﻿1
00:00:09,726 --> 00:00:44,726
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

2
00:00:49,688 --> 00:00:55,300
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">يمثل النفط ثلث إمدادات الطاقة الأولية  الحضارة الإنسانية
.الحديثة ستنهار في  غضون أشهر إذا توقفت عن التدفق</font>

3
00:00:55,688 --> 00:01:01,500
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">النفط هو السبب الرئيسي للحرب وتبيّن أنّه
،جزء مهم في تمويل الشبكات والأنشطة الإرهابية</font>

4
00:01:01,688 --> 00:01:06,600
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">ينفق جيش الولايات المتحدة  حوالي 81 مليار دولار سنويًا
.لحماية إمدادات النفط في كلّ أنحاء العالم</font>

5
00:01:06,688 --> 00:01:16,000
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ff8000">،الزيت مثل الحيوان البرّي"
."سوف يتّغلب على من يمسكه"
"جيه بول غيتي"</font>

6
00:01:16,024 --> 00:01:20,524
{\an3}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#00ffff">"قاعدة القواة الأمريكية"
"منطقة التنف"، "سوريا"</font>

7
00:01:21,648 --> 00:01:23,817
.ــ أهورا
!ــ أهورا

8
00:01:31,524 --> 00:01:33,294
!هنا

9
00:01:33,427 --> 00:01:35,963
<i>.باكستون" ، نريدك هنا"</i>

10
00:01:36,097 --> 00:01:37,664
.أنا في طريقي، يا سيّدي

11
00:01:44,005 --> 00:01:45,638
!صباح الخير، سيّدي

12
00:01:46,639 --> 00:01:48,675
.تعال ، لنساعد في التحميل

13
00:01:49,776 --> 00:01:51,212
.أنت

14
00:01:56,350 --> 00:01:57,784
.استّمر بالتمرين

15
00:01:57,918 --> 00:01:59,954
.ها هو ذا. شكرًا يا رجل

16
00:02:01,389 --> 00:02:02,856
!نعم، يا سيدي

17
00:02:03,457 --> 00:02:04,891
.قائد

18
00:02:07,361 --> 00:02:10,164
 ــ أنت متأكد؟
 .ــ إنه قادم من القمة

19
00:02:10,297 --> 00:02:12,866
."مشروع حيوان أليف لشخص ما في "واشنطن

20
00:02:15,403 --> 00:02:19,140
تفاوضوا مع داعش على المرور
.لن يكونوا في طريقك

21
00:02:19,273 --> 00:02:22,410
يجب أن تصل هذه المعدات
.الطبية إلى هناك قريبًا

22
00:02:22,542 --> 00:02:25,112
يموت الأطفال
.ونحن نتحدّث

23
00:02:25,246 --> 00:02:26,746
.علم ذلك، يا سيّدي

24
00:02:28,648 --> 00:02:31,185
 .ــ كن آمنًا
 .ــ سوف احاول

25
00:02:31,318 --> 00:02:34,121
.لنحتشد يا رفاق
.نحن سنتجه للخارج

26
00:02:34,255 --> 00:02:35,523
<i>.نعم، سيّدي</i>

27
00:02:36,490 --> 00:02:39,793
ــ "بينتو" ، هل يمكنك جلب سترتي؟
<i>.ــ علم</i>

28
00:02:55,910 --> 00:02:58,145
 .ــ تفضل، سيّدي
 .ــ شكراً

29
00:03:00,414 --> 00:03:02,383
!"ــ مرحباً، "يونس
 .ــ أخي

30
00:03:03,050 --> 00:03:04,884
 .ــ تسرني رؤيتك
 .ــ نفس الشيء هنا

31
00:03:05,019 --> 00:03:06,719
.من الجيّد أن تكون معنا

32
00:03:06,853 --> 00:03:08,489
 ــ كيف كان حالك؟
 .ــ جيد

33
00:03:08,621 --> 00:03:11,192
.إنها مياه متقلبة لنبحر اليوم

34
00:03:12,592 --> 00:03:14,828
 .ــ لا شيء سهل
 .ــ لا

35
00:03:14,962 --> 00:03:17,797
 .ــ ابق متموجًا يا صديقي على الطريق
 .ــ ابق آمنا

36
00:03:24,371 --> 00:03:27,374
!هيّا لنذهب يا سيّدات
!حان الوقت لصنع الكعك

37
00:03:27,508 --> 00:03:28,976
!أسرع أسرع

38
00:06:00,928 --> 00:06:03,464
!نحن بحاجة إلى الدعم هنا

39
00:06:14,541 --> 00:06:16,843
!غطيني

40
00:06:22,049 --> 00:06:23,217
هل انت بخير؟

41
00:06:23,350 --> 00:06:24,817
.سنخرجك من هنا

42
00:06:24,952 --> 00:06:27,388
.حسنًا؟ سنخرجك من هنا

43
00:06:27,521 --> 00:06:29,423
!هل انت مستعد؟ لنذهب

44
00:06:40,833 --> 00:06:42,202
عزيزي؟

45
00:06:42,703 --> 00:06:44,505
.براد". مهلا"

46
00:06:46,540 --> 00:06:48,442
"براد" ، أنا "كيت"
أنت بالمنزل ، حسنًا؟

47
00:06:50,810 --> 00:06:53,514
.مهلاً

48
00:06:55,115 --> 00:06:57,217
.مهلاً

49
00:06:57,241 --> 00:07:02,341
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}<font color="#ffff00">| يوم الفداء |</font>

50
00:07:04,191 --> 00:07:06,960
."براد". "براد"

51
00:07:27,388 --> 00:07:32,964
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#00ffff">"مدينة نيويورك"</font>

52
00:07:49,903 --> 00:07:52,039
 .ــ مرحبًا
 .ــ مرحبًا

53
00:07:57,745 --> 00:07:59,446
 ــ قهوة؟
 .ــ مم

54
00:08:00,247 --> 00:08:02,383
 .ــ شكرًا لك
 .ــ نعم

55
00:08:16,196 --> 00:08:18,031
هل تريد التحدّث عن ذلك؟

56
00:08:25,839 --> 00:08:27,541
 .ــ مهلاً ، طفلتي
 .ــ صباح الخير

57
00:08:27,674 --> 00:08:29,777
 .ــ مرحباً ، عزيزتي
 .ــ صباح الخير

58
00:08:29,910 --> 00:08:31,678
.أفتقدك

59
00:08:31,812 --> 00:08:34,381
.اشتقت إليك أيضًا ، يا حبيبي

60
00:08:34,515 --> 00:08:36,750
لقد أعدت فطورك المفضل
.هذا الصباح

61
00:08:36,884 --> 00:08:38,452
!نعم

62
00:08:38,585 --> 00:08:39,653
.فطيرة

63
00:08:39,787 --> 00:08:43,257
 .ــ الفطائر
 .ــ فطيرة

64
00:08:44,057 --> 00:08:45,893
 !احصل على خاصتك

65
00:08:46,026 --> 00:08:49,363
.يا إلهي ، هذا جيد جدًا

66
00:08:49,496 --> 00:08:51,632
أبي ، هل ستأخذني
إلى المدرسة اليوم؟

67
00:08:51,765 --> 00:08:54,435
.اليوم وكل يوم

68
00:08:57,037 --> 00:08:58,505
فطيرة؟

69
00:08:59,740 --> 00:09:01,175
.رجاء

70
00:09:19,193 --> 00:09:21,295
 ــ نعم ، نعم ، ما الأمر؟
 ــ كيف الحال؟

71
00:09:26,166 --> 00:09:29,102
.أعطني اثنين

72
00:09:29,236 --> 00:09:30,571
.أعطني ثلاثة

73
00:09:31,505 --> 00:09:33,607
 !ــ هو
 .ــ ليس سيئا لرجل عجوز

74
00:09:34,374 --> 00:09:35,642
.ــ مرحبًا، يا بني
 .ــ مهلاً

75
00:09:35,776 --> 00:09:38,178
.تعال الى هنا
.دعني أركل مؤخرتك الصغيرة

76
00:09:38,312 --> 00:09:39,713
ما الأمر يا بطل؟

77
00:09:40,681 --> 00:09:42,683
 .ــ أنا بخير
 .ــ تبدو بحالة جيّدة يا رجل

78
00:09:44,084 --> 00:09:47,721
 .ــ لنفعلها
 .ــ حسنًا

79
00:09:49,356 --> 00:09:51,124
،تعال يا بني
.أرني ما لديك

80
00:09:51,258 --> 00:09:52,726
.حسنًا. أعطني اثنين

81
00:09:54,394 --> 00:09:56,263
ماذا حدث لك؟

82
00:09:56,396 --> 00:09:58,465
.أنت تضرب مثل فتاة صغيرة

83
00:09:58,599 --> 00:10:00,734
.أنا فقط أقوم بعملية الإحماء يا "بوب" تعال

84
00:10:00,868 --> 00:10:03,270
.يا بني ، "جاب كروس". هيّا

85
00:10:03,403 --> 00:10:06,540
.ها أنت ذا
.اسمع ، يا بني ، أنا والدك

86
00:10:06,673 --> 00:10:08,442
،نعم
.قال لي أحدهم ذلك

87
00:10:08,575 --> 00:10:11,111
كما أنني أعرف ما
.أتحدث عنه. أعطني اثنين

88
00:10:11,245 --> 00:10:14,147
انظر ، تلك الكوابيس
التي تراودك؟

89
00:10:14,281 --> 00:10:16,083
لن تذهب بعيدًا ، حسنًا؟

90
00:10:16,216 --> 00:10:18,652
عليك أن تفعل شيئا حيالهم. حسنًا؟

91
00:10:18,785 --> 00:10:21,321
.هذه الأشياء يمكن أن ترهقك هكذا

92
00:10:21,889 --> 00:10:24,391
أعمق مما تعرف. حسنًا؟

93
00:10:24,525 --> 00:10:28,128
... وتحتاج إلى السماح لشخص ما
.أنا ، أو شخص ما ... يساعدك

94
00:10:28,262 --> 00:10:29,830
هل تستطيع فعل ذلك؟

95
00:10:29,964 --> 00:10:32,733
،"بوب"
أنا ... أنا بخير ، حسنًا؟

96
00:10:32,866 --> 00:10:34,301
،حسنًا
.أعطني اثنين

97
00:10:35,904 --> 00:10:37,337
!أعطني اثنين. هيّا

98
00:10:37,471 --> 00:10:40,474
حسنًا ، وأي شيء
يمكن أن يطلقه ، حسنًا؟

99
00:10:40,607 --> 00:10:42,175
 .ــ لن أدع ذلك يحدث
 .ــ حسنًا

100
00:10:42,309 --> 00:10:44,311
.أعطني اثنين. هيّا

101
00:10:44,444 --> 00:10:46,813
.ها أنت ذا. حسنًا

102
00:10:46,948 --> 00:10:48,615
...وشيء آخر يا بني

103
00:10:48,749 --> 00:10:51,953
مرحبًا ، لن أدخل الحلبة
.وأتحدّث عن زوجتي

104
00:10:52,119 --> 00:10:53,687
!أعطني اثنين

105
00:10:53,820 --> 00:10:58,425
حسنًا ، انظر. اسمع يا
.كيت" ، إنها أم عظيمة"

