﻿1
00:00:01,730 --> 00:01:01,910
{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}#ترجمة#
محمد صلاح & يوسف فريد
www.FB.com/MoSubss
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

2
00:01:02,330 --> 00:01:04,830
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">إلى جميع السكان الأصليين، وذوات البشرة السوداء والملونين
.المستهدفين، والذين نزحوا عبر أمن الحدود في الأراضي المسروقة</font></font>

3
00:01:04,830 --> 00:01:10,380
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">،نرجو أن نكشف العنف الحكومي، ونحدث تغيير
.ونكرّم أصوات هؤلاء الذين تم إسكاتهم</font></font>

4
00:01:10,340 --> 00:01:13,010
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">تم تصوير "واندر" على موطن أراضي شعوب
."الهنود الحمر"، و"النافاجوا" و"الأباتشي"</font></font>

5
00:02:26,370 --> 00:02:30,830
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ff8000">"حدود بلدة "واندر</font></font>

6
00:03:01,866 --> 00:03:03,767
.قوات الفرسان بأكلمها هنا

7
00:03:07,537 --> 00:03:09,440
.لا أفهم

8
00:03:09,572 --> 00:03:11,641
.كانت تعرف ما سيحدث

9
00:03:14,945 --> 00:03:18,115
.حسنًا
.لنتابع العمل

10
00:03:18,249 --> 00:03:19,483
الأول في الموقع؟

11
00:03:19,616 --> 00:03:21,252
.تم التعامل مع الأمر بالفعل

12
00:03:27,757 --> 00:03:29,793
.هذا خارج عن السيطرة

13
00:03:35,332 --> 00:03:38,369
.خذ الجثة إلى المشرحة
."تخلص من السيارة الـ"جيب

14
00:03:38,502 --> 00:03:40,104
.هذا ليس عملي

15
00:03:42,339 --> 00:03:44,108
.(قم بالأمر يا (ليلاند

16
00:03:44,641 --> 00:03:46,310
.هذا كله يقع على عاتقك

17
00:03:58,089 --> 00:03:59,756
هل أنت بخير؟

18
00:04:05,896 --> 00:04:07,865
.حان الوقت لإجراء مكالمة

19
00:04:25,030 --> 00:04:29,790
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">|واندر|</font></font>

20
00:04:48,705 --> 00:04:51,142
!(تحت النجوم، يا (آرثر

21
00:04:53,077 --> 00:04:55,312
...رجل الأثر الكيميائي أكد شكوكنا

22
00:04:55,446 --> 00:04:58,748
..."بشأن منطقة "الرمال البيضاء" و"ألاموغوردو

23
00:04:58,883 --> 00:05:02,253
وذلك المرصد الذي هدمه
،"مكتب التحقيقات الفيدرالي"

24
00:05:02,386 --> 00:05:07,291
."ذلك بالتأكيد له صلة بـ"الأخ الأكبر

25
00:05:07,424 --> 00:05:11,761
.سنتدبر الأمر لاحقًا

26
00:05:12,263 --> 00:05:13,663
.حسنًا

27
00:05:16,467 --> 00:05:20,871
.آرثر)، تلك الأيام التى نعيشها هي الأسوأ)

28
00:05:22,173 --> 00:05:24,208
.سنجعلك تتخطاها يا صاح

29
00:05:26,510 --> 00:05:28,379
.لذا لنبدأ العمل

30
00:05:28,512 --> 00:05:30,981
...علينا القيام بالكثير من التجهيزات اليوم

31
00:05:31,115 --> 00:05:34,952
.قبل العرض الكبير تحت النجوم

32
00:05:47,231 --> 00:05:50,100
<i>.لا داع للذعر
.أكرر، لا داع للذعر</i>

33
00:05:50,234 --> 00:05:53,337
<i>.أكرر، لا داع للذعر
.أكرر، لا داع للذعر</i>

34
00:05:53,470 --> 00:05:58,042
."مرحبًا، مرحبًا، أيها "الملتقون
،"مرحبًا بكم مرة أخرى في "ملتقى الفكر

35
00:05:58,175 --> 00:06:02,845
إذاعة الويب العميق مخصصة
.بالكامل لجميع المؤامرات

36
00:06:02,980 --> 00:06:05,848
،"أنا مضيفكم، "الحصان البري
،هنا برفقة شريكي

37
00:06:05,983 --> 00:06:10,020
.الرائد أطلس"، محققنا الخاص المقيم"

38
00:06:10,154 --> 00:06:12,223
.مرحبًا، مرحبًا
.تعرفون القواعد يا رفاق

39
00:06:12,356 --> 00:06:14,391
.تريدون التحدث، الهاتف متاح

40
00:06:14,525 --> 00:06:15,893
.الرقم على الموقع

41
00:06:16,026 --> 00:06:18,929
،"حسنًا، أيها "الحصان البري
...هذا الأسبوع نواصل مناقشة

42
00:06:19,063 --> 00:06:21,899
العدد المقلق لحملة
...ذوات البشرة السوداء

43
00:06:22,032 --> 00:06:24,468
.المتنورين التي تعاني منها بلادنا

44
00:06:24,602 --> 00:06:27,238
بسرقة الهدف المشترك من
.حرياتنا المدنية الأساسية

45
00:06:27,371 --> 00:06:29,974
"إنتبهوا لكلامي، مشروع "إم كي ألترا
.لم يتوقف يا قوم

46
00:06:30,107 --> 00:06:31,709
...هناك مرافق إختبار بشرية

47
00:06:31,841 --> 00:06:34,511
.منتشرة في جميع أنحاء هذا البلد

48
00:06:34,645 --> 00:06:39,049
بعضها مخفي عن الجميع والبعض الآخر
.في الأنفاق والمخابيء تحت أقدامنا

49
00:06:39,183 --> 00:06:41,418
.هذا تذكير لطيف، كيف أن ساداتنا يقدروننا

50
00:06:41,552 --> 00:06:45,389
لا أحد منهم مستعبد بشكل ميؤوس منه
.أكثر من الذين يعتقدون كذبًا أنهم أحرار

51
00:06:45,522 --> 00:06:48,259
بالنسبة لنا جميعًا نطلق الصافرة
،على هذه الشخصيات

52
00:06:48,392 --> 00:06:50,728
ثمة بضعة طرق يمكن
.بها أن ينتهي هذا

53
00:06:50,861 --> 00:06:54,797
.بيدق، ضحية أو ميت -
.بيدق، ضحية أو ميت -

54
00:06:54,932 --> 00:06:56,533
.لدينا متصل

55
00:06:57,534 --> 00:06:59,169
إلى من نتحدث؟

56
00:06:59,303 --> 00:07:01,771
<i>."سؤالي موجه لـ"أطلس -</i>
.تفضلي -

57
00:07:01,905 --> 00:07:03,374
<i>.أعرف أنك عملت في جرائم القتل</i>

58
00:07:03,507 --> 00:07:05,976
<i>هل ما زلت تحقق في جرائم القتل؟ -</i>
.لقد تقاعدت -

59
00:07:06,110 --> 00:07:09,546
تقاعدت؟ يبدو أنه تم إقصائك من القضية
.لأنك رأيت شيئًا لا ينبغي أن تراه

60
00:07:09,680 --> 00:07:11,248
...مهلًا

61
00:07:11,382 --> 00:07:13,350
.لا أعرف ما رأيته
لماذا، ماذا يحدث؟

62
00:07:13,484 --> 00:07:16,654
<i>.أعتقد أن إبنتي قد قتلت</i>

63
00:07:16,786 --> 00:07:18,355
،لو كلامك حقيقي
.إذهبي للشرطة

64
00:07:18,489 --> 00:07:20,591
<i>.إنهم متورطون
.ويتسترون على الأمر</i>

65
00:07:20,724 --> 00:07:23,027
،حسنًا، يا عزيزتي
أين أنتِ الآن، يا سيدتي؟

66
00:07:23,160 --> 00:07:25,296
<i>.لا، كان هذا خطئًا</i>

67
00:07:25,429 --> 00:07:29,066
.لا تذهبي إلى أي مكان فحسب

68
00:07:29,199 --> 00:07:32,870
حسنًا، دعونا نذهب إلى لوحات المنتدى
.أيها "الملتقون"، لنرى ما الشائع

69
00:08:29,293 --> 00:08:31,562
.أنا قوي

70
00:08:31,695 --> 00:08:33,497
.أنا محمي

71
00:08:35,799 --> 00:08:37,401
.حسنًا، يا [تشالي]، إستمر

72
00:09:20,310 --> 00:09:22,446
.[ها هو ذا يا [تشارلي

73
00:09:23,247 --> 00:09:25,649
كيف حال تلك الركبة الرديئة يا (جورج)؟

74
00:09:27,684 --> 00:09:29,319
.(إفعلها يا (جورج

75
00:09:29,453 --> 00:09:32,523
.أسقط العصا
.لا أحد يراقبك

76
00:09:32,656 --> 00:09:34,124


77
00:09:40,831 --> 00:09:42,266


78
00:09:42,399 --> 00:09:46,437
.(لديك موهبة يا (آرثر
.(لقد تمكنت من (جورج

79
00:09:46,570 --> 00:09:48,806
هل ترقى إلى معايير تأمينك؟

80
00:09:48,939 --> 00:09:51,141
.أجل، شكرًا لك

81
00:09:52,976 --> 00:09:54,311
.شكرًا لكِ

82
00:09:57,181 --> 00:09:59,983
كيف حال (تانيا)؟ -
.لا تسألي -

83
00:10:00,117 --> 00:10:01,920
.لم تذهب إلى مواعيدك

84
00:10:02,052 --> 00:10:03,720
...هذا لأنني أحيانًا لا أستطيع

85
00:10:03,855 --> 00:10:05,522
.التمييز بين الأطباء

86
00:10:05,656 --> 00:10:07,724
.رجل مجنون -
هل تريد أن تتحسن؟ -

87
00:10:07,859 --> 00:10:09,159
.يجب عليك أن تذهب إلى مواعيدك

88
00:10:09,293 --> 00:10:10,794
.أنا فقط أعتن بك
...أنا فقط

89
00:10:10,929 --> 00:10:12,362
.(لقد كبرت يا (شيل

90
00:10:13,096 --> 00:10:16,033
كيف حالكِ مع (نيك)؟

91
00:10:16,166 --> 00:10:18,035
(سيد (تال) و(دارك
."و"مكتب التحقيقات الفيدرالي

92
00:10:18,168 --> 00:10:20,771
لماذا لا تكون سعيدًا من أجلي؟ -
.أنا أعتن بكِ -

93
00:10:20,905 --> 00:10:23,574
تعتن بي؟ -
...ألم تعتقدي أنه من قبيل الصدفة -

94
00:10:23,707 --> 00:10:26,710
أن يتم نقله إلى المدينة ويخرج معكِ؟

95
00:10:26,844 --> 00:10:28,913
.أنت تبالغ في هذا الأمر

96
00:10:29,046 --> 00:10:31,582
.(وأتعرف أمرًا؟ ألوم (جيمي -
.على الأقل هو يصدقني -

