﻿1
00:00:03,726 --> 00:00:24,726
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

2
00:00:49,633 --> 00:00:52,386
<i>يشكل النفط ثلث مزود
.الطاقة الاساسية للبشرية</i>

3
00:00:52,469 --> 00:00:56,014
<i>ستنهار الحضارة الحديثة في
.غضون اشهر إذا توقف تدفقه</i>

4
00:00:56,098 --> 00:00:59,059
<i>النفط هو السبب الرئيسي
للحرب وله دور حاسم</i>

5
00:00:59,142 --> 00:01:01,228
<i>في تمويل شبكات
.الإرهاب وانشطتها</i>

6
00:01:01,311 --> 00:01:03,897
<i>تنفق الولايات المتحدة
حوالي 81 مليار في العام</i>

7
00:01:03,981 --> 00:01:06,233
<i>لحماية الإمدادات النفطية
.في جميع أنحاء العالم</i>

8
00:01:06,316 --> 00:01:11,114
<i>النفط كالحيوان البرية، أي الذي"
."يسيطر عليه، سيملكه</i>

9
00:01:11,116 --> 00:01:12,281
<i>"(جاي بول غيتي)"</i>

10
00:01:15,742 --> 00:01:20,372
القاعدة العسكرية الامريكية"
"في (تانف)، (سوريا)

11
00:01:21,648 --> 00:01:23,817
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا!

12
00:01:31,524 --> 00:01:33,294
‫هنا!

13
00:01:33,427 --> 00:01:35,963
‫(باكستون)، نريدك هنا.

14
00:01:36,097 --> 00:01:37,664
‫أنا قادم، سيدي.

15
00:01:44,005 --> 00:01:45,638
‫صباح الخير، سيدي!

16
00:01:46,639 --> 00:01:48,675
‫هيّا، لنساعدهم في التحميل.

17
00:01:49,776 --> 00:01:51,212
‫مرحبًا.

18
00:01:56,350 --> 00:01:57,784
‫واصلوا التمرين.

19
00:01:57,918 --> 00:01:59,954
‫هذا هو. شكرًا يا رجل.

20
00:02:01,389 --> 00:02:02,856
‫النقيب، يا سيدي!

21
00:02:03,457 --> 00:02:04,891
‫ايها النقيب.

22
00:02:07,361 --> 00:02:10,164
‫- أأنت واثق؟
‫- إنها صادرة من الجهات العلية.

23
00:02:10,297 --> 00:02:12,866
‫أنه مشروع مفضل لدى
‫أحد في "واشنطن".

24
00:02:15,403 --> 00:02:19,140
‫تفاوضوا مع "داعش" على المرور.
‫لن يعترضوا طريقك.

25
00:02:19,273 --> 00:02:22,410
‫يجب أن تصل هذه المعدات
‫الطبية إلى هناك قريبًا.

26
00:02:22,542 --> 00:02:25,112
‫الأطفال يحتضرون الآن.

27
00:02:25,246 --> 00:02:26,746
‫مفهوم، سيدي.

28
00:02:28,648 --> 00:02:31,185
‫- كن حذرًا.
‫- سأحاول.

29
00:02:31,318 --> 00:02:34,121
‫لنحتشد يا رفاق.
‫سنرحل.

30
00:02:34,255 --> 00:02:35,523
‫امرك، سيدي.

31
00:02:36,490 --> 00:02:39,793
‫- (بينتو)، هل يمكنك احضار سترتي؟
‫- مفهوم.

32
00:02:55,910 --> 00:02:58,145
‫- تفضل، سيدي.
‫- احسنت.

33
00:03:00,414 --> 00:03:02,383
‫- مرحبًا (يونس)!
‫- أخي.

34
00:03:03,050 --> 00:03:04,884
‫- تسرني رؤيتك.
‫- وأنا كذلك.

35
00:03:05,019 --> 00:03:06,719
‫نتشرف بوجودك معنا.

36
00:03:06,853 --> 00:03:08,489
‫- كيف كان حالك؟
‫- بخير.

37
00:03:08,621 --> 00:03:11,192
.لدينا مهمة علينا انجازها اليوم

38
00:03:12,592 --> 00:03:14,828
‫- ليست مهمة سهلة.
‫- لا.

39
00:03:14,962 --> 00:03:17,797
‫- كن يقظًا اثناء الطريق يا صديقي.
‫- كن حذرًا.

40
00:03:24,371 --> 00:03:27,374
‫هيّا بنا، يا سيّدات!
‫حان وقت العمل!

41
00:03:27,508 --> 00:03:28,976
‫اسرعوا!

42
00:06:00,928 --> 00:06:03,464
‫نحن بحاجة إلى دعم هنا!

43
00:06:14,541 --> 00:06:16,843
‫غطوني!

44
00:06:22,049 --> 00:06:23,217
‫أأنت بخير؟

45
00:06:23,350 --> 00:06:24,817
‫سنخرجك من هنا.

46
00:06:24,952 --> 00:06:27,388
‫حسنًا؟ سنخرجك من هنا.

47
00:06:27,521 --> 00:06:29,423
‫أأنت مستعد؟ لنذهب!

48
00:06:40,833 --> 00:06:42,202
‫عزيزي؟

49
00:06:42,703 --> 00:06:44,505
‫(براد). اسمع.

50
00:06:46,540 --> 00:06:48,442
‫(براد)، أنا (كايت).
‫انت في المنزل، اتفقنا؟

51
00:06:50,810 --> 00:06:53,514
‫اسمع.

52
00:06:55,115 --> 00:06:56,217
‫اسمع.

53
00:06:56,315 --> 00:06:59,217
<font color="#ffff00">|| يوم الفداء ||</font>

54
00:07:04,191 --> 00:07:06,960
‫(براد).

55
00:07:49,903 --> 00:07:52,039
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

56
00:07:57,745 --> 00:07:59,446
‫هل تريدين قهوة؟

57
00:08:00,247 --> 00:08:02,383
‫- شكرًا.
‫- نعم.

58
00:08:16,196 --> 00:08:18,031
‫هل تريد التحدث عن ذلك؟

59
00:08:25,839 --> 00:08:27,541
‫- مرحبًا يا طفلة.
‫- صباح الخير.

60
00:08:27,674 --> 00:08:29,777
‫- مرحباً، يا طفلة.
‫- صباح الخير.

61
00:08:29,910 --> 00:08:31,678
‫أفتقدك.

62
00:08:31,812 --> 00:08:34,381
‫اشتقت إليك أيضًا يا حبيبتي.

63
00:08:34,515 --> 00:08:36,750
‫لقد أعددت فطورك
‫المفضل هذا الصباح.

64
00:08:36,884 --> 00:08:38,452
‫نعم!

65
00:08:38,585 --> 00:08:39,653
‫فطيرة.

66
00:08:39,787 --> 00:08:43,257
‫- فطائر.
‫- فطيرة.

67
00:08:44,057 --> 00:08:45,893
‫تناولي فطيرتكِ!

68
00:08:46,026 --> 00:08:49,363
‫يا إلهي، انها لذيذة.

69
00:08:49,496 --> 00:08:51,632
‫أبي، هل ستقلني
‫إلى المدرسة اليوم؟

70
00:08:51,765 --> 00:08:54,435
‫اليوم وكل يوم.

71
00:08:57,037 --> 00:08:58,505
‫هل تريدين فطيرة؟

72
00:08:59,740 --> 00:09:01,175
‫لو سمحت.

73
00:09:19,193 --> 00:09:21,295
‫- أجل، كيف الحال؟
‫- كيف الحال؟

74
00:09:26,166 --> 00:09:29,102
‫أعطني لكمتين.

75
00:09:29,236 --> 00:09:30,571
‫أعطني ثلاثة لكمات.

76
00:09:31,505 --> 00:09:33,607
‫- اجل!
‫- ليس سيئًا لرجل عجوز.

77
00:09:34,374 --> 00:09:35,642
‫- مرحبًا، بني.
‫- مرحبًا.

78
00:09:35,776 --> 00:09:38,178
‫تعال هنا.
‫دعني اركل مؤخرتك الصغيرة.

79
00:09:38,312 --> 00:09:39,713
‫كيف الحال يا بطل؟

80
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
‫- أنا بخير.
‫- تبدو بخير يا رجل.

81
00:09:44,084 --> 00:09:47,721
‫- لنفعلها.
‫- حسنًا.

82
00:09:49,356 --> 00:09:51,124
‫هيّا يا بني، أرني ما لديك.

83
00:09:51,258 --> 00:09:52,726
‫حسنًا، أعطني لكمتين.

84
00:09:54,394 --> 00:09:56,263
‫ما خطبك؟

85
00:09:56,396 --> 00:09:58,465
‫أنّك تضرب مثل فتاة صغيرة.

86
00:09:58,599 --> 00:10:00,734
‫أنّي فقط أقوم بالإحماء
‫يا أبي، هيّا.

87
00:10:00,868 --> 00:10:03,270
‫لكمة بالكوع، يا بُني.
.هيّا

88
00:10:03,403 --> 00:10:06,540
‫ها أنت ذا.
‫اسمع بني، أنا والدك.

89
00:10:06,673 --> 00:10:08,442
‫نعم، قال ليّ أحدهم ذلك.

90
00:10:08,575 --> 00:10:11,111
‫كما أنّي أعرف ما اتحدث عنه.
‫أعطني لكمتين.

91
00:10:11,245 --> 00:10:14,147
‫اسمع، تلك الكوابيس التي تراودك؟

92
00:10:14,281 --> 00:10:16,083
‫لن تختفي، حسنًا؟

93
00:10:16,216 --> 00:10:18,652
‫عليك أن تفعل شيئًا حيالهم، حسنًا؟

94
00:10:18,785 --> 00:10:21,321
‫هذه الأشياء يمكن أن تطيح بك هكذا.

95
00:10:21,889 --> 00:10:24,391
‫أعمق مما تظن، حسنًا؟

96
00:10:24,525 --> 00:10:28,128
،وأنت بحاجة لأحد، ليّ
.ليساعدك

97
00:10:28,262 --> 00:10:29,830
‫هل يمكنك فعلها؟

98
00:10:29,964 --> 00:10:32,733
‫أبي، أنا بخير، حسنًا؟

99
00:10:32,866 --> 00:10:34,301
‫حسنًا، أعطني لكمتين.

100
00:10:35,904 --> 00:10:37,337
‫أعطني لكمتين، هيا!

101
00:10:37,471 --> 00:10:40,474
‫حسنًا، وأي شيء
‫يمكنك تسديده، مفهوم؟

102
00:10:40,607 --> 00:10:42,175
‫- لن أسمح بحدوث ذلك.
‫- حسنًا.

103
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
‫أعطني لكمتين، هيا.

104
00:10:44,444 --> 00:10:46,813
‫ها أنت ذا. حسنًا.

105
00:10:46,948 --> 00:10:48,615
‫وشيء آخر يا بُني..

106
00:10:48,749 --> 00:10:51,953
‫اسمع، لن أدخل الحلبة
‫وأتحدث عن زوجتي.

107
00:10:52,119 --> 00:10:53,687
‫أعطني لكمتين!

108
00:10:53,820 --> 00:10:58,425
‫حسنًا، اسمع،
‫(كايت) أم عظيمة.

109
00:10:58,559 --> 00:11:00,995
‫- أنها تحملت عبء كبير.
‫- هيّا ابي.

110
00:11:01,128 --> 00:11:03,597
‫ومن أجلها صدقنّي.

111
00:11:03,730 --> 00:11:07,067
‫- اجل.
‫- احترم حبّها لك.

112
00:11:07,200 --> 00:11:09,102
‫هل يمكنك فعل ذلك؟

113
00:11:09,236 --> 00:11:11,505
‫- اجل.
‫- حسنًا، هذا هو ابني.

114
00:11:11,638 --> 00:11:14,541
‫- نعم، سيدي.
‫- حسنًا، أرني ما لديك! ماذا لديك؟!

115
00:11:14,675 --> 00:11:17,912
‫اجل! هذا هو ابني!
‫أعطني لكمتين.

116
00:11:18,046 --> 00:11:19,279
‫اجل! اجل!

117
00:11:19,413 --> 00:11:21,348
‫اجل!

118
00:11:21,481 --> 00:11:23,550
‫ماذا لديك؟

119
00:11:28,188 --> 00:11:30,757
‫حسنًا و..

