﻿1
00:01:55,660 --> 00:01:57,660
ترجمة: نورالهدى

2
00:01:57,660 --> 00:01:59,660
[ديسمبر / كانون الأول، 2005]

3
00:02:42,660 --> 00:02:44,120
!"أليكساندر"

4
00:02:46,790 --> 00:02:48,450
!"أليكساندر"

5
00:02:49,950 --> 00:02:52,440
!ركّز على ما نقوم به

6
00:03:41,040 --> 00:03:42,700
!أفسح لي المجال

7
00:04:28,950 --> 00:04:31,790
.هذا دليل أوضح أنّك لم تفهم الأمر

8
00:04:31,950 --> 00:04:35,240
.إنّه يخالف قوانين المناطق البحرية السرية -
.تحقّق من ذلك -

9
00:04:35,410 --> 00:04:40,160
كيف وظيفتك الجديدة؟ -
.إن لم يتعامل الدفاع مع هذا فسيُقضى على أمره -

10
00:04:40,330 --> 00:04:45,650
.تأكّد من أخذ هذا الموضوع على محمل الجد -
.أجل، سنتّصل بك إن احتجنا إلى المساعدة -

11
00:04:45,830 --> 00:04:47,570
.ألقوا التحيّة على الشباب عند محطّة الطاقة

12
00:04:58,000 --> 00:05:00,410
*."يتصاعد صراع الطاقة حول "أوسترسجون*

13
00:05:00,580 --> 00:05:03,700
*...تُتّهم روسيا باستمرار شحن النفط*

14
00:05:03,870 --> 00:05:09,450
!"كلارا" و"أليكس"
إنّ المذياع يتحدّث عن ناقلات النفط. "كلارا"؟

15
00:05:10,500 --> 00:05:11,990
أمي؟

16
00:05:12,160 --> 00:05:16,030
.أعتقد أنّي عرفت ما هدية الميلاد التي أرغب بها

17
00:05:16,200 --> 00:05:18,110
.أريد آلة

18
00:05:18,290 --> 00:05:22,860
*.يُعتبر الدليل غير كافيًا لاتخاذ أيّة إجراءات*

19
00:05:23,040 --> 00:05:26,070
...كالغيتار مثلا؟ أم -
... أجل -

20
00:05:26,250 --> 00:05:28,830
أليس ذلك باهظ الثمن جدًا؟

21
00:05:29,790 --> 00:05:31,070
.ربما

22
00:05:33,200 --> 00:05:36,320
.يمكنك أن تطلب بما تريد دائمًا

23
00:05:36,500 --> 00:05:41,820
ماذا تريد؟ -
.آليكس" يريد آلة غيتار هدية لعيد الميلاد" -

24
00:05:42,000 --> 00:05:45,780
اشتريت للتوّ حاسوبًا جديدًا، أليس ذلك كافيًا؟ -
..."بيورن" -

25
00:05:45,950 --> 00:05:49,740
.لا تعديه بأيّ شيء -
.لم أقطع وعدًا بأيّ شيء -

26
00:05:49,910 --> 00:05:53,150
هلا تخيّلتم أنفسكم ممتنّين ولو لمرّة واحدة في الحياة؟

27
00:05:53,330 --> 00:05:56,450
!لا تفعلون شيئًا سوى الجلوس ومشاهدة التلفاز اللعين

28
00:05:56,620 --> 00:05:59,660
تقصد أنّ لا أحد غيرك يفعل شيئًا مفيدًا؟ -
!اخرسي -

29
00:05:59,830 --> 00:06:02,820
!بيورن"! لا تخرج مجددًا"

30
00:06:30,660 --> 00:06:33,530
متى ستعودين إلى "ستوكهولم"؟

31
00:06:33,700 --> 00:06:37,740
.قالت بعد عيد الميلاد

32
00:06:38,790 --> 00:06:43,330
.لكن يصعب التنبؤ بقراراتها، فهي تعمل كثيرًا

33
00:06:44,200 --> 00:06:49,650
.كان أبي موسيقيًا، عازف بيانو في الحفلات الموسيقية

34
00:06:49,830 --> 00:06:51,690
.رائع

35
00:06:51,870 --> 00:06:56,610
.لقد كان بارعًا -
ألذلك تعزفين البيانو كذلك؟ -

36
00:06:56,790 --> 00:07:01,830
.لم أعد أعزف بعد ما توفي والدي

37
00:07:06,790 --> 00:07:09,650
.نستطيع تشكيل فرقة

38
00:07:12,040 --> 00:07:15,860
ماذا سنسمّي فرقتنا حينها؟

39
00:07:17,700 --> 00:07:22,780
."آليكس" و"آنا"، أو "آناليكس"

40
00:07:24,290 --> 00:07:27,250
."أو "آليكسانا

41
00:07:28,080 --> 00:07:33,120
.ماذا سنعزف؟ لا أحد فينا يستطيع تأليف الأغاني

42
00:07:34,040 --> 00:07:36,450
...كلا، إنه صعب

43
00:08:06,200 --> 00:08:07,940
.وداعًا -
.وداعًا -

44
00:08:12,410 --> 00:08:14,400
!أنا سأفتح الباب

45
00:08:36,330 --> 00:08:38,110
ماذا تفعل؟

46
00:08:38,290 --> 00:08:43,490
.لديّ هدية لك بمناسبة عيد الميلاد -
ماذا؟ ما هي؟ -

47
00:08:43,660 --> 00:08:47,150
.شيء ما -
هيا أخبرني. ما هي؟ -

48
00:08:47,330 --> 00:08:51,570
ماذا لو التقينا غدًا؟
."قبل أن تذهبي إلى "ستوكهولم

49
00:08:51,750 --> 00:08:56,240
.بالطبع، لكننا سنغادر بعد الفطور، لذا تعال باكرًا

50
00:08:56,410 --> 00:08:57,950
!آليكس"، الطعام جاهز"

51
00:08:58,120 --> 00:09:01,690
.صحيح؟ أنت فقط تقول ذلك

52
00:09:01,870 --> 00:09:03,860
.كلا -
.بلى، أعتقد ذلك -

53
00:09:06,250 --> 00:09:08,950
.تبدو رائعة -
.آمل ذلك -

54
00:09:09,120 --> 00:09:11,580
هل يُفترض أن نتناول كل هذه؟

55
00:09:14,830 --> 00:09:17,040
.شكرًا -
.أرني -

56
00:09:18,580 --> 00:09:22,990
شوغر بيبز"؟ ما هذا بحق الجحيم؟"

57
00:09:23,160 --> 00:09:29,410
.وأخيرًا وليس آخرًا
."عيد ميلاد سعيد، "بيورن"، من "كلارا

58
00:09:29,580 --> 00:09:31,820
.تفضّل -
أهذه لي؟ -

59
00:09:32,000 --> 00:09:33,530
.أجل، لك

60
00:09:35,410 --> 00:09:39,030
!انظروا من حصل على أكبر هدية هذا العام

61
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
...لكن ماذا

62
00:09:41,330 --> 00:09:45,240
رباه! هل اشتريت المنشار الكهربائي؟

63
00:09:47,330 --> 00:09:50,700
."إنّ هذا... ذو نخبِ عالٍ، "كلارا

64
00:09:50,870 --> 00:09:54,410
.إنّ هذا ليس أيّ منشار، بل هو رائع -
حقًا؟ -

65
00:09:54,580 --> 00:09:58,870
!"تبًا، "كلارا
.أنا سأخرج... انتظري هنا، سأعود قريبًا

66
00:09:59,040 --> 00:10:03,080
.عليّ أن أخرج وأجرّبه -
لكنك، "بيورن"، "بيورن"؟ -

67
00:10:04,410 --> 00:10:06,070
...أنت

68
00:10:06,250 --> 00:10:08,160
.انتظر هنا

69
00:10:31,250 --> 00:10:33,490
.افتحه وحسب

70
00:10:33,660 --> 00:10:35,530
!شكرًا، أمي -
.عفوًا -

71
00:10:36,790 --> 00:10:38,950
ما هذا؟

72
00:10:39,120 --> 00:10:42,740
.وفّرت بعض المال من هنا وهناك

73
00:10:42,910 --> 00:10:45,980
.أراد حقًا أن يحصل على واحد
ماذا لديك هناك؟

74
00:10:48,250 --> 00:10:50,780
.قلت أنّنا لا نستطيع تحمّل تكلفته

75
00:10:53,290 --> 00:10:56,700
.إنّه مال لم نلحظ وجوده على أيّة حال

76
00:10:58,160 --> 00:11:04,280
هل اقتطعت من مالي لتشتري لـ"آليكس" قمامة لا نتحمّل ثمنها؟

77
00:11:04,410 --> 00:11:06,570
!أجيبيني بحقّ السّماء

78
00:11:10,330 --> 00:11:11,820
...أبي -
!اخرس -

79
00:11:12,040 --> 00:11:14,900
!"بيورن" -
!يا إلهي، تبًا لك -

80
00:11:16,950 --> 00:11:18,910
.لقد دافعت عن هذه الدولة

81
00:11:19,080 --> 00:11:23,320
.الآن أجد نفسي مجرد فتى يؤدي الخدمات لكليكما

82
00:11:23,540 --> 00:11:26,030
وكيف تشكرونني؟

83
00:11:55,330 --> 00:11:56,910
!تبًا

84
00:12:17,700 --> 00:12:22,320
!أنت عديمة الاحترام -
!إنّ منشارك كان أغلى بكثير -

85
00:12:22,500 --> 00:12:25,450
!ليس هذا ما أقصده -
ماذا تقصد إذن؟ -

86
00:12:25,620 --> 00:12:28,610
!إنّه مخنّث مدلّل -
!توقف -

87
00:12:28,790 --> 00:12:33,950
!إنّه ضحية تنمّر -
لم هو هكذا برأيك؟ -

88
00:12:34,120 --> 00:12:38,070
!لأنّك جعلته كذلك -
!كلا، لأنّه يشبهك كثيرًا-

89
00:13:56,000 --> 00:14:00,360
أهو أمر بهذه العجلة؟ -
.أجل، يريدونني في أقرب وقت ممكن -

90
00:14:00,540 --> 00:14:05,490
.استمعي إلي أيّتها الآنسة، سنغادر الآن
.ساعديني في حمل الحقائب

91
00:14:05,660 --> 00:14:10,580
ألا تستطيعين البقاء حتى موعد الغداء؟ -
.في المرة القادمة حينما تكون المهمّة أصغر -

