﻿1
00:00:58,362 --> 00:00:59,925
ما اسمك؟ من اين انت؟

2
00:01:09,281 --> 00:01:10,600
اخفض النافذة..

3
00:01:10,680 --> 00:01:13,102
الشرطة تبذل ما فى وسعها ، للقبض عليه

4
00:01:13,435 --> 00:01:16,134
سمعت ان من يعطى معلومات عنه سيأخد مكافاة

5
00:01:16,340 --> 00:01:18,448
نعم ، ولكن لماذا اى احد سيبلغ عنه للشرطة

6
00:01:18,891 --> 00:01:20,649
الشرطة تنظر له على انه قاتل

7
00:01:20,762 --> 00:01:23,131
ولكنه صالح بالنسبة لنا

8
00:01:23,522 --> 00:01:25,152
والذي قتلهم كانوا مذنبون

9
00:01:25,566 --> 00:01:27,155
رغم قتله للعديد.

10
00:01:27,415 --> 00:01:30,661
لم يقبض عليه حتى الان؟

11
00:01:31,447 --> 00:01:36,498
سيد شارما ، يجب ان يتخذ رئيس الوزراء
قوة خاصة ...

12
00:01:36,659 --> 00:01:37,627
للقبض عليه.

13
00:01:38,061 --> 00:01:40,759
انه ذكى جدا وماكر.

14
00:01:41,304 --> 00:01:44,504
لقد قتل أربعة أشخاص 
واحدا تلو الآخر.

15
00:01:45,067 --> 00:01:47,037
ومع ذلك فان الشرطة
لم تتمكن من الامساك به

16
00:01:47,150 --> 00:01:49,120
لماذا ا؟ لماذا ا؟؟

17
00:01:49,334 --> 00:01:53,959
لا أريد أن أسمع أي أعذار 
. اريد تكثيف المراقبة.

18
00:01:54,221 --> 00:01:58,216
فتشوا كل سيارة. ابحثوا في كل
زاوية وركن من أركان المدينة.

19
00:01:58,709 --> 00:02:00,991
أريد أن يعتقل هذا الرجل!

20
00:02:25,788 --> 00:02:27,427
ماذا 
تريد ان تشرح لي؟

21
00:02:27,508 --> 00:02:31,080
رجال الشرطة لديهم امر بقتلك ...

22
00:02:31,159 --> 00:02:34,257
ارتكبت ثلاث جرائم قتل
ونشرت الرعب فى المدينة ...

23
00:02:34,408 --> 00:02:36,215
وتطلب منى الدفاع عن قضيتك؟

24
00:02:36,294 --> 00:02:38,752
ليس ثلاثة ،بل اربعة.

25
00:02:39,421 --> 00:02:41,893
يبدو أنك لم تقرأ 
اخبار المساء اليوم.

26
00:02:42,828 --> 00:02:47,911
الشرطة وصفتى بالقاتل
ولكن ستتم ادانتي بذلكً ...

27
00:02:48,031 --> 00:02:49,897
فقط عندما المحكمة تحكم ضدي.

28
00:02:50,580 --> 00:02:55,804
وسيد خوران بالنسبة للمحاميين
امثالك الافراج عني بالمحكمة ...

29
00:02:57,193 --> 00:02:58,662
عمل بسيطة بالنسبة لك.

30
00:02:59,675 --> 00:03:02,647
سيد فيشال ، انا ادافع عن القضايا فى المحكمة
من اجل العدالة.

31
00:03:03,199 --> 00:03:06,171
لم اصبح محاميا لادافع
عن المجرمين مثلك.

32
00:03:06,483 --> 00:03:08,578
مهما كانت الظروف
والحالات.

33
00:03:08,657 --> 00:03:09,370
أنت قد ارتكبت الجرائم.

34
00:03:09,450 --> 00:03:13,018
لم ارتكب اي جريمة! ولا تدعوني
بارتكاب الجرائم ، ، ،

35
00:03:13,098 --> 00:03:16,172
لأنه كان من الضروري
لهذه المدينة ومصلحتها فعل ذلك.

36
00:03:16,574 --> 00:03:20,194
بقتلي لهؤلاء الاربعة قمت بعمل صالح.

37
00:03:20,890 --> 00:03:24,197
وأنا لا أريد أن اقضي حياتي
وراء القضبان لهذا السبب.

38
00:03:24,627 --> 00:03:26,711
أو أمضي حياتي
في محاولة الهرب من القانون.

39
00:03:27,040 --> 00:03:28,731
لأنني لم أرتكب جريمة.

40
00:03:29,026 --> 00:03:31,963
وأنت أيضا. 
أنا أعرف كل شيء عنك.

41
00:03:32,268 --> 00:03:33,467
واعرف كيف انك دافعت عن
المجرمين ومساعدتهم ...

42
00:03:33,548 --> 00:03:36,740
وحجم الاموال التي تأخذها منهم
أنا أعرف كل شيء.

43
00:03:37,496 --> 00:03:42,360
لا تجعلني فضح اعمالك وتضييع الوقت
اخبرني كم تريد من اجر

44
00:03:42,545 --> 00:03:43,832
خمسين مليون او100مليون؟

45
00:03:53,189 --> 00:03:55,235
-اتشرب الخمر؟
- أنا لا أشرب الخمر

46
00:03:57,290 --> 00:04:01,157
انا اقبل الثمن التي ستدفعه
للدفاع عن قضيتك

47
00:04:01,562 --> 00:04:06,183
ولكني اريد ان اعرف شيئا
الرجل الذي تطارده الشرطة ...

48
00:04:06,723 --> 00:04:09,092
ويسعى للاختباء بأي مكان ...

49
00:04:09,205 --> 00:04:11,675
كيف له ان يجلب مبلغا كبير كهذا؟

50
00:04:11,906 --> 00:04:15,709
سيد خورانا لقد تم التشهير بي
ونلت شهرة كبيرة.

51
00:04:16,410 --> 00:04:20,433
- سوف تحصل على المال
- حسنا ، قم بالحفاظ على وعدك

52
00:04:20,865 --> 00:04:22,205
وسلم نفسك للشرطة.

53
00:04:22,353 --> 00:04:24,207
اخر الاخبار.

54
00:04:24,934 --> 00:04:29,245
الهارب فيشال ومطاردة الشرطة له ...

55
00:04:29,324 --> 00:04:30,497
انتهت اليوم.

56
00:04:30,642 --> 00:04:35,219
لان فيشال سلم نفسه للشرطة اليوم.

57
00:04:35,499 --> 00:04:40,757
وتم اتهامه بقتل اربعة اشخاص.

58
00:04:40,877 --> 00:04:42,045
وكانت الشرطة تبحث عنه.

59
00:04:42,125 --> 00:04:46,584
سيد خورانا ,هل يعني بأن يسلم فيشال نفسه
انه يعترف بجرائمه

60
00:04:46,750 --> 00:04:49,795
لقد تم الخلط بين الاستسلام والاعتراف ...

61
00:04:49,875 --> 00:04:52,382
انه يريد انقاذ نفسه من مشقة الهروب.

62
00:04:52,468 --> 00:04:54,438
سيدي ’ انت لم تخسر اي قضية حتى اليوم.

63
00:04:54,701 --> 00:04:58,954
لكن تقارير الشرطة لا تثبت
ان الشخص مذنب.

64
00:04:59,350 --> 00:05:02,531
ستقرر المحكمة ذلك
وعلينا انتظار الحكم.

65
00:05:03,500 --> 00:05:04,379
يكفي الآن!

66
00:05:09,375 --> 00:05:11,221
فيشال, يجب ان توقع هذه الاوراق.

67
00:05:11,720 --> 00:05:16,300
لقد قبلت المحكمة قضيتك
وستنعقد اول جلسة في السابع من الشهر.

68
00:05:17,053 --> 00:05:21,014
وأعتقد أن هذه القضية 
ستمتد لأربع جلسات.

69
00:05:21,737 --> 00:05:25,519
لقد حصلت على الغاء نقلك الى
قسم الجنايات.

70
00:05:25,822 --> 00:05:29,521
سوف تبقى هنا فقط. 
أعرف بعض الضباط هنا.

71
00:05:30,065 --> 00:05:31,932
سوف يعتنون بك جيدا.

72
00:05:32,067 --> 00:05:34,401
فقط لاتتورط بالمشاكل.

73
00:05:34,550 --> 00:05:37,021
لا تفقد السيطرة على
اعصابك عند الغضب

74
00:05:37,100 --> 00:05:40,793
انا لا اريد اي تهمة جديدة
ضدك في لائحة الاتهامات

75
00:05:41,293 --> 00:05:44,067
ولا اريدك ان تحضر الجلسة الاولى للمحكمة

76
00:05:44,461 --> 00:05:46,798
وقد ارفقت تقريرا طبيا.

77
00:05:47,083 --> 00:05:50,806
لكي يفحصك طبيب مختص تابع للشرطة

78
00:05:50,886 --> 00:05:54,008
لذلك ، ، ،
- لا تقلق سيد خورانا

79
00:05:55,877 --> 00:05:57,998
لن أرتكب أي أخطاء هنا.

80
00:05:59,399 --> 00:06:03,524
حتى انا ايضا لا اريد  اية تهمة صغيرة
ضدي في لائحة التهم

81
00:06:05,108 --> 00:06:08,242
انت قلق بلا داعي

82
00:06:08,846 --> 00:06:12,512
نعم فيشال ، هذه اول قضية بحياتي
تجعلني في منتهى القلق

83
00:06:13,382 --> 00:06:15,247
لاني متوتر بالفعل.

84
00:06:16,247 --> 00:06:20,517
لم اخسر قضية حتى الان
ربما هذا السبب.

85
00:06:21,257 --> 00:06:27,528
سيد خورانا ,اثق بك اكثر
من ثقتك بنفسك

86
00:06:28,930 --> 00:06:31,022
سوف تكسب هذه القضية.

87
00:06:31,468 --> 00:06:37,538
صدقني, بعد هذه القضية
سيكتب اسمك ...

88
00:06:38,286 --> 00:06:40,678
في تاريخ القانون.

89
00:06:43,009 --> 00:06:44,569
كان السيد خورانا رائعا!

90
00:06:44,891 --> 00:06:47,088
اقلق الشرطة وابطل التهم في الجلسة الاخيرة.

91
00:06:47,411 --> 00:06:50,112
ايمكن ان يخسر محامي
كالسيد خورانا اي قضية؟

92
00:06:50,192 --> 00:06:51,188
نعم كلامك صحيح.

93
00:06:51,269 --> 00:06:55,465
فيشال! 
- نحن معك.

94
00:06:55,545 --> 00:06:59,823
فيشال! 
- نحن معك.

95
00:07:31,853 --> 00:07:35,348
سيدي القاضي,اعترف ان قضية السيد فيشال ...

96
00:07:35,834 --> 00:07:41,807
قد ابطل السيد فيها الادلة وشهادة الشهود ...

97
00:07:41,887 --> 00:07:44,073
خلال عقد الجلسات الاخيرة.

98
00:07:44,153 --> 00:07:48,326
لان السيد خورانا بارع جداا ...

99
00:07:48,487 --> 00:07:51,493
ونجح في تغيير الحقيقة الى كذب
والكذب الى حقيقة

100
00:07:51,642 --> 00:07:53,607
ولكني ام افقد الامل ...

101
00:07:53,687 --> 00:07:56,005
واخاف ان تعطي المحكمة حكما خاطئاا.

102
00:07:56,278 --> 00:07:59,330
وبراءة قاتل مثل فيشال ...

103
00:07:59,410 --> 00:08:01,800
تشجع الشباب على ممارسة العنف والارهاب ...

104
00:08:03,841 --> 00:08:07,802
السيد سينها ينحرف عن القضية الحالية ...

105
00:08:08,725 --> 00:08:11,818
والمحكمة تحاول اثبات ...

106
00:08:12,247 --> 00:08:17,768
ان السيد فيشال مسؤول عن هذه الجرائم
الاربعة ام لا.

107
00:08:18,896 --> 00:08:23,360
لكن صديقي العزيز
يفكر بدل القضية

108
00:08:23,992 --> 00:08:27,362
بمشاكل ومستقبل البلد.

109
00:08:30,678 --> 00:08:33,879
سيدي
يمكنني ان افهم المشكلة

110
00:08:33,960 --> 00:08:38,263
خلال الجلسات الاخيرة
فشل في اثبات التهم

111
00:08:38,342 --> 00:08:39,903
ضد السيد فيشال اغنيتيهوري.

112
00:08:40,131 --> 00:08:45,258
وليس لديه دليلا ضده
ليقدمه للمحكمة اليوم

113
00:08:45,339 --> 00:08:48,048
يخرج وينحرف عن الموضوع ...

114
00:08:48,328 --> 00:08:51,658
ويخرج عن اطار القضية.

115
00:08:51,831 --> 00:08:56,813
سيدي القاضي ,اريد ان اناقش
موضوع جلستنا الاخيرة

116
00:08:57,205 --> 00:08:59,364
كانت ليلة السابع من نوفمبر.

117
00:08:59,443 --> 00:09:04,307
صدمت سيارة امرأة عجوز وطفلها
عند تقاطع تشامبور

118
00:09:04,696 --> 00:09:08,267
وكان فيشال حاضرا في نفس المكان.

119
00:09:08,450 --> 00:09:11,528
وامسك بسائق السيارة
واخذ السيد العجوز

120
00:09:11,609 --> 00:09:13,961
والطفل الى مستشفى مومباي

121
00:09:14,210 --> 00:09:15,994
الدكتور باتيل واثناء الخدمة ، ، ، ...

122
00:09:16,073 --> 00:09:20,761
ابلغ مركز الشرطة القريب
في شانتي ناغر بالحادث.

123
00:09:22,004 --> 00:09:24,804
بعد ذلك ، المفتش شارما ، 
والشرطي ماتري ...

124
00:09:24,884 --> 00:09:27,293
انتهوا من التحقيق.

125
00:09:27,374 --> 00:09:33,795
وخلال التحقيق جعلا السيد فيشال
ينتظر لمدة ساعتين.

126
00:09:34,155 --> 00:09:39,928
ولاثبات ذلك اود ان اقدم لك بعض الادلة
والشهود على ذلك

127
00:10:14,870 --> 00:10:19,633
سيدي القاضي لقد تم اثبات
وشرح بان موكلي ...

128
00:10:19,712 --> 00:10:22,684
لا يوجد له علاقة بجرائم القتل هذه.

129
00:10:22,979 --> 00:10:28,826
السؤال الذي يطرح نفسه الآن هو
لماذا يتم اتهام هذا الشاب البرئ

130
00:10:29,032 --> 00:10:30,190
بأربع جرائم قتل.

131
00:10:30,934 --> 00:10:34,566
سيدي,هذا الشاب ضحية
لعداوة شخصية مع الشرطة

132
00:10:34,647 --> 00:10:36,970
منذ بعض الوقت ، كان قد تظاهر
ضد فظاعة رجال الشرطة ...

133
00:10:37,049 --> 00:10:39,947
الذي يرتكبوها في مركز ناناتشوك.

134
00:10:40,274 --> 00:10:42,591
كما انه تورط بمشاكل مع الشرطة

135
00:10:42,672 --> 00:10:45,567
وقضي بسببها اربعة ليالي بالسجن.

136
00:10:45,647 --> 00:10:48,158
ومنذ ذلك الحين ، حقد رجال
الشرطة عليه وسبب لهم الجراح

137
00:10:49,702 --> 00:10:54,167
لذلك الشرطة ولاخفاء فشلها
واظهار قوتها ...

138
00:10:54,246 --> 00:10:57,596
اتهمت فيشال بجرائم القتل هذه.

139
00:10:58,134 --> 00:11:02,599
طلبي سيدي ان تضع حدا لمعاناة
هذا الرجل منهم.

140
00:11:02,739 --> 00:11:06,110
وتعلن المحكمة برائته واطلاق سراحه.

141
00:11:06,340 --> 00:11:10,125
بعد النظر الى الادلة والشهود ...

142
00:11:10,568 --> 00:11:16,655
فمن الواضح أن الشرطة لا تملك اي
دليل قوي يكون ...

143
00:11:16,793 --> 00:11:21,197
على أساسه الحكم على فيشال بانه مذنب.

144
00:11:21,397 --> 00:11:25,962
وحجج محامي الدفاع والادلة لديه توضح نفس الشئ ...

145
00:11:26,042 --> 00:11:31,307
لهذا المحكمة تثبت براءة السيد فيشال وتطلق سراحه ...

146
00:11:31,386 --> 00:11:32,794
لا!

147
00:11:36,530 --> 00:11:37,585
ما الذي يجري؟

148
00:11:42,379 --> 00:11:44,168
سيد فيشال اغنيهوتري
انت تهين المحكمة!

149
00:11:47,457 --> 00:11:49,284
فيشال اغنيهوتري ، 
ماذا تفعل!

150
00:11:53,001 --> 00:11:55,812
سيد فيشال اغنيهوتري
هذه اهانة للمحكمة!

151
00:12:02,538 --> 00:12:04,019
دعه!

152
00:12:09,388 --> 00:12:10,633
دعه!

153
00:12:10,931 --> 00:12:12,522
هذه اهانة للمحكمة!

154
00:12:14,529 --> 00:12:15,557
دعه!

155
00:12:18,509 --> 00:12:20,195
دعه!

156
00:12:21,376 --> 00:12:25,841
أنا لن اهرب! 
لن أهرب!

157
00:12:26,931 --> 00:12:32,397
سيدي القاضي, جثة جاغديش خوران
ترقد هنا.

158
00:12:32,701 --> 00:12:34,634
لقد قتلته.

159
00:12:34,897 --> 00:12:38,400
وأنت ، ، ، فيجب عليك
أن تتنازل عن كرسيك

160
00:12:39,448 --> 00:12:41,458
ليس لك الحق
في الجلوس على هذا الكرسي

161
00:12:41,538 --> 00:12:46,348
انا انقذتك اليوم لانك كنت على
وشك اعلان حكما خاطئأ

162
00:12:47,188 --> 00:12:52,621
واثبت خورانا للمحكمة انني لم ارتكب جرائم القتل.

163
00:12:53,280 --> 00:12:54,340
أنني بريئا.

164
00:12:54,600 --> 00:12:58,459
لا, لكني لم ارتكب جريمة واحدة
ولكن ارتكبت اربع جرائم

165
00:12:59,844 --> 00:13:03,807
كان على علم بهذا.

