذا كانت قضيتك نبيلة جدًا، فلماذا
‫تفعل مثل هذه الأشياء الفظيعة؟

398
00:25:47,201 --> 00:25:48,871
‫شاهدي هذا.

399
00:25:57,880 --> 00:25:59,949
‫أجل.

400
00:26:00,080 --> 00:26:02,049
"حلب سوريا، 9 اغسطس 2014"

401
00:26:08,123 --> 00:26:09,724
‫يا إلهي.

402
00:26:09,857 --> 00:26:13,060
‫هل رأيتِ ماذا يفعلون
‫بالدرون في "العراق"؟

403
00:26:13,194 --> 00:26:16,564
‫سبعون غارة جوية منذ 8 أغسطس.

404
00:26:16,698 --> 00:26:20,067
‫هل تعرفين كم عدد المدنيين الذين
‫قُتلوا أثناء محاولتهم الوصول إلينا؟

405
00:26:20,201 --> 00:26:23,505
‫لذا، طالما تستمر قنابلهم
‫وصواريخهم في ضرب شعبنا،

406
00:26:23,638 --> 00:26:25,139
‫سنستمر في ذبحبهم.

407
00:26:25,273 --> 00:26:27,408
‫لكن كفانا من هذا الكلام.
.حدثيني عنكِ

408
00:26:27,541 --> 00:26:29,944
‫كيف الطقس في "لندن"؟

409
00:26:33,115 --> 00:26:34,915
‫إنه بارد.

410
00:26:35,049 --> 00:26:37,086
‫إنه مثل أكتوبر هنا.

411
00:26:38,319 --> 00:26:39,653
‫واين تعيشين؟

412
00:26:39,788 --> 00:26:41,823
‫ما هذا خلفك؟

413
00:26:41,957 --> 00:26:43,758
‫ما هذا؟ لا استطيع الرؤية.

414
00:26:47,429 --> 00:26:49,565
‫هل تحبين البنادق؟

415
00:26:49,698 --> 00:26:50,832
‫سأعطيكِ الكثير.

416
00:26:50,965 --> 00:26:52,666
‫بدءا من هذا الكلاشينكوف الجميل.

417
00:26:52,800 --> 00:26:54,535
‫"كلاش .. كلاش"..؟

418
00:26:54,669 --> 00:26:57,805
‫- "كلاش". "كلاش".
‫- "كلاش".

419
00:26:57,939 --> 00:26:59,675
‫- "ين".
‫- "ين".

420
00:26:59,807 --> 00:27:01,075
‫- "كوف".
‫- "كوف".

421
00:27:01,209 --> 00:27:03,278
‫- كلاشينكوف.
‫- كلاشينكوف.

422
00:27:03,411 --> 00:27:06,280
‫متى ستأتين الى الشام؟

423
00:27:06,011 --> 00:27:07,980
{\an8}"أمتلئت الذاكرة، انهي الاتصال"

424
00:27:06,413 --> 00:27:07,816
‫- (لو)!
‫- آمي، (إيمي)، آسف.

425
00:27:07,949 --> 00:27:10,485
‫مساحة الذاكرة امتلئت.
‫فقط امنحيني دقيقة. انتظري.

426
00:27:10,618 --> 00:27:12,052
‫بسرعة.

427
00:27:12,186 --> 00:27:13,854
‫(لو)، كيف أجيب على سؤال "سوريا"؟

428
00:27:13,989 --> 00:27:18,125
‫اسمعي، لا يمكنك السفر بمفردك
‫كامرأة محتشمة، لذا يجب أن تقولي هذا،

429
00:27:18,259 --> 00:27:19,961
‫يجب أن تكوني برفقة رجل.

430
00:27:20,095 --> 00:27:21,430
‫- شخص مثل ابن عمك.
‫- (ايمي)،

431
00:27:21,563 --> 00:27:22,797
‫أنت تبلي بلاءً حسناً...

432
00:27:22,931 --> 00:27:24,499
‫لكن عليك أن تدخلي
..إلى صلب الموضوع

433
00:27:24,633 --> 00:27:26,201
‫- وتعرفي كيف يتم تجنيد الفتيات.
‫- حسنًا.

434
00:27:26,335 --> 00:27:29,736
‫عليكِ إنهاء هذا التحقيق في
‫أقرب وقت ممكن من أجل سلامتك.

435
00:27:29,871 --> 00:27:31,538
‫اجل، اسمعي (ايمي)،
‫عليك توخي الحذر.

436
00:27:31,673 --> 00:27:33,608
أن خطر كشف تستركِ
.عالٍ جدًا

437
00:27:33,741 --> 00:27:35,343
‫- لديهم قسم تقني عالي المستوى.
‫- حسنًا.

438
00:27:35,477 --> 00:27:37,045
‫لديهم قراصنة حاسوب بارعين
‫في جميع أنحاء العالم.

439
00:27:37,178 --> 00:27:38,814
‫- حسنًا، إذًا...
‫- هؤلاء الرجال لا يمزحون، حسنًا؟

440
00:27:38,946 --> 00:27:40,514
‫حسنًا، إنه يتصل.
‫هل يمكنك البقاء معي؟

441
00:27:40,647 --> 00:27:42,182
‫- نعم، أنا معكِ.
‫- وهل الحجاب آمن؟

442
00:27:42,317 --> 00:27:43,418
‫تبدين رائعة.
.إنه آمن

443
00:27:43,550 --> 00:27:44,852
‫فقط غطي أذنكِ قليلاً.

444
00:27:44,986 --> 00:27:47,689
‫هذا جيّد.
‫نعم، يبدو جيّدًا.

445
00:27:56,498 --> 00:27:58,066
‫آسفة.

446
00:27:58,200 --> 00:28:00,235
‫لقد فصل الانترنت.

447
00:28:00,367 --> 00:28:01,702
‫يحدث ذلك.

448
00:28:01,836 --> 00:28:03,872
‫اذًا اين كنا نتحدث؟

449
00:28:05,440 --> 00:28:07,009
‫كنت تريني بنادقك.

450
00:28:07,142 --> 00:28:09,711
‫سألتكِ متى ستأتين إلى الشام.

451
00:28:11,179 --> 00:28:14,082
‫لست واثقة من الذهاب هناك.

452
00:28:14,215 --> 00:28:18,386
‫ولكن إذا قررت ذلك، فأرغب
‫في السفر مع ابن عمي.

453
00:28:20,689 --> 00:28:23,991
‫إذا أردتِ، لكني لا أرى السبب.
‫أنت لستِ بحاجة له.

454
00:28:24,125 --> 00:28:25,693
‫عشرات الفتيات يسافرن
‫كل أسبوع.

455
00:28:25,826 --> 00:28:28,363
‫أنت لست شجاعة
‫كما اعتقدت، (ميلودي).

456
00:28:28,497 --> 00:28:32,100
‫افعلي ما تريدين، ولكن ليس
‫لديك صديقات مهتمات بالهجرة؟

457
00:28:35,236 --> 00:28:36,403
‫صديقتي (كاثي).

458
00:28:36,538 --> 00:28:38,373
‫أنها مسلمة.

459
00:28:38,507 --> 00:28:40,875
‫ربما يمكنني أن أدعوها للقدوم.

460
00:28:41,009 --> 00:28:43,044
‫- عمرها 15 عامًا فقط.
‫- بالطبع يمكنها الحضور.

461
00:28:43,178 --> 00:28:44,879
‫هنا من المفترض أن تتزوج
‫النساء في سن 14.

462
00:28:45,012 --> 00:28:48,650
‫إذا جاءت (كاثي)، سأجد لها رجلاً
‫صالحًا، شخصًا يعتني بها جيدًا.

463
00:28:51,353 --> 00:28:52,687
‫ينتابني شعور جيّد تجاهك.

464
00:28:52,819 --> 00:28:55,624
‫ولا أطيق الانتظار لمساعدتك
‫على عيش الحياة التي تنتظرك.

465
00:28:55,757 --> 00:28:57,558
‫سأكون هنا غدًا من الساعة
‫الثالثة مساءً، حسنًا؟

466
00:28:57,692 --> 00:28:58,893
‫حسنًا.

467
00:28:59,027 --> 00:29:01,596
‫- وداعًا، (ميلودي).
‫- وداعًا.

468
00:29:08,169 --> 00:29:09,438
‫(ايمي)؟

469
00:29:13,741 --> 00:29:16,310
‫يا له من أحمق.

470
00:29:17,479 --> 00:29:19,815
‫- يا إلهي.
‫- هل تصدقين هذا الرجل؟

471
00:29:20,781 --> 00:29:22,817
‫يا له من طفل.

472
00:29:24,719 --> 00:29:26,888
‫لدي توأمان، صحيح؟
‫عمرهما 13 عامًا.

473
00:29:27,020 --> 00:29:30,157
‫فقط تخيلي كيف سيبدو الأمر.

474
00:29:30,290 --> 00:29:31,592
‫اعلم، أنا محبطة.

475
00:29:31,726 --> 00:29:33,028
‫سحقًا.

476
00:29:33,161 --> 00:29:34,596
‫اسمع، يجب أن أنهي الاتصال، (لو).

477
00:29:34,730 --> 00:29:36,131
‫غدًا الساعة 3:00 مساءً،
‫إتفقنا؟

478
00:29:36,263 --> 00:29:37,731
‫نعم، أريد مساعدتكِ في هذا،

479
00:29:37,865 --> 00:29:40,102
‫- لذا، نعم، لا تقلقي.
‫- افعلها ارجوك. شكرًا.

480
00:29:45,011 --> 00:29:46,513
"اننا مهتمين جدًا للقصة"

481
00:29:48,811 --> 00:29:49,913
"سأدفع لكِ دفعتكِ"

482
00:29:50,811 --> 00:29:53,513
‫شكرًا، (فيك).

483
00:29:53,611 --> 00:29:54,513
"هذا رائع"

484
00:29:58,811 --> 00:30:00,513
اعتقد أنه هذا سيكون"
"أكثر من تقرير إخباري

485
00:30:07,127 --> 00:30:08,963
‫حسنًا، سارت الأمور
‫أفضل مما اعتقدت،

486
00:30:09,096 --> 00:30:10,964
‫لكنّي لست متأكدة من
‫أنكِ أخبرته لماذا لن تذهبي.

487
00:30:11,098 --> 00:30:13,835
‫لأنني قرأت في دروس التجنيد
.."تنظيم "القاعدة

488
00:30:13,968 --> 00:30:17,005
‫أنه في البداية سيختبر الوضع.

489
00:30:17,137 --> 00:30:20,007
‫إنه صياد، يريد أن يغريني أولاً.

490
00:30:20,142 --> 00:30:22,076
‫يجب أن اسمح له.
‫وعندها فقط، أعتقد

491
00:30:22,210 --> 00:30:24,510
‫إنه سيعطيني دليل
‫الهجرة إلى "الرقة".

492
00:30:24,645 --> 00:30:26,480
‫كم ستستغرق هذه
‫اللعبة الحميمة، إذًا؟

493
00:30:26,614 --> 00:30:29,384
‫لا اعلم.
‫استغرقت (ليلى) 26 يومًا.

494
00:30:29,518 --> 00:30:31,251
‫مكتوب في دروس "القاعدة"
‫من أربعة إلى خمسة أشهر.

495
00:30:31,385 --> 00:30:33,053
‫لا أستطيع أن أفعلها، حسناً؟

496
00:30:33,186 --> 00:30:34,921
‫(جاك) يريد تقرير جاهز كل
‫يوم، وأنا يجب أن اجعل

497
00:30:35,056 --> 00:30:37,226
‫- الناس يتحدثون الآن وليس خلال 3 أشهر.
‫- لا، لكن...

498
00:30:37,358 --> 00:30:40,961
‫جهزي هذا الملف ليّ نهاية
‫أكتوبر كحد أقصى، حسنًا؟

499
00:30:41,096 --> 00:30:43,298
‫(نيل). رباه.

500
00:30:44,298 --> 00:30:45,633
‫لن يحدث.

501
00:30:45,767 --> 00:30:47,201
‫"الأكراد يستعيدون تل كوباني".

502
00:30:47,336 --> 00:30:49,203
‫أريد رؤية أخبار "رويترز" الآن!

503
00:30:52,036 --> 00:30:53,103
"تل كوباني، داعش"

504
00:30:54,036 --> 00:30:55,903
‫"الأكراد يستعيدون تل كوباني من داعش".

505
00:31:01,484 --> 00:31:06,384
مَن (بلال)؟ كم مضى له في سوريا؟"
"اسأليه عن حرب كوباني

506
00:31:07,422 --> 00:31:09,223
‫مرحبًا عزيزتي، اسمعي،
‫لقد راجعت الميزانية،

507
00:31:09,356 --> 00:31:11,492
‫أخيراً وجدت طريقة
‫لإيجار منزل بغرفتي نوم

508
00:31:11,625 --> 00:31:13,927
‫بالقرب من شارع "ريتشموند".

509
00:31:14,060 --> 00:31:15,996
‫الحمد الله.

510
00:31:16,131 --> 00:31:17,632
‫- حقًا؟
‫- أجل.

511
00:31:17,766 --> 00:31:19,033
‫- لقد أرسلتِ لك ملف.
‫- رائع.

512
00:31:19,166 --> 00:31:20,067
‫هل يمكنك رؤيته بسرعة؟

513
00:31:20,201 --> 00:31:21,469
‫ماذا؟ أيّ ملف؟

514
00:31:21,602 --> 00:31:23,305
‫هل اسلمتِه؟

515
00:31:26,140 --> 00:31:28,410
‫- إذًا، على اليسار...
‫- هذا مفصل للغاية، (مات).

516
00:31:28,542 --> 00:31:30,511
‫أعرف، أعلى العمود الأيسر

517
00:31:30,644 --> 00:31:32,279
‫إيجار الشقة ذي غرفتي نوم.

518
00:31:32,413 --> 00:31:33,448
‫حسنًا؟

519
00:31:33,580 --> 00:31:36,950
‫لذا اساسيًا قسمته
‫وفقًا لرواتبنا معًا.

520
00:31:37,084 --> 00:31:40,855
‫أكسب 70٪ من راتبنا
‫وأنتِ تكسبين 30٪.

521
00:31:40,989 --> 00:31:43,624
‫لذا، اعتقدت أنه من الأفضل
‫أن أدفع 70٪ من كل شيء،

522
00:31:43,758 --> 00:31:46,227
‫سبعون بالمئة من
الإيجار، 70٪ من الفواتير، الكهرباء

523
00:31:46,361 --> 00:31:48,897
‫الماء، سميها ما شئت.

524
00:31:49,029 --> 00:31:53,233
‫وأيضًا حسبت أننا ننفق 710
‫ جنيه شهريا على الأكل.

525
00:31:53,367 --> 00:31:55,002
‫- إذًا...
‫- آسفة، ماذا؟

526
00:31:55,067 --> 00:31:56,200
اجبار فتاة فرنسية منظمة إلى"
"داعش على الاستعباد الجنسي

527
00:31:56,203 --> 00:31:58,405
‫- ماذا؟
‫- إذًا...

528
00:31:58,539 --> 00:32:00,942
‫- هل تريدين دفع 50٪؟
‫- لا، أنا فقط...

529
00:32:01,076 --> 00:32:02,743
‫هل تدون ملاحظات
‫عن المبلغ الذي ننفقه

530
00:32:02,876 --> 00:32:05,279
‫- على الطعام كل أسبوع؟
‫- أجل.

531
00:32:05,413 --> 00:32:10,285
‫وننفق 410 جنيه شهريًا
‫على الأكل في الخارج.

532
00:32:10,417 --> 00:32:12,052
‫- إذًا، سيكون لدينا...
‫- (مات)، أتعلم،

533
00:32:12,186 --> 00:32:14,054
‫- أنا سيئة في حساب المال. أنا...
‫- علينا أن نبدأ

534
00:32:14,188 --> 00:32:16,124
‫الطبخ في المنزل، عزيزتي.

535
00:32:16,257 --> 00:32:18,625
‫يجب أن نطبخ في المنزل.

536
00:32:18,759 --> 00:32:21,028
‫أننا لا نطبخ في
‫المنزل رغم ذلك.

537
00:32:21,162 --> 00:32:23,096
‫أعلم، لكننا سنضطر إلى فعل ذلك.

538
00:32:23,230 --> 00:32:24,965
‫سأرتدي مئزري. الآن...

539
00:32:26,734 --> 00:32:30,271
‫ما المشكلة، عزيزتي؟

540
00:32:30,404 --> 00:32:31,839
‫لا، لا مشكلة.
‫آسفة، أنا فقط..

541
00:32:31,972 --> 00:32:34,475
‫متى ينتهي عقد إيجارك؟

542
00:32:36,344 --> 00:32:38,179
‫بعد 5 أسابيع.

543
00:32:38,313 --> 00:32:39,814
‫لا، أعلم.

544
00:32:39,948 --> 00:32:41,383
‫هناك الكثير من المشاكل
‫في الوقت الحالي و...

545
00:32:41,516 --> 00:32:43,017
‫عزيزتي، إذا كنت لا تشعرين

546
00:32:43,150 --> 00:32:45,754
‫أنّكِ جاهزة لهذا، إذا لم تكوني
‫مستعدة، فلا يتعين علينا...

547
00:32:45,886 --> 00:32:47,488
‫لا، أنا مستعدة، لا.

548
00:32:47,622 --> 00:32:48,990
‫لنفعلها.

549
00:32:49,123 --> 00:32:50,892
‫هل تريدين فعلها؟

550
00:32:51,025 --> 00:32:52,326
‫دعينا نستأجر شقة
‫عند شارع "ريتشموند".

551
00:32:52,460 --> 00:32:54,863
‫- نعم، نعم.
‫- أحبك يا عزيزتي.

552
00:32:54,996 --> 00:32:55,997
‫احبك.

553
00:32:56,131 --> 00:32:57,899
‫حسنا. سنتحدث لاحقًا.

