﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000


2
00:00:05,400 --> 00:00:10,394
استوديو موسفيلم

3
00:00:11,320 --> 00:00:14,710


4
00:00:15,400 --> 00:00:20,952


5
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
غير موافق عليه

6
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
غير موافق عليه

7
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
موافق عليه

8
00:03:06,320 --> 00:03:09,312
أندريه مياجكوف

9
00:03:09,600 --> 00:03:12,592
باربرا برايلسكا

10
00:03:12,880 --> 00:03:15,872
يوري ياكوفليف

11
00:03:16,720 --> 00:03:21,874
في فيلم إلدار ريازانوف

12
00:03:22,320 --> 00:03:28,316
سخرية القدر أو استمتع بحمامك

13
00:03:31,000 --> 00:03:35,152
قصة غير نمطية تماماً
كان من الممكن أن يحدث ذلك

14
00:03:35,400 --> 00:03:38,949
فقط وحصريّاً في ليلة رأس السنة الجديدة

15
00:03:40,640 --> 00:03:43,518
السيناريو
إميل براجينسكي

16
00:03:43,760 --> 00:03:45,751
إلدار ريازانوف

17
00:03:46,200 --> 00:03:50,591
م.  فلاديمير ناخبتسيف

18
00:03:51,000 --> 00:03:55,357
مصمم الإنتاج
ألكسندر بوريسوف

19
00:03:55,800 --> 00:03:59,759
الموسيقى
ميخائيل تاريفيرديف

20
00:04:39,960 --> 00:04:42,394
الأغاني لقصائد مكتوبة من قبل
مارينا تسفيتييفا

21
00:04:42,640 --> 00:04:44,756
بوريس بسترنك
بيلا أخمادولينا

22
00:04:45,160 --> 00:04:47,799
فلاديمير كيرشون
يفغيني يفتوشينكو

23
00:04:48,040 --> 00:04:50,713
ميخائيل لفوفسكي
ألكسندر أرونوف

24
00:05:01,960 --> 00:05:04,349
أيضاً بطولة

25
00:05:05,160 --> 00:05:09,119
ليوبوف دوبرزانسكايا
أولغا نومينكو

26
00:05:09,560 --> 00:05:13,519
ليا أخيدزاكوفا
فالنتينا تاليزينا

27
00:05:13,960 --> 00:05:16,520
الكسندر شيرفيندت
جورجي بوركوف

28
00:05:16,760 --> 00:05:18,716
الكسندر بيليفسكي

29
00:05:19,160 --> 00:05:23,119
ليوبوف سوكولوفا
 جوتليب رونينسون

30
00:05:26,000 --> 00:05:29,310
قرى ضواحي موسكو
تروباريفو ، تشيرتانوفو

31
00:05:29,560 --> 00:05:33,917
ميدفيدكوفو وبالطبع تشيرموشكي

32
00:05:34,160 --> 00:05:37,391
لم يعتقدوا أنهم سيُخَلِّدون

33
00:05:37,640 --> 00:05:39,358
في نفس اليوم المرعب

34
00:05:39,600 --> 00:05:42,353
الذي مُسِحوا
من على وجه الأرض

35
00:05:44,720 --> 00:05:48,872
أطلقت قرية تشيريموشكي
اسمها على الحي الجديد ،

36
00:05:49,120 --> 00:05:53,796
نما ذلك في الجزء الجنوبي
الغربي من العاصمة

37
00:05:55,240 --> 00:05:58,437
تقريبا كل مدينة سوفيتية في الوقت الحاضر

38
00:05:58,680 --> 00:06:00,671
لديها حي تشيريموشكي الخاص بها

39
00:06:02,080 --> 00:06:06,232
في الماضي إذا وجد شخص
ما نفسه في مدينة غريبة ،

40
00:06:06,480 --> 00:06:09,472
شعر بالوحدة والضياع

41
00:06:09,720 --> 00:06:13,713
كان كل شيء حولك غريبًا
البيوت والشوارع والحياة نفسها

42
00:06:13,960 --> 00:06:15,951
لكن الأمر مختلف الآن

43
00:06:16,200 --> 00:06:18,794
يأتي الشخص إلى مدينة غريبة

44
00:06:19,040 --> 00:06:21,634
لكنه يشعر وكأنه في المنزل هناك

45
00:06:23,880 --> 00:06:26,872
لنفكر في حدود السخافة
التي ذهب إليها أسلافنا

46
00:06:27,120 --> 00:06:30,590
عندما صمموا مشاريع
معمارية مختلفة

47
00:06:30,840 --> 00:06:33,149
في الوقت الحاضر في كل مدينة ستجدها

48
00:06:33,400 --> 00:06:36,949
مسرح سينمائي قياسي
صاروخ ، حيث يمكنك أن ترى

49
00:06:37,200 --> 00:06:39,555
فيلم قياسي

50
00:06:41,640 --> 00:06:44,871
 هل تبيعون البرتقال؟
 هناك

51
00:06:45,400 --> 00:06:50,713
يأتي الجميع إلى المعرض
زينة الكريسماس والألعاب النارية

52
00:06:50,960 --> 00:06:55,988
.. وهدايا للجميع
هنا يا أصدقائي

53
00:06:57,160 --> 00:07:00,675
أسماء الشوارع ليست مبتكرة أيضًا

54
00:07:00,920 --> 00:07:04,310
أي مدينة لا يوجد بها سادوفايا
أول أو زاغورودنايا ثاني ،

55
00:07:04,560 --> 00:07:09,429
 شارع المصنع الثالث
بارك ستريت الشارع الصناعي،

56
00:07:09,680 --> 00:07:13,719
أو شارع البنائين الثالث؟
تبدو رومانسية ، أليس كذلك؟

57
00:07:14,080 --> 00:07:16,230
سلالم تبدو جميعها متشابهة

58
00:07:16,480 --> 00:07:18,869
.. كلها مطلية بألوان
مبهجة قياسية

59
00:07:19,120 --> 00:07:22,749
شقق قياسية مفروشة بأثاث عادي

60
00:07:23,000 --> 00:07:26,993
تفتح الأقفال القياسية أبواب عديمة الملامح

61
00:07:28,320 --> 00:07:33,553
زينيا ، حبيبي
لدي اقتراح غير عادي

62
00:07:33,800 --> 00:07:35,119
أوه ، هل هذا صحيح؟

63
00:07:36,160 --> 00:07:37,479
أنا خائف مسبقاً

64
00:07:38,720 --> 00:07:42,508
زينيا ، دعنا نشهد العام الجديد معًا

65
00:07:43,720 --> 00:07:48,157
حسنا بالطبع
أليست هذه هي الطريقة التي خططنا لها؟

66
00:07:48,400 --> 00:07:49,594
لا

67
00:07:49,840 --> 00:07:52,991
أنت لا تفهم.  فليكن أنا وأنت

68
00:07:53,240 --> 00:07:55,390
ماذا تقصدين "أنا وأنت"؟  لم أفهم

69
00:07:56,080 --> 00:07:57,672
دعنا لا نذهب إلى كاتانيان

70
00:07:58,320 --> 00:08:02,950
لكن هذا مستحيل يا جاليا
لقد إتّخذنا الترتيبات مسبقاً

71
00:08:03,720 --> 00:08:08,669
إنهم أصدقائي ، وقد حضَّرت
مسبقاً سلطة السلطعون

72
00:08:08,920 --> 00:08:11,036
أنت تعلمين أنني أحب السرطانات

73
00:08:11,640 --> 00:08:14,029
هذا عظيم.  سوف نأكلهم معًا

74
00:08:14,640 --> 00:08:16,790
أين سنأكلهم؟

75
00:08:18,040 --> 00:08:20,031
أنت بطيئ جدا

76
00:08:20,280 --> 00:08:22,714
سنبقى هنا في بيتك

77
00:08:22,960 --> 00:08:25,315
هنا؟

78
00:08:26,800 --> 00:08:28,552
لكن ماذا عن الكاتيانس؟

79
00:08:28,800 --> 00:08:31,268
يدعوني أوليغ للاحتفال

80
00:08:31,520 --> 00:08:33,795
في المطعم في برج
تلفزيون أوستانكينو

81
00:08:34,040 --> 00:08:35,712
أعطني زينة القمة لو سمحت

82
00:08:36,480 --> 00:08:38,357
إنه يدور
 من؟

83
00:08:38,600 --> 00:08:40,079
المطعم

84
00:08:41,640 --> 00:08:46,760
حسنًا ، إذا كنت تريدين
التدوير ، فأرجوك اقبلي دعوته

85
00:08:47,920 --> 00:08:50,593
أريد أن أرى العام
الجديد معك.  معك وحدك

86
00:08:52,400 --> 00:08:55,073
حقاً؟  دعينا نفعل ذلك ثم

87
00:08:57,920 --> 00:09:00,150
 أنت غبي جدا
 ومن سندعو أيضاً؟

88
00:09:00,400 --> 00:09:02,709
هذا هو المغزى.  لا أحد

89
00:09:03,160 --> 00:09:08,109
ماذا تقصدين لا أحد؟
وماذا عن والدتي؟

90
00:09:09,160 --> 00:09:11,754
ستذهب والدتك إلى مكان ما
سوف تطبخ كل شيء

91
00:09:12,000 --> 00:09:16,118
تجهز الطاولة ، وسوف أساعدها
لديك أم رائعة

92
00:09:17,640 --> 00:09:21,679
فكرة رائعة!  كيف لم
أفكر في ذلك بنفسي؟

93
00:09:21,920 --> 00:09:24,912
يجب أن يكون أحدنا
أكثر ذكاءً من الآخر

94
00:09:25,160 --> 00:09:28,197
 ستكونين أنت
 زينيا ، توقف

95
00:09:28,440 --> 00:09:31,000
وماذا عن الكاتيانس؟  لم أفهم

96
00:09:32,760 --> 00:09:35,752
دعاني أوليغ لأشهد العام الجديد

97
00:09:36,000 --> 00:09:37,592
في دير سوزدال

98
00:09:37,840 --> 00:09:40,718
إلى الجحيم مع أوليغ
إلى الجحيم مع الدير

99
00:09:41,600 --> 00:09:45,479
لا أريد الذهاب الى أي مكان
أريد أن أكون معك

100
00:09:46,760 --> 00:09:48,239
معي؟

101
00:10:00,760 --> 00:10:04,275
معذرة ، أنا أبحث
عن شارع البناة الثالث

102
00:10:04,520 --> 00:10:07,751
إنه هناك ، خلف
تلك المباني العالية

103
00:10:08,000 --> 00:10:10,798
 سترى كنيسة هناك
 شكرا لك

104
00:10:16,200 --> 00:10:19,909
سنشهد العام الجديد
معًا ، أنت وأنا فقط

105
00:10:20,920 --> 00:10:22,399
سأحصل على واحد أكثر من اللازم

106
00:10:24,920 --> 00:10:28,515
وأصبح شجاع وجريء

107
00:10:29,360 --> 00:10:32,557
وسأخبرك أخيرًا بكل
ما يجب أن أخبرك به

108
00:10:32,800 --> 00:10:34,119
زينيا

109
00:10:35,600 --> 00:10:39,912
لا أصدق ذلك
 هل ستطلب يدي للزواج؟

110
00:10:40,840 --> 00:10:43,229
بعد عامين من تعارفنا على بعض

111
00:10:48,480 --> 00:10:52,758
دعينا ننتظر حتى ليلة رأس
السنة ، عندما تدق الأجراس

112
00:10:53,000 --> 00:10:54,991
دعينا ننتظر

113
00:10:56,920 --> 00:11:01,277
حسناً؛  أنا فقط أخشى أنك
لن تمتلك الشجاعة الكافية

114
00:11:01,600 --> 00:11:07,550
إنه جبن من عازب عجوز

115
00:11:08,520 --> 00:11:12,672
كما تعلمين ، لقد تقدمت للزواج
مسبقاً لامرأة مرة ً

116
00:11:12,920 --> 00:11:16,629
لدهشتي المطلقة قالت نعم

117
00:11:17,400 --> 00:11:19,391
لكن عندما تخيلت

118
00:11:19,640 --> 00:11:22,108
أنها ستأتي لتعيش في بيتي

119
00:11:24,160 --> 00:11:26,116
وكل يوم

120
00:11:27,360 --> 00:11:30,158
سوف تظهر فجأةً أمام عيني

121
00:11:31,720 --> 00:11:33,711
هنا وهناك ، هنا وهناك

122
00:11:34,320 --> 00:11:37,278
لم أستطع تحمله
وهربت إلى لينينغراد

123
00:11:40,320 --> 00:11:42,754
هل ستهرب مني أيضاً؟

124
00:11:43,640 --> 00:11:46,598
من المستحيل الهروب منك

125
00:11:49,320 --> 00:11:52,312
قراري نهائي ولا رجوع فيه

126
00:11:53,480 --> 00:11:57,519
لقد صمدت لفترة
طويلة وأخيراً صحوت

127
00:12:00,040 --> 00:12:01,268
زينيا

128
00:12:03,920 --> 00:12:08,311
ما رأيك متى يغني الناس؟

129
00:12:09,760 --> 00:12:10,988
يغنون؟

130
00:12:11,920 --> 00:12:14,480
متى؟  في مسيرات الشوارع

131
00:12:15,000 --> 00:12:17,673
 حسناً... في أي وقت آخر؟
 يغنون في الأوبرا

132
00:12:18,400 --> 00:12:20,231
يغنون عندما يكون لديهم الكثير

133
00:12:20,920 --> 00:12:22,797
غبي!  هل تعلم متى يغني الناس؟

134
00:12:23,040 --> 00:12:26,396
 عندما لا يكون لديهم أذن موسيقية؟
 لا

135
00:12:26,640 --> 00:12:30,394
 عندما يكونون سعداء
 أنت على صواب

136
00:12:45,320 --> 00:12:48,392
♪ لن يكون هناك أحد في المنزل ♪

137
00:12:49,400 --> 00:12:51,356
♪فقط الشفق ♪

138
00:12:52,040 --> 00:12:54,474
♪ في يوم شتاء واحد فقط ♪

139
00:12:54,720 --> 00:13:00,352
فتحت الستائر ♪
 ♪ شخص ما نسي إغلاق

140
00:13:00,920 --> 00:13:03,798
♪ الستائر ، شخص ما نسي أن  يغلقها ♪

141
00:13:08,640 --> 00:13:11,996
 ♪ فقط كتل الثلج البيضاء الرطبة ♪

142
00:13:13,000 --> 00:13:16,310
♪ تحلق بسرعة ♪

143
00:13:16,640 --> 00:13:21,395
♪ هناك فقط الأسطح والثلج و ♪

144
00:13:21,640 --> 00:13:24,200
♪ فقط السطوح والثلج ولا أحد سواها ♪

145
00:13:24,440 --> 00:13:27,512
♪ لا يوجد أحد آخر ♪

146
00:13:29,920 --> 00:13:33,196
ومرة أخرى سوف ♪
♪ يرسم الصقيع زخارفه

147
00:13:34,240 --> 00:13:36,754
ومثلما حدث من قبل ♪
♪ سوف أقع في زوبعة

148
00:13:37,000 --> 00:13:42,632
 جزع العام الماضي ♪
♪ وذكريات شتاء آخر ،

149
00:13:45,080 --> 00:13:47,469
♪ وذكريات شتاء آخر ♪

150
00:13:48,720 --> 00:13:54,033
لكن فجأة اهتزت الستائر ♪
♪ مع اقتحام شخص ما

151
00:13:54,360 --> 00:13:58,069
♪ مقياس الصمت خطواتك الناعمة ♪

152
00:13:58,320 --> 00:14:04,190
بقياس الصمت ، ستبدين ♪
♪ مثل المستقبل نفسه

153
00:14:05,640 --> 00:14:08,393
♪ ستقفين في المدخل ♪

154
00:14:09,600 --> 00:14:13,149
♪ مرتدية ملابس بيضاء وبسيطة  ♪

155
00:14:13,400 --> 00:14:17,359
♪ مثل أحد تلك الأقمشة ♪

156
00:14:17,920 --> 00:14:20,480
♪ التي يصنعون منها رقاقات الثلج ♪

157
00:14:21,320 --> 00:14:23,880
♪ التي يصنعون منها رقاقات الثلج ♪

158
00:14:24,720 --> 00:14:27,632
♪ لن يكون هناك أحد في المنزل ♪

159
00:14:28,920 --> 00:14:31,150
♪فقط الشفق ♪

160
00:14:33,400 --> 00:14:36,517
♪في يوم شتاء واحد فقط   فتحت ♪

161
00:14:36,760 --> 00:14:39,832
  الستائر نسي ♪
 ♪ أحدهم أن يغلقها

162
00:14:40,160 --> 00:14:42,799
الستائر نسي ♪
 ♪ أحدهم أن يغلقها

163
00:15:18,640 --> 00:15:20,517
 ماريا دميترييفنا
بهدوء

164
00:15:21,480 --> 00:15:22,674
كل عام وأنت بخير

165
00:15:22,920 --> 00:15:24,194
ليس بصوت عال جدا ، هلا سمحت؟

166
00:15:24,640 --> 00:15:25,629
لماذا ؟

167
00:15:25,920 --> 00:15:30,391
 من هو يا أمي؟
 إنه فقط جار عزيزي

168
00:15:30,640 --> 00:15:34,428
 ما الذي يجري؟
 بافيل ، عد غدًا

169
00:15:35,160 --> 00:15:37,116
سأغادر الليلة إلى لينينغراد

170
00:15:37,920 --> 00:15:39,353
حسنًا ، رحلة سعيدة

171
00:15:53,920 --> 00:15:55,592
ماذا تظنين بأنك تفعلين؟

172
00:15:55,840 --> 00:16:01,233
 أمي ، من هو مرة أخرى؟
 برقية من العمة فيرا

173
00:16:01,720 --> 00:16:04,632
تذكري كيف علمتنا عندما كنا أولاد

174
00:16:04,880 --> 00:16:05,949
 أن نقول الحقيقة دائماً؟

175
00:16:06,200 --> 00:16:09,636
هناك حالات يكون
من الأفضل فيها الكذب

176
00:16:09,880 --> 00:16:12,758
لكن ميشا وساشا
ينتظراننا في الحمام العمومي

177
00:16:13,000 --> 00:16:13,989
هذا ليس بالمشكلة

178
00:16:14,240 --> 00:16:16,310
سأغادر إلى لينينغراد بعد ذلك مباشرة

179
00:16:16,560 --> 00:16:20,030
لماذا عليك الذهاب إلى لينينغراد؟

180
00:16:20,280 --> 00:16:22,919
إيرينا هناك في رحلة
عمل ، وأنا أطير إليها

181
00:16:23,160 --> 00:16:26,197
 لأشهد العام الجديد معها
ما الذي يحدث على أي حال؟

182
00:16:27,640 --> 00:16:31,076
 إنه سر
 ما هو السر؟

183
00:16:31,320 --> 00:16:36,235
 سوف تكتشف ذلك في الوقت المناسب
 زينيا لا يخفي أسراره عني

184
00:16:36,480 --> 00:16:38,277
اذهب إلى الحمام العمومي

185
00:16:50,400 --> 00:16:55,474
زينيا ، علي أن أذهب
لدي الكثير للقيام به

186
00:17:02,320 --> 00:17:03,799
 جاليا
 ماذا؟

187
00:17:08,080 --> 00:17:09,308
جاليا

188
00:17:12,160 --> 00:17:13,957
الشيء هو

189
00:17:17,000 --> 00:17:19,150
كيف يقولون ذلك؟

190
00:17:21,760 --> 00:17:23,239
أنا أحبك

191
00:17:25,760 --> 00:17:27,876
أنا أريد منك أن تتزوجني

192
00:17:30,320 --> 00:17:34,313
لكنني سأظهر فجأة دائماً أمام عينيك

193
00:17:36,520 --> 00:17:37,839
إفعلي من فضلك

194
00:17:39,480 --> 00:17:41,471
أريد منك أن

195
00:17:46,920 --> 00:17:51,550
هذا هو المفتاح
تعال في الساعة 11 لتشهدي العام الجديد

196
00:18:00,400 --> 00:18:01,958
هل أحضر السلطة؟

197
00:18:02,920 --> 00:18:04,194
سلطة؟

198
00:18:05,400 --> 00:18:08,392
لم أفهم الشيء
الرئيسي: هل قلت "نعم"؟

199
00:18:09,640 --> 00:18:11,631
أخذت المفتاح ، أليس كذلك؟

200
00:18:13,520 --> 00:18:15,351
وماذا يعني ذلك؟

201
00:18:17,920 --> 00:18:19,911
هذا لا يعني أي شيء

202
00:18:24,160 --> 00:18:28,073
أراك الليلة.  سلم
على والدتك لأجلي

203
00:18:32,680 --> 00:18:36,116
 أنا قلق بشأن القطانيون
 إنسى ذلك

204
00:19:05,800 --> 00:19:07,028
أمي

205
00:19:09,160 --> 00:19:13,073
♪ وسط كرة صاخبة ♪

206
00:19:14,640 --> 00:19:16,551
♪ فجأة ♪

207
00:19:18,800 --> 00:19:22,236
♪  في متاعب الصخب الدنيوي ♪

208
00:19:24,680 --> 00:19:28,992
 أعتقد أنني سأتزوج -
 أظن ذلك أيضاً -

209
00:19:29,440 --> 00:19:31,749
ما رأيك في جاليا؟

210
00:19:32,000 --> 00:19:34,230
أنت من سيتزوج ، لست أنا

211
00:19:35,640 --> 00:19:37,631
لكنك أمي

212
00:19:38,560 --> 00:19:43,634
أرجو ألا تنسى ذلك بعد الزواج

213
00:19:46,160 --> 00:19:49,311
أعتبر أنك لا تحبينها

214
00:19:49,560 --> 00:19:52,552
حسنًا ، أنا لست مفتونة بها
بشكل خاص

215
00:19:53,440 --> 00:19:57,399
لكنها ذكية نوعا ما
وذات أخلاق حميدة

216
00:19:57,640 --> 00:19:58,629
أنا أرى

217
00:19:58,880 --> 00:20:02,793
إذا لم تتزوج الآن
 فلن تتزوج أبدًا

218
00:20:03,040 --> 00:20:05,031
أنا بالفعل في 36

219
00:20:05,320 --> 00:20:09,518
ليس من الأدب أن تذكرني بعمري

220
00:20:10,800 --> 00:20:12,791
على الرغم من أنني لم أعتبرها إهانة

221
00:20:13,840 --> 00:20:14,829
انهض

222
00:20:15,640 --> 00:20:19,155
توقف عن ذلك!  أنا لا أشعر بالإهانة
أنا أم رائعة ، أتذكر؟

223
00:20:19,400 --> 00:20:22,551
سوف أطبخ كل شيء
وأذهب لزيارة صديقة

224
00:20:23,920 --> 00:20:27,913
 أين الكؤوس؟
 سوف أجدهم.  كؤوس

225
00:20:28,480 --> 00:20:29,833
يجب أن يكونوا هنا

226
00:20:30,080 --> 00:20:32,548
الانتقال من مكان إلى آخر
لا يمكنك العثور على شيء

227
00:20:32,800 --> 00:20:34,358
هم ليسوا هنا

228
00:20:36,000 --> 00:20:37,479
هناك هم

229
00:20:39,800 --> 00:20:42,792
أتساءل ماذا ترى فيّ؟

230
00:20:43,560 --> 00:20:45,551
هي أصغر مني بكثير

231
00:20:46,720 --> 00:20:48,870
و ثمّ ، إنها جميلة جدَّاً

232
00:20:49,640 --> 00:20:53,792
أنا مندهشة أيضًا ، لقد
اختارت مثل هذا الأبله

233
00:20:54,080 --> 00:20:55,069
أبله؟

234
00:20:56,640 --> 00:20:59,632
هل كان عليك أن
تخبرها عن لينينغراد؟

235
00:21:00,560 --> 00:21:03,552
عندما يتقدم الرجل لخطبة امرأة ما

236
00:21:03,800 --> 00:21:05,995
لا يتحدث عن شخص آخر

237
00:21:06,600 --> 00:21:09,592
 أوه حقاً؟  لم أعرف
 نعم -

238
00:21:09,840 --> 00:21:11,831
الآن أنا أعرف كل شيء

239
00:21:12,600 --> 00:21:15,910
الآن أعرف كيف يجب على الرجل أن يتقدم

240
00:21:16,160 --> 00:21:17,388
أنت فارغ سخيف

241
00:21:18,920 --> 00:21:21,514
 من قرع جرس الباب طوال الوقت؟
 بافل -

242
00:21:21,760 --> 00:21:25,548
سيغادر إلى لينينغراد
قلت له أن يذهب بعيداً

243
00:21:25,920 --> 00:21:29,595
ربما يمكنني الذهاب
إلى الحمام العمومي على أي حال؟

244
00:21:29,920 --> 00:21:31,911
لن يسبب لك أي ضرر

245
00:21:32,160 --> 00:21:34,913
لن يكون من السيئ أن
تشهد العام الجديد نظيفًا

246
00:21:35,160 --> 00:21:36,673
تقرر.  سأذهب لأستحم

247
00:21:37,240 --> 00:21:42,598
حمام في كل شقة -
هذا ما ينبغي أن يكون

248
00:21:43,560 --> 00:21:45,391
هذه هي الحضارة

249
00:21:45,640 --> 00:21:47,915
 هل تتحدث إلي؟
 نعم -

250
00:21:48,400 --> 00:21:50,152
لكن عملية الاغتسال

251
00:21:50,400 --> 00:21:54,359
 في الحمام العمومي
تملك معنى الطقوس الاحتفالية

252
00:21:56,080 --> 00:21:59,072
..
في حمامك بالمنزل - إنه مجرد إزالة الأوساخ

253
00:22:00,160 --> 00:22:03,948
ثم هذا التقليد الروسي
المتمثل في الرغبة ب بخار خفيف

254
00:22:08,160 --> 00:22:09,354
ها هي إعادة التعبئة

255
00:22:09,600 --> 00:22:11,591
هل رأيت بخارًا في
حمامك بالمنزل من قبل؟

256
00:22:12,480 --> 00:22:14,471
ميشا على حق ، الحمام
الجيد يجعلك نظيفًا جسدًا و روحًا

