1
00:00:01,731 --> 00:00:38,479
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر أحمد شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>

2
00:00:53,000 --> 00:00:57,125
<i>تم سرقة 658 ألف دولار من
..."بنك "سينيكا للإدخار و القروض</i>

3
00:00:57,208 --> 00:00:59,375
<i>خلال عطلة نهاية الأسبوع الماضي
.في الـ4 من يوليو</i>

4
00:00:59,958 --> 00:01:02,041
<i>...ولم تعثر الشرطة المحلية على أي أدلة</i>

5
00:01:02,125 --> 00:01:05,916
<i>حول كيفية دخول أو خروج
.السارق من البنك</i>

6
00:01:06,000 --> 00:01:08,834
<i>تم سرقة بنك آخر تابع لبلدة صغيرة
.خلال عطلة نهاية الأسبوع</i>

7
00:01:08,916 --> 00:01:11,083
<i>.لم يتم العثور على أي مشتبه بهم</i>

8
00:01:12,166 --> 00:01:13,667
<i>،الآن، وقعت سرقة ثالثة</i>

9
00:01:13,750 --> 00:01:16,166
<i>"هذه المرة في بلدة "ويليامسبورت
،"بولاية "بنسلفانيا</i>

10
00:01:16,250 --> 00:01:19,500
<i>بما يبدو بنفس الأسلوب الذي
.عمل به في السرقات الماضية</i>

11
00:01:20,500 --> 00:01:23,166
<i>.اللص الخفي" فعلها مجددًا"</i>

12
00:01:23,250 --> 00:01:25,875
<i>هذه السرقة الثامنة
...في الـ6 سنوات الماضية</i>

13
00:01:25,958 --> 00:01:28,542
<i>والسلطات حتى الآن
.لم تعثر على المشتبه بهم</i>

14
00:01:48,534 --> 00:01:53,288
<font face="Droid Arabic Naskh"><font color="#ffff00">|اللص الأمين|</font></font>

15
00:02:05,041 --> 00:02:06,125
مرحبًا؟

16
00:02:10,208 --> 00:02:11,333
مرحبًا؟

17
00:02:43,709 --> 00:02:45,667
.جيد

18
00:02:45,750 --> 00:02:48,083
كنت أتسائل متى سيظهر
.أحدهم ويساعدني

19
00:02:48,167 --> 00:02:50,833
...لا -
...أحتاج وحدة تخزين -

20
00:02:50,916 --> 00:02:54,041
،لتخزين كل الهُراء الذي لديّ
،الذي لا يعود عليّ بالنفع ولا أحتاجه

21
00:02:54,125 --> 00:02:55,625
.لكنني لم أقدر على التخلص منه

22
00:02:55,709 --> 00:02:57,542
،في الواقع، بالنظر إلى كل أمتعتي

23
00:02:57,625 --> 00:03:00,000
،قد أحتاج لوحدتين
...وذلك يعتمد على

24
00:03:00,083 --> 00:03:01,833
.كما تعرف، حجمهم ورائحتهم كريهة

25
00:03:01,916 --> 00:03:03,459
هل تفضلين الرائحة الكريهة؟

26
00:03:03,542 --> 00:03:05,791
أجل. ومن لا يفضلها، حقًا؟

27
00:03:07,500 --> 00:03:09,417
.هذه تبدو شهية

28
00:03:10,041 --> 00:03:11,417
.من فضلكِ، إسمحي لي

29
00:03:12,000 --> 00:03:13,916
.شكرًا لك

30
00:03:14,584 --> 00:03:17,500
أنتِ تعملين هنا، أليس كذلك؟ -
.أجل -

31
00:03:17,584 --> 00:03:19,791
،أجل. رغم أن، كما تعرف

32
00:03:19,875 --> 00:03:21,916
،أفضل أن أسميها
".قاعة دراسة مدفوعة الأجر"

33
00:03:22,000 --> 00:03:23,584
أنتِ طالبة في الجامعة؟

34
00:03:24,625 --> 00:03:26,041
ألا أبدو وكأنني في الجامعة؟

35
00:03:26,125 --> 00:03:29,041
،طالبة في الدراسات العليا
."جامعة "بوسطن

36
00:03:29,625 --> 00:03:32,333
.باقي 3 فصول دراسية لأتخرّج -
.عظيم جدًا -

37
00:03:32,417 --> 00:03:34,041
.لذا، دعني أخمّن

38
00:03:34,459 --> 00:03:35,709
.تحتاج لوحدة تخزين

39
00:03:35,791 --> 00:03:37,417
.أجل، من فضلكِ

40
00:03:37,499 --> 00:03:39,624
.أفضّل ألا تكون بها رائحة كريهة

41
00:03:39,708 --> 00:03:43,250
.حسنًا، دعني أرى ما يمكنني فعله
،لكن

42
00:03:43,333 --> 00:03:45,375
.ينبغي على الأرجح أن نبدّل أماكننا

43
00:03:45,459 --> 00:03:46,875
.أجل، أعتذر، صحيح

44
00:03:54,750 --> 00:03:56,417
...إذًا

45
00:03:58,459 --> 00:04:00,000
.أكتب إسمك هنا

46
00:04:00,083 --> 00:04:01,875
.(توم) -
.(توم) -

47
00:04:02,916 --> 00:04:04,000
.(توم)

48
00:04:04,083 --> 00:04:06,417
لدينا وحدة تخزين صغيرة
.ومتوسطة وكبيرة

49
00:04:06,500 --> 00:04:08,958
،حسنًا، لقد إنتقلت للمدينة للتو
،لا أعرف الكثير

50
00:04:09,041 --> 00:04:12,125
.لذا أعتقد، المتوسطة أفضل

51
00:04:12,208 --> 00:04:14,667
...أخبريني بإسمك

52
00:04:16,791 --> 00:04:18,833
.(آني) -
.(آني) -

53
00:04:19,333 --> 00:04:23,667
حسنًا، وحدة تخزين متوسطة
.وليس بها رائحة كريهة

54
00:04:24,923 --> 00:04:29,588
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#ffff00">"بعد مرور عام"</font></font>

55
00:04:58,750 --> 00:05:00,208
.أدخلي

56
00:05:00,292 --> 00:05:01,459
كيف دخلت إلى هنا؟

57
00:05:01,542 --> 00:05:03,000
.الباب الخلفي كان مفتوحًا

58
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
"ليس لمجرد أن هناك لافتة "للبيع
،أن هذا يمنحنا الحق في

59
00:05:08,292 --> 00:05:10,208
.لا أعرف، أن نقتحم وندخل المنزل

60
00:05:10,292 --> 00:05:12,042
التعدي على ممتلكات الغير؟ -
.أجل -

61
00:05:12,916 --> 00:05:13,916
.ربما

62
00:05:14,000 --> 00:05:16,584
،أقصد، بحقك، كما تعرف
،أنا معك في هذا كله

63
00:05:16,666 --> 00:05:19,625
لكن، ماذا نفعل هنا؟

64
00:05:22,916 --> 00:05:24,250
ما رأيكِ؟

65
00:05:25,542 --> 00:05:27,208
!ياللروعة

66
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
رأيي؟
...أعتقد أنه

67
00:05:31,167 --> 00:05:32,708
.أعتقد أنه لطيف

68
00:05:33,375 --> 00:05:36,334
كما تعرف، هذا يذكرني
.بالمكان الذي ترعرت فيه

69
00:05:36,417 --> 00:05:37,791
.أجل، أعرف

70
00:05:38,666 --> 00:05:42,125
.أقصد، يمكن أن نستخدم بعض الطلاء
.ربما أصفر

71
00:05:42,584 --> 00:05:44,000
أصفر؟

72
00:05:44,708 --> 00:05:47,459
.و"نيوتن" حي عظيم

73
00:05:47,542 --> 00:05:50,083
.به الكثير من المطاعم والمتنزهات الجميلة

74
00:05:50,167 --> 00:05:53,542
،وسمعت أن هناك قسم شرطة عظيم
.لذا هيا لنخرج من هنا

75
00:05:53,625 --> 00:05:56,083
.لذا لقد سمعت

76
00:05:56,958 --> 00:06:00,916
ربما سيتساهلون معنا
.إذا قدمنا عرضًا لائقًا

77
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
مهلًا. آسفة، ماذا؟

78
00:06:04,584 --> 00:06:07,791
ذلك إذا كنتِ راغبة
.بالإنتقال للعيش معي

79
00:06:09,417 --> 00:06:10,666
...هل أنت

80
00:06:10,750 --> 00:06:12,375
حسنًا، هل تعبث معي الآن؟

81
00:06:12,459 --> 00:06:14,000
.إطلاقًا

82
00:06:16,250 --> 00:06:18,917
.لقد مرّ عام، يا عزيزتي
.عام واحد

83
00:06:21,083 --> 00:06:22,334
.أجل

84
00:06:23,000 --> 00:06:26,208
.لقد كان عامًا رائعًا للغاية

85
00:06:26,292 --> 00:06:27,583
...أنا فقط لا

86
00:06:30,208 --> 00:06:31,750
...لا أعرف، أنا فقط

87
00:06:33,625 --> 00:06:34,833
...أنا لم

88
00:06:36,375 --> 00:06:39,167
،أعِش مع أي أحد منذ أن تطلقت

89
00:06:43,542 --> 00:06:45,833
ولا أريد أن أكرّر
.تلك المأساة مجددًا

90
00:06:45,917 --> 00:06:47,125
.لن يحدث ذلك

91
00:06:48,125 --> 00:06:49,375
.أعدكِ

92
00:06:56,666 --> 00:06:59,208
.يا إلهي، إنه منزل رائع

93
00:06:59,542 --> 00:07:02,125
...لذا، أعتبر ذلك

94
00:07:03,375 --> 00:07:04,625
موافقة؟

95
00:07:05,167 --> 00:07:08,083
هل يمكننا تحمل تكاليف هذا المنزل؟

96
00:07:08,167 --> 00:07:11,625
...حسنًا، سأحاول أن أتصرف، لكن

97
00:07:11,708 --> 00:07:13,167
.أجل، يمكننا

98
00:07:20,000 --> 00:07:21,167
.حسنًا

99
00:07:22,209 --> 00:07:23,375
!موافقة

100
00:07:31,541 --> 00:07:32,917
آني)؟)

101
00:07:33,000 --> 00:07:34,791
.ثمة أمر آخر عليّ إخباركِ به

102
00:07:34,875 --> 00:07:36,500
.لا، ليس الليلة

103
00:07:36,583 --> 00:07:39,625
هذه الفتاة لديها ما يكفي
.من المفاجآت لليلة واحدة

104
00:07:42,583 --> 00:07:43,791
.سأخبركِ لاحقًا

105
00:08:20,750 --> 00:08:22,167
.تفضل

106
00:08:24,458 --> 00:08:26,541
من المفترض أن أحضر لكِ
.طعام كلب حقيقي

107
00:08:28,334 --> 00:08:29,750
أي نوع تفضلينه؟

108
00:08:39,750 --> 00:08:42,209
أليست هذه كلبة (تيريزا)؟ -
.كانت كذلك سابقًا -

109
00:08:42,958 --> 00:08:46,209
ماذا يعني هذا؟ -
.لقد تطلقنا -

110
00:08:46,500 --> 00:08:47,792
.الأمر رسمي

111
00:08:48,875 --> 00:08:51,292
،هي حصلت على المنزل
.[وأنا حصلت على [تازي

112
00:08:51,375 --> 00:08:52,917
هل أردت [تازي]؟

113
00:08:53,875 --> 00:08:56,125
محاميها الوغد
.كان يطالب بكل شيء

114
00:08:56,209 --> 00:08:58,292
المنزل والسيارتين
.وبعض الأسهم التى نمكلها

115
00:08:58,375 --> 00:08:59,875
.لذا بدأت أطالب بكل شيء

116
00:08:59,958 --> 00:09:02,083
،القاضي كان منصفًا
،قسّم كل شيء بالنصف

117
00:09:02,167 --> 00:09:03,666
.بإستثناء المنزل والكلبة

118
00:09:03,750 --> 00:09:05,250
.وهي فضّلت المنزل

119
00:09:56,334 --> 00:09:59,416
<i>."مكتب التحقيقات الفيدرالي"
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟</i>

120
00:10:00,708 --> 00:10:03,792
."أنا "اللص الخفي

121
00:10:05,000 --> 00:10:06,708
.أريد أن أسلّم نفسي

122
00:10:08,458 --> 00:10:09,708
<i>.من فضلك إنتظر</i>

123
00:10:20,500 --> 00:10:23,541
.(معك العميل الخاص بمكتب التحقيقات الفيدرالي (سام بيكر
كيف يمكنني مساعدتك؟

124
00:10:24,334 --> 00:10:27,375
."أنا "اللص الخفي
.أريد أن أسلّم نفسي

125
00:10:27,458 --> 00:10:29,541
<i>.إنتظر قليلًا</i>

126
00:10:30,541 --> 00:10:32,333
.لدينا إعتراف "لص خفي" آخر

127
00:10:33,500 --> 00:10:35,750
.هذه قضية رائجة
.لا بد أنها مشهورة

128
00:10:35,833 --> 00:10:37,416
.أيًا كان معنى ذلك

129
00:10:39,209 --> 00:10:41,500
<i>حسنًا، لما لا نبدأ بإسمك؟</i>

130
00:10:41,583 --> 00:10:42,958
.(يمكنك أن تدعني (توم

131
00:10:44,125 --> 00:10:45,792
.(توم كارتر)

132
00:10:45,875 --> 00:10:47,209
.حسنًا

133
00:10:48,458 --> 00:10:49,583
...(توم كارتر)