106
00:10:58,559 --> 00:11:00,995
 .ــ لقد أخذت الكثير
 ."ــ تعال يا "بوب

107
00:11:01,128 --> 00:11:03,597
.ومن أجلها صدقني

108
00:11:03,730 --> 00:11:07,067
 .ــ نعم
 .ــ احتّرم حبها لك

109
00:11:07,200 --> 00:11:09,102
هل تستطيع فعل ذلك؟

110
00:11:09,236 --> 00:11:11,505
 .ــ نعم
 .ــ حسنًا. هذا هو ولدي

111
00:11:11,638 --> 00:11:14,541
 .ــ نعم سيّدي
 !.ــ حسنًا ، أرني ما لديك! ماذا لديك

112
00:11:14,675 --> 00:11:17,912
!ذاك! ذاك! ذاك هو ولدي
.أعطني اثنين

113
00:11:18,046 --> 00:11:19,279
!!ذاك! ذاك

114
00:11:19,413 --> 00:11:21,348
!ذاك

115
00:11:21,481 --> 00:11:23,550
ما لديك ، ما لديك ، ما لديك؟

116
00:11:28,188 --> 00:11:30,757
<i>حسنًا. و ...</i>

117
00:11:30,891 --> 00:11:33,427
.لقد أبقينا الأفضّل للأخير

118
00:11:33,560 --> 00:11:36,263
في المغرب على حافة
،الصحراء الكبرى

119
00:11:36,396 --> 00:11:39,266
بالقرب مما يعرف الآن
،بالحدود الجزائرية

120
00:11:39,399 --> 00:11:41,368
.فريق من علماء الآثار

121
00:11:41,501 --> 00:11:43,938
.كانوا يستكشفون أعماق منجم مهجور

122
00:11:44,072 --> 00:11:47,708
.عندما صادفوا شيئًا لا يصدق

123
00:11:48,442 --> 00:11:52,479
...عظام بشرية عمرها 315 ألف عام

124
00:11:52,613 --> 00:11:57,150
... التي تهز أساس التاريخ البشري حتى صميمه

125
00:11:57,284 --> 00:12:00,687
لأن البحث العلمي
.يعتقد أن أصول الإنسان

126
00:12:00,821 --> 00:12:05,359
،بدأت منذ 200 ألف عام
.وفي شرق إفريقيا

127
00:12:05,492 --> 00:12:08,261
.لذا كان يُعتّقد أنّ البشرية انتّشرت

128
00:12:08,395 --> 00:12:09,964
.ثم سكنوا العالم

129
00:12:10,098 --> 00:12:14,102
"لكن هذا الاكتشاف في "المغرب
.يغير كل ذلك

130
00:12:14,234 --> 00:12:17,905
إنه يجعلنا نفحص
.إيماننا بأين ومتّى

131
00:12:18,039 --> 00:12:21,042
.مشى البشر على الأرض لأول مرة

132
00:12:21,174 --> 00:12:22,843
...لذا

133
00:12:22,977 --> 00:12:26,948
،"لقد اتّصلت بأصدقائي في وكالة "ناسا
.وطلبت مساعدتهم

134
00:12:27,081 --> 00:12:29,783
.وهذا ما وجدناه

135
00:12:33,754 --> 00:12:36,423
.سيّداتي وسادتي بلا شك

136
00:12:36,556 --> 00:12:39,526
.أنّنا وجدنا مدينة قديمة كبيرة

137
00:12:39,660 --> 00:12:42,997
.من أصل غير معروف تحت الصحراء

138
00:12:43,131 --> 00:12:44,598
.الآن ، كنت أعمل عن كثب

139
00:12:44,731 --> 00:12:46,767
،مع سلطات الآثار المغربية

140
00:12:46,900 --> 00:12:51,238
وأنا فخور بأن أقول ذلك
.أنا وفريقي هنا

141
00:12:51,371 --> 00:12:54,675
.تم منحهم حق الوصول إلى الحفريات

142
00:13:30,744 --> 00:13:33,047
!مهلًا. ابقى معي

143
00:13:33,181 --> 00:13:34,648
!ابق معي ، هيّا

144
00:13:34,781 --> 00:13:36,249
!"يونس"

145
00:13:38,518 --> 00:13:41,321
.يونس"! خذه وعد إلى القاعدة"

146
00:13:41,455 --> 00:13:44,192
إنهم لا يريدوننا ، هم فقط يريدون
الأطباء والأطباء ، حسنًا؟

147
00:13:44,324 --> 00:13:47,894
!ــ لن أتركك هنا
!ــ عد إلى القاعدة واحصل على بعض الدعم

148
00:13:51,999 --> 00:13:54,768
<i>منح الرئيس
أعلى وسام عسكري في البلاد ...</i>

149
00:13:54,902 --> 00:13:57,370
.ــ مرحباً ، "كلير". هيّا
<i> ،ــ إلى كابتن مشاة البحرية برادلي باكستون </i>

150
00:13:57,504 --> 00:13:59,272
<i>..."من أثناء خدمته في "سوريا </i>

151
00:13:59,406 --> 00:14:02,910
!ــ اجلس مع جدك
<i>... ــ صد كمينًا عسكريًا لداعش</i>

152
00:14:03,044 --> 00:14:05,512
<i>...ــ كنتِ مستلقية على الأرض </i>
.ــ هذا ابني

153
00:14:06,246 --> 00:14:08,983
<i>...نصف ميت. ماذا بعد؟</i>

154
00:14:09,117 --> 00:14:11,852
 <i>... ــ رأيت زوجتي </i>
.ــ "كيت" ، تعال. تعال واجلس معنا

155
00:14:11,986 --> 00:14:14,688
<i>وعرفت أنّني سأواجه مشكلة إذا
...لم أعد نفسي إلى المنزل </i>

156
00:14:14,821 --> 00:14:16,958
نعم. نعم ، أعطني
ثانية واحدة ، حسنًا؟

157
00:14:17,091 --> 00:14:19,093
<i>... لذا علقت هناك</i>

158
00:14:19,227 --> 00:14:20,560
<i>.لحسن الحظ</i>

159
00:14:20,694 --> 00:14:22,262
من الجيد أن أراك
.تسير مجددا يا رجل

160
00:14:22,395 --> 00:14:23,931
.سأضّل ممتنا دائماً

161
00:14:24,065 --> 00:14:25,933
.أنت تعلم ، لقد أنقذت حياتي

162
00:14:26,067 --> 00:14:28,869
.لا تذكر ذلك
.كنت ستفعل الشيء نفسه بالنسبة لي

163
00:14:30,804 --> 00:14:33,241
.أعطني دقيقة مع سيّدتي

164
00:14:33,373 --> 00:14:34,674
.شكرًا يا رجل

165
00:14:36,144 --> 00:14:38,512
 .ــ مرحبًا ، عزيزتي
 .ــ مرحبًا

166
00:14:39,247 --> 00:14:40,514
.مهلاً

167
00:14:43,450 --> 00:14:45,253
من هم كل هؤلاء الناس في بيتي؟

168
00:14:48,522 --> 00:14:50,824
.كلهم هنا من أجلك

169
00:14:53,360 --> 00:14:54,828
هل انت بخير؟

170
00:15:02,469 --> 00:15:04,504
...أنا فقط ، أم

171
00:15:06,573 --> 00:15:09,010
..لا أعرف ما إذا كان بالضرورة

172
00:15:11,045 --> 00:15:14,982
الوقت المناسب لي
للمغادرة ، هل تعلم؟

173
00:15:20,254 --> 00:15:21,956
...أعني ، أنا ... أنا

174
00:15:23,390 --> 00:15:25,458
.أنا أحب وظيفتي

175
00:15:26,726 --> 00:15:28,930
.أنا فقط أحبك أكثر

176
00:15:32,399 --> 00:15:34,969
يجب أن تثق بي هنا ، حسنًا؟

177
00:15:37,437 --> 00:15:39,673
...حسنًا ، لكن عليك أن تعدني

178
00:15:41,042 --> 00:15:42,676
..هذا إذا كنت بحاجة لي

179
00:15:42,809 --> 00:15:45,612
..على الإطلاق ، لأي سبب
.أن تخبرني بذلك

180
00:15:45,745 --> 00:15:48,216
،لأنّني سأترك كل شيء

181
00:15:48,348 --> 00:15:50,483
.وسأعود للمنزل

182
00:15:52,920 --> 00:15:55,822
.أعدك
لا تقلقي ، حسنًا؟

183
00:15:57,959 --> 00:16:01,095
وإلى جانب ذلك ، لن
.أسمح لك بإسقاط هذا

184
00:16:01,229 --> 00:16:03,530
،لذا يمكنك ، ماذا
منح الفضل لشخص آخر؟

185
00:16:03,663 --> 00:16:06,267
.أنهيّا

186
00:16:06,399 --> 00:16:08,802
هذا سيكون رائعًا ، أليس كذلك؟

187
00:16:10,670 --> 00:16:13,506
،نعم. نعم
سيكون الأمر جيدًا

188
00:16:13,640 --> 00:16:15,575
!نعم! بالطبع

189
00:16:15,709 --> 00:16:19,180
.و"المغرب" بلد جميل
.ستحبها

190
00:16:19,313 --> 00:16:22,049
أنا أعلم. لطالما كنت
.قريبًة جدًا ، لكنني لم أذهب أبدًا

191
00:16:22,183 --> 00:16:24,986
.سيكون لديك
.مثل هذا الوقت الجيّد

192
00:16:25,119 --> 00:16:27,587
،"وانظر ، أنا و"كلير بير

193
00:16:27,721 --> 00:16:30,891
نحن حقا بحاجة لبعض
الوقت الأب وابنته ، هل تعلمين؟

194
00:16:31,259 --> 00:16:32,492
.نعم

195
00:16:37,164 --> 00:16:40,400
.أخرج هؤلاء الناس من منزلي

196
00:16:46,420 --> 00:16:51,412
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#00ffff">"جبل ارهود"
"المغرب"</font>

197
00:17:39,226 --> 00:17:42,396
.أسوأ لعبة رأيتها في حياتي

198
00:17:42,529 --> 00:17:46,934
<i>..قام بتعديل النتيجة</i>

199
00:17:47,068 --> 00:17:48,336
!برّبك

200
00:17:48,468 --> 00:17:52,006
يا لها من مسرحية سيئة، يا رجل

201
00:17:54,874 --> 00:17:57,945
.والدتك تتّصل

202
00:17:58,079 --> 00:17:59,579
.مرحبًا، عزيزي

203
00:17:59,713 --> 00:18:01,983
ــ كيف تسير الرحلة؟
<i>...ــ جيّد، أنا أه </i>

204
00:18:02,116 --> 00:18:04,684
.أنا فقط أفرغ كل شيء الآن

205
00:18:04,818 --> 00:18:06,954
...لكنك محق ، إنه

206
00:18:07,088 --> 00:18:10,057
.ــ إنه جميل هنا ، إنه جنوني
<i>.ــ أخبرتك</i>

207
00:18:10,992 --> 00:18:13,526
.ــ مرحبًا، يا امي
!"ــ مرحبا، "كايت

208
00:18:13,660 --> 00:18:15,895
."مرحبا يا فتاة! مرحبًا ، "إد

209
00:18:16,030 --> 00:18:17,797
كيف حالكم شباب؟
ماذا تفعلون يا رفاق؟

210
00:18:17,932 --> 00:18:20,633
.نحن نبني موقعًا قديمًا مع الجد

211
00:18:20,767 --> 00:18:22,769
 .ــ هذا رائع
<i>ــ أنت بخير؟</i>

212
00:18:22,903 --> 00:18:24,804
كيف الحال هناك؟

213
00:18:25,872 --> 00:18:28,209
...إنّه جميل. أنه

214
00:18:28,342 --> 00:18:30,677
.إنه شيء لم أره من قبل
...انه فقط

215
00:18:30,810 --> 00:18:33,180
.حسنًا يا أمي ، يجب أن أذهب
.وداعا. احبك

216
00:18:33,314 --> 00:18:36,083
.إنها مشغولة

217
00:18:36,217 --> 00:18:38,486
تبلغ من العمر 11 عامًا فقط ، ولم تعد
.تهتم بي بعد الآن