166
00:13:03,886 --> 00:13:07,327
وقبل وصوله إلى المحكمة
عرف جميع المعلومات بشأني

167
00:13:07,851 --> 00:13:11,814
كان يعلم كيف ومن واين قتلت

168
00:13:12,350 --> 00:13:15,828
وسألني ايضا من اي مسافة
اطلقت الرصاص

169
00:13:15,908 --> 00:13:17,897
ان اصابت هذه الرصاصات الصدر او الرؤوس.

170
00:13:18,697 --> 00:13:22,845
اذ كان الشخص الذي خنقته
نزف ام لاا.

171
00:13:23,345 --> 00:13:27,870
اذ كانت عيناه مفتوحتين او مغلقتين، 
كان يعرف كل ذلك.

172
00:13:28,760 --> 00:13:32,365
هل تفهم شيئا
سيدي القاضي الحكيم

173
00:13:32,642 --> 00:13:34,145
هل تفهم؟

174
00:13:35,153 --> 00:13:38,014
طلب مني 100 مليون روبية
للدفاع عني.

175
00:13:38,815 --> 00:13:42,041
لم يكن جاغديش خورانا يدافع عن القانون ...

176
00:13:43,085 --> 00:13:45,038
لقد جعل القانون تجارته.

177
00:13:46,605 --> 00:13:52,414
لقد اعطيته قضيتي,ليس لانقذ نفسي
بل لكي اجعل القانون الاعمى يفتح عيناه

178
00:13:52,850 --> 00:13:56,791
هل هذه عدالة وقانون؟

179
00:13:57,938 --> 00:14:00,086
هل تكشف الحقائق هنا
وتحقق العدالة؟

180
00:14:02,620 --> 00:14:06,583
لا ، لا شيء من هذا القبيل يحدث هنا
هنا فقط انتهاك لحرمة القانون

181
00:14:07,485 --> 00:14:13,091
القانون لعبة هنا
وخورانا وامثاله قد انتهكوا القانون

182
00:14:13,172 --> 00:14:18,848
وهناك أيضا رجل مثله 
يجلس على هذا الكرسي.

183
00:14:20,274 --> 00:14:26,645
وعلى هذا النحو ياتي محبي المرح
ويستمتعون بالمسرحية

184
00:14:27,442 --> 00:14:30,155
بالنسبة لهم ، قرار المحكمة
الداخلي ، أو خدعة لاعب ماهر

185
00:14:30,383 --> 00:14:33,158
فقط يستمتعون بها.

186
00:14:33,442 --> 00:14:35,662
اذا امرحوا واستمتعوا,هل انتم مستمتعون؟

187
00:14:36,307 --> 00:14:37,663
استمتعوا

188
00:14:38,383 --> 00:14:41,099
هل تفهم شيئا
سيدي القاضي واسع الافق؟

189
00:14:41,821 --> 00:14:46,437
اذا اردت الحصول على بعض المتعة
لما تحتاج لهذا المكان المقدس؟

190
00:14:46,518 --> 00:14:52,057
ضع حدا لها المهزلة!

191
00:14:53,927 --> 00:14:57,297
نعم ، خذنوني للسجن.

192
00:14:57,615 --> 00:15:01,783
لكن جميع الذ ين قتلتهم كانوا امثاله

193
00:15:01,934 --> 00:15:03,856
كانوا جميعهم من الأوغاد مثله.

194
00:15:04,447 --> 00:15:07,398
هل تفهم شيئا ،
سيدي القاضي صاحب العدالة؟

195
00:15:08,330 --> 00:15:09,930
هل فهمت شيئا؟

196
00:15:11,172 --> 00:15:13,658
هل فهمت شيئا؟

197
00:15:26,467 --> 00:15:30,545
حادث قتل محاميه الخاص في المحكمة ...

198
00:15:30,730 --> 00:15:32,249
قد هزت المدينة  بأكملها.

199
00:15:33,226 --> 00:15:37,259
أمس ، وخلال جلسات المتهم
فيشال اغنيهوتري

200
00:15:37,399 --> 00:15:40,200
قتل محاميه

201
00:15:41,107 --> 00:15:44,630
يعيش فيجاي اغنيوتري!

202
00:15:44,815 --> 00:15:47,717
اهدئوا جميعا!

203
00:15:48,371 --> 00:15:51,572
الرجاء حاولوا ان تفهموني.

204
00:15:51,767 --> 00:15:53,777
فيشال نفسه لا 
يريد مقابلة احد.

205
00:15:53,856 --> 00:15:56,783
اسمح لنا بالدخول نريد ان نقابل فيشال.

206
00:15:56,884 --> 00:15:59,063
لكن فيشال لا يريد 
مقابلة احد.

207
00:15:59,285 --> 00:16:00,754
لا يريد ان يجتمع مع أي شخص.

208
00:16:01,048 --> 00:16:04,988
فقط شئ واحد
اعطونا بعض الوقت

209
00:16:05,549 --> 00:16:10,261
سنتحدث إلى فيشال مرة أخرى ومعرفة
إذا كان يريد ان يقابل احدا ام لا.

210
00:16:10,576 --> 00:16:13,225
سوف نغادر فقط 
بعد  مقابلة فيشال.

211
00:16:13,306 --> 00:16:16,393
اهدئوا, ان لا اقول ان لا يقابله احد.

212
00:16:16,823 --> 00:16:19,795
بناء على طلب بعض الشخصيات الكبيرة
والمنظمات الاجتماعية ...

213
00:16:20,004 --> 00:16:23,216
وافقت الحكومة
لتشكيل لجنة تحقيق ...

214
00:16:23,297 --> 00:16:24,319
للنظر في قضية فيشال.

215
00:16:25,052 --> 00:16:30,048
هذه اللجنة مكونة من 15 عضوا
ستقرر بعد معرفة جوانب القضية، ، 

216
00:16:30,274 --> 00:16:31,823
ويتم اصدار الحكم

217
00:16:32,274 --> 00:16:36,009
انظر فيشال ، ما تريده 
أو لا تريده ...

218
00:16:36,163 --> 00:16:39,260
اخيرا تكون وجهة نظرك
وقرارك الشخصي

219
00:16:39,495 --> 00:16:42,778
ولكن قضيتك لم 
تعد قضية شخصية.

220
00:16:43,289 --> 00:16:46,793
كل الناس في هذه المدينة
يتحدثون عن قضيتك

221
00:16:47,030 --> 00:16:50,795
حتى ان الناس فقدوا الثقة بمركز الشرطة.

222
00:16:52,155 --> 00:16:55,856
وانا اعلم ان الذي فعلته ليس خطأ بتاتا.

223
00:16:56,399 --> 00:16:59,861
لنظامنا اجبرك على هذه الظروف.

224
00:16:59,942 --> 00:17:02,374
اوافق انك قتلت بعض المجرمين.

225
00:17:03,019 --> 00:17:06,366
لكن هذا 
لن يؤدي إلى تحسين الظروف.

226
00:17:06,857 --> 00:17:09,062
هناك البعض من الناس
يستحقون العقاب ايضا، ، ،

227
00:17:09,289 --> 00:17:11,379
الذين ما زالوا يجلسون على كرسيهم.

228
00:17:12,415 --> 00:17:14,889
عندما تفتح قضيتك 
أمام اللجنة ...

229
00:17:14,970 --> 00:17:17,365
سيعرف الناس الحقيقة.

230
00:17:17,798 --> 00:17:22,480
المسؤولين الفاسدون من قسمنا
الذي ساهموا بظلمك

231
00:17:22,663 --> 00:17:24,317
يجب ان يتم التشهير بهم وفضحهم.

232
00:17:24,397 --> 00:17:26,895
ليعرف الناس حقيقتهم.

233
00:17:27,192 --> 00:17:31,394
فيشال ليس الجميع بهذا القسم  سيئون.

234
00:17:31,571 --> 00:17:33,895
هناك بعض 
الناس الطيبين والصادقين.

235
00:17:34,101 --> 00:17:36,069
بسبب هؤلاء الرجال القلائل 
حتى اليوم ...

236
00:17:36,522 --> 00:17:41,363
نحن لم نفقد 
ثقة الناس  فينا.

237
00:17:41,961 --> 00:17:45,348
أنا والعديد من ضباطي 
سنتعاون مع اللجنة.

238
00:17:47,172 --> 00:17:50,373
وانا اريد منك ان تتعاون معنا ايضا.

239
00:17:50,895 --> 00:17:56,363
حسنًا ، سأجيب على 
على كل ما ستسأله اللجنة

240
00:17:57,462 --> 00:18:01,865
على الاقل سأشاهد حجة اخرى
من حجج القانون

241
00:18:02,306 --> 00:18:06,652
ولكن قبل الاجتماع مع اللجنة
اريد ان ازور منزلي

242
00:18:07,451 --> 00:18:11,105
أخي ، هو فيشال. 
- تحرك للخلف.

243
00:18:43,083 --> 00:18:44,619
ترجمة: ايهاب نصار.

244
00:19:32,784 --> 00:19:39,253
سيد فيشال ,لابد ان مساعد المفوض
اخبرك  بالكثير عن لجنتنا

245
00:19:40,068 --> 00:19:44,959
انا وباقي اعضاء اللجنة
شاهدنا العديد من جوانب القضايا..

246
00:19:45,076 --> 00:19:46,510
التي يغفل عنها القانون وادارة القسم

247
00:19:48,839 --> 00:19:52,802
كما اتخذنا قرارات في العديد
من القضايا الخطيرة

248
00:19:53,788 --> 00:19:57,526
في العادة,لدى القانون فكرة عامة
بما يتعلق بالاجرام

249
00:19:57,971 --> 00:20:02,310
ما هي الجريمة وماذا يجب ان يكون العقاب.

250
00:20:03,229 --> 00:20:08,797
لكن قضيتك هي الاولى التى
استدعت تغيير معايير القانون

251
00:20:08,953 --> 00:20:13,961
جوانب جريمتك التي 
قدمتها الشرطة أمام المحكمة ...

252
00:20:14,199 --> 00:20:20,807
مثل قائمة الاتهامات والادلة والشهود
كلها كانت ضدك ...

253
00:20:21,214 --> 00:20:25,895
لذلك هذه اللجنة ليس لديها نية
لإصدار حكم ...

254
00:20:25,976 --> 00:20:26,978
تستند على تلك الامور السابقة.

255
00:20:27,193 --> 00:20:31,106
هذه اللجنة تريد أيضا أن ترى
الجانب الاخر من قضيتك

256
00:20:31,932 --> 00:20:35,894
وأنا متأكد من أنك ستتعاون 
معنا بشكل كامل.

257
00:20:36,340 --> 00:20:38,113
السيد كريشنامورثي ، أنت ...

258
00:20:40,080 --> 00:20:46,909
سيد فيشال ,القتل هو جريمة
تحدث اثناء نوبة من الغضب

259
00:20:48,069 --> 00:20:50,919
وبعد ارتكاب الجريمة
عادة ،الانسان يشعر بالندم الشديد

260
00:20:52,114 --> 00:20:57,269
هل شعرت بهذا الشعور 
بعد قتل خورانا؟

261
00:20:57,998 --> 00:21:05,970
سيد كريشنامورثي ، ما هو شعورك
بعد الحكم على احد المجرمين؟

262
00:21:06,049 --> 00:21:10,489
بطبيعة الحال ، أشعر أنني بحالة جيدة ، 
لأنني حافظت على القانون ...

263
00:21:10,784 --> 00:21:14,473
بمعاقبتي لمجرم
اكون قد قمت بعملا صالحا

264
00:21:17,432 --> 00:21:22,982
نعم ,تشعر بحالة جيدة لقيامك بعمل
صالح ولا تشعر بالندم

265
00:21:25,025 --> 00:21:30,492
يجب على السيد فيشال ان يعرف كيف يتكلم.

266
00:21:32,241 --> 00:21:35,451
الحقيقة تجعلك تشعر بالخوف؟

267
00:21:40,490 --> 00:21:43,972
انا لم ابدأ حتى الان.

268
00:21:44,215 --> 00:21:52,187
اليوم ، كل واحد هنا منكم ، يتحدث
عن الحقيقة والصدق والعدالة

269
00:21:52,955 --> 00:21:54,847
ولو وجدت العدالة في المحاكم ...

270
00:21:54,928 --> 00:21:57,445
لما قلتم عني مجرم.

271
00:21:57,898 --> 00:22:00,369
لما اتبعت طريق الجريمة
للحصول على العدالة

272
00:22:00,663 --> 00:22:02,026
لما دعاني الناس بالقاتل.

273
00:22:02,105 --> 00:22:04,912
لقد 
اتهمت بارتكاب عدة جرائم قتل.

274
00:22:05,027 --> 00:22:07,394
ولم اتعلم بالمنزل كيف اصبح قاتلا.

275
00:22:07,809 --> 00:22:10,419
كان والدي مدرسًا في مدرسة.

276
00:22:10,711 --> 00:22:13,182
كان يعلم القيم الفضيلة والاخلاق للاولاد.

277
00:22:13,409 --> 00:22:16,307
وتجاهل مصلحته
وعاش من أجل الآخرين.

278
00:22:16,386 --> 00:22:20,417
ساثبت لكم ذلك.

279
00:22:20,721 --> 00:22:22,919
لم يكتب هذه الملازم من اجل مصلحته.

280
00:22:22,999 --> 00:22:24,711
كان يتنقل من مكان الى اخر
في المؤسسات الحكومية

281
00:22:24,846 --> 00:22:26,211
ليساعد في حل مشاكل الناس.

282
00:22:26,727 --> 00:22:30,382
أحيانا لمساعدة احدا يريد ارضه
واحيانا من اجل مهر احد البنات

283
00:22:30,461 --> 00:22:33,140
وأحياناً 
لعلاج بعض الفقراء.

284
00:22:33,442 --> 00:22:36,923
اقرأوها!

285
00:22:51,982 --> 00:22:54,429
لا تصدري هذه الضوضاء ايتها الغبيات.

286
00:22:54,714 --> 00:22:57,185
هل ستخيفين من يغذيكم يوميا؟

287
00:22:58,989 --> 00:23:03,721
اعلم ايضا انك غاضبةمني لانني لم اتي
يوم الاثنين الماضي

288
00:23:04,480 --> 00:23:07,508
بطيء! ألا يمكنك رؤية 
هذا الحمام يطير بعيدا؟

289
00:23:07,587 --> 00:23:10,902
سيدي انا اعمل بالاوقات المحددة
كنت قد تأخرت نصف ساعة اليوم

290
00:23:10,981 --> 00:23:15,118
لكن جوفيند ، ، ،
-سيدي يجب ان تطعم الحمام في مكان اخر

291
00:23:15,313 --> 00:23:18,134
هذا المكان سوف يأخذ وقتا بالتنظيف.

292
00:23:18,719 --> 00:23:23,325
ولا بد لي في الساعة الواحدة ان اصحب كلب
السيد شوبرا الى الطبيب البيطري

293
00:23:23,712 --> 00:23:25,875
لكي يضمد له الجراح.

294
00:23:26,512 --> 00:23:28,480
انت ثمل في هذا الصباح؟

295
00:23:28,560 --> 00:23:30,831
لا سيد ،هذه حصة الشرب
في الليلة الماضية

296
00:23:31,334 --> 00:23:34,978
تشرب في الصباح
لكي لا تشعر بمتاعب الامس

297
00:23:35,376 --> 00:23:37,346
وتشرب بالمساء لكي تتغلب
على متاعب الصباح

298
00:23:37,722 --> 00:23:40,241
إذا كنت تريد ان تبقى ثملا
لماذا لا تريد التغلب على الشرب؟

299
00:23:40,804 --> 00:23:43,538
انت اول رجل التقيه بالصباح.

300
00:23:43,702 --> 00:23:45,136
على الاقل كن متيقظا

301
00:23:46,465 --> 00:23:49,436
يجب ان اذهب الى منزل شوغولي
لكني لا اعرف ان معي ملزمته

302
00:23:49,733 --> 00:23:53,269
امسك هذه وارمه للحمام
لارى ان كانت بهذه الحقيبة

303
00:23:53,691 --> 00:23:57,214
لقد أكلت الطيور بما فيه الكفاية. 
هذا للشرب هذه الليلة!

304
00:23:57,657 --> 00:23:59,966
خذ هذه,انها رسالة من رئيس البلدية

305
00:24:00,770 --> 00:24:04,180
سيتم ادخاله للمستشفى
دون دفع النفقات

306
00:24:04,483 --> 00:24:07,944
-ايها المعلم,ما تفعله من اجلنا
- هيا! ماذا فعلت؟

307
00:24:08,287 --> 00:24:12,990
انتقلت من مكان الى اخر فقط
وليست صفقة كبيرة

308
00:24:14,012 --> 00:24:15,982
احضري لي فنجانا من الشاي.

309
00:24:16,536 --> 00:24:19,997
قبضت الشرطة على لصوص
سرقوا تمثالا من المعبد

310
00:24:20,076 --> 00:24:22,509
واعتقلوا الكاهن ايضا.

311
00:24:24,853 --> 00:24:28,025
امي,هل قراتي هذا؟
-اعطني الجريدة

312
00:24:28,209 --> 00:24:31,740
إذا وضع والدك يده عليها
فسيتحدث عن ذلك طوال اليوم

313
00:24:32,296 --> 00:24:34,978
خرج في السادسة صباحا
ولم يعد حتى الان

314
00:24:37,826 --> 00:24:42,289
اين سأخفيها عنه؟
لا ,سوف يجدها هنا

315
00:24:46,296 --> 00:24:47,789
هذا مكان جيد.

316
00:24:54,361 --> 00:24:58,304
أين كنت؟
-جلبت بعض الزهور من المعبد

317
00:24:58,546 --> 00:25:01,317
هل خرج فيشال؟
- لا ، انه يشرب الشاي في البرندة

318
00:25:05,993 --> 00:25:07,341
عثرت عليها.

319
00:25:13,173 --> 00:25:15,351
انت هنا؟
-نعم ,ابي

320
00:25:16,178 --> 00:25:18,354
هل تناولت الفطور؟ 
- نعم.

321
00:25:19,107 --> 00:25:23,854
في طريقك اذهب للبنك واجلب دفتر التوفير.

322
00:25:25,712 --> 00:25:29,819
اخبر امك بالمرة القادمة
ان تخبئ الجريدة بمكان افضل

323
00:25:34,577 --> 00:25:38,304
سرقة من المعبد
-هل اعطيتها له؟

324
00:25:38,577 --> 00:25:39,799
لا ، لقد وجدتها.