97
00:10:31,715 --> 00:10:33,484
.لقد قابلته في 5150
.إنه شخص مجنون

98
00:10:33,617 --> 00:10:35,652
...أعني أنه يسيطر على عقلك ويستفزك

99
00:10:35,786 --> 00:10:37,488
.(مهلًا يا (شيل

100
00:10:38,288 --> 00:10:40,859
.على رسلك
.إنه صديقي الوحيد

101
00:10:40,991 --> 00:10:42,326
ماذا عني؟

102
00:10:43,093 --> 00:10:45,062
هل يمكننا الحصول على الفاتورة؟

103
00:10:45,195 --> 00:10:47,498
.حسنًا، لديّ شيئًا لك في سيارتي

104
00:10:52,469 --> 00:10:54,438
.آرثر)، لا أحد يسجلك الآن)

105
00:10:54,571 --> 00:10:57,741
متأكدة؟ كيف تعرفين ذلك؟ -
.أعرف ذلك -

106
00:11:34,845 --> 00:11:37,047
...لقد مر عامان

107
00:11:40,717 --> 00:11:42,352
.كانت ستصبح بعمر 9 سنوات

108
00:11:45,789 --> 00:11:47,357
أتصدقين ذلك؟

109
00:12:00,103 --> 00:12:01,605
...أحبكِ

110
00:12:03,640 --> 00:12:05,342
.من أعماق قلبي

111
00:13:06,236 --> 00:13:08,205
أتتذكر يا أبي؟

112
00:13:18,715 --> 00:13:20,384
.أيها المحقق

113
00:13:23,955 --> 00:13:25,455
هل هذا حرق؟

114
00:13:26,189 --> 00:13:27,892
.حرق جديد عليّ

115
00:13:31,795 --> 00:13:33,263
من هذه؟

116
00:13:40,337 --> 00:13:44,708
<i>هل هناك أي دليل على من أخذ الجثة؟ -
!الجثة -</i>

117
00:13:44,841 --> 00:13:48,211
!أحضر الجثة -
<i>هل هناك أي دليل على من أخذ الجثة؟ -</i>

118
00:13:55,252 --> 00:13:56,253
.[تشارلي]

119
00:14:08,498 --> 00:14:10,902
آرثر بريتنيك)؟)

120
00:14:12,136 --> 00:14:13,637
كيف تعرفين إسمي؟

121
00:14:13,770 --> 00:14:16,840
.(إسمي (إلينا جوزمان
.أنا التى إتصلت بالعرض الليلة الماضية

122
00:14:22,312 --> 00:14:23,814
كيف وصلتِ إلى مكاني؟

123
00:14:23,948 --> 00:14:26,216
.(لقد فتحت البوابة يا (آرثر

124
00:14:27,852 --> 00:14:28,953
جيمي)؟)

125
00:14:30,587 --> 00:14:31,621
.أجل

126
00:14:33,724 --> 00:14:36,994
.فقط تحقق من علاماتك واهدأ يا رجل
.سأعدّ القهوة

127
00:14:37,895 --> 00:14:39,063
.إرفعي يديكِ

128
00:14:41,364 --> 00:14:42,566
.إستديري

129
00:14:42,699 --> 00:14:44,102
.(لا تؤاخذيه يا (إلينا

130
00:14:44,234 --> 00:14:45,937
.إرفع يديك

131
00:14:46,070 --> 00:14:49,506
سنعود لهذا، أليس كذلك؟

132
00:14:51,742 --> 00:14:53,177
.أؤكد لكِ أنه غير مؤذي

133
00:14:53,310 --> 00:14:54,711
.إستدر

134
00:15:02,920 --> 00:15:04,321
حسنًا؟

135
00:15:04,454 --> 00:15:06,991
.(إبنتي إسمها (زوي

136
00:15:07,125 --> 00:15:09,326
.لقد ماتت منذ بضعة أيام

137
00:15:12,295 --> 00:15:14,598
."نحن من بلدة صغيرة تدعي "واندر

138
00:15:14,731 --> 00:15:16,633
.تبعد 90 ميلًا من هنا

139
00:15:16,767 --> 00:15:19,703
أفراد الشرطة أخبروني
،أنها ماتت في حادثة سيارة

140
00:15:19,836 --> 00:15:24,175
،لكن عندما ذهبت لكي أتعرف على جثتها
.كان لديها جرح في صدرها

141
00:15:24,307 --> 00:15:27,078
أي نوع من الجرح؟ -
.كان ثقب -

142
00:15:27,211 --> 00:15:30,680
أيًا كان ذلك، فإنها لم
.تمت في حادثة سيارة

143
00:15:32,216 --> 00:15:35,086
.خالص تعازيّ في إبنتك يا (إلينا)، لكن لا يمكنني مساعدتكِ -
.أتوسل إليك -

144
00:15:35,219 --> 00:15:36,453
.آرثر)، ستدفع)

145
00:15:36,586 --> 00:15:40,490
.يمكنني أن أدفع 10 آلاف مقدمًا

146
00:15:42,459 --> 00:15:43,794
.أرجوك

147
00:15:48,866 --> 00:15:52,536
،لم أخبرك الحقيقة كاملة
.لكنها كانت إبنتها، بحق الإله

148
00:15:52,669 --> 00:15:54,471
...أنت من بين جميع الناس يجب أن تعرف -
.(لا تفعل يا (جيمي -

149
00:15:54,604 --> 00:15:56,040
...عشرة آلاف مال كثير

150
00:15:56,174 --> 00:15:57,841
.وأنا سأتقاضى 20% فقط

151
00:15:57,975 --> 00:16:00,844
حقًا؟ ماذا أيضًا لم تخبرني به يا (جيمي)؟

152
00:16:00,978 --> 00:16:02,479
.لا شيء

153
00:16:02,612 --> 00:16:05,082
،تحدثت إليها على الهاتف
.وأخبرتها أن تقابلني هنا، هذا كل شيء

154
00:16:05,216 --> 00:16:09,253
.أنت تبالغ في الثقة -
...أعتقد أنني أوازن بيننا هنا -

155
00:16:09,386 --> 00:16:10,720
.بشكل رائع في هذا الصدد

156
00:16:12,789 --> 00:16:14,457
.دعني أريك شيئًا

157
00:16:15,126 --> 00:16:16,560
.أنظر لهذا

158
00:16:19,197 --> 00:16:22,300
كما تعرف، (إلينا) قالت انها
.رأت ثقب في صدر إبنتها

159
00:16:22,432 --> 00:16:23,667
أجل، ماذا بشأنه؟

160
00:16:24,701 --> 00:16:26,270


161
00:16:26,436 --> 00:16:28,139
يبدو أنه نفس الجرح
...الذي تسبب في موت

162
00:16:28,272 --> 00:16:30,041
.جون دو) في الكنيسة)

163
00:16:30,174 --> 00:16:31,175
.(يا إلهي يا (آرثر

164
00:16:31,309 --> 00:16:32,742
هل هذه صدفة يا (جيمي)؟

165
00:16:32,877 --> 00:16:34,078
صدفة؟

166
00:16:34,212 --> 00:16:35,645
!إنها ليست صدفة

167
00:16:35,779 --> 00:16:38,316
."ستذهب إلى "واندر

168
00:16:38,448 --> 00:16:39,816
.حسنًا، سأكون مرافقك

169
00:16:39,951 --> 00:16:43,221
.لا! لا، لا، إبق هنا
.أريدك هنا

170
00:16:43,353 --> 00:16:44,721
.تبًا

171
00:16:53,830 --> 00:16:58,202
<i>(أيًا كان من فعل ذلك بـ(زوي
.(فهو له علاقة بـ(جون دو</i>

172
00:16:58,336 --> 00:17:04,075
<i>وهو المسئول عن حادثة التحطم
.التي حدثت لعائلتي</i>

173
00:17:04,641 --> 00:17:06,676
<i>.لقد حاولوا قتلي</i>

174
00:17:07,577 --> 00:17:09,479
<i>،لا أعرف هويتك</i>

175
00:17:09,613 --> 00:17:11,448
<i>.لكنني سأجدك</i>

176
00:17:17,955 --> 00:17:21,458
،هذه المرأة التى فقدت إبنتها أيضًا

177
00:17:21,591 --> 00:17:23,560
.قالت أنها تريد بعض المساعدة

178
00:17:23,693 --> 00:17:26,097
.(قد يقودنا إلى شيئ ما يا (تان

179
00:17:26,230 --> 00:17:28,665
.قد تكون تلك الفرصة التى ننتظرها

180
00:17:28,798 --> 00:17:30,700
هل ستغادر المدينة؟ -
.أجل -

181
00:17:30,834 --> 00:17:34,105
الأمر جيد، لذا فكرت أن ذلك
.قد يمنحني فرصة لأصفي ذهني

182
00:17:34,238 --> 00:17:36,406
.إنه رائع -
أجل، ستزورين (تانيا)؟ -

183
00:17:36,539 --> 00:17:38,575
.بالتأكيد -
...إنها تحب إذا أحضرتي لها -

184
00:17:38,708 --> 00:17:40,543
أزهار الأقحوان، أعرف. [تشارلي]؟

185
00:17:40,677 --> 00:17:42,445
...إنها مع

186
00:17:42,579 --> 00:17:44,181
.أجل

187
00:17:45,782 --> 00:17:49,686
.إذا أردتِ الإتصال بي، إستخدمي هذا

188
00:17:49,819 --> 00:17:52,990
.أجل، لقد إستخدمته من قبل -
.وشغلي هذا عندما تفعلين -

189
00:17:53,124 --> 00:17:54,791
هل ستخبرني أين ستمكث؟

190
00:17:54,926 --> 00:17:56,693
.لا، سأرسل لكِ التفاصيل

191
00:17:56,826 --> 00:17:58,396
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