218
00:18:38,618 --> 00:18:40,653
.هذا ليس صحيحا
.هي تفتقدك

219
00:18:40,787 --> 00:18:42,289
.كلنا نفتقدك

220
00:18:42,822 --> 00:18:44,524
.أنا أفتقدك أيضا

221
00:18:44,657 --> 00:18:46,860
<i>هل انت بخير؟</i>

222
00:18:47,594 --> 00:18:48,996
.أنا بخير

223
00:18:51,999 --> 00:18:54,534
سأتصل بك قبل
أن أنام ، حسنًا؟

224
00:18:54,667 --> 00:18:56,803
<i>ــ حسنًا ، افعل ذلك </i>
 .ــ انا احبك

225
00:18:56,937 --> 00:18:58,805
<i>احبك اكثر</i>

226
00:19:29,403 --> 00:19:30,504
."سيّدة "باكستون

227
00:19:31,871 --> 00:19:34,874
."أنا "جان رشيدي
.إنه لمن دواعي سروري أن ألتّقي بك أخيرًا

228
00:19:35,009 --> 00:19:37,244
كل دواعي سروري
."يا سيّد "رشيدي

229
00:19:38,045 --> 00:19:40,814
."ــ رجاء. ناديني "جان
 ...ــ جان. انا اعني

230
00:19:40,948 --> 00:19:44,418
.يا له من اكتشاف
.هذا أمر لا يصدق. تهانينا

231
00:19:44,552 --> 00:19:45,986
شكرًا لك
.أنا وزملائي

232
00:19:46,120 --> 00:19:48,422
لم يكن لديه هذا القدر من
.الإثارة منذ سنوات

233
00:19:48,556 --> 00:19:50,623
.يشرفنا أن نكون جزءًا من هذا

234
00:19:50,757 --> 00:19:53,961
.أعني، الشعور متبادل
.لا أطيق الانتظار للخروج إلى هناك

235
00:19:54,095 --> 00:19:56,564
."ــ رباه. السيّدة. "باكستون
."ــ السيّد "عاشور

236
00:19:56,696 --> 00:19:58,933
.شكرًا جزيلا
.على حسن الضيافة

237
00:19:59,066 --> 00:20:00,767
 .ــ هذا أمر لا يصدق
 .ــ إنه لمن دواعي سروري

238
00:20:00,900 --> 00:20:03,636
.دعيني أقدم لكم نظيركم المغربي

239
00:20:03,770 --> 00:20:06,873
.هذا أمير جديد
.سيكون قائد الكشافة الخاص بك

240
00:20:07,007 --> 00:20:09,243
،أي شيء تحتاجه
.في أي مكان تريد الذهاب إليه

241
00:20:09,376 --> 00:20:10,911
.شكرًا لك

242
00:20:11,045 --> 00:20:13,981
.أنا بالطبع تحت تصرفك
.فقط مكالمة هاتفية مهما كنت بعيد

243
00:20:21,922 --> 00:20:24,925
 ــ السيّدة "باكستون"؟
 .ــ نعم

244
00:20:25,059 --> 00:20:28,195
 .ــ "حكيم زيدان". رئيس الشرطة
.ــ سعدت بلقائك أيها الرئيس

245
00:20:28,329 --> 00:20:30,965
هل فعلنا شيء خاطئ بالفعل؟

246
00:20:31,098 --> 00:20:32,899
.لا، لا، بالطبع لا. لا

247
00:20:33,033 --> 00:20:36,604
أنا هنا نيابة عن رئيسي
."السيّد "يونس لاليج

248
00:20:36,736 --> 00:20:38,105
هل هو منسق حكومتنا؟

249
00:20:38,239 --> 00:20:40,407
.لا ، لا ، لكنك ستلتقي بها قريبًا

250
00:20:42,076 --> 00:20:44,578
،كان السيّد "لاليج" يخدم مع زوجك

251
00:20:44,711 --> 00:20:47,647
وطلب مني أن أراقبك
.خلال الأسبوع القادم

252
00:20:47,780 --> 00:20:51,986
لذا أرجوك لا تتردد في الاتصال
.بي في أي وقت ، ليلًا أو نهارًا

253
00:20:52,119 --> 00:20:54,654
.ــ أشكر السيّد "لاليج" في "الرباط" من أجلي
.ــ انا سأفعل

254
00:20:54,787 --> 00:20:57,224
.ــ حظ سعيد، سيّدتي
.ــ شكرًا لك

255
00:21:12,540 --> 00:21:14,441
ــ السيّدة "باكستون"؟
.ــ نعم

256
00:21:14,575 --> 00:21:16,743
."مرحبا. اسمي "دينا المنصوري

257
00:21:16,876 --> 00:21:18,745
.ــ سررت بمقابلتك
.ــ سررت بمقابلتك

258
00:21:18,878 --> 00:21:20,614
 ــ هلّا ذهبنا؟
.ــ نعم

259
00:22:32,553 --> 00:22:34,722
.يجب أن تكون المدينة القديمة هنا

260
00:22:36,023 --> 00:22:39,693
حسنًا. حسنًا. حسنًا ، من الواضح أن
،السلامة هي أولويتنا الأولى

261
00:22:39,826 --> 00:22:41,161
.لكن دعنا نقترب قدر الإمكان

262
00:22:41,295 --> 00:22:43,163
.حتى نتمكن من إنشاء معاييرنا

263
00:22:43,297 --> 00:22:45,499
.ومقارنتها بصور القمر الصناعي

264
00:22:46,533 --> 00:22:47,935
.حسنًا. تابعوني يا شباب

265
00:23:17,797 --> 00:23:21,635
.نحن قريبون جدا من الحدود
.علينا أن نكون حذرين

266
00:23:21,769 --> 00:23:24,238
.حسنًا. فقط دعني اعرف

267
00:23:41,488 --> 00:23:43,957
هذا هو أقرب
.ما يمكننا الحصول عليه

268
00:23:45,993 --> 00:23:47,594
.أعتقد أننا يجب أن نعود

269
00:23:49,129 --> 00:23:51,398
كيت" ، أوافق. أعتقد"
.أننا يجب أن نبدأ الحفر

270
00:23:51,532 --> 00:23:54,568
على الجانب الآخر من
.سور المدينة ونعمل هنا

271
00:23:54,702 --> 00:23:57,870
قد يستغرق الأمر سنوات
.قبل أن نصل إلى هنا ، بأية حال

272
00:24:09,783 --> 00:24:11,385
ماذا يحدث؟

273
00:24:14,722 --> 00:24:16,123
مهلًا. ماذا يحدث هنا؟

274
00:24:16,256 --> 00:24:18,359
."نحن في "الجزائر

275
00:24:33,907 --> 00:24:36,110
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

276
00:24:38,946 --> 00:24:40,781
!ــ يجب أن نذهب
!ــ هيّا

277
00:24:43,317 --> 00:24:45,719
!هيّا
!يجب أن نذهب! الآن

278
00:24:47,887 --> 00:24:49,590
!لا! لا

279
00:24:49,723 --> 00:24:52,493
!لا

280
00:24:52,626 --> 00:24:55,829
!ــ لا تتحرك! ارفع يديك
!ــ أرجوك لا تطلق النار! رجاء

281
00:24:55,963 --> 00:24:57,765
!ــ ارفعي يديك
!ــ رجاء! لا تفعل

282
00:24:57,897 --> 00:25:00,033
لا تطلقوا النار! رجاء

283
00:25:00,167 --> 00:25:02,903
من فضلك لا تطلق النار

284
00:25:56,690 --> 00:25:58,559
لم نقصد عبور الحدود ، حسنًا؟

285
00:25:58,692 --> 00:26:01,295
ــ لقد كانت حادثة
!ــ اصمتي يا امرأة

286
00:27:02,055 --> 00:27:05,125
!عد إلى القاعدة وأحضر بعض الدعم

287
00:27:05,259 --> 00:27:06,660
!اللعنة

288
00:27:09,429 --> 00:27:11,632
.نحن بحاجة إلى دعم
.نحن نتّعرض للضرب هنا

289
00:27:44,064 --> 00:27:45,265
."يونس"

290
00:27:45,399 --> 00:27:49,369
براد" ... أخشى"
.أن لديّ بعض الأخبار السيئة

291
00:27:50,203 --> 00:27:51,505
."كيت"

292
00:27:53,307 --> 00:27:55,609
.ــ تّم اختطافها
<i>ــ ماذا؟</i>

293
00:27:55,742 --> 00:27:57,711
<i>ــ منذ ساعة فقط </i>
ــ أين؟

294
00:27:57,844 --> 00:27:59,112
<i>."داعش"</i>

295
00:27:59,246 --> 00:28:00,881
."إنها في "الجزائر

296
00:28:01,015 --> 00:28:03,784
يونس" ، كيف يمكن"
أن يحدث هذا في أقل من 24 ساعة؟

297
00:28:03,918 --> 00:28:05,252
<i>.كان لدينا كل العيون عليهم</i>

298
00:28:05,385 --> 00:28:07,989
،حتى أن أحد رجالي قتل وهو يحاول إنقاذها

299
00:28:08,155 --> 00:28:09,723
.فضلًا عن ارتباطها مع الحكومة

300
00:28:09,856 --> 00:28:12,626
<i>شوهدت "كيت" حية
.مع اثنين آخرين</i>

301
00:28:14,062 --> 00:28:15,862
.أنا قادم في أول رحلة طيران

302
00:28:47,160 --> 00:28:49,063
.مرحبًا، أبي

303
00:28:49,196 --> 00:28:50,597
.مرحبا، يا طفلتي

304
00:28:50,731 --> 00:28:52,899
هل انت ذاهب للعمل مجددًا؟

305
00:28:54,068 --> 00:28:55,602
.نعم

306
00:28:55,736 --> 00:28:57,404
.حسنًا

307
00:28:57,537 --> 00:29:00,374
لكن "بوب" "بوب" سيكون هنا قريبًا ، حسنًا؟

308
00:29:00,507 --> 00:29:02,509
.سوف يعتني بكل شيء

309
00:29:08,116 --> 00:29:09,750
.سأعود قريبا

310
00:29:41,209 --> 00:29:45,807
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#00ffff">"مخيم الإرهاب"</font>

311
00:31:04,999 --> 00:31:08,735
،"أهلًا بكم في "الجزائر
ما الذي تفعلوه هنا؟

312
00:31:10,537 --> 00:31:12,305
.لم نقصد عبور الحدود

313
00:31:12,439 --> 00:31:14,175
.أنا في حفرة تمت معاقبتها

314
00:31:14,307 --> 00:31:16,309
..من قبل الحكومة المغربية. أنا

315
00:31:16,443 --> 00:31:18,045
!أنتِ جاسوسة

316
00:31:18,179 --> 00:31:19,947
لا ، أنا لست جاسوسة

317
00:31:20,081 --> 00:31:22,349
.أنا ... أنا عالمة آثار

318
00:31:39,967 --> 00:31:41,501
ما اسمك؟

319
00:31:42,702 --> 00:31:44,771
."اسمي "كيت باكستون

320
00:31:44,906 --> 00:31:46,606
."كيت باكستون"

321
00:31:48,142 --> 00:31:50,811
ــ وأنت أيضًا؟
."ــ "أمير

322
00:31:50,945 --> 00:31:52,013
!تحدّث بصوت عالي

323
00:31:52,546 --> 00:31:55,116
."أمير جديد"