257
00:22:16,920 --> 00:22:18,399
رفاق

258
00:22:20,440 --> 00:22:23,750
إنه رائع هنا ، لكن علي أن أذهب

259
00:22:24,160 --> 00:22:26,833
لا ، لن تفلت من العقاب

260
00:22:27,080 --> 00:22:28,718
كلنا ننتظر

261
00:22:29,480 --> 00:22:30,959
ماذا تنتظرون؟

262
00:22:31,720 --> 00:22:35,793
ألن نشرب من أجل خطوبتك؟

263
00:22:37,480 --> 00:22:38,674
هنا ، في الحمام؟

264
00:22:39,080 --> 00:22:42,629
زينيا على حق.  لا يقدمون الكحول في الحمام

265
00:22:44,800 --> 00:22:47,917
لولاي ، سيكون الوضع ميؤوسًا منه

266
00:22:50,160 --> 00:22:51,388
ها أنت ذا

267
00:22:52,800 --> 00:22:54,791
لا ، لا ، لا أستطيع

268
00:22:55,840 --> 00:23:00,038
جرعة واحدة فقط
يجب أن أذهب إلى المطار

269
00:23:00,560 --> 00:23:02,551
لا يا شبابي الطيبين

270
00:23:03,800 --> 00:23:06,519
يجب أن يكون الجميع في حالة جيدة

271
00:23:07,240 --> 00:23:11,074
لماذا لا نفعل ذلك غداً
في بيتي

272
00:23:11,320 --> 00:23:14,471
سوف أعرفك على زوجتي

273
00:23:14,720 --> 00:23:17,029
غداً سأكون في لينينغراد

274
00:23:17,280 --> 00:23:18,713
تفضل ، اشرب

275
00:23:20,520 --> 00:23:23,080
أتساءل ماذا اخترت

276
00:23:23,320 --> 00:23:26,312
ليس "ماذا" ، ولكن من

277
00:23:27,720 --> 00:23:30,712
هذا مريع: الفودكا بعد الجعة

278
00:23:31,000 --> 00:23:33,036
أنا فقط خارج نوبة ليلية

279
00:23:34,480 --> 00:23:37,631
هاك ، هنا لوح شوكولاتة
شيء لمطاردته

280
00:23:37,880 --> 00:23:40,394
حسنًا ، جرعة واحدة فقط

281
00:23:40,920 --> 00:23:42,990
بافل ، نخبك

282
00:23:44,320 --> 00:23:46,595
أنت الأكثر بلاغة فينا

283
00:23:47,240 --> 00:23:50,915
 وأنت - الأقل ذكاء.  - شكرا لك

284
00:23:51,160 --> 00:23:52,434
هنا نخب

285
00:23:52,680 --> 00:23:56,355
نخب زينيا لوكاشين

286
00:23:56,600 --> 00:23:57,919
لا جديّاً

287
00:23:58,160 --> 00:24:00,151
الأكثر حياءً بيننا

288
00:24:00,400 --> 00:24:04,598
الذي تغلب أخيرًا
على خجله وقرر الزواج

289
00:24:05,000 --> 00:24:07,468
آخر واحد منا

290
00:24:08,000 --> 00:24:11,675
زينيا ، الآن الجزء الخطير
كن سعيداً

291
00:24:12,840 --> 00:24:15,912
 كون سعيداً يا زينيا -
 هذا يحتاج مشروب -

292
00:24:16,160 --> 00:24:17,912
هذا أمر جاد

293
00:24:24,640 --> 00:24:28,315
اسمع ما اسمها؟

294
00:24:34,640 --> 00:24:37,871
لديها اسم جميل

295
00:24:40,160 --> 00:24:41,388
جاليا

296
00:24:41,720 --> 00:24:44,518
وما هو أكثر شيء غير مألوف

297
00:24:44,760 --> 00:24:48,753
يا رفاق ، ليس لدينا خيار

298
00:24:50,240 --> 00:24:51,514
ها هي جاليا

299
00:24:53,240 --> 00:24:54,878
نخب جاليا
اشربوا كؤوسكم إلى آخرها

300
00:24:55,920 --> 00:24:58,639
جاليا ، كوني سعيدة

301
00:24:58,880 --> 00:25:01,440
يا أولاد الحرام

302
00:25:01,680 --> 00:25:05,753
كان لدي وردية ليلية

303
00:25:06,240 --> 00:25:08,390
ليس بارداً بما فيه الكفاية

304
00:25:09,920 --> 00:25:11,911
أخبرنا كيف التقيتما

305
00:25:12,600 --> 00:25:14,591
إنها قصة طويلة

306
00:25:15,920 --> 00:25:17,911
لقد جاءت إلى عيادتي الخارجية

307
00:25:18,160 --> 00:25:20,071
هل هي مريضة؟

308
00:25:20,320 --> 00:25:21,548
لا

309
00:25:23,480 --> 00:25:25,198
كان لديها خلع

310
00:25:25,440 --> 00:25:28,955
غريب !  حسنًا ، هذا
يفسر سبب زواجها منك

311
00:25:29,800 --> 00:25:32,792
دعونا نشرب نخبهما على
حد سواء , بصحة جيدة

312
00:25:33,040 --> 00:25:36,555
من أين تحصل على هذه
الزجاجات؟  ضعه بعيداً

313
00:25:36,800 --> 00:25:38,791
طلبت مني زوجتي
شراء البعض لأجل الليلة

314
00:25:39,040 --> 00:25:42,510
إذا واصلنا على هذه الوتيرة

315
00:25:42,760 --> 00:25:44,751
لدي فرص جيدة في تفويت طائرتي

316
00:25:45,000 --> 00:25:49,630
بافيل ، صدقني.  أنا لا أسكر أبداً

317
00:25:49,880 --> 00:25:51,359
أعطني تذكرتك

318
00:25:51,600 --> 00:25:54,433
إنه بالتأكيد سيء لصحتي

319
00:25:55,400 --> 00:25:58,392
ستعتقد أنني مدمن على الكحول

320
00:26:01,600 --> 00:26:04,831
هذا لم يسمع به أحد: طبيب يرفض
الشرب ليتمتع بصحة جيدة

321
00:26:05,920 --> 00:26:10,232
لماذا كان يجب أن آتي إلى هنا

322
00:26:14,520 --> 00:26:17,796
أخبرنا الآن كيف قابلتها

323
00:26:19,920 --> 00:26:22,115
هل تسألني؟  من؟

324
00:26:23,320 --> 00:26:25,515
جاليا.  أم أن هناك شخص آخر؟

325
00:26:25,760 --> 00:26:28,354
لا ، لا أحد.  أنا أعزب

326
00:26:30,600 --> 00:26:33,068
 ماذا يؤدي؟
دعنا نشرب نخب العزاب

327
00:26:33,320 --> 00:26:35,311
نخب حياة غير المتزوجين
هيب هيب هاي

328
00:26:35,920 --> 00:26:37,911
لا يمكنك تفويت هذا

329
00:26:38,160 --> 00:26:39,639
كل هذا هو نفس الشيء بالنسبة لك

330
00:26:40,760 --> 00:26:44,230
لكن لا يمكنني تخيل ما سيحدث لي

331
00:26:44,480 --> 00:26:47,631
إذا عدت إلى المنزل في الوقت
المناسب لأشهد العام الجديد

332
00:26:48,400 --> 00:26:53,428
أيها الناس ، لدي نخب مهمٌّ جداً

333
00:26:54,000 --> 00:26:56,514
لقد شربت ما يكفي
أنت ستتزوج ، أتذكر؟

334
00:26:57,320 --> 00:26:58,719
أنا لم أنس

335
00:26:58,960 --> 00:27:01,633
إذا نسيت ذلك ، سوف أذكرك

336
00:27:02,160 --> 00:27:05,869
يا رفاق ، دعونا نشرب نخب صداقتنا

337
00:27:06,160 --> 00:27:07,912
هذا ولد جيد

338
00:27:08,160 --> 00:27:11,835
خطاب جيد!  أنت خطيب بالفطرة

339
00:27:12,080 --> 00:27:13,559
أعطني بعض المساحة

340
00:27:13,920 --> 00:27:17,993
دعونا نزن أنفسنا

341
00:27:23,160 --> 00:27:26,152
ماذا سوف يزن كلانا معاً؟

342
00:27:27,520 --> 00:27:31,274
يا رفاق ، لدي نخب رومانسي غنائي

343
00:27:31,920 --> 00:27:35,674
هذا يكفي
يجب أن نذهب إلى المطار

344
00:27:35,920 --> 00:27:39,515
 لماذا؟
 واحد منا ذاهب إلى لينينغراد

345
00:27:39,760 --> 00:27:45,551
 هيا بنا
 لنطير

346
00:27:45,800 --> 00:27:49,429
اربطوا الشراشف  استعد للإقلاع

347
00:27:50,160 --> 00:27:56,076
♪ أسفل تحت الجناح يغني ♪

348
00:27:57,200 --> 00:28:00,192
♪ بحر التايغا الأخضر ♪

349
00:28:03,480 --> 00:28:07,473
♪ أسفل تحت الجناح يغني ♪

350
00:28:10,920 --> 00:28:14,833
♪ بحر التايغا الأخضر ♪

351
00:28:17,640 --> 00:28:22,031
انتباه إلى جميع الركاب
الصعود على متن الطائرة TU-134

352
00:28:22,400 --> 00:28:27,030
رحلة 392 من موسكو إلى لينينغراد

353
00:28:27,920 --> 00:28:31,117
جميع الركاب يرجى
التوجه إلى بوابة المغادرة

354
00:28:35,200 --> 00:28:38,590
 أعتقد أن هذه هي رحلتنا
 أعتقد أنك على حق

355
00:28:39,920 --> 00:28:42,753
هل تتذكر أي واحد منا يطير؟

356
00:28:43,000 --> 00:28:43,989
لا

357
00:28:45,920 --> 00:28:48,718
انتظر ، ثق بي

358
00:28:50,240 --> 00:28:54,392
 دعنا نناشد المنطق العام
 دعنا

359
00:28:56,160 --> 00:28:59,391
 هل تسافر إلى لينينغراد؟
 لا

360
00:28:59,640 --> 00:29:01,278
و لا أنا

361
00:29:02,600 --> 00:29:06,878
الرحلة رقم 392 إلى
لينينغراد على متن الطائرة الآن

362
00:29:08,400 --> 00:29:10,834
هل يمكن أن يسافر بافيل إلى لينينغراد؟

363
00:29:12,920 --> 00:29:13,909
هو يستطيع

364
00:29:14,640 --> 00:29:16,471
ماذا عن زينيا؟

365
00:29:19,920 --> 00:29:21,353
يمكنه أيضاً

366
00:29:22,920 --> 00:29:24,433
كلاهما يستطيع

367
00:29:29,400 --> 00:29:30,594
هل نلقي بالقرعة؟

368
00:29:34,640 --> 00:29:37,279
دعنا لا نضع أنفسنا
في أيدي الصدفة

369
00:29:40,480 --> 00:29:42,357
عندما كنا في الحمام
 ماذا كنا نشرب؟

370
00:29:43,600 --> 00:29:45,556
بصحة لوكاشين

371
00:29:46,000 --> 00:29:48,753
لأنه سيتزوج

372
00:29:49,920 --> 00:29:53,833
 لديك ذاكرة مذهلة
 إنسى الأمر

373
00:29:55,400 --> 00:29:59,473
هذا يعني أن زينيا
سيطير إلى لينينغراد

374
00:30:00,920 --> 00:30:03,036
لحضور حفل زفافه

375
00:30:05,560 --> 00:30:08,757
وكان سيقول ذلك
بنفسه ، لو لم يكن متعباً

376
00:30:09,000 --> 00:30:10,399
انتظر

377
00:30:12,080 --> 00:30:15,550
قال إنه التقى بخطيبته
في عيادته الخارجية

378
00:30:15,800 --> 00:30:18,030
عندما جاءت لرؤية الطبيب

379
00:30:18,280 --> 00:30:19,759
سأجيبك

380
00:30:21,240 --> 00:30:22,719
ماذا يعني ذلك؟

381
00:30:24,160 --> 00:30:28,119
هذا يعني أنها كانت في
موسكو في رحلة عمل

382
00:30:30,640 --> 00:30:32,631
منطق قوي

383
00:30:33,240 --> 00:30:36,232
الصعود على متن رحلة طيران إيروفلوت 392

384
00:30:36,480 --> 00:30:40,473
من موسكو إلى لينينغراد

385
00:30:42,160 --> 00:30:43,388
احذر

386
00:30:43,640 --> 00:30:47,758
 إلى أين تأخذني؟
 لتلتقي بسعادتك

387
00:30:49,480 --> 00:30:52,756
انتظر!  إنه لأمر
جيد أننا غسلناه

388
00:31:41,040 --> 00:31:43,918
انتباه!  رحلة 392

389
00:31:44,160 --> 00:31:46,958
من موسكو قد هبطت للتو

390
00:31:47,200 --> 00:31:51,591
 احذر
 ماذا فعلت لأستحق هذا؟

391
00:31:51,840 --> 00:31:56,311
هبطت للتو رحلة من موسكو

392
00:31:57,640 --> 00:31:58,868
أنا أشعر بالبرد

393
00:32:10,560 --> 00:32:11,788
اللعنة

394
00:32:15,560 --> 00:32:17,391
لا يجب أن تشرب كثيراً

395
00:32:19,720 --> 00:32:20,948
بافيل

396
00:32:21,480 --> 00:32:26,156
انتباه جميع الركاب الذين
يسافرون إلى كراسنويارسك

397
00:32:26,400 --> 00:32:29,392
تم تأجيل رحلتكم حتى الساعة 12 ظهرًا

398
00:32:29,640 --> 00:32:33,189
 بسبب سوء الاحوال
الجوية في كراسنويارسك

399
00:32:39,560 --> 00:32:41,391
كم الوقت؟

400
00:32:42,440 --> 00:32:45,159
ساعتان و 50 دقيقة
حتى حلول العام الجديد

401
00:32:46,920 --> 00:32:49,388
أيها الشاب ، من فضلك إعتني بنفسك

402
00:32:52,040 --> 00:32:54,793
 أين أنا؟
 نفس المكان الذي أنا فيه

403
00:32:57,000 --> 00:32:59,468
 وأين أنت؟
 في المطار

404
00:33:00,640 --> 00:33:03,632
إنه طقس سيء في كراسنويارسك

405
00:33:04,480 --> 00:33:10,430
في أسوأ الأحوال سأشهد
العام الجديد في هذا الكرسي

406
00:33:12,640 --> 00:33:14,631
وفي أحسن الأحوال؟

407
00:33:15,520 --> 00:33:18,398
أيضًا على كرسي بذراعين  فقط في الهواء

408
00:33:18,920 --> 00:33:21,309
هل سبق لك أن شهدت
 العام الجديد في الهواء؟

409
00:33:21,560 --> 00:33:23,994
لا ، وأنا لا أريد ذلك

410
00:33:24,240 --> 00:33:26,151
ولا أنا.  لكن ماذا أفعل؟

411
00:33:26,400 --> 00:33:29,790
 من أنت؟
 أنا إنسان

412
00:33:34,560 --> 00:33:37,836
رافقت بافل إلى المطار
والآن أنا ذاهب إلى المنزل

413
00:33:38,080 --> 00:33:40,389
جيد جدا ، كل التوفيق

414
00:33:41,400 --> 00:33:43,630
سنه جديدة سعيدة
 ولك مثله

415
00:33:46,160 --> 00:33:48,754
دع الشكليات

416
00:33:52,640 --> 00:33:54,710
ألا تعتقد أن الوقت
مبكر ، أيها الشاب؟

417
00:33:57,160 --> 00:33:58,639
أنت حر؟

418
00:33:58,880 --> 00:34:01,872
 نعم.  إلى أين؟
 شارع البنائين الثالث

419
00:34:02,120 --> 00:34:05,157
عمارة 25 شقة 12 الدور الرابع

420
00:34:05,720 --> 00:34:07,278
لا يهمني إذا كان هو الخامس

421
00:34:44,120 --> 00:34:45,348
سيارة أجرة

422
00:34:47,160 --> 00:34:49,151
اسمحوا لي أن أخرج من هنا

423
00:34:53,480 --> 00:34:56,472
أيها الناس!  كل عام وأنتم بخير

424
00:35:02,720 --> 00:35:04,950
المنزل أخيراً

425
00:35:05,560 --> 00:35:06,879
أنا بالمنزل

426
00:35:08,920 --> 00:35:13,550
"لن يكون هناك أحد في المنزل"

427
00:35:14,240 --> 00:35:19,678
ومن هؤلاء الناس هنا؟
أنت لا تخاف مني؟

428
00:35:20,000 --> 00:35:21,672
احذر

429
00:35:21,920 --> 00:35:23,911
لقد سقطت.  شكراً لك

430
00:35:24,640 --> 00:35:27,757
تفضل... فقط من بعدك

431
00:35:29,160 --> 00:35:31,116
لن تعضني ، أليس كذلك؟

432
00:35:34,240 --> 00:35:36,310
ذاهبين للأعلى

433
00:35:36,560 --> 00:35:40,439
تعال لزيارتي ,إنها الشقة 12

434
00:35:40,720 --> 00:35:46,033
"جيم ، أعطني مخلبك من أجل السعادة"
 هيا -

435
00:35:46,560 --> 00:35:47,788
لا يريد

436
00:35:48,400 --> 00:35:50,550
كل عام وأنت بخير

437
00:35:54,800 --> 00:35:56,233
كلاب تتجول

438
00:36:08,160 --> 00:36:09,593
أمي

439
00:37:17,400 --> 00:37:19,277
احذر ، احذر

440
00:37:54,240 --> 00:37:55,958
أمسك المصعد من فضلك

441
00:40:23,240 --> 00:40:24,434
هي

442
00:40:39,680 --> 00:40:41,238
استيقظ ,  هل تسمعني؟

443
00:40:42,560 --> 00:40:45,199
استيقظ في هذه اللحظة بالذات!  استيقظ

444
00:40:46,400 --> 00:40:47,515
هل أنت حي أم ميت؟

445
00:40:50,920 --> 00:40:52,319
حسناً

446
00:40:54,080 --> 00:40:56,913
استيقظ الآن!  هل تسمعني؟

447
00:40:57,160 --> 00:40:59,230
استيقظ!  ما الذي تفعله هنا؟

448
00:41:03,320 --> 00:41:05,709
لا تهزيني

449
00:41:07,400 --> 00:41:10,233
أريد الحصول على قسط من النوم

450
00:41:12,400 --> 00:41:14,709
من أنت؟  كيف وصلت إلى هنا؟

451
00:41:14,960 --> 00:41:18,635
توقفي عن هزّي!  استيقظ

452
00:41:20,160 --> 00:41:23,516
 أنت تؤذيني
 استيقظ في هذه اللحظة بالذات

453
00:41:23,800 --> 00:41:26,633
توقفي عن إزعاجي

454
00:41:26,880 --> 00:41:28,074
لا يصدق

455
00:41:28,320 --> 00:41:30,754
حسنًا ، لقد طلبت ذلك

456
00:41:58,000 --> 00:42:00,798
أحذرك للمرّة الأخيرة

457
00:42:05,240 --> 00:42:09,472
أوه ، هذا شعور جيد
هل أستطيع الحصول على المزيد؟

458
00:42:12,080 --> 00:42:13,798
أنا أبحر بعيداً

459
00:42:17,240 --> 00:42:18,798
ما هذا؟

460
00:42:23,840 --> 00:42:28,118
ماذا تفعل؟  انه مبلل
هل أنت مجنونة؟

461
00:42:28,800 --> 00:42:31,314
هل جن جنونكم جميعاً؟

462
00:42:31,720 --> 00:42:35,269
أنا لست زهور الفراش

463
00:42:41,200 --> 00:42:43,031
من أنت؟

464
00:42:44,080 --> 00:42:45,718
ما الذي يجري هنا؟

465
00:42:46,640 --> 00:42:49,074
اخرجي من هنا الآن

466
00:42:50,480 --> 00:42:51,959
هذا لم يسمع به

467
00:42:52,400 --> 00:42:54,834
 ما الذي تفعله هنا؟
أنا كنت نائم

468
00:42:56,320 --> 00:42:59,073
ماذا؟  ماذا تريدين؟

469
00:42:59,360 --> 00:43:01,749
توقف عن لعب دور الأحمق

470
00:43:02,160 --> 00:43:04,355
 لماذا؟
 ماذا تفعل مستلقياً هنا؟

471
00:43:04,920 --> 00:43:06,956
اخرج هذه اللحظة

472
00:43:07,200 --> 00:43:08,428
الآن

473
00:43:08,920 --> 00:43:13,630
يا لك من بائس!  لا
يكفي أن اقتحمت شقتي

474
00:43:13,880 --> 00:43:16,872
لكنك تتصرف مثل رجل العصابات

475
00:43:17,920 --> 00:43:19,069
ما هذا؟

476
00:43:19,320 --> 00:43:22,835
 شقتك؟
 هذا صحيح ، أنا أعيش هنا

477
00:43:23,080 --> 00:43:26,072
 إذن أين تظن أني أعيش؟
 أنا لا أعلم

478
00:43:26,320 --> 00:43:29,437
ولا يهمني.  هذا شائن

479
00:43:29,680 --> 00:43:33,639
لمعلوماتك ، خطيبتي
ستأتي في أي دقيقة الآن

480
00:43:33,880 --> 00:43:34,869
لا أريدها

481
00:43:35,120 --> 00:43:37,475
 أن تراك هنا

482
00:43:39,000 --> 00:43:42,072
كيف تأتي خطيبتك إلى بيتي؟

483
00:43:43,000 --> 00:43:48,916
إنه وقت سيء للنكات
 رأسي ينقسم

484
00:43:50,640 --> 00:43:52,073
كم الساعة؟

485
00:43:55,720 --> 00:43:57,950
يا إلهي ، إنها الساعة 11 مساءً تقريباً
أنا أتوقع ضيوفاً

486
00:43:58,200 --> 00:44:02,557
ووجودك هنا غير
مرحب به على الإطلاق

487
00:44:03,000 --> 00:44:07,118
كيف يأتي أصدقاؤك إلى بيتي؟

488
00:44:07,360 --> 00:44:09,078
أنا أشعر بالعطش

489
00:44:10,400 --> 00:44:15,394
هل أنت مجنونة؟  لماذا
تتصرفين بشكل شائن؟

490
00:44:15,640 --> 00:44:16,868
استمع لي

491
00:44:17,120 --> 00:44:20,317
سيطر على نفسك.  أين تظن نفسك؟

492
00:44:20,800 --> 00:44:24,634
في المنزل.  25، شارع البناء الثالث

493
00:44:24,880 --> 00:44:26,074
أوه لا

494
00:44:26,320 --> 00:44:28,470
أنا أعيش في 25 شارع البناء الثالث

495
00:44:28,720 --> 00:44:29,709
شقة 12

496
00:44:29,960 --> 00:44:30,995
أوه لا يا عزيزتي

497
00:44:31,240 --> 00:44:32,559
توقف

498
00:44:32,800 --> 00:44:35,633
توقفي عن كونك مصدر إزعاج

499
00:44:35,880 --> 00:44:39,839
أعيش هنا مع والدتي  المساحة
الصالحة للاستخدام 32 متر مربع

500
00:44:40,080 --> 00:44:44,278
لا ، أنا وأمي نحتل
مساحة 32 مترًا مربعًا

501
00:44:44,520 --> 00:44:48,229
تهانينا!  ليس لدينا
شقق كبيرة جدًا

502
00:44:48,480 --> 00:44:50,471
ملاحظة حادّة جداً

503
00:44:50,720 --> 00:44:52,119
من غلفني بهذا الشيء على أي حال؟

504
00:44:52,360 --> 00:44:55,079
سأكون ممتنةً كثيراً

505
00:44:55,320 --> 00:44:58,232
لو كنت ستتبخر في
هذه اللحظة بالذات

506
00:44:58,480 --> 00:45:03,349
لا تهزيني!  أريد بعض الاحترام

507
00:45:03,920 --> 00:45:04,955
أمي

508
00:45:05,440 --> 00:45:06,429
غادرت أمي

509
00:45:06,880 --> 00:45:07,869
سأقتلك

510
00:45:10,160 --> 00:45:13,914
 أمُّ من غادرت؟
 لحسن الحظ ، لدينا أمهات مختلفات

511
00:45:14,160 --> 00:45:15,229
حقاً؟

512
00:45:25,080 --> 00:45:28,993
عفواً .. وغادرت كلتا الأُمين؟

513
00:45:30,480 --> 00:45:33,517
لدي شعور ، أحدنا مجنون

514
00:45:35,240 --> 00:45:37,310
أنا أعرف أي واحدٍ هو

515
00:45:37,560 --> 00:45:39,232
نعم و أنا أيضاً

516
00:45:39,920 --> 00:45:41,990
هل تلمحين إلي؟

517
00:45:46,800 --> 00:45:48,074
منزل المجانين

518
00:45:49,920 --> 00:45:53,833
لماذا قمت بتحريك خزانتي ذات الرفوف؟

519
00:45:55,000 --> 00:45:57,309
إنها تقف بالضبط حيث وضعوها

520
00:45:58,160 --> 00:46:03,792
إنها مجموعة الأثاث البولندية الخاصة بي

521
00:46:04,720 --> 00:46:08,269
 830 روبل
 و 20 إضافيةً

522
00:46:09,400 --> 00:46:12,358
لقد دفعت 25

523
00:46:13,320 --> 00:46:14,833
هذا هو عملك

524
00:46:15,400 --> 00:46:18,790
يا ربي
يجب أن أكون مهلوساً

525
00:46:23,920 --> 00:46:27,913
وفوق كل شيء سرقت شاشة عائلتنا

526
00:46:33,240 --> 00:46:38,553
لماذا وضعت أمي أطباق
شخص آخر على الطاولة؟

527
00:46:39,640 --> 00:46:42,393
أخيرًا بدأت ترى الأشياء
بوضوح ، الحمد لله

528
00:46:42,640 --> 00:46:44,790
ماذا هناك لأرى؟

529
00:46:45,400 --> 00:46:48,198
لقد اقتحمتِ
وأعدتِ ترتيب الأثاث

530
00:46:49,320 --> 00:46:51,276
غيّرتِ اللوحات

531
00:46:51,560 --> 00:46:53,755
ماذا فعلت بالثريا خاصتي؟

532
00:46:54,000 --> 00:46:55,991
أخذته إلى دكان الرَّهن

533
00:46:56,920 --> 00:46:58,114
لماذا؟

534
00:47:03,000 --> 00:47:04,718
أين أنا؟

535
00:47:04,960 --> 00:47:09,511
شارع البنائين الثالث
عمارة 25 شقة رقم 12

536
00:47:09,760 --> 00:47:12,911
هذا صحيح هذا عنواني بصدق

537
00:47:14,000 --> 00:47:18,994
ولكن بطريقة ما لدي شعور
بأنّني لست في المنزل

538
00:47:19,240 --> 00:47:20,673
 تم تسويت الأمر إذن

539
00:47:20,920 --> 00:47:22,717
يمكنك المغادرة الآن

540
00:47:22,960 --> 00:47:25,394
لا أستطيع الذهاب
إلى أي مكان بهذا الشكل

541
00:47:25,640 --> 00:47:28,234
 ثوبي
 لا تجردني

542
00:47:28,480 --> 00:47:31,677
 أعد لي معطفي
 أنت تخطين على قدمي

543
00:47:31,920 --> 00:47:36,072
هذا شائن
إنها شقتي وأنا مسجل هنا

544
00:47:36,320 --> 00:47:40,313
 شقتك؟
 نعم ، ووالدتي

545
00:47:41,120 --> 00:47:43,475
 سأريك جواز سفري
 أيّها السِّكير

546
00:47:43,720 --> 00:47:47,076
بائسة !  أين سترتي؟

547
00:47:47,320 --> 00:47:50,790
 كيف أعرف؟
 من يعرف إذن؟

548
00:47:51,040 --> 00:47:53,076
إنه رمادي بنمط مخطط

549
00:47:53,320 --> 00:47:54,514
اشتريته من موستورج

550
00:47:54,760 --> 00:47:56,751
ها هي ، ها هي سترتي الصغيرة

551
00:47:57,000 --> 00:48:02,996
سأريكِ أين أعيش
اقتحام الناس

552
00:48:03,240 --> 00:48:04,639
ها أنت ذا

553
00:48:04,880 --> 00:48:10,352
مستعدة.  12 ، المبنى 25
شارع البناة الثالث ، موسكو

554
00:48:10,600 --> 00:48:14,275
ها أنت ذا.  وثيقة رسمية

555
00:48:14,920 --> 00:48:18,037
الآن هل يمكنك المغادرة من فضلك

556
00:48:18,280 --> 00:48:21,795
حسنًا ، لقد اكتفيت

557
00:48:22,040 --> 00:48:24,190
 ما هذا؟
 موسكو

558
00:48:25,120 --> 00:48:26,394
هذا صحيح ، موسكو

559
00:48:26,640 --> 00:48:28,471
 هل هذا صحيح؟
 ماذا تقصد؟

560
00:48:28,720 --> 00:48:30,836
هل تعتقد أنك في موسكو؟

561
00:48:33,720 --> 00:48:35,597
وأين تعتقدين أنا؟

562
00:48:36,240 --> 00:48:37,958
الآن فهمت

563
00:48:38,200 --> 00:48:41,670
أي اعتراضات؟  في موسكو
يا عزيزتي في العاصمة

564
00:48:41,960 --> 00:48:43,313
انتظر

565
00:48:45,320 --> 00:48:48,153
ماذا تريدين هناك؟

566
00:48:48,480 --> 00:48:51,472
توقفي عن البحث في أشيائي

567
00:48:51,840 --> 00:48:54,638
 هاك
 لماذا أخذت هذا؟

568
00:48:54,920 --> 00:48:57,388
ما هذا؟

569
00:48:58,920 --> 00:49:04,916
مستعدة.  12 ، المبنى 25
شارع البناة الثالث ، لينينغراد.

