﻿1
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
ارحلي، الآن!‏ ارحلي!‏

2
00:02:18,722 --> 00:02:21,475
أين آدابكن؟ تأكلن سقف البيت؟

3
00:02:36,907 --> 00:02:41,411
"ويليام زاكري"

4
00:02:54,550 --> 00:02:56,009
أنت، (غويباغو)!‏

5
00:03:03,016 --> 00:03:04,268
أنت!‏

6
00:03:20,909 --> 00:03:22,202
(ريتشيل).‏

7
00:03:34,715 --> 00:03:35,966
ما اليوم؟

8
00:03:36,758 --> 00:03:38,594
الثلاثاء، على ما أظن يا أمي
لست واثقة

9
00:03:41,805 --> 00:03:43,473
للزبدة نكهة غريبة.‏

10
00:03:44,141 --> 00:03:46,351
لا بد أنها أعشاب الربيع الخضراء.‏

11
00:03:57,487 --> 00:03:59,406
(جويفاغو)
(ريتشيل)

12
00:03:59,823 --> 00:04:01,241
(جويفاغو)!‏

13
00:04:01,533 --> 00:04:02,993
(ريتشيل)، الخبز

14
00:04:04,286 --> 00:04:05,954
(ريتشيل)، الخبز!‏

15
00:04:06,205 --> 00:04:08,290
يوم الثلاثاء هو يوم الخبز
عليك تحضير الخبز

16
00:04:08,999 --> 00:04:11,210
اذا صادقتني لن تحتاج حبا قديما

17
00:04:12,211 --> 00:04:15,506
(جويفاغو)
يا آكل العشب الأشيب

18
00:04:16,632 --> 00:04:19,009
أنت نصف حصان فقط، أتدري؟

19
00:04:19,676 --> 00:04:24,765
نصفك الآخر هندي من قبيلة "‏كيوا"‏
أجل

20
00:04:35,859 --> 00:04:39,446
عزيزتي (ريتشيل)، ستكسران عنقيكما
كلاكما

21
00:05:12,354 --> 00:05:16,483
لا تدع مجموعة اوز صغيرة تخيفك

22
00:05:17,150 --> 00:05:18,735
انهم بشر ليس الا

23
00:05:19,444 --> 00:05:21,572
لكنهم يطيرون أعلى منا قليلا
هذا كل ما في الأمر

24
00:05:24,241 --> 00:05:25,742
هيا يا (جيوفاغو)

25
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
مرحبا يا سيدي

26
00:05:50,309 --> 00:05:53,103
لدينا طعام في الكوخ اذا رغبت
بتناول الطعام

27
00:05:54,605 --> 00:05:57,816
ما اسمك يا فتاة؟
(ريتشيل)

28
00:05:58,817 --> 00:06:00,319
(ريتشيل) ماذا؟

29
00:06:00,694 --> 00:06:02,446
(ريتشيل زاكري)

30
00:06:04,031 --> 00:06:06,074
أنت لست (زاكري)

31
00:06:08,452 --> 00:06:10,787
لم أولد (زاكري)، لكن.‏.‏.‏

32
00:06:10,871 --> 00:06:13,874
أمي تقول أن هذا لا يختلف
عما لو كنت من لحمهم ودمهم

33
00:06:17,294 --> 00:06:20,214
كيف تعرف من أنا يا سيدي؟
لم أرك من قبل

34
00:06:22,299 --> 00:06:27,513
أنا سيف الله، النار والانتقام

35
00:06:28,680 --> 00:06:33,143
التي سيسوى الضيم عبرها
وتتجلى الحقيقة

36
00:06:33,977 --> 00:06:35,646
يا الهي.‏.‏.‏

37
00:06:52,538 --> 00:06:54,289
كيف يبدو يا (ريتشيل)؟

38
00:06:55,082 --> 00:06:58,877
كشيء نفخته الرياح
كان معه سيف

39
00:07:00,170 --> 00:07:02,130
من هو يا أمي؟
لا أدري

40
00:07:02,589 --> 00:07:04,800
صياد عجوز ومجنون، على الأرجح

41
00:07:05,175 --> 00:07:06,844
لكنه يعرفنا

42
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
أو سمع بنا، بأنني لقيطة وما الى ذلك

43
00:07:10,097 --> 00:07:13,892
لا شيء غريب في هذا
كل أهل تكساس عرفوا والديك

44
00:07:14,601 --> 00:07:16,270
أو سمعوا بهما على الأقل

45
00:07:17,145 --> 00:07:19,898
لكن طريقة كلامه.‏.‏.‏
حمى الصحراء

46
00:07:21,358 --> 00:07:25,487
ما هذا؟
أسوأ مرض يمكن أن يصيبك.‏ الوحدة

47
00:07:26,196 --> 00:07:28,282
أنا أصبت به مرة أو مرتين

48
00:07:29,992 --> 00:07:32,160
لو لم تكن لي ابنة أكلمها.‏.‏.‏

49
00:07:38,333 --> 00:07:41,962
(ريتشيل)، انزلي الى القبو وأحضري
الجزر والبطاطا للحساء

50
00:08:04,902 --> 00:08:06,195
أنت!‏

51
00:08:13,827 --> 00:08:15,662
مرحبا يا سيدة (زاكري)

52
00:08:17,331 --> 00:08:19,791
لوصلت بوقت أبكر، لكن الرحلة
كانت طويلة

53
00:08:23,754 --> 00:08:28,133
لا يمكنك قتلي
اله الانتقام سيعمي بصيرتك

54
00:08:30,427 --> 00:08:33,388
العين بالعين والسن بالسن

55
00:08:52,449 --> 00:08:53,992
أمي

56
00:08:55,452 --> 00:08:57,162
أمي، مع من تتحدثين؟

57
00:08:57,704 --> 00:09:01,124
ارحلي!‏ كم مرة علي أن أقول لك
أن ترحلي عن بيتي

58
00:09:10,092 --> 00:09:11,593
جزر بائس

59
00:09:12,803 --> 00:09:15,013
أمي، ماذا حدث؟
عيناك دامعتان

60
00:09:15,639 --> 00:09:19,852
غير صحيح، في الحقيقة، لا أرغب
بالطهي بعدم وجود رجل بالبيت

61
00:09:20,269 --> 00:09:22,062
أخوك غاب منذ وقت طويل

62
00:09:23,939 --> 00:09:28,318
ليت (بن) هنا الآن
في هذه اللحظة تماما

63
00:09:28,652 --> 00:09:30,404
الطريق الى "‏وتشيتا"‏ طويلة

64
00:09:30,487 --> 00:09:33,156
وطريق العودة أطول
لا أطيق الانتظار يا أمي

65
00:09:33,866 --> 00:09:35,158
لا أستطيع

66
00:09:35,909 --> 00:09:37,411
تفقدي الخبز

67
00:09:45,127 --> 00:09:47,254
انه منتفخ جيدا يا أمي

68
00:09:47,337 --> 00:09:49,339
أخرجيه قبل أن يصبح أجمل
من أن يؤكل

69
00:09:50,883 --> 00:09:53,302
هل آخذ خبزا للفتيان في المرج؟

70
00:09:53,552 --> 00:09:56,013
اذا كان الأحمقان الضخمان
(كاش) و(أندي) يريدان الخبز الطازج

71
00:09:56,138 --> 00:09:57,681
فليأتيا الى البيت ويأخذاه

72
00:10:55,072 --> 00:10:56,949
المجموع

73
00:10:57,741 --> 00:11:00,619
نحتاج
ان لم يتوفر لدي حتى عودة (بن)

74
00:11:00,744 --> 00:11:03,413
سأجثو وأضع سرجا على ظهري

75
00:11:04,164 --> 00:11:06,375
(بن) وعد بأن يصطحبني
حين نذهب الى (ويتشيتا)

76
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
ويريني كيف يعيشون

77
00:11:08,210 --> 00:11:10,379
لا تزال الطريق طويلة
لم تبدأ الحلاقة بعد

78
00:11:10,963 --> 00:11:13,590
بن قال أن هناك فتيات
لديهن أسماء شخصية فقط

79
00:11:14,716 --> 00:11:16,009
(بن) قال.‏.‏.‏

80
00:11:20,430 --> 00:11:22,266
ان لم أكن مخطئا،
هذا اخ (بن)

81
00:11:48,667 --> 00:11:50,627
أرى أنك وصلت يا (بن)
هذا ما يبدو، لا؟

82
00:11:50,878 --> 00:11:52,254
كيف حال أمي و(ريتشيل)؟
بخير

83
00:11:52,462 --> 00:11:54,339
كيف حالك يا (بن)؟
حالي جيد وجميل يا أخي

84
00:11:54,798 --> 00:11:57,384
أعرف بشأن الجمال لكنك
لم تذهب الى (ويتشوتا) لتكون جيدا

85
00:12:03,599 --> 00:12:07,144
ما اسمها يا (بن)؟ في الحقيقة لا أذكر

86
00:12:07,686 --> 00:12:09,188
ألا تذكر؟

87
00:12:09,605 --> 00:12:11,440
أقسم أنها لطريقة المثلى للحياة

88
00:12:14,651 --> 00:12:17,571
لديك زمرة لطيفة من الفرسان
لم لا؟ اخترتهم بنفسي

89
00:12:17,988 --> 00:12:19,573
من أرض الحانة

90
00:12:19,698 --> 00:12:21,074
انهم صاحون الآن

91
00:12:23,076 --> 00:12:24,703
يا شباب، يمكنكم الاستقرار هنا

92
00:12:25,621 --> 00:12:27,497
وجود لظل جيد لمسافة

93
00:12:27,998 --> 00:12:30,834
مياه الوادي صالحة للشرب
ان لم تضعوا فيها أي شيء

94
00:13:01,615 --> 00:13:02,866
(كاش)!‏

95
00:13:06,370 --> 00:13:07,538
(كاش)!‏

96
00:13:18,382 --> 00:13:20,759
الرجل بدون سوالف
هل هو هندي أم لا؟

97
00:13:22,386 --> 00:13:25,055
حين أذهب ستخدم عمالا
أقوم عادة باهانتهم

98
00:13:27,474 --> 00:13:28,892
ماذا يسمي نفسه؟

99
00:13:30,561 --> 00:13:31,854
جوني برتغال

100
00:13:32,271 --> 00:13:33,647
انهم يغيرون أسماهم

101
00:13:34,439 --> 00:13:36,400
كل ما أعرفه هو أنه أفضل
مروض جياد في "‏تكساس"‏

102
00:13:37,234 --> 00:13:39,695
حين تكون الرياح باتجاه الصحيح
أشم الهندي من مسافة كيلومتر

103
00:13:39,903 --> 00:13:43,198
يؤسفني أن أخيب ظنك يا (كاش)
لكن هذه الراحة مني

104
00:13:44,074 --> 00:13:46,493
لم أغير قميصي
منذ "‏ويتشيتا"‏، "‏كنزاس"‏

105
00:13:46,910 --> 00:13:48,495
كم دفعت ثمن الصابون الفاخر يا (بن)؟

106
00:13:48,579 --> 00:13:49,580
دور فضي واحد

107
00:13:50,998 --> 00:13:53,917
لا شيء في "‏وتشيتا"‏
بأقل من دور فضي

108
00:13:56,086 --> 00:13:59,339
لكن لا يهم.‏ لحم البقر بنهاية
سكة القطار يكلف

109
00:14:04,469 --> 00:14:08,348
مليون كغم يتجولون مع وسمنا

110
00:14:08,974 --> 00:14:10,934
يا شباب، لأول مرة في حياتنا
سنكون أثرياء

111
00:14:17,691 --> 00:14:18,984
)بن(

112
00:14:19,151 --> 00:14:20,360
)ريتشيل(

113
00:14:20,485 --> 00:14:21,612
)بن(!‏

114
00:14:23,405 --> 00:14:24,740
)بن(!‏

115
00:14:25,324 --> 00:14:27,034
)بن(!‏

116
00:14:27,951 --> 00:14:30,746
كم أنا سعيدة لرؤيتك
)بن(، )بن(

117
00:14:32,122 --> 00:14:33,749
داعي للغش، كلتاكما

118
00:14:39,713 --> 00:14:40,797
)كاش(

119
00:14:48,931 --> 00:14:50,140
يمكنكما النظر ان

120
00:14:57,606 --> 00:15:00,984
ما رأيكما؟
أنا أحلم، صحيح؟

121
00:15:03,028 --> 00:15:04,655
صحيح يا )بن(؟

122
00:15:07,658 --> 00:15:11,078
بد أنك دفعت ثروة
لم أدفع أي شيء،  شيء على اطق

123
00:15:11,578 --> 00:15:14,289
راهنت رج بأنني أستطيع
رفعه عن ارض وحدي

124
00:15:38,564 --> 00:15:40,232
)كاش(!‏ )أندي(!‏

125
00:15:50,868 --> 00:15:52,703
بحذر

126
00:16:12,139 --> 00:16:15,225
يبدو أنني ضعفنا
فعلت هذا في "‏ويتشيتا"‏ باصبع واحدة