92
00:14:10,750 --> 00:14:13,160
.هنالك الكثير من العمل دائمًا

93
00:14:13,250 --> 00:14:18,870
هلا أخذت الحقائب من فضلك؟
!"أعليّ أن أقوم بكلّ شيء عوضًا عنك؟ "آنا

94
00:14:26,950 --> 00:14:30,370
!آليكس"، انتظر"

95
00:14:38,500 --> 00:14:39,990
.مرحبًا

96
00:14:40,160 --> 00:14:42,780
.لم تأخرت كثيرًا؟ سنغادر الآن

97
00:14:45,700 --> 00:14:50,200
هل من خطب ما؟ -
.كلا -

98
00:14:50,370 --> 00:14:53,200
هل حدث أيّ شيء؟

99
00:14:54,750 --> 00:14:56,280
.لم يحدث شيء

100
00:14:57,500 --> 00:15:00,610
...ألا تستطيع إخباري -
!لم يحدث شيء! توقفي -

101
00:16:39,660 --> 00:16:41,120
.كل

102
00:16:52,080 --> 00:16:54,540
...كل الطعام الذي

103
00:16:56,040 --> 00:16:59,000
.اذهب إلى غرفتك، اذهب

104
00:17:06,620 --> 00:17:08,780
.أنا أكرهك

105
00:17:30,950 --> 00:17:34,530
مهلا، "آلكساندر"، ألا نستطيع التحدث عن الأمر؟

106
00:17:36,410 --> 00:17:38,530
...ظننت

107
00:17:38,700 --> 00:17:41,820
!ماذا تفعل؟ انتظر
إلى أين أنت ذاهب؟

108
00:17:42,000 --> 00:17:45,070
!"مهلا، "آلكساندر
إلى أين أنت ذاهب؟

109
00:17:45,250 --> 00:17:47,780
!آلكساندر"! قلت انتظر"

110
00:18:18,410 --> 00:18:20,320
..."آليكس"

111
00:18:20,500 --> 00:18:22,530
.مرحبًا -
.أهلا -

112
00:18:23,410 --> 00:18:27,490
أهو موعد العطلة الرياضية؟
.عندي بعض الأصدقاء

113
00:18:27,660 --> 00:18:29,400
أحدث أي شيء؟ أم ماذا؟

114
00:18:29,580 --> 00:18:35,530
.أنا أجدّد الشقة، لذا لن تستطيع البقاء لفترة طويلة

115
00:18:45,530 --> 00:18:51,530
"آنا"

116
00:22:13,750 --> 00:22:17,110
.إنّ مجموعة الآلات هذه ليست جيدة بما فيه الكفاية
.لا ينتابني أيّ شعور من البيانو

117
00:22:17,290 --> 00:22:20,320
!"يا رجل! إنّها "بستاينفليغل

118
00:22:20,500 --> 00:22:24,110
!هيا، نحن ملوك الساحة! انظر حولك

119
00:22:24,290 --> 00:22:25,870
نحن"؟"

120
00:22:29,200 --> 00:22:32,990
.كلانا كافحنا من أجل هذا، أنت تعرف ذلك

121
00:22:33,160 --> 00:22:37,990
.نصل "برلين" قبل بضعة أيّام ونحتفل

122
00:22:38,160 --> 00:22:41,450
!إنّ "برلين" مجنونة، وكذلك نواديها

123
00:22:42,790 --> 00:22:47,200
هيا، دعنا نحظى ببعض المتعة. هيّا! "آليكس"؟

124
00:22:47,370 --> 00:22:49,110
..."آليكس"

125
00:22:50,160 --> 00:22:53,950
.أحتاج إلى بيانو جديد -
.اجلس، سأحضر بيانو جديد -

126
00:22:54,120 --> 00:22:59,110
.أنا لا أحتاج إليك -
.هيا، سأحضر بيانو جديد -

127
00:22:59,290 --> 00:23:00,490
آليكس"، ما هذا الهراء؟"

128
00:23:00,580 --> 00:23:05,950
*"يستمر البثّ الإضافي فيما يتعلّق بوضع مركز "ستوكهولم*

129
00:23:06,120 --> 00:23:10,280
*."تحوّط الشرطة المنطقة المحيطة بـ"سلوسن*

130
00:23:10,450 --> 00:23:16,070
*.أرى 12 أو 13 سيارة شرطة على الأقل، والمزيد منها قادم الآن*

131
00:23:16,250 --> 00:23:22,740
*.يمكنكم سماع أصوات  المروحيات في الهواء
*.إنّ الشرطة تأخذ الموضوع على محمل الجد*

132
00:23:22,910 --> 00:23:27,700
!لا نعرف غير ما يعرفونه*
*."يبدو أنّ عدّة انفجارات قد وقعت في "ستوكهولم

133
00:23:27,870 --> 00:23:29,910
*."بما فيهم محطة قطار "سلوسن*

134
00:23:31,700 --> 00:23:36,400
*.برنيلا نيلسون"، كنت هناك حينما وقع الانفجار"*

135
00:23:36,580 --> 00:23:38,530
*.أخبريني بما حدث*

136
00:23:38,700 --> 00:23:44,570
*.لم أفهم ما يجري في البداية. سمعت الانفجار وحسب. لا يمكنني وصف الحدث*

137
00:23:44,750 --> 00:23:47,280
*.كان هنالك انفجار كبير*

138
00:23:47,450 --> 00:23:49,070
*.ربّاه*

139
00:23:56,910 --> 00:23:59,400
.مرحبًا! لا يمكنكم الوقوف هنالك وحسب

140
00:24:20,700 --> 00:24:24,320
.مرحبًا، إنّ هذه "كلارا". لا أستطيع الرد الآن

141
00:24:24,500 --> 00:24:28,190
*.لا تتردد في الاتصال لاحقًا. وداعًا*

142
00:24:33,160 --> 00:24:35,740
*..."بعد انفجار محطة قطار "سلوسن*

143
00:24:35,910 --> 00:24:39,480
*.يمكننا القول أنّه كان هجومًا  مدروسًا بعناية*

144
00:24:39,660 --> 00:24:43,230
*...رغم الضغوطات، تستمر السويد في رفض الجيوش الأجنبية*

145
00:24:43,410 --> 00:24:46,030
*.لحماية مصالح الأراضي السويدية*

146
00:24:46,200 --> 00:24:49,820
*.في منتصف الصيف، ستهطل أمطار شرقية*
(تحتفل السويد بمنتصف الصيف من كل عام)

147
00:24:50,000 --> 00:24:55,540
أمي؟ -
.كلا، أنا "إريك". خالك -

148
00:24:56,200 --> 00:24:59,700
*."عطّل الانفجار الأول كل حركة المرور من "سلوسن*

149
00:24:59,870 --> 00:25:04,360
*...حاول العديد من الضحايا لقاء أقاربهم قبل الانفجار الثاني*

150
00:25:04,540 --> 00:25:06,570
.لقد كانت على متن القطار

151
00:25:08,580 --> 00:25:10,070
*.تبًا*

152
00:25:12,120 --> 00:25:16,530
.عليّ العودة للعمل. سأعاود الاتصال الليلة، ونتعامل مع الأمر

153
00:25:16,700 --> 00:25:19,160
.ستقام الجنازة في "فانغا" الأسبوع القادم

154
00:25:19,330 --> 00:25:23,030
.لن أستطيع الحضور حينها. سأسافر إلى "برلين" يوم الجمعة

155
00:25:23,200 --> 00:25:24,990
لا تستطيع الحضور؟

156
00:25:26,080 --> 00:25:28,240
لا تستطيع؟

157
00:25:28,410 --> 00:25:32,160
.ما بالك "آليكس"؟ نحن نتحدث عن والدتك

158
00:25:35,660 --> 00:25:38,730
.إنّ الرحلة ستكون الجمعة مساءً

159
00:25:39,870 --> 00:25:43,240
.سأكون متفرغًا في الصباح، لذا عليك ترتيبه في الصباح

160
00:25:43,410 --> 00:25:48,490
.يصادف يوم الجمعة منتصف الصيف -
.قد يكون عليك التخطيط لمناسبة أهم -

161
00:25:50,750 --> 00:25:54,070
.آليكس"، إنّ أباك لا يعرف شيئًا بعد" -
...أستطيع التحدث معه

162
00:25:54,250 --> 00:25:56,740
.كلا، لا أستطيع التحدث معه

163
00:26:33,580 --> 00:26:35,580
"آنا"

164
00:26:45,580 --> 00:26:48,990
."كنيسة السويد، معك "توماس -
."اسمي "آليكس ستينبرغ -

165
00:26:49,160 --> 00:26:52,200
.لديكم بيانو قديم أريد شراءه

166
00:26:52,370 --> 00:26:56,440
.قد يكون الأمر غريبًا، لكنّي عزفت عليه حينما كنت صغيرًا

167
00:26:56,620 --> 00:27:01,910
*.لقد أُهملت سلامة بنية السويد التحتية لعدّة سنوات*

168
00:27:53,290 --> 00:27:55,120
!"بيورن"

169
00:27:58,620 --> 00:28:02,360
بيورن"، هلا أتيت إلى هنا وساعدتني؟" -

170
00:28:04,330 --> 00:28:06,870
.تبًا، أجل

171
00:29:05,700 --> 00:29:09,530
*،"بعيدًا عن المشاكل التي وقعت هنا في "ستوكهولم*

172
00:29:09,700 --> 00:29:14,280
*غدًا هو منتصف الصيف، ما مخططاتك يا "آندرز"؟*

173
00:29:18,500 --> 00:29:20,330
.صباح الخير -
.صباح النور -

174
00:29:37,040 --> 00:29:39,870
...كلا، يجب أن نجري بعض الاختبارات التمهيدية

175
00:29:40,040 --> 00:29:42,320
.كي لا نسمح بوجود أيّ حمقى

176
00:29:42,500 --> 00:29:44,830
."حينها سيكون علينا طردك بسرعة، "لاسي

177
00:29:45,000 --> 00:29:50,700
.اسمع، إنّ الحواسيب والمهاجرين هم من يؤدون إلى دمار هذه الدولة

178
00:29:50,870 --> 00:29:56,910
ماذا تفعل؟ -
.إنّ حسّاس الباب في السقيفة مرخي -

179
00:29:57,080 --> 00:30:00,400
ماذا ستفعل؟ -
.سأبقي عيني عليك -

180
00:30:00,580 --> 00:30:03,320
.أريد أن أعرف أيّ باب تستخدم حينما تهرب من العمل

181
00:30:03,500 --> 00:30:07,740
،يبدو أنّ أحدهم يخاف من اقتحام داعش أو القاعدة

182
00:30:07,910 --> 00:30:12,950
.ويطالب بالجهاد وحراسة شبكة الكهرباء السويدية -
."على رسلك، "بيورن -