120
00:11:30,891 --> 00:11:33,427
‫لقد وفرنا الجزء الأفضل للأخير.

121
00:11:33,560 --> 00:11:36,263
‫في "المغرب" على حافة
‫الصحراء الكبرى،

122
00:11:36,396 --> 00:11:39,266
‫بالقرب مما يعرف
الآن بالحدود الجزائرية

123
00:11:39,399 --> 00:11:41,368
‫فريق من علماء الآثار

124
00:11:41,501 --> 00:11:43,938
‫كانوا يستكشفون أعماق
منجم مهجور

125
00:11:44,072 --> 00:11:47,708
‫عندما صادفوا شيئًا لا يصدق.

126
00:11:48,442 --> 00:11:52,479
‫عظام بشرية عمرها 315000 عام..

127
00:11:52,613 --> 00:11:57,150
‫التي تهز بعمق أسس التاريخ البشري.

128
00:11:57,284 --> 00:12:00,687
‫لأن البحث العلمي
‫يعتقد أن أصول الإنسان

129
00:12:00,821 --> 00:12:05,359
‫بدأت منذ 200 ألف عام،
‫في شرق إفريقيا.

130
00:12:05,492 --> 00:12:08,261
‫لذا، كان يعتقد أن البشرية انتشرت

131
00:12:08,395 --> 00:12:09,964
‫وثم سكنت العالم.

132
00:12:10,098 --> 00:12:14,102
‫لكن هذا الاكتشاف في
‫"المغرب" يغير كل هذه المفاهيم.

133
00:12:14,234 --> 00:12:17,905
‫إنه يجعلنا نفحص
‫إيماننا في أين ومتى

134
00:12:18,039 --> 00:12:21,042
‫سار البشر على الأرض لأول مرة.

135
00:12:21,174 --> 00:12:22,843
‫لذا..

136
00:12:22,977 --> 00:12:26,948
‫لقد اتصلت بأصدقائي في
‫"ناسا" وطلبت مساعدتهم.

137
00:12:27,081 --> 00:12:29,783
‫وهذا ما وجدناه.

138
00:12:33,754 --> 00:12:36,423
‫سيداتي وسادتي، بلا شك

139
00:12:36,556 --> 00:12:39,526
‫وجدنا مدينة قديمة كبيرة

140
00:12:39,660 --> 00:12:42,997
‫مجهولة الأصل تحت الصحراء.

141
00:12:43,131 --> 00:12:46,767
‫الآن، أعمل بشكل وثيق
‫مع سلطات الآثار المغربية،

142
00:12:46,900 --> 00:12:51,238
‫وأنا فخورة بأن أقول
‫أنا وفريقي هنا

143
00:12:51,371 --> 00:12:54,675
‫تم منحنا الإذن لإجراء الحفريات.

144
00:13:30,744 --> 00:13:33,047
‫اسمع، ابق معي!

145
00:13:33,181 --> 00:13:34,648
‫ابق معي، هيّا!

146
00:13:34,781 --> 00:13:36,249
‫(يونس)!

147
00:13:38,518 --> 00:13:41,321
‫(يونس)! خذه وعد إلى القاعدة.

148
00:13:41,455 --> 00:13:44,192
‫إنهم لا يريدوننا، إنهم يريدون
‫المعدات الطبية والأطباء، حسنًا؟

149
00:13:44,324 --> 00:13:47,894
‫- لن اتركك هنا!
‫- عد إلى القاعدة واجلب الدعم!

150
00:13:51,999 --> 00:13:54,768
‫منح الرئيس أعلى وسام
‫عسكري في البلاد..

151
00:13:54,902 --> 00:13:57,370
‫- هيّا (كلير)، هيا.
‫- .. لنقيب المشاة البحرية (برادلي باكستون)

152
00:13:57,504 --> 00:13:59,272
‫أثناء خدمته في "سوريا"..

153
00:13:59,406 --> 00:14:02,910
‫- اجلس مع جدك!
‫- .. جراء صد كمينًا عسكريًا لـ "داعش"

154
00:14:03,044 --> 00:14:05,512
‫- كنت مستلقيًا على الأرض..
‫- هذا ابني.

155
00:14:06,246 --> 00:14:08,983
‫ـ .. احتضر.
ـ ماذا بعد؟

156
00:14:09,117 --> 00:14:11,852
‫- رأيت زوجتي..
‫- (كايت)، تعالي واجلسي معنا.

157
00:14:11,986 --> 00:14:14,688
‫وعرفت أني سأواجه مشكلة
‫إذا لم أعد إلى الديار..

158
00:14:14,821 --> 00:14:16,958
‫أجل، أمهلني لحظة واحدة، حسنًا؟

159
00:14:17,091 --> 00:14:19,093
‫.. لذلك علقت هناك.

160
00:14:19,227 --> 00:14:20,560
‫الحمد الله.

161
00:14:20,694 --> 00:14:22,262
‫من الجيد رؤيتك تمشي
‫مجددًا يا رجل.

162
00:14:22,395 --> 00:14:23,931
‫سأبقى ممتنًا لك.

163
00:14:24,065 --> 00:14:25,933
‫كما تعلم، أنّك أنقذت حياتي.

164
00:14:26,067 --> 00:14:28,869
‫لا تذكر هذا.
‫كنت ستفعل ذات الشيء لي.

165
00:14:30,804 --> 00:14:33,241
‫أمهلني لحظة مع زوجتي.

166
00:14:33,373 --> 00:14:34,674
‫شكرًا يا رجل.

167
00:14:36,144 --> 00:14:38,512
‫- مرحبًا ايتها الجميلة.
‫- مرحبًا.

168
00:14:39,247 --> 00:14:40,514
‫مرحبًا.

169
00:14:43,450 --> 00:14:45,253
‫مَن هؤلاء الناس في بيتي؟

170
00:14:48,522 --> 00:14:50,824
‫كلهم هنا من أجلك.

171
00:14:53,360 --> 00:14:54,828
‫أأنتِ بخير؟

172
00:15:02,469 --> 00:15:04,504
‫أنّي فقط..

173
00:15:06,573 --> 00:15:09,010
‫لا أعرف ما إذا كان ضروريًا..

174
00:15:11,045 --> 00:15:14,982
‫الوقت المناسب لي
‫لأغادر، هل تعلم؟

175
00:15:20,254 --> 00:15:21,956
‫أعني، أنا..

176
00:15:23,390 --> 00:15:25,458
‫أحب وظيفتي.

177
00:15:26,726 --> 00:15:28,930
‫أنّي فقط أحبك أكثر.

178
00:15:32,399 --> 00:15:34,969
‫يجب أن تثقي بي، حسنًا؟

179
00:15:37,437 --> 00:15:39,673
‫حسنًا، لكن عليك أن تعدني..

180
00:15:41,042 --> 00:15:42,676
‫إذا احتجت لي..

181
00:15:42,809 --> 00:15:45,612
‫لأي سبب على الإطلاق،
‫فقط ابلغني.

182
00:15:45,745 --> 00:15:48,216
‫لأني سوف أترك كل شيء

183
00:15:48,348 --> 00:15:50,483
‫وأعود للمنزل.

184
00:15:52,920 --> 00:15:55,822
‫أعدكِ. لا تقلقي، حسنًا؟

185
00:15:57,959 --> 00:16:01,095
‫وبالإضافة، لن ادعكِ
‫تتخلي عن المهمة

186
00:16:01,229 --> 00:16:03,530
‫لكي.. ماذا،
‫تمنحيها لشخص آخر؟

187
00:16:03,663 --> 00:16:06,267
‫اقتربي.

188
00:16:06,399 --> 00:16:08,802
‫هذا سيكون رائعًا، أليس كذلك؟

189
00:16:10,670 --> 00:16:13,506
‫نعم، سيكون ذلك رائعًا.

190
00:16:13,640 --> 00:16:15,575
‫نعم! بالطبع!

191
00:16:15,709 --> 00:16:19,180
‫و"المغرب" بلاد جميلة.
.سوف تحبيها

192
00:16:19,313 --> 00:16:22,049
،‫أعلم. لقد كنت قريبة دائمًا
‫لكني لم أذهب أبدًا.

193
00:16:22,183 --> 00:16:24,986
.ستحظين بوقت رائع هناك

194
00:16:25,119 --> 00:16:27,587
‫واسمعي، أنا و(كلير)،

195
00:16:27,721 --> 00:16:30,891
‫بحاجة لقضاء بعض الوقت
‫معًا، هل تعلمين؟

196
00:16:31,259 --> 00:16:32,492
‫اجل.

197
00:16:37,164 --> 00:16:40,400
‫أخرجي هؤلاء الناس من منزلي.

198
00:16:46,064 --> 00:16:50,400
"جبل إيغود، المغرب"

199
00:17:39,226 --> 00:17:42,396
‫أنها اسوأ مباراة رأيتها في حياتي.

200
00:17:42,529 --> 00:17:46,934
..أنه قريب من احراز هدف

201
00:17:47,068 --> 00:17:48,336
‫بحقك!

202
00:17:48,468 --> 00:17:52,006
‫يا لها من مباراة سيئة يا رجل.

203
00:17:54,874 --> 00:17:57,945
‫والدتكِ تتصل.

204
00:17:58,079 --> 00:17:59,579
‫مرحبًا عزيزي.

205
00:17:59,713 --> 00:18:01,983
‫- كيف سارت الرحلة؟
‫- بخير، أنّي..

206
00:18:02,116 --> 00:18:04,684
‫أفرغ امتعتي الآن.

207
00:18:04,818 --> 00:18:06,954
‫لكنك محق، إنه..

208
00:18:07,088 --> 00:18:10,057
‫- المكان هنا جميل جدًا، إنه جنوني.
‫- لقد أخبرتك.

209
00:18:10,992 --> 00:18:13,526
‫- مرحبًا امي.
‫- مرحبًا (كايت)!

210
00:18:13,660 --> 00:18:15,895
‫مرحبًا يا فتاة! مرحبًا، (إد).

211
00:18:16,030 --> 00:18:17,797
‫كيف حالكما يا رفاق؟
‫ماذا تفعلان يا رفاق؟

212
00:18:17,932 --> 00:18:20,633
‫أننا نبني موقعًا قديمًا مع جدي.

213
00:18:20,767 --> 00:18:22,769
‫- هذا رائع.
‫- أأنت بخير؟

214
00:18:22,903 --> 00:18:24,804
‫كيف المكان هناك؟

215
00:18:25,872 --> 00:18:28,209
‫انه جميل. أنه...

216
00:18:28,342 --> 00:18:30,677
‫إنه شيء لم أره من قبل.
‫انه فقط..

217
00:18:30,810 --> 00:18:33,180
‫حسنًا يا أمي، يجب أن أذهب.
‫وداعًا. احبك.

218
00:18:33,314 --> 00:18:36,083
‫إنها مشغولة.

219
00:18:36,217 --> 00:18:38,486
‫عمرها فقط 11 عامًا ولم
‫تعد تهتم بيّ بعد الآن.

220
00:18:38,618 --> 00:18:40,653
‫هذا ليس صحيحًا.
.انها تفتقدكِ

221
00:18:40,787 --> 00:18:42,289
‫جميعنا نفتقدكِ.

222
00:18:42,822 --> 00:18:44,524
‫أنا أفتقدكم أيضًا.

223
00:18:44,657 --> 00:18:46,860
‫<i>أأنت بخير؟</i>

224
00:18:47,594 --> 00:18:48,996
‫أنا بخير.

225
00:18:51,999 --> 00:18:54,534
‫سأتصل بك قبل أن أنام، حسنًا؟

226
00:18:54,667 --> 00:18:56,803
‫- حسنًا، افعلي ذلك
‫- أحبك.

227
00:18:56,937 --> 00:18:58,805
‫احبكِ اكثر.

228
00:19:29,403 --> 00:19:30,504
‫سيّدة (باكستون).

229
00:19:31,871 --> 00:19:34,874
‫أنا (جان رشيدي).
‫سررت بلقاؤكِ أخيرًا.

230
00:19:35,009 --> 00:19:37,244
‫تشرفت يا سيد (رشيدي).

231
00:19:38,045 --> 00:19:40,814
‫- ارجوكِ نادني (جان).
‫- (جان)، اعني..

232
00:19:40,948 --> 00:19:44,418
‫يا له من اكتشاف.
‫أنه رائع، تهانينا.