127
00:16:16,727 --> 00:16:18,604
أنظري يا )ريتشيل(
أنظري كيف يفتح

128
00:16:39,625 --> 00:16:41,376
انك تعزفين بالطرف الخاط
يا فتاة

129
00:17:02,981 --> 00:17:05,108
لم كل سعادتك هذه يا أمي؟

130
00:17:05,943 --> 00:17:09,445
نك لست مريضا أو ميتا
أو مسلوخ فروة الرأس أو أسوأ من هذا

131
00:17:09,570 --> 00:17:11,740
يمكن ي شيء قتلي
ا برقة من السماء

132
00:17:12,324 --> 00:17:14,117
وحتى البرق عليه
أن تضربني مرتين

133
00:17:15,160 --> 00:17:16,662
أصدق هذا

134
00:17:26,964 --> 00:17:28,715
أي لحن هذا يا أمي؟

135
00:17:29,341 --> 00:17:30,551
)موتسارت(

136
00:17:31,552 --> 00:17:34,304
)وولفغانغ أمداوس موتسارت(

137
00:17:54,575 --> 00:17:56,201
أشبه بصوت مكي

138
00:17:56,368 --> 00:17:57,828
ما هذا يا أمي؟

139
00:17:58,829 --> 00:18:02,749
بيانو
رحمتك يا الله، بيانو

140
00:18:03,250 --> 00:18:05,002
هللويا، آمين

141
00:18:05,460 --> 00:18:09,173
)بن زاكري( ينتظر عاما مربحا
اذا كان ينفق ما على بيانو

142
00:18:10,174 --> 00:18:11,967
هيا
لكن يا أبي!‏

143
00:18:12,050 --> 00:18:14,344
أريد تغيير الفستان
أرجوك يا أبي

144
00:18:14,428 --> 00:18:18,515
ما عيب الفستان الذي ترتدينه؟
أتريد بنتك أن تتزوج أم ؟

145
00:18:18,932 --> 00:18:21,852
يتطلب امر أكثر من فستان جميل
للحصول على )زاكري(، اذهبي

146
00:19:26,208 --> 00:19:28,210
أبي!‏ أبي!‏

147
00:19:29,294 --> 00:19:30,587
أبي!‏

148
00:19:31,421 --> 00:19:32,798
أعطني البندقية

149
00:19:33,340 --> 00:19:34,925
أبي!‏

150
00:19:35,884 --> 00:19:38,095
ماذا حدث يا فتاة؟
هل لسعتك أفعى أو شيء ما؟

151
00:19:38,762 --> 00:19:40,681
رجل عجوز
أي رجل عجوز؟

152
00:19:41,223 --> 00:19:45,269
كانت له عين واحدة فقط وكان بيده سيف
سيف طويل

153
00:19:45,853 --> 00:19:47,855
اصعدي الى العربة
البسي قبعتك

154
00:19:48,522 --> 00:19:53,277
رأيته ورآني نه نظر الي يا أمي

155
00:19:54,736 --> 00:19:58,282
"‏في أسفل الوادي يعلو صوت
هبوب الرياح

156
00:19:58,782 --> 00:20:04,037
"‏ورود كضوء الشمس
بنفسج كالطل

157
00:20:04,454 --> 00:20:09,710
"مكة السماء يعرفون أني أحبك"

158
00:20:19,636 --> 00:20:22,890
أحسنت يا )بن( لبقاك شريكا
لشخص مثلي

159
00:20:23,140 --> 00:20:27,102
انه لعبء أن تتعامل مع شخص نزيه
مستقيم يخاف الله

160
00:20:27,186 --> 00:20:30,147
ومعاق
سكين هنود فعلت هذا يا )ماتيلدا(

161
00:20:30,355 --> 00:20:32,316
هندية، )ريتشيل( عزيزتي

162
00:20:32,608 --> 00:20:37,196
حين كان أسيرا لدى الكيوا
أبناء الكيوا الشيطانيين

163
00:20:37,571 --> 00:20:39,740
هزمناهم شر هزيمة في المرة السابقة
أليس كذلك يا شريكي؟

164
00:20:39,990 --> 00:20:41,825
نحن وجيراننا اسبان

165
00:20:42,117 --> 00:20:44,786
عيد لميد قبل
هناك قرب الوادي

166
00:20:44,912 --> 00:20:46,705
أنت أخرجتهم وأنا أطلقت النار عليهم

167
00:20:46,955 --> 00:20:48,874
لم تظهر منهم ريشة منذ

168
00:20:48,999 --> 00:20:52,878
مرموط، بطاطا زرقاء

169
00:20:52,961 --> 00:20:55,297
وكل الملح الممكن أكله

170
00:20:55,589 --> 00:20:59,176
مجمد وملتصق بالسرج
أو حرق بالشمس عبر الثياب

171
00:20:59,510 --> 00:21:03,138
وتلك العاصفة قبل عامين
كالكلب اسود يحق ذيله

172
00:21:03,305 --> 00:21:07,726
والتغير في الربيع حين جف الوادي
وماتت بالمات

173
00:21:07,851 --> 00:21:09,686
الله بعظمته في الصباح

174
00:21:10,103 --> 00:21:11,396
لكن ان

175
00:21:11,522 --> 00:21:14,983
هذا العام ي أمي، سمان
الحمد لله

176
00:21:15,526 --> 00:21:17,903
أسمن مما رأيت طيلة حياتي

177
00:21:18,403 --> 00:21:21,240
هللويا، هللويا
فعلنا هذا معا يا )بن(

178
00:21:21,949 --> 00:21:23,867
نحن، )رولينز( وأنتم )زاكري(

179
00:21:24,660 --> 00:21:26,203
ماذا يقول الله؟

180
00:21:26,662 --> 00:21:29,540
يقول الله "‏أثمروا"‏ و "‏اكثروا"‏

181
00:21:29,623 --> 00:21:34,253
اكثروا
نحن المسنون كثرنا قدر المستطاع

182
00:21:34,378 --> 00:21:37,923
أنت قلت
لذلك، )بن(، )ماتيلدا(

183
00:21:38,382 --> 00:21:40,843
أريد رؤية عالتينا تتحدان

184
00:21:41,844 --> 00:21:44,054
تابع كمك يا أبي
أنا  أقصدك أنت،

185
00:21:44,263 --> 00:21:46,557
ليس بعد، بأي حال
انزلي فستانك

186
00:21:47,391 --> 00:21:48,892
من اذن يا شريك؟

187
00:21:50,894 --> 00:21:53,981
انه يقصدني
أنت؟

188
00:22:00,237 --> 00:22:01,864
)تشارلي(

189
00:22:02,698 --> 00:22:04,449
)تشارلي(، تعال الى هنا

190
00:22:13,083 --> 00:22:15,961
تكلم يا )تشارلي(
أخبر أخي ماذا تريد

191
00:22:18,922 --> 00:22:20,257
أنا؟

192
00:22:22,259 --> 00:22:25,679
شيء يا سيدي
أنت تكذب يا )تشارلي(

193
00:22:26,430 --> 00:22:29,641
نعم يا سيدتي
أظن أن هذا صحيح

194
00:22:30,309 --> 00:22:32,102
أخبره اذن يا )تشارلي(
وا سأخبره أنا

195
00:22:36,607 --> 00:22:40,694
)بن زاكري( يا سيدي
أود القدوم للتقرب

196
00:22:41,820 --> 00:22:43,614
التقرب ممن؟

197
00:22:44,323 --> 00:22:45,824
)ريتشيل(

198
00:22:48,785 --> 00:22:52,456
أختي الطفلة؟
انها طفلة كبيرة

199
00:22:52,706 --> 00:22:56,293
وكبيرة بما يكفي وقريبا
كفى يا أمي، انك تثملين

200
00:22:56,543 --> 00:22:58,795
ثملة
الثمل  يكذب

201
00:23:00,547 --> 00:23:03,300
واذن يا )بن(، ما رأيك؟

202
00:23:04,801 --> 00:23:06,136
سأفكر بامر

203
00:23:06,678 --> 00:23:08,347
ستفكر بامر

204
00:23:08,514 --> 00:23:10,557
هذا كل ما سيفعله يا أبي

205
00:23:11,016 --> 00:23:13,143
هذا صحيح بشأن )كاش زاكري( أيضا

206
00:23:15,062 --> 00:23:19,107
عمري
وأنا أنتظر الزواج منذ

207
00:23:20,442 --> 00:23:22,986
ربما لم تسأل )زاكري( الصحيح؟

208
00:23:24,238 --> 00:23:27,324
هل تحبني يا )أندي(؟
نعم، لكن.‏.‏.‏

209
00:23:27,741 --> 00:23:29,535
لكنك تمزقين لي السترة

210
00:23:30,160 --> 00:23:33,372
أتود الزواج مني يا )أندي(؟
أريد

211
00:23:33,914 --> 00:23:36,500
لكنني وعدت نفسي بالذهاب
الى "‏وتشيتا"‏ أو

212
00:23:36,834 --> 00:23:38,335
لماذا؟

213
00:23:39,670 --> 00:23:41,588
لم يسبق لي.‏.‏.‏

214
00:23:43,257 --> 00:23:45,092
أن شربت كأس جعة

215
00:23:45,259 --> 00:23:47,135
كم من الوقت سيستغرق
امر يا سيدي؟

216
00:23:48,095 --> 00:23:50,556
شهر أو شهران
أستطيع انتظار،  أستطيع

217
00:23:51,765 --> 00:23:54,184
وجدت شعرة بيضاء في رأسي
هذا الصباح

218
00:23:54,601 --> 00:23:57,020
)كاش(، أيها المتسكع، أنت تعرف
أنك تحب )جورجينيا(

219
00:23:57,896 --> 00:23:59,773
أحبها؟
انه  يحب

220
00:24:00,315 --> 00:24:03,402
أحب؟
أريده، أنا أكرهه

221
00:24:05,112 --> 00:24:06,697
تعالي الى هنا يا )جورجينيا(

222
00:24:07,281 --> 00:24:09,324
، مستحيل!‏

223
00:24:09,950 --> 00:24:11,368
قلت.‏.‏.‏ تعالي الى هنا

224
00:24:12,202 --> 00:24:14,037
نظفيه جيدا يا )جورجينيا(

225
00:24:28,552 --> 00:24:29,845
أقرب

226
00:24:37,227 --> 00:24:40,731
)جورجينيا(، أفسدت أفضل فرصة لك
للزواج مني

227
00:24:41,982 --> 00:24:43,233
أنا أكرهك!‏

228
00:24:44,735 --> 00:24:47,571
سأقتلك!‏
سأقتل كل رجل في العالم!‏

229
00:24:48,363 --> 00:24:51,575
عزيزتي، جميلتي
سيندم غدا فقط

230
00:24:51,742 --> 00:24:54,453
عزيزتي
اذا كنت متلهفة هكذا للزواج

231
00:24:54,620 --> 00:24:58,207
ثمة عجوز بين اعشاب
بعين جيدة واحدة

232
00:25:03,879 --> 00:25:05,422
أي عجوز؟

233
00:25:05,547 --> 00:25:06,798
)جورجيا(

234
00:25:08,634 --> 00:25:12,262
لم يذكر اسمه
أمي، انه الصياد العجوز

235
00:25:13,263 --> 00:25:14,890
الذي أخبرتك عنه

236
00:25:16,058 --> 00:25:17,768
أي صياد عجوز؟

237
00:25:21,605 --> 00:25:23,440
أمي، هل كان هنا أحد؟

238
00:25:25,609 --> 00:25:27,194
أحد يا )كاش(

239
00:25:28,195 --> 00:25:29,571
أحد مطلقا

240
00:25:29,696 --> 00:25:32,699
لكن يا أمي، العجوز المجنون
الذي يحمل سيفا.‏.‏.‏