183
00:30:13,120 --> 00:30:16,740
."إنّ أحمق متعطش للانتباه هو من قام بتفجيرات "ستوكهولم

184
00:30:16,910 --> 00:30:19,780
...أولا، لم يعلن أيّ أحد مسؤوليته لما حدث

185
00:30:19,950 --> 00:30:24,070
.ثانيًا، مكتب التحقيقات السويدي لم يقبض على أيّ متّهمين بعد

186
00:30:24,250 --> 00:30:25,830
.حسنًا... أكمل

187
00:30:26,000 --> 00:30:29,030
.يستطيع أيّ أحمق أن يصنع قنبلة

188
00:30:29,200 --> 00:30:33,120
.امزج بعض الديزل والسماد وستحصل على قنبلة

189
00:30:34,620 --> 00:30:39,240
أستدمّر أهمّ عقد وقّعت عليه "ستوكهولم" في عشر دقائق؟

190
00:30:39,410 --> 00:30:43,700
وتفلت من العاقبة؟
.عليك قول شيء

191
00:30:43,870 --> 00:30:45,610
أقول ماذا؟

192
00:30:46,410 --> 00:30:49,250
."الأسبوع الماضي أغلقت السويد "نوردستريم

193
00:30:49,410 --> 00:30:52,580
.إنّه أكبر وأهمّ... روسيّ

194
00:30:52,750 --> 00:30:56,490
!عادت مؤامرة "بيورن" مرّة أخرى
!رائع

195
00:30:56,660 --> 00:31:00,610
أتعني بقولك أنّ الرّوس هم وراء ذلك؟ -
هل من أجندات خفية؟ -

196
00:31:00,790 --> 00:31:03,320
."عليك أن تتوقّف عن تصفّح موقع "فلاشباك
(موقع لشركة إعلامية سويدية)

197
00:31:03,500 --> 00:31:06,080
!هنالك باب متأرجح في السويد

198
00:31:06,250 --> 00:31:10,280
.يستطيع أيّ أحمق الدخول إلى هنا، حتى المجرمين

199
00:31:10,450 --> 00:31:13,570
."وكأنّ "علي بابا" وعصابته يقفون خارج "آي. سي. آي
(مؤسسة لمراكز شراء سويدية)

200
00:31:15,700 --> 00:31:17,990
.منتصف صيف سعيد، إذن

201
00:31:18,160 --> 00:31:20,870
.أجل، منتصف صيف سعيد لك كذلك

202
00:31:40,660 --> 00:31:44,990
!أنت! منتصف صيف سعيد

203
00:32:15,580 --> 00:32:17,570
!مرحبًا

204
00:32:19,000 --> 00:32:21,780
.إنّ هذه منطقية محظورة

205
00:32:24,620 --> 00:32:27,160
.لا يُسمح لك بأن تكون هنا

206
00:32:29,290 --> 00:32:32,320
!لا يُسمح لك بأن تكون هنا
(بالإنجليزية)

207
00:32:39,500 --> 00:32:42,660
!أنت اذهب! اخرج من هنا

208
00:32:42,830 --> 00:32:45,490
.حسنًا، سأغادر -
.أجل -

209
00:33:34,370 --> 00:33:37,690
هل أستطيع رؤية جواز سفرك؟

210
00:33:37,870 --> 00:33:39,910
جواز السفر؟ -
.أجل -

211
00:34:29,830 --> 00:34:31,940
.أهلا بك، معك الشرطة

212
00:34:32,120 --> 00:34:36,910
...في حالة الطوارئ أو حالة حدوث جرائم

213
00:34:37,080 --> 00:34:40,530
.اتصل بـ 112

214
00:34:40,700 --> 00:34:42,610
!أجل، أجل

215
00:34:42,790 --> 00:34:45,490
...مرحبًا، معك "لاسي"، اترك رسالة

216
00:34:45,660 --> 00:34:47,990
!سأعاود الاتصال إن وقعت في الحب. أراك لاحقًا

217
00:34:48,160 --> 00:34:52,910
ما الأمر؟ -
...تعدّي على الملكيات، وتخريب -

218
00:34:53,080 --> 00:34:57,530
!أو تجسس. تعدّي على الملكيات -
.أنا آسف، لم أفهم -

219
00:34:57,700 --> 00:35:01,450
هلا وصفت حالتك مرة أخرى؟ -
.أجل، أجل -

220
00:35:01,620 --> 00:35:05,780
.تعدّي على ملكيات الآخرين

221
00:35:05,950 --> 00:35:08,290
مرحبًا؟

222
00:35:08,450 --> 00:35:10,570
.مهلا، "كوني". إنّهم هنا

223
00:35:10,750 --> 00:35:14,910
.كان هنالك روسي لعين يتحدّث الألمانية خلف السياج

224
00:35:15,080 --> 00:35:19,150
...التقط التوت و -
التقط التوت؟ -

225
00:35:19,330 --> 00:35:24,280
كلا، لقد... تبًا! ألازلت على الخط؟ -
أسرق بعض توتك أم ماذا؟ -

226
00:35:24,450 --> 00:35:27,410
!كلا، كلا. ليس القليل

227
00:35:27,580 --> 00:35:31,950
.أرجوك صِف حالتك مجددًا -
...يمكنك مثلا التقدم ببلاغ سرقة -

228
00:35:32,120 --> 00:35:35,570
!تبًا! لقد هاجمني رجل روسي

229
00:35:35,750 --> 00:35:39,440
أتفهم ذلك، أيها الشرطي اللعين؟

230
00:35:40,200 --> 00:35:43,120
أنت، أين "لاسي"؟
.إنّه لا يجيب

231
00:35:43,290 --> 00:35:46,860
."إنّه يضاجع زوجته السابقة "أوميا -
ماذا؟ -

232
00:35:47,040 --> 00:35:51,410
.كان يُفترض أن يذهب إلى هناك غدًا -
.أعتقد أنّه لم يتحمّل -

233
00:35:51,580 --> 00:35:55,200
.كوني"، تخيل لو أن روسيا خلف كل شيء قد حدث"

234
00:35:55,370 --> 00:35:57,910
...تخيّل أنّهم يريدون أن يُظهروا السويد بمظهر ضعيف

235
00:35:58,080 --> 00:36:01,570
.ليستعيدوا السيطرة على صادرات الطاقة

236
00:36:01,750 --> 00:36:07,160
.اسألهم إن كانوا يريدون إقفال كامل الشبكة الكهربائية -
.اهدأ، أنت ثمل -

237
00:36:07,330 --> 00:36:13,240
.هذا ما يجعل "ستوكهولم" ترغب في استبدالنا بالحواسيب

238
00:36:13,410 --> 00:36:16,530
.لقد أعلنت داعش عن مسؤوليتها عن الهجمات -
داعش؟ -

239
00:36:16,700 --> 00:36:19,540
.شّغل التلفاز، ستجد الأخبار الآن على كل القنوات

240
00:36:19,700 --> 00:36:24,400
.لا تكثر من الشرب، سنواصل حديثنا غدًا

241
00:36:24,580 --> 00:36:26,490
.وداعًا

242
00:36:35,120 --> 00:36:39,610
*...وفقًا لقوات الأمن، فواضح أنّ المنظمة الإرهابية*

243
00:36:39,790 --> 00:36:42,120
*.هي المسؤولة عن هجمات "ستوكهولم" الإرهابية*

244
00:36:46,620 --> 00:36:50,070
*.ابقوا في منازلكم واحتفلوا مع أحبابكم*

245
00:36:50,250 --> 00:36:54,940
*.بعد أحداث الأيام السابقة، ستتضاعف أعداد دوريات الشرطة*

246
00:36:55,120 --> 00:36:59,530
*.إلا أنّ الشرطة تؤكد على أن احتمالية تكرر الأخطار ضئيلة جدًا*

247
00:36:59,700 --> 00:37:01,240
*...سنتتقل الآن إلى الأخبار الرياضية*

248
00:37:03,620 --> 00:37:05,740
!"لاسي"

249
00:37:06,830 --> 00:37:08,240
لاسي"؟"

250
00:37:28,330 --> 00:37:32,240
...عذرًا، هل شاهدتم
.مهلا، أنا قادم

251
00:37:32,410 --> 00:37:35,830
هل شاهدتم أيّ أشخاص مشبوهين هنا؟

252
00:37:36,000 --> 00:37:39,280
أيّ أحد يشتكي من أحد يقطف التوت؟

253
00:37:39,450 --> 00:37:41,410
.كلا -
كلا؟ -

254
00:37:41,580 --> 00:37:45,320
لم تنمُ شجيرات التوت هذا العام. هل أنت غاضب؟ -
...عذرًا -

255
00:37:47,750 --> 00:37:51,940
.هيا، تقدّم

256
00:38:11,750 --> 00:38:16,190
...ظنّنا أنّ الوقت لن يداهمنا

257
00:38:16,370 --> 00:38:18,330
أين "بيورن"؟

258
00:38:20,000 --> 00:38:22,280
.لم يرغب بالقدوم

259
00:38:22,450 --> 00:38:24,790
.تمر اللحظات سريعًا

260
00:38:24,950 --> 00:38:27,790
هل شاهدت ألمانيًا يقطف التوت؟ -
.كلا -

261
00:38:27,950 --> 00:38:31,240
.رجل طويل بشارب -
.كلا، لم أرَ أحدًا -

262
00:38:38,410 --> 00:38:41,450
."كنيسة السويد، معك "توماس -
.مرحبًا، أحدثّك بخصوص البيانو -

263
00:38:41,620 --> 00:38:46,160
.أجل، صحيح. طلبت من مسؤول الكورال البقاء لخدمتك

264
00:38:47,290 --> 00:38:51,910
.كل ما أتذكره هو أنّ درّاجة أخي قد سُرقت

265
00:38:52,080 --> 00:38:55,950
.إنّه يعيش هناك -
.شكرًا، شكرًا -

266
00:39:10,410 --> 00:39:11,820
.عذرًا

267
00:39:12,000 --> 00:39:14,740
.عفوًا. أفسحوا لي الطريق

268
00:39:14,910 --> 00:39:17,950
!طريق. طريق

269
00:39:58,450 --> 00:40:01,370
*...وفقًا لشركة "تاليا" للاتصالات، فإنّ استهلاك المشتركين*

270
00:40:01,540 --> 00:40:04,400
*.للإنترنت قد تضاعف بنسبة 70 بالمئة*

271
00:40:04,580 --> 00:40:06,790
*...نعاني من استهلاك كبير للإنترنت ممّا يعني أنّ*