233
00:19:44,552 --> 00:19:45,986
.شكرًا
‫أنا وزملائي

234
00:19:46,120 --> 00:19:48,422
‫لم نكن متحمسين هكذا منذ سنوات.

235
00:19:48,556 --> 00:19:50,623
‫يشرفنا أن نكون جزءًا من هذا.

236
00:19:50,757 --> 00:19:53,961
‫إنه شعور متبادل.
‫لا أطيق الانتظار للذهاب هناك.

237
00:19:54,095 --> 00:19:56,564
‫- (جان). السيدة (باكستون).
‫- السيد (عاشور).

238
00:19:56,696 --> 00:19:58,933
‫شكرًا على حسن الضيافة.

239
00:19:59,066 --> 00:20:00,767
‫- هذا رائع.
‫- من دواعي سروري.

240
00:20:00,900 --> 00:20:03,636
‫اسمحا لي أن أقدم
‫لكم نظيركما المغربي.

241
00:20:03,770 --> 00:20:06,873
‫هذا (أمير جديد).
‫سيكون قائد الكشافة الخاص بكما.

242
00:20:07,007 --> 00:20:09,243
‫أي شيء تحتاجانه، في
‫أي مكان تريدان الذهاب إليه.

243
00:20:09,376 --> 00:20:10,911
‫شكرًا.

244
00:20:11,045 --> 00:20:13,981
‫وأنا بالطبع تحت تصرفكما.
‫فقط اتصلا بيّ.

245
00:20:21,922 --> 00:20:24,925
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- اجل.

246
00:20:25,059 --> 00:20:28,195
‫- أنا (حكيم زيدان). رئيس الشرطة.
‫- سعدت بلقاؤك أيها الرئيس.

247
00:20:28,329 --> 00:20:30,965
‫هل فعلنا شيء خاطئ؟

248
00:20:31,098 --> 00:20:32,899
‫لا، بالطبع لا. لا.

249
00:20:33,033 --> 00:20:36,604
‫أنا هنا نيابة عن رئيسي
‫السيد (يونس لاليج).

250
00:20:36,736 --> 00:20:38,105
‫هل هو منسق حكومتنا؟

251
00:20:38,239 --> 00:20:40,407
‫لا، لا، لكنك
‫ستلتقي بها قريبًا.

252
00:20:42,076 --> 00:20:44,578
‫كان السيد (لاليج)
‫يخدم مع زوجك،

253
00:20:44,711 --> 00:20:47,647
‫طلب مني أن أراقبك
‫خلال الأسبوع القادم.

254
00:20:47,780 --> 00:20:51,986
‫لذا ارجوكِ لا تترددي في الاتصال
‫بي في أي وقت، ليلاً أو نهارًا.

255
00:20:52,119 --> 00:20:54,654
‫- أشكر السيد (لاليج) في "الرباط" من أجلي.
‫- سأفعل.

256
00:20:54,787 --> 00:20:57,224
‫- حظًا موفقًا يا سيدتي.
‫- شكرًا.

257
00:21:12,540 --> 00:21:14,441
‫- سيدة (باكستون)؟
‫- اجل.

258
00:21:14,575 --> 00:21:16,743
‫مرحبًا، اسمي (دينا المنصوري).

259
00:21:16,876 --> 00:21:18,745
‫- تشرفت بمقابلتك.
‫- تشرفت بمقابلتك.

260
00:21:18,878 --> 00:21:20,614
‫- هل نذهب؟
‫- اجل.

261
00:22:32,553 --> 00:22:34,722
‫يجب أن تكون المدينة القديمة هنا.

262
00:22:36,023 --> 00:22:39,693
‫حسنًا، من الواضح أن السلامة
،هي أولويتنا الأولى

263
00:22:39,826 --> 00:22:43,163
‫ لكن دعنا نقترب قدر الإمكان
‫حتى نتمكن من إنشاء قراءاتنا

264
00:22:43,297 --> 00:22:45,499
‫ومقارنتها بصور القمر الصناعي.

265
00:22:46,533 --> 00:22:47,935
‫حسنًا، اتبعوني يا رفاق.

266
00:23:17,797 --> 00:23:21,635
‫أننا قريبون جدًا من الحدود.
‫علينا أن نكون حذرين.

267
00:23:21,769 --> 00:23:24,238
‫حسنًا، فقط ابلغوني.

268
00:23:41,488 --> 00:23:43,957
.لا يمكننا التقدم اكثر

269
00:23:45,993 --> 00:23:47,594
‫أعتقد أننا يجب أن نعود.

270
00:23:49,129 --> 00:23:51,398
‫(كايت)، أتفق. أعتقد
‫أننا يجب أن نبدأ الحفر

271
00:23:51,532 --> 00:23:54,568
‫على الجانب الآخر من
‫سور المدينة حتى وصولنا هنا.

272
00:23:54,702 --> 00:23:57,870
قد يتطلب منا اعوام
.للوصول إلى هنا

273
00:24:09,783 --> 00:24:11,385
‫ماذا يحدث؟

274
00:24:14,722 --> 00:24:16,123
‫مهلاً. ما الذي يجري؟

275
00:24:16,256 --> 00:24:18,359
‫نحن في "الجزائر".

276
00:24:33,907 --> 00:24:36,110
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

277
00:24:38,946 --> 00:24:40,781
‫- يجب أن نذهب!
‫- هيا!

278
00:24:43,317 --> 00:24:45,719
‫هيا! يجب أن نذهب! الآن!

279
00:24:47,887 --> 00:24:49,590
‫لا! لا!

280
00:24:49,723 --> 00:24:52,493
‫لا!

281
00:24:52,626 --> 00:24:55,829
‫- لا تتحركي! ارفعي يديكِ!
‫- ارجوك لا تطلق النار! ارجوك!

282
00:24:55,963 --> 00:24:57,765
‫- ارفعي يديك!
‫- ارجوك! لا تفعل!

283
00:24:57,897 --> 00:25:00,033
‫لا تطلق النار! ارجوك.

284
00:25:00,167 --> 00:25:02,903
‫ارجوك لا تطلق النار.

285
00:25:34,167 --> 00:25:35,003
.ابعد سلاحك

286
00:25:35,167 --> 00:25:36,303
!اخرس

287
00:25:45,167 --> 00:25:47,303
تبولت في سروالك كالطفل؟

288
00:25:50,167 --> 00:25:51,903
!رائحتك كرائحة الخنزير

289
00:25:56,690 --> 00:25:58,559
‫لم نقصد عبور الحدود، حسنًا؟

290
00:25:58,692 --> 00:26:01,295
‫- لقد كانت حادثة.
‫- اخرسي يا امرأة!

291
00:26:40,592 --> 00:26:42,295
.مرحبًا، سيّدي

292
00:26:43,492 --> 00:26:45,395
.هذه الضحية الاولى

293
00:27:02,055 --> 00:27:05,125
‫عد إلى القاعدة واجلب الدعم!

294
00:27:05,259 --> 00:27:06,660
‫اللعنة!

295
00:27:09,429 --> 00:27:11,632
‫نحن بحاجة إلى دعم.
‫أننا نتعرض للضرب هنا.

296
00:27:44,064 --> 00:27:45,265
‫(يونس).

297
00:27:45,399 --> 00:27:49,369
‫(براد)، أخشى أن لدي
‫بعض الأخبار السيئة.

298
00:27:50,203 --> 00:27:51,505
‫(كايت).

299
00:27:53,307 --> 00:27:55,609
‫- تم اختطافها.
‫- ماذا؟

300
00:27:55,742 --> 00:27:57,711
‫- منذ ساعة فقط.
‫- أين؟

301
00:27:57,844 --> 00:27:59,112
‫"داعش".

302
00:27:59,246 --> 00:28:00,881
‫انها في "الجزائر".

303
00:28:01,015 --> 00:28:03,784
‫(يونس)، كيف يمكن أن يحدث
‫هذا في أقل من 24 ساعة؟

304
00:28:03,918 --> 00:28:05,252
‫كنا نراقبهم.

305
00:28:05,385 --> 00:28:07,989
‫حتى أنّ أحد رجالي قُتل
‫أثناء محاولته إنقاذها

306
00:28:08,155 --> 00:28:09,723
‫بالإضافة إلى المنسقة
‫الحكومية.

307
00:28:09,856 --> 00:28:12,626
‫شوهدت (كايت) حية مع شخصين آخرين.

308
00:28:14,062 --> 00:28:15,862
‫أنا قادم في أول رحلة طيران.

309
00:28:47,160 --> 00:28:49,063
‫مرحبًا أبي.

310
00:28:49,196 --> 00:28:50,597
‫مرحبًا عزيزتي.

311
00:28:50,731 --> 00:28:52,899
‫أأنت ذاهب للعمل مرة أخرى؟

312
00:28:54,068 --> 00:28:55,602
‫نعم.

313
00:28:55,736 --> 00:28:57,404
‫حسنًا.

314
00:28:57,537 --> 00:29:00,374
‫لكن جدكِ سيأتي
‫هنا قريبًا، حسنًا؟

315
00:29:00,507 --> 00:29:02,509
‫سيعتني بكل شيء.

316
00:29:08,116 --> 00:29:09,750
‫سأعود قريبًا.

317
00:29:41,116 --> 00:29:44,750
"مجمع الإرهابيين"

318
00:31:04,999 --> 00:31:08,735
‫مرحبًا بكم في "الجزائر".
‫ما الذي تفعلونه هنا؟

319
00:31:10,537 --> 00:31:12,305
‫لم نقصد عبور الحدود.

320
00:31:12,439 --> 00:31:16,309
‫أنا في مهمة حفرة أقرتها
‫الحكومة المغربية. أنا..

321
00:31:16,443 --> 00:31:18,045
‫انتِ جاسوسة!

322
00:31:18,179 --> 00:31:19,947
‫لا، أنا لست جاسوسة.

323
00:31:20,081 --> 00:31:22,349
‫أنا عالمة آثار.

324
00:31:28,081 --> 00:31:29,349
لا ترى ايّ شيء؟

325
00:31:30,081 --> 00:31:33,249
لا يمكنك تمييز عميل
المخابرات من بعد؟

326
00:31:39,967 --> 00:31:41,501
‫ما اسمك؟

327
00:31:42,702 --> 00:31:44,771
‫اسمي (كايت باكستون).

328
00:31:44,906 --> 00:31:46,606
‫(كايت باكستون).

329
00:31:48,142 --> 00:31:50,811
‫- وأنت؟
‫- (أمير).

330
00:31:50,945 --> 00:31:52,013
‫تحدث!

331
00:31:52,546 --> 00:31:55,116
‫(أمير جديد).

332
00:31:55,249 --> 00:31:56,650
‫أأنت مغربي؟

333
00:31:57,784 --> 00:31:59,352
‫نعم.

334
00:32:05,859 --> 00:32:07,061
‫وأنت؟

335
00:32:08,595 --> 00:32:09,896
‫(جان رشيدي)، سيدي.

336
00:32:14,595 --> 00:32:17,296
وغد آخر الذي ينكر
.إنه مسلم

337
00:32:17,595 --> 00:32:19,996
لمَ ليس (ميشيل) او (لوسيان)؟

338
00:32:22,195 --> 00:32:24,996
من أين انت، سيّد (رشيدي)؟

339
00:32:25,595 --> 00:32:29,000
ولدت وترعرعت في
.باريس" لوالدين جزائرين"

340
00:32:29,595 --> 00:32:31,000
.فرنسي جزائري

341
00:32:31,595 --> 00:32:33,000
أأنت سني أم شيعي؟

342
00:32:34,595 --> 00:32:36,000
أنّك لا تعرف؟

343
00:32:36,595 --> 00:32:38,000
!سني، سيّدي! سني

344
00:32:39,595 --> 00:32:41,000
هل تعرف كيف تصلي؟

345
00:32:43,595 --> 00:32:45,600
قلت، هل تعرف تصلي؟

346
00:32:46,595 --> 00:32:48,600
..في هذا الوقت بالضبط

347
00:32:49,295 --> 00:32:51,000
.اريد أن اصلي واتوسل إليه

348
00:32:51,295 --> 00:32:53,000
!إذًا، صلِ ايها الوغد

349
00:32:59,095 --> 00:33:52,000
"الرباط، المغرب"

350
00:33:20,134 --> 00:33:21,401
‫- (باكستون)، أخي.
‫- (يونس).

351
00:33:21,534 --> 00:33:22,937
‫حدثني عن هؤلاء الرجال.