241
00:25:33,909 --> 00:25:35,577
هو

242
00:25:37,246 --> 00:25:41,416
هل رأيته يا أمي؟
أجل، كثيرا

243
00:25:41,875 --> 00:25:44,211
رأيت مة شخص أمثاله

244
00:25:44,294 --> 00:25:47,297
جميعهم متشابهون بنظري
وحيدون

245
00:25:48,298 --> 00:25:50,884
هذه الديار ملية بالفرسان الوحيدين

246
00:25:51,218 --> 00:25:52,636
صيادو بافلو

247
00:25:52,719 --> 00:25:54,263
لكن البافلو غير موجود

248
00:25:55,055 --> 00:25:58,642
أنا أشفق عليهم
ب بيت، ب عالة.‏.‏.‏

249
00:26:00,102 --> 00:26:01,645
أشفق عليهم، صدقوني

250
00:26:49,234 --> 00:26:51,570
ه تسديني صنيعا يا )كاش(؟
ابق في البيت

251
00:26:52,362 --> 00:26:53,989
هذا عمل قذر
أنا قادم

252
00:28:08,522 --> 00:28:12,651
"‏المجد، المجد، هلويا

253
00:28:13,360 --> 00:28:17,614
"المجد، المجد، هلويا"

254
00:28:25,372 --> 00:28:27,791
سيف ناري

255
00:28:29,459 --> 00:28:31,545
أبناء )زاكري( هالكون!‏

256
00:28:36,425 --> 00:28:38,135
أتركوا واهربوا!‏

257
00:29:11,001 --> 00:29:12,336
)كاش(؟

258
00:29:12,711 --> 00:29:14,087
هل رأيته؟

259
00:29:14,922 --> 00:29:17,257
هل سمعته يصرخ شيا ما؟
هل كان ذلك هو أم الرياح؟

260
00:29:18,509 --> 00:29:20,302
رأيت بريق سيفه
أين؟

261
00:29:20,511 --> 00:29:22,054
في البداية هنا ومن ثم هنا

262
00:29:24,640 --> 00:29:26,725
ربما هما اثنان
حسن، نحن اثنان

263
00:29:40,030 --> 00:29:42,241
سهام الله عليه!‏

264
00:30:10,727 --> 00:30:12,771
يمكنه ابتعاد على حصان ميت

265
00:30:41,341 --> 00:30:42,676
)كاش(؟
نعم

266
00:30:47,723 --> 00:30:49,141
أنا  أر شيا يا )بن(

267
00:30:50,601 --> 00:30:52,603
يمكن رؤية جبل بهذه العاصفة

268
00:30:55,230 --> 00:30:57,983
أمل يا )كاش(
أمل حاليا

269
00:30:58,734 --> 00:31:01,111
ستمضي
حتى تمر هذه العاصفة

270
00:31:01,695 --> 00:31:04,406
بعد
يجف ويرحل من هنا

271
00:31:05,115 --> 00:31:07,159
أبناء )كلسي(  يموتون لوحدهم
ينبغي قتلهم

272
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
)بن(، أمسك به!‏

273
00:32:42,462 --> 00:32:43,881
تمسك جيدا يا )بن(

274
00:32:53,390 --> 00:32:55,350
امتطيه يا فتى!‏
امتطيه!‏

275
00:33:28,050 --> 00:33:29,635
حسن، حسن

276
00:33:38,769 --> 00:33:40,395
تمسك جيدا يا فتى

277
00:33:47,444 --> 00:33:49,863
تمسك جيدا ان

278
00:33:55,327 --> 00:33:58,372
لن ينجحوا أبدا
لن ينجحوا أبدا

279
00:34:13,094 --> 00:34:15,389
أمسكوا به
سأمتطيه

280
00:34:15,514 --> 00:34:17,808
أنت تمتطيه يا )تشارلي(
هيا!‏

281
00:34:26,775 --> 00:34:28,819
امتطيه يا )تشارلي(
امتطيه

282
00:34:37,202 --> 00:34:38,996
ابق عليه يا )تشارلي(

283
00:34:44,793 --> 00:34:46,128
)تشارلي(

284
00:34:49,005 --> 00:34:51,842
لم تصبني مطلقا
)شارلي( المسكين

285
00:34:51,925 --> 00:34:53,635
لم تركبه مدة كافية لتسخن

286
00:35:01,602 --> 00:35:03,562
أنا فخورة بك يا )تشارلي(

287
00:35:07,232 --> 00:35:08,609
تشعر باستياء

288
00:35:09,193 --> 00:35:10,861
ما من رجل  يمكن رميه

289
00:35:12,029 --> 00:35:13,864
وما من حصان  يمكن امتطاه

290
00:35:15,657 --> 00:35:18,869
أجل.‏ لم  تجرب أنت أيها الشاحب؟

291
00:35:53,904 --> 00:35:56,323
على مهلك أيتها الفرس، على مهلك

292
00:35:57,574 --> 00:35:59,409
على مهلك

293
00:35:59,868 --> 00:36:03,080
أنت أجمل شيطانة رأيتها

294
00:36:05,624 --> 00:36:07,876
سأمتطيك ان

295
00:36:09,211 --> 00:36:11,255
على مهل وبرقة

296
00:36:15,592 --> 00:36:17,803
لم يؤلمك هذا

297
00:36:21,431 --> 00:36:24,059
ليس بعد المرة اولى بأي حال

298
00:37:25,204 --> 00:37:27,080
ثمة ورقة في شعرك الجميل يا سيدة

299
00:37:51,813 --> 00:37:53,899
اقض عليه يا )بن(
نتخلص من هندي آخر

300
00:37:55,943 --> 00:37:57,861
اصمت يا )كاش(

301
00:38:05,827 --> 00:38:09,540
)بن( حساس جدا بشأن )ريتشيل(
أجل

302
00:38:10,040 --> 00:38:11,750
أستحق أجرا

303
00:38:12,543 --> 00:38:14,711
وعوة على كل حصان
أمسكت به حتى ان

304
00:38:14,837 --> 00:38:16,380
نحن ندفع في "‏وتشيتا"‏

305
00:38:16,421 --> 00:38:18,382
ألست مطرودا؟
لماذا؟

306
00:38:19,466 --> 00:38:20,926
أنت الطرف الذي عانى

307
00:38:23,762 --> 00:38:26,265
هل رأى أحد آخر ورقة بشعر أختي؟

308
00:38:43,448 --> 00:38:44,825
أنت، )ريتشيل(

309
00:38:45,701 --> 00:38:49,288
أي سبب يدفعك للمجيء وابتسام
والتجول هنا، عدا كونك امرأة؟

310
00:38:50,831 --> 00:38:53,417
لماذا يا )بن(؟ هل أنا مختلفة
لهذا الحد عن كل النساء في الجوار؟

311
00:38:53,458 --> 00:38:55,085
انهن يبقين في عرباتهن
في أماكنهن

312
00:38:55,836 --> 00:38:57,963
لعلهن لسن معنيات بايجاد زوج

313
00:38:59,256 --> 00:39:01,258
امتطي حصانك
وارجعي للبيت الى ماما

314
00:39:36,543 --> 00:39:37,711
)بن(!‏

315
00:39:39,796 --> 00:39:40,964
)بن(!‏

316
00:39:42,841 --> 00:39:44,218
ماذا؟
لقد اختفى

317
00:39:44,301 --> 00:39:45,469
من؟
)جويفاغو( اختفى

318
00:39:47,638 --> 00:39:49,431
)جويفاجو( اختفى؟

319
00:39:50,224 --> 00:39:52,643
ما كان ليهرب ولجامه في اسفل
كان ليقف

320
00:39:52,684 --> 00:39:54,269
أعرف أنه كان ليقف

321
00:39:54,645 --> 00:39:56,772
من يمكنه أن يكون بهذا الشر
ويسرقه؟

322
00:39:58,982 --> 00:40:01,485
ربما هرب يا آنستي
، حين يكون اللجام لسفل، يقف

323
00:40:01,652 --> 00:40:02,986
أنا واثقة

324
00:40:05,781 --> 00:40:07,449
هذا يتخطى كل الحدود

325
00:40:11,453 --> 00:40:15,249
ينبغي عرض مة دور للحصان
ودور على اللص الذي ركبه

326
00:40:15,332 --> 00:40:17,125
تكن أحمق
كنا يعرف من سرق هذا الحصان

327
00:40:17,251 --> 00:40:18,585
واذا كان سيجده أحد، سنكون نحن

328
00:40:18,794 --> 00:40:21,088
يمكن ا لهندي أن يكون مجنونا
كفاية لسرقة هذا الحصان

329
00:40:21,171 --> 00:40:22,840
أجل
كما يقول )زيب( يا )بن(

330
00:40:23,131 --> 00:40:24,341
أظن أن من فعل هذا هم هنود

331
00:40:24,925 --> 00:40:27,302
انه عمل هنود،  شك هم فعلوا ذلك.‏
ربما

332
00:40:29,596 --> 00:40:32,349
تعالي يا عزيزتي )ريتشيل(
اجلسي خلفي.‏ لنعد الى البيت

333
00:40:49,825 --> 00:40:52,119
)بن(، لم أرك منشغل البال
هكذا من قبل

334
00:40:54,955 --> 00:40:57,958
يهمني هذا الحصان
اذا كان سيقلقك حتى الموت

335
00:40:58,417 --> 00:41:00,419
ليس الحصان، ليس تماما

336
00:41:01,712 --> 00:41:03,881
هيا، أخبرني
بد أنه شيء فظيع

337
00:41:03,964 --> 00:41:05,591
شيء

338
00:41:06,550 --> 00:41:09,553
هل أنت غاضب مني
نني تجولت هناك؟

339
00:41:10,804 --> 00:41:12,347
حين أوصلك للبيت سأجلدك

340
00:41:15,809 --> 00:41:17,394
أخبرني مرة أخرى يا )بن(

341
00:41:20,230 --> 00:41:21,648
أخبرك بماذا؟

342
00:41:23,317 --> 00:41:25,402
عن الليلة التي آتى بي أبي فيها

343
00:41:26,528 --> 00:41:28,655
وتساقطت النجوم.‏.‏.‏
نعم

344
00:41:30,240 --> 00:41:32,242
كنت أجمل طفلة رأيتها في حياتي

345
00:41:32,993 --> 00:41:34,745
أما زلت جميلة؟

346
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
سيطرت عليك الشيخوخة

347
00:41:39,833 --> 00:41:42,586
)بن(، رأيت فراشات زرقاء
قرب الوادي هذا الصباح

348
00:41:43,170 --> 00:41:44,588
مليون تقريبا

349
00:41:45,339 --> 00:41:47,466
حلقت بأزواج، كالعشاق

350
00:41:48,008 --> 00:41:49,468
أربعة أجنحة لكل زوج

351
00:41:51,178 --> 00:41:53,263
هذا ليس مم شيخوخة، صحيح؟

352
00:41:54,932 --> 00:41:56,600
تمسكي بهذه ايام يا )ريتشيل(

353
00:41:57,434 --> 00:41:59,144
تكبري بسرعة

354
00:42:04,274 --> 00:42:07,152
لدي خيارات كثيرة بهذه الديار يا )بن(

355
00:42:09,071 --> 00:42:12,074
يمكنني الزواج من )تشارلي(
الوسيم الفاتن

356
00:42:12,783 --> 00:42:14,451
أو )جود( الطفل

357
00:42:15,786 --> 00:42:18,914
يمكنني الزواج حتى منك
انتبهي لكمك يا فتاة

358
00:42:19,248 --> 00:42:22,876
لم ؟ نحن لسنا أبناء عموم
و حتى قريبين

359
00:42:22,960 --> 00:42:24,670
لسنا صديقين حتى

360
00:42:28,382 --> 00:42:30,092
)بن(، لو التقيت بي في "‏وتشيتا"‏

361
00:42:31,093 --> 00:42:32,803
ولم يسبق لك رؤيتي من قبل

362
00:42:34,638 --> 00:42:39,184
هل كنت لتتوجه الي، قبعتك بيدك،
فمك مفتوح، ثمل أو صاح؟