325
00:25:43,211 --> 00:25:47,173
خذ ساعتك يا بني
-انا سأذهب يا امي

326
00:25:47,253 --> 00:25:48,664
تم القبض على الكاهن.

327
00:25:49,767 --> 00:25:51,173
تفضل الشاي الخاص بك.

328
00:25:52,761 --> 00:25:57,683
غاياتري ، لما لا تجلسين وتشربين
مع الشاي,اجلسي معي قليلا

329
00:25:57,973 --> 00:26:02,038
اذا جلست معك واستمعت اليك
من سيقوم بأعمال المنزل؟

330
00:26:02,117 --> 00:26:05,701
وطيلة اليوم ستتحدث عن شئ واحد
المعبد ، الكاهن ، التمثال الذي سرق

331
00:26:06,005 --> 00:26:09,021
لدي الكثيرلافعله
وليس لدي وقت لاتجادل معك

332
00:26:09,101 --> 00:26:11,833
ولدنا بدأ يكسب رزقه.

333
00:26:11,913 --> 00:26:14,653
ويجب ان تزوجه الان.

334
00:26:14,733 --> 00:26:17,720
حسنا ,سيحدث ذلك

335
00:26:18,318 --> 00:26:21,738
اخبريني,ما نوع الفتاة
التي تريديها؟

336
00:26:30,741 --> 00:26:34,221
كانتا ، هل اعددتي فطوري؟
- نعم ، يا سيدتي ،

337
00:26:40,900 --> 00:26:43,314
ما هذا؟
-انهم العرسان الجدد

338
00:26:43,498 --> 00:26:46,100
قلت ,لا اريد الزواج بهذه الطريقة!

339
00:26:47,031 --> 00:26:50,956
سيحدث انفجار في هذا الصباح المبكر

340
00:26:51,037 --> 00:26:54,276
لقد القت بصور الناس الكبار عند قدمي؟

341
00:26:56,044 --> 00:26:57,638
لقد ضاعت الكثير من الاموال.

342
00:26:57,766 --> 00:27:01,228
هذا الرجل طبيب كبيرا تخرج من امريكا.

343
00:27:01,569 --> 00:27:03,623
هذا هو أسلوبك القديم يا أبي.

344
00:27:03,702 --> 00:27:07,010
اولا تدعني ارى الصور
ثم تريدني ان اختار عريسي

345
00:27:07,296 --> 00:27:09,059
ثم تقارن بين ابراجنا.

346
00:27:09,298 --> 00:27:13,260
وبعدها تقول ان نجومنا ليسوا بخير.

347
00:27:13,582 --> 00:27:17,784
هذا الأسلوب القديم
لا يوجد به اثارة

348
00:27:17,951 --> 00:27:19,500
سأتزوج باسلوب جديد وطريقة عصرية.

349
00:27:19,827 --> 00:27:23,700
مثل ان يصطدم بي احدا ما
ويقول احذري سيدتي سوف تقعين

350
00:27:24,080 --> 00:27:27,236
وبعدها انظر الى عينيه واقول
هذا الذي اريده

351
00:27:27,556 --> 00:27:31,997
سوف تدمرينني
من فضلك لا تصطدمين بذلك المحتال.

352
00:27:32,178 --> 00:27:34,045
الذي سيستولي على ثروتي.

353
00:27:34,282 --> 00:27:39,748
الحب هو الحب يا ابي
لا يفرق بين الغني والفقير.

354
00:27:40,577 --> 00:27:44,212
ولكن حاولي ان تفهمي وجهة نظري ...

355
00:27:44,292 --> 00:27:48,578
لا داعي للقلق من
هذه المسألة الصغيرة

356
00:27:49,048 --> 00:27:55,253
اعرف نيها جيدا
سوف تصطدم بالشاب المناسب لها

357
00:27:55,334 --> 00:27:57,066
لن ادعك بسلام لو لم تهتم بنباتاتي.

358
00:27:57,145 --> 00:27:59,767
اذا حدث لها شيئا لنباتاتي
لن ادعك وشأنك

359
00:28:03,412 --> 00:28:04,790
لا!

360
00:28:11,214 --> 00:28:13,184
هذا ما حلمت به.

361
00:28:13,497 --> 00:28:15,693
الاصطدام ، والوقوع ،وان يمسك بي.

362
00:28:16,428 --> 00:28:19,610
ثم ننظر لعيوننا بهدوء.

363
00:28:19,941 --> 00:28:24,187
هذا هو رجلي
أحبك

364
00:28:30,858 --> 00:28:34,166
ما الذي يحدث؟

365
00:28:36,328 --> 00:28:39,671
حدث! حدث شيئا ما!
- ماذا حدث؟

366
00:28:40,941 --> 00:28:41,768
اخبريه.

367
00:28:41,847 --> 00:28:45,104
أبي ،لقد اصطدمت به
وسقطت، لذلك ...

368
00:28:45,183 --> 00:28:47,432
ثم ماذا حدث؟
- لقد حماني

369
00:28:47,948 --> 00:28:52,265
وقد فعل ذلك؟
والآن ، اترك يدها

370
00:28:52,934 --> 00:28:56,444
سيد ناير ,الم يكن بمقدورك
ان تحميها من السقوط؟

371
00:28:56,817 --> 00:28:58,926
تأمن على حياتي منذ 17 عاما
ماذا حدث لك اليوم؟

372
00:28:59,238 --> 00:29:03,442
ماذا حدث لك اليوم؟
انظر كيف يحدقون؟

373
00:29:08,340 --> 00:29:11,949
ما يجري؟
تعال معي

374
00:29:12,167 --> 00:29:17,119
ليس انت
تعالي انت معي

375
00:29:17,336 --> 00:29:19,747
ساعالج لك عينيك,على الاقل
يجب ان تصطدمي بالشخص المناسب

376
00:29:19,826 --> 00:29:20,990
تعال معي!

377
00:29:21,069 --> 00:29:24,298
تقلق عندما 
يحدث شيء غير عادي ..

378
00:29:24,589 --> 00:29:28,751
..عندما يقع شخصان في الحب 
لا يستطيع أحد إيقافهما .

379
00:29:33,950 --> 00:29:37,411
مجنون ، ضال ، متشرد

380
00:29:37,953 --> 00:29:40,925
"ماذا يجب على ان ادعوك؟"

381
00:29:41,162 --> 00:29:44,449
`` هل اخبئك في عيناي "

382
00:29:44,816 --> 00:29:48,422
"ام اخبئك في قلبي"

383
00:29:48,501 --> 00:29:51,821
"بامكانك ان تدعيني"

384
00:29:51,925 --> 00:29:54,897
"باي اسم تريدين"

385
00:29:55,529 --> 00:29:58,911
''فقط  دعيني انظر الى عينيك''

386
00:29:59,213 --> 00:30:02,913
"ودعيني أدخل قلبك"

387
00:30:32,288 --> 00:30:34,916
انت رغبتي يا حبيبي

388
00:30:35,970 --> 00:30:37,940
`` وسأحتفظ بك في قلبي "

389
00:30:39,563 --> 00:30:42,969
"كما قلت لك"

390
00:30:43,239 --> 00:30:46,504
"انت من انتظرته طويلا"

391
00:30:46,740 --> 00:30:49,844
"اسمك على شفتيي"

392
00:30:50,460 --> 00:30:52,914
سنتحد معا الى الابد

393
00:30:53,508 --> 00:30:57,432
"استطيع التخلى عن العالم"

394
00:30:57,511 --> 00:31:00,434
`` عندما تكون يدك في يدي "

395
00:31:00,515 --> 00:31:04,067
يا الهى, ما هذه الروح العاشقة
ليتني التقيت بك سابقا

396
00:31:04,146 --> 00:31:07,531
"ماذا يجب على ان ادعوك؟"

397
00:31:07,726 --> 00:31:10,983
`` سأخبئك في عيناي "

398
00:31:11,433 --> 00:31:14,786
"او سأبقيك في قلبي"

399
00:31:14,970 --> 00:31:18,343
''اجعليني ابقى في قلبك''

400
00:31:54,699 --> 00:31:58,022
"انت كحورية من الجنة"

401
00:31:59,022 --> 00:32:01,002
`` انا مجنون بحبك "

402
00:32:02,576 --> 00:32:05,855
لا يمكن لقلبي ان ينساك
ولو للحظة واحدة

403
00:32:06,277 --> 00:32:09,034
"كيف اكون على خطأ؟"

404
00:32:09,876 --> 00:32:12,308
"العالم كله لا 
يقارن بحبنا"

405
00:32:13,443 --> 00:32:15,538
`` سأجعل نفسي زهرة من اجلك "

406
00:32:17,056 --> 00:32:23,059
`` سأتحمل الالم الذي سأعاني منه لاكون معك "

407
00:32:23,769 --> 00:32:27,041
`` حبيبتي ,عشيقتي ,جميلتي "

408
00:32:27,122 --> 00:32:30,570
"ماذا يمكنني ان ادعوك؟"

409
00:32:30,763 --> 00:32:34,008
`` هل ابقيك بعيناي؟ "

410
00:32:34,406 --> 00:32:37,855
"ام ابقيك بقلبي؟"

411
00:32:38,157 --> 00:32:41,509
"بامكانك ان تدعيني"

412
00:32:41,588 --> 00:32:45,130
"باي اسم تريدين"

413
00:32:45,211 --> 00:32:48,751
''من خلال عينيك''

414
00:32:48,832 --> 00:32:52,472
"دعني أدخل قلبك"

415
00:33:48,169 --> 00:33:49,250
تحرك!

416
00:34:08,492 --> 00:34:09,833
ارجوك اتركني!

417
00:34:19,579 --> 00:34:22,840
سامحني
-انه يعتذر,دعه وشأنه

418
00:34:23,208 --> 00:34:25,327
يجب أن يتم تسليمه للشرطة

419
00:34:25,407 --> 00:34:26,507
ارجوك.

420
00:34:26,586 --> 00:34:28,331
اذا تركته الان سيكرر غلطته.

421
00:34:28,411 --> 00:34:31,001
سامحني!

422
00:34:31,081 --> 00:34:33,999
حسنًا ، سنأخذه 
إلى مركز الشرطة.

423
00:34:33,081 --> 00:34:36,126
اذهب والحصول على العربة
أنا ساهتم به حالما تعود

424
00:34:36,623 --> 00:34:41,358
اذهب انا ساحتجزه
اذهب

425
00:34:41,887 --> 00:34:43,056
لماذا تفعل هذا يا أخي؟

426
00:34:45,422 --> 00:34:50,048
يد ابني قوية جدااا
- نعم يا سيدي انها قوية جدااا

427
00:34:51,347 --> 00:34:54,072
هل سرقتني ام سرقت شخصا اخر؟

428
00:34:54,402 --> 00:34:55,790
لقد سرقتك انت.

429
00:34:55,985 --> 00:34:57,380
هذا يعني انك فشلت في اول محاولة.

430
00:34:58,407 --> 00:35:02,370
لماذا لا تقم بعمل شريف؟
لماذا تسرق؟

431
00:35:03,411 --> 00:35:06,839
نعم يا سيدي ،سأقوم بعمل شريف.

432
00:35:11,164 --> 00:35:13,912
خذ هذا المال واذهب للطبيب.

433
00:35:14,170 --> 00:35:19,229
واشرب الحليب مع الكركم
ونام في الليل ،سوف تكون على ما يرام

434
00:35:20,018 --> 00:35:22,580
انصرف الآن! 
- شكرا لك.

435
00:35:28,721 --> 00:35:30,880
إلى اين ذهب؟ 
- لقد هرب.

436
00:35:31,759 --> 00:35:32,367
هرب؟

437
00:35:32,681 --> 00:35:36,884
حاولت التمسك به ، لكنه 
اقوى مني ، وماذا يمكنني أن أفعل؟

438
00:35:39,617 --> 00:35:41,931
لا علاج للشك كما يبدوا.

439
00:35:42,103 --> 00:35:48,199
إذا كنت تشعر انني تركته
يذهب عمدا ،فماذا يمكنني ان افعل؟

440
00:35:48,418 --> 00:35:52,582
كنت سأقول فقط ، ، ،
-كف عن هذا الموضوع واشرب شايك

441
00:35:52,661 --> 00:35:57,875
انا فقط اتحدث كثيرا كي اضيع الوقت.

442
00:35:58,427 --> 00:36:02,111
أليس كذلك؟ انظري غاياتري
انه لا يزال يحدق في وجهي

443
00:36:03,672 --> 00:36:05,642
غاياتري ، لقد مزقت وجهه

444
00:36:06,577 --> 00:36:10,059
الم تعطيه ثمن الدواء ليشتريه؟

445
00:36:10,139 --> 00:36:11,346
أعطيته 50 روبية ، ، ،

446
00:36:15,690 --> 00:36:17,173
لقد اصبح الشاي باردا.

447
00:36:22,092 --> 00:36:25,497
لماذا ترددت بالمجئ للمعبد اليوم؟

448
00:36:26,016 --> 00:36:29,979
أمي ، لقد ، ، ،
-اخرس,ألديك اعذار اخرى؟

449
00:36:30,340 --> 00:36:33,572
يجب ان تتم الشعائر في مناسبة (ايكاداشي)

450
00:36:33,778 --> 00:36:36,512
من اجل من اقوم بالصلاة والصيام؟

451
00:36:36,592 --> 00:36:39,248
من اجلك
-من اجلي؟

452
00:36:39,454 --> 00:36:42,633
نعم ، اتي الى هنا وادعوا لكي
تجد زوجة جيدة لك

453
00:36:42,833 --> 00:36:46,178
حتى انا لم اتي الى هنا لنفسي
اتي الى هنا من اجلك انت

454
00:36:46,356 --> 00:36:48,827
حقا؟
وماذا تدعو لاجلي؟

455
00:36:51,076 --> 00:36:53,778
ادعوا الله ان تجدي كنة جيدة لك.

456
00:36:54,762 --> 00:36:55,907
ايها الشقي

457
00:36:56,367 --> 00:37:00,600
ولكن كيف ستتحقق رغبتي؟
أنت لاتهتم بالفتيات حتى الان

458
00:37:01,800 --> 00:37:05,682
أنا مهتم بفتاة. 
- حقا؟

459
00:37:05,934 --> 00:37:08,860
وقد تقدمت الامور الى الامام
- ولكن من هي؟

460
00:37:09,108 --> 00:37:11,195
سأعرفك بأهلها باقرب وقت ...

461
00:37:11,670 --> 00:37:16,351
الوقت,الوقت ,يجب على
ان اجري اتصالا هاتفيا

462
00:37:21,476 --> 00:37:25,155
يفترض ان تتصل بالعاشرة. 
- أنا آسف.

463
00:37:25,367 --> 00:37:30,239
كاذب,على اية حال انا
سأنتظرك في مطعم ناشونال في الواحدة

464
00:37:30,800 --> 00:37:34,763
سنتغدى معا. 
- نيها ، أنا مشغول جدًا.

465
00:37:34,923 --> 00:37:36,586
يجب ان احضر بعض الاجتماعات والعمل.

466
00:37:36,666 --> 00:37:40,268
الى جانب ذلك ،والدي يراقبني
كعين النسر على مدار اليوم

467
00:37:40,347 --> 00:37:43,268
أنا لااريد ان اعرف شئ
عليك الحضور الى هناك في الواحدة

468
00:37:43,876 --> 00:37:46,838
حسنا ، اتصلي بي في المكتب
أنا سأفكر في شيء

469
00:37:46,918 --> 00:37:51,141
ماذا لو امسك بنا ابي
ونحن نتحدث مع بعضنا؟

470
00:37:51,324 --> 00:37:53,795
ستجعلني اقع في مأزق كبير.

471
00:37:53,967 --> 00:37:57,336
غبية ,ستتصلين بي كأنك سيما وليس نيها.

472
00:37:57,851 --> 00:38:00,823
وسوف يكون لدى سيما بعض المشاكل
وانا فقط من سيحلها.

473
00:38:01,373 --> 00:38:03,844
لذلك أطلب الاذن لاغادر العمل مبكرا
اتفهمين؟

474
00:38:06,378 --> 00:38:11,846
لاحظت أن نيها 
سعيدة جدًا هذه الأيام.

475
00:38:11,925 --> 00:38:16,849
لقد تغير سلوكها تمامًا.

476
00:38:17,173 --> 00:38:22,856
انها تهمهم اغاني الحب اكثر من اي وفت مضى.

477
00:38:23,356 --> 00:38:27,730
اني ارى وجهها متوهجا
من خلال الابراج

478
00:38:27,840 --> 00:38:31,804
كنت على وشك تزويجها.

479
00:38:32,364 --> 00:38:37,831
أعتقد ان فيشال هو من تفكر به.

480
00:38:38,050 --> 00:38:40,842
االشباب اليوم يتقدمون بسرعة هذه الايام.

481
00:38:41,065 --> 00:38:47,340
في ايامنا نحن كنا نستغرق وقتا
طويلا لنرتبط باحد للزواج

482
00:38:47,599 --> 00:38:50,068
ولكن الآن ، ينشئون علاقات بشكل شريع.

483
00:38:50,601 --> 00:38:52,571
انه قادم!

484
00:38:54,980 --> 00:38:58,548
يبدو  علي في غاية السعادة
ويصفر ايضا.

485
00:38:59,541 --> 00:39:00,590
ماذا قلت؟

486
00:39:00,670 --> 00:39:03,413
اوقف تنظيف اذنيك
والا ستصاب بالصم.

487
00:39:03,492 --> 00:39:04,471
هل قلت شيئا؟

488
00:39:10,038 --> 00:39:12,829
يبدوا عليك القلق ، هل هناك شيء خطير؟

489
00:39:13,119 --> 00:39:15,174
لا
- سأعطيك اخبارا طيبة

490
00:39:15,380 --> 00:39:17,510
وقع باتل واولاده
عقدا كبيرا معنا.

491
00:39:17,590 --> 00:39:19,813
لدينا الان اربعة موزعين
من ولاية غوجارات.

492
00:39:19,972 --> 00:39:22,980
هنا عقودهم,قلت لك انني
سأنجز هذا العمل خلال الأسبوع؟

493
00:39:23,059 --> 00:39:27,001
أريد القيام دائما بالاعمال بلمح البصر.

494
00:39:30,353 --> 00:39:33,802
يمكنك الذهاب الآن.

495
00:39:34,590 --> 00:39:35,639
حسنا.

496
00:39:47,360 --> 00:39:49,651
اذهب الى مكتبك.