554
00:32:57,931 --> 00:32:59,099
"اتصال مع (بلال) الآن"

555
00:33:04,838 --> 00:33:06,406
‫(ايمي).

556
00:33:06,540 --> 00:33:08,475
‫- (لو).
‫- ما وقت المكالمة؟

557
00:33:08,608 --> 00:33:10,744
‫الآن. لا يمكنك الانضمام؟

558
00:33:10,877 --> 00:33:14,115
‫لا، لن أتمكن من رؤيته،
‫لكن يمكنني سماعه، لذا...

559
00:33:14,249 --> 00:33:15,549
‫إنه على وشك
‫الاتصال خلال دقيقتين.

560
00:33:15,682 --> 00:33:17,285
‫ستكوني بخير.
.سأكون على الخط

561
00:33:17,419 --> 00:33:20,020
‫لقد أرسلت لك للتو رابط
‫برنامج التسجيل في سكايب.

562
00:33:20,154 --> 00:33:22,824
‫- لذا، اضغطي عليه ونزليه.
‫- اللعنة.

563
00:33:22,957 --> 00:33:25,226
‫كيف أستخدم هذا
‫البرنامج بالضبط؟

564
00:33:25,359 --> 00:33:27,561
‫فقط اضغطي على التسجيل.
‫ستفعليها.

565
00:33:27,694 --> 00:33:29,562
‫(لو)، لقد أخبرتني أنّ
‫تتواجد لتفعل هذا.

566
00:33:29,696 --> 00:33:31,298
‫أنا لا أجيد التعامل
‫مع الأشياء التقنية.

567
00:33:31,432 --> 00:33:33,869
‫أعرف، آسف، انا...
‫لا أستطيع التحرك من هنا الآن.

568
00:33:34,001 --> 00:33:35,403
‫أنا انتظر شاحنة سحب السيارات.

569
00:33:35,537 --> 00:33:36,904
‫ألّا يمكنك الذهاب إلى مقهى
‫واستخدام شبكة الواي فاي؟

570
00:33:37,038 --> 00:33:38,440
‫لا، لا أستطيع.
‫يجب أن أبقى مع السيارة.

571
00:33:38,573 --> 00:33:40,174
‫- فقط ردي على المكالمة.
‫- حسنًا، إنه حرفيًا...

572
00:33:40,307 --> 00:33:41,875
‫إنه يتصل.

573
00:33:42,009 --> 00:33:43,076
‫- أعرف. ردي الان. أنا أستمع.
‫- هل يمكنك الاستماع؟

574
00:33:43,211 --> 00:33:45,179
‫- اكتمي صوتي.
‫- حسنًا.

575
00:33:46,011 --> 00:33:47,979
"الاستعداد إلى التسجيل"

576
00:33:47,648 --> 00:33:49,550
‫(ايمي)، الموسيقى.

577
00:33:58,159 --> 00:33:59,394
‫الموسيقى حرام.

578
00:33:59,527 --> 00:34:01,695
‫فقط كلمات الأناشيد مقبولة.

579
00:34:10,036 --> 00:34:13,106
‫مركزنا الإعلامي المستأجر
.حمل هذا اليوم

580
00:34:17,978 --> 00:34:19,346
‫أنشريها، أننا بحاجة
.إلى مزيد من الآراء

581
00:34:23,518 --> 00:34:25,253
‫رائع.

582
00:34:28,389 --> 00:34:29,990
‫تعجبني.

583
00:34:30,123 --> 00:34:31,658
‫لقد شاركتها.

584
00:34:31,793 --> 00:34:33,829
‫أجل، رأيت هذا. فتاة جيّدة.

585
00:34:35,130 --> 00:34:37,332
‫قلقت عليك اليوم.

586
00:34:37,465 --> 00:34:40,367
‫قرأت عن معركة دامية
‫في مدينة "كوباني".

587
00:34:40,501 --> 00:34:43,705
‫- قلقتِ عليّ؟
‫- كم شخص مات؟

588
00:34:43,838 --> 00:34:46,574
‫قتلنا ما لا يقل عن 20.

589
00:34:46,706 --> 00:34:48,777
‫سأريك. انظري، لدي صور.

590
00:34:51,411 --> 00:34:53,213
‫كما تعلمين، يمكن أن تتعفن
‫أجسادهم في مقبرة جماعية.

591
00:34:53,347 --> 00:34:55,416
‫هذا أكثر مما يستحقون.

592
00:34:57,085 --> 00:34:59,119
‫هل ترين؟

593
00:35:00,887 --> 00:35:02,190
‫على أي حال، أنا لست
‫مسؤولاً عن الخدمات اللوجستية.

594
00:35:02,322 --> 00:35:03,857
‫- لا، دعني أرى.
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

595
00:35:03,992 --> 00:35:05,026
‫- دعنى ارى. لم أراه.
‫- اخبريني عنك.

596
00:35:05,159 --> 00:35:06,460
‫أرّني مجددًا.

597
00:35:06,594 --> 00:35:07,595
‫سأوفر أفضل الصور عندما
.تصلين إلى هنا

598
00:35:07,728 --> 00:35:09,196
‫لا، أريد رؤيتها الآن.

599
00:35:09,329 --> 00:35:12,333
‫أرّني مجددًا.

600
00:35:14,360 --> 00:35:17,170
لم تقولي أبدًا إذا
.كنت تعتقدي أنني وسيم

601
00:35:18,970 --> 00:35:20,670
.بصراحة

602
00:35:23,740 --> 00:35:26,010
.أعتقد أنك مثير. أجل

603
00:35:27,110 --> 00:35:28,780
.وشجاع

604
00:35:28,910 --> 00:35:30,850
.وهذا ما يعجبني في الرجل

605
00:35:30,980 --> 00:35:32,850
.شكراً لك

606
00:35:32,980 --> 00:35:34,480
ماذا بعد؟

607
00:35:37,120 --> 00:35:39,860
لديك عيون جميلة-
هذا مجاملة فتيات-

608
00:35:39,990 --> 00:35:41,690
.غيرها-
.لا-

609
00:35:44,090 --> 00:35:46,430
أستطيع أن أجزم أنك
.(رجل جدّي يا (بلال

610
00:35:48,460 --> 00:35:50,200
لقد كنت أجاهد
.لفترة طويلة

611
00:35:50,330 --> 00:35:52,270
لكننا سنتحدث أكثر عن ذلك
.عندما تصلي إلى هنا

612
00:35:52,400 --> 00:35:54,270
منذ متى وانت في "سوريا"؟

613
00:35:54,400 --> 00:35:55,610
.منذ سنة

614
00:35:55,740 --> 00:35:57,340
.قبل ذلك، فعلت أشياء أخرى

615
00:35:57,470 --> 00:36:00,010
ما هي تلك الأشياء؟

616
00:36:00,140 --> 00:36:01,840
مَن يتصل بك؟

617
00:36:01,980 --> 00:36:03,410
.آسفة

618
00:36:01,980 --> 00:36:03,410
{\an8}"ايمي)، ما الذي يجري؟)"

619
00:36:03,550 --> 00:36:05,850
.كانت أختي تتصل

620
00:36:07,150 --> 00:36:08,750
ما الأشياء التي
كنت تفعلها في "سوريا"؟

621
00:36:08,880 --> 00:36:10,590
لا أريد التحدث عن ذلك
.عبر الإنترنت

622
00:36:10,720 --> 00:36:12,220
.لماذا؟ يمكنك التحدث معي

623
00:36:12,360 --> 00:36:13,860
هناك جواسيس وصحفيون في
.كل مكان

624
00:36:13,990 --> 00:36:15,290
عليّ الاحتفاظ ببعض الأشياء
.ريثما تصلي إلى هنا

625
00:36:15,420 --> 00:36:16,860
.صحفيون

626
00:36:16,990 --> 00:36:18,660
،كما تعلم
.ليس لديهم مبادئ ولا أخلاق

627
00:36:18,800 --> 00:36:21,130
....إنهم فقط
إستغلاليون ، هل تعلم؟

628
00:36:21,260 --> 00:36:22,660
.بالضبط

629
00:36:22,800 --> 00:36:24,870
،أنت مليئة بالمفاجآت
ألستِ كذلك؟

630
00:36:25,000 --> 00:36:27,140
.مرحة حقًا يا حبيبتي

631
00:36:27,270 --> 00:36:29,600
حقاً؟

632
00:36:29,740 --> 00:36:31,510
هل هذا كلب؟

633
00:36:31,640 --> 00:36:33,610
.اجل-
كلبك؟-

634
00:36:33,740 --> 00:36:35,780
.لا ، إنه كلب جاري

635
00:36:35,910 --> 00:36:37,780
.جيد

636
00:36:37,910 --> 00:36:39,610
.أكره الكلاب
.الكلاب حرام

637
00:36:39,750 --> 00:36:41,450
.إنها قذرة مثل الخنازير

638
00:36:41,580 --> 00:36:43,220
.احب القطط

639
00:36:43,350 --> 00:36:45,750
حقاً؟ لِمَ القطط؟

640
00:36:45,890 --> 00:36:48,020
إنها نظيفة، هل تعلم؟

641
00:36:48,160 --> 00:36:49,660
،إنهم حسنو الإصغاء الوحيدون

642
00:36:49,790 --> 00:36:50,990
لا أحد
.يمكنك الوثوق به هنا

643
00:36:51,130 --> 00:36:53,160
لن يُطلعوا
.أي شخص بأي شيء

644
00:37:02,000 --> 00:37:03,570
."بلى. هذا أنا وقطتي "تبس

645
00:37:03,710 --> 00:37:06,210
صورة قديمة

646
00:37:06,340 --> 00:37:08,780
.هذه صور جميلة

647
00:37:08,910 --> 00:37:11,450
،حقًا أريد إقتناء قطة
.لكن أختي لديها حساسية

648
00:37:11,580 --> 00:37:13,150
.لذلك لا يمكننا إقتناء واحدة

649
00:37:13,280 --> 00:37:16,050
،عندما تصل إلى هنا
.سنحضر لك قطة

650
00:37:16,190 --> 00:37:17,450
،إذا أتيت إلى الشام

651
00:37:17,590 --> 00:37:18,790
سوف يُعتنى
.بك جيدًا ، حبيبتي

652
00:37:18,920 --> 00:37:20,560
.ستكوني بارزة

653
00:37:20,690 --> 00:37:22,860
،إذا كنت ستتزوجني

654
00:37:22,990 --> 00:37:25,060
سأعاملك
.مثل الملكة

655
00:37:26,930 --> 00:37:29,770
.بلال)، لا أستطيع سماعك)

656
00:37:35,400 --> 00:37:37,440
هل تريدي أن نتعمّق
في الحديث؟

657
00:37:45,450 --> 00:37:47,320
.اللعنة

658
00:38:00,030 --> 00:38:02,930
.آسفة ،فُصِل الإتصال

659
00:38:03,070 --> 00:38:05,500
.خلتُ إنني اخفتك

660
00:38:07,270 --> 00:38:09,110
....سوف

661
00:38:09,240 --> 00:38:11,340
.طلب غير متوقع بعض الشيء

662
00:38:11,470 --> 00:38:13,510
لكن ما رأيك؟

663
00:38:17,780 --> 00:38:19,580
.لا أعلم

664
00:38:19,710 --> 00:38:21,520
يلزمني بعض الوقت
.للتفكير في الأمر

665
00:38:21,650 --> 00:38:23,090
اريد
.التعرف عليك اكثر

666
00:38:23,220 --> 00:38:24,950
.أولاً ، عليك أن تأتين
.سترين

667
00:38:25,090 --> 00:38:27,790
،سنؤسس حياة جديدة كاملة
.حياة سعيدة جدًا لنفسك

668
00:38:27,920 --> 00:38:31,190
قرأت هذا المقال عن
،فتيات ذهبنَ إلى سوريا

669
00:38:31,330 --> 00:38:33,660
.وأصبحنَ  عبيد جنس لمقاتليكم

670
00:38:33,800 --> 00:38:35,630
.لا تستمعي لما يقوله هؤلاء الحمقى-
.لا، لا، لا-

671
00:38:35,760 --> 00:38:38,500
.إنهم ليسوا هنا. أنا هنا-
.اقرأ هذا-

672
00:38:39,670 --> 00:38:41,340
ما هذا؟

673
00:38:42,940 --> 00:38:44,070
ما رأيك؟

674
00:38:51,650 --> 00:38:53,850
هناك شخص طائش في كل عائلة، إتفقنا؟

675
00:38:53,980 --> 00:38:57,490
،لكن بالتأكيد، حبيبتي
.سأضمن سلامتك

676
00:38:57,620 --> 00:38:59,150
،وعندما تكوني هنا

677
00:38:59,290 --> 00:39:00,890
خلال النهار
،بينما أقاتل بالخارج

678
00:39:01,020 --> 00:39:03,160
ستقضين صباحك في
.إتقان لغتك العربية

679
00:39:03,290 --> 00:39:05,760
وفي فترة العصر
.يمكنك أن تفعل ما ترغبين

680
00:39:07,460 --> 00:39:08,830
حقاً؟

681
00:39:08,960 --> 00:39:11,430
يمكنني التسكع
.مع صديقاتي

682
00:39:11,570 --> 00:39:13,670
حتى لو لم يكن هناك من
يرافقنا؟

683
00:39:13,800 --> 00:39:15,270
.اجل، إذا أحسنتِ التصرف

684
00:39:15,400 --> 00:39:17,870
على أي حال، أنتم
.المعتنقين في أوروبا مجانين

685
00:39:18,010 --> 00:39:19,880
هناك نساء بريطانيات أخريات
أليس كذلك؟

686
00:39:20,010 --> 00:39:22,010
.هناك أطنان
بعض البلجيكيات والفرنسيات

687
00:39:22,150 --> 00:39:23,850
.أقسم أنهم أسوأ منا

688
00:39:23,980 --> 00:39:27,350
في هذه الأيام ، هُنّ مهووسون
.بالأحزمة الناسفة

689
00:39:27,480 --> 00:39:30,320
.عجباً

690
00:39:30,450 --> 00:39:32,050
هل يُحببنَ إرتدائها؟

691
00:39:32,190 --> 00:39:33,660
.اجل

692
00:39:33,790 --> 00:39:35,760
سيُفجرن أنفسهن
.إذا لزم الأمر

693
00:39:39,830 --> 00:39:41,800
ما هذا، حبيبتي؟

694
00:39:43,000 --> 00:39:45,130
ألام تنظرين؟

695
00:39:45,270 --> 00:39:47,470
.لا شيء. أنا أنظر إليك

696
00:39:47,600 --> 00:39:50,140
.أريني شاشتك

697
00:39:50,270 --> 00:39:51,910
{\an8}"حفلة ترحيب، ها نحن قادمون"

698
00:39:50,270 --> 00:39:51,910
ماذا؟

699
00:39:52,040 --> 00:39:54,210
يوجد شريط خاص في
السكايب، مشاركة الشاشة

700
00:39:54,340 --> 00:39:56,410
.فقط اضغطي على الزر

701
00:39:58,210 --> 00:40:00,120
مكتوب
.متوفر فقط في النسخة المدفوعة

702
00:40:00,250 --> 00:40:02,520
أنا ... ليس لدي
.أي نقود لأدفعها

703
00:40:02,650 --> 00:40:04,720
.لحظة، استخدمي بطاقتي

704
00:40:06,260 --> 00:40:08,620
.هذا الرقم

705
00:40:08,760 --> 00:40:10,060
أترين ذلك؟

706
00:40:10,190 --> 00:40:11,330
بلال)، يمكنني سماع)
.أختي عند الباب

707
00:40:11,460 --> 00:40:12,560
.سأعاود الاتصال بكِ

708
00:40:12,690 --> 00:40:14,430
آسفة. أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

709
00:40:14,560 --> 00:40:15,960
.بالتأكيد ،حبيبتي

710
00:40:16,100 --> 00:40:17,600
.الى اللقاء

711
00:40:23,110 --> 00:40:26,270
لو)؟ مرحباً ،لقد طلب مني)
.رؤية سطح المكتب

712
00:40:26,410 --> 00:40:28,540
ماذا أفعل؟-
لمَ لم تردي على المكالمة؟-

713
00:40:28,680 --> 00:40:29,980
هل قمت بتسجيلها؟-
.اجل-

714
00:40:30,110 --> 00:40:32,220
.فقط قومي بإنشاء مستخدم جديد-
حسنًا، كيف أفعل ذلك؟-

715
00:40:32,350 --> 00:40:34,450
انتقلي إلى
.تفضيلات النظام الخاص بك

716
00:40:35,690 --> 00:40:37,720
مستخدم ومجموعات؟-
.اجل، اجل-

717
00:40:37,850 --> 00:40:39,660
هل يمكنك أن تركن جانباً يا سيدي؟-
.لحظة-

718
00:40:39,790 --> 00:40:41,960
لو)! استمع)
.لا، لا، (لو) ارجوك

719
00:40:42,090 --> 00:40:43,660
ارجوك ، سيتصل بعد ثانية-
.أعلم ، أجل-

720
00:40:43,790 --> 00:40:45,090
.أنقري فوق علامة الجمع

721
00:40:45,230 --> 00:40:46,600
وأدخلي اسمًا
.جديدًا للمستخدم الجديد

722
00:40:46,730 --> 00:40:48,300
،أضيفي كلمة مرور جديدة

723
00:40:48,430 --> 00:40:50,100
"ثم في حقل "التحقق
.اكتبيه مرة أخرى

724
00:40:50,230 --> 00:40:52,300
"وأنقري على "إنشاء مستخدم جديد-
.تم-

725
00:40:52,440 --> 00:40:54,470
الآن ، تحتاجي
.إلى تسجيل الدخول كمستخدم جديد

726
00:40:54,600 --> 00:40:55,900
.حسناً-
.اسمعي ، إيمي ، أنا آسف-

727
00:40:56,040 --> 00:40:57,440
.يجب أن أقفل الخط-
.حسنًا-

728
00:40:57,570 --> 00:40:59,080
.(شكراً ، (لو-
.حسناً-

729
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
.آسفة

730
00:41:36,780 --> 00:41:38,780
.أختي نسيت مفاتيحها

731
00:41:38,910 --> 00:41:40,980
ذكّريني باسمها مجدداً؟

732
00:41:41,120 --> 00:41:43,250
.(جيما)