363
00:42:41,228 --> 00:42:42,646
قررت ان

364
00:42:44,523 --> 00:42:47,234
أحقا يا )بن(؟ أحقا؟

365
00:42:47,401 --> 00:42:49,987
سأقول ل )تشارلي( أنه يستطيع
التقرب منك، اذا رغب بذلك

366
00:42:52,322 --> 00:42:54,199
سبق وقلت له ذلك

367
00:43:34,948 --> 00:43:37,117
انهض يا )كاش(
لدينا زوار

368
00:43:47,753 --> 00:43:49,922
ما هذا؟ ما هذا يا )بن(؟

369
00:43:50,506 --> 00:43:53,091
أبناء "‏كيوا"‏، أبناء "‏كيوا"‏ مقرفون
ومنفرون

370
00:43:53,550 --> 00:43:55,344
ماذا يريدون يا )بن(؟
أدري

371
00:43:57,346 --> 00:43:58,722
لكن يستحسن بنا احتماء

372
00:44:20,369 --> 00:44:22,204
)ريتشيل( ابتعدي عن هذه النافذة

373
00:44:28,418 --> 00:44:30,170
عل الله يبارك طعامنا

374
00:44:31,713 --> 00:44:33,215
)آندي(

375
00:44:35,425 --> 00:44:38,428
وعل الله ينجينا من كل سوء
أحمر أو أبيض

376
00:44:39,388 --> 00:44:40,430
آمين

377
00:44:40,931 --> 00:44:42,349
اقلبوا اطباق وكلوا سريعا

378
00:44:44,810 --> 00:44:48,021
ام يا )أندي(
أرغب باكل هذا الصباح يا )بن(

379
00:45:08,250 --> 00:45:09,751
هذا شيء غريب.‏.‏.‏

380
00:45:11,086 --> 00:45:13,380
نحن جالسون هنا نأكل
وراحة المجرمون النتنة

381
00:45:13,463 --> 00:45:15,799
التي تدخل عبر النافذة ثقيلة جدا
لدرجة يمكنني رؤيتها

382
00:45:18,218 --> 00:45:21,138
تبا يا )بن(، انهم ثثة!‏
يمكننا قتلهم قبل الفطور

383
00:45:42,993 --> 00:45:44,077
حسن يا )كاش(

384
00:45:46,038 --> 00:45:48,040
لكن لنتأكد أو بأنهم
يريدون فروات رؤوسنا

385
00:45:52,711 --> 00:45:54,171
سأهدر واحدة

386
00:46:09,061 --> 00:46:11,438
انهم  يخشون شيا، صحيح؟

387
00:46:11,647 --> 00:46:12,940
دواء

388
00:46:13,065 --> 00:46:15,067
يظنون أن لديهم دواء
ضد الرصاص يا )بن(

389
00:46:15,442 --> 00:46:16,860
سأخرج للتحدث

390
00:46:17,694 --> 00:46:19,071
تطلق النار ا اذا كنت مجبرا

391
00:46:19,154 --> 00:46:20,489
متى هذا؟

392
00:46:20,614 --> 00:46:22,616
حين يخلوا بالسم ويقتلونني
يا )بن(

393
00:46:23,617 --> 00:46:24,952
لن تخرج الى هناك

394
00:46:25,827 --> 00:46:27,871
ثمة قمصان على سريري
بحاجة الى اصح

395
00:46:28,038 --> 00:46:29,748
لن تخرج الى هناك
أمي،

396
00:46:31,208 --> 00:46:33,168
أريد حبسك في غرفتك

397
00:46:33,877 --> 00:46:35,712
)ريتشيل(، ابتعدي عن تلك النافذة
ان

398
00:47:14,585 --> 00:47:17,921
أتينا مسالمين
ارض لي

399
00:47:19,923 --> 00:47:21,425
السماء لي

400
00:47:22,342 --> 00:47:23,760
أه بكم

401
00:47:25,179 --> 00:47:26,513
جياد شابة.‏

402
00:47:28,182 --> 00:47:29,892
جيدة للقتال.‏

403
00:47:30,767 --> 00:47:32,477
جيدة للصيد.‏

404
00:47:34,438 --> 00:47:36,690
خذها أنت
أشعر بالخجل

405
00:47:37,774 --> 00:47:40,110
ليس لدي شيء جيد كهذا
أقدمه لك بالمقابل

406
00:47:41,612 --> 00:47:45,282
لديك في البيت امرأة

407
00:47:46,200 --> 00:47:48,368
احدى نسانا.‏

408
00:47:49,036 --> 00:47:50,621
من قال لك هذا؟

409
00:47:51,330 --> 00:47:54,291
رجل من قبيلتك

410
00:47:56,126 --> 00:47:59,505
رجل عجوز، يحمل سكينا طويلة

411
00:48:00,005 --> 00:48:02,966
انه مجنون
رجل مجنون

412
00:48:03,842 --> 00:48:07,554
الشمس تتحدث من خله

413
00:48:08,222 --> 00:48:11,767
اموات يتحدثون من فمه

414
00:48:13,268 --> 00:48:14,394
انه يتحدث.‏.‏.‏

415
00:48:15,646 --> 00:48:18,982
المرأة أختي

416
00:48:19,483 --> 00:48:23,070
أنا أخوها
انه يكذب

417
00:48:25,447 --> 00:48:27,491
كم.‏.‏.‏

418
00:48:28,825 --> 00:48:30,827
تساوي المرأة؟

419
00:48:31,870 --> 00:48:34,164
جياد كافية لدفع ثمنها

420
00:48:35,666 --> 00:48:39,086
كل ما تملكه
أو كل ما يمكنك سرقته

421
00:48:50,222 --> 00:48:52,766
نريد أن نرى

422
00:48:54,476 --> 00:48:58,105
أرنا اياها

423
00:48:58,772 --> 00:49:01,483
المرأة التي في بيتي بيضاء

424
00:49:03,652 --> 00:49:05,988
أب أبيض، أم بيضاء

425
00:49:06,655 --> 00:49:10,325
قتلتموهما حرقا
أنتم الكيوا

426
00:49:45,903 --> 00:49:47,654
)بن(، لقد أخفتهم
انهم يهربون

427
00:49:48,113 --> 00:49:50,324
قلت لك أن تبتعدي عن النافذة
أنا لست خافة

428
00:49:52,242 --> 00:49:54,161
أنا خاف
ماذا أردوا يا )بن(؟

429
00:49:58,582 --> 00:50:00,167
أرادوا شراء امرأة

430
00:50:01,919 --> 00:50:03,295
أنت

431
00:50:05,506 --> 00:50:06,924
هل بعتني؟

432
00:50:08,592 --> 00:50:11,678
طلبت عددا أكبر من الجياد
لم أرادوا شراي؟

433
00:50:11,929 --> 00:50:13,639
نك شابة يا حلوتي

434
00:50:13,972 --> 00:50:17,893
فرق بين الجياد والنساء عند الكيوا
للبيع أو التبديل

435
00:50:18,352 --> 00:50:20,854
لكن كيف سمعوا بي؟
بد أنهم رأوك ذات مرة

436
00:50:21,647 --> 00:50:23,315
الكيوا أشبه بالنمور

437
00:50:23,774 --> 00:50:25,692
داما يتسللون و يمكن رؤيتهم

438
00:50:26,485 --> 00:50:28,695
الرجل ذو الثوب الجلدي ابيض
لن أنساه ما حييت

439
00:50:29,404 --> 00:50:31,907
كان وسيما
كيوا؟

440
00:50:32,783 --> 00:50:35,994
أنت غبية يا فتاة
أنظروا، لقد عاد

441
00:50:52,010 --> 00:50:54,137
انه يشبه قاتل أبي

442
00:51:08,402 --> 00:51:10,195
خرج من نطاق مرماك يا )كاش(
وفر طلقاتك

443
00:51:11,655 --> 00:51:13,198
)كاش(!‏

444
00:51:13,323 --> 00:51:14,658
)كاش(!‏

445
00:51:17,035 --> 00:51:18,328
)بن(، أمكننا قتله

446
00:51:18,453 --> 00:51:20,914
أمكننا قتله، قتله، قتله
قتله

447
00:51:35,095 --> 00:51:36,138
)كاش(

448
00:51:39,975 --> 00:51:41,977
يحسن بك قيادة الماشية
الى "‏ويتشيتا"‏

449
00:51:50,194 --> 00:51:51,278
أنا مستعد يا )بن(

450
00:51:51,361 --> 00:51:54,239
لكن اذا وقعت مشاكل
أود أن أكون هنا

451
00:51:56,158 --> 00:51:59,328
يزال لدينا
عمل عمر كامل

452
00:52:00,370 --> 00:52:03,874
سأقدر لك هذا كثيرا اذا قدتها
الى "‏وتشيتا"‏

453
00:52:09,004 --> 00:52:11,006
حين تصوغ امر هكذا
أظن أن  مفر لي

454
00:52:22,809 --> 00:52:24,394
أبي!‏ أبي!‏

455
00:52:24,770 --> 00:52:26,688
هنود!‏ أبي!‏
كيوا!‏

456
00:52:26,897 --> 00:52:28,482
هنود!‏
كيوا!‏

457
00:52:29,316 --> 00:52:32,319
هنود حمر يا أبي!‏
كيوا ب شك، تحت التلة!‏

458
00:52:32,402 --> 00:52:36,406
مجموعة كاملة يا أبي!‏
مندفعون في الوادي قرب وادي سنيك

459
00:52:36,532 --> 00:52:39,284
وفاجأناهم
)تشارلي(

460
00:52:39,368 --> 00:52:42,329
نعم يا أبي
هل شربتما؟

461
00:52:42,412 --> 00:52:45,123
يا أبي
هذه الحقيقة يا أبي، صدقني

462
00:52:45,207 --> 00:52:47,376
كان من الممكن أن نفقد شعرنا
هناك فورا

463
00:52:47,960 --> 00:52:50,587
حتى اني رأيت ألوان الحرب
ارجع الى حديد الكي

464
00:52:51,171 --> 00:52:52,631
لكن يا أبي
اذهب

465
00:52:55,968 --> 00:52:58,387
هيا يا )تشارلي(
كم كان عددهم؟

466
00:52:59,596 --> 00:53:02,432
حسن، لو أردت التخمين
تقريبا

467
00:53:04,601 --> 00:53:08,939
في الحقيقة، كانوا أربعة
لكنهم لم يكونوا مندفعين

468
00:53:09,064 --> 00:53:11,441
كانوا سارين بهدوء، بدون أي خوف

469
00:53:11,650 --> 00:53:15,112
هل رأوك؟
طبعا رأوني، رأوا غبارنا وتجاهلوه

470
00:53:16,613 --> 00:53:20,450
مجموعة صيد على ارجح
أرجح أنهم عادوا للتل

471
00:53:20,993 --> 00:53:23,537
قلت لك يا )زيب(
آثار هنود في كل المرعى

472
00:53:24,454 --> 00:53:27,207
لو تمضي وقتا أطول هنا مع البقر
بد من قضاه مع اثار

473
00:53:27,332 --> 00:53:29,042
ربما نستطيع البدء بنقل البقر للبيع

474
00:53:30,544 --> 00:53:33,630
حسن يا )تشارلي(، لننقلها
هيا

475
00:53:36,884 --> 00:53:38,802
لم لم يأتي ذلك العجوز الينا

476
00:53:39,344 --> 00:53:42,472
عوضا عن مضايقة نسانا
ونحن غابين؟

477
00:53:42,973 --> 00:53:45,642
لكن لو كان هناك حقيقة، بعض الحقيقة
في كمه، يجب معالجة امر