352
00:33:23,070 --> 00:33:26,640
‫أنهم مجموعة هامشية
‫بايعوا "داعش" مؤخرًا.

353
00:33:26,773 --> 00:33:28,608
‫معلوماتنا قليلة عنهم.

354
00:33:29,476 --> 00:33:32,914
‫لابد أن المنسقة الحكومية لم
‫ترى الخط الحدودي مع "الجزائر".

355
00:33:33,047 --> 00:33:35,016
‫يمكن أن يحدث بسهولة
‫عندما تمشي في هذا النهر.

356
00:33:35,149 --> 00:33:38,319
‫ثم ظهروا فجأة عندما (كايت)
‫وفريقها عبروا الحدود.

357
00:33:38,451 --> 00:33:40,887
‫- خرق أمني.
‫- على الأرجح نعم.

358
00:33:41,554 --> 00:33:43,823
‫- أي أدلة؟
‫- السائق.

359
00:33:43,958 --> 00:33:47,128
‫كان يقود سيارة (كايت).
‫لا يمكن إيجاه في ايّ مكان.

360
00:34:10,717 --> 00:34:11,885
‫أدخل.

361
00:34:15,056 --> 00:34:16,523
‫ضعها هناك.

362
00:34:32,139 --> 00:34:33,807
‫ما خطبكِ؟

363
00:34:33,941 --> 00:34:36,143
‫أأنت حامل؟

364
00:34:38,179 --> 00:34:39,347
‫اجبي على سؤالي!

365
00:34:39,479 --> 00:34:43,017
‫لا، أنا لست حامل.

366
00:34:46,607 --> 00:34:48,000
.اسمع، اريدك أن تطعمها

367
00:34:48,307 --> 00:34:50,000
.انظر إليّ عندما اخاطبك

368
00:34:50,507 --> 00:34:52,000
عليك اطعامها، مفهوم؟

369
00:34:52,307 --> 00:34:54,000
راقبها وكن يقظًا، مفهوم؟

370
00:34:54,407 --> 00:34:56,000
.لقد تحدثت مع (جعفر)

371
00:34:56,207 --> 00:34:58,000
.ستحصل على رشاشتك الخاصة غدًا

372
00:35:07,607 --> 00:35:08,976
‫تناولي طعامك.

373
00:35:09,642 --> 00:35:11,345
‫- سأراقبكِ.
‫- مهلاً.

374
00:35:11,479 --> 00:35:13,047
‫انت تتحدث الانجليزية؟

375
00:35:13,713 --> 00:35:15,615
‫تعلمت من الأفلام الأمريكية.

376
00:35:15,749 --> 00:35:17,550
‫من هو..

377
00:35:18,585 --> 00:35:20,587
‫مَن هو نجمك السينمائي المفضل؟

378
00:35:22,223 --> 00:35:23,823
‫(جاكي شان).

379
00:35:23,958 --> 00:35:27,594
‫هذا اختيار جيّد.
.ونجمي المفضل ايضًا

380
00:35:29,130 --> 00:35:32,632
‫- ما اسمك؟
‫- اسمي (عمر).

381
00:35:33,533 --> 00:35:35,369
‫(عمر)، انا (كايت).

382
00:35:35,503 --> 00:35:37,171
‫سررت بلقاؤك.

383
00:35:43,477 --> 00:35:45,112
‫هل تعلم اين اصدقائي؟

384
00:35:48,516 --> 00:35:49,917
‫في الغرف الأخرى.

385
00:35:51,751 --> 00:35:53,154
‫هل هم بخير؟

386
00:35:54,321 --> 00:35:56,856
‫نعم، حتى الان.

387
00:35:58,459 --> 00:35:59,859
‫حسنًا.

388
00:36:05,266 --> 00:36:06,633
‫لا تحدثي ضجة.

389
00:36:06,766 --> 00:36:08,701
‫كوني هادئة.

390
00:36:08,835 --> 00:36:10,804
‫لا تلفتي الانتباه.

391
00:36:10,938 --> 00:36:14,108
‫حسنًا؟ سأحضر لكِ بعض الماء.

392
00:36:20,053 --> 00:36:24,457
"السفارة الامريكية"
"الرباط، المغرب"

393
00:36:26,153 --> 00:36:29,457
‫صراع الصحراء القديم
‫بين "المغرب" و"الجزائر"

394
00:36:29,589 --> 00:36:31,959
‫اصبح بارزًا، بالأخص الآن،

395
00:36:32,093 --> 00:36:35,262
‫مع التصويت الحاسم في الأمم المتحدة
‫المقرر إجراؤه الأسبوع المقبل.

396
00:36:35,396 --> 00:36:38,332
‫ماذا نعرف عن
‫التصويت وهذا الصراع؟

397
00:36:38,466 --> 00:36:40,767
‫بالنسبة لمعظمنا، قد تكون اول
.مرة نسمع عن هذا

398
00:36:40,900 --> 00:36:43,471
‫نعم؟

399
00:36:43,603 --> 00:36:46,307
‫السيد (توم فيتزجيرالد)
‫هنا لرؤيتك، يا سيدي.

400
00:36:46,440 --> 00:36:49,609
‫أدخليه.

401
00:36:50,710 --> 00:36:52,012
‫تعال يا (فيزي).

402
00:36:54,949 --> 00:36:56,217
‫سررت برؤيتك.

403
00:36:56,350 --> 00:36:57,518
‫سررت برؤيتك.

404
00:36:57,650 --> 00:36:59,619
‫الرائحة الطيبة هنا.
 رائحة السيجار؟

405
00:36:59,752 --> 00:37:01,821
.انها اسرار دولة

406
00:37:03,623 --> 00:37:06,427
‫(فيزي)، تصوت الأمم المتحدة
‫سيكون الأسبوع المقبل،

407
00:37:06,560 --> 00:37:09,997
‫إذا كان لصالح "المغرب"، الشركات
‫النفط الأمريكية والبريطانية

408
00:37:10,131 --> 00:37:12,566
‫ستكون قادرة على مواصلة
‫الحفر في الصحراء المغربية.

409
00:37:12,699 --> 00:37:14,168
‫وبالنظر إلى ما حدث مؤخرًا

410
00:37:14,301 --> 00:37:17,138
‫وحقيقة حدوثه في الأراضي الجزائرية،

411
00:37:17,271 --> 00:37:19,540
‫ستؤيد غالبية الأصوات "المغرب".

412
00:37:19,672 --> 00:37:22,109
‫والذي سيخلق في الواقع..

413
00:37:22,243 --> 00:37:25,112
ما يمكن تسميته بـ "انتصار
."(عظيم لصالح شركة (بيغ اويل

414
00:37:26,046 --> 00:37:28,182
‫هل هي صدفة؟

415
00:37:28,315 --> 00:37:30,717
‫ فعلاً.

416
00:37:30,850 --> 00:37:34,888
‫لذا، أنهم هنا.
‫يجب أن نناقش نهجنا؟

417
00:37:37,258 --> 00:37:38,658
‫نهجنا.

418
00:37:39,792 --> 00:37:42,096
‫- هل ترغب بشراب؟
‫- لا، شكرًا.

419
00:37:42,630 --> 00:37:43,964
‫أنه يناسبني.

420
00:37:44,932 --> 00:37:50,304
‫أتعلم، عندما انتقلت أنا وزوجتي
‫إلى هنا، كنا متحمسين للغاية..

421
00:37:53,073 --> 00:37:55,042
‫...بمجرد أنّ غادرنا "باكستان".

422
00:37:56,076 --> 00:37:58,745
‫كنا نبحث عن مكان
‫أكثر هدوءًا وسلامًا

423
00:37:58,878 --> 00:38:01,315
‫وربما بعض عطلات
‫نهاية الأسبوع في "مراكش".

424
00:38:01,448 --> 00:38:03,050
‫وبدلاً من ذلك..

425
00:38:03,184 --> 00:38:05,619
نلنا الجزء الآخر من
.نفس الغابة

426
00:38:05,752 --> 00:38:07,054
‫في صحتك.

427
00:38:07,820 --> 00:38:09,722
‫إذًا، النقيب (باكستون).

428
00:38:11,458 --> 00:38:12,792
‫إنه قلق للغاية.

429
00:38:12,927 --> 00:38:14,694
‫أنه يعمل في شركة
‫"غلوبل" الامنية.

430
00:38:14,827 --> 00:38:16,931
‫- أنه مفاوض رهائن.
‫- الأفضل في مجاله.

431
00:38:17,064 --> 00:38:21,035
‫كان مسؤولاً عن تحرير
،"هؤلاء الطلاب في "نيجريا

432
00:38:21,168 --> 00:38:23,304
‫وهذا ليست مهمة سهلة.

433
00:38:24,171 --> 00:38:25,973
‫لا يمكننا إقحامه في هذا يا (إيرل).

434
00:38:26,106 --> 00:38:29,009
‫تحت أي ظرف من الظروف.

435
00:38:34,248 --> 00:38:36,749
‫لقد قرأت كتاب القواعد يا (فتزي).

436
00:38:38,519 --> 00:38:42,656
‫ومع ذلك، فأنّي متحمس لمقابلته، لذا..

437
00:38:42,789 --> 00:38:45,659
‫أقترح عدم اقحامه.

438
00:38:47,894 --> 00:38:49,330
‫بالطبع.

439
00:38:50,965 --> 00:38:52,466
‫- (اليزابيث).
‫- سيدي؟

440
00:38:52,600 --> 00:38:55,302
‫أطلبي من النقيب (باكستون)
‫والآخرين أن يدخلوا، من فضلكِ.

441
00:38:55,436 --> 00:38:56,769
‫امرك، سيدي.

442
00:39:01,242 --> 00:39:02,742
‫- الرئيس (سكات).
‫- سيّدي السفير.

443
00:39:02,875 --> 00:39:06,046
‫النقيب (باكستون).
‫تشرفت بلقاؤك يا سيدي.

444
00:39:06,180 --> 00:39:07,880
‫الشرف لي، ايها السفير.

445
00:39:08,015 --> 00:39:10,718
آسف جدًا على هذه
.الظروف الفظيعة

446
00:39:10,850 --> 00:39:12,119
‫شكرًا، سيدي.

447
00:39:12,253 --> 00:39:14,121
‫- (يونس).
‫- ايها السفير.

448
00:39:14,255 --> 00:39:17,157
‫سررت بلقاؤك ايها النقيب.
‫أنا (توم فيتزجيرالد).

449
00:39:17,291 --> 00:39:19,326
‫- رئيس القسم.
‫- تشرفت، سيدي.

450
00:39:19,460 --> 00:39:20,494
‫- (يونس).
‫- (فيتز).

451
00:39:21,962 --> 00:39:24,732
‫سمحت حكومتنا للنقيب
‫(باكستون) بالانضمام لنا.

452
00:39:24,864 --> 00:39:27,167
‫سيتم اقحامه في جميع
‫اجتماعاتنا المشتركة.

453
00:39:27,301 --> 00:39:29,536
‫عذرًا ايها النقيب و(يونس)،

454
00:39:29,670 --> 00:39:32,339
‫لكن هناك مشكلة تصريح.

455
00:39:32,473 --> 00:39:34,041
‫سأضطر إلى التحدث إلى "واشنطن".

456
00:39:34,174 --> 00:39:36,977
‫النقيب (باكستون) حصل
‫على تصريح من جانبنا.

457
00:39:40,780 --> 00:39:42,383
‫ايها الرئيس. سيدتي.

458
00:39:42,516 --> 00:39:45,885
‫تعلمين أن سياسة
‫الحكومة الأمريكية لا تسمح

459
00:39:46,020 --> 00:39:47,688
‫للأقارب أو الأصدقاء بالمشاركة..

460
00:39:47,820 --> 00:39:49,423
‫سيّد (فيتزجيرالد).

461
00:39:49,556 --> 00:39:52,092
‫أننا نتوقع تعاونًا كاملاً بين حكوماتنا.

462
00:39:53,160 --> 00:39:56,230
‫النقيب (باكستون) الآن
‫جزء من فريقنا.

463
00:39:56,363 --> 00:39:57,830
‫لنبدأ هذا الموجز.

464
00:39:57,965 --> 00:40:00,301
‫أنا موافق. تفضلوا بالجلوس.

465
00:40:08,942 --> 00:40:11,178
‫حسنًا، نعلم أن الرهائن

466
00:40:11,312 --> 00:40:13,113
‫في "الجزائر"، لكن لا نعلم اين بالضبط.