324
00:31:55,249 --> 00:31:56,650
مغربي؟
مغربي؟

325
00:31:57,784 --> 00:31:59,352
.نعم

326
00:32:05,859 --> 00:32:07,061
.وأنت أيضًا

327
00:32:08,595 --> 00:32:09,896
.جان رشيدي" ، سيّدي"

328
00:33:20,134 --> 00:33:21,401
.ــ "باكستون" ، أخي
."ــ "يونس

329
00:33:21,534 --> 00:33:22,937
.أخبرني شيئًا عن هؤلاء الرجال

330
00:33:23,070 --> 00:33:24,704
،هؤلاء الأشخاص هم مجموعة هامشية

331
00:33:24,838 --> 00:33:26,640
."مؤخرا بايع "داعش

332
00:33:26,773 --> 00:33:28,608
.نحن نعرف القليل جدًا عنهم

333
00:33:29,476 --> 00:33:30,777
.الاتصال الحكومي المغربي

334
00:33:30,912 --> 00:33:32,914
."لا بد أنه فاته خط الحدود مع "الجزائر

335
00:33:33,047 --> 00:33:35,016
يمكن أن يحدث بسهولة
.عندما تمشي في هذا النهر

336
00:33:35,149 --> 00:33:38,319
ثم يظهرون من العدم في اللحظة
.التي عبرت فيها "كيت" وفريقها

337
00:33:38,451 --> 00:33:40,887
 .ــ خرق أمني
 .ــ على الأرجح نعم

338
00:33:41,554 --> 00:33:43,823
 ــ أي خيوط؟
 .ــ السائق

339
00:33:43,958 --> 00:33:47,128
.كان يقود سيارة كيت
.لا يوجد مكان يمكن العثور عليه

340
00:34:10,717 --> 00:34:11,885
.أدخل

341
00:34:15,056 --> 00:34:16,523
.ضعها هناك

342
00:34:32,139 --> 00:34:33,807
ما مشكلتك؟

343
00:34:33,941 --> 00:34:36,143
هل أنت حامل؟

344
00:34:38,179 --> 00:34:39,347
!اجبي على سؤالي

345
00:34:39,479 --> 00:34:43,017
.لا ، أنا لست كذلك

346
00:35:07,607 --> 00:35:08,976
.تناولي طعامك

347
00:35:09,642 --> 00:35:11,345
 .ــ سوف أراقبك
 .ــ مهلاً

348
00:35:11,479 --> 00:35:13,047
.انت تتحدّث الِانجليزية

349
00:35:13,713 --> 00:35:15,615
.تعلمت من الأفلام الأمريكية

350
00:35:15,749 --> 00:35:17,550
..من هو المفضّل لك

351
00:35:18,585 --> 00:35:20,587
ما هو نجمك السينمائي المفضّل ؟

352
00:35:22,223 --> 00:35:23,823
."جاكي شان"

353
00:35:23,958 --> 00:35:27,594
.هذا اختيار جيد
.إنه المفضّل لي أيضًا

354
00:35:29,130 --> 00:35:32,632
ــ ما اسمك؟
."ــ اسمي "عمر

355
00:35:33,533 --> 00:35:35,369
."عمر" انا "كيت"

356
00:35:35,503 --> 00:35:37,171
.من الجيّد حقًا مقابلتك

357
00:35:43,477 --> 00:35:45,112
هل تعلم اين أصدقائي؟

358
00:35:48,516 --> 00:35:49,917
.في غرف أخرى

359
00:35:51,751 --> 00:35:53,154
هل هم بخير؟

360
00:35:54,321 --> 00:35:56,856
.نعم. الى الان

361
00:35:58,459 --> 00:35:59,859
.حسنًا

362
00:36:05,266 --> 00:36:06,633
.كوني هادئةً

363
00:36:06,766 --> 00:36:08,701
.مرحبًا ، كوني هادئةً

364
00:36:08,835 --> 00:36:10,804
.لا تلفت الانتباه لك

365
00:36:10,938 --> 00:36:14,108
.حسنًا؟ سأحضر لك بعض الماء

366
00:36:26,153 --> 00:36:29,457
<i>صراع الصحراء القديم
."بين "المغرب" و"الجزائر</i>

367
00:36:29,589 --> 00:36:31,959
<i>،في المقدمة والوسط ، خاصة الآن </i>

368
00:36:32,093 --> 00:36:35,262
<i>مع تصويت حاسم في الأمم المتّحدة
.المقرر إجراؤه الأسبوع المقبل</i>

369
00:36:35,396 --> 00:36:38,332
<i>ماذا نعرف عن التصويت
وهذا الصراع؟</i>

370
00:36:38,466 --> 00:36:40,767
<i>بالنسبة لمعظمنا ، إنها المرة الأولى
.التي نسمع بها عنه</i>

371
00:36:40,900 --> 00:36:43,471
نعم؟

372
00:36:43,603 --> 00:36:46,307
<i>"السيّد "توم فيتزغيرالد
.هنا لرؤيتك، يا سيّدي</i>

373
00:36:46,440 --> 00:36:49,609
.أرسله

374
00:36:50,710 --> 00:36:52,012
."تعال يا "فيزي

375
00:36:54,949 --> 00:36:56,217
.من الجيد رؤيتك

376
00:36:56,350 --> 00:36:57,518
.تسرني رؤيتك

377
00:36:57,650 --> 00:36:59,619
الروائح الطيبة هنا
سيجار كوبي؟

378
00:36:59,752 --> 00:37:01,821
.ــ سر الدولة حقا
.ــ هاه

379
00:37:03,623 --> 00:37:06,427
..."فيزي"
،تصويت الامم المتحدة الأسبوع المقبل

380
00:37:06,560 --> 00:37:09,997
"إذا كان في صالح "المغرب
.وشركات النفط الأمريكية والبريطانية

381
00:37:10,131 --> 00:37:12,566
ستكون قادرة على مواصلة
.الحفر في الصحراء المغربية

382
00:37:12,699 --> 00:37:14,168
.والنظر في ما حدث للتّو

383
00:37:14,301 --> 00:37:17,138
،وحقيقة أنّه حدث في الأراضي الجزائرية

384
00:37:17,271 --> 00:37:19,540
،"غالبية الأصوات ستؤيد "المغرب

385
00:37:19,672 --> 00:37:22,109
...مما سيخلق في الواقع

386
00:37:22,243 --> 00:37:25,112
ما قد تسميه
."فوزًا أسطوريًا لشركة "بيغ أويل

387
00:37:26,046 --> 00:37:28,182
هل هي صدفة؟

388
00:37:28,315 --> 00:37:30,717
.في الواقع

389
00:37:30,850 --> 00:37:34,888
.لذا فهم هنا
يجب أن نناقش نهجنا؟

390
00:37:37,258 --> 00:37:38,658
.نهجنا

391
00:37:39,792 --> 00:37:42,096
ــ هل ترغب بشراب؟
.ــ لا، شكرًا

392
00:37:42,630 --> 00:37:43,964
.اكثر بالنسبة لي

393
00:37:44,932 --> 00:37:48,569
،كما تعلم، عندما انتقلت أنا وزوجتي إلى هنا

394
00:37:48,701 --> 00:37:50,304
..كنا متحمسين جدًا

395
00:37:53,073 --> 00:37:55,042
 "بمجرد مغادرة "باكستان...

396
00:37:56,076 --> 00:37:58,745
.كنا نبحث عن مكان أكثر هدوءًا وسلامًا

397
00:37:58,878 --> 00:38:01,315
."وربما بعض عطلات نهاية الأسبوع في "مراكش

398
00:38:01,448 --> 00:38:03,050
...وبدلا من ذلك

399
00:38:03,184 --> 00:38:05,619
لدينا جزء مختلف
.من نفس الغابة

400
00:38:05,752 --> 00:38:07,054
.في صحتك

401
00:38:07,820 --> 00:38:09,722
."لذا ، الكابتن "باكستون

402
00:38:11,458 --> 00:38:12,792
.إنه قلق للغاية

403
00:38:12,927 --> 00:38:14,694
كما أنه يعمل في شركة
."مجموعة غلوب للأمن"

404
00:38:14,827 --> 00:38:16,931
.ــ إنه مفاوض رهائن
.ــ من الأفضل

405
00:38:17,064 --> 00:38:21,035
كان مسؤولاً عن إطلاق سراح
،"هؤلاء الطلاب في نيجيريا

406
00:38:21,168 --> 00:38:23,304
.وهذا ليس بالأمر الهيّن

407
00:38:24,171 --> 00:38:25,973
لا يمكننا إشراكه
."في هذا يا "إيرل

408
00:38:26,106 --> 00:38:29,009
.تحت أي ظرف من الظروف

409
00:38:34,248 --> 00:38:36,749
."لقد قرأت كتاب القواعد يا "فيتزي

410
00:38:38,519 --> 00:38:42,656
ومع ذلك ، أنا متحمس
....لمقابلته ، لذا

411
00:38:42,789 --> 00:38:45,659
.أقترح ... لن أسمح له بالدخول

412
00:38:45,792 --> 00:38:47,061
هممم؟

413
00:38:47,894 --> 00:38:49,330
.بالطبع

414
00:38:50,965 --> 00:38:52,466
."ــ "اليزابيث
<i>ــ سيّدي؟</i>

415
00:38:52,600 --> 00:38:55,302
"أظهر ، آه ، الكابتن "باكستون
.والآخرين في ، من فضلك

416
00:38:55,436 --> 00:38:56,769
<i>.نعم، سيّدي</i>

417
00:39:01,242 --> 00:39:02,742
.ــ رئيس سيكات
."ــ "سفير

418
00:39:02,875 --> 00:39:06,046
"الكابتن "باكستون
.يا له من شرف أن ألتقي بك يا سيّدي

419
00:39:06,180 --> 00:39:07,880
"الشرف لي ، يا "سفير

420
00:39:08,015 --> 00:39:10,718
أنا آسف حقًا أنه في ظل
.هذه الظروف الرهيبة

421
00:39:10,850 --> 00:39:12,119
.شكرًا لك سيّدي

422
00:39:12,253 --> 00:39:14,121
."ــ "يونس
."ــ "سفير

423
00:39:14,255 --> 00:39:17,157
.شرف مقابلتك كابتن
."توم فيتزجيرالد"

424
00:39:17,291 --> 00:39:19,326
.ــ رئيس القسم
.ــ تشرفت، يا سيّدي

425
00:39:19,460 --> 00:39:20,494
."ــ "يونس
."ــ "فيتز

426
00:39:21,962 --> 00:39:24,732
لقد سمحت حكومتنا
.للكابتن "باكستون" بالانضمام

427
00:39:24,864 --> 00:39:27,167
سيتم تضمينه
.في جميع اجتماعاتنا المشتركة

428
00:39:27,301 --> 00:39:29,536
،"آسف الكابتن و"يونس

429
00:39:29,670 --> 00:39:32,339
لكن أه هناك
.مسألة إخلاء

430
00:39:32,473 --> 00:39:34,041
."سأضطر إلى التحدّث إلى "واشنطن

431
00:39:34,174 --> 00:39:36,977
الكابتن "باكستون" حصل
.على تصريح من جانبنا

432
00:39:40,780 --> 00:39:42,383
.ايها الرئيس. سيّدتي

433
00:39:42,516 --> 00:39:45,885
أنت تعلم أن سياسة الحكومة الأمريكية لا تسمح

434
00:39:46,020 --> 00:39:47,688
..الأقارب أو الأصدقاء للمشاركة

435
00:39:47,820 --> 00:39:49,423
."السيّد "فيتزغيرالد

436
00:39:49,556 --> 00:39:52,092
.نتّوقع تعاونا كاملا بين حكوماتنا

437
00:39:53,160 --> 00:39:56,230
الكابتن "باكستون" هو الآن
.جزء من فريق العمل لدينا