478
00:53:46,143 --> 00:53:48,187
علينا الذهاب الى )زيب(، جميعنا
ونقول له ما.‏.‏.‏

479
00:53:55,360 --> 00:53:58,405
ألصق الوسم الى فوق في الورك
يا )توم(، كي نراه من بعيد

480
00:54:00,616 --> 00:54:03,285
هل سمعتني يا )توم(؟
سمعتك

481
00:54:10,667 --> 00:54:11,710
)بن(!‏

482
00:54:12,252 --> 00:54:13,587
)بن(!‏

483
00:54:27,726 --> 00:54:29,102
انتشر الخبر يا )بن(

484
00:54:30,020 --> 00:54:32,523
كم تخويف من الكيوا،  أكثر
، سمعوا الكذب

485
00:54:32,689 --> 00:54:34,858
انه مستقر في بطونهم
و يعرفون ما يفعلونه به

486
00:54:35,025 --> 00:54:37,653
يزال كذبا يا )كاش(
سبب يدعونا للخجل

487
00:54:38,153 --> 00:54:40,155
)بن(، ماذا ستفعل حين يقولونه؟

488
00:54:43,075 --> 00:54:45,035
ماذا ستفعل حين يقولونه
ل )ريتشيل( مباشرة؟

489
00:54:45,911 --> 00:54:47,496
سأقتلهم على ما أظن

490
00:54:47,621 --> 00:54:50,040
أو أي شخص آخر يقول ذلك
هذا كل ما أردت سماعه

491
00:55:03,512 --> 00:55:07,766
حسن، ما الذي يضايقكم؟

492
00:55:08,559 --> 00:55:11,186
أردنا التحدث اليك، )زيب(
حقا

493
00:55:11,770 --> 00:55:13,981
ان يا )زيب(، أثناء غيابهم

494
00:55:19,152 --> 00:55:21,405
غياب من؟

495
00:55:22,573 --> 00:55:23,991
أبناء )زاكري(

496
00:55:27,911 --> 00:55:28,912
واذن؟

497
00:55:28,996 --> 00:55:32,207
أ تستغرب قرار الكيوا
النزول عن التل ان؟

498
00:55:33,166 --> 00:55:37,754
لعل العجوز مجنون
أو لعله يكذب في كمه مع نسانا

499
00:55:38,255 --> 00:55:41,425
لكن لنا حصة هنا، بهذه ارض
بهذه الماشية

500
00:55:42,009 --> 00:55:44,344
قد تكون حصة أصغر من حصتك
لكنها حصة مع ذلك

501
00:55:44,928 --> 00:55:46,722
علينا التفكير بعاتنا يا )زيب(

502
00:55:46,805 --> 00:55:48,348
بزوجاتنا، بأبنانا

503
00:55:48,432 --> 00:55:50,809
اذا هاجمنا الشياطين الحمر ان جل

504
00:55:51,935 --> 00:55:53,437
حسن، جل

505
00:55:54,271 --> 00:55:55,397
تكلم

506
00:55:56,315 --> 00:55:57,941
هيا، تكلم

507
00:55:58,942 --> 00:56:00,777
تكلموا، لم ؟

508
00:56:02,988 --> 00:56:05,949
اذا قال أحد ما بأن دمها هندي

509
00:56:08,118 --> 00:56:10,996
سينال مني ما سيناله من أخوتها

510
00:56:13,415 --> 00:56:16,627
تنتظرون حتى يدير )بن( ظهره
)بن(

511
00:56:18,504 --> 00:56:24,968
الذي دفع أجوركم بسخاء طيلة
حين لم يكن لديكم ا الزوانة

512
00:56:26,803 --> 00:56:28,722
تقبلون هذه القذارة

513
00:56:30,182 --> 00:56:32,976
تصدقون هذه القذارة
التي يقولها رجل عجوز

514
00:56:34,019 --> 00:56:36,605
وتتوجهون الي
عوضا عن التحدث مع )بن(

515
00:56:37,272 --> 00:56:38,482
)جود(

516
00:56:42,152 --> 00:56:43,612
بدلني هنا

517
00:56:56,792 --> 00:56:58,502
سنصنع اثنين آخرين الليلة
أليس كذلك يا )بن(؟

518
00:57:02,881 --> 00:57:04,883
يفترض بنا انهاء الوسم حتى الفجر

519
00:57:05,759 --> 00:57:08,679
اذا بقي الجو صافيا يمكننا الخروج
الى "‏ويتشيتا"‏ غدا

520
00:57:13,183 --> 00:57:14,768
أتسمع شيا يا )بن(؟

521
00:57:15,018 --> 00:57:16,353
ابتعدي يا )ريتشيل(

522
00:57:16,687 --> 00:57:17,771
)أندي(

523
00:57:34,830 --> 00:57:36,874
أنت هناك، ضع يديك على رأسك

524
00:57:41,211 --> 00:57:43,213
كلتاهما
هذا أنا يا )بن(

525
00:57:43,255 --> 00:57:45,090
أنا  أخدعك
هذا أنا فقط

526
00:57:46,675 --> 00:57:50,053
ماذا تفعل هنا؟
حسن يا سيدي

527
00:57:50,596 --> 00:57:52,139
رأيت )ريتشيل( تقف هناك

528
00:57:53,056 --> 00:57:54,933
أظن أني خجلت من التوجه اليها

529
00:57:58,061 --> 00:58:01,899
هل يعرف أبوك أنك هنا؟
طبعا، أعطاني قبعة التقرب خاصته

530
00:58:02,232 --> 00:58:04,443
قال انه لم يعد يحتاجها

531
00:58:05,319 --> 00:58:08,405
أنزل يديك ان يا )تشارلي(
شكرا يا سيدي

532
00:58:09,072 --> 00:58:11,575
ارجع الى البيت، الوقت متأخر
يا سيدي،  أستطيع

533
00:58:12,910 --> 00:58:15,913
أتيت طالبا، على أمل أن توافق

534
00:58:16,163 --> 00:58:18,665
وا، لن أعود الى هنا بعد

535
00:58:19,166 --> 00:58:21,752
سأترك البيت
وأذهب الى "‏سان فرانسسكو"‏

536
00:58:21,960 --> 00:58:24,087
وأجد عم في أول مركب أراه

537
00:58:24,671 --> 00:58:27,758
ربما أبحر الى الصين
لم أصل هذا الحد من التفكير بعد

538
00:58:30,093 --> 00:58:31,887
)ريتشيل(
أنا هنا

539
00:58:34,348 --> 00:58:36,642
لن تطلق النار على )تشارلي(
أليس كذلك يا )بن(؟

540
00:58:38,268 --> 00:58:39,686
فكرت بهذا

541
00:58:40,395 --> 00:58:42,481
لكن طالما أنا بحاجة يدي عاملة
فلن أفعل

542
00:59:00,332 --> 00:59:02,292
ألن تقبلني يا )تشارلي(؟

543
00:59:05,420 --> 00:59:07,965
انه قريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

544
00:59:08,090 --> 00:59:10,133
أنت سوف تقبلني، ليس هو

545
00:59:40,664 --> 00:59:41,748
)بن(

546
00:59:42,124 --> 00:59:45,127
قبلت )تشارلي( ان
لذا يجب علي الزواج منه على ما أظن

547
00:59:46,336 --> 00:59:47,754
ما رأيك يا )بن(؟

548
00:59:49,840 --> 00:59:51,258
سأفكر بهذا
!‏

549
00:59:52,342 --> 00:59:55,137
قل نعم أو  ان
حا )بن زاكري(

550
01:00:40,641 --> 01:00:42,768
حدث ذلك يا أمي
ماذا يا )بن(؟

551
01:00:43,393 --> 01:00:45,812
سيقام هنا أكبر زفاف
سيكون صاخبا

552
01:00:46,522 --> 01:00:49,608
شيطاني وراع
حفلة ملية بالشراب والرقص

553
01:00:49,691 --> 01:00:52,819
كما لم يقم مثله من قبل
في هذا المكان المنسي

554
01:00:53,070 --> 01:00:56,406
زفاف؟ )كاش( و )جورجيا(؟
ليس أنا يا أمي

555
01:00:57,533 --> 01:00:59,701
أنا أتكلم عن )ريتشيل(
)ريتشيل(؟

556
01:01:03,497 --> 01:01:04,915
أعطني بعضا من هذا

557
01:01:06,625 --> 01:01:09,670
هذا ويسكي من "‏ويتشيتا"‏ يا أمي
تعتق ربع دقاق

558
01:01:09,753 --> 01:01:11,338
ليس كافيا لشفاء ما وضع فيه

559
01:01:11,463 --> 01:01:12,881
أعرف، لكنني بحاجة اليه

560
01:01:13,090 --> 01:01:14,299
وأنا أيضا

561
01:01:14,508 --> 01:01:15,801
طفلتي

562
01:01:16,301 --> 01:01:20,222
طفلتي ستتزوج
)تشارلي(، لقد وافق

563
01:01:20,931 --> 01:01:22,683
)ريتشيل(
راع!‏

564
01:01:24,935 --> 01:01:26,603
أخبريني الحقيقة يا فتاة

565
01:01:28,146 --> 01:01:29,690
هل تحبينه يا )ريتشيل(؟

566
01:01:35,654 --> 01:01:36,822
طبعا

567
01:01:37,281 --> 01:01:38,782
أي فتاة قد تحبه، أليس كذلك؟

568
01:01:40,450 --> 01:01:42,536
انه رجل وسيم جدا، أليس كذلك؟

569
01:01:48,333 --> 01:01:49,459
قبلتها

570
01:01:51,461 --> 01:01:52,963
قبلتها

571
01:02:00,387 --> 01:02:02,181
، هذا غير معقول

572
01:02:04,308 --> 01:02:08,312
أجل، قبلتها
يا للروعة، قبلتها يا عزيزي

573
01:02:08,478 --> 01:02:09,938
قبلتها

574
01:02:11,356 --> 01:02:13,483
قبلتها، هذا صحيح، قبلتها

575
01:03:10,999 --> 01:03:13,210
أمي شاكرة لكم لقدومكم

576
01:03:32,771 --> 01:03:34,231
كفى، كفى

577
01:04:22,654 --> 01:04:23,864
)زيب(

578
01:04:42,216 --> 01:04:47,513
يبدو أنها  تعرفني يا فتاة
سأذهب لمعانقتها فقط

579
01:04:47,846 --> 01:04:49,640
نعم يا عزيزتي

580
01:05:09,034 --> 01:05:10,494
تلمسيني

581
01:05:11,703 --> 01:05:13,539
تلمسيني!‏

582
01:05:15,332 --> 01:05:17,167
واخرجي من هذا البيت

583
01:05:18,460 --> 01:05:21,505
هندية قذرة بأساليبك الهندية

584
01:05:22,005 --> 01:05:24,508
ألم تفعلي ما يكفي؟
سيدة )رولينز(

585
01:05:24,591 --> 01:05:29,346
التففت حول ابني )تشارلي(
لتنجبي أبناء هجناء

586
01:05:29,596 --> 01:05:32,057
ليجروا حول كوخ ابني )تشارلي(

587
01:05:32,474 --> 01:05:35,519
هندية!‏ هندية "‏كيوا"‏!‏

588
01:05:37,855 --> 01:05:41,692
حمراء البشرة ب شك
ماذا تقصد يا أمي؟

589
01:05:41,733 --> 01:05:43,819
انها مرارتها وحسب
أنت قتلته

590
01:05:44,778 --> 01:05:46,697
أنت قتلته

591
01:05:47,614 --> 01:05:50,117
أنت قتلته!‏
يا امرأة

592
01:05:50,367 --> 01:05:52,202
أنت قتلته!‏
اصمتي

593
01:05:56,164 --> 01:05:58,208
أريد أن أعرف لماذا يا )بن(

594
01:05:59,543 --> 01:06:01,295
هذا آخر شيء أريد أن أسألك اياه

595
01:06:02,379 --> 01:06:04,381
لكن علي أن أعرف
حسن يا )زيب(

596
01:06:05,716 --> 01:06:08,635
لن يكون هناك عمل، لن يتم وسم البقر
أو سفر الى "‏ويتشيتا"‏