192
00:17:58,528 --> 00:18:00,664
<i>،"مرحبًا، أيها "الملتقون</i>

193
00:18:00,797 --> 00:18:02,499
<i>."مرحبًا بكم في "ملتقى الفكر</i>

194
00:18:02,632 --> 00:18:04,534
<i>."حسنًا أيها "الملتقون</i>

195
00:18:04,668 --> 00:18:07,504
<i>.فكروا بالأمر
.ستعملون لمدة 5 أيام في الأسبوع</i>

196
00:18:07,637 --> 00:18:11,042
<i>ستعملون 80 ساعة في الأسبوع
.وستجنون 40% من راتبكم </i>

197
00:18:11,175 --> 00:18:13,144
<i>.أريد أن أعرف أين النقود</i>

198
00:18:13,277 --> 00:18:15,512
<i>.هناك أنفاق، ومخابيء تحت هذه الأرض</i>

199
00:18:15,645 --> 00:18:21,085
<i>،إنهم يحظون بكل شيء
.طريقة العمل التكنولوجية</i>

200
00:18:21,218 --> 00:18:23,287
<i>.ولن يمكنكم وضع البنزين في السيارة</i>

201
00:18:23,421 --> 00:18:25,856
<i>.هذا ما يفعلونه
،ببطء شديد</i>

202
00:18:25,990 --> 00:18:28,159
<i>.يمكن الإستفادة من الإقتراح لدينا</i>

203
00:18:28,292 --> 00:18:30,194
<i>."إنها تدعي "تَدرُّجيّة</i>

204
00:18:30,328 --> 00:18:32,529
<i>...أتعتقدون أنها
حقًا؟</i>

205
00:18:32,662 --> 00:18:34,865
<i>أجل، وما سيحدث تاليًا أيها "الحصان البري"؟</i>

206
00:18:34,999 --> 00:18:36,700
<i>!رفع الستار</i>

207
00:18:37,467 --> 00:18:39,270
<i>.(آرثر بريتنيك)</i>

208
00:18:39,403 --> 00:18:42,106
<i>.تسجيل صوتي لمحقق خاص</i>

209
00:18:42,239 --> 00:18:44,909
<i>.(تحقيق (زوي جوزمان</i>

210
00:18:45,042 --> 00:18:46,344
<i>.اليوم الأول</i>

211
00:18:46,843 --> 00:18:49,512
<i>."يهبط في "واندر</i>

212
00:18:49,646 --> 00:18:51,748
<i>،خدمات الطريق السريع ستدخلك</i>

213
00:18:51,882 --> 00:18:55,785
<i>ويقودك ممر ذو إتجاه واحد
.إلى الخارج من الجهة الاخرى</i>

214
00:18:56,753 --> 00:18:59,357
<i>.خطوط السكك الحديدية تعزل البلدة</i>

215
00:18:59,489 --> 00:19:00,992
<i>.ثم الجبال</i>

216
00:19:02,159 --> 00:19:03,560
<i>.تنفذ</i>

217
00:19:03,693 --> 00:19:05,863
<i>.لا توجد بنية تحتية</i>

218
00:19:05,997 --> 00:19:08,698
<i>.فندق، ومتجر بقالة</i>

219
00:19:09,266 --> 00:19:11,501
<i>.ومقهى</i>

220
00:19:11,634 --> 00:19:13,971
<i>.يبدو كذلك</i>

221
00:19:15,306 --> 00:19:17,574
<i>لماذا قد يعيش أحد هنا؟</i>

222
00:19:21,212 --> 00:19:22,612
.حسنًا

223
00:19:35,159 --> 00:19:36,093
آرثر بريتنيك)؟)

224
00:19:36,227 --> 00:19:37,294
ماذا؟

225
00:19:37,862 --> 00:19:39,596
.بحثت عن لوحة سيارتك

226
00:19:40,898 --> 00:19:42,967
ما الذي جاء بك إلى "واندر" يا سيد (بريتنيك)؟

227
00:19:44,268 --> 00:19:45,302
سيد (بريتنيك)؟

228
00:19:46,437 --> 00:19:48,772
.حسنًا، نبات اليوكا يزهر

229
00:19:51,708 --> 00:19:54,644
.الجميع يعرفون بعضهم في هذه الأنحاء

230
00:19:54,778 --> 00:19:57,547
.لم نحصل على كثير من الزوار

231
00:19:57,680 --> 00:20:00,051
.لذا فكرت أن أعرفك بنفسي

232
00:20:00,184 --> 00:20:03,087
،حسنًا، هذا ليس ضروريًا
،لكنه لطف منك

233
00:20:03,220 --> 00:20:04,855
...أيها الشريف -
.(سانتياجو) -

234
00:20:04,989 --> 00:20:06,723
.(سانتياجو)

235
00:20:08,125 --> 00:20:09,826
.(طاب يومك يا سيد (بريتنيك

236
00:20:09,960 --> 00:20:12,595
.أنا متأكد أننا سنرى بعضنا مجددًا

237
00:20:16,566 --> 00:20:18,102
.ذلك كان غريبًا

238
00:21:29,806 --> 00:21:31,674
.أنا قوي

239
00:21:33,643 --> 00:21:35,579
<i>.(آرثر بريتنيك)</i>

240
00:21:35,712 --> 00:21:38,149
.تسجيل صوتي لمحقق خاص

241
00:21:40,551 --> 00:21:44,255
.(تحقيق (زوي جوزمان

242
00:21:46,823 --> 00:21:48,492
<i>.الساعة 2:30 ظهرًا</i>

243
00:21:49,593 --> 00:21:53,364
<i>،أنا على وشك مقابلة والدة الضحية</i>

244
00:21:54,231 --> 00:21:56,333
<i>.(إلينا جوزمان)</i>

245
00:22:00,437 --> 00:22:02,106
!يوم رائع

246
00:22:13,816 --> 00:22:15,452
.إنه كذلك

247
00:22:15,586 --> 00:22:17,621
.سعيدة أنك أتيت

248
00:22:17,754 --> 00:22:19,190
.أجل

249
00:22:34,872 --> 00:22:36,773
<i>.إنتقلت إلى هنا منذ 4 سنوات</i>

250
00:22:36,907 --> 00:22:38,375
من أين؟

251
00:22:39,009 --> 00:22:40,945
.أردت التغيير فحسب

252
00:22:41,844 --> 00:22:43,780
.هذا لم يكن سؤالي

253
00:22:51,188 --> 00:22:53,390
...لم أذهب منذ

254
00:22:54,824 --> 00:22:56,227
.أجل

255
00:22:56,994 --> 00:22:58,262
إذا سمحتي لي؟

256
00:22:58,395 --> 00:23:00,064
.لا، تفضل

257
00:23:11,741 --> 00:23:13,743
،لقد وجدوها على طريق الخدمات السريع

258
00:23:13,877 --> 00:23:16,013
."عند لافتة "واندر

259
00:23:20,618 --> 00:23:23,921
.لم يسلموني جثتها
.إنها ما زالت في المشرحة

260
00:23:26,690 --> 00:23:28,425
ما زالت في المشرحة؟

261
00:24:38,195 --> 00:24:39,897
.(زوي)

262
00:24:47,304 --> 00:24:49,373
.يجب أن أذهب

263
00:25:01,085 --> 00:25:02,720
هذا كله في الأسبوع الماضي؟

264
00:25:02,853 --> 00:25:05,489
.أجل، لقد فقدنا 3 آخرون

265
00:25:05,622 --> 00:25:09,193
وهي، لقد عرفت ما
.سيحدث لها لو هربت

266
00:25:11,628 --> 00:25:14,365
.لم تستحق ذلك
.لا أحد منهم يستحق ذلك

267
00:25:14,498 --> 00:25:17,468
.حسنًا، تحدث إلى (كانتون) ليس لي

268
00:25:27,444 --> 00:25:31,215
.هيا بنا. يجب أن نسلم (كانتون) هذه التقارير

269
00:26:32,943 --> 00:26:34,812
<i>.ثلاثة -</i>
.ثلاثة -

270
00:26:34,945 --> 00:26:36,713
<i>.إثنان -</i>
.إثنان -

271
00:26:36,847 --> 00:26:38,982
.ثلاثة -
<i>.إثنان -</i>

272
00:26:39,116 --> 00:26:41,518
.إثنان. ثلاثة

273
00:26:41,652 --> 00:26:43,487
<i>.إثنان -</i>
.إثنان -

274
00:26:44,588 --> 00:26:46,023
<i>.واحد</i>

275
00:26:46,156 --> 00:26:48,025
.واحد -
<i>.ثلاثة -</i>

276
00:26:48,158 --> 00:26:50,227
.ثلاثة -
<i>.إثنان- </i>

277
00:26:50,360 --> 00:26:51,161
.إثنان

278
00:26:51,295 --> 00:26:53,130
<i>.واحد -</i>
.واحد -

279
00:26:53,997 --> 00:26:55,900
!لقد أخذوا الجثة

280
00:26:56,033 --> 00:26:58,903
.(لقد سرقوا الجثة من المشرحة يا (آرثر

281
00:26:59,036 --> 00:27:00,471
!أسقطوا الجثة

282
00:27:02,573 --> 00:27:05,108
<i>أي دليل على من أخذ الجثة؟</i>

283
00:27:28,565 --> 00:27:30,969
<i>جيمي)، أأنت مستيقظ؟) -</i>
.بالطبع، مستيقظ -

284
00:27:31,101 --> 00:27:34,605
<i>.إلينا) كانت محقة) -</i>
.مهلًا، مهلًا، على رسلك -

285
00:27:34,738 --> 00:27:38,108
<i>إلينا) كانت محقة بشأن الثقب)
.(الذي في صدر (زوي</i>

286
00:27:38,242 --> 00:27:40,644
أجل، سأرسل لك بعض الصور، حسنًا؟

287
00:27:44,114 --> 00:27:45,349
هل وصلوا؟

288
00:27:48,352 --> 00:27:50,220
<i>.وهناك جثث أخرى أيضًا</i>

289
00:27:50,354 --> 00:27:52,222
بها ثقب؟ -
<i>.أجل -</i>

290
00:27:59,329 --> 00:28:02,232
<i>آرثر)؟)</i>

291
00:28:02,733 --> 00:28:03,800
<i>أأنت بخير؟</i>

292
00:28:03,935 --> 00:28:05,802
.أجل، أنا أراقب المكان

293
00:28:07,638 --> 00:28:10,407
<i>جيمي)، هل يمكنك أن تفعل شيئًا ما من أجلي؟) -</i>
.حسنًا -

294
00:28:10,541 --> 00:28:14,811
<i>على جهاز الحاسوب خاصتي
."هناك برنامج يدعى "9إيروير</i>

295
00:28:14,946 --> 00:28:18,849
إنه يصل إلى قاعدة البيانات الفيدرالية
.حيث يم إجراء مكالمات الطواريء