134
00:10:49,667 --> 00:10:51,250
لما لا تخبرني بما كنت تقوم به؟

135
00:10:51,333 --> 00:10:53,875
<i>.ما قمت به في الأخبار
.تعرف بما قمت به</i>

136
00:10:53,958 --> 00:10:54,958
أتمزح معي؟

137
00:10:57,292 --> 00:10:59,583
.لقد سرقت 12 بنكًا في 7 ولايات

138
00:11:00,625 --> 00:11:03,333
.لديّ أكثر من 9 ملايين دولار نقدًا

139
00:11:03,750 --> 00:11:05,416
.ولا أحد يعرف هويتي

140
00:11:05,875 --> 00:11:07,125
كم إستغرقك ذلك؟

141
00:11:08,167 --> 00:11:10,458
.حوالي 8 أعوام

142
00:11:10,541 --> 00:11:13,625
<i>.لكنني لم أسرق أي شيء منذ عام</i>

143
00:11:13,708 --> 00:11:16,333
حسنًا، هل لديك عنوان
حيث يمكنني العثور عليك؟

144
00:11:18,291 --> 00:11:19,416
.أريد أن أبرم إتفاقًا

145
00:11:20,333 --> 00:11:21,333
إتفاق؟

146
00:11:22,625 --> 00:11:23,833
أي نوع من الإتفاق؟

147
00:11:24,333 --> 00:11:27,084
أن أسلّم كل النقود
،التي سرقتها، وكل بنس

148
00:11:27,625 --> 00:11:29,917
،في مقابل عقوبة مخففة

149
00:11:30,000 --> 00:11:32,833
...لا تزيد عن سنتين في سجن غير مشدد

150
00:11:32,917 --> 00:11:34,416
."يبعد ساعة من "بوسطن

151
00:11:34,500 --> 00:11:36,084
<i>.مع حقوق الزيارة الكاملة</i>

152
00:11:36,167 --> 00:11:38,167
.لقد خططت لذلك مليًا

153
00:11:38,250 --> 00:11:39,750
.الأمر هام

154
00:11:39,833 --> 00:11:41,209
وما المهم في ذلك؟

155
00:11:41,667 --> 00:11:42,959
...أنا

156
00:11:46,500 --> 00:11:47,875
.قابلت إمرأة

157
00:11:49,125 --> 00:11:52,541
.إنها ذكية وحنونة ومندفعة و لطيفة

158
00:11:53,917 --> 00:11:55,708
.أعشق كل تفصيلة فيها

159
00:11:57,333 --> 00:11:59,167
...أود أن أقضِ معها بقية حياتي

160
00:11:59,250 --> 00:12:03,250
بدون الشعور بالذنب حول
...الكذب عليها بشأن ماضيي

161
00:12:04,583 --> 00:12:05,750
.الطائش

162
00:12:06,167 --> 00:12:08,708
.حسنًا، إنها تبدو إمرأة مذهلة

163
00:12:08,792 --> 00:12:09,792
<i>.إنها كذلك</i>

164
00:12:10,959 --> 00:12:13,875
إنها تعني لي الكثير، أكثر من
.كل دولارات العالم

165
00:12:17,125 --> 00:12:18,875
لذا، هل سنتفق؟

166
00:12:18,959 --> 00:12:20,583
.ليس هكذا تجرى الأمور يا صاح

167
00:12:20,667 --> 00:12:24,375
لكن سأكون سعيدًا للإستماع إليك
...والإتفاق على كل ما تريده

168
00:12:24,458 --> 00:12:26,875
.إذا كنت فعلًا "اللص الخفي" كما تدعي

169
00:12:26,959 --> 00:12:28,833
ماذا تقصد بـ"إذا"؟ -
<i>.إسمع -</i>

170
00:12:28,917 --> 00:12:30,708
...ثمة 10-15 رجلًا

171
00:12:30,792 --> 00:12:32,708
."إعترفوا بكونهم "اللص الخفي

172
00:12:32,792 --> 00:12:34,250
هل تظن أنني أتصنع ذلك؟

173
00:12:34,333 --> 00:12:36,125
.حسنًا، لن تكون أول واحد يفعل ذلك

174
00:12:36,208 --> 00:12:39,208
.أنا أخبرك بالحقيقة
."أنا "اللص الخفي

175
00:12:39,291 --> 00:12:41,250
بالرغم من أني أكره ذلك الإسم
.الذي أطلقه عليّ الناس

176
00:12:41,333 --> 00:12:42,833
.لم يكن أنا

177
00:12:43,291 --> 00:12:44,500
.حسنًا

178
00:12:45,708 --> 00:12:47,000
أين يمكنني العثور عليك؟

179
00:12:48,708 --> 00:12:50,375
."فندق "تشارلستون

180
00:12:51,333 --> 00:12:53,167
.غرفة رقم 216

181
00:12:54,208 --> 00:12:56,167
.هذا مكان رائع
.سآتي إليك غدًا

182
00:12:57,000 --> 00:12:58,375
.سأنتظرك

183
00:13:07,250 --> 00:13:08,792
.لقد قابل إمرأة

184
00:13:09,458 --> 00:13:10,792
.رجل مسكين

185
00:13:13,167 --> 00:13:15,208
."لدينا شخص آخر إعترف بكونه "اللص الخفي

186
00:13:15,625 --> 00:13:18,208
.كل التفاصيل هنا
هلّا بحثتم في الأمر؟

187
00:13:18,291 --> 00:13:20,458
.أجل، بالطبع -
.أجل، سنفعل يا سيدي -

188
00:13:28,250 --> 00:13:30,792
.(مرحبًا يا عزيزتي (آني -
<i>.لقد تفوّقت -</i>

189
00:13:31,750 --> 00:13:34,250
تفوّقتِ في ماذا؟ -
<i>!إمتحاني -</i>

190
00:13:35,208 --> 00:13:36,875
!صحيح

191
00:13:36,959 --> 00:13:39,792
.رائع! كنت أعرف أنكِ ستتفوّقين

192
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
ما الخطب؟ -
<i>ماذا تقصدين؟ -</i>

193
00:13:42,542 --> 00:13:44,708
.أشعر بذلك في صوتك
.ثمة خطبٌ ما

194
00:13:44,792 --> 00:13:47,458
.تبدين كمعالج نفسي -
<i>.أنا كذلك تقريبًا -</i>

195
00:13:47,542 --> 00:13:50,750
.رغم أنني لست معالجتك -
.أعرف -

196
00:13:50,834 --> 00:13:53,166
<i>لذا، ما الذي يدور في عقلك؟</i>

197
00:13:55,583 --> 00:13:58,875
.أنا مشغول قليلًا، هذا كل شيء

198
00:13:58,959 --> 00:14:03,625
<i>ماذا، بالعمل؟</i>
لقد تأخر قليلًا في تصليح الخزائن، صحيح؟

199
00:14:03,708 --> 00:14:05,875
،لا، الشقة التي فوقي

200
00:14:05,959 --> 00:14:10,125
أحد الأنابيب إنفجر في الحمام
وأغرق شقتي؟

201
00:14:10,875 --> 00:14:12,583
.إضطررت أن أذهب لغرفة فندقية

202
00:14:12,667 --> 00:14:14,084
<i>.لا بأس، إنهم يدفعون ثمن الغرفة</i>

203
00:14:14,166 --> 00:14:16,834
فعلًا؟
إذن، أنت في أي فندق؟

204
00:14:16,917 --> 00:14:19,333
."فندق "تشارلستون
.لا بأس به

205
00:14:19,542 --> 00:14:21,750
<i>.ربما ينبغي أن أزورك</i>

206
00:14:21,834 --> 00:14:24,125
<i>.لديّ زجاجة نبيذ بـ5 دولارات</i>

207
00:14:24,208 --> 00:14:26,166
.يمكننا الإحتفال -
<i>.هذا مغري -</i>

208
00:14:26,416 --> 00:14:29,000
أريد فقط أن أصفّي ذهني
.قليلًا يا حبيبتي

209
00:14:29,834 --> 00:14:31,125
هل أنت متأكد أنك بخير؟

210
00:14:33,583 --> 00:14:35,959
آني)؟) -
.نعم يا حبيبي -

211
00:14:43,208 --> 00:14:45,042
.أنا فخور بكِ

212
00:14:45,333 --> 00:14:47,000
.شكرًا لك

213
00:15:13,625 --> 00:15:14,875
.مرحبًا -
.مرحبًا -

214
00:15:14,959 --> 00:15:15,959
أتود تنظيف الغرفة؟

215
00:15:16,042 --> 00:15:18,208
.شكرًا لكِ
.ليس اليوم

216
00:15:19,500 --> 00:15:21,125
.تفضلي -
.شكرًا لك -

217
00:15:31,291 --> 00:15:33,041
<i>!لا يمكنك فعل ذلك
!تازي] يحتاجني]</i>

218
00:15:33,125 --> 00:15:34,709
<i>.[لا تعرف حتى كيف تعتني بـ[تازي</i>

219
00:15:34,792 --> 00:15:35,959
(...تيريـ) -
<i>!أنت مجنون -</i>

220
00:15:36,041 --> 00:15:37,500
.(تيريزا). (تيريزا)

221
00:15:37,583 --> 00:15:39,542
.إنها بخير

222
00:15:39,625 --> 00:15:41,834
!لا. لا
.لا، لا، أنتِ سمعتِ القاضي

223
00:15:41,917 --> 00:15:44,291
.لقد إخترتي
.حسنًا، هذا كان الإتفاق

224
00:15:44,375 --> 00:15:46,458
.إنها كلبتي
.لا يمكنكِ إستعادتها

225
00:15:46,542 --> 00:15:47,792
.وداعًا

226
00:15:47,875 --> 00:15:49,792
...العميل الخاص (مايرز). كيف -
<i>.(أنا أسأل عن العميل (بيكر -</i>

227
00:15:49,875 --> 00:15:52,000
.لقد خرج -
<i>متى سيعود؟ -</i>

228
00:15:52,083 --> 00:15:53,750
<i>.لم يقول
هل تود أن تترك له رسالة؟</i>

229
00:15:55,625 --> 00:15:58,375
.(أنا (توم كارتر
.لقد تحدثت له في ذلك اليوم

230
00:15:58,709 --> 00:16:02,333
.صحيح
."اللص الخفي"

231
00:16:02,417 --> 00:16:05,041
<i>أتمني حقًا يا رفاق أن تتوقفوا
.عن مناداتي بهذا الإسم</i>

232
00:16:06,500 --> 00:16:09,166
.يمكنني أن أقترح طلبًا خاصًا
ما الإسم الذي تفضله؟

233
00:16:09,291 --> 00:16:13,458
"لا أعرف، لكن كلمة "اللص الخفي
.تبدو وقعها سيئًا، كلمة غير مهنية

234
00:16:13,750 --> 00:16:16,083
.عملي دومًا كان دقيقًا ونظيفًا

235
00:16:16,166 --> 00:16:19,083
.أعتقد أن "نظيف" مأخوذة بالفعل
هل "دقيق" جيدة معك؟

236
00:16:19,166 --> 00:16:22,458
<i>ما رأيك بـ"اللص الدقيق"؟ -</i>
.مضحك -

237
00:16:22,875 --> 00:16:24,208
...إسمع، لقد طرأ أمرٌ ما

238
00:16:24,291 --> 00:16:27,125
!لقد ظللت منتظرًا ليومين! يومين

239
00:16:27,207 --> 00:16:29,000
<i>...متى سيأتي -</i>
.حسنًا، دعني أكمل كلامي يا رجل -

240
00:16:31,165 --> 00:16:32,542
،لقد طرأ أمرٌ ما

241
00:16:32,624 --> 00:16:35,166
لكنه عيّن عميلين بارعين
.لمتابعة قضيتك

242
00:16:35,250 --> 00:16:36,250
...متى سيأتون

243
00:16:36,332 --> 00:16:37,875
أنا واثق أنهم سيكونون
.عندك في أقرب وقت

244
00:16:37,959 --> 00:16:39,375
.(طاب يومك سيد (كارتر

245
00:16:46,625 --> 00:16:47,834
.طفح الكيل

246
00:16:52,041 --> 00:16:54,667
.(أنا العميل الخاص (هال
.(وهذا العميل الخاص (نيفينز

247
00:16:55,458 --> 00:16:56,667
هل أنت "اللص"؟

248
00:16:56,750 --> 00:16:59,083
.أنا (توم كارتر)، أجل

249
00:17:00,709 --> 00:17:03,250
.لا أفهم
،أحاول أن أتطهّر مما قمت به هنا

250
00:17:03,333 --> 00:17:05,375
.وأسلّمكم 9 ملايين دولار في أحضانكم

251
00:17:05,750 --> 00:17:09,125
،أجعلكم تبدون كالأبطال
!وأنتم لا تصدقونني

252
00:17:09,208 --> 00:17:11,208
لم نتحصّل على شيء هنا، حسنًا؟

253
00:17:11,292 --> 00:17:13,292
...نحن نصدق أنك تعتقد

254
00:17:13,375 --> 00:17:15,000
أن لديك 9 ملايين دولار
.من النقود المسروقة

255
00:17:15,083 --> 00:17:16,208
ما رأيك أن نجرّب هذا؟

256
00:17:16,292 --> 00:17:18,958
...تعطينا شيئًا لم نقرأه على الإنترنت

257
00:17:19,041 --> 00:17:20,917
."أو نشاهده على "اليوتيوب

258
00:17:21,000 --> 00:17:25,375
تفاصيل محددة عن السرقات
.التى تعرفها أنت فقط

259
00:17:28,625 --> 00:17:29,834
.حسنًا

260
00:17:30,625 --> 00:17:31,667
.حسنًا

261
00:17:33,000 --> 00:17:34,333
<i>.إثنى عشر بنكًا</i>

262
00:17:34,958 --> 00:17:37,500
<i>الأساس كان إختيار البنك المناسب
.في الوقت المناسب</i>

263
00:17:38,792 --> 00:17:43,375
<i>لقد ركزت على بنوك المدن الصغيرة ذات
.الخزائن القديمة التي أنشأت قبل عام 1950</i>

264
00:17:43,458 --> 00:17:45,625
<i>...تقنية الأقفال الحديثة</i>

265
00:17:45,709 --> 00:17:47,000
<i>.صعبة في تفجيرها</i>

266
00:17:48,709 --> 00:17:50,208
<i>،لكن بنفس القدر من الأهمية</i>

267
00:17:50,292 --> 00:17:52,709
<i>كنت بحاجة إلى أن يكون لدى
...البنك مبنى شاغر بجواره</i>

268
00:17:52,792 --> 00:17:54,667
<i>.مع جدار محاذ له</i>

269
00:17:55,458 --> 00:17:57,458
<i>،إذا تحققتم من تواريخ السرقات</i>

270
00:17:57,542 --> 00:17:59,625
<i>ستلاحظون أنني دومًا أذهب
...في ليلة الجمعة</i>

271
00:17:59,709 --> 00:18:01,916
<i>.خلال 3 أيام عطلة نهاية الأسبوع</i>

272
00:18:03,834 --> 00:18:06,709
<i>كنت أدخل البنك من خلال
.فتحة تكييف الهواء</i>