467
00:40:13,247 --> 00:40:17,918
‫نعلم أيضًا أن الجزائريين
‫غاضبون من هذا مثلنا،

468
00:40:18,052 --> 00:40:20,054
‫وأرى كخطوة اولية

469
00:40:20,187 --> 00:40:23,190
أنّ نمنحهم الوقت لجمع
‫المعلومات الميدانية.

470
00:40:23,324 --> 00:40:25,825
‫نتفق جميعًا على أن
‫التفاوض غير وارد.

471
00:40:25,959 --> 00:40:29,330
‫اسم القائد (جعفر الهادي).

472
00:40:29,463 --> 00:40:32,966
‫إنه تحت رادار الإنتربول منذ عامين.

473
00:40:33,100 --> 00:40:35,369
‫(فيتز)، أطلعنا. ماذا نعرف عنه؟

474
00:40:35,502 --> 00:40:39,573
."حسنا، (الهادي) فرنسي من اصل "جزائري

475
00:40:39,707 --> 00:40:43,344
.إنه رجل أعمال ثري، يحب المال

476
00:40:43,477 --> 00:40:45,779
.يحب صورته في الجريدة

477
00:40:46,580 --> 00:40:49,083
،لقد تحول إلى التطرف قبل عامين

478
00:40:49,216 --> 00:40:52,553
."قام بتمويل هجومين في "باريس

479
00:40:52,686 --> 00:40:55,289
،لديه الوسائل لتحقيق الاكتفاء الذاتي

480
00:40:55,422 --> 00:40:57,958
.وجمع التابعين وشراء الأسلحة

481
00:40:58,759 --> 00:41:00,494
"نعتقد أنه مستوحي فكرهُ من "داعش

482
00:41:01,061 --> 00:41:03,030
.يريد جلب انتباههم

483
00:41:04,031 --> 00:41:05,833
ايها النقيب، اي أفكار؟

484
00:41:05,966 --> 00:41:07,701
.مر يوم كامل

485
00:41:07,835 --> 00:41:11,071
.لم نسمع عن "الهادي"، هذا امرٌ مقلق

486
00:41:12,239 --> 00:41:14,375
.نحتاج الى الاستخبارات الان يا سيدي

487
00:41:14,508 --> 00:41:16,243
.وليس فقط من الجزائريين

488
00:41:16,377 --> 00:41:18,579
.بمجرد أن نجده، يمكننا استخراجهم

489
00:41:19,813 --> 00:41:21,849
.مهمة إنقاذ -
.اجل سيدي -

490
00:41:21,982 --> 00:41:25,452
،تم اقتيادهم لقطع رؤوسهم
.سيموتون في غضون أيام

491
00:41:26,453 --> 00:41:28,422
.حسنًا، الجزائريون يبحثون

492
00:41:28,555 --> 00:41:31,358
،وهم يحاولون جمع المعلومات التي نحتاجها

493
00:41:31,492 --> 00:41:35,329
.لأنه الآن، يجب أن أعترف نحن نعمل كالأعمى

494
00:41:36,296 --> 00:41:40,367
...مع كل الاحترام حضرة السفير، سيدي

495
00:41:40,501 --> 00:41:45,472
إلى جانب الجزائريين، لدينا قوى
.استخباراتية خارقة هنا على هذه الطاولة

496
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
.يجب أن نكون قادرين على إيجادهم

497
00:41:48,642 --> 00:41:50,477
.يجب علينا ذلك

498
00:41:50,611 --> 00:41:52,045
.اجل سيدي

499
00:41:53,280 --> 00:41:54,681
.حسنًا ، لنبدأ

500
00:42:00,921 --> 00:42:03,257
.شكراً

501
00:42:06,994 --> 00:42:09,630
أيمكنني الحصول على ملعقة من فضلك؟ -
.بالطبع -

502
00:42:09,763 --> 00:42:10,864
.تفضلي -
.شكراً -

503
00:42:10,998 --> 00:42:13,233
.تفضلي

504
00:42:14,535 --> 00:42:16,970
<i>.الاخبار المحلية</i>

505
00:42:17,104 --> 00:42:20,774
<i>"ذهبت (كيت باكستون) إلى "المغرب
لدراسة هذا الاكتشاف المذهل</i>

506
00:42:20,909 --> 00:42:24,311
<i>تخص عظام بشرية يعود تاريخها
إلى أكثر من 300 الف عام</i>

507
00:42:24,445 --> 00:42:26,513
<i>التي وجدت مؤخراً في المغرب</i> -
.تلك امي -

508
00:42:26,647 --> 00:42:28,382
<i>...وحدث كل هذا عندما فريقها</i>

509
00:42:28,515 --> 00:42:30,717
<i>.عبر بالخطأ الحدود الجزائرية</i>

510
00:42:30,851 --> 00:42:34,021
هل هي بخير؟ ماذا حدث؟

511
00:42:35,989 --> 00:42:37,458
.بالطبع هي بخير يا عزيزتي

512
00:42:37,591 --> 00:42:39,326
امهلي جدكِ لحظة، هلاّ فعلتِ ذلك؟

513
00:42:39,460 --> 00:42:40,594
.حسناً

514
00:42:50,871 --> 00:42:53,474
<i>لقد علمنا للتو أن الدولة الإسلامية</i>

515
00:42:53,607 --> 00:42:55,576
<i>،أشادت بعملية الاختطاف اليوم</i>

516
00:42:55,709 --> 00:42:58,645
<i>،واعتبرتها مثالاً جيدًا للعمل</i>

517
00:42:58,779 --> 00:43:00,747
<i>وكرروا دعوتهم إلى حمل السلاح</i>

518
00:43:00,881 --> 00:43:04,418
<i>."من خلال ما يصفونه بـ"جيشهم العالمي الشامل</i>

519
00:43:04,551 --> 00:43:06,453
<i>الولايات المتحدة والمغرب</i>

520
00:43:06,587 --> 00:43:08,388
<i>اكدوا في بيانين منفصلين</i>

521
00:43:08,522 --> 00:43:11,391
<i>.لن يتفاوضوا مع الإرهابيين</i>

522
00:43:12,559 --> 00:43:18,995
!تباً

523
00:43:30,711 --> 00:43:33,180
.ابي -
<i>.بُني</i> -

524
00:43:33,313 --> 00:43:35,716
كيف حال كل شيء؟

525
00:43:35,849 --> 00:43:38,151
<i>.الامر يحدث</i>

526
00:43:38,285 --> 00:43:40,989
.اعلم إنك ستفعل شيئاً غبياً

527
00:43:41,121 --> 00:43:43,290
.اجل انت تعرفني

528
00:43:43,423 --> 00:43:46,226
<i>.ربما عليّ القدوم</i> -
.كلا ابي، ابقى مع (كلير) -

529
00:43:46,360 --> 00:43:49,196
.إنها بحاجتك حقاً، إنهُ افضل شيء لتفعلهُ

530
00:43:50,430 --> 00:43:53,500
.ابقى عينيك مفتوحة وذهنك حاداً

531
00:43:53,634 --> 00:43:54,902
.اجلب (كيت) للمنزل

532
00:43:55,035 --> 00:43:56,770
<i>حسناً بُني؟</i>

533
00:43:57,771 --> 00:43:59,239
.اجل سيدي

534
00:44:06,680 --> 00:44:08,815
<i>جهاز الأمن الجزائري</i>

535
00:44:08,950 --> 00:44:11,852
<i>موجودة على الميدان، في
 محاولة للعثور على موقع</i>

536
00:44:11,986 --> 00:44:15,222
<i>.ومكان الرهائن وخاطفيهم</i>

537
00:44:15,355 --> 00:44:17,691
.ادخل

538
00:44:24,355 --> 00:44:27,091
(عبدالله)، لماذا قتلت المغربية؟

539
00:44:27,155 --> 00:44:28,991
.كانت تتحدث معنا كأننا اغبياء

540
00:44:29,055 --> 00:44:31,991
.إنها مع الحكومة، لكانت ذو قيمة عظيمة

541
00:44:32,055 --> 00:44:36,991
.اسف -
!جلبتك هنا لتكون جنديا وليس طفلاً -

542
00:44:42,055 --> 00:44:45,991
.ابعد هذا الاحمق عن وجهي

543
00:44:48,055 --> 00:44:52,991
.إجلب لي الرهين المغربي

544
00:44:54,055 --> 00:44:57,991
.وكل شيء سار حسب المخطط لهُ

545
00:45:08,749 --> 00:45:11,218
.الشرطة والجيش في كل مكان

546
00:45:12,749 --> 00:45:15,218
.المرأة الامريكية جلبت الكثير من الانتباه

547
00:45:16,149 --> 00:45:19,218
.لكن يُمكننا الاستفادة منها لأجل قضيتنا

548
00:45:20,149 --> 00:45:23,218
.إنها فرصة جيدة لطلب فدية

549
00:45:26,149 --> 00:45:29,918
.نريد ان نحرر اخواننا من السجن -
.اتفق، لا يُمكننا ان ندعهم في هذا الموقف -

550
00:45:30,149 --> 00:45:33,918
،بحاجة للمال من اجل جهادنا
.الفديّة هي افضل شيء

551
00:45:35,149 --> 00:45:39,918
اسمعوني، علينا قتل الرهين
.الفرنسي لكي يعلمون إننا جادوّن

552
00:45:46,049 --> 00:45:50,218
لنُصوت، من يريد تحرير اخواننا؟

553
00:45:55,149 --> 00:45:59,918
من يريد طلب الفدية؟

554
00:46:00,349 --> 00:46:25,218
فارت الاغلبية، الامريكية ستعدم هذا السبت
.بعد صلاة العشاء إلّم يتم دفع الفدية

555
00:46:22,749 --> 00:46:25,218
.المرأة التي قُتلت تُدعى السيدة (المنصوري)

556
00:46:25,352 --> 00:46:27,021
.برأت سائق (كايت)

557
00:46:27,155 --> 00:46:30,323
.ربما كانت مهددة، لا أعتقد أنها تعرف أي شيء

558
00:46:30,457 --> 00:46:32,060
.نحن نستجوب الأسرة

559
00:46:32,192 --> 00:46:35,829
أنا بحاجة للدخول إلى
.الجزائر"، وسوف تساعدني"

560
00:46:35,963 --> 00:46:39,133
يا (باكستون ) أخي، لقد فقدت
عقلك إلى أين ستذهب؟

561
00:46:39,266 --> 00:46:42,103
لابد أن (الهادي) يختبئ في
.مكان لا يبحث فيه الجزائريون

562
00:46:42,235 --> 00:46:43,870
.لن يجدوه ابداً

563
00:46:44,906 --> 00:46:47,507
سيقتلون (كايت) قريبًا إذا
.لم يكونوا قد فعلوا ذلك بالفعل

564
00:46:54,214 --> 00:46:56,283
.لدينا إثبات إنها حيّة

565
00:46:57,014 --> 00:47:03,283
رموهُ خارج مركز الشرطة، كانت لديهِ بطاقة
.عملي التي اعطيتها للسيدة (باكستون)

566
00:47:04,136 --> 00:47:08,072
إنهُ خائف قليلاً، لكن اعتقد إنهُ بخير
...قال إنهُ لن يتحدث مع اي احد

567
00:47:08,836 --> 00:47:12,072
."سوى مع السلطات العليّا من "الربّاط

568
00:47:15,836 --> 00:47:18,072
أنا (يونس لاليج)، كبير مسؤولي

569
00:47:18,206 --> 00:47:19,907
.مكتب تحقيقات جلالة الملك

570
00:47:20,041 --> 00:47:22,676
.هذا رئيسي، الرئيس (سكات)