733
00:41:43,380 --> 00:41:45,390
.إسم معتاد

734
00:41:45,520 --> 00:41:47,560
لماذا اسمك (ميلودي)؟
ليس اسمك الحقيقي، أليس كذلك؟

735
00:41:47,690 --> 00:41:49,490
.بلى ، إنه أسمي الحقيقي

736
00:41:49,630 --> 00:41:51,360
.والدي كان فرنسياً

737
00:41:51,490 --> 00:41:53,000
.(وكان اسمه الأخير (نيلسون

738
00:41:53,130 --> 00:41:54,560
عندما سمع تلك الأغنية

739
00:41:54,700 --> 00:41:57,530
(فكّر بـ "ميلودي نيلسون" (لسيرج غينسبورغ

740
00:41:57,670 --> 00:42:00,300
هذا ما سأسميه
.ابنتي الأولى

741
00:42:01,640 --> 00:42:04,740
أبو (بلال) ليس
اسمك الحقيقي ،أليس كذلك؟

742
00:42:04,870 --> 00:42:06,380
.بلى. إنه اسمي العربي

743
00:42:06,510 --> 00:42:07,980
.مات شخص آخر

744
00:42:08,110 --> 00:42:11,480
سيكون لديكِ
اسم عربي قريبًا أيضًا. إتفقنا؟

745
00:42:11,610 --> 00:42:13,280
.أريني إياها

746
00:42:13,420 --> 00:42:14,580
ماذا؟

747
00:42:14,720 --> 00:42:16,750
.الشاشة، حبيبتي

748
00:42:24,660 --> 00:42:26,730
حبيبتي، لِمَ هي نظيفة جداً؟

749
00:42:28,500 --> 00:42:30,730
،ًلأن والدتي كانت تقول دائما

750
00:42:30,870 --> 00:42:33,270
الترتيب الموجود على طاولتك"
."هو الترتيب الموجود في رأسك

751
00:42:35,240 --> 00:42:36,510
حبيبتي، عليّ أن... سأتصل بك
.بعد غد

752
00:42:36,640 --> 00:42:37,670
عليّ الذهاب-
.حسناً-

753
00:42:37,810 --> 00:42:38,910
.تقريباً في الساعة 7:00 مساءً

754
00:42:57,000 --> 00:43:01,000
"أيمكنك إصطحاب (سباركي) لبضعة أيام؟"

755
00:43:04,000 --> 00:43:09,000
"لماذا؟-
.يبدو إنني وجدت عمل-"

756
00:43:11,000 --> 00:43:18,000
".مرحى ، سأطبخ طبق مميز ليلة غد-
.إنه ينبح كثيراً-"

757
00:43:18,000 --> 00:43:21,000
".لنطبخ سوية"

758
00:43:30,090 --> 00:43:31,430
،إذا لا تحبيها ساخنة

759
00:43:31,560 --> 00:43:33,630
لا تضعي الكثير من
مسحوق الفلفل الحار، أليس كذلك؟

760
00:43:35,130 --> 00:43:36,970
.عليك خلطها بقوة

761
00:43:41,570 --> 00:43:43,970
!أقوى، حبيبتي-
.أنا أخلط-

762
00:43:44,110 --> 00:43:45,670
!أقوى

763
00:43:45,810 --> 00:43:47,480
لا أريد
.أن أطبخ وأقاتل

764
00:43:49,980 --> 00:43:51,880
.لن تضطر لذلك

765
00:43:52,010 --> 00:43:53,950
.سأعتني بك

766
00:43:56,190 --> 00:43:58,290
.لا أطيق صبراً

767
00:44:04,830 --> 00:44:07,360
.لذيذ

768
00:44:11,230 --> 00:44:12,870
.هذا يعني أنه لذيذ

769
00:44:13,000 --> 00:44:14,470
.يا للعجب

770
00:44:14,600 --> 00:44:15,840
لذيذة؟-
.إنه مثير نوعًا ما-

771
00:44:15,970 --> 00:44:17,640
ما رأيك؟-
.اجل-

772
00:44:17,770 --> 00:44:20,480
.طعم المرق في الواقع لذيذ ، لعلمك

773
00:44:20,610 --> 00:44:24,310
مهلاً ، هذا الشيء
.يبدو جداً ... دافئ

774
00:44:26,820 --> 00:44:29,250
أعني، انظري إلى الطريقة
.التي تنظران بها إلى بعضكما البعض

775
00:44:29,380 --> 00:44:30,720
.هذا ليس صحيحًا

776
00:44:30,850 --> 00:44:32,550
(هل حقاً جعلت (مات
يأكل ذلك المرق؟

777
00:44:32,690 --> 00:44:34,990
.يا إلهي (كاثي). كفي عن ذلك

778
00:44:35,120 --> 00:44:38,330
كل هذا مجرد جزء من
.عملية التوظيف

779
00:44:38,460 --> 00:44:40,560
:المرحلة الثانية من دروس القاعدة

780
00:44:40,700 --> 00:44:42,670
ادعوهم
،لتناول الطعام معك

781
00:44:42,800 --> 00:44:44,300
لأن ذلك يكسر الحواجز
.بينكم

782
00:44:44,430 --> 00:44:46,900
.حسناً
"ابو بلال) ، لا زلت في حلب)"

783
00:44:47,040 --> 00:44:48,600
.إن كان ذلك رأيك

784
00:44:48,600 --> 00:44:50,140
"أفكر بك، حبيبتي ، لازلت في حلب"

785
00:44:52,070 --> 00:44:54,080
.حسناً، هذه زوجة مقاتل
متى ستعود"؟"

786
00:44:54,210 --> 00:44:56,280
.يا إلهي، ما زلت أشارك شاشتي

787
00:44:56,410 --> 00:44:58,580
. سأغلق السماعة-
.بالتوفيق-

788
00:45:02,720 --> 00:45:06,220
"بعد أن نقتحم أدلب"

789
00:45:07,720 --> 00:45:10,530
"موقع جيفي، البحث عن قطة حزينة"

790
00:45:18,130 --> 00:45:24,070
"أتمنى لو حربك إنتهت"

791
00:45:28,580 --> 00:45:31,280
"أتمنى لو الحرب إنتهت"

792
00:45:44,190 --> 00:45:47,060
"لماذا يشير الجهاديين بإصبعهم الى السماء؟"

793
00:45:52,720 --> 00:45:56,720
"تنظيم الدولة ، الآن يرفعون السبابة
.كعلامة على قضيتهم"

794
00:46:07,720 --> 00:46:09,420
"ما هذا بحق الجحيم؟"

795
00:46:17,420 --> 00:46:20,420
"عمّ تتحدثين؟-
.(الإصبع (كاثي-"

796
00:46:26,100 --> 00:46:29,340
"يوم واحد حتى العطل"

797
00:46:31,470 --> 00:46:34,040
".آسفة ، صحيح"

798
00:46:44,060 --> 00:46:46,060
" مكالمة فيديو واردة من بلال"

799
00:46:52,060 --> 00:46:53,830
.(ميلودي)

800
00:46:53,960 --> 00:46:55,960
.اردت حقاً أن اريك شيئاً فظيعاً

801
00:46:56,100 --> 00:46:58,730
آسف ، هذا هو
.المكان الوحيد الذي أستطيع إيجاده لك

802
00:46:58,870 --> 00:47:00,400
هذا هو المكان الذي سنسبح فيه
.معًا

803
00:47:00,530 --> 00:47:02,170
أيجب أن أريك بقية

804
00:47:02,300 --> 00:47:04,170
المنزل الصغير حقًا
الذي وجدته؟

805
00:47:04,310 --> 00:47:06,280
.سأريك الآن

806
00:47:07,310 --> 00:47:09,380
هذه
.غرفة المعيشة الأولى

807
00:47:09,510 --> 00:47:11,480
.أعتذر

808
00:47:16,020 --> 00:47:18,190
هذا هو
.المكان الذي سأرتاح فيه

809
00:47:20,190 --> 00:47:22,860
بعد القتال كل يوم وبعد
.ذلك تُدلّكي قدماي

810
00:47:23,840 --> 00:47:25,840
"!ما هذا"

811
00:47:30,090 --> 00:47:31,790
"كنت أقدم الميزانية السنوية"

812
00:47:31,840 --> 00:47:33,840
".وظهرت هذه امام 30 شخص"

813
00:47:38,440 --> 00:47:39,740
".كنت أحاول إضفاء الإثارة"

814
00:47:39,780 --> 00:47:43,580
وبعد ذلك سأصطحبك إلى
.الطابق العلوي

815
00:47:43,710 --> 00:47:45,820
.آسف ليس هناك مصعد

816
00:47:48,520 --> 00:47:50,350
أعرف أن الرخام ليس جيدًا بما يكفي
.يجب أن يكون ذهب

817
00:47:50,490 --> 00:47:52,690
،سأجد لك الذهب ، حبيبتي
.لا تقلقي

818
00:47:54,560 --> 00:47:58,190
غرفة النوم الأولى
.للطفل الأول

819
00:48:00,230 --> 00:48:03,870
غرفة النوم الثانية
.للطفل الثاني

820
00:48:05,330 --> 00:48:06,970
الآن ، هذا
.ما أنا على وشك أن أريك إياه

821
00:48:07,100 --> 00:48:08,200
هو المكان الذي
.سيحدث فيه السحر

822
00:48:08,340 --> 00:48:10,340
.هذه غرفة مميزة جداً

823
00:48:10,470 --> 00:48:12,540
.هذه هي غرفة النوم الرئيسية

824
00:48:13,740 --> 00:48:17,040
...وهذا

825
00:48:17,180 --> 00:48:18,580
هو المكان الذي سنستلقي فيه
.معًا

826
00:48:18,710 --> 00:48:21,280
.وسننام معًا

827
00:48:21,420 --> 00:48:24,350
وحيث ستريني
.ملابسك الداخلية الجميلة ، حبيبتي

828
00:48:39,970 --> 00:48:42,200
،مع تقدمي في السن
يبدو أن عماتي ذوات النيّات الحسنة

829
00:48:42,340 --> 00:48:44,570
يسألنَ دائمًا ، "متى
ستنجبي طفلاً؟

830
00:48:44,710 --> 00:48:46,380
لن تكون
"شابة إلى الأبد

831
00:48:46,510 --> 00:48:48,810
،)حسنًا، عمتي (غيل
،قد لا أكون شابّة إلى الأبد

832
00:48:48,940 --> 00:48:51,050
ولكن هناك طريقة يمكنني من
خلالها إبقاء بيضتي صغيرة

833
00:48:51,180 --> 00:48:53,250
.لبعض الوقت

834
00:48:53,250 --> 00:48:58,090
".شاهدت الفيديو الأخير لتوّي"
"جاك) مستعد لجلبك للطاقم)"

835
00:49:00,090 --> 00:49:02,090
"عظيم ، (فيك) ، لا اعرف اين سيؤدي هذا"

836
00:49:04,090 --> 00:49:06,090
"يجب عليك عمل تقرير لـ15 دقيقة"
".على عملية التوظيف"

837
00:49:08,100 --> 00:49:10,100
.اجل

838
00:49:13,860 --> 00:49:15,860
".وطريقة نقل الفتيات"

839
00:49:29,110 --> 00:49:31,110
".مستعدة لتغطية 50% حبيبي"

840
00:49:38,610 --> 00:49:40,610
".يبدو إنني سأنضم لفريق (فيك) بدوام كامل"

841
00:49:40,610 --> 00:49:42,610
"(مكالمة فيديو واردة من (كاثي بالاري"

842
00:49:43,930 --> 00:49:45,940
مرحباً ،سيتصل
،في غضون 10 أو 15 دقيقة

843
00:49:46,070 --> 00:49:47,300
،لذلك ليس لدي وقت طويل

844
00:49:47,440 --> 00:49:48,600
حسنًا ، هل يمكنك
إخباري بالمزيد؟

845
00:49:48,740 --> 00:49:50,610
،لدينا هذه الدقائق العشر

846
00:49:52,070 --> 00:49:54,340
.هذا يجعلك تبدين مثيرة

847
00:49:55,410 --> 00:49:57,810
حقاً؟-
.اجل-

848
00:50:00,110 --> 00:50:03,190
هل يصدق حقًا
إن عمرك 20 عامًا؟

849
00:50:03,320 --> 00:50:04,750
.لا أعلم

850
00:50:04,890 --> 00:50:06,520
.لا يشكك في عمري ابداً

851
00:50:06,650 --> 00:50:08,660
،طالما أنني أعشقه
.لا أعتقد أنه يكترث

852
00:50:08,790 --> 00:50:10,020
حقاً؟

853
00:50:10,160 --> 00:50:12,660
اجل، إنه
.(مراهق نرجسي يا (كاثي

854
00:50:12,790 --> 00:50:15,360
.أريني مقطع الفيديو

855
00:50:15,500 --> 00:50:17,500
.حتماً لا

856
00:50:17,630 --> 00:50:19,300
.هيا

857
00:50:20,270 --> 00:50:22,140
.ارجوك، هيا

858
00:50:24,270 --> 00:50:26,740
حسناً، سأشارك شاشتي

859
00:50:32,080 --> 00:50:34,780
.ميلودي)، صباح الخير يا حبيبتي)

860
00:50:34,920 --> 00:50:37,020
.(صباح النور (بلال

861
00:50:39,590 --> 00:50:40,720
هل تتمرن؟

862
00:50:40,860 --> 00:50:42,460
...اجل

863
00:50:43,420 --> 00:50:45,790
.كاثي)، سأغلق الخط)

864
00:50:45,930 --> 00:50:47,500
.حسناً ، بالتوفيق

865
00:50:52,500 --> 00:50:54,270
.آسف ، فرغت بطارية هاتفي

866
00:50:54,400 --> 00:50:56,610
ماذا كنتِ تسألين؟

867
00:50:56,740 --> 00:50:59,070
أردت فقط أن أعرف
....أنه إذا

868
00:50:59,210 --> 00:51:03,280
،إذا قررت القدوم
فكيف سأصل إلى هناك؟

869
00:51:03,410 --> 00:51:05,950
هل ستقابلني؟-
هل أنت مستعدة للقدوم؟-

870
00:51:08,050 --> 00:51:10,250
...ماذا لو أتيت بالفعل ، وبعد ذلك

871
00:51:10,390 --> 00:51:12,390
أردت أن أعود
لسبب ما؟

872
00:51:12,520 --> 00:51:14,590
.هذا لن يحدث
.ستحبي الأجواء هنا

873
00:51:14,720 --> 00:51:17,460
أجل ، لكني سمعت عن
.هؤلاء الانتحاريين

874
00:51:17,590 --> 00:51:19,630
السبب الوحيد وراء
تحولهم إلى انتحاريين

875
00:51:19,760 --> 00:51:22,400
لأنهم يريدون
العودة إلى أوروبا

876
00:51:22,530 --> 00:51:24,070
وهم يعرفون
."أنه لا يوجد مخرج من "سوريا

877
00:51:24,200 --> 00:51:25,630
على الأقل ليس من دون
.دخول السجن

878
00:51:25,770 --> 00:51:27,140
.هذا هراء

879
00:51:27,270 --> 00:51:29,740
الانتحاريون هم
.أقوى مقاتلينا

880
00:51:29,870 --> 00:51:33,640
نقيّم القوة بناءً على
.أمرين: الإيمان والشجاعة

881
00:51:33,780 --> 00:51:35,680
شخص شجاع بما يكفي
.لتفجير نفسه في سبيل الله

882
00:51:35,810 --> 00:51:37,850
.سيدخل الجنة بفخر
"تحتاجي مساعدة بمكالمة اليوم؟"

883
00:51:37,850 --> 00:51:39,850
"تم إلغائها، شكراً، مع ذلك"

884
00:51:40,750 --> 00:51:43,420
كيف يبدو البرنامج التدريبي
للفتيات الوافدات؟

885
00:51:43,550 --> 00:51:45,290
هل الأمر مختلف
بالنسبة للمعتنقين مثلنا؟

886
00:51:47,390 --> 00:51:49,890
.نحن الجهاديون نفضل المعتنقين

887
00:51:51,590 --> 00:51:53,060
ما السبب؟

888
00:51:53,190 --> 00:51:55,500
.لأنكم أكثر جدية في الدين

889
00:51:55,630 --> 00:51:58,100
،وفي الوقت نفسه
.أكثر انفتاحًا على الحياة

890
00:51:58,230 --> 00:52:00,000
.ليس مثل هؤلاء النساء السوريات

891
00:52:00,130 --> 00:52:01,570
لقد نشأت في بريطانيا
.وترعرعنَ هنا

892
00:52:01,700 --> 00:52:03,640
.الفجوة الثقافية واسعة للغاية

893
00:52:03,770 --> 00:52:06,480
لا يعرفنَ كيف
.يُسعدنَ الرجل ،إن شاء الله

894
00:52:07,980 --> 00:52:10,780
ماذا تقصد
بأننا أكثر انفتاحاً؟

895
00:52:10,910 --> 00:52:13,510
.تعرفي ما أقصده

896
00:52:13,650 --> 00:52:15,520
.لا

897
00:52:15,650 --> 00:52:17,150
.لا أعرف

898
00:52:17,290 --> 00:52:20,320
أنتنَّ أكثر حنانًا
.إذا فهمتِ ما أعنيه

899
00:52:21,960 --> 00:52:24,530
.لا ، ما زلت لا أفهم

900
00:52:24,660 --> 00:52:27,130
أكثر إبداعًا
.مع زوجك

901
00:52:28,660 --> 00:52:30,670
أليس من الحرام أن تكون أكثر
إبداعاً في هذا المجال؟