273
00:18:08,125 --> 00:18:10,083
<i>...تطلّب الأمر الصبر ويد ثابتة</i>

274
00:18:10,166 --> 00:18:12,208
<i>،لثقب الأبواب الفولازية</i>

275
00:18:13,208 --> 00:18:15,166
<i>.وهو الشيء الذي لم أتمكن من إنجازه</i>

276
00:18:16,041 --> 00:18:19,000
<i>"فضّلت إستخدام متفجرات "الجلجنيت
.المحشو في البالونات</i>

277
00:18:19,083 --> 00:18:21,041
<i>.هذا سيفجر أي مسامير تقريبًا</i>

278
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
<i>...غطيت آثاري عن طريق ترميم الجدار</i>

279
00:18:30,083 --> 00:18:32,250
<i>.ببعض الجبس والقليل من الطلاء</i>

280
00:18:33,166 --> 00:18:36,333
<i>عندما إنتهيت، كان الأمر كما
.لو أنني لم أتواجد هناك قط</i>

281
00:18:36,417 --> 00:18:37,875
.مثير للإهتمام

282
00:18:39,916 --> 00:18:41,792
...لنفترض أننا نصدقك

283
00:18:42,500 --> 00:18:43,709
أين النقود؟

284
00:18:43,792 --> 00:18:45,166
.الأَهمّ قَبل المُهِمّ

285
00:18:46,125 --> 00:18:47,542
.أريد بعض الضمانات

286
00:18:47,625 --> 00:18:50,709
.بالطبع، إبرام إتفاق -
.أجل -

287
00:18:50,792 --> 00:18:52,584
...سجن غير مشدد -
..."قريب من "بوسطن -

288
00:18:52,667 --> 00:18:53,958
.مع حقوق الزيارة الكاملة

289
00:18:54,041 --> 00:18:56,958
.حسنًا، ينبغي أن نذهب

290
00:18:57,041 --> 00:18:59,000
.أجل -
ماذا؟ إلى أين أنتم ذاهبون؟ -

291
00:18:59,458 --> 00:19:02,625
قصتك رائعة، حسنًا؟
.سنحاول تقصّي الحقائق

292
00:19:02,709 --> 00:19:05,792
لكن نعتذر، لا أحد سيبرم
.إتفاقًا بدون دليل

293
00:19:06,375 --> 00:19:08,542
النقود؟ -
.بالضبط -

294
00:19:11,500 --> 00:19:14,667
.متجر "أورورا" للتخزين الذاتي
.على بُعد بضعة أميال غربًا من هنا

295
00:19:15,500 --> 00:19:17,208
.الوحدة رقم 173

296
00:19:18,417 --> 00:19:19,417
.هيا بنا -
.شكرًا -

297
00:19:19,500 --> 00:19:21,208
(شكرًا يا سيد (كارتر
.لكننا سنأخذ المفاتيح

298
00:19:21,292 --> 00:19:23,916
.سنتحقق بأنفسنا -
ألا يجب أن آتِ معكم؟ -

299
00:19:24,000 --> 00:19:26,417
.لا، ليس ضروريًا -
.سنعود على الفور -

300
00:19:32,083 --> 00:19:33,375
.إبقَ في مكانك

301
00:19:40,208 --> 00:19:42,958
هل تعتقد أن هذه السيدة حقيقية
أم أنها وهم؟

302
00:19:43,041 --> 00:19:44,625
ماذا، مثل هذه النقود؟

303
00:19:44,709 --> 00:19:46,625
.الحب غريب يا رجل

304
00:19:47,584 --> 00:19:49,667
إسمع، لقد ظننت أنني أحب
...زوجتي بنفس القدر

305
00:19:49,750 --> 00:19:52,208
،الذي كنت أحبها فيه قبل الزواج
...لكنه لا يقارن

306
00:19:52,292 --> 00:19:54,375
.بقدر حبي لهؤلاء الفتية الصغار

307
00:19:54,833 --> 00:19:56,125
.إنه شيئًا رائعًا لكونك أبًا

308
00:19:56,208 --> 00:19:57,916
أليست هذه مجرد عبارة ترويجية؟

309
00:19:58,459 --> 00:20:00,584
ماذا تقصد؟ -
.لا أعرف -

310
00:20:00,667 --> 00:20:02,916
أشعر أن كل أب جديد
...لا يمكنه التوقف عن الحديث

311
00:20:03,000 --> 00:20:05,958
عن مدى كونه أبًا عظيمًا، كما تعرف؟

312
00:20:06,041 --> 00:20:08,417
.أتمنى أن يفعلوها قريبًا
.أفضل شيء فعلوه على الإطلاق

313
00:20:09,083 --> 00:20:11,875
.لا أصدق ذلك يا رجل
...أعتقد أنهم يحاولون إقناع أصدقائهم

314
00:20:11,958 --> 00:20:14,500
لإنجاب طفلين، لذا حصلوا على
...أحدهم ليرثي معهم حالهم

315
00:20:14,584 --> 00:20:16,333
.بينما يشاهدون كرة قدم الطفل

316
00:20:16,417 --> 00:20:18,916
هل فكرت يومًا في قطع خصيتيك؟

317
00:20:19,000 --> 00:20:20,417
.أعتقد أنها ستكون فكرة سديدة

318
00:20:20,500 --> 00:20:22,250
.أجل، لا أحد سيقطع خردتي

319
00:20:22,625 --> 00:20:24,250
،بالحديث عن ذلك
هل إنتهينا هنا؟

320
00:20:26,208 --> 00:20:27,500
.(جون)

321
00:20:33,916 --> 00:20:35,709
.أعتقد أن هذه الفتاة حقيقية

322
00:20:36,958 --> 00:20:38,500
.ومدهشة

323
00:20:44,292 --> 00:20:45,750
.يبدو شرعيًا

324
00:20:48,750 --> 00:20:50,542
.الوغد كان يقول الحقيقة

325
00:20:53,292 --> 00:20:54,500
.أحضر صندوق السيارة

326
00:20:56,625 --> 00:20:57,708
.إفتح صندوق السيارة

327
00:21:00,584 --> 00:21:02,750
ماذا نفعل هنا؟

328
00:21:04,000 --> 00:21:05,875
.مصادرة الممتلكات المسروقة

329
00:21:05,958 --> 00:21:07,167
.للأدلة

330
00:21:07,667 --> 00:21:10,292
.لا، لصناديق معاشاتنا الشخصية

331
00:21:11,333 --> 00:21:13,667
هل جننت؟
!لا يمكننا أن نأخذ هذا

332
00:21:13,791 --> 00:21:16,584
لا تتصرف وكأنك عميل
.نزيه، حسنًا؟ أرجوك

333
00:21:16,667 --> 00:21:19,042
.هذا مختلف -
كيف يكون هذا مختلفًا؟ -

334
00:21:19,125 --> 00:21:20,791
كيف يكون هذا مختلفًا؟

335
00:21:20,875 --> 00:21:22,584
...إسمع، سواء كنت تختلس

336
00:21:22,667 --> 00:21:24,625
من بعض الفواتير من
...رجل يغسل النقود

337
00:21:24,708 --> 00:21:27,250
أو تضغط على ألعاب المضرب
،مقابل 20 ألف

338
00:21:27,333 --> 00:21:29,000
.الأمر سيّان
كيف يكون الأمر مختلفًا؟

339
00:21:29,083 --> 00:21:31,916
يمكنني التفكير في 9 مليون سبب
.لِمَ هذا الأمر مختلف

340
00:21:32,000 --> 00:21:35,666
أنت محق، حسنًا؟
إذن، سنعمل على الأمر، أجل؟

341
00:21:35,750 --> 00:21:38,791
النقود ستبقى في الأدلة لمدة عامين
.في حين يتم محاكمة هذا الأحمق

342
00:21:39,292 --> 00:21:40,542
من سيصبح غنيًا؟

343
00:21:41,167 --> 00:21:42,208
.المحامين

344
00:21:42,958 --> 00:21:46,125
في هذه الأثناء، أنا وأنت
نواصل أعمالنا كل يوم

345
00:21:46,208 --> 00:21:49,334
ونرهق أنفسنا، ونخاطر بحياتنا، لأجل ماذا؟

346
00:21:49,417 --> 00:21:51,584
لمجرد المعيشة؟
أتحب هذه الطريقة؟

347
00:21:51,666 --> 00:21:53,292
.هذا واجبي الذي أقسمت على القيام به

348
00:21:53,375 --> 00:21:55,791
.هذا كلام نبيل وساذج

349
00:21:55,875 --> 00:21:59,500
لا تدع السيارة والشارة
.والسلاح يخدعونك

350
00:22:00,250 --> 00:22:02,042
.كل هذا ليس لنا
.إنه مِلك الحكومة

351
00:22:02,125 --> 00:22:03,375
.إنها تمكلك وتملكني

352
00:22:03,459 --> 00:22:06,292
،إلى أن تحررنا من سيطرتها
ما الذي ستتركه لنا؟

353
00:22:10,625 --> 00:22:13,042
.أفهم مقصدك، لكننا لن نفلت بفعلتنا هذه

354
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
.كارتر) لن يصمت وسيثير ضجة)

355
00:22:14,584 --> 00:22:17,833
.لذا دعه، شهادته ضد شهادتنا

356
00:22:18,625 --> 00:22:21,208
.لا أحد سيصدق "قصة الحب" التى يدعيها

357
00:22:21,292 --> 00:22:23,000
حسنًا؟ أين الدليل؟

358
00:22:24,000 --> 00:22:26,083
.الفرصة لا تأتي إلا مرة واحدة في الحياة

359
00:22:26,167 --> 00:22:27,750
.دعنا نقتنصها

360
00:22:28,334 --> 00:22:29,708
.قد نذهب إلى السجن

361
00:22:29,791 --> 00:22:31,208
،إسمع

362
00:22:31,292 --> 00:22:34,750
الكون أسقط هدية، حقيبة
.بها نقود على عتبة منزلك

363
00:22:35,417 --> 00:22:37,791
.نقود لا تعرف لها صاحب

364
00:22:39,167 --> 00:22:41,875
...يكفي أنه يمكنك دفع ديونك كلها

365
00:22:42,459 --> 00:22:45,417
،وتنتقل كيفما تشاء لأي مكان
.وستدخل أولادك أفضل المدارس

366
00:22:46,459 --> 00:22:48,459
كل ما عليك فعله
،هو أن تأخذ الصندوق

367
00:22:49,250 --> 00:22:51,125
.وكُن بطل عائلتك

368
00:22:56,542 --> 00:22:58,917
.القرار قرارك

369
00:23:08,708 --> 00:23:09,958
.حسنًا، موافق

370
00:23:20,833 --> 00:23:22,125
.عذرًا

371
00:23:22,958 --> 00:23:24,042
.مرحبًا -
.مرحبًا -

372
00:23:24,125 --> 00:23:25,125
.أنا المديرة هنا

373
00:23:25,208 --> 00:23:27,833
.لقد رأيتكم على كاميرات المراقبة
.لم أتعرف عليكم

374
00:23:27,917 --> 00:23:30,208
.(أنا (بيت)، وهذا (ماريو

375
00:23:30,292 --> 00:23:31,292
كيف حالكِ؟ -
.مرحبًا -

376
00:23:31,375 --> 00:23:33,459
.(نحن أصدقاء (توم
.إنه مستأجر هذه الوحدة

377
00:23:33,542 --> 00:23:35,292
.(أجل، أجل، أعرف (توم

378
00:23:35,375 --> 00:23:36,666
هل هو قادم؟

379
00:23:36,750 --> 00:23:38,833
.لا، لكنه أعطانا المفتاح

380
00:23:38,917 --> 00:23:40,875
.أجل، إنه مشغول بالإنتقال

381
00:23:40,958 --> 00:23:43,167
الإنتقال؟

382
00:23:43,750 --> 00:23:45,334
.بسبب تسرب المياة

383
00:23:45,833 --> 00:23:47,209
.أجل -
.أجل -

384
00:23:47,292 --> 00:23:50,791
،لقد طلب مساعدتنا
.لذا ها نحن هنا

385
00:23:50,875 --> 00:23:52,666
...إذن أنتم يا رفاق تعملون معًا، أو

386
00:23:52,750 --> 00:23:55,417
.لا، لا، لا
.نحن أصدقاء منذ مدة طويلة

387
00:23:57,541 --> 00:23:59,666
مهلًا، هل خدمتم معًا في القوات البحرية؟

388
00:23:59,750 --> 00:24:02,334
!مخلصون دائمًا -
."أورا" -
<font color="#ffff00"><font face="Droid Arabic Naskh">"هتاف القوات البحرية"</font></font>

389
00:24:02,417 --> 00:24:04,209
.حسنًا، يا جنود البحرية

390
00:24:04,292 --> 00:24:07,708
حسنًا، أعلموني إذا إحتجتم
لأي شيء، إتفقنا؟

391
00:24:07,791 --> 00:24:09,541
.أجل، سنفعل. شكرًا -
.حسنًا -

392
00:24:09,625 --> 00:24:14,625
هل ذكر إلى أين سينتقل؟

393
00:24:14,708 --> 00:24:17,167
هل سينتقل في ذلك المنزل في حيّ "نيوتن"؟

394
00:24:18,083 --> 00:24:19,541
.أجل، أجل، أجل، أجل

395
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
.أعتقد أنه ذلك المكان

396
00:24:21,875 --> 00:24:23,083
فعلًا؟

397
00:24:23,666 --> 00:24:25,625
.حسنًا، تأكدوا من إغلاق المكان

398
00:24:27,750 --> 00:24:29,209
.إعتنِ بنفسكِ

399
00:25:10,917 --> 00:25:13,792
هل هذا منزل الشركة الآمن؟ -
.كان كذلك سابقًا -

400
00:25:14,917 --> 00:25:17,209
.لا أحد يخطو في هذا الحي بعد الآن

401
00:25:18,167 --> 00:25:19,417
.هيا

402
00:25:21,292 --> 00:25:22,875
.تريدين دخول الحمام

403
00:25:23,042 --> 00:25:24,750
هل تريدين دخول الحمام؟

404
00:25:24,833 --> 00:25:27,292
هل تريدين دخول الحمام؟
.حسنًا، هيا

405
00:25:27,375 --> 00:25:30,000
.يوماً ما سيكون عليكِ تعلم المشي

406
00:25:31,250 --> 00:25:33,000
.يبدو أن أحدهم أصبح محبوبًا لديك

407
00:25:33,083 --> 00:25:34,625
.لم تعد بحاجة لزوجتي السابقة

408
00:25:34,833 --> 00:25:36,583
.صديقك (توم كارتر) إتصل مجددًا

409
00:25:36,666 --> 00:25:37,833
ماذا الآن؟

410
00:25:37,917 --> 00:25:40,458
إنه يتذمّر من لقبه
.وأن لا أحد يرغب في إعتقاله

411
00:25:41,167 --> 00:25:43,125
ألم يذهب إليه (هال) و(نيفينز)؟

412
00:25:44,708 --> 00:25:47,750
لا بد أنهم من الجيل
.الذي يتخذ قرارت إختيارية

413
00:26:11,416 --> 00:26:13,250
.سأقابلك في الخارج
.سأذهب للحمام

414
00:26:13,334 --> 00:26:14,583
.حسنًا

415
00:26:56,541 --> 00:26:57,958
لماذا تأخرتما؟

416
00:26:58,541 --> 00:27:00,042
هل عثرتم على النقود؟

417
00:27:00,125 --> 00:27:02,875
أجل، في المكان الذي قلت
.أننا سنعثر عليه فيه

418
00:27:03,958 --> 00:27:05,375
.لنتحدث

419
00:27:10,708 --> 00:27:12,875
لذا، هل نبرم إتفاقًا؟

420
00:27:13,541 --> 00:27:15,708
.سمعت أنك كنت في القوات البحرية

421
00:27:18,125 --> 00:27:21,625
كم مرة أبحرت بعيدًا؟ -
.كثيرًا، في الواقع -

422
00:27:22,875 --> 00:27:25,042
.أعتقد أن ذلك يحعلك نوعًا ما خطرًا

423
00:27:26,625 --> 00:27:28,667
ما هذه القفازات؟

424
00:27:34,125 --> 00:27:35,541
.مهلًا -
.سلّم نفسك -

425
00:27:35,625 --> 00:27:36,708
.أنا أسلّم نفسي

426
00:27:43,292 --> 00:27:44,500
.قلت سلّم نفسك

427
00:27:46,541 --> 00:27:48,000
.ليس هذا ما تحدثنا بشأنه

428
00:27:53,084 --> 00:27:54,209
هل عددتهم؟

429
00:27:55,000 --> 00:27:56,084
النقود؟

430
00:27:56,708 --> 00:27:57,833
هل عددتهم؟

431
00:27:58,708 --> 00:28:00,416
ماذا كان سيحدث لو عددتهم؟

432
00:28:00,500 --> 00:28:03,209
إذا عددتهم ستكتشف
.أنهم 3 ملايين فقط

433
00:28:03,291 --> 00:28:04,500
.هُراء

434
00:28:04,583 --> 00:28:06,667
ظننت أنني سأحتاج
.لورقة أساومكم بها

435
00:28:08,084 --> 00:28:09,416
.يبدو أنني كنت محقًا

436
00:28:10,500 --> 00:28:11,833
.ثلاثة ملايين مال وفير

437
00:28:11,917 --> 00:28:14,084
أجل، لكن 9 ملايين
تبدو أفضل، أليس كذلك؟

438
00:28:18,917 --> 00:28:22,375
حسنًا، لنفترض أنك محقًا؟
أين الـ6 ملايين الأخرى؟

439
00:28:25,291 --> 00:28:26,541
أتنتظر أحدًا؟

440
00:28:29,792 --> 00:28:32,667
أنا العميل الخاص (سام بيكر) من
.(مكتب التحقيقات الفيدرالي، إفتح يا (كارتر

441
00:28:38,291 --> 00:28:39,625
ماذا أفعل؟

442
00:28:42,416 --> 00:28:43,625
.إفتح الباب

443
00:28:44,333 --> 00:28:45,750
.إنتظر قليلًا

444
00:28:47,291 --> 00:28:48,375


445
00:28:50,333 --> 00:28:53,291
،سأمهلك 5 دقائق
.والوقت بدأ في العد

446
00:28:55,875 --> 00:28:57,000
.إفتح

447
00:28:59,541 --> 00:29:01,000
.(إفتح الباب يا (كارتر

448
00:29:03,667 --> 00:29:05,167
.حسنًا، إفتح

449
00:29:19,542 --> 00:29:20,750


450
00:29:21,708 --> 00:29:23,959
هل تتوّلون الأمر يا رفاق؟ -
.سيدي -

451
00:29:24,708 --> 00:29:26,042
.دعني أدخل

452
00:29:34,000 --> 00:29:35,291
ما هذا السلاح؟

453
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
...ما بالضبط

454
00:30:13,375 --> 00:30:15,250
!إذهبِ من هنا

455
00:30:19,834 --> 00:30:21,917
!تحركِ! هيا

456
00:30:29,542 --> 00:30:30,583
!أطلق عليه

457
00:30:34,500 --> 00:30:35,625
!إنبطحي

458
00:30:40,333 --> 00:30:41,667
!إركب

459
00:30:45,000 --> 00:30:47,750
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لقد جئت لرؤيتك -

460
00:30:48,125 --> 00:30:49,375
من أولئك الذين يطلقون النار علينا؟

461
00:30:50,917 --> 00:30:53,000
."مكتب التحقيقات الفيدرالي" -
مكتب التحقيقات الفيدرالي"؟" -

462
00:30:57,750 --> 00:30:59,542
.(لا أصدق أنك أطلقت النار على (بيكر

463
00:31:00,166 --> 00:31:02,291
أريدك أن تطبق فمك، حسنًا؟
!أفق

464
00:31:02,375 --> 00:31:05,042
(لم أطلق النار على (بيكر
.بل (كارتر) هو من فعلها

465
00:31:06,125 --> 00:31:08,000
ماذا تفعل بهذا بحق الجحيم؟
!هذا الدليل

466
00:31:08,084 --> 00:31:10,333
.كارتر) أخذ سلاحي)

467
00:31:11,792 --> 00:31:13,667
هل لديك سلاح؟ -
.إنه ليس لي -

468
00:31:14,750 --> 00:31:15,959
ماذا فعلت يا (توم)؟

469
00:31:17,291 --> 00:31:20,500
.أخبرني بما فعلته -
.سأخبركِ يا (آني)، أعدكِ -

470
00:31:21,542 --> 00:31:23,625
لكن أولًا، يجب أن نتخلص
.من هذه السيارة

471
00:31:23,708 --> 00:31:26,542
.هذه سيارتك -
.ليس بعد الآن -

472
00:31:35,208 --> 00:31:36,208
.ها هو ذا

473
00:31:42,750 --> 00:31:43,750
!حاذر

474
00:32:45,417 --> 00:32:47,458
هل وجدت شيئًا؟ -
.لابد أنهم قريبون -

475
00:34:47,250 --> 00:34:48,375
.يمكنني التوضيح

476
00:34:53,542 --> 00:34:55,083
اللص الخفي"؟"

477
00:34:55,166 --> 00:34:57,208
.لم أسرق أي بنك منذ عام

478
00:34:58,041 --> 00:35:00,792
في الحقيقة، لم أخالف أنظمة السير
.منذ أن قابلتكِ

479
00:35:00,875 --> 00:35:03,458
.حسنًا، أنت للتو سرقت سيارة -
.حسنًا، الليلة فقط -

480
00:35:04,375 --> 00:35:05,750
.هذا جنون

481
00:35:08,292 --> 00:35:10,166
.أنصت إليّ
.عليك أن تسلّم نفسك

482
00:35:10,250 --> 00:35:12,500
.هذا ما كنت أحاول القيام به

483
00:35:12,584 --> 00:35:14,500
...هذا ما كنت أريد إخباركِ به، لكن

484
00:35:15,792 --> 00:35:17,000
.لم أتحلّى بالشجاعة الكافية

485
00:35:17,417 --> 00:35:18,584
.مهلًا، مهلًا، مهلًا

486
00:35:18,667 --> 00:35:19,750
،المفاجأة الأولى كانت

487
00:35:19,834 --> 00:35:22,458
دعينا نحصل على منزل لطيف"
"،في حيّ "نيوتن" وننتقل معًا

488
00:35:22,542 --> 00:35:24,375
"والمفاجأة الثانية كانت "أنك سارق بنوك؟

489
00:35:24,458 --> 00:35:28,875
شعرت أننا يمكننا أن نحظى
،بفرصة لنعِش الحياة معًا

490
00:35:28,958 --> 00:35:31,584
،وهذا ما أريده أكثر مما تنخيلين

491
00:35:32,292 --> 00:35:34,542
أردت أن أتطهّر من أفعالي
.أمام الفيدراليين وأمامكِ

492
00:35:34,625 --> 00:35:36,667
وأنت إفترضت أنني
سأقبل بهذا الأمر؟

493
00:35:36,750 --> 00:35:40,458
كنت آمل أن تتفهمين الأمر
.بمجرد علمكِ بالقصة كلها

494
00:35:40,542 --> 00:35:41,958
.كلانا يعلم أننا على وفاق معًا

495
00:35:42,041 --> 00:35:44,041
كان هذا قبل أن أعرف
.أنك سارق بنوك

496
00:35:44,125 --> 00:35:45,792
.لم أعد سارق بنوك بعد الآن

497
00:35:47,083 --> 00:35:48,292
.أحتاج لبعض الهواء

498
00:35:49,500 --> 00:35:51,333
!(أوقف السيارة يا (توم -
.حسنًا، حسنًا، حسنًا -

499
00:36:23,542 --> 00:36:25,125
كم شخصًا قتلت؟

500
00:36:25,750 --> 00:36:27,916
ولا واحد، ولا حتى عندما
.كنت في القوات البحرية

501
00:36:28,000 --> 00:36:29,916
!صنعت قنابل
!القنابل التى تقتل الناس

502
00:36:30,000 --> 00:36:33,208
.لم أصنع قنابل
.لقد كنت أنزع الألغام الأرضية

503
00:36:34,875 --> 00:36:37,625
.لقد كنت تكذب عليّ طوال هذا الوقت

504
00:36:39,125 --> 00:36:40,542
.(لم أكذب يا (آني

505
00:36:40,625 --> 00:36:44,041
.أنا فقط لم أخبركِ بأشياء معينة

506
00:36:45,542 --> 00:36:48,625
،لقد فكرت في إبقاء فمي مغلقًا
،وأن لا أتحدث عن النقود

507
00:36:48,709 --> 00:36:51,333
...لكنني أدركت أن هذا السر

508
00:36:51,417 --> 00:36:56,208
سيمزقني من الداخل
.وسيدمر علاقتنا

509
00:36:56,292 --> 00:36:57,916
...إذًا، المنزل، كنت سـ

510
00:36:58,000 --> 00:36:59,750
ستدفع ثمنه من النقود المسروقة؟

511
00:36:59,833 --> 00:37:03,167
لا، لديّ نقود إدخرتها
.عندما كنت في الخدمة

512
00:37:03,250 --> 00:37:05,167
...والعمل الآمن

513
00:37:05,791 --> 00:37:07,167
ألم يكن هذا عمل حقيقي؟

514
00:37:14,083 --> 00:37:15,916
إذًا، ما الذي تكذب عليّ بشأنه أيضًا؟

515
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
.لا شيء -
لا شيء؟ -

516
00:37:19,542 --> 00:37:20,709
،حسنًا

517
00:37:21,667 --> 00:37:26,167
بإستثناء أنه لا يوجد هناك
...تسرب مياه في شقتي

518
00:37:27,417 --> 00:37:31,542
،ولا أحب الكعك الصحي الذي تعدّينه
.حتى بالرغم من أنني قلت أنني أحبه

519
00:37:31,625 --> 00:37:33,584
،وأوافقكِ أن المنزل يحتاج للطلاء

520
00:37:33,667 --> 00:37:35,958
.لكنني أمقت اللون الأصفر

521
00:37:39,542 --> 00:37:40,833
الطلاء؟

522
00:37:41,459 --> 00:37:43,916
الكعك؟ تسرب المياة؟

523
00:37:44,000 --> 00:37:46,958
حسنًا، هذه ليست الصراحة
التى أبحث عنها، حسنًا؟

524
00:37:47,042 --> 00:37:49,916
الآن، أحاول أن أحدّد ما
،إذا كنت مريضًا بالكذب

525
00:37:50,000 --> 00:37:52,708
.أو مختلًا إجتماعيًا تمامًا

526
00:37:52,791 --> 00:37:54,542
.لست مصابًا بأي من هذا

527
00:38:10,916 --> 00:38:12,167
لماذا؟

528
00:38:12,250 --> 00:38:14,125
لماذا سرقت البنوك؟

529
00:38:17,167 --> 00:38:20,167
والدتي ماتت إثر إلتهاب رئوي
...بينما كنت في منطقة قاحلة

530
00:38:20,250 --> 00:38:22,167
.أحارب في حرب شخصًا آخر

531
00:38:24,250 --> 00:38:27,791
عندما عدت، لم أجد أبي
.على سجيته عندما غادرت

532
00:38:28,334 --> 00:38:30,584
.لقد كان مكتئبًا ووحيدًا

533
00:38:32,292 --> 00:38:33,542
.لقد إفتقدها

534
00:38:35,708 --> 00:38:39,459
كان يعمل لحّام أنابيب
.في مصنع لمدة 35 عامًا

535
00:38:40,000 --> 00:38:41,584
.رجل شركة متفاني

536
00:38:42,625 --> 00:38:45,375
...لكنه بدأ يجد صعوبة

537
00:38:45,459 --> 00:38:48,625
في إيجاد سبب للإستيقاظ
.في الصباح والذهاب للعمل

538
00:38:50,625 --> 00:38:53,916
.قلت إنتاجيته، وطردوه من العمل

539
00:38:55,000 --> 00:38:58,500
،لكن أسوء ما في الأمر كان
...أن الرئيس التنفيذي إختلس الملايين

540
00:38:58,584 --> 00:39:01,042
،من صندوق معاشات الموظفين

541
00:39:02,250 --> 00:39:04,042
.وحرم والدي من معاشه التقاعدي

542
00:39:05,708 --> 00:39:09,542
لم يكن لديه المال الكافِ للتعامل
.مع المحامين لكي يظفر بحقه

543
00:39:12,000 --> 00:39:14,875
بدلًا من ذلك، قاد سيارته
..."شيفي سيلفرادو"

544
00:39:16,208 --> 00:39:19,459
على سرعة 60 ميلًا في الساعة
.إلى شجرة بلوط

545
00:39:21,625 --> 00:39:23,125
.لا علامات إنزلاق

546
00:39:24,666 --> 00:39:27,250
...بعد شهر، ذهبت إلى نفس البنك

547
00:39:27,334 --> 00:39:29,292
...الذي أودع فيه المدير التنفيذي النقود

548
00:39:32,042 --> 00:39:35,791
.وسرقته
.سرقت 658 ألف دولار

549
00:39:36,542 --> 00:39:39,208
.أكثر مما جناه أبي في حياته كلها

550
00:39:42,625 --> 00:39:44,583
.لم أنفق منه سنتًا واحدًا قط

551
00:39:45,500 --> 00:39:47,208
إذن لماذا إستمريت في سرقة البنوك؟

552
00:39:48,042 --> 00:39:50,500
.لم يكن الأمر متعلقًا بالنقود
...إنه فقط

553
00:39:51,542 --> 00:39:54,208
.كان يشعرني بالإرتياح

554
00:39:54,292 --> 00:39:59,083
مثل عندما كنت أنزع الألغام، ولا أعرف ما
.إذا كانت خطوتي التالية هي خطوتي الأخيرة

555
00:40:00,958 --> 00:40:03,875
.جعلني أشعر بالحياة

556
00:40:06,375 --> 00:40:07,958
.وبعدها قابلتكِ

557
00:40:09,000 --> 00:40:10,917
...بطريقة ما، منحتِني نفس الشعور

558
00:40:11,000 --> 00:40:14,500
.بكوني حيًا، لذا توقفت

559
00:40:16,417 --> 00:40:17,791
توقفت من أجلي؟

560
00:40:19,541 --> 00:40:20,750
.أجل

561
00:40:22,000 --> 00:40:24,958
...كلما قضيت معكِ وقت أطول، كلما أدركت

562
00:40:25,583 --> 00:40:29,917
أنني لم أكن بحاجة إلى النقود
،ولا إندفاع الأدرينالين

563
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
.إنما كنت بحاجة للحب

564
00:40:35,917 --> 00:40:37,875
.وأنا أشعر بذلك معكِ

565
00:40:41,334 --> 00:40:42,708
.هذا كل ما في الأمر

566
00:40:48,375 --> 00:40:49,666
.علينا الذهاب

567
00:41:05,875 --> 00:41:07,250
.أخرج، أخرج

568
00:41:16,500 --> 00:41:17,958
.أنا آسف يا صديقي

569
00:41:19,292 --> 00:41:21,042
لم يكن من المفترض أن
.تسير الأمور بهذا الشكل

570
00:41:23,625 --> 00:41:26,292
لكنني أعدك أنني سأجد
.من فعل ذلك بك

571
00:41:30,250 --> 00:41:31,917
أين (نيفينز) و (هال)؟

572
00:41:32,000 --> 00:41:33,958
رجل المباحث الفيدرالية الذي كنت تقاتله؟

573
00:41:34,042 --> 00:41:35,375
.أجل

574
00:41:35,459 --> 00:41:39,250
.رأيته مع رجل آخر يُخرجون صناديق من مخزنك

575
00:41:39,334 --> 00:41:40,334
.النقود

576
00:41:40,417 --> 00:41:42,625
...كنت أُعيدها مقابل صفقة

577
00:41:42,708 --> 00:41:44,917
.لن تبعدني عنكِ لفترة طويلة

578
00:41:45,292 --> 00:41:47,958
.لكنهما سرقا النقود وحاولا قتلي

579
00:41:48,666 --> 00:41:50,792
...والأسوأ أن تلك الطلقات التي سمعتِها

580
00:41:50,875 --> 00:41:54,792
كانوا يقتلون عميلًا آخر
.وأنا متأكد أنهم سيلصقون التهمة بي

581
00:41:54,875 --> 00:41:56,458
.كلمتك مقابل كلمتهم

582
00:41:56,541 --> 00:41:59,250
لا يوجد قاضٍ في العالم
.سيصدقني بدلًا منهم

583
00:42:00,042 --> 00:42:02,833
...ومع جريمة قتل واحد منهم

584
00:42:02,917 --> 00:42:06,125
ستظل المباحث الفيدرالية
.تلاحقني حتى يعثرون عليّ

585
00:42:06,792 --> 00:42:09,083
إذا بقيتِ معي، فسيعتبرونكِ
.شريكة في الجريمة

586
00:42:09,958 --> 00:42:11,458
.ولن أدع ذلك يحدث

587
00:42:12,209 --> 00:42:13,792
.سأنزلكِ عند المنعطف التالي

588
00:42:13,875 --> 00:42:16,541
ستنتظرين 5 دقائق
...ثم تتصلين بـ911

589
00:42:16,625 --> 00:42:18,541
...أخبريهم أنني أخذتكِ في السيارة كرهينة

590
00:42:18,625 --> 00:42:20,292
.لكنكِ قاومتني و هربتي

591
00:42:20,375 --> 00:42:24,167
.(لا، أنا لن أكذب على الشرطة يا (توم -
.حسنًا -

592
00:42:24,583 --> 00:42:27,084
.يجب أن ترحلين عن المدينة بأسرع ما يمكن

593
00:42:27,583 --> 00:42:29,084
.سأوصلكِ إلى الحافلة

594
00:42:29,167 --> 00:42:30,167
!حافلة

595
00:42:31,708 --> 00:42:34,042
.بيكر) كان بالأسفل عندما عدنا)

596
00:42:34,167 --> 00:42:36,292
.(وما إن دخلنا الغرفة حتى هاجمنا (كارتر

597
00:42:37,750 --> 00:42:39,708
...كان يجب أن نتولى الأمر، لكن

598
00:42:41,416 --> 00:42:42,917
.لكنه أخذنا بغتةً

599
00:42:43,666 --> 00:42:46,750
ثم ماذا؟ -
."ثم هرب في سيارة "جيب -

600
00:42:46,833 --> 00:42:49,833
.كانت معه إمرأة، لكنني لم أرها جيدًا

601
00:42:49,917 --> 00:42:51,084
أنت؟

602
00:43:00,167 --> 00:43:02,084
ولم تعثروا على شيء في وحدة التخزين؟

603
00:43:02,167 --> 00:43:03,583
.لم نعثر إلا على الخردة

604
00:43:03,666 --> 00:43:05,375
،إذًا، إن لم يكن هناك نقود

605
00:43:05,458 --> 00:43:07,375
،فهذا الرجل ما هو إلا مختل آخر

606
00:43:07,833 --> 00:43:11,084
كيف لمقابلة روتينية أن تتحول إلى
...(إضطراري للذهاب إلى بيت (سام بيكر

607
00:43:11,167 --> 00:43:13,375
وأخبر زوجته أنه لن يعود للبيت مجددًا؟

608
00:43:14,750 --> 00:43:16,042
.(إسأل (كارتر

609
00:43:16,125 --> 00:43:18,292
...إذا كانوا مستعدون لقتل عميل آخر

610
00:43:18,375 --> 00:43:20,958
فماذا سيفعلون بنا؟

611
00:43:23,875 --> 00:43:25,750
.لا يمكن أن تفعل ذلك بأحد

612
00:43:26,125 --> 00:43:28,917
...أعرف ذلك يا (آني)، أنا

613
00:43:30,084 --> 00:43:31,625
.أعرف ذلك

614
00:43:36,292 --> 00:43:37,708
.أنا لا أستحق ذلك

615
00:43:40,833 --> 00:43:42,000
،عندما تصلين للمدينة

616
00:43:42,084 --> 00:43:44,500
.إبحثي عن مكان ناءٍ للإقامة به

617
00:43:44,583 --> 00:43:46,958
.فندق أو إستراحة صغيرة، لا يهم

618
00:43:47,583 --> 00:43:49,167
،طالما يقبلون النقود

619
00:43:50,000 --> 00:43:51,958
.لا تخبريهم بإسمكِ الحقيقي

620
00:43:52,458 --> 00:43:54,541
.عندما تستقرين، إتصلي بي من هاتف عمومي

621
00:43:56,042 --> 00:43:57,250
..(آني)

622
00:43:58,416 --> 00:44:00,250
.ربما كذبت بشأن ما فعلته من قبل

623
00:44:01,292 --> 00:44:03,000
،لكنني لم أكذب بشأن ما شعرت به تجاهكِ

624
00:44:03,084 --> 00:44:04,792
.وما أردته لنا

625
00:44:06,042 --> 00:44:08,583
أحببتكِ منذ تلك اللحظة
.التي سِرتِ فيها إلى المكتب

626
00:44:08,667 --> 00:44:10,125
.وهذا لن يتغير أبدًا

627
00:44:10,792 --> 00:44:13,250
.سأحبكِ للأبد مهما حدث

628
00:44:29,708 --> 00:44:32,125
...إذا قبلوا عرضك، و ذهبت إلى السجن

629
00:44:32,209 --> 00:44:33,833
.فسأنتظرك

630
00:44:38,291 --> 00:44:40,084
.أشعر أنني لن أراك مجددًا

631
00:44:40,167 --> 00:44:41,833
.بلى، أعدكِ

632
00:44:50,000 --> 00:44:52,084
.تعال معي
.(تعال معي يا (توم

633
00:44:52,167 --> 00:44:53,792
.بحقك، يمكننا أن نفعل كل ما خططنا له

634
00:44:53,875 --> 00:44:55,416
...ربما في "نيويورك"، لا أعرف
...ربما

635
00:44:55,500 --> 00:44:57,625
.لا أعرف، تعال معي فحسب
.إستقل الحافلة معي

636
00:44:57,708 --> 00:45:00,209
.آني)، لا أستطيع، يجب أن أفعل ذلك)

637
00:45:07,500 --> 00:45:08,708
.حسنًا

638
00:45:12,250 --> 00:45:13,500
.حسنًا

639
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
.(إذًا، إثبت ذلك يا (توم

640
00:45:19,125 --> 00:45:21,042
.إثبت أنك لم تقتل الرجل

641
00:46:46,667 --> 00:46:47,667
...نحن

642
00:46:48,875 --> 00:46:51,583
.رفعنا بصمات (كارتر) من الفندق

643
00:46:53,166 --> 00:46:55,834
.(إسمه الحقيقي (توماس جيمس دولان

644
00:46:55,917 --> 00:46:58,166
مجرم سابق؟ -
.لا، سجله نظيف -

645
00:46:59,000 --> 00:47:00,959
.حصلنا على نسخة من سجله العسكري

646
00:47:01,542 --> 00:47:04,792
جندي بحرية سابق
.كان يعمل خبير مفرقعات طوال حياته

647
00:47:05,208 --> 00:47:08,375
.مما يفسر إحترافيته في تفجير الخزائن

648
00:47:08,458 --> 00:47:10,042
.لكنه تقاعد منذ 9 سنوات

649
00:47:18,208 --> 00:47:20,959
،"إذا كان هذا الرجل هو "اللص الخفي
...فهذا يعني أنه أصبح مدنيًا

650
00:47:21,042 --> 00:47:22,875
.قبل عام من أول سرقة مصرفية

651
00:47:22,959 --> 00:47:24,416
...حسنًا، أعتقد أنه كان يقرأ

652
00:47:24,500 --> 00:47:28,375
،"أخبار كثيرة عن "اللص الخفي
،وإضطراب ما بعد الصدمة تولى أمره

653
00:47:28,458 --> 00:47:29,875
هل يبدو لك شخصًا مجنونًا؟

654
00:47:33,000 --> 00:47:35,375
.أجل، إنه كذلك -
ماذا عن الفتاة؟ -

655
00:47:35,834 --> 00:47:36,875
ماذا عنها؟

656
00:47:36,959 --> 00:47:38,875
.إلتقطتها كاميرات المراقبة خارج الفندق

657
00:47:38,959 --> 00:47:40,458
.حصلنا على السجل من أرقام سيارتها

658
00:47:40,542 --> 00:47:41,875
.مطلقة من عدة سنوات

659
00:47:41,959 --> 00:47:44,042
...أعلنت إفلاسها بعد ما زوجها

660
00:47:44,125 --> 00:47:47,000
.استنزف كل ممتلكاتهم في لعبة القمار

661
00:47:47,625 --> 00:47:51,000
،تعرفون، بين زوجها السابق
،وهذا السارق الذي يتوّق أن يصبح نظيفًا

662
00:47:51,667 --> 00:47:53,875
تبدو لي أنها ليست جيدة
.في إنتقاء رفقائها

663
00:47:54,834 --> 00:47:56,083
من أنا لأحكم؟

664
00:47:57,542 --> 00:47:59,917
.من الصعب معرفة مدى تورطها في ذلك

665
00:48:00,000 --> 00:48:02,291
،لكن مؤكد أنها تعرف شيئًا
.لذا لنبحث عنها

666
00:48:02,375 --> 00:48:04,750
ما إسمها؟ -
.(آني ويلكنز) -

667
00:48:05,917 --> 00:48:07,125
.سنتولى الأمر

668
00:48:17,542 --> 00:48:19,417
.(آني) -
<i>هل أنت بخير؟ -</i>

669
00:48:19,500 --> 00:48:20,834
.أجل، أنا بخير

670
00:48:20,917 --> 00:48:24,125
أخبرتكِ أن تتصلي من هاتف عمومي
أنتِ في "نيويورك"، صحيح؟

671
00:48:24,208 --> 00:48:26,750
<i>إلتقطت كاميرات المراقبة
...رجليّ المباحث الفيدرالية</i>

672
00:48:26,834 --> 00:48:29,750
<i>وهم يخرجون الصناديق من
.المخزن ويضعونها في سيارتهم</i>

673
00:48:29,834 --> 00:48:31,417
<i>.هذا إثبات أنهم سرقوا النقود</i>

674
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
آني)، كيف عرفتِ أن الكاميرا إلتقطتهم؟)

675
00:48:35,250 --> 00:48:36,542
آني)، أين أنتِ؟)

676
00:48:36,625 --> 00:48:39,041
<i>.في العمل -</i>
!لقد نزلتِ من الحافلة -

677
00:48:39,125 --> 00:48:41,250
<i>هناك بطاقة ذاكرة إحتياطية
،تسجل تلقائيًا</i>

678
00:48:41,333 --> 00:48:43,083
.كل 48 ساعة
<i>.كان عليّ أن آتِ لآخذها</i>

679
00:48:43,375 --> 00:48:44,583
.أنصتي إليّ

680
00:48:45,166 --> 00:48:48,834
من فضلكِ، أغلقِ الخط
.وأخرجي من عندكِ الآن

681
00:48:53,500 --> 00:48:56,041
<i>.لقد إتصلت بـ911، من فضلك إنتظر -</i>
.إنها حالة طارئة -

682
00:48:56,125 --> 00:48:57,709
<i>.إنتظر من فضلك</i>

683
00:49:08,000 --> 00:49:10,208
.آني)، ها أنتِ هنا)

684
00:49:11,375 --> 00:49:12,792
هل حبيبكِ هنا؟

685
00:49:13,500 --> 00:49:14,959
.إنه ليس حبيبي

686
00:49:16,000 --> 00:49:17,041


687
00:49:17,792 --> 00:49:19,250
...أنتما

688
00:49:19,625 --> 00:49:21,000
فقط تسرقان البنوك سويًا؟

689
00:49:22,583 --> 00:49:24,166
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

690
00:49:29,375 --> 00:49:31,792
.إنه يملك 6 ملايين دولار في مكان ما

691
00:49:31,875 --> 00:49:33,458
هل لديكِ أي فكرة عن مكانهم؟

692
00:49:34,709 --> 00:49:35,834
هل خبئتِهم من أجله؟

693
00:49:35,917 --> 00:49:39,125
ربما في واحدة من تلك الوِحدات التخزينية؟

694
00:49:41,500 --> 00:49:43,959
أين بطاقة الذاكرة لهذه الكاميرات؟
في الأسفل هنا؟

695
00:49:49,792 --> 00:49:50,959
.لا

696
00:49:54,208 --> 00:49:56,375
.لم تكن هذه الإجابة التي أبحث عنها

697
00:49:58,917 --> 00:49:59,917
أين هي؟

698
00:50:02,208 --> 00:50:04,625
هل هي هنا؟ -
.لا، ليست هناك -

699
00:50:04,709 --> 00:50:05,792
حقًا؟

700
00:50:05,875 --> 00:50:07,625
.إنه في الدرج الأيمن

701
00:50:09,875 --> 00:50:11,000
هنا؟

702
00:50:16,417 --> 00:50:18,958
.تعرفين، الكذب عليّ لن يُجدي نفعًا

703
00:50:49,500 --> 00:50:51,500
ما هذا بـ...؟ -
.كانت شاهدة عيان -

704
00:50:51,584 --> 00:50:53,208
كانت! هل ماتت؟

705
00:50:53,292 --> 00:50:54,875
.لا، لكنها على وشك

706
00:50:54,958 --> 00:50:56,916
.توقف! لا يمكنك أن تطلق النار على أحد

707
00:51:01,667 --> 00:51:03,500
.أعتقد أنها ماتت -
تعتقد؟ -

708
00:51:04,000 --> 00:51:05,250
.لا أشعر بنبضها

709
00:51:05,333 --> 00:51:07,250
علينا أن نحصل على بطاقة
.الذاكرة لكاميرات المراقبة

710
00:51:07,333 --> 00:51:10,417
.ربما معها -
.لا تلمس أي شيء آخر -

711
00:51:10,500 --> 00:51:12,792
.تولى أمر ذلك، وأنا سأتولى أمرها

712
00:51:18,834 --> 00:51:19,958
هل أنت متأكد أن هناك بطاقة ذاكرة؟

713
00:51:20,041 --> 00:51:21,875
.لا أعرف، لا بد أنها هناك

714
00:51:24,667 --> 00:51:25,834
.إنها ليست هنا

715
00:51:31,083 --> 00:51:32,542
.يجب أن نرحل من هنا

716
00:51:48,584 --> 00:51:51,166
.يا إلهي، يا إلهي
.(آني)، (آني)

717
00:51:51,250 --> 00:51:52,667
.بحقكِ يا (آني)، هيا

718
00:52:00,625 --> 00:52:03,417
!النجدة! مرحبًا
.أريد المساعدة هنا

719
00:52:03,500 --> 00:52:04,916
<i>.أحضروا النقالة -</i>
.أرجوكم -

720
00:52:05,000 --> 00:52:06,667
ماذا حدث؟ -
.لا أعرف، إنها رأسها -

721
00:52:06,750 --> 00:52:08,500
حسنًا، علقوا لها محلول
.ملحي في الوريد

722
00:52:08,584 --> 00:52:09,625
.عزيزتي، ستكونين بخير

723
00:52:09,709 --> 00:52:12,333
.أحضروا قسطرة وريدية وأمبوب صليبي
.أحتاج رسم قلب ورسم مخ

724
00:52:12,417 --> 00:52:13,709
<i>ستكونين بخير -</i>
.لنتحرك -

725
00:52:13,792 --> 00:52:16,542
.سيدي، أحتاج بعض المعلومات
ما إسم المريضة؟

726
00:52:17,500 --> 00:52:18,500
سيدي، ما إسم المريضة؟

727
00:52:18,584 --> 00:52:19,958
.(ويلكنز)، (آني ويلكنز)

728
00:52:20,041 --> 00:52:21,750
هل لديها حساسية من أي دواء معين؟

729
00:52:21,833 --> 00:52:22,833


730
00:52:23,417 --> 00:52:24,625
.لا علم لي بذلك

731
00:52:25,709 --> 00:52:27,292
ما علاقتك بها؟

732
00:52:27,375 --> 00:52:28,833
...أنا

733
00:52:30,041 --> 00:52:32,208
هل أنت مصاب يا سيدي؟
...هل أنت

734
00:52:32,292 --> 00:52:35,000
.ماذا؟ لا، لا
.إنه ليس دمي

735
00:52:35,083 --> 00:52:36,208
.شكرًا لكِ -
!سيدي -

736
00:52:37,709 --> 00:52:38,709
‍!سيدي

737
00:52:43,458 --> 00:52:46,167
<i>."مكتب التحقيقات الفيدرالي"
أين يمكنني توجيه مكالمتك؟</i>

738
00:52:57,916 --> 00:52:59,167
!يا رجل

739
00:53:01,958 --> 00:53:03,167
.(إنه (مايرز

740
00:53:05,875 --> 00:53:06,916
!تبًا

741
00:53:08,292 --> 00:53:11,459
.نيفينز)، (دولان) على الخط يسأل عنك)

742
00:53:11,542 --> 00:53:13,292
.نحن بدأنا تعقبه بالفعل

743
00:53:13,750 --> 00:53:15,167
.حسنًا، ضع هذا الوغد على الخط

744
00:53:16,625 --> 00:53:18,625
.حاولت تسليم نفسي

745
00:53:19,208 --> 00:53:21,125
.وسلمتك 3 ملايين دولار

746
00:53:21,750 --> 00:53:24,000
عمّ تتحدث؟ -
حبيبتي، لماذا؟ -

747
00:53:24,083 --> 00:53:26,625
<i>.ليس لها علاقة بالأمر -
حبيبتك؟ -</i>

748
00:53:27,750 --> 00:53:29,083
.لا أفهمك يا صاح

749
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
هل أنت معي؟

750
00:53:36,167 --> 00:53:37,167
دولان)؟)

751
00:53:38,208 --> 00:53:41,500
.أيها العميل (نيفينز)، أنا أتٍ إليك

752
00:53:52,750 --> 00:53:53,958
هل تصدق هذا الرجل؟

753
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
.ما لا أصدقه هو أنت

754
00:53:59,041 --> 00:54:00,333
هل هذا حقًا؟

755
00:54:02,292 --> 00:54:04,083
.حسنًا، لا تفكر في أي أفكار شجاعة

756
00:54:04,958 --> 00:54:06,208
.نحن في ذلك سويًا

757
00:54:11,584 --> 00:54:12,584
هل إستطعت تحديد موقعه؟

758
00:54:12,667 --> 00:54:14,000
.لا، لم يكن الوقت كافٍ

759
00:54:14,083 --> 00:54:17,375
لكن رصده رجلين أبيض و أسود يغادر
...مستشفى "جريس" في شاحنة مسروقة

760
00:54:17,833 --> 00:54:19,459
.بعد أن أوصل حبيبته

761
00:54:20,292 --> 00:54:21,459
ماذا حدث لها؟

762
00:54:21,542 --> 00:54:23,375
.لا أعرف، لكنني أتجه إلى هناك الآن

763
00:55:08,167 --> 00:55:10,833
رأيت السيارة المشتبه بها
،فورد ايكونولاين" لونها أزرق فاتح"

764
00:55:10,916 --> 00:55:12,125
...رقم السيارة 17

765
00:55:26,375 --> 00:55:28,625
<i>."المطاردة في حي "ويبستر</i>

766
00:55:29,417 --> 00:55:30,500
.إتجه يمينًا

767
00:55:55,375 --> 00:55:58,542
."فقدته، إنه يتجه غربًا إلى "لينكولن

768
00:56:08,167 --> 00:56:09,459
!تبًا

769
00:56:46,583 --> 00:56:47,583
.مهلًا، مهلًا -
!تبًا -

770
00:57:32,750 --> 00:57:33,958
!اللعنة

771
00:59:07,750 --> 00:59:10,250
!لقد قتلت رفيقي
.أيها الوغد

772
00:59:11,292 --> 00:59:14,666
.خطأ، لقد أسأت الفهم

773
00:59:29,209 --> 00:59:30,416
.لا تفعل ذلك

774
00:59:32,042 --> 00:59:34,042
.(أنا لم أقتل (بيكر
.(لقد كان (نيفينز

775
00:59:34,125 --> 00:59:35,625
.أطلق عليه النار عن كثب

776
00:59:36,250 --> 00:59:38,167
.وطارد السيدة صديقتي

777
00:59:38,250 --> 00:59:39,750
.لا أعرف إن كانت حية أم ميته

778
00:59:41,458 --> 00:59:43,583
نيفينز) هو سبب ذهابها إلى المستشفى؟)

779
00:59:43,666 --> 00:59:45,458
."هاجمها في متجر التخزين في "ميلتون

780
00:59:47,000 --> 00:59:49,666
ولما فعل ذلك؟ -
.كان لديها دليلًا ضده -

781
00:59:53,750 --> 00:59:55,583
هل تريد فعل الصواب الآن؟

782
00:59:56,334 --> 00:59:58,833
.أترك المسدس ودعني أقبض عليك

783
00:59:58,917 --> 01:00:01,334
سنفعل ذلك بالطريقة الصحيحة
.وسأحرص على إظهار الحقيقة

784
01:00:01,583 --> 01:00:02,750
.أعدك بذلك

785
01:00:07,541 --> 01:00:08,625
ما إسمك؟

786
01:00:09,708 --> 01:00:10,708
.(مايرز)

787
01:00:11,541 --> 01:00:13,416
تحدثت إليك في الهاتف، أليس كذلك؟

788
01:00:14,125 --> 01:00:15,209
.أجل

789
01:00:17,833 --> 01:00:20,375
ما رأيك، (توم)؟ -
.سأفعل الصواب -

790
01:00:20,458 --> 01:00:21,792
.لكن بطريقتي

791
01:00:21,875 --> 01:00:23,334
،نيفينز) ضغط الزناد)

792
01:00:23,416 --> 01:00:26,500
.لكن رفيقه العميل (هال) متورطًا في ذلك أيضًا

793
01:00:27,084 --> 01:00:28,500
.هذا ملكه

794
01:01:21,084 --> 01:01:22,750
<i>الإستعلامات، كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

795
01:01:22,833 --> 01:01:24,375
.مستشفى "جريس" من فضلك

796
01:01:24,458 --> 01:01:25,917
<i>حسنًا، هل تريدني أن أصلك بهم؟</i>

797
01:01:26,000 --> 01:01:27,875
.ِأجل، أجل، من فضلك

798
01:01:29,625 --> 01:01:30,792
<i>."مستشفى "جريس</i>

799
01:01:30,875 --> 01:01:33,291
.(مرحبًا، أنا أسأل عن (آني ويلكنز

800
01:01:33,375 --> 01:01:34,500
<i>ويلكنز)؟) -</i>
.(ويلكنز) -

801
01:01:34,583 --> 01:01:36,708
.أجل، إنها مريضة

802
01:01:36,792 --> 01:01:38,416
<i>.حسنًا، سأصلك بها -</i>
.شكرًا لكِ -

803
01:01:42,333 --> 01:01:44,500
مرحبًا، هل هذه غرفة (آني)؟ -
<i>.أجل -</i>

804
01:01:45,209 --> 01:01:47,583
عظيم، هل تستطيع التحدث؟

805
01:01:47,667 --> 01:01:49,500
.أجل، أجل، أنا من العائلة

806
01:01:51,917 --> 01:01:53,917
<i>.لن تستطيع التحدث الآن</i>

807
01:01:54,000 --> 01:01:58,708
لكن هي... هل هي بخير؟
ستكون بخير، صحيح؟

808
01:02:01,541 --> 01:02:04,375
.جيد
.لا، لا، هذا جيد

809
01:02:04,458 --> 01:02:06,291
.سأتصل لاحقًا

810
01:02:07,042 --> 01:02:08,625
.شكرًا، شكرًا جزيلًا

811
01:02:23,875 --> 01:02:25,250
ماذا نفعل هنا؟

812
01:02:26,125 --> 01:02:29,042
.حسنًا، يجب أن نتأكد أنها لم تفعلها

813
01:02:30,375 --> 01:02:32,708
ونظرًا لأنك من قال أنها
،لم يكن لديها نبض

814
01:02:33,250 --> 01:02:34,416
.فستقم أنت بالأمر

815
01:02:36,416 --> 01:02:37,542
.لا

816
01:02:38,250 --> 01:02:39,625
.لا، مستحيل

817
01:02:40,875 --> 01:02:43,500
.زاد الأمر عن حده
.لا أريد أن أكون جزءًا من هذا الأمر

818
01:02:45,458 --> 01:02:46,625
.حسنًا

819
01:02:52,333 --> 01:02:55,458
،لكن لا تلومني إذا كره أولادك والدهم

820
01:02:55,542 --> 01:02:57,583
.لأنه لم يكن معهم عندما كانوا يكبرون

821
01:04:16,042 --> 01:04:17,250
تبحث عني؟

822
01:04:17,959 --> 01:04:19,959
أجل، أين رفيقك؟

823
01:04:20,875 --> 01:04:22,042
.في الطريق

824
01:04:22,125 --> 01:04:23,917
.تفضل، إجلس

825
01:04:29,917 --> 01:04:31,166
ماذا أحلّ بقدمك؟

826
01:04:31,250 --> 01:04:33,375
.أُلقيت من نافذة الطابق الثاني

827
01:04:37,125 --> 01:04:39,708
أنت تخطط للتخلص من هذا؟

828
01:04:40,291 --> 01:04:41,583
.كئيب نوعًا ما

829
01:04:41,667 --> 01:04:42,959
.سمِّها تحفيز

830
01:04:43,875 --> 01:04:45,042
.أخبرني شيئًا

831
01:04:46,333 --> 01:04:47,583
...(هذا الرجل (توم دولان

832
01:04:47,667 --> 01:04:49,500
لماذا يوجه أصابع الإتهام إليك؟

833
01:04:51,458 --> 01:04:54,083
أعني، لماذا يفعل أي من
هؤلاء المجانين ما يفعلونه؟

834
01:04:56,291 --> 01:04:57,458
ألا تكره ذلك؟

835
01:04:58,792 --> 01:05:00,750
.أن تسأل سؤالًا ويرد عليك بمثله

836
01:05:01,708 --> 01:05:03,333
،كل تلك الأشياء التي قالها في الهاتف

837
01:05:03,417 --> 01:05:06,458
سرقة النقود، والإعتداء على الفتاة
لا شيء من هذا صحيح؟

838
01:05:06,542 --> 01:05:07,917
.إطلاقًا

839
01:05:11,250 --> 01:05:13,542
أين النقود؟ -
أيُ نقود؟ -

840
01:05:13,625 --> 01:05:15,959
.النقود التي تسببت في قتل رفيقي

841
01:05:17,458 --> 01:05:20,667
.النقود التي جعلت (شارون بيكر) أرملة

842
01:05:20,750 --> 01:05:23,125
.(حسنًا، هذه النقود من مخيلة (توم دولان

843
01:05:24,458 --> 01:05:26,250
.لديه مخيلة من الدرجة الأولى

844
01:05:28,917 --> 01:05:30,417
طلبت رؤيتي؟ -
.أجل -

845
01:05:31,917 --> 01:05:33,291
.أعتقد أنك أضعت هذا

846
01:05:38,083 --> 01:05:39,208
.شكرًا لك

847
01:05:43,667 --> 01:05:45,291
أي شيء آخر؟ -
.لا، نحن بخير -

848
01:05:50,041 --> 01:05:51,333
...(جون)

849
01:05:52,709 --> 01:05:54,041
هل لديك خطة جديدة؟

850
01:05:58,625 --> 01:06:00,375
.نفس الخطة، العائلة يا رجل

851
01:06:03,625 --> 01:06:05,291
هل هذا نوع من التهديد؟

852
01:06:08,166 --> 01:06:09,458
هل يحتاج الأمر لذلك؟

853
01:06:50,083 --> 01:06:51,125
ما خطبك؟

854
01:06:53,792 --> 01:06:55,000
هل أنتِ مستيقظة؟

855
01:06:55,625 --> 01:06:58,292
.أستطيع الشعور بطاقتك، أخبرني

856
01:06:59,709 --> 01:07:01,375
.لا شيء

857
01:07:01,792 --> 01:07:03,208
.فقط أمور العمل

858
01:07:03,625 --> 01:07:04,750
.عودي إلى النوم

859
01:07:05,667 --> 01:07:09,208
أيًا كان الأمر، إفعل الصواب فحسب
.وسيكون كل شيء بخير

860
01:07:10,917 --> 01:07:12,125
بهذه السهولة؟

861
01:07:12,834 --> 01:07:13,958
.أجل

862
01:07:14,875 --> 01:07:16,333
تتذكر من علمني ذلك؟

863
01:07:17,292 --> 01:07:18,417
.لا

864
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
.أنت

865
01:07:33,083 --> 01:07:35,375
.أدركت للتو أنني أعمل كثيرًا

866
01:07:36,208 --> 01:07:38,584
كل ما كنت أحاول فعله
.هو أن أوفر لنا حياة جيدة

867
01:07:39,750 --> 01:07:42,208
تعرفين أنني أحبكِ
.أنتِ والفتية أكثر من أي شيء

868
01:07:42,292 --> 01:07:43,375
.بالطبع أعرف

869
01:07:45,584 --> 01:07:47,124
.لا يهم ما يحدث

870
01:07:48,542 --> 01:07:50,416
فقط أريدكِ أنتِ والأولاد
.أن تتذكروا ذلك دائمًا

871
01:07:52,333 --> 01:07:53,542
ماذا يحدث يا (رامون)؟

872
01:08:20,709 --> 01:08:22,165
هل ستقتلني؟

873
01:08:22,250 --> 01:08:23,957
.(لا، أيها العميل (هال

874
01:08:24,041 --> 01:08:27,542
أنا سارق بنوك معتزل
.ولست قاتل مثل رفيقك

875
01:08:27,624 --> 01:08:30,375
.لكنني أحتاج مساعدتك -
ولِما عليّ مساعدتك؟ -

876
01:08:30,458 --> 01:08:32,292
.لأنه لديك ما تخسره

877
01:08:40,083 --> 01:08:42,041
.كلانا يعرف أنها لم تكن فعلتك

878
01:08:44,874 --> 01:08:46,500
!(لكن مجاراة (نيفينز

879
01:08:47,875 --> 01:08:49,374
.كانت ذلك فكرة سيئة

880
01:08:53,625 --> 01:08:55,625
لم يكن من المفترض
.أن تسير الأمور هكذا

881
01:08:55,708 --> 01:08:58,040
.لم يكن من المفترض أن يتأذى أحد

882
01:08:58,124 --> 01:09:00,457
لكن (نيفينز) أطلق النار
.على (بيكر) وأنا ارتبكت

883
01:09:01,500 --> 01:09:02,916
.أعرف أنني كنت مخطئًا

884
01:09:03,958 --> 01:09:05,625
لكن في تلك اللحظة
.ليس لديّ خيار آخر

885
01:09:05,709 --> 01:09:08,000
.حسنًا، لديك خيار الآن يا صاح

886
01:09:09,500 --> 01:09:10,584
ماذا تريد؟

887
01:09:10,666 --> 01:09:12,292
.إثبات برائتي

888
01:09:13,709 --> 01:09:15,875
تسجيلات كاميرات المراقبة
.من متجر التخزين معي

889
01:09:15,958 --> 01:09:18,542
ماذا؟ -
.نيفينز) لا يعرف أنها معي) -

890
01:09:20,292 --> 01:09:22,292
.أخذتها من حبيبتك عندما كان منشغلًا

891
01:09:23,250 --> 01:09:24,875
.سأحتاج تلك التسجيلات

892
01:09:24,958 --> 01:09:26,709
.وأريد معرفة مكان النقود

893
01:09:33,292 --> 01:09:34,292
.(آني)

894
01:09:35,333 --> 01:09:37,041
هذا إسم حبيبتك، أليس كذلك؟

895
01:09:37,125 --> 01:09:38,542
.أجل

896
01:09:38,625 --> 01:09:40,542
.عليك أن تُخرجها من المستشفى

897
01:09:41,417 --> 01:09:42,875
.سيقتلها

898
01:10:38,958 --> 01:10:41,667
.مرحبًا، أنتِ مستيقظة -
.(توم) -

899
01:10:43,916 --> 01:10:45,292
كيف تشعرين؟

900
01:10:46,375 --> 01:10:48,208
.تحسنت الآن

901
01:10:50,375 --> 01:10:52,250
.أريد أن أخرجكِ من هنا الآن

902
01:10:52,333 --> 01:10:53,916
.أنتِ لستِ بأمان

903
01:10:57,750 --> 01:10:58,833
.حسنًا

904
01:11:13,125 --> 01:11:14,208
.أحبكِ

905
01:11:17,125 --> 01:11:18,417
وكيف لا تحبني؟

906
01:11:28,292 --> 01:11:30,167
.إنتظر، إنتظر

907
01:11:31,875 --> 01:11:34,125
.(معك (مايرز -
<i>.(أنا (توم دولان -</i>

908
01:11:35,708 --> 01:11:37,958
.لم أتوقع أن تخطف حبيبتك

909
01:11:38,042 --> 01:11:39,666
.لم تكن بأمان هناك

910
01:11:40,584 --> 01:11:41,833
.ربما أنت محق

911
01:11:41,916 --> 01:11:43,417
هل هي مختبئة في مكان آمن الآن؟

912
01:11:43,500 --> 01:11:46,916
أجل، وأريدك أن تعرف
.أنها ليس لها علاقة بالسرقة

913
01:11:47,000 --> 01:11:49,500
.ولن يكن لها علاقة بما سيحدث بعد

914
01:11:50,542 --> 01:11:51,750
ماذا سيحدث بعد؟

915
01:11:51,833 --> 01:11:53,083
<i>.من الأفضل أن لا تعرف</i>

916
01:11:53,167 --> 01:11:54,500
.(لا، إنها وظيفتي أن أعرف يا (توم

917
01:11:54,584 --> 01:11:57,708
بحقك، دعنا نلتقي
.ونتحدث بهذا الأمر

918
01:11:57,791 --> 01:12:00,708
،كنت أود ذلك، لكنني حاولت من قبل

919
01:12:01,542 --> 01:12:02,958
.ولم يفلح الأمر

920
01:12:04,167 --> 01:12:06,750
والآن سأحل الأمر
.بالطريقة الوحيدة التي أعرفها

921
01:12:07,500 --> 01:12:09,750
ألا يمكنني إقناعك بأن
تتوقف عمّا تنوي فعله؟

922
01:12:09,833 --> 01:12:11,000
<i>.لا</i>

923
01:12:15,125 --> 01:12:17,542
...(إذا أحتجت أي شيء، أنت أو (آني

924
01:12:18,208 --> 01:12:19,375
.فقط أعلمني

925
01:12:44,459 --> 01:12:46,292
.لم أرك وأنت تعمل من قبل

926
01:12:50,250 --> 01:12:52,250
.حسنًا، أعرف أنها تبدو معقدة

927
01:12:52,334 --> 01:12:55,083
.لكن الأمر ليس مبهرًا
.أعني أنها مجرد أسلاك

928
01:12:56,083 --> 01:12:58,459
.تيارات كهربية وتفاعلات كيميائية

929
01:12:58,542 --> 01:13:00,583
.أجل حسنًا، "مبهرًا" مبالغ فيها

930
01:13:01,791 --> 01:13:04,292
...لكن معرفة كيف تفجر الأشياء

931
01:13:05,500 --> 01:13:06,875
.رائع للغاية

932
01:13:08,125 --> 01:13:10,167
...تعرفين، إذا نجح الأمر

933
01:13:11,875 --> 01:13:14,833
عليكِ أن تفهمي أنني
.ما زلت سأذهب للسجن

934
01:13:14,917 --> 01:13:16,292
.أعرف ذلك

935
01:13:17,875 --> 01:13:19,625
.وسآتي لزيارتك كل يوم

936
01:13:20,958 --> 01:13:22,125
حقًا؟

937
01:13:22,708 --> 01:13:25,875
...أعني، كما تعرف، حتى
.أبدأ برؤية المرضى

938
01:13:27,167 --> 01:13:28,750
.سأكون منشغلة

939
01:13:30,208 --> 01:13:31,833
.يوم تلو الآخر

940
01:13:32,125 --> 01:13:33,334
.شكرًا لكِ

941
01:13:46,250 --> 01:13:47,417
ماذا تفعلين؟

942
01:13:48,500 --> 01:13:51,417
كيف جرت الأمور؟ -
.عملت لوقت متأخر، لكن بلا حوادث -

943
01:13:51,833 --> 01:13:53,083
.يجب أن تخلدي للنوم

944
01:13:53,666 --> 01:13:55,708
.سآتي معك -
.لا، لن تأتي -

945
01:13:57,167 --> 01:13:58,375
.هذا غير قابل للنقاش

946
01:13:58,459 --> 01:14:00,042
.أنتِ محقة، الأمر خطير للغاية

947
01:14:00,125 --> 01:14:01,666
.إذًا، لا تفعله

948
01:14:01,958 --> 01:14:04,167
.(يجب أن أنهي ذلك يا (آني

949
01:14:05,375 --> 01:14:08,791
،إسمع، إفعل ما يتعين عليك فعله
...لكن أنا آسفه، أنا أرفض البقاء هنا

950
01:14:08,875 --> 01:14:11,125
.وأتسائل إن كنت ستعود مجددًا

951
01:14:29,958 --> 01:14:31,417
ماذا تنتظر؟

952
01:14:38,417 --> 01:14:39,708
.(معك (نيفينز

953
01:14:39,791 --> 01:14:42,875
كل ما أردته هو فرصة
.(لأحيا حياة طبيعية مع (آني

954
01:14:43,833 --> 01:14:45,500
.(حسنًا، إنها معادلة بسيطة يا (دولان

955
01:14:45,583 --> 01:14:48,750
عندما تسرق بنوك من أجل العيش
.تتنازل عن حقك في حياة طبيعية

956
01:14:48,833 --> 01:14:50,750
.أنت محق، لقد أخطأت

957
01:14:50,833 --> 01:14:52,750
.أخذت نقودًا ليست ملكي

958
01:14:52,833 --> 01:14:56,167
.ولذلك سأقضي عقوبتي
.لكنك أفسدت ذلك أيضًا

959
01:14:56,250 --> 01:14:57,541
.أنت قتلت أشخاص أبرياء

960
01:14:57,625 --> 01:14:58,708
إنتهى الوقت، ماذا تريد؟

961
01:14:58,792 --> 01:15:00,334
تريد التحدث؟
عقد صفقة؟ أم ماذا؟

962
01:15:00,417 --> 01:15:02,500
.أريد إثبات برائتي

963
01:15:02,583 --> 01:15:05,209
.مما يعني أنني أريد منك إعترافًا كاملًا

964
01:15:05,292 --> 01:15:06,334
<i>أوصلنا إلى هذا الحد؟</i>

965
01:15:06,417 --> 01:15:07,583
...حسنًا، ألا تعتقد أنه سيكون من الخطأ

966
01:15:07,666 --> 01:15:09,750
أن أعترف بشيء لم أفعله؟

967
01:15:09,833 --> 01:15:11,583
إذًا، سيكون من الأفضل
.أن تأخذ الـ3 ملايين وتهرب

968
01:15:11,666 --> 01:15:15,125
.مهلًا يا صاح
!هذا إذا كنت أملك الـ 3 ملايين حقًا

969
01:15:15,209 --> 01:15:17,750
.في هذه الحالة، أقترح عليك أن تهرب فحسب

970
01:15:18,209 --> 01:15:19,250
.عشرة

971
01:15:20,083 --> 01:15:22,792
<i>.تسعة
.ثمانية</i>

972
01:15:24,083 --> 01:15:26,583
<i>.سبعة
.ستة</i>

973
01:15:28,042 --> 01:15:29,209
<i>.خمسة</i>

974
01:15:29,875 --> 01:15:31,000
.أربعة

975
01:15:31,792 --> 01:15:32,792
.ثلاثة

976
01:15:33,958 --> 01:15:35,125
<i>.إثنان</i>

977
01:15:35,583 --> 01:15:36,917
.واحد

978
01:16:02,708 --> 01:16:04,000
.محاولة جيدة أيها الوغد

979
01:16:04,084 --> 01:16:06,209
.إذا أردت قتلك، لفعلت

980
01:16:06,666 --> 01:16:07,708
جاهز للإعتراف؟

981
01:16:13,833 --> 01:16:14,958
!عجبًا

982
01:16:21,708 --> 01:16:23,292
هلّا فعلتِ شيئًا من أجلي؟

983
01:16:23,833 --> 01:16:25,084
.أي شيء

984
01:16:57,625 --> 01:16:59,375
ما الأمر؟ -
<i>سنغيّر الخطة؟ -</i>

985
01:17:00,666 --> 01:17:01,666
عمّا تتحدث؟

986
01:17:01,750 --> 01:17:04,708
.مايرز)، الفتاة، وهذا المجنون)
.(صانع المفرقعات (دولان

987
01:17:04,792 --> 01:17:06,875
صانع المفرقعات؟ ماذا حدث؟

988
01:17:07,458 --> 01:17:09,209
.لقد فجّر منزلي اللعين

989
01:17:09,292 --> 01:17:10,292
ماذا؟

990
01:17:10,375 --> 01:17:12,084
هل أنت أصم؟
.لقد فجّر منزلي

991
01:17:12,750 --> 01:17:14,292
.اللعنة

992
01:17:15,917 --> 01:17:17,084
أين أنت؟

993
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
.أنا في ذلك المكان

994
01:17:19,958 --> 01:17:21,333
.حسنًا، إبق مكانك

995
01:17:22,209 --> 01:17:24,250
.سآتي إليك -
<i>.أسرع -</i>

996
01:17:51,500 --> 01:17:53,000
إنه ليس هنا، أليس كذلك؟

997
01:17:59,000 --> 01:18:00,541
.إنه ليس رجل سيء

998
01:18:01,750 --> 01:18:02,833
أعرف أنك قد تعتقد ذلك

999
01:18:02,917 --> 01:18:05,250
،بسبب كل ما حدث
.لكنه ليس كذلك

1000
01:18:05,875 --> 01:18:07,875
.لقد أخطأ، لكنه رجل صالح

1001
01:18:08,917 --> 01:18:10,333
.ويملك قلبًا طيبًا

1002
01:18:11,708 --> 01:18:13,084
كيف تشعرين؟

1003
01:18:14,708 --> 01:18:16,959
.أفضل من ذي قبل، شكرًا لك

1004
01:18:20,458 --> 01:18:21,583
من صديقتك؟

1005
01:18:23,833 --> 01:18:26,750
.إنها [تازي]، كلبتي

1006
01:18:27,583 --> 01:18:29,291
أهي جزء من الوحدة "كي 9"؟

1007
01:18:29,375 --> 01:18:31,250
.أجل، أعتقد ذلك

1008
01:18:31,333 --> 01:18:32,875
.كل 15 رطلًا منها

1009
01:18:35,167 --> 01:18:36,750
هل هناك سببًا لوجودنا هنا؟

1010
01:18:38,750 --> 01:18:42,416
(تسجيلات كاميرات المراقبة لـ(نيفينز
.و(هال) وهما يُخرجون الصناديق من المخزن

1011
01:18:42,500 --> 01:18:45,583
،أعني، أن المشكلة هي
من سيصدق ما بداخل تلك الصناديق؟

1012
01:18:46,333 --> 01:18:49,291
.أجل، هذه هي المشكلة -
.توم) عمل على ذلك) -

1013
01:18:49,375 --> 01:18:51,000
...لكن، لإثبات حُسن النية

1014
01:18:56,708 --> 01:18:58,375
.أرادك أن تأخذ كل هذا

1015
01:19:40,917 --> 01:19:42,750
أجل؟ -
.هذا أنا -

1016
01:19:44,833 --> 01:19:46,291
أين كنت بحق الجحيم؟

1017
01:19:50,792 --> 01:19:52,416
.أرنِ سلاحك

1018
01:19:52,500 --> 01:19:54,708
.بالإبهام والسبابة، ببطء

1019
01:19:58,084 --> 01:20:00,375
!تراجعوا كليكما

1020
01:20:00,458 --> 01:20:01,792
.بجانب الحائط

1021
01:20:05,458 --> 01:20:07,166
.لن تخرجوا من هنا بهذه النقود

1022
01:20:07,250 --> 01:20:08,625
.ليس بعد، لن أسمح بذلك

1023
01:20:08,708 --> 01:20:10,834
ما زلت تنتظر ذلك الإعتراف الذي لن يحدث؟

1024
01:20:10,917 --> 01:20:13,291
حصلت على تسجيلات
.كاميرات المراقبة أيها الأحمق

1025
01:20:13,917 --> 01:20:15,375
.أجل، متأكد أنها معك

1026
01:20:15,458 --> 01:20:16,959
.رفيقك أعطاني إياها

1027
01:20:21,333 --> 01:20:22,583
هل كانت معك؟

1028
01:20:27,667 --> 01:20:29,125
كانت مع الفتاة التي
.كانت من المفترض أن تموت

1029
01:20:29,208 --> 01:20:31,333
هل أنت غبي؟
.أنت موجود في تلك التسجيلات أيضًا

1030
01:20:31,416 --> 01:20:34,208
...غبي؟ مجنون لأنني تورطت معك في ذلك

1031
01:20:34,416 --> 01:20:36,542
.معتقدًا أن النقود ستجعل كل شيء جيد

1032
01:20:36,834 --> 01:20:39,084
.(أنت قتلت (بيكر -
.لم يكن لديّ خيار آخر -

1033
01:20:39,166 --> 01:20:40,750
.لم يكن يستحق الموت

1034
01:20:41,500 --> 01:20:43,792
كان لدي فرصة لفعل
.الصواب لكنني لم أفعله

1035
01:20:44,583 --> 01:20:46,042
كيف لي أن أعيش هكذا؟

1036
01:20:47,042 --> 01:20:50,542
كيف أستطيع النظر
في أعين زوجتي وأولادي؟

1037
01:20:52,708 --> 01:20:53,834
!هذا يكفي

1038
01:20:57,333 --> 01:20:58,750
!هذا يكفي

1039
01:20:58,834 --> 01:21:01,208
.نيفينز)، دعه يرحل)
!دعه يرحل

1040
01:22:13,834 --> 01:22:15,166
<i>أصبتك، أليس كذلك؟</i>

1041
01:22:15,750 --> 01:22:17,041
.سأعيش

1042
01:22:17,750 --> 01:22:20,125
<i>كيف تسير حركة المرور؟ -
حركة المرور؟ -</i>

1043
01:22:20,208 --> 01:22:23,333
<i>،إذا لم تخنّي الذاكرة
."أنت متجه إلى نفق "ويدسور</i>

1044
01:22:25,959 --> 01:22:28,000
أهذا تخمين جيد أم أنك تتعقبني؟

1045
01:22:28,083 --> 01:22:31,083
فقط أردت تقليل
.الأضرار الجانبية إلى الحد الأدنى

1046
01:22:31,959 --> 01:22:33,250
<i>عمّ تتحدث؟</i>

1047
01:22:35,208 --> 01:22:36,500
.القنبلة الثانية

1048
01:22:40,166 --> 01:22:42,667
.هراء، لا يوجد قنبلة ثانية -
<i>حقًا؟ -</i>

1049
01:22:43,875 --> 01:22:46,583
ماذا؟
هل ستحوّل 3 ملايين نقدًا إلى قصاصات ورقية؟

1050
01:22:46,667 --> 01:22:47,959
.لا أعتقد ذلك

1051
01:22:48,458 --> 01:22:50,333
.لم تعد نقودي بعد الآن

1052
01:22:50,709 --> 01:22:52,250
.تحقق من أسفل مقعدك

1053
01:23:01,041 --> 01:23:05,166
الآن بعد أن عبرت النفق
.توقف جانبًا وألق نظرة

1054
01:23:20,792 --> 01:23:21,792
!تبًا

1055
01:23:23,709 --> 01:23:25,458
...(بالمناسبة أيها العميل (نيفينز

1056
01:23:25,542 --> 01:23:27,875
<i>.القنبلة حساسة للضغط</i>

1057
01:23:27,958 --> 01:23:29,083
<i>،إذا تحركت من ذلك المقعد</i>

1058
01:23:29,166 --> 01:23:31,667
...فسيسطادون قطعًا من لحمك الحقير

1059
01:23:31,750 --> 01:23:33,250
.من المحيط الأطلسي بشبكة

1060
01:23:34,041 --> 01:23:37,375
<i>لقد جمعتها على عجل
.لذلك فإنها غير مستقرة إلى حد ما</i>

1061
01:23:37,458 --> 01:23:40,709
<i>،هذه مشكلة العبوات الناسفة
.تحديدًا المصنوعة يدويًا</i>

1062
01:23:40,792 --> 01:23:43,041
<i>.لا تعرف أبدًا ما الذي سيفجرها</i>

1063
01:23:43,709 --> 01:23:46,417
.إرتطام، تغيير في درجة الحرارة، أم الرطوبة

1064
01:23:46,500 --> 01:23:47,500
،اللعنة، هذه العبوة الناسفة

1065
01:23:47,583 --> 01:23:49,250
<i>.يمكن لعطسة أن تفجرها</i>

1066
01:23:51,917 --> 01:23:56,125
لو كنت مكانك، لبقيت ثابتًا
.وأنتظرت خبراء المفرقعات

1067
01:25:20,709 --> 01:25:21,834
ماذا حدث؟

1068
01:25:22,584 --> 01:25:23,750
.إنها معطلة

1069
01:25:24,000 --> 01:25:25,458
.ليس بها مُفجِّر

1070
01:25:25,542 --> 01:25:27,875
يمكنك ضرب هذا الشيء
...بمطرقة طوال اليوم

1071
01:25:27,958 --> 01:25:29,167
.ولن تنفجر

1072
01:25:29,833 --> 01:25:31,375
.لقد حالفك الحظ

1073
01:25:34,250 --> 01:25:35,417
.إقبضوا عليه

1074
01:25:37,000 --> 01:25:38,250
.سمعتوني

1075
01:26:11,375 --> 01:26:12,542
.فتاة مطيعة

1076
01:26:13,250 --> 01:26:14,500
تريدين قطعة كعك؟

1077
01:26:32,750 --> 01:26:34,125
<i>كانت مع الفتاة التي
.كانت من المفترض أن تموت</i>

1078
01:26:34,208 --> 01:26:36,208
<i>هل أنت غبي؟
.أنت موجود في تلك التسجيلات أيضًا</i>

1079
01:26:36,292 --> 01:26:39,208
<i>...غبي؟ مجنون لأنني تورطت معك في ذلك</i>

1080
01:26:39,292 --> 01:26:41,584
<i>.معتقدًا أن النقود ستجعل كل شيء جيد</i>

1081
01:26:41,667 --> 01:26:44,000
<i>.(أنت قتلت (بيكر -
.لم يكن لديّ خيار آخر -</i>

1082
01:26:44,083 --> 01:26:45,750
<i>.لم يكن يستحق الموت</i>

1083
01:26:47,250 --> 01:26:50,000
<i>كان لديّ فرصة لفعل الصواب
.لكنني لم أفعله</i>

1084
01:26:51,916 --> 01:26:53,417
<i>كيف لي أن أعيش هكذا؟</i>

1085
01:26:54,333 --> 01:26:57,750
<i>كيف أستطيع النظر
في أعين زوجتي وأولادي؟</i>

1086
01:27:00,292 --> 01:27:01,292
<i>!هذا يكفي</i>

1087
01:27:04,250 --> 01:27:05,292
<i>!هذا يكفي</i>

1088
01:27:05,375 --> 01:27:07,250
<i>.نيفينز)، دعه يرحل)</i>

1089
01:27:07,875 --> 01:27:08,916
<i>!دعه يرحل</i>

1090
01:27:40,542 --> 01:27:42,750
.(آني) -
هل سمعت التسجيل؟ -

1091
01:27:42,833 --> 01:27:43,875
.أجل

1092
01:27:43,958 --> 01:27:45,542
هل ستتساهل معه؟

1093
01:27:47,000 --> 01:27:48,208
.سأفعل ما بوسعي

1094
01:27:55,208 --> 01:27:56,459
.مكالمة لك

1095
01:28:01,916 --> 01:28:03,000
.(توم)

1096
01:28:03,708 --> 01:28:05,208
<i>.أجل، إنه أنا</i>

1097
01:28:06,833 --> 01:28:08,875
...إطاحتك بـ(نيفينز) بتلك الطريقة

1098
01:28:09,500 --> 01:28:10,833
.كانت عملًا رائعًا

1099
01:28:10,916 --> 01:28:13,292
لو كانت الظروف مختلفة
.لكنت عرضت عليك وظيفة

1100
01:28:13,375 --> 01:28:16,417
<i>لو كانت الظروف مختلفة
.لربما كنت قبلت</i>

1101
01:28:17,791 --> 01:28:19,417
<i>.أريد أن أسلّم نفسي</i>

1102
01:28:21,500 --> 01:28:23,791
حسنًا، كيف تريد أن تلعبها؟

1103
01:28:24,208 --> 01:28:26,000
<i>.إنتهى وقت اللعب يا صديقي</i>

1104
01:28:27,083 --> 01:28:28,334
<i>.أنظر إلى يسارك</i>

1105
01:28:54,167 --> 01:28:57,000
...(القنبلة التي كانت في سيارة (نيفينز

1106
01:28:58,625 --> 01:29:00,250
.ليست أفضل ما عندي

1107
01:29:00,334 --> 01:29:02,083
.أنت نسيت المُفجِّر

1108
01:29:02,208 --> 01:29:04,334
.كنت أعرف أنني نسيت شيئًا

1109
01:29:05,500 --> 01:29:07,791
.كنت تحت ضغط شديد

1110
01:29:08,584 --> 01:29:10,584
."ضغط كثير لكونك "اللص الدقيق

1111
01:29:14,292 --> 01:29:15,750
هل وجدت باقي النقود؟

1112
01:29:15,833 --> 01:29:17,542
.أجل، إنه مال كثير

1113
01:29:20,375 --> 01:29:22,083
.بالتأكيد أنها إمرأة مميزة

1114
01:29:27,500 --> 01:29:28,833
.إنها كذلك

1115
01:29:58,276 --> 01:38:32,054
<font face="Traditional Arabic"><font color="#c0c0c0">ترجمة وتعديل</font></font>
<font face="Arabic Typesetting"><font color="#0080ff">|هاجر أحمد شحاتة & محمد صلاح حافظ|</font></font>