﻿1
00:00:24,942 --> 00:00:26,235
مرحباً.

2
00:00:26,902 --> 00:00:28,820
أنا أتيت من خارج الجدار،

3
00:00:29,112 --> 00:00:31,990
حيث دمرنا بعضنا البعض.

4
00:00:34,868 --> 00:00:37,120
لقد صممنا مدينتكم كتجربة.

5
00:00:38,205 --> 00:00:42,000
اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لاستعادة الإنسانية التي فقدناها.

6
00:00:44,169 --> 00:00:47,172
وقد أنشأنا نظام الفصائل لنضمن السلام.

7
00:00:48,632 --> 00:00:50,592
لكننا نعتقد أنه سيتواجد بينكم

8
00:00:50,676 --> 00:00:53,220
من يتجاوزون تلك الفصائل.

9
00:00:54,137 --> 00:00:55,764
هؤلاء هم "المتباينون".

10
00:00:56,640 --> 00:00:59,226
إنهم الهدف الحقيقي لهذه التجربة.

11
00:00:59,309 --> 00:01:02,980
إنهم مهمون لنجاة البشرية.

12
00:01:03,814 --> 00:01:07,109
إذا كنتم تشاهدون ذلك الآن،
فعلى الأقل أحدكم هو دليل

13
00:01:07,192 --> 00:01:10,070
على نجاح التجربة.

14
00:01:10,362 --> 00:01:11,822
حان الوقت

15
00:01:11,905 --> 00:01:14,908
لتخرجوا من عزلتكم وتنضموا إلينا.

16
00:01:14,992 --> 00:01:18,161
أوامر "إيفلين". البوابة مغلقة الآن!

17
00:01:18,245 --> 00:01:20,873
سمحنا لكم أن تعتقدوا
أنكم آخر المتبقين منا،

18
00:01:21,748 --> 00:01:22,958
لكن هذا غير صحيح.

19
00:01:24,168 --> 00:01:29,089
تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار.

20
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
لقد أوشكنا على الوصول.

21
00:02:00,829 --> 00:02:02,164
نعم، أنا خلفك تماماً.

22
00:02:03,707 --> 00:02:05,125
ماذا؟ هل تخشى المرتفعات؟

23
00:02:05,834 --> 00:02:08,086
لا، من أخبرك بذلك؟

24
00:02:15,552 --> 00:02:17,513
أحياناً عندما أنظر خلف الجدار،

25
00:02:18,138 --> 00:02:20,140
أعتقد أن بوسعي رؤية شيء هناك.

26
00:02:21,642 --> 00:02:22,809
وأنت؟

27
00:02:22,935 --> 00:02:24,728
لا، لا أرى.

28
00:02:25,562 --> 00:02:26,855
لعلك تحتاج إلى إمعان النظر.

29
00:02:27,606 --> 00:02:28,607
أنا أنظر بتمعن.

30
00:02:29,149 --> 00:02:30,651
لكني لا أرى ما ترينه وحسب.

31
00:02:31,735 --> 00:02:33,695
عندما يكون أمام وجهك مباشرة، ستراه.

32
00:02:35,739 --> 00:02:37,115
أمتأكدة من فعلنا لذلك؟

33
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
نعم.

34
00:02:57,594 --> 00:02:59,263
يا شعب "شيكاغو"،

35
00:02:59,555 --> 00:03:02,516
أعرف أنكم تشعرون بالفضول
بشأن معرفة ما وراء الجدار،

36
00:03:03,016 --> 00:03:06,061
لكن أحياناً تكون الجدران لحمايتنا.

37
00:03:06,144 --> 00:03:10,274
تذكروا أن المؤسسين
هم من قسمونا إلى فصائل.

38
00:03:10,357 --> 00:03:14,862
فحتى نعرف نواياهم
يجب أن تظل البوابة مغلقة.

39
00:03:15,487 --> 00:03:17,155
لقد ماتت "جانين".

40
00:03:17,239 --> 00:03:20,284
سنبدأ اليوم محاكمات أتباعها.

41
00:03:20,367 --> 00:03:23,287
تحاكم الخونة، وتغلق البوابة.

42
00:03:23,370 --> 00:03:25,998
ارتكبت نفس أخطاء "جانين" بسرعة.

43
00:03:26,081 --> 00:03:27,332
يجب أن أتحدث إليها.

44
00:03:28,375 --> 00:03:29,960
لا أزال أعتقد أني أستطيع إقناعها.

45
00:03:31,503 --> 00:03:33,338
لكن هذا لا يغير شيئاً، صحيح؟

46
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
لا.

47
00:03:42,764 --> 00:03:44,308
أريدك أن تحضري بعض الأشياء من أجلي.

48
00:03:49,146 --> 00:03:50,147
هذه فقط؟

49
00:03:50,230 --> 00:03:52,274
أمتأكدة أنك لا تريدين
القمر والشمس أيضاً؟

50
00:03:52,608 --> 00:03:55,152
-أعرف أن هذا كثير.
-هذا مستحيل.

51
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
-إذاً؟
-سوف أجلبها إذن.

52
00:04:10,375 --> 00:04:11,710
مرحباً يا فتيات.

53
00:04:11,793 --> 00:04:13,003
أين ذاهبات؟ أيمكنني القدوم؟

54
00:04:13,086 --> 00:04:15,255
-لا جدوى من محاولتك يا "بيتر".
-ما سبب العدائية؟

55
00:04:15,339 --> 00:04:17,341
لا يوجد فصائل.
يمكن أن نصبح أصدقاء، صحيح؟

56
00:04:17,757 --> 00:04:19,259
هلا انسجمنا جميعاً؟

57
00:04:21,386 --> 00:04:22,387
"تريس".

58
00:04:25,224 --> 00:04:27,809
ينبغي لك أن تكوني بالأعلى
مع قادة المدينة الآخرين.

59
00:04:28,685 --> 00:04:31,605
لا، هذه ليست سجيتي.
لا أريد أن أصدر القوانين.

60
00:04:31,730 --> 00:04:35,275
القادة العظام لا يسعون إلى السلطة
يُطلبون بحكم الضرورة.

61
00:04:35,984 --> 00:04:37,236
إنهم يحتاجون إليك.

62
00:04:55,379 --> 00:04:58,006
انظر إلي! أيها الخائن!

63
00:04:58,090 --> 00:04:59,508
-سوف تموت هنا!
-تراجع.

64
00:04:59,591 --> 00:05:01,218
سوف تموت هنا!

65
00:05:04,054 --> 00:05:05,472
تحرك!

66
00:05:06,014 --> 00:05:07,099
ابق ثابتاً.

67
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
نحن أمام مستقبل جديد.

68
00:05:13,939 --> 00:05:15,941
لقد كرست حياتي باحثاً عن الحقيقة،

69
00:05:16,400 --> 00:05:18,235
لكني فوتها تحت حكم "جانين".

70
00:05:19,194 --> 00:05:22,155
ولذلك، أعتذر بكل تواضع.

71
00:05:29,037 --> 00:05:30,789
لكن فشلي الشخصي

72
00:05:30,873 --> 00:05:33,584
قد قوى عزيمتي لأضع الأمور في نصابها.

73
00:05:35,878 --> 00:05:38,255
بما أن فصيل "الصادقون" لم يعد موجوداً،

74
00:05:39,256 --> 00:05:41,175
أريد أن يعرف الجميع أني سأستمر

75
00:05:41,258 --> 00:05:43,010
في السعي وراء الصدق،

76
00:05:43,677 --> 00:05:46,138
ونحن نعيد بناء مدينتنا.

77
00:05:46,221 --> 00:05:48,432
-نعم!
-نعم!

78
00:05:51,310 --> 00:05:54,813
لتبدأ المحاكمات! لنحقق العدالة!

79
00:05:55,314 --> 00:05:57,107
-نعم!
-نعم!

80
00:05:59,860 --> 00:06:01,278
ها هي.

81
00:06:04,865 --> 00:06:06,408
لتحررك الحقيقة.

82
00:06:12,206 --> 00:06:15,334
لا شك يا "ماكس" أنك ساعدت "جانين"
في السيطرة على "شيكاغو"،

83
00:06:15,459 --> 00:06:17,753
ومارست أعمالاً وحشية على المواطنين.

84
00:06:19,171 --> 00:06:20,881
فسؤالي الوحيد إليك:

85
00:06:22,925 --> 00:06:26,220
هل تشعر أن قتلك للناس دعماً لنظامها
كان مبرراً؟

86
00:06:28,347 --> 00:06:29,348
بالتأكيد.

87
00:06:30,641 --> 00:06:35,020
الناس كالأغنام.
يحتاجون إلى راع ليوجههم.

88
00:06:35,604 --> 00:06:39,274
وعندما يقاومون، يُذبحون.

89
00:06:41,193 --> 00:06:42,194
وحش.

90
00:06:42,277 --> 00:06:43,737
يجب أن نذبحك!

91
00:06:43,946 --> 00:06:50,702
اقتلوه! اقتلوه!

92
00:06:56,458 --> 00:06:59,002
-اقتلوه!
-لا تقتلوه!

93
00:06:59,086 --> 00:07:00,671
-دعوه يعيش!
-اقتلوه!

94
00:07:00,754 --> 00:07:02,464
-دعوه يعيش!
-اقتلوه حالاً!

95
00:07:03,006 --> 00:07:04,341
كونوا أفضل من ذلك.

96
00:07:04,424 --> 00:07:05,884
لا يمكنكم فعل ذلك، توقفوا!

97
00:07:05,968 --> 00:07:07,761
دعوه يعيش! نحن أفضل من ذلك!

98
00:07:08,136 --> 00:07:09,680
كونوا أفضل من ذلك.

99
00:07:16,854 --> 00:07:17,855
"جانين"!

100
00:07:19,189 --> 00:07:20,816
لقد ماتت "جانين"!

101
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
فدعونا لا نبقي روحها حية.

102
00:07:25,112 --> 00:07:28,365
-اقتلوه!
-دعوه يعيش!

103
00:07:31,201 --> 00:07:34,413
ماذا ستفعلين؟ يحتاجون إلى رد.

104
00:07:41,837 --> 00:07:43,380
هذا إعدام.

105
00:07:43,714 --> 00:07:46,425
لا، هذه محاكمة.

106
00:07:48,886 --> 00:07:52,014
وأنا أخضع إلى رغبات الشعب.

107
00:07:53,682 --> 00:07:57,728
حان الوقت لننفصل عن الماضي.

108
00:07:58,437 --> 00:08:02,316
-مرحى!
-مرحى!

109
00:08:21,251 --> 00:08:22,628
يجب أن تموت!

110
00:08:38,684 --> 00:08:40,270
لا أريد أن أموت.

111
00:08:41,104 --> 00:08:43,148
كما لم ترد أغنامك.

112
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
نعم.

113
00:08:56,578 --> 00:09:00,916
كان هناك وقت كنت لأقول فيه:
"أتركك بكل الحب وليس الغل".

114
00:09:03,085 --> 00:09:04,795
ذاك الزمن قد مضى.

115
00:09:11,009 --> 00:09:13,011
-اقتلوها!
-خائنة!

116
00:09:14,137 --> 00:09:17,349
اقتلوها! اقتلوها!

117
00:09:17,766 --> 00:09:18,934
خائنة!

118
00:09:19,017 --> 00:09:21,687
اخرجي! اخرجي!

119
00:09:21,770 --> 00:09:23,730
اخرجي!

120
00:09:23,814 --> 00:09:26,650
"بيتريس"! أنا آسف.

121
00:09:29,278 --> 00:09:30,696
لقد صنعت غوغاء.

122
00:09:31,405 --> 00:09:32,948
حظاً سعيداً في السيطرة عليهم.

123
00:09:36,451 --> 00:09:39,621
أرجوك يا "بيتريس" لا تدعيهم يقتلونني!

124
00:09:40,122 --> 00:09:41,623
"بيتريس" لا!

125
00:09:42,833 --> 00:09:43,876
"بيتريس"!

126
00:09:47,087 --> 00:09:48,755
ماذا كنت تخال نفسك فاعلاً بحق السماء؟

127
00:09:48,839 --> 00:09:51,175
نحتاج إلى أن نكون جبهة واحدة.

128
00:09:51,258 --> 00:09:53,927
خصوصاً بعدما رفضت أن تساندنا "تريس".

129
00:09:54,011 --> 00:09:57,055
-لن أملي على "تريس" ما تفعله.
-يجب أن تحاول!

130
00:09:57,139 --> 00:10:02,102
هل تظنين حقاً أنه بوسعك منع الناس
من مغادرة المدينة؟

131
00:10:02,186 --> 00:10:05,147
البوابة مغلقة بالكامل. وأمرت جنودي.

132
00:10:05,230 --> 00:10:06,773
بألا يخرج أحد.

133
00:10:12,029 --> 00:10:13,655
لم خضت حرباً ضد "جانين"...

134
00:10:15,407 --> 00:10:16,950
إذا كنت ستصبحين مثلها؟

135
00:10:21,163 --> 00:10:24,374
يجب أن يتخذ القادة قرارات صعبة
من أجل حماية شعبهم.

136
00:10:28,045 --> 00:10:30,339
ستتفهم ذلك عندما تتولى السلطة مكاني.

137
00:10:42,851 --> 00:10:44,061
أنا أفعل هذا من أجلك.

138
00:11:04,289 --> 00:11:06,458
لعله ليس الوقت المناسب للمغادرة.

139
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
أعرف، لكن لا يمكن أن نكون هنا
من أجل كل معركة،

140
00:11:10,087 --> 00:11:12,631
ونصت الرسالة بأن نخرج
ونقابل بقية العالم.

141
00:11:13,006 --> 00:11:15,884
لكننا لا نعرف شيئاً على الإطلاق
عن الناس الذين أرسلوها.

142
00:11:15,968 --> 00:11:17,803
ألا يثيرك الفضول للمعرفة؟

143
00:11:19,596 --> 00:11:20,848
ماذا عن وطننا؟

144
00:11:23,350 --> 00:11:25,561
لا أظن أن وطننا ما زال موجوداً.

145
00:11:26,478 --> 00:11:28,939
لعل مساعدة "شيكاغو"
تكمن في الذهاب إلى ما وراء الجدار.