272
00:40:06,950 --> 00:40:10,150
*.شبكة الإنترنت قد تغيب وتعود أثناء عطلة منتصف الصيف*

273
00:40:10,330 --> 00:40:14,370
*.هناك نقص في الطاقم بسبب عطلة منتصف الصيف، لكننا سنجد حلا*

274
00:40:14,540 --> 00:40:18,830
*.نتوقع أن تحلّ المشكلة بحلول الأسبوع القادم*

275
00:42:05,750 --> 00:42:08,360
إنّك تبلي حسنًا. ألست سعيدًا؟

276
00:42:08,540 --> 00:42:10,320
.بلى

277
00:42:10,500 --> 00:42:14,610
ما نوع البيانو التي يعزف عليها المايسترو هذه الأيام؟

278
00:42:14,790 --> 00:42:18,150
."بيخستاينفليغل" -
.رائع، وهو المطلوب -

279
00:42:20,410 --> 00:42:24,160
.لكنّني لا أحسّ بشيء

280
00:42:24,790 --> 00:42:30,780
.ليس كالبيانو الذي عزفت عليه في الكنيسة

281
00:42:32,290 --> 00:42:38,820
.أفكّر فيه أحيانًا، كيف كنّا نذهب إلى هناك ونلعب معًا

282
00:42:39,660 --> 00:42:45,360
.هنالك نغمة، وشعور أفتقده

283
00:42:47,830 --> 00:42:50,240
أتفهمين ما أقصده؟

284
00:42:52,250 --> 00:42:54,450
...آليكس"، أنا"

285
00:42:58,790 --> 00:43:01,620
.رباه، يبدو أنّك منشغل جدًا
[.شاروخ" يتّصل"]

286
00:43:01,790 --> 00:43:03,950
.كوننا الآن وسط منتصف الصيف

287
00:43:03,950 --> 00:43:05,950
[.شاروخ" 9 مكالمات لم يردّ عليها"]

288
00:43:08,330 --> 00:43:10,240
.كلا

289
00:43:27,330 --> 00:43:30,320
أتريد أن تضع قدمك في الماء؟
.إنّه شعور لطيف

290
00:43:30,500 --> 00:43:33,330
.أصاب بالبرد سريعًا، فأعزف البيانو بأقدامي

291
00:43:33,500 --> 00:43:35,610
بأقدامك؟ -
.أجل -

292
00:43:35,790 --> 00:43:38,070
.بالدواسات، كما تعلمين

293
00:43:38,250 --> 00:43:40,080
!ها نحن ذا

294
00:44:12,250 --> 00:44:15,440
.هيا، يمكنك الخروج
.ستكون بخير

295
00:44:17,290 --> 00:44:20,360
.أريد أن أشعر بمزيد من المرح كما أشعر الآن

296
00:44:20,540 --> 00:44:22,700
أينتابك هذا الشعور منذ زمن طويل؟

297
00:44:45,500 --> 00:44:48,200
.استمتعت الليلة

298
00:44:48,370 --> 00:44:51,360
.لم يكن عليك البقاء

299
00:44:54,410 --> 00:44:56,780
.أردت البقاء

300
00:45:08,580 --> 00:45:13,620
أتحبّين العيش في "فانغا"؟

301
00:45:14,910 --> 00:45:20,910
...لأنّ أمّي حصلت على وظيفة في البرلمان بعد أن غادرت

302
00:45:21,080 --> 00:45:26,820
...وانشغلت عني، اضطررت للانتقال للعيش مع جدتي

303
00:45:29,120 --> 00:45:31,860
.ثم بقيت

304
00:45:54,120 --> 00:45:56,490
...سأ

305
00:45:58,040 --> 00:46:01,660
أغادرت "بريتا" النزل الذي في "رونغاردين"؟

306
00:46:01,830 --> 00:46:06,530
كلا، أتذكر ابنها "فريدريك"؟

307
00:46:06,700 --> 00:46:08,990
.أصبح مسؤولا عنه -
لكنه ما زال قائمًا؟ -

308
00:46:09,160 --> 00:46:11,700
.أجل، بقي على حاله

309
00:46:16,040 --> 00:46:20,950
.حسنًا... وداعًا

310
00:46:25,160 --> 00:46:29,200
.يمكنك النوم معنا، إن أردت

311
00:46:30,790 --> 00:46:32,620
.سأكون سعيدًا

312
00:46:36,330 --> 00:46:38,110
.حسنًا

313
00:47:15,870 --> 00:47:17,330
*،18 - 13*
*.عُلم*

314
00:47:17,500 --> 00:47:20,160
*..."إيفار بيرتيل" ينتظر" آدم سيزر"*

315
00:47:31,790 --> 00:47:36,860
."بيورن ستينبيرغ" من "فانغا"
.أرسل التعزيزات في أقرب وقت ممكن

316
00:47:37,040 --> 00:47:41,530
...قوات روسية خاصّة تتنكر على شكل سيّاح ألمان ويجمعون

317
00:47:46,290 --> 00:47:49,280
."بيورن ستينبيرغ" من "فانغا"
.أحتاج إلى دعم الآن

318
00:47:49,450 --> 00:47:54,450
...بالكاد أمّنت المبنى، لكنني أحتاج إلى المساعدة

319
00:48:05,660 --> 00:48:09,360
.بيورن ستينبيرغ" هنا"
.ألعب "حرب الورود" وحدي

320
00:48:09,540 --> 00:48:12,610
هل تستطيعون إرسال أناس ليلعبوا معي؟

321
00:48:37,160 --> 00:48:40,230
.مرحبًا، معك والدك

322
00:48:42,580 --> 00:48:48,730
.أريدك أن تعتني بنفسك جيدًا

323
00:48:48,910 --> 00:48:50,780
...هنالك شيء

324
00:48:52,290 --> 00:48:55,280
.هنالك شيء سيء يقترب من الحدوث هنا

325
00:48:57,620 --> 00:49:01,280
.لا أريدك أن تكون خارجًا

326
00:49:06,540 --> 00:49:07,990
...أنا

327
00:50:34,080 --> 00:50:37,450
!مرحبًا، افتحوا الباب، إنّها الشرطة

328
00:50:37,620 --> 00:50:39,080
مرحبًا؟

329
00:50:41,910 --> 00:50:43,320
مرحبًا؟

330
00:50:46,160 --> 00:50:49,120
!هيا، افتحوا الباب

331
00:50:50,160 --> 00:50:52,120
وزيرة الريف؟

332
00:50:52,290 --> 00:50:54,570
.أجل -
.يجب أن تأتي معي الآن -

333
00:51:08,120 --> 00:51:13,290
آندريز"، أوصلك خبر من "كارين"؟" -
.كلا -

334
00:51:20,500 --> 00:51:25,740
*...لقد رفعت السويد اليوم استعدادها بأعلى مستوى*

335
00:51:25,910 --> 00:51:28,620
*.مع احتمالية وقوع حرب*

336
00:51:28,790 --> 00:51:33,610
*...معلومة جديدة: حرّك رئيس الوزراء قوات الدفاع كاملة*

337
00:51:33,790 --> 00:51:37,580
*...وبالتشاور مع وزارة الخارجية، قرر المجلس استبدال الحكومة*

338
00:51:37,750 --> 00:51:41,690
*.بوزارة الحرب ووضع الحكومة تحت المراقبة*

339
00:51:41,870 --> 00:51:47,660
أين رئيس الوزراء؟ -
.مع وزير الدفاع في مبنى البرلمان -

340
00:51:47,830 --> 00:51:51,870
ألهذا علاقة بالهجوم الإرهابي؟ -
.لا يمكننا الخوض في التفاصيل -

341
00:51:52,040 --> 00:51:55,070
*.إنّ داعش هي المسؤولة عن هجمات الأسبوع السابق*

342
00:51:55,250 --> 00:51:57,450
*...إنّ هذه الإجراءات من شأنها أن*

343
00:51:58,950 --> 00:52:01,870
*.تضمن قدرة الحكومة على التصرف بحكمة*

344
00:52:02,040 --> 00:52:05,480
*.تم تقسيمكم إلى 3 مراكز إدارة منفصلة*

345
00:52:05,660 --> 00:52:09,910
*.يمكنكم هناك أن تكونوا بأمان وتشاوروا رئيس الوزراء*

346
00:52:10,080 --> 00:52:15,200
*.يهمّنا ألا تحاولوا التواصل مع أي أحد في الوقت الحالي*

347
00:52:17,000 --> 00:52:19,860
.سنأخذكم إلى السيارات الآن، نتبع جدولا صارمًا

348
00:52:20,040 --> 00:52:22,070
.عليّ أخذ حقيبتي فقط

349
00:52:43,370 --> 00:52:45,370
"آنا"

350
00:52:55,370 --> 00:52:57,410
مرحبًا؟

351
00:52:57,580 --> 00:53:00,160
مرحبًا؟ أمي؟

352
00:53:00,330 --> 00:53:04,280
مرحبًا، أتسمعينني؟
.ابقي حيث أنت، سآتي إليك

353
00:53:05,370 --> 00:53:07,030
ما هذا الهراء؟

354
00:53:36,290 --> 00:53:39,070
.هيا الآن

355
00:53:42,660 --> 00:53:44,780
!هيا

356
00:53:47,950 --> 00:53:50,700
ما هذا؟

357
00:53:55,660 --> 00:53:57,820
.إنّها عائلتي

358
00:54:00,040 --> 00:54:02,780
.إلين" تبلغ من العمر 5 سنوات"

359
00:54:02,950 --> 00:54:07,070
."أنجبتها حينما كان عمري 21، بعد عام من التقائي بـ"كيم

360
00:54:07,070 --> 00:54:09,070
كيم"؟"

361
00:54:12,790 --> 00:54:17,030
.أجل، نامت في مكان آخر، بينما عمل هو حتى وقت متأخر

362
00:54:17,910 --> 00:54:20,780
.إلين" باتت عند صديقة"

363
00:54:20,910 --> 00:54:24,400
...كان يفترض أن يكونوا هنا الآن، لكنني لا أستطيع