571
00:47:22,809 --> 00:47:24,912
.نحن مخولون بالتحدث معك

572
00:47:27,447 --> 00:47:29,516
.الرهائن على قيد الحياة

573
00:47:30,617 --> 00:47:34,354
.حسنًا (أمير)، من المهم جدًا أن تستمع إلي الآن

574
00:47:34,488 --> 00:47:37,491
كم كانت مدة الطريق عندما انزلوك؟

575
00:47:37,624 --> 00:47:41,195
...لا اتذكر

576
00:47:41,929 --> 00:47:44,932
فَكّر، هل شعرت بـ10 ساعات؟

577
00:47:45,066 --> 00:47:46,600
او 3 ساعات؟

578
00:47:48,301 --> 00:47:49,736
<i>10</i>

579
00:47:50,670 --> 00:47:52,974
هل توقفتم على الطريق؟

580
00:47:55,143 --> 00:47:56,911
<i>.ربما مرة، اجل</i>

581
00:47:59,080 --> 00:48:03,017
هل يُمكنني التحدث مع عائلتي الان؟

582
00:48:03,151 --> 00:48:04,284
<i>.من فضلك</i>

583
00:48:04,417 --> 00:48:06,020
عائلتك ستكون بأنتظارك

584
00:48:06,154 --> 00:48:07,721
"عندما تصل الى هنا في "الرباط

585
00:48:07,854 --> 00:48:10,258
.إنهُ طريق طويل لتصل إلى هنا يا (امير)

586
00:48:10,423 --> 00:48:11,993
لذا اريدك ان تأخذ وقتك

587
00:48:12,126 --> 00:48:15,796
.وتحاول ان تفكر في اي شيء تستطيع التفكير بهِ

588
00:48:32,512 --> 00:48:34,148
!تعاليّ معنا

589
00:48:34,282 --> 00:48:35,983
.من فضلك

590
00:48:36,117 --> 00:48:38,920
.من فضلك، لدي ابنة

591
00:48:39,053 --> 00:48:40,922
!انظري إليّ

592
00:48:41,055 --> 00:48:44,357
إلّم تخرسي، سيضربكِ حسناً؟

593
00:48:44,491 --> 00:48:46,693
فهمتِ؟ -
.اجل -

594
00:48:46,827 --> 00:48:47,761
!اذهبي

595
00:49:28,702 --> 00:49:31,872
.كلا -
.اجلسي -

596
00:49:32,006 --> 00:49:33,440
!كلا، من فضلك

597
00:49:33,573 --> 00:49:35,276
...من فضلك، لديّ ابنة ولديّ عائلة

598
00:49:41,282 --> 00:49:45,017
.من فضلك

599
00:49:48,722 --> 00:49:52,459
.لا تفعل ذلك من فضلك

600
00:50:02,003 --> 00:50:03,703
.من فضلك

601
00:50:48,950 --> 00:50:50,985
.ليس عليك فعل ذلك

602
00:50:52,320 --> 00:50:55,022
.كنت سأذهب لو طلبت مني ذلك

603
00:50:56,489 --> 00:50:58,159
.انتِ كاذبة

604
00:50:59,327 --> 00:51:03,596
...قلتِ لرفقائي
.لم تكوني حامل

605
00:51:04,698 --> 00:51:08,635
.وهنا، نحن لا نحب الكذّابين

606
00:51:09,502 --> 00:51:11,571
.بالأخص من المرأة

607
00:51:27,922 --> 00:51:29,522
.لم اعلم

608
00:51:36,063 --> 00:51:38,765
ماذا تريد مني؟

609
00:51:44,704 --> 00:51:47,274
..اريدكِ ان تتحدثي مع حكومتك

610
00:51:49,143 --> 00:51:52,313
،وتجعليهم يعلمون بأنهم إلّم يدفعوا الفدية

611
00:51:53,180 --> 00:51:55,449
،ليلة السبت بعد صلاة العشاء

612
00:51:55,582 --> 00:51:58,919
.انتِ وطفلك ستموتون

613
00:52:05,792 --> 00:52:07,761
أيمكنني ان اسأل ما هي قيمتي؟

614
00:52:11,631 --> 00:52:13,267
.عشر ملايين دولار

615
00:52:18,973 --> 00:52:22,876
ما الذي يدور في ذهنك عندما تقتل
امرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

616
00:52:25,678 --> 00:52:29,050
..افكر بكل الاطفال

617
00:52:29,183 --> 00:52:32,719
،بكل النساء، بكل الرجال البريئين

618
00:52:32,852 --> 00:52:35,256
.الذين قتلتهم حكومتك

619
00:52:50,538 --> 00:52:52,006
.ربّاه

620
00:53:21,502 --> 00:53:23,404
ما الذي يحدث يا (يونس)؟

621
00:53:23,537 --> 00:53:25,206
.لا يزال يتعين علينا استخلاص المعلومات منه

622
00:53:28,042 --> 00:53:29,876
.تم إنزاله

623
00:53:30,010 --> 00:53:33,447
.أو بالأحرى، أُلقيّ من شاحنة صغيرة

624
00:53:33,581 --> 00:53:37,118
مقيد ومكمّم عند نقطة
.تفتيش في جانبنا من الحدود

625
00:53:38,119 --> 00:53:40,287
.تم توجيههُ لتقديم دليل على الحياة

626
00:53:40,421 --> 00:53:43,790
.قادهٌ رفاقي إلى "الرباط"، وها نحن ذا

627
00:53:44,757 --> 00:53:46,460
.(الهادي) يريد عرضا

628
00:53:47,328 --> 00:53:50,131
.يريد تغطية مُصوّرة

629
00:53:51,265 --> 00:53:53,000
لا يوجد هناك فيديو بعد؟

630
00:53:53,733 --> 00:53:55,136
.كلا، لا شيء بعد

631
00:53:56,504 --> 00:54:00,941
أعني أن إرسال دليل على الحياة
.مع رهينة هو اسلوب قديم جدًا

632
00:54:01,075 --> 00:54:03,043
.اشبه بفيلمٍ لعين

633
00:54:04,211 --> 00:54:06,213
.بدأوا بثاً حيّاً

634
00:54:07,615 --> 00:54:09,550
...ولذلك

635
00:54:09,682 --> 00:54:11,619
نسأل حكوماتنا

636
00:54:11,751 --> 00:54:13,786
دفع مبلغ 10 ملايين دولار نقدًا

637
00:54:13,921 --> 00:54:16,723
<i>.من أجل إطلاق سراحنا</i>

638
00:54:16,856 --> 00:54:18,926
<i>وإلا فإننا سنلتقي بموتنا</i>

639
00:54:19,059 --> 00:54:22,129
<i>.هذا السبت بعد صلاة العشاء</i>

640
00:54:24,898 --> 00:54:26,000
!تحدثي

641
00:54:28,868 --> 00:54:31,505
<i>أود من حكومة الولايات
المتحدة أن تفكر في ذلك</i>

642
00:54:31,639 --> 00:54:35,376
...ان تسببوا بموتنا

643
00:54:36,776 --> 00:54:40,648
،أنه أيضًا موت طفلي الذي لم يولد بعد

644
00:54:40,780 --> 00:54:43,150
<i>.لأنني حامل</i>

645
00:55:07,341 --> 00:55:08,976
قال الرهينة إنهم اقتادوه

646
00:55:09,109 --> 00:55:10,743
.بمدة أقل من 10 ساعات إلى الحدود

647
00:55:10,877 --> 00:55:12,680
،توقفوا مرة واحدة على طول الطريق

648
00:55:12,812 --> 00:55:14,714
.ربما للتزود بالوقود

649
00:55:14,847 --> 00:55:17,784
"والدة (الهادي) من مدينة "عبادلة" في "الجزائر

650
00:55:17,918 --> 00:55:20,387
.مدينة صغيرة، غير مأهولة بالسكان

651
00:55:20,521 --> 00:55:22,456
.القرى في كل مكان

652
00:55:22,590 --> 00:55:25,960
كم تبعد تلك البلدة عن نقطة
الحدود حيث تم أخذ (كايت)؟

653
00:55:28,162 --> 00:55:30,397
.سأقول ما لا يقل عن 7 ساعات بالسيارة

654
00:55:36,670 --> 00:55:37,870
.كافية تقريباً

655
00:55:43,277 --> 00:55:45,412
.هكذا تبدو المدينة من الاعلى

656
00:55:46,981 --> 00:55:49,283
.قد تكون الصورة قديمة

657
00:55:49,416 --> 00:55:52,119
هل توجد أبراج خلوية في تلك
المنطقة، أي نشاط غير عادي؟

658
00:55:52,253 --> 00:55:56,991
لا شيء غير عادي، لم نقم
.بإعداد مراقبة اتصالات مناسبة

659
00:55:59,526 --> 00:56:00,760
أيمكنني الحصول على نسخة من ذلك؟

660
00:56:00,893 --> 00:56:02,396
.عُلّمْ

661
00:56:07,893 --> 00:56:09,433
لا يجب ان تغادر المعلومات
.هذا المكتب

662
00:56:09,457 --> 00:56:12,396
اعطيتهُ كل المعلومات، لكنهُ يريد
.الذهاب بنفسهُ بخريطة قديمة

663
00:56:12,893 --> 00:56:18,396
.لستُ متأكداً إنهُ سينجو بمفردهِ -
لا يُمكنني إيقافهُ، إنهُ يعرف القواعد

664
00:56:21,148 --> 00:56:22,416
.لنتحرك

665
00:57:18,205 --> 00:57:21,175
!تراجعوا يا رفاق

666
00:57:27,781 --> 00:57:29,383
انت بخير؟

667
00:57:30,317 --> 00:57:32,486
.اجل، انا بخير

668
00:57:38,292 --> 00:57:40,928
.اريد ان اشكرك للإعتناء بي

669
00:57:41,362 --> 00:57:42,862
.بالطبع

670
00:57:42,996 --> 00:57:46,300
لا يوجد هناك الكثير من الناس اثق بهم، أتعلم؟

671
00:57:53,540 --> 00:57:55,576
"اردت البقاء حقاً ذلك اليوم في "سوريا

672
00:57:55,709 --> 00:57:57,244
...يا رجل، لا

673
00:57:57,911 --> 00:58:01,248
.ليس الان، إنهُ تاريخ قديم

674
00:58:01,382 --> 00:58:04,084
كانت تلك المهمة محكوم
.عليها بالفشل منذ البداية

675
00:58:04,818 --> 00:58:06,787
.حدث ولا حرج

676
00:58:06,920 --> 00:58:08,888
.لا تلوم نفسك بها يا صاح

677
00:58:09,022 --> 00:58:11,158
إنهُ جزء من الوظيفة، حسناً؟

678
00:58:14,061 --> 00:58:15,662
.هذا عمل خارج علم الحكومة

679
00:59:07,080 --> 00:59:08,449
.تمهل لحظة

680
00:59:12,970 --> 00:59:14,221
.مرحباً (بندر)

681
00:59:14,304 --> 00:59:15,305
.اهلاً

682
00:59:15,556 --> 00:59:16,807
انت بخير؟

683
00:59:16,890 --> 00:59:17,766
اجل، وانت؟

684
00:59:17,850 --> 00:59:19,393
.عمل فحسب كالمعتاد

685
00:59:20,310 --> 00:59:22,187
.بحاجة الى مساعدتك لعبور الحدود

686
00:59:23,063 --> 00:59:24,398
.بالطبع

687
00:59:33,657 --> 00:59:36,451
.وبحاجة لبعض الاسلحة

688
00:59:36,535 --> 00:59:38,245
.اياً ما لديك

689
01:00:02,236 --> 01:00:04,171
.سأذهب معك يا (براد)

690
01:00:04,939 --> 01:00:07,207
.لم يكن ذلك ما اتفقنا عليهِ

691
01:00:08,342 --> 01:00:10,177
.انا مدينٌ لك بحياتي

692
01:00:12,446 --> 01:00:14,615
.أُفضل إبقاءهِ على هذهِ الصورة

693
01:00:17,417 --> 01:00:19,753
.لن تنجو بمفردك

694
01:00:21,755 --> 01:00:23,156
.انت بحاجة إليّ

695
01:00:44,778 --> 01:00:46,179
هل انت بخير؟

696
01:00:49,316 --> 01:00:51,451
أيمكنك التعامل مع ما هو قادم؟

697
01:00:58,191 --> 01:01:01,528
أحب هذه المرأة أكثر من أي
.شيء آخر في هذا العالم

698
01:01:03,430 --> 01:01:05,632
.سأفعل اياً كان يتطلبهُ الامر

699
01:02:38,717 --> 01:02:40,302
أتبحثون عن شخص ما؟

700
01:02:41,303 --> 01:02:42,679
.نحن نمر من هنا فحسب

701
01:02:42,763 --> 01:02:44,056
"ذاهبين الى "عبادلة

702
01:02:44,139 --> 01:02:46,767
عبادلة"؟ لماذا؟"