146
00:11:29,022 --> 00:11:31,692
ماذا لو كان لا يوجد شيء في الخارج؟
ماذا لو لم يتبق شيء؟

147
00:11:33,360 --> 00:11:34,987
يمكنني تقبل ذلك وأنت معي

148
00:11:35,612 --> 00:11:37,698
لكن لا يمكنني تقبل عدم المحاولة.

149
00:11:43,161 --> 00:11:45,122
إن محاكمة "كيلب" غداً

150
00:11:45,205 --> 00:11:46,582
نعم، أعرف.

151
00:11:50,669 --> 00:11:53,005
لا أدين له بشيء.

152
00:11:54,381 --> 00:11:56,967
لا، لا تدينين له.

153
00:12:32,920 --> 00:12:34,338
سوف أتعامل بنفسي معه.

154
00:12:36,715 --> 00:12:38,425
هل تظن أنني أطلب إذنك؟

155
00:12:44,264 --> 00:12:46,266
لا، أرجوك يا "فور"!

156
00:12:46,350 --> 00:12:48,185
"فور". "فور".

157
00:12:48,268 --> 00:12:50,354
لا تقتلني أرجوك! أنا آسف.

158
00:12:51,605 --> 00:12:52,606
أنا آسف يا "فور"

159
00:12:53,273 --> 00:12:54,775
لقد حاولت قتل أختك يا "كيلب".

160
00:12:55,234 --> 00:12:56,735
تسببت في ذلك لنفسك.

161
00:13:15,712 --> 00:13:17,172
أعتذر عن كل شيء.

162
00:13:22,052 --> 00:13:24,263
هيا، سوف نصعد.

163
00:13:28,517 --> 00:13:29,601
هيا.

164
00:13:31,562 --> 00:13:33,146
-"بيتريس"؟
-امش ببطء.

165
00:13:34,982 --> 00:13:35,983
أنتما!

166
00:13:37,359 --> 00:13:40,612
كل سجناء فصيل "المثقفون"
يُفترض أن يكونوا مسجونين في الزنازين.

167
00:13:40,821 --> 00:13:41,822
توقفا!

168
00:13:45,200 --> 00:13:46,535
أستطيع تولي أمر هذا بنفسي.

169
00:14:06,638 --> 00:14:07,639
أدخلوه!

170
00:14:12,144 --> 00:14:13,437
يمكنك الخروج الآن يا "كيلب".

171
00:14:21,403 --> 00:14:23,280
أشكرك يا "فور".

172
00:14:24,656 --> 00:14:27,576
لا تشكرني، إنها فكرة أختك.

173
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
هل أنقذتني؟

174
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
هذا ما نفعله من أجل العائلة.

175
00:14:47,221 --> 00:14:48,347
اركب السيارة.

176
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
كنت أعلم.

177
00:15:10,160 --> 00:15:11,161
مرحباً يا شركائي.

178
00:15:11,245 --> 00:15:12,955
ماذا تفعل يا "بيتر"؟ ارحل من هنا.

179
00:15:13,247 --> 00:15:15,290
نعم، هذا ما سأفعله، سأرحل من هنا.

180
00:15:16,959 --> 00:15:18,919
لا أريد أن أكون موجوداً عندما تقتل

181
00:15:19,044 --> 00:15:22,005
أمك المجنونة كل من عمل
لصالح "جانين"، اتفقنا؟

182
00:15:23,382 --> 00:15:27,010
يمكنني الانضمام إليكم يا رفاق وإلا...

183
00:15:28,262 --> 00:15:30,055
أصرخ، النجدة! إنهم يهربون!

184
00:15:30,138 --> 00:15:31,640
اركب السيارة يا "بيتر".

185
00:15:31,723 --> 00:15:34,226
-هذا ما أقصده. أشكركم.
-اركب السيارة.

186
00:15:38,188 --> 00:15:39,189
كيف الحال يا "كيلب"؟

187
00:15:41,191 --> 00:15:42,192
نعم!

188
00:15:44,570 --> 00:15:45,654
نريد الحقيقة!

189
00:15:50,576 --> 00:15:54,037
إنه في عداد الموتى. أسرعوا واقتلوه.

190
00:15:54,121 --> 00:15:55,455
العدالة للجميع!

191
00:15:58,041 --> 00:15:59,334
لديكم خطة، صحيح؟

192
00:16:31,825 --> 00:16:33,869
لم أتلق أي شيء بشأن نقل سجين.

193
00:16:35,329 --> 00:16:36,872
تتلقى ذلك مني الآن.

194
00:16:38,790 --> 00:16:40,209
دعني أرى تصريح النقل.

195
00:16:47,966 --> 00:16:50,177
إنه معي هنا.

196
00:16:52,471 --> 00:16:54,139
لدي كل شيء، فافتح البوابة.

197
00:16:56,934 --> 00:16:59,603
واحد آخر، هيا.

198
00:16:59,686 --> 00:17:01,980
"توبايس" أخرج "كيلب" من زنزانته.

199
00:17:05,025 --> 00:17:06,902
هيا، لنذهب الآن.

200
00:17:07,277 --> 00:17:09,112
هيا! لنقتل المزيد!

201
00:17:12,532 --> 00:17:13,575
هل أنت عديم الفهم؟

202
00:17:15,368 --> 00:17:16,411
افتح البوابة.

203
00:17:25,712 --> 00:17:26,839
هل مروا من هنا؟

204
00:17:31,760 --> 00:17:33,053
لنخرج من هنا.

205
00:17:37,015 --> 00:17:38,267
إنهم يهربون.

206
00:17:58,787 --> 00:18:02,624
لقد ساعد "توبايس" في جريمة
تهريب "كيلب". هذا يجعله خائناً.

207
00:18:03,166 --> 00:18:04,168
اقتلوه عندما ترونه.

208
00:18:05,043 --> 00:18:08,130
لا يتجاوز أحد هذا الجدار. لدينا أوامر.

209
00:18:23,395 --> 00:18:24,396
هل أنت مستعدة؟

210
00:18:24,730 --> 00:18:25,731
نعم.

211
00:18:30,694 --> 00:18:32,362
الأمر ليس مثل قراءته في الكتب، صحيح؟

212
00:18:34,948 --> 00:18:36,491
حسناً، الطريق آمن.

213
00:18:38,660 --> 00:18:40,162
حان وقت رؤية ما وراء الجدار.

214
00:18:41,705 --> 00:18:43,373
حسناً، اتبعوني.

215
00:18:58,764 --> 00:19:00,933
تباً، أطلقوا الحبال الآن.

216
00:19:20,827 --> 00:19:21,828
سأتولى أمره.

217
00:19:22,871 --> 00:19:23,872
آسف يا "فور".

218
00:19:24,748 --> 00:19:25,999
هيا.

219
00:19:40,305 --> 00:19:42,140
"كريستينا".

220
00:19:45,519 --> 00:19:47,688
-أنا بخير.
-هل هذا جزء من الخطة أيتها الصنم؟

221
00:19:48,939 --> 00:19:50,524
لقد كهربت "إيفلين" السياج.

222
00:21:34,044 --> 00:21:35,045
نجحنا.

223
00:21:40,467 --> 00:21:41,468
"توري".

224
00:21:42,302 --> 00:21:43,303
"توري".

225
00:21:43,971 --> 00:21:46,056
"توري"!

226
00:21:46,598 --> 00:21:48,016
حسناً، "توري".

227
00:21:48,100 --> 00:21:49,560
هيا، يجب أن نذهب.

228
00:21:49,643 --> 00:21:51,478
لا! "توري"!

229
00:21:55,399 --> 00:21:56,400
"توري".

230
00:22:12,291 --> 00:22:13,333
اركبوا السيارة!

231
00:22:50,829 --> 00:22:51,830
حسناً، لنذهب.

232
00:22:57,961 --> 00:22:59,046
هيا، من هنا.

233
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
سحقاً.

234
00:23:29,117 --> 00:23:30,244
ماذا حصل هنا؟

235
00:24:12,911 --> 00:24:15,497
لم يرسلوا لجنة ترحيب بك أيتها الصنم.

236
00:24:15,581 --> 00:24:16,999
اخرس يا "بيتر".

237
00:24:17,082 --> 00:24:20,294
ترحب بكم البشرية بكل أمل خلف الجدار.
أي بشرية؟

238
00:24:26,049 --> 00:24:27,259
هذه الحفرة تبدو نشطة الإشعاع.

239
00:24:28,677 --> 00:24:30,846
أو كانت على الأقل خلال آخر 200 عام.

240
00:24:32,472 --> 00:24:33,849
ماذا يعني ذلك؟

241
00:24:34,099 --> 00:24:36,143
أفسد أحدهم العالم فعلاً.

242
00:24:50,657 --> 00:24:52,242
تباً.

243
00:24:53,785 --> 00:24:55,495
عظيم، الآن السماء تنزف.

244
00:24:57,206 --> 00:24:58,207
من هنا.

245
00:24:59,499 --> 00:25:00,501
هيا لنذهب،

246
00:25:00,876 --> 00:25:01,877
هيا الآن!

247
00:25:19,394 --> 00:25:21,480
هذا ممتع. يسعدني أننا فعلنا ذلك.

248
00:25:24,983 --> 00:25:26,610
ماذا لو لم يكن هناك أي شيء آخر؟

249
00:25:30,656 --> 00:25:31,740
يجب أن يكون هناك شيء.

250
00:25:37,412 --> 00:25:38,413
أنا خائف.

251
00:25:42,668 --> 00:25:44,711
نعم، أعتقد أن هذا أمر مبشر.

252
00:26:30,299 --> 00:26:31,300
أتسمعون ذلك يا رفاق؟

253
00:26:32,426 --> 00:26:34,094
-هذا محرك.
-أحدهم قادم إلينا.

254
00:26:47,357 --> 00:26:49,818
-إنه "إدغار"، اهربوا!
-هيا!

255
00:27:09,588 --> 00:27:11,048
هيا! لا تلتفتوا للخلف، هيا!

256
00:27:18,764 --> 00:27:20,557
"هوليس"! لا.

257
00:27:53,131 --> 00:27:54,633
ما هذا؟

258
00:27:57,010 --> 00:27:58,929
لا تخافوا، لا شيء يدعو إلى القلق.

259
00:27:59,012 --> 00:28:00,222
أنتم في أمان الآن.

260
00:28:00,305 --> 00:28:01,598
أهلاً بك يا "فور".

261
00:28:01,682 --> 00:28:03,767
"تريس بريور" يشرفني لقاؤك.

262
00:28:03,851 --> 00:28:04,977
كيف تعلم أسماءنا؟

263
00:28:09,189 --> 00:28:10,190
ما هذا؟

264
00:28:23,871 --> 00:28:26,498
أهلاً بكم في المستقبل.
كنا في انتظاركم.

265
00:28:39,970 --> 00:28:42,514
ستحميكم كرات البلازما من التسمم.

266
00:29:19,343 --> 00:29:21,553
-سوف نكون بخير.
-نعم.

267
00:29:24,890 --> 00:29:25,891
انظري.

268
00:29:37,152 --> 00:29:38,153
هذا مذهل.

269
00:29:39,988 --> 00:29:41,281
هذا جنون

270
00:29:42,407 --> 00:29:44,076
اخرج.

271
00:30:18,610 --> 00:30:19,987
إنها "تريس".

272
00:30:20,070 --> 00:30:21,989
أهلاً بك في مكتب التعديل الوراثي.

273
00:30:22,072 --> 00:30:23,073
أدعى "ماثيو".

274
00:30:23,490 --> 00:30:25,826
دعونا ندخلكم وحدة التطهير.

275
00:30:27,828 --> 00:30:29,913
هذه هي، "بيتريس بريور". لقد نجحت.

276
00:30:47,556 --> 00:30:48,807
ما من شيء يدعو إلى القلق.

277
00:30:49,349 --> 00:30:52,728
سيتم تطهيركم من السموم
التي ابتلت عالمنا.

278
00:30:56,607 --> 00:30:59,318
يرجى خلع ملابسك ووضعها في فتحة الحرق.

279
00:31:28,305 --> 00:31:29,389
تقدمي رجاء.

280
00:31:37,064 --> 00:31:38,440
ضعي قدمك على العلامة.

281
00:32:18,480 --> 00:32:19,481
أنت نظيفة الآن.

282
00:32:19,565 --> 00:32:21,650
يرجى وضع ذراعك داخل الأنبوب في الجدار.

283
00:32:26,989 --> 00:32:28,657
ما من شيء يدعو إلى القلق يا "تريس".

284
00:32:29,324 --> 00:32:31,034
ضعي ذراعك في الأنبوب رجاء.

285
00:32:52,472 --> 00:32:54,183
لم أشعر أني نظيفة هكذا قط.

286
00:32:54,266 --> 00:32:57,019
هذا أفضل استحمام غريب حظيت به.

287
00:32:57,102 --> 00:32:58,854
لكنه بارد قليلاً رغم ذلك.

288
00:32:58,937 --> 00:33:00,147
إن علامتك مختلفة.

289
00:33:02,983 --> 00:33:04,109
لم هي مختلفة؟

290
00:33:14,203 --> 00:33:17,623
مرحباً وأهلاً بكم
في مكتب الرعاية الوراثية.

291
00:33:18,373 --> 00:33:20,667
في بداية القرن 21،

292
00:33:20,751 --> 00:33:23,587
اكتشف العلماء وسيلة لكشف تفاصيل

293
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
الجينات الوراثية ثم تعديلها.

294
00:33:27,591 --> 00:33:29,801
يمكنك اختيار الاستقرار على "مقبول"

295
00:33:29,885 --> 00:33:32,054
أو يمكنك اختيار "ممتاز".

296
00:33:32,679 --> 00:33:36,099
الحل الوراثي يجعلك تتحكم في حياتك.

297
00:33:36,183 --> 00:33:41,188
فلم تأمل وحسب بمستقبل أفضل،
في حين يمكنك اختيار الكمال؟

298
00:33:41,271 --> 00:33:43,440
اختر "برفيكسيا".

299
00:33:43,524 --> 00:33:46,777
لكن ما بدأ لمحاولة محو عيوب البشر،

300
00:33:46,860 --> 00:33:49,363
كاد يمحو البشر تقريباً.

301
00:33:49,446 --> 00:33:52,491
زاد التعديل الوراثي
الخلافات بين الناس.