364
00:54:24,540 --> 00:54:27,570
.هنالك خطب ما في الهواتف

365
00:54:33,910 --> 00:54:38,530
سأذهب وأحضر جدتي. هل أستطيع القدوم معك؟

366
00:54:45,290 --> 00:54:48,030
.انتظر، أنا آسفة

367
00:54:51,700 --> 00:54:54,900
.آسفة، كان ينبغي أن أخبرك

368
00:54:55,790 --> 00:54:59,280
هلا تحدّثنا عن هذا؟

369
00:55:00,950 --> 00:55:02,780
ماذا؟

370
00:55:10,290 --> 00:55:11,900
!إذن غادر

371
00:57:45,290 --> 00:57:47,070
!مرحبًا

372
00:57:48,950 --> 00:57:50,780
مرحبًا؟

373
00:57:59,450 --> 00:58:01,410
!النجدة

374
00:58:01,540 --> 00:58:03,650
أين أنا؟

375
00:58:04,410 --> 00:58:06,200
!توقف

376
00:58:08,410 --> 00:58:11,950
*.سنواصل البث الإضافي بخصوص أحداث ليلة أمس*

377
00:58:12,160 --> 00:58:16,780
*...كشف مكتب التحقيق الفيدرالي السويدي عن معلومات سرية*

378
00:58:16,950 --> 00:58:22,070
*.لكن يعمّ البلاد اضطرابات واضحة*

379
00:58:23,580 --> 00:58:26,040
*.نحن لا نحصّل المعاملة التي من حقّنا الحصول عليها*

380
00:58:26,160 --> 00:58:29,400
*...إنّ ابني مريض، ولا أستطيع التحدث إليه*

381
00:58:29,540 --> 00:58:32,280
*.والآن لا أستطيع دخول المستشفى*

382
00:58:32,450 --> 00:58:35,780
*هل من حجر صحي؟ لم لا يستطيع الناس الدخول؟*

383
00:58:35,950 --> 00:58:39,400
*،لا يحيط النشاط العسكري بالمستشفى فقط*

384
00:58:39,540 --> 00:58:43,450
*...عند القاعدة الجوية القديمة "إف 13" في "نورشوبينغ"، تجد مئات الجنود*

385
00:58:45,450 --> 00:58:47,450
[...جاري البحث]

386
01:00:24,450 --> 01:00:27,450
مرحبًا، لم تقودين سيارتك الخاصة؟

387
01:00:27,660 --> 01:00:32,910
.لم تكن السيارات كافية، لذا طلبوا مني قيادة سيارتي الخاصة

388
01:00:33,080 --> 01:00:36,780
ما اسمك؟ -
."إيفا" -

389
01:00:36,950 --> 01:00:41,650
."لدينا امرأة هنا تقود جنوبًا من "فاسابورن

390
01:00:41,790 --> 01:00:44,530
أيسمح لها بقيادة سيارتها الخاصة؟ -
.لا وقت لدينا لهذا -

391
01:00:44,700 --> 01:00:47,160
*.لا يُسمح لأحد بقيادة سيارته الخاصة*
*.اطلب منها أن تعود أدراجها*

392
01:00:47,330 --> 01:00:49,570
.عُلم. اخرجي

393
01:00:49,790 --> 01:00:55,450
إيف"، سأطلب منك أن تعودي وتنضمي للآخرين، حسنًا؟"

394
01:00:55,660 --> 01:00:58,830
!مهلا! أنت! أنت توقف

395
01:01:00,450 --> 01:01:02,160
!توقف قلت لك

396
01:01:05,790 --> 01:01:07,450
...تبًا

397
01:01:10,790 --> 01:01:12,530
مرحبًا؟

398
01:03:18,290 --> 01:03:20,200
.مرحبًا بك

399
01:03:20,410 --> 01:03:22,530
هل "آنا" هنا؟

400
01:03:23,290 --> 01:03:26,950
.لا تغطية للهواتف المحمولة -
."سألقي نظرة على هاتف "غوران -

401
01:03:27,160 --> 01:03:29,320
..."أليكس"

402
01:03:29,540 --> 01:03:32,530
.كنت سأقلّك أنت والجدة

403
01:03:32,660 --> 01:03:35,150
.أوك" سيقلنا بعد قليل"

404
01:03:36,790 --> 01:03:39,900
.أنت اجلس واسترح الآن

405
01:03:41,660 --> 01:03:45,410
.عادت الهواتف للعمل مجددًا

406
01:03:47,160 --> 01:03:48,650
مرحبًا؟

407
01:05:19,080 --> 01:05:23,150
ألن ننتظر "أوك"؟ -
أليكس"، ما الذي يحدث؟" -

408
01:05:23,330 --> 01:05:27,280
.يظنني "أوك" في الكنيسة
.سيقلق كثيرًا

409
01:05:27,450 --> 01:05:29,280
أيعمل هاتفك المحمول؟ -
.كلا -

410
01:05:29,410 --> 01:05:33,950
ما الذي يحدث؟ -
.لا أدري. شيء ما يحدث -

411
01:05:34,160 --> 01:05:39,410
."يتصرف الناس بغرابة واجتمع الجنود في قاعدة "نورشوبينج

412
01:05:39,580 --> 01:05:41,910
."إف 13" -
ماذا؟ -

413
01:05:42,040 --> 01:05:46,910
.كيم" جندي. اتصلوا بالجميع بالأمس، لكنه قال أنّه تمرين"

414
01:05:47,040 --> 01:05:51,530
."يا إلهي، "إلين -
.يجب أن نسعى لحماية أنفسنا الآن -

415
01:05:51,700 --> 01:05:54,290
.كلا، عليّ جلب ابنتي -
."و"أوك -

416
01:05:54,410 --> 01:05:57,280
!أجل، يا جدتي -
."أوقف السيارة، علينا جلب "أوك -

417
01:05:57,450 --> 01:05:59,160
..."أليكس"

418
01:05:59,290 --> 01:06:02,400
مرحبًا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟

419
01:12:13,910 --> 01:12:16,280
أين أنت؟

420
01:14:23,540 --> 01:14:25,900
.لقد كنت أنت، أيها الخنزير اللعين

421
01:14:30,660 --> 01:14:33,530
أين تضع جواز سفرك اللعين؟

422
01:14:36,950 --> 01:14:39,540
*.إلى كل الوحدات. إلى كل الوحدات*

423
01:14:47,160 --> 01:14:52,080
."إلى كل الوحدات، هنا "آدم
.غوستاف" يجيب. حوّل"

424
01:14:52,290 --> 01:14:53,530
*.حوّل*

425
01:14:54,700 --> 01:14:59,200
*.الحالة: السويد تتعرض للهجوم، حوّل*

426
01:14:59,410 --> 01:15:03,530
*.إريك" يحلّق إلى محطّة التحويل في "كرامفورش"، حوّل"*

427
01:15:03,700 --> 01:15:06,290
.أنا دائمًا على حق

428
01:15:07,540 --> 01:15:11,780
*..."غوستاف" يعيد تصنيف مركباته الخاصّة إلى "غرافلين"*

429
01:15:11,950 --> 01:15:15,030
*.ثمّ سيلتقي بالحكومة. حوّل*

430
01:15:15,160 --> 01:15:19,450
.سيحلّق "فيليب سيزر" إلى محطة "فانغا" معي

431
01:15:19,660 --> 01:15:22,780
فليعلمني الجميع بوصوله، عُلم؟

432
01:15:22,950 --> 01:15:25,540
.من "غوستاف سيزر". حوّل

433
01:15:48,700 --> 01:15:51,410
.من "آدم" إلى الجميع

434
01:15:52,290 --> 01:15:55,910
."على قوّات "غوستاف" التجمع في "غرافلينغين

435
01:15:59,160 --> 01:16:03,580
."أو مهلا... حلقوا معي إلى "فانغا

436
01:16:04,660 --> 01:16:06,150
.حوّل

437
01:16:08,040 --> 01:16:13,660
.من "آدم إريك" إلى "إريك برتيل"، لقد أصدرت ذاك الأمر سابقًا

438
01:16:30,410 --> 01:16:33,150
مرحبًا؟ مرحبًا؟

439
01:16:34,830 --> 01:16:38,070
ما الذي يحدث؟ لم توقفنا هنا؟

440
01:16:38,290 --> 01:16:42,530
.علينا أن نحمي أنفسنا -
!"عليّ جلب "إلين -

441
01:16:42,660 --> 01:16:44,700
.لم تكن هذه فكرة جيدة

442
01:16:45,790 --> 01:16:48,200
!تحرك! لا يسمح لك بالوقوف هنا

443
01:16:49,330 --> 01:16:52,900
!مرحبًا! عليك الذهاب إلى هناك

444
01:16:53,040 --> 01:16:56,910
ما الذي تفعله؟
ألا يفترض أن نذهب إلى أسفل الجبل؟

445
01:16:57,040 --> 01:17:03,410
من يكون هذا؟
."أخبرتك للتو. "إريكسون" و"ليني

446
01:17:03,580 --> 01:17:06,570
.أخبرتك أخي كذلك -
."وأنا أخبرتك "سيسي -

447
01:17:06,790 --> 01:17:08,900
.لم أعتقد أن بقاءها وحدها كان مناسبًا

448
01:17:09,540 --> 01:17:12,570
.لا يمكنك العودة إلى حياتنا فجأة واتخاذ القرارات

449
01:17:12,790 --> 01:17:16,780
.لديّ عائلة أهتمّ بها -
.العائلة التي لم تستحقّ الذكر -

450
01:17:16,950 --> 01:17:21,900
.علينا جميعًا أن نتعاون
.كلنا نشعر بالخوف

451
01:17:22,080 --> 01:17:26,030
.كلا، أنا أكثركم خوفًا ممّا يحدث -
!اركب السيارة -

452
01:17:26,200 --> 01:17:30,200
.وأنت تحدّثت فقط عن حياتك المثالية -
.حققت ما حلمت به -

453
01:17:30,410 --> 01:17:34,580
!لا يهمّني ما فعلت
!أنت لا تعني لي أيّ شيء

454
01:17:34,790 --> 01:17:38,450
.هذا ليس صحيح
."لقد حُطّمت معنوياتك حينما اختفى "أليكس

455
01:17:38,660 --> 01:17:42,150
!جدتي -
.أظننت أنّي لم أفهم -

456
01:17:42,290 --> 01:17:47,200
.لذلك عدت للعيش معي
."كنت تنتظرين عودة "أليكس

457
01:17:47,410 --> 01:17:51,160
!إنّ هذا مكان محظور، لا يُفترض أن تكون هنا

458
01:17:53,410 --> 01:17:56,030
ما هذا بحق الجحيم؟

459
01:18:05,410 --> 01:18:11,410
.إنها لا تقرأ الصحف إلا حينما يكون الخبر عنك
.كما أنّها تحتفظ بجميع تسجيلاتك