438
00:39:56,363 --> 00:39:57,830
.لنبدأ هذا الموجز

439
00:39:57,965 --> 00:40:00,301
.أنا موافق
.تفضل بالجلوس

440
00:40:08,942 --> 00:40:11,178
.حسنًا ، نعلم أن الرهائن

441
00:40:11,312 --> 00:40:13,113
،"في "الجزائر
.لا نعرف أين

442
00:40:13,247 --> 00:40:14,948
.نحن نعلم أيضًا أن الجزائريين

443
00:40:15,082 --> 00:40:17,918
،مستاءون من هذا، مثلنا

444
00:40:18,052 --> 00:40:20,054
.وأرى كخطوة أولى

445
00:40:20,187 --> 00:40:23,190
أننا نمنحهم الوقت
.للحصول على معلومات على الأرض

446
00:40:23,324 --> 00:40:25,825
.نتّفق جميعًا على أن التفاوض غير وارد

447
00:40:25,959 --> 00:40:29,330
."اسم القائد "جعفر الهادي

448
00:40:29,463 --> 00:40:32,966
لقد كان على رادار الإنتربول
.منذ بضع سنوات

449
00:40:33,100 --> 00:40:35,369
فيتز" ، أطلعنا"
ماذا نعرف عنه؟

450
00:40:35,502 --> 00:40:39,573
حسنًا "الهادي" فرنسي
.من أصل جزائري

451
00:40:39,707 --> 00:40:43,344
.إنّه رجل أعمال ثري
.يحب المال

452
00:40:43,477 --> 00:40:45,779
.يحب صورته في الجريدة

453
00:40:46,580 --> 00:40:49,083
،لقد تحول إلى التطرف قبل عامين

454
00:40:49,216 --> 00:40:52,553
."قام بتمويل هجومين في "باريس

455
00:40:52,686 --> 00:40:55,289
،لديه الوسائل لإجراء عملية الاكتفاء الذاتي

456
00:40:55,422 --> 00:40:57,958
.جمع المتابعين وشراء الأسلحة

457
00:40:58,759 --> 00:41:00,494
."نعتقد أنه مستوحى من "داعش

458
00:41:01,061 --> 00:41:03,030
.يريد انتباههم

459
00:41:04,031 --> 00:41:05,833
كابتن ، الأفكار؟

460
00:41:05,966 --> 00:41:07,701
.لقد مرت 24 ساعة

461
00:41:07,835 --> 00:41:11,071
."لم نسمع من "الهادي
.هذا مقلق

462
00:41:12,239 --> 00:41:14,375
نحتاج معازمات
،على الأرض الآن ، سيّدي

463
00:41:14,508 --> 00:41:16,243
.وليس فقط من الجزائريين

464
00:41:16,377 --> 00:41:18,579
،بمجرد أن نجده
.يمكننا استخراجهم

465
00:41:19,813 --> 00:41:21,849
.ــ مهمة إنقاذ
.ــ نعم، سيّدي

466
00:41:21,982 --> 00:41:25,452
.تّم أخذهم لقطع رؤوسهم
.سيموتون في غضون أيام

467
00:41:26,453 --> 00:41:28,422
،حسنًا ، الجزائريون ينظرون

468
00:41:28,555 --> 00:41:31,358
وهم يحاولون جمع المعلومات
،التي نحتاجها

469
00:41:31,492 --> 00:41:35,329
،لأنّه الآن ، يجب أن أعتّرف
. نحن نعمل بدون شيء

470
00:41:36,296 --> 00:41:40,367
،مع كل الاحترام
...السيّد "سفير" ، سيّدي

471
00:41:40,501 --> 00:41:45,472
إلى جانب الجزائريين ، لدينا
.قوى استخبارات خارقة هنا على هذه الطاولة

472
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
.يجب أن نكون قادرين على إيجادهم

473
00:41:48,642 --> 00:41:50,477
.ينبغي لنا

474
00:41:50,611 --> 00:41:52,045
.نعم، سيّدي

475
00:41:53,280 --> 00:41:54,681
.حسنًا ، لنبدأ

476
00:42:00,921 --> 00:42:03,257
.شكرًا لك

477
00:42:06,994 --> 00:42:09,630
ــ هل يمكنني الحصول على ملعقة من فضلك؟
.ــ بالطبع

478
00:42:09,763 --> 00:42:10,864
 .ــ ها أنت ذا
 .ــ شكرًا

479
00:42:10,998 --> 00:42:13,233
.ها أنت ذا

480
00:42:14,535 --> 00:42:16,970
<i>.الأخبار المحلية الخاصة بك</i>

481
00:42:17,104 --> 00:42:20,774
<i>ذهبت "كيت باكستون" إلى
.المغرب" لدراسة هذا الاكتشاف المذهل"</i>

482
00:42:20,909 --> 00:42:24,311
<i>من عظام بشرية يعود تاريخها إلى
.أكثر من 300 ألف عام</i>

483
00:42:24,445 --> 00:42:26,513
<i>...ــ تم العثور عليه مؤخرًا في المغرب </i>
!ــ مرحبًا ، هذه أمي

484
00:42:26,647 --> 00:42:28,382
<i>وحدث كل هذا عندما فريقها...</i>

485
00:42:28,515 --> 00:42:30,717
<i>.عبرت بالخطأ الحدود الجزائرية</i>

486
00:42:30,851 --> 00:42:34,021
هل هي بخير؟ ماذا حدث؟

487
00:42:35,989 --> 00:42:37,458
.بالطبع هي كذلك، يا حبيبتي

488
00:42:37,591 --> 00:42:39,326
امنح الجد لحظة ، حسنًا؟

489
00:42:39,460 --> 00:42:40,594
.حسنًا

490
00:42:50,871 --> 00:42:53,474
<i>.لقد علمنا للتّو أن الدولة الإسلامية</i>

491
00:42:53,607 --> 00:42:55,576
<i>،أشادت باختطاف اليوم </i>

492
00:42:55,709 --> 00:42:58,645
<i>،نقلا عنه كمثال مجيد للعمل </i>

493
00:42:58,779 --> 00:43:00,747
<i>وكرروا دعوتهم لحمل السلاح</i>

494
00:43:00,881 --> 00:43:04,418
<i>من خلال ما يصفونه بـ
."جيشهم العالمي الشامل"</i>

495
00:43:04,551 --> 00:43:06,453
<i>."الولايات المتحدة" و"المغرب"</i>

496
00:43:06,587 --> 00:43:08,388
<i>.كرّر في بيانات منفصلة</i>

497
00:43:08,522 --> 00:43:11,391
<i>.لن يتفاوضوا مع الإرهابيين</i>

498
00:43:12,559 --> 00:43:14,995
!اللعنة! اللعنة

499
00:43:15,128 --> 00:43:18,098
!اللعنة! اللعنة

500
00:43:30,711 --> 00:43:33,180
."ــ "بوب
<i>.ــ بنّي</i>

501
00:43:33,313 --> 00:43:35,716
كيف الحال؟

502
00:43:35,849 --> 00:43:38,151
<i>إنّه ذاهب</i>

503
00:43:38,285 --> 00:43:40,989
أعلم أنك ربما
تقوم بشيء غبي

504
00:43:41,121 --> 00:43:43,290
.نعم ، أنت تعرفني

505
00:43:43,423 --> 00:43:46,226
<i>ــ ربّما يجب أن آتي </i>
."ــ  لا ، "بوب" ، ابق مع "كلير

506
00:43:46,360 --> 00:43:49,196
.هي حقًا بحاجة إليك
.إنّه أفضّل ما يمكنك فعله

507
00:43:50,430 --> 00:43:53,500
،ابق عينيك مفتوحتين
.وعقلك حاد

508
00:43:53,634 --> 00:43:54,902
.أحضر "كيت" إلى المنزل

509
00:43:55,035 --> 00:43:56,770
<i>.حسنًا ، يا بنّي؟</i>

510
00:43:57,771 --> 00:43:59,239
.نعم، سيّدي

511
00:44:06,680 --> 00:44:08,815
<i>..جهاز الأمن الجزائري</i>

512
00:44:08,950 --> 00:44:11,852
<i>.على الأرض، في محاولة للعثور على الموقع</i>

513
00:44:11,986 --> 00:44:15,222
<i>.الرهائن وخاطفيهم</i>

514
00:44:15,355 --> 00:44:17,691
.أدخل

515
00:46:22,749 --> 00:46:25,218
."المرأة المقتولة السيّدة "منصوري

516
00:46:25,352 --> 00:46:27,021
."برأت سائق "كيت

517
00:46:27,155 --> 00:46:30,323
.ربّما كانت مهددة
.لا أعتّقد أنها تعرف أي شيء

518
00:46:30,457 --> 00:46:32,060
.نحن نستجوب الأسرة

519
00:46:32,192 --> 00:46:35,829
،"أنا بحاجة للدخول إلى "الجزائر
.وسوف تساعدني

520
00:46:35,963 --> 00:46:39,133
باكستون" ، يا أخي ، لقد فقدت عقلك"
أين سوف تذهب؟

521
00:46:39,266 --> 00:46:42,103
لابد أن "الهادي" يختبئ في مكان
.لا يبحث فيه الجزائريون

522
00:46:42,235 --> 00:46:43,870
.لن يجدوه أبدًا

523
00:46:44,906 --> 00:46:47,507
سيقتلون "كيت" قريبًا
.إذا لم يكونوا قد فعلوا ذلك بالفعل

524
00:46:54,214 --> 00:46:56,283
.لدينا دليل على الحياة

525
00:47:15,836 --> 00:47:18,072
.أنا "يونس لاليج" ضابط أول

526
00:47:18,206 --> 00:47:19,907
.مكتب التحقيقات جلالة الملك

527
00:47:20,041 --> 00:47:22,676
."هذا رئيسي ، الزعيم "سكات

528
00:47:22,809 --> 00:47:24,912
.نحن مخولون بالتحدّث معك

529
00:47:27,447 --> 00:47:29,516
.الرهائن على قيد الحياة

530
00:47:30,617 --> 00:47:34,354
حسنًا ، "أمير" ، من المهم جدًا
.أن تستمع إليّ الآن