302
00:33:52,574 --> 00:33:55,744
وعندما ترسخت أكثر
بدأ العالم في التمزق،

303
00:33:55,827 --> 00:34:00,916
حتى تخطى البشر مرحلة
لا يمكن الرجوع منها.

304
00:34:01,875 --> 00:34:03,710
من بين أنقاض الحضارة،

305
00:34:03,794 --> 00:34:07,673
مجموعة صغيرة من الأفراد
غير المعدلين وراثياً

306
00:34:08,130 --> 00:34:10,967
أسسوا "مكتب الرعاية الوراثية"

307
00:34:11,051 --> 00:34:13,719
هنا في مطار "أوهير" بولاية "شيكاغو".

308
00:34:14,346 --> 00:34:17,431
مهمتنا هي الإشراف على تجربة كبرى

309
00:34:17,516 --> 00:34:19,768
لتطهير الجينات الوراثية.

310
00:34:19,851 --> 00:34:23,021
هذه التجربة هي مدينة "شيكاغو".

311
00:34:23,522 --> 00:34:26,440
مشاركتكم في عمل المكتب

312
00:34:26,525 --> 00:34:29,110
يعني أنكم الآن حماة المستقبل.

313
00:34:29,194 --> 00:34:32,489
يبدأ مصيركم اليوم.

314
00:34:35,951 --> 00:34:38,120
اتبعوني الآن رجاء.

315
00:34:48,672 --> 00:34:50,174
ماذا يعني مطار؟

316
00:34:54,636 --> 00:34:56,554
الحياة في المكتب
قد تتطلب الكثير من الجهد.

317
00:34:56,638 --> 00:34:58,348
العمل يستحق كل تضحية.

318
00:34:59,266 --> 00:35:01,143
لا نملك كل الموارد
التي نبتغيها بالطبع،

319
00:35:01,226 --> 00:35:03,145
لكن أعتقد أنكم ستجدون
أماكن الإقامة مريحة.

320
00:35:03,228 --> 00:35:04,229
-عجباً.
-يا للهول.

321
00:35:04,313 --> 00:35:05,606
إنهم بشحمهم ولحمهم هنا.

322
00:35:05,689 --> 00:35:07,983
-من هم؟
-إننا نجلبهم من "الشفير".

323
00:35:08,066 --> 00:35:10,819
ونجعلهم أصحاء ونمنحهم فرصة ثانية.

324
00:35:10,903 --> 00:35:12,654
-مرحباً يا "فور".
-مرحباً يا "فور".

325
00:35:12,738 --> 00:35:13,780
مرحباً يا "فور".

326
00:35:13,864 --> 00:35:14,865
مرحباً.

327
00:35:15,616 --> 00:35:16,867
كيف يعلمون هويتنا؟

328
00:35:17,618 --> 00:35:19,703
إن التجربة هي كل تركيز المكتب.

329
00:35:20,120 --> 00:35:22,039
تكنولوجيا المراقبة لدينا

330
00:35:22,122 --> 00:35:23,665
تفوق ما تعرفونها في "شيكاغو" بقرون.

331
00:35:24,875 --> 00:35:26,210
لقد كبروا وهم يراقبونكم.

332
00:35:27,044 --> 00:35:28,545
لا شيء مروع في ذلك.

333
00:35:29,963 --> 00:35:31,882
يجب أن تعذروا الجميع
على التحديق، لكن...

334
00:35:32,424 --> 00:35:34,009
وصولكم هو الحدث الأكثر إثارة

335
00:35:34,092 --> 00:35:35,260
الذي عرفه بعضنا.

336
00:35:37,179 --> 00:35:38,180
أهلاً في منزلكم الجديد.

337
00:35:43,685 --> 00:35:45,354
أين "فور"؟ هل أذيته؟

338
00:35:45,437 --> 00:35:47,022
قلت لك إني أريدهم سالمين.

339
00:35:47,105 --> 00:35:49,107
لقد ذهب معهم، بمحض إرادته.

340
00:35:49,691 --> 00:35:52,152
-لكنه حي.
-أتصغين إلي؟

341
00:35:52,778 --> 00:35:54,029
لقد خانك.

342
00:35:55,113 --> 00:35:56,114
لا.

343
00:35:56,532 --> 00:35:58,700
-إنه الحب وحسب.
-إنه ابنك.

344
00:35:59,076 --> 00:36:00,786
ينبغي له أن يكون مخلصاً. أنا مخلص.

345
00:36:01,036 --> 00:36:02,037
نعم، أنت كذلك!

346
00:36:02,955 --> 00:36:05,707
فارتح. أريدك متأهباً للقتال.

347
00:36:12,172 --> 00:36:13,173
ما رأيك؟

348
00:36:16,802 --> 00:36:19,763
أعتقد أنهم كانوا يدرسوننا
منذ 200 عام ويجب أن نواكبهم.

349
00:36:23,141 --> 00:36:24,893
سنجرب الأمر، صحيح؟

350
00:36:25,978 --> 00:36:28,647
نعم، بالطبع سنفعل.

351
00:36:33,235 --> 00:36:34,403
ليتنا وحدنا.

352
00:36:39,032 --> 00:36:41,785
عفواً، المدير ينتظرك.

353
00:36:44,955 --> 00:36:47,541
لا، أنا آسف. أقصد "تريس"، وحدها.

354
00:36:49,209 --> 00:36:50,335
ألا يمكن أن نذهب معاً؟

355
00:36:51,211 --> 00:36:53,922
بما أنك من فتح الصندوق
الذي دعاك إلى هنا،

356
00:36:54,131 --> 00:36:56,091
يرغب المدير أن يشكرك شخصياً.

357
00:36:59,219 --> 00:37:00,304
أراك لاحقاً.

358
00:37:07,769 --> 00:37:09,563
-ملابس.
-أشكرك.

359
00:37:09,855 --> 00:37:10,856
من هنا.

360
00:37:35,923 --> 00:37:37,883
تفضلي. ضعي معصمك على الماسح الضوئي.

361
00:37:38,634 --> 00:37:40,177
الدخول مسموح.

362
00:37:50,103 --> 00:37:51,188
سليمة.

363
00:38:54,168 --> 00:38:56,253
لم أتخيل قط أن العالم واسع هكذا.

364
00:38:58,338 --> 00:39:02,009
"شيكاغو" كانت واحدة
من 50 مدينة موجودة...

365
00:39:02,759 --> 00:39:04,219
في هذه القارة وحدها.

366
00:39:04,344 --> 00:39:07,890
فضلاً عن المحيطات والأراضي الأخرى
التي أكبر مما تتخيلين.

367
00:39:09,766 --> 00:39:11,268
لكن العالم كله قاحل الآن؟

368
00:39:13,228 --> 00:39:14,229
نعم.

369
00:39:15,939 --> 00:39:17,191
كله عدا "بروفيدنس".

370
00:39:18,400 --> 00:39:20,861
لهذا ما نفعله هنا
في غاية الأهمية يا "تريس".

371
00:40:02,819 --> 00:40:03,820
مرحباً.

372
00:40:04,905 --> 00:40:08,158
-لا بد أنك المدير.
-ناديني "ديفيد".

373
00:40:08,700 --> 00:40:10,953
يسرني لقاؤك أخيراً.

374
00:40:11,328 --> 00:40:13,413
لا بد أنه تراودك أسئلة كثيرة.

375
00:40:16,083 --> 00:40:18,919
أنا مندهشة قليلاً.
ما زلت أحاول الاستيعاب.

376
00:40:19,169 --> 00:40:21,463
أنا أعرفك يا "تريس".

377
00:40:22,172 --> 00:40:23,632
شاهدت ولادتك.

378
00:40:23,841 --> 00:40:26,593
رأيت حب والديك تجاهك.

379
00:40:27,594 --> 00:40:29,972
شاهدت فتاة صغيرة تحظى بطفولة سعيدة

380
00:40:30,055 --> 00:40:32,307
وتنمو لتصبح شابة شجاعة

381
00:40:32,391 --> 00:40:33,976
قادرة على اتخاذ القرارات.

382
00:40:34,434 --> 00:40:36,812
"البواسل"، وتحدي "جانين"،

383
00:40:36,895 --> 00:40:38,730
وإنقاذ "شيكاغو".

384
00:40:38,897 --> 00:40:40,440
بالنسبة إلى شعبك، أنت "متباينة".

385
00:40:41,024 --> 00:40:42,901
وإلى المجلس فأنت مسخ.

386
00:40:44,069 --> 00:40:47,114
أما إلي فأنت معجزة.

387
00:40:50,075 --> 00:40:53,287
هل تدرك يا "ديفيد"
ما يجري في "شيكاغو" الآن؟

388
00:40:53,453 --> 00:40:54,788
بالطبع.

389
00:40:55,789 --> 00:40:57,833
أفسد "المثقفون" الأمور،

390
00:40:57,916 --> 00:40:59,626
لكني لا أريدك أن تقلقي حيال ذلك.

391
00:40:59,710 --> 00:41:03,881
استعادة النظام في "شيكاغو"
مهم بالنسبة إلي مثلك تماماً.

392
00:41:04,756 --> 00:41:06,508
إنها الطريقة الوحيدة
لإنقاذ "المتضررين".

393
00:41:07,551 --> 00:41:08,719
من هم "المتضررون"؟

394
00:41:08,802 --> 00:41:11,930
كان للتغييرات الوراثية عواقب وخيمة.

395
00:41:12,055 --> 00:41:15,517
يصبح الشخص شجاعاً جداً ويكون قاسياً.
أو مسالماً جداً ويكون سلبياً.

396
00:41:15,601 --> 00:41:18,520
أو ذكياً جداً ويفقد الشفقة، مثل أخيك.

397
00:41:19,229 --> 00:41:21,607
-"كيلب" "متضرر"؟
-نعم.

398
00:41:22,566 --> 00:41:23,775
منذ ما يقرب 200 عام،

399
00:41:23,859 --> 00:41:27,279
عاشت أعظم العقول العلمية هنا
ليختبروا نظرية.

400
00:41:27,863 --> 00:41:29,948
إذا كنا نستطيع إنقاذ المتضررين وراثياً

401
00:41:30,032 --> 00:41:31,742
من البيئة السامة في "الشفير".

402
00:41:31,825 --> 00:41:34,119
ونضعهم في مكان آمن مثل "شيكاغو"،

403
00:41:34,203 --> 00:41:35,954
فربما مع مرور الوقت،

404
00:41:36,038 --> 00:41:38,707
المادة الوراثية للبشر ستعالج نفسها،

405
00:41:38,790 --> 00:41:40,626
وتعود إلى هيئتها الطبيعية.

406
00:41:41,084 --> 00:41:42,377
وأنا أحد هؤلاء الناس؟

407
00:41:44,463 --> 00:41:45,714
أنت الوحيدة.

408
00:41:47,466 --> 00:41:49,134
هذا غير منطقي

409
00:41:49,885 --> 00:41:51,970
إن "فور" "متباين".
ثمة الكثير من "المتباينين".

410
00:41:52,179 --> 00:41:53,889
لا يسمى "متبايناً" يا "تريس".
بل سليماً.

411
00:41:53,972 --> 00:41:57,643
أنت سليمة "وراثياً".
أما الباقون ما زالوا "متضررين".

412
00:41:57,851 --> 00:41:59,770
-"فور"؟
-"متضرر".

413
00:42:00,604 --> 00:42:02,940
ليس بنفس قدر "كيلب"، لكنه "متضرر".

414
00:42:03,607 --> 00:42:05,526
إذا استطعنا فهم ما جعلك سليمة،

415
00:42:06,235 --> 00:42:08,529
فربما نستفيد من هذه المعرفة
لمساعدة "المتضررين".

416
00:42:12,282 --> 00:42:14,409
ما علاقة ذلك بـ"شيكاغو"؟

417
00:42:15,244 --> 00:42:16,703
أنا تحت إشراف المجلس.

418
00:42:16,787 --> 00:42:18,789
هم من يحددون مصيرنا.

419
00:42:18,872 --> 00:42:20,457
بما فيهم مصيري ومصيرك.

420
00:42:21,375 --> 00:42:24,294
سوف آخذك إلى "بروفيدنس" لتقابليهم.

421
00:42:24,378 --> 00:42:28,674
عندما يرون الأمر ممكناً،
وأنك أنت ممكنة،

422
00:42:28,757 --> 00:42:30,050
هذا سيغير كل شيء.

423
00:42:30,634 --> 00:42:33,011
أتفهم أنه من الصعب الوثوق بكلامي.

424
00:42:33,720 --> 00:42:36,932
لكن، إذا كنت لا تصدقينني، فصدقي أمك.

425
00:42:38,851 --> 00:42:39,852
أمي؟

426
00:42:39,935 --> 00:42:42,479
لم تولد أمك "ناتالي" في "شيكاغو"،

427
00:42:42,813 --> 00:42:46,108
بل ولدت في "الشفير" وأنقذها المكتب.

428
00:42:48,485 --> 00:42:49,903
لا، هذا مستحيل.

429
00:42:51,280 --> 00:42:52,281
شاهدي بنفسك.

430
00:43:04,751 --> 00:43:05,961
ما هذه؟

431
00:43:06,837 --> 00:43:08,463
أشرطة ذكريات أمك.

432
00:43:09,173 --> 00:43:11,675
من خلالها
يمكنك مشاهدة العالم بعيون أمك.

433
00:43:18,765 --> 00:43:19,766
كيف أشغلها؟

434
00:43:20,392 --> 00:43:21,894
ضعي واحداً على كل صدغ.

435
00:43:34,531 --> 00:43:36,575
تعالي يا "ناتالي"!

436
00:43:37,201 --> 00:43:38,452
لست "ناتالي".

437
00:43:38,535 --> 00:43:40,078
يجب أن نختبئ! هيا!

438
00:44:08,190 --> 00:44:09,691
إنهم قادمون! اركضوا

439
00:44:10,984 --> 00:44:12,319
جنود "الشفير"!

440
00:44:13,153 --> 00:44:14,238
اركضوا!

441
00:44:33,549 --> 00:44:34,550
أنا لست "ناتالي".

442
00:44:39,680 --> 00:44:41,265
"ناتالي"، لا!

443
00:44:43,684 --> 00:44:44,810
لا!

444
00:44:44,893 --> 00:44:46,520
جنود المكتب!