902
00:52:30,800 --> 00:52:32,530
يمكنك أن تفعلي ما تريدي
.مع زوجك

903
00:52:32,670 --> 00:52:34,170
.عندما تكون بمفردك معه

904
00:52:34,300 --> 00:52:36,300
أنت مدينة له بأي شيء
وكل شيء، ولكن فقط هو

905
00:52:36,440 --> 00:52:38,140
عليك أن تحققي
.كل رغباته

906
00:52:38,270 --> 00:52:40,810
يمكنك ارتداء ما تريدين
.تحت البرقع الخاص بك

907
00:52:40,940 --> 00:52:43,010
...أحزمة الرباط الداخلية

908
00:52:43,140 --> 00:52:44,550
.الجوارب الشبكية

909
00:52:44,680 --> 00:52:46,750
أي شيء تعتقدي أن
.زوجك قد يحبه

910
00:52:48,480 --> 00:52:50,390
هل تحبي الملابس الداخلية
الجميلة، حبيبي؟

911
00:52:52,350 --> 00:52:56,020
حسنًا ، سأرتدي ما
.يحلو لزوجي أن أرتديه

912
00:52:56,160 --> 00:52:57,560
،لكن بما أنني لست متزوجة

913
00:52:57,690 --> 00:52:59,190
لا يمكنني إجراء
.هذه المحادثة مع رجل

914
00:52:59,330 --> 00:53:00,960
.نعم ،هذا جيد. حسناً

915
00:53:01,100 --> 00:53:02,730
علمت أنكِ طاهرة قبل
.أن أرى وجهك

916
00:53:02,860 --> 00:53:04,570
.كنت أعلم أنك كنت جميلة

917
00:53:04,700 --> 00:53:06,740
لكنك أخبرتني أن الدين
.لا يهتم بالجمال

918
00:53:06,870 --> 00:53:08,570
.هذا صحيح

919
00:53:08,700 --> 00:53:11,340
لكن أنا وأنت
.سننجب أطفال جميلين للغاية

920
00:53:18,580 --> 00:53:20,250
هل انا نوعك المُحبّذ؟

921
00:53:21,550 --> 00:53:22,820
.ليس لدي نوع أحبّذه

922
00:53:22,950 --> 00:53:24,490
لكنك قلت
.أنني برأيك مثير

923
00:53:24,620 --> 00:53:25,890
،لذا ، إذا لم يكن لديك نوع

924
00:53:26,020 --> 00:53:28,190
اسمح لي أن أطلب منك مرة أخرى
.أن تكون زوجتي

925
00:53:28,320 --> 00:53:29,660
.(قلت إنني غير جاهزة (بلال

926
00:53:29,790 --> 00:53:31,830
أيمكنك الكف عن الضغط عليّ؟

927
00:53:34,500 --> 00:53:36,930
ماذا تريدي كمهر؟

928
00:53:38,500 --> 00:53:40,070
.ليس لي مهر

929
00:53:40,200 --> 00:53:42,040
أب العروس هو
.الذي يؤمن المهر

930
00:53:42,170 --> 00:53:44,240
.ليس لدي أب

931
00:53:44,370 --> 00:53:46,040
هنا، الرجل هو الذي يعطي
.زوجته المستقبلية مهرًا

932
00:53:46,170 --> 00:53:47,710
لإظهار أنه سيهتم بها
.لبقية حياته

933
00:53:47,840 --> 00:53:49,780
اذاً ، ماذا تريدي؟

934
00:53:53,980 --> 00:53:55,620
.كلاشينكوف

935
00:53:57,890 --> 00:54:00,520
هذا ما تريديه؟
.هذا هو؟ انا فخور بك

936
00:54:00,660 --> 00:54:02,890
حبيبتي، يمكنك أن تطلبي
.أكثر من ذلك بكثير

937
00:54:03,030 --> 00:54:05,090
حقاً؟ مثل ماذا؟
ما الذي يمكن أن أطلبه؟

938
00:54:05,230 --> 00:54:09,300
،لا أعرف ، قصر
،قلعة ، بعض الخيول الجميلة

939
00:54:09,430 --> 00:54:11,930
أو حياة شخص
.أساء إليك

940
00:54:13,940 --> 00:54:16,240
.كل ما أريده هو كلاشينكوف

941
00:54:16,370 --> 00:54:17,810
لماذا؟

942
00:54:18,970 --> 00:54:20,440
،حسنًا، لأن برشاش كلاشينكوف

943
00:54:20,570 --> 00:54:22,640
يمكنني أخذ
ما أريد ، أليس كذلك؟

944
00:54:24,210 --> 00:54:26,450
.احسنتِ، أحسنتِ

945
00:54:26,460 --> 00:54:28,250
"أتيت مع سباركي، عشاء؟"

946
00:54:29,850 --> 00:54:33,050
،لدي سؤال آخر لك
.وهو مهم حقًا

947
00:54:33,430 --> 00:54:36,030
"انا في خضم  امر ما، أيمكننا تأجليه للغد؟"

948
00:54:36,120 --> 00:54:38,060
اسألني-
أريدك أن تعديني-

949
00:54:38,190 --> 00:54:39,730
أن تعطيني
إجابة صادقة

950
00:54:39,860 --> 00:54:42,030
لأننا نأخذ هذا
.النوع من الأشياء على محمل الجد

951
00:54:43,330 --> 00:54:45,930
.أعدك. اسألني اي شئ

952
00:54:48,840 --> 00:54:50,940
أنت عذراء؟

953
00:54:51,070 --> 00:54:52,640
.اجل

954
00:54:52,770 --> 00:54:54,340
حقاً؟

955
00:54:54,480 --> 00:54:56,180
لأنه
سيتم تضمين هذه المعلومات

956
00:54:56,310 --> 00:54:57,510
،في شهادة زواجنا
وكما تعلمين ، الكذب بشأنها

957
00:54:57,650 --> 00:54:59,150
.يعاقب عليه بالإعدام

958
00:54:59,280 --> 00:55:00,850
وستكون هناك نساء
للتحقق مما إذا كنت عذراء

959
00:55:00,980 --> 00:55:02,990
.ليلة زفافنا

960
00:55:03,120 --> 00:55:05,090
،لن تكذبي علي
أليس كذلك؟

961
00:55:05,220 --> 00:55:08,120
.لا ، لن أكذب عليك أبدًا

962
00:55:09,660 --> 00:55:11,860
.لكنكِ كذبتِ من قبل

963
00:55:11,990 --> 00:55:14,360
.(انتِ لستِ كما تدّعين (ميلودي

964
00:55:15,560 --> 00:55:18,170
.أفهم السبب
.أفهم السبب

965
00:55:19,770 --> 00:55:22,200
وليس عمرك 20 سنة ، أليس كذلك؟

966
00:55:22,340 --> 00:55:24,040
.لا بأس
.تشعري بالحرج ان تكوني بهذا العمر

967
00:55:24,170 --> 00:55:26,240
.ولا تزالي عزباء
.أفهم ذلك

968
00:55:28,680 --> 00:55:30,140
إذاً؟

969
00:55:31,510 --> 00:55:33,180
كم عمرك؟

970
00:55:38,990 --> 00:55:40,890
.حسناً

971
00:55:41,020 --> 00:55:43,060
.عمري 26

972
00:55:43,190 --> 00:55:44,890
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً آخر؟-
.لا-

973
00:55:45,030 --> 00:55:46,530
.لا مزيد من الاسئلة

974
00:55:48,730 --> 00:55:50,830
هل شعرك طويل؟

975
00:55:52,400 --> 00:55:54,340
اجل ، لِمَ تسأل؟

976
00:55:54,470 --> 00:55:56,340
هل هو حقًا طويل
أم متوسط ​​الطول؟

977
00:55:56,470 --> 00:55:58,140
لأن معظم الفتيات يقلن إن لديهن
.شعر طويل ، لكنهن يكذبن

978
00:55:58,270 --> 00:56:00,210
.حقًا ، إنه متوسط ​​الطول فقط

979
00:56:00,340 --> 00:56:02,080
نعم ، شعري يلمس
.منتصف ظهري

980
00:56:02,210 --> 00:56:03,910
.إذاً ، هو متوسط الطول
.وليس طويل

981
00:56:04,050 --> 00:56:06,210
وما العيب في ذلك؟-
.لا شيء-

982
00:56:06,350 --> 00:56:08,020
...الأمر وما فيه

983
00:56:08,150 --> 00:56:09,920
.احب الشعر الطويل

984
00:56:10,050 --> 00:56:11,590
.لا عليك

985
00:56:11,720 --> 00:56:13,550
يُمكن ان ينمو، صحيح؟

986
00:56:13,690 --> 00:56:15,790
.إنه ليس كالأسنان

987
00:56:15,920 --> 00:56:17,730
هل هو مجعّد؟

988
00:56:18,760 --> 00:56:21,030
.لا، شعر مُسَرّح

989
00:56:21,160 --> 00:56:22,430
.ممتاز

990
00:56:22,560 --> 00:56:23,900
طلبت من الله أن يضع

991
00:56:24,030 --> 00:56:25,430
امرأة سمراء متحوّلة ذات عيون زرقاء
.على طريقي

992
00:56:25,570 --> 00:56:27,570
.بلال)، عينايّ بُنيّتان)

993
00:56:27,700 --> 00:56:29,770
حقاً؟

994
00:56:39,180 --> 00:56:40,680
في الواقع، كنت أرغب
دائمًا ذات العيون الزرقاء

995
00:56:40,820 --> 00:56:43,120
،عندما كنت صغيرة
.كانت والدتي تخبرني دائمًا

996
00:56:43,250 --> 00:56:45,950
أنني سأحصل على عيون زرقاء
.إذا أكلت الجزر

997
00:56:47,960 --> 00:56:49,590
كم عدد الأكاذيب
.التي قيلت لنا كأطفال

998
00:56:49,730 --> 00:56:51,590
.اجل، أعرف

999
00:56:51,730 --> 00:56:53,800
،صدقتها أيضًا
.حتى بلغت الثامنة من عمري

1000
00:56:53,930 --> 00:56:56,260
.وأخبرني شخص ما في المدرسة أن هذا هراء

1001
00:56:56,400 --> 00:56:59,300
لقد أرادتني فقط
.أن آكل خضرواتي

1002
00:56:59,430 --> 00:57:01,870
.على أي حال، ها أنت ذا

1003
00:57:02,000 --> 00:57:04,370
.(حبيبتي (ميلودي

1004
00:57:04,510 --> 00:57:06,040
.زوجتي المستقبلية

1005
00:57:06,170 --> 00:57:08,740
.لم أوافق بعد

1006
00:57:08,880 --> 00:57:10,610
هل هذه خطوط سكك؟

1007
00:57:11,850 --> 00:57:14,650
.اجل-
أين هذا؟-

1008
00:57:14,780 --> 00:57:17,020
.شرق لندن

1009
00:57:19,550 --> 00:57:21,460
."اكره "لندن

1010
00:57:22,720 --> 00:57:23,760
.اجل

1011
00:57:23,890 --> 00:57:25,360
.إنها غالية، أليست كذلك؟

1012
00:57:25,490 --> 00:57:27,960
ويتجاهلك الناس
.إذا كنت في ورطة

1013
00:57:28,100 --> 00:57:29,600
.هذه حقيقة

1014
00:57:29,730 --> 00:57:31,130
آخر مرة كنت أبحث فيها
.عن وظيفة في لندن ، فشلت

1015
00:57:31,260 --> 00:57:32,800
.كنت بحاجة للمال

1016
00:57:32,930 --> 00:57:34,170
،عندما تقدّمت بطلب
ماذا برأيك قالوا لي؟

1017
00:57:34,300 --> 00:57:36,070
أنت باكستاني"
."عد إلى بلدك

1018
00:57:36,200 --> 00:57:38,070
أظهرت لهم جواز سفري
.وقلت: "أنا ولدت في بريطانيا

1019
00:57:38,210 --> 00:57:39,640
،قالوا: لا
.بل بلدك الأصلي

1020
00:57:39,770 --> 00:57:41,110
.أنت باكستاني

1021
00:57:41,240 --> 00:57:42,580
.وهذا ما أغضبني، أتعلمي

1022
00:57:42,710 --> 00:57:44,080
إذا كنت تعيش في مجتمع
..لا يحتـ

1023
00:57:45,810 --> 00:57:48,020
وجدت طريقة لتوجيه
،طاقتي، وعندما وصلت إلى هنا

1024
00:57:48,150 --> 00:57:49,820
صدقنيي ، أول شيء
فعلته هو أنني أحرقت

1025
00:57:49,950 --> 00:57:52,490
قطعة من ورق التواليت التي
.أسميها جواز السفر البريطاني

1026
00:57:52,620 --> 00:57:54,990
بلى. نحن متحيزون للغاية
.هنا في بريطانيا في بعض الأحيان

1027
00:57:55,120 --> 00:57:57,190
....انا-
.أفتقدها أحياناً-

1028
00:57:57,330 --> 00:57:58,890
الآن، أمي كانت تصطحبني

1029
00:57:59,030 --> 00:58:00,900
إلى متجر الحلويات هذا
."في شارع "أدجوير

1030
00:58:01,030 --> 00:58:03,360
والرجل الذي يملك المحل
.(رجل طيب إسمه (نبيل

1031
00:58:03,500 --> 00:58:05,300
كان دائماً يعطيني
قطعة من الشوكولاته

1032
00:58:05,430 --> 00:58:06,800
.دون أن تعرف أمي بكل الأحوال
لكن أتعلمي ما كنت أفعل؟

1033
00:58:06,940 --> 00:58:08,270
تعرفين الأكياس البلاستيكية الشفافة

1034
00:58:08,400 --> 00:58:09,970
تلك التي تأتي في الحلويات؟

1035
00:58:10,100 --> 00:58:12,310
أجل؟-
كنت أملأها-

1036
00:58:12,440 --> 00:58:13,810
بمسحوق السكر الحامض والفوار

1037
00:58:13,940 --> 00:58:15,640
،لذا
أترك معظم الحلويات

1038
00:58:15,780 --> 00:58:17,680
وأتناول السكر ، أليس كذلك؟

1039
00:58:17,810 --> 00:58:19,150
تعرفين الأشياء الصغيرة
التي تشبه دلو الشاطئ

1040
00:58:20,780 --> 00:58:22,050
أضع أكبر قدر ممكن من السكر
،في كيس

1041
00:58:22,180 --> 00:58:23,390
وكأن بأمي تقول
أأنت مجنون"؟"

1042
00:58:23,520 --> 00:58:25,150
."ستذوب أسنانك"

1043
00:58:25,290 --> 00:58:27,220
،أسناني ليست بهذا السوء
.أليست كذلك؟ أنظري

1044
00:58:27,360 --> 00:58:28,860
إنها لطيفة ومستقيمة، أليس كذلك؟

1045
00:58:28,990 --> 00:58:30,490
.اجل، صحيح-
وكنت سأتجول

1046
00:58:30,630 --> 00:58:32,760
.وكأني تاجر مخدرات صغير

1047
00:58:34,860 --> 00:58:37,230
.أجل، أفتقد تلك الأيام

1048
00:58:37,360 --> 00:58:38,970
.ووالدتي

1049
00:58:40,500 --> 00:58:44,070
.لكن لدينا أشياء أخرى هنا
.نوتيلا"، حلوى "ام آند أمز"، كل شيء"

1050
00:58:47,010 --> 00:58:49,080
لم أكن أعرف
.أن والدتك ماتت

1051
00:58:51,510 --> 00:58:53,380
قضيت طفولتي
،في حديقة جاري

1052
00:58:53,510 --> 00:58:56,020
،مثل إصلاح الدراجات القديمة
.كما تعلمين، محركات الدراجات النارية

1053
00:58:56,150 --> 00:58:58,750
.أردت أن أصبح مهندس ميكانيكي

1054
00:58:58,890 --> 00:59:03,760
وعندما كان عمري 16 عامًا ، تعرضت
.للطعن ثلاث مرات في شجار

1055
00:59:03,890 --> 00:59:05,360
(وشقيقي الأكبر (سعيد

1056
00:59:05,490 --> 00:59:07,830
دافع عني
.وجاءت الشرطة

1057
00:59:07,960 --> 00:59:11,330
وحُكم عليه بالسجن 16 عامًا
.لقتله الرجل

1058
00:59:11,470 --> 00:59:14,940
فقلت: "ماذا حدث؟

1059
00:59:15,070 --> 00:59:18,210
لماذا يقضي سنوات خلف
"القضبان لأنه دافع عني؟"

1060
00:59:18,340 --> 00:59:19,940
و(ٍسعيد) كان المعيل

1061
00:59:20,070 --> 00:59:21,410
...لعائلتي

1062
00:59:21,540 --> 00:59:23,240
،عندما هجرنا والدي
.قدمت الى هنا

1063
00:59:23,380 --> 00:59:25,780
.تبعني شقيقي الصغير

1064
00:59:25,910 --> 00:59:27,980
.وقُتِل في العراق

1065
00:59:30,120 --> 00:59:32,420
ثمّ ألمّ المرض بأمي
.بعد ذلك

1066
00:59:42,360 --> 00:59:44,430
.ولم أستطع تودعيها

1067
00:59:45,530 --> 00:59:47,440
.لم يعمل هاتفي هنا

1068
00:59:47,570 --> 00:59:50,470
،آسفة
.لم أكن أعرف كل ذلك

1069
00:59:50,610 --> 00:59:52,740
لوحدي تماماً في هذا العالم، اليس كذلك؟

1070
00:59:52,870 --> 00:59:55,010
.ولدت وحيداً وأموت وحيداً

1071
00:59:59,610 --> 01:00:01,250
.سأراكِ غداً

1072
01:00:01,380 --> 01:00:03,090
.بالطبع

1073
01:00:29,550 --> 01:00:31,950
"لم يتسنَّ لي وداع أمي"