531
00:47:34,488 --> 00:47:37,491
كم استّغرقت القيادة حتّى أوصلوك؟

532
00:47:37,624 --> 00:47:41,195
... لا أتذكر. اه

533
00:47:41,929 --> 00:47:44,932
فكّر. هل شعرت بـ 10 ساعات؟

534
00:47:45,066 --> 00:47:46,600
أم 3 ساعات؟

535
00:47:48,301 --> 00:47:49,736
<i>.10</i>

536
00:47:50,670 --> 00:47:52,974
هل توّقفت على طول الطريق؟

537
00:47:55,143 --> 00:47:56,911
<i>.ربما مرّة . نعم</i>

538
00:47:59,080 --> 00:48:03,017
ربمّا ... هل يمكنني التحدّث
مع عائلتي الآن؟

539
00:48:03,151 --> 00:48:04,284
<i>.رجاء</i>

540
00:48:04,417 --> 00:48:06,020
.عائلتك ستكون في انتظارك

541
00:48:06,154 --> 00:48:07,721
."عندما تصل إلى هنا في "الرباط

542
00:48:07,854 --> 00:48:10,258
."إنها رحلة طويلة للوصول إلى هنا ، يا "أمير

543
00:48:10,423 --> 00:48:11,993
.لذا أريدك أن تأخذ ذلك الوقت

544
00:48:12,126 --> 00:48:15,796
.وحاول التفكير في أي شيء يمكنك تذكره

545
00:48:32,512 --> 00:48:34,148
!هيّا، تعال معنا

546
00:48:34,282 --> 00:48:35,983
... رجاء. رجاء. رجاء ، أنا

547
00:48:36,117 --> 00:48:38,920
!ــ مهلاً! صه
.ــ أرجوةك ، لديّ ابنة

548
00:48:39,053 --> 00:48:40,922
!انظري إليّ. انظري إليّ

549
00:48:41,055 --> 00:48:44,357
،إذا لم تصمت
يضربك. حسنًا؟

550
00:48:44,491 --> 00:48:46,693
ــ أتفهمين؟
.ــ نعم

551
00:48:46,827 --> 00:48:47,761
!اذهب

552
00:48:47,894 --> 00:48:49,496
... رجاء

553
00:49:28,702 --> 00:49:31,872
.ــ لا
!ــ إجلس

554
00:49:32,006 --> 00:49:33,440
.أرجوك، لا

555
00:49:33,573 --> 00:49:35,276
.أرجوك ، لدي ابنة
..لدي عائلة

556
00:49:41,282 --> 00:49:43,017
.رجاء

557
00:49:43,850 --> 00:49:45,253
!ارجوك ارجوك ارجوك

558
00:49:48,722 --> 00:49:52,459
.أرجوك لا تفعل هذا
.أرجوك لا تفعل هذا

559
00:50:02,003 --> 00:50:03,703
.رجاء

560
00:50:48,950 --> 00:50:50,985
.لم يكن عليك القيام بذلك

561
00:50:52,320 --> 00:50:55,022
.كنت سأذهب لو طلبت منّي ذلك للتّو

562
00:50:56,489 --> 00:50:58,159
.أنت كاذب

563
00:50:59,327 --> 00:51:03,596
... قلت لزميلتي
.لم تكوني حامل

564
00:51:04,698 --> 00:51:08,635
... وهنا
.نحن لا نحب الأكاذيب

565
00:51:09,502 --> 00:51:11,571
.خاصة من النساء

566
00:51:27,922 --> 00:51:29,522
.لم اعرف

567
00:51:36,063 --> 00:51:38,765
ماذا تريد مني؟

568
00:51:44,704 --> 00:51:47,274
... أريدك أن تتحدّث إلى حكومتك

569
00:51:49,143 --> 00:51:52,313
،وإعلامهم إذا لم يدفعوا الفدية

570
00:51:53,180 --> 00:51:55,449
،ليلة السبت بعد صلاة العشاء

571
00:51:55,582 --> 00:51:58,919
.أنت وطفلك ستموتان

572
00:52:05,792 --> 00:52:07,761
هل يمكنني أن أسأل كم أستّحق؟

573
00:52:11,631 --> 00:52:13,267
.عشرة ملايين دولار

574
00:52:18,973 --> 00:52:22,876
ما الذي يدور في ذهنك عندما
تقتل إمرأة وطفلها الذي لم يولد بعد؟

575
00:52:25,678 --> 00:52:29,050
،أفكّر في ... كل الأطفال

576
00:52:29,183 --> 00:52:32,719
،كل النساء
،كل الرجال الأبرياء

577
00:52:32,852 --> 00:52:35,256
.الذي قتلتهم حكومتك

578
00:52:50,538 --> 00:52:52,006
.يا إلهي

579
00:53:21,502 --> 00:53:23,404
ماذا يحدث يا "يونس"؟

580
00:53:23,537 --> 00:53:25,206
لا يزال يتعين علينا
.استخلاص المعلومات منه

581
00:53:28,042 --> 00:53:29,876
.تم إنزاله

582
00:53:30,010 --> 00:53:33,447
.أو بالأحرى ، ألقيت من شاحنة صغيرة

583
00:53:33,581 --> 00:53:37,118
مقيدين ومكمّمين عند نقطة تفتيش
.بالقرب من جانبنا من الحدود

584
00:53:38,119 --> 00:53:40,287
.تم توجيهه لتقديم دليل على الحياة

585
00:53:40,421 --> 00:53:43,790
،"قاده رفاقي إلى "الرباط
.وها نحن ذا

586
00:53:44,757 --> 00:53:46,460
.الهادي" يريد عرضًا"

587
00:53:47,328 --> 00:53:50,131
.يريد تغطية الفيديو السائد

588
00:53:51,265 --> 00:53:53,000
لا توجد مقاطع فيديو على الإنترنت حتّى الآن؟

589
00:53:53,733 --> 00:53:55,136
.لا ، لا شيء حتى الآن

590
00:53:56,504 --> 00:54:00,941
أعني ، إرسال إثبات الحياة
.مع الرهينة هو مدرسة قديمة جدًا

591
00:54:01,075 --> 00:54:03,043
.إنّه مثل فيلم لعين

592
00:54:04,211 --> 00:54:06,213
.بدأوا البث المباشر

593
00:54:07,615 --> 00:54:09,550
... ولذا

594
00:54:09,682 --> 00:54:11,619
.نسأل كل منا الحكومات

595
00:54:11,751 --> 00:54:13,786
.لدفع مبلغ 10 مليون دولار نقدًا

596
00:54:13,921 --> 00:54:16,723
<i>.من أجل إطلاق سراحنا الآمن</i>

597
00:54:16,856 --> 00:54:18,926
<i>.وإلا فإننا سنلتقي بموتنا</i>

598
00:54:19,059 --> 00:54:22,129
<i>.هذا السبت بعد صلاة العشاء</i>

599
00:54:24,898 --> 00:54:26,000
!تحدّث

600
00:54:28,868 --> 00:54:31,505
<i>.أود أن تنظر حكومة الولايات المتحدة</i>

601
00:54:31,639 --> 00:54:35,376
... أنه إذا تسببوا في موتي

602
00:54:36,776 --> 00:54:40,648
،أنه أيضًا موت طفلي الذي لم يولد بعد

603
00:54:40,780 --> 00:54:43,150
<i>.وأنا حامل</i>

604
00:55:07,341 --> 00:55:08,976
.قال الرهينة إنهم إقتادوه

605
00:55:09,109 --> 00:55:10,743
.أقل من 10 ساعات إلى الحدود

606
00:55:10,877 --> 00:55:12,680
،توقفوا على طول الطريق

607
00:55:12,812 --> 00:55:14,714
.ربّما للتزّود بالوقود

608
00:55:14,847 --> 00:55:17,784
."والدة الهادي من "عبادلة" في "الجزائر

609
00:55:17,918 --> 00:55:20,387
.مدينة صغيرة
.غير مأهولة بالسكان

610
00:55:20,521 --> 00:55:22,456
.القرى في كل مكان

611
00:55:22,590 --> 00:55:25,960
كم تبعد تلك البلدة عن نقطة الحدود
حيث تم أخذ "كيت"؟

612
00:55:28,162 --> 00:55:30,397
.سأقول ما لا يقل عن 7 ساعات بالسيارة

613
00:55:36,670 --> 00:55:37,870
.قريب بما فيه الكفاية

614
00:55:43,277 --> 00:55:45,412
.هكذا تبدو من فوق

615
00:55:46,981 --> 00:55:49,283
.قد تكون الصورة قديمة

616
00:55:49,416 --> 00:55:52,119
هل توجد أبراج خلوية في تلك
المنطقة ، أي نشاط غير عادي؟

617
00:55:52,253 --> 00:55:56,991
.لا شيء غير عادي
.لم نقم بإعداد مراقبة اتصالات مناسبة

618
00:55:59,526 --> 00:56:00,760
هل يمكنني الحصول على نسخة من ذلك؟

619
00:56:00,893 --> 00:56:02,396
.استلمت هذا

620
00:56:21,148 --> 00:56:22,416
.لنخرج

621
00:57:18,205 --> 00:57:21,175
!تراجع ، تراجع
!تراجعوا يا رفاق

622
00:57:27,781 --> 00:57:29,383
لك كل الحق؟

623
00:57:30,317 --> 00:57:32,486
.نعم. نعم. أنا بخير

624
00:57:38,292 --> 00:57:40,928
.أريد أن أشكرك على البحث عني

625
00:57:41,362 --> 00:57:42,862
.بالطبع

626
00:57:42,996 --> 00:57:46,300
ليس هناك الكثير من الناس الذين
أثق بهم هنا ، هل تعلم؟

627
00:57:53,540 --> 00:57:55,576
."أردت حقًا البقاء في ذلك اليوم في "سوريا

628
00:57:55,709 --> 00:57:57,244
 ...يا رجل ، لا.

629
00:57:57,911 --> 00:58:01,248
.نعم ، ليس الآن
.التاريخ القديم

630
00:58:01,382 --> 00:58:04,084
كانت تلك المهمة محكوم
.عليها بالفشل منذ البداية

631
00:58:04,818 --> 00:58:06,787
.حدّثني عنها

632
00:58:06,920 --> 00:58:08,888
لا تضغط على نفسك
.بشأن ذلك ، يا رجل

633
00:58:09,022 --> 00:58:11,158
مجرد جزء من الوظيفة ، حسنًا؟

634
00:58:14,061 --> 00:58:15,662
.هذا واحد من الكتب

635
00:59:07,080 --> 00:59:08,449
.انتظر دقيقة

636
01:00:02,236 --> 01:00:04,171
."سأذهب معك إلى هناك ، يا "براد

637
01:00:04,939 --> 01:00:07,207
.لم يكن هذا الاتفاق

638
01:00:08,342 --> 01:00:10,177
.أنا مدين لك حياتي

639
01:00:12,446 --> 01:00:14,615
.أنا أفضّل الاحتفاظ بها على هذا النحو

640
01:00:17,417 --> 01:00:19,753
.لن تفعلها بمفردك

641
01:00:21,755 --> 01:00:23,156
.انت تحتاجني

642
01:00:44,778 --> 01:00:46,179
هل انت بخير؟

643
01:00:49,316 --> 01:00:51,451
هل يمكنك التعامل مع ما هو قادم؟

644
01:00:58,191 --> 01:01:01,528
أحب هذه المرأة أكثر
.من أي شيء آخر في هذا العالم

645
01:01:03,430 --> 01:01:05,632
.سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

646
01:01:56,516 --> 01:01:57,818
<i>.اللّه أكبر</i>

647
01:01:57,952 --> 01:01:59,820
<i>.اللّه أكبر</i>

648
01:02:03,757 --> 01:02:07,694
<i>.اللّه أكبر</i>

649
01:02:36,189 --> 01:02:37,557
!مهلًا

650
01:03:25,073 --> 01:03:28,408
لماذا تخبرني بهذا؟
ماذا تريد مني؟

651
01:03:28,542 --> 01:03:32,646
الهادي يطالب بفدية 10 ملايين دولار
.لإطلاق سراح بعض الرهائن.