445
00:44:57,531 --> 00:44:58,699
الجناح الأيسر!

446
00:44:59,283 --> 00:45:00,659
الزموا اليمين!

447
00:45:01,743 --> 00:45:04,496
سوف نأخذك إلى المكتب. أنت بأمان.

448
00:45:05,789 --> 00:45:07,249
لم تعودي مضطرة أن تكوني خائفة.

449
00:45:14,798 --> 00:45:17,050
-كم أنقذتم اليوم؟
-ليس كفاية،

450
00:45:17,509 --> 00:45:18,510
لا نكتفي أبداً.

451
00:45:19,553 --> 00:45:22,139
يجب أن تنجح تجربة "شيكاغو" يا "ديفيد".
إنها أملنا الوحيد.

452
00:45:22,222 --> 00:45:23,891
من بين أنقاض الحضارة،

453
00:45:23,974 --> 00:45:27,477
مجموعة صغيرة من الأفراد
غير المعدلين وراثياً

454
00:45:27,853 --> 00:45:30,606
أسسوا "مكتب الرعاية الوراثية"،

455
00:45:30,689 --> 00:45:33,483
هنا في مطار "أوهير" بولاية "شيكاغو".

456
00:45:34,568 --> 00:45:35,569
أنت في أمان.

457
00:45:35,819 --> 00:45:38,780
تجربة كبرى، لتطهير الجينات الوراثية.

458
00:45:38,864 --> 00:45:39,865
أنت في أمان الآن.

459
00:45:46,205 --> 00:45:48,624
يبدأ مصيركم اليوم.

460
00:45:57,508 --> 00:45:58,509
"تريس".

461
00:45:59,635 --> 00:46:02,304
في لحظة ضرورة، فعلت أمك شيئاً

462
00:46:02,387 --> 00:46:03,972
لم يفعله أحد قبلها.

463
00:46:05,015 --> 00:46:07,601
تطوعت بترك أمان المكتب

464
00:46:07,684 --> 00:46:09,603
لدخول التجربة بنفسها.

465
00:46:11,146 --> 00:46:14,608
قامت بذلك لأنها علمت
أن "المتضررين" كانوا يستحقون الإنقاذ.

466
00:46:15,150 --> 00:46:18,862
آمنت بالتجربة كثيراً
لدرجة أنها كانت مستعدة للمشاركة فيها.

467
00:46:20,280 --> 00:46:24,284
إذا كان يمكنني الإثبات للمجلس
أن معجزتك يمكن تكرارها،

468
00:46:25,661 --> 00:46:28,080
فسوف يكتمل عمل حياتها حينها.

469
00:46:28,956 --> 00:46:31,166
سيضطر المجلس إلى النظر إلى أي شخص،

470
00:46:31,333 --> 00:46:34,628
على أنه يستحق الحياة
مهما كان مكان ولادته.

471
00:46:37,798 --> 00:46:40,968
ساعديني. لقد أنقذت مدينة.

472
00:46:43,053 --> 00:46:44,513
ساعديني في إنقاذ العالم.

473
00:46:53,313 --> 00:46:54,648
كان الأمر مذهلاً.

474
00:46:55,482 --> 00:46:59,111
كنت وكأني داخل جسدها
وأرى كل شيء بعينيها.

475
00:47:01,071 --> 00:47:03,657
ما زلت لا أصدق أن أمي من هذا المكان.

476
00:47:04,992 --> 00:47:06,577
أتفهم سبب رحيلها.

477
00:47:10,664 --> 00:47:14,251
هل تثقين به؟ "ديفيد"؟

478
00:47:16,211 --> 00:47:17,546
أثق بها.

479
00:47:19,047 --> 00:47:20,048
نعم.

480
00:47:53,373 --> 00:47:55,042
الدخول مرفوض.

481
00:47:55,125 --> 00:47:56,126
"تريس".

482
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
الدخول مسموح.

483
00:48:06,428 --> 00:48:07,804
ها أنت، هل أنت جاهزة؟

484
00:48:09,640 --> 00:48:10,891
أوصلي سلامي إلى "ديفيد".

485
00:48:20,442 --> 00:48:21,985
"توبايس إيتن".

486
00:48:23,320 --> 00:48:24,738
تم إسنادك إلي.

487
00:48:25,656 --> 00:48:28,075
أنا "نيتا"، لنذهب.

488
00:48:32,412 --> 00:48:34,206
لم غير مسموح للجميع الصعود إلى فوق؟

489
00:48:34,957 --> 00:48:37,626
هذا أحد قوانين المجلس الكثيرة.

490
00:48:37,709 --> 00:48:38,836
وبالتأكيد ليست قوانيني.

491
00:48:39,378 --> 00:48:40,838
لا يعجبني التفريق.

492
00:48:41,129 --> 00:48:43,507
أتفق معك، وفي الوقت المناسب،
لن يكون ضرورياً.

493
00:48:44,007 --> 00:48:48,136
لكني لا أعلم يا "تريس" من أخبرك
أن كونك مختلفة يعتبر أمراً سيئاً.

494
00:48:48,679 --> 00:48:50,430
لأني أثق أن أمك لم تخبرك بذلك.

495
00:48:59,898 --> 00:49:03,861
أثق الآن أن بوسعي نسخ هذا.
أحتاج إلى الوقت وحسب.

496
00:49:04,403 --> 00:49:07,155
لنتحدث يا "ريجينا"، تبدين فتاة لطيفة،

497
00:49:07,239 --> 00:49:09,491
لكني لست مناسباً للوظائف المكتبية.

498
00:49:09,575 --> 00:49:10,826
أنا مصاب برهاب الأماكن المغلقة.

499
00:49:10,909 --> 00:49:12,494
أريد أن أكون عند الإثارة.

500
00:49:12,578 --> 00:49:14,329
وظيفة المراقبة هي مراقبة

501
00:49:14,413 --> 00:49:16,623
تطورات الأوضاع في "شيكاغو".

502
00:49:17,082 --> 00:49:18,792
هنا حيث تكمن الإثارة.

503
00:49:19,668 --> 00:49:22,838
هذه هي حجرتك يا "هايس".
وأنت الحجرة التالية يا "بريور".

504
00:49:26,258 --> 00:49:29,553
المقاومة آخذه في الازدياد.
بدأت "إيفلين" في الرد.

505
00:49:29,636 --> 00:49:31,847
شاهد ما يجري ثم قدم تقريراً.

506
00:49:32,514 --> 00:49:35,767
مهلاً، هربت للتو من "شيكاغو".

507
00:49:35,851 --> 00:49:37,269
تقولين الآن إن علي الجلوس ومراقبتها

508
00:49:37,352 --> 00:49:40,063
لبقية حياتي؟ مع "كيلب"؟

509
00:49:40,647 --> 00:49:42,858
لعلك تفضل أن تُنفى إلى "الشفير"؟

510
00:49:46,028 --> 00:49:49,031
تقنية المراقبة هذه مذهلة.

511
00:49:49,865 --> 00:49:52,659
-من اخترعها عبقري.
-أشكرك.

512
00:49:53,327 --> 00:49:54,828
كانت عمل نابع من الحب.

513
00:49:54,912 --> 00:49:55,996
متملق.

514
00:49:57,122 --> 00:49:58,165
تابع يا "بريور".

515
00:50:04,671 --> 00:50:06,340
وأنت، أدِ عملك.

516
00:51:01,228 --> 00:51:02,688
هذه أسلحة كثيرة.

517
00:51:03,230 --> 00:51:05,232
"الشفير" مليء بالأشخاص الخطيرين.

518
00:51:06,316 --> 00:51:07,317
ارتد هذا.

519
00:51:09,987 --> 00:51:11,947
-ما هذه؟
-طائرات آلية شخصية.

520
00:51:12,030 --> 00:51:13,699
توسع مجال رؤيتك وتوفر تصميماً

521
00:51:13,782 --> 00:51:15,325
ثلاثي الأبعاد ومحيط بصري.

522
00:51:15,826 --> 00:51:17,452
مثل الأيام الخوالي في "البواسل"، صحيح؟

523
00:51:17,536 --> 00:51:19,371
باستثناء أن لا شيء من هذه عتيق.

524
00:51:30,465 --> 00:51:31,466
تفضل.

525
00:51:32,968 --> 00:51:33,969
أشكرك.

526
00:51:34,219 --> 00:51:35,387
نشط جهاز الرأس.

527
00:51:37,055 --> 00:51:38,974
اليد اليسرى تنشط الطائرات الآلية.

528
00:51:45,856 --> 00:51:51,361
"فور".

529
00:51:56,491 --> 00:51:57,534
هل تقوم بشيء آخر؟

530
00:51:58,076 --> 00:51:59,077
ليس الكثير.

531
00:52:07,461 --> 00:52:09,505
استخدم الطائرات لتجد الأهداف.

532
00:52:10,422 --> 00:52:12,549
ستستغرق بعض الوقت لتعتاد عليها.

533
00:52:14,968 --> 00:52:15,969
نعم.

534
00:52:18,388 --> 00:52:19,389
حسناً.

535
00:52:39,868 --> 00:52:40,869
تم التحديد.

536
00:53:06,395 --> 00:53:07,396
تم تحديد الهدف.

537
00:53:30,002 --> 00:53:31,295
أعتقد أني اعتدت عليها.

538
00:53:49,479 --> 00:53:50,731
ثمة سؤال يراودني؟

539
00:53:51,273 --> 00:53:53,734
-تفضلي،
-إن كانت أمي قد وُلدت في "الشفير"،

540
00:53:53,942 --> 00:53:55,736
فكيف انتهى بها الحال في "شيكاغو"؟

541
00:53:56,153 --> 00:53:58,780
أقصد أنه لا يمكنك
إرسالها عبر البوابة ببساطة؟

542
00:53:58,864 --> 00:54:00,073
لا.

543
00:54:00,157 --> 00:54:02,284
إن المجلس حذر دوماً في كيفية تقديم

544
00:54:02,367 --> 00:54:04,119
أي عنصر جديد إلى التجربة.

545
00:54:04,703 --> 00:54:06,997
نعم، لكن عندما يحتاجون إلى ذلك
يتدخلون.

546
00:54:08,457 --> 00:54:09,458
نعم.

547
00:54:10,167 --> 00:54:11,919
فلم لا يتدخلون الآن؟

548
00:54:12,002 --> 00:54:14,546
سوف يتدخلون
علينا وحسب تقديم أسباب مقنعة.

549
00:54:16,798 --> 00:54:19,593
-أما زال بإمكاني الاعتماد على مساعدتك؟
-نعم.

550
00:54:20,636 --> 00:54:21,637
هل بإمكاني الاعتماد عليك؟

551
00:54:27,059 --> 00:54:29,394
ما كانت "جانين" لتملك فرصة ضدك.

552
00:54:29,478 --> 00:54:32,439
كلما انتهينا أسرع
رحلنا إلى "بروفيدنس" أسرع.

553
00:54:45,869 --> 00:54:48,956
"المخلصون". هكذا تسمون أنفسكم.

554
00:54:49,039 --> 00:54:51,959
لم يعد اسم "المزارعون" ملائماً.

555
00:54:52,084 --> 00:54:55,921
إلام أنتم مخلصون بالضبط؟ نظام الفصائل؟

556
00:54:56,004 --> 00:54:58,924
أبقى نظام الفصائل "شيكاغو"
مسالمة لفترة طويلة.

557
00:54:59,007 --> 00:55:02,135
لست واثقة من ذلك
لأني أُجبرت على ترك فصيلي.

558
00:55:02,219 --> 00:55:04,847
تخليت عن حياتي وابني وكل شيء.

559
00:55:04,930 --> 00:55:07,307
أتفهم غضبك يا "إيفلين" فعلاً.

560
00:55:08,433 --> 00:55:11,270
-لكن المستقبل...
-لقد بدأ المستقبل بالفعل.

561
00:55:15,190 --> 00:55:17,234
أعرف أني قلت إني سأكون وحيدة،

562
00:55:17,776 --> 00:55:20,028
لكني لست من فصيل "الصادقون"
ولا "المزارعين".

563
00:55:20,320 --> 00:55:23,532
لذا سأكذب وأقاتل إذا اضطررت.

564
00:55:24,074 --> 00:55:27,411
أترين هذه الندوب؟
لم أولد في فصيل "المزارعين".

565
00:55:29,121 --> 00:55:32,833
وأؤكد لك أني لا أخشى
أن أقاتل للدفاع عما أؤمن به.

566
00:55:34,877 --> 00:55:37,337
يبدو أننا متشابهتان.

567
00:55:37,421 --> 00:55:39,756
ليس ضرورياً أن ينتهي الأمر هكذا.

568
00:55:40,340 --> 00:55:42,176
يمكننا التوصل إلى اتفاق.

569
00:55:45,554 --> 00:55:47,514
-تراجعوا!
-انبطحوا!

570
00:55:47,723 --> 00:55:48,974
-اخرجوا من هنا!
-لنذهب.

571
00:55:49,057 --> 00:55:50,684
-هيا!
-هيا.

572
00:56:01,320 --> 00:56:02,321
حسناً، يا "كيلب".

573
00:56:02,613 --> 00:56:04,656
أعلمني بالمستجدات إذا طرأ شيء، مفهوم؟

574
00:56:13,457 --> 00:56:14,541
-مرحباً.
-مرحباً.

575
00:56:14,625 --> 00:56:17,085
قال "كيلب" إن بعض "البواسل"
ما زالوا يساندون "جوهانا".

576
00:56:17,503 --> 00:56:19,755
لكن بقية "الصادقون"
ما زالوا مصطفين مع "إيفلين".

577
00:56:20,714 --> 00:56:22,299
خرجت الأمور عن السيطرة.

578
00:56:23,550 --> 00:56:25,427
هل قال "ديفيد" شيئاً
بشأن ما يمكنه فعله؟

579
00:56:26,094 --> 00:56:28,931
نعم، بمجرد إقناع المجلس،
فسيتمكن المكتب من التدخل.

580
00:56:31,058 --> 00:56:33,936
كل شيء يتوقف
على المجلس الغامض إذاً، صحيح؟

581
00:56:34,853 --> 00:56:37,648
-ماذا لو رفضوا؟
-"ديفيد" واثق أنهم لن يرفضوا.

582
00:56:38,982 --> 00:56:40,442
"ديفيد"، نعم.

583
00:56:43,487 --> 00:56:46,198
لقد عرفت سبب عدم استطاعتي الصعود.

584
00:56:48,450 --> 00:56:50,994
أنا "متضرر" وأنت "سليمة".

585
00:56:52,871 --> 00:56:53,872
أعرف.

586
00:56:56,208 --> 00:56:57,876
متى كنت ستخبرينني؟

587
00:56:59,545 --> 00:57:00,629
لا أعرف.

588
00:57:01,296 --> 00:57:02,881
حسبت أنه أمر لا يهم.

589
00:57:02,965 --> 00:57:04,216
لم لا يهم؟

590
00:57:04,299 --> 00:57:07,970
لأنه لا يحدث فرقاً
سواء كنت "متضرر" أو "سليم".

591
00:57:10,639 --> 00:57:12,140
لا تزال نفس الشخص بالنسبة إلي.

592
00:57:18,605 --> 00:57:21,608
أعرف أن هذا ليس مثالياً بشتى الطرق،

593
00:57:22,359 --> 00:57:23,777
لكن المكتب أنقذ أمي من "الشفير".

594
00:57:23,861 --> 00:57:24,903
لما كنت موجودة لولاها.

595
00:57:24,987 --> 00:57:27,322
ماذا تعرفين في الواقع
عما يفعلونه في "الشفير"؟

596
00:57:28,490 --> 00:57:29,616
تعرفين ما يخبرونك إياه.

597
00:57:30,325 --> 00:57:31,952
-نعم، لكن...
-معذرة.

598
00:57:32,035 --> 00:57:33,203
يحتاج إليك في الأعلى.

599
00:57:36,707 --> 00:57:37,833
يحتاج إليك في الأعلى.

600
00:57:58,896 --> 00:58:01,565
إنهم لطفاء، غريبون لكن لطفاء.

601
00:58:02,608 --> 00:58:04,943
نعم غريبون، هذا أمر مؤكد،

602
00:58:05,027 --> 00:58:06,445
يجدر بك الاعتياد على ذلك.

603
00:58:07,196 --> 00:58:09,114
-حقاً؟
-نعم.

604
00:58:09,323 --> 00:58:10,991
أريد أن أشارك
في غارة "الشفير" التالية.

605
00:58:12,159 --> 00:58:13,410
لست مستعداً.

606
00:58:13,493 --> 00:58:14,494
سأذهب.

607
00:58:20,375 --> 00:58:21,376
"تريس".

608
00:58:22,002 --> 00:58:24,755
أدرك تماماً أن التفريق

609
00:58:24,838 --> 00:58:27,341
كان صعباً عليكما أنت و"فور"،

610
00:58:27,424 --> 00:58:29,593
لكني راقبتكما بما يكفي لأعلم

611
00:58:29,718 --> 00:58:31,929
أنكما ستجتازان الأمر.

612
00:58:34,515 --> 00:58:35,516
نحن على ما يرام.

613
00:58:38,519 --> 00:58:39,728
كل شيء على ما يرام.

614
00:58:45,943 --> 00:58:48,111
جيد، لنبدأ العمل.

615
00:58:58,413 --> 00:59:00,290
ها نحن سننطلق، اصطفوا!

616
00:59:00,374 --> 00:59:02,292
الطقس جيد، أفضل فرصة لنا للانطلاق!

617
00:59:02,709 --> 00:59:04,461
-لنذهب!
-هيا.

618
00:59:04,545 --> 00:59:06,046
-تحركوا!
-استعدوا للذهاب!

619
00:59:10,342 --> 00:59:11,426
لنذهب.

620
00:59:20,686 --> 00:59:22,688
إليكم الأمر، أصغوا.

621
00:59:23,438 --> 00:59:24,898
لعلها مهمة إنسانية،

622
00:59:24,982 --> 00:59:27,067
لكن المستعمرة المتقلصة خطيرة جداً.

623
00:59:27,150 --> 00:59:28,902
-هل الجميع يفهم؟
-نعم!

624
00:59:29,862 --> 00:59:32,656
-ما هو متوسط العمر هنا؟
-من 25 إلى 35 عاماً.

625
00:59:32,739 --> 00:59:36,034
إذا جلبناهم وهم صغار يمكن أن يعيشوا
حتى 50 أو 60 عاماً في المكتب.

626
00:59:36,535 --> 00:59:40,080
يا من فصيل "البواسل"،
لو كنت المسئول لما كنت معنا الآن.

627
00:59:40,789 --> 00:59:43,625
أعرف أنك تظن أنك كنت قوياً في "شيكاغو"
لكن هذا "الشفير".

628
00:59:43,876 --> 00:59:45,711
-مفهوم؟
-نعم.

629
00:59:45,794 --> 00:59:47,754
المهمة هي إنقاذ أكبر عدد من الأطفال.

630
00:59:47,838 --> 00:59:49,673
إنهم يكبرون في ظروف جهنمية.

631
00:59:49,756 --> 00:59:52,926
لكن معكم أسلحتكم، التزموا بالنظام.

632
00:59:53,886 --> 00:59:55,345
لا أريد أن أفقد أحداً.

633
01:00:06,690 --> 01:00:08,400
أخرجوا الأسلحة.

634
01:00:10,277 --> 01:00:11,445
هيا! أسرعوا!

635
01:00:31,673 --> 01:00:34,510
انطلقوا! يجب أن نتحرك!

636
01:00:41,934 --> 01:00:42,935
الطائرات الآلية!

637
01:00:43,977 --> 01:00:44,978
انطلق!

638
01:00:47,481 --> 01:00:48,524
النجدة!

639
01:00:48,607 --> 01:00:51,401
توقف، لا عليك.

640
01:00:51,485 --> 01:00:52,736
أريد أبي، أرجوك!

641
01:00:53,111 --> 01:00:55,072
لا! أبي!

642
01:01:50,085 --> 01:01:51,503
لنذهب!

643
01:01:53,422 --> 01:01:54,423
اركض!

644
01:02:06,018 --> 01:02:07,186
جار البحث عن الهدف.

645
01:02:11,565 --> 01:02:13,942
من هنا.

646
01:02:15,235 --> 01:02:16,236
تم تحديد الهدف.

647
01:02:21,074 --> 01:02:22,075
أسرع.

648
01:02:25,871 --> 01:02:27,873
-توقفا!
-ابتعد عنا!

649
01:02:27,956 --> 01:02:30,626
-اهدأ، نحن هنا للمساعدة.
-لا نحتاج إلى مساعدتكم.

650
01:02:30,709 --> 01:02:32,920
-أريد التحدث معكما وحسب.
-لن أتخلى عن عائلتي!

651
01:02:33,003 --> 01:02:34,713
مهلاً! توقف!

652
01:02:34,796 --> 01:02:37,216
-اتركني! ابتعد!
-ابتعد عنه!

653
01:02:37,299 --> 01:02:39,134
ابتعد عنه! لا تلمس ابني.

654
01:02:51,813 --> 01:02:52,814
ماذا فعلت؟

655
01:02:53,315 --> 01:02:54,733
إنه بخير. كل شيء على ما يرام.

656
01:02:54,816 --> 01:02:55,943
أريد أن أرى أبي.

657
01:02:56,026 --> 01:02:57,945
لنذهب يا "فور"! يجب أن نتحرك!

658
01:02:58,153 --> 01:02:59,238
لا بأس، لا عليك.

659
01:02:59,321 --> 01:03:01,240
هيا! يجب أن نتحرك.

660
01:03:01,323 --> 01:03:02,658
لا عليك، هيا.

661
01:03:02,741 --> 01:03:03,867
-"روميت"!
-إياك.

662
01:03:04,910 --> 01:03:06,245
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

663
01:03:08,372 --> 01:03:10,249
أد واجبك وحسب، يا عضو "البواسل".

664
01:03:10,707 --> 01:03:11,917
لنذهب! هيا.

665
01:03:13,043 --> 01:03:14,044
تحرك!

666
01:03:16,880 --> 01:03:17,881
لنتحرك!

667
01:03:25,848 --> 01:03:28,225
رجل وطفلان.
اصعدوا بهم إلى الطائرة، هيا.

668
01:03:33,146 --> 01:03:34,147
عد إلى هنا!

669
01:03:37,693 --> 01:03:38,735
لا!

670
01:03:38,819 --> 01:03:41,071
قلت اسكتوا، جميعاً.

671
01:03:41,238 --> 01:03:42,364
توقف!

672
01:03:44,032 --> 01:03:46,076
يُسمى صابون، ينبغي لك تجربته.

673
01:03:46,743 --> 01:03:48,662
ما الأخبار أيتها الصنم؟ هل خسرت؟

674
01:03:48,745 --> 01:03:49,913
أردت أن أرى "فور".

675
01:03:49,997 --> 01:03:51,665
سنذهب أنا و"ديفيد" إلى "بروفيدنس".

676
01:03:52,749 --> 01:03:54,626
أصبحت صديقة المدير، صحيح؟

677
01:03:54,877 --> 01:03:56,879
-تكونين صداقات بسرعة.
-هلا تركتها وشأنها يا "بيتر"؟

678
01:03:58,964 --> 01:04:00,507
لا أحتاج إليك لتدافع عني.

679
01:04:01,258 --> 01:04:02,259
انتباه!

680
01:04:06,555 --> 01:04:08,932
جهزي سفينتي.
سنذهب إلى "بروفيدنس" بعد ساعة.

681
01:04:09,016 --> 01:04:10,350
-حاضر يا سيدي.
-اتبعيني.

682
01:04:10,517 --> 01:04:11,518
"ديفيد".

683
01:04:11,602 --> 01:04:13,562
أرغب في التحدث معك بشأن وظيفتي.

684
01:04:13,687 --> 01:04:15,898
لست بارعاً في كتابة التقارير...

685
01:04:15,981 --> 01:04:17,399
إن كنت مشغولاً اليوم، أتفهم ذلك.

686
01:04:17,482 --> 01:04:19,193
لا بأس، سنتحدث غداً.

687
01:04:19,735 --> 01:04:20,736
فكرة جيدة.

688
01:04:23,155 --> 01:04:24,156
أشكرك.

689
01:04:30,996 --> 01:04:31,997
أريد التحدث معك.

690
01:04:33,790 --> 01:04:34,875
ما هذا يا "نيتا"؟

691
01:04:36,293 --> 01:04:37,503
تطعيمات.

692
01:04:37,586 --> 01:04:40,047
ماذا تعنين بذلك؟ لم نأخذ تطعيمات.

693
01:04:41,924 --> 01:04:42,925
"فور".

694
01:04:45,260 --> 01:04:46,261
انظر إلى هذا.

695
01:04:48,764 --> 01:04:49,973
ما اسمك؟

696
01:04:50,933 --> 01:04:51,934
اسمي؟

697
01:04:56,313 --> 01:04:57,314
مرحباً.

698
01:04:58,565 --> 01:05:01,235
-يؤسفني أمر والدك.
-والدي؟

699
01:05:07,241 --> 01:05:08,992
-أراك لاحقاً في القاعدة.
-حسناً.

700
01:05:11,620 --> 01:05:13,455
هذه ليست مهمة إنسانية.

701
01:05:13,539 --> 01:05:15,457
لا ننقذ الأطفال بل نسرقهم.

702
01:05:16,917 --> 01:05:19,086
هذا ما نفعله، إنك تعلم الآن.

703
01:05:19,169 --> 01:05:20,629
يخرجهم "ديفيد" من هنا،

704
01:05:20,712 --> 01:05:23,882
ويمسح ذاكرتهم بالغاز
ويربيهم في المكتب،

705
01:05:25,259 --> 01:05:27,845
إذا كنا نمحي ما يعرفونه،
فنحن نمحي ماهيتهم.

706
01:05:27,928 --> 01:05:30,264
نعم، هذا هو بيت القصيد.

707
01:05:56,790 --> 01:05:57,833
كانوا غير مسلحين جميعاً.

708
01:06:01,128 --> 01:06:02,588
لن أستسلم بسبب ذلك.

709
01:06:04,631 --> 01:06:06,216
اجمع كل من تبقوا.

710
01:06:07,050 --> 01:06:08,802
سنحارب "إيفلين" في عقر دارها.

711
01:06:09,678 --> 01:06:10,762
نعم. أنا أحمل.

712
01:06:11,680 --> 01:06:12,723
لنذهب.

713
01:06:16,977 --> 01:06:17,978
تحركوا.

714
01:06:21,773 --> 01:06:23,817
سوف نقضي على "إيفلين" اليوم.

715
01:06:25,068 --> 01:06:26,069
مهما كان الثمن.

716
01:06:34,828 --> 01:06:36,163
هذا كله يحدث حالياً.

717
01:06:36,246 --> 01:06:38,999
تكنولوجيا المراقبة تلك مذهلة.

718
01:06:39,082 --> 01:06:41,043
هلا توقفت عن التحدث في ذلك يا "كيلب"؟

719
01:06:41,126 --> 01:06:42,419
هذا وطننا.

720
01:06:42,961 --> 01:06:44,338
سوف تنشب حرب.

721
01:06:47,090 --> 01:06:48,091
إلى أين أنت ذاهب؟

722
01:06:49,551 --> 01:06:50,928
سأفعل شيئاً حيال ذلك.

723
01:07:03,565 --> 01:07:05,734
ماذا تحاول أن تفعل يا "فور"؟

724
01:07:06,568 --> 01:07:08,487
سأحضر "تريس"، سوف نغادر.

725
01:07:09,029 --> 01:07:10,364
لا يمكنك الصعود.

726
01:07:12,783 --> 01:07:14,368
-ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟
-"فور".

727
01:07:14,451 --> 01:07:16,078
-ممنوع عليك أن تكون هنا.
-"فور".

728
01:07:16,161 --> 01:07:17,913
-لن ينفع الأمر.
-سليمة.

729
01:07:17,996 --> 01:07:20,123
تم اختراق المصعد المركزي.

730
01:07:44,439 --> 01:07:45,858
-مرحباً.
-سوف نغادر.

731
01:07:45,941 --> 01:07:47,150
-ماذا؟
-الآن.

732
01:07:47,234 --> 01:07:48,569
ماذا؟ لا أستطيع.

733
01:07:48,652 --> 01:07:51,405
إنك لا تفهمين حتى الآن
لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك.

734
01:07:51,488 --> 01:07:52,865
يكذبون؟ عم تتحدث؟

735
01:07:52,948 --> 01:07:55,534
مهما قالوا لك...

736
01:07:55,617 --> 01:07:56,869
أنزلوا الأسلحة.

737
01:07:57,494 --> 01:08:00,122
كان يسرق الأطفال من عائلاتهم.

738
01:08:00,205 --> 01:08:01,790
نقدم لهم حياة أفضل.

739
01:08:01,874 --> 01:08:04,835
-بقتل آبائهم؟
-كان حادثاً مؤسفاً يا سيدي.

740
01:08:07,462 --> 01:08:10,465
حادث مروع واحد
لا يعني بالضرورة أنه التصرف الخاطئ.

741
01:08:10,549 --> 01:08:12,467
"تريس"، هذا المكان ليس كما حسبناه.

742
01:08:12,551 --> 01:08:14,303
إن كنت أمام خيار أن تنقذ شخصاً،

743
01:08:14,386 --> 01:08:18,098
وكان الخيار بين طفل سليم وبين أب مريض،

744
01:08:18,182 --> 01:08:19,933
-من ستختار؟
-لن أختار.

745
01:08:20,017 --> 01:08:21,602
جيد، كلاهما ميتان إذاً.

746
01:08:22,978 --> 01:08:24,438
يجب أن نذهب.

747
01:08:27,064 --> 01:08:29,902
سوف نعود إلى "شيكاغو"،
لم ينبغِ لنا الرحيل قط.

748
01:08:29,984 --> 01:08:32,112
-لا، يجب أن ننتظر.
-نعم، لقد كنا ننتظر.

749
01:08:32,196 --> 01:08:34,281
إن "ديفيد" ليس كما تحسبينه.

750
01:08:34,363 --> 01:08:36,073
إنك لا تعرف شيئاً عن "ديفيد".

751
01:08:36,158 --> 01:08:37,826
ليست لديك أدنى فكرة عما نعمل عليه هنا.

752
01:08:37,910 --> 01:08:39,161
ماذا كنتما تعملان عليه؟

753
01:08:39,243 --> 01:08:41,162
هل تعرفين ما يجري في "شيكاغو"؟

754
01:08:41,246 --> 01:08:42,581
نعم، بالطبع أعرف.

755
01:08:42,663 --> 01:08:44,957
لم تعتقد أننا سنذهب لنقابل المجلس؟

756
01:08:45,042 --> 01:08:46,042
"تريس".

757
01:08:47,752 --> 01:08:49,004
أريدك أن تصغي إلي.

758
01:08:49,587 --> 01:08:50,589
"تريس".

759
01:08:54,635 --> 01:08:55,886
سوف تأتين معي.

760
01:09:00,474 --> 01:09:01,475
يجب أن أذهب.

761
01:09:18,575 --> 01:09:19,743
إنك ترتكبين خطأ.

762
01:09:51,608 --> 01:09:52,609
هل أنت مستعدة؟

763
01:09:55,070 --> 01:09:56,071
نعم.

764
01:09:57,781 --> 01:09:59,491
تم تفعيل الطيار الآلي.

765
01:10:27,186 --> 01:10:29,021
إذا كنت تريد العودة إلى "شيكاغو"،
فسوف أقلك.

766
01:10:30,022 --> 01:10:31,023
لا، شكراً لك.

767
01:10:31,982 --> 01:10:34,067
أتريد المرور بـ"الشفير"، لا أعتقد ذلك.

768
01:10:35,694 --> 01:10:37,696
ما من قانون يمنعك
من العودة إلى وطنك يا "فور".

769
01:10:37,779 --> 01:10:38,780
هيا.

770
01:10:40,741 --> 01:10:42,201
-حسناً.
-سوف أذهب معه.

771
01:10:53,545 --> 01:10:54,546
كل شيء جاهز.

772
01:10:55,964 --> 01:10:57,132
خذنا إلى "شيكاغو".

773
01:11:03,305 --> 01:11:06,141
أتفهم شعورك.

774
01:11:06,225 --> 01:11:07,935
لكن ما أنت بصدد فعله له انعكاسات

775
01:11:08,018 --> 01:11:09,770
على الناس في كل أرجاء العالم.

776
01:11:11,188 --> 01:11:14,816
إن كان "فور" لا يتفهم ذلك،
فهذا ليس خطأك.

777
01:11:36,713 --> 01:11:39,299
لم يردك "ديفيد" أن ترى
ما رأيته في "الشفير".

778
01:11:39,800 --> 01:11:42,636
إنه يبقي رقابة صارمة.
لا يحدث شيء دون موافقته.

779
01:11:43,470 --> 01:11:46,598
وسفينته هي الوحيدة
التي يمكنها عبور جدار التمويه.

780
01:11:48,350 --> 01:11:49,518
لم تخبرني بذلك؟

781
01:11:51,353 --> 01:11:52,938
نحن لا نأخذك إلى "شيكاغو".

782
01:12:55,834 --> 01:12:56,835
تشبث!

783
01:13:24,863 --> 01:13:26,490
أهلاً بك في "بروفيدنس".

784
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
أتفهم سبب عدم رغبتهم بمشاركتها.

785
01:13:42,297 --> 01:13:44,591
سيصبح العالم ذات يوم بنفس هذا الجمال.

786
01:13:58,730 --> 01:14:00,524
كما ترون، ثمة عدة دلالات وراثية

787
01:14:00,607 --> 01:14:02,818
تدعم هذا الاستنتاج.

788
01:14:02,901 --> 01:14:04,319
اختبار الشخصية المعياري،

789
01:14:04,611 --> 01:14:07,155
والتقييمات السلوكية،
والاستجابة للتحفيز.

790
01:14:07,239 --> 01:14:09,366
لقد تخطتها جميعاً بسهولة وكفاءة.

791
01:14:09,449 --> 01:14:12,119
يبدو كل هذا رائعاً،
بافتراض أنه الحقيقة.

792
01:14:12,202 --> 01:14:13,203
"فيليب".

793
01:14:13,287 --> 01:14:16,123
لقد كذب علينا "ديفيد" من قبل،
صحيح يا "ديفيد"؟

794
01:14:17,207 --> 01:14:18,542
أريد أن أسمع من الفتاة.

795
01:14:18,625 --> 01:14:21,128
أجهل سبب عدم استطاعتي إخبارك
أي شيء تستطيع هي.

796
01:14:21,211 --> 01:14:22,838
سايرنا يا "ديفيد".

797
01:14:24,673 --> 01:14:27,342
لا بد أن كل هذا كان
بمثابة صدمة لك يا آنسة "بريور"،

798
01:14:27,426 --> 01:14:29,094
اكتشاف أنك سليمة.

799
01:14:31,597 --> 01:14:34,099
لست متأكدة حتى
مما يفترض أن تعنيه هذه الكلمة.

800
01:14:35,767 --> 01:14:37,269
لكن نعم، هذا كله بمثابة صدمة لي.

801
01:14:37,352 --> 01:14:40,731
صدمة أني كلما تعلمت عن الماضي
شعرت أكثر

802
01:14:40,814 --> 01:14:43,025
أنكم ترتكبون نفس الأخطاء
مراراً وتكراراً.

803
01:14:43,108 --> 01:14:46,528
-هذا ليس أسلوباً لائقاً يا "تريس".
-دعها تتحدث يا "ديفيد".

804
01:14:48,739 --> 01:14:49,948
أي أخطاء يا "تريس"؟

805
01:14:50,574 --> 01:14:53,076
لا يمكن تصنيف البشر هكذا.

806
01:14:53,660 --> 01:14:54,995
هذا لا يفلح.

807
01:14:55,537 --> 01:14:57,956
لعله قد حان الوقت للبدء بتقبل الجميع

808
01:14:58,040 --> 01:15:00,417
بدلاً من تقسيمهم إلى مجموعات.

809
01:15:01,835 --> 01:15:04,588
بعض النظر عن كونهم
"سليمين" أو "متضررين".

810
01:15:04,671 --> 01:15:06,006
لسنا هنا لمناقشة ذلك.

811
01:15:06,089 --> 01:15:07,090
ينبغي أن يكون إذاً.

812
01:15:08,592 --> 01:15:11,678
أعلم أن كل هذا
مجرد تجربة بالنسبة إليكم،

813
01:15:11,762 --> 01:15:14,139
لكن هؤلاء بشر من لحم ودم في "شيكاغو".

814
01:15:14,556 --> 01:15:17,309
وهم في حالة حرب الآن
بسبب انقسامات خلقتموها،

815
01:15:17,392 --> 01:15:19,102
وأنتم لا تفعلون شيئاً لمساعدتهم.

816
01:15:19,186 --> 01:15:22,564
إن "ديفيد" له حق التحكم
في إدارة "شيكاغو".

817
01:15:25,025 --> 01:15:27,319
إنه هنا فقط لتوسيع تمويله.

818
01:15:27,402 --> 01:15:28,862
وسوف نسعد بفعل هذا،

819
01:15:28,946 --> 01:15:31,573
لكن إن كانت الأمور سيئة
كما تقول هي يا "ديفيد"،

820
01:15:31,657 --> 01:15:33,909
ألا ينبغي أن تبسط سيطرتك
على أعمالك أولاً؟

821
01:15:50,968 --> 01:15:52,511
قلت إنك لا تستطيع فعل أي شيء.

822
01:15:53,345 --> 01:15:56,682
سوف أفعل شيئاً. سأعيد نظام الفصائل.

823
01:15:57,057 --> 01:15:58,642
ماذا؟ لماذا؟

824
01:15:59,434 --> 01:16:02,145
آمل أن يهتم "المخلصون" بالمشكلة
نيابة عني.

825
01:16:02,229 --> 01:16:04,022
نظام الفصائل ناجح يا "تريس".

826
01:16:04,106 --> 01:16:06,775
يحفظ السلام، لقد خلقك.

827
01:16:09,736 --> 01:16:11,363
ما كان علي الوثوق بك قط.

828
01:16:14,533 --> 01:16:18,370
تريدين تغييراً بلا تضحية
وسلاماً بلا صراع.

829
01:16:19,496 --> 01:16:20,956
لا يسير العالم هكذا.

830
01:16:39,766 --> 01:16:40,767
هل أنت بخير؟

831
01:16:42,686 --> 01:16:43,687
سأكون بخير.

832
01:16:44,521 --> 01:16:45,981
آمل أن يكون المكتب ليس بعيداً.

833
01:16:46,064 --> 01:16:47,733
يجب أن أصل إلى "شيكاغو"،
وأخبر "إيفلين"

834
01:16:47,816 --> 01:16:49,693
أن لديها مشاكل أكبر من "جوهانا".

835
01:16:51,987 --> 01:16:54,448
ستحتاج إلى هذه، لتجتاز جدار التمويه.

836
01:16:55,365 --> 01:16:57,367
نحتاج إلى مساعدتك يا "توبايس".

837
01:16:57,868 --> 01:16:59,494
لا تدري ما هو قادر على فعله.

838
01:17:02,831 --> 01:17:04,041
ماذا عن "تريس"؟

839
01:17:05,542 --> 01:17:08,045
طالما هي باقية في المكتب، فهي بأمان.

840
01:17:09,463 --> 01:17:10,756
إنها قيمة جداً له.

841
01:17:14,676 --> 01:17:15,719
يجب أن أتحرك بسرعة.

842
01:17:17,596 --> 01:17:18,597
عندما يسأل "ديفيد"،

843
01:17:19,306 --> 01:17:21,433
أريدك أن تخبره أني هجرتك.

844
01:17:21,517 --> 01:17:22,518
اتفقنا؟

845
01:17:22,935 --> 01:17:25,479
-لماذا؟
-لأن "تريس" ستعلم أنك تكذب.

846
01:18:10,440 --> 01:18:12,609
"الفحص"

847
01:18:13,610 --> 01:18:16,196
"سليم، (ماثيو بي)،
تم منح الإذن بالدخول"

848
01:18:41,930 --> 01:18:43,140
وقع حادث.

849
01:18:44,516 --> 01:18:47,102
حصل اضطراب، مثله مثل العواصف الأخرى...

850
01:18:47,186 --> 01:18:48,896
لكن لعله البرق.

851
01:18:50,230 --> 01:18:51,607
-تحطمت السفينة.
-أين "فور"؟

852
01:18:52,274 --> 01:18:53,317
لا أعرف.

853
01:18:53,483 --> 01:18:56,445
أُغمى علي وعندما استفقت،
كان الجميع ميتاً.

854
01:18:57,362 --> 01:18:58,739
لقد هجرني "فور".

855
01:18:59,031 --> 01:19:01,533
سنبحث في المستعمرة وفي "الشفير"،

856
01:19:01,617 --> 01:19:02,951
سنتأكد أنه ليس هناك،

857
01:19:03,035 --> 01:19:05,329
لا تقلقي، سوف نجده، أعدك.

858
01:19:11,043 --> 01:19:13,462
ما كان ليهجر "فور" أحداً في مكان حادث.

859
01:19:13,879 --> 01:19:16,089
نعم، أخبرني أنك ستقولين ذلك.

860
01:19:17,299 --> 01:19:19,218
يحاول "فور" العودة إلى "شيكاغو".

861
01:19:58,799 --> 01:20:00,968
-"بيتر".
-مرحباً يا "ديفيد".

862
01:20:01,969 --> 01:20:03,554
لم أعتقد أنك تعرف اسمي.

863
01:20:04,304 --> 01:20:06,598
أعرف كل المهمين في "شيكاغو".

864
01:20:08,350 --> 01:20:09,351
حقاً؟

865
01:20:10,894 --> 01:20:13,146
إذا كنت مهماً،

866
01:20:13,230 --> 01:20:15,858
لم منحتني وظيفة فظيعة؟

867
01:20:17,192 --> 01:20:19,069
يجب أن نضحي جميعاً.

868
01:20:23,991 --> 01:20:25,367
لا أراك تضحي.

869
01:20:28,912 --> 01:20:29,913
"بيتر".

870
01:20:33,292 --> 01:20:35,627
أحتاج إلى مساعدة بشيء في "شيكاغو".

871
01:20:40,966 --> 01:20:42,217
ماذا سأستفيد؟

872
01:20:43,760 --> 01:20:46,054
إذا أبليت حسناً،
سوف تحظى بأي وظيفة تريد.

873
01:20:48,640 --> 01:20:49,641
عدا وظيفتي.

874
01:21:12,289 --> 01:21:13,624
أتعرف مكان "بيتر"؟

875
01:21:14,541 --> 01:21:16,043
أليس في غرفته؟

876
01:21:16,418 --> 01:21:17,419
لا.

877
01:21:18,212 --> 01:21:19,796
لا، لا أعرف مكانه.

878
01:21:27,346 --> 01:21:29,473
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

879
01:21:34,353 --> 01:21:35,562
هل يمكنك أن تجد "فور"؟

880
01:21:38,190 --> 01:21:39,191
لا يجب أن تخبر أحداً.

881
01:21:40,317 --> 01:21:41,443
بالطبع.

882
01:21:45,239 --> 01:21:46,907
أي شيء تريدينه يا "بيتريس".

883
01:22:07,344 --> 01:22:08,929
بحقك يا "فور"، أين أنت؟

884
01:22:12,808 --> 01:22:16,353
"إيفلين". وجدناه خارج الجدار.

885
01:22:19,273 --> 01:22:20,315
اخلع القلنسوة.

886
01:22:25,696 --> 01:22:26,864
أين ابني؟

887
01:22:29,533 --> 01:22:30,534
لا أدري.

888
01:22:33,328 --> 01:22:35,163
أخبرني "إدغار" بما يوجد بالخارج.

889
01:22:35,247 --> 01:22:38,959
فيجدر بك التحدث الآن
وإلا سأعقد محاكمتك الآن.

890
01:22:39,626 --> 01:22:40,669
لا، لن تفعلي.

891
01:22:41,837 --> 01:22:43,547
لأن لدي شيئاً تحتاجين إليه.

892
01:22:44,006 --> 01:22:46,884
حقاً؟ وما هذا؟

893
01:22:48,343 --> 01:22:49,887
الطريقة للفوز بحربك.

894
01:22:53,640 --> 01:22:55,225
-مرحباً.
-مرحباً.

895
01:22:55,309 --> 01:22:56,393
هل من أخبار؟

896
01:22:57,644 --> 01:22:58,645
لا.

897
01:23:02,649 --> 01:23:03,650
آسفة.

898
01:23:03,734 --> 01:23:04,860
"تريس".

899
01:23:05,110 --> 01:23:06,612
-هل وجدته؟
-نعم، وجدته.

900
01:23:07,196 --> 01:23:09,531
وثمة شيء عليك رؤيته أيضاً.

901
01:23:11,450 --> 01:23:12,534
حسناً، ابدأ.

902
01:23:15,537 --> 01:23:17,748
هناك! هذا هو، وجدناه!

903
01:23:21,627 --> 01:23:22,628
"فور".

904
01:23:23,295 --> 01:23:25,672
لا تقلقي، إنه بخير.
واصلي المشاهدة وحسب.

905
01:23:29,176 --> 01:23:30,260
ما هذا المكان؟

906
01:23:31,303 --> 01:23:32,513
سوف تحبينه.

907
01:24:05,379 --> 01:24:06,421
ما هذا؟

908
01:24:07,130 --> 01:24:08,590
جربيه وستعرفين.

909
01:24:10,509 --> 01:24:12,511
لا تجربيه وحسب على أحد تحبينه.

910
01:24:17,057 --> 01:24:20,227
كنت أتساءل متى ستتشجعين لمواجهتي.

911
01:24:21,144 --> 01:24:22,980
تركتني هنا 3 أسابيع.

912
01:24:23,647 --> 01:24:24,940
كنت أدير فصيلاً.

913
01:24:25,566 --> 01:24:28,443
حميت ابننا من سفاحي "جانين".

914
01:24:29,862 --> 01:24:32,447
حميته؟ أتسمي ذلك حماية؟

915
01:24:33,365 --> 01:24:35,075
ضرب ابنك.

916
01:24:36,910 --> 01:24:38,745
جعله ما هو عليه الآن.

917
01:24:53,385 --> 01:24:55,012
احرصي على أن يأخذ جرعة مناسبة.

918
01:25:29,671 --> 01:25:32,508
توبايس"،

919
01:25:33,842 --> 01:25:37,012
"توبايس"، كنت أحاول أن أجعلك
شخصاً أفضل.

920
01:25:54,738 --> 01:25:56,698
أنا آسف، لكن...

921
01:25:59,785 --> 01:26:00,827
من أنت؟

922
01:26:06,375 --> 01:26:09,169
تخيلي إذا أطلقت الغاز على "المخلصين".

923
01:26:10,087 --> 01:26:13,882
حتى "جوهانا" لن تذكر الوقت
الذي لم تكوني فيه المسئولة.

924
01:26:15,050 --> 01:26:16,844
من أخبرك بذلك بالضبط؟

925
01:26:17,594 --> 01:26:19,638
لديك صديق ذو سلطة في الخارج.

926
01:26:19,972 --> 01:26:22,432
إن اخترت الاشتباك
بدلاً من الاستعداد للحرب.

927
01:26:23,267 --> 01:26:25,018
-هل له اسم؟
-"ديفيد".

928
01:26:28,564 --> 01:26:29,565
"ديفيد"؟

929
01:26:29,898 --> 01:26:32,150
قل لصديقي إني لن أستخدم هذا الغاز

930
01:26:32,234 --> 01:26:33,735
إلا كحل أخير.

931
01:26:35,529 --> 01:26:37,322
لم يدعم "ديفيد" "إيفلين"؟

932
01:26:38,740 --> 01:26:40,117
هذا غير منطقي.

933
01:26:47,583 --> 01:26:49,877
هل أنت بخير؟ كنت قلقة عليك.

934
01:26:49,960 --> 01:26:51,920
يجب أن تصنعي السلام يا "إيفلين"
مع "المخلصين".

935
01:26:52,004 --> 01:26:55,257
لا، لقد قررت "جوهانا".
لم أرد هذه الحرب قط.

936
01:26:55,883 --> 01:26:57,759
لكني سأنهيها، أعدك.

937
01:26:57,843 --> 01:26:59,469
ليس لديك أدنى فكرة عما أنت بصدده.

938
01:26:59,553 --> 01:27:01,388
-"جوهانا" ليست المشكلة.
-أصغ.

939
01:27:01,889 --> 01:27:05,601
أعلم أنك غاضب مني وأتفهم ذلك.

940
01:27:05,976 --> 01:27:08,979
فقط... لم أعنِ قط...

941
01:27:11,440 --> 01:27:12,649
هذا صعب علي جداً.

942
01:27:12,733 --> 01:27:14,568
لا أريد أن أبقيك هنا.

943
01:27:14,776 --> 01:27:15,777
فأخرجيني إذاً.

944
01:27:18,739 --> 01:27:21,658
لا أستطيع، لدي مسئوليات.

945
01:27:21,783 --> 01:27:25,495
سوف تتفهم ذلك يوماً ما،
لكن حالياً، أريدك أن تبقى هنا.

946
01:27:26,079 --> 01:27:28,832
سأنهي الأمر بأي طريقة.

947
01:27:28,916 --> 01:27:30,667
كيف ستنهين الأمر؟

948
01:27:31,418 --> 01:27:33,504
لا تقلق.
لست مضطراً إلى أن تكون هنا طويلاً.

949
01:27:35,047 --> 01:27:36,590
عم تتحدث؟

950
01:27:37,257 --> 01:27:38,717
تتخذ "إيفلين" قرارها الآن،

951
01:27:38,884 --> 01:27:42,888
إن استخدمت مصل محو الذاكرة،
قد تنسى "شيكاغو" اسمها.

952
01:28:33,772 --> 01:28:34,773
يجب أن نذهب.

953
01:28:35,649 --> 01:28:37,025
أحضر "كريستينا" وقابلاني بالخارج.

954
01:28:38,777 --> 01:28:39,778
إلى أين سنذهب؟

955
01:28:40,863 --> 01:28:41,864
وطننا.

956
01:28:57,337 --> 01:28:59,131
الدخول مسموح.

957
01:29:10,559 --> 01:29:11,894
ما الأخبار في "شيكاغو"؟

958
01:29:13,145 --> 01:29:15,439
هل تحرص أن تكون آمنة
من "إيفلين" والفصائليين؟

959
01:29:16,398 --> 01:29:17,399
"تريس".

960
01:29:18,317 --> 01:29:19,860
يجب أن تنسي أمر "شيكاغو".

961
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
الأمر غريب يا "ديفيد".

962
01:29:21,528 --> 01:29:24,364
لقد كنت تراقبني لسنوات
ولا تعرف أي شيء عن شخصيتي.

963
01:29:24,865 --> 01:29:27,618
سوف تمحو ذكريات
كل من في "شيكاغو"، صحيح؟

964
01:29:28,076 --> 01:29:29,161
حسناً...

965
01:29:29,244 --> 01:29:31,121
ما كنت ستدعم "المخلصين" أبداً.

966
01:29:31,246 --> 01:29:34,374
عاملك هؤلاء الناس بشكل سيئ.
وقتلوا والديك.

967
01:29:34,458 --> 01:29:36,376
-"فور" هناك"!
-"فور".

968
01:29:36,460 --> 01:29:37,961
نعم، "فور" هناك.

969
01:29:38,045 --> 01:29:40,506
لكنه "متضرر"، مثلهم جميعاً.

970
01:29:42,633 --> 01:29:43,884
إلى أين ستذهبين؟

971
01:29:43,967 --> 01:29:45,677
سآخذ سفينتك ولن أعود.

972
01:29:45,761 --> 01:29:46,929
لا تستطيعين التحكم فيها.

973
01:29:47,888 --> 01:29:48,972
راقبني.

974
01:30:00,442 --> 01:30:02,194
تم تفعيل الطيار الآلي.

975
01:30:08,659 --> 01:30:11,578
"تريس بريور" تسرق مركبتي. أعيدوها.

976
01:30:17,709 --> 01:30:18,710
بسرعة.

977
01:30:20,462 --> 01:30:22,464
"كريستينا"، هذه الأسلحة لك
أنت و"تريس".

978
01:30:22,548 --> 01:30:23,841
كيف علمت أننا سنغادر؟

979
01:30:23,924 --> 01:30:25,843
لستم الوحيدين الذين يكرهون "ديفيد".

980
01:30:26,927 --> 01:30:28,345
-هيا!
-شكراً لك.

981
01:30:28,428 --> 01:30:29,638
-توقفوا!
-اصعدي.

982
01:30:31,223 --> 01:30:32,808
لا تلمسني وإلا سأرميك.

983
01:30:33,225 --> 01:30:34,309
لنذهب وننقذ "فور".

984
01:30:53,912 --> 01:30:55,539
ثمة 3 سفن تتبعنا.

985
01:31:02,588 --> 01:31:04,131
-مركبة "بلازما" تشتبك.
-حاصروها.

986
01:31:04,214 --> 01:31:05,716
ادفعوها نحو الأرض.

987
01:31:05,799 --> 01:31:07,509
سوف يُهبطها الطيار الآلي بسلام.

988
01:31:16,351 --> 01:31:17,436
ماذا يحاولون أن يفعلوا؟

989
01:31:18,020 --> 01:31:19,771
يحاولون أن ينزلونا على الأرض.

990
01:31:23,400 --> 01:31:24,484
سأنقل التحكم إلى يدوي.

991
01:31:29,865 --> 01:31:32,075
-اسحبي إلى الأعلى!
-أنا أحاول!

992
01:31:33,410 --> 01:31:34,536
أنا أحاول!

993
01:31:34,870 --> 01:31:35,871
الارتفاع.

994
01:31:51,845 --> 01:31:52,971
سيطرت عليها.

995
01:31:57,100 --> 01:31:58,393
أوامرك يا سيدي؟

996
01:31:59,144 --> 01:32:00,395
أسقطوها.

997
01:32:01,104 --> 01:32:04,358
قبل أن تصل إلى جدار التمويه
لا يمكنكم أن تتبعوها بعده.

998
01:32:11,156 --> 01:32:12,157
نحن في عداد الموتى.

999
01:32:13,617 --> 01:32:15,202
سوف نموت!

1000
01:32:18,872 --> 01:32:20,374
تشبثا.

1001
01:32:27,506 --> 01:32:28,966
إننا نقترب!

1002
01:32:36,390 --> 01:32:37,391
يا للهول!

1003
01:32:53,448 --> 01:32:55,200
لا بد من وجود طريقة لوقف الغاز.

1004
01:32:55,742 --> 01:32:57,995
انظري إلى نظام التهوية
إنه في كل أرجاء المدينة.

1005
01:32:59,496 --> 01:33:00,497
بالأسفل.

1006
01:33:00,581 --> 01:33:01,582
"جوهانا".

1007
01:33:03,041 --> 01:33:04,293
لقد وصلنا في الوقت المناسب.

1008
01:33:12,342 --> 01:33:13,468
حان الوقت يا "إيفلين".

1009
01:33:16,305 --> 01:33:19,224
قلت إن الغاز حل أخير.

1010
01:33:20,934 --> 01:33:21,935
إذاً؟

1011
01:33:23,478 --> 01:33:26,523
كيف بظنك ستنتهي محاكمتك؟

1012
01:33:41,079 --> 01:33:43,332
أعلمني عندما يُطلق المصل.

1013
01:33:43,415 --> 01:33:45,042
لك ذلك، بالتوفيق.

1014
01:33:45,667 --> 01:33:46,668
شكراً لك.

1015
01:33:55,719 --> 01:33:56,720
كيف تعمل تلك الطائرات؟

1016
01:33:57,513 --> 01:33:58,597
شغلي جهاز الرأس.

1017
01:34:02,643 --> 01:34:04,811
-وبعد ذلك؟
-شاهديني وتعلمي.

1018
01:34:05,229 --> 01:34:07,189
قفا مكانكما وألقيا أسلحتكما!

1019
01:34:07,981 --> 01:34:10,067
أنت! ماذا تفعلين؟

1020
01:34:10,901 --> 01:34:12,027
أنزليني!

1021
01:34:22,704 --> 01:34:23,956
هذا مسئوليتك.

1022
01:34:25,624 --> 01:34:26,959
-رويدك!
-آسفة!

1023
01:34:28,043 --> 01:34:29,044
ابقيا مكانيكما!

1024
01:34:29,545 --> 01:34:30,796
أحسنت.