1074
01:00:42,210 --> 01:00:44,810
"سحبت قروض من شركة"
".لإنها أحتاجت بعض الجنيهات"

1075
01:00:51,970 --> 01:00:53,970
"لم تخبرني ...ربما خشيت"

1076
01:01:01,220 --> 01:01:03,220
"تعاطت جرعة مفرطة بلال"

1077
01:01:17,420 --> 01:01:20,420
"إتصلت بي مباشرة قبل ان تتعاطها"
".لكني لم أرد لإنشغالي بأمور تافهة"

1078
01:01:28,100 --> 01:01:31,100
"كانت الشركة تحمل رسوم فائدة بنسبة 5 آلاف بالمائة"
".أدركت أمي ...إنها لم تكن بارعة في الحساب"

1079
01:01:39,850 --> 01:01:42,550
عندما وجدتها، كانوا قد أرسلوا لها"
".مئة رسالة يهددونها، يضايقونها"

1080
01:01:48,200 --> 01:01:51,200
"حذف الرسالة"

1081
01:01:51,950 --> 01:01:53,950
".يؤسفني ذلك"

1082
01:01:55,950 --> 01:01:57,950
".لكن الآن أنا وإيّاك معاً "

1083
01:02:13,950 --> 01:02:15,950
".أريد أن أبوح لك بشيء"

1084
01:02:21,480 --> 01:02:23,480
ما هو"؟"

1085
01:02:23,910 --> 01:02:26,410
"إسمي (إيمي ويتكر) وأنا صحافية"

1086
01:02:31,700 --> 01:02:33,770
ماذا أفعل بحق الجحيم"؟"

1087
01:02:40,370 --> 01:02:42,410
.آسفة

1088
01:02:42,540 --> 01:02:44,250
".لم أعرف كل ذلك"

1089
01:03:06,410 --> 01:03:09,010
"حصلت على تسجيل منه للتو"
".على وشك إعادة عائلته الى لندن"

1090
01:03:09,030 --> 01:03:11,030
".أدلة قوية"

1091
01:03:16,410 --> 01:03:18,410
متى سنتحدث مجدداً"؟"

1092
01:03:35,830 --> 01:03:37,570
"طريق"

1093
01:03:52,810 --> 01:03:54,820
!مرحباً، حبيبتي

1094
01:03:54,950 --> 01:03:56,280
.مرحباً

1095
01:03:56,420 --> 01:03:58,020
أين أنت؟

1096
01:03:59,450 --> 01:04:02,520
.قرر الأولاد اللعب

1097
01:04:02,660 --> 01:04:03,920
.رائع

1098
01:04:07,630 --> 01:04:09,660
منتخب أوروبا
.ضد منتخب الشرق

1099
01:04:09,800 --> 01:04:11,370
.هكذا نلعب

1100
01:04:11,500 --> 01:04:12,930
هل ترين الرجل في المرمى؟

1101
01:04:13,070 --> 01:04:15,240
."هذا (جيف) من غرب "يوركشاير

1102
01:04:15,370 --> 01:04:16,570
.فتى انجليزي

1103
01:04:20,980 --> 01:04:23,810
هذا الرجل هنا، الرجل الأصلع
." هذا (تشارلي) من " تولوز

1104
01:04:23,940 --> 01:04:25,180
.أصيب برصاصة في ساقه

1105
01:04:25,310 --> 01:04:26,180
.لا يستطيع الجري أكثر من ذلك
.لكنه يحاول

1106
01:04:30,450 --> 01:04:33,020
أين هو؟
".رافي) من "طاجيكستان)

1107
01:04:34,820 --> 01:04:36,960
.مدهش، الأجواء محتدمة

1108
01:04:37,090 --> 01:04:38,930
.وكأن بطولة كأس العالم تجري هناك

1109
01:04:39,060 --> 01:04:41,800
.ميلودي)، افتحي عينيك)
!شاهدي هذا

1110
01:04:47,030 --> 01:04:48,740
!انظر للكاميرا

1111
01:04:48,870 --> 01:04:50,910
أين ذهبت؟-
!تحرك يا أسد-

1112
01:04:51,940 --> 01:04:53,910
مستعد؟

1113
01:04:54,040 --> 01:04:55,680
.تحرك، تحرك-
.إنه قوي للغاية-

1114
01:04:55,810 --> 01:04:57,510
!إنه قوي جدًا

1115
01:05:11,360 --> 01:05:13,160
!هدف

1116
01:05:15,930 --> 01:05:17,330
هل ترين؟

1117
01:05:17,460 --> 01:05:18,570
.نعم، رأيت

1118
01:05:18,700 --> 01:05:19,770
.(هكذا يلعب (بلال

1119
01:05:19,900 --> 01:05:21,770
.ِشكراً لك
ما موقفنا من القصة"؟"

1120
01:05:21,900 --> 01:05:23,640
هل رأيت ذلك؟

1121
01:05:23,770 --> 01:05:25,870
.رأيت-
.بالقدم اليسرى-

1122
01:05:27,510 --> 01:05:29,580
كيف حالك حبيبتي؟

1123
01:05:30,840 --> 01:05:32,980
.اجل، انا بخير

1124
01:05:34,210 --> 01:05:36,950
....ضيّعت هاتفي اليوم و

1125
01:05:37,090 --> 01:05:39,350
الآن عليّ أن أتوسل لأختي
.لتشتري جديد لي

1126
01:05:39,490 --> 01:05:41,790
.وأنا أكره التوسل

1127
01:05:41,920 --> 01:05:44,430
عملت بجد
.بعد وفاة والدتنا

1128
01:05:44,560 --> 01:05:46,530
إنها المعيلة الوحيدة
هل تعلمي؟

1129
01:05:46,660 --> 01:05:48,500
.لهذا السبب يجب أن تأتين الى هنا

1130
01:05:48,500 --> 01:05:50,500
".سعة التخزين لديك ممتلئة بالفعل"

1131
01:05:51,530 --> 01:05:53,970
.سأعطيك كل ما تحتاجيه

1132
01:05:54,100 --> 01:05:56,740
الحياة جميلة
.ورخيصة

1133
01:05:58,710 --> 01:06:00,610
،نعم ، قد تكون رخيصة

1134
01:06:00,740 --> 01:06:03,780
لكن وفقًا لأحكام الشريعة الإسلامية
.لا يمكنني العمل

1135
01:06:03,910 --> 01:06:05,550
.الأمر مختلف بالنسبة لك
انت امراة

1136
01:06:05,680 --> 01:06:08,120
.وزوجتي المستقبلية إن شاء الله

1137
01:06:08,250 --> 01:06:09,720
التنظيم يمنح كل المؤمنين

1138
01:06:09,850 --> 01:06:12,350
.راتب شهري يتراوح بين 50 دولارًا و 250 دولارًا

1139
01:06:12,490 --> 01:06:14,560
سيكون لديك أموال في سوريا
.أكثر مما في بريطانيا

1140
01:06:14,690 --> 01:06:16,790
.ستكوني غنية
.في بريطانيا ، لا مستقبل لك

1141
01:06:16,920 --> 01:06:19,060
،صدقيني
.لا مستقبل لكِ هناك

1142
01:06:19,190 --> 01:06:20,900
ماذا لو قررت امجيء يا (بلال)؟

1143
01:06:21,030 --> 01:06:22,760
كيف أصل إلى هناك؟

1144
01:06:25,430 --> 01:06:26,840
.اللعنة

1145
01:07:07,280 --> 01:07:08,180
.وعد

1146
01:07:09,740 --> 01:07:12,250
... يتجاهلك الناس
.إذا كنت في ورطة

1147
01:07:12,380 --> 01:07:13,950
.هذا صحيح

1148
01:07:14,080 --> 01:07:15,380
آخر مرة كنت أبحث فيها
.عن وظيفة في لندن ، فشلت

1149
01:07:15,520 --> 01:07:17,050
.كنت بحاجة للمال

1150
01:07:17,180 --> 01:07:18,520
عندما تقدمت بطلب ، ماذا
برأيك قالوا لي؟

1151
01:07:18,650 --> 01:07:20,420
.انت باكستاني
.عُد الى بلدك

1152
01:07:20,550 --> 01:07:22,590
أظهرت لهم جواز سفري
."وقلت: "أنا ولدت في بريطانيا"

1153
01:07:22,720 --> 01:07:23,890
.قالوا: لا بل بلدك الأصلي

1154
01:07:24,020 --> 01:07:25,360
".انت باكستاني"

1155
01:07:25,490 --> 01:07:26,690
.وهذا ما أغضبني ، أتعلمين

1156
01:07:26,830 --> 01:07:28,030
إذا كنت تعيش في مجتمع
....لا يـ

1157
01:07:38,410 --> 01:07:40,540
.(انا أفهم كل شيء الآن (فيك

1158
01:07:40,670 --> 01:07:42,740
أفهم بالضبط لماذا
.يفعل ما يفعله

1159
01:07:42,880 --> 01:07:44,380
،كما تعلمين، هذه العملية

1160
01:07:44,510 --> 01:07:46,580
تجنيد أتباع جدد
،عبر الإنترنت

1161
01:07:46,710 --> 01:07:48,950
إنها مجرد وسيلة له
.لمقاومة عزلته

1162
01:07:49,080 --> 01:07:51,850
.(رغبته الدفينة هي الإنتقام يا (فيك

1163
01:07:51,990 --> 01:07:53,620
غادر بريطانيا
.عندما فقد الأمل

1164
01:07:53,750 --> 01:07:56,090
.حاول الحصول على عمل هنا
.أطلقوا عليه اسم الباكستاني

1165
01:07:56,220 --> 01:07:57,890
أتعلمين؟
.وقد إستحفل هذا بما يكفي

1166
01:07:58,020 --> 01:07:59,230
لقد أصبحتِ شخصًا آخر، أليس كذلك؟

1167
01:07:59,360 --> 01:08:00,590
أريدك أن تحذفي
.تلك الرسائل

1168
01:08:00,730 --> 01:08:02,360
.لا، لا أستطيع. استمعي-
.إستمعي إلي-

1169
01:08:02,500 --> 01:08:03,630
،لقد كنت ألعب هذه اللعبة
.وأغوي هذا اللعين

1170
01:08:03,770 --> 01:08:05,470
.لفترة طويلة جداً-
ماذا حدث لك؟-

1171
01:08:05,600 --> 01:08:07,200
ماذا يحدث؟-

1172
01:08:07,330 --> 01:08:08,970
.ارجوكِ، انتِ لا تنصتين لما أقوله

1173
01:08:09,100 --> 01:08:10,340
أنت لا تستمعي
.(اليّ (فيك

1174
01:08:10,470 --> 01:08:11,740
ايمي)، ماذا ترتدين بحق الجحيم؟)

1175
01:08:11,870 --> 01:08:14,110
أتعرفي مدى خطورة ان
تتجولي هكذا؟

1176
01:08:14,240 --> 01:08:16,240
أنا في محل
.حلويات أخبرني عنه

1177
01:08:16,380 --> 01:08:18,250
لدي السكر اللعين
.في الحقيبة

1178
01:08:18,380 --> 01:08:19,950
إنها بالضبط القصة
.التي قالها لي

1179
01:08:20,080 --> 01:08:21,520
.أنا أستدرجه للحصول على كل شيء-
.استمعي-

1180
01:08:21,650 --> 01:08:23,320
اجلبي لي قصتي
.إذا كنت تريدي راتبك

1181
01:08:23,450 --> 01:08:25,620
.في نهاية الشهر-
عمّ تتحدثين؟-

1182
01:08:25,750 --> 01:08:27,590
لم أحصل حتى على عملية
.النقل

1183
01:08:27,720 --> 01:08:29,260
.لم أجد الطريق-
طريق؟-

1184
01:08:29,390 --> 01:08:30,760
.لا أبالي بشأن الطريق

1185
01:08:30,890 --> 01:08:32,130
.(هذا هو الشيء المهم (فيك

1186
01:08:32,260 --> 01:08:33,590
.آيمي)، لمي عد هناك وقت)

1187
01:08:33,730 --> 01:08:34,800
.لقد فقدتِ صوابك ، يكفي هذا

1188
01:08:40,230 --> 01:08:43,230
"خطر جداً إستخدام الهاتف هنا"
".إنهم يتعقّبونا"

1189
01:08:58,420 --> 01:09:00,760
.حبيبتي

1190
01:09:00,890 --> 01:09:02,160
.هذا أمر خطير بالنسبة ليّ، حبيبي

1191
01:09:02,290 --> 01:09:03,760
.يمكنهم محاولة تحديد الموقع
.لذلك، علي إنهاء الإتصال

1192
01:09:03,890 --> 01:09:05,990
.لا، لا، أنظر

1193
01:09:08,330 --> 01:09:10,860
أين أنت؟ ما هذا؟

1194
01:09:11,000 --> 01:09:12,900
أهذا سكر؟

1195
01:09:13,030 --> 01:09:15,070
على شفتيك؟

1196
01:09:19,040 --> 01:09:21,840
أين أنت؟

1197
01:09:21,970 --> 01:09:23,380
لا تدري؟

1198
01:09:23,510 --> 01:09:24,910
لِمَ انتِ فرِحة جداً؟

1199
01:09:25,050 --> 01:09:26,410
.انظر-
.حبيبتي، عليّ إنهاء الإتصال-

1200
01:09:26,550 --> 01:09:28,420
.لا، لا تقطع الإتصال

1201
01:09:28,550 --> 01:09:30,380
.ارجوك، لا تقطعه، أنظر

1202
01:09:37,060 --> 01:09:38,690
ألا تدري اين نحن؟-
ما الذي يجري ، (ميلودي)؟-

1203
01:09:38,830 --> 01:09:40,760
ماذا يحدث هنا؟
.لا اعرف ماذا تفعلين

1204
01:09:42,630 --> 01:09:44,530
.ثمة شخص يريد التحدث إليم

1205
01:09:51,170 --> 01:09:52,740
.(نبيل)

1206
01:09:52,870 --> 01:09:55,140
.لم أرك منذ وقت طويل

1207
01:09:55,270 --> 01:09:57,640
.أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير

1208
01:09:57,780 --> 01:09:59,650
كيف حال (راشد)؟

1209
01:09:59,780 --> 01:10:01,750
.بخير، بخير

1210
01:10:01,880 --> 01:10:03,320
.إنها بخير

1211
01:10:03,450 --> 01:10:06,520
لا ، هي أيضًا تقدم الطعام ،
.الطعام ، الأعمال

1212
01:10:06,650 --> 01:10:08,350
أنا لا أفهم
أنا آسف يا رجل

1213
01:10:08,490 --> 01:10:09,920
.نبيل)، عليّ إقفال الخط)
.عليّ إنهاء الإتصال

1214
01:10:10,060 --> 01:10:12,260
.ترسل تحياتها

1215
01:10:12,390 --> 01:10:14,190
.من الجيد رؤيتك يا صديقي -
.حسناً، حسناً -

1216
01:10:14,330 --> 01:10:16,030
(ميلودي) ماذا تفعلين بي؟

1217
01:10:16,160 --> 01:10:17,560
ماذا تفعلين بي؟

1218
01:10:19,370 --> 01:10:21,540
.فاجئيني بهذه الطريقة
.يا حبيبتى علىّ أن أذهب

1219
01:10:21,670 --> 01:10:23,870
.لا، لا

1220
01:10:24,000 --> 01:10:26,910
.لا. أنا جاهزة للهجرة النبوية

1221
01:10:28,610 --> 01:10:30,980
هل سمعتني؟

1222
01:10:31,110 --> 01:10:33,210
.أنا مستعدة للقدوم إلى الشام

1223
01:10:35,350 --> 01:10:37,390
هل سمعتِ ذلك الصوت؟

1224
01:10:40,620 --> 01:10:42,720
.إنه صادر من قلبي

1225
01:10:44,590 --> 01:10:46,060
.علىّ أن أعرف المزيد

1226
01:10:46,190 --> 01:10:47,930
"إذا أردتُ أن أتي إلي "سوريا

1227
01:10:48,060 --> 01:10:49,730
.أحتاج أن أعرف كيف أصل إلى هناك

1228
01:10:49,860 --> 01:10:51,730
.لا أصدق أنني حي لأسمع هذه الكلمات -
...يا عزيزي -

1229
01:10:51,860 --> 01:10:53,230
.لقد جعلتيني سعيداً جداً الآن

1230
01:10:53,370 --> 01:10:55,240
.يا عزيزي أخبرني كيف أصل إلى هناك

1231
01:10:55,370 --> 01:10:56,970
كيف يسير الأمر؟ -
.حسناً، حسناً -

1232
01:10:57,100 --> 01:11:00,270
"خذي طائرة إلى "أمستردام
.وعندما تصلين، اغلقي هاتفك

1233
01:11:02,280 --> 01:11:03,540
.لا، لا -
.سأتصل بكِ غداً -

1234
01:11:03,680 --> 01:11:05,280
(بلال)، (بلال)
.عُد إليّ

1235
01:11:05,410 --> 01:11:06,750
.علىّ إخلاء المنطقة بعد الحريق

1236
01:11:06,880 --> 01:11:08,480
.يا عزيزي أسمع

1237
01:11:08,620 --> 01:11:09,820
.لا، لا، أسمع

1238
01:11:09,950 --> 01:11:12,050
إذا أردتُ الذهاب، كيف أصل إلى هناك؟

1239
01:11:12,190 --> 01:11:13,320
...عزيزي

1240
01:11:19,130 --> 01:11:21,190
يا عزيزي هل تسمعني؟

1241
01:11:26,770 --> 01:11:30,200
.أعتقدتُ أن شيئاً ما حدث لك

1242
01:11:30,340 --> 01:11:32,340
.يا عزيزي كن حذراً

1243
01:11:32,470 --> 01:11:34,010
.لا بأس يا عزيزتي

1244
01:11:34,140 --> 01:11:35,940
.لا بأس. هذه الأشياء تحدث

1245
01:11:36,080 --> 01:11:38,680
لستُ خائفاً من هؤلاء
.الكافرين اللعينين بسببك

1246
01:11:47,250 --> 01:11:48,790
عزيزي هل يمكنك التحدث إليّ؟

1247
01:11:48,920 --> 01:11:50,360
يا سيدتي أيمكنكِ إغلاق هذا؟

1248
01:11:50,490 --> 01:11:51,930
!لا، لا -
.أنتظر، أنتظر -

1249
01:11:53,430 --> 01:11:55,030
!لقد حدث له مكروه

1250
01:11:55,160 --> 01:11:56,860
.(بلال)! (بلال) تحدث إليّ

1251
01:11:57,100 --> 01:11:59,830
<i> من الخطر إستخدام الهاتف هنا
إنهم يتعقبوننا</i>
!ألتقط الهاتف

1252
01:11:59,900 --> 01:12:02,640
.لا، لقد حدث له مكروه

1253
01:12:02,770 --> 01:12:04,810
.(بلال) أرجوك ألتقط الهاتف

1254
01:12:04,940 --> 01:12:07,270
.لا! إنه ليس هناك
.لقد حدث له مكروه

1255
01:12:15,750 --> 01:12:16,850
<i>. حسناً محادثة أخيرة وسأفعلها</i>

1256
01:12:17,950 --> 01:12:19,650
.يا (فيك)

1257
01:12:19,790 --> 01:12:21,190
.يا (فيك)

1258
01:12:21,320 --> 01:12:22,760
(أيمي)؟

1259
01:12:24,220 --> 01:12:26,060
ماذا يجري؟

1260
01:12:26,190 --> 01:12:27,490
.لقد مات

1261
01:12:27,630 --> 01:12:29,260
.لا -
.لقد مات -

1262
01:12:29,400 --> 01:12:31,060
.لا، لا إنه هنا -
!أصمت -

1263
01:12:31,200 --> 01:12:32,900
.تراجعي. إنه لم يمت -
.لقد مات -

1264
01:12:33,030 --> 01:12:36,070
.لقد فقد الإتصال -
.أصمت من فضلك -

1265
01:12:36,200 --> 01:12:39,410
.(فيك)، لقد قتلته

1266
01:12:41,070 --> 01:12:42,440
لقد اخبرتني أن أتواصل معه

1267
01:12:42,580 --> 01:12:44,880
جعلته يتصل بي، ثم
.الطائرات بدون طيار

1268
01:12:45,010 --> 01:12:46,350
...هم، هم -
ماذا يجري؟ -

1269
01:12:46,480 --> 01:12:47,850
كيف حصل على رقم هاتفك يا (أيمي)؟

1270
01:12:47,980 --> 01:12:50,120
لقد شاهدته يموت على شاشتي
.يا (فيك)

1271
01:12:50,250 --> 01:12:53,720
!لقد انفجر أمامي

1272
01:12:53,850 --> 01:12:55,890
هل سجلتِ الفيديو؟

1273
01:13:04,060 --> 01:13:06,770
.أستمعي لنفسك

1274
01:13:06,900 --> 01:13:09,540
!لقد قتلت شخصاً للتو يا (فيك)

1275
01:13:09,670 --> 01:13:11,110
!لقد شاهدته ينفجر على شاشتي

1276
01:13:11,240 --> 01:13:13,110
إنه إرهابي لعين يا (أيمي)، حسناً؟

1277
01:13:13,240 --> 01:13:15,680
.لقد قدمتِ خدمة للعالم
.أنتِ بطلة لعينة

1278
01:13:15,810 --> 01:13:18,950
فقط أنصتي إليّ، أنصتي
هل سجلتِ فيديو؟

1279
01:13:22,350 --> 01:13:24,090
هل سجلتِ؟

1280
01:13:26,890 --> 01:13:30,920
،أجل يا (فيك)
.لكن لا أريد أن أستخدمه

1281
01:13:31,060 --> 01:13:32,790
.اسمعي يا (أيمي) -
.لا أريد أن أستخدمه -

1282
01:13:32,930 --> 01:13:35,300
لقد أنتهت القصة حسناً؟
.أرسلي لي الفيديو الآن

1283
01:13:35,430 --> 01:13:36,630
.سأتصل بـ(جاك)

1284
01:13:36,760 --> 01:13:38,000
.لا، لا

1285
01:13:38,130 --> 01:13:40,070
...(فيك)، (فيك) لا أريد أن

1286
01:13:50,550 --> 01:13:52,550
" اليوم الثالث والعشرون "

1287
01:13:53,490 --> 01:13:55,410
" اليوم السادس والعشرون "

1288
01:13:55,510 --> 01:13:57,510
" تسجيل جديد "

1289
01:14:05,150 --> 01:14:08,350
<i>"كان هذا ممتعاً! شاهدوا حتى النهاية"</i>

1290
01:14:22,710 --> 01:14:26,450
<i>"المياوجاهد الجديد. قطة إكتشفناها تحت أنقاض مبنى"</i>

1291
01:14:27,210 --> 01:14:29,210
<i>"قصري الجديد! جهاد بخمسة نجوم"</i>

1292
01:14:30,050 --> 01:14:33,580
<i>أفضل دجاج بالكاري قط، بوصفة أمي أطبخ"
"مع أحد على (سكايب) كما لو كان معي في الغرفة</i>

1293
01:14:34,840 --> 01:14:38,490
<i>".لعبة واحدة. فريق واحد. نصر واحد"</i>

1294
01:14:42,730 --> 01:14:44,420
<i>!(أيمي) لا يمكنكِ فقط الإختفاء هكذا</i>

1295
01:14:44,440 --> 01:14:46,440
<i>!أرسلي لي الفيديو الآن</i>

1296
01:14:57,280 --> 01:14:59,280
<i>.لا أريد إستغلاله</i>

1297
01:15:00,120 --> 01:15:02,120
<i>.هذه فرصتكِ الأخيرة ليتم إذاعته الليلة</i>

1298
01:15:02,540 --> 01:15:04,540
"(مات) تريد مكالمة فيديو"

1299
01:15:17,530 --> 01:15:18,700
.مرحباً يا عزيزتي

1300
01:15:20,470 --> 01:15:22,030
.لقد أرسلت لك أسعار تذاكر السينما

1301
01:15:22,170 --> 01:15:23,840
أيمكنك فقط التوقف عن مناداتي بـ"عزيزتي"؟

1302
01:15:23,970 --> 01:15:26,040
هل فصحتها؟ -
من فضلك؟ -

1303
01:15:28,010 --> 01:15:30,110
.حسناً، لا بأس

1304
01:15:30,240 --> 01:15:33,180
هل تلقيتِ الدعوة لعشاء (أليكس)؟

1305
01:15:34,520 --> 01:15:35,780
.كلا -
ماذا؟ -

1306
01:15:35,920 --> 01:15:38,450
.أنا لست في مزاج جيد يا (مات)

1307
01:15:38,590 --> 01:15:42,620
أتريدين الذهاب للسينما؟

1308
01:15:42,760 --> 01:15:44,930
."هناك فيلم جديد... "الكبرياء

1309
01:15:45,060 --> 01:15:46,860
.مع (إيميلدا ستونتون) و(بيل ناي)

1310
01:15:46,990 --> 01:15:48,460
إنه عن إضراب عمال المناجم

1311
01:15:48,600 --> 01:15:51,300
.ونشاطات الشواذ حولها

1312
01:15:51,430 --> 01:15:53,270
.يبدو مثيراً

1313
01:15:53,400 --> 01:15:55,970
.لكن لديّ الكثير من العمل لأقوم به يا عزيزي

1314
01:15:56,100 --> 01:15:58,400
...حسناً يا عزيزتي

1315
01:15:58,540 --> 01:16:00,240
.معذرة، أقصد يا (أيمي)

1316
01:16:01,880 --> 01:16:03,540
هذه المرة الثالثة في هذا الأسبوع

1317
01:16:03,680 --> 01:16:06,210
.التي تعملين فيها لوقت متأخر

1318
01:16:06,350 --> 01:16:07,880
.ولا يبدو أنكِ تعملين

1319
01:16:08,020 --> 01:16:10,520
.يبدو أنكِ تسكرين يا عزيزتي

1320
01:16:10,650 --> 01:16:13,390
هل كل شيء بخير؟

1321
01:16:13,520 --> 01:16:15,590
.أجل، أنا بخير

1322
01:16:15,720 --> 01:16:18,230
الأيام الماضية كانت صعبة، حسناً؟

1323
01:16:19,990 --> 01:16:22,600
هل لهذا صلة بـ.. (بلال)؟

1324
01:16:26,370 --> 01:16:28,030
ماذا؟

1325
01:16:30,200 --> 01:16:32,140
ما الذي تتحدث عنه؟
ماذا تعني؟

1326
01:16:32,270 --> 01:16:34,140
.منشور الـ(فيسبوك) خاصتك

1327
01:16:37,050 --> 01:16:42,620
<i>"أرقد في سلام يا عزيزي. لن أنساك أبداً يا (بلال)"</i>

1328
01:16:43,720 --> 01:16:45,720
<i>"حذف المنشور"</i>

1329
01:16:50,760 --> 01:16:53,090
!رباه

1330
01:16:53,230 --> 01:16:55,760
.سباركي" يفتقدكِ"

1331
01:16:57,060 --> 01:16:58,270
.أنا أيضاً

1332
01:17:04,070 --> 01:17:06,510
...أفتقدك أيضاً، أنا

1333
01:17:10,310 --> 01:17:12,580
.حسناً، لنذهب إلى السينما

1334
01:17:12,710 --> 01:17:14,350
حسناً؟

1335
01:17:17,650 --> 01:17:19,450
هل يبدو ذلك مضحكاً؟

1336
01:17:19,590 --> 01:17:21,760
.العرض الترويجي يبشر بالخير، أجل

1337
01:17:24,560 --> 01:17:27,290
حسنًا. هل يمكنك أن تأتي لأخذي؟

1338
01:17:27,430 --> 01:17:29,100
.سأكون جاهزة في خمسة عشر دقيقة

1339
01:17:29,230 --> 01:17:30,970
.أجل، حسناً

1340
01:17:35,540 --> 01:17:37,000
بسببكِ...

1341
01:17:48,750 --> 01:17:49,480
<i>"حفظ الفيديو"</i>

1342
01:17:53,420 --> 01:17:55,420
<i>"وي ترانسفير"
"لنقل الملفات عبر الإنترنت"</i>

1343
01:18:05,010 --> 01:18:07,010
<i>"(أيمي): جار رفع الفيديو"</i>

1344
01:18:20,570 --> 01:18:22,570
<i>"(أيمي): فقط لا يمكنني أن أصدق أن كل هذا أنتهى"</i>

1345
01:18:29,120 --> 01:18:31,120
<i>"(بلال) يتصل"</i>

1346
01:18:33,170 --> 01:18:35,170
<i>"إلغاء الرفع"</i>

1347
01:19:12,000 --> 01:19:13,630
!اللعنة عليك

1348
01:19:13,770 --> 01:19:16,040
.عزيزتي، إنها مزحة، إنها مزحة -
!اللعنة عليك -

1349
01:19:21,540 --> 01:19:23,410
.عزيزتي أنا أسف

1350
01:19:23,540 --> 01:19:24,980
!لا، هذا ليس جيداً يا (بلال)

1351
01:19:25,110 --> 01:19:26,750
.أنصتي إلي -
لقد شاهدتك تموت -

1352
01:19:26,880 --> 01:19:28,050
.منذ ثلاثة أيام -
.عزيزتي، مفهوم، لا يمكنني -

1353
01:19:28,180 --> 01:19:29,320
.رأيت إنفجاراً لعيناً

1354
01:19:29,450 --> 01:19:30,980
.لا يمكنني العيش يوماً آخر بدونك

1355
01:19:31,120 --> 01:19:32,280
.لا أطيق التفكير بكِ في هذه البلد الفاسدة

1356
01:19:32,420 --> 01:19:34,320
.أحبكِ في سبيل الله

1357
01:19:34,460 --> 01:19:35,860
.أحبك أكثر من أي شخص آخر

1358
01:19:35,990 --> 01:19:38,130
.عليكِ أن تكوني هنا معي

1359
01:19:39,090 --> 01:19:41,090
.لذا سنتزوج الآن

1360
01:19:42,630 --> 01:19:44,760
عمّا تتحدث؟

1361
01:19:44,900 --> 01:19:46,870
ماذا تعني بـ"سنتزوج"؟

1362
01:19:47,000 --> 01:19:49,200
.سنفعل ذلك عبر سكايب

1363
01:19:55,680 --> 01:19:57,480
ماذا؟

1364
01:19:57,610 --> 01:19:59,450
عزيزتي كل ما عليكِ فعله هو
."قول "قبلت

1365
01:19:59,580 --> 01:20:01,450
.إنها تعني أنكِ موافقة

1366
01:20:01,580 --> 01:20:03,650
هذا ليس قانونياً، أليس كذلك؟

1367
01:20:04,300 --> 01:20:06,300
<i>"هل الزواج عبر سكايب قانوني؟"</i>

1368
01:20:07,290 --> 01:20:08,680
.(ميلودي)

1369
01:20:08,680 --> 01:20:10,290
<i>الزواج عبر سكايب يساعد المهاجرين"
"للقدوم إلى أمريكا</i>

1370
01:20:10,560 --> 01:20:10,680
هل تحبيني؟

1371
01:20:10,680 --> 01:20:12,190
هل تحبيني؟

1372
01:20:15,730 --> 01:20:18,130
.لا يمكنني فعل هذا -
...يا عزيزتي -

1373
01:20:18,270 --> 01:20:21,330
.أعتقدت أنك مت منذ بضعة أيام

1374
01:20:21,470 --> 01:20:22,940
لم يكن... لم يكن
.هناك إتصال

1375
01:20:23,070 --> 01:20:24,770
.لم أستطع الإتصال بكِ

1376
01:20:24,900 --> 01:20:26,540
.أنا هنا الآن

1377
01:20:26,670 --> 01:20:29,310
عليكِ قول كلمة واحدة وسنكون
.معاً للأبد، أرجوكِ يا عزيزتي

1378
01:20:31,080 --> 01:20:34,010
هل تحبيني؟

1379
01:20:34,150 --> 01:20:35,880
"قولي "قبلت

1380
01:20:36,020 --> 01:20:38,680
.أوقف ذلك

1381
01:20:38,820 --> 01:20:40,850
...فقط

1382
01:20:58,810 --> 01:20:59,940
.قبلت

1383
01:21:01,140 --> 01:21:03,280
الآن نحن... حبيبتي، نحتاج
.شاهدين للقيام بذلك

1384
01:21:03,410 --> 01:21:04,850
.لديّ أثنين من أصدقائي هنا

1385
01:21:04,980 --> 01:21:06,550
لكنني لا أريدهم أن يروا جمالك

1386
01:21:06,680 --> 01:21:09,180
لذا أخفي وجهكِ وأظهري عينيكي فقط، حسناً؟

1387
01:21:35,180 --> 01:21:36,880
.قبلت

1388
01:21:42,380 --> 01:21:44,250
.طالما أنا على قيد الحياة، إن شاء الله

1389
01:21:44,380 --> 01:21:46,890
.أنتِ ليّ الآن بحق
.أنتِ زوجتي الآن

1390
01:21:51,790 --> 01:21:54,260
.ماذا؟ لا،لا

1391
01:21:54,390 --> 01:21:57,400
،لا ، الأمر ليس جدياً
.إنه ليس حقيقياً

1392
01:21:57,530 --> 01:21:59,900
هذه فقط مزحة، أليس كذلك؟

1393
01:22:00,030 --> 01:22:01,770
.ليست مزحة

1394
01:22:01,900 --> 01:22:03,440
،"بمجرد أن تأتي إلى "سوريا
.سيتم التحقق من صحة زواجنا

1395
01:22:03,570 --> 01:22:05,810
...ماذا؟ أعني، أنه يجب

1396
01:22:05,940 --> 01:22:09,340
أن تطأ قدماي "سوريا" بعدها سأصبح
سيدة (البريطاني)؟

1397
01:22:09,480 --> 01:22:10,780
.لا، لا. إنها فقط ليّ

1398
01:22:10,910 --> 01:22:13,050
...أخبرتك، إنها

1399
01:22:13,180 --> 01:22:14,950
.ليّ فقط

1400
01:22:19,810 --> 01:22:21,810
"(بلال) أشار إليكِ في منشور"

1401
01:22:26,520 --> 01:22:28,520
<i>"(أم جهاد) أرسلت لكِ طلب صداقة"
"متزوج من (ميلودي نيلسون)"</i>

1402
01:22:28,590 --> 01:22:30,690
<i>(أم سيف): مرحباً يا أختي، أنا أفكر في الذهاب"
"إلى (سوريا)، هل يمكنكِ التحدث إليّ؟</i>

1403
01:22:34,300 --> 01:22:36,000
.يا (ميلودي)

1404
01:22:41,070 --> 01:22:43,110
.حسناً، حسناً

1405
01:22:43,240 --> 01:22:46,650
يا (ميلودي) لديّ هدية
.زفاف لأجلك

1406
01:23:00,630 --> 01:23:02,500
!أحبكِ

1407
01:23:10,540 --> 01:23:13,370
.أنا مستعدة للذهاب

1408
01:23:13,510 --> 01:23:15,170
.أخبرني ما أفعله

1409
01:23:16,740 --> 01:23:18,440
حسناً، في اليوم الذي تغادرين فيه

1410
01:23:18,580 --> 01:23:21,110
.أخبري أختكِ أنكِ ستقيمين في منزل صديقتكِ

1411
01:23:21,250 --> 01:23:23,980
.غادري باكراً في الصباح، توجهي إلى المطار

1412
01:23:24,120 --> 01:23:26,120
.خذي حقيبة بالحجم الطبيعي

1413
01:23:26,250 --> 01:23:28,860
.ولا تدعيهم يمسكون بكِ يا عزيزتي
.الشرطة في كل مكان

1414
01:23:30,320 --> 01:23:33,130
ماذا إذا طرح أحدهم عليّ الأسئلة
في المطار؟

1415
01:23:33,260 --> 01:23:34,960
ماذا أقول؟ -
أخبريه أنكِ من ضمن -

1416
01:23:35,100 --> 01:23:36,530
.منظمة (أطباء لا حدود)

1417
01:23:36,660 --> 01:23:38,130
الآن، سأطلعك على المزيد
من خلال خط آمن

1418
01:23:38,270 --> 01:23:39,870
.حالما تنتهين من المرحلة الأولى في رحلتك

1419
01:23:40,000 --> 01:23:42,840
"في "أمستردام
.يمكنكِ البقاء في فندق (بيردكيج)

1420
01:23:42,970 --> 01:23:45,170
لماذا لا يمكنني الذهاب مباشرة
إلى "اسطنبول"؟

1421
01:23:45,310 --> 01:23:47,040
.الطريق المباشر ليس دائماً الأقرب

1422
01:23:47,170 --> 01:23:49,410
.سأقابلك في "تركيا" ثم آخذك عبر الحدود

1423
01:23:49,540 --> 01:23:51,540
.أريدكِ أن تقولي لي مرة أخرى أنكِ تحبينني

1424
01:23:51,680 --> 01:23:53,710
.أنتِ جوهرتي، ولا تنسي أنكِ ملكي للأبد

1425
01:23:56,550 --> 01:23:58,520
!أخرج! أخرج

1426
01:23:58,650 --> 01:24:00,920
(ميلودي)؟ -
!أخرج -

1427
01:24:01,050 --> 01:24:03,060
!أخرج من هنا

1428
01:24:03,190 --> 01:24:04,890
!أخرج -
!يا (ميلودي) -

1429
01:24:06,860 --> 01:24:08,760
.آسفة، لا أعرف كيف دخل إلى هنا

1430
01:24:08,890 --> 01:24:10,360
.لقد دخل من الباب، آسفة

1431
01:24:10,500 --> 01:24:11,900
.يا عزيزتي، لا بأس

1432
01:24:12,030 --> 01:24:12,258
.أحبكِ -
.آسفة -

1433
01:24:12,258 --> 01:24:13,270
{\an8}<i>"(مات): أحسنتِ"</i>

1434
01:24:12,258 --> 01:24:13,270
.أحبكِ -
.آسفة -

1435
01:24:13,400 --> 01:24:14,258
...عليّ أن أذهب لأغسل يداي ووجهي، أنا

1436
01:24:14,600 --> 01:24:16,300
.لا تقلقي

1437
01:24:16,304 --> 01:24:18,304
<i>"(مات):لقد تزوجتي أخيراً"</i>

1438
01:24:25,750 --> 01:24:27,510
.مرحباً يا عزيزي -
إذاً الآن أنتِ جوهرته؟ -

1439
01:24:27,650 --> 01:24:29,420
.لا، لا. أنصت، أنصت إليّ

1440
01:24:29,550 --> 01:24:30,880
.أنصت -
.لا، لا ، أنصتي -

1441
01:24:31,020 --> 01:24:32,590
.كان هذا الشئ الذي أفعله لأجل (فيك)

1442
01:24:32,720 --> 01:24:34,290
حسناً؟ -
.لا يمكنني.. لن أفعل هذا بعد الآن -

1443
01:24:34,420 --> 01:24:35,860
.أرجوك أستمع إلى  -
.هذا سخيف -

1444
01:24:35,990 --> 01:24:37,290
.هذا هو الشئ السري الذي كنتُ أفعله -
!لا -

1445
01:24:37,420 --> 01:24:38,760
.حصلت على معلومات جيدة منه

1446
01:24:38,890 --> 01:24:40,430
!كلا لا أستطيع
!أنتِ تعبثين برأسي

1447
01:24:40,560 --> 01:24:42,230
.وكان علي أن أكذب مع... وكان علي أن أكذب

1448
01:24:42,360 --> 01:24:43,730
.لم أكذب عليك -
.لا، لقد أنتهيت -

1449
01:24:43,860 --> 01:24:45,230
...أرجوك، لا -
.لقد أنتهيت -

1450
01:24:45,360 --> 01:24:46,530
!لا، لا

1451
01:25:33,214 --> 01:25:35,214
"مجلد جديد"
"(الرحلة إلى (أمستردام"

1452
01:26:07,248 --> 01:26:11,240
<i>"(فيك): يا (ايمب) لقد أكتفيت من الإنتظار"
"سأصدر القصة كما هى"</i>

1453
01:26:12,795 --> 01:26:14,500
<i>"لا، لا يا (فيك)"</i>

1454
01:26:17,050 --> 01:26:19,050
<i>"إذا أصدرتِ أي شئ الآن سيقتلونني"</i>

1455
01:26:23,431 --> 01:26:25,431
<i>"أنا في طريقي إلى (تركيا) الآن"</i>

1456
01:26:26,726 --> 01:26:28,726
<i>"لأقابله شخصياً"</i>

1457
01:26:31,356 --> 01:26:32,350
<i>"هذه القصة التي أريدها"</i>

1458
01:26:36,194 --> 01:26:38,194
<i>"هذه القصة التي أنتِ تريدينها"</i>

1459
01:26:45,380 --> 01:26:48,090
.السلام عليكم

1460
01:26:48,220 --> 01:26:49,920
.يا حبيبتي الجميلة

1461
01:26:51,290 --> 01:26:53,190
هل أنتِ حقاً في "أمستردام"؟

1462
01:26:53,330 --> 01:26:55,760
.أنا هنا، أنا حقاً هنا

1463
01:26:55,890 --> 01:26:58,430
.الرحلة إلى "اسطنبول" غداً

1464
01:26:58,560 --> 01:26:59,970
أيمكنك إخباري ماذا أفعل؟

1465
01:27:00,100 --> 01:27:02,140
كيف دفعتِ ثمن التذاكر؟

1466
01:27:03,370 --> 01:27:05,570
.سرقت بطاقة أختي الإئتمانية وأشتريتها من الأنترنت

1467
01:27:05,710 --> 01:27:07,640
.أنتِ قوية جداً يا زوجتي

1468
01:27:07,770 --> 01:27:08,910
.أنا فخور بكِ

1469
01:27:09,040 --> 01:27:10,740
إذا كان لايزال معكِ البطاقة الإئتمانية

1470
01:27:10,880 --> 01:27:13,310
لا تترددي في شراء بعض
.الأشياء لي

1471
01:27:13,450 --> 01:27:15,250
ماذا تريد؟

1472
01:27:16,350 --> 01:27:18,420
.تعلمين -
.لا أعلم -

1473
01:27:19,720 --> 01:27:21,150
.حسناً، الكولونيا

1474
01:27:21,290 --> 01:27:22,550
.أريد علامة تجارية جيدة

1475
01:27:22,690 --> 01:27:23,790
.علامة تجارية جيدة ونوع جيد

1476
01:27:23,920 --> 01:27:25,360
ما هي العلامات التجارية التي تحبها؟

1477
01:27:25,490 --> 01:27:27,690
.أحب (ايقويست) التابع لشركة (شانل)

1478
01:27:27,830 --> 01:27:30,030
وشئ جيد من شركة (ديور)

1479
01:27:30,160 --> 01:27:32,130
.أثق بكِ

1480
01:27:32,270 --> 01:27:34,370
حسناً، أتريد شيئاً آخر؟

1481
01:27:35,930 --> 01:27:38,040
.ربما، أبهريني

1482
01:27:39,940 --> 01:27:42,080
.حسناً يا عزيزي

1483
01:27:43,240 --> 01:27:44,940
أيمكننا الحديث بخصوص الغد
وكيف أصل إلى هناك؟

1484
01:27:45,080 --> 01:27:47,280
أين ستنتظرني؟

1485
01:27:48,380 --> 01:27:49,750
.ِفي الواقع، لن أكون قادراً على مقابلتك

1486
01:27:49,880 --> 01:27:51,550
ولكن عليكِ شراء تذكرة لرحلة جوية

1487
01:27:51,680 --> 01:27:54,320
.عبر المدينة، لأن القيادة ستستغرق وقتاً طويلاً

1488
01:27:56,890 --> 01:27:58,490
ماذا تعني بأنك لن تكون هناك تنتظرني؟

1489
01:27:58,630 --> 01:27:59,660
.لقد وعدتني

1490
01:27:59,790 --> 01:28:01,160
.أعلم. ستكونين بخير

1491
01:28:01,290 --> 01:28:03,460
أنتِ فتاة كبيرة، أليس كذلك يا زوجتي؟

1492
01:28:03,600 --> 01:28:06,200
.يقوم العشرات من الأوروبيين بهذه الرحلة كل أسبوع

1493
01:28:06,330 --> 01:28:08,530
.يمكنكِ فعلها يا لبؤتي

1494
01:28:08,670 --> 01:28:11,100
لم تكن هذه الخطة، صحيح؟

1495
01:28:11,240 --> 01:28:13,010
لقد تحدثنا عن هذا مرات عديدة يا (بلال)

1496
01:28:13,140 --> 01:28:15,340
.وقد أخبرتني أنك ستكون هناك تنتظرني

1497
01:28:15,470 --> 01:28:17,280
.لقد قلت أنك ستكون هناك تنتظرني

1498
01:28:17,410 --> 01:28:18,980
.لقد وعدتني
.لقد قلت أنني سأكون أمنة

1499
01:28:19,110 --> 01:28:20,380
لقد قلت أن لا شئ أهم من سلامتي

1500
01:28:20,510 --> 01:28:22,110
أليس كذلك؟ -
.أسمعيني -

1501
01:28:22,250 --> 01:28:23,620
هل تكذب عليّ؟ -
ستصمتين لدقيقة -

1502
01:28:23,750 --> 01:28:25,120
.وستسمعينني أتحدث

1503
01:28:25,250 --> 01:28:26,750
!أصمت -
.سيكون هذا سهلاً -

1504
01:28:26,890 --> 01:28:27,990
"عندما تصلين إلى المطار في "اسطنبول

1505
01:28:28,120 --> 01:28:29,420
"أشتري تذكرة ذهاب لـ"أورفا

1506
01:28:29,560 --> 01:28:30,660
.إنها لا تكلف الكثير -
ماذا؟ -

1507
01:28:30,790 --> 01:28:32,360
.ربما خمسون يورو، أدفعيها نقداً

1508
01:28:32,490 --> 01:28:33,990
.وإلا سأدفع ثمنها -
.لا، لا يمكنني -

1509
01:28:34,130 --> 01:28:35,860
.لا يمكنني فعل ذلك يا (بلال) -
"قبلما تغادرين إلى "أمستردام -

1510
01:28:36,000 --> 01:28:37,160
...أسحبي مالك -
...أريدك أن تكون... أحتاج إلى -

1511
01:28:37,300 --> 01:28:39,100
.أنصت إليّ

1512
01:28:39,230 --> 01:28:40,670
أيمكنكِ أن تصمتي لثانية؟ -
.من فضلك يا (بلال) -

1513
01:28:40,800 --> 01:28:42,140
كل شئ سيكون بخير، حسناً؟ -
...أحتاج إلى أن -

1514
01:28:42,270 --> 01:28:43,500
.تقابلني حيث قلت أنك ستقابلني

1515
01:28:43,640 --> 01:28:44,800
.لقد وعدتني أنك ستقابلني هناك

1516
01:28:44,940 --> 01:28:46,340
توقفي عن الصراخ علىّ بهذه الطريقة، حسناً؟

1517
01:28:46,470 --> 01:28:47,940
.لا، لا يمكنني القيام بذلك بنفسي

1518
01:28:48,070 --> 01:28:49,610
أنا من يصدر الأوامر هنا

1519
01:28:49,740 --> 01:28:51,180
ليس أنتِ، مفهوم؟

1520
01:28:51,310 --> 01:28:52,510
.لا، لا ، أنصت إليّ -
من هناك معكِ؟ -

1521
01:28:52,640 --> 01:28:54,180
من عند الباب؟ -
. لا أعلم -

1522
01:28:54,310 --> 01:28:56,280
.شخصاً ما طرق الباب -
.أريني غرفتك أريني غرفتك -

1523
01:28:56,420 --> 01:28:56,850
ماذا؟ -
أين أنتِ بالضبط؟ -

1524
01:28:59,120 --> 01:29:00,590
.أنا في "أمستردام" في فندق (بيردكيج)

1525
01:29:00,720 --> 01:29:02,090
.تماماً حيث أمرتني أن أكون

1526
01:29:02,220 --> 01:29:03,660
.أنظر إلى غرفتي. أنظر

1527
01:29:03,790 --> 01:29:04,990
أتريد رؤية خارج الغرفة؟

1528
01:29:05,120 --> 01:29:06,230
أتريد رؤية تذكرة الطائرة؟

1529
01:29:06,360 --> 01:29:07,730
.أنظر، أنظر

1530
01:29:07,860 --> 01:29:09,390
.ستغلقين فمكِ

1531
01:29:09,530 --> 01:29:10,860
.لا تتحدثي إليّ هكذا
أتعلمين من أكون؟

1532
01:29:11,000 --> 01:29:12,530
!أنا أمر مائة جندي كل يوم

1533
01:29:12,670 --> 01:29:14,000
!لم أخبركِ حتى ربع الحقيقة

1534
01:29:14,130 --> 01:29:15,840
.لا، لا رجاءً -
.مطلوب القبض عليّ دولياً -

1535
01:29:15,970 --> 01:29:17,740
...لهذا لا يمكنني الذهاب -
.أرجوك لا تكن خائباً -

1536
01:29:17,870 --> 01:29:19,570
...لا يمكنني القيام بذلك بمفردي، أرجوك

1537
01:29:19,710 --> 01:29:21,010
من في الغرفة معكِ؟ -
.أهدأ. أهدأ -

1538
01:29:21,140 --> 01:29:22,410
.فقط أخبرني ما أفعله

1539
01:29:22,540 --> 01:29:23,740
لقد خاب ظني فيكِ يا عزيزتي، حسناً؟

1540
01:29:23,880 --> 01:29:25,550
.أعتقدت أنكِ إمرآة قوية

1541
01:29:31,950 --> 01:29:33,590
.أنا كذلك

1542
01:29:35,290 --> 01:29:36,990
.آسفة

1543
01:29:38,790 --> 01:29:40,560
...آسفة، أنا

1544
01:29:40,690 --> 01:29:42,230
.آسفة يا عزيزي -
سأوافيكِ -

1545
01:29:42,360 --> 01:29:44,000
بعد عشر دقائق بالتعليمات ، حسناً؟ -
.لا، لا -

1546
01:29:44,130 --> 01:29:45,570
.أشتري تذكرة إلى "أرفا" الآن -
.لا.. أنصت إلي -

1547
01:30:07,363 --> 01:30:09,363
""تذاكر من "لندن" إلى "أمستردام

1548
01:30:19,625 --> 01:30:26,890
<i>أنا قادمة خلال بضع ساعات.. أيمكننا
..المقابلة الليلة من فضلك؟ أنا آس</i>

1549
01:30:27,240 --> 01:30:30,810
.(مات)، شخصاً ما يتصل بك

1550
01:30:30,940 --> 01:30:32,250
من هو؟

1551
01:30:32,380 --> 01:30:34,450
.إنها (أيمي)

1552
01:30:36,680 --> 01:30:38,650
!يا (مات)

1553
01:30:53,242 --> 01:30:55,242
<i>" لا يمكنني التحدث "</i>

1554
01:31:03,044 --> 01:31:05,044
<i>"أيمكنكِ مقابلتي في المطار من فضلك يا (كاثي)؟"</i>

1555
01:31:14,222 --> 01:31:15,520
<i>"ماذا إذا كانوا يتبعونك؟"</i>

1556
01:31:15,520 --> 01:31:16,222
مرحباً
.لقد أتصلت ب(فيك غيلسبي)
<i>"ماذا إذا كانوا يتبعونك؟"</i>

1557
01:31:16,222 --> 01:31:17,620
مرحباً
.لقد أتصلت ب(فيك غيلسبي)

1558
01:31:21,290 --> 01:31:22,860
<i>"لقد ألغيت القصة"</i>

1559
01:31:40,480 --> 01:31:41,750
.تباً لكم

1560
01:31:41,880 --> 01:31:44,120
♪ لا شيء سيغير حبي لك ♪

1561
01:31:45,080 --> 01:31:46,350
♪ ...أريد أن أمضي ♪

1562
01:31:56,860 --> 01:31:58,060
.آسفة يا عزيزي

1563
01:31:58,200 --> 01:31:59,330
.لقد أشتريت التذاكر

1564
01:31:59,470 --> 01:32:01,170
...وجدت... أنا قادمة

1565
01:32:01,300 --> 01:32:02,670
.أنا لم... أنا لم أحاول خداعك

1566
01:32:02,800 --> 01:32:05,040
.لقد خلعتي حجابك

1567
01:32:05,170 --> 01:32:06,410
.أجل، آسفة، سحقاً

1568
01:32:06,540 --> 01:32:08,710
...لوهلة، أنا

1569
01:32:08,840 --> 01:32:10,280
.نزلت لأسفل لأحصل على مشروب

1570
01:32:10,410 --> 01:32:12,080
.لم أرد أن أجذب الإنتباه لنفسي

1571
01:32:12,210 --> 01:32:14,080
.سأرتديه مجدداً، آسفة

1572
01:32:14,210 --> 01:32:16,950
لا، لا
.لا تفعلي هذا. لا تفعلي هذا

1573
01:32:18,550 --> 01:32:20,550
.ما شاء الله

1574
01:32:20,690 --> 01:32:22,090
أطفالنا سيكونون وسيمين جداً

1575
01:32:22,220 --> 01:32:24,020
.مع والدين مثلنا

1576
01:32:30,830 --> 01:32:32,400
.علينا التحدث عن ليلة زفافنا

1577
01:32:32,530 --> 01:32:35,030
.سنتحدث عنها غداً

1578
01:32:35,170 --> 01:32:36,870
.حسناً

1579
01:32:39,010 --> 01:32:41,070
.بأي حال، سنكون معاً غداً مساءاً

1580
01:32:42,910 --> 01:32:44,610
...هناك مشكلة آخرى مع شبكات الهاتف

1581
01:32:44,740 --> 01:32:46,380
التي أنا حولها، لذا ستضطرين
لإستخدام

1582
01:32:46,510 --> 01:32:48,110
.هاتفك الجديد للإتصال برقم جديد سأعطيكي إياه

1583
01:32:48,250 --> 01:32:49,880
إنه الشخص المسؤول عن أمن الحدود، حسناً؟

1584
01:32:50,020 --> 01:32:51,380
يمكنكِ إخباره أنكِ زوجتي

1585
01:32:51,520 --> 01:32:52,720
.وسيتم معاملتكِ كأميرة

1586
01:32:52,850 --> 01:32:54,520
.دوني هذا الرقم

1587
01:32:54,650 --> 01:32:56,920
ثلاث أتنينات

1588
01:32:57,060 --> 01:32:59,460
ستة، ثمانية

1589
01:32:59,590 --> 01:33:01,760
ثلاث أربعات

1590
01:33:01,890 --> 01:33:04,630
أثنان، أثنان، واحد

1591
01:33:04,760 --> 01:33:06,500
ستة، سبعة

1592
01:33:11,740 --> 01:33:13,010
مرحباً؟

1593
01:33:15,640 --> 01:33:19,140
أنا لا أتحدث العربية، أيمكنك التحدث
بالإنجليزية من فضلك؟

1594
01:33:20,750 --> 01:33:22,950
.أنا لا... أنا لا أتحدث العربية

1595
01:33:23,080 --> 01:33:24,980
.يا عزيزتي لا، لا تغلقي الخط

1596
01:33:25,120 --> 01:33:26,420
.شغلي مكبر الصوت

1597
01:33:26,550 --> 01:33:28,620
.أتصلي به مجدداً وشغلي مكبر الصوت

1598
01:33:38,800 --> 01:33:40,430
ماذا حدث؟ ماذا؟

1599
01:33:40,570 --> 01:33:42,600
.لقد عطل هاتفي

1600
01:33:42,730 --> 01:33:44,300
.لدي واحد آخر

1601
01:33:44,440 --> 01:33:46,740
.لدي واحد آخر -
.جيد -

1602
01:33:54,610 --> 01:33:55,920
.أجل

1603
01:34:22,010 --> 01:34:23,480
.حسنًا. تم تعيين الإذن

1604
01:34:23,610 --> 01:34:26,250
.ستتصلين بي من "اسطنبول" غداً

1605
01:34:26,380 --> 01:34:27,880
.لا أستطيع الإنتظار لتكوني هنا

1606
01:34:28,010 --> 01:34:29,420
.أنا فقط خائف

1607
01:34:29,550 --> 01:34:31,220
فقط أسرعي ورتبي كل شئ، حسناً؟

1608
01:34:31,350 --> 01:34:32,750
.كوني حكيمة

1609
01:34:32,890 --> 01:34:34,390
.أجل

1610
01:34:37,990 --> 01:34:39,660
هل أنتِ سعيدة؟

1611
01:34:42,460 --> 01:34:44,030
.أجل

1612
01:34:46,700 --> 01:34:48,400
هل أنتِ خائفة؟

1613
01:34:51,540 --> 01:34:54,140
.قد أخبرتني ألا أكون، لذا لستُ خائفة

1614
01:34:56,810 --> 01:34:58,680
.أراك غداً

1615
01:34:59,950 --> 01:35:01,920
.أنا أسعد رجل على وجه الأرض

1616
01:35:11,490 --> 01:35:13,960
.أحبك -
.أحبكِ أيضاً يا عزيزتي -

1617
01:35:50,360 --> 01:35:52,230
.أحبك -
.أحبكِ أيضاً يا عزيزتي -

1618
01:36:28,630 --> 01:36:29,770
.(أيمي) -
.مرحباً -

1619
01:36:29,900 --> 01:36:31,500
مرحباً، كيف حالك؟

1620
01:36:31,640 --> 01:36:33,640
.لم أركِ منذ زمن -
...أيمكنك أن -

1621
01:36:33,770 --> 01:36:35,170
تترجم شيئاً ما لأجلي، من فضلك؟

1622
01:36:35,310 --> 01:36:36,810
.أنا فق.. إذا كان عاجلاً

1623
01:36:36,940 --> 01:36:39,310
.سأشغل لك التسجيل -
.أجل، بالطبع -

1624
01:36:41,580 --> 01:36:44,750
"سأرسل لك فتاة جديدة غداً"

1625
01:36:48,590 --> 01:36:50,760
هذه الفتاة الثالثة هذا الشهر"

1626
01:36:50,890 --> 01:36:52,660
".أنت جيد

1627
01:36:55,500 --> 01:36:58,100
".إنها لحم فاسد"

1628
01:36:58,230 --> 01:36:59,260
".فقط أدفع ألفين دولار"

1629
01:37:02,130 --> 01:37:04,970
"إذا كان لديها عيون خضراء، سيدفعون مائتين إضافيتين"

1630
01:37:09,310 --> 01:37:11,480
"لا، عيونها بنية"

1631
01:37:11,610 --> 01:37:13,880
(أيمي) ما هذا؟

1632
01:37:14,010 --> 01:37:16,580
(أيمي) ماذا.. هل أنتِ هنا؟

1633
01:37:16,720 --> 01:37:18,650
مرحباً؟ أأنت هنا؟

1634
01:37:24,960 --> 01:37:26,760
.أحبكِ أيضاً يا عزيزتي

1635
01:37:26,890 --> 01:37:28,390
<i>كانت هذه آخر الكلمات</i>

1636
01:37:28,530 --> 01:37:30,730
<i>.التي قالها (بلال) ليّ</i>

1637
01:37:30,860 --> 01:37:34,370
<i>.في البداية، لم تتمكن الشرطة من التعرف عليه</i>

1638
01:37:34,500 --> 01:37:36,270
<i>.بعدها ذكرتُ أمر أخيه المسجون</i>

1639
01:37:36,400 --> 01:37:40,170
<i>.وأتضح أنهم يعرفون من هو بالضبط</i>

1640
01:37:40,310 --> 01:37:44,580
<i>.اسمه الحقيقي هو (عبد الحميد نازاري)</i>

1641
01:37:44,710 --> 01:37:46,350
<i>لديه ثلاث زوجات</i>

1642
01:37:46,480 --> 01:37:49,880
<i>.عمرهم 20، 28 و 31</i>

1643
01:37:50,020 --> 01:37:52,690
<i>.أثنان اعتنقتا الإسلام مثل (ميلودي)</i>

1644
01:37:52,820 --> 01:37:55,090
<i>."جميعهم يعيشون معه في "سوريا</i>

1645
01:37:55,220 --> 01:37:57,360
<i>إنه أب لعلى الأقل ثلاث أولاد</i>

1646
01:37:57,490 --> 01:37:59,930
<i>.تحت سن الخامسة</i>

1647
01:38:00,060 --> 01:38:02,560
من هناك معكِ؟
من عند الباب؟

1648
01:38:05,758 --> 01:38:06,830
<i>"(ميلودي)"
"مرحباً يا (ميلودي)"

1649
01:38:06,958 --> 01:38:08,030
"أين أنتِ بحق الجحيم"
"أتصلي بي الآن"

1650
01:38:08,058 --> 01:38:09,330
"لقد خاب ظني فيكِ"</i>

1651
01:38:12,473 --> 01:38:14,473
<i>"ستدفعين الثمن غالياً"</i>

1652
01:38:15,970 --> 01:38:17,410
.(فيك) -
.تلك الكاميرا متأخرة جداً -

1653
01:38:17,540 --> 01:38:19,410
.نعم يا (أيمي)
.أنا متحمسة لأجل العرض

1654
01:38:19,550 --> 01:38:21,450
...لكنني سأحتاج لجزء من الفيديو حتى

1655
01:38:21,580 --> 01:38:23,280
.كلا، هذا لن يحدث يا (فيك)

1656
01:38:23,420 --> 01:38:25,220
.عليكِ أن تلقي نظرة على الصور التي أرسلتها

1657
01:38:25,350 --> 01:38:28,050
.لقد...لقد هددني

1658
01:38:28,190 --> 01:38:31,120
.لا أعتقد أنه علينا أن ننشر القصة

1659
01:38:31,260 --> 01:38:34,090
(نيك) أيمكنك الخروج رجاءاً؟
.آسفة يا صاح

1660
01:38:34,230 --> 01:38:35,790
(أيمي) لماذا لم تحذفي حسابك؟

1661
01:38:35,930 --> 01:38:37,630
...لأنني لم أستطع

1662
01:38:37,760 --> 01:38:40,830
.إذا حذفته، سيكون هناك شك وعدم يقين

1663
01:38:40,970 --> 01:38:42,570
عليّ...عليّ أن أتأكد

1664
01:38:42,700 --> 01:38:44,170
أن هناك صلة، تعلمين؟

1665
01:38:44,300 --> 01:38:45,770
حتى أعلم مكانه

1666
01:38:45,900 --> 01:38:48,070
.إذا كان قريباً مني أو بعيداً

1667
01:38:53,050 --> 01:38:54,610
.لا تأتي لهنا الآن رجاءاً

1668
01:38:54,750 --> 01:38:56,920
مرحباً؟ -
.أجل، أنا هنا -

1669
01:38:58,720 --> 01:39:00,250
...(ميلودي) -
(بلال) من فضلك -

1670
01:39:00,390 --> 01:39:02,720
.أهدأ
."عليّ أن أرجع إلى "لندن

1671
01:39:02,850 --> 01:39:04,620
أختي أكتشفت أنني كنتُ
"في "أمستردام

1672
01:39:04,760 --> 01:39:06,460
.وأتصلت بالشرطة

1673
01:39:06,590 --> 01:39:08,460
أسمع يا (بلال)
لقد أرت الشرطة

1674
01:39:08,590 --> 01:39:10,460
كل الرسائل
لذا لا أعتقد

1675
01:39:10,600 --> 01:39:12,130
أنه عليك أن تتصل بهذا الرقم مجدداً، حسناً؟

1676
01:39:12,260 --> 01:39:13,900
.سأفصله -
هل تعبثين معي؟ -

1677
01:39:14,030 --> 01:39:15,770
.لا، لا، أنا أحاول حمايتك -
.هذا كثير -

1678
01:39:15,900 --> 01:39:17,270
.أنا أحاول حمايتك يا عزيزي

1679
01:39:17,400 --> 01:39:18,640
.يمكننا أن نجدكِ في غضون دقائق

1680
01:39:18,770 --> 01:39:20,970
لا، أرجوك يا (بلال)

1681
01:39:21,110 --> 01:39:23,940
.أرجوك أنصت إليّ
.أنا أحاول حمايتك

1682
01:39:24,080 --> 01:39:25,540
أنتِ مثل بقيتهم، حسناً؟

1683
01:39:25,680 --> 01:39:27,550
.ستدفعين الثمن غالياً لما فعلتيه

1684
01:39:31,180 --> 01:39:34,990
(أيمي) كيف حصل على رقمكِ البريطاني؟

1685
01:39:37,020 --> 01:39:39,320
...أعتقد

1686
01:39:39,460 --> 01:39:40,990
أعتقد أنني أتصلت به

1687
01:39:41,130 --> 01:39:43,500
.من هاتفي البريطاني لثانية

1688
01:39:43,630 --> 01:39:45,400
يا إلهي، أرسلي لي الرقم الذي اتصل بكِ منه

1689
01:39:45,530 --> 01:39:47,630
وسأحاول تعقبه، حسناً؟

1690
01:39:51,100 --> 01:39:52,610
.صحيح

1691
01:39:55,940 --> 01:39:57,110
.أجل

1692
01:39:57,240 --> 01:39:58,480
.هذا رقم بريطاني

1693
01:39:58,610 --> 01:39:59,810
.ينتمي لشخص يدعى (حمزة)

1694
01:39:59,940 --> 01:40:01,480
."يعيش في "مانشستر -
.لا -

1695
01:40:01,610 --> 01:40:03,680
هل كان بإمكانه العودة إلى المملكة المتحدة

1696
01:40:03,820 --> 01:40:06,120
خلال ال 48 ساعة الماضية؟ -
.لا أعلم -

1697
01:40:06,250 --> 01:40:08,890
.سأضطر لإحاله الأمر إلى (جاك) -
.سحقاً -

1698
01:40:09,020 --> 01:40:10,620
.يا إلهي يا (فيك)

1699
01:40:12,190 --> 01:40:14,290
.دعيني أحاول أن أتصل بالرقم

1700
01:40:20,930 --> 01:40:22,940
هل هذا (حمزة)؟

1701
01:40:25,840 --> 01:40:27,340
أبنك كان يتصل بأبنتي

1702
01:40:27,470 --> 01:40:28,192
.ولا أعتقد أن هذا مناسب

1703
01:40:28,192 --> 01:40:30,740
{\an8}<i>"إذا نشرتِ أي شيء سيكون هذا الملف على الإنترنت"</i>

1704
01:40:28,192 --> 01:40:28,740
.ولا أعتقد أن هذا مناسب

1705
01:40:28,870 --> 01:40:30,192
.إنها في العشرين من عمرها

1706
01:40:30,192 --> 01:40:30,780
.إنها في العشرين من عمرها

1707
01:40:32,810 --> 01:40:34,710
هل هو في "سوريا"؟

1708
01:40:37,180 --> 01:40:39,220
مرحباً؟

1709
01:40:43,060 --> 01:40:44,860
(فيك)؟

1710
01:40:46,890 --> 01:40:48,460
أيمكنكِ أن ترى هذا؟

1711
01:41:29,300 --> 01:41:31,340
.سأتصل بالشرطة يا (أيمي)

1712
01:41:32,870 --> 01:41:34,510
عليكِ أن تغيري رقم هاتفك

1713
01:41:34,640 --> 01:41:36,740
وعنوانك، حسناً؟

1714
01:41:39,480 --> 01:41:41,480
.سأهاتفك لاحقاً

1715
01:42:06,470 --> 01:42:08,770
!سحقاً

1716
01:42:08,910 --> 01:42:10,510
!"سباركي"

1717
01:42:22,181 --> 01:42:24,181
<i>"لننشر القصة"</i>

1718
01:42:27,603 --> 01:42:29,603
<i>"لكنهم قالوا أنهم سيقتلونكِ"</i>

1719
01:42:37,112 --> 01:42:39,112
<i>".لا يا (فيك)! إنه الخوف الذي يقتلنا"</i>

1720
01:42:39,865 --> 01:42:41,865
<b><i>"الخوف"</b></i>

1721
01:42:50,626 --> 01:42:52,626
<i>"أهذا قراركِ النهائي؟"</i>

1722
01:42:55,756 --> 01:42:57,756
تم نشر القصة في ديسمبر سنة 2014

1723
01:42:58,790 --> 01:43:01,428
♪ لكنني زاحف ♪

1724
01:43:01,428 --> 01:43:03,190
والنتيجة أنه تم إعتقال ست أشخاص
لإشتراكهم في جماعات تجنيد المجاهدين

1725
01:43:03,330 --> 01:43:03,428
♪ أنا غريب الأطوار ♪

1726
01:43:03,428 --> 01:43:06,170
♪ أنا غريب الأطوار ♪

1727
01:43:06,600 --> 01:43:10,500
قامت الشرطة بنصح (أيمي) بشدة
أن تغير أسمها وعنوانها

1728
01:43:06,600 --> 01:43:10,500
{\an8}♪ ماذا أفعل هنا بحق الجحيم؟ ♪

1729
01:43:10,640 --> 01:43:12,147
♪ أنا لا أنتمي لهنا ♪

1730
01:43:12,147 --> 01:43:14,147
"مستوحاة من قصة حقيقية"
♪ أنا لا أنتمي لهنا ♪

1731
01:43:14,147 --> 01:43:14,640
♪ أنا لا أنتمي لهنا ♪

1732
01:43:21,380 --> 01:43:22,980
<i>أنا خائفة</i>

1733
01:43:23,110 --> 01:43:24,520
<i>يا إلهي</i>

1734
01:43:40,500 --> 01:43:42,130
<i>.آسفة</i>

1735
01:43:42,270 --> 01:43:44,070
<i>يا إلهي</i>

1736
01:43:53,050 --> 01:43:55,250
<i>أنتِ لستِ من تتظاهرين أنكِ هو
يا (ميلودي)</i>

1737
01:44:09,860 --> 01:44:11,930
<i>...أرجوك، أرجوك</i>

1738
01:44:17,070 --> 01:44:18,440
<i>أحبك يا حبيبتي</i>

1739
01:44:18,570 --> 01:44:20,440
<i>.حبيبتي، حبيبتي</i>

1740
01:44:22,370 --> 01:44:25,080
<i>أيمكنك فقط أن تتوقف؟</i>

1741
01:44:27,380 --> 01:44:28,880
<i>أحبك يا حبيبتي</i>

1742
01:44:29,010 --> 01:44:30,380
<i>أرجوك يا حبيبتي</i>

1743
01:44:31,620 --> 01:44:32,920
<i>!احبكِ</i>

1744
01:44:33,050 --> 01:44:35,250
<i>أيمكنك فقط أن توقف ذلك؟</i>

1745
01:44:42,130 --> 01:44:45,300
<i>أيمكنني أن أوقف ذلك؟</i>

1746
01:44:51,840 --> 01:44:54,610
<i>.فقط توقف</i>

1747
01:44:56,910 --> 01:45:01,910
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & مينا إيهاب ||