652
01:03:32,779 --> 01:03:35,183
.لا نعتّقد أنّه يحتاج إلى كل تلك الأموال

653
01:03:35,315 --> 01:03:37,185
.جيشه ليس كبيرا بما يكفي

654
01:03:37,317 --> 01:03:39,619
هناك إخوة في جميع أنحاء
.العالم يمكنهم الاستفادة من بعض ذلك

655
01:03:39,753 --> 01:03:41,588
... نريد التفاوض معه

656
01:03:41,722 --> 01:03:43,757
.لا علاقة لي بهذا

657
01:03:47,761 --> 01:03:49,163
من أنت؟

658
01:03:49,296 --> 01:03:52,967
"أنا الأخ "عبد الرحيم ويليامز
."من "ديترويت" بولاية "ميتشغن

659
01:03:54,501 --> 01:03:57,905
لماذا لم أسمع قط عن أخ من "ديترويت"؟

660
01:03:58,039 --> 01:04:00,240
،لقد سافرت حول العالم بإسم قضيتنا

661
01:04:00,373 --> 01:04:03,978
،"لكن في "أمريكا
.نعمل بهدوء ، كما يجب

662
01:04:10,350 --> 01:04:12,086
من أرسلك؟

663
01:04:12,220 --> 01:04:14,155
،كلما قلت معرفتك
.كان ذلك أفضل

664
01:04:14,956 --> 01:04:16,556
.سوف أتأكد من أنك وشعبك

665
01:04:16,690 --> 01:04:18,658
.يتم تعويضكم عن مساعدتكم

666
01:04:18,792 --> 01:04:21,528
"نريد أن نرسل إلى "الهادي
،رسالة وصولنا

667
01:04:21,661 --> 01:04:24,598
.ونحن نقدر وسيلة النقل للوصول إلى هناك

668
01:04:55,163 --> 01:04:56,797
.تعال معي رجاءا

669
01:05:19,586 --> 01:05:23,690
أنا لا أساعدك لأنك تقول
."إنك "عبد الرحيم ويليامز

670
01:05:23,824 --> 01:05:26,127
سأساعدك لأن اللّه أعطاك هبة

671
01:05:26,893 --> 01:05:29,230
...لإحداث فرق

672
01:05:29,362 --> 01:05:31,933
.بين الخير والشر

673
01:05:42,542 --> 01:05:43,810
.لك امتناننا

674
01:05:43,945 --> 01:05:45,980
.سوف يتم تذكر مساعدتك دائمًا

675
01:05:48,182 --> 01:05:49,816
...من فضلك

676
01:05:49,951 --> 01:05:52,086
.أرجو قبول هذا للمسجد

677
01:05:53,254 --> 01:05:55,056
.للسيارة على الأقل

678
01:06:09,170 --> 01:06:10,670
..."السيّد "وليامز

679
01:06:11,438 --> 01:06:13,573
.كن حذرًا

680
01:06:13,707 --> 01:06:16,643
.هؤلاء الناس لا علاقة لهم بالإسلام

681
01:06:16,776 --> 01:06:19,080
.قد أرسلك إلى الموت

682
01:06:19,213 --> 01:06:21,848
.قضيتي تستّحق موتي

683
01:06:40,201 --> 01:06:42,569
.يجب أن تكون خلف تلك الشجرة

684
01:06:45,373 --> 01:06:46,740
!فهمتك

685
01:06:58,518 --> 01:07:00,121
.كنت محق

686
01:07:00,254 --> 01:07:01,454
عن ماذا؟

687
01:07:01,588 --> 01:07:03,257
.لست بحاجة لي

688
01:07:03,925 --> 01:07:05,993
.يمكنك القيام بعمل جيد لوحدك

689
01:07:06,860 --> 01:07:08,862
.حسنًا ، لم نصل إلى هناك بعد

690
01:07:10,331 --> 01:07:11,399
.نحن متابعون

691
01:07:11,531 --> 01:07:13,466
.أو مرافقة

692
01:07:13,600 --> 01:07:16,503
يجب ألا نواجه مشكلة في
.العثور على "الهادي" الآن

693
01:07:16,636 --> 01:07:20,308
ــ كيف يمكنك المعرفة؟
،ــ رغم ما قاله الإمام

694
01:07:20,440 --> 01:07:22,310
."يجب أن يعمل هؤلاء الرجال لدى "الهادي

695
01:07:22,442 --> 01:07:25,612
أنا متأكد من أنهم يحاولون إعطائه
.تنبيهًا بأننا في طريقنا

696
01:07:25,745 --> 01:07:28,448
،"بمجرد وصولنا إلى "عبادلة
...دعنا نفقدهم

697
01:07:29,317 --> 01:07:30,952
.ثم نتبعهم

698
01:09:03,978 --> 01:09:06,313
.حسنًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا

699
01:09:07,915 --> 01:09:11,684
.ــ كان ذلك سهلاً للغاية
.ــ نعم

700
01:09:15,555 --> 01:09:17,958
.شكرًا للمرافقة يا رفاق

701
01:09:19,960 --> 01:09:22,029
.لنبدأ هذه الحفله

702
01:09:30,938 --> 01:09:33,274
<i>،إيرل" ، أعلم أنّني أذكر ما هو واضح"</i>

703
01:09:33,407 --> 01:09:35,443
<i>...لكن لدينا بالضبط ساعتان </i>

704
01:09:35,575 --> 01:09:37,511
<i>.قبل ساعتين من الإعدام</i>

705
01:09:37,644 --> 01:09:41,115
<i>،لامرأة أمريكية حامل
. بريئة ومواطنة فرنسية</i>

706
01:09:41,248 --> 01:09:43,650
<i>.لم نتمكن من الحصول على الجزائريين</i>

707
01:09:43,783 --> 01:09:45,519
<i>.للموافقة على أي شيء</i>

708
01:09:45,652 --> 01:09:48,189
،يريدون دعمنا في تصويت الأمم المتحدة
... لكن لا يمكننا السماح

709
01:09:48,322 --> 01:09:51,325
،سيّدتي الوزيرة. رجاء
،لا أقصد المقاطعة

710
01:09:51,459 --> 01:09:55,396
.لكن الرجل الذي نتعامل معه مجنون للغاية

711
01:09:55,529 --> 01:09:58,598
كل ما يريده هو أن تكون
.الولايات المتحدة على ركبتيها

712
01:09:58,731 --> 01:10:00,434
."والحصول على مصداقية "داعش

713
01:10:00,568 --> 01:10:02,735
.ولديه كلاهما ، لذا أقترح

714
01:10:02,869 --> 01:10:05,005
.التي نرسلها في الأختام على الفور

715
01:10:05,139 --> 01:10:08,175
.حسنًا ، سأعطيك 90 بالمئة إحتمال

716
01:10:08,309 --> 01:10:10,511
.سيحاول الجزائريون إيقافنا

717
01:10:10,643 --> 01:10:12,046
.بالطبع سيفعلون

718
01:10:14,348 --> 01:10:17,084
.سيّدي الرئيس ، نحن جاهزون الآن

719
01:10:17,218 --> 01:10:18,751
<i>.لعملية العنوان 50</i>

720
01:10:18,885 --> 01:10:21,255
 .ــ ليس لدينا معلومات
 .ــ نعم فعلنا

721
01:10:50,384 --> 01:10:51,619
الأصول المارقة؟

722
01:10:51,751 --> 01:10:53,187
من هؤلاء؟
مالذي يفعلونه؟

723
01:10:53,320 --> 01:10:55,855
."أحد كبار العملاء السريين في "المغرب

724
01:10:55,990 --> 01:10:58,492
.وواحد منا دخل الأراضي الجزائرية

725
01:10:58,626 --> 01:11:00,194
<i>.لانقاذ الرهائن</i>

726
01:11:00,327 --> 01:11:01,794
واحد منا؟ من؟

727
01:11:01,929 --> 01:11:04,731
."الكابتن "براد باكستون

728
01:11:04,864 --> 01:11:06,934
<i>.كابتن "باكستون"؟ البحرية</i>

729
01:11:07,067 --> 01:11:09,470
.نعم. "كيت باكستون" هي زوجته

730
01:11:10,171 --> 01:11:11,804
هل نعرف أين هم؟

731
01:11:11,939 --> 01:11:14,375
<i>لقد حددوا موقع المجمع الإرهابي</i>

732
01:11:14,508 --> 01:11:15,842
وكيف نعرف هذا؟

733
01:11:15,976 --> 01:11:18,811
.إنهم يتواصلون مع السلطات المغربية

734
01:11:18,946 --> 01:11:20,747
<i>،السيّد الرئيس</i>

735
01:11:20,880 --> 01:11:23,417
لا يوجد وقت كاف هنا
...لأي نوع من الرد العسكري

736
01:11:23,551 --> 01:11:26,220
.اكتشف. أحضر لي كل الخيارات التكتيكية

737
01:11:31,358 --> 01:11:32,393
ماذا لدينا؟

738
01:11:34,727 --> 01:11:37,031
.سأقول 300 متر

739
01:11:44,205 --> 01:11:46,373
.نحن بحاجة إلى كل أربع طلقات

740
01:11:48,841 --> 01:11:50,277
تستطيع فعلها؟

741
01:11:51,111 --> 01:11:53,347
.كنت أتدرب في عطلة نهاية الأسبوع

742
01:12:02,822 --> 01:12:04,291
.خالي

743
01:12:52,273 --> 01:12:53,941
<i>.اللّه أكبر</i>

744
01:12:59,013 --> 01:13:00,914
<i>!اللّه أكبر</i>

745
01:13:51,231 --> 01:13:53,300
!ابق رأسك منخفضًا

746
01:13:53,434 --> 01:13:55,202
.مهلاً. هيّا

747
01:13:56,804 --> 01:13:58,372
!ابقى معي

748
01:13:59,973 --> 01:14:01,841
!لا تموت علي

749
01:14:12,885 --> 01:14:14,221
هل انت بخير؟

750
01:14:44,485 --> 01:14:46,987
.حسنًا، حسنًا

751
01:14:47,121 --> 01:14:49,523
.لا تطلقوا النار

752
01:14:51,658 --> 01:14:53,327
.انا اطلق

753
01:15:01,301 --> 01:15:03,537
.خذني إلى المرأة الأمريكية

754
01:15:19,686 --> 01:15:21,121
.إنها هنا

755
01:15:37,404 --> 01:15:39,640
.ــ مهلًا
!ــ ابتّعد عنّي! توّقف أرجوك

756
01:15:39,773 --> 01:15:43,343
!ــ ابتعد عنّي! ابتعد عنّي
ــ هذا أنا. هذا أنا

757
01:15:43,477 --> 01:15:46,046
.حصلت عليك
.هذا أنا. لا بأس

758
01:15:46,180 --> 01:15:48,115
!ــ يا إلهي
.ــ انه بخير

759
01:15:49,416 --> 01:15:51,618
.ــ أنت جئت
ــ هل أساءوا لك؟

760
01:15:51,752 --> 01:15:52,686
.كلّا

761
01:15:52,820 --> 01:15:54,288
ــ هل يمكنك المشي؟
.ــ نعم

762
01:15:54,421 --> 01:15:57,891
.ــ نعم ، يمكنني المشي
.ــ حسنًا

763
01:15:58,025 --> 01:16:00,027
تتذكرين كيف تستخدمين هذا؟

764
01:16:00,594 --> 01:16:01,962
.نعم

765
01:16:06,633 --> 01:16:08,101
.هذه فتاتي

766
01:16:08,235 --> 01:16:10,103
انظري اليّ ، حسنًا؟

767
01:16:10,237 --> 01:16:12,206
.سنخرج من هنا
.نحن ذاهبون إلى المنزل

768
01:16:12,339 --> 01:16:13,807
.ــ نعم
.ــ ابقي ورائي

769
01:16:13,942 --> 01:16:16,043
ــ حسنًا؟
.ــ نعم

770
01:17:12,799 --> 01:17:15,235
.لا بأس
.لا بأس

771
01:17:15,369 --> 01:17:18,338
.الآن حسناً
.الآن حسناً

772
01:17:18,472 --> 01:17:20,774
.ابقى معي
ابقى معي. حسنًا؟

773
01:17:20,909 --> 01:17:22,209
.حسنًا

774
01:17:24,144 --> 01:17:25,679
.لقد حصلت على هذا

775
01:17:27,548 --> 01:17:29,483
.نعم. نعم

776
01:17:30,717 --> 01:17:32,719
.أريدك أن تبقي في هذه الغرفة

777
01:17:32,853 --> 01:17:34,288
.أريدك أن تبقي هادئةً

778
01:17:34,421 --> 01:17:36,857
.ــ نعم
.ــ سأعود من أجلك

779
01:17:37,424 --> 01:17:39,192
.حسنًا

780
01:17:48,036 --> 01:17:51,772
.آسف. رجاء

781
01:17:52,506 --> 01:17:54,107
.لا تطلقوا النار. رجاء

782
01:17:58,645 --> 01:17:59,680
.اذهب

783
01:18:00,147 --> 01:18:01,381
.اذهب

784
01:19:36,877 --> 01:19:38,079
.أفكارنا وصلواتنا

785
01:19:38,211 --> 01:19:42,050
."مع عائلة السيّد "جان رشيدي" في "باريس

786
01:19:42,182 --> 01:19:44,551
.هذا يوم مفجع

787
01:19:44,685 --> 01:19:48,822
.هناك شر في هذا العالم
،لكن عندما ننظر في العين