1025
01:34:46,895 --> 01:34:47,896
"ريكون".

1026
01:35:14,715 --> 01:35:16,550
سحقاً! أنا أنسحب.

1027
01:35:32,107 --> 01:35:33,192
ما هذا بحق السماء؟

1028
01:36:19,571 --> 01:36:20,572
مرحباً.

1029
01:36:27,788 --> 01:36:28,789
أنا آسفة.

1030
01:36:29,790 --> 01:36:31,375
ما كان علي الثقة به.

1031
01:36:32,376 --> 01:36:33,710
فعلت ما حسبته صحيحاً.

1032
01:36:39,633 --> 01:36:40,634
أنا أحبك.

1033
01:36:51,436 --> 01:36:52,604
علينا أن نجد "إيفلين".

1034
01:36:54,940 --> 01:36:55,941
هيا.

1035
01:36:58,944 --> 01:37:00,946
وضع المصل: جاهز.

1036
01:37:01,196 --> 01:37:02,197
الآن.

1037
01:37:02,990 --> 01:37:04,408
إذا ضغطت على هذا الزر...

1038
01:37:06,910 --> 01:37:08,996
فسنكون بأمان داخل الخزنة.

1039
01:37:12,249 --> 01:37:13,250
و...

1040
01:37:14,376 --> 01:37:16,503
ولن يعرف أحد غيرنا بما حدث لهم.

1041
01:37:21,008 --> 01:37:22,009
لك القرار.

1042
01:37:35,272 --> 01:37:38,108
جار البدء: تبخير المصل

1043
01:37:46,200 --> 01:37:49,411
يا رفاق. لقد بدأت للتو في تبخير المصل.

1044
01:37:49,620 --> 01:37:51,246
هل وجدت طريقة لإيقافه؟

1045
01:37:54,541 --> 01:37:55,709
ليس بعد.

1046
01:37:55,792 --> 01:37:56,793
من هنا.

1047
01:38:16,980 --> 01:38:17,981
القبو مغلق.

1048
01:38:18,065 --> 01:38:19,816
سأحاول الوصول إلى غرفة التحكم.

1049
01:38:19,900 --> 01:38:21,485
يجب أن توقفي هذا حالاً يا "إيفلين".

1050
01:38:21,568 --> 01:38:22,819
أنا...

1051
01:38:24,821 --> 01:38:27,282
لا أريد فعل ذلك، لكني مضطرة.

1052
01:38:27,783 --> 01:38:30,202
أنا الوحيدة التي تعرف
كيف تنقذ "شيكاغو".

1053
01:38:30,285 --> 01:38:32,704
كنت محقة في غلق البوابة،
لكن لم يصغ أحد.

1054
01:38:32,788 --> 01:38:33,789
لا أحد.

1055
01:38:34,373 --> 01:38:35,415
ولا حتى أنت.

1056
01:38:36,542 --> 01:38:38,919
تسبب "المخلصون" في ذلك لأنفسهم.

1057
01:38:39,211 --> 01:38:40,546
"إيفلين"، لن يمحي هذا المصل

1058
01:38:40,629 --> 01:38:42,422
ذكريات "المخلصين" وحسب.

1059
01:38:42,506 --> 01:38:44,383
بل سيمحي ذكريات كل من بالمدينة.

1060
01:38:44,633 --> 01:38:45,634
ماذا؟

1061
01:38:45,717 --> 01:38:47,469
أياً كان ما قالوه فهو كذب.

1062
01:38:49,012 --> 01:38:50,013
ماذا...

1063
01:38:52,808 --> 01:38:54,142
-بحقكم.
-"إيفلين".

1064
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
أريد أن أساندك.

1065
01:38:58,605 --> 01:38:59,982
لكن ما ستفعلينه بالمدينة...

1066
01:39:01,400 --> 01:39:02,568
ستفعلينه بي.

1067
01:39:05,737 --> 01:39:06,864
أمي.

1068
01:39:09,908 --> 01:39:10,909
"توبايس".

1069
01:39:12,202 --> 01:39:13,620
لن أعرفك.

1070
01:39:20,085 --> 01:39:21,211
لا تفعلي ذلك.

1071
01:39:25,382 --> 01:39:26,383
أرجوك.

1072
01:39:27,968 --> 01:39:28,969
لا تفعلي ذلك.

1073
01:39:36,351 --> 01:39:37,352
لا!

1074
01:39:40,689 --> 01:39:43,025
لهذا اختارني لمهمة كهذه.

1075
01:39:45,694 --> 01:39:47,487
آمل أنك تشاهدني يا "ديفيد"!

1076
01:39:52,951 --> 01:39:54,661
هل حللت موضوع الباب يا "كريستينا"؟

1077
01:39:55,954 --> 01:39:58,081
بمجرد غلقه من الداخل، لن يُفتح.

1078
01:39:58,373 --> 01:39:59,499
واصلي المحاولة!

1079
01:40:01,418 --> 01:40:03,712
جار إطلاق المصل.

1080
01:40:36,620 --> 01:40:38,914
لا تتنفسوا الغاز!

1081
01:40:50,217 --> 01:40:51,802
تنفد منا الخيارات هنا يا "كيلب"!

1082
01:40:51,885 --> 01:40:53,720
مهلاً، أعتقد أني اكتشفت شيئاً.

1083
01:40:53,846 --> 01:40:55,722
ثمة صمام، يتحكم في سحب وإطلاق الغاز.

1084
01:40:55,806 --> 01:40:57,683
اقطعي الاتصال بالسفينة.

1085
01:41:00,644 --> 01:41:01,645
"كيلب"؟

1086
01:41:02,396 --> 01:41:04,189
-"كيلب"؟
-"تريس"؟

1087
01:41:05,274 --> 01:41:06,441
هل تسمعينني يا "تريس"؟

1088
01:41:09,319 --> 01:41:10,320
"كيلب"!

1089
01:41:12,322 --> 01:41:13,407
سأدخل.

1090
01:41:31,884 --> 01:41:32,885
ماذا؟

1091
01:41:34,928 --> 01:41:36,054
سحقاً!

1092
01:41:37,306 --> 01:41:38,307
ماذا...

1093
01:41:41,685 --> 01:41:43,437
-أوقفه!
-إنه مغلق!

1094
01:41:43,729 --> 01:41:45,314
-افتح الباب!
-افتح الباب!

1095
01:41:47,191 --> 01:41:49,026
افتح الباب يا "بيتر"!

1096
01:41:58,076 --> 01:41:59,494
سوف أجدك يا "بيتر".

1097
01:42:07,961 --> 01:42:08,962
"توبايس".

1098
01:42:09,713 --> 01:42:10,756
أنت بخير.

1099
01:42:11,715 --> 01:42:12,716
تباً.

1100
01:42:13,842 --> 01:42:15,010
-هل يمكنك وقفه؟
-لا.

1101
01:42:29,608 --> 01:42:30,859
هل تسمعني يا "كيلب"؟

1102
01:42:32,069 --> 01:42:33,153
أين أنت يا "كيلب"؟

1103
01:42:40,244 --> 01:42:41,245
"كيلب بريور"!

1104
01:42:47,084 --> 01:42:48,085
آسف.

1105
01:42:54,466 --> 01:42:55,801
واصلوا الركض، ابقوا معي.

1106
01:43:01,098 --> 01:43:02,808
انظري إلى هذا يا "تريس". هذا ذكي جداً.

1107
01:43:02,975 --> 01:43:04,393
يصبون ماسورة الغاز في أنابيب الهواء.

1108
01:43:04,476 --> 01:43:06,019
ركز يا "كيلب". أخبرني وحسب بمكانها.

1109
01:43:06,103 --> 01:43:07,646
هنا تماماً، ثمة صمام عزل

1110
01:43:07,729 --> 01:43:09,106
يتحكم في تدفق الهواء.

1111
01:43:09,189 --> 01:43:11,233
لكن لا أعلم كيف ستنزلين إلى الأسفل.

1112
01:43:11,316 --> 01:43:12,484
أنا أعلم. "فور".

1113
01:43:18,824 --> 01:43:19,825
انطلقي.

1114
01:43:29,251 --> 01:43:31,503
في نهاية الرواق يا "تريس".

1115
01:43:43,974 --> 01:43:45,184
أغلقوا الأبواب.

1116
01:43:56,528 --> 01:43:59,114
أنا أتحكم في كل شيء يا "تريس".

1117
01:43:59,281 --> 01:44:01,533
أستطيع حتى أن أغلق الغرفة
التي تتواجدين فيها الآن.

1118
01:44:01,742 --> 01:44:03,243
توقفي عن المقاومة وحسب.

1119
01:44:03,785 --> 01:44:05,245
ثمة طريق آخر، أسفل السلالم.

1120
01:44:09,750 --> 01:44:11,877
هذا غباء، توقفي وحسب.

1121
01:44:11,960 --> 01:44:13,378
أنا صنعتك.

1122
01:44:14,087 --> 01:44:18,258
أنت مثل طفلتي. وهكذا تتصرفين.

1123
01:44:18,425 --> 01:44:20,093
طفلة مدللة.

1124
01:44:21,011 --> 01:44:23,555
في نهاية الرواق يا "تريس".
هناك طريق آخر على اليسار.

1125
01:44:27,684 --> 01:44:28,894
انتهى الأمر يا "تريس".

1126
01:44:34,024 --> 01:44:35,192
جار البحث عن الهدف.

1127
01:44:36,693 --> 01:44:37,778
جار البحث عن الهدف.

1128
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
جار البحث عن الهدف.

1129
01:44:44,243 --> 01:44:45,536
تم تحديد الهدف.

1130
01:44:48,539 --> 01:44:49,540
ها أنت ذا.

1131
01:44:58,215 --> 01:45:00,259
معك حق يا "ديفيد"، انتهى الأمر.

1132
01:45:10,185 --> 01:45:11,186
لا!

1133
01:45:14,606 --> 01:45:16,233
توقف إطلاق المصل.

1134
01:45:17,067 --> 01:45:18,402
ما رأيك بهذا بالنسبة إلى "متضرر"؟

1135
01:45:36,420 --> 01:45:37,421
آمن.

1136
01:45:40,382 --> 01:45:41,425
المكان آمن.

1137
01:45:42,134 --> 01:45:43,844
ليس هنا.

1138
01:45:46,847 --> 01:45:47,848
آمن.

1139
01:45:49,349 --> 01:45:50,350
آمن.

1140
01:46:04,573 --> 01:46:05,574
نجحنا.

1141
01:46:07,409 --> 01:46:08,702
هذا ما نفعله من أجل العائلة.

1142
01:46:19,379 --> 01:46:21,298
ثمة أمر آخر يا "كيلب" أريدك أن تفعله.

1143
01:46:22,216 --> 01:46:23,884
أريد أن أرسل رسالة إلى "ديفيد".

1144
01:46:37,773 --> 01:46:39,525
أدعى "تريس بريور".

1145
01:46:40,567 --> 01:46:42,277
وأنا هنا لكشف الحقيقة.

1146
01:46:43,612 --> 01:46:45,781
ثمة آخرون موجودون على هذا الكوكب.

1147
01:46:46,073 --> 01:46:47,616
ولا يعتبروننا على قدم المساواة.

1148
01:46:48,116 --> 01:46:52,204
يسمون أنفسهم "السليمين"
ويسموننا "المتضررين".

1149
01:46:53,622 --> 01:46:56,416
أنشأوا جداراً ليفرقونا عن عالمهم.

1150
01:46:56,500 --> 01:46:58,961
وفصائل ليفرقونا عن بعضنا البعض.

1151
01:47:01,421 --> 01:47:03,841
مرحباً! بحقك!

1152
01:47:05,509 --> 01:47:07,636
أتعتقد أنه يمكنك التخلص مني هكذا؟

1153
01:47:09,221 --> 01:47:10,931
تجعلني أؤدي أعمالك القذرة

1154
01:47:11,390 --> 01:47:14,726
ثم تمحو ذاكرتي مثلهم!

1155
01:47:15,519 --> 01:47:17,062
كان بيننا اتفاق يا صاح!

1156
01:47:17,604 --> 01:47:20,691
كنا تجربتهم وكادت تدمرنا.

1157
01:47:20,774 --> 01:47:23,277
ضبطت الطيار الآلي إلى مكان صديقنا.

1158
01:47:25,487 --> 01:47:28,782
ومعها مفاجأة صغيرة
عندما تعبر جدار التمويه.

1159
01:47:34,288 --> 01:47:36,623
حاولوا أن ينسونا من نحن

1160
01:47:37,207 --> 01:47:40,377
ومن أين أتينا، لكنهم لم ينجحوا.

1161
01:47:42,171 --> 01:47:44,798
فنحن الآن نقف متكاتفين،

1162
01:47:45,007 --> 01:47:48,010
ليس 5 فصائل بل مدينة واحدة.

1163
01:47:48,677 --> 01:47:50,387
سوف نهدم جدارهم.

1164
01:47:50,971 --> 01:47:52,514
مرحباً، ماذا يجري؟

1165
01:47:59,813 --> 01:48:01,481
أريد شقة فوق السطح!

1166
01:48:02,149 --> 01:48:04,735
نعم، هذا صحيح.

1167
01:48:09,156 --> 01:48:10,157
أو...

1168
01:48:10,699 --> 01:48:13,577
أو غرفة في المنطقة العليا الجميلة تلك.

1169
01:48:17,789 --> 01:48:18,916
حسناً، أصغ!

1170
01:48:20,250 --> 01:48:22,336
سأرضى حتى بفراشي القديم.

1171
01:48:23,545 --> 01:48:27,508
افتح وحسب الباب اللعين.

1172
01:48:28,300 --> 01:48:29,593
أرجوك!

1173
01:48:46,693 --> 01:48:50,447
كنتم تروننا والآن نحن نراكم.

1174
01:48:57,120 --> 01:48:58,914
إلى أولئك من وراء الجدار،

1175
01:48:58,997 --> 01:49:01,708
اسمعوني جيداً لأني أعلم أنكم تستمعون.

1176
01:49:03,293 --> 01:49:05,754
"شيكاغو" ليست تجربتكم.

1177
01:49:06,463 --> 01:49:07,714
إنها وطننا.

1178
01:49:08,590 --> 01:49:09,967
وستظل وطننا إلى الأبد.