570
00:49:08,080 --> 00:49:09,559
ماذا؟

571
00:49:14,640 --> 00:49:17,632
انتظري.  هل تقولين
إنني في لينينغراد؟

572
00:49:18,160 --> 00:49:20,628
 ها أنت ذا
 ماذا تقصد "هناك"؟

573
00:49:21,160 --> 00:49:22,149
في لينينغراد

574
00:49:22,920 --> 00:49:24,433
كيف وصلت الى هنا؟

575
00:49:25,240 --> 00:49:26,468
يا مسكين

576
00:49:27,440 --> 00:49:30,955
 ذهبنا إلى الحمام العمومي
 "بالبخار الخفيف"

577
00:49:31,920 --> 00:49:35,879
يكفي الآن؛ غادر
 ليس لدي مكان أذهب إليه

578
00:49:37,840 --> 00:49:39,990
لا تلوِّحي بذراعيك

579
00:49:40,280 --> 00:49:45,638
انتظري.  اشرحي
هل أنا في لينينغراد؟

580
00:49:46,920 --> 00:49:48,433
أنا هنا؟

581
00:49:48,680 --> 00:49:50,511
في المدينة الواقعة على نهر نيفا؟

582
00:49:53,080 --> 00:49:56,470
أتذكر كل شيء بوضوح

583
00:49:57,400 --> 00:50:03,157
ذهبنا إلى المطار لرؤية بافل

584
00:50:04,320 --> 00:50:06,390
قبل ذلك ذهبنا للاستحمام

585
00:50:09,640 --> 00:50:15,192
هذا يعني أنني ركبت
الطائرة بدلاً من بافل؟

586
00:50:15,840 --> 00:50:18,798
 عليك أن تتوقف عن الشرب
 أنا لا أشرب على الإطلاق

587
00:50:19,040 --> 00:50:22,430
حدث ذلك بالصدفة

588
00:50:25,400 --> 00:50:29,279
لذلك أنا الآن في لينينغراد

589
00:50:37,640 --> 00:50:39,278
هذا فظيع

590
00:50:40,640 --> 00:50:44,189
تكون خاليا في موسكو

591
00:50:44,440 --> 00:50:48,194
 وها أنا جالس على
الأرض في لينينغراد

592
00:50:55,720 --> 00:51:01,158
يا الله ، على الأقل أتمنى
أن تكون مدينة أخرى

593
00:52:09,240 --> 00:52:12,710
لا... ما الذي يحدث هناك؟

594
00:52:13,240 --> 00:52:15,037
من فضلك لا تفتحيه

595
00:52:15,280 --> 00:52:19,671
إذا لم تفتح على الفور
فسوف تزيد الأمر سوءًا

596
00:52:20,920 --> 00:52:23,309
لمعلوماتك إنّه هو

597
00:52:23,560 --> 00:52:28,076
من هو؟  لا تفتحيه
يجب أن أرتدي سروالي

598
00:52:29,840 --> 00:52:32,354
 مرحباً عزيزتي
 مرحبا

599
00:52:35,640 --> 00:52:37,437
كل عام وأنت بخير يا نادية

600
00:52:50,520 --> 00:52:51,794
أعطني معطفك

601
00:52:53,400 --> 00:52:55,868
 كيف كانت رحلتك؟
 لا تسألي حتى

602
00:52:56,120 --> 00:52:58,839
الطرق زلقة مع الجليد

603
00:52:59,080 --> 00:53:01,958
يجب أن تكون حذرا.  أنت متهور

604
00:53:04,920 --> 00:53:06,558
شكراً لك ناديا

605
00:53:08,640 --> 00:53:12,428
عزيزتي ، لو كنت تعرفين
فقط كم اشتقت لك

606
00:53:12,680 --> 00:53:15,353
أنا أيضا لا أطيق الانتظار لرؤيتك

607
00:53:15,920 --> 00:53:17,558
شكرا لك عزيزتي

608
00:53:19,320 --> 00:53:22,995
أعددت لك هدية العام الجديد

609
00:53:23,240 --> 00:53:26,710
شكراً لك.  لدي هدية لك أيضاً

610
00:53:30,240 --> 00:53:32,151
فقط ، إنَّها في الغرفة

611
00:53:35,400 --> 00:53:38,392
إيبوليت ، يجب أن أخبرك بشيء

612
00:53:39,640 --> 00:53:42,438
لن تصدق ذلك

613
00:53:43,560 --> 00:53:45,471
سوف تموت من الضحك

614
00:53:46,240 --> 00:53:50,472
أعود إلى المنزل ، وعلى أريكتي

615
00:53:50,760 --> 00:53:53,513
أجد شخصاً غريباً

616
00:53:54,000 --> 00:53:56,719
لم أستطع إيقاظه

617
00:53:58,840 --> 00:54:00,831
صببت الماء عليه من إبريق الشاي

618
00:54:08,000 --> 00:54:10,992
 إذن فهمت
 أرجوك ، أتوسل إليك

619
00:54:11,240 --> 00:54:14,118
 كل عام وأنت بخير -
 تأدّب -

620
00:54:14,360 --> 00:54:15,759
لو سمحت

621
00:54:16,000 --> 00:54:18,468
هدية جميلة.  شكراً لك

622
00:54:18,720 --> 00:54:22,269
فقط اسمح لي أن أشرح
ليس لها علاقة بالأمر

623
00:54:22,560 --> 00:54:23,913
كله خطأي

624
00:54:24,160 --> 00:54:27,755
أود أن أعرف شيئاً

625
00:54:28,000 --> 00:54:29,035
نعم من فضلك

626
00:54:29,280 --> 00:54:31,191
 من هو؟
 أنا لا أعرفه

627
00:54:31,640 --> 00:54:33,392
إنه غريب تماماً

628
00:54:33,640 --> 00:54:34,709
غريب

629
00:54:34,960 --> 00:54:36,598
كيف أتى إلى هنا؟

630
00:54:36,840 --> 00:54:38,910
صدفة لا تصدق

631
00:54:39,160 --> 00:54:40,912
يعيش أيضًا في المبنى 25

632
00:54:41,160 --> 00:54:46,518
شارع البناة ، شقة 12
فقط ، في موسكو

633
00:54:46,800 --> 00:54:47,789
في موسكو

634
00:54:48,040 --> 00:54:51,555
 ما هذا؟
 هذا سروالي

635
00:54:51,800 --> 00:54:53,916
احذر ، سوف تجعّدينه

636
00:54:54,600 --> 00:54:58,798
ذهب إلى الحمام
مع أصدقائه وشرب

637
00:54:59,400 --> 00:55:01,516
 انظر إليه
 سأفعل ، في الوقت المناسب

638
00:55:01,760 --> 00:55:04,194
ووضعوه على متن طائرة بالخطأ

639
00:55:04,440 --> 00:55:06,078
أين؟  في الحمام العمومي؟

640
00:55:06,360 --> 00:55:09,352
لا ، لا توجد طائرات في الحمام العمومي

641
00:55:10,080 --> 00:55:12,674
أنا لا أتحدث إليك

642
00:55:12,920 --> 00:55:16,037
أخبريه أننا كنا نستحم مع بافيل

643
00:55:16,280 --> 00:55:18,236
هلا صمت

644
00:55:18,960 --> 00:55:21,599
من الحمام ذهبوا
مباشرة إلى المطار

645
00:55:21,840 --> 00:55:22,955
لرؤية بافل

646
00:55:23,200 --> 00:55:26,670
 لمشاهدة بافل
 إذن بافيل هنا أيضًا ؟

647
00:55:26,920 --> 00:55:30,993
لا ، لا يوجد بافل
أنا هنا بدلاً منه

648
00:55:31,240 --> 00:55:32,639
أين بافل؟
إذن توقعتِ بافل لكن

649
00:55:32,880 --> 00:55:34,711
 وبدلاً من ذلك جاءت هذه الشخصية؟

650
00:55:34,960 --> 00:55:38,919
لم تتوقع أحداً

651
00:55:42,400 --> 00:55:44,197
لم أتوقع أحداً

652
00:55:44,440 --> 00:55:48,991
 لقد كان خطأ -
 سجّلوه كأمتعة؟

653
00:55:49,240 --> 00:55:53,233
ما الأمتعة؟  أو ربما لا أتذكر

654
00:55:53,480 --> 00:55:57,996
سأشرح كل شيء
فقط يجب أن أرتدي ملابسي أولاً

655
00:55:58,240 --> 00:55:59,639
هلا تحمل هذا من أجلي

656
00:55:59,880 --> 00:56:03,668
سوف أرتدي ملابسي وأشرح كل شيء

657
00:56:03,920 --> 00:56:07,708
 إنّه قبيحٌ جداً -
 مقرفٌ تماماً -

658
00:56:07,960 --> 00:56:13,114
هذه مسألة ذوق
لم أفعل لك أي شيء

659
00:56:13,400 --> 00:56:16,915
كيف دخل سريرك؟
 بالصدفة -

660
00:56:17,160 --> 00:56:18,991
أستميحك عذراً يا سيدتي

661
00:56:19,240 --> 00:56:20,878
ما اسمك؟

662
00:56:22,920 --> 00:56:26,595
لقد كان في سريرك
لكنه لا يعرف اسمك

663
00:56:27,480 --> 00:56:28,959
توقفي عن دفعي

664
00:56:29,200 --> 00:56:30,679
إيبوليت ، انتظر

665
00:56:30,920 --> 00:56:32,512
شيء ما وقع علي

666
00:56:32,760 --> 00:56:35,991
إذا كان يعرف ما هو
اسمي ، هل ستبقى؟

667
00:56:36,240 --> 00:56:38,231
 توقفي عن ذلك -
 من فضلك إبقى -

668
00:56:38,480 --> 00:56:42,678
أنا أيضا لا أعرف اسمه
لم أر هذا الرجل من قبل

669
00:56:42,920 --> 00:56:46,230
الآن أنا أصدقك.  الأخلاق العصرية

670
00:56:46,480 --> 00:56:50,234
لماذا توقعني طوال الوقت؟

671
00:56:50,480 --> 00:56:53,472
لقد آذيت كتفي

672
00:56:53,720 --> 00:56:55,631
سأغادر الآن

673
00:56:55,920 --> 00:56:58,912
دعنا لا نفسد المساء

674
00:56:59,160 --> 00:57:01,355
لا تجعلني أجيب عن

675
00:57:01,600 --> 00:57:05,070
 أنا لم أفعل

676
00:57:05,920 --> 00:57:09,117
أحد الفاسقين اقتحم شقتي

677
00:57:09,360 --> 00:57:11,078
أنا لست فاسداً ، أنا طبيب

678
00:57:11,360 --> 00:57:14,830
لنفترض أنه وصل إلى
لينينغراد عن طريق الخطأ

679
00:57:15,080 --> 00:57:16,479
ولديه نفس العنوان

680
00:57:16,720 --> 00:57:19,871
 لكن لماذا سمحت له بالدخول؟
 لم أفعل -

681
00:57:20,120 --> 00:57:24,079
عليك أن تصدقها!  دخلت بنفسي -

682
00:57:24,320 --> 00:57:29,155
 مفتاحي مناسب -
 هل أعطيته المفتاح؟

683
00:57:29,400 --> 00:57:32,119
لم تفعل.  يا يسوع أنت غبي -

684
00:57:32,720 --> 00:57:36,156
توقفي عن دفعي -
بعض الناس عدوانيون -

685
00:57:36,400 --> 00:57:38,197
لماذا لا تصدقني؟

686
00:57:38,440 --> 00:57:40,431
لماذا لا تصدقنا؟

687
00:57:40,680 --> 00:57:43,797
أجد هذه الشخصية
مثيرة للاشمئزاز مثلك

688
00:57:44,040 --> 00:57:46,156
الآن أجد نفسي مقرفًا أيضاً

689
00:57:47,320 --> 00:57:48,639
أنا آسف

690
00:57:51,640 --> 00:57:52,868
مع السلامة

691
00:58:24,240 --> 00:58:26,629
المنزل يبدو مثله تماماً

692
00:58:29,240 --> 00:58:32,994
معذرة كيف أصل إلى المطار؟

693
00:58:33,560 --> 00:58:36,677
تتوقف الحافلة رقم 30 قرب الزاوية

694
00:58:38,240 --> 00:58:42,279
 هل هذه حقاً لينينغراد؟
 لا تشرب كثيراً -

695
00:59:51,240 --> 00:59:52,958
من فضلك ، إنسى الأمر

696
00:59:54,320 --> 00:59:56,038
ولا تغار

697
00:59:57,240 --> 01:00:01,028
إذا وقعت في حب شخص
ما ، فستكون أول من يعرف

698
01:00:01,920 --> 01:00:03,717
"لا تكن غيور"

699
01:00:05,880 --> 01:00:11,352
أنا لست غاضبًا منك
لكن عليكِ أن تفهميني أيضاً ،

700
01:00:11,600 --> 01:00:14,512
 ها أنا آتي إليك ، وأفهم
 أفهم -

701
01:00:14,760 --> 01:00:16,990
أنا أتفهم جيداً -

702
01:00:17,240 --> 01:00:20,915
كنت سأقيم الدنيا و أقعدها بنفسي لو كنت مكانك

703
01:00:21,160 --> 01:00:25,312
حقيقة ظهوره في منزلك
هو أمر مثالي لك

704
01:00:25,560 --> 01:00:28,393
 لماذا هذا؟
 أنت قذرة -

705
01:00:28,640 --> 01:00:30,119
لا تقولي شيئاً.  أنت غير منظّمة -

706
01:00:30,360 --> 01:00:33,352
 بالكاد ظهر في منزلي

707
01:00:33,600 --> 01:00:36,160
لن أتفاجأ إذا لم
تجديه على الإطلاق

708
01:00:36,400 --> 01:00:38,118
من يهتم بالأغراض
مرميَّة في كلِّ المكان!

709
01:00:38,360 --> 01:00:41,989
أنت على صواب -
لم أره في البداية

710
01:00:44,920 --> 01:00:48,276
عطر فرنسي حقيقي -

711
01:00:52,920 --> 01:00:57,038
 إنَّه باهظ الثمن -
 إنَّه لا شيء -

712
01:00:58,000 --> 01:01:02,278
 لدي هدية لك أيضاً -
 لا أحد آخر؟

713
01:01:14,320 --> 01:01:17,073
هنا.  ماكينة حلاقة
كهربائية أحدث نموذج

714
01:01:17,320 --> 01:01:19,276
ناديا ، لم يكن عليك -

715
01:01:19,520 --> 01:01:22,080
معها .. شفرات مرنة

716
01:01:23,080 --> 01:01:24,718
إنَّها مكلفة للغاية -

717
01:01:25,720 --> 01:01:27,199
أنا أتبع مثالك -
<font color="#ffff80">(هدية غالية مثل هديتك الغالية)</font>

718
01:01:28,400 --> 01:01:33,030
شكراً
لقد نسيت أن أرتدي فستان السهرة

719
01:01:34,360 --> 01:01:36,999
لن أغيب طويلاً

720
01:01:45,920 --> 01:01:47,399
لا تختلس النّظر

721
01:02:16,240 --> 01:02:18,231
لا يجب أن تشرب كثيراً

722
01:02:18,480 --> 01:02:20,471
لا يجب أن تشرب كثيراً

723
01:02:46,800 --> 01:02:48,597
يليق بك

724
01:02:48,840 --> 01:02:51,718
أنا سعيدةٌ أنّه أعجبك

725
01:02:52,640 --> 01:02:54,437
كثيراً جداً

726
01:03:03,720 --> 01:03:06,553
دعينا نرى أحداث العام الماضي

727
01:03:11,240 --> 01:03:14,073
كانت السنة التي قابلتك فيها

728
01:03:14,720 --> 01:03:16,312
و قابلتك

729
01:03:38,920 --> 01:03:41,912
إنَّها عُطلتي المفضلة

730
01:03:44,400 --> 01:03:45,799
نادية

731
01:03:49,480 --> 01:03:50,708
نعم؟

732
01:03:54,560 --> 01:03:57,552
نادية ، حبيبتي ، لدي

733
01:03:59,400 --> 01:04:01,436
لدى معروف أطلبه منك

734
01:04:07,160 --> 01:04:08,388
هاك

735
01:04:13,160 --> 01:04:15,435
أحبُّ عندما تغنين

736
01:04:15,800 --> 01:04:19,110
فقط إنك متحيِّز

737
01:04:25,240 --> 01:04:26,468
بكلِّ تأكيد

738
01:04:28,920 --> 01:04:31,070
بكلِّ تأكيد  إنَّني متحيِّز

739
01:04:39,000 --> 01:04:43,790
لقد مرت سنوات عديدة ♪
♪ حتى الآن ، على طول شارعي

740
01:04:45,000 --> 01:04:50,552
أسمع خطى ♪
 ♪ أصدقائي وهم يرحلون

741
01:04:52,600 --> 01:05:00,096
♪ الصوت البطيء يتلاشى تدريجياً لخطى أصدقائي ♪

742
01:05:00,160 --> 01:05:05,154
♪ يمتصه الظلام في الخارج ♪

743
01:05:06,480 --> 01:05:10,792
أه ، الوحدة ، أنتَ ♪
♪ قاسٍ جدَّاً علي

744
01:05:11,480 --> 01:05:14,392
♪ تومض بوصلاتك الحديدية ♪

745
01:05:15,240 --> 01:05:18,869
♪ بدم بارد تغلق الدائرة ♪

746
01:05:19,320 --> 01:05:24,792
لا تعير اهتماماً ♪
♪ للالتماسات العقيمة

747
01:05:26,000 --> 01:05:31,157
 دعني أمشي بحذرٍ ♪
♪ على رؤوس أصابع القدم في غابتك

748
01:05:31,160 --> 01:05:36,439
في الطرف الآخر ♪
♪ من الحركة البطيئة

749
01:05:38,480 --> 01:05:44,476
أجدُ الأوراق المتساقطة ♪
♪ وأُقرِّبها من وجهي ،

750
01:05:46,080 --> 01:05:51,074
♪ و أعتبر وحدتي نعمة ♪

751
01:05:52,400 --> 01:05:56,791
♪ أعطني صمت مكتباتك ♪

752
01:05:57,440 --> 01:06:01,115
♪ الموسيقى الرَّصينة لحفلاتك الموسيقية ♪

753
01:06:01,520 --> 01:06:05,035
وسأكون حكيمةً ♪
♪ وسأنسى كل هؤلاء ،

754
01:06:05,440 --> 01:06:10,673
الذين ماتوا والذين ♪
♪ ما زالوا أحياء

755
01:06:12,440 --> 01:06:16,433
♪ وسأتعرف على الحكمة والحزن ♪

756
01:06:17,520 --> 01:06:21,991
 ♪ ستكشف الأشياء عن معناها الخفي ♪

757
01:06:22,720 --> 01:06:27,555
♪ تميل الطبيعة نحو كتفي ♪

758
01:06:28,480 --> 01:06:33,474
♪ ستفتح أسرارها الطفولية ♪

759
01:06:36,160 --> 01:06:42,156
 ♪ وعندها فقط من خارج الدموع والظلام ♪

760
01:06:43,480 --> 01:06:47,109
♪ من خارج الجهل السيء للماضي ♪

761
01:06:47,600 --> 01:06:53,596
♪ الوجوه الجميلة لأصدقائي ♪

762
01:06:54,600 --> 01:06:59,958
♪ ستومض للحظة ، لتذوي مرة أخرى ♪

763
01:07:00,480 --> 01:07:05,918
♪ الوجوه الجميلة لأصدقائي ♪

764
01:07:08,480 --> 01:07:13,759
♪ ستومض للحظة ، لتذوي مرة أخرى ♪

765
01:07:20,240 --> 01:07:23,994
 من كتب تلك الكلمات؟
 أحمدولينا -

766
01:07:53,400 --> 01:07:55,391
ماذا تريد؟

767
01:07:56,160 --> 01:08:01,712
 سلطة أم لحم بقري مشوي؟
 سلطة .. ولحم بقري مشوي -

768
01:08:04,840 --> 01:08:07,400
ناديا اسمعيني

769
01:08:10,040 --> 01:08:14,750
الليلة ، في آخر
ليلة من العام أنوي

770
01:08:16,320 --> 01:08:19,039
وضع السؤال بصراحة

771
01:08:21,000 --> 01:08:22,479
أظن

772
01:08:22,720 --> 01:08:26,872
 علينا أن ننتهي من هذا
الوضع ((بلا الزواج)) وننتهي منه

773
01:08:28,240 --> 01:08:30,231
ماذا رأيكِ؟

774
01:08:32,400 --> 01:08:35,039
أعتقد أنها فكرةٌ رائعة

775
01:08:36,560 --> 01:08:40,917
بشرط واحد فقط: ألا تغار

776
01:08:42,520 --> 01:08:47,674
كما ترين ، لم أعد
صغيراً ، وأشعر

777
01:08:50,800 --> 01:08:51,789
من ذاك؟

778
01:08:53,800 --> 01:08:55,950
ليس لدي أدنى فكرة

779
01:08:56,240 --> 01:08:57,912
أعذرني

780
01:08:58,720 --> 01:08:59,948
أستسمحك عذراً

781
01:09:09,760 --> 01:09:14,038
أنا آسف ، لم أرغب في
استخدام مفتاحي الخاص

782
01:09:15,320 --> 01:09:17,550
ماذا تريد الآن؟

783
01:09:17,800 --> 01:09:19,870
كما ترى ، يحدث أنّه

784
01:09:20,120 --> 01:09:23,112
لا أعرف أحداً في
هذه المدينة غيرك

785
01:09:23,680 --> 01:09:25,079
وليس لدي مال

786
01:09:25,320 --> 01:09:27,880
و لا كوبيك <font color="#ffff80">(جزء من مئة من الروبل وحدة النقد الروسي)</font> ، كما يبدو

787
01:09:29,320 --> 01:09:31,311
ولن يبيعوني تذكرة بدون نقود

788
01:09:35,200 --> 01:09:38,192
هل يمكنني استعارة 15-16 روبل منك؟

789
01:09:38,440 --> 01:09:40,635
سأرسل لك المال أوَّل شيء غداً

790
01:09:40,880 --> 01:09:42,871
 عبر التحويل البنكي

791
01:09:44,360 --> 01:09:48,148
يبدو أنني سأضطر إلى
الدفع لك لتتركنا وشأننا

792
01:09:48,400 --> 01:09:50,391
إفعلي من فضلك

793
01:09:50,640 --> 01:09:54,679
والآن أسألك كرجل
ماذا كنت تفعل هنا؟

794
01:09:54,920 --> 01:09:56,353
 هنا؟
 نعم هنا -

795
01:09:56,600 --> 01:10:00,434
كرما لله إهدأ -
سأشرح كل شيء

796
01:10:00,720 --> 01:10:02,711
كما ترى ، لدينا هذا التقليد

797
01:10:02,960 --> 01:10:07,351
في 31 ديسمبر من كل عام
أذهب أنا وأصدقائي إلى الحمام العمومي

798
01:10:07,600 --> 01:10:11,479
نحن نغسل أنفسنا
 لقد مرّت عدة سنوات حتى الآن

799
01:10:11,920 --> 01:10:16,550
بعد ذلك كان على بافيل
أن يطير إلى لينينغراد

800
01:10:16,800 --> 01:10:19,155
وكنت أخطط للزواج

801
01:10:19,960 --> 01:10:20,949
 من؟

802
01:10:22,320 --> 01:10:23,639
 من؟

803
01:10:25,600 --> 01:10:28,068
ليس هذا هو الهدف الآن

804
01:10:28,320 --> 01:10:30,311
في الحمام تناولنا مشروباً

805
01:10:31,880 --> 01:10:34,155
نخبي أنا و خطيبتي

806
01:10:34,840 --> 01:10:36,114
هل أنت مدمن على الكحول؟

807
01:10:36,400 --> 01:10:38,391
لا ، أنا لا أشرب على الإطلاق

808
01:10:39,440 --> 01:10:43,991
أشرب الشاي والقهوة والكفير <font color="#ffff80">(شراب فوار يصنع من اللبن المختمر)</font> فقط