296
00:28:18,983 --> 00:28:20,651
.حسنًا، وجدته

297
00:28:20,784 --> 00:28:23,387
<i>أريد أن أعرف من إتصل
.(للتبيلغ عن جثة (زوي</i>

298
00:28:24,087 --> 00:28:25,155
.إنتظر

299
00:28:25,289 --> 00:28:26,557
<i>.تم إختراق بطاقة الهاتف الخاصة بي</i>

300
00:28:26,690 --> 00:28:28,492
<i>.سأراسلك من رقم جديد</i>

301
00:28:42,472 --> 00:28:44,408
.ثانية واحدة

302
00:28:45,709 --> 00:28:48,078
أخيرًا أخبرك بمكانه؟

303
00:28:48,211 --> 00:28:50,280
.لا، لكنه أعطاني رقم جديد

304
00:28:51,248 --> 00:28:52,382
سأتصل به، حسنًا؟

305
00:28:52,516 --> 00:28:54,718


306
00:28:54,851 --> 00:28:57,721
.إنه يعمل الآن

307
00:28:57,855 --> 00:29:01,124
.إنه بارع في لعب الورق، سأعطيه ذلك

308
00:29:04,561 --> 00:29:06,330
.إنه لا يجيب

309
00:29:07,598 --> 00:29:10,167
<i>.(تحقيق (زوي جوزمان</i>

310
00:29:10,701 --> 00:29:13,871
<i>.اليوم الثاني، الساعة 2:57 ظهرًا</i>

311
00:29:14,906 --> 00:29:18,609
<i>"ذهبت إلى لافتة "واندر
.(للبحث عن سيارة (زوي</i>

312
00:29:21,378 --> 00:29:25,349
.موقع الضحية، يبدو أنه حادث سيارة

313
00:29:25,984 --> 00:29:28,819
.السيارة تبدو كبيرة

314
00:29:30,354 --> 00:29:32,356
.آثار عجل سميكة

315
00:30:20,604 --> 00:30:23,306
<i>،رأيت هذه السيارة من قبل
.سيارة "شيروكي" بيضاء</i>

316
00:30:23,440 --> 00:30:25,542
<i>.بالتأكيد يجرى متابعتها</i>

317
00:30:26,911 --> 00:30:28,845
<i>.مكان سري بالخارج</i>

318
00:30:44,227 --> 00:30:45,462
أريد جعة؟

319
00:32:31,135 --> 00:32:32,369
مرحبًا يا (جيمي)، هل وجدت شيئًا؟

320
00:32:32,502 --> 00:32:34,805
.لا يوجد إتصال طواريء على الملف يا رجل

321
00:32:34,939 --> 00:32:36,773
.لا، لا بد أنه هناك -
.ربما تم مسحها -

322
00:32:36,908 --> 00:32:39,376
عمّ تتحدث؟
.إنهم لا يمسحون مكالمات الطواريء

323
00:32:39,509 --> 00:32:41,611
.جيمي)، يجب أن أذهب)

324
00:32:59,897 --> 00:33:01,565
!هيا

325
00:33:47,644 --> 00:33:49,947
<i>.(تسجيل صوتي لـ(آرثر بريتنيك</i>

326
00:33:50,714 --> 00:33:53,150
<i>.إنهم يحضرون الناس هنا</i>

327
00:33:54,151 --> 00:33:55,819
<i>هل أحضروني هنا؟</i>

328
00:33:56,453 --> 00:33:58,022
<i>.(إبق مركزًا يا (آرثر</i>

329
00:33:59,723 --> 00:34:01,691
<i>.(أريد أن أعثر على سيارة (زوي</i>

330
00:34:03,327 --> 00:34:05,629
<i>.إجابات كثيرة قد تكون بالداخل</i>

331
00:34:06,931 --> 00:34:11,035
<i>.ثمة خردة على حافة المدينة</i>

332
00:34:12,769 --> 00:34:15,805
<i>...إذا كانت سيارة (زوي) هنا في أي مكان</i>

333
00:36:01,811 --> 00:36:04,448
<i>.(لقد وجدت السيارة التي كانت تقودها (زوي</i>

334
00:36:04,581 --> 00:36:06,716
<i>.وجدت الرخصة بالداخل</i>

335
00:36:06,850 --> 00:36:08,352
<i>.لقد أطلقوا النار عليّ</i>

336
00:36:08,486 --> 00:36:10,021
<i>.إنهم يتلاعبون بي</i>

337
00:36:10,154 --> 00:36:13,991
<i>.إنهم يعرفون أنني هنا
.إنهم يريدونني هنا</i>

338
00:36:15,026 --> 00:36:17,194
أتريد أن تعرف حظي يا أبي؟

339
00:38:20,017 --> 00:38:21,886
.(مرحبًا يا (شيلي -
<i>آرثر)؟) -</i>

340
00:38:22,019 --> 00:38:24,054
هل شغلتِ الهاتف الذي أعطيته لكِ؟

341
00:38:24,188 --> 00:38:26,090
.أجل -
<i>هل قمتِ بالتشويش عليه؟ -</i>

342
00:38:26,223 --> 00:38:29,927
.أجل -
.(إسمعي، لا أستطيع التواصل مع (جيمي -

343
00:38:30,060 --> 00:38:32,296
<i>.بالطبع لا تستطيع -</i>
<i>هلّا أسديتي إليّ خدمة؟ -</i>

344
00:38:32,429 --> 00:38:36,833
.أكيد -
<i>،في منزلي، في الصندوق الذي أعطيتيه لي -</i>

345
00:38:36,967 --> 00:38:38,235
.هناك صور

346
00:38:38,369 --> 00:38:40,070
هل يمكنكِ أن تري
...إذا كان هناك أي إمرأة

347
00:38:40,204 --> 00:38:43,974
ذات شعر أشقر مرتدية قبعة سوداء؟

348
00:38:44,108 --> 00:38:46,177
.إذا وجدتيها، أرسليها إليّ

349
00:38:46,310 --> 00:38:49,679
هل أنت متأكد أنك بخير؟ -
.أجل، يا (شيل) أنا بخير -

350
00:38:49,812 --> 00:38:51,982
.سأتحقق من الأمر

351
00:38:52,116 --> 00:38:54,952
.حسنًا، أخبري (تانيا) أنني أحبها

352
00:38:55,619 --> 00:38:56,887
.سأخبرها

353
00:40:30,547 --> 00:40:31,982
<i>.(آرثر بريتنيك)</i>

354
00:40:32,116 --> 00:40:34,817
<i>.(تحقيق (زوي جوزمان</i>

355
00:40:34,952 --> 00:40:36,287
<i>.اليوم الثالث</i>

356
00:40:36,420 --> 00:40:38,589
<i>.نُزلي أكيد مُراقب</i>

357
00:40:39,356 --> 00:40:41,425
<i>...أنا أجهز قاعدة جديدة الآن</i>

358
00:40:41,558 --> 00:40:43,826
<i>.على بُعد بضعة أميال خارج المدينة</i>

359
00:41:10,654 --> 00:41:13,324
.في كوخ على شجرة صنوبر الآن

360
00:41:15,292 --> 00:41:19,563
.سأعود لأتحقق من المرآب
.إنه المحور

361
00:41:21,632 --> 00:41:24,368
.(لن تمر الأمور بخير بالنسبة لك يا (آرثر

362
00:44:22,914 --> 00:44:24,648
.[مرحبًا يا [تشارلي

363
00:44:26,683 --> 00:44:30,020
أين العم (جيمي) المهمل؟

364
00:44:30,153 --> 00:44:33,323
أين العم (جيمي) الحثالة؟

365
00:44:53,777 --> 00:44:55,546
.يا رجل

366
00:46:48,625 --> 00:46:51,495
!مهلًا -
...اللعنة -

367
00:46:51,628 --> 00:46:53,797
هل يمكنني أن أحظى بقليل من الخصوصية؟ -
جيمي)؟) -

368
00:46:53,931 --> 00:46:55,867
.اللعنة، أنزل السلاح

369
00:46:56,000 --> 00:46:58,535
!أنزل السلاح اللعين
ماذا حدث لذراعك؟

370
00:47:00,837 --> 00:47:03,041
أين [تشارلي]؟ -
.لديه ما يكفي من الطعام والماء لأيام -

371
00:47:03,206 --> 00:47:06,843
كيف وجدتني؟ -
،لقد قلت في بريدك الصوتي أنك هنا، لذا جئت هنا -

372
00:47:06,978 --> 00:47:11,381
.وسيدة الإستقبال سمحت لي بالدخول -
أنا قلت أنني هنا في بريدي الصوتي؟ -

373
00:47:11,515 --> 00:47:13,051
هل نسيت مجددًا يا رجل؟

374
00:47:13,183 --> 00:47:14,584
.أذهب

375
00:47:14,718 --> 00:47:17,387
.أمهلني بعض الوقت
.إذهب فحسب

376
00:47:17,889 --> 00:47:19,289
.إذهب

377
00:47:24,728 --> 00:47:27,798
لقد ترك [تشارلي] مقيدًا بالخارج
.في الشمس مع الطعام والماء

378
00:47:27,932 --> 00:47:30,300
من يفعل ذلك؟ -
<i>هل هو بخير؟ -</i>

379
00:47:30,434 --> 00:47:34,204
.أجل، لأنه كلب قوي زرائع -
هل وجدتِ الصور؟ -

380
00:47:34,337 --> 00:47:37,507
<i>أجل، كل شيء في التحقيق
.أنت قلت أنك ستغادر وحدك</i>

381
00:47:37,641 --> 00:47:39,543
.(أسرعي يا (شيل

382
00:47:40,044 --> 00:47:41,845
.حسنًا، وجدتها

383
00:47:45,348 --> 00:47:47,085
<i>ماذا؟</i>

384
00:47:47,217 --> 00:47:48,752
.(لنفعل ذلك يا (آرثر

385
00:47:48,886 --> 00:47:50,287
<i>جيمي) عندك؟)</i>

386
00:47:50,420 --> 00:47:52,689
.لقد جاء فجأة -
<i>.(لقد كذبت عليّ يا (آرثر -</i>