788
01:19:48,956 --> 01:19:52,192
،عندما يكون هناك سكين في حناجرنا

789
01:19:52,325 --> 01:19:54,162
.يجب أن نتذكر صلاحنا

790
01:19:54,327 --> 01:19:56,563
.وهؤلاء الذي سبقونا

791
01:19:56,697 --> 01:19:59,232
،لا يجب
،ولن نفعل

792
01:19:59,366 --> 01:20:01,234
.التّخلي عن إنسانيتنا

793
01:20:01,368 --> 01:20:04,005
سيّدي الرئيس ، كيف تشعر؟

794
01:20:04,138 --> 01:20:07,541
عن إعدام أمريكية حامل في ساعتين؟

795
01:20:07,674 --> 01:20:10,377
<i>،سيّداتي وسادتي
.نحن نفعل كل ما في وسعنا</i>

796
01:20:10,510 --> 01:20:12,980
<i>للعمل في كل القنوات
.الدبلوماسية المعروفة لدينا</i>

797
01:20:13,114 --> 01:20:16,883
<i>لإنقاذ حياة السيّدة
.باكستون" وطفلها الذي لم يولد بعد"</i>

798
01:20:17,018 --> 01:20:19,653
<i>هذا كل ما يمكنني قوله
.في هذا الوقت</i>

799
01:20:19,786 --> 01:20:22,322
<i>بارك اللّه
،في الولايات المتحدة الأمريكية </i>

800
01:20:22,456 --> 01:20:24,291
<i>.وبارك الله فينا جميعًا</i>

801
01:20:25,492 --> 01:20:27,360
<i>..."صادرات النفط من "أفغانستان </i>

802
01:20:27,494 --> 01:20:29,463
.يبدو أننا ذاهبون للإنقاذ

803
01:20:30,430 --> 01:20:32,100
كيف تعرف ذلك؟

804
01:20:32,232 --> 01:20:33,935
.أنا أعرف رئيسي

805
01:20:34,735 --> 01:20:36,903
.حسنًا ، هذا خطير للغاية

806
01:20:39,239 --> 01:20:40,607
.وقت غير كافي

807
01:20:40,741 --> 01:20:43,211
،ليس لديك أي استطلاع حقيقي
 ...ولا معلومات حقيقية

808
01:20:43,343 --> 01:20:45,846
.لقد حصلنا على ما نحتاجه من المغاربة

809
01:20:46,446 --> 01:20:47,814
.يجب أن نسرع

810
01:20:47,949 --> 01:20:49,883
.لقد أبعدتني عن تلك الحلقة

811
01:20:50,017 --> 01:20:51,418
.التي فعلتها

812
01:20:51,551 --> 01:20:53,121
.المعذرة

813
01:20:53,253 --> 01:20:56,389
.السفير الجزائري ينتظر هنا لرؤيتك

814
01:20:56,523 --> 01:20:58,325
.شكرًا لك

815
01:20:59,259 --> 01:21:01,728
.تواصل الدائرة الدبلوماسية

816
01:21:02,829 --> 01:21:06,533
.."فيتزي"
،نحن نشتري الوقت

817
01:21:06,666 --> 01:21:11,471
لكن عليك التأكد من عودة
.كيت باكستون" إلى المنزل بأمان"

818
01:21:11,605 --> 01:21:13,540
.سأفعل ما بوسعي

819
01:21:17,277 --> 01:21:19,013
.سعادة السفير

820
01:21:26,120 --> 01:21:27,121
<i>سيّدي المحتّرم؟</i>

821
01:21:27,255 --> 01:21:28,722
.أرسل فريق الصاعقة

822
01:21:28,855 --> 01:21:31,358
،أطلق النار للقتل
.وأخرج "كيت باكستون" من هناك

823
01:21:31,491 --> 01:21:33,027
<i>.نعم، سيّدي</i>

824
01:21:46,207 --> 01:21:48,308
."خذني إلى "الهادي

825
01:22:03,423 --> 01:22:05,525
.أفضل منك

826
01:22:11,565 --> 01:22:15,203
،إذا أطلقت النار علي
...فسوف يطلق عليك

827
01:22:15,335 --> 01:22:17,404
.وكلنا نموت معا

828
01:22:22,009 --> 01:22:23,844
هل هذا ما تريده؟

829
01:22:26,680 --> 01:22:28,748
.تريد 10 مليون دولار

830
01:22:29,683 --> 01:22:31,751
.نحن هنا للتفاوض من أجلك

831
01:22:37,891 --> 01:22:40,894
إذن لماذا أنت هنا
لتقتل رجالي؟

832
01:22:41,028 --> 01:22:42,629
من أنت؟

833
01:22:44,098 --> 01:22:48,468
."أنا الكابتن "براد باكستون
.كيت" هي زوجتي"

834
01:22:48,602 --> 01:22:50,938
نعلم أن لديك
."حسابًا مصرفيًا في "بنما

835
01:22:51,072 --> 01:22:55,009
.نحن نعرف أيضًا الرمز
.يمكن نقله في ثانية

836
01:22:57,078 --> 01:22:59,412
!إذا إفعلها

837
01:23:30,610 --> 01:23:31,913
.تم

838
01:23:54,434 --> 01:23:55,735
."جعفر"

839
01:24:12,386 --> 01:24:14,956
!اذهب! اذهب! اذهب

840
01:25:39,306 --> 01:25:41,242
!إذهب! إذهب! إذهب
!اذهبوا يا رفاق تحركوا

841
01:25:46,981 --> 01:25:49,150
كابتن "باكستون"؟

842
01:25:49,283 --> 01:25:52,987
.ــ نعم
."ــ الكابتن "برودي

843
01:25:53,120 --> 01:25:55,655
ماذا تقول نوصلك
أنت وعائلتك بالمنزل؟

844
01:25:55,789 --> 01:25:58,926
اللّعنة، كابتن
.لنذهب

845
01:26:40,834 --> 01:26:42,536
،كيت" ، حبيبتي"
.رحلتنا هنا

846
01:26:42,669 --> 01:26:44,305
،لنذهب ، لنذهب
!لنذهب

847
01:26:58,052 --> 01:27:00,020
!ــ انتبه لجناحك
!ــ اذهب

848
01:27:00,154 --> 01:27:02,957
!إذهب! إذهب! إذهب! أنا خلفك

849
01:27:03,090 --> 01:27:05,092
!"ــ "براد
!ــ خذها وانطلق

850
01:27:05,226 --> 01:27:07,660
ــ إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق
!"ــ "براد

851
01:28:13,693 --> 01:28:15,095
.شكرًا

852
01:28:17,565 --> 01:28:18,798
.حسنًا، دعنا نذهب

853
01:28:23,103 --> 01:28:24,737
 .ــ لنذهب
 .ــ حسنًا

854
01:28:28,642 --> 01:28:31,011
 !"ــ "براد"! "براد
 !ــ هيّا

855
01:28:35,149 --> 01:28:38,586
 !"ــ "براد"
 !ــ إذهب! إذهب! إذهب

856
01:28:38,718 --> 01:28:40,887
!"براد"

857
01:28:41,388 --> 01:28:43,157
!براد"! لا"

858
01:28:43,290 --> 01:28:45,059
...لا

859
01:29:56,796 --> 01:29:58,132
!"كاثرين"

860
01:30:00,701 --> 01:30:02,169
!"براد"

861
01:31:26,487 --> 01:31:29,323
 .ــ سرّرت برؤيتك يا "أمير
 ."ــ السيّد "فيتز

862
01:31:31,658 --> 01:31:33,227
."سيّد "جديد

863
01:31:33,927 --> 01:31:35,429
هل يمكنني أن أقدم لك بعض الشاي؟

864
01:31:35,562 --> 01:31:37,664
 .ــ لا، شكرًا
 .ــ تفضّل بالجلوس

865
01:31:42,603 --> 01:31:45,139
لم يكن من المفترض
.أن يتم اصطحابي

866
01:31:45,272 --> 01:31:46,907
.لم يكن هذا الاتفاق

867
01:31:48,342 --> 01:31:50,911
.لم تكن في خطر ابدا

868
01:31:52,112 --> 01:31:54,047
،وقد تعاملت معه بشكل جيّد للغاية

869
01:31:54,181 --> 01:31:56,383
.أمير" ، بخير"

870
01:31:58,018 --> 01:32:00,487
.على الرغم من خوفك المبتدئ

871
01:32:04,158 --> 01:32:06,894
أنت الآن مواطن أمريكي وأصل
.لوكالة المخابرات المركزية

872
01:32:07,027 --> 01:32:09,663
.يجب أن تكون فخورًا جدًا

873
01:32:12,533 --> 01:32:13,667
.شكرًا لك

874
01:32:35,722 --> 01:32:38,192
.أنا أحب الرؤية

875
01:32:38,325 --> 01:32:44,298
عمل جيد من الطراز القديم
.لوكالة المخابرات المركزية

876
01:32:45,866 --> 01:32:47,634
.لا يوجد شيء مثل ذلك

877
01:32:49,203 --> 01:32:52,105
.مات اثنان من فريق الصاعقة اللّيلة الماضية

878
01:32:55,142 --> 01:32:58,312
.تكلفة الحرية الأمريكية

879
01:32:58,445 --> 01:32:59,646
ــ

880
01:33:03,250 --> 01:33:05,085
.السفير

881
01:33:07,254 --> 01:33:09,089
ماذا عنه؟

882
01:33:12,259 --> 01:33:15,429
.يشتبهون في شيء ما
.المغاربة كذلك

883
01:33:20,667 --> 01:33:23,403
...هناك أمور

884
01:33:24,371 --> 01:33:26,673
...الملوك والرؤساء

885
01:33:27,341 --> 01:33:30,577
...ومن الأفضّل أن لا يكون السفراء

886
01:33:32,947 --> 01:33:34,314
.أعرف

887
01:33:38,018 --> 01:33:40,053
.لنتأكد من ذلك

888
01:34:31,464 --> 01:34:36,930
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ff00">"فيتز" يلعب مع جماعة نفط كبيرة""</font>

889
01:34:37,183 --> 01:35:02,183
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

890
01:35:03,307 --> 01:35:13,307
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fnBrastagi\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92