497
00:40:01,750 --> 00:40:04,074
نعم نيها ، تكلمي
- لا ، أنا سيما

498
00:40:04,239 --> 00:40:06,311
من؟
- سيما

499
00:40:06,505 --> 00:40:08,612
سيما؟
- نعم ، دعني اتحدث مع فيشال

500
00:40:08,693 --> 00:40:10,632
الامر عاجل جدااا
- حسنا

501
00:40:11,987 --> 00:40:14,971
نيها على الخط
لكنها تقول انها سيما.

502
00:40:15,208 --> 00:40:17,727
فيشال ، مكالمة لك
- لي؟

503
00:40:17,807 --> 00:40:19,141
نعم ، إنها لك.

504
00:40:27,478 --> 00:40:29,091
سيما هنا. 
- نعم سيما ، تكلمي

505
00:40:29,436 --> 00:40:33,835
امي ستصل على قطاربناراس
اذهب ارجوك للمحطة واستقبلها

506
00:40:34,170 --> 00:40:37,099
بالتأكيد ، قطار بناراس ، أليس كذلك؟

507
00:40:37,315 --> 00:40:39,078
حسنًا ، سأكون هناك.

508
00:40:43,996 --> 00:40:47,319
ستصل والدة صديقتي على متن
قطار بناراس ، ويجب ان اذهب.

509
00:40:47,608 --> 00:40:51,334
بالتأكيد. اذهب. 
- انت عظيم!

510
00:40:52,635 --> 00:40:53,355
أنت لست مجرد رجلا.

511
00:40:55,869 --> 00:40:57,359
انت رجل عظيم جدااا.

512
00:41:01,121 --> 00:41:10,094
ارأيت كيف خدعونا
القطار يصل بالصباح وليس بالمساء

513
00:41:20,965 --> 00:41:23,434
ما الذي يمكن أن نتكلم به

514
00:41:23,514 --> 00:41:26,437
ماذا تقول العيون

515
00:41:31,748 --> 00:41:34,354
ماذا قد يخبأ في القلوب

516
00:41:34,434 --> 00:41:37,932
ماذا تقول العيون

517
00:41:38,501 --> 00:41:43,413
ماذا قد يخبأ في القلوب"

518
00:41:47,987 --> 00:41:50,461
"لقد قمت باصطياد شبابي"

519
00:41:50,764 --> 00:41:53,964
"ولا يمكن اخماده بالماء"

520
00:41:58,894 --> 00:42:01,501
"لقد قمت باصطياد شبابي"

521
00:42:01,581 --> 00:42:05,047
"ولا يمكن اخماده بالماء"

522
00:42:05,528 --> 00:42:10,440
`` قلبي تحول نار ''

523
00:43:04,742 --> 00:43:07,454
`` لم انعم بالسلام من لقائك "

524
00:43:07,534 --> 00:43:09,695
''أنا دائما افكر بك''

525
00:43:10,226 --> 00:43:12,924
"حب جميلة وليالي جميلة"

526
00:43:13,005 --> 00:43:15,497
شفاهي لا تردد غير اسم حبيبي

527
00:43:15,577 --> 00:43:18,157
هنا وهناك
لا اعرف اين انا

528
00:43:18,237 --> 00:43:20,923
هذا هو من الام الحب

529
00:43:21,003 --> 00:43:23,540
ماذا حدث لي
لقد فقدت نفسي؟

530
00:43:23,621 --> 00:43:26,507
من خلال اسلوبك الساحر

531
00:43:26,864 --> 00:43:32,041
الشوق في قلبي مرة اخرى

532
00:44:20,737 --> 00:44:23,442
شبابي لا قيمة له بدونك

533
00:44:23,523 --> 00:44:25,731
والحياة لا قيمة لها بدون حبك

534
00:44:26,262 --> 00:44:28,665
"وما هو الحب اذا لم يكن جنون"

535
00:44:28,746 --> 00:44:31,403
يحمل قصة جميلة في القلوب

536
00:44:31,641 --> 00:44:36,625
لقد قلت لي الكثير حتى الان

537
00:44:36,905 --> 00:44:42,472
العشاق مجانين
هذا ما كتب بقصص العشاق

538
00:44:42,800 --> 00:44:47,878
"أنا أحمل حبك في قلبي"

539
00:44:52,538 --> 00:44:55,110
ما الذي يمكن قوله

540
00:44:55,190 --> 00:44:58,169
العيون قالت الكثير

541
00:45:03,413 --> 00:45:05,985
"لقد قمت باصطياد شبابي"

542
00:45:06,065 --> 00:45:09,531
"ما لا يمكن صبه بالماء"

543
00:45:10,083 --> 00:45:14,981
"ولا يمكن اخماده بالماء"

544
00:45:22,052 --> 00:45:24,769
انا قادمة!

545
00:45:27,769 --> 00:45:31,672
اخبرني
ماذا حدث؟

546
00:45:34,710 --> 00:45:36,679
قل لي شيئا! 
ماذا حدث؟

547
00:45:39,197 --> 00:45:42,688
فيشال
-ما حدث ، يا امي؟

548
00:45:42,894 --> 00:45:46,061
انا لا اعلم
انه لا يتكلم

549
00:45:49,143 --> 00:45:53,802
ماذا حدث؟
اخبرني ارجوك

550
00:45:55,771 --> 00:45:58,644
اجلس هنا
-اعطني بعض المنظف

551
00:45:58,724 --> 00:45:59,862
نعم.

552
00:46:04,655 --> 00:46:09,585
ماذا حدث يا أبي؟

553
00:46:10,460 --> 00:46:17,775
بقرة قد سحقت بالقطار
الذي كنت اسافر به.

554
00:46:18,313 --> 00:46:23,314
ابي
لا داعي لهذا الخوف

555
00:46:23,759 --> 00:46:28,222
وماذا لو قتلت البقرة؟
مثل هذه الحيوانات مليئة بالمدينة.

556
00:46:41,032 --> 00:46:43,746
تناول هذا الطعام
- لاحقا

557
00:46:48,610 --> 00:46:54,289
هل رايتها مشوهة؟
-لا

558
00:46:57,000 --> 00:47:02,351
كان الناس يتحدثون
وقد توقف القطار.

559
00:47:05,204 --> 00:47:08,232
والظلام كان يعم المكان.

560
00:47:11,885 --> 00:47:17,356
وفي الظلام ،انسى ذلك الحيوان
حتى الرجل لا يرى جيدا.

561
00:47:18,719 --> 00:47:21,322
اخرج هذه الافكار من عقلك.

562
00:47:26,708 --> 00:47:31,325
غاياتري ، اعلم ان الناس سببوا لك
المشاكل بسببي.

563
00:47:32,867 --> 00:47:37,832
ولكن ماذا أفعل؟
لماذا انا لا أكون مثل الآخرين؟

564
00:47:38,349 --> 00:47:43,336
كان هناك الكثير من الناس في
القطار ، ولكنهم لم يكلفوا انفسهم عناء البحث

565
00:47:45,302 --> 00:47:48,102
كانوا غير مبالين بذلك.

566
00:47:48,286 --> 00:47:53,940
عندها ،  أدركت أن الناس
لا شئ يؤثر عليهم

567
00:47:58,536 --> 00:48:01,007
كما اصبح الناس بلا قلب.

568
00:48:17,454 --> 00:48:20,507
تحياتي سيد رانا
- نعم

569
00:48:21,039 --> 00:48:26,146
هؤلاء الناس من الأحياء الفقيرة
الذين يقيمون في  مالاد  ازاد ناغر.....

570
00:48:31,202 --> 00:48:37,012
سيدي ، لقد التقيت بك من قبل ، 
في المكان الذي تسكن به.

571
00:48:38,255 --> 00:48:39,699
اخبرني ,ماذا استطيع فعله لك.

572
00:48:40,251 --> 00:48:45,215
سيدي ، يوجد محل لبيع الخمور
بالقرب من موقف الحافلات

573
00:48:45,737 --> 00:48:51,202
الفتيات التي تعود من اعمالها
في الليل يمرن من امام محل الخمور

574
00:48:51,507 --> 00:48:53,944
وبعض الاوغاد من محل الخمور
يسيئون التصرف مع هؤلاء الفتيات.

575
00:48:54,025 --> 00:48:57,224
بالليلة الماضية,حاول احد السكارى
ان يمسك بيد فتاة

576
00:48:57,789 --> 00:48:59,258
ابني قادم.

577
00:49:01,273 --> 00:49:03,242
مرحبا أبي! 
ماذا عن سيارتي؟

578
00:49:03,961 --> 00:49:07,248
لقد دفعت فيها اثنان مليون ونصف
اذهب لاستلامها.

579
00:49:10,166 --> 00:49:12,773
ايها المعلم ،ماذا كنت تقول؟

580
00:49:13,043 --> 00:49:17,288
قلت ان الليلة الماضية امسك
احد الاوغاد بيد ابنته

581
00:49:17,615 --> 00:49:20,989
المسألة تتعلق بشرفه
لماذا انت تتكلم عنه

582
00:49:21,380 --> 00:49:23,349
الا يملك الشجاعة للتكلم عن نفسه؟

583
00:49:23,972 --> 00:49:27,205
سيد رانا يريدون منك ان تزيل
محل بيع الخمور

584
00:49:27,896 --> 00:49:31,869
يريدوك ان تضع حدا لذلك السلوك المشين.

585
00:49:32,431 --> 00:49:35,893
تكلم مع الشرطة لتعالج هذه المشكلة.

586
00:49:36,434 --> 00:49:38,404
سجل شكوتك في مركز الشرطة.

587
00:49:38,782 --> 00:49:41,387
الشرطة لن تتخذ اجرائاتها.

588
00:49:41,467 --> 00:49:44,393
لقد تقدمت بشكوى منذ شهرين.

589
00:49:44,577 --> 00:49:46,893
ينبغي التقرير قد ضاع الان.

590
00:49:47,302 --> 00:49:50,579
اذا ينبغي بك ان تتقدم بشكوى لضابط
كبير  في الشرطة

591
00:49:50,865 --> 00:49:54,065
انت تعلم ان الضباط لا يريدون
التورط بهذه المشاكل ...

592
00:49:54,389 --> 00:49:56,359
لان المحل تعود ملكيته الى غوبال انا.

593
00:49:56,472 --> 00:50:00,344
وانت الذي يحمي غوبال
-لا ترفع صوتك ايها المعلم

594
00:50:03,306 --> 00:50:05,275
هذا قصر جاسبال رانا.

595
00:50:06,309 --> 00:50:10,272
أولئك الذين يمرون بجانبه
تتوقف قلوبهم على الفور

596
00:50:13,356 --> 00:50:17,764
انت تسكن في كانديفلي
لكنك قلقا على سكان مالاد.

597
00:50:18,123 --> 00:50:19,750
هل أنت زعيمهم؟

598
00:50:22,621 --> 00:50:25,275
انا معجبا جدا بشجاعتك.

599
00:50:25,824 --> 00:50:28,436
وعلى الرغم من معرفتك ان غوبال انا
احد رجالي...

600
00:50:29,010 --> 00:50:32,289
جمعت 12 رجلا
لتحتج في بيتي

601
00:50:33,831 --> 00:50:37,795
سيد رانا اليوم يتبعني 12 رجلا
وغدا سوف يكون هناك 200 رجل ...

602
00:50:37,875 --> 00:50:39,474
وبعدها ،2000 رجل.

603
00:50:40,079 --> 00:50:43,331
الناس لن يتحملون هذا العناء
ويجلسون بهدوء في منازلهم

604
00:50:43,882 --> 00:50:46,353
ولدينا الشجاعة لكي نقف بوجه الظلم.

605
00:50:46,695 --> 00:50:51,849
هل أيقظت شجاعتهم
أو فقدت؟ انظر حولك

606
00:50:55,983 --> 00:50:58,865
لقد هرب جنودك من ارض المعركة.

607
00:50:59,539 --> 00:51:02,891
يجب ان لا تكون عاطفيا جدااا
في مثل عمرك سيدي المعلم

608
00:51:04,157 --> 00:51:07,356
سوف لن تهنأ بالنوم
ان فكرت بمشاكل الناس على وسادتك ، ، ،.

609
00:51:07,436 --> 00:51:09,148
سوف لن تعرف النوم ابدا

610
00:51:10,163 --> 00:51:14,570
احصل على قسطا وافرا من النوم
سيفيدك في سن الشيخوخة

611
00:51:27,902 --> 00:51:29,226
لانكشوار. 
- نعم؟

612
00:51:29,306 --> 00:51:32,375
اعرف اسماء
الرجال الذين جاءوا مع المعلم.

613
00:51:33,206 --> 00:51:37,056
لقد كتب الكثير في الصحف
عن الأرض في تشوك كالا

614
00:51:37,291 --> 00:51:39,227
استدع جميع الصحفيين الذين
كتبوا هذه التقارير إلى مكتبي.

615
00:51:39,306 --> 00:51:41,453
أريد أن أتحدث إليهم
- نعم.

616
00:51:41,793 --> 00:51:44,765
لماذا انت مكتئب 
ما هي مشكلتك؟

617
00:51:45,076 --> 00:51:49,278
وصلتني رسالة
من أخي الأكبر في دولاتبور

618
00:51:50,101 --> 00:51:53,031
ماذا فيها
-من السئ جداا ان اكون الاصغر

619
00:51:53,112 --> 00:51:59,117
عندما الاكبر يمارس سطلته
وبطلجته على الاصغر

620
00:51:59,733 --> 00:52:05,297
كتب اخي الاكبر لي
لكنه لم يفكر بالمتاعب الذي سيسببها لي

621
00:52:05,474 --> 00:52:11,732
لكن ماذا كتب فيها؟
-عندما قسمنا نصيبنا من الارض واخذناها

622
00:52:11,862 --> 00:52:14,264
الآن أخي الأكبر
يريد أن يبيع هذه الأرض

623
00:52:14,385 --> 00:52:21,264
لا أعرف ماهية الجواب الذي سأرده له
-ضع هذه الرسالة جانبا الان

624
00:52:22,547 --> 00:52:24,516
التحية,سيد رانا 
- لا تلمس قدمي.

625
00:52:25,030 --> 00:52:29,494
فقط افعل عملك جيدا
كم هذا المبلغ؟

626
00:52:29,574 --> 00:52:31,041
خمسمائة الف روبية
- هذا فقط؟

627
00:52:32,556 --> 00:52:37,225
مانغال ، أريد أن استلم على الاقل 5 ملايين
من منطقتك بحلول نهاية الشهر الجاري

628
00:52:38,458 --> 00:52:42,024
وعدت لاعطاء 20 مليونا
من اجل الانتخابات

629
00:52:43,088 --> 00:52:47,051
حتى لو كان عليك قتل 2 او ثلاثة
لا تتردد في ذلك.

630
00:52:48,382 --> 00:52:52,674
سيتم اطلاق سراح زاكر وشانكر
غدا ، خذهما معك

631
00:52:52,755 --> 00:52:53,939
هاتفك.

632
00:52:55,972 --> 00:53:00,938
مرحبا سيد رانا
-الم اخبرك الا توقف العمل مهما كانت الظروف

633
00:53:01,291 --> 00:53:02,166
سوف ارى ماذا يمكن القيام به

634
00:53:02,246 --> 00:53:05,950
الا يعلم شوغاني انني من
قام ببناء هذا المبنى؟

635
00:53:06,463 --> 00:53:09,436
اجلب لي شوغاني
واحضره لمزرعتي هذه الليلة

636
00:53:09,701 --> 00:53:10,771
حسنا.

637
00:53:11,909 --> 00:53:13,378
ألم تتحدث إلى المحامي؟

638
00:53:13,911 --> 00:53:16,883
لماذا يسغرق وقتا طويلا
ليأخذ امر الازالة من المحكمة؟

639
00:53:19,436 --> 00:53:22,409
يجب ان لا نخسر هذه  الأرض 
في كالينتشوك.

640
00:53:23,440 --> 00:53:25,040
قيمة الصفقة 200 مليون روبية.

641
00:53:25,121 --> 00:53:29,907
سوف تعطي المحكمة القرار
قبل السابع من هذا الشهر

642
00:53:30,434 --> 00:53:34,929
لكن سيدي ما هو الرد
الذي سأرده من اجل ارضي؟

643
00:53:36,360 --> 00:53:42,727
اريد ان اقابل السيد رانا
- اخرج

644
00:53:44,278 --> 00:53:46,750
دعه يدخل
-التحية سيد رانا

645
00:53:46,954 --> 00:53:50,327
ما المشكلة؟
- والدي مفقود منذ 3 ايام

646
00:53:50,824 --> 00:53:53,094
لقد سجلت محضرا للشرطة
لكن بلا فائدة

647
00:53:53,371 --> 00:53:56,832
ما هو اسم والدك؟ 
- جاغديش راستوجي.

648
00:53:57,376 --> 00:53:59,333
يملك محلا لبيع المجوهرات في كلباديفي.

649
00:53:59,581 --> 00:54:03,268
وقد اغلق المحل مساء الاربعاء
ليعود الى منزله

650
00:54:03,382 --> 00:54:07,345
لكنه لم يأتي الى البيت
والشرطة لا تسمعنا ولا تهتم

651
00:54:07,905 --> 00:54:09,807
بإمكانك التحدث 
إلى المفوض ...

652
00:54:13,115 --> 00:54:17,295
سيد كامبلي
ماذا يحدث في المدينة؟

653
00:54:18,543 --> 00:54:21,548
ماذا تفعل الشرطة؟
للعثور جاغديش راستوغي؟

654
00:54:22,880 --> 00:54:25,351
أنا لست على علم بهذه القضية.

655
00:54:25,894 --> 00:54:29,324
أعتقد أن هذه القضية موكلة
الى احد الضباط من المنطقة

656
00:54:29,873 --> 00:54:31,311
سأحضر الملف وافحصه بنفسي.

657
00:54:31,403 --> 00:54:34,376
فحص الملف لن يواسيه ابدا.

658
00:54:34,684 --> 00:54:38,284
اعثر على الرجل ، تخيل حالة
الاسرة عندما يكون ...

659
00:54:38,364 --> 00:54:40,420
رب العائلة لم ياتي للمنزل
منذ ثلاثة أيام

660
00:54:40,500 --> 00:54:42,371
سوف أنظر في الامر جيدا.

661
00:54:43,440 --> 00:54:47,321
عد الى منزلك ، المفوض بنفسه
الان سيهتم بالقضية.

662
00:54:48,956 --> 00:54:51,683
سيعثرون رجال الشرطة
على والدك اينما كان

663
00:54:52,072 --> 00:54:52,927
شكرا جزيلا.