703
01:02:49,353 --> 01:02:50,812
.نحن نزور اخواننا هناك

704
01:02:51,313 --> 01:02:52,731
.جئنا من بعيد

705
01:02:54,274 --> 01:02:55,609
وماذا عنك؟

706
01:02:56,151 --> 01:02:57,236
.انا معهُ

707
01:02:58,529 --> 01:02:59,821
من اين جئتم يا رفاق؟

708
01:03:00,489 --> 01:03:01,907
.انا مغربي

709
01:03:01,990 --> 01:03:03,534
.وصديقي امريكي

710
01:03:05,619 --> 01:03:08,497
.تعالوا، إتبعوني

711
01:03:12,543 --> 01:03:14,503
ماذا تفعلون في مدينتي؟

712
01:03:25,073 --> 01:03:28,408
لماذا تخبرني بهذا؟ ماذا تريد مني؟

713
01:03:28,542 --> 01:03:32,646
(الهادي) يطالب بفدية 10 ملايين
.دولار للإفراج عن بعض الرهائن

714
01:03:32,779 --> 01:03:35,183
.لا نعتقد أنه يحتاج إلى كل هذه الأموال

715
01:03:35,315 --> 01:03:37,185
.جيشه ليس كبيرا بما يكفي

716
01:03:37,317 --> 01:03:39,619
هناك إخوة في جميع أنحاء العالم
.يمكنهم الاستفادة من بعض ذلك

717
01:03:39,753 --> 01:03:41,588
...نريد التفاوض معه

718
01:03:41,722 --> 01:03:43,757
.لا علاقة لي بهذا

719
01:03:47,761 --> 01:03:49,163
من انت؟

720
01:03:49,296 --> 01:03:52,967
أنا الأخ (عبد الرحيم ويليامز)
"من "ديترويت" بولاية "ميتشيغان

721
01:03:54,501 --> 01:03:57,905
لماذا لم أسمع قط عن أخ من "ديترويت"؟

722
01:03:58,039 --> 01:04:00,240
،لقد سافرت حول العالم باسم قضيتنا

723
01:04:00,373 --> 01:04:03,978
.لكن في أمريكا، نعمل بهدوء كما يجب

724
01:04:10,350 --> 01:04:12,086
من ارسلك؟

725
01:04:12,220 --> 01:04:14,155
.كلما قلت معرفتك، كان ذلك أفضل

726
01:04:14,956 --> 01:04:16,556
سأتأكد من حصولك أنت وشعبك

727
01:04:16,690 --> 01:04:18,658
.على تعويض عن مساعدتك

728
01:04:18,792 --> 01:04:21,528
،نريد أن نرسل إلى (الهادي) رسالة وصولنا

729
01:04:21,661 --> 01:04:24,598
.ونحن نقدر وسيلة النقل للوصول إلى هناك

730
01:04:55,163 --> 01:04:56,797
.تعالوا معي من فضلكم

731
01:05:19,586 --> 01:05:23,690
.أنا لا أساعدك لأنك تقول إنك (عبد الرحيم ويليامز)

732
01:05:23,824 --> 01:05:26,127
سأساعدك لأن الله أعطاك الهِديّة

733
01:05:26,893 --> 01:05:29,230
...للتميّز

734
01:05:29,362 --> 01:05:31,933
.بين الخير والشر

735
01:05:42,542 --> 01:05:43,810
.لك امتناننا

736
01:05:43,945 --> 01:05:45,980
.مساعدتك سيتم تذكرها دائما

737
01:05:48,182 --> 01:05:49,816
.من فضلك

738
01:05:49,951 --> 01:05:52,086
.ارجو ان تقبل هذا من اجل المسجد

739
01:05:53,254 --> 01:05:55,056
.من اجل السيّارة على الاقل

740
01:06:09,170 --> 01:06:10,670
...سيد (ويليامز)

741
01:06:11,438 --> 01:06:13,573
.كن حذراً

742
01:06:13,707 --> 01:06:16,643
.هؤلاء الناس لا علاقة لهم بالإسلام

743
01:06:16,776 --> 01:06:19,080
.قد أُرسلك إلى الموت

744
01:06:19,213 --> 01:06:21,848
.قضيتي تستحق موتي

745
01:06:40,201 --> 01:06:42,569
.يجب أن تكون خلف تلك الشجرة

746
01:06:45,373 --> 01:06:46,740
!اجل

747
01:06:58,518 --> 01:07:00,121
.كنت محقاً

748
01:07:00,254 --> 01:07:01,454
عمّاذا؟

749
01:07:01,588 --> 01:07:03,257
.لست بحاجتي

750
01:07:03,925 --> 01:07:05,993
.بإمكانك ان تُبلي حَسَناً لوحدك

751
01:07:06,860 --> 01:07:08,862
.حسناً، لم نصل الى هناك بعد

752
01:07:10,331 --> 01:07:11,399
.يتم تتبعنا

753
01:07:11,531 --> 01:07:13,466
.او مرافقتنا

754
01:07:13,600 --> 01:07:16,503
.يجب ألا نواجه مشكلة في العثور على (الهادي) الآن

755
01:07:16,636 --> 01:07:20,308
كيف اكتشفت ذلك؟ -
،رغم قول الإمام -

756
01:07:20,440 --> 01:07:22,310
.اولئك الرجال لابد إنهم يعملون للـ(الهادي)

757
01:07:22,442 --> 01:07:25,612
أنا متأكد من أنهم يحاولون
.إعطائه تنبيهًا بأننا في طريقنا

758
01:07:25,745 --> 01:07:28,448
..بمجرد ان نصل لـ"عبادلة" دعنا نقوم بتضييعهم

759
01:07:29,317 --> 01:07:30,952
.ثم نتبعهم

760
01:09:03,978 --> 01:09:06,313
.مرحباً

761
01:09:07,915 --> 01:09:11,684
.كان ذلك سهلاً جداً -
.اجل -

762
01:09:15,555 --> 01:09:17,958
.شكراً على المرافقة يا رفاق

763
01:09:19,960 --> 01:09:22,029
.لنبدأ هذهِ الحفلة

764
01:09:30,938 --> 01:09:33,274
<i>(إيرل)، أعلم أنني أُوضّحُ ما هو واضح</i>

765
01:09:33,407 --> 01:09:35,443
<i>...لكن لدينا ساعتان بالضبط</i>

766
01:09:35,575 --> 01:09:37,511
<i>قبل ساعتين من إعدام</i>

767
01:09:37,644 --> 01:09:41,115
<i>.سيدة أمريكية بريئة حامل ومواطنة فرنسية</i>

768
01:09:41,248 --> 01:09:43,650
<i>لم نتمكن من جعل الجزائريين</i>

769
01:09:43,783 --> 01:09:45,519
<i>.يوافقون على أي شيء</i>

770
01:09:45,652 --> 01:09:48,189
يريدون دعمنا في تصويت الأمم
..المتحدة، لكن لا يمكننا السماح

771
01:09:48,322 --> 01:09:51,325
سيدتي الوزيرة رجاءاً، لا أقصد المقاطعة

772
01:09:51,459 --> 01:09:55,396
.لكن الرجل الذي نتعامل معه مجنون

773
01:09:55,529 --> 01:09:58,598
كل ما يريده هو أن اخضاع الولايات المتحدة

774
01:09:58,731 --> 01:10:00,434
.وتنال مصداقية داعش

775
01:10:00,568 --> 01:10:02,735
ولديهِ كلاهما، لذا انا افترح

776
01:10:02,869 --> 01:10:05,005
.ان نُرسل فريق النخبة العسكري فوراً

777
01:10:05,139 --> 01:10:08,175
حسنًا، سأعطيك 90 احتمال

778
01:10:08,309 --> 01:10:10,511
.أن يحاول الجزائريون إيقافنا

779
01:10:10,643 --> 01:10:12,046
.بالطبع سيفعلون

780
01:10:14,348 --> 01:10:17,084
سيدي الرئيس، نحن لسنا جاهزون الآن

781
01:10:17,218 --> 01:10:18,751
<i>"لعملية "تايتل 50</i>

782
01:10:18,885 --> 01:10:21,255
.ليس لدينا المعلومة -
.اجل، لدينا -

783
01:10:50,384 --> 01:10:51,619
القتلة المحتالون؟

784
01:10:51,751 --> 01:10:53,187
من هم؟ ماذا يفعلون؟

785
01:10:53,320 --> 01:10:55,855
احدهم اكبر عميل سري لدى المغرب

786
01:10:55,990 --> 01:10:58,492
وواحد مِنا قد دخلا الاراضي الجزائرية

787
01:10:58,626 --> 01:11:00,194
<i>.لأنقاذ الرهائن</i>

788
01:11:00,327 --> 01:11:01,794
احدٌ منا؟ من؟

789
01:11:01,929 --> 01:11:04,731
.النقيب (براد باكستون)

790
01:11:04,864 --> 01:11:06,934
<i>النقيب (باكستون)؟ من البحرية؟</i>

791
01:11:07,067 --> 01:11:09,470
.اجل، (كايت باكستون) زوجتهُ

792
01:11:10,171 --> 01:11:11,804
أنعلم اين هم؟

793
01:11:11,939 --> 01:11:14,375
<i>.لقد حددوا موقع المجمع الإرهابي</i>

794
01:11:14,508 --> 01:11:15,842
وكيف نعلم ذلك؟

795
01:11:15,976 --> 01:11:18,811
.إنهم يتواصلون مع السلطات المغربية

796
01:11:18,946 --> 01:11:20,747
<i>،سيدي الرئيس</i>

797
01:11:20,880 --> 01:11:23,417
...لا يوجد وقت كاف هنا لأي نوع من الرد العسكري

798
01:11:23,551 --> 01:11:26,220
اكتشف ذلك، أحضر لي كل الخيارات التكتيكية

799
01:11:31,358 --> 01:11:32,393
على ماذا حصلنا؟

800
01:11:34,727 --> 01:11:37,031
.سأقول على بعد 300 متر

801
01:11:44,205 --> 01:11:46,373
.علينا ان ننال منهم جميعاً في 4 رصاصات

802
01:11:48,841 --> 01:11:50,277
أيمكنك ان تنجح في فعل ذلك؟

803
01:11:51,111 --> 01:11:53,347
.كنت اتمرن في ايام العطل

804
01:12:02,822 --> 01:12:04,291
.جاهز

805
01:13:51,231 --> 01:13:53,300
!ابقى رأسك منخفضاً

806
01:13:53,434 --> 01:13:55,202
.هيّا

807
01:13:56,804 --> 01:13:58,372
!ابقى معي

808
01:13:59,973 --> 01:14:01,841
!لا تمت بين يديّ

809
01:14:12,885 --> 01:14:14,221
هل انت بخير؟

810
01:14:20,245 --> 01:14:23,445
!اذهبوا وتحققوا ماذا يحدث
!واجلبوا لي الإمرأة الامريكية