460
01:18:11,580 --> 01:18:16,400
.لم أستمتع قط بالموسيقى، فهي ليست أغانٍ

461
01:18:19,540 --> 01:18:21,530
ما هذا؟

462
01:18:30,910 --> 01:18:32,530
!تحرك

463
01:18:57,700 --> 01:18:59,440
!اخرج من السيارة

464
01:19:08,290 --> 01:19:09,820
!تبًا

465
01:19:11,040 --> 01:19:13,150
!هيا، علينا الذهاب -
!لا نستطيع الذهاب دون جدتي -

466
01:19:13,290 --> 01:19:15,070
!هيا! اركضي

467
01:19:38,910 --> 01:19:41,650
..."أليكس"

468
01:19:54,290 --> 01:19:56,530
!شكرًا

469
01:19:59,540 --> 01:20:02,830
!علينا الذهاب الآن
ألا تفهمين؟

470
01:20:21,830 --> 01:20:24,660
جوليا"؟"
أرأيت "مونيكا"؟

471
01:20:26,080 --> 01:20:28,320
ما الذي يحدث؟

472
01:20:29,040 --> 01:20:31,900
أليكس"؟"
مرحبًا، أتسمعني؟

473
01:20:32,700 --> 01:20:34,320
!"جوليا"

474
01:20:34,540 --> 01:20:36,400
!"جوليا"

475
01:20:36,540 --> 01:20:37,780
!"جوليا"

476
01:20:40,540 --> 01:20:45,330
!"أين المفاتيح؟ "جوليا

477
01:20:45,540 --> 01:20:48,780
!ساعدوني أرجوكم
!إنّ زوجتي في الخارج

478
01:20:48,950 --> 01:20:51,160
.كلا، كلا -
!"جوليا" -

479
01:20:54,040 --> 01:20:55,780
!توقف

480
01:20:55,910 --> 01:20:58,320
!"توقف، "كوني

481
01:20:58,540 --> 01:21:02,160
!هنالك شيء خطير في الخارج -
!"جوليا" -

482
01:21:02,290 --> 01:21:05,070
!إنّ زوجتي في الخارج

483
01:21:20,330 --> 01:21:22,160
!لن يفتح أحد الباب

484
01:21:23,830 --> 01:21:28,530
!"افتح الباب الآن، "بيورن -
!"توقف، "كوني -

485
01:21:30,080 --> 01:21:32,570
!أعطني المفاتيح -
!لا نعلم ماذا يحدث لهم -

486
01:21:32,790 --> 01:21:35,780
!إن "جوليا" في الخارج -
!"اهدأ، "كوني -

487
01:21:35,910 --> 01:21:37,780
!اخرس

488
01:21:37,950 --> 01:21:42,900
!تبًا لسجن المؤامرة الذي تعيش فيه
!دائمًا تعرف ما يجري

489
01:21:43,950 --> 01:21:49,320
.كوني"، لقد قضوا على كلّ محطّة تحويل في البلاد"

490
01:21:49,540 --> 01:21:53,080
.سيطروا على كلّ الطاقة الكهربائية في البلاد

491
01:21:54,200 --> 01:21:56,320
..."كوني"

492
01:21:56,950 --> 01:21:58,690
.سيعودون

493
01:22:05,330 --> 01:22:09,280
،أعلم أنّكم أتيتم تطلبون المساعدة
...لكن هذه منطقة محظورة

494
01:22:09,410 --> 01:22:12,530
،لذا فور معرفتنا لما يحدث في الخارج
.عليكم مغادرة المكان

495
01:22:12,660 --> 01:22:14,900
.كلا، هذه هي القوانين

496
01:22:15,040 --> 01:22:18,150
.مهلا، إنّ ابنك هنا
.وهو مصاب

497
01:22:31,950 --> 01:22:33,440
.انتبه لرأسه

498
01:22:33,660 --> 01:22:35,900
.ضعه على هذا -
هل سينجو؟ -

499
01:22:36,080 --> 01:22:41,030
.سآخذه، هنالك بطانيات ودورات مياه في نهاية الرواق

500
01:22:56,830 --> 01:22:59,040
.يبدو أنّك تشعرين بالبرد

501
01:23:01,540 --> 01:23:02,530
.شكرًا

502
01:23:02,660 --> 01:23:05,650
.عزيزي...كل شيء سيكون على ما يرام

503
01:23:05,830 --> 01:23:07,530
!أعطني إيّاه

504
01:23:37,040 --> 01:23:41,200
.سينجو. سينجو

505
01:23:41,410 --> 01:23:44,530
.أوقفتهم هذه المرة
.لكن، سيكون هناك المزيد منهم في المرة القادمة

506
01:23:44,700 --> 01:23:48,280
.إنّ المروحيات التي هنا لحماية المصنع

507
01:23:48,410 --> 01:23:51,700
.لن تفيدنا في شيء

508
01:23:51,910 --> 01:23:57,410
..."إذًا، فأنت و"أليكس
.لقد كان التواصل معه صعبًا للغاية

509
01:23:57,580 --> 01:24:01,200
...ولكننا لسنا -
...ولكن التواصل -

510
01:24:01,410 --> 01:24:04,780
.إلى أن نعرف ما أصابه هناك، عليك البقاء هنا

511
01:24:04,950 --> 01:24:09,950
.ينبغي أن يفهم الجيش أنّ خطبًا ما قد حدث، ليرسلوا الدعم

512
01:24:10,160 --> 01:24:14,580
.هذا إن تبقى جنود ليرسلوهم، بالطبع

513
01:24:18,160 --> 01:24:21,200
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.عليّ جلب ابنتي -

514
01:24:21,790 --> 01:24:23,530
!مهلا

515
01:24:25,910 --> 01:24:27,450
ابنة؟

516
01:24:29,080 --> 01:24:31,820
...مهلا، أرجوك

517
01:24:36,580 --> 01:24:39,540
.ليس عليك المرور بهذا الهراء مجددًا

518
01:24:39,700 --> 01:24:43,200
."يجب أن تبقي مع "أليكس -
.كلا، عليّ أنا فعله -

519
01:24:43,410 --> 01:24:45,530
."ابق هنا مع "أليكس

520
01:24:45,660 --> 01:24:47,950
.بيورن"...ابق هنا"

521
01:24:53,950 --> 01:24:55,910
ما هذا الهراء؟

522
01:24:56,040 --> 01:24:58,780
!أنت! اقطعي هذا

523
01:24:58,950 --> 01:25:00,780
!أنت، انتظري

524
01:26:08,410 --> 01:26:09,820
!اصطفي للأمام

525
01:26:24,040 --> 01:26:27,030
.اخلعي ملابسك وضعيها في الدلو هناك

526
01:27:02,700 --> 01:27:04,410
هلا احتسيت رشفة؟

527
01:27:09,540 --> 01:27:11,530
كم عدد مقاطعات السويد؟

528
01:27:13,830 --> 01:27:17,030
.25 -
ما هو الحصان؟ -

529
01:27:17,160 --> 01:27:18,200
ماذا؟

530
01:27:19,040 --> 01:27:23,410
.إنّ هذا مجرد سؤال، أجيبي بشكل طبيعي
 من يكون "زلاتان"؟ -

531
01:27:23,540 --> 01:27:28,330
لكن ما الذي يحدث؟ -
.بيتيرسون"، أوقفيه. إنها تتذكر" -

532
01:27:28,540 --> 01:27:31,030
.علينا التحقق

533
01:27:31,160 --> 01:27:34,780
.لقد خسرنا 3 زملاء قبل أن ندرك أن العدوى في المطر

534
01:27:34,950 --> 01:27:36,780
ما الذي في المطر؟

535
01:27:36,950 --> 01:27:41,900
،"نشكّ بوجود شكل من أشكال "ألفا-كام" أو "بيتا-أملويد
.لكننا لسنا متأكدين بالطبع

536
01:27:42,080 --> 01:27:46,150
أتعلمين الحالة التي يفقد فيها الناس الذاكرة إثر صدمة؟

537
01:27:46,290 --> 01:27:50,780
.يطلق الجسم بروتينًا يهاجم الخلايا العصبية المصابة

538
01:27:50,910 --> 01:27:55,330
أراد الجيش الإسرائيلي استخدامه في معركة
...للتقليل من عدد القتلى

539
01:27:55,540 --> 01:27:58,030
.وخفض معنويات العدو بنفس الوقت

540
01:27:58,160 --> 01:28:01,950
.إنّها كمرض "آلزهايمر"، لكنه يستغرق 15 دقيقة

541
01:28:02,160 --> 01:28:04,200
هل الآخرون في الطريق؟

542
01:28:06,910 --> 01:28:07,950
من؟

543
01:28:09,410 --> 01:28:12,150
.باقي أعضاء الحكومة

544
01:28:12,330 --> 01:28:14,440
ألم يأتِ أحد غيري؟

545
01:28:17,910 --> 01:28:19,450
.كلا

546
01:28:19,660 --> 01:28:21,200
ولكنكم طلبتم المساعدة، أليس كذلك؟

547
01:28:21,410 --> 01:28:25,530
.ما لم تجتمع الحكومة، سيتخذ رئيس الوزراء هذا القرار

548
01:28:25,660 --> 01:28:27,820
.إنّ رئيس الوزراء قد توفي

549
01:28:34,950 --> 01:28:41,650
.لقد كان هجومًا على مبنى البرلمان بينما كان خارجًا

550
01:28:44,950 --> 01:28:48,150
.اسمعوا جميعًا. لدينا طعام ووقود لمدة شهر هنا

551
01:28:48,290 --> 01:28:50,320
.إن كنا وحدنا، فسنصمد أكثر

552
01:28:50,540 --> 01:28:56,450
.إنّ من في الخارج لا يعلمون شيئًا عن العدوى -
.للأسف، تلك ليست مسؤوليتنا -

553
01:28:56,660 --> 01:28:59,030
لاندرز"، هل أخبرت "كرانتز"؟"

554
01:28:59,200 --> 01:29:01,820
.سنقفل الأبواب الآن

555
01:29:03,200 --> 01:29:04,530
!"لاندرز"

556
01:29:06,790 --> 01:29:09,070
.أجل، هيا الآن

557
01:29:09,290 --> 01:29:11,780
هل هناك مركز للتواصل؟

558
01:29:13,290 --> 01:29:15,530
!مهلا! أنت

559
01:29:16,160 --> 01:29:18,780
ما الذي تفعلينه؟
ألم تسمعي شيئًا ممّا قلناه؟

560
01:29:18,910 --> 01:29:23,160
...حتى بغياب الكهرباء، يجب الالتزام بالإجراءات

561
01:29:23,330 --> 01:29:25,910
.حتّى نستطيع تحذير آلاف العائلات

562
01:29:26,040 --> 01:29:30,030
...لقد تمكّنوا من تحديد موقع كل محطّة بث والقضاء عليها