664
00:55:00,829 --> 00:55:03,480
سيد رنا ، المشكلة 
أصبحت خطيرة.

665
00:55:04,235 --> 00:55:06,483
.من الأفضل 
أن تطلق سراح والده.

666
00:55:07,014 --> 00:55:09,417
حتى وسائل الإعلام بدأت 
تكتب عن هذه القضية الآن.

667
00:55:11,661 --> 00:55:13,929
وقد يسبب لك ذلك المشاكل.

668
00:55:14,943 --> 00:55:17,414
كل شيء سيكون على ما يرام 
عندما يجدون جثة راستوغي.

669
00:55:19,228 --> 00:55:24,932
وعندما يشاهدون جثته
سيتوقف الناس عن الكلام

670
00:55:25,474 --> 00:55:29,938
لا سيد رانا,اعتقد ان قتل
راستوغي الان سيجعل..

671
00:55:31,684 --> 00:55:34,471
راستوجي يجب أن يموت!

672
00:55:36,003 --> 00:55:38,474
لقد أصبح فخورًا جدًا 
بثرواته.

673
00:55:39,748 --> 00:55:43,470
لقد سمم عقول افراد مجتمعه ضدي.

674
00:55:45,543 --> 00:55:47,132
لانكشوار. 
- نعم.

675
00:55:49,628 --> 00:55:50,972
استدع ناغيش

676
00:56:10,061 --> 00:56:14,461
راستوجي ، والدي 
لا يريدك أن تكون على قيد الحياة.

677
00:56:30,751 --> 00:56:31,965
الى اين انت ذاهبة؟

678
00:56:35,489 --> 00:56:40,570
اراك مهتمة بدراستك هذه الايام؟

679
00:56:41,056 --> 00:56:47,423
ولكن اليوم الاحد
- اليوم لدينا درسا خاصا يا ابي

680
00:56:47,628 --> 00:56:52,503
وطبعا استاذك الخاص
هو السيد فيشال.

681
00:56:52,778 --> 00:56:56,282
والموضوع هو
الحب ، والرومانسية ، والمرح ، والغرام

682
00:56:56,362 --> 00:56:59,474
أبي ، أنت تسيء فهمي. 
- أنا لا أسيء فهمك.

683
00:57:00,025 --> 00:57:03,989
اعلم ان بينك وبين فيشال حبا سريا.

684
00:57:04,666 --> 00:57:10,922
لكني لن اسمح لموظف في شركتي
ان يصبح صهري ابدا

685
00:57:11,358 --> 00:57:15,758
اتعلمين شيئا؟
انت لا تعلمين اي شئ ,تعالي معي

686
00:57:17,003 --> 00:57:22,970
انظري ,من هذا؟
انه جدي الكبير ، حوكومشاند

687
00:57:23,088 --> 00:57:27,962
الوريث الوحيد للملك بريم راج
كان يملك ثروة كبيرة

688
00:57:28,094 --> 00:57:29,961
كان يمتلك 50 قرية.

689
00:57:30,496 --> 00:57:34,458
و500 من الفيلة والخيول
كنت اركبها دائما

690
00:57:34,780 --> 00:57:39,985
وهذا جدك
راغوباتي راو

691
00:57:40,306 --> 00:57:44,246
بعد ان خسر مملكته
ماذا تبقى له؟

692
00:57:44,536 --> 00:57:47,523
اثنان من الفيلة وبعض الخيول. 
وقد باعها للسيرك ...

693
00:57:47,800 --> 00:57:50,081
لكي يعتاش ويأكل بثمنها.

694
00:57:50,161 --> 00:57:55,521
وانا والدك اقف امامك
لم يكن معي شيئا عندما اتيت للمدينة.

695
00:57:55,641 --> 00:58:00,893
ظللت اكدح ليلا ونهارا 
حتى اصبحت غنيا.

696
00:58:00,972 --> 00:58:04,152
ولا اريد لمحتالا ان يتظاهر بحب ابنتي ...

697
00:58:04,233 --> 00:58:09,999
ويسرق ثروتي التي كسبتها
بالكد والعرق طوال حياتي.

698
00:58:11,043 --> 00:58:14,500
تعالي معي
هذا يكفي

699
00:58:14,659 --> 00:58:18,395
منذ ان ماتت امك
اوفيت لك كل رغباتك.

700
00:58:18,476 --> 00:58:23,722
ولكني ماذا حصلت في المقابل
من تحقيق رغباتك؟

701
00:58:24,039 --> 00:58:30,739
ادخلي الى هذه الغرفة
اذا خرجتي سأكسر أرجلك

702
00:58:31,063 --> 00:58:35,240
وسأكسر أرجل فيشال ايضا
واحطم يداه.

703
00:58:36,902 --> 00:58:41,452
ماذا تفعل؟ لماذا انت
قاسي جدا مع هذه المرأة البريئة؟

704
00:58:41,650 --> 00:58:45,110
أنا أفعل الشيء الصحيح. 
كان يجب أن أفعل ذلك منذ زمن.

705
00:58:45,293 --> 00:58:47,662
تدليلي وحبي لها قد افسدها.

706
00:58:47,896 --> 00:58:52,479
الفتاة التي افسدها تدليلك
ذهبت بالسيارة

707
00:58:52,701 --> 00:58:57,164
انت تحتجز الخادمة كانتا باي
في الغرفة

708
00:58:57,561 --> 00:58:58,523
ماذا تقول!

709
00:58:58,603 --> 00:59:04,663
إذا كنت لا تصدقني . 
افتح الباب وانظر بنفسك.

710
00:59:08,478 --> 00:59:10,686
اخرجي!

711
00:59:11,568 --> 00:59:13,038
ماذا تفعلين هنا؟

712
00:59:13,440 --> 00:59:16,701
لماذا لم تقولي شيئا عندما قمت بجرك؟

713
00:59:16,780 --> 00:59:18,543
كيف يمكن أن اقول شيئا؟

714
00:59:19,278 --> 00:59:22,518
انت للمرة الاولى تمسك بيدي
منذ ثلاث سنوات

715
00:59:23,938 --> 00:59:28,197
لأول مرة منذ ثلاث سنوات؟
ماذا حدث لي؟

716
00:59:29,527 --> 00:59:35,553
هل ارتب لزواجك وزواج ابنتك نيها معا؟

717
00:59:36,458 --> 00:59:39,566
لن ادع نيها بسلام
-لا يمكنك القيام بشئ الان

718
00:59:40,117 --> 00:59:44,581
الان هي ترقص وتغني برفقته

719
01:00:11,625 --> 01:00:15,635
"رطم!"

720
01:00:16,110 --> 01:00:21,071
حبيبي ,اسمع قلبي
انه يدق لاجلك

721
01:00:25,159 --> 01:00:29,835
حبيبي ,اسمع قلبي
انه يدق لاجلك"

722
01:00:29,916 --> 01:00:34,131
عندما تمسك بيدي
يبدأ قلبي بالخفقان

723
01:00:34,315 --> 01:00:38,614
يخفق بحنان
وينشر نشوة الحب

724
01:00:38,967 --> 01:00:43,266
عندما افكر بك
يبدأ قلبي بالخفقان'

725
01:00:43,452 --> 01:00:47,897
عندما اكون بالقرب منك
قلبي يخفق

726
01:00:47,976 --> 01:00:52,440
يدق بحنان
وينشر سحر الحب

727
01:00:52,681 --> 01:00:56,943
عندما اكون بالقرب منك
قلبي يخفق"

728
01:00:57,114 --> 01:01:01,762
عندما افكر بك
يبدأ قلبي بالخفقان'

729
01:01:17,103 --> 01:01:20,947
لقد القيت بسحرك الفتان على حبيبك

730
01:01:21,449 --> 01:01:25,452
"انا مذهول وسيغمى علي
لو تخليت عنك سأظل اعزبا

731
01:01:30,735 --> 01:01:34,702
لقد القيت بسحرك الفتان على حبيبك

732
01:01:35,157 --> 01:01:39,286
"انا مذهول وسيغمى علي
لو تخليت عنك سأظل اعزبا

733
01:01:39,567 --> 01:01:43,909
لقد حميت نفسي لمدة 18 عاما

734
01:01:43,989 --> 01:01:48,436
ومنذ ان رأيتك
سلمت نفسي لك

735
01:01:48,516 --> 01:01:52,550
هدية حبك لي جعلت قلبي يخفق بشدة

736
01:01:52,630 --> 01:01:57,523
اسمع يا حبيبي ان قلبي يخفق من اجلك

737
01:02:07,617 --> 01:02:11,865
عندما اغمض عيني
تاتيني في الاحلام

738
01:02:11,945 --> 01:02:16,702
وتعذبني باحلامي

739
01:02:21,266 --> 01:02:25,612
عندما اغمض عيني
تاتيني في الاحلام

740
01:02:25,693 --> 01:02:29,732
وتعذبني باحلامي

741
01:02:30,014 --> 01:02:34,122
جمالك الفاتن
لا يدعني اعيش بسلام

742
01:02:34,643 --> 01:02:38,710
لا استطيع تحمل لحظة بدونك

743
01:02:38,791 --> 01:02:43,220
انا مضطربة كل ليلة
ويستمر قلبي بالخفقان

744
01:02:43,300 --> 01:02:47,824
عندما افكر بك
يبدا قلبي بالخفقان

745
01:02:47,903 --> 01:02:52,358
يستمر قلبي بالخفقان
وينشر النشوة بحنان

746
01:02:52,438 --> 01:02:56,661
عندما افكر بك
يبدا قلبي بالخفقان

747
01:02:56,740 --> 01:03:01,666
يستمر قلبي بالخفقان
وينشر النشوة بحنان

748
01:03:17,938 --> 01:03:20,662
النجدة ساعدوني

749
01:03:21,050 --> 01:03:22,284
دعني.

750
01:03:22,467 --> 01:03:24,846
لماذا تصرخين؟ 
لا احد هنا يسمعك

751
01:03:25,115 --> 01:03:26,338
دعني.

752
01:03:44,586 --> 01:03:49,050
أين كنت؟ كنت قلقا عليك
انظر الوقت متاخر جدا

753
01:03:49,516 --> 01:03:53,093
لقد وضعت الطاولة منذ فترة طويلة. 
اجلس وتناول العشاء أولاً.

754
01:04:02,083 --> 01:04:07,048
ماذا حدث؟
تكلم

755
01:04:08,090 --> 01:04:11,552
رأيت ظلما كبيرا يحدث هذا اليوم

756
01:04:13,615 --> 01:04:23,090
رأيت الفظائع التي حدثت امام عيني
ولم افعل شيئا سوى التحديق بالامر

757
01:04:24,856 --> 01:04:28,569
كانت شفتي مغلقة ، 
ولم أستطع الصراخ.

758
01:04:28,813 --> 01:04:31,081
لماذا ، ماذا رأيت؟

759
01:04:31,958 --> 01:04:38,120
رأيت فتاة يختطفها بعض الاوباش
في وسط الشارع

760
01:04:39,300 --> 01:04:44,606
وبين هؤلاء الاوباش كان ناغيش
ابن جاسبال رانا

761
01:04:45,635 --> 01:04:50,131
رانا الذي يدعى زعيما وعامل اجتماعي ...

762
01:04:51,173 --> 01:04:53,143
اصبح زعيما الى حد ...

763
01:04:54,177 --> 01:04:58,140
ان ابنه يرتكب الجريمة البشعة
في الشارع

764
01:04:58,219 --> 01:05:00,670
والشرطة هي من تسانده؟

765
01:05:03,148 --> 01:05:10,094
هذا الرجل البالغ 60 عاما
الذي شهد التحرر من العبودية ...

766
01:05:10,672 --> 01:05:13,611
كان بلا حول ولا قوة
ويشاهد هذا الحادث متفرجا.

767
01:05:15,355 --> 01:05:18,108
شعرت باني اريد الذهاب
لافتح محضرا للشرطة...

768
01:05:18,681 --> 01:05:22,050
لكن لاحقًا ، أدركت أنه حتى 
الشرطة معهم.

769
01:05:22,130 --> 01:05:25,625
لا ليس عليك ان تخبر احد
انت لن ترى شيئا

770
01:05:27,170 --> 01:05:28,889
ارجوك استمع لي لمرة واحدة.

771
01:05:28,969 --> 01:05:31,018
أنا لم امنعك 
من فعل أي شيء حتى الآن.

772
01:05:31,336 --> 01:05:32,672
لكن عليك ان لا تفكر بهذا..

773
01:05:32,753 --> 01:05:34,305
نحن لا نريد أن نواجه
هؤلاء الناس.

774
01:05:34,782 --> 01:05:37,820
اعطيني وعدا
انت لم تشاهد شئ,لم ترى شيئا

775
01:05:43,034 --> 01:05:44,317
ارفعوا الجثة.

776
01:05:45,434 --> 01:05:49,509
انظر,الصحف تتحدث عن
ابنة سالوكي.

777
01:05:49,913 --> 01:05:53,375
الشرطة تحقق. 
- ماذا يمكن أن تفعل الشرطة؟

778
01:05:53,717 --> 01:05:57,639
هؤلاء الاوغاد قد انتهكوا شرف فتاة
وقاموا بقتلها ...

779
01:05:57,719 --> 01:05:59,378
ثم يرمون بجثتها
على خط السكة الحديدية ...

780
01:05:59,639 --> 01:06:01,637
ولا يمكن لهذا العمل ان يفعله
حمقى عاديون.

781
01:06:01,717 --> 01:06:03,354
حتى الشرطة لا
لا تستطيع اعتقالهم.

782
01:06:03,822 --> 01:06:04,855
أنت على حق.

783
01:06:05,659 --> 01:06:09,371
أبي ، ماذا حدث؟
غادرت المنزل في الصباح الباكر اليوم.

784
01:06:09,893 --> 01:06:15,860
انت لم تقدم الشعائر
- أنا لا؟ نعم ، لقد نسيت

785
01:06:16,210 --> 01:06:18,491
الان عد الى المنزل,امي تناديك.

786
01:06:27,583 --> 01:06:32,048
اذهب بني وخذ بركات المعلم
-يباركك الله

787
01:06:32,550 --> 01:06:33,940
إنه يحضر 
لامتحاناته اليوم.

788
01:06:34,019 --> 01:06:37,096
بركات الوالدين كافية جدا له.

789
01:06:37,327 --> 01:06:39,525
كل الشكر لك
انه مازال يتعلم.

790
01:06:40,221 --> 01:06:42,317
وبفضلك
حصلت على وظيفة.

791
01:06:42,750 --> 01:06:47,038
والان سينجح  بالتأكيد بالامتحانات
التحية لك

792
01:06:47,577 --> 01:06:51,951
تعلمون أن السيد رانا فعل
الكثير من الأعمال من أجل مصلحة المجتمع.

793
01:06:52,103 --> 01:06:55,701
والان مازال يعمل من اجل
مصالح المجتمع والدولة

794
01:06:55,780 --> 01:07:02,518
اطلب من السيد رانا قول وجه نظره
قبل بدء الاجتماع.

795
01:07:10,347 --> 01:07:14,310
انتشار الفساد
والخوف من المافيا ...

796
01:07:14,987 --> 01:07:17,802
الرجل العادي
يعيش في خوف دائم ...

797
01:07:18,835 --> 01:07:21,306
هذه هي الصورة التي 
تحدث بالمدينة.

798
01:07:23,119 --> 01:07:29,326
رجال الشرطة والادارة الحالية هنا.

799
01:07:29,594 --> 01:07:32,858
لكني لا أشعر 
بالتردد  من القول ...

800
01:07:33,369 --> 01:07:36,830
ان هذه المدينة
تمر بحالة تدهور محدق.

801
01:07:38,740 --> 01:07:47,869
سواء بالشارع او بالعمل او بالمنزل
الرجل العادي لا يشعر بالامان

802
01:07:49,681 --> 01:07:54,870
اصبح الفساد منتشرا بقوة الى حد ...

803
01:07:56,125 --> 01:07:57,380
انه يحدث بوضح النهار.

804
01:07:57,713 --> 01:08:00,818
بتهديد الناس وابتزاز الاموال.

805
01:08:01,878 --> 01:08:04,349
القتل وسرقة الاموال منهم.

806
01:08:04,771 --> 01:08:10,112
للقضاء على هذا الاجرام بالمدينة
على كل ضابط شرطة ...

807
01:08:10,193 --> 01:08:11,745
ان يستعد للخوض في هذه المعركة.

808
01:08:15,788 --> 01:08:19,538
لا تصفقون.

809
01:08:20,434 --> 01:08:24,396
لا تستمعوا لهؤلاء الناس
لا تصفقوا

810
01:08:24,729 --> 01:08:27,389
افتحوا عيونكم وحاولوا الفهم.

811
01:08:28,523 --> 01:08:30,793
دعوني وشأني,انا واحد من الشعب
وهذا اجتماع شعبي.

812
01:08:31,560 --> 01:08:35,009
استمعوا,دعوه يأتي
تعال ايها المعلم.

813
01:08:36,619 --> 01:08:39,797
تعال الى هنا وتكلم
شيئا؟ اصعد الى المنصة

814
01:08:39,877 --> 01:08:45,068
نعم أريد أن أتكلم ، أنا لست
مثل هؤلاء الاغبياء.

815
01:08:47,106 --> 01:08:49,895
السيد رانا يعبر عن اسفه
لتفاقم الفساد في هذه المدينة.

816
01:08:49,975 --> 01:08:52,603
سيدي المعلم,تكلم عبر مكبر الصوت.

817
01:08:53,810 --> 01:08:58,436
السيد رانا يعبر عن اسفه
لتفاقم الفساد في هذه المدينة.

818
01:08:58,788 --> 01:09:02,832
يسدي بنصائحه لضباط الشرطة
لكيفية التصدي للاجرام .

819
01:09:02,912 --> 01:09:06,181
يرتدي قناع المصلح الاجتماعي ...

820
01:09:06,317 --> 01:09:07,784
ويحظى يتأييدكم.

821
01:09:08,252 --> 01:09:10,489
من هم المجرمين
الذي يريد القضاء عليهم ، السيد رنا؟

822
01:09:11,061 --> 01:09:12,521
انت اكبر مجرم في المدينة.

823
01:09:12,802 --> 01:09:13,770
اسمعوني

824
01:09:14,445 --> 01:09:17,315
انه يحمي الكثير من المجرمين.

825
01:09:17,744 --> 01:09:20,716
حتى الشرطة تركتهم يتصرفون بحرية.