809
01:10:44,240 --> 01:10:46,708
المشروبات الغازية والمياه

810
01:10:47,840 --> 01:10:51,515
 ناديا؟  رجاء -
 من فضلك كن هادئا -

811
01:10:51,760 --> 01:10:53,079
أنا هادئٌ تماماً -

812
01:10:53,320 --> 01:10:58,155
بعد الحمام ذهبنا إلى المطار

813
01:10:58,400 --> 01:11:02,359
ثم كان لدينا المزيد لنشربه
 لكن هذا الجزء لا أتذكره

814
01:11:03,000 --> 01:11:08,757
أعتقد أنهم وضعوني على
تلك الطائرة بدلاً من بافيل

815
01:11:10,120 --> 01:11:11,838
أقسم بالله

816
01:11:12,080 --> 01:11:15,311
 إنه بهذه  البساطة -
 نعم.  وصادق جداً -

817
01:11:15,640 --> 01:11:18,916
 ماذا فعلت في الطائرة؟
 طِرتُ -

818
01:11:19,160 --> 01:11:21,594
 طرت؟
 نائماً -

819
01:11:23,720 --> 01:11:25,312
لقد نمت -

820
01:11:25,560 --> 01:11:29,155
لنفترض أنك لا تتذكر كيف
صعدت إلى تلك الطائرة

821
01:11:29,400 --> 01:11:32,437
لكن عليك أن تتذكر كيف خرجت منها

822
01:11:32,680 --> 01:11:35,752
نعم!  علي أن أتذكر -

823
01:11:37,480 --> 01:11:38,959
.. لكني لا أذكر -

824
01:11:40,200 --> 01:11:43,192
لكني أتذكر أنني أتيت
إلى هنا بسيارة أجرة

825
01:11:43,520 --> 01:11:48,116
أعطيته عنوان منزلي
وأخذني السائق إلى هنا

826
01:11:49,120 --> 01:11:51,475
لنفترض المفتاح مناسب -

827
01:11:51,720 --> 01:11:52,914
نادية ، من فضلك -

828
01:11:53,640 --> 01:11:56,837
لنفترض المفتاح مناسب
، كان العنوان هو نفسه ،

829
01:11:57,080 --> 01:12:01,551
لكن كان عليك أن تلاحظ
أنّ الأثاث كان مختلفاً

830
01:12:01,840 --> 01:12:03,068
الأثاث هو نفسه

831
01:12:03,320 --> 01:12:07,757
لكن هناك فوضى
هنا ، لأنهم انتقلوا للتو

832
01:12:08,000 --> 01:12:11,629
لقد انتقلنا للتو ، أنا ووالدتي

833
01:12:11,880 --> 01:12:16,032
هذا يكفي
هاك 15 روبل ، غادر الآن

834
01:12:16,280 --> 01:12:18,350
أنتم لا تعرفون كم
أنا ممتن يا أصدقائي

835
01:12:18,600 --> 01:12:21,512
عليكِ أن تدفعي ثمن ملذاتك

836
01:12:22,000 --> 01:12:26,039
لا أستطيع المغادرة
دون أن أقبلك وداعاً

837
01:12:26,720 --> 01:12:29,234
كان من الممكن أن تنتظر
على الأقل حتى أغادر

838
01:12:29,480 --> 01:12:34,349
 إيبوليت ، انتظر -
 ما تعتبريني ، أبله؟

839
01:12:38,000 --> 01:12:38,989
إيبوليت

840
01:12:50,720 --> 01:12:52,915
 ماذا أخبرته؟
 الحقيقة -

841
01:12:53,160 --> 01:12:54,639
أي حقيقة؟

842
01:12:54,880 --> 01:12:59,590
هلا ساعدتني من فضلك
لأقف على قدمي

843
01:13:00,320 --> 01:13:03,551
لقد أرهقت نفسي معكم أيها الناس.

844
01:13:04,000 --> 01:13:06,878
أخبرته ،أنّه ذهبنا إلى هذا الحمام

845
01:13:07,120 --> 01:13:11,750
في 31 ديسمبر. إنه تقليد لدينا
نحن نستحم كل عام

846
01:13:12,000 --> 01:13:15,879
هذا بالضبط ما قلته له

847
01:13:17,120 --> 01:13:22,353
أرجوك لا تبكي

848
01:13:22,760 --> 01:13:25,911
سأذهب وأحضره.  إيبوليت

849
01:13:34,920 --> 01:13:37,354
انتظر ، لا ترحل

850
01:13:38,720 --> 01:13:42,998
إيبوليت!  آسف ، أنا
لا أعرف اسم عائلتك

851
01:13:43,640 --> 01:13:44,755
انتظر

852
01:13:45,000 --> 01:13:48,595
لا ترحل!  انتظر

853
01:13:50,000 --> 01:13:52,878
لا تكن أحمق

854
01:13:53,320 --> 01:13:56,710
كن رجلاً من أجل المسيح

855
01:14:28,760 --> 01:14:30,239
لقد غادر

856
01:14:32,600 --> 01:14:35,068
يقود أسرع مني

857
01:14:36,000 --> 01:14:37,991
هاك خذ 15 روبل خاصتك

858
01:14:38,240 --> 01:14:40,834
شكراً لكِ ، سوف أرسل المال غداً

859
01:14:41,080 --> 01:14:44,993
أكرهكَ. دمَّرتَ حياتي

860
01:14:45,920 --> 01:14:49,913
سوف يعود ، صدقيني.  سوف ترين

861
01:14:50,160 --> 01:14:53,152
حادُّ المزاج والغيور لا
يتحمل ضغينة لفترة طويلة

862
01:14:53,920 --> 01:14:56,150
لو كنتِ تعرفين فقط
كم أفهمكِ جيدًا

863
01:14:57,400 --> 01:14:59,391
وضعي أسوأ

864
01:14:59,640 --> 01:15:02,996
امرأة تنتظرني في
موسكو في شقةٍ فارغة

865
01:15:04,000 --> 01:15:05,479
المرأة التي أحبها

866
01:15:06,560 --> 01:15:08,551
وها أنا هنا في لينينغراد

867
01:15:08,880 --> 01:15:09,995
و؟

868
01:15:10,320 --> 01:15:12,515
هي لا تعرف أين أنت؟

869
01:15:12,760 --> 01:15:14,239
لا ، ستكون مهسترة

870
01:15:14,480 --> 01:15:17,199
 اتصل بها -
 ليس لدي بطاقة هاتف -

871
01:15:17,440 --> 01:15:20,750
رصيد المكالمات.  من خلال المقسم

872
01:15:22,080 --> 01:15:23,798
هذا لطف منك

873
01:15:24,120 --> 01:15:27,157
 هل تمانعين إذا خلعت معطفي؟
 غير مهم

874
01:15:27,400 --> 01:15:28,628
شكراً لك

875
01:15:37,000 --> 01:15:38,274
المقسم

876
01:15:38,560 --> 01:15:41,552
كل عام وأنت بخير

877
01:15:41,800 --> 01:15:43,313
 بحاجة لإجراء مكالمة هاتفية

878
01:15:43,560 --> 01:15:44,834
إلى موسكو

879
01:15:45,400 --> 01:15:50,713
الرقم في موسكو؟  454-60-21

880
01:15:52,280 --> 01:15:55,431
من سيجيب؟  جاليا

881
01:15:58,160 --> 01:16:00,754
هذا هو ، إذا أجاب شخص ما

882
01:16:03,560 --> 01:16:05,551
في لينينغراد؟  لحظة واحدة من فضلك.

883
01:16:10,160 --> 01:16:11,559
إبقى هنا

884
01:16:11,800 --> 01:16:16,920
- ماهو رقمك؟  - 14-50-30

885
01:16:18,840 --> 01:16:22,116
المقسم !  14-50-30

886
01:16:26,640 --> 01:16:27,914
متى؟

887
01:16:29,920 --> 01:16:31,273
هل يمكنك جعله أسرع؟

888
01:16:48,800 --> 01:16:50,392
قالت في غضون ساعة

889
01:16:52,720 --> 01:16:53,948
يا إلهي

890
01:16:54,920 --> 01:16:58,117
سأنتظر عند الهبوط
، وسوف تتصل بي

891
01:16:59,920 --> 01:17:04,357
أو يمكنك شرح كل شيء بنفسك

892
01:17:04,640 --> 01:17:05,868
و أنا سأذهب

893
01:17:06,120 --> 01:17:08,714
أه لا ، حلَّ مشاكلك الخاصة

894
01:17:30,280 --> 01:17:32,999
بالمناسبة: دقيقتان
حتى حلول العام الجديد

895
01:17:36,400 --> 01:17:38,391
أرجوك إفتح الشمبانيا

896
01:17:41,920 --> 01:17:44,070
إنه في الثلاجة

897
01:18:22,800 --> 01:18:25,951
لا حظَّ مرة أخرى
ما الأمر اليوم ؟

898
01:18:28,480 --> 01:18:29,913
أنا أسف

899
01:18:37,640 --> 01:18:39,278
كل عام وأنت بخير

900
01:18:42,280 --> 01:18:43,759
ما اسمك؟

901
01:18:45,920 --> 01:18:46,909
نادية

902
01:18:48,080 --> 01:18:49,752
اسمي هو زينيا

903
01:18:50,320 --> 01:18:52,390
عام سعيد يا نادية

904
01:18:54,240 --> 01:18:55,832
ولك مثله

905
01:20:19,000 --> 01:20:21,355
العام الجديد يبدأ بشكل جيد

906
01:20:23,320 --> 01:20:24,639
لا يمكن أن يكون أفضل

907
01:20:25,760 --> 01:20:26,988
هذا صحيح

908
01:20:33,680 --> 01:20:35,318
هناك فألٌ

909
01:20:35,560 --> 01:20:39,553
أنك ستعيش العام الجديد
بنفس الطريقة التي شهدته فيها

910
01:20:46,000 --> 01:20:47,991
أي نوع من الأطباء أنت؟

911
01:20:49,440 --> 01:20:50,839
أنا جرّاح

912
01:20:53,840 --> 01:20:54,829
وماذا تفعلين؟

913
01:20:56,000 --> 01:20:57,399
أنا معلمة

914
01:20:58,920 --> 01:21:00,990
أدرِّسُ اللغة الروسية والأدب

915
01:21:04,320 --> 01:21:06,311
الأدب رائع

916
01:21:09,120 --> 01:21:12,749
علي أن أعرف متى
أول رحلة إلى موسكو

917
01:21:13,000 --> 01:21:17,437
 كيف يمكنني فعل ذلك؟
 هناك دليل هاتف هناك

918
01:21:35,240 --> 01:21:39,279
مرحباً؟  المقسم ؟  سنة جديدة سعيدة

919
01:21:40,080 --> 01:21:43,834
متى تكون أول رحلة
إلى موسكو من فضلك؟

920
01:21:47,720 --> 01:21:49,199
هذه هي الأولى؟
شكراً

921
01:21:54,920 --> 01:21:56,876
السابعة صباحاً

922
01:22:01,320 --> 01:22:05,029
نادية ، لا تقلقي.  سأغادر
حالما أتحدث إلى جاليا

923
01:22:05,520 --> 01:22:09,149
بدأت أعتقد ،أنك لن تغادر أبداً

924
01:22:18,640 --> 01:22:21,313
لا تقلقي رجاءً

925
01:22:23,080 --> 01:22:25,071
كل شيء سوف ينجح

926
01:22:25,640 --> 01:22:27,119
هناك موسكو الآن

927
01:22:27,360 --> 01:22:29,078
موسكو ؟

928
01:22:36,680 --> 01:22:39,148
أعتقد أنه كان إيبوليت

929
01:22:39,440 --> 01:22:41,112
 من؟
 إيبوليت -

930
01:22:43,000 --> 01:22:46,072
لماذا كان عليك أن ترفع السماعة؟
  من طلب منك؟

931
01:22:46,320 --> 01:22:49,471
كيف كان لي أن أعرف؟
إعتقدت أنها كانت موسكو

932
01:22:50,440 --> 01:22:52,431
أنا آسف جداً

933
01:23:02,720 --> 01:23:04,392
ألو ألو

934
01:23:05,920 --> 01:23:06,909
لينينغراد؟

935
01:23:07,640 --> 01:23:09,278
لا تلمس؛  سوف أجيب

936
01:23:15,920 --> 01:23:17,911
مرحباً؟  نعم موسكو

937
01:23:18,800 --> 01:23:20,756
موسكو؟  مرحباً

938
01:23:21,120 --> 01:23:22,439
من فضلك

939
01:23:23,240 --> 01:23:25,754
 جاليا ، حبيبي ، هذا أنا
 أنت في لينينغراد؟

940
01:23:28,400 --> 01:23:30,072
شكراً على الاتصال على أي حال

941
01:23:30,400 --> 01:23:32,709
جاليا ، سعيد

942
01:23:35,520 --> 01:23:37,351
كل عام وأنت بخير

943
01:23:37,960 --> 01:23:41,157
هل إتصلت لتتمنى لي
سنة جديدة سعيدة؟

944
01:23:41,640 --> 01:23:44,234
 ليس فقط هذا -
 لقد تأثرت -

945
01:23:44,480 --> 01:23:46,471
سأشرح كل شيء -

946
01:23:46,720 --> 01:23:49,109
إنها قصة لا تصدق -

947
01:23:49,360 --> 01:23:52,272
لن تصدقي ذلك -

948
01:23:52,520 --> 01:23:55,910
كنت قلقة للغاية ، اتصلت
بجميع المستشفيات والمشارح

949
01:23:56,160 --> 01:23:58,151
وأنت ببساطة هربت مني

950
01:23:58,400 --> 01:24:00,152
أنا أحبك كثيراً -

951
01:24:01,080 --> 01:24:04,038
الآن فهمت لماذا
أخبرتني عن لينينغراد

952
01:24:04,280 --> 01:24:07,272
هذه قصة مختلفة -

953
01:24:07,520 --> 01:24:09,636
لا علاقة لك بها -

954
01:24:09,880 --> 01:24:12,872
في 31 ديسمبر من كل عام
نذهب أنا وأصدقائي إلى الحمام العمومي

955
01:24:13,120 --> 01:24:14,951
إنه تقليدٌ قديم

956
01:24:15,560 --> 01:24:18,552
لا يوجد شيء آخر للحديث عنه

957
01:24:18,800 --> 01:24:22,349
يمكنك التحقق.  رقمي هو 14-50-30 -

958
01:24:22,600 --> 01:24:24,556
سأستقل أول رحلة إلى موسكو -

959
01:24:24,800 --> 01:24:26,791
لا حاجة للعجلة -

960
01:24:27,840 --> 01:24:29,910
سأترك المفتاح على الطاولة -

961
01:24:30,160 --> 01:24:34,039
لا ، من فضلك ، جاليا ، لا تغلق الخط

962
01:25:18,560 --> 01:25:22,075
هذا لي -
لا تجيبي عليه!  جاليا

963
01:25:23,480 --> 01:25:25,596
ثلاثة دقائق ؟ شكراً لك

964
01:25:32,920 --> 01:25:34,638
حسنًا ، هذا كل شيء

965
01:25:36,160 --> 01:25:38,116
ليس لدي خطيبة بعد الآن.

966
01:25:39,160 --> 01:25:41,913
لا توجد مشكلة كبيرة
ستجد لنفسك واحدةً أُخرى

967
01:25:44,200 --> 01:25:48,159
واحدة أخرى؟
ماذا تعرفين عن ذلك؟

968
01:25:49,560 --> 01:25:52,996
طوال حياتي كنت أبحث
عن المرأة المناسبة

969
01:25:55,080 --> 01:25:56,911
لم أتزوج قط

970
01:25:59,000 --> 01:26:00,831
والآن أخيرًا ، عندما
يبدو أنني وجدتها

971
01:26:02,680 --> 01:26:04,671
لماذا تصرخ في وجهي؟

972
01:26:04,920 --> 01:26:07,673
لقد سئمت من نصيحتك الغبية

973
01:26:07,920 --> 01:26:10,036
لا تنسى ، أنت في بيتي

974
01:26:11,160 --> 01:26:13,628
إلى الجحيم شقتك الغبية

975
01:26:13,880 --> 01:26:15,757
جنباً إلى جنب مع عطيل الغبي الخاص بك
<font color="#ffff80">(إشارة إلى الغيرة)</font>

976
01:26:16,000 --> 01:26:17,319
 أيُّها الوقح الفظ

977
01:26:17,560 --> 01:26:18,754
أنت فظّ جَلِف

978
01:26:19,320 --> 01:26:20,912
حسنًا ، إذا كنت فظّا جَلِف ، فأنت

979
01:26:21,160 --> 01:26:24,835
ماذا أنا؟  أخرج

980
01:26:31,600 --> 01:26:34,751
في الواقع ، لن أذهب إلى أي مكان

981
01:26:35,000 --> 01:26:37,468
 الرحلة في الساعة 7 صباحًا
 عندها سأذهب -

982
01:26:37,720 --> 01:26:40,678
خلاص جيد!  أنا جائع مثل الجحيم

983
01:26:40,920 --> 01:26:44,469
 أوه لن تأكل -
 أنا جائع -

984
01:26:50,440 --> 01:26:52,351
 تعلمين ، أنت امرأةٌ حقودة حقاً

985
01:26:55,160 --> 01:26:59,551
كلمة أخرى ، وسوف
يحطم الصحن التالي رأسك

986
01:27:08,800 --> 01:27:10,518
تركتك حبيبتك جاليا

987
01:27:14,160 --> 01:27:16,151
 و فعلت الشيء الصحيح

988
01:27:19,800 --> 01:27:22,792
الآن سوف تجد رجلاً حقيقياً

989
01:27:33,320 --> 01:27:35,834
  حسناً؟
 ماذا تقصدين؟

990
01:27:36,080 --> 01:27:37,479
أنت لا تعترض؟

991
01:27:38,400 --> 01:27:40,197
لا شيء يمكنك قوله على ذلك؟

992
01:27:40,840 --> 01:27:44,719
لا ، هذا فقط لأنني
أخاف من الصحن التالي

993
01:27:44,960 --> 01:27:46,313
وأنت على حق

994
01:27:50,840 --> 01:27:52,751
هذا هو إيبوليت

995
01:27:53,000 --> 01:27:54,638
إقفز من الشرفة

996
01:27:54,880 --> 01:27:56,996
أنا لست أحمق لأكسر ساقي

997
01:28:00,720 --> 01:28:03,678
عام سعيد يا ناديا

998
01:28:04,200 --> 01:28:06,430
كنا في الحي وقرّرنا المرور

999
01:28:07,400 --> 01:28:09,914
تركنا زوجي في الطابق السفلي

1000
01:28:10,160 --> 01:28:13,391
 كان يجلس لمدّة طويلة -
 ليس من السهل التخلص من الرجل -

1001
01:28:13,640 --> 01:28:15,551
أين هو؟  أرينا

1002
01:28:25,480 --> 01:28:27,277
ها هو.  في كل مجده

1003
01:28:41,840 --> 01:28:42,829
فاليا

1004
01:28:47,800 --> 01:28:49,028
تانيا

1005
01:28:51,640 --> 01:28:54,108
عزيزي إيبوليت جورجيفيتش

1006
01:28:55,280 --> 01:28:58,511
 نحن أصدقاء نادية -
 ندرِّس في نفس المدرسة -

1007
01:28:58,760 --> 01:29:01,433
كانت تخفيك عنا

1008
01:29:01,680 --> 01:29:04,911
جئنا إلى هنا لنتمنى لك السعادة -

1009
01:29:05,160 --> 01:29:10,837
نريدك أن تعرف كم هي شخصٌ رائع

1010
01:29:11,960 --> 01:29:15,111
الجميع يحبها: الزملاء
والآباء وحتّى الأطفال

1011
01:29:15,360 --> 01:29:16,554
إنّها متعاطفة

1012
01:29:16,800 --> 01:29:20,509
هي ناشطة اجتماعيّاً
وصورتها معلّقة في قاعة المشاهير

1013
01:29:20,760 --> 01:29:21,988
لست أنا المختار

1014
01:29:25,160 --> 01:29:28,072
لا تستمعوا له!  من فضلكم اجلسوا

1015
01:29:28,320 --> 01:29:31,790
 استدعي زوجك -
 لا نريد التدخل -

1016
01:29:32,040 --> 01:29:35,191
لا يوجد شيء للتدخل فيه -
نحن بالكاد نعرف بعضنا البعض -

1017
01:29:35,440 --> 01:29:36,919
ما هو اسم عائلتك؟

1018
01:29:37,200 --> 01:29:38,679
فاسيليفنا

1019
01:29:40,920 --> 01:29:44,071
لقد عرفت ناديجدا فاسيليفنا
منذ الساعة 11 مساءً

1020
01:29:44,320 --> 01:29:47,073
إيبوليت ، توقف عن العبث -
هذا يكفي -

1021
01:29:47,320 --> 01:29:50,676
دعيه يلقي النكات.  هو عظيم -

1022
01:29:50,920 --> 01:29:52,319
لكنني لست إيببوليت -

1023
01:29:52,560 --> 01:29:55,313
أنا أحب تصرفكما مع بعضكما البعض

1024
01:29:55,560 --> 01:29:58,199
الموقف معقد نوعاً ما

1025
01:29:58,440 --> 01:30:02,228
أنت بحاجة إلى
منشفة ، ستفرقع.

1026
01:30:02,480 --> 01:30:03,959
سوف أكون حذراً

1027
01:30:09,560 --> 01:30:13,235
حسنًا ، أيها الأصدقاء
نخب حياتكما الزوجية السعيدة

1028
01:30:13,480 --> 01:30:16,358
شكراً لك ، لن أشرب على ذلك

1029
01:30:17,120 --> 01:30:20,795
 لا ، لا ، لن أفعل -
 نعم ستفعل -

1030
01:30:21,040 --> 01:30:23,600
 هل جن جنونكم جميعاً؟
  في صحتك اشرب كأسك إلى آخره -

1031
01:30:27,640 --> 01:30:31,315
 حسناً ، عليك تقبيلها الآن -
 قبلها -

1032
01:30:31,560 --> 01:30:35,235
أنا أعترض!  لن أدعك
تجعلين مني أضحوكة

1033
01:30:35,480 --> 01:30:39,473
ابتعدي عني!  لا أريد أن أقبلك -

1034
01:30:39,720 --> 01:30:44,669
إتركيني !  عليكِ أن
تشرحي لهما كل شيء

1035
01:30:44,920 --> 01:30:48,196
ناديا نادية ماذا تفعلين؟

1036
01:30:57,400 --> 01:30:59,675
وحتى الآن ما زلت
مصرّاً ، أنا لست إيبوليت

1037
01:31:01,000 --> 01:31:02,274
إيبوليت جورجيفيتش

1038
01:31:02,920 --> 01:31:05,354
هل تحبُّ غِنائها؟

1039
01:31:05,600 --> 01:31:06,919
لا أدري ، لم أسمعها تغني -

1040
01:31:07,160 --> 01:31:11,233
 أنتِ لم تغني له أبداً؟
 هذا خطأ لا يغتفر -

1041
01:31:11,480 --> 01:31:15,837
 أنا لا أحب غناء الهواة -
 ليس غناء هواة -

1042
01:31:16,080 --> 01:31:19,629
أعطنا مفضلتنا
((عربات))

1043
01:31:23,400 --> 01:31:26,790
 ♪ ينطلق القطار إلى تيكهوريتسكايا ♪

1044
01:31:27,040 --> 01:31:30,669
تنطلق العربة ، وتبقى ♪
♪ المنصة في الخلف

1045
01:31:30,920 --> 01:31:33,957
 ♪ جدار القرميد ، ساعة المحطة ♪

1046
01:31:34,720 --> 01:31:37,188
♪ شالات بيضاء ، شالات بيضاء ♪

1047
01:31:37,440 --> 01:31:38,839
♪ شالات بيضاء تلوح ♪

1048
01:31:39,360 --> 01:31:43,433
♪ شالات بيضاء عيون حزينة ♪

1049
01:31:44,240 --> 01:31:47,676
الركاب في حجرة ♪
♪ التدخين يحاولون نزع <font color="#ffff80">(بالخداع</font>

1050
01:31:48,080 --> 01:31:51,390
♪ ماضي وحاضري مني ♪

1051
01:31:51,640 --> 01:31:54,438
سوف أطعمهم حمولة من ♪
♪ الأكاذيب ، دعهم يتساءلون

1052
01:31:55,400 --> 01:31:57,994
♪ لكن لمن قلت وداعاً لمن قل وداعاً ♪

1053
01:31:58,240 --> 01:32:01,277
♪ لمن قلت وداعاً لمن قل وداعاً ♪

1054
01:32:01,760 --> 01:32:04,035
♪ ليس من شأنك ♪

1055
01:32:05,680 --> 01:32:09,229
بحار في سترة عارية ♪
♪ سيفتح روحه لي

1056
01:32:09,480 --> 01:32:12,870
♪ سيخبرني عن حياته الصعبة ♪

1057
01:32:13,120 --> 01:32:16,510
سوف ينزل في المحطة ♪
♪ التالية ويلوح مودّعاً

1058
01:32:16,840 --> 01:32:19,673
♪ ستنطلق العربة ، ستنطلق العربة ♪

1059
01:32:19,920 --> 01:32:21,273
♪ ستنطلق العربة ♪

1060
01:32:21,520 --> 01:32:24,990
♪ ستنطلق العربة وسيبقى هو في الخلف ♪

1061
01:32:28,520 --> 01:32:30,909
♪ ينطلق القطار إلى تيكهوريتسكايا ♪

1062
01:32:31,720 --> 01:32:35,030
تنطلق العربة ♪
♪ وتبقى المنصة وراءها

1063
01:32:35,560 --> 01:32:39,030
♪ جدار القرميد ، ساعة المحطة ♪

1064
01:32:39,280 --> 01:32:41,874
♪ شالات بيضاء ، شالات بيضاء ♪

1065
01:32:42,120 --> 01:32:43,678
♪ شالات بيضاء ♪

1066
01:32:43,920 --> 01:32:47,629
♪ شالات بيضاء عيون حزينة ♪

1067
01:32:47,880 --> 01:32:49,677
لم أسمع أي شيء مثل هذا من قبل

1068
01:32:49,920 --> 01:32:53,196
يا رفاق ، أنا أستمتع

1069
01:32:53,440 --> 01:32:55,874
لنذهب ،  رجلي لا بد
أن يكون باردًا هناك

1070
01:32:57,400 --> 01:32:59,789
نادية وإيبوليت ، كونوا سعداء

1071
01:33:00,040 --> 01:33:02,270
لقد سئمت من إنكار
ذلك: أنا لست إيبوليت

1072
01:33:02,520 --> 01:33:06,798
كل السعادة في العالم
ناديا ، دعيني أقبلك

1073
01:33:07,120 --> 01:33:08,269
نحن خارجون

1074
01:33:10,920 --> 01:33:14,515
رجل طيب وجاد وموثوق

1075
01:33:16,560 --> 01:33:18,949
ليباركك الله!  كل عام وأنت بخير

1076
01:33:25,760 --> 01:33:28,069
لماذا فعلت ذلك؟

1077
01:33:31,600 --> 01:33:35,309
هل كان عليك تردِّد
 مثل الببغاء

1078
01:33:35,560 --> 01:33:37,949
"أنا لست إيبوليت أنا لست إيبوليت"