597
01:06:08,760 --> 01:06:10,387
حتى نسوي هذا امر بيننا

598
01:06:11,388 --> 01:06:13,724
سآخذ كل رجل قادر على
امتطاء حصان وأنال من القاتل

599
01:06:14,349 --> 01:06:17,561
سأحضره اليك ليعترف بكذبه
قبل أن أشنقه

600
01:06:19,813 --> 01:06:22,024
تمن من الله أن تكون
هذه أكاذيب يا )بن(

601
01:06:27,029 --> 01:06:28,989
أريد من كل رجل هنا
أن يأتي لرفقتي

602
01:07:05,776 --> 01:07:06,985
هذه ليست آثاره

603
01:08:06,753 --> 01:08:09,173
هذا )جيوفاجو( ب شك
انه يبعد ساعة الى امام

604
01:08:09,715 --> 01:08:11,758
على هذا الحصان ابيض هذا
أشبه بأسبوع

605
01:08:13,844 --> 01:08:19,224
"‏المجد، المجد، هللويا

606
01:08:19,850 --> 01:08:24,563
"المجد، المجد، هللويا"
أنظروا اليه

607
01:08:24,688 --> 01:08:27,191
"حقيقته تسير بجواره"
اللعنة على روحه البشعة

608
01:08:27,316 --> 01:08:28,734
يجلس هناك ويسخر منا

609
01:08:32,779 --> 01:08:35,490
أريد من أسرع راكب أن يأخذ حصاني
وحصانين آخرين

610
01:08:35,532 --> 01:08:36,700
ويلحق به

611
01:08:37,951 --> 01:08:39,286
هذا أنت يا )بورتغال(

612
01:08:39,578 --> 01:08:40,871
أين أنت؟

613
01:08:42,956 --> 01:08:44,291
كم تدفع؟

614
01:08:45,876 --> 01:08:47,085
شيء

615
01:08:53,926 --> 01:08:55,219
أعطني هذا الحصان

616
01:12:08,078 --> 01:12:09,705
ها هم قادمون

617
01:12:51,413 --> 01:12:53,498
هذا مشهد مبارك

618
01:12:55,000 --> 01:13:00,631
قلت لنفسي أنه مشهد مبارك
أن أراكم مجتمعين يا رفاق

619
01:13:06,803 --> 01:13:09,181
كيف حالك يا سيد )رولينز(؟

620
01:13:15,938 --> 01:13:18,774
أتظن أن لديك هنا سارق جياد؟
هذا غير صحيح

621
01:13:19,650 --> 01:13:24,196
أخذت الحصان من هندية
هندية حمراء البشرة

622
01:13:24,863 --> 01:13:28,033
و يمكنك عقاب شخص على هذا، صح؟

623
01:13:30,077 --> 01:13:36,583
سيد )رولينز(، أريدك أن تعرف
أنني آسف جدا بشأن ابنك يا سيدي

624
01:13:37,960 --> 01:13:42,172
أحد هنا يعرف أكثر مني
ما معنى خسارة ابن

625
01:13:42,840 --> 01:13:45,008
كيف عرفت أن ابني ميت؟

626
01:13:47,511 --> 01:13:49,680
أخبرني أحد ما، طبعا

627
01:13:50,472 --> 01:13:51,849
من أخبرك؟

628
01:13:53,267 --> 01:13:55,811
كان شخصا ما هنا بالطبع

629
01:13:58,105 --> 01:14:01,608
أي يكن ذلك الشخص
فليتقدم أمامي

630
01:14:20,377 --> 01:14:22,087
لن أموت

631
01:14:24,256 --> 01:14:26,133
ضعوه حول عنقه يا رفاق

632
01:14:30,721 --> 01:14:37,394
ستتحولون جميعكم الى شياطين، شياطين
ستحرقون جميعا يوما ما، شياطين

633
01:14:37,811 --> 01:14:39,813
أنظر الى هذا الكتاب يا سيد )كلسي(

634
01:14:41,481 --> 01:14:43,317
ضع يدك عليه

635
01:14:44,818 --> 01:14:48,363
هذا الكتاب المقدس يا سيد )كلسي(
هذه آخر فرصة لك

636
01:14:48,447 --> 01:14:51,074
لتطهير روحك قبل أن تنتقل الى الخالق

637
01:14:51,241 --> 01:14:54,953
يا الهي، يا الهي،
اجعلهم يصغون الي

638
01:14:56,330 --> 01:15:01,126
الي يا الهي، أنا الذي تم سلب
ابني مني على أيدي الكيوا

639
01:15:02,085 --> 01:15:06,256
)ريتشيل زاكري(
أريد أن أعرف عن )ريتشيل زاكري(

640
01:15:11,553 --> 01:15:16,058
هندية حمراء ب شك

641
01:15:17,768 --> 01:15:19,186
صحيح

642
01:15:19,436 --> 01:15:21,271
هذه هي الحقيقة

643
01:15:23,482 --> 01:15:25,776
أبوه كان يعرف

644
01:15:30,697 --> 01:15:32,199
تابع أيها العجوز

645
01:15:33,951 --> 01:15:36,119
وكان يعرف ابني

646
01:15:38,288 --> 01:15:39,957
كان اسمه )آرون(

647
01:15:41,750 --> 01:15:43,544
كانت عيناه زرقاوين

648
01:15:44,336 --> 01:15:49,883
ومع أنه كان صغيرا
علمته حمل السح واطق

649
01:15:50,384 --> 01:15:52,553
أخبرنا عن )ريتشيل زاكري(!‏

650
01:15:54,805 --> 01:15:56,682
هطل المطر

651
01:16:00,143 --> 01:16:01,728
منذ وقت طويل

652
01:16:03,230 --> 01:16:07,109
امتطينا الجياد أنا و )ويل زاكري(

653
01:16:08,151 --> 01:16:10,028
وكثيرون غيرنا

654
01:16:11,154 --> 01:16:15,325
ذهبنا لقتال الكيوا
ثأرا لمذبحة ارتكبوها

655
01:16:17,035 --> 01:16:19,371
وصلنا الى معسكر هندي

656
01:16:20,831 --> 01:16:22,332
قتلنا.‏.‏.‏

657
01:16:23,667 --> 01:16:25,460
وقتلنا

658
01:16:26,712 --> 01:16:30,257
حتى اضطررنا للنوم من التعب
لكثرة ما قتلنا

659
01:16:32,467 --> 01:16:34,845
سمعت طفلة تبكي

660
01:16:36,180 --> 01:16:38,182
ذهبت ووجدتها

661
01:16:39,349 --> 01:16:43,854
طفلة صغيرة مربوطة
الى لوح مهد "‏كيوا"‏

662
01:16:45,355 --> 01:16:48,192
كان على بطنها طء هندي

663
01:16:49,151 --> 01:16:52,863
على يديها وقدميها

664
01:16:54,781 --> 01:17:00,454
يداي كانتا على عنقها حين قال لي
)ويل زاكري(

665
01:17:01,371 --> 01:17:06,251
"‏ مزيد من القتل
مزيد من القتل اليوم"‏

666
01:17:07,836 --> 01:17:10,172
وأخذها مني

667
01:17:15,511 --> 01:17:16,887
أقسم

668
01:17:17,763 --> 01:17:20,974
أقسم كما أعرف أني سأموت اليوم

669
01:17:25,062 --> 01:17:28,065
أقسم لك يا الهي

670
01:17:31,777 --> 01:17:36,782
وأخذها الى )ماتيلدا(
وقاما بتربيتها

671
01:17:37,908 --> 01:17:40,035
ربياها في بيتهما

672
01:17:41,787 --> 01:17:47,835
وحين أخذ الكيوا ابني
أتيت الى )ويل زاكري( وقلت

673
01:17:48,710 --> 01:17:52,005
"‏أعطني الطفلة الحمراء قايض بها

674
01:17:52,548 --> 01:17:55,801
"خذها الى الكيوا ستعيد ابني"

675
01:17:58,220 --> 01:18:03,350
)ويل زاكري( لم يوافق
لم يوافق

676
01:18:05,102 --> 01:18:08,105
وبقي ابني أسيرا

677
01:18:10,941 --> 01:18:12,484
ابنه ميت

678
01:18:13,777 --> 01:18:15,445
الكيوا قتلوه

679
01:18:18,240 --> 01:18:21,076
في نفس يوم عثور أبي على )ريتشيل(

680
01:18:21,535 --> 01:18:23,829
في عربة مستعمرين
ملفوفة بغطاء من "‏بوسطن"‏

681
01:18:26,081 --> 01:18:30,460
قتل والداها على أيدي
نفس أفراد الكيوا الذين قتلوا ابنه

682
01:18:31,753 --> 01:18:33,172
لكنه رفض التصديق

683
01:18:34,798 --> 01:18:37,885
أتى الى أبي وقال،
"‏ويل زاكري، استبدلها

684
01:18:38,760 --> 01:18:40,137
"‏استبدل )ريتشيل(

685
01:18:40,470 --> 01:18:42,806
"‏انها بيضاء، لكنها لقيطة
طفلة ب عالة

686
01:18:45,601 --> 01:18:48,103
"أعطها للهنود ستعيد ابني"

687
01:18:48,812 --> 01:18:52,149
هذا ما قاله بي
وطرده أبي من أرضه

688
01:18:54,776 --> 01:18:57,070
ومضى )ايب كيلسي( لنتقام منا

689
01:18:57,905 --> 01:19:00,699
حتى حرض ضدنا أهالي كل البلدات

690
01:19:02,618 --> 01:19:05,996
حتى قتل أبي برمح من رماح الكيوا

691
01:19:07,372 --> 01:19:10,709
وجعلك ذلك العجوز تهرب

692
01:19:11,376 --> 01:19:16,131
ذلك العجوز المسكين دفعك
للتنقل من بلدة الى بلدة