826
01:09:21,344 --> 01:09:25,127
وتنحني الشرطة امام قوته ونفوذ سلطته

827
01:09:26,315 --> 01:09:33,268
الشرطة تشكوا دائما
لعدم تسجيل الشكاوي ضد احد المجرمين ...

828
01:09:33,347 --> 01:09:34,769
مع الشرطة.

829
01:09:35,581 --> 01:09:38,253
وعد ايجاد شهودا
على جرائم الاغتصاب والقتل

830
01:09:38,404 --> 01:09:44,782
وانا اليوم  ساكد ان وأغنهوتري 
سأكون شاهد عيان لدى الشرطة.

831
01:09:45,105 --> 01:09:49,756
لقد وجدت الشرطة بالامس جثة
على سكة ماهيم الحديدية.

832
01:09:49,837 --> 01:09:52,294
كانت لفتاة اسمها بهارتي سالوكي.

833
01:09:52,652 --> 01:09:55,418
اختطفها بعض الاوغاد من معبر وركلي.

834
01:09:55,625 --> 01:09:58,198
وكان واحد من الاوغاد ناغيش ابن السيد رانا.

835
01:10:00,315 --> 01:10:03,760
لقد رأيت بنفسي ناغيش
يحمل هذه الفتاة ويخطفها.

836
01:10:04,068 --> 01:10:06,360
وأنا شاهد عيان
على هذا الحادث.

837
01:10:06,533 --> 01:10:08,990
هل سيقوم رجال الشرطة
بالتحقيق في هذه القضية الآن؟

838
01:10:09,070 --> 01:10:11,559
أجبني أيها المفوض.

839
01:10:11,640 --> 01:10:14,976
ماذا ستقول؟ لان الشرطة نفسها
تقف معهم بكل جرائمهم.

840
01:10:15,055 --> 01:10:18,964
بمساعدتي انا شاهد الحادث
هل ستتخذ الشرطة اجرائاتها؟

841
01:10:19,213 --> 01:10:23,246
اجبني ,تكلم, هذا لقاء شعبي.

842
01:10:23,753 --> 01:10:26,403
الا تفكر قبل القيام بأي شئ؟

843
01:10:28,211 --> 01:10:30,181
لقد اخترت فتاة من الاحياء الفقيرة؟

844
01:10:30,542 --> 01:10:32,702
الن تجد فتاة من مستواك؟

845
01:10:34,216 --> 01:10:36,686
اتفق على ان الشباب مثلك يفعلون مثل هذه الامور.

846
01:10:36,766 --> 01:10:39,050
واتفق على انك قد قتلتها.

847
01:10:39,131 --> 01:10:41,430
ولكن الذي لا اوافق عليه
هو ايجادهم لجثتها.

848
01:10:42,608 --> 01:10:44,176
بدلا من رميها 
على  السكة الحديدية ...

849
01:10:44,256 --> 01:10:46,461
لماذا لم ترميها بأي قناة للمجاري؟

850
01:10:57,354 --> 01:11:03,418
حسنا ، انسى ما حدث
لقد تحدثت مع كامبلي.

851
01:11:04,391 --> 01:11:10,532
سيسيطر على الاوضاع
لكن من الآن فصاعدا ، توخي الحذر.

852
01:11:13,376 --> 01:11:16,543
لانكيشوار
هل العمل يسير على ما يرام؟

853
01:11:16,734 --> 01:11:19,364
اي عمل؟
-مجمع رانا

854
01:11:19,970 --> 01:11:21,707
اه؟ نعم يا سيدي

855
01:11:22,630 --> 01:11:25,850
ماذا ستكون مواعيدي غدا
بعد لقائي مع المفوض؟

856
01:11:26,024 --> 01:11:28,845
عليك أن تذهب إلى 
مدرسة غاندي التذكارية الساعة  الواحدة.

857
01:11:29,234 --> 01:11:32,625
بعض الاطفال الذين ماتوا لاكلهم للحلوى
بمناسبة عيد الاستقلال

858
01:11:32,791 --> 01:11:34,260
لتقديم بعض التهاني.

859
01:11:34,393 --> 01:11:40,167
وفي المساء ،ستذهب للطبيب باتيل
لتقدم تعازيك لنهاء خدمته في الطب

860
01:11:40,445 --> 01:11:42,248
ما هذا الهراء الذي تتحدث به!

861
01:11:44,251 --> 01:11:48,266
أنا آسف ،انا اخلط الاشياء ببعضها
في الواقع ، أنا مستاء جدا.

862
01:11:48,585 --> 01:11:52,823
لماذا اخفي شيئا عنك؟
منذ ان بعث اخي برسالته من دولاتبور

863
01:11:53,029 --> 01:11:55,112
والرد على رسالته بشأن الارض ...

864
01:11:55,253 --> 01:11:56,721
ضعها في جيبك.

865
01:11:57,256 --> 01:12:03,050
غاياتري ، فيشال ، انظروا
لماذا تحدقان في وجهي؟

866
01:12:03,130 --> 01:12:06,292
أنا لم اعد مجرد معلما
الذين يحصلون على 40 روبية بالشهر

867
01:12:06,552 --> 01:12:07,520
أنا شيء آخر الان.

868
01:12:07,817 --> 01:12:10,260
يقول الناس انه لا يوجد احد
يقف بجانب الحقيقة والعدل؟

869
01:12:10,595 --> 01:12:12,759
ولازالت الحقيقة موجودة لحد الان.

870
01:12:12,838 --> 01:12:15,211
انظر الى ذلك
لقد نشر كل شئ بالصحيفة.

871
01:12:15,664 --> 01:12:17,568
نشروا صورتي بالصفحة الاولى.

872
01:12:17,903 --> 01:12:20,811
كما ان الصحف
فضحت جاسبال رانا

873
01:12:21,037 --> 01:12:24,010
ولن يكون من السهل الان
ان ينقذ ابنه ناغيش.

874
01:12:24,502 --> 01:12:26,438
لماذا أنت مستاء هكذا؟

875
01:12:26,930 --> 01:12:29,005
ما رأيك؟
هل فعلت شيئا خاطئا؟

876
01:12:29,106 --> 01:12:31,407
نحن لم نقل انك مخطئ.

877
01:12:31,487 --> 01:12:33,720
ولكن قبل أن تفعل أي شيء
كان عليك محادثتي بالامر.

878
01:12:33,800 --> 01:12:35,708
لماذا ينبغي ذلك؟ وحتى لو قلت لك
ماذا كنت ستفعل؟

879
01:12:35,945 --> 01:12:38,703
لكنا تناقشنا معا
-وكيف سيساعد ذلك؟

880
01:12:38,837 --> 01:12:41,501
الحقيقة المنشورة في الجريدة 
وصلت إلى الناس.

881
01:12:41,675 --> 01:12:44,128
ولا بد من وجود بعض الناس
لم يفقدوا ضميرهم

882
01:12:44,475 --> 01:12:47,296
هؤلاء الناس سيخرجون للشوارع
ويطالبون باعتقال ناغيش

883
01:12:47,376 --> 01:12:49,681
وستضطر الشرطة 
باعتقال ناغيش.

884
01:12:49,880 --> 01:12:51,822
أنت لا تفهم
- ماذا ستقول؟

885
01:12:52,323 --> 01:12:54,064
هل نموت كثيرا
لكي تشرح لي الامور؟

886
01:12:54,430 --> 01:12:55,753
اجعليه يفهم.

887
01:12:57,328 --> 01:12:59,297
فيشال ، ما حدث قد حدث
ولا يمكن التراجع عن القيام به.

888
01:12:59,643 --> 01:13:02,292
الان فكر ما سيتعين علينا القيام به...

889
01:13:02,372 --> 01:13:04,669
كفي عن القلق بشأني
يمكنني ان اهتم بنفسي

890
01:13:04,750 --> 01:13:06,854
سأواجه مشاكلي.

891
01:13:06,934 --> 01:13:10,310
انا الذي افتعل الموضوع
وواجب على ان اضع حدا له

892
01:13:11,220 --> 01:13:12,420
يحاولان ان يعلماني

893
01:13:12,501 --> 01:13:15,293
انتظرا اليوم الذي سيخرج الناس
الى الشوارع لموجهة الظلم

894
01:13:50,695 --> 01:13:53,667
حاول ان تفهم الوضع.

895
01:13:54,074 --> 01:13:59,184
المعلم ليس وحده اليوم
بل يحظى بتأييد الشعب.

896
01:13:59,264 --> 01:14:02,676
والناس يسيئون معاملة الشرطة.

897
01:14:03,685 --> 01:14:06,198
وحتى الطلاب
بدأوا بالثورة واعمال الشغب

898
01:14:06,756 --> 01:14:10,218
الامس,احرقوا بعض سيارات الشرطة

899
01:14:10,297 --> 01:14:14,221
إذا استمر هذا الوضع
انا سأفقد وظيفتي

900
01:14:15,376 --> 01:14:17,346
ماذا تريد ان افعل سيد كامبل؟

901
01:14:17,880 --> 01:14:21,864
انظر  سيد رنا ، لقد فكرت 
كثيرًا في الأمر.

902
01:14:22,128 --> 01:14:24,648
وإذا كانت الحالة ستزداد سوءا ...

903
01:14:24,728 --> 01:14:27,728
انا وانت سنعاني المتاعب.

904
01:14:28,949 --> 01:14:31,327
هناك طريقة واحدة فقط لايقاف كل هذا.

905
01:14:31,565 --> 01:14:35,916
وأنا ...,يجب ان اعتقل ناغيش.

906
01:14:39,701 --> 01:14:41,671
اسمعني أولاً ، سيد رنا.

907
01:14:43,391 --> 01:14:46,051
سوف لن يكون ناغيش
محجوزا عند الشرطة لمدة طويلة.

908
01:14:46,872 --> 01:14:48,095
اطمئن، لا تشغل بالك.

909
01:14:48,755 --> 01:14:53,094
السيد برادان سيدافع عن قضية ناغيش.

910
01:14:53,652 --> 01:14:57,090
لن يأخذ منه وقتا طويلا ليطعن
بلائحة الاتهام في المحكمة

911
01:14:57,639 --> 01:15:03,208
وأنا لن اسمح لاي شاهد 
او دليلا ضد ناغيش في المحكمة.

912
01:15:03,694 --> 01:15:04,632
ثق بي.

913
01:15:05,597 --> 01:15:10,496
لكن يمكنني ان اجعل هذا ممكنا، 
فقط إذا تمسكت بمنصبي.

914
01:15:18,289 --> 01:15:23,645
هذا يعني ان الشرطة ستسحب
ناغيش مثل الكلب.

915
01:15:25,225 --> 01:15:27,696
وستكون العناوين في الصحف غدا ...

916
01:15:29,014 --> 01:15:33,173
اعتقال ابن الناشط الاجتماعي
السيد جاسبال سينغ رانا

917
01:15:36,717 --> 01:15:41,682
حسنا ، سأعين بردان
محاميا الدفاع عنه.

918
01:15:42,516 --> 01:15:45,166
سيتم اطلاق سراح ناغيش.

919
01:15:46,167 --> 01:15:49,538
لكن بعد ذلك ماذا سيحدث
لوضعي السياسي

920
01:15:49,922 --> 01:15:52,662
ماذا عن كل العمل الذي انجزته؟

921
01:15:53,694 --> 01:15:58,659
التي قضيت 25 عاما لتكوين
هذه السمعة ، ماذا عنها؟

922
01:16:07,837 --> 01:16:09,679
هناك حلا واحدا يا كامبل.

923
01:16:12,171 --> 01:16:15,223
ايها الوغد!
هل تتظاهربربيع شبابك؟

924
01:16:15,304 --> 01:16:16,471
ماذا فعلت؟

925
01:16:16,551 --> 01:16:21,480
ماذا فعلت! ألا تشعر
بالخجل لارتكاب خطيئة لا تغتفر؟

926
01:16:23,663 --> 01:16:26,474
سأقتلك.

927
01:16:27,091 --> 01:16:28,572
اخرج!

928
01:16:29,414 --> 01:16:31,783
كيف يمكنك أن ترتكب مثل هذه الجريمة؟

929
01:16:32,079 --> 01:16:34,372
هل تعتقد أن والدك سينقذك؟

930
01:16:34,452 --> 01:16:35,756
أبي ، ماذا تفعل؟

931
01:16:36,286 --> 01:16:38,998
تعتبر النساء في بلادنا آلهة.

932
01:16:39,333 --> 01:16:40,793
إنهم يعبدون.

933
01:16:41,270 --> 01:16:43,313
وأنت تعتبرهم مجرد دمية للاستمتاع.

934
01:16:43,519 --> 01:16:44,621
ماذا تفعل؟ 
- غبي.

935
01:16:47,149 --> 01:16:48,176
يالك من غبي!

936
01:16:48,804 --> 01:16:50,101
الغبي

937
01:16:51,798 --> 01:16:52,641
سيد رنا ، توقف!

938
01:16:52,721 --> 01:16:53,971
لم أعد أهتم بك بعد الآن.

939
01:16:54,716 --> 01:16:57,646
كامبل ، لا تمنعني! 
لن أنقذك!

940
01:16:58,404 --> 01:17:00,166
أنت غير موجود بالنسبة لي بعد الآن!

941
01:17:00,338 --> 01:17:01,289
أبي ، ماذا تفعل؟

942
01:17:01,369 --> 01:17:04,306
لقد أفسدت 
اسم والدك بارتكاب مثل هذه الجريمة.

943
01:17:04,987 --> 01:17:07,420
المجتمع أهم 
بالنسبة لي من ابني.

944
01:17:07,500 --> 01:17:10,112
سوف ارتاح عندما تموت.

945
01:17:10,523 --> 01:17:12,912
سأكسر كل عظامك.

946
01:17:13,993 --> 01:17:17,258
سأقوم شخصيا بتسليمك 
للشرطة.

947
01:17:17,337 --> 01:17:18,748
ماذا تفعل يا أبي؟ !أبي

948
01:17:22,836 --> 01:17:25,306
ايها المفتش ,هذا هو المذنب.

949
01:17:26,056 --> 01:17:28,445
ارتكب
جريمة بشعة كالاغتصاب

950
01:17:28,850 --> 01:17:32,050
تعامل معه مثل اي مجرم.

951
01:17:32,403 --> 01:17:34,792
وانسى أنه ابني

952
01:17:35,127 --> 01:17:38,981
لا يمكنه أن يكون ابني!

953
01:17:41,948 --> 01:17:46,250
سيد رانا,يستخدم الناس نمنصبهم
لحماية أصدقائهم وأقاربهم

954
01:17:46,331 --> 01:17:48,912
ولكنك بنفسك قدمت ابنك
لرجال الشرطة؟

955
01:17:48,992 --> 01:17:50,110
كان من الضروري.

956
01:17:50,298 --> 01:17:55,264
سيد رانا ، لقد قمت بعمل عظيم
لارسال ولدك خلف القضبان ،

957
01:17:55,484 --> 01:17:59,786
لاتقول عنه عمل عظيم.

958
01:18:00,309 --> 01:18:03,770
أنا فقط قمت بواجبي.

959
01:18:05,314 --> 01:18:08,775
عندما اتهموا ابني بارتكاب الجرم ...

960
01:18:09,358 --> 01:18:11,828
سلمته بنفسي للشرطة.

961
01:18:14,467 --> 01:18:18,805
هذا مثالا لكل ابناء الذين ...

962
01:18:19,039 --> 01:18:23,331
الذين يرتكبون الجرائم دون خوف 
بسبب منصب والدهم.

963
01:18:24,899 --> 01:18:31,339
ولم افعل شئ,بل من بين
الحقيقة هو السيد ستسيدنند اغنيتهوتري

964
01:18:31,786 --> 01:18:35,362
الذي رفع صوته ضد هذه الجريمة دون خوف.

965
01:18:37,698 --> 01:18:40,931
لا تلتقطوا صورا لي ارجوكم.

966
01:18:41,011 --> 01:18:45,144
يجب ان تلتقطوا صور المعلم
ونشرها في الصحفا.

967
01:18:46,186 --> 01:18:50,149
هذا الرجل المحب للحقيقة
يجب ان يعرفه الجميع

968
01:18:50,229 --> 01:18:53,671
بعد تسليم ناغيش
الشرطة ، سوف...

969
01:18:54,380 --> 01:18:57,677
ما فعلته
فعلته بصدق وامانة.

970
01:18:58,380 --> 01:19:04,185
الآن اريد حقا في قسم الشرطة
القيام بواجبهم بصدق وامانة

971
01:19:05,149 --> 01:19:07,246
هل المعلم بالمنزل؟
- أنت ، ، ،

972
01:19:07,505 --> 01:19:11,190
لا تقلقي ،لم ناتي
إلى هنا لإلقاء القبض عليه

973
01:19:11,765 --> 01:19:14,222
اريد توقيعه
على بعض الوثائق

974
01:19:17,493 --> 01:19:18,726
نادي المعلم.

975
01:19:25,837 --> 01:19:29,709
ما الامر؟ لماذا
اتيت هنا في ساعة متأخرة؟

976
01:19:29,841 --> 01:19:34,043
آسف للازعاج ، لكني
بلا حول ولا قوة وهذا واجبنا.

977
01:19:34,652 --> 01:19:38,328
لماذا تقف؟
اجلس.

978
01:19:41,639 --> 01:19:46,317
الشرطة بدأت
بالتحقيق بالقضية.

979
01:19:47,454 --> 01:19:49,659
وانا من سيتولى هذه القضية.

980
01:19:49,894 --> 01:19:52,764
وعلى اساس بيانك سيتخذ
الاجراء بالمحكمة ...

981
01:19:52,844 --> 01:19:54,867
لعرض الملف في المحكمة.

982
01:19:56,158 --> 01:20:00,365
وانا بحاجة لتوقيعك
- أين اوقع؟

983
01:20:02,114 --> 01:20:06,890
فكر بالامر ايها المعلم
هذه قضية اغتصاب وقتل

984
01:20:07,930 --> 01:20:11,465
وسيعني توقيعك ان تكون شاهدا ...

985
01:20:11,546 --> 01:20:13,405
في هذه القضية.

986
01:20:13,801 --> 01:20:19,905
ربما تعاقب المحكمة ناغيش.

987
01:20:20,654 --> 01:20:23,937
ولكن لن يكون من السهل.

988
01:20:24,610 --> 01:20:27,940
لان ناغيش
ابن جاسبال رانا ...