563
01:29:30,200 --> 01:29:32,030
.وهو ما سيحدث لنا إن حاولنا التواصل مع أحد

564
01:29:32,200 --> 01:29:36,950
!إنّ الناس يموتون -
!لسنا من نتّخذ القرارات -

565
01:29:37,160 --> 01:29:39,030
.إنّها محقة

566
01:29:40,040 --> 01:29:42,320
.إميل"... إنّ عائلتي في الخارج"

567
01:29:44,040 --> 01:29:46,650
.ثولين"، أغلق مراكز الاتصالات"

568
01:29:47,790 --> 01:29:48,450
!"ثولين"

569
01:29:51,410 --> 01:29:53,820
من سيساعدها للتعامل مع المذياع؟ -
...استمع -

570
01:29:54,040 --> 01:29:56,200
!فليساعدها أحد لتتحدث عبر المذياع

571
01:30:00,540 --> 01:30:04,080
.ثولين"، فكّر جيدًا قبل أن تتصرف"

572
01:30:04,290 --> 01:30:06,030
.اتبعيني

573
01:30:15,160 --> 01:30:18,030
!لاندرز"، تحرّك"
!تحرّك، تبًا

574
01:30:18,200 --> 01:30:19,940
!"راسمارك" -
.ابق ثابتًا -

575
01:30:20,160 --> 01:30:22,150
!استلق على بطنك

576
01:30:23,540 --> 01:30:25,030
!هدّئ من روعك

577
01:30:25,160 --> 01:30:28,830
!النجدة -
!اتصلوا بأحد! اجلبوا الهاتف -

578
01:30:29,040 --> 01:30:31,200
!اثبت مكانك

579
01:30:31,410 --> 01:30:32,820
!مصاب

580
01:30:33,040 --> 01:30:35,280
.اتبعيني. أسرعي -
!اثبت مكانك -

581
01:30:42,410 --> 01:30:46,830
،سأتواصل مع السفارات عبر القمر الصناعي
.بينما تتحدثين عبر المذياع

582
01:30:47,040 --> 01:30:51,280
،حينما نكون متصلين، سيكون مكاننا مكشوفًا
.لذا استعجلي

583
01:30:54,040 --> 01:30:56,320
هل أنت جاهزة؟

584
01:30:56,540 --> 01:30:59,650
.كلا -
.هيا بنا -

585
01:31:19,660 --> 01:31:21,150
.مرحبًا

586
01:31:32,950 --> 01:31:37,400
.انتبه. استلق
.تعرّضت لضربة قوية في رأسك

587
01:31:37,540 --> 01:31:39,150
أين "آنا"؟

588
01:31:41,330 --> 01:31:43,570
.انس أمرها

589
01:31:43,790 --> 01:31:46,570
.لا فكرة لدي. لقد خرجت

590
01:31:47,790 --> 01:31:49,200
ماذا؟

591
01:31:49,410 --> 01:31:52,150
.لقد قيّدتني

592
01:31:52,330 --> 01:31:55,290
هل سمحت لها بالخروج؟

593
01:31:55,410 --> 01:31:59,780
،كلا. حاولت الخروج بنفسي
.لكنها قيّدتني

594
01:31:59,950 --> 01:32:02,910
.أليكساندر"، عد"

595
01:32:03,080 --> 01:32:05,790
.انس الأمر. فات الأوان
.أصبحت في طريقها

596
01:32:05,950 --> 01:32:10,530
.فتحت هذا المكان من أجلك -
!لم تفعل شيئًا من أجلي قط -

597
01:32:10,660 --> 01:32:12,780
لم قد تقول ذلك؟

598
01:32:13,830 --> 01:32:17,030
.فعلت كل شيء من أجلك، أنت وأمك

599
01:32:17,200 --> 01:32:22,780
كل ما حدث كان خطؤك، أتفهم؟

600
01:32:22,910 --> 01:32:26,830
كيف يكون خطئي وأنت من غادرت؟

601
01:32:27,040 --> 01:32:30,280
.أنت من تركني

602
01:32:30,450 --> 01:32:34,150
.من برأيك اعتنى بكل شيء؟ أنا من فعل ذلك

603
01:32:34,290 --> 01:32:36,650
.إنّك لا تتصل حتى

604
01:32:36,830 --> 01:32:41,780
أتصل؟ أتصل وأقول لك ماذا؟

605
01:32:41,910 --> 01:32:46,410
...أنت لم تتصل بي. لم

606
01:32:48,410 --> 01:32:51,280
.لم تعتذر مني قط

607
01:32:52,540 --> 01:32:55,650
وعن ماذا أعتذر "أليكساندر"؟

608
01:32:57,540 --> 01:33:00,570
عن اعتنائي بك؟

609
01:33:00,790 --> 01:33:05,030
هل أعتذر لأنني اعتنيت بك أنت وأمك؟

610
01:33:06,910 --> 01:33:12,030
متى ستدرك كم كانت حياتنا جميلة؟

611
01:33:12,160 --> 01:33:16,160
يمكنك حينها أن تعود وسيعود كل شيئ طبيعيًا؟

612
01:33:20,660 --> 01:33:23,030
."توفيت "كلارا

613
01:33:47,790 --> 01:33:50,200
.أسمع شيئًا في المذياع. هيا

614
01:33:50,410 --> 01:33:53,450
...إنّ الهجوم الوحشي الذي وقع في السويد

615
01:33:53,660 --> 01:33:57,410
.لا نعلم ما أو من وراءه

616
01:33:57,580 --> 01:34:04,530
.على كل من في البلاد البقاء بعيدًا عن المطر

617
01:34:09,910 --> 01:34:11,700
!"آنا"

618
01:34:15,040 --> 01:34:16,950
"آنا"

619
01:34:17,160 --> 01:34:22,080
...يحتوي المطر على مادة كيماوية حربية

620
01:34:22,290 --> 01:34:27,660
.تؤثر على الدماغ وتحجب الذكريات

621
01:34:27,790 --> 01:34:32,080
...إن أصبت أنت أو أحدًا تعرفه

622
01:34:32,290 --> 01:34:39,660
.فإننا لم نتوصل لعلاج بعد، لكن حافظوا على قوتكم

623
01:34:45,830 --> 01:34:50,150
.سنقوم بواجبنا

624
01:34:52,540 --> 01:34:56,910
...استمتعوا بالوقت الذي تبقى بينكم

625
01:34:57,040 --> 01:34:59,280
.قبل أن يفوت الأوان

626
01:35:08,330 --> 01:35:10,280
.آسفة

627
01:35:22,660 --> 01:35:25,950
!أبي -
!إلين"، توقفي! توقفي" -

628
01:35:30,040 --> 01:35:33,150
.اركبي السيارة -
.حسنًا -

629
01:35:41,040 --> 01:35:44,910
.لقد كنا في "إف 13". لم يتبق أحد

630
01:35:46,410 --> 01:35:51,660
.أتى أناس على متن مروحيات، وأطلقوا النار على من لم يُصب

631
01:35:58,910 --> 01:36:01,530
."توفي "كيم"، يا "أليكس

632
01:36:01,700 --> 01:36:03,790
.توفي الجميع

633
01:36:39,790 --> 01:36:41,780
.لا تزال جدتي هناك

634
01:36:48,330 --> 01:36:49,530
.تعالي

635
01:36:50,200 --> 01:36:51,780
!انتظر

636
01:36:53,910 --> 01:36:56,400
!تعالي، عزيزتي! تعالي

637
01:37:07,200 --> 01:37:09,410
.إلين"، اركضي"

638
01:37:13,950 --> 01:37:16,820
.مرحبًا؟ إنهم قادمون، إنهم هنا

639
01:37:17,040 --> 01:37:20,150
هل يسمعني أحد؟
.هنالك مروحيتان هنا

640
01:37:20,330 --> 01:37:23,040
.يجب أن يخرج الجميع الآن
أيسمعني أحد؟

641
01:37:23,790 --> 01:37:24,900
!مرحبًا

642
01:37:25,700 --> 01:37:29,150
!أيسمعني أحد؟ مرحبًا

643
01:37:38,700 --> 01:37:40,410
.علينا الخروج من هنا الآن

644
01:37:46,200 --> 01:37:48,410
!جدتي! جدتي

645
01:37:49,160 --> 01:37:53,160
!النجدة! النجدة

646
01:38:00,410 --> 01:38:02,400
.تعالي عزيزتي

647
01:38:02,580 --> 01:38:04,690
!أسرعي -
!انتظري -

648
01:38:05,950 --> 01:38:08,540
...لا يزال أبي هنا، عليّ

649
01:38:08,700 --> 01:38:11,950
!اسبقيني، سأجلبه

650
01:38:23,750 --> 01:38:26,660
هل حدث شيء؟ -
ماذا تفعلين؟ -

651
01:38:26,830 --> 01:38:32,570
.لم تتصلي، ولم تزوري، ولكنك الآن أصبحت تهتمّين فجأة

652
01:38:32,750 --> 01:38:35,740
كيم"، ماذا تفعل هنا؟"

653
01:38:35,910 --> 01:38:40,860
.قالوا أنّه كان تمرينًا في "إف 13"، ثم أتوا بي إلى هنا

654
01:38:41,040 --> 01:38:44,580
أتعنين أنّي سيء لأنّي لست معهم؟

655
01:38:46,040 --> 01:38:50,660
متى كانت آخر مرّة التقيت فيها بـ "آنا" أو "إلين"؟

656
01:38:50,830 --> 01:38:53,660
.إنّ "إلين" لا تتذكرك حتى

657
01:38:56,790 --> 01:39:01,610
.حينما ينتهي هذا الأمر، فلا أريد أن أراك مجددًا

658
01:39:02,950 --> 01:39:05,240
.أحد ما آت

659
01:39:16,500 --> 01:39:18,860
كم عددهم؟ -
.مروحيتان -

660
01:39:19,040 --> 01:39:21,150
هل تلقت صديقتك مساعدة؟ -
.كلا -

661
01:39:22,620 --> 01:39:25,780
إذًا، ما الخطة؟ -
.ليست هنالك خطة -

662
01:39:27,200 --> 01:39:28,940
.ما الذي تفعله؟ هيا

663
01:39:29,950 --> 01:39:33,320
.أمسك. أحضر الجميع إلى الكنيسة

664
01:39:33,500 --> 01:39:37,190
.إن تلقيت مساعدة، فسأرسلهم إلى هناك
!اخرج من هنا