1079
01:33:39,320 --> 01:33:43,074
هل توقعت مني أن
أخبرهم عن الحمام العمومي ،

1080
01:33:45,240 --> 01:33:47,629
حتى تعرف المدرسة بأكملها غداً

1081
01:33:47,880 --> 01:33:51,270
أنني قضيت ليلة رأس
السنة مع أحد المحتالين؟

1082
01:33:51,520 --> 01:33:52,748
أنا لست محتالاً

1083
01:33:54,320 --> 01:33:56,311
أنا شخص بائس

1084
01:33:57,000 --> 01:34:00,993
كما لو أن الشخص البائس
لا يمكن أن يكون مارقاً

1085
01:34:09,320 --> 01:34:12,949
الآن ، كيف ستقدمين
لهم إيبوليت الحقيقي؟

1086
01:34:17,920 --> 01:34:21,799
على الأرجح لن يكون
هناك شخص حقيقي

1087
01:34:31,560 --> 01:34:34,552
لماذا علي أن أواسيكِ طوال الوقت؟

1088
01:34:35,480 --> 01:34:37,994
لماذا لا يواسيني أحد؟

1089
01:34:38,960 --> 01:34:41,758
وضعي أسوأ بكثير
على الأقل أنت في المنزل

1090
01:34:42,000 --> 01:34:45,595
 ولكن هذا كله خطأك -
 لقد كانت حادثة -

1091
01:34:45,840 --> 01:34:48,400
أنا نفسي ضحية الظروف

1092
01:34:53,480 --> 01:34:54,708
هل يمكنني أكل شيء؟

1093
01:34:55,400 --> 01:34:57,755
ساعد نفسك.  هناك الكثير

1094
01:35:01,480 --> 01:35:03,550
أنا أكره أن أرمي كل شيء

1095
01:35:03,800 --> 01:35:06,189
لم أتناول أي شيء
منذ العام الماضي

1096
01:35:08,160 --> 01:35:09,559
طعمه جيد

1097
01:35:11,480 --> 01:35:14,836
 هل صنعت ذلك بنفسك؟
 نعم طبعاً -

1098
01:35:17,000 --> 01:35:18,911
أردت أن أبهر

1099
01:35:20,080 --> 01:35:21,559
وأنت نجحت

1100
01:35:23,920 --> 01:35:26,957
أعني أن أقول ، أنا ذوّاق

1101
01:35:27,600 --> 01:35:29,955
وأنا أكره الطبخ

1102
01:35:30,800 --> 01:35:35,078
مع انكبابي على التعليم لا أجد
وقتًا للطهي على أي حال

1103
01:35:37,720 --> 01:35:39,756
 هل تعلميهم؟
 نعم -

1104
01:35:41,840 --> 01:35:43,876
وهم يعلمونني

1105
01:35:46,600 --> 01:35:50,149
أحاول أن أعلمهم التفكير

1106
01:35:51,120 --> 01:35:52,917
 على الأقل قليلاً

1107
01:35:54,520 --> 01:35:57,512
.. ولديَّ رأي شخصي في كل شيء

1108
01:35:58,920 --> 01:36:01,639
 هل أستطيع الحصول على المزيد؟
 بالتأكيد -

1109
01:36:03,920 --> 01:36:08,630
 وماذا يعلمونك؟
 أعتقد ، نفس الشيء -

1110
01:36:12,400 --> 01:36:16,359
هذه ليست سمكة -
هذا أي شيء عدا سمك في هلام لحمي
<font color="#ffff80">(هلام يصنع من اللحم و عصير الطماطم)</font>

1111
01:36:16,920 --> 01:36:20,799
هذا... يحتاج إلى بعض
فجل الحصان ليتماشى معه

1112
01:36:22,520 --> 01:36:27,514
وأنا ، نادية ، أنتمي
إلى أكثر المهن تحفظًا

1113
01:36:33,040 --> 01:36:35,156
يمكننا المراهنة

1114
01:36:35,400 --> 01:36:36,753
لا أنا جاد

1115
01:36:37,400 --> 01:36:41,188
معنا من الخطر أن
يكون لديك رأي شخصي

1116
01:36:41,440 --> 01:36:43,431
ماذا لو كانت خاطئة؟

1117
01:36:44,720 --> 01:36:47,757
أخطاء الأطباء مكلفة للغاية

1118
01:36:48,680 --> 01:36:52,958
نعم.  على الرغم من أن أخطاء
المعلمين ليست بهذا الوضوح

1119
01:36:54,240 --> 01:36:59,155
لكنها في النهاية لا
تكلف الناس أقل من ذلك

1120
01:37:00,680 --> 01:37:02,238
قد تكونين محقة هناك

1121
01:37:02,480 --> 01:37:05,313
مع ذلك ، أنا وأنت

1122
01:37:06,080 --> 01:37:08,913
 لدينا عمل رائع للغاية
العمل الأكثر احتياجاً

1123
01:37:09,240 --> 01:37:10,912
بعدم الحكم من خلال الرَّواتب

1124
01:37:13,800 --> 01:37:15,518
هذا صحيح

1125
01:37:18,160 --> 01:37:22,312
عندما كان أصدقاؤك يقولون
كل هذه الأشياء الجيدة عنك

1126
01:37:23,920 --> 01:37:26,912
الله أعلم لماذا لكني شعرت بالفخر

1127
01:37:29,760 --> 01:37:31,239
لا فائدة من التملُّق

1128
01:37:33,200 --> 01:37:36,795
بالمناسبة ، على
عكسك ، لاحظ أصدقاؤك ،

1129
01:37:37,040 --> 01:37:39,156
أنني شخص جاد يمكن الاعتماد عليه

1130
01:37:39,400 --> 01:37:41,391
أنت لم تقتحم منزلها

1131
01:37:43,800 --> 01:37:48,032
هذا صحيح ، لم أقتحم منزلها بعد

1132
01:37:55,320 --> 01:37:59,313
ناديا ، يا لها من طريقة
غير عادية لرؤية العام الجديد

1133
01:38:01,400 --> 01:38:04,392
إذا إلتقينا مرة أخرى ، بالصدفة

1134
01:38:06,920 --> 01:38:09,639
أعتقد أننا سوف نضحك
على أنفسنا حتى الموت

1135
01:38:11,080 --> 01:38:13,150
حسنًا ، لم يكن الأمر مضحكاً

1136
01:38:13,400 --> 01:38:15,914
عندما رأيتك تنام
على أريكتي لأوّل مرّة

1137
01:38:16,800 --> 01:38:18,199
ماذا عنّي؟

1138
01:38:25,800 --> 01:38:29,793
تخيلني أستيقظ في المنزل

1139
01:38:30,040 --> 01:38:34,397
وهناك امرأة تصبُّ عليّ الماء

1140
01:38:34,640 --> 01:38:37,632
وأنا أصرخ: "اخرج من هنا

1141
01:38:37,880 --> 01:38:42,396
و أنا أقول: "اخرجي أنت

1142
01:38:43,920 --> 01:38:46,639
كنت غاضبةً جدّاً ، ولم
أكن أعرف ماذا أفعل

1143
01:38:46,880 --> 01:38:48,871
من هذا الرجل؟

1144
01:38:49,760 --> 01:38:52,433
إذا كان سارقاً فلماذا نام؟

1145
01:38:52,680 --> 01:38:57,959
لقد تعب وذهب للنوم
في المنزل الذي سرقه للتو؟

1146
01:38:59,160 --> 01:39:02,789
 تعلمين ، في البداية لم
أكن معجباً بك على الإطلاق

1147
01:39:04,400 --> 01:39:09,030
حسنًا ، و أنت كنت مقرفاً جدّاً

1148
01:39:14,160 --> 01:39:16,310
أستطيع التّخيل

1149
01:39:31,400 --> 01:39:32,628
نفتح؟

1150
01:39:44,920 --> 01:39:48,037
نهاية الجزء الأول

1151
01:40:05,960 --> 01:40:08,340
الجزء الثاني

1152
01:40:12,600 --> 01:40:17,540
تخيلني أستيقظ في
المنزل ، في سريري الخاص

1153
01:40:17,800 --> 01:40:21,340
وفجأة تصبُّ امرأةٌ الماء فوقي

1154
01:40:21,600 --> 01:40:24,190
أنا أقول: "اخرج اخرج

1155
01:40:26,600 --> 01:40:29,910
و أنا أقول: لن أذهب! أخرجي أنت

1156
01:40:30,160 --> 01:40:32,230
"أخرجي أنت من هنا"

1157
01:40:34,400 --> 01:40:40,390
كما تعلم ، كنت غاضبةً جدّاً
أنا فقط لم أستطع إدراك ذلك

1158
01:40:40,920 --> 01:40:44,070
من أنت ؟  إذا
كنت سارق فلماذا لم تخرج؟

1159
01:40:44,400 --> 01:40:48,790
أي سارق ينام في
البيت الذي سرقه للتو ؟

1160
01:40:52,400 --> 01:40:56,510
تعرفين يا ناديا في البداية كرهتك

1161
01:40:56,760 --> 01:40:59,320
كرهتك بشدة

1162
01:40:59,560 --> 01:41:05,150
وليس لديك أيّ فكرة
كم بدوت مقرفاً بكلِّ معنى الكلمة

1163
01:41:05,400 --> 01:41:08,310
إعتقدت أنك كنت حقاً امرأة سليطة

1164
01:41:53,240 --> 01:41:54,950
ناديينكا ، سامحيني

1165
01:41:55,760 --> 01:41:58,750
لقد ارتكبت خطأ
أثيرت مشاعري قليلاً

1166
01:41:59,000 --> 01:42:02,510
لا يهم.  إنَّه لأمرٌ رائع أنَّك عدت

1167
01:42:02,760 --> 01:42:03,980
حقاً؟

1168
01:42:06,000 --> 01:42:09,750
 شكراً لك -
 إعتقدت أنك لن تأتي أبداً -

1169
01:42:10,000 --> 01:42:11,310
 دعني آخذ معطفك -
 شكراً لك -

1170
01:42:19,200 --> 01:42:20,420
  أدخل
 ناديا -

1171
01:42:28,520 --> 01:42:32,470
 ماذا ، لا يزال هنا؟
 لم أستطع تركه خارجاً في البرد -

1172
01:42:33,000 --> 01:42:35,230
الرحلة الأولى في
السابعة صباحًا فقط

1173
01:42:35,520 --> 01:42:40,070
يمكنه قضاء الليل في
المطار.  ليس مهماً

1174
01:42:42,160 --> 01:42:43,380
 اجلس -
 شكراً لكِ -

1175
01:42:44,840 --> 01:42:49,750
 لطيف ، أراكما تناولتما العشاء -
 لم يكن من المنطقي أن تبقى جائعاً -

1176
01:42:50,000 --> 01:42:54,830
القليل من الموسيقى
جميل  ممتاز

1177
01:42:55,240 --> 01:42:57,670
 لماذا لا تنضم إلينا؟
 أنضمَّ إليكم ، أو أنضم إليكما الاثنان؟  شكراً لك

1178
01:42:57,920 --> 01:43:01,110
 لا تختار الكلمات -
 هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

1179
01:43:01,360 --> 01:43:03,820
من فضلك دقيقة واحدة فقط

1180
01:43:07,520 --> 01:43:11,140
دعينا نطلب سيارة أجرة
ونتركه يذهب إلى المطار

1181
01:43:11,400 --> 01:43:16,590
استمع... في ليلة رأس السنة الجديدة
، لا توجد سيارات أجرة حتى الصباح

1182
01:43:16,840 --> 01:43:18,670
إذن يمكنه المشي

1183
01:43:18,920 --> 01:43:22,230
 كيف , يمشي إلى المطار؟
 نعم ، سيراً على الأقدام إلى المطار -

1184
01:43:22,480 --> 01:43:23,460
بعيدٌ جدّاً؟

1185
01:43:23,720 --> 01:43:26,630
أنتِ بالفعل تشعرين بالأسف عليه

1186
01:43:27,480 --> 01:43:31,390
عزيزي ، حتى صبري
اللامحدود له حدود

1187
01:43:31,640 --> 01:43:33,230
أنا أيضاً.  هذا ليس خطأي

1188
01:43:34,160 --> 01:43:36,540
ربما حدث شيء بالفعل بينكما؟

1189
01:43:36,920 --> 01:43:38,390
يجب أن تخجل من نفسك

1190
01:43:40,480 --> 01:43:43,150
لم يسألك أحد.  كن هادئاً

1191
01:43:43,400 --> 01:43:46,590
إذا كنت تحب امرأة ، عليك أن تثق بها
ليس عليها إثبات أي شيء

1192
01:43:46,840 --> 01:43:48,710
نادية ، إجعلي هذه الشخصية منضبطاً

1193
01:43:48,960 --> 01:43:52,660
إنها امرأةٌ رائعة كشخص

1194
01:43:52,920 --> 01:43:56,070
إنّها ذكيّة.  إنها تطبخ جيّداً
نعم أنا أكلت

1195
01:43:56,960 --> 01:44:01,110
إجعلي هذا المارق منضبطاً ، أو لا أعرف ماذا سأفعل

1196
01:44:01,400 --> 01:44:05,150
إنّها لبقة.  وهي جميلة

1197
01:44:05,400 --> 01:44:09,150
 هذا يكفي!  سأقتله -
 يجب أن تعتذر لها -

1198
01:44:09,400 --> 01:44:11,510
 ماذا تفعل؟
 وأنت؟

1199
01:44:11,840 --> 01:44:13,270
إيبوليت ، إيبوليت ، توقف

1200
01:44:13,520 --> 01:44:15,230
ابن حرام!  سأريك

1201
01:44:17,840 --> 01:44:19,510
كلُّ ما أحتاجه هو قتالٌ هنا

1202
01:44:19,760 --> 01:44:21,350
اعتذر لها!  أنت -

1203
01:44:21,600 --> 01:44:22,990
لا أستطيع أن أتحمل قلة الاحتشام

1204
01:44:23,240 --> 01:44:24,510
لقد هزمت

1205
01:44:24,760 --> 01:44:26,270
زينيا ، توقف

1206
01:44:26,520 --> 01:44:28,980
علينا أن نرى من هزم
هنا!  لقد كسرت ذراعي

1207
01:44:29,240 --> 01:44:31,510
إذا كسرته ، سأصلحه

1208
01:44:31,760 --> 01:44:33,670
 زينيا -
 إذن هو بالفعل زينيا بالنسبة لك -

1209
01:44:33,920 --> 01:44:36,550
ماذا تتوقع منها أن
تناديني "فاسيا"؟

1210
01:44:36,800 --> 01:44:38,510
اترك ذراعي

1211
01:44:38,760 --> 01:44:40,470
هلا أوقفتما هذا كلاكما؟

1212
01:44:40,760 --> 01:44:41,980
أعتذر

1213
01:44:42,240 --> 01:44:43,750
هذا يكفي

1214
01:44:47,920 --> 01:44:49,270
إبتعد عني

1215
01:44:49,520 --> 01:44:51,470
لم أرغب في ضربه.  لقد بدأ ذلك -

1216
01:44:53,200 --> 01:44:54,870
والآن ، اخرجا ، كلاكما

1217
01:44:55,600 --> 01:44:56,660
 ماذا ؟ -
 نعم كلاكما -

1218
01:45:00,160 --> 01:45:01,550
حسناً ، إذا كان هذا ما تريدينه -

1219
01:45:05,080 --> 01:45:08,860
سوف أتذكر هذه السنة
الجديدة ، طوال حياتي

1220
01:45:09,120 --> 01:45:12,870
 افعل من فضلك -
 سأبذل قصارى جهدي -

1221
01:45:13,480 --> 01:45:17,260
 لو سمحت -
 لا لا ، من بعدك -

1222
01:45:17,520 --> 01:45:20,670
 كن لطيفًا و أنت تغادر من هنا -
 أنا لست في عجلة من أمري -

1223
01:45:21,600 --> 01:45:23,870
توقفا عن لعب دور الحمقى

1224
01:45:50,160 --> 01:45:53,230
تانيا ، سآتي إلى بيتك -

1225
01:45:54,080 --> 01:45:57,030
لا ، لم يحدث شيء ، لا

1226
01:45:59,240 --> 01:46:00,550
سأشرح لاحقاً -

1227
01:46:04,240 --> 01:46:06,540
حسنًا ، إذن أنتما الاثنان مرّا علي

1228
01:46:15,120 --> 01:46:17,350
في أي طريق أنت ذاهب؟
 من ذلك الطريق -

1229
01:46:17,600 --> 01:46:19,980
 إذن سأذهب في هذا الطريق -
 نذهب في اتجاهات مختلفة -

1230
01:47:10,920 --> 01:47:12,870
 حسناً -
حسناً -

1231
01:47:13,440 --> 01:47:14,910
 لقد تم طردك -
 تم طرد كلانا -

1232
01:47:24,560 --> 01:47:28,180
حسنًا ، دعنا ننتظر -
لديَّ متسعٌ من الوقت قبل رحلتي -

1233
01:47:28,480 --> 01:47:30,830
ولديَّ اليوم إجازةٌ كاملة -

1234
01:47:38,760 --> 01:47:41,190
 لا أستطيع أن أقول أنه دافئ -
 نعم ، منعش بالأحرى -

1235
01:47:42,000 --> 01:47:45,070
لقد لاحظت أن ملابسك
الداخلية غير مناسبة للشتاء

1236
01:47:45,680 --> 01:47:48,430
سوف تصاب بالتهاب
رئوي و- أه أه

1237
01:47:49,240 --> 01:47:51,750
 أه أه؟
 نتيجة مميتة -

1238
01:47:52,800 --> 01:47:55,230
وحذائك له نعل رفيع

1239
01:47:55,480 --> 01:47:57,470
 إذن سنموت جنبًا إلى جنب -
 أنا لا أنوي الموت -

1240
01:47:57,720 --> 01:47:59,710
يمكنني الذهاب للجلوس في السيارة

1241
01:48:05,880 --> 01:48:08,790
إيبوليت جورجيفيتش
 ما الذي تفكر فيه؟

1242
01:48:09,240 --> 01:48:12,030
لا داعي لحساب أفكاري

1243
01:48:12,280 --> 01:48:14,310
بطريقة ما أستطيع
أن أقول ، أنت تفكر بي

1244
01:48:14,560 --> 01:48:16,860
نعم ، أنا أفكر فيك أيها المغامر.

1245
01:48:17,120 --> 01:48:19,870
أنت لا تحترم أي شيء -

1246
01:48:20,120 --> 01:48:22,500
الناس مثلك يضعون
أنوفهم في شؤون الآخرين

1247
01:48:22,760 --> 01:48:24,550
إنهم يؤمنون بالاندفاع
وليس الفطرة السليمة

1248
01:48:24,800 --> 01:48:25,940
أنت مخطئ

1249
01:48:27,000 --> 01:48:31,070
نوعك يسمح للمشاعر
والاندفاعات بأن تهزم عقلهم

1250
01:48:31,320 --> 01:48:32,830
أنت خطر على المجتمع

1251
01:48:34,160 --> 01:48:36,720
ما هو وصف الإغراء.  مثيرٌ
للاهتمام ما تفكر فيه

1252
01:48:37,000 --> 01:48:40,150
 أفكر في الشاي الساخن -
 ماذا ؟  - شاي ساخن -

1253
01:48:40,760 --> 01:48:44,070
حسناً ، أنا أيضاً ، لكن ماذا
عن الصراحة مقابل الصراحة؟

1254
01:48:45,200 --> 01:48:46,590
حسناً

1255
01:48:47,800 --> 01:48:50,180
دائمًا ما يكون الأشخاص
مثلك على حقٍّ في كل شيء

1256
01:48:50,440 --> 01:48:52,950
لأنّك تعيش بالطريقة الصحيحة

1257
01:48:53,280 --> 01:48:54,500
حسب التعليمات

1258
01:48:54,760 --> 01:48:56,510
لكن هذه هي نقطة ضعفك

1259
01:48:57,120 --> 01:49:00,740
أنت غير قادر على الحماقة
لذلك لا يمكنك فعل أي شيء عظيم

1260
01:49:01,000 --> 01:49:03,950
لكن لا يمكنك دمج
الحياة في مخطط مثالي

1261
01:49:18,280 --> 01:49:19,870
  مرحى , هذا هو
 ماذا؟

1262
01:49:20,120 --> 01:49:23,110
لدي سبب للعودة -
لقد نسيت حقيبتي -

1263
01:49:23,360 --> 01:49:26,510
 لقد فعلت ذلك عن قصد -
 إذن لماذا كنت أتجمد هنا؟

1264
01:49:26,760 --> 01:49:28,310
سأحضر حقيبتك لك -

1265
01:49:28,560 --> 01:49:31,350
لا أثق بك.  لدي فيها أغصان
بتولا باهظة الثمن

1266
01:49:31,600 --> 01:49:35,950
 لماذا ذهبت إلى الحمام؟
 أنت لن تفهم -

1267
01:49:41,840 --> 01:49:45,150
مرحبا!  موسكو؟  جاليا؟

1268
01:49:45,840 --> 01:49:49,830
نعم.  هل يمكنني التحدث مع لوكاشين؟

1269
01:49:50,520 --> 01:49:52,430
غادر إلى المطار

1270
01:49:53,920 --> 01:49:55,390
مجرد غريب -

1271
01:49:57,080 --> 01:49:59,590
قولي لي كيف انتهى
به المطاف في بيتك؟

1272
01:50:00,320 --> 01:50:02,750
من فضلك استمعي ، سأشرح كل شيء

1273
01:50:03,520 --> 01:50:05,230
ذهب زينيا الليلة
الماضية إلى الحمام الغمومي

1274
01:50:05,840 --> 01:50:11,790
عن ماذا تتحدثين؟
لديه حمام في المنزل

1275
01:50:13,000 --> 01:50:14,190
لديهم هذا التقليد

1276
01:50:15,240 --> 01:50:19,230
كل عام هو وأصدقاؤه
في المدرسة

1277
01:50:33,840 --> 01:50:36,220
لا افهم هل تعرفينه
منذ سنوات كثيرة؟

1278
01:50:36,480 --> 01:50:39,910
لا ، لقد إلتقينا قبل عدة ساعات

1279
01:50:40,160 --> 01:50:43,860
الشيء هو أن عنوان منزلي
هو نفس عنوانه في موسكو

1280
01:50:44,120 --> 01:50:47,190
مبنى 25 ، شقة 12 ،
شارع المقاولون الثالث

1281
01:50:47,440 --> 01:50:49,900
وقد جاء إلى هنا
، معتقداً أنّه منزله

1282
01:50:50,520 --> 01:50:55,350
إذن أنتِ تعرفين عنوانه في موسكو

1283
01:50:56,720 --> 01:50:58,110
لو سمحت

1284
01:51:07,000 --> 01:51:08,430
إهدأ

1285
01:51:10,000 --> 01:51:11,630
لا تأمرني بذلك

1286
01:51:14,520 --> 01:51:17,080
 دعني أساعدك -
 لا أريد منك أي مساعدة -

1287
01:51:22,080 --> 01:51:23,670
يداي باردتان -

1288
01:51:26,600 --> 01:51:28,110
إنّه بهذه البساطة -

1289
01:51:29,840 --> 01:51:30,820
أنت محتال

1290
01:51:33,600 --> 01:51:35,670
لا، أنتِ لم تفهمي المقصود

1291
01:51:35,960 --> 01:51:39,390
جاليا ، لا تغلقي الخط من فضلك

1292
01:51:40,560 --> 01:51:43,550
زينيا رجل طيب
للغاية ، ولطيفٌ جدّاً

1293
01:51:44,760 --> 01:51:48,670
جاليا ، يجب أن أعترف
، أنا أحسدك قليلاً

1294
01:51:49,200 --> 01:51:51,110
نعم ، لقد أحببته كثيراً

1295
01:51:51,400 --> 01:51:52,870
يجب أن تسامحيه

1296
01:52:08,520 --> 01:52:10,950
لماذا تدافعين عنه؟

1297
01:52:11,200 --> 01:52:12,340
هل أنت متزوجة؟

1298
01:52:13,600 --> 01:52:15,510
ماذا علاقة هذا بالأمر؟

1299
01:52:16,040 --> 01:52:17,830
إذن أنت لست متزوجة -

1300
01:52:19,000 --> 01:52:22,230
لذلك سافر إلى لينينغراد
ليشهد العام الجديد معك

1301
01:52:23,760 --> 01:52:26,590
 ما هو عمرك؟
 لست شابة صغيرة -

1302
01:52:27,120 --> 01:52:30,510
 فرصتك الأخيرة؟
 ألا تخجلين من نفسك؟

1303
01:52:31,080 --> 01:52:32,470
أنا؟  أخجل؟

1304
01:52:33,640 --> 01:52:35,350
أنا لم أسرق خطيبك -

1305
01:52:35,680 --> 01:52:39,910
جاليا ، لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ

1306
01:52:40,360 --> 01:52:41,710
أنت فقط مغويَّة رجال -
<font color="#ffff80">(امرأة تستغلُّ فتنتها لإغواء الرجال)</font>

1307
01:52:43,240 --> 01:52:47,160
في النهاية ، سيتخلص
منك أيضاً في اللحظة الأخيرة

1308
01:53:14,200 --> 01:53:15,340
أعذريني

1309
01:53:16,600 --> 01:53:21,350
أنا آسف للغاية ، لكنني
تركت حقيبتي مع أغصان البتولا

1310
01:53:22,920 --> 01:53:24,270
اتصلت بكَ جاليا

1311
01:53:24,840 --> 01:53:25,980
جاليا؟

1312
01:53:28,240 --> 01:53:29,870
كيف عرفت الرقم؟

1313
01:53:31,520 --> 01:53:37,510
أوه نعم ، أخبرتها بنفسي
ولديك رقم بسيط

1314
01:53:37,880 --> 01:53:41,420
حاولت أن أشرح كل
شيء ، لكنَّها لم تصدقني

1315
01:53:41,680 --> 01:53:44,390
أخبرتها أنك غادرت إلى المطار

1316
01:53:47,600 --> 01:53:48,910
أفهم

1317
01:53:51,120 --> 01:53:52,510
نعم شكراً لكِ

1318
01:53:59,320 --> 01:54:00,430
حسنًا ، سأذهب الآن

1319
01:54:02,360 --> 01:54:05,630
 حظّاً سعيداً -
 شكراً جزيلاً -

1320
01:54:11,080 --> 01:54:15,710
مرة أخرى ، إسمحي لي بالتطفل

1321
01:54:18,000 --> 01:54:19,470
 شكراً لك -
 مرحباً بك -

1322
01:54:28,040 --> 01:54:29,630
أنا راحل

1323
01:54:35,000 --> 01:54:37,190
أردتُ فقط أن أقول

1324
01:54:37,760 --> 01:54:38,980
ماذا؟

1325
01:54:42,520 --> 01:54:44,310
هل يمكنني الاتصال بك في وقت ما ؟

1326
01:54:46,920 --> 01:54:48,350
هل تتذكر رقم هاتفي؟

1327
01:54:49,760 --> 01:54:51,550
14-50-30.