693
01:19:17,007 --> 01:19:19,968
العجوز المسكين وأكاذيبه

694
01:19:21,345 --> 01:19:25,224
، أنت تهرب من الحقيقة

695
01:19:33,524 --> 01:19:35,400
انها تعرف

696
01:19:35,901 --> 01:19:40,989
لقد غسلت طء الكيوا
غسلته بالكامل

697
01:19:42,157 --> 01:19:43,700
مع أنها  تزال

698
01:19:45,327 --> 01:19:48,205
بنية كلحاء الشجر!‏

699
01:19:59,007 --> 01:20:01,051
شنقته!‏ شنقته!‏

700
01:20:02,219 --> 01:20:05,848
)ايب كلسي( لن يستمر بهدم أحد آخر
بأكاذيبه

701
01:20:07,140 --> 01:20:10,060
انتهى امر، وآن اوان!‏

702
01:20:13,647 --> 01:20:16,483
)جود(!‏ يا أود، ارفعوني

703
01:20:17,693 --> 01:20:19,570
أريد أن أنظر في وجه الرجل

704
01:20:30,289 --> 01:20:33,250
أيمكن لشخص أن يكذب
وهو موشك على مقاة خالقه؟

705
01:20:33,584 --> 01:20:36,461
لم يكذب يا )زيب(!‏
قلت لك هذا

706
01:20:37,588 --> 01:20:39,173
وأنت تعرف ان

707
01:20:40,799 --> 01:20:42,426
)ريتشيل(، تعالي الى هنا

708
01:20:45,888 --> 01:20:48,390
تعالي يا فتاة
لن أؤذيك

709
01:20:48,515 --> 01:20:50,058
)ريتشيل(، !‏

710
01:20:52,227 --> 01:20:54,271
لست خافة يا أمي

711
01:20:57,983 --> 01:21:00,402
أنت سمراء
أكثر سمرة من معظمنا

712
01:21:01,612 --> 01:21:02,946
لكن لعل الشمس هي السبب

713
01:21:03,697 --> 01:21:05,282
علينا رؤية جسمك

714
01:21:05,532 --> 01:21:07,910
أتركها
جردوها من ثيابها

715
01:21:08,452 --> 01:21:09,786
جردوها من ثيابها

716
01:21:12,956 --> 01:21:15,000
ستأخذها النساء الى البيت
ويجردنها من ثيابها

717
01:21:15,876 --> 01:21:19,546
اذا لمسها أحد سأطلق رصاصة
الى أحشاه

718
01:21:20,714 --> 01:21:22,132
)بن(

719
01:21:22,925 --> 01:21:25,802
أحببتك كما أحببت أبناي

720
01:21:26,803 --> 01:21:28,222
لكننا انتهينا

721
01:21:29,139 --> 01:21:32,935
اذا لم تعد الفتاة الى الكيوا
لن نبقى شريكين

722
01:21:35,312 --> 01:21:38,148
)كاش(، )أندي(، سنرحل

723
01:21:42,569 --> 01:21:44,988
عمل

724
01:21:46,281 --> 01:21:48,534
ستفقد كل سنت استثمرته في الماشية

725
01:21:49,826 --> 01:21:51,578
هذا ما تفعله يا )بن(

726
01:21:53,580 --> 01:21:56,124
أحد هنا سيقف بجانبك

727
01:21:56,792 --> 01:21:58,293
و واحد يا )بن(

728
01:22:00,045 --> 01:22:02,339
في الصباح الباكر سنبدأ بقيادة قطيعك

729
01:22:06,927 --> 01:22:11,098
ليكون الله في عونك يا )بن(
لن يعينك أحد هنا!‏

730
01:22:46,300 --> 01:22:47,593
)بن(

731
01:22:53,307 --> 01:22:54,850
أشم راحة هنود

732
01:22:56,643 --> 01:22:58,312
)ريتشيل(، أمي
تتحركا

733
01:23:27,174 --> 01:23:28,634
أدخل بعض الضوء يا )كاش(

734
01:23:49,363 --> 01:23:50,656
ما هذا؟

735
01:24:05,671 --> 01:24:06,922
انها "‏كيوا"‏

736
01:24:08,131 --> 01:24:09,800
صفحة ما من انجيلهم

737
01:24:12,094 --> 01:24:13,595
أشبه بسفر أخبار ايام

738
01:24:13,929 --> 01:24:15,472
انه قديم يا )بن(، تحسس

739
01:24:18,851 --> 01:24:21,895
قرابة
شتاء تلو شتاء

740
01:24:23,981 --> 01:24:25,399
ماذا مكتوب؟

741
01:24:39,037 --> 01:24:40,497
النجوم تتساقط

742
01:24:41,206 --> 01:24:42,916
عام النجوم المتساقطة

743
01:24:46,086 --> 01:24:48,005
طفلة ربطت الى لوح مهد

744
01:24:48,672 --> 01:24:50,507
احرقه!‏
تلمسي هذا يا أمي

745
01:24:50,632 --> 01:24:52,843
احرقه يا )بن(
لن أقبل بهذه القذارة في بيتي

746
01:24:52,926 --> 01:24:54,344
أرجوك يا أمي

747
01:24:55,637 --> 01:24:57,431
اقرأ ما كتب هناك يا )بن(

748
01:25:00,976 --> 01:25:02,477
اقرأ يا )بن(

749
01:25:07,983 --> 01:25:10,527
طفلة "‏كيوا"‏ سرقت من معسكرهم

750
01:25:12,446 --> 01:25:14,448
على أيدي رجال بيض يحملون بنادق

751
01:25:23,707 --> 01:25:25,542
)ايب كيلسي( رسم هذا يا أمي؟

752
01:25:27,377 --> 01:25:31,173
أهو فعل هذا؟
كتب هذه اكاذيب عام تلو عام؟

753
01:25:33,467 --> 01:25:35,802
هل فعل يا أمي؟ هل فعل؟

754
01:25:36,762 --> 01:25:39,348
الرجل الذي شنقته أمس
في ساحة )رولينز(؟

755
01:25:40,599 --> 01:25:42,392
أخبريني يا أمي

756
01:25:44,353 --> 01:25:45,812
أجيبيه يا أمي

757
01:25:53,570 --> 01:25:56,198
أجيبيه يا أمي
حسن!‏

758
01:25:59,952 --> 01:26:01,578
هذه هي الحقيقة

759
01:26:08,126 --> 01:26:12,214
أختي هندية؟
أجل

760
01:26:14,007 --> 01:26:15,300
أجل

761
01:26:15,843 --> 01:26:17,052
أجل!‏

762
01:26:41,034 --> 01:26:45,205
لو استطعنا تربية ورود تستحق اسمها
بدل هذه اشياء الهزيلة

763
01:26:49,960 --> 01:26:52,462
أبوكم أحضر لي الطفلة

764
01:26:54,882 --> 01:26:58,260
وضعها بين يدي
بينما كنت مستلقية أبكي

765
01:27:00,137 --> 01:27:03,682
كنت قد فقدت لتوي طفلتي
ذات الشعر المتموج الذهبي

766
01:27:05,100 --> 01:27:07,603
أصغر من أن تمنح اسما حين توفيت

767
01:27:08,979 --> 01:27:11,356
لذلك أعطيت اسمها الى )ريتشيل(

768
01:27:13,192 --> 01:27:15,235
عزيزتي )ريتشيل(

769
01:27:16,278 --> 01:27:18,488
طفلتي الهندية

770
01:27:20,782 --> 01:27:23,285
آلمني صدري لكثرة الحليب

771
01:27:31,168 --> 01:27:33,295
ليتنا استطعنا تربية نبات الكبوسين

772
01:27:34,671 --> 01:27:37,633
مكننا ملء الباحة به كما في شبابي

773
01:27:39,051 --> 01:27:41,011
أنا أحب نبات الكبوسين

774
01:29:29,036 --> 01:29:30,787
ماذا تنوي أن تفعل يا )بن(؟

775
01:29:32,748 --> 01:29:34,166
سوف أدخل الخشب للداخل

776
01:29:35,417 --> 01:29:36,960
أقصد بشأن كل شيء

777
01:29:43,592 --> 01:29:47,638
لن نستطيع البقاء هنا يا )بن(
علينا الرحيل الى مكان آخر

778
01:29:48,472 --> 01:29:50,140
أو ابعاد )ريتشيل( من هنا

779
01:29:52,643 --> 01:29:55,938
انسان يغرس جذورا يا )كاش(
و يروقه أن يتم قطعها

780
01:29:56,563 --> 01:29:58,440
من قبل الكيوا و أي أحد آخر

781
01:30:01,777 --> 01:30:04,154
ان لم تكن هنا
يمكننا بيع البقر على اقل

782
01:30:09,868 --> 01:30:12,996
)كاش(، اذا كنت راغبا بالبقر
لهذه الدرجة خذه، خذه بالكامل

783
01:30:13,789 --> 01:30:15,874
أخبر )زيب( أنك  تتفق معي

784
01:30:16,250 --> 01:30:17,668
وهذه هي الحقيقة

785
01:30:18,460 --> 01:30:20,379
أنقل البقر واحتفظ لنفسك بكل ارباح

786
01:30:20,963 --> 01:30:24,800
تحرف كمي يا )بن(
علينا اخراجها من هنا

787
01:30:25,259 --> 01:30:26,677
الى أين؟

788
01:30:27,177 --> 01:30:28,554
الى معسكر هنود؟

789
01:30:29,096 --> 01:30:31,390
ربما الى الخيام قرب موقع الجيش
في "‏ويتشيتا"‏

790
01:30:32,015 --> 01:30:34,017
لتحصل على دورات من الجنود؟

791
01:30:37,646 --> 01:30:39,189
لم  تقل هذا يا )كاش(؟

792
01:30:39,648 --> 01:30:41,525
عليك اللعنة!‏
لم  تقل هذا؟

793
01:30:42,359 --> 01:30:43,902
ليس "‏الكيوا"‏ أو القطيع!‏

794
01:30:44,278 --> 01:30:45,821
انها الهندية في البيت!‏

795
01:30:46,113 --> 01:30:48,323
أخرجها من هنا!‏
أبالي كيف تفعل ذلك

796
01:30:48,407 --> 01:30:49,700
أخرجها من هنا، أقول لك!‏

797
01:30:50,284 --> 01:30:52,828
أنا باق يا )كاش( وهي باقية

798
01:30:53,620 --> 01:30:55,914
سنبقى جميعا
أنا لست باقيا

799
01:30:56,623 --> 01:30:58,208
ليس مع حمراء بشرة!‏

800
01:31:12,723 --> 01:31:14,057
انطلق يا )كاش(

801
01:32:06,944 --> 01:32:08,278
)كاش(!‏

802
01:32:09,947 --> 01:32:11,406
)كاش(!‏

803
01:32:12,658 --> 01:32:14,409
)كاش(!‏
تركت عالتي!‏

804
01:32:18,080 --> 01:32:19,623
لماذا؟
لقد تغيروا

805
01:32:20,415 --> 01:32:21,917
محبو هنود!‏

806
01:32:22,334 --> 01:32:23,794
محبو هنود!‏

807
01:32:24,461 --> 01:32:26,088
لم أعد أستطيع البقاء هناك

808
01:32:27,005 --> 01:32:28,966
لم أعد أستطيع البقاء هناك

809
01:32:30,509 --> 01:32:33,178
أنا ثمل بعض الشيء يا )جورجيا(

810
01:32:34,388 --> 01:32:36,390
حسن، اذهب للنوم هناك حتى تصحو

811
01:32:37,307 --> 01:32:40,561
أو.‏.‏.‏ ثمة سرير في غرفتي
اذا تزوجتني

812
01:32:45,315 --> 01:32:47,985
أنا ثمل، لكن ليس لهذه الدرجة

813
01:32:51,572 --> 01:32:53,740
)كاش(، تعال

814
01:33:09,214 --> 01:33:10,382
)بن(!‏

815
01:33:15,637 --> 01:33:16,847
)بن(!‏

816
01:33:19,725 --> 01:33:21,018
انهم قادمون

817
01:33:38,202 --> 01:33:40,037
نفس الثثة، على ما يبدو

818
01:33:40,579 --> 01:33:41,830
ثثة فقط؟

819
01:33:41,872 --> 01:33:46,001
أتوا لوحدهم، لكن أظن أن هناك

820
01:33:52,299 --> 01:33:54,176
أتظنهم أتوا للكم يا )بن(؟

821
01:33:55,219 --> 01:33:59,181
سيطلبونها أو
ثم سيحاولون أخذها

822
01:34:09,399 --> 01:34:10,609
)ريتشيل(

823
01:34:19,117 --> 01:34:22,412
)ريتشيل(
أنا ذاهبة الى هناك يا )بن(

824
01:34:23,705 --> 01:34:28,335
لن ينشب أي قتال
أنا ذاهبة الى أبناء قومي

825
01:34:29,253 --> 01:34:30,254
الى حيث أنتمي

826
01:34:33,507 --> 01:34:34,883
ستبقين هنا

827
01:34:38,262 --> 01:34:40,931
يمكنك منعي ان، لكنني سأذهب
في أول فرصة سانحة

828
01:34:43,767 --> 01:34:45,227
)أندي(
سيدي؟

829
01:34:46,103 --> 01:34:47,145
أما زالوا هناك؟

830
01:34:49,106 --> 01:34:50,274
ما زلوا هناك

831
01:34:51,441 --> 01:34:53,360
أقتل واحدا
أقتل واحدا؟

832
01:34:54,111 --> 01:34:55,696
انهم يرفعون شارة السم يا )بن(

833
01:34:55,946 --> 01:34:59,449
أقتل واحدا!‏
!‏ !‏

834
01:35:01,827 --> 01:35:03,203
هيا يا )أندي(

835
01:35:21,638 --> 01:35:23,223
تم تنفيذ امر يا )بن(

836
01:35:29,771 --> 01:35:33,025
لن يعودوا الى البيت ان
كوني واثقة

837
01:35:36,570 --> 01:35:41,200
ليس قبل موتكم جميعا
فادة من الخروج ان، صحيح؟

838
01:35:54,880 --> 01:35:56,798
لماذا لم تدعني أذهب؟

839
01:35:57,841 --> 01:35:59,676
لماذا منعتني؟

840
01:36:03,388 --> 01:36:06,475
حين كشفت أمي الحقيقة هذا الصباح
أردت الموت

841
01:36:09,353 --> 01:36:11,522
وأنتم أيضا أردتم الموت

842
01:36:12,147 --> 01:36:15,025
رأيت هذا في وجوهكم
كان عليكم ابعاد نظرتكم

843
01:36:17,694 --> 01:36:20,697
لماذا تقتلون بسببي؟

844
01:36:29,915 --> 01:36:31,291
هندية صغيرة

845
01:36:35,838 --> 01:36:37,631
هندية حمراء صغيرة

846
01:37:58,045 --> 01:38:00,005
)أندي(!‏
سيدي؟

847
01:38:00,839 --> 01:38:02,216
أطف النور

848
01:38:16,146 --> 01:38:17,981
هذه البندقية تطلق عاليا
بعض الشيء يا )ريتشيل(

849
01:38:19,441 --> 01:38:21,193
فصوبي جيدا

850
01:38:23,362 --> 01:38:25,572
حين يقتربون الى مسافة قريبة
لدرجة تجعلك تريدين الصراخ