387
00:47:52,823 --> 00:47:55,792
.هكذا بدأ الأمر
.هو من جعلك تعود للعمل

388
00:47:55,927 --> 00:47:58,495
.(سأتصل بك لاحقًا يا (شيل -
آرثر)؟) -

389
00:48:08,371 --> 00:48:12,676
.هيا لنمش قليلًا
.هيا يا فتى، لنمش قليلًا

390
00:48:12,809 --> 00:48:14,912
.(تبدو بحالة مزرية يا (آرثر

391
00:48:15,046 --> 00:48:16,914
.أجل، لكنني أشمّ جيدًا

392
00:48:17,882 --> 00:48:20,051
.(تحقق من الصورة التى أرسلتها (شيل

393
00:48:20,184 --> 00:48:21,818
...إسمع، هذا

394
00:48:21,953 --> 00:48:23,921
.هذا أول يوم جئت فيه هنا

395
00:48:24,055 --> 00:48:26,656
.الشريف وهي

396
00:48:27,290 --> 00:48:30,761
.عرفت أنني رأيتها في مكان ما من قبل

397
00:48:30,895 --> 00:48:32,262
،كانت هناك

398
00:48:32,395 --> 00:48:34,364
<i>.(في مسرح جريمة (جون دو</i>

399
00:48:34,498 --> 00:48:36,399
أتعتقد أنها وراء حادثة عائلتك؟

400
00:48:36,533 --> 00:48:39,269
.أجل
.أقصد أنها هناك

1
00:48:41,705 --> 00:48:42,907
.(جيمي)

2
00:48:44,175 --> 00:48:46,576
.أحضرهم، خذهم إلى هناك

3
00:48:54,185 --> 00:48:57,554
،هناك مخبأ كامل تحت الأرض
.هناك من يراقبون هذا المكان بأكمله

4
00:48:57,687 --> 00:49:01,025
.واندر" هي... أرض اختبارات" -
.تبًا -

5
00:49:13,905 --> 00:49:17,374
.وهم يُدخِلون هذه الرقاقات
.يحتفظون بهم هناك ويسيطرون عليّهم

6
00:49:17,507 --> 00:49:19,743
.مثل ما تحدثنا عنه طوال تلك المدة

7
00:49:34,825 --> 00:49:35,993
.رباه

8
00:49:37,295 --> 00:49:39,462
نسخة جديدة أم القديمة؟

9
00:49:55,112 --> 00:49:57,181
.حاولت (زوي) الهروب

10
00:49:57,315 --> 00:49:59,150
.(اسمعني يا (جيمي

11
00:49:59,283 --> 00:50:02,019
.فتشتُ كل قاعدة بيانات شرطة وجدتُها

12
00:50:02,153 --> 00:50:03,221
.(لم تظهر (زوي

13
00:50:03,353 --> 00:50:04,889
.ولكن، انظر

14
00:50:05,022 --> 00:50:08,192
.(تحقق من بلاغ الاختفاء هذا يا (جيمي

15
00:50:08,326 --> 00:50:12,429
مارتينا لوبيز)؟) -
.(لا، (زوي -

16
00:50:12,562 --> 00:50:16,200
<i>.(كانت (إيلينا) تكذب عليّنا يا (جيمي</i>

17
00:50:16,334 --> 00:50:18,002
<i>.(اسمها ليس (إيلينا</i>

18
00:50:18,135 --> 00:50:21,438
<i>،)بل (صوفيا لوبيز
.(و(زوي) هي (مارتينا لوبيز</i>

19
00:50:21,571 --> 00:50:25,442
.الاثنتان اختفيتا
...الناس يتحكمون بكل هذا

20
00:50:25,575 --> 00:50:29,080
.يبدو أنهم يجلبون أناسًا إلى هنا
.ويغيرون أسماءهم ويمحون ماضيهم

21
00:50:29,213 --> 00:50:32,749
.أعني أن كل من في "واندر" مسيطر عليّه

22
00:50:38,956 --> 00:50:41,959
.(إنها تعرفك يا (جيمي
.أبعِدنا عن الأمر

23
00:50:42,093 --> 00:50:44,561
.سأعود -
.حسنًا -

24
00:51:48,326 --> 00:51:51,162
لِمَ سيرسلوك لي؟ -
!كله خطأك -

25
00:51:54,464 --> 00:51:56,400
!لقد قتلوها

26
00:52:00,938 --> 00:52:03,540
.زوي) ميْتة بسببك)

27
00:52:06,776 --> 00:52:08,145
.جيمي) السبب)

28
00:52:29,343 --> 00:52:30,759
."(لوبيز)"

29
00:52:35,339 --> 00:52:36,706
<i>!(أرثر)</i>

30
00:52:37,274 --> 00:52:38,909
.(يا ويحي يا (أرثر

31
00:52:40,011 --> 00:52:42,480
.رباه
أأطلقت عليّها النار يا (أرثر)؟

32
00:52:42,612 --> 00:52:44,781
...جيمي)، لا أتذكر إخبارك)

33
00:52:44,802 --> 00:52:47,071
.بمكاني في رسالتي الصوتية

34
00:52:50,254 --> 00:52:52,089
".جيمي) السبب)"

35
00:52:52,223 --> 00:52:54,892
.هذا آخر ما قالته -
.لنأخذ نفسًا عميقًا -

36
00:52:55,026 --> 00:52:57,461
...(أنا مرتبك يا (جيمي

37
00:52:57,594 --> 00:53:00,998
ولا يمكنني معرفة لو
.كنتَ أنت أم أنا

38
00:53:01,132 --> 00:53:02,166
.حسنًا

39
00:53:03,700 --> 00:53:06,603
.(سأعترف يا (أرثر

40
00:53:08,538 --> 00:53:10,341
.لقد كذبتُ عليّك

41
00:53:10,474 --> 00:53:14,677
تواصلت (إيلينا) معي من خلال
.موقع "باي" الذي بنيته لك

42
00:53:14,811 --> 00:53:18,149
.وأخبرتها أن تتصل بالعرض

43
00:53:20,217 --> 00:53:23,287
.كنتُ بحاجة للمال

44
00:53:24,055 --> 00:53:26,656
وأنا آسف، حسنًا؟

45
00:53:26,790 --> 00:53:30,861
...ولكنّي لطالما شعرتُ أن

46
00:53:30,882 --> 00:53:33,176
...هناك أكثر مما هو ظاهر

47
00:53:33,197 --> 00:53:35,166
...(واندر"، (إيلينا)، (زوي"

48
00:53:35,299 --> 00:53:38,802
.(جيمي) -
...رابط ما بين هنا -

49
00:53:38,936 --> 00:53:41,272
.وما حدث مع عائلتك

50
00:53:41,293 --> 00:53:43,996
.إيّاك والتحدث عن عائلتي -
.وكنتُ مُحِقًّا -

51
00:53:45,708 --> 00:53:46,944
.كُنّا مُحِقّيّن

52
00:53:47,078 --> 00:53:49,612
.(أنا بالكاد أتكلم يا (جيمي

53
00:53:51,748 --> 00:53:53,084
.(أرثر)

54
00:53:53,750 --> 00:53:56,020
.نحن نثبت الحقيقة

55
00:53:59,390 --> 00:54:00,858
.ابقَ معها

56
00:54:02,326 --> 00:54:03,894
.أنت تعرفني

57
00:54:04,428 --> 00:54:05,896
أأعرفك حقًّا يا (جيمي)؟

58
00:54:41,465 --> 00:54:43,300
.سأعتني بالأمر من هنا

59
00:54:51,208 --> 00:54:53,077
<i>...خمسة أميال داخلية</i>

60
00:54:54,178 --> 00:54:56,413
."في وادي "فالي أوف فاير

61
00:54:59,416 --> 00:55:01,252
.كان هناك علامة صليب

62
00:55:14,031 --> 00:55:16,766
.لم أرِد أن أقتل أحدًا قط

63
00:55:20,404 --> 00:55:22,273
...(كانت حرب يا (جيمي

64
00:55:24,542 --> 00:55:26,443
.بين الظلام والنور

65
00:55:31,282 --> 00:55:32,715
.النور

66
00:55:34,385 --> 00:55:36,320
.(أنت النور يا (جيمي

67
00:55:36,341 --> 00:55:37,810
.آمل هذا

68
00:55:46,696 --> 00:55:50,334
كل اسم في هذا الدفتر
.يعود لشخص مفقود

69
00:55:50,467 --> 00:55:52,835
كل واحد من هؤلاء مُسيطر
."عليّه في "واندر

70
00:55:52,970 --> 00:55:56,106
...(مارتينا)، (صوفيا) -
.(زوي) و(إيلينا) -

71
00:55:56,240 --> 00:55:58,509
."بلاغ اختفاء، "أماريلو"، "تيكساس

72
00:55:58,642 --> 00:55:59,977
.لديّنا هذان

73
00:56:00,110 --> 00:56:01,979
...رأيتُهما في محطة الحافلة

74
00:56:02,112 --> 00:56:04,181
."وحوصِرا في "فوكس هول

75
00:56:04,315 --> 00:56:07,184
.رجال، نساء، أعمار وأعراق مختلفة

76
00:56:07,318 --> 00:56:09,186
.ولكن كلهم بينهم شيء مشترك

77
00:56:09,320 --> 00:56:11,021
.كلهم مهاجرون

78
00:56:11,155 --> 00:56:13,991
."أوكرانيا"، "سوريا"، "ترينيداد"، "كوريا"

79
00:56:14,124 --> 00:56:15,758
.ما أقصده أن القائمة طويلة

80
00:56:15,893 --> 00:56:17,962
.وما علاقة ذلك بك

81
00:56:18,095 --> 00:56:20,130
.(اقتربتُ جدًا من قضية (جون دو

82
00:56:21,098 --> 00:56:23,267
ولكن لِمَ أنت هنا؟

83
00:56:26,003 --> 00:56:27,471
.سنكتشف هذا

84
00:56:27,605 --> 00:56:31,841
أنا ذاهب غدًا إلى
.(فوكس هول" يا (جيمي"

85
00:56:32,509 --> 00:56:34,044
.اللعنة

86
00:56:35,079 --> 00:56:38,015
.يجب اكتشاف هذا

87
00:57:18,022 --> 00:57:20,424
<i>.(مرحبًا يا (شيل</i>

88
00:57:20,557 --> 00:57:23,093
<i>...لم أكُن صادقًا تمامًا</i>

89
00:57:23,227 --> 00:57:28,365
<i>."عمَّ كنتُ أفعله هنا في "واندر</i>

90
00:57:30,301 --> 00:57:34,837
<i>.لقد عُيّنتُ للتحقيق في جريمة قتل</i>

91
00:57:35,939 --> 00:57:37,941
<i>.(ولكن إليّك الأمر يا (شيل</i>

92
00:57:39,109 --> 00:57:41,345
<i>.الأمر له علاقة بشيء أكبر</i>

93
00:57:42,279 --> 00:57:44,481
<i>.وأنا منخرط في هذا بشكل مباشر</i>

94
00:57:55,225 --> 00:57:58,062
<i>.(كل ما أحتاجه هو اسم يا (شيل</i>

95
00:57:58,195 --> 00:58:02,399
<i>.سأثبت الأمر كله هذه المرة</i>

96
00:58:02,533 --> 00:58:07,037
"لقد تحققتُ من ذلك. "واندر
.هي مدينة قديمة هادئة