1328
01:54:53,280 --> 01:54:54,670
اتَّصل من فضلك

1329
01:54:58,600 --> 01:55:00,550
 كل عام وأنت بخير -
 شكراً لك -

1330
01:55:01,040 --> 01:55:04,190
 كل عام وأنت بخير لك أيضاً -
 شكراً لك -

1331
01:55:07,960 --> 01:55:10,470
حسناً... أنا ذاهب

1332
01:55:11,040 --> 01:55:15,350
لكن كيف ستصل إلى المطار؟

1333
01:55:18,240 --> 01:55:21,470
 الحافلات لا تعمل بعد -
 سأصل إلى هناك بطريقة ما -

1334
01:55:23,080 --> 01:55:24,390
اذهب إذن

1335
01:55:26,080 --> 01:55:27,390
شكراً لك

1336
01:55:34,400 --> 01:55:36,230
ماذا تفعل؟

1337
01:55:39,480 --> 01:55:40,460
أنا مغادر

1338
01:55:41,360 --> 01:55:43,390
لكنك تبحث عن ذريعةٍ للبقاء

1339
01:55:43,760 --> 01:55:46,110
نعم أنا.  لكن لا يمكنني العثور على واحد

1340
01:55:48,200 --> 01:55:51,190
ولا يمكنني أن أجد ذريعة لتأخيرك

1341
01:55:52,760 --> 01:55:54,390
 ماذا عسانا نفعل؟
 حقاً؟

1342
01:55:58,960 --> 01:56:01,990
إذن أخلع معطفي وأبقى لفترة

1343
01:56:17,760 --> 01:56:18,980
اجلس من فضلك

1344
01:56:28,000 --> 01:56:30,560
 هيا ، دعني آخذها -
 لا ، لا ، كل شيء على ما يرام -

1345
01:56:39,320 --> 01:56:41,950
 هل تريد بعض سمك الرنجة؟
 لا لا شكراً لك -

1346
01:56:52,680 --> 01:56:54,350
ربما الشمبانيا؟

1347
01:57:02,800 --> 01:57:05,790
هل أغني لكِ شيئاً؟

1348
01:57:07,320 --> 01:57:08,630
إفعل من فضلك

1349
01:57:10,840 --> 01:57:13,830
لأن الوقفة طويلةٌ جداً؟

1350
01:57:16,160 --> 01:57:17,470
ربما

1351
01:57:17,720 --> 01:57:21,310
أنا لا أغني جيدًا ،
لكني أحب أن أغني

1352
01:57:34,280 --> 01:57:38,710
"إذا لم يكن لديك خالة"

1353
01:57:39,720 --> 01:57:40,990
يؤدِّيها

1354
01:57:43,920 --> 01:57:46,300
فليكن "لحن زائر موسكو"

1355
01:58:00,280 --> 01:58:03,150
 ♪ إذا لم يكن لديك منزل ♪

1356
01:58:03,840 --> 01:58:06,350
♪ النيران لن تؤذيه ♪

1357
01:58:06,840 --> 01:58:09,870
♪ وزوجتك لن تتركك لأجل آخر ♪

1358
01:58:10,680 --> 01:58:16,390
إذا لم يكن ,إذا لم يكن ♪
♪ إذا لم يكن لديك زوجة

1359
01:58:17,520 --> 01:58:19,590
♪ ليس لديك زوجة ♪

1360
01:58:20,920 --> 01:58:23,510
♪ إذا لم يكن لديك كلب ♪

1361
01:58:24,000 --> 01:58:26,670
♪ لن يسمِّمه جارك ♪

1362
01:58:27,280 --> 01:58:30,310
وإذا لم يكن لديك صديق ♪
♪ فلن تتشاجر معه أبدا ،

1363
01:58:30,920 --> 01:58:36,510
إذا لم تكن كذلك ، إذا ♪
♪ لم يكن لديك صديق ،

1364
01:58:37,760 --> 01:58:40,030
♪ ليس لديك صديق ♪

1365
01:58:41,000 --> 01:58:44,030
 الأوركسترا تعزف الجَهِير ♪
<font color="#ffff80"> ♪ (صوت عميق و خفيض)</font>

1366
01:58:44,600 --> 01:58:47,980
عازف البوق ينفخ في ♪
 ♪ آلة النفخ الموسيقية النُّحاسية

1367
01:58:48,000 --> 01:58:53,750
فكّر بنفسك ، قرّر بنفسك ♪
♪ أن تمتلك أو لا تملك

1368
01:58:54,760 --> 01:58:57,390
♪ إذا لم يكن لديك خالة ♪

1369
01:58:58,080 --> 01:59:00,230
♪ لن تفقدها ♪

1370
01:59:01,280 --> 01:59:04,070
♪ وإذا كنت لا تعيش ♪

1371
01:59:04,960 --> 01:59:07,790
♪ عندها سوف ♪

1372
01:59:08,320 --> 01:59:10,510
♪ عندها سوف ♪

1373
01:59:11,760 --> 01:59:14,140
♪ لن تموت أبداً ♪

1374
01:59:14,920 --> 01:59:17,790
♪ الأوركسترا تعزف الصوت الجَهِير ♪

1375
01:59:18,320 --> 01:59:20,910
♪ عازف البوق ينفخ آلته النحاسية ♪

1376
01:59:21,760 --> 01:59:27,590
فكّر بنفسك ، قرّر بنفسك ♪
♪ أن تمتلك أو لا تملك ،

1377
01:59:28,440 --> 01:59:30,900
♪ أن نملك أو لا نمتلك ♪

1378
01:59:32,600 --> 01:59:34,310
♪ هذا هو ♪

1379
01:59:37,000 --> 01:59:38,870
أغنية فلسفية

1380
01:59:39,200 --> 01:59:41,430
أخذت الغيتار لغرض

1381
01:59:41,680 --> 01:59:45,220
الآن عليك كمضيفة
مضيافة أن تغني لي

1382
01:59:50,120 --> 01:59:52,110
لكنك قلت إنّك لا تحبّ غنائي

1383
01:59:52,360 --> 01:59:56,060
أنا أحبه.  كذبتُ.  أنا أكذب

1384
01:59:57,320 --> 01:59:58,540
طوال الوقت؟

1385
02:00:00,520 --> 02:00:01,740
تقريباً

1386
02:00:09,560 --> 02:00:10,670
صورة جميلة

1387
02:00:14,000 --> 02:00:17,870
أنا أحبها أيضاً.  على الرغم من أنها
 التقطت منذ 10 سنوات مضت تقريباً

1388
02:00:18,280 --> 02:00:19,500
عشر سنوات؟

1389
02:00:21,000 --> 02:00:23,110
أنت تبدين بالضبط نفس الشيء

1390
02:00:23,760 --> 02:00:25,150
أنت تكذب مرة أُخرى؟

1391
02:00:27,680 --> 02:00:28,900
حسناً ، تقريباً نفس الشيء

1392
02:00:37,840 --> 02:00:40,910
 أين تعمل؟
 في العيادات الخارجية -

1393
02:00:41,680 --> 02:00:42,990
أستقبل المرضى

1394
02:00:43,240 --> 02:00:45,510
في بعض الأحيان يصل إلى 30 مريضاً في اليوم

1395
02:00:47,240 --> 02:00:48,550
هل تعبت من ذلك؟

1396
02:00:49,120 --> 02:00:53,190
بالتأكيد.  لكنّهم يتألمون
ويحتاجون إلى المساعدة

1397
02:00:55,240 --> 02:00:57,070
حسناً ، سأغني لك

1398
02:00:57,680 --> 02:01:00,350
على الرغم من أنّك لا تستحق ذلك

1399
02:01:01,400 --> 02:01:02,710
شكراً جزيلاً لك

1400
02:01:14,600 --> 02:01:19,070
يعجبني أنك  ♪
♪ تحبّ ، لكن لا تحبُّني أنا ،

1401
02:01:21,440 --> 02:01:26,030
يعجبني أنّي ♪
♪ أُحبُّ ولكن لا أُحِبُّكَ أنتَ ،

1402
02:01:27,480 --> 02:01:31,150
وأنَّ الكرة الأرضيَّة ♪
♪ الكئيبة أبداً لن

1403
02:01:33,480 --> 02:01:36,670
♪ تنزلق من تحت أقدامنا ♪

1404
02:01:38,680 --> 02:01:42,790
♪ يعجبني أنَّنا يمكن أن نكون حمقى ♪

1405
02:01:43,520 --> 02:01:47,670
♪لا إرهاق <font color="#ffff80">(قلوبنا أو أنفسنا)</font> ولا لعب بالكلمات

1406
02:01:49,120 --> 02:01:52,710
♪ ولا خَجِلاً بعاطفة طاغية ♪

1407
02:01:53,240 --> 02:01:57,350
♪ عندما تنظف يدك بهدوء ♪

1408
02:02:00,000 --> 02:02:03,470
♪ أشكرك بالقلب واليد ♪

1409
02:02:04,000 --> 02:02:08,310
♪ لأنَّك تُحِبُّني هكذا دون أن تدري ♪

1410
02:02:10,120 --> 02:02:11,630
♪ من أجل لياليَّ الهادئة ♪

1411
02:02:12,320 --> 02:02:15,350
♪ لندرة لقاءاتنا في ساعات الفجر ♪

1412
02:02:15,640 --> 02:02:21,270
لأن القمر والشمس لا ♪
♪ يشرقان فوق رؤوسنا

1413
02:02:22,400 --> 02:02:27,110
♪ لأنَّك وقعتَ في حبِّ شخصٍ آخر ♪

1414
02:02:29,640 --> 02:02:34,310
بالنِّسبة لي كوني أُحِبُّ ♪
 ♪ شخصاً آخر

1415
02:02:41,160 --> 02:02:42,380
نادية

1416
02:02:45,120 --> 02:02:51,110
أُريدُ أن أسألكِ شيئاً

1417
02:02:54,080 --> 02:02:57,780
أُريد أن أطلبَ منكِ معروفاً
قد تجدينه جريئاً جدّاً

1418
02:02:58,040 --> 02:02:59,350
ولكن ما هو؟

1419
02:03:01,840 --> 02:03:04,790
أنتِ... لن تغضبي؟

1420
02:03:06,160 --> 02:03:07,550
سأحاول

1421
02:03:08,080 --> 02:03:09,750
وأنتِ لن تُبعديني؟

1422
02:03:10,600 --> 02:03:13,160
حسنًا ، أنا لم أفعل ذلك حتى الآن

1423
02:03:13,400 --> 02:03:16,230
 هل تُريدُني أن أغني المزيد؟
 لا -

1424
02:03:21,640 --> 02:03:25,710
هل يمكنني أخذُ صورة إيبوليت

1425
02:03:25,960 --> 02:03:28,110
 وتمزيقها إلى أشلاء؟

1426
02:03:29,680 --> 02:03:31,230
لا ، لا يجوز لك -

1427
02:03:33,720 --> 02:03:35,950
هل أنتِ حقّاً
حزينةٌ جدّاً لأنَّهُ رحل؟

1428
02:03:39,160 --> 02:03:42,150
لماذا تريد أن تعرفَ ذلك؟ -
 لديَّ أسبابي -

1429
02:03:45,040 --> 02:03:46,180
نعم ، أنا حزينة -

1430
02:03:47,160 --> 02:03:48,750
هل أنتِ واثقة؟

1431
02:04:01,520 --> 02:04:05,390
كم عمرك؟  32؟

1432
02:04:07,000 --> 02:04:10,620
 ثلاثة وثلاثين؟
 أربع وثلاثون -

1433
02:04:10,800 --> 02:04:12,510
أربع وثلاثون؟

1434
02:04:16,720 --> 02:04:18,990
وما زلت بلا عائلة -
لم ينجح الأمر -

1435
02:04:20,520 --> 02:04:22,430
سوء حظّ , يحدث هذا -

1436
02:04:23,880 --> 02:04:25,430
وفجأة يأتي هو -

1437
02:04:26,400 --> 02:04:27,710
كرجل -

1438
02:04:29,240 --> 02:04:31,670
جادّ و موثوق -

1439
02:04:33,520 --> 02:04:34,740
وسيم

1440
02:04:36,600 --> 02:04:37,580
معه تشعرين بالرّاحة

1441
02:04:38,120 --> 02:04:39,310
محميّة

1442
02:04:39,800 --> 02:04:41,950
كما لو كنت خلف جدار حجري

1443
02:04:42,520 --> 02:04:46,430
إنه ميسور الحال ، ويقول أصدقاؤك

1444
02:04:47,240 --> 02:04:48,870
"لا تفلتيه"

1445
02:04:50,120 --> 02:04:52,310
أنتَ قاسٍ

1446
02:04:54,280 --> 02:04:55,420
أنا آسف

1447
02:05:00,520 --> 02:05:05,640
نعم ، أنا جراح ، غالباً ما
أتسبب في ألم النّاس ،

1448
02:05:05,880 --> 02:05:08,870
لتصحيح الأمور بعد ذلك

1449
02:05:09,840 --> 02:05:12,070
هل شعرتَ بالأسف على مرضاك؟

1450
02:05:14,680 --> 02:05:15,900
بالطبع أفعل

1451
02:05:18,400 --> 02:05:19,510
نعم

1452
02:05:21,520 --> 02:05:23,900
أحيانًا أشعر بالأسف
على نفسي أيضاً

1453
02:05:26,760 --> 02:05:28,070
عُدتُ للمنزل

1454
02:05:29,600 --> 02:05:32,870
أجلسُ على كرسي بذراعين وأبدأُ
في الشعور بالأسف على نفسي

1455
02:05:36,080 --> 02:05:38,150
لكن هذا لا يحدث كثيراً

1456
02:05:40,680 --> 02:05:42,230
هل سبق لك الزواج؟

1457
02:05:43,280 --> 02:05:45,740
أنا كنتُ.  نصف متزوّج -

1458
02:05:47,160 --> 02:05:48,870
كيف ذلك؟  بأي نصف؟

1459
02:05:50,600 --> 02:05:55,030
يحدث ذلك
تقابلنا مرتين في الأسبوع -

1460
02:05:57,400 --> 02:05:59,190
استمر ذلك لمدة عشر سنوات

1461
02:06:01,880 --> 02:06:05,310
وفي عطلات نهاية الأسبوع كنت وحدي

1462
02:06:08,280 --> 02:06:12,030
منذ ذلك الوقت لا أحبُّ
عطلة نهاية الأسبوع

1463
02:06:13,000 --> 02:06:14,750
و لا أُحبُّ الإجازات

1464
02:06:18,360 --> 02:06:19,630
كان متزوّجاً؟

1465
02:06:23,680 --> 02:06:25,230
لا يزال متزوّجاً -

1466
02:06:28,120 --> 02:06:30,070
هل مازلتِ تحبينه؟

1467
02:06:33,680 --> 02:06:34,900
لا -

1468
02:06:36,000 --> 02:06:37,220
لا -

1469
02:06:38,160 --> 02:06:39,950
لنذهب لتناول بعض القهوة -

1470
02:06:53,000 --> 02:06:55,990
كما تعلمين يا نادية، لم أكن أبداً
ناجحاً جدّاً مع النساء

1471
02:06:56,600 --> 02:06:58,830
بصدق.  مسبقاً في المدرسة

1472
02:06:59,080 --> 02:07:03,070
كانت هناك هذه الفتاة ، إيرا ، في صفي
لم تكن شيئاً مميّزاً ، لكن مع ذلك

1473
02:07:03,320 --> 02:07:07,230
 كما يقولون ، لقد أعجبتُ بها

1474
02:07:08,000 --> 02:07:11,070
وهي لم تلاحظني حتّى

1475
02:07:11,320 --> 02:07:14,830
ثم بعد تخرُّجِنا تزوّجَت من بافل

1476
02:07:15,080 --> 02:07:16,990
الشخصُ الذي ذهبتَ معه إلى الحمام العمومي؟

1477
02:07:17,240 --> 02:07:20,110
وبدلاً منه
سافرتَ إلى لينينغراد؟

1478
02:07:20,360 --> 02:07:24,870
نعم.  تزوجوا ودعوني
لحضور حفل زفافهم

1479
02:07:25,120 --> 02:07:27,680
كنتُ مستاءً للغاية
، و قدّمتُ نخبًا

1480
02:07:27,920 --> 02:07:32,030
إيرا ، أتمنى لك أن تتركي بافل "
" سريعًا من أجلي. سأنتظرك

1481
02:07:33,520 --> 02:07:35,750
لقد طردوني بالطبع

1482
02:07:36,000 --> 02:07:40,510
 والآن أنتم أصدقاء؟
 بالتأكيد ، لقد كنا أصدقاء طوال حياتنا

1483
02:07:41,040 --> 02:07:43,600
ليس ذنبه أنَّها فضَّلتهُ -

1484
02:07:44,640 --> 02:07:47,710
كان سيسافر إلى لينينغراد

1485
02:07:47,960 --> 02:07:49,790
ليشهد معها العام الجديد

1486
02:07:52,760 --> 02:07:56,270
إيرا المسكينة ، ضحيَّةٌ أُخرى -

1487
02:07:57,520 --> 02:07:58,990
لماذا "أُخرى"؟

1488
02:08:00,320 --> 02:08:03,990
أنا لا أعتبر نفسي ضحيّةً -

1489
02:08:10,400 --> 02:08:12,670
سأصنع بعض
القهوة ، إذا كنت لا تمانعين

1490
02:08:12,920 --> 02:08:14,030
لماذا أنتَ؟

1491
02:08:14,280 --> 02:08:18,230
، لأنَّك تغنين بشكلٍ جميل
 لكن لا يمكنك الطبخ

1492
02:08:18,480 --> 02:08:21,750
هذه ليست سمكة في هلام لحمي
 ، طعمها يشبه الإستركنين
<font color="#ffff80">(الإستركنين عقارٌ سام)</font>

1493
02:08:24,240 --> 02:08:27,390
 لكنك قلت أنك أحببته  -
 لقد كنت فقط أجامل -

1494
02:08:27,840 --> 02:08:30,550
 أنتَ لستَ مؤدباً جدّاً -
 هذا صحيح -

1495
02:08:30,800 --> 02:08:33,870
أنا لا أعرف نفسي -
لقد أصبحتُ وقحاً جدّاً -

1496
02:08:34,360 --> 02:08:37,900
طوال حياتي ، إعتقد
الجميع أني خجول

1497
02:08:38,160 --> 02:08:40,950
أمي تحذرني أن الكل يستغلني
أصدقائي يدعونني : الناعم

1498
02:08:41,200 --> 02:08:43,270
لقد أرادوا فقط أن يمدحوك

1499
02:08:43,520 --> 02:08:46,310
لا. كنت أرى ذلك أيضاً عن نفسي

1500
02:08:46,560 --> 02:08:48,190
أنت متواضعٌ جدّاً

1501
02:08:50,080 --> 02:08:51,630
والآن أشعرُ أنني بخير

1502
02:08:52,840 --> 02:08:56,790
أصبحتُ شخصاً مختلفاً

1503
02:08:58,320 --> 02:09:00,390
 أكثر وقاحة؟
 لا ، جُرأة -

1504
02:09:00,640 --> 02:09:03,350
 أكثر فظاظةً سُفهً؟
 أكثر -

1505
02:09:03,600 --> 02:09:05,310
 أكثر وقاحةً؟
 مخطئة مرة أخرى -

1506
02:09:07,400 --> 02:09:08,990
أنا أشعر

1507
02:09:12,400 --> 02:09:14,960
أننَّي مستعدٌ لأي شيء

1508
02:09:18,000 --> 02:09:19,830
وكأن هناك قوةً بداخلي

1509
02:09:20,760 --> 02:09:24,910
كانت نائمةً ، والآن تستيقظ

1510
02:09:29,600 --> 02:09:32,750
ربما لأننَّي إلتقيتُ بك؟

1511
02:09:34,000 --> 02:09:35,470
شكراً لك؟

1512
02:09:37,840 --> 02:09:40,140
هل تدركُ ما تقولُهُ؟

1513
02:09:40,400 --> 02:09:42,430
لقد جعلتُ الفظاظة تخرجُ منك

1514
02:09:44,520 --> 02:09:46,900
لم يسمع بهذا

1515
02:09:48,200 --> 02:09:50,760
لم يدعوني أي شخص بالفظّ الجَلِف

1516
02:09:53,080 --> 02:09:54,550
نادية ، أنا سعيد

1517
02:10:00,960 --> 02:10:03,870
! كيف يمكن للمرء أن يكون فضولياً متطفِّلاً

1518
02:10:06,320 --> 02:10:08,700
! لا أدري ماذا سأفعل به

1519
02:10:08,960 --> 02:10:12,350
لا... سأفتح بنفسي

1520
02:10:21,360 --> 02:10:25,190
 ناديا ، ماذا حدث؟
 كان لديك عراك؟

1521
02:10:25,840 --> 02:10:28,140
هل كان قاسياً (وقحاً) معك يا عزيزتي؟

1522
02:10:28,400 --> 02:10:29,910
هل آذاكِ؟

1523
02:10:30,160 --> 02:10:32,950
! وقد بدا جيداً في البداية

1524
02:10:33,200 --> 02:10:35,630
انظروا إلينا ، الحمقى الكبار
لقد ابتلعنا تمثيله

1525
02:10:35,880 --> 02:10:38,440
 إنّه متزوج؟
 لديه طفل؟

1526
02:10:38,680 --> 02:10:40,630
سأشرح كل شيء -

1527
02:10:41,240 --> 02:10:43,910
ما هذا؟
من طلب منكم التَّدخل هنا؟

1528
02:10:44,160 --> 02:10:47,700
اذهبا إلى المنزل ، كلاكما

1529
02:10:48,680 --> 02:10:49,900
هل أنت مجنون؟

1530
02:10:50,160 --> 02:10:51,950
طلبت منا المجيء -

1531
02:10:52,200 --> 02:10:55,470
 ناديا ، دعينا نذهب إلى بيتي -
 أعطني المعطف -

1532
02:10:55,720 --> 02:10:58,430
أعيدي المعطف!  إنَّه ليس لكِ

1533
02:10:58,760 --> 02:11:00,910
 إنَّها لن تذهب إلى أي مكان -
 يا لها من نبرة صوت -

1534
02:11:01,160 --> 02:11:04,030
 نبرة عادية -
 لماذا تلقي الأوامر هنا؟

1535
02:11:05,240 --> 02:11:06,710
لأنّني إيبوليت -

1536
02:11:10,160 --> 02:11:12,590
 على ماذا تضحكين؟
 أنت كاذب -

1537
02:11:14,000 --> 02:11:15,390
بنات ، لا تُصدِّقنها -

1538
02:11:15,640 --> 02:11:17,870
 لآخر مرة -
 لا تُصدِّقنها -

1539
02:11:18,200 --> 02:11:20,430
 هيا ، سلّي نفسك -
 إنَّه ليس إيبوليت -

1540
02:11:20,680 --> 02:11:22,910
إنَّه غريب تماماً -

1541
02:11:24,320 --> 02:11:28,270
لا تصدقون أنَّها ستقضي
الليلة مع شخص غريب؟

1542
02:11:28,520 --> 02:11:31,230
 لقد عدتُ إلى المنزل -
 أخبريهم عن الحمام العمومي -

1543
02:11:31,480 --> 02:11:36,070
 وأرى هذا -
 ! في سريرك -

1544
02:11:36,320 --> 02:11:40,550
 هذا هو الجزء المثير للاهتمام -
 أعتقد ، من الأفضل أن نذهب -

1545
02:11:40,800 --> 02:11:44,420
 ! زينيا ، أوقف هذه المهزلة -
 من زينيا؟  أين هو؟

1546
02:11:44,680 --> 02:11:47,990
هل أحضرت زينيا معك ؟
سأطلب الطَّلاق

1547
02:11:48,280 --> 02:11:49,990
 ! هذا يكفي -
 ! هدوء هدوء -

1548
02:11:50,240 --> 02:11:54,070
سوف تضربينه بعد مغادرتنا.  تابع

1549
02:11:54,440 --> 02:11:55,500
لن يفلت من هذا

1550
02:11:55,760 --> 02:11:58,110
يا فتيات ، لنشرب

1551
02:11:58,360 --> 02:12:00,430
إنَّها سنة جديدة بعد كل شيء

1552
02:12:02,480 --> 02:12:04,830
نخب الصداقة

1553
02:12:05,080 --> 02:12:07,950
نعم ، دعنا نشرب من الصداقة

1554
02:12:08,200 --> 02:12:11,070
جرجرتني هذه المرأة
على الأرض طوال الليل

1555
02:12:13,600 --> 02:12:15,270
عزيزتي نادية وإيبوليت

1556
02:12:15,520 --> 02:12:17,110
 إنَّه ليس إيبوليت -
 ! هيّا -

1557
02:12:17,360 --> 02:12:19,920
توقفي ، لم يعد الأمر مضحكاً

1558
02:12:20,160 --> 02:12:22,790
 هاك -
 لن أشرب -

1559
02:12:23,400 --> 02:12:27,150
أتمنى ألا تتقاتلا أبداً
في العام الجديد

1560
02:12:27,400 --> 02:12:28,510
لن نفعل ذلك -

1561
02:12:28,760 --> 02:12:31,830
 فتيات ، سأرحل معكن -
 لقد إكتفيت -

1562
02:12:32,080 --> 02:12:33,550
إهدأ يا إيبوليت

1563
02:12:33,800 --> 02:12:36,360
لماذا لا تطلبا "قبلة"؟

1564
02:12:36,920 --> 02:12:38,830
قبلة!  إمنحها قبلة

1565
02:12:40,240 --> 02:12:42,030
لا أريد تقبيل هذا الرجل

1566
02:12:42,280 --> 02:12:46,110
إنّه ليس مهذباً
لماذا أنت عنيدٌة جدّاً؟

1567
02:12:47,240 --> 02:12:49,470
الناس تُصِرّ

1568
02:13:35,920 --> 02:13:37,390
أين تانيا وفاليا؟

1569
02:13:40,840 --> 02:13:42,550
لديك أصدقاء جيدون -
<font color="#ffff80"><font color#ffff80">[يستخدم الصيغة الحميمة لـ أنت]</font></font>