811
01:14:44,485 --> 01:14:46,987
.حسناً

812
01:14:47,121 --> 01:14:49,523
.لا تطلق النار

813
01:14:51,658 --> 01:14:53,327
!انا اطلق النار

814
01:15:01,301 --> 01:15:03,537
.خذني الى الامرأة الامريكية

815
01:15:19,686 --> 01:15:21,121
.إنها هنا

816
01:15:37,404 --> 01:15:39,640
!ابتعد عني، ارجوك

817
01:15:39,773 --> 01:15:43,343
!ابتعد عني -
!إنهُ انا -

818
01:15:43,477 --> 01:15:46,046
.إنهُ انا، لا بأس

819
01:15:46,180 --> 01:15:48,115
.ربّاه -
.لا بأس -

820
01:15:49,416 --> 01:15:51,618
.لقد جئت -
هل آذوكِ؟ -

821
01:15:51,752 --> 01:15:52,686
.كلا

822
01:15:52,820 --> 01:15:54,288
أيمكنكِ السير؟ -
.اجل -

823
01:15:54,421 --> 01:15:57,891
.حسناً

824
01:15:58,025 --> 01:16:00,027
أتتذكرين كيف تستخدمينهُ؟

825
01:16:00,594 --> 01:16:01,962
.اجل

826
01:16:06,633 --> 01:16:08,101
.هذهِ فتاتي

827
01:16:08,235 --> 01:16:10,103
انظري إليّ، حسناً؟

828
01:16:10,237 --> 01:16:12,206
.سنخرج من هنا، سنذهب للمنزل

829
01:16:12,339 --> 01:16:13,807
.اجل -
.كوني خلفي تماماً -

830
01:16:13,942 --> 01:16:16,043
حسناً؟ -
.اجل -

831
01:17:12,799 --> 01:17:15,235
.لا بأس

832
01:17:15,369 --> 01:17:18,338
.كل شيء على ما يرام الان

833
01:17:18,472 --> 01:17:20,774
ابقي معي، حسناً؟

834
01:17:20,909 --> 01:17:22,209
.حسناً

835
01:17:24,144 --> 01:17:25,679
.انتِ لها

836
01:17:27,548 --> 01:17:29,483
.اجل

837
01:17:30,717 --> 01:17:32,719
.اريدك ان تبقي في هذهِ الغرفة

838
01:17:32,853 --> 01:17:34,288
.اريدك ان تكوني هادئة

839
01:17:34,421 --> 01:17:36,857
اجل -
سأعود لأجلك -

840
01:17:37,424 --> 01:17:39,192
.حسناً

841
01:17:48,036 --> 01:17:51,772
.اسف، من فضلك

842
01:17:52,506 --> 01:17:54,107
.لا تطلقي النار من فضلك

843
01:17:58,645 --> 01:18:01,680
.اذهب

844
01:18:20,000 --> 01:18:23,000
!توقف! ضع سلاحك ارضاً

845
01:18:24,500 --> 01:18:26,300
!اخبرك ان تضع سلاحك ارضاً

846
01:18:28,300 --> 01:18:30,100
اين صديقك الامريكي؟

847
01:18:30,900 --> 01:18:34,400
.سيكون هنا خلال فترة وجيزة

848
01:18:37,424 --> 01:18:39,424
.هناك صوت طلق ناري في كل مكان

849
01:18:42,448 --> 01:18:45,448
ما الذي علينا فعلهُ؟ -
.اذهب وساعد الاخرين -

850
01:18:58,155 --> 01:18:59,865
.فرنسي لعين

851
01:19:03,500 --> 01:19:05,445
هل صلّيت ام لا؟

852
01:19:05,454 --> 01:19:06,455
.اجلب الكاميرا

853
01:19:36,877 --> 01:19:38,079
أفكارنا وصلواتنا

854
01:19:38,211 --> 01:19:42,050
"مع عائلة السيد (جان رشيدي) في "باريس

855
01:19:42,182 --> 01:19:44,551
.هذا يوم مفجع

856
01:19:44,685 --> 01:19:48,822
،هناك شر في هذا العالم
،ولكن عندما ننظر في عينيهِ

857
01:19:48,956 --> 01:19:52,192
عندما يكون هناك سكين في حلقنا

858
01:19:52,325 --> 01:19:54,162
يجب أن نتذكر صلاحنا

859
01:19:54,327 --> 01:19:56,563
.وخير اولئك الذين سبقونا

860
01:19:56,697 --> 01:19:59,232
علينا ان لا، ولن

861
01:19:59,366 --> 01:20:01,234
.نستسلم عن انسانيتنا

862
01:20:01,368 --> 01:20:04,005
سيدي الرئيس ، كيف تشعر

863
01:20:04,138 --> 01:20:07,541
حيال إعدام امرأة أمريكية
حامل في غضون ساعتين؟

864
01:20:07,674 --> 01:20:10,377
<i>سيداتي وسادتي ، نحن
نفعل كل ما في وسعنا</i>

865
01:20:10,510 --> 01:20:12,980
<i>للعمل في كل الطرق
الدبلوماسية المعروفة لنا</i>

866
01:20:13,114 --> 01:20:16,883
<i>لإنقاذ حياة السيدة (باكستون)
.وطفلها الذي لم يولد بعد</i>

867
01:20:17,018 --> 01:20:19,653
<i>.هذا كل ما يمكنني قوله في هذا الوقت</i>

868
01:20:19,786 --> 01:20:22,322
<i>بارك الرب في الولايات المتحدة الأمريكية</i>

869
01:20:22,456 --> 01:20:24,291
<i>.وليباركم جميعاً</i>

870
01:20:27,494 --> 01:20:29,463
.يبدو إننا ذاهبون في عملية إنقاذ

871
01:20:30,430 --> 01:20:32,100
كيف عرفت ذلك؟

872
01:20:32,232 --> 01:20:33,935
.اعرف رئيسي

873
01:20:34,735 --> 01:20:36,903
.حسناً، هذا خطر جداً

874
01:20:39,239 --> 01:20:40,607
.لا يوجد وقت كافي

875
01:20:40,741 --> 01:20:43,211
ليس لديك أي استطلاع حقيقي
..ولا معلومات حقيقية

876
01:20:43,343 --> 01:20:45,846
.لقد حصلنا على ما نحتاجه من المغاربة

877
01:20:46,446 --> 01:20:47,814
.تحتاج إلى السرعة

878
01:20:47,949 --> 01:20:49,883
.لقد ابعدتني عن تلك الحلقة

879
01:20:50,017 --> 01:20:51,418
.هذا ما فعلتهُ

880
01:20:51,551 --> 01:20:53,121
.اعذرني

881
01:20:53,253 --> 01:20:56,389
.السفير الجزائري ينتظرك هنا لرؤيتك

882
01:20:56,523 --> 01:20:58,325
.شكراً

883
01:20:59,259 --> 01:21:01,728
.الكارثة الدبلوماسية تستمر

884
01:21:02,829 --> 01:21:06,533
...(فيتزي)، نحن نوفر الوقت

885
01:21:06,666 --> 01:21:11,471
لكن عليك التأكد من عودة
.(كايت باكستون) سالمة للديار

886
01:21:11,605 --> 01:21:13,540
.سأبذل قصارى جهدي

887
01:21:17,277 --> 01:21:19,013
.حضرة السفير، اهلاً

888
01:21:26,120 --> 01:21:27,121
<i>سيدي؟</i>

889
01:21:27,255 --> 01:21:28,722
.ارسل قوات النخبة العسكرية

890
01:21:28,855 --> 01:21:31,358
.اسحقهم واخرج (كايت باكستون) من هناك

891
01:21:31,491 --> 01:21:33,027
<i>.اجل سيدي</i>

892
01:21:46,207 --> 01:21:48,308
.خذني الى (الهادي)

893
01:22:03,423 --> 01:22:05,525
.افضل منك

894
01:22:11,565 --> 01:22:15,203
.ان اطلقت النار عليّ سيطلق النار عليك

895
01:22:15,335 --> 01:22:17,404
.وسنموت معاً

896
01:22:22,009 --> 01:22:23,844
أهذا ما تريدهُ؟

897
01:22:26,680 --> 01:22:28,748
.تريد 10 ملايين دولار

898
01:22:29,683 --> 01:22:31,751
.نحن هنا لنناقش الامر معك

899
01:22:37,891 --> 01:22:40,894
اذاً، لماذا انتم هنا؟ لقتل رجالي؟

900
01:22:41,028 --> 01:22:42,629
من انتم؟

901
01:22:44,098 --> 01:22:48,468
.انا النقيب (براد باكستون)، (كايت) زوجتي

902
01:22:48,602 --> 01:22:50,938
.نحن نعلم أن لديك حسابًا مصرفيًا في بنما

903
01:22:51,072 --> 01:22:55,009
.نحن نعرف أيضًا الرمز، يمكن نقل المال في ثانية

904
01:22:57,078 --> 01:22:59,412
!اذاً افعلها

905
01:23:19,583 --> 01:23:21,293
ما الذي يُسمونك مرة اخرى؟

906
01:23:22,127 --> 01:23:23,045
"نيو"

907
01:23:23,712 --> 01:23:25,422
"كالأخ من فيلم "ذا ماتريكس

908
01:23:26,590 --> 01:23:28,300
.انا النسخة البدينة

909
01:23:30,610 --> 01:23:31,913
.تم

910
01:23:54,434 --> 01:23:55,735
.(جعفر)

911
01:24:12,386 --> 01:24:14,956
!اذهبوا

912
01:25:39,306 --> 01:25:41,242
!تحركوا ايها الرفاق

913
01:25:46,981 --> 01:25:49,150
النقيب (باكستون)؟

914
01:25:49,283 --> 01:25:52,987
.اجل -
.النقيب (برودي) -

915
01:25:53,120 --> 01:25:55,655
ماذا تقول ان نوصلك أنت وعائلتك للمنزل؟

916
01:25:55,789 --> 01:25:58,926
.تباً، لنتحرك

917
01:26:40,834 --> 01:26:42,536
.(كايت)، عزيزتي لقد جاء من يوصلنا للمنزل

918
01:26:42,669 --> 01:26:44,305
!لنتحرك

919
01:26:58,052 --> 01:27:00,020
!إنتبه لجانبك -
.اذهبوا -

920
01:27:00,154 --> 01:27:02,957
!تحرك، انا خلفك

921
01:27:03,090 --> 01:27:05,092
!(براد) -
.خذها واذهبوا -

922
01:27:05,226 --> 01:27:07,660
!تحركوا -
.(براد) -

923
01:28:13,693 --> 01:28:15,095
.شكراً

924
01:28:17,565 --> 01:28:18,798
.حسناً، لنذهب

925
01:28:23,103 --> 01:28:24,737
.لنذهب -
.حسناً -

926
01:28:28,642 --> 01:28:31,011
.(براد) -
.هيّا -

927
01:28:35,149 --> 01:28:38,586
!(براد)

928
01:28:38,718 --> 01:28:40,887
!(براد)

929
01:28:41,388 --> 01:28:43,157
!(براد)! كلا

930
01:28:43,290 --> 01:28:45,059
..كلا

931
01:29:17,844 --> 01:29:07,639
.اعتقد إن هذا السيد (لاليج) والامريكي

932
01:29:56,796 --> 01:29:58,132
...(كاثرين)

933
01:30:00,701 --> 01:30:02,169
.(براد)

934
01:31:26,487 --> 01:31:29,323
.سعيد لرؤيتك يا (امير) -
.سيد (فيتز) -

935
01:31:31,658 --> 01:31:33,227
.سيد (جديد)

936
01:31:33,927 --> 01:31:35,429
أيمكنني ان اقدم لك شاي؟

937
01:31:35,562 --> 01:31:37,664
.كلا شكراً -
.تفضل بالجلوس -

938
01:31:42,603 --> 01:31:45,139
.لم يكن من المفترض أن يتم اصطحابي

939
01:31:45,272 --> 01:31:46,907
.لم تكن هذهِ اتفاقيتنا

940
01:31:48,342 --> 01:31:50,911
.لم تكن ابداً في محل خطر

941
01:31:52,112 --> 01:31:54,047
.وتعاملت مع الامر بشكل جيد تماماً

942
01:31:54,181 --> 01:31:56,383
.(امير)، جيد جداً

943
01:31:58,018 --> 01:32:00,487
.على الرغم من خوفك المبتدئ

944
01:32:04,158 --> 01:32:06,894
أنت الآن مواطن أمريكي
.وعميل مخابرات

945
01:32:07,027 --> 01:32:09,663
.عليك ان تكون فخور جداً

946
01:32:12,533 --> 01:32:13,667
.شكراً لك

947
01:32:35,722 --> 01:32:38,192
أنا أحب رؤية

948
01:32:38,325 --> 01:32:44,298
عمل جيد من الطراز القديم
.لوكالة المخابرات المركزية

949
01:32:45,866 --> 01:32:47,634
.لا يوجد هناك مثيل لهُ

950
01:32:49,203 --> 01:32:52,105
.ماتا جنديان من جنود النخبة الأمس

951
01:32:55,142 --> 01:32:58,312
.تكلفة الحرية الأمريكية

952
01:33:03,250 --> 01:33:05,085
.السفير

953
01:33:07,254 --> 01:33:09,089
ماذا بشأنهِ؟

954
01:33:12,259 --> 01:33:15,429
.يشتبهون في شيء ما، المغاربة كذلك

955
01:33:20,667 --> 01:33:23,403
..هناك امور

956
01:33:24,371 --> 01:33:26,673
..على الملوك والرؤوساء

957
01:33:27,341 --> 01:33:30,577
...والسفراء الا

958
01:33:32,947 --> 01:33:34,314
.يعرفوها

959
01:33:38,018 --> 01:33:40,053
.لنتأكد من ذلك

960
01:34:31,380 --> 01:34:36,677
فيتز) يلعب مع عضو مجموعة)
."الضغط في شركة "بيغ اويل

961
01:34:37,080 --> 01:35:36,677
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & أحمد عباس ||