97
00:58:07,171 --> 00:58:08,972
.إنه بخير -
.سأذهب -

98
00:58:09,106 --> 00:58:11,442
.ليست حربك لتحاربين فيها -
.سبق وأن فعلها -

99
00:58:11,575 --> 00:58:14,345
إنه يغير حقيقة القصص
.ويتوهم بأحداث غير حقيقية

100
00:58:14,478 --> 00:58:16,714
صحيح، وإلى من يذهب دائمًا؟

101
00:58:16,735 --> 00:58:18,938
سينتهي به المطاف بأذية
.نفسه او شخص آخر

102
00:58:19,081 --> 00:58:21,350
.مثلك ولا أريد حدوث هذا

103
00:58:21,629 --> 00:58:23,420
.لنمهله حتى المساء إذًا

104
00:58:23,554 --> 00:58:25,723
،ولو ظلّ لا يرُد على هاتفه

105
00:58:25,856 --> 00:58:29,460
فسنذهب إلى هناك معًا
.ونحل كل شيء

106
00:58:31,428 --> 00:58:33,130
."حسنًا، إنها "فوكس هول

107
00:58:33,263 --> 00:58:35,299
.لا أحد هنا في هذا الوقت

108
00:58:36,300 --> 00:58:38,469
.سأحمل كل شيء من الحاسوب

109
00:58:38,602 --> 00:58:40,938
.صوّر كل ما في المختبر

110
00:58:41,071 --> 00:58:45,209
.لو أمسكوا بي... اهرب

111
00:58:45,342 --> 00:58:50,080
،)ولو حدث ذلك يا (جيمي
.فاوعدني بشيء وحيد

112
00:58:50,214 --> 00:58:53,450
وما هو؟ -
.(أن تعتني بـ(تانيا -

113
00:58:55,853 --> 00:58:57,154
.سأعتني بها

114
00:59:17,975 --> 00:59:19,977
.هيّا بنا

115
00:59:51,708 --> 00:59:53,610
أرثر)؟) -
<i>.(شيلي) -</i>

116
00:59:53,744 --> 00:59:55,179
ماذا حدث؟

117
00:59:55,312 --> 00:59:57,748
<i>."أعرف أنك في "واندر</i>

118
00:59:57,882 --> 01:00:00,284
.أحتاجكِ هنا غدًا -
<i>،)عليّك التوقف يا (أرثر</i> -

119
01:00:00,417 --> 01:00:03,922
<i>...(لأنك لستَ بخير و(جيمي</i> -
.جيمي) مات) -

120
01:00:04,054 --> 01:00:05,289
<i>ماذا؟ -</i>
.قتلوه -

121
01:00:05,422 --> 01:00:07,157
<i>ماذا تقول؟</i>

122
01:00:07,291 --> 01:00:10,127
.(أريدكِ في العاشرة صباحًا غدًا يا (شيلي

123
01:00:10,260 --> 01:00:12,396
.سأرسل لكِ الأخبار فوّر معرفتي بها

124
01:00:12,529 --> 01:00:15,599
<i>.انتظر يا (أرثر)، رجاءً -</i>
.ستفهمين غدًا -

125
01:00:28,645 --> 01:00:29,680
.يا أنتِ

126
01:00:30,915 --> 01:00:32,483
ماذا هناك؟

127
01:01:35,746 --> 01:01:37,147
أحقًّا؟

128
01:01:38,148 --> 01:01:39,583
أحقًّا؟

129
01:01:43,120 --> 01:01:45,589
!(على ركبتيّك يا (أرثر

130
01:01:46,991 --> 01:01:48,525
!على ركبتيّك

131
01:01:48,659 --> 01:01:50,394
!(ارفع يديّك يا (أرثر

132
01:01:50,862 --> 01:01:52,729
!انخفض! انخفض

133
01:01:53,163 --> 01:01:54,598
.ارفع يديّك

134
01:02:23,627 --> 01:02:26,363
<i>.لنكرر هذا</i>

135
01:02:26,496 --> 01:02:29,099
.حددنا هوية كل من في الصوّر

136
01:02:29,232 --> 01:02:30,801
."كل سكان "واندر

137
01:02:33,037 --> 01:02:36,139
.فيكتور كانتون)، طبيب محلي)

138
01:02:37,875 --> 01:02:41,511
...رئيس "واندر" لـ25 عامًا. إنه عالم -
.لا -

139
01:02:41,645 --> 01:02:43,347
.ابتكر تقنية الرقائق

140
01:02:43,480 --> 01:02:45,616
إنه يبيعها لأناس ليضعونها
.في أناسٍ أخرى

141
01:02:45,749 --> 01:02:49,519
.جميعهم متورطين
.مع الرقاقات، حادثتي، كل شيء

142
01:02:56,560 --> 01:02:59,529
.مدخل "فوكس هول" كان هناك

143
01:02:59,663 --> 01:03:02,934
،هناك. تفتح هذا المرآب
.ثَمَّة سيّارة حمراء

144
01:03:03,067 --> 01:03:05,402
.تضغط على الرافعة فترتفع السيّارة

145
01:03:07,038 --> 01:03:08,672
.(لا شيء هناك يا (أرثر

146
01:03:11,075 --> 01:03:12,709
.هذا مستحيل

147
01:03:19,816 --> 01:03:23,687
<i>.اصطحبتُ (جيمي) لجمع الأدلة</i>

148
01:03:40,237 --> 01:03:41,705
ماذا؟

149
01:03:42,874 --> 01:03:44,541
.لا

150
01:04:06,496 --> 01:04:08,465
<i>."مرحبًا بكم في "فوكس هول</i>

151
01:04:08,598 --> 01:04:10,902
<i>...أشكركم على قدومكم</i>

152
01:04:11,035 --> 01:04:12,536
<i>.إلى هذا المشروع النبيل</i>

153
01:04:12,669 --> 01:04:14,438
<i>...أنتم تساعدون بلدتنا في النمو</i>

154
01:04:14,571 --> 01:04:16,773
<i>...بطرق ستفيد بنيتنا الاجتماعية</i>

155
01:04:16,908 --> 01:04:20,811
<i>.وأمننا القومي لسنوات</i>

156
01:04:20,945 --> 01:04:24,916
<i>أي نوع من الفحص
الطبي تطوعتم فيه؟</i>

157
01:04:25,049 --> 01:04:28,485
<i>،"رقاقة "سي68
...الجهاز الرائد في العالم</i>

158
01:04:28,618 --> 01:04:30,620
<i>.في مجال تطوير الإنسان</i>

159
01:04:30,754 --> 01:04:32,489
!ابقَ عندك

160
01:04:32,622 --> 01:04:34,291
.ابقَ عندك. وحمِّل هذا

161
01:04:34,424 --> 01:04:36,259
.(لُف يا (جيمي

162
01:04:36,393 --> 01:04:39,830
.لا بد أن هناك مخرج
...أو أدراج في الخلف

163
01:04:42,934 --> 01:04:44,334
!(هيّا يا (جيمي

164
01:04:55,132 --> 01:04:56,768
!(جيمي)

165
01:05:04,387 --> 01:05:05,822
!(جيمي)

166
01:05:10,094 --> 01:05:11,828
.(آسف يا (أرثر

167
01:05:18,236 --> 01:05:20,403
.(اقتربتَ يا (أرثر

168
01:05:22,974 --> 01:05:26,576
!هيّا، تحرك
!تحرك! اصعد

169
01:05:29,113 --> 01:05:32,016
!هيّا! تحرك

170
01:05:48,266 --> 01:05:50,333
.الحقيبة والهاتف والمفاتيح

171
01:05:50,467 --> 01:05:53,403
لو كنتَ تريد معرفة حقيقة ما حدث
.لزوجتك وابنتك فتعاون معي

172
01:05:53,537 --> 01:05:55,907
.هيّا، يجب أن نذهب

173
01:05:59,043 --> 01:06:00,077
!تحرك

174
01:06:01,766 --> 01:06:03,467
.وكان هناك (إلسا) أيضًا

175
01:06:03,780 --> 01:06:06,083
<i>.الاستخبارات المركزية، أظنّ
.أخذتني إلى المرآب</i>

176
01:06:06,217 --> 01:06:08,718
إنها من في الصوّر التي
.(أرسلتيها يا (شيل

177
01:06:10,855 --> 01:06:11,956
هذه؟

178
01:06:13,323 --> 01:06:14,624
.نعم

179
01:06:14,758 --> 01:06:16,861
<i>.(اسمها (كيمبرلي كلارك</i>

180
01:06:16,994 --> 01:06:19,596
<i>.كانت شاهدة في مسرح الجريمة</i>

181
01:06:20,131 --> 01:06:21,598
.لا، لم تكُن

182
01:06:23,134 --> 01:06:25,870
<i>.أخذتني إلى بيت آمن</i>

183
01:06:27,104 --> 01:06:29,073
<i>.الآمر (سانتياغو) كان هناك</i>

184
01:06:31,175 --> 01:06:35,679
<i>.وأخبراني من الفاعلون</i>

185
01:06:42,686 --> 01:06:44,255
.يفترسون الهاربين

186
01:06:44,387 --> 01:06:46,523
.الطبقة الدنيا، المُشَرَدون

187
01:06:46,656 --> 01:06:49,392
.المهاجرون
.لقد أخبرتكِ بهذا

188
01:06:49,526 --> 01:06:52,330
يستدرجونهم إلى هنا
...بالنقود والسكن

189
01:06:52,462 --> 01:06:54,531
.مقابل اختبار طبي

190
01:06:54,664 --> 01:06:57,834
.يدخلون الرقاقة ويسيطرون عليّهم

191
01:06:59,103 --> 01:07:01,538
.(لستُ من تظنني يا (أرثر

192
01:07:02,173 --> 01:07:03,807
.جميعنا في الفريق نفسه

193
01:07:04,741 --> 01:07:06,543
.(يمكنك دعوتي بـ(إلسا

194
01:07:06,676 --> 01:07:09,113
.تعال، لديّ ما يجب ان أريك إيّاه

195
01:07:12,984 --> 01:07:16,653
.(اسمه الحقيقي كان (فيليب جيمينيز

196
01:07:16,786 --> 01:07:18,856
.جون دو) من الكنيسة)