989
01:20:28,643 --> 01:20:33,280
الذي لديه السلطة والنفوذ.
كما لديه الكثير من المعارف ذو شأن

990
01:20:33,787 --> 01:20:36,224
حيث انني شاهدت العديد من القضايا ...

991
01:20:36,945 --> 01:20:40,037
الذين يفضل فيها الشاهد

992
01:20:40,350 --> 01:20:43,335
ترك القضية والتراجع عنها ...

993
01:20:43,658 --> 01:20:45,967
لكن الشرطة
مجبرة على ايقافه

994
01:20:47,399 --> 01:20:50,113
أنا أقول فقط تجربتي بالمهنة.

995
01:20:50,484 --> 01:20:54,135
دقيقة واحدة فقط,هل تخبرني
خبرتك ، أم تخيفني؟

996
01:20:55,313 --> 01:20:58,359
قلت فقط ما رأيته
وسأستمر بهذا.

997
01:20:58,492 --> 01:21:00,462
اخبرني فقط اين سأوقع؟

998
01:21:08,189 --> 01:21:11,012
انتظر! لا توقع.

999
01:21:11,389 --> 01:21:13,962
لدي شعور بأن
هناك مؤامرة كبيــــــرة

1000
01:21:14,042 --> 01:21:16,902
باتيل!اتركه من يدك
هل جئت إلى هنا لتتعارك؟

1001
01:21:18,286 --> 01:21:21,291
إذا تم اطلاق النار بطريق الخطأ
سيموت احد ما هنا

1002
01:21:24,113 --> 01:21:26,047
آسف.

1003
01:21:27,917 --> 01:21:31,265
لا ، ارجوك لا توقع
انا خائفة جدا

1004
01:21:31,345 --> 01:21:35,162
غاياتري ، لا داعي حاجة للقلق
لا أحد يستطيع إلحاق الأذى بنا

1005
01:21:35,626 --> 01:21:37,341
أولئك الذين ارتكبوا هذه الجريمة
ينبغي أن يخافوا

1006
01:21:37,421 --> 01:21:40,474
أنا أعلم ، ولكن ارجوك لا توقع
حتى فيشال ليس في المنزل ...

1007
01:21:40,554 --> 01:21:42,805
ماذا سيفعل فيشال؟ 
لا يمكنه ان يمنعني من التوقيع.

1008
01:21:43,612 --> 01:21:48,101
لكن، ارجوك ، ، ،
- لا تتحدث الهراء

1009
01:21:54,143 --> 01:21:55,431
ماذا حدث ، ياأمي؟

1010
01:21:55,511 --> 01:21:58,134
جاءوا لكي يأخذوا
شهادة والدك

1011
01:21:58,490 --> 01:22:01,640
امنعه من التوقيع. 
لدي خوف غريب في داخلي.

1012
01:22:02,577 --> 01:22:05,722
لا يمكنه أن يوقفني
وأنا لن أتراجع

1013
01:22:05,802 --> 01:22:07,978
وبدلا من ان تقول لي شيئا
اجعل أمك تهدأ

1014
01:22:08,302 --> 01:22:12,242
أليس لدي أي شيء آخر في الحياة
باستثناء مسح دموع والدتك؟

1015
01:22:12,546 --> 01:22:14,516
هل لديك أي احترام لي؟

1016
01:22:15,029 --> 01:22:18,001
هل وقفت يوما ما بطريق سعادتك؟

1017
01:22:18,552 --> 01:22:22,198
ألم انجز 
مسؤولياتي كأب وزوج؟

1018
01:22:22,792 --> 01:22:25,480
هل تريد مني ان اتخلى عن الحق
الذي اتمسك به؟

1019
01:22:25,819 --> 01:22:32,473
والاخلاق التي عشتها وتربيت عليها
من اجل بعض المجرمين؟

1020
01:23:10,972 --> 01:23:14,748
فيشال ، أنت؟ هنا؟
أمي ،لا تتسرعين في اتخاذ القرار

1021
01:23:14,943 --> 01:23:17,344
إذا كنت لا تحبيها
ساجد فتاة أخرى الاثنين المقبل

1022
01:23:18,748 --> 01:23:22,943
لا ، هي الفتاة. 
التي تصورتها أن تكون.

1023
01:23:23,679 --> 01:23:24,953
ما اسمك يا عزيزتي؟

1024
01:23:25,807 --> 01:23:26,956
تكلمي بصوت مرتفع

1025
01:23:28,587 --> 01:23:32,370
كل من سيراك
ستسحر عينيه.

1026
01:23:33,127 --> 01:23:35,406
الآن هل ستأخذن بركاتي
عندما يقال لك؟

1027
01:23:37,733 --> 01:23:38,927
باركك الله.

1028
01:24:04,042 --> 01:24:07,548
"" انظروا ، قلبي يخفق

1029
01:24:07,753 --> 01:24:11,213
"" انظروا ، عيناي ترمشان''

1030
01:24:11,506 --> 01:24:15,657
"" انظروا ، قلبي يخفق

1031
01:24:19,041 --> 01:24:22,500
"" انظروا ، قلبي يخفق

1032
01:24:22,579 --> 01:24:26,042
"يجعل قلبي اكثر لهيبا''

1033
01:24:26,523 --> 01:24:29,885
"" انظروا ، قلبي يخفق

1034
01:24:30,122 --> 01:24:33,689
"يجعل قلبي اكثر لهيبا''

1035
01:24:33,917 --> 01:24:37,003
"يسرق مني النوم
يجعلني في حالة ذهول

1036
01:24:37,313 --> 01:24:39,985
"من اسلوبها الفريد''

1037
01:24:40,065 --> 01:24:46,869
"فتاة من البنجاب تثيرني''

1038
01:24:48,479 --> 01:24:52,027
"" انظروا ، انه وقح،،''"

1039
01:24:52,395 --> 01:24:56,032
عندما يتحدث
ويضمني بيديه ''

1040
01:24:56,220 --> 01:24:59,539
"" انظروا ، انه وقح،،''

1041
01:24:59,619 --> 01:25:03,259
عندما يتحدث
ويضمني بيديه ''

1042
01:25:03,430 --> 01:25:06,771
" يزعجني ،
يتودد لي بكل الوسائل

1043
01:25:06,851 --> 01:25:09,193
"إنه يثيرني''

1044
01:25:09,420 --> 01:25:16,815
"يرقص البنجابي رقصة رائعة

1045
01:25:31,237 --> 01:25:35,030
تضع اصبعي بين شفتيها

1046
01:25:35,110 --> 01:25:38,443
تبتسم ابتسامة ساحرة وتجعلني انفر

1047
01:25:38,662 --> 01:25:42,278
"لماذا أنت مجنون بأسلوبي؟"

1048
01:25:42,523 --> 01:25:45,895
""تتنفس الصعداء من اجلي؟ ''

1049
01:25:46,104 --> 01:25:49,565
"لديك خدود وردية
ولك مشية فاتنة

1050
01:25:49,645 --> 01:25:52,078
`` عندما أراها ، أشعر بالذهول "

1051
01:25:52,158 --> 01:25:55,798
"الفتاة البنجابية تثيرني"

1052
01:25:55,877 --> 01:25:59,440
" الولد البنجابي  يثيرني"

1053
01:25:59,520 --> 01:26:03,528
"الفتاة البنجابية تثيرني"

1054
01:26:37,853 --> 01:26:41,333
لا تلمسني وتحاول تذويب قلبي.

1055
01:26:41,551 --> 01:26:45,101
`` أوه لا ، انا ذكية جداا "

1056
01:26:45,180 --> 01:26:48,608
"انت تتحدثين باثارة''

1057
01:26:48,976 --> 01:26:52,139
مشيتك مثل الافعى تجعلني مجنون

1058
01:26:52,621 --> 01:26:55,983
`` انه مجنون ويتبعني باستمرار "

1059
01:26:56,173 --> 01:26:58,644
`` يفقدني هذا الشاب صوابي "

1060
01:26:58,890 --> 01:27:02,090
" الولد البنجابي  يثيرني"

1061
01:27:02,436 --> 01:27:06,122
"فتاة من البنجاب تثيرني''

1062
01:27:06,203 --> 01:27:09,485
" الولد البنجابي  يثيرني"

1063
01:27:11,279 --> 01:27:14,728
"" انظروا ، قلبي يخفق

1064
01:27:14,807 --> 01:27:18,328
"حريق يشتعل في أنفاسي"

1065
01:27:18,587 --> 01:27:22,078
"" انظروا ، انه وقح،،''"

1066
01:27:22,414 --> 01:27:25,875
"يتحدث معي 
ويمسك يدي"

1067
01:27:25,954 --> 01:27:29,463
"يسرق نومي 
ويذهلني"

1068
01:27:29,543 --> 01:27:32,025
`` يضايقني "

1069
01:27:32,243 --> 01:27:35,648
"فتاة من البنجاب تثيرني''

1070
01:27:35,728 --> 01:27:39,311
" الولد البنجابي  يثيرني"

1071
01:27:39,484 --> 01:27:43,106
"فتاة من البنجاب تثيرني''

1072
01:27:43,186 --> 01:27:46,707
" الولد البنجابي  يثيرني"

1073
01:27:46,787 --> 01:27:50,501
"فتاة من البنجاب تثيرني''

1074
01:27:50,581 --> 01:27:53,971
" الولد البنجابي  يثيرني"

1075
01:27:57,161 --> 01:28:01,155
فيشال لم يعد حتى الان
-سيعود قريبا

1076
01:28:01,235 --> 01:28:03,389
لا بد انه في الطريق
اشربي الماء

1077
01:28:03,469 --> 01:28:05,667
لا أريد الماء ، أنا بخير.

1078
01:28:06,036 --> 01:28:07,712
لا تقلقي ، سيذهب فيشال الى
مركز للشرطة في أقرب وقت

1079
01:28:07,792 --> 01:28:09,941
لكنهم اخذوه
عندما كان يأكل

1080
01:28:10,208 --> 01:28:12,845
كان يأكل لاول مرة بعد يوم ونصف.

1081
01:28:12,958 --> 01:28:16,921
يجب أن أذهب إلى مركز الشرطة
- ستذهبين؟

1082
01:28:17,963 --> 01:28:23,930
اين قد ذهب فيشال
سأذهب بنفسي

1083
01:28:28,229 --> 01:28:30,273
لقد اخذت الشرطة والدك
- أعرف يا أمي

1084
01:28:30,354 --> 01:28:31,993
لم يأكل لقمة واحدة
منذ يوم ونصف

1085
01:28:32,114 --> 01:28:34,381
لتقديمه للشهادة والادلة
اوقعنا في ورطة كبيرة

1086
01:28:34,518 --> 01:28:38,934
لا تقلقي ،سأعود بوالدي للبيت ,حسنا
- اذهب

1087
01:28:42,619 --> 01:28:46,510
ايها المعلم,هذه مجرد ترتيبات
لأولى جلسات المحكمة

1088
01:28:47,484 --> 01:28:52,014
علينا ان نفعل كل شئ بشكل
قانوني ونكتبه عدة مرات

1089
01:28:52,176 --> 01:28:57,278
ماذا ستكتب؟ انا مستعد للمجئ
متى يريد رجال الشرطة ، سأفعل

1090
01:28:57,581 --> 01:28:59,733
لماذا تخبرني بالشئ نفسه مكررا؟

1091
01:29:00,063 --> 01:29:04,025
ايها المعلم, نحن نفعل كل هذا
من اجل مصلحتك.

1092
01:29:04,349 --> 01:29:09,365
فمن الممكن أن يصيبك مرض
اثناء جلسة الاستماع.

1093
01:29:09,525 --> 01:29:12,292
لا تتعاطف معي
ركز على اجرائاتك

1094
01:29:12,707 --> 01:29:15,258
اعد هذه الاوراق مرة اخرى
عندها سأوقع عليها

1095
01:29:15,604 --> 01:29:17,177
هل أنت بخير يا أبي؟ 
- نعم أنا بخير.

1096
01:29:17,257 --> 01:29:20,213
ما هذه الطريقة؟ كيف يمكنكم ان
تجلبوا والدي هنا هكذا؟

1097
01:29:20,537 --> 01:29:22,905
نحن نؤدي واجبنا فقط
- واجبك؟

1098
01:29:23,020 --> 01:29:25,268
تدخل الشرطة منزل الشاهد
في اي وقت...

1099
01:29:25,347 --> 01:29:29,505
ومن اجل الادلاء بشهادة
تقومون بهذه المسرحية؟

1100
01:29:30,273 --> 01:29:33,018
سوف يستمر هذا
حتى يصدر حكم المحكمة.

1101
01:29:36,073 --> 01:29:40,404
وهذه ليست مسرحية
بل اجراء قانوني.

1102
01:29:40,484 --> 01:29:42,044
ايها المفتش
- اسكت

1103
01:29:42,123 --> 01:29:43,992
أنت على حق
وأنا أفهم موقفكم.

1104
01:29:44,291 --> 01:29:46,989
كان يجب عليك ان تفكر بالامر
قبل ان تتورط به.

1105
01:29:47,533 --> 01:29:50,068
إنه عجوز ،  فاقدا لصوابهً.

1106
01:29:50,149 --> 01:29:52,967
ايها المفتش!
- لا تصرخ!

1107
01:29:53,128 --> 01:29:56,396
هل تتحدث بوقاحة
بهذه الطريقة مع رجل مسن؟

1108
01:29:56,847 --> 01:29:58,519
ماذا ستفعل؟
ستضعني خلف القضبان؟

1109
01:29:58,654 --> 01:29:59,884
فيشال! 
- أبي ، انتظر!

1110
01:29:59,965 --> 01:30:01,614
سوف امضي قدما بهذه القضية.

1111
01:30:01,798 --> 01:30:04,108
انت فخورا جدا ببزتك الرسمية
اليس كذلك؟

1112
01:30:04,661 --> 01:30:07,744
انت لا ذنب لك
لقد فقد صوابه ، ، ، تعال معي

1113
01:30:07,929 --> 01:30:10,153
قلت لك تعال معي

1114
01:30:12,935 --> 01:30:15,907
لقد انتهى الامر
وقد عاقبته

1115
01:30:16,350 --> 01:30:18,426
هل تعتقدي انني سررت بضربه؟

1116
01:30:18,847 --> 01:30:21,912
اسأليه لماذا اجبرت على ان اضربه؟.

1117
01:30:22,490 --> 01:30:24,854
بتبادل الكلمات مع الشرطة
كاد ان يتشاجر معهم.

1118
01:30:25,128 --> 01:30:29,087
وما الخطأ في ذلك؟ كانوا سيجبروك
على توقيع الاوراق

1119
01:30:29,484 --> 01:30:31,872
واخذوك عندما كنت على وشك
تناول الطعام

1120
01:30:32,069 --> 01:30:34,047
لكن سلوكك 
في مركز الشرطة؟

1121
01:30:34,127 --> 01:30:38,966
ما الخطأ في ذلك؟ لقد كانوا
يهينوك، ولم أستطع تحمل ذلك.

1122
01:30:39,181 --> 01:30:41,591
إذا كان أي شيء حدث اليوم
ماذا سوف يحدث لك؟

1123
01:30:42,306 --> 01:30:45,246
هل تعرف معنى ضرب رجل
الشرطة في مركز الشرطة؟

1124
01:30:45,658 --> 01:30:47,722
هل فكرت بنتيجة عملك؟

1125
01:30:47,927 --> 01:30:50,092
اين تظن؟ 
- اخرس ، فيشال.

1126
01:30:50,172 --> 01:30:53,634
هل فكرت قبل
الذهاب لاتهامك لرانا امام الجميع؟

1127
01:30:54,457 --> 01:30:58,911
هل فكرت قبل التوقيع
على كونك الشاهد؟

1128
01:30:59,689 --> 01:31:02,456
فكرت بالمشاكل
التي قد تتحملها عائلتك؟

1129
01:31:02,868 --> 01:31:05,932
هل فكرت؟
-- فيشال ، اصمت ,واذهب من هنا

1130
01:31:15,537 --> 01:31:23,670
لقد ادركت اليوم ان
فيشال اصبح ناضجا الان

1131
01:31:25,862 --> 01:31:31,559
ناغيش ...ابني
-لا تدعوني بابنك

1132
01:31:31,757 --> 01:31:35,720
لقد مات ابنك
لكي تنقذ سمعتك.

1133
01:31:35,992 --> 01:31:39,744
كف عن الهراء
لم افعل شيئا خطأ.

1134
01:31:40,240 --> 01:31:44,268
لو لم اكن فعلت ذلك ،لما كنت
بهذا المركز لكي انقذك.

1135
01:31:44,694 --> 01:31:47,055
المرء يفعل اي شئ بمركزه.

1136
01:31:49,041 --> 01:31:51,386
يمكنني أن افعل ما اريده الان.

1137
01:31:53,095 --> 01:31:55,777
لن تكون في 
الحبس لفترة طويلة.

1138
01:31:56,342 --> 01:32:00,078
فلن تبقى في السجن
لمدة طويلة جدا.

1139
01:32:00,284 --> 01:32:02,003
تعرف السيد بردان
لم يسبق له وان خسر القضية.

1140
01:32:09,265 --> 01:32:14,230
سيعود من امريكا هذا اليوم
برادان ، تعامل مع هذه القضية برؤية مختلفة

1141
01:32:15,203 --> 01:32:18,251
خلال جلستين او 3 يجب ان تنتهي
القضية  لصالحنا

1142
01:32:19,442 --> 01:32:24,703
كلما بقي ابني في السجن
ازدادت مشاكله وعذابه.

1143
01:32:26,242 --> 01:32:28,976
انت يجب ان تستعمل خبرتك...

1144
01:32:29,355 --> 01:32:35,210
وتنظر للقضية من الان فصاعدا.

1145
01:32:41,256 --> 01:32:45,031
سيد رانا,حتى انا
قلق على ناغيش

1146
01:32:46,318 --> 01:32:48,753
إنه مثل ابني.

1147
01:32:49,497 --> 01:32:51,235
سوف اتعامل مع القضية وانهيها بسهوله

1148
01:32:53,573 --> 01:32:56,240
على أي حال ، الناس في هذه
المدينة لا يرون الاشياء.

1149
01:32:57,453 --> 01:33:00,244
واذا رأو شيئا
فانهم لا يتكلمون عنها

1150
01:33:00,988 --> 01:33:04,759
وهذا الرجل هو اول
من راى وتكلم ايضا.

1151
01:33:06,480 --> 01:33:11,286
سيد رانا انا اقول لك فقط.