1570
02:13:44,600 --> 02:13:47,190
هل أصبحنا حقاً حميمين؟ -
 منذ وقت طويل -

1571
02:13:49,640 --> 02:13:51,110
ألم تلاحظي ؟

1572
02:13:59,240 --> 02:14:00,630
هذا ليس منزل

1573
02:14:02,320 --> 02:14:04,310
! ولكن نوعاً من الطريق السريع

1574
02:14:04,760 --> 02:14:07,910
أقسم أنَّني سأقتله

1575
02:14:14,000 --> 02:14:15,750
هل يعيش زينيتسينس هنا؟

1576
02:14:16,320 --> 02:14:17,540
ما هو اسم عائلتك؟

1577
02:14:18,000 --> 02:14:19,220
شيفليوفا

1578
02:14:20,240 --> 02:14:23,110
 نحن آل شيفليوف -
 عنوان خاطئ مرة أخرى -

1579
02:14:29,040 --> 02:14:31,190
 وما هو اسم عائلتك؟
 لوكاشين -

1580
02:14:34,240 --> 02:14:36,150
 والأب؟
 ميخائيلوفيتش -

1581
02:14:37,440 --> 02:14:39,510
يفغيني ميخائيلوفيتش لوكاشين -

1582
02:14:40,880 --> 02:14:43,440
سعيدةٌ بلقائك -

1583
02:14:52,040 --> 02:14:54,190
 إلى أين تتصل؟
 المطار -

1584
02:14:55,440 --> 02:14:58,310
أريد أن أسأل متى تكون
الرحلة الثانية إلى موسكو

1585
02:14:58,560 --> 02:15:00,550
هل قررتَ تأجيل رحلتك؟

1586
02:15:03,520 --> 02:15:05,150
أنا لا أريد أن أغادر -

1587
02:15:05,400 --> 02:15:10,590
مرحباً!  أيها المقسم متى
الرحلة الثانية إلى موسكو؟

1588
02:15:14,160 --> 02:15:15,590
أنا أرى.  والثالثة؟

1589
02:15:17,880 --> 02:15:19,100
قريباً جداً؟

1590
02:15:19,840 --> 02:15:21,110
والرابعة؟

1591
02:15:22,560 --> 02:15:27,550
لعنة الله على ذلك
يغادرون كل نصف ساعة

1592
02:15:32,240 --> 02:15:35,230
لا أفهم لماذا عليَّ المغادرة

1593
02:15:35,760 --> 02:15:37,150
عن ماذا تتحدث؟

1594
02:15:39,000 --> 02:15:40,430
عليَّ الذهاب إلى العمل في الثاني

1595
02:15:41,600 --> 02:15:43,980
يمكننا الذهاب في نزهة على الأقدام

1596
02:15:44,840 --> 02:15:50,790
نرى متحف الأرميتاج ، وفي
المساء سأغادر إلى موسكو

1597
02:15:51,120 --> 02:15:52,340
بالقطار

1598
02:15:54,400 --> 02:15:56,470
أنت تتصرف بوقاحة مرة أخرى

1599
02:15:58,080 --> 02:15:59,990
أنا لم أدعوك للبقاء

1600
02:16:01,680 --> 02:16:04,430
ما المشكلة؟  إدعيني

1601
02:16:10,000 --> 02:16:11,220
لماذا؟

1602
02:16:18,920 --> 02:16:22,870
لا استطيع التحدث.  لدي
شعور بوجود ثلاثة منا هنا

1603
02:16:23,200 --> 02:16:24,990
لا تلمسه

1604
02:16:29,040 --> 02:16:32,660
لن أفعل له أي شيء
فقط أضعه بعيداً بين الكتب

1605
02:16:44,760 --> 02:16:47,870
حسناً ، دعيه يتنصّت
لكن إجعليه ينظر في الاتجاه الآخر

1606
02:16:50,320 --> 02:16:51,990
أفضل عدم رؤيته

1607
02:16:52,280 --> 02:16:53,500
اتركه لوحده

1608
02:16:53,760 --> 02:16:57,350
أنت تدافعين عنه كما
لو كنت تعتزين بذكراه

1609
02:16:57,680 --> 02:16:58,900
هذا ليس من شأنك

1610
02:16:59,160 --> 02:17:01,720
إلى حبيبتي نادية؟

1611
02:17:04,840 --> 02:17:06,150
حسناً

1612
02:17:06,400 --> 02:17:11,390
هذا كثيرٌ جدّاً

1613
02:17:16,080 --> 02:17:18,910
 ماذا تفعل؟
 دعيه يذهب ليأخذ بعض الهواء المنعش

1614
02:17:19,160 --> 02:17:20,590
إنَّه جيد لصحته

1615
02:17:29,240 --> 02:17:32,110
 اذهب وأحضر صورة إيبوليت -
 أنا حتى لا أفكر في ذلك -

1616
02:17:32,360 --> 02:17:35,550
 أكرر -
 ! لا يهم ، لن أفعل -

1617
02:17:36,240 --> 02:17:38,870
 سوف تأخذ الرحلة الأولى -
 أنا سأفعل هذا فقط -

1618
02:17:39,120 --> 02:17:43,310
 حلِّق بعيداً -
 أنا سوف !  سوف أطير بعيداً -

1619
02:17:44,840 --> 02:17:48,190
أنا فقط سأحلق أولاً -

1620
02:17:49,320 --> 02:17:51,910
أحلق باستخدام ماكينة الحلاقة هذه
وبعد ذلك سأطير بعيداً

1621
02:17:53,040 --> 02:17:54,430
على متن طائرة

1622
02:17:59,320 --> 02:18:01,310
هنا ليس صالة لتصفيف الشعر

1623
02:18:01,560 --> 02:18:04,020
اسمحي لي أن أحلق.  لقد كبرَت

1624
02:18:04,800 --> 02:18:07,360
لا أستطيع مقابلة خطيبتي بدون حلاقة

1625
02:18:07,600 --> 02:18:12,270
لقد نسيت أن لديك خطيبة -

1626
02:18:15,840 --> 02:18:17,060
اذهبي وافتحي الباب -

1627
02:18:17,320 --> 02:18:20,710
يجب أن يكون إيبوليت
، لأنه مضى وقت

1628
02:18:37,760 --> 02:18:40,270
إذن فهو الآن يحلق
بماكينة الحلاقة الكهربائية

1629
02:18:56,520 --> 02:18:59,310
آمل هذه المرة أنَّهُ غادر إلى الأبد

1630
02:19:00,880 --> 02:19:02,350
شكراً للإله

1631
02:19:03,440 --> 02:19:07,510
كيف يترك ماكينة الحلاقة في بيتك؟

1632
02:19:11,040 --> 02:19:13,340
كنت ذاهباً إلى خطيبتك؟
حسناً حظّاً سعيداً

1633
02:19:14,240 --> 02:19:17,750
 آلة الحلاقة هذه تخصُّ خطيبي -
 خطيبك السابق -

1634
02:19:18,000 --> 02:19:19,990
إيبوليت لم يعد هنا -
اختفى ، ذهب للأبد -

1635
02:19:20,240 --> 02:19:22,830
هل ترينه؟  إيبوليت!
إنَّه ليس في أي مكان هنا

1636
02:19:23,080 --> 02:19:26,510
إذا ظهر مرة أخرى
سأرميه أسفل الدرج

1637
02:19:26,760 --> 02:19:28,750
رأساً على عقب

1638
02:19:29,000 --> 02:19:32,310
بأي حقًّ تتحدث هكذا؟

1639
02:19:33,120 --> 02:19:35,870
كيف تدخَّلت في حياتي؟

1640
02:19:36,120 --> 02:19:38,150
حان وقت الذهاب إلى المطار

1641
02:19:38,760 --> 02:19:42,910
سيغادر قطاري في
وقت متأخر من المساء

1642
02:19:44,280 --> 02:19:47,590
حسناً .. هذا يكفي

1643
02:19:48,880 --> 02:19:53,430
كٌل شيئاً؟  لا أنا لست جائعاً
ولست عطشان

1644
02:19:54,680 --> 02:19:56,310
أريدُ الحصول على قسط من الراحة

1645
02:19:57,000 --> 02:19:58,470
يا له من يومٍ متعب اليوم

1646
02:19:59,400 --> 02:20:02,940
 ♪ "صباح ضبابي"♪-
 حسناً ، إذاً أنا سأرحل -

1647
02:20:03,520 --> 02:20:06,390
 خلاصٌ جيد
♪ صباح ضبابي ♪

1648
02:20:07,480 --> 02:20:11,020
خلاصٌ جيد

1649
02:20:12,120 --> 02:20:15,590
 سأحضر شرطي -
 لا يهمني إذا كانت فرقة اقتحام -

1650
02:20:15,840 --> 02:20:20,110
 ♪ لا يهمُّني إذا كانت فرقة ♪

1651
02:20:25,320 --> 02:20:27,620
♪ أو مفرزة من الشرطة ♪

1652
02:20:32,920 --> 02:20:34,230
أعطني معطفي -

1653
02:20:35,160 --> 02:20:37,910
أنا؟  بكُلِّ سرور

1654
02:20:47,600 --> 02:20:48,740
ها أنت ذا

1655
02:20:54,200 --> 02:20:55,750
أغلِقهم

1656
02:20:56,520 --> 02:20:59,270
 ماذا ؟
 اربط حذائي -

1657
02:21:01,640 --> 02:21:02,860
بكل سرور

1658
02:21:04,400 --> 02:21:06,860
شكراً لك على الشرف

1659
02:21:11,440 --> 02:21:12,910
ما هذا؟

1660
02:21:14,480 --> 02:21:16,270
تمهّل أيها المريض

1661
02:21:17,440 --> 02:21:18,830
الآن الآخر

1662
02:21:22,400 --> 02:21:27,470
حلمت بهذا منذ ما أتذكر

1663
02:21:35,280 --> 02:21:39,990
لا تفكر في تنظيف
الشقة.  انا أعرف عنوانك في موسكو

1664
02:21:41,240 --> 02:21:43,230
إتركني

1665
02:23:01,160 --> 02:23:02,140
سيارة أجرة

1666
02:23:17,480 --> 02:23:20,110
في المرة القادمة ، اذهبي إلى موقف سيارة أجرة

1667
02:23:20,640 --> 02:23:22,590
 كل عام وأنت بخير -
 حسناً ، إلى أين؟

1668
02:23:22,840 --> 02:23:26,380
 ليس لدي أدنى فكرة -
 إذن من فضلكِ أخرجي -

1669
02:23:26,680 --> 02:23:29,470
لدي فكرة

1670
02:23:31,040 --> 02:23:33,390
إلى محطة سكة حديد موسكو

1671
02:24:02,960 --> 02:24:04,230
هل أنت متفرغ؟

1672
02:24:26,000 --> 02:24:30,150
♪ دعونا نملأ أكوابنا حتى حافَّتها ♪

1673
02:24:30,400 --> 02:24:32,190
♪ إنهم يكذبون ، من...♪

1674
02:24:41,040 --> 02:24:42,260
من أنت؟

1675
02:24:44,960 --> 02:24:46,310
ومن أنت؟

1676
02:24:47,720 --> 02:24:49,430
أعتقد أنني أعرف... معذرةً

1677
02:24:50,240 --> 02:24:53,510
لا تقترب أكثر وإلّا سأصرخ

1678
02:24:54,200 --> 02:24:56,150
سأشرح كل شيء

1679
02:24:56,400 --> 02:24:58,750
 لا تتحرك -
 أنا لا أتحرك -

1680
02:24:59,000 --> 02:25:01,750
لا تخافي مني -

1681
02:25:02,440 --> 02:25:04,670
لماذا إقتحمت منزلنا؟

1682
02:25:05,480 --> 02:25:06,950
سأحاول أن أشرح

1683
02:25:07,200 --> 02:25:10,030
أنا وأصدقائي لدينا هذا التقليد

1684
02:25:10,280 --> 02:25:14,510
في موسكو ، نذهب كل عام
في 31 ديسمبر إلى الحمام العمومي

1685
02:25:14,920 --> 02:25:18,190
هيا!  اخرج ما في جيوبك

1686
02:25:22,000 --> 02:25:24,230
لقد سرقتُ 15 روبل فقط

1687
02:25:24,480 --> 02:25:27,150
ليس كثيراً
ضع المال على الطاولة

1688
02:25:34,600 --> 02:25:36,070
أين أنتِ؟

1689
02:25:36,840 --> 02:25:38,310
أين اختفيت؟

1690
02:25:40,160 --> 02:25:41,470
أمسكتك

1691
02:26:22,280 --> 02:26:23,500
تذكرة واحدة إلى موسكو

1692
02:26:23,760 --> 02:26:27,710
♪ سألتُ شجرة الدَّردار ♪
<font color="#ffff80">(الدّردار: شجر من الفصيلة الزيتونية)</font>

1693
02:26:27,960 --> 02:26:31,630
♪ أين حُبّي؟ ♪

1694
02:26:33,240 --> 02:26:36,110
♪ لم تُجبني شجرة الدَّردار ♪

1695
02:26:36,920 --> 02:26:39,950
♪ لقد هزَّت رأسها فقط ♪

1696
02:26:41,600 --> 02:26:44,750
♪ سألتُ الحور ♪

1697
02:26:45,720 --> 02:26:49,390
♪ أين حُبّي؟ ♪

1698
02:26:50,520 --> 02:26:53,990
♪ رمى الحور أوراق الخريف ♪

1699
02:26:54,560 --> 02:26:58,180
♪ عليّ كلّي ♪

1700
02:26:59,280 --> 02:27:02,710
♪ سألتُ الخريف ♪

1701
02:27:03,600 --> 02:27:07,030
♪ أين حُبّي؟ ♪

1702
02:27:08,760 --> 02:27:11,350
♪ أجاب الخريف ♪

1703
02:27:13,520 --> 02:27:15,750
♪ بهطول أمطار غزيرة ♪

1704
02:27:17,760 --> 02:27:20,750
♪ سألتُ المطر ♪

1705
02:27:21,280 --> 02:27:24,870
♪ أين حُبّي؟ ♪

1706
02:27:26,000 --> 02:27:30,070
♪ ذرف المطر دموعه ♪

1707
02:27:31,080 --> 02:27:34,830
♪ خارج نافذتي ♪

1708
02:27:35,400 --> 02:27:38,870
♪ سألت الهلال ♪

1709
02:27:39,840 --> 02:27:43,710
♪ أين حُبّي؟ ♪

1710
02:27:44,920 --> 02:27:47,830
♪ اختبأ القمر خلف سحابة ♪

1711
02:27:49,960 --> 02:27:52,230
♪ ولم يُجبني ♪

1712
02:27:53,200 --> 02:27:56,900
♪ سألتُ السحابة ♪

1713
02:27:57,680 --> 02:28:01,150
♪ أين حُبّي؟ ♪

1714
02:28:02,520 --> 02:28:06,030
♪ تلاشت السحابة ♪

1715
02:28:06,720 --> 02:28:09,870
♪ في زُرقة السَّماء ♪

1716
02:28:11,960 --> 02:28:15,430
♪ صديقي ، صديقي الحقيقي الوحيد ♪

1717
02:28:16,200 --> 02:28:19,350
♪ أين حُبّي؟ ♪

1718
02:28:21,400 --> 02:28:24,070
♪ قل لي أين ذهبَت ♪

1719
02:28:25,120 --> 02:28:27,710
♪ هل تعلم أين هي؟ ♪

1720
02:28:29,240 --> 02:28:33,230
♪ أجاب صديقي المخلص ♪

1721
02:28:33,960 --> 02:28:37,630
♪ أجاب صديقي المخلص ♪

1722
02:28:38,200 --> 02:28:41,710
♪ كانَت حُبَّكَ ♪

1723
02:28:43,240 --> 02:28:46,270
♪ كانَت حُبَّكَ ♪

1724
02:28:47,320 --> 02:28:50,750
♪ كانَت حُبَّكَ ♪

1725
02:28:51,560 --> 02:28:54,790
♪ وهي الآن زوجتي ♪

1726
02:29:05,760 --> 02:29:08,710
♪ سألتُ شجرة الدَّردار ♪

1727
02:29:09,920 --> 02:29:13,350
♪ سألتُ الخريف ♪

1728
02:29:14,520 --> 02:29:17,470
♪ سألتُ الحور ♪

1729
02:29:23,760 --> 02:29:26,710
أمي!  لماذا تجلسين في الردهة؟

1730
02:29:26,960 --> 02:29:30,580
أنا أحرس لصاً وهو يسلِّيني بأغانيه

1731
02:29:30,840 --> 02:29:32,150
اللِّص أنا

1732
02:29:32,400 --> 02:29:34,510
كل عام وأنت بخير يا
ناديا بالسعادة والصحة

1733
02:29:36,920 --> 02:29:39,480
أمي ، دعينا نطلق سراحه

1734
02:29:41,840 --> 02:29:44,550
أنت باردة؟

1735
02:29:45,120 --> 02:29:47,580
لا ، لقد ركبت سيارة أجرة

1736
02:29:47,840 --> 02:29:50,190
أين ذهبت بالتاكسي؟

1737
02:29:50,680 --> 02:29:55,110
اشتريت لك تذكرة على قطار الصباح

1738
02:29:57,760 --> 02:29:59,750
اشتريتِ لي تذكرة؟

1739
02:30:00,800 --> 02:30:04,710
شكراً لكِ.  أنا ممتنٌ جداً

1740
02:30:05,440 --> 02:30:06,910
المضجع السفلي
<font color="#ffff80">(في عربة القطار)</font>

1741
02:30:07,760 --> 02:30:10,220
أنا لا أعرف كيف أشكرك

1742
02:30:11,680 --> 02:30:15,220
الآن لن أضطَّر إلى الوقوف في الطابور

1743
02:30:15,480 --> 02:30:16,700
شكراً لكِ

1744
02:30:18,280 --> 02:30:19,500
شكراً لكِ

1745
02:30:21,760 --> 02:30:24,630
رغم أنَّني لا
أتقاضى راتباً كبيراً

1746
02:30:32,880 --> 02:30:35,950
أعتقد أنني سأذهب إلى
ليوبا لمواصلة الاحتفال

1747
02:30:36,200 --> 02:30:39,710
شكراً لكِ ، أنتِ أمٌ رائعة

1748
02:30:45,200 --> 02:30:47,580
نادية ، آمل عندما أعود

1749
02:30:47,840 --> 02:30:49,830
لن يكون هناك غريبٌ آخر هنا

1750
02:30:50,120 --> 02:30:52,710
لا تقلقي ، سأحرص على ذلك

1751
02:31:00,040 --> 02:31:02,190
تذكُر ، لقد وعدتُكَ

1752
02:31:02,440 --> 02:31:04,900
سأعود مع صورة إيبوليت؟

1753
02:31:11,520 --> 02:31:13,980
 أه ، كم هو رهيب -
 أنت مارق -

1754
02:31:14,240 --> 02:31:16,750
 يا للأسف -
 أنت رجل وقح -

1755
02:31:17,000 --> 02:31:19,110
يا يسوع ، هذه قطعٌ صغيرة

1756
02:31:20,360 --> 02:31:22,550
 أنت فظٌّ وقح -
 بالطبع -

1757
02:31:22,800 --> 02:31:24,310
 رجل عصابات -
 بالتأكيد -

1758
02:31:24,560 --> 02:31:25,910
 همجي -
 بالتأكيد -

1759
02:31:26,920 --> 02:31:30,150
 مدمن على الكحول -
 بالتأكيد -

1760
02:31:32,120 --> 02:31:33,950
 سفّاح أفّاق -
 نعم نعم -

1761
02:31:34,360 --> 02:31:36,070
أنت تعرف ,من أنت؟

1762
02:31:49,240 --> 02:31:50,710
دعينا لا نفتحه.

1763
02:31:52,520 --> 02:31:53,990
نحن لسنا في المنزل

1764
02:31:59,120 --> 02:32:02,630
أيّاً كان ، دعينا لا نفتح الباب

1765
02:32:05,040 --> 02:32:06,510
أُناسٌ غرباء

1766
02:32:07,880 --> 02:32:10,470
إذا لم نفتح ، فهذا يعني
أننا لسنا في المنزل

1767
02:32:11,640 --> 02:32:13,830
وإذا كنا في الداخل ولكنَّنا لا نفتح

1768
02:32:15,520 --> 02:32:18,310
هذا يعني أننا لا
نريد أن نرى أحداً

1769
02:32:23,960 --> 02:32:25,430
يا لقلّةِ اللَّباقة

1770
02:32:26,800 --> 02:32:28,710
يا لقلَّة الكياسة

1771
02:32:32,680 --> 02:32:35,950
هذا كثيرٌ جدّاً

1772
02:32:36,240 --> 02:32:38,230
الآن بالتأكيد لن نفتح

1773
02:32:45,840 --> 02:32:47,310
انتظري يا ناديا

1774
02:32:48,640 --> 02:32:50,790
هل فقدوا عقلهم؟

1775
02:32:53,840 --> 02:32:55,310
كوني شجاعةً

1776
02:33:00,840 --> 02:33:02,430
علينا أن نفتح

1777
02:33:04,320 --> 02:33:06,310
أو سوف يكسرون الباب

1778
02:33:06,840 --> 02:33:08,510
حسناً ، سأفتحه

1779
02:33:10,280 --> 02:33:11,550
زينيا

1780
02:33:11,880 --> 02:33:13,350
تحكّم في نفسك

1781
02:33:18,920 --> 02:33:22,750
رفاق!  أنا أكسر بابك

1782
02:33:24,320 --> 02:33:25,790
لقد أتيتُ

1783
02:33:27,880 --> 02:33:31,750
 أتمنى لكم كل عام و أنتم بخير

1784
02:33:32,200 --> 02:33:34,430
أرجو أن تقبل... حسناً ، كما تعلم

1785
02:33:35,160 --> 02:33:38,310
أنا جائع مثل الجحيم

1786
02:33:38,560 --> 02:33:41,120
هذه أول مرةٍ أراك فيها
في مثل هذه الحالة

1787
02:33:42,720 --> 02:33:45,020
إنَّها المرة الأولى التي أكون
فيها في مثل هذه الحالة

1788
02:33:45,280 --> 02:33:48,430
هذه هي المرة الأولى التي أرى
فيها نفسي في مثل هذه الحالة

1789
02:33:48,680 --> 02:33:52,950
في الخارج ، أصيب زميلٌ
شاب بالبرودة حتى النخاع

1790
02:33:53,520 --> 02:33:58,310
نعلٌ رقيق.  هو يعرف

1791
02:33:58,560 --> 02:34:00,030
هو يعرف كلَّ شيءٍ

1792
02:34:01,040 --> 02:34:03,630
لكني قابلتُ هؤلاء الناس الطيبين

1793
02:34:04,280 --> 02:34:08,630
لقد وفّروا لي المأوى
وسرقوني وألحقوا الأذى بي

1794
02:34:09,920 --> 02:34:12,750
أعني ، لقد عانقوني ودفؤوني

1795
02:34:14,440 --> 02:34:17,150
الحياة شيءٌ رائع

1796
02:34:17,400 --> 02:34:20,230
إنها مليئةٌ بالمفاجآت

1797
02:34:21,600 --> 02:34:22,950
اعذرني

1798
02:34:27,920 --> 02:34:30,430
وهذا رائع للغاية

1799
02:34:30,680 --> 02:34:33,470
هل يمكن أن تكون السعادة مبرمجة

1800
02:34:33,720 --> 02:34:36,510
 و متوقعة ومخطط لها؟
 ! لا

1801
02:34:41,000 --> 02:34:43,830
يا ربي !  نحن نعيش حياةً مملةً

1802
02:34:45,000 --> 02:34:47,510
فقدنا روح المغامرة

1803
02:34:48,080 --> 02:34:51,310
لم نعد نتسلق عبر
النوافذ لرؤية أحبّائنا

1804
02:34:51,560 --> 02:34:55,310
نخاف من القيام بأشياء غبيَّةٍ حلوة

1805
02:34:56,200 --> 02:35:02,190
إنّه أمرٌ مروع ! طبقك السمك في
هلام اللحمة
 الطعوم بشكلٍ قطعي فظيعة

1806
02:35:06,800 --> 02:35:11,310
في العام القادم عشيَّة رأس
السنة الجديدة سأذهب إلى الحمام العمومي

1807
02:35:13,960 --> 02:35:15,950
لماذا تنتظر سنةً كاملةً؟

1808
02:35:18,240 --> 02:35:20,430
هذا صحيح.  فكرةٌ جيدةٌ

1809
02:35:22,000 --> 02:35:23,470
كم هذا صحيح

1810
02:35:26,040 --> 02:35:28,390
اسمح لي بالمرور

1811
02:35:30,280 --> 02:35:31,750
شكراً لك

1812
02:35:49,520 --> 02:35:51,550
أعتقدُ أنَّه فتح الصنابير

1813
02:35:52,040 --> 02:35:53,260
لماذا؟

1814
02:35:58,520 --> 02:36:01,590
هل جننت؟!  توقف عن ذلك

1815
02:36:01,840 --> 02:36:03,550
لن أفكر في الأمر

1816
02:36:04,040 --> 02:36:06,230
هل تفهم ما تفعله؟

1817
02:36:06,480 --> 02:36:07,620
لا تلمسيني

1818
02:36:07,880 --> 02:36:10,830
إيبوليت ، سوف تخرِّب معطفك

1819
02:36:11,160 --> 02:36:13,590
نادية ، لا تنتقديني

1820
02:36:14,240 --> 02:36:16,830
من فضلك ، اخرج من هناك

1821
02:36:17,600 --> 02:36:19,110
على الأقل اخلع قبعتك

1822
02:36:19,520 --> 02:36:23,060
أشعر بالراحة كما هي.  وأنت أُسكت

1823
02:36:26,680 --> 02:36:28,270
آه ، هناك الماء الدافئ

1824
02:36:28,920 --> 02:36:32,990
في ليلة رأس السنة
يذهب رجل إلى الحمام

1825
02:36:33,360 --> 02:36:35,740
هذا يميزه بشكل إيجابي للغاية

1826
02:36:36,040 --> 02:36:39,110
هناك يسكر ويحتفل بخطوبته

1827
02:36:39,360 --> 02:36:41,350
خاصيّة إيجابية أخرى

1828
02:36:41,800 --> 02:36:44,360
ثم يتم تحميله على متن
طائرة مثل جذوع الأشجار

1829
02:36:47,520 --> 02:36:50,310
و يهبط في مدينة أخرى

1830
02:36:51,400 --> 02:36:54,190
هل يمكنكِ فركُ ظهري من فضلك

1831
02:36:55,080 --> 02:36:57,460
من فضلك ، هذا مكان صعب

1832
02:36:58,840 --> 02:37:01,590
حسنًا ، إذا كنتِ لا تريدين

1833
02:37:03,040 --> 02:37:05,500
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1834
02:37:08,000 --> 02:37:13,990
في تلك المدينة يلتقي بامرأةٍ أخرى