197
01:07:22,293 --> 01:07:26,030
لاجئ كولومبي هرب عندما
.تعطلت عملية زرع رقاقته

198
01:07:26,163 --> 01:07:28,199
،لم يكُن بإمكان (كانتون) تركك تبحث

199
01:07:28,332 --> 01:07:30,968
.لذلك، سرق الجثة من المشرحة -
من يكون (كانتون)؟ -

200
01:07:31,102 --> 01:07:34,771
.(فيكتور كانتون)
.أوائل المتبنين لتقنية الرقاقة

201
01:07:34,906 --> 01:07:36,773
.لقد تقدم في الميدان بمفرده

202
01:07:36,908 --> 01:07:39,377
،طور تقنية يمكنها تتبع الحركة

203
01:07:39,542 --> 01:07:41,145
.الموقع والحيوية

204
01:07:41,279 --> 01:07:42,779
.كانت تقنية ثورية

205
01:07:42,914 --> 01:07:45,349
.ومثيرة بالنسبة للأجانب

206
01:07:45,482 --> 01:07:47,417
ما مشروع "أوريون" الآن؟

207
01:07:48,352 --> 01:07:51,521
.تغيّر (كانتون). صار جشعًا

208
01:07:51,655 --> 01:07:53,324
.مصادر التمويل صارت مجهولة

209
01:07:53,456 --> 01:07:54,959
.أناس أكبر شأنًا بنقود أكثر

210
01:07:55,092 --> 01:07:56,894
...حقيقة استغلال "واندر" للمهاجرين

211
01:07:57,028 --> 01:07:59,462
.لاختباراتها ليست صدفة

212
01:07:59,596 --> 01:08:01,933
لقد حصلوا على عقد أمني
.حكومي للعمليات السوداء

213
01:08:02,066 --> 01:08:03,935
.وحوّلوا تركيزهم إلى مراقبة الحدود

214
01:08:04,068 --> 01:08:07,604
.مراقبة الحدود. سيتحكمون بالجميع

215
01:08:07,737 --> 01:08:11,309
ترتبط الرقاقة بالجهاز العصبي
.المركزي مباشرة

216
01:08:11,441 --> 01:08:16,881
عندما تصل لمسافة معيّنة
.يمكن تجميدها أو إغلاقها

217
01:08:17,014 --> 01:08:19,516
.ويمكنكم قتل من تريدون

218
01:08:19,649 --> 01:08:22,719
(ليس مثلما يرى (كانتون
.الأمر ولكن نعم

219
01:08:22,852 --> 01:08:26,589
أخبرنا أن نواياه كانت
...تقديم الخير لأكبر عدد

220
01:08:26,723 --> 01:08:28,926
.وليس صنع أسلحة لأعلى ثمن

221
01:08:29,060 --> 01:08:31,095
وتريدان الاستمرار في البحث؟

222
01:08:33,998 --> 01:08:35,565
.ليس بعد

223
01:08:35,699 --> 01:08:37,935
ساعدت "واندر" في تشكيل
.(نموذج أعمال (كانتون

224
01:08:38,069 --> 01:08:40,770
هو ومستثمروه على وشك
.المضي قدمًا في التكنولوجيا

225
01:08:40,905 --> 01:08:43,908
لِمَ أنا هنا؟ -
...كانتون) كان من أبلغ) -

226
01:08:44,041 --> 01:08:45,943
.عن حادثتك وهرب

227
01:08:49,646 --> 01:08:51,514
أقتل ابنتي؟

228
01:08:53,817 --> 01:08:55,987
.أردتُك أن تعرف هذا

229
01:09:00,644 --> 01:09:02,378
.تعازيّ

230
01:09:09,666 --> 01:09:11,330
أكنت تراقبيني؟

231
01:09:12,269 --> 01:09:14,738
لأنّي كنتُ منتظرة اليوم
.الذي سأخبرك فيه بكل هذا

232
01:09:14,872 --> 01:09:17,008
.أنت تستحق أن تعرف الحقيقة

233
01:09:17,507 --> 01:09:19,210
.الحقيقة
the Oryon Project?

234
01:09:19,343 --> 01:09:22,712
أنت هنا يا (أرثر) لأنّي
.أريد تقديم عرض لك

235
01:09:22,846 --> 01:09:25,883
أي عرض؟ -
...(أعرف شعورك تجاه (كانتون -

236
01:09:26,017 --> 01:09:27,650
.(وما فعله بـ(تانيا

237
01:09:27,784 --> 01:09:30,287
.(أعرف كيف تكافح مع ما حدث لـ(كليو

238
01:09:30,421 --> 01:09:32,756
.لا تعرفان شيئًا

239
01:09:34,091 --> 01:09:36,693
.فقدتُ أناسًا أيضًا -
.ليس صحيحًا -

240
01:09:38,661 --> 01:09:40,264
."لا يمكنك إيجاد (كانتون) في "واندر

241
01:09:40,398 --> 01:09:42,832
.ولكن هناك اجتماع صباح الغد

242
01:09:42,967 --> 01:09:46,836
إنه آخر اجتماع قبل
."بيع مشروع "أوريون

243
01:09:46,971 --> 01:09:49,572
(لا تخبرني يا (أرثر
...أنك لا تريد مواجهة

244
01:09:49,706 --> 01:09:52,276
،الرجل الذي دمر حياتك

245
01:09:52,410 --> 01:09:55,112
.لتنتقم لابنتك

246
01:09:55,676 --> 01:09:56,844
.العدالة

247
01:10:00,784 --> 01:10:03,720
.إنه العرض الذي أقدمه لك

248
01:10:26,810 --> 01:10:28,145
<i>...الخطة</i>

249
01:10:28,878 --> 01:10:30,445
<i>.كانت موضوعة</i>

250
01:10:31,982 --> 01:10:34,218
<i>.(كان هذا عندما اتصلتُ بكِ يا (شيل</i>

251
01:10:42,426 --> 01:10:43,527
!(أرثر)

252
01:10:43,660 --> 01:10:46,063
.جيمي) مات)

253
01:10:49,833 --> 01:10:52,870
.ولكن تغيّرت الأوضاع

254
01:11:05,382 --> 01:11:07,084
.أول لقاء معه

255
01:11:13,057 --> 01:11:14,492
.(لويس)

256
01:11:28,705 --> 01:11:30,341
.اتبعني

257
01:12:01,138 --> 01:12:03,073
ماذا نفعل هنا يا (سانتياغو)؟

258
01:12:03,207 --> 01:12:04,308
!الآن

259
01:12:08,045 --> 01:12:09,413
ماذا تفعلين؟

260
01:12:10,381 --> 01:12:12,183
.لطالما وثقتُ بكِ

261
01:12:16,520 --> 01:12:20,958
أخبرني (سانتياغو) أنكِ
.(مُتِ البارحة يا (إلسا

262
01:12:21,091 --> 01:12:23,327
.كان عليّ إحضارك إلى هنا بطريقة ما

263
01:12:23,460 --> 01:12:28,831
فقدتَ تركيزك منذ فترة
.يا (فيكتور) وأنا مُتعَب

264
01:12:35,339 --> 01:12:36,907
ماذا تفعلين؟

265
01:12:44,081 --> 01:12:47,318
أتريد اعتذارك؟
.إنها فرصتك الآن

266
01:12:48,818 --> 01:12:52,456
.(إنه (أرثر بريتنيك) يا (فيكتور كانتون

267
01:12:56,227 --> 01:12:59,063
.(افعلها يا (أرثر
.لقد قتل ابنتك

268
01:13:00,898 --> 01:13:04,168
أتظنّ أن قتلي سيوقف أيٍ من هذا؟

269
01:13:05,469 --> 01:13:08,539
.قتلي هو ما يريدوه

270
01:13:08,672 --> 01:13:11,141
.تقتلني ويفوزون

271
01:13:13,344 --> 01:13:15,045
لِمَ لم تقُلها فحسب؟

272
01:13:15,179 --> 01:13:18,048
...لا فكرة لديّك عن التعقيدات -
!قُلها -

273
01:13:18,182 --> 01:13:20,317
.هذا أكبر منهم جميعًا -
!قُلها -

274
01:13:20,451 --> 01:13:24,188
.كان من المفترض أن تكون وحيدًا
.لم أكُن أقود الشاحنة

275
01:13:24,321 --> 01:13:26,056
!قُلها

276
01:13:26,190 --> 01:13:27,324
!قُلها

277
01:14:36,160 --> 01:14:39,396
<i>.انظر
.انظر إلى التصميم</i>

278
01:14:39,530 --> 01:14:42,132
<i>!هيّا، هيّا</i>

279
01:14:45,936 --> 01:14:47,571
.(لا بأس يا (أرثر

280
01:14:50,341 --> 01:14:53,177
.أنزِل السلاح، سأتعامل مع هذا

281
01:14:53,310 --> 01:14:55,612
.اذهب إلى المكتب وامسح الحاسوب

282
01:15:15,866 --> 01:15:17,101
.تمّ

283
01:15:59,243 --> 01:16:00,577
.أعطِني دقيقة

284
01:16:06,683 --> 01:16:08,385
<i>.إنهم نفسانيين</i>

285
01:16:08,519 --> 01:16:10,788
<i>ومن المعروف أنهم
...يسببون القلق الحاد</i>

286
01:16:10,921 --> 01:16:14,258
وأوهام الجنون لدى المصابين
.بالأمراض العقلية

287
01:16:14,391 --> 01:16:16,994
منذ متى وأنت تخلطها؟

288
01:16:17,661 --> 01:16:19,730
.لقد خدعوك

289
01:16:19,864 --> 01:16:23,033
.لا تعرفين كم هم أقوياء
.إنهم في كل مكان

290
01:16:23,167 --> 01:16:24,869
.حسب معرفتي، كل هذا جزء منها

291
01:16:25,002 --> 01:16:28,172
أنا هنا بصفتي محاميك
.وليس صديقتك فحسب

292
01:16:28,305 --> 01:16:31,241
.وأتساءل عمَّ لو كان هناك أي شيء مفقود

293
01:16:31,477 --> 01:16:32,811
أتريدين إثبات؟

294
01:16:34,077 --> 01:16:36,346
!لديّ رقاقة منهم

295
01:16:37,181 --> 01:16:40,217
.وضعوا رقاقة في بعد الحادثة

296
01:16:40,751 --> 01:16:42,319
أأنت واحد منهم؟

297
01:16:43,954 --> 01:16:46,457
.(أظنّك مريض مجددًا يا (أرثر

298
01:16:46,590 --> 01:16:49,159
<i>.عليّكم التحقق من العناوين مجددًا</i>

299
01:16:49,293 --> 01:16:52,496
<i>.تحققوا منهم فحسب -
نحن بل هم تحققوا من كل عنوان -</i>