665
01:39:41,290 --> 01:39:43,530
أين جهاز التلقي؟

666
01:39:46,750 --> 01:39:48,580
.أعطني إيّاه

667
01:39:48,750 --> 01:39:51,200
.ضع كل لون أمام اللون ذاته -
ماذا؟ -

668
01:39:51,370 --> 01:39:54,330
.الأحمر مع الأحمر والأصفر مع الأصفر

669
01:39:55,120 --> 01:39:57,950
.لقد هبطت مروحية للتو، أحد ما حدّد موقع إرسالنا

670
01:39:58,120 --> 01:40:00,780
صديق أم عدو؟ -
.لا نعلم. "إريك برتيل" يتحقق من الأمر -

671
01:40:00,950 --> 01:40:03,160
.حضروا أنفسكم للإخلاء

672
01:40:16,910 --> 01:40:21,660
.أرى مروحيتين. لا علامة عليهما. تقتربان أكثر. حوّل

673
01:40:21,830 --> 01:40:25,030
إنّ "ترافو فانغا" يتصل عبر قناة مفتوحة. هل أرد؟

674
01:40:27,450 --> 01:40:31,620
.أجل، صِلهم بالمجموعة 3 -
.عُلم -

675
01:40:33,540 --> 01:40:35,900
أمازلت هناك؟ مرحبًا؟

676
01:40:36,660 --> 01:40:38,320
.هنا "برتيل غوستاف". حوّل

677
01:40:38,500 --> 01:40:40,830
."بيورن ستبينبيرغ"، من محوّل "فانغا"

678
01:40:41,000 --> 01:40:44,410
.إنّ المصنع يتعرض للهجوم، نطلب مساعدة فورية

679
01:40:44,580 --> 01:40:48,990
.مروحيتان معاديتان في المدخل والكثير من المدنيين. حوّل

680
01:40:51,000 --> 01:40:52,580
!إخلاء

681
01:40:52,750 --> 01:40:56,610
."لاندرز" انقل المصابين إلى طريق "برتيل"

682
01:40:56,790 --> 01:41:03,280
.جاري التواصل مع أعلى قائد. حوّل -
.لقد توفوا، مدني واحد هنا. حوّل -

683
01:41:04,870 --> 01:41:07,990
.أتستطيع الهرب دون أن يلامسك المطر؟ حوّل

684
01:41:08,160 --> 01:41:11,330
.لقد توقّف المطر -
.أجل، توقف المطر. حوّل -

685
01:41:11,500 --> 01:41:13,860
.نستطيع الوصول إلى الكنيسة. حوّل

686
01:41:14,040 --> 01:41:17,400
*.جيّد، خذ الجميع إلى الكنيسة*
*.سأكون عندك خلال 60 دقيقة*

687
01:41:17,580 --> 01:41:21,700
*.ابقوا بعيدين عن المطر وحسب. نحن في طريقنا. حوّل*

688
01:41:23,830 --> 01:41:25,910
.ألا زلت هناك؟ حوّل -
.لا زلنا هنا. حوّل -

689
01:41:26,540 --> 01:41:29,570
هل "آنا" هناك؟
*.إنّ لها ابنة*

690
01:41:29,750 --> 01:41:33,190
*.إنّهما عائلتي. هل هما بخير؟ حوّل*

691
01:41:33,370 --> 01:41:35,740
*مرحبًا؟ -*
*.أجل، إنهما هنا -*

692
01:41:38,290 --> 01:41:41,280
ماذا تفعل؟ من كان هذا؟

693
01:41:41,450 --> 01:41:44,370
.ألا زلت هناك؟ مرحبًا؟ حوّل

694
01:41:48,580 --> 01:41:50,790
.يمكننا الاعتناء بهذا لاحقًا. تعال إلى هنا الآن

695
01:41:52,540 --> 01:41:54,400
!أليكساندر"، هيا"

696
01:41:54,580 --> 01:41:57,900
.إنّ الجيش قادم إلى الكنيسة، يجب أن نذهب إلى هناك

697
01:41:58,080 --> 01:42:01,900
!ماذا تفعل؟ هيّا -
.لا أستطيع -

698
01:42:05,950 --> 01:42:08,410
.ما بك؟ هيا

699
01:42:08,580 --> 01:42:10,490
.تعال. هيّا

700
01:42:13,080 --> 01:42:17,070
!أنت قادم معي الآن
.ستأتي معي إلى الكنيسة

701
01:42:17,250 --> 01:42:19,580
*!اذهب إلى غرفتك -*
*لماذا؟ -*

702
01:42:19,750 --> 01:42:21,580
!لأنني قلت كذلك

703
01:42:21,750 --> 01:42:24,820
!"إلى أين أنت ذاهب؟ مهلا، "أليكساندر

704
01:42:25,910 --> 01:42:27,900
!أليكساندر"، انتظر بحق  السماء"

705
01:42:28,830 --> 01:42:29,860
!"أليكساندر"

706
01:42:31,250 --> 01:42:32,990
!اهدأ

707
01:44:21,750 --> 01:44:23,580
..."ثولين"

708
01:44:25,250 --> 01:44:30,440
.خذ الوزيرة إلى مكان التجمع
."سآخذ إحدى السيارات إلى "فانغا

709
01:44:31,540 --> 01:44:35,110
.ثولين"، من فضلك. عائلتي"

710
01:44:36,370 --> 01:44:40,780
.حاول البقاء على تواصل مع حرس الوطن، إنهم جاهزون

711
01:44:40,950 --> 01:44:42,190
.بالتوفيق

712
01:44:42,370 --> 01:44:44,660
.سآتي معك -
.يجب حمايتك -

713
01:44:44,830 --> 01:44:47,740
.لا أهتمّ لسلامتي
.عليّ أن أرى ابنتي

714
01:45:15,160 --> 01:45:17,200
.شغلوا السيارات

715
01:45:30,250 --> 01:45:31,580
!دخان قادم

716
01:46:13,290 --> 01:46:16,700
.خذ الجميع إلى الكنيسة، سأكون هناك في 50 دقيقة

717
01:46:16,870 --> 01:46:19,200
."توفي "كيم"، يا "أليكس

718
01:46:19,370 --> 01:46:20,910
!"أليكس"

719
01:46:22,200 --> 01:46:23,530
!أليكس"، أسرع"

720
01:46:23,700 --> 01:46:28,320
."علينا الذهاب إلى الكنيسة وجلب "أوك -
.علينا مغادرة هذا المكان الآن -

721
01:46:28,500 --> 01:46:31,110
.ستستمع إلي الآن أيها الشاب

722
01:46:31,290 --> 01:46:34,450
."لن نذهب إلى أيّ مكان بدون "أوك

723
01:46:36,450 --> 01:46:40,900
.اركضا إلى الكنيسة. سأحضر السيارة، ثم نغادر فورًا

724
01:46:42,370 --> 01:46:48,740
!هل خرج الجميع؟ إنّ السيارات أسفل التلة، أسرعوا

725
01:46:48,910 --> 01:46:52,860
ما هذا الهراء؟ ألن يساعدنا أحد؟ -
ألا يوجد دعم؟ -

726
01:46:54,160 --> 01:46:56,950
!ما الذي تنتظره "أليكس"، اهرب

727
01:47:34,450 --> 01:47:36,910
!هيا! أسرعي

728
01:47:37,750 --> 01:47:39,610
.تعالي، اجلسي

729
01:50:20,160 --> 01:50:21,650
...تبًا

730
01:51:09,120 --> 01:51:11,700
تبًا، أين المفاتيح؟

731
01:52:00,950 --> 01:52:02,070
!توقفي

732
01:54:14,080 --> 01:54:17,200
.فعلت هذا من أجل ابني

733
01:54:18,620 --> 01:54:21,660
.سيكون سعيدًا جدًا

734
01:56:39,950 --> 01:56:41,280
!"أليكس"

735
01:56:42,040 --> 01:56:44,240
!يجب أن نبتعد عن المطر

736
01:56:47,040 --> 01:56:48,900
.كيم" على قيد الحياة"

737
01:56:49,790 --> 01:56:52,490
.إنه في الطريق إلى هنا -
ماذا؟ -

738
01:56:52,660 --> 01:56:56,080
...آسف، ظننت

739
01:56:57,750 --> 01:57:01,690
...كنت أفكّر أنّك لو لا تزالين تعتقدين أن "كيم" ميت

740
01:57:01,870 --> 01:57:04,240
.فستتذكرين حالنا

741
01:57:45,660 --> 01:57:50,280
أتعتقدين أن الحال كان سيختلف لو بقيت على اتصال؟

742
01:57:53,450 --> 01:57:55,910
...أتمنّى لو أنّني

743
02:00:12,000 --> 02:00:13,740
..."آنا"

744
02:02:07,620 --> 02:02:10,620
[The Unthinkable]
[ما لا يمكن تصوّره]

745
02:02:18,620 --> 02:02:21,990
...حسنًا. ذاك بالضبط ما

746
02:02:28,870 --> 02:02:31,910
...بعد 3 أيام من الانقطاع، عدنا الآن

747
02:02:32,080 --> 02:02:36,150
.ويستطيع معظم الناس الآن أن يشاهد التلفاز في البلاد

748
02:02:38,870 --> 02:02:41,830
*.يفترض أن تكون جميع المستشفيات قد استرجعت الكهرباء*

749
02:02:42,000 --> 02:02:45,440
*.ولكنها لا تزال مكتظّة*

750
02:02:45,620 --> 02:02:51,540
*...إنّ الأمم المتحدة تدين الهجوم*
*.الأسوأ من نوعه على سكّان مدنيين*

751
02:02:52,410 --> 02:02:56,490
*...ستستمر شراكاتنا الدولية، ولا يمكننا التعليق على*

752
02:02:56,660 --> 02:02:59,700
*إلى متى سيبقى الجنود الأجانب على الأرض السويدية؟*

753
02:02:59,870 --> 02:03:02,330
*،ما دام الدفاع السويدي ضعيفًا*

754
02:03:02,500 --> 02:03:07,070
*.فعلى الدول الأخرى حماية مصالحها المالية هنا*

755
02:03:12,450 --> 02:03:16,240
*..نحن تحدث عن غارة*

756
02:03:16,410 --> 02:03:21,700
*...فقد بسببها 800 ألف شخص أغلى ما يملكون*

757
02:03:21,870 --> 02:03:23,860
*.ذكرياتهم*

758
02:03:24,040 --> 02:03:29,450
ومن أجل ماذا؟
ماذا عساه قد يكون الدافع وراء هكذا عمل مشين؟

759
02:03:34,910 --> 02:03:37,490
*.سيكون الاقتصاد الروسي أكثر استقرارًا*

760
02:03:37,490 --> 02:03:39,490
ترجمة: نورالهدى