851
01:38:25,656 --> 01:38:27,241
تصرخي، أطلقي فقط

852
01:38:29,284 --> 01:38:31,161
وان لم أستطع يا )بن(؟

853
01:38:37,000 --> 01:38:38,377
تستطيعين

854
01:38:41,672 --> 01:38:43,465
لم أقتل أحدا في حياتي

855
01:38:44,842 --> 01:38:46,426
البندقية تقتل

856
01:38:48,971 --> 01:38:52,307
أبناء عالتي؟
بالدم، أجل

857
01:38:53,225 --> 01:38:54,977
لكن ليس وفق أي شيء آخر

858
01:39:07,614 --> 01:39:11,034
غريب،  أذكر كل تلك اجمات هناك

859
01:39:14,204 --> 01:39:16,582
نها لم تكن هناك
ماذا قلت يا )بن(؟

860
01:39:18,584 --> 01:39:20,502
لقد تحرك أحدهم

861
01:40:05,506 --> 01:40:07,132
على مهلك يا )أندي(

862
01:40:07,257 --> 01:40:08,550
أنت تسرع في اطق

863
01:40:21,104 --> 01:40:22,356
أخت!‏

864
01:41:12,114 --> 01:41:13,365
لقد نجحنا

865
01:41:14,533 --> 01:41:16,034
لقد دحرناهم

866
01:41:17,202 --> 01:41:18,745
كما قلت تماما

867
01:41:43,520 --> 01:41:49,359
فعلت ما قلته لي
أحسنت عم، جيد جدا

868
01:42:19,681 --> 01:42:21,058
موسيقى مزاميرهم

869
01:42:25,395 --> 01:42:26,563
سحر

870
01:42:27,981 --> 01:42:29,525
ليتحصنوا ضد الرصاص

871
01:42:33,028 --> 01:42:34,488
سنمنحهم سحرا خاصا بنا

872
01:42:34,571 --> 01:42:35,822
ساعدني يا )أندي(

873
01:42:55,926 --> 01:42:57,094
أمي!‏

874
01:43:05,936 --> 01:43:07,354
اعزفي شيا يا أمي

875
01:43:10,983 --> 01:43:12,651
بصوت مرتفع، جيد ومرتفع

876
01:44:08,832 --> 01:44:10,209
أمي

877
01:44:10,292 --> 01:44:11,668
هذا سحر كاف لهذه الليلة

878
01:44:31,188 --> 01:44:33,649
)أندي(، قف في موقع أمي لطق

879
01:44:47,371 --> 01:44:48,413
ها هم قادمون

880
01:46:14,499 --> 01:46:15,959
)أندي(، الى النقطة الجانبية

881
01:46:34,019 --> 01:46:35,479
تزال على مفاصلها يا )بن(؟

882
01:46:41,652 --> 01:46:42,986
تزال صامدة

883
01:46:57,084 --> 01:46:58,544
ماذا حدث؟

884
01:46:59,294 --> 01:47:00,671
أسمع اطق نار

885
01:47:04,007 --> 01:47:06,969
في رأسك
، سمعت، صدقيني

886
01:47:08,095 --> 01:47:11,473
غير معقول يا )كاش(
بيتك يبعد

887
01:47:14,184 --> 01:47:16,687
نعم، لقد توقف ان

888
01:47:19,231 --> 01:47:21,859
لم أسمع شيا حتى قبل أن يتوقف

889
01:47:29,700 --> 01:47:31,368
ربما فرغت ذخيرتهم

890
01:47:32,286 --> 01:47:33,871
انس أمرهم

891
01:47:35,539 --> 01:47:38,208
تفكر بأي شيء عداي

892
01:47:40,878 --> 01:47:42,880
أعرف أنك ستكون سعيدا معي

893
01:47:44,214 --> 01:47:45,674
أعرف يا )كاش(

894
01:47:48,886 --> 01:47:50,304
ان يا )كاش(

895
01:47:51,138 --> 01:47:52,681
في هذه اللحظة

896
01:47:54,349 --> 01:47:57,102
)جورجيا(، أحضري لي ذخيرة

897
01:47:57,394 --> 01:47:59,354
خراطيش اذا وجدت لديكم
كل ما يمكنكم توفيره

898
01:48:02,149 --> 01:48:05,068
أبي يقفل عليها و يسمح
أعرف!‏

899
01:48:05,736 --> 01:48:08,655
لن يرفع اصبعا عن انجيله
لينقذ أي )زاكري(

900
01:48:10,824 --> 01:48:12,326
ابق هنا يا )كاش(

901
01:48:16,038 --> 01:48:19,458
تفكر بأي شيء في العالم عداي

902
01:48:37,976 --> 01:48:39,436
)أندي(!‏
سيدي؟

903
01:48:39,520 --> 01:48:40,729
ما وضع الذخيرة؟

904
01:48:44,316 --> 01:48:47,152
لم يبق الكثير يا )بن(
تطلق حتى يحاولوا اقتحام

905
01:48:48,362 --> 01:48:49,488
وهاك

906
01:48:51,156 --> 01:48:52,324
خذ هذا مي

907
01:48:55,285 --> 01:48:56,662
)ريتشيل(

908
01:49:03,544 --> 01:49:05,003
تحسبا فقط

909
01:49:14,346 --> 01:49:15,639
أمي

910
01:49:18,183 --> 01:49:21,144
لقد أصبت
يدي، ليس أمرا مهما

911
01:49:22,729 --> 01:49:24,314
عد الى موقعك

912
01:49:29,194 --> 01:49:31,822
أمي، يحسن بك أن تستلقي
وترتاحي ما دام هذا ممكنا

913
01:49:32,114 --> 01:49:35,325
كف عن اثارة جلبة
أصبت بجروح أصعب بسكين المطبخ

914
01:49:35,784 --> 01:49:37,578
استلقي هناك قلي

915
01:49:39,121 --> 01:49:40,706
سأكون بخير، صدقني

916
01:49:42,916 --> 01:49:44,334
أبقي هذا قربك

917
01:49:47,337 --> 01:49:48,547
أمي.‏.‏.‏

918
01:49:50,465 --> 01:49:54,595
طفلة مسكينة، طفلتي
آسفة اذا لم أتصرف بشكل صحيح

919
01:49:54,720 --> 01:49:56,013
اهدي يا أمي

920
01:49:57,723 --> 01:50:01,685
بخصوص )كاش(
تهتمي له

921
01:50:02,060 --> 01:50:04,479
لطالما كان حاد الطبع
حتى وهو طفل

922
01:50:05,355 --> 01:50:07,733
لست مضطرة
لتفسير )كاش( لي يا أمي

923
01:50:07,816 --> 01:50:10,694
)أندي(، دمى جنود الرصاص التي أحضرتها
لك من "‏ويتشيتا"‏  تزال لديك؟

924
01:50:11,862 --> 01:50:14,531
لم ألعب بها منذ.‏.‏.‏
أعرف مكانها يا )بن(

925
01:50:28,545 --> 01:50:30,631
ليس جيشا كبيرا أتى لمساعدتهم

926
01:50:33,550 --> 01:50:38,472
ثمة أمر واحد أشعر بالندم عليه
أنني لم أصل الى "‏ويتشيتا"‏

927
01:50:39,806 --> 01:50:41,433
وشربت كأس جعة

928
01:50:59,826 --> 01:51:01,787
هل الموت مؤلم يا )بن(؟

929
01:51:05,415 --> 01:51:07,042
لن نموت يا )ريتشيل(

930
01:51:07,876 --> 01:51:09,753
سنعيش، سنتغلب على الكيوا

931
01:51:11,547 --> 01:51:13,215
علينا الذهاب الى "‏ويتشيتا"‏

932
01:51:15,342 --> 01:51:16,718
كنا؟
جميعنا

933
01:51:16,802 --> 01:51:19,096
أنت وأنا وأمي و)أندي(
جميعنا

934
01:51:19,429 --> 01:51:21,348
سنقوم برحلة جيدة
أجل

935
01:51:23,141 --> 01:51:25,018
سنلبسك فستانا فاخرا

936
01:51:26,728 --> 01:51:28,313
أبيض مع طرحة

937
01:51:33,277 --> 01:51:34,611
طرحة

938
01:51:35,112 --> 01:51:36,655
هذا ما يضعونه بمناسبة كهذه
أليس كذلك؟

939
01:51:37,781 --> 01:51:41,577
هل سنقيم زفافا يا )بن(؟
سنحضر واعظ البلدة

940
01:51:42,077 --> 01:51:45,455
نحضر عازفين، نقيم حفلة جيدة

941
01:51:51,712 --> 01:51:52,921
)بن(

942
01:51:55,507 --> 01:51:56,884
)بن(

943
01:51:58,760 --> 01:52:01,305
هل سمعت هذا يا أمي؟ سمعت؟

944
01:52:02,097 --> 01:52:03,724
سنسافر الى "‏ويتشيتا"‏ لنقيم.‏.‏.‏

945
01:52:41,220 --> 01:52:42,888
أدخلي الى القبو يا )ريتشيل(

946
01:52:48,519 --> 01:52:49,895
أمي!‏

947
01:52:50,020 --> 01:52:51,522
)أندي(
أمي

948
01:52:54,358 --> 01:52:55,943
أدخلي الى القبو، بسرعة

949
01:53:26,890 --> 01:53:28,225
ثقب في جانبها

950
01:53:29,059 --> 01:53:30,269
لم تقل أي شيء

951
01:53:52,875 --> 01:53:54,084
أمي؟

952
01:53:56,837 --> 01:53:58,255
أمي!‏

953
01:54:21,486 --> 01:54:22,988
مزيد من النفط يا )أندي(

954
01:55:36,353 --> 01:55:37,729
انه يصحو يا )بن(

955
01:56:11,805 --> 01:56:13,724
لن تبعدهم النار لوقت طويل

956
01:56:22,316 --> 01:56:24,526
كيف حال يدك يا )أندي(؟
بخير

957
01:56:27,863 --> 01:56:29,198
أيمكنك اطق النار؟

958
01:56:29,740 --> 01:56:30,782
أظن ذلك

959
01:56:34,870 --> 01:56:36,663
لم أكن جيدا قط
باستخدام اليد اليسرى

960
01:57:09,947 --> 01:57:11,240
انه مسدس!‏

961
01:57:13,909 --> 01:57:15,661
أيعقل أن يكون هذا )كاش(؟
هل هذا معقول؟

962
01:57:18,372 --> 01:57:19,414
بد أنه )كاش(

963
01:57:20,207 --> 01:57:21,416
عرفت أنه سيعود

964
01:57:22,209 --> 01:57:23,252
قلت لك يا )بن(

965
01:57:23,377 --> 01:57:25,420
ابق هنا مع )ريتشيل(

966
01:58:20,309 --> 01:58:21,351
)أندي(!‏

967
01:58:21,643 --> 01:58:22,978
)أندي(!‏

968
01:58:26,982 --> 01:58:28,233
)أندي(!‏

969
02:01:06,099 --> 02:01:09,394
"النهاية"

970
02:01:15,150 --> 02:01:17,152
انتاج الترجمة:
ترانس تايتلز