1835
02:37:16,400 --> 02:37:20,100
ينسى خطيبته في
موسكو ، بطبيعة الحال

1836
02:37:23,600 --> 02:37:26,670
ويستقر على هذه
الجديدة في لينينغراد

1837
02:37:30,240 --> 02:37:35,750
كل ذلك لأنه رجل يتمتع
بمعايير أخلاقية عالية

1838
02:37:36,240 --> 02:37:37,710
أرجوك توقف

1839
02:37:38,400 --> 02:37:39,870
هل أهنتك ؟

1840
02:37:40,120 --> 02:37:42,190
لا تشعر بالإهانة.  إنَّها الحقيقة

1841
02:37:42,440 --> 02:37:46,510
لا يمكن أن يغضب المرء من الحقيقة
 حتى لو كانت هذه الحقيقة مرّة

1842
02:37:47,240 --> 02:37:53,150
ناديا ، في مثل هذا الوقت القصير
يمكن للمرء أن يدمر الماضي ،

1843
02:37:53,400 --> 02:37:56,630
لكن بناء مستقبلٍ صعب للغاية

1844
02:37:57,600 --> 02:37:58,580
إنه ليس جيداً

1845
02:38:00,680 --> 02:38:04,350
ليلة رأس السنة الجديدة
تنتهي ؛  غداً يأتي الخُمار
 <font color="#ffff80">(آثار الثمالة)</font>

1846
02:38:05,600 --> 02:38:06,910
و الفراغ

1847
02:38:08,040 --> 02:38:12,750
الشيء الأكثر أهمّيةً هو
أنَّ كلاكما يعرف أنني على حقّ

1848
02:38:27,840 --> 02:38:29,150
اعذروني

1849
02:38:32,440 --> 02:38:34,950
إلى أين تذهب؟  سوف تصاب بالزكام

1850
02:38:35,280 --> 02:38:36,340
اتركيني وحدي

1851
02:38:36,600 --> 02:38:39,160
أرجوك لا تذهب!  إبقى

1852
02:38:40,400 --> 02:38:41,830
الجو بارد متجمّد في الخارج

1853
02:38:42,080 --> 02:38:44,230
ربما أريد

1854
02:38:45,840 --> 02:38:49,030
أن أصاب بالزكام و أموت

1855
02:38:58,320 --> 02:39:00,110
يا إلهي كم أنا متعبة

1856
02:39:05,920 --> 02:39:07,950
يا لها من ليلة مجنونة

1857
02:39:11,920 --> 02:39:14,110
إذا عاد

1858
02:39:17,520 --> 02:39:19,110
سيحرق البيت

1859
02:39:22,000 --> 02:39:23,790
بصراحة

1860
02:39:25,920 --> 02:39:27,910
أنا حقّاً لا أحبّه

1861
02:39:30,120 --> 02:39:33,630
لقد قال فقط ما لم
نجرؤ على إخبار بعضنا به

1862
02:39:38,400 --> 02:39:39,870
أنتِ مجنونة

1863
02:39:42,520 --> 02:39:43,830
حكِّمي عقلك

1864
02:39:44,200 --> 02:39:46,630
هذا هو بالضبط ما أفعله الآن

1865
02:39:49,920 --> 02:39:53,990
سينامون في ليوبا
و إنَّه باردٌ على منبسط الدرج

1866
02:39:56,320 --> 02:39:58,110
هل صببت الماء على إيبوليت؟

1867
02:39:58,840 --> 02:40:00,750
كان مبلّلاً

1868
02:40:01,000 --> 02:40:03,350
إنه مبتلّ بالدموع

1869
02:40:07,520 --> 02:40:10,230
لقد جرحتِ مثل هذا الرجل الطّيب!

1870
02:40:18,680 --> 02:40:20,110
حسناً

1871
02:40:24,240 --> 02:40:25,710
عليكَ أن تذهب

1872
02:40:44,240 --> 02:40:48,430
لكن الطائرات تغادر كل نصف ساعة

1873
02:40:54,840 --> 02:40:56,990
نصف ساعة لن تنقذ أي شيء

1874
02:41:06,680 --> 02:41:09,470
إنّه أمرٌ سخيف.  إنّه من الحماقة

1875
02:41:14,000 --> 02:41:17,190
لن نسامح أنفسنا ما دُمنا حيّين

1876
02:41:19,600 --> 02:41:21,750
يحتاج المرء إلى تعلم
كبح جماح مشاعره

1877
02:41:22,000 --> 02:41:23,110
لماذا؟

1878
02:41:24,360 --> 02:41:26,870
ألا تعتقدين أننا
نكبح أنفسنا كثيراً؟

1879
02:41:28,280 --> 02:41:31,110
يجب أن توافق ، إيبوليت على حق

1880
02:41:36,240 --> 02:41:38,620
لقد جُنَّ جُنونُنا قليلاً

1881
02:41:45,000 --> 02:41:47,070
ليلة رأس السنة قد انتهت

1882
02:41:50,200 --> 02:41:52,580
كُلُّ شيءٍ يعود إلى مكانه

1883
02:42:08,320 --> 02:42:10,830
♪ أريد أن أسأل المرآة ♪

1884
02:42:11,080 --> 02:42:16,200
♪ مع الأحلام الضبابيّة الملبّدة بالغيوم ♪

1885
02:42:18,320 --> 02:42:19,670
♪ أريدها أن تخبرني ♪

1886
02:42:19,920 --> 02:42:25,910
♪ إلى أين تتّجه وأين تجد مأوى ♪

1887
02:42:27,520 --> 02:42:30,030
 ♪ أرى ♪

1888
02:42:32,000 --> 02:42:34,380
♪ صاري سفينةٍ طويلة ♪

1889
02:42:35,520 --> 02:42:38,470
♪ وأنتَ تقفُ على سطحِ السفينة ♪

1890
02:42:39,520 --> 02:42:44,870
♪ وفي بخار القطار أرى الحقول ♪

1891
02:42:46,760 --> 02:42:49,140
♪ ملفوفةً في الحزن القاتم ♪

1892
02:42:51,480 --> 02:42:54,950
♪ الحقول المسائية في النّدى ♪

1893
02:42:57,520 --> 02:43:00,950
♪ الغربان تحوم فوقهم ♪

1894
02:43:02,160 --> 02:43:05,030
♪ أمنحكَ البركة ♪

1895
02:43:05,960 --> 02:43:08,340
♪ أمنحكَ البركة ♪

1896
02:43:09,400 --> 02:43:11,780
♪ أمنحكَ البركة ♪

1897
02:43:12,120 --> 02:43:17,110
♪ أينما ذهبت ♪

1898
02:43:18,240 --> 02:43:21,270
♪ أبارككَ ♪

1899
02:43:21,840 --> 02:43:24,950
♪ أبارككَ ♪

1900
02:43:27,680 --> 02:43:30,430
♪ أبارككَ ♪

1901
02:43:30,680 --> 02:43:36,670
♪ أينما ذهبت ♪

1902
02:43:49,440 --> 02:43:50,790
إنّه الصّباح بالفعل

1903
02:43:53,720 --> 02:43:55,510
أشعر كما لو

1904
02:43:55,760 --> 02:43:59,070
 في ليلة واحدة
عِشنا حياةً كاملةً

1905
02:44:02,600 --> 02:44:04,070
أحضر التذكرة

1906
02:44:04,920 --> 02:44:06,910
أعتقد أنه لا يزال بإمكانك العثور عليها

1907
02:44:08,520 --> 02:44:12,270
لا ، لن أذهب بالقطار

1908
02:44:17,840 --> 02:44:19,630
لأهتز لمدة 7 ساعات

1909
02:44:32,280 --> 02:44:33,750
لو سمحت

1910
02:44:36,520 --> 02:44:38,310
تذكّرني

1911
02:44:40,000 --> 02:44:41,550
و أنتِ أيضاً

1912
02:44:45,520 --> 02:44:46,990
اذهب ، زينيا ، اذهب

1913
02:44:49,240 --> 02:44:52,350
هل لي أن أقبِّلك قبلة وداع؟

1914
02:44:54,720 --> 02:44:56,110
لا ، من فضلك لا

1915
02:44:57,840 --> 02:45:00,670
من فضلك لا
إرحمني

1916
02:45:10,160 --> 02:45:12,590
دعينا نجلس على الطريق

1917
02:45:25,760 --> 02:45:27,710
لقد سرقت صورتك

1918
02:45:30,520 --> 02:45:34,470
يعجبني أن يكون لديك صورتي

1919
02:45:44,040 --> 02:45:46,570
وإذا لم تغادر الطائرات بسبب سوء
الأحوال الجوية ، فهل يمكنني البقاء؟

1920
02:45:47,000 --> 02:45:50,540
لا ، عندها إستقلّ القطار

1921
02:48:26,680 --> 02:48:29,390
آه يا حبيبي كم هو
مؤلم وكم هو غريب

1922
02:48:29,840 --> 02:48:32,350
بعد انجدال (تشابك) جذورنا و أغصاننا

1923
02:48:33,080 --> 02:48:35,190
كم هو مؤلم وكم هو غريب

1924
02:48:35,440 --> 02:48:37,430
أن يتم تقسيمها إلى قسمين

1925
02:48:38,160 --> 02:48:40,510
لن يتعافى القلب أبداً

1926
02:48:40,760 --> 02:48:42,830
سوف يتدفق الألم
في قطرات دمعة نقيَّة

1927
02:48:43,280 --> 02:48:45,390
لن يتعافى القلب أبداً

1928
02:48:45,760 --> 02:48:48,110
سوف يتدفق الألم في منحدرٍ ناريٍّ

1929
02:48:48,400 --> 02:48:50,390
سأبقى معك ما دمت أعيش

1930
02:48:50,640 --> 02:48:52,790
الروح والدم متلازمان لا ينفصلان

1931
02:48:53,240 --> 02:48:54,750
سأكون معك ما دمت أعيش

1932
02:48:55,360 --> 02:48:57,660
الحبُّ والموت يسيران دائماً يداً بيد

1933
02:48:57,920 --> 02:48:59,990
حبيبي ستحمل معك

1934
02:49:00,240 --> 02:49:02,030
ستحمل معك أينما ذهبتَ

1935
02:49:02,720 --> 02:49:04,990
سوف تحمل معك أينما ذهبت

1936
02:49:05,240 --> 02:49:07,910
وطنك الأمّ ومكان منزلك

1937
02:49:08,160 --> 02:49:11,750
ماذا لو لم يكن لدي ما يغطي
نفسي من شفقة لا يمكن علاجها

1938
02:49:12,000 --> 02:49:15,700
ومن برد وظلام الليل؟

1939
02:49:15,960 --> 02:49:20,070
سيكون هناك لمُّ شمل بعد الفراق
تذكّرني يا حبيبي

1940
02:49:20,320 --> 02:49:22,430
سيكون هناك لمُّ شمل بعد الفراق

1941
02:49:22,680 --> 02:49:25,390
سنعود أنا و أنت

1942
02:49:25,640 --> 02:49:29,630
ماذا لو اختفى إلى الأبد
وميض ضوء النهار في الظلام؟

1943
02:49:30,000 --> 02:49:31,550
ماذا لو غرقتُ في النسيان

1944
02:49:31,800 --> 02:49:34,990
اختفيت خلف النجوم ودرب التبانة؟

1945
02:49:35,240 --> 02:49:39,110
سأدعو الله أن تجد
طريق العودة إلى الأرض

1946
02:49:39,440 --> 02:49:43,870
سأصلي من أجل أن تعود
إلى المنزل سالمًا وبصحّةٍ جيدة

1947
02:49:44,120 --> 02:49:45,950
تهتز في العربة
المليئة بدخان السجائر

1948
02:49:46,200 --> 02:49:48,990
شعر بالتشرد والتواضع

1949
02:49:49,360 --> 02:49:53,950
كان يرتجف في العربة
نصف باكٍ ، نصف نائم

1950
02:49:54,520 --> 02:49:56,750
عندما تكون على منحدر زلق

1951
02:49:57,000 --> 02:49:59,910
القطار متقوّس بميلٍ مروِّع

1952
02:50:00,520 --> 02:50:02,980
عندما تكون على منحدر زلق

1953
02:50:03,240 --> 02:50:05,750
لقد مزق القطار عجلاته
بعيدًا عن القضبان

1954
02:50:06,280 --> 02:50:08,270
وقوة أعلى من الإنسان

1955
02:50:08,640 --> 02:50:11,150
تسحق الجميع و كل شيء بضغطة واحدة

1956
02:50:11,440 --> 02:50:13,510
أعلى من القوة البشرية

1957
02:50:13,920 --> 02:50:16,150
صدم كل شيء يعيش على وجه الأرض

1958
02:50:17,480 --> 02:50:22,310
ولم يُنقذ أحدٌ بواسطة
لمِّ الشمل الموعود

1959
02:50:23,000 --> 02:50:28,150
ولم يكن أحد محمي
بواسطة اليدّ الممدودة بعيداً

1960
02:50:28,520 --> 02:50:31,150
لا تنفصل عن أحبائك

1961
02:50:31,680 --> 02:50:34,270
لا تنفصل عن أحبائك

1962
02:50:34,520 --> 02:50:36,710
لا تنفصل عن أحبائك

1963
02:50:37,320 --> 02:50:40,070
تنبت فيهم بدمك

1964
02:50:40,320 --> 02:50:42,990
وفي كلِّ مرَّة تقول وداعاً إلى الأبد

1965
02:50:43,240 --> 02:50:45,800
في كلِّ مرَّة تقول وداعاً إلى الأبد

1966
02:50:46,040 --> 02:50:48,990
في كلِّ مرَّة تقول وداعاً إلى الأبد

1967
02:50:49,240 --> 02:50:51,800
عندما تفترق للحظة

1968
02:50:57,520 --> 02:50:59,510
هل تهتم بشرح ما حدث؟

1969
02:51:00,320 --> 02:51:03,470
لم أكن أعرف ماذا أفكر
 كنت قلقةً جداً

1970
02:51:03,760 --> 02:51:05,230
أين كنت؟

1971
02:51:06,840 --> 02:51:09,400
أخبرني بما حدث.  أين جاليا؟

1972
02:51:10,080 --> 02:51:13,390
ذهبتُ إلى لينينغراد

1973
02:51:13,760 --> 02:51:14,980
أين؟

1974
02:51:16,040 --> 02:51:17,350
لينينغراد

1975
02:51:18,880 --> 02:51:22,110
أنا آسف ، لكنني متعب
للغاية وأريد أن أنام

1976
02:51:23,320 --> 02:51:27,630
هل هربت إلى لينينغراد مرة أخرى؟

1977
02:51:28,920 --> 02:51:31,270
أمي العزيزة كما تعلمين

1978
02:51:33,520 --> 02:51:39,430
في 31 ديسمبر من كل عام
نذهب أنا وأصدقائي إلى الحمام

1979
02:51:39,680 --> 02:51:42,830
نحن نستحم

1980
02:51:44,240 --> 02:51:46,430
هناك تناولنا مشروباً

1981
02:51:46,680 --> 02:51:51,590
وبالصدفة المحضة دون أي نية سيئة

1982
02:51:52,760 --> 02:51:57,270
 لقد تم إرسالي إلى
لينينغراد بدلاً من بافل

1983
02:51:59,360 --> 02:52:00,910
ماذا تقصد ، أرسِلتَ؟

1984
02:52:03,040 --> 02:52:06,470
ماذا أنت - طرد أم حقيبة؟

1985
02:52:06,720 --> 02:52:09,790
أمي من فضلك.  رأسي ينقسم

1986
02:52:13,200 --> 02:52:15,470
ألم تدرك ما كان يحدث؟

1987
02:52:16,680 --> 02:52:18,110
لا شيء

1988
02:52:20,000 --> 02:52:23,310
لقد أصبحت غير منضبط للغاية
يا للعار

1989
02:52:24,520 --> 02:52:29,750
عليك أن تتزوج ، حتى
ينظِّمك شخص ما

1990
02:52:31,240 --> 02:52:34,750
لن يكون من السهل
تحقيق السلام مع جاليا

1991
02:52:35,000 --> 02:52:38,590
لكنني سأذهب إلى
منزلها وأحضرها إلى هنا

1992
02:52:38,840 --> 02:52:40,830
رجاءاً لا تفعلي ذلك

1993
02:52:44,720 --> 02:52:47,020
لم تعد تريد الزواج من جاليا؟

1994
02:52:49,240 --> 02:52:51,310
قابلتُ امرأةً أخرى

1995
02:52:52,600 --> 02:52:55,110
 أين؟
 في لينينغراد -

1996
02:52:56,920 --> 02:53:00,230
 متى؟
 الليلة -

1997
02:53:02,000 --> 02:53:03,220
يا إلهي

1998
02:53:04,080 --> 02:53:06,510
وهذا هو سبب رغبتك
في الانفصال عن جاليا؟

1999
02:53:06,760 --> 02:53:07,950
نعم

2000
02:53:11,880 --> 02:53:13,870
أمي ما هذا؟

2001
02:53:15,240 --> 02:53:17,540
 أمي ، ما بك؟
 انتظر -

2002
02:53:20,440 --> 02:53:21,660
هل تشعرين بتحسُّن الآن؟

2003
02:53:25,440 --> 02:53:28,070
أنت زير نساء -
زير نساء ميؤوس منه -

2004
02:53:34,160 --> 02:53:36,790
لا يا أمي ، أنا رجل بائس -

2005
02:53:38,400 --> 02:53:40,590
لماذا أنا غير محظوظ؟

2006
02:53:45,280 --> 02:53:47,270
للتفكير في الأمر ، لستُ
مضطراً للزواج على الإطلاق

2007
02:53:47,520 --> 02:53:49,430
لماذا؟

2008
02:53:50,800 --> 02:53:52,020
لستُ مجبر

2009
02:53:53,840 --> 02:53:57,070
لن يعتني بي أحد أفضل منك

2010
02:53:57,320 --> 02:53:58,710
أنتَ ماكر

2011
02:54:06,680 --> 02:54:10,990
فقط تخيلي ، امرأة
غريبةً تتجوّل في الشقة

2012
02:54:12,760 --> 02:54:15,060
من يدري ما إذا كنتما
ستحبان بعضكما البعض

2013
02:54:20,040 --> 02:54:21,510
ماذا لو لم تفعلي؟

2014
02:54:23,240 --> 02:54:25,230
سوف أُصبح غاضباً ساخطاً

2015
02:54:26,200 --> 02:54:27,510
لا ، هذا هو

2016
02:54:27,760 --> 02:54:29,510
إلى الجحيم معها

2017
02:54:31,400 --> 02:54:33,860
دعي كل شيء يبقى كما كان

2018
02:54:34,480 --> 02:54:36,710
طفلي المسكين

2019
02:54:37,880 --> 02:54:39,100
استلقي

2020
02:54:39,360 --> 02:54:41,820
استلقي ، كل شيء
سيكون على ما يرام

2021
02:54:43,080 --> 02:54:44,590
استلقي ، خُذ قِسطاً من النوم

2022
02:54:58,800 --> 02:54:59,780
ما أسمها؟

2023
02:55:02,160 --> 02:55:04,670
لديها الاسم الأكثر روعة

2024
02:55:09,280 --> 02:55:10,260
نادية

2025
02:55:12,800 --> 02:55:14,270
مميّزٌ جداً

2026
02:58:22,600 --> 02:58:23,870
نادية

2027
02:58:35,520 --> 02:58:36,910
لقد نسيتَ أغصان البتولا الخاصة بك

2028
02:58:38,360 --> 02:58:39,710
كيف وجدتِني؟

2029
02:58:41,040 --> 02:58:42,910
أنت بلا أمل أبله

2030
02:59:11,840 --> 02:59:16,030
يا إلهي ، هنا أيضاً

2031
02:59:16,520 --> 02:59:18,510
آمل ألا يكون إيبوليت

2032
02:59:21,840 --> 02:59:24,350
مرحباً
  كل عامٍ و أنت بخير

2033
02:59:25,120 --> 02:59:26,590
كل عامٍ و أنتم بخير

2034
02:59:29,160 --> 02:59:30,300
أتمنى لك الأفضل

2035
02:59:30,560 --> 02:59:31,670
أين هو؟

2036
02:59:31,920 --> 02:59:33,470
أيقظه

2037
02:59:39,720 --> 02:59:41,110
مرحباً

2038
02:59:42,320 --> 02:59:45,710
كيف يمكن أن أرتكب مثل هذا
الخطأ الفادح؟  أنا لا أشرب أبداً

2039
02:59:47,640 --> 02:59:51,590
أنا سعيدٌ برؤيتك
أنت زينيا ، و

2040
02:59:53,080 --> 02:59:54,140
جاليا

2041
02:59:54,400 --> 02:59:58,150
بأننا أصدقاؤك وأن
جاليا قد سامحتك

2042
02:59:58,400 --> 03:00:00,470
زينيا ، توقف عن التقبيل

2043
03:00:01,240 --> 03:00:05,430
لا نستطيع.  لم نر بعضنا
البعض منذ فترة طويلة

2044
03:00:06,000 --> 03:00:09,230
لا يهمني إذا قبّلوا بعضهم
هل؟  هل تمانع؟  أنا لا

2045
03:00:09,480 --> 03:00:12,390
زينيا ، نحن سعداء
لأن جاليا قد سامحتك

2046
03:00:12,640 --> 03:00:16,510
نحن سعداء ، أخيراً
لقد اجتمعت أنت وغاليا

2047
03:00:19,680 --> 03:00:20,900
أمي

2048
03:00:23,360 --> 03:00:25,430
لقد أتت ناديا

2049
03:00:36,840 --> 03:00:40,460
هل تعتقدين أنني طائشة عابثة لعوب؟

2050
03:00:41,840 --> 03:00:43,310
سننتظر ونرى

2051
03:00:46,240 --> 03:00:50,230
هل تعلم ما الذي يجري؟
هل تسألني؟

2052
03:00:51,240 --> 03:00:54,310
لديّ شعورٌ بأنّ هذه ليست جاليا

2053
03:00:56,920 --> 03:01:00,910
حسناً ، قل شيئاً.  أنت الأذكى

2054
03:01:01,600 --> 03:01:05,430
أستطيع أن أقول على وجه
اليقين أن أحدهما هو زينيا

2055
03:01:06,920 --> 03:01:08,310
أصحاب

2056
03:01:10,520 --> 03:01:14,550
أنا ممتن جدّاً لأنّك
غيّرتَ حياتي تماماً

2057
03:01:15,400 --> 03:01:18,390
 وقد أوصلني ذلك
القدر إلى لينينغراد

2058
03:01:19,800 --> 03:01:24,740
 وأنه في لينينغراد يوجد
شارع يحمل نفس الاسم

2059
03:01:25,640 --> 03:01:27,190
 منزلٌ مثل منزلي
وشقّة مثل شقتي تماماً

2060
03:01:30,000 --> 03:01:32,380
وإلّا فلن أكون سعيداً أبداً

2061
03:01:32,640 --> 03:01:34,910
لن نكون سعداء أبداً

2062
03:01:36,080 --> 03:01:38,710
خلاف ذلك ، لن نكون سعداء أبداً

2063
03:01:43,880 --> 03:01:46,910
♪ سألتُ الشّجرة ♪

2064
03:01:48,000 --> 03:01:50,350
 ♪ أين حُبّي؟ ♪
إلخ

2065
03:01:50,600 --> 03:01:52,950
فريق التمثيل

2066
03:01:53,800 --> 03:01:56,750
أندريه مياجكوف

2067
03:01:57,000 --> 03:01:59,750
باربرا برايلسكا

2068
03:02:00,000 --> 03:02:02,560
يوري ياكوفليف

2069
03:02:03,000 --> 03:02:07,350
لويبوف دوبرزانسكايا
أولغا نايومينكو

2070
03:02:07,800 --> 03:02:12,190
ليا أخيدزاكوفا
فالنتينا تاليزينا

2071
03:02:12,640 --> 03:02:14,190
الكسندر شيرفيندت

2072
03:02:14,440 --> 03:02:15,990
جورجي بوركوف

2073
03:02:16,240 --> 03:02:17,750
الكسندر بيليفسكي

2074
03:02:18,200 --> 03:02:22,550
ليوبوف سوكولوفا
جوتليب رونينسون

2075
03:02:23,800 --> 03:02:25,190
سيناريو

2076
03:02:25,440 --> 03:02:29,220
إميل براجينسكي
إلدار ريازانوف

2077
03:02:29,680 --> 03:02:34,030
المخرج:
إلدار ريازانوف

2078
03:02:34,480 --> 03:02:38,870
مدير التصوير
فلاديمير ناخابتسيف

2079
03:02:39,280 --> 03:02:43,670
مصمم الإنتاج
الكسندر بوريسوف

2080
03:02:44,080 --> 03:02:48,030
موسيقى
ميخائيل تاريفيرديف

2081
03:03:42,000 --> 03:03:43,220
 الأغاني لقصائد مكتوبة من قبل

2082
03:03:43,480 --> 03:03:46,040
مارينا تسفيتيفا
بوريس باستيرناك

2083
03:03:46,280 --> 03:03:49,110
بيلا أخمادولينا
فلاديمير كيرشون

2084
03:03:49,560 --> 03:03:52,270
يفغيني يفتوشينكو
ميخائيل لفوفسكي

2085
03:03:52,520 --> 03:03:53,990
الكسندر ارونوف

2086
03:03:54,240 --> 03:03:56,350
قصيدة من قبل الكسندر كوتشيتكوف

2087
03:03:57,350 --> 03:04:04,350


2088
03:04:04,350 --> 03:04:07,350