300
01:16:52,629 --> 01:16:54,364
<i>.(ذهبوا إلى منزل (إيلينا -
.تحققوا منهم مجددًا -</i>

301
01:16:54,498 --> 01:16:56,667
<i>.كانت مغطاة -
.تحققوا مجددًا -</i>

302
01:16:56,800 --> 01:17:00,504
<i>استُصلِح العقار بعد وفاة
.مالكته. هذا ما قاله المصرف</i>

303
01:17:00,637 --> 01:17:03,440
<i>والمشرحة حيث قلت
...أنك وجدت الجثث</i>

304
01:17:03,574 --> 01:17:06,043
<i>.لم تُستَخَدم منذ سنوات</i>

305
01:17:14,985 --> 01:17:17,087
.وجدنا سيّارتك

306
01:17:17,221 --> 01:17:18,989
ماذا تقصدين بأنكم وجدتم سيّارتي؟

307
01:17:25,329 --> 01:17:27,064
<i>وجدتموها؟
وجدتم سيّارتي؟</i>

308
01:17:27,197 --> 01:17:28,632
<i>.نعم</i>

309
01:17:30,300 --> 01:17:33,537
ما المشكلة؟
.لأن كل ملفات القضية كانت فيها

310
01:17:33,670 --> 01:17:35,606
.فيها العناوين التي لا أتذكرها

311
01:17:35,739 --> 01:17:38,775
.المشكلة هي ما وجدناه في سيّارتك

312
01:17:38,910 --> 01:17:40,444
ماذا وجدتم؟

313
01:17:42,112 --> 01:17:44,314
.(جيمي)

314
01:17:58,686 --> 01:18:00,453
.كان مقطوع الرأس

315
01:18:13,978 --> 01:18:15,612
...هل

316
01:19:23,847 --> 01:19:25,282
.مرحبًا

317
01:19:31,889 --> 01:19:33,457
.طاب صباحك

318
01:19:47,137 --> 01:19:48,940
.يا من تقرأ

319
01:19:49,439 --> 01:19:51,475
أي شيء مثير للاهتمام؟

320
01:19:56,213 --> 01:19:59,416
.جميعنا دُمَى له

321
01:19:59,549 --> 01:20:02,853
.أرثر بريتنيك)، رئيسي المقيم)

322
01:20:09,359 --> 01:20:11,561
.أحب الطائرات

323
01:20:48,365 --> 01:20:50,267
كيف حالك يا (أرثر)؟

324
01:20:51,002 --> 01:20:52,269
.(جيمي)

325
01:20:55,173 --> 01:20:56,908
.عرفتُ

326
01:20:57,988 --> 01:20:59,456
.عرفتُ

327
01:20:59,911 --> 01:21:02,146
.لقد وعدتُك

328
01:21:02,279 --> 01:21:05,415
.لن تحتاج (تانيا) أي شيء أبدًا

329
01:21:07,193 --> 01:21:10,063
.تأكد من هذا

330
01:21:17,360 --> 01:21:20,297
جثة من التي كانت في الشاحنة؟

331
01:21:21,498 --> 01:21:23,667
أيهم حقًّا الأمر يا (أرثر)؟

332
01:21:26,536 --> 01:21:29,974
هل (كانتون) هو من أمر بقتل عائلتي؟

333
01:21:32,009 --> 01:21:33,111
.أريد أن أعرف

334
01:21:33,243 --> 01:21:34,644
.استحققتَ انتقامك

335
01:21:34,778 --> 01:21:36,346
نعم أم لا؟ -
.(أرثر) -

336
01:21:36,480 --> 01:21:38,749
!أخبِرني -
.(نعم يا (أرثر -

337
01:21:39,217 --> 01:21:40,885
.هو من أمر بهذا

338
01:21:41,018 --> 01:21:43,386
.نحن مدينان لك بهذا القدر

339
01:21:44,654 --> 01:21:45,957
ولِمَ انا؟

340
01:21:46,090 --> 01:21:49,459
.كل مؤامرة جيّدة تحتاج تضحية

341
01:21:52,729 --> 01:21:56,333
<i>،)عندما هرب (فيليب) و(زوي</i>

342
01:21:56,354 --> 01:22:00,589
<i>."صار (كانتون) المسؤول عن "واندر</i>

343
01:22:01,505 --> 01:22:04,441
<i>.كنّا بحاجة لتنظيف الأمور</i>

344
01:22:04,574 --> 01:22:07,778
<i>عرفنا أنّا لو تركنا ما يكفي
...من الأدلة لك</i>

345
01:22:10,413 --> 01:22:12,984
<i>...والتي تقودك إلى الطريق الصواب</i>

346
01:22:17,621 --> 01:22:19,891
<i>...فشخص بحالتك الذهنية</i>

347
01:22:20,024 --> 01:22:22,392
<i>...سيتحمل عبء</i>

348
01:22:22,526 --> 01:22:25,196
<i>.ربط أطراف حبل القضية</i>

349
01:22:25,328 --> 01:22:28,431
لو حاول أحد اكتشاف
..."ما يحدث في "واندر

350
01:22:28,565 --> 01:22:31,869
.فسنتمكن من الافلات

351
01:22:33,527 --> 01:22:35,729
.مختل

352
01:22:38,475 --> 01:22:40,410
من تكونان؟

353
01:22:40,544 --> 01:22:42,445
.(وأنت قلتها بنفسك يا (أرثر

354
01:22:42,579 --> 01:22:44,748
.الأمر يتعلق بالحفاظ على قبضة محكمة

355
01:22:44,882 --> 01:22:50,487
.الهجرة والحبس ومراقبة الحدود

356
01:22:53,257 --> 01:22:55,492
.هذا عبء كبير عليّنا

357
01:22:56,660 --> 01:22:58,762
.إما بيدق إما فريسة إما الموت

358
01:23:01,531 --> 01:23:04,302
اثنان من ثلاثة، ليس بسيئًا، صحيح؟

359
01:23:04,434 --> 01:23:07,504
.(أنت رجل جيّد يا (أرثر

360
01:23:09,421 --> 01:23:11,690
.محارب صامت

361
01:23:30,660 --> 01:23:33,164
<i>."ثوت جنكشن"</i>

362
01:23:33,297 --> 01:23:36,033
<i>أريد التحدث عن الثقة، حسنًا؟</i>

363
01:23:36,167 --> 01:23:37,434
<i>بمن تثق؟</i>

364
01:23:37,567 --> 01:23:39,937
<i>...-أيمكنك الوثوق -لا أعرف</i>

365
01:23:39,958 --> 01:23:42,894
<i>بمن يجلسون بجانبك؟</i>

366
01:23:43,140 --> 01:23:46,810
<i>وماذا تعرف حقًّا عنهم؟
.انظر إلى وجوههم</i>

367
01:23:46,944 --> 01:23:51,581
.يبدو أنهم خلوقيون جدًا

368
01:23:51,715 --> 01:23:53,583
<i>ولكن أهذا حقيقي؟</i>

369
01:23:54,018 --> 01:23:56,020
.أنا قويّ

370
01:23:57,355 --> 01:23:59,123
.أنا محميّ

371
01:23:59,257 --> 01:24:01,025
<i>لِمَ لا تجرب شيئًا لي؟</i>

372
01:24:01,158 --> 01:24:04,295
<i>عندما تسمع عن جريمة قتل أو
.حادثة مؤسفة في المرة القادمة</i>

373
01:24:04,427 --> 01:24:07,631
<i>...أريدك أن تنظر إلى الفاعل</i>

374
01:24:07,764 --> 01:24:09,532
<i>،وأن تسأل نفسك</i>

375
01:24:09,666 --> 01:24:12,636
<i>،لو كان يتمشى في الشارع"</i>

376
01:24:12,769 --> 01:24:17,774
<i>فهل كنت ستتخيله يرتكب
"فعلًا مشينًا كذلك؟</i>

377
01:24:33,124 --> 01:24:35,725
<i>.انظر إلى من هم بجانبكم</i>

378
01:24:35,860 --> 01:24:39,663
<i>.انظر إليّهم
.أنا أقصد كلامي حرفيًّا</i>

379
01:24:39,796 --> 01:24:42,499
<i>،انظر إلى أعينهم
.انظر إلى روحهم</i>

380
01:24:42,632 --> 01:24:47,905
<i>،"اسأل نفسك "هل هو قادر على هذا؟
"هل أنا قادر على هذا؟"</i>

381
01:24:48,039 --> 01:24:49,907
أمستعد للسير؟

382
01:24:52,676 --> 01:24:55,812
.(أرثر) -
<i>.ابحثوا عن أرواحكم يا قَوم</i> -

383
01:24:55,947 --> 01:24:58,115
<i>.لا تعرفون ما ستفعلوه</i>

384
01:24:59,383 --> 01:25:02,686
!(افتح يا (أرثر -
<i>."كان معكم (أطلس ماجور) في "ثوت جنكشن</i> -

385
01:25:02,819 --> 01:25:05,923
!(أرثر) -
<i>.انتظروني الأسبوع القادم</i> -

386
01:26:11,155 --> 01:26:12,722
<i>.(مرحبًا يا (شيل</i>

387
01:26:13,757 --> 01:26:16,598
<i>...لم أكُن صادقًا تمامًا</i>

388
01:26:17,410 --> 01:26:21,198
<i>."عمَّ كنتُ أفعله هنا في "واندر</i>

389
01:26:21,332 --> 01:26:25,802
<i>.لقد عُيّنتُ للتحقيق في جريمة قتل</i>

390
01:26:27,271 --> 01:26:31,008
<i>.كل ما أردتُه كان الحقيقة</i>

391
01:26:31,876 --> 01:26:33,743
<i>،لا أعرف السبب</i>

392
01:26:33,878 --> 01:26:38,581
<i>ولكن لأول مرة منذ
."زمن، لديّ "أمل</i>

393
01:26:39,483 --> 01:26:41,618
<i>.لنرى ما سنكتشفه</i>

394
01:27:15,759 --> 01:27:17,403
."(بريتنيك)"

395
01:28:12,470 --> 01:32:57,340
{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}#ترجمة#
محمد صلاح & يوسف فريد
www.FB.com/MoSubss
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter