﻿1
00:01:07,520 --> 00:01:10,717
هيا أسرعو ستحضر , سيفو ييم تشون  
مهرجان ريفرسايد اليوم

4
00:01:13,960 --> 00:01:16,269
أنظر الجميع يستعد

5
00:01:17,240 --> 00:01:20,038
معلوماتي دائما صحيحا 
تعال

6
00:01:20,120 --> 00:01:24,910
إذا لم تكن , سيفو ييم تشون , موجوده 
لن يقوم أحد بممارسة التجارة خوفا من قطاع الطرق

7
00:01:25,000 --> 00:01:27,434
أيها النادل ! هل , سيفو ييم تشون , هنا الآن؟

8
00:01:29,040 --> 00:01:31,031
نعم ، لقد كانت هنا لبعض الوقت

9
00:01:31,120 --> 00:01:33,031
حسنا هيا
حسنا

10
00:01:33,120 --> 00:01:37,591
عليك أن تكون حادا عند ممارسة الأعمال التجارية 
لا يمكنك أن تكون غير حاسم

11
00:01:37,680 --> 00:01:40,592
ما زلت تفكر
هيا ، لقد تأخرت

12
00:01:40,680 --> 00:01:43,990
ماذا عن واحد و سبعون ؟ 
حسنا ! سوف أخفض السعر

13
00:01:44,080 --> 00:01:46,992
أنت لست صادقا ، ماذا عن

14
00:01:47,080 --> 00:01:51,312
سيفو ييم تشون , شجاعه جدا

15
00:01:51,400 --> 00:01:57,350
ماذا تعني هذه هي , عمة سيفو ييم تشون

أنها طليقة اللسان لا تخجل من شيء

16
00:01:57,440 --> 00:02:00,273
واو لا ، لقد سمعت الكثير عنها

17
00:02:00,360 --> 00:02:04,433
لقد نشأت على شرب الخمر
ولها رائحة فم كريهة

18
00:02:04,520 --> 00:02:05,635
أنها حقا رائحة كريهة

19
00:02:05,720 --> 00:02:07,472
هل أنتي مهتمة؟

20
00:02:10,280 --> 00:02:13,397
لا تجرؤ على استخدام
إصبعك الأوسط  . أصمتو ؟

21
00:02:17,600 --> 00:02:22,515
لا أتفاق ! لنذهب
مهلا أنتظري ! لم ننته بعد

22
00:02:22,600 --> 00:02:24,989
أنظر أنها هنا

23
00:02:29,680 --> 00:02:33,195
لماذا , سيفو ييم تشون
ترتدي مثل الرجال

24
00:02:33,280 --> 00:02:38,354
أبله ! أعتقد
أنها تبدو رائعة في زي الرجال

25
00:02:38,440 --> 00:02:41,910
رائع ، يمكننا أن نسألها
لتكون رئيسة الأمن

26
00:02:42,000 --> 00:02:45,834
أنتظر لا
ليس لدينا الكثير من الوقت لتحمل المخاطر

27
00:02:45,920 --> 00:02:50,118
اللصوص بجوار فنادقنا الآن
لا يمكننا تحمل الانتظار

28
00:02:50,920 --> 00:02:55,596
فقط لدي فكرة

إذا استأجرناها ، فسوف يتعين علينا دفع الكثير لها

29
00:02:55,680 --> 00:03:00,879
إذا تزوجتها ، فسنضطر لإطعامها فقط
هل أنا علي حق

30
00:03:00,960 --> 00:03:03,997
سيدي ، هل تمزح
لا أتكلم بجدية

31
00:03:06,040 --> 00:03:10,750
قطاع الطرق قادمون
فلنخرج من هنا

32
00:03:14,320 --> 00:03:16,834
أتمني منها أن تساعدني , يا إلهي

33
00:03:19,400 --> 00:03:22,676
أيها المحتالون الصغار
أنتم تحتالون علي القرويين

34
00:03:22,760 --> 00:03:27,914
أنا , وونغ , وهذه هي , سيفو ييم تشون
لن نسمح بهذا السلوك هنا وسوف تتأسفون

35
00:03:28,000 --> 00:03:30,514
لن نزعج أي أحد هنا

36
00:03:30,600 --> 00:03:35,071
ألا أنت , نحن فقط نريد التحدث معك
حول توزيع الثروة لبعض الأعمال

37
00:03:37,840 --> 00:03:42,197
كيف تجرؤ على ابتزازي
في وضع النهار؟

38
00:03:42,280 --> 00:03:45,272
أخرس ! أعتقد أننا بحاجة إلى
التحدث معه بأستخدام القبضات لدينا

39
00:03:45,360 --> 00:03:48,033
لديك رائحة فم كريهة
من يتحدث عني؟

40
00:03:51,440 --> 00:03:53,032
ليس من شأني

41
00:04:12,520 --> 00:04:14,556
سأحميك


42
00:04:30,760 --> 00:04:33,433
مستر ! مستر

43
00:04:34,280 --> 00:04:37,795
سيدي ، هل أنت بخير؟
لقد حطمتهم جميعا

44
00:04:37,880 --> 00:04:42,112
نعم أنا أحترم شجاعتك
في مغادرة قطاع الطرق بعيدا

45
00:04:42,200 --> 00:04:46,113
أنا مدين لمساعدتكم . شكرا لكم

46
00:04:46,200 --> 00:04:49,954
لا تقلق لم يحدث شيء ، نحن هنا لمساعدتك

47
00:04:52,320 --> 00:04:56,472
لن أشكرك فقط لفظياً
سأزور منزلك لأشكرك الليلة

48
00:04:56,560 --> 00:05:01,350
إنه لاشيء . لقد غادر اللصوص
من الأفضل أن تكون في طريقك أيضًا

49
00:05:03,240 --> 00:05:06,550
طبعا طبعا . لنذهب

50
00:05:07,560 --> 00:05:10,711
إذا استطعنا الحصول عليها لحراسة منزلنا 
سيكون مثاليا

51
00:05:10,800 --> 00:05:14,952
سيدي ، امرأة
تلك المعارك لن تكون مجدية

52
00:05:15,040 --> 00:05:18,999
مستر ! عليك أن تكون حذرا
أهتم بشؤونك الخاصة

53
00:05:19,080 --> 00:05:21,230
الوداع
الوداع

54
00:05:21,320 --> 00:05:24,232
هذا الباحث مثير للاهتمام حقًا

55
00:05:24,320 --> 00:05:27,869
من يهتم بمن؟
أعتقدت أنكي قررتي عدم الزواج؟

56
00:05:27,960 --> 00:05:30,315
لا هذا صحيح ، أنا لن أتزوج

57
00:05:40,600 --> 00:05:43,956
الفرسان الثلاثة
محمد الرومانسي و مايو أبو توتا و حماده محمد

58
00:05:44,040 --> 00:05:46,998
هيا علينا أن نجد والدك أولاً

60
00:05:48,640 --> 00:05:53,509
أه من فعل ذلك , من فعل ذلك

61
00:05:53,600 --> 00:05:56,910
لا تهتمي لمن فعل , هيا لنذهب

62
00:05:58,520 --> 00:06:01,830
لقد عانيت كثيرا من الشباب  

63
00:06:01,920 --> 00:06:05,754
لحسن الحظ ، لقد وجدت شاب لأبنتك الثانية

64
00:06:05,840 --> 00:06:07,717
شكرا لك

65
00:06:07,800 --> 00:06:09,358
أنهم هناك

66
00:06:09,440 --> 00:06:12,750
سنتحدث لاحقا

67
00:06:12,840 --> 00:06:15,513
أبي
أين تذهب هذه الخاطبة ؟

68
00:06:15,600 --> 00:06:17,716
إنها خائفة منك

69
00:06:17,800 --> 00:06:24,558
لقد أخذتي " وانغ شان " لصفقة في عملك؟

يجب أن تكوني قد ربحتي الكثير

70
00:06:24,640 --> 00:06:28,633
أنت و هي
لا داعي للقلق بشأن مستقبلكم

71
00:06:28,720 --> 00:06:31,029
لكن " وانغ شان " وأنا
يجب أن نحرص علي بعضنا البعض

72
00:06:31,120 --> 00:06:33,714
كوني هادئه
لقد ساءت أخلاقها بسببك

73
00:06:33,800 --> 00:06:38,191
لم يكن أنا من علمها الكونغ فو
تعالي ، توقفي عن الجدال

74
00:06:40,320 --> 00:06:42,709
كل ذلك خطأك

75
00:06:44,200 --> 00:06:46,760
تعالي ، أيتها الأخت 
أنا سأتزوج غدا

76
00:06:46,840 --> 00:06:49,912
اليوم هو مهرجان ريفرسايد 
لا يجب أن نتشاجر

77
00:06:50,720 --> 00:06:55,635
حسنا ، سوف أمتص كل غضبي
لن أموت منه

78
00:07:06,840 --> 00:07:09,718
لقد جاء فريق نهر الله

79
00:07:09,800 --> 00:07:14,078
ثلاث سادة من الجنوب لا يقهرون

يرغبون في تقديم عرض الكونغو فو

81
00:07:24,720 --> 00:07:26,870
أنظرو ! يا له من جمال

82
00:07:30,160 --> 00:07:32,230
إنها رائعة

83
00:07:33,600 --> 00:07:36,068
توقف عن النظر
لماذا ؟

84
00:07:36,880 --> 00:07:39,678
أدعي , يم نيونج
زوجي مريض

85
00:07:39,760 --> 00:07:43,036
لقد قطعت شوطا طويلا لأخذ
بعض الماء المقدس من نهر الله

86
00:07:46,080 --> 00:07:48,548
الماء المقدس ليس للغرباء

87
00:07:49,720 --> 00:07:53,190
من فضلك لا تدفعني بعيدا
أرحم زوجي

88
00:07:53,280 --> 00:07:56,909
جئت من بعيد ، زوجي مريض للغاية

89
00:07:57,000 --> 00:08:02,677
إنه أمر مؤسف للغاية. صغيرتي تشاو ، إذا كنتي ستتزوجي
زواج من هذا القبيل ، سوف تعاني

90
00:08:02,760 --> 00:08:06,594
لا شيء جيد يخرج من فمك
ولكنها الحقيقة . دعني انتهي


91
00:08:06,680 --> 00:08:08,989
إذا كان زوجها يعاني من مرض الزهري 

92
00:08:12,680 --> 00:08:14,636
أنظرو ، أنا لم أسقط . ماذا بعد الان؟

93
00:08:15,080 --> 00:08:18,311
اللصوص هنا

94
00:08:19,760 --> 00:08:22,354
لا تقلق
اللصوص

95
00:08:29,360 --> 00:08:32,397
لنأخذ هذه المرأة
لأخينا الثاني

96
00:08:36,120 --> 00:08:39,192
المساعدة

97
00:08:39,280 --> 00:08:41,191
أذهب وساعدها
أذهب أنت

98
00:08:42,000 --> 00:08:42,955
ساعدوني من فضلكم

99
00:08:45,320 --> 00:08:47,709
لا تقلقي

100
00:08:47,800 --> 00:08:50,519
جيد ، " وانغ شان " , هنا

101
00:08:53,840 --> 00:08:56,559
أيها الرجل العجوز ، أوقف أبنتك

102
00:08:56,640 --> 00:09:00,838
إنها تحرجنا نحن الرجال
لقد تسامحنا معك لفترة طويلة

103
00:09:05,720 --> 00:09:08,029
أعطيني ذراعك سوف أساعدك

104
00:09:10,000 --> 00:09:12,912
إنهم قريبون جدًا ، لا يمكنني المساعدة أرحلي

105
00:09:18,280 --> 00:09:19,952
هيا نذهب

107
00:09:49,520 --> 00:09:51,590
" وانغ شان "

108
00:09:53,000 --> 00:09:55,116
لا أهتم بمن تكون 

109
00:10:10,200 --> 00:10:12,953
أنتي رائعة
 
أبقي فمك مغلقا

110
00:10:13,040 --> 00:10:15,270
هيا , هيا , هيا

111
00:10:28,320 --> 00:10:30,595
أنه مجرد الجزء الخلفي من السكين

117
00:11:39,800 --> 00:11:43,110
أيتها الجميلة ، لا داعي للقلق
هربت جميع العصابات

118
00:11:44,280 --> 00:11:50,833
لن أسمح بهذا أيتها المرأة
سننتقم منك , عليك الأنتظار

119
00:11:51,280 --> 00:11:53,032
أنقذت " وانغ شان " تشون الفتاة

120
00:11:54,760 --> 00:11:56,557
زوجك المريض هنا

121
00:11:57,640 --> 00:11:59,392
عزيزي ، كيف تشعر ؟

122
00:12:00,560 --> 00:12:03,074
أيها النادل ؟
نعم أنستي

123
00:12:04,000 --> 00:12:07,470
أمنحهم غرفة وأبحث عن الطبيب

124
00:12:22,320 --> 00:12:26,393
ما الأمر ,أختك ستتزوج غداً
والدك يريدها أن ترتاح اليوم

125
00:12:26,480 --> 00:12:28,277
لماذا عليك أن تنظفي بنفسك ؟


126
00:12:28,360 --> 00:12:33,514
ما هي الفائدة من الزواج ؟
بعد الزواج ، سنظل مضطرين للعمل حتي الموت

127
00:12:33,600 --> 00:12:35,556
هل تحتاجين إلى بعض المساعدة المنزلية؟

128
00:12:35,640 --> 00:12:38,029
سيكلف هذا الكثير

129
00:12:38,120 --> 00:12:40,873
حسنا أكملي ما تفعليه
أنتظري

130
00:12:42,360 --> 00:12:45,158
إذا لم تتزوجي ، يجب عليك العمل

131
00:12:45,240 --> 00:12:49,392
أنتي أيضا لست متزوجة
لماذا لا تنظفين؟

132
00:12:53,760 --> 00:12:56,035
العريس قبيح جدا

133
00:12:59,440 --> 00:13:01,670
إنه خطأي أن تتزوجه أختي الصغري

134
00:13:01,760 --> 00:13:04,479
نحن ذاهبون
هيا عليكم مساعدتي الأن

135
00:13:04,560 --> 00:13:06,835
لنذهب

136
00:13:13,560 --> 00:13:17,075
أنصتي لي إذا عاملك هذا اللقيط بسوء

137
00:13:17,160 --> 00:13:19,390
الى ماذا تنظر لا أتحدث إليك؟

138
00:13:19,480 --> 00:13:23,598
ليس عليك تحمل أي شيء
عودي إلينا

139
00:13:24,640 --> 00:13:26,119
أخرسي

140
00:13:26,200 --> 00:13:29,795
أعتني بنفسك في الطريق
أنت لست صغيرا بعد الآن

141
00:13:29,880 --> 00:13:32,997
ستكون مأساة أن تموت في قرية أخرى

142
00:13:33,080 --> 00:13:35,036
أغلقي فمك

143
00:13:35,120 --> 00:13:40,035
كنت أحاول فقط أن أكون لطيفه . هل ذلك خطأ؟
لما أغلق فمي

144
00:13:41,440 --> 00:13:45,149
مباركتي
أريد التهنئة في مثل هذه المناسبة الهامة

145
00:13:45,240 --> 00:13:49,950
أنا الباحث , وونغ هوك تشاو

146
00:13:50,040 --> 00:13:53,635
لقد أحضرت فرقتي للأحتفال
توقفو هذا كاف

147
00:13:53,720 --> 00:13:58,350
الباحث وونغ ، أنا أقدر ذلك
هذا كثيرا جدا . شكرا لك

148
00:13:58,440 --> 00:14:02,513
هذا لا شيء بالمقارنة مع ما فعلته
" وانغ شان " , لأنقاذ حياتي

149
00:14:02,600 --> 00:14:05,433
أنا أيضا معجب كبير من شخصيتها

150
00:14:07,600 --> 00:14:10,558
رائع
أبي ، لقد حان الوقت للمغادرة لنسرع

151
00:14:10,640 --> 00:14:13,359
أنا أت أتحدث مع خطيبك القادم
شكرا لك مرة أخري

152
00:14:13,440 --> 00:14:17,319
لنذهب! إذا فقدنا ساعة الحظ 

153
00:14:17,400 --> 00:14:19,595
ستلعن عائلتنا
لنذهب

154
00:14:19,680 --> 00:14:22,353
هيا لن يكون لدينا سلام مرة أخرى 
أسرعو , أسرعو

155
00:14:24,040 --> 00:14:26,031
وداعا

156
00:14:26,120 --> 00:14:29,635
لا تقلق سيد , ييم
سوف أنتظر قدومك 

157
00:14:39,640 --> 00:14:43,519
لماذا هو مزدحم جدا ؟
يا لها من فرصة تجارية رائعة

158
00:14:43,600 --> 00:14:45,238
عفوا أيها السيدان

159
00:14:51,480 --> 00:14:53,948
" وانغ شان " ، لقد حان الوقت لإيقافك

160
00:14:54,040 --> 00:14:59,637
لقد قمنا بدعوة المقاتل الرائع
سيفو وونغ ليعلمك درسا

161
00:15:03,920 --> 00:15:06,115
أمر سخيف

162
00:15:06,200 --> 00:15:10,159
عندما يتعلق الأمر بالقتال
الرجال هم دائما أفضل من النساء

163
00:15:10,240 --> 00:15:13,073
على الرغم من أنني لا أستطيع أن أقول
نفس الشيء عن الإنجاب

164
00:15:13,160 --> 00:15:15,628
هذه المرة أنا متأكد من الفوز

165
00:15:15,720 --> 00:15:20,430
" وانغ شان " ، بعد إذلالك 
سيكون عليك البقاء في المنزل و الأعتناء بالأطفال

166
00:15:20,520 --> 00:15:22,590
لقد أصبح كثير التحدث

167
00:15:23,400 --> 00:15:26,392
طلب منك والدك عدم المزيد من المشاكل

168
00:15:26,480 --> 00:15:28,710
لكن والدي ليس هنا
هذا صحيح

169
00:15:28,800 --> 00:15:29,869
لنقاتل

170
00:15:32,440 --> 00:15:35,273
إذا تمكنت من تحطيم قطعة التوفو هذه ، فستفوز

171
00:15:35,360 --> 00:15:40,354
إذا لم أحطمك 
لن أعتبر ذلك نصرًا

172
00:16:03,400 --> 00:16:05,038
أحذر سيدي

173
00:16:15,640 --> 00:16:18,108
سأكون جادا الآن
خذي هذا

174
00:16:52,240 --> 00:16:55,550

الزحف مرة أخرى إلي أسفل

175
00:16:57,000 --> 00:16:59,150
هل هذا كاف ؟

176
00:16:59,240 --> 00:17:00,195
لا , لم يحدث شيء

177
00:17:00,280 --> 00:17:03,909
أنت لا تستسلم أبدا ؟
أضربيه بقوة من فضلك

178
00:17:04,000 --> 00:17:06,753
لا ، إنه ليس ضربًا ، إنه درس

179
00:17:29,680 --> 00:17:32,558
المقاتل سيفو وونغ ، لا ينبغي أن تخسر

180
00:17:33,800 --> 00:17:36,598
كنت أفضل حالا في جمع روث البقر

181
00:17:38,640 --> 00:17:40,835
فلنخرج من هنا

182
00:17:44,920 --> 00:17:48,913
هناك فتاة جميلة
تبيع نفسها لدفن زوجها

183
00:17:49,000 --> 00:17:51,992
من مات الزوج ؟ امرأة محظوظه

184
00:17:54,840 --> 00:17:59,436
توفي زوج هذه السيدة دون
ترك أي أموال للجنازة

185
00:17:59,520 --> 00:18:01,909
أنها مدينه لنا بخمسة تايلز من الفضة أيضا


186
00:18:02,000 --> 00:18:06,437
إنها تبيع نفسها لما لا يقل عن 10 تايل
من الفضة لتصفية ديونها . هل من يشتري ؟

187
00:18:06,520 --> 00:18:08,829
أحد عشر
اثني عشر

188
00:18:08,920 --> 00:18:11,195
أحد عشر تايل من الذهب
أثني عشر

189
00:18:11,280 --> 00:18:14,431
حسنا

190
00:18:14,520 --> 00:18:17,432
هل من يريد أن يدفع أكثر لأمتلاكها

191
00:18:18,640 --> 00:18:21,791
أنظروا كيف هي يائسة
أنت تلاحقها في كل مكان 

192
00:18:21,880 --> 00:18:25,350
هراء ، أنا معجب فقط
بـ إخلاصها لزوجها

193
00:18:25,440 --> 00:18:28,398
إذا أنتهى بها الأمر هكذا
سوف تظل تعاني

194
00:18:28,480 --> 00:18:30,072
30 تايل

195
00:18:32,640 --> 00:18:37,236
إذا كنت تريد مساعدة هذه السيدة 
عليك أن تكون صادقا

196
00:18:37,320 --> 00:18:41,711
وأتساءل عما إذا كنت على استعداد حقا
للتخلي عن أموالك


197
00:18:41,800 --> 00:18:44,030
ليس على أستعداد

198
00:18:44,120 --> 00:18:48,113
لا بأس ، لا تجبريه
لا يهم كم أدفع ؟ أريد المساعدة

199
00:18:48,200 --> 00:18:50,111
100 تايل

201
00:18:57,840 --> 00:19:01,879
شكرا لك
من دواعي سروري

202
00:19:01,960 --> 00:19:06,397
هذه خمسة تيل لك
شكرا لك ، " وانغ شان "

203
00:19:08,080 --> 00:19:12,596
خذي هذا لجنازة زوجك
أستخدامي الأموال المتبقية للعودة إلى المنزل

204
00:19:12,680 --> 00:19:18,038
شكرا لكي . لكن ليس لدي مكان لأذهب إليه
ليس لدي عائلة ، هل يمكنني البقاء معك ؟

205
00:19:18,120 --> 00:19:20,554
يمكنك البقاء 

206
00:19:20,640 --> 00:19:25,839
أبق معنا وسأقدم 
لزوجك جنازة مناسبة 

207
00:19:25,920 --> 00:19:28,229
هذا ما سيحدث


208
00:19:28,320 --> 00:19:30,311
دعنا نذهب 

211
00:19:50,080 --> 00:19:53,516
هذان الرجلان يريدان الانضمام إلى عشيرتنا
للتعامل مع , " وانغ شان "

212
00:19:53,600 --> 00:19:55,636
أرسلهم هنا

213
00:20:10,280 --> 00:20:16,674
بما أنكم لم تقتلو بالسهام
يجب أن تكونو صادقين  . لنذهب الى الداخل

214
00:20:31,320 --> 00:20:33,834
النبيذ الذي يكبت الخوف

216
00:20:48,520 --> 00:20:51,114
حسنا أين المرأة ؟ أجب

217
00:20:51,200 --> 00:20:55,830
تم بيع المرأة من قبل
" وانغ شان "

218
00:20:55,920 --> 00:21:00,710
لا ، لقد تم شراؤها من قبل
" وانغ شان "

219
00:21:01,480 --> 00:21:03,710
هذا فقط من حظها الجيد

220
00:21:03,800 --> 00:21:06,030
" وانغ شان " , حقا لا تحترمنا

221
00:21:06,120 --> 00:21:10,238
تتدخل في أعمالي
أعمالي المهمة

222
00:21:10,320 --> 00:21:12,276
كيف يمكن أن تأخذ امرأة من منطقتي ؟

223
00:21:12,360 --> 00:21:15,079
سوف أقتل " وانغ شان "
لتحقيق العدالة في أرضنا

224
00:21:15,160 --> 00:21:17,037
علينا أن ننقذ المقاتل سيفو وونغ

225
00:21:17,120 --> 00:21:20,795
لقتل " وانغ شان " 
ننقذ المقاتل سيفو وونغ

226
00:21:25,920 --> 00:21:28,912
مهلا ، " وانغ شان "

227
00:21:31,640 --> 00:21:35,189
بعد أن تعلمتي الكونغ فو من ,مستر سيفووه 
لقد فقدتي كل ما يدل علي الأنوثة

228
00:21:35,280 --> 00:21:37,271
يتدفق صدرك إلى ذراعيك

229
00:21:37,360 --> 00:21:38,918
و ذراعيك إلى فخذيك

230
00:21:39,000 --> 00:21:42,072
سنخسر جميع عملائنا
واحد بعد الواحد

231
00:21:42,160 --> 00:21:44,594
إذا كنت أعتمد عليك ، فسأتضور الجوع

232
00:21:44,680 --> 00:21:47,672
التوفو لدينا هو جيد جدا 
لسنا بحاجة لصنع الحيل

233
00:21:47,760 --> 00:21:50,797
في هذه الأيام ، يذهب الناس للغليف الجيد

234
00:21:50,880 --> 00:21:53,314
إذا كان العبوة ليست جيدة 
لن يأتي الرجال

235
00:21:53,400 --> 00:21:57,518
لذلك قمت بتدريب زميلتنا الجميلة التوفو
للترفيه عن عملائنا . أظهري

238
00:22:10,400 --> 00:22:12,675
أهي لا تبدو جيدة؟

239
00:22:12,760 --> 00:22:15,877
أنا أرتدي ملابسك 
أنهم جميلون حقا

240
00:22:15,960 --> 00:22:20,238
ألتفي للدوران
أكثر جمالا مثلك

241
00:22:23,000 --> 00:22:25,389
بالتأكيد
هل حقا؟

242
00:22:25,480 --> 00:22:26,708
نعم أنتي كذلك

243
00:22:26,800 --> 00:22:30,679
سوف تساعدنا على بيع التوفو غدا
يلزم ذلك بعض المرح

244
00:22:30,760 --> 00:22:33,399
حسنا
أولاا ، أسمحي لي أن أعلمك كيف تعرضين السلع


245
00:22:33,480 --> 00:22:35,152
الصدر خارج ، البطن للداخل

246
00:22:35,240 --> 00:22:38,755
عطرك ينتشر من ملابسك
تتباهى بنفسك 

247
00:22:41,120 --> 00:22:43,076
أستمري بفعل هذا

248
00:22:46,920 --> 00:22:49,718
الذكريات تتلاشي ، لقد مرت سنوات عديدة

249
00:22:49,800 --> 00:22:53,429
هذا ليس صحيحا. لو كنتي ترتدي مثلها 
كنت ستصبحي جميلة مثلها

250
00:22:53,520 --> 00:22:57,479
أنا معتاد على ذلك الآن
معها ، سيكون عملنا جيدًا

251
00:22:57,560 --> 00:23:00,074
لم أقصد أن أكون وقحه

252
00:23:00,160 --> 00:23:03,516
أنا أعلم . من المفترض أن نكون بلا عقول

253
00:23:09,560 --> 00:23:12,916
التوفو جميل
ننتظره اليوم العطلة الرسمية

254
00:23:15,480 --> 00:23:20,474
لا تكثرو من الطلب
أنتظمو أو سوف أترككم

255
00:23:20,560 --> 00:23:22,994
لقد كنا في طابور

256
00:23:23,080 --> 00:23:25,071
حسنا ! قفو في الصف


257
00:23:26,680 --> 00:23:30,593
الرائحة لا تطاق

258
00:23:30,680 --> 00:23:33,513
إذا كنتم تريدون التوفو ، يرجى الانتظار

259
00:23:33,600 --> 00:23:35,636
هذا صحيح ، لم لا

260
00:23:35,720 --> 00:23:37,995
حسنا ، سنقف في الطابور

261
00:23:40,040 --> 00:23:42,076
كل هؤلاء الرجال قذرون

262
00:23:46,240 --> 00:23:50,313
هل هو لذيذ ؟
لذيذ جدا ، أريد وعاء آخر

263
00:23:50,400 --> 00:23:53,312
اتبع القوانين ! واحد لكل عميل
أريد اثنين من الأطباق

264
00:23:53,400 --> 00:23:57,075
حسنا
أريد اثنين من الأطباق , هيا من فضلك

265
00:23:57,160 --> 00:23:59,151
حسنا

266
00:23:59,240 --> 00:24:01,390
سوف انضم إلى قائمة الانتظار مرة أخرى

267
00:24:01,480 --> 00:24:06,713
مدهش . أعتقد أنها تبيع
التوفو أكثر مما كنا نتوقع

268
00:24:06,800 --> 00:24:09,075
كان الناس أكثر محافظة آنذاك

269
00:24:10,720 --> 00:24:12,950
أنا ثرية

270
00:24:15,360 --> 00:24:22,198
لديك ابتسامة جميلة
هل حقا ؟ شكرا لك


271
00:24:29,160 --> 00:24:32,630
أنا لا أريد التوفو ، أريد التوفو المخمرة
حسنا

272
00:24:32,720 --> 00:24:35,234
حليب فول الصويا سوف يأتي

273
00:24:35,320 --> 00:24:40,553
فول الصويا هذا جيد
أنه جاف من سنوات , تحاول إغواءها

274
00:24:41,520 --> 00:24:46,435
تحاول إغوائي ؟
لقد جعلني خجولة جدا

275
00:24:48,680 --> 00:24:51,353
أريد الجرة في الأعلى

276
00:24:55,760 --> 00:24:57,830
ليس هذه الجرة ، انتقلي لأبعد من ذلك

277
00:25:02,120 --> 00:25:04,953
فكرة عبقرية

278
00:25:06,800 --> 00:25:09,758
كذلك ، أبعد من ذلك

279
00:25:14,760 --> 00:25:17,035
أيها الأشقياء

280
00:25:17,120 --> 00:25:19,190
ليست هذه الجرة ، أريد أول واحد

281
00:25:20,520 --> 00:25:23,592
مرحبا 
صباح الخير أيها الباحث وونغ

282
00:25:23,680 --> 00:25:25,477
سوف أساعدك
كل شيء على ما يرام

283
00:25:25,560 --> 00:25:28,472
حقا , ليس هناك مشكلة 
في تقديم المساعدة لكي 

284
00:25:28,560 --> 00:25:30,118
حسنا

285
00:25:37,440 --> 00:25:40,830
دعني أساعدك
حقا , لا بأس أتركيه


286
00:25:40,920 --> 00:25:43,070
أنا أصر أتركيه 

287
00:25:44,840 --> 00:25:47,354
هل أنت بخير؟

288
00:25:47,440 --> 00:25:51,115
أنت قوية جدا , أنا مندهش
عفوا

289
00:25:55,000 --> 00:25:58,436
عزيزي , إذا كنت تريد المساعدة 
يمكنك طحن الفاصوليا بالنسبة لي

290
00:25:58,520 --> 00:26:01,478
أنا سعيدة لأنك على أستعداد للمساعدة

291
00:26:28,280 --> 00:26:30,635
دعني أساعدك

293
00:26:49,640 --> 00:26:53,076
أنا مرهق جدا

294
00:26:54,640 --> 00:26:58,315
ماذا هذا؟
ما الذي تفعليه معي ؟ 

295
00:26:58,400 --> 00:27:00,755
ماذا دهاك ؟ تطوعت للمساعدة
ماذا فعلت لك ؟

296
00:27:00,840 --> 00:27:04,469
أنا باحث ولكن
لا يمكنني العثور على الكلمات للدفاع عن نفسي

297
00:27:04,560 --> 00:27:08,155
إذا حدثت أي شائعات 
كيف يمكنني مواجهة أي شخص مرة أخرى ؟


298
00:27:08,240 --> 00:27:13,075
لم ألمسها
لا أحد يصدقها ؟

299
00:27:13,160 --> 00:27:16,630
أنتظر فقط
سوف تكون في متناول يدي يوما ما

300
00:27:22,000 --> 00:27:25,037
التوفو من يد , يم نيونج , جميل حقا

301
00:27:25,120 --> 00:27:28,795
انها أكثر سلاسة من
جلد التوفو الجميل

302
00:27:28,880 --> 00:27:31,758
أخبرني هل أشتريت هذا من , يم , صديقي

303
00:27:31,840 --> 00:27:35,913
أنت شخص من بلدة أخري. أتيت هنا
لتذوق التوفو الجميل أيضا؟

304
00:27:36,000 --> 00:27:40,391
لا مازلت أمكث هنا 
هل كل هؤلاء الناس يشترون من هناك ؟ أنتظر

305
00:27:49,320 --> 00:27:50,753
أعطني وعاء

306
00:27:55,760 --> 00:27:59,196
عفوا ! عفوا

307
00:28:08,840 --> 00:28:11,673
مال , لمن هذا المال؟

309
00:28:21,240 --> 00:28:22,992
أنا سعيد لأنني قمت بهذه الرحلة

310
00:28:23,080 --> 00:28:26,470
هل ما زلت تتذكريني ؟ 

311
00:28:26,560 --> 00:28:27,709
أظن

312
00:28:27,800 --> 00:28:29,233
أنا من فوجيان

313
00:28:29,960 --> 00:28:32,315
هل أتيت بهذه الطريقة فقط لشراء التوفو؟

314
00:28:32,400 --> 00:28:33,435
نعم فعلا

315
00:28:35,800 --> 00:28:38,678
لقد نفدت من الأطباق ، لكنني سأحصل لك على واحد

316
00:28:38,760 --> 00:28:42,389
لا يهم
يمكنك وضعه في يدي

317
00:28:42,480 --> 00:28:44,118
حسنا

318
00:28:50,120 --> 00:28:52,475
سيدي ، إنه ممتلئ الآن

320
00:29:01,560 --> 00:29:03,915
التوفو الجميل ، هل يمكنني أستخدام يداي أيضا؟
أرحل من هنا

321
00:29:04,000 --> 00:29:06,309
حان دوري أريد منه

322
00:29:06,400 --> 00:29:08,356
هل أنت حقا جميلة التوفو؟

323
00:29:08,440 --> 00:29:11,398
لا أنهم مجرد خداع لبيعه
خمسة سنتات من فضلك

324
00:29:15,360 --> 00:29:16,998
خذي

325
00:29:21,000 --> 00:29:23,594
هل أنت مرهقه ؟
لا أنا بخير


326
00:29:28,560 --> 00:29:30,596
لديها حبيب جديد الآن

327
00:29:33,680 --> 00:29:35,238
شكرا

328
00:29:43,800 --> 00:29:46,553
تمسك بي

329
00:30:00,760 --> 00:30:02,591
من أنت ؟ لصوص الأزهار ؟

330
00:30:02,680 --> 00:30:06,673
أنا الباحث وونغ
و أنت , من أنت ؟

331
00:30:06,760 --> 00:30:08,751
أنا ليونغ ، أنا هنا من أجل العمل

332
00:30:09,920 --> 00:30:12,354
زائر ؟  قد يكون من الحكومة

333
00:30:12,440 --> 00:30:14,396
أظنه رتبة أعلى

334
00:30:15,160 --> 00:30:18,197
أغفر لي أيها الضابط
ماذا تفعل هنا في مثل هذه الساعة؟

335
00:30:18,280 --> 00:30:21,352
أنا لست ضابط 
أنا هنا لزيارة , ييم تشن

336
00:30:23,440 --> 00:30:24,919
هو واحد منا

337
00:30:25,000 --> 00:30:27,719
لا عليك سوء فهم
أمسية رائعة سيدي , أمسية رائعة

338
00:30:27,800 --> 00:30:29,552
تحرك

339
00:30:44,720 --> 00:30:47,632
واو , هل رأيت ذلك ؟
دعنا نذهب

340
00:30:49,080 --> 00:30:51,674
أسرع ، لا تدعه يصل إليها أولاً

341
00:31:02,760 --> 00:31:04,193
جميلة

342
00:31:09,880 --> 00:31:12,235
من أنت؟
يدعوني قرد الطائر

343
00:31:12,320 --> 00:31:14,709
لدي الكثير من الأصدقاء هنا

344
00:31:14,800 --> 00:31:16,870
أنا هنا لأخذك إلى القلعة

345
00:31:23,960 --> 00:31:25,598
رائحة لطيفة

346
00:31:45,200 --> 00:31:47,839
ما الذي يحدث هنا ؟

347
00:31:50,480 --> 00:31:53,870
جاء قطاع الطرق للحصول علي
لصوص , أين رحلو ؟ 

348
00:32:58,200 --> 00:33:02,034
ماالأمر ! لقد جئت الى هنا
للحصول على بعض المرح ، وليس للقتال معك

349
00:33:02,120 --> 00:33:04,680
أبنة تشون هي خطيبتي 
أنا حارسها سأتحداك

350
00:33:39,280 --> 00:33:41,032
أعتبر هذا كافي

351
00:34:00,160 --> 00:34:04,233
توقفي ! ليس هو
لقد ضربتي الرجل الخطأ


352
00:34:05,240 --> 00:34:08,312
تمكنت من استعادة ملابسك 

353
00:34:09,240 --> 00:34:11,470
سيدي

354
00:34:13,640 --> 00:34:16,677
أليس ذلك هو؟
لا ، لقد فهمت كل شيء خطأ

355
00:34:17,560 --> 00:34:20,472
أعتقد أن الطائر القرد
كان في طريقه للنيل من , ييم نيونغ

356
00:34:27,520 --> 00:34:29,431
إنتظر هنا

357
00:34:40,240 --> 00:34:44,358
الليلة الماضية كنت تخاطر بحياتك لأنقاذي
لماذا لا تتحدث معي الآن؟

358
00:34:49,840 --> 00:34:53,594
لما لا تنظر لي من فضلك أخبرني 
لماذا لا تتحدث معي

359
00:34:53,680 --> 00:34:57,593
لقد كنت أتعلم الكونغ فو لـ ستة سنوات
حتى أتمكن من حمايتك

360
00:34:57,680 --> 00:35:01,514
لم أعتقد أبدا أني سأهزم من حبيبك
أنا جيد من أجل لا شيء

361
00:35:01,600 --> 00:35:03,272
لا تنزعج

362
00:35:03,360 --> 00:35:07,797
الشخص الذي أذاك الليلة الماضية
ليس حبيبي


363
00:35:10,200 --> 00:35:13,556
ليس حبيبك؟
هل هذا يعني أنني ما زلت لدي فرصة؟

364
00:35:13,640 --> 00:35:15,198
من هو إذن؟

365
00:35:15,280 --> 00:35:19,558
منقذي ورئيسي 
الذي أحترمه كثيرا

366
00:35:19,640 --> 00:35:24,236
منقذك و رئيسك
هل أنتي تحبينه ؟

367
00:35:24,320 --> 00:35:26,311
لا أريد فقد سيدي

368
00:35:27,040 --> 00:35:29,508
اللعنة ليس لدي فرصة

369
00:35:29,600 --> 00:35:33,036
كنت أمزح فقط
" وانغ شان " امرأة

370
00:35:33,120 --> 00:35:38,069
ماذا ؟ " وانغ شان " امرأة ؟
لا بد أنها فقدت عذريتها

371
00:35:39,520 --> 00:35:41,590
بسرعة أنها هنا ، علي الأختباء

372
00:35:46,160 --> 00:35:49,835
مهلا ! ماذا تفعل ؟

373
00:35:49,920 --> 00:35:55,472
أنتي في عداد الأموات . سأقول للسيد , يم تشون
أن لديكي علاقة غرامية مع رجل

374
00:35:55,560 --> 00:35:58,199
لن تفعل ذلك أنا بجانبك


375
00:35:58,280 --> 00:36:01,511
ماذا أنت وأنا ؟ 
يبدو ذلك جيدا

376
00:36:01,600 --> 00:36:05,070
دعنا نرى ما يحدث في الداخل أولاا

377
00:36:13,840 --> 00:36:16,400
أخي ، أنا آسفه على الليلة الماضية

378
00:36:19,000 --> 00:36:20,433
أنتي ماهره للغاية لننسي ذلك

379
00:36:20,520 --> 00:36:23,239
لا تبالغ
ما هو أسمك؟

380
00:36:23,320 --> 00:36:25,993
أنا فاشل
أسمي لا يستحق الذكر

381
00:36:27,440 --> 00:36:31,911
إصابتك ليست خطيرة
ولكن قد تحتاج إلى مساعدة نفسية

382
00:36:33,360 --> 00:36:37,239
بما أننا كلانا مقاتلين ، فسأثق بك
شخص ما سرق خطيبتي 

383
00:36:39,240 --> 00:36:43,074
يؤلمني دائمًا الحب , أنا أسفه جدا
أقدر أهتمامك

384
00:36:43,160 --> 00:36:46,118
السيد تشون , سيقدر موقفك


385
00:36:47,760 --> 00:36:51,435
لا فائدة من تقدير , السيد تشون 
لي سوف يزوجها

386
00:36:51,520 --> 00:36:53,476
ما الذي تتحدث عنه؟

387
00:36:53,560 --> 00:36:54,913
هذا ما أشعر به بداخلي

388
00:36:55,000 --> 00:36:58,515
لدى مشاعر تجاهك
توقف عن العبث

389
00:36:58,600 --> 00:37:00,670
إذا كنتي لا تصدقيني ، سأقتل نفسي

390
00:37:03,000 --> 00:37:05,673
لا تفتحي النافذة

391
00:37:05,760 --> 00:37:08,558
سنقوم بتهوية الغرفة 
انه أمر جيد لشفائك

392
00:37:08,640 --> 00:37:09,993
حقا سوف أفعل 

394
00:37:18,280 --> 00:37:24,071
لم أقصد ذلك بجدية
لقد تأذيت 

395
00:37:39,840 --> 00:37:42,195
لا بأس

396
00:37:42,280 --> 00:37:45,511
لقد مات زوجك للتو
وكنت تواجهي علاقة غرامية

397
00:37:45,600 --> 00:37:49,070
المدينة كلها تتحدث
عن خيانتك الزوجية 

398
00:37:49,160 --> 00:37:53,756
أنت لم تفسدي سمعتك فقط
لقد جلبت العار لكل منا

399
00:37:53,840 --> 00:37:55,068
اتركيها هناك

400
00:37:57,640 --> 00:38:03,272
أخبريني هل جميع الأرامل الحديثات ؟
يذهبون لممارسة الجنس مع الرجال

401
00:38:03,360 --> 00:38:07,194
لا أعرف ما هي مشكلتك مع ذلك ؟
حقا

402
00:38:07,280 --> 00:38:08,918
دعينا نسألها

403
00:38:09,000 --> 00:38:14,791
ييم نيونغ ، أخبرني
لا يمكنك العيش بدون زوجك رفيقك ؟

404
00:38:14,880 --> 00:38:16,359
نعم

405
00:38:18,280 --> 00:38:24,879
أنا لست قادر كما أنتم الأثنين
إنها مقاتلة ، أنتي سيدة أعمال

406
00:38:24,960 --> 00:38:27,918
أنا مجرد امرأة عديمة الفائدة

407
00:38:28,000 --> 00:38:31,788
حلمي في الحياة

هو العثور على رجل جيد لأحبه

408
00:38:31,880 --> 00:38:34,792
و أنجب منه أطفال

409
00:38:34,880 --> 00:38:37,838
أطفالنا سوف يعتنون بنا
عندما نكون كبار السن

410
00:38:37,920 --> 00:38:40,673
مرض زوجي بعد أن تزوجته

411
00:38:40,760 --> 00:38:43,752
سافرنا كثيرا نبحث عن علاج

412
00:38:43,840 --> 00:38:47,355
نفذ منا كل شيء
وأستهلكت كل أموالنا

413
00:38:47,440 --> 00:38:52,560
طلب مني أن أتركه 
وقال أنه لا يريد أن يكون عبئا لي

414
00:38:52,640 --> 00:38:58,875
فكرت في المغادرة ولكن انتهى بي الأمر
للمثابرة حتى ألتقط أنفاسه الأخيرة

415
00:38:58,960 --> 00:39:02,589
أعتقد أنني كنت محافظة في زواجي

416
00:39:02,680 --> 00:39:08,232
ربما كانت الأرملة السوداء

التي جلبت مصيبة لزوجها

417
00:39:08,320 --> 00:39:10,038
نعم , ألا تتعاطفي معها ؟

418
00:39:10,120 --> 00:39:11,633
لا

419
00:39:14,080 --> 00:39:19,074
إذا كانت لدي فرصة أخرى الآن ، فسوف أقدرها

420
00:39:19,160 --> 00:39:22,755
بالطبع
أنتي توافقيني الأن ؟

421
00:39:22,840 --> 00:39:24,990
لدي رجلان في حياتي الآن

422
00:39:25,080 --> 00:39:29,870
واحد غني وناضج
والآخر شجاع ورائع

423
00:39:29,960 --> 00:39:32,838
أنا مضطربة للغاية ، لا أعرف من أختار

424
00:39:32,920 --> 00:39:36,629
لا تستطيع الأختيار
معظم الرجال مثير للاشمئزاز

425
00:39:36,720 --> 00:39:39,188
ماذا تعني بـ أن الرجال مثير للاشمئزاز

426
00:39:39,280 --> 00:39:41,077
ما نقوله هو الحقيقة

427
00:39:45,160 --> 00:39:47,993
ماذا , المحاولة ؟
لا أريد المحاولة

428
00:39:48,080 --> 00:39:50,878
مازلت عذراء
هذا سيء لتجربته

429
00:39:50,960 --> 00:39:53,349
لا أريد أن أجرب

431
00:40:08,960 --> 00:40:11,269
" وانغ شان " ، دورك

432
00:40:11,360 --> 00:40:13,874
لا , لا
جربي ، إنه شعور لطيف

433
00:40:14,640 --> 00:40:16,596
قريبا سوف تحبون هذا

434
00:40:29,600 --> 00:40:33,434
زملائي القرويين ، اللصوص
يهددون الآن مصدر رزقنا

435
00:40:33,520 --> 00:40:38,036
نحن جميعا نعيش في خوف
سنقوم بتشكيل لجنة للتعامل معهم

436
00:40:40,360 --> 00:40:43,875
سيد ليونغ ، لماذا لا
تستريح في غرفتك؟

437
00:40:43,960 --> 00:40:47,794
أنا بخير , لكن قلبي ما به ضرر

438
00:40:47,880 --> 00:40:51,759
ماذا تعني يمكنك أن تخبرني

439
00:40:52,880 --> 00:40:55,440
أنتي مختلف جدا عندما كنا أطفال

440
00:40:55,520 --> 00:40:56,794
عندما كنا أطفالا ؟


441
00:40:56,880 --> 00:41:00,919
نعم ، كنا مثل الأخوة
نتحدث عن كل شيء

442
00:41:01,000 --> 00:41:04,276
لقد تغيرتي
أنتي الأن جميلة جدا و لطيفة جدا 

443
00:41:04,360 --> 00:41:08,035
السيد تشون ، ماذا حدث معه ؟
أنت مخطيء بشأنه

444
00:41:08,120 --> 00:41:11,237
علينا أن نعاقب تلك اللصوص الحقيرة

445
00:41:11,320 --> 00:41:13,959
أنت وغد
أذهب بعيدا

446
00:41:14,040 --> 00:41:15,792
أنا باحث . لا تدفعني

447
00:41:18,440 --> 00:41:21,989
الرجل يستخدم فمه وليس قبضته
سأستخدم فمي بعد ذلك

448
00:41:22,080 --> 00:41:25,072
السادة لا يستخدمون فمهم أو قبضتهم 
من فضلك دعني أذهب

449
00:41:28,120 --> 00:41:29,633
هل يمكنني استخدام ساقي ؟

450
00:41:29,720 --> 00:41:31,756
هذا ليس فعل رجل نبيل أيضا

451
00:41:32,480 --> 00:41:37,031
لا تتقاتل معه . تعال إلى

الفناء الخلفي الليلة ، سأوضح لك كل شيء

452
00:41:37,120 --> 00:41:38,872
أسرع , أذهب الان

453
00:41:38,960 --> 00:41:42,475
كوني حذرا ، لا تثقي به
أنه شخصية مشبوهة

454
00:41:42,560 --> 00:41:45,199
توقف عن القتال ، أذهب الآن , أسرع

455
00:41:47,560 --> 00:41:51,075
أنت ذهبت في الوقت المناسب
و إلا إخواني قد قتلوك

456
00:41:53,720 --> 00:41:55,950
المرأة عادة ما تفضل أشياء جديدة

457
00:41:56,040 --> 00:41:58,395
أنا أفهم شعورك أتجاهها

458
00:41:58,480 --> 00:42:02,712
لعدم وجود أطفال لديها , يم نيونغ
أشفق عليها لكنني غير مهتم بها

459
00:42:02,800 --> 00:42:07,430
أنظر ! أعرف جيدا ما تتصف به
الجشع و عديمي الضمير

460
00:42:07,520 --> 00:42:09,556
ليس عليك التظاهر أمامي

461
00:42:09,640 --> 00:42:12,074
لا أعتقد أنني سوف

أخسر أمام هذا المعتوه

462
00:42:12,160 --> 00:42:16,153
سوف أساعدك
أنتي متفهم جدا ، شكرا لكي سيدتي

463
00:42:16,240 --> 00:42:18,834
أنتي لا تفعلين شيء بدون مال

464
00:42:18,920 --> 00:42:21,150
100 تايل
هل جننتي

465
00:42:21,240 --> 00:42:26,439
سأفعل لك خصم في المال
90 تايل

466
00:42:26,520 --> 00:42:29,876
النتيجة مضمونة ؟
بالتأكيد . أضمن لك ذلك

467
00:42:29,960 --> 00:42:33,157
حسنا !الـ 10 تايلز 

468
00:42:33,240 --> 00:42:35,470
عظيم ! أنا مدينه لك بـ 10 تيلز

469
00:42:35,560 --> 00:42:38,870
لأمساك هذا الرجل رتبت يم نيونج
لمقابلته في الفناء الخلفي الليلة

470
00:42:38,960 --> 00:42:42,032
لذا يمكنك أن تأتي في وقت سابق إلى غرفة نومها

471
00:42:42,120 --> 00:42:45,749
ماذا هذا ليس أخلاقيا . أين هي غرفتها؟

472
00:42:45,840 --> 00:42:49,276
كن حذر و لا تفعل الأخطاء

473
00:42:56,080 --> 00:43:00,198
كن مثلي
كلانا يريد المال والجنس

474
00:43:05,840 --> 00:43:09,833
" وانغ شان " ستذهب إلى المدينة لمدة يومين
هل حقا؟

475
00:43:09,920 --> 00:43:12,480
ها هي ذا


476
00:43:20,280 --> 00:43:23,397
دعونا نبلغ رئيسنا

477
00:43:48,000 --> 00:43:50,355
ييم نيونغ ، أنا هنا

478
00:44:45,960 --> 00:44:49,919
القرد الطائر ، تحاول أختطاف ييم نيونغ؟
لقد كنت أنتظرك

480
00:47:19,960 --> 00:47:23,350
لقد أعطتني شيئا قيما
كهدية مشاركة الليلة

481
00:47:23,440 --> 00:47:26,796
لسوء الحظ أنها تناولت
التوفو المخمرة الليلة 

482
00:47:27,040 --> 00:47:29,508
ومع ذلك ، قضينا وقت لطيف

483
00:47:35,560 --> 00:47:39,678
لدي هدية لكي في المقابل
يمكنك الحصول على حذائي

484
00:47:46,640 --> 00:47:51,031
ما هذا ؟ لا يناسبك اعطني اياه


485
00:47:53,280 --> 00:47:56,477
شخص ما في الباب الأمامي
أعتقد أنني رأيته في وقت سابق

486
00:47:59,840 --> 00:48:04,595
أنا أسف لقد تأخرت علي الحديث
حظك سيء

487
00:48:12,720 --> 00:48:15,632
لقد غادر الأن ماذا كان يقصد ؟


488
00:48:15,720 --> 00:48:17,870
لقد أعطيت , الطائر القرد , درسا

489
00:48:17,960 --> 00:48:20,428
نظفي وجهك أولاً
شكرا

490
00:48:32,760 --> 00:48:35,228
أنتم الأثنين , أخرجو الأن

491
00:48:36,400 --> 00:48:38,152
أسرعو
أتبحث عني ؟

492
00:48:41,480 --> 00:48:44,836
أنتم الأثنين , أخرجو الأن

493
00:48:44,920 --> 00:48:46,990
سأتخذ الأن موقف معكم

494
00:48:50,400 --> 00:48:53,358
لماذا عاملتني هكذا؟
ماذا تقصد ؟

495
00:48:55,320 --> 00:49:01,270
أولاً طرحتي الغرام مع الباحث وونج ، ثانيا معه الآن
لماذا طلبتيني هنا؟

496
00:49:01,360 --> 00:49:04,477
أنه لا يبحث عني
إنه هنا من أجلك

497
00:49:04,560 --> 00:49:06,471
لم أنم معه

498
00:49:06,560 --> 00:49:09,552
لا تنكري ذلك
رأيته يخلع ملابسه

499
00:49:10,880 --> 00:49:12,836
ماذا تعني لم يلمسني ؟

500
00:49:12,920 --> 00:49:15,957
أنتي تكذبين
لقد رأيت صدرك

501
00:49:20,240 --> 00:49:22,515
هل تحاول قتلي لتغطية الحقيقة؟

502
00:49:26,200 --> 00:49:29,909
" وانغ شان " ، جئت إلى موطني الأصلي
في سن العاشرة ، أشتقت لك منذ ذلك الحين

503
00:49:30,000 --> 00:49:33,879
جئت كل هذا الطريق للبحث عنك
لقد كنت أحمق جدا

504
00:49:33,960 --> 00:49:38,351
أنت غبي جدا
لم يكن أنا من خلع زيه ، أنها هي

505
00:49:38,440 --> 00:49:40,431
ما الذي يحصل هنا ؟

506
00:49:51,240 --> 00:49:54,038
ليونج ، أنت غبي مثل الخنزير

507
00:49:54,120 --> 00:49:58,636
لقد حددت خطأ ، فهي 
أصمتي

508
00:49:58,720 --> 00:50:03,748
أنا أعرف ، إنها امرأة. أنا أعتذر أسف

509
00:50:07,240 --> 00:50:11,836
أمسية رائعة

510
00:50:13,440 --> 00:50:17,752
هل أنتي بخير ؟ هل تأذيت؟
هل هذا المعتوه يؤذيك؟

511
00:50:17,840 --> 00:50:21,310
أنها ليست مصابة جسديا
أنه قلبها من يؤلمها

512
00:50:21,400 --> 00:50:24,119
لماذا لم تخبري هذا الأحمق من أنتي

513
00:50:24,200 --> 00:50:30,309
ما فائدة إخباره؟
مر وقت طويل علي أن يتذكر

514
00:50:51,520 --> 00:50:55,069
أنت كلكم بلهاء 

لماذا أصاب أخي مكروه ؟

515
00:51:10,440 --> 00:51:12,476
تبدو مضحك جدا

516
00:51:24,240 --> 00:51:28,756
قضيت حياتك كلها تهتك عرض الفتيات
والآن تم هتك عرضك

517
00:51:32,120 --> 00:51:34,714
الآن يمكنك التركيز على تدريب الكونغ فو

518
00:51:34,800 --> 00:51:38,031
الأخ الأكبر ، أنهي حديثك
من فضلك

519
00:51:40,560 --> 00:51:43,120
من فعل ذلك لك؟

520
00:51:43,200 --> 00:51:46,556
لقد كانت امرأة .أنها تسمى ," وانغ شان "

521
00:51:50,000 --> 00:51:53,197
حسنا , سوف أنتقم لك

522
00:51:58,840 --> 00:52:00,796
حفنة عديمة الفائدة . للقضاء علي امرأة

523
00:52:31,040 --> 00:52:32,996
اللصوص هنا

524
00:52:36,120 --> 00:52:40,318
لا تخافو ! نحن لسنا هنا لسرقة 
نحن هنا لشراء بعض الهدايا

525
00:52:41,240 --> 00:52:42,434
اليسار
اليمين

526
00:52:42,520 --> 00:52:43,589
اليسار
اليمين

527
00:52:43,680 --> 00:52:45,671
أيها الرئيس ، أين هو متجر التوفو

528
00:52:45,760 --> 00:52:48,877
لقد جئت هنا فقط في الليل 
أنا ضائع في وضوح النهار

529
00:52:48,960 --> 00:52:51,315
هنا
أشترو منا

530
00:52:51,400 --> 00:52:54,233
أنظرو إلى هذا
هنا

531
00:52:54,320 --> 00:52:56,276
هنا ! هنا

532
00:52:56,360 --> 00:52:59,318
أشترو منا
هنا

533
00:53:00,600 --> 00:53:03,751
ما هذا ؟
مرحبا

534
00:53:03,840 --> 00:53:06,070
من هو؟
قطاع الطرق

535
00:53:06,160 --> 00:53:07,752
اللصوص؟ أذهبي للأختباء

536
00:53:10,160 --> 00:53:13,470
أنتبهو إلي البضائع
نحن بحاجة إلى المال أهتمو بكل شيء

537
00:53:16,800 --> 00:53:20,190
ماذا تفعل هنا ؟
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا في وضح النهار

538
00:53:20,280 --> 00:53:22,919
أنا مع أصدقائي لشراء هدايا الزفاف  
أتركيني و شأني

539
00:53:23,000 --> 00:53:25,912
" وانغ شان " ، لا تفسدي أعمالنا 
أنه يبيع كثيرا

540
00:53:26,000 --> 00:53:28,719
لقد أعطانا الكثير من الأطعمة ، لا ترهبيه

541
00:53:28,800 --> 00:53:32,873
شراء هدايا الزفاف؟
هل أختطفت أبنة شخص ما؟

542
00:53:32,960 --> 00:53:36,396
أريد أن أتزوجك
كيف تجرؤ

543
00:53:41,520 --> 00:53:43,590
أحذرو

544
00:53:44,520 --> 00:53:46,112
توقف

545
00:53:48,360 --> 00:53:50,430
ما الذي تفعله هنا ؟

546
00:54:15,480 --> 00:54:19,632
جيد جدا , عادة ما ينكسر عظم الذارع 
لكنك مازلتي واقفة

547
00:54:31,920 --> 00:54:36,232
كيف ذلك؟
أرجل جيدة وسريعة وغاضبة

548
00:54:36,320 --> 00:54:39,471
لكن يدي كانت أسرع 
تمكنت من كل حركاتك

549
00:54:40,800 --> 00:54:42,836
هل أنتي , " وانغ شان " ؟
و من أنت ؟

550
00:54:45,080 --> 00:54:48,231
أنا الطائر الشمبانزي
وحش آخر


551
00:54:48,320 --> 00:54:51,551
من طائفة القرود تبحث عني للأنتقام 

552
00:54:51,640 --> 00:54:52,868
نعم

553
00:55:10,960 --> 00:55:13,520
يا للخجل , قتالك جيد

554
00:55:20,560 --> 00:55:22,471
هل أنتي متزوجة ؟
لا تمزح

555
00:55:22,560 --> 00:55:26,314
عظيم ! أنتي تحتاجين
رجل قوي لترويضك

556
00:56:06,400 --> 00:56:08,277
ماذا عن قبلة؟

558
00:56:37,760 --> 00:56:40,035
" وانغ شان " ، ساعديني

559
00:56:40,120 --> 00:56:43,032
تعال وحاربني غدا
إذا فزت ، سأسمح لها بالرحيل

560
00:56:43,120 --> 00:56:46,032
و إذا خسرتي ، ستكونين زوجتي

561
00:56:46,120 --> 00:56:49,351
لنذهب
لا " وانغ شان " ، ساعديني

563
00:56:51,120 --> 00:56:54,874
لا تقوي علي التحدي
أنه قوي سيصبح زوجها

565
00:57:05,800 --> 00:57:08,314
النجدة ، ساعدوني

566
00:57:09,680 --> 00:57:10,795
" وانغ شان "

567
00:57:10,880 --> 00:57:13,348
ليونغ ، الرجاء مساعدتي

568
00:57:13,440 --> 00:57:15,795
" وانغ شان "
ساعديني

570
00:58:20,560 --> 00:58:24,678
تعالي إلى القلعة غدا سأنتظرك

571
00:58:26,200 --> 00:58:27,872
سيد ليونغ

572
00:58:29,120 --> 00:58:31,031
سيد ليونغ

573
00:58:51,960 --> 00:58:57,717
ليونغ ، تمسك بـ لعبة الكريكيت من فضلك
ألتحقي بالركوب , حسنا 

574
00:59:03,000 --> 00:59:04,592
" وانغ شان "

575
00:59:20,080 --> 00:59:22,389
مهلا ! أنه يدعوك

576
00:59:22,480 --> 00:59:26,871
" وانغ شان " ، ألا تسمعي ؟
أنه يبحث عنك

577
00:59:26,960 --> 00:59:29,918
لم يكن يناديني
أنه يتحدث فقط في نومه

578
00:59:30,000 --> 00:59:34,516
هل أنت غبية أم ماذا؟
لماذا أعطيت ليونغ الحبوب السحرية التسعة؟

579
00:59:34,600 --> 00:59:38,798
كنت هناك عندما أعطاها سيفو لكي
يجب أن تطلبي موافقتي

580
00:59:38,880 --> 00:59:41,348
يمكن للحبوب السحرية جلب 200 تايل من الفضة

581
00:59:41,440 --> 00:59:45,069
لن يكون هذا في مصلحة أحد منا
لماذا تنقذيه ؟

582
00:59:45,160 --> 00:59:46,752
هل جننتي ؟

583
00:59:46,840 --> 00:59:48,398
أنا ذاهبه لانقاذ ييم نيونغ

584
00:59:48,480 --> 00:59:50,994
لماذا يجب أن تنقذي حبك المنافس؟

585
00:59:52,480 --> 00:59:57,998
ييم نيونغ وأنا صديقان 
لم تكن تعني إيذائي

586
01:00:00,240 --> 01:00:02,276
ربما هذا ما نسميه المصير

587
01:00:02,880 --> 01:00:06,077
حتى لو لم أتزوج
يجب أن أعمل على الحق

588
01:00:11,320 --> 01:00:13,914
تعالي يوجد طريق لكي للزواج

589
01:00:17,120 --> 01:00:20,556
لقد فقدت عذريتي 
أنا لست عانس

590
01:00:20,640 --> 01:00:23,200
لقد وجدت شخص يعتمد عليه

591
01:00:25,360 --> 01:00:29,751
حسنا , ألم تقولي الرجال مثيرون للاشمئزاز؟

592
01:00:29,840 --> 01:00:34,391
أن تكون بلا رجل هو أكثر شيء مقزز
لا أريد أن ينتهي الأمر و أنا بمفردي

593
01:00:34,480 --> 01:00:36,436
أنا آسفه

594
01:00:38,520 --> 01:00:40,158
لا تقلقي

595
01:00:41,560 --> 01:00:43,949
" وانغ شان " ، أين ترحلين ؟  
لا تخاطري بحياتك

596
01:00:49,560 --> 01:00:51,118
لماذا أنت مستيقظ في وقت قريب؟

597
01:00:51,200 --> 01:00:54,033
هل تعلم أنك قد اتخذت 200 تايلز قيمة الدواء ؟

598
01:00:54,120 --> 01:00:56,509
شكرا . أين هم قطاع الطرق؟

599
01:00:56,600 --> 01:00:59,068
نحو 10 ميلا إلى الغرب ، جبل تاي سينغ

600
01:00:59,160 --> 01:01:02,994
كن حذرا
ليس لدينا أقراص سحرية

601
01:01:26,320 --> 01:01:29,312
عليك العودة
لم تتعافى بالكامل بعد


602
01:01:29,400 --> 01:01:34,997
سأذهب إلى القلعة لإنقاذ , " وانغ شان "
سأتوسل لهم لترجع إلي المنزل

603
01:01:35,080 --> 01:01:37,071
لا أستطيع الرحيل

604
01:01:37,160 --> 01:01:40,869
أنا أسف في تلك الليلة
لم أقصد المشاجرة

605
01:01:40,960 --> 01:01:43,315
لا تتكلم في ذلك مرة أخرى

606
01:01:43,400 --> 01:01:48,030
حسنا . أشعر أن , " وانغ شان " , قد تغيرت

607
01:01:49,360 --> 01:01:51,749
أنها ليست , " وانغ شان " , الذي أعتدت أن أعرفها

608
01:01:56,960 --> 01:02:01,192
أنتي صديقتها ، أنت تعرفي قصتها
كانت مجبرة على الزواج من قبل

609
01:02:01,280 --> 01:02:06,195
عندما كانت في سن 17
عملت علي بيع التوفو للقرويين 

610
01:02:06,280 --> 01:02:10,353
كان هناك قاطع طريق يحبها
وأجبرها على الزواج منه

611
01:02:10,440 --> 01:02:15,594
لتجنب الزواج منه 
لجأت للمعلم سيفو لتعليم الكونغ فو

612
01:02:15,680 --> 01:02:19,559
قال لها المعلم سيفو إنها تستطيع تعلم الكونغ فو
لتجنب الزواج من اللصوص 

613
01:02:19,640 --> 01:02:25,112
لكنها سوف تخيف من يتقدمون للزواج بها
ولن تجد فرصة للتراجع
 
614
01:02:25,200 --> 01:02:29,557
في النهاية قررت أن تتعلم الكونغ فو
حتى لا تتزوج اللصوص

615
01:02:30,720 --> 01:02:35,157
قرار واحد يمكن أن يغير مصيرك إلى الأبد

616
01:02:35,240 --> 01:02:38,277
لكن , " وانغ شان "
لم تندم على قرارها

617
01:02:41,800 --> 01:02:45,918
لماذا تحدق بي؟
يبدو أنكي تتحدثين عن نفسك

618
01:02:46,000 --> 01:02:49,993
" وانغ شان " , هو صديقتي الوحيدة
إنها تخبرني بكل شيء

619
01:02:50,080 --> 01:02:53,516
هل قالت لكي ماذا

كنا نفعل لصيد الصراصير معا؟

620
01:02:58,720 --> 01:03:02,156
إنها ليست " وانغ شان " ، أنتي 
توقف عن التخمين

621
01:03:02,240 --> 01:03:06,279
هي رائعة الجمال سوف تعجبك 

622
01:03:06,360 --> 01:03:08,191
يمكنك أن تأخذها بعيدا

623
01:03:08,280 --> 01:03:11,716
أنتي لا تعرفي شيئا
" وانغ شان " هي ما أحلم بها ؟

624
01:03:11,800 --> 01:03:13,358
لست هي
أنتي هي

625
01:03:13,440 --> 01:03:14,509
لست هي

626
01:03:14,600 --> 01:03:16,272
أنتي هي
لست هي

627
01:03:16,360 --> 01:03:18,874
أنتي هي
لست هي

628
01:03:19,280 --> 01:03:21,236
أنتي " وانغ شان "

629
01:03:22,400 --> 01:03:24,595
نعم ، أنا " وانغ شان " ، أهتم بصحتك

630
01:03:24,680 --> 01:03:28,639
أنا بسعادة غامرة ! لقد وجدتك في النهاية

631
01:03:32,120 --> 01:03:35,795
" وانغ شان " ، تستحقي
كل قطرة من الدم الذي فقدته


632
01:03:36,960 --> 01:03:39,155
لقد سيدي القرد لقد عاد

633
01:03:39,240 --> 01:03:41,151
شكرا جزيلا

634
01:03:42,480 --> 01:03:45,677
تعالو . أسرعو

635
01:03:49,920 --> 01:03:52,480
تهانينا
شكرا لكم

636
01:03:55,960 --> 01:04:00,272
يا له من أحتفال
رائع !هيا من هنا 

637
01:04:01,520 --> 01:04:04,193
شكرا جزيلا ! شكرا جزيلا

638
01:04:04,880 --> 01:04:08,953
مدهش ، لدي شيء لأسألك
كيف تقابلتما أنتما الإثنان؟

639
01:04:09,040 --> 01:04:11,634
جميعكم تعرفون . لقد اختطفتها

640
01:04:13,840 --> 01:04:16,274
يجب على الزوجين التقبيل الأول

641
01:04:25,920 --> 01:04:28,718
لماذا تضربني؟
لم أستطع تحمل مشاهدة ذلك

642
01:04:33,520 --> 01:04:35,636
ما علاقة الأمر بي؟

643
01:04:35,720 --> 01:04:37,438
لنبدأ الحفل

644
01:04:37,520 --> 01:04:39,476
دعينا نستلقي

645
01:04:40,680 --> 01:04:42,557
لأسفل

646
01:04:42,640 --> 01:04:44,232
خذها إلي الفراش

647
01:05:00,040 --> 01:05:05,717
الموز كله محطم 

العروسان سيكون لديهم الكثير من الأطفال

648
01:05:15,240 --> 01:05:19,153
كيف يمكن أن يكون لدي الكثير من الأطفال؟ 
لقد فقدت رجولتي

649
01:05:21,840 --> 01:05:24,593
أخي ، على الأقل حلمك
قد تم الوفاء به

650
01:05:24,680 --> 01:05:29,390
رئيسنا ، أنا مثل أخ لك 
يمكنني مساعدتك في تكوين أطفال

651
01:05:29,480 --> 01:05:31,232
أنا على أستعداد للمساعدة أيضا

652
01:05:31,320 --> 01:05:36,189
لقد كنت في القلعة لمدة عامين 
أنا حتى لم أحظي بـ امرأة

653
01:05:43,640 --> 01:05:45,198
الجميع يستمع إلي

654
01:05:46,960 --> 01:05:49,918
هذه المرأة هي الطعم لجذب , " وانغ شان "

655
01:05:50,000 --> 01:05:53,549
أريد الوقوع بها 

656
01:05:53,640 --> 01:05:55,949
سأعمل علي ترويضها

657
01:05:56,040 --> 01:05:57,951
الأخ الأكبر ، ماذا عني؟


658
01:05:58,040 --> 01:06:01,430
أخرس و أشرب مع الآخرين
تناولو الطعام

659
01:06:44,360 --> 01:06:47,591
إنه نائم وعيناه مفتوحتان

660
01:06:47,680 --> 01:06:49,636
لا تستيقظ

661
01:06:54,080 --> 01:06:56,594
من فعل هذا ؟
إرجع إلى النوم

662
01:07:02,280 --> 01:07:06,193
هذا النبيذ رائع
حتى الزفعات تتحرك الآن

663
01:07:06,280 --> 01:07:07,838
دعنا نشرب

664
01:07:10,480 --> 01:07:12,471
ماذا بحق الجحيم الذي تفعلونه؟

665
01:07:16,400 --> 01:07:21,155
" وانغ شان " ، أنا الوحيد في القلعة
الذين لا يستطيع شرب ولا يستطيع النوم

666
01:07:21,240 --> 01:07:22,958
كل ذلك خطأك , أحصلو عليهم

667
01:07:24,160 --> 01:07:25,798
هجوم

668
01:07:36,840 --> 01:07:38,478
أنقذ , ييم نيونغ

669
01:07:39,280 --> 01:07:40,269
حسنا

670
01:08:27,200 --> 01:08:29,156
باك تو
هل أنت بخير ؟

671
01:08:30,000 --> 01:08:31,638
عظيم

672
01:08:40,840 --> 01:08:42,990
حضرتي بسرعة

673
01:08:43,080 --> 01:08:45,116
" وانغ شان " ، باك تو


674
01:08:47,840 --> 01:08:50,593
أنت دعها تذهب أيها الشمبانزي الغبي

675
01:08:50,680 --> 01:08:53,478
نعم دعها تذهب
أنا غير مهتم بها

676
01:08:54,440 --> 01:08:57,955
هل أنتي بخير؟
ماذا عنك؟

677
01:08:58,040 --> 01:09:00,031
هل تأذيت
لا

678
01:09:00,120 --> 01:09:02,076
عليكم الرحيل 

679
01:09:04,200 --> 01:09:06,953
ليس من السهل
أحضرو الرمح

680
01:09:27,640 --> 01:09:30,757
إذا كنت تستطيعي أستخراج الرمح في ثلاث محاولات 
سأسمح لهم بالرحيل

681
01:09:30,840 --> 01:09:34,992
إذا لم تستطيعي أن تفعلي ذلك
عليك البقاء هنا معي

682
01:09:35,080 --> 01:09:36,877
حسنا سيكون من السهل

683
01:09:59,960 --> 01:10:03,919
الرمح تحت قدمي ، تعالي وأحصلي عليه
سأكون لطيفا معك

684
01:10:04,000 --> 01:10:06,389
الكونغ فو ليست رياضة لفظية. أنت تعرف

685
01:10:49,480 --> 01:10:54,349
أنت بطيئة بعض الشيء
إذا أستسلمتي ، سأسمح لأصدقائك بالرحيل

686
01:10:54,440 --> 01:10:57,830
أنا لطيفه , لكنك أصبحت متعجرفًا

687
01:10:57,920 --> 01:11:00,673
دعنا ننهي الحركات الثلاث
لن تنال مني

688
01:11:07,600 --> 01:11:09,556
يعجبني ذلك

689
01:11:39,960 --> 01:11:41,791
يمكنني سحب الرمح في أي وقت الآن

690
01:11:43,280 --> 01:11:46,989
سأدفعه أكثر ، حتي لا تستطيعي أخرجه

693
01:12:01,680 --> 01:12:05,355
اخرسو ! هل أنتم سعيدون لأنني خسرت؟

694
01:12:05,440 --> 01:12:08,352
أسلوبك جيد ! لقد استمتعت بالقتال معكي

695
01:12:08,440 --> 01:12:12,558
لا تقولي إنني لست لطيفًا معك . سنتقاتل
مرة أخرى بعد ثلاثة أيام . أتركوهم يرحلون

696
01:12:21,840 --> 01:12:23,796
" وانغ شان " ، شكرا لكي كثيرا

697
01:12:26,880 --> 01:12:29,553
" وانغ شان "


698
01:12:32,760 --> 01:12:34,830
" وانغ شان "

هل أنتي بخير؟

699
01:12:36,280 --> 01:12:39,272
لدي إصابة داخلية
إلى أين تذهب؟

700
01:12:39,360 --> 01:12:41,316
لرؤية معلمي

701
01:12:44,400 --> 01:12:46,709
هل تظن أن أصابتها بالغة ؟

702
01:12:51,920 --> 01:12:55,879
بعد أن تناولك الحبات التاسعة الساحرة 
سوف تشعري أنك بخير

703
01:13:00,440 --> 01:13:02,078
سيدتي

704
01:13:08,720 --> 01:13:13,874
اللسان ناعم لذا يبقى في الفم
الأسنان تنكسر لأنها صعبة

705
01:13:13,960 --> 01:13:17,919
أنا لست لينة ولا صعبة مثل الشمبانزي
كيف يمكنني التغلب عليه؟

706
01:13:33,520 --> 01:13:38,913
الشجرة تنمو إلي ألف قدم
الأوراق المتساقطة تعود إلى الجذور

707
01:13:39,000 --> 01:13:43,152
" وانغ شان " ، حياتك ليست كاملة
أذهبي وتزوجي

708
01:13:51,520 --> 01:13:53,351
مغلق اليوم

709
01:13:56,560 --> 01:13:59,438
أنظر أنهم لا يعملون

710
01:13:59,520 --> 01:14:02,876
ربما أصبحت " وانغ شان "
زوجة كبير اللصوص

711
01:14:08,760 --> 01:14:14,232
ستصابي بتعب في العين
كلما نظرتي هكذا . ييم نيونج

712
01:14:15,760 --> 01:14:18,320
ماذا حدث ؟
قد تسقط ميتا في أي وقت

713
01:14:18,400 --> 01:14:19,958
أبقي بعيدة عني

714
01:14:20,040 --> 01:14:23,510
لماذا لم أعرف أنكي عدتي ؟
لماذا لم تخبريني ؟

715
01:14:23,600 --> 01:14:25,716
هل قطع الطرق , قطاع الطرق قامو بأذيتك؟

716
01:14:25,800 --> 01:14:31,158
أنها ليست فتاة علي أي حال
لكن ما الفرق ؟ 

717
01:14:31,240 --> 01:14:35,518
اللصوص كانوا يستخدمونني فقط
كاطعم لجذب " وانغ شان " 

718
01:14:45,480 --> 01:14:50,110
بالطبع أصدقك
لكن القرويين ليسوا لطيفين


719
01:14:50,200 --> 01:14:53,636
سيكون لدينا حفل زفاف تكاليفه منخفضة للغاية

720
01:14:53,720 --> 01:14:59,955
لماذا لا تأتي معي؟
سوف نتزوج عندما تتلاشى الشائعات

721
01:15:00,040 --> 01:15:02,349
مستر ونغ يريد الزواج من نيونغ

722
01:15:02,440 --> 01:15:04,396
لا يمكنك فرض الزواج

723
01:15:05,800 --> 01:15:11,352
رأيت ما حدث في الليلة الماضية بنفسك
نحن زوج و زوجة الآن

724
01:15:13,480 --> 01:15:16,153
أنظري ، حتى لدي قلادة الخطوبة

725
01:15:16,240 --> 01:15:18,390
قام بجلب قلادة خطوبة

726
01:15:18,480 --> 01:15:19,993
من أين جئتي به ؟


727
01:15:21,720 --> 01:15:26,111
لقد كنت أنتظر كل هذا الوقت لأبلاغك عنا


728
01:15:26,200 --> 01:15:28,714
لقد كنت أنتي

729
01:15:28,800 --> 01:15:32,759
أريد العودة إلي عفتي

730
01:15:32,840 --> 01:15:34,796
سوف أقتل نفسي بالضرب على هذه الطاولة


731
01:15:34,880 --> 01:15:39,829
ما حدث قد حدث . لا تبكي
سوف أتحمل المسؤولية عنك

732
01:15:47,920 --> 01:15:49,638
هل هو مفرط في الشرب ؟

733
01:15:49,720 --> 01:15:51,676
أنه يعد ثروتي

734
01:15:52,520 --> 01:15:54,476
لم أكن أعرف أنك غنية جدًا

735
01:15:54,560 --> 01:15:58,109
منذ أن فقدت العفة 
سوف أتزوجك أيتها الدجاجة الذهبية

736
01:15:58,200 --> 01:16:00,316
سأكون زوجتك ، أيها الديك الذهبي

737
01:16:00,400 --> 01:16:04,188
هل جعلتي مستر ونغ يتزوجك ؟
بالتأكيد , لقد فعلت واجبي

738
01:16:04,280 --> 01:16:07,397
مبروك للزوج الثري
شكرا لك

739
01:16:07,480 --> 01:16:08,435
باك تو

740
01:16:08,920 --> 01:16:09,955
من هو باك تو؟

741
01:16:10,840 --> 01:16:12,796
أين هو؟
أنه أنا

742
01:16:12,880 --> 01:16:17,590
لدي خطاب من " وانغ شان "
لقد قطعت شوطا طويلا ، الجو حار جد


743
01:16:17,680 --> 01:16:19,591
هل أستطيع الحصول على وعاء من التوفو؟

744
01:16:19,680 --> 01:16:21,910
لا مشكلة ، يرجى الجلوس

746
01:16:44,400 --> 01:16:48,075
" وانغ شان " ، أنتي قاسية حقًا

747
01:16:48,160 --> 01:16:49,878
لماذا تقرأي رسالتي؟

748
01:16:49,960 --> 01:16:53,589
أعطني اياه
إنه لي . إنها تركتني

749
01:16:53,680 --> 01:16:59,118
أعتقد أن " وانغ شان " لديها خطاب لي ؟
صحيح لك واحد

750
01:17:00,800 --> 01:17:03,792
أنظر إلى وجهه الغبي
لحسن الحظ أني لك

751
01:17:06,680 --> 01:17:11,117
هذه الرسالة ليست أحلى من حلوى التوفو ؟


752
01:17:24,520 --> 01:17:28,991
أنا عبأت ملابسك 
و معبأة أيضا لجناح تشون

753
01:17:29,080 --> 01:17:30,832
شكرا لك

754
01:17:31,880 --> 01:17:34,155
صنعت هذا لك

755
01:17:36,640 --> 01:17:39,200
شكرا لك . هذا جميل جدا


756
01:17:41,400 --> 01:17:45,712
يجب أن تكون العباءات الجديدة 
لأفضل الأصدقاء القدامى

757
01:17:45,800 --> 01:17:49,918
أتمني أن تكون سعيد دائما

758
01:18:05,800 --> 01:18:10,237
ربما هو غير قادر علي الأبتعاد عنها 


759
01:18:22,040 --> 01:18:26,591
أنه لن يأتي ، أفضل المغادرة

760
01:18:33,000 --> 01:18:35,673
أنتي هنا؟
لماذا كنت تختبئ فوق الشجرة؟

761
01:18:35,760 --> 01:18:38,274
كنت حريص أن لا اتأخر كما الليلة الماضية

762
01:18:38,360 --> 01:18:40,669
عندما أستيقظت ، كنت هنا . عظيم

763
01:18:40,760 --> 01:18:42,990
كنت مثل المبعثر

764
01:18:43,760 --> 01:18:45,637
لنذهب

765
01:18:52,920 --> 01:18:55,673
هل أنتي بخير ؟

766
01:18:56,800 --> 01:18:59,394
سيدتي ، هل نأخذ استراحة هنا؟

767
01:18:59,480 --> 01:19:03,553
" وانغ شان " ، أنا ذاهب لاختيار أوراق الشاي 
أشعرو بأرتياح ، سأرجع متأخرة

768
01:19:03,640 --> 01:19:06,029
شكرا لكي

769
01:19:06,120 --> 01:19:08,076
أجلسي هنا

770
01:19:09,920 --> 01:19:11,672
أستريحي

771
01:19:11,760 --> 01:19:16,072
إنه خطؤك. لقد أخذت الحبوب التسعة للسحر
لا أستطيع الحصول على قرص

772
01:19:16,160 --> 01:19:17,718
هل أعتنيتي بي؟

773
01:19:17,800 --> 01:19:20,473
هل تضايقني؟
مجرد مزحة

774
01:19:44,080 --> 01:19:45,957
الكثير من البعوض

775
01:19:49,360 --> 01:19:51,635
تعالي

776
01:19:51,720 --> 01:19:54,518
أنت ميت الآن 
إلى أي مكان آخر يمكنك أن تطير إليه؟

777
01:19:58,000 --> 01:20:02,391
الآن فهمت رسالة معلمي سيفو

778
01:20:02,480 --> 01:20:07,110
يمكنني تطبيق هذا الأسلوب المتهور
لمواجهة الشمبانزي من الباطن

779
01:20:07,200 --> 01:20:11,557
دعنا نواجه معركة أخرى مع الشمبانزي معا
إذا قتلك ، ماذا أفعل ؟


780
01:20:11,640 --> 01:20:13,392
لن أخسر نحن معا

781
01:20:13,480 --> 01:20:15,835
ما لم نتزوج أولا

782
01:20:17,840 --> 01:20:22,152
توقفي ركبتيك قوية جدا
أنتي تؤلمني من فضلك

783
01:20:22,240 --> 01:20:25,994
من قال لك أن تكون وقحًا جدًا؟
كان رد فعل غريزي

784
01:20:26,080 --> 01:20:28,071
إذا كنت تستطيع ، أسحب يدك

785
01:20:39,560 --> 01:20:41,516
لدي حركة لمواجهتك

786
01:20:42,160 --> 01:20:45,630
توقف عن الدغدغة لي
حصلت عليكي الآن

788
01:20:54,160 --> 01:20:56,833
لا تنفعل ، سأكون قريبه

789
01:20:59,640 --> 01:21:02,757
إذا كنتي بحاجة إلى المساعدة ؟
سآتي وأنقذك

790
01:21:10,400 --> 01:21:14,632
" وانغ شان " ، ضربات مؤلمة

791
01:21:44,400 --> 01:21:47,198
لا أحد قد أفلت سابقا من خلال أصابعي

792
01:21:49,040 --> 01:21:52,794
عندما يحتاج شخص ما إلى درس مني 
أنا متأكد من أنه سوف يندم

793
01:21:52,880 --> 01:21:55,792
لو خسرت
إذا خسرت ، سأناديكي بـ أمي

794
01:21:55,880 --> 01:21:57,518
عظيم . ولد جيد

795
01:21:57,600 --> 01:22:00,990
هل أنتي تهينني ؟ إختاري سلاحك

796
01:22:01,080 --> 01:22:03,036
السيوف ذو الشرائح

797
01:22:07,640 --> 01:22:12,031
كيف يمكن لأثنين من السيوف الصغيرة
محاربة رمح طويل وسميك؟

798
01:22:12,120 --> 01:22:14,429
سوف تكوني بالتأكيد زوجتي الآن

799
01:22:14,520 --> 01:22:17,671
أنت لا تستحق ذلك
أنت أكثر ملاءمة لكونك أبني عن زوجي

801
01:23:40,880 --> 01:23:42,518
أقصر وأكثر وضوحا

803
01:24:14,120 --> 01:24:15,439
توقفو

804
01:24:16,240 --> 01:24:19,550
أنه بيني و بينها
لذا تراجعو

808
01:25:14,360 --> 01:25:16,749
لا أصدق هذا
تم تحسين الكونغ فو الخاص بك

809
01:25:16,840 --> 01:25:20,549
هذا ليس كل شئ. أنا لم أستخدم
الحركات المثيرة للإعجاب حتى الآن

814
01:26:27,560 --> 01:26:30,472
ربما يمكنك تدعوني بي أمي الآن

816
01:26:41,400 --> 01:26:42,992
هل هذا كاف ؟

819
01:26:59,880 --> 01:27:02,633
عظيم أراك ثابت

820
01:27:19,400 --> 01:27:22,517
يداك تخدرت الأن
مع السلامة

821
01:27:29,880 --> 01:27:32,553
سيدي ، هل أنت بخير؟

822
01:27:44,560 --> 01:27:46,710
يجب أن يكون للصوص أخلاق

823
01:27:46,800 --> 01:27:49,951
كيف يمكنك مهاجمتها من الخلف؟
تأسف لها

824
01:27:51,320 --> 01:27:53,880
أخي
تأسف لها

825
01:27:56,520 --> 01:27:58,317
أنا أسف سامحيني يا أمي

826
01:27:58,400 --> 01:28:00,072
أمي ،  كنتي على حق؟

827
01:28:00,160 --> 01:28:01,957
نعم فتى جيد

828
01:28:02,040 --> 01:28:04,998
توديع الأم لكل اللصوص

829
01:28:05,080 --> 01:28:08,390
كل شيء على ما يرام
يجب أن تتوقفو عن كونكم لصوصًا

830
01:28:08,480 --> 01:28:10,948
نعم فعلا ! أم كل اللصوص

831
01:28:25,480 --> 01:28:26,913
" وانغ شان "

832
01:28:30,760 --> 01:28:33,320
أنا سعيد بعودتك
أنا سعيد جدا

833
01:28:35,080 --> 01:28:38,516
قم ! فلنخرج من هنا
نعم صحيح

834
01:28:38,600 --> 01:28:41,831
كنت قلقا جدا عليكي
لكنني علمت أنكي ستفوزي

835
01:28:41,920 --> 01:28:44,150
متى نتزوج؟


836
01:28:44,240 --> 01:28:46,196
شكرا لقدومك

837
01:28:49,560 --> 01:28:50,993
شكرا لكل واحد


838
01:28:51,080 --> 01:28:53,514
أخيرا تخلصنا من البضائع المتبقية

839
01:28:53,600 --> 01:28:56,637
وبيعها لمشتري جيد كذلك

840
01:28:57,600 --> 01:29:00,319
شكرا لكم
شكرا لكم

841
01:29:00,400 --> 01:29:03,358
ييم نيونغ ، يجب أن تستقري قريبا

842
01:29:03,440 --> 01:29:06,637
لا تقلقي ، لن أكون بائعة التوفو إلى الأبد

843
01:29:17,960 --> 01:29:19,598
كوني أكثر أنوثة

844
01:29:19,680 --> 01:29:20,829
شكرا لكم

845
01:29:25,440 --> 01:29:30,878
تهانينا
أنتم مخلوقون لبعضكم أتمنا لكم السعادة

846
01:29:30,960 --> 01:29:32,757
شكرا جزيلا

847
01:29:33,480 --> 01:29:37,951
" وانغ شان " ، أقدم لكم أفضل تمنياتي

848
01:29:38,040 --> 01:29:41,749
سيكون لديكي الكثير من الأطفال
وتكونو معا إلى الأبد

849
01:29:41,840 --> 01:29:45,913
ما هذا التغيير
أنتي تتحدثين بلطف الآن

850
01:29:46,000 --> 01:29:51,393
إنه لاشيء . عندما يكون الشخص متزوج بسعادة
يبدو المرء أكثر حلاوة

851
01:29:51,480 --> 01:29:54,278
يجب أن نذهب الآن 
ستكون ساعة الحظ قريبًا

852
01:29:54,360 --> 01:29:56,351
صحيح ، إذا فوتنا ساعة الحظ

853
01:29:56,440 --> 01:29:59,113
كفى ، دعنا نذهب
دعونا

854
01:29:59,200 --> 01:30:01,156
شكرا لكم

855
01:30:12,480 --> 01:30:15,631
"من هو الذي تحب؟"

856
01:30:15,720 --> 01:30:18,917
"من هو الشخص الذي يؤذيك؟"

857
01:30:19,000 --> 01:30:25,394
"من يطلب منك أن تكون بين ذراعيه؟"

858
01:30:25,480 --> 01:30:28,392
"من يهتم بأحلامك؟"

859
01:30:28,480 --> 01:30:31,790
"من يفهم محنتك؟"

860
01:30:31,880 --> 01:30:37,876
"من الذي يمس قلبك؟"

861
01:30:39,200 --> 01:30:45,912
"إذا كانت المرأة تنتظر دائما
لك حتى وقت متأخر من الليل "

862
01:30:46,000 --> 01:30:49,470
"لا تندم على شبابها الذي يمر بها"

863
01:30:49,560 --> 01:30:53,519
"لقد كرست حياتها لك"

864
01:30:53,600 --> 01:31:02,838
"امرأة تقع في الحب بسهولة
وهشة عاطفيا "

865
01:31:02,920 --> 01:31:07,835
"المرأة لا تعرف أبدا
كيف يمكن أن تقع منخفضة "

866
01:31:07,920 --> 01:31:13,552
"بالنسبة للمرأة ، الحب هو روحها"

867
01:31:13,640 --> 01:31:22,435
"يمكنها أن تكرس حياتها
لشخص تحبه "