1152
01:33:13,128 --> 01:33:17,796
المعلم ستشيانند
دائما رجل صادق وامين وصالح.

1153
01:33:19,335 --> 01:33:23,292
والأهم من ذلك
يتبع قلبه وعاطفته.

1154
01:33:25,681 --> 01:33:32,230
لذا من خلال قلبه
يجب أن ان نصيب عقله

1155
01:33:34,957 --> 01:33:37,280
لماذا تطلق النار؟
-لم اطلق النار

1156
01:33:37,393 --> 01:33:40,762
اذا لم تطلق فلما طار الحمام؟
- كيف لي أن أعرف؟

1157
01:33:41,832 --> 01:33:44,167
ارجوك اعتني بنفسك.

1158
01:33:48,729 --> 01:33:55,409
بعد أن درست حالة والدتك ،أشعر
انها تتطلب علاجا بانتظام.

1159
01:33:56,802 --> 01:33:59,774
وسنعرف تفاصيل الحالة
بعد الاطلاع على التقرير.

1160
01:34:00,326 --> 01:34:04,288
أعطها هذه الأدوية 
بانتظام. سأذهب.

1161
01:34:10,274 --> 01:34:11,614
القربان ايها المعلم.

1162
01:34:17,966 --> 01:34:20,145
أعطيتني عقربًا 
بدلاً من قربان؟

1163
01:34:20,448 --> 01:34:22,750
أرايت ذلك؟ قدم لي الكاهن
عقربا بدلا من القربان.

1164
01:34:22,891 --> 01:34:25,362
ماذا تقول!ايها المعلم
القربان سقط على الأرض.

1165
01:34:31,822 --> 01:34:34,891
هذه الادوية تكلفك 140 روبية.

1166
01:34:45,073 --> 01:34:48,045
ايها المعلم ، لماذا لا تفهم؟

1167
01:34:48,252 --> 01:34:50,230
يجب اتباع الاجراءات القضائية
بطريقة قانونية.

1168
01:34:50,479 --> 01:34:56,338
أنا أفهم ، أنا متعلم
ولكن طريقتكم تزعجني ...

1169
01:34:59,091 --> 01:35:03,556
انت تساعدنا
لماذا تتهمنا بتعذيبك؟

1170
01:35:03,775 --> 01:35:08,046
ويحتاج المرء إلى الشجاعة 
لفعل ما فعلته.

1171
01:35:08,988 --> 01:35:12,561
ولكن قبل اتخاذ خطوتك الشجاعة
هل فكرت بما ستفعله؟

1172
01:35:15,853 --> 01:35:18,902
ماذا تفعل؟ 
- سنرافقك إلى المنزل.

1173
01:35:18,981 --> 01:35:22,524
لماذا تأخذونني من 
الباب الخلفي؟

1174
01:35:23,235 --> 01:35:27,095
لا ترافقني الى المنزل
سأذهب بنفسي

1175
01:35:28,145 --> 01:35:30,772
تعال. 
- اسرعو. اسرعو.

1176
01:35:31,247 --> 01:35:32,988
حسنا.

1177
01:35:37,485 --> 01:35:40,890
لماذا انت تشرب الخمر وانت تقود؟
- من الذي يشرب ، ايها المعلم؟

1178
01:35:40,970 --> 01:35:42,707
أنا لا أشرب الخمر.

1179
01:35:47,354 --> 01:35:49,864
لماذا أنت تقود للخلف؟
- انا اقود للامام

1180
01:35:49,944 --> 01:35:51,844
هذا ليس صحيحا قد للامام

1181
01:35:53,247 --> 01:35:54,793
انزلني هنا سأذهب لوحدي.

1182
01:35:54,873 --> 01:35:58,854
لا ايها المعلم ، يجب علينا
ان نذهب بك الى المنزل

1183
01:36:01,507 --> 01:36:05,356
هاهو منزلك
- لقد قلقت بدون داعي

1184
01:36:11,011 --> 01:36:12,697
انزل ، وصلت بيتك.

1185
01:36:33,708 --> 01:36:36,680
مشاكل في المنزل
وصحة والدتي تتدهور.

1186
01:36:37,768 --> 01:36:41,194
اعلم ان والدي على صواب
وليس مخطئا

1187
01:36:41,716 --> 01:36:45,670
ولكن لا يوجد شخص في
الشرطة أو القانون يدعم الحقيقة

1188
01:36:46,117 --> 01:36:49,488
ولكن ايمان والدي،
- انا اثق والدك انه سيتراجع

1189
01:36:49,568 --> 01:36:50,836
وانت سوف تقنعه ، فيشال

1190
01:36:51,368 --> 01:36:54,615
قضيته تجاه الانسانية والواجب
انا اوافق عليها.

1191
01:36:55,126 --> 01:37:00,275
لكن القانون والشرطة هم من يجب ان يعاقبوا
الاشخاص المذنبون.

1192
01:37:00,569 --> 01:37:02,539
هذه هو عملهم.

1193
01:37:03,280 --> 01:37:07,055
اذا قام الجميع بعملهم بأمانة وشرف
لما كنا في هذه المحنة.

1194
01:37:07,703 --> 01:37:11,001
رجل صادق وامين
يقاتل للعدالة ويواجه التحديات

1195
01:37:12,622 --> 01:37:14,071
أنا محاط بالعديد من الأسئلة.

1196
01:37:14,493 --> 01:37:16,526
ومن ناحية اخرى
امي صحتها تتدهور.

1197
01:37:18,068 --> 01:37:20,538
لا اعلم ماذا سيكون
نهاية الحرب مع والدي.

1198
01:37:25,971 --> 01:37:31,275
سيدي القاضي، قبل مناقشة
لائحةالتهم ضد ناغيش رانا ...

1199
01:37:32,042 --> 01:37:34,469
أريد  إلقاء الضوء
على أساس هذه القضية.

1200
01:37:35,762 --> 01:37:40,487
المنظمة حكومية ، وخلال مناقشة 
ارتفاع معدل الجريمة في المدينة ...

1201
01:37:41,287 --> 01:37:43,478
نظمت لقاءا في ميدان الصليب ...

1202
01:37:43,630 --> 01:37:47,502
والتي حضره كبار ضباط
الشرطة وكبار المجتمع ...

1203
01:37:47,774 --> 01:37:50,942
وكذلك الصحافة.

1204
01:37:52,141 --> 01:37:57,023
كان جاسبال رانا موجودا هناك
كضيف شرف رئيس الاجتماع.

1205
01:37:58,337 --> 01:38:02,646
وعندما كان جاسبال رانا يلقي بكلمته...

1206
01:38:02,725 --> 01:38:07,688
جاء رجل إليه وكأنه
بطل فيلم وبدأ يتمهه.

1207
01:38:07,979 --> 01:38:10,465
والقى على عاتقه
بارتفاع معدل الجريمة في المدينة.

1208
01:38:10,692 --> 01:38:19,126
صعد للمنصة
وبدأ باتهام ابنه ناغيش بالاغتصاب والقتل.

1209
01:38:20,662 --> 01:38:26,931
قال انه رأى ناغيش واصدقائه
يختطفون فتاة.

1210
01:38:28,876 --> 01:38:34,136
والمعلم ستشيانند قام بتأليف
هذه الدراما على خشبة المسرح.

1211
01:38:36,161 --> 01:38:40,942
ولكن لم يتم اثباتا للمحكمة ...

1212
01:38:41,021 --> 01:38:44,615
ان هذا الحادث
وقع فعلا أم لا.

1213
01:38:44,791 --> 01:38:52,141
في شهر يناير الساعة الحادية عشر
في تقاطع ووركلى كان الكثير من الناس...

1214
01:38:52,457 --> 01:38:57,259
وكان هناك موقف لسيارات الاجرة
على اليسار ، وسينما ومستشفى.

1215
01:38:57,338 --> 01:39:02,655
لانه مكان نشط جدا ، وبعض الحمقى
وضعوا فتاة بالقوة في سيارة جيب.

1216
01:39:03,233 --> 01:39:09,007
ألا يوجد  احد من الناس هناك
سمع صراخ الفتاة غير المعلم.

1217
01:39:09,582 --> 01:39:12,701
هو من راى وحده الحادث.

1218
01:39:13,243 --> 01:39:18,208
لكنه لم يقدم أي شكوى 
في أي مركز للشرطة.

1219
01:39:18,921 --> 01:39:24,295
ربما في ذلك الوقت رأى
الشرطةتقوم بمساعدة ناغيش.

1220
01:39:25,300 --> 01:39:30,265
وقد اتخذ المعلم قرارا صائبا.

1221
01:39:31,841 --> 01:39:33,869
وكرجل عادي ...

1222
01:39:33,948 --> 01:39:36,694
قرر أنه من الأفضل أن يبقى
بعيدا عن هذا الحادث.

1223
01:39:37,753 --> 01:39:43,819
ولكن في اليوم التالي ، واثناء الاجتماع
ظهر له وجهه الاخر

1224
01:39:44,992 --> 01:39:50,582
الرجل الذي توقف عن الذهاب
إلى مركز للشرطة خوفا...

1225
01:39:50,662 --> 01:39:56,110
انتزع الميكروفون من جاسبال رانا
في حضور الكثير من الناس؟

1226
01:39:56,190 --> 01:40:00,175
أنا لم انتزع الميكريفون
لقد اعطاني اياه جسبال رانا

1227
01:40:00,478 --> 01:40:03,971
ووقع هذا الحادث
بعيدا قليلا عن تقاطع ووركلي.

1228
01:40:04,293 --> 01:40:10,608
سيدي القاضي، وقع الى يسار السينما
عند احد مباني السكة الحديدية

1229
01:40:11,336 --> 01:40:13,306
وقد اخذوا الفتاة
من احد هذه المباني.

1230
01:40:13,862 --> 01:40:17,613
أنا أقول الحقيقة
مهما كانت الظروف ...

1231
01:40:17,693 --> 01:40:19,832
لم يسبق لي أن قمت بالكذب.

1232
01:40:22,694 --> 01:40:27,484
سيدي، اريد اذنا بطرح بعض
الاسئلة على المعلم.

1233
01:40:27,564 --> 01:40:28,840
منحناك الاذن.

1234
01:40:31,851 --> 01:40:35,851
ايها المعلم ، انت كمعلم
كم قضيت من سنين في كل مدرسة؟

1235
01:40:38,132 --> 01:40:40,456
حوالي 11 عامًا في مدرسة بورنيما.

1236
01:40:42,224 --> 01:40:44,694
هل درست في مدرسة اخرى قبل ذلك؟

1237
01:40:45,139 --> 01:40:47,765
نعم ، درست في مدرسة حكومية
لمدة أربع سنوات

1238
01:40:47,965 --> 01:40:49,935
لماذا أربع سنوات؟

1239
01:40:50,261 --> 01:40:51,956
ما علاقة هذه الاسئلة بالقضية؟

1240
01:40:52,391 --> 01:40:53,454
إنها مسألة شخصية.

1241
01:40:53,569 --> 01:40:56,532
ما هي علاقة المحكمة بوظيفتي?

1242
01:40:56,612 --> 01:41:00,976
أجب على الأسئلة فقط
سوف تقرر المحكمة علاقتها بالقضية

1243
01:41:01,970 --> 01:41:04,500
هذه الحالة بخصوص حياة شاب
وشخصية اجتماعية لها احترامها

1244
01:41:04,659 --> 01:41:08,239
وسمعتة على وشك التشهير بها.

1245
01:41:08,412 --> 01:41:13,612
سيكون من الأفضل أن 
تجيب على أسئلتي بصبر.

1246
01:41:14,478 --> 01:41:19,095
سوف اثبت ان كل سؤال لي
يرتبط بهذه القضية.

1247
01:41:23,471 --> 01:41:29,605
اخبرني الان,لماذا درست
أربع سنوات فقط في المدرسة الحكومية؟

1248
01:41:32,838 --> 01:41:36,738
لأني كمدرسا هناك ، كل ما رايته
كان مخجلا بالنسبة لي ...

1249
01:41:36,818 --> 01:41:38,856
ماذا كان يحدث هناك.

1250
01:41:40,413 --> 01:41:43,849
كان المعلمون بالمدرسة
يتاجرون بمهنة التدريس.

1251
01:41:44,890 --> 01:41:47,754
كانوا يبيعون العلم
خارج المدرسة ...

1252
01:41:48,543 --> 01:41:51,365
وأجبر الطلاب على اخذ دروس خصوصية.

1253
01:41:52,501 --> 01:41:56,842
وعندما احتججت على ذلك
كانوا يزعجونني باشياء غريبة.

1254
01:41:56,983 --> 01:41:59,137
وعندما لم استطع تحمل كل ذلك ، قمت بالاستقالة.

1255
01:41:59,217 --> 01:42:03,377
ولماذا غادرت من برونيما
بعد 11 سنة من الخدمة؟

1256
01:42:05,431 --> 01:42:08,336
كانت لدي مشكلة 
مع المدير هناك.

1257
01:42:09,668 --> 01:42:13,550
كان من الصعب الحفاظ على
مبادئي هناك.

1258
01:42:13,631 --> 01:42:17,079
ولكن هذه المرة ،لم تستقيل بل
تم طردك 

1259
01:42:18,025 --> 01:42:20,966
نعم ، يمكنك قول هذا.

1260
01:42:21,046 --> 01:42:23,211
وفقا لتقرير المدرسة ...

1261
01:42:23,292 --> 01:42:26,546
كنت مهملا ومتهاونا بالمسؤولية.

1262
01:42:26,827 --> 01:42:31,411
على سبيل المثال
كنت غائبا دوما عن حصة اللغة الهندية.

1263
01:42:32,148 --> 01:42:34,118
حدث هذا مرة واحدة فقط.

1264
01:42:34,631 --> 01:42:38,332
انا لم اتغيب عن الفصل لكي اقوم بعمل خطأ.

1265
01:42:38,412 --> 01:42:42,251
كنت قد ذهبت إلى منزل البواب
لانه كان مريض جدا.

1266
01:42:42,391 --> 01:42:44,100
لم يكن لديه أحد ليعتني به.

1267
01:42:44,180 --> 01:42:46,100
لذا ذهبت لكي اعطيه بعض الأدوية أيضا.

1268
01:42:46,180 --> 01:42:48,906
ومرة أخرى ، حدث أيضا
ان تركت فصلك ...

1269
01:42:49,038 --> 01:42:53,938
واقتحمت قسم الحسابات
وتشاجرت مع المسؤول الكبير...

1270
01:42:54,132 --> 01:42:55,743
وقمت بضربه.

1271
01:42:57,447 --> 01:42:59,417
نعم ، هذا ما حدث.

1272
01:42:59,819 --> 01:43:02,313
بسبب وجود اختلاس
مبلغ 500 الف روبية...

1273
01:43:02,393 --> 01:43:04,908
من الأموال الواردة من
لصيانة المدرسة.

1274
01:43:05,452 --> 01:43:08,359
وسرق هذه المبلغ المدير
مع الآخرين يشاركونه.

1275
01:43:08,685 --> 01:43:12,360
وكان مسؤول الحسابات
هو من دبر خطة السرقة.

1276
01:43:12,662 --> 01:43:14,859
وعندما ضربته ،كان سكيرا.

1277
01:43:15,679 --> 01:43:19,051
موظف بالمدرسة جاء للعمل
وهو سكير

1278
01:43:19,279 --> 01:43:20,652
ما الخطأ لو ضربته؟

1279
01:43:20,731 --> 01:43:23,900
هل كان على ان اغمض عيني
وابقى صامتا؟

1280
01:43:24,145 --> 01:43:28,899
سيد اغنيهوتري لا تقلق
-انهم يضايقونني

1281
01:43:30,439 --> 01:43:34,965
يذكروني بذكريات
اريد نسيانها ...

1282
01:43:35,046 --> 01:43:36,413
في المحكمة ،  ...

1283
01:43:37,604 --> 01:43:41,194
دعوني اخبركم ، انهم خارج
المحكمة يقومون بتعذيبي

1284
01:43:41,274 --> 01:43:44,914
سيدي ، يحاولوا ان بفقدوني توازن عقلي...

1285
01:43:45,454 --> 01:43:48,934
لعبوا معي لعبة
منذ بضعة أيام.

1286
01:43:49,993 --> 01:43:56,609
عندما كنت إطعم الحمام
اطلق الشرطي الذي يحميني النار.

1287
01:43:58,706 --> 01:44:02,456
رجال شرطة يأخذوني  للاستجواب
عبر الباب الخلفي 

1288
01:44:04,166 --> 01:44:08,306
عندما رافقوني للمنزل
قادوا سيارة الجيب للوراء.

1289
01:44:10,154 --> 01:44:17,051
وعندما طلبت القربان
من الكاهن ،وضع عقرب في يدي

1290
01:44:17,376 --> 01:44:21,213
يلعبون لعبة معي يا سيدي.

1291
01:44:26,546 --> 01:44:29,105
ماذا كنت تحاول ان تقول؟

1292
01:44:29,368 --> 01:44:32,739
كل ما قلته بلا معنى
انها محكمة يا ابي.

1293
01:44:32,819 --> 01:44:35,751
يحرفون كل ما تقوله.

1294
01:44:36,296 --> 01:44:39,721
جعلت نفسك سخرية للجميع
-ليس انا بل سخروا من الحقيقة

1295
01:44:39,801 --> 01:44:42,246
ما قلته في الواقع حدث معي .

1296
01:44:42,326 --> 01:44:43,518
أنا لست مجنونا.

1297
01:44:43,597 --> 01:44:47,623
كل ما قلته كان صحيحا
واخبرتهم جميع التفاصيل.

1298
01:44:48,349 --> 01:44:52,672
قضيتي المرفوعة ضد إدارة المدرسة
التي دامت لاكثر ما عامين

1299
01:44:52,943 --> 01:44:54,690
حكم القاضي تشودري
يوم 13 أبريل القضية لصالحي

1300
01:44:54,770 --> 01:44:57,213
كان القاضي ب ك شودري ينفذ العدالة
انا لست مجنون.

1301
01:44:57,828 --> 01:45:01,402
أنت ولدت يوم السبت
في الساعة 2:37.

1302
01:45:01,483 --> 01:45:04,645
في نفس يوم زفاف شقيقك
هل انا محق؟

1303
01:45:05,072 --> 01:45:06,175
نعم.

1304
01:45:06,639 --> 01:45:11,752
أنت فشلت في امتحان الرياضيات
في الصف العاشر؟

1305
01:45:11,957 --> 01:45:15,774
أتذكر كل شيء. 
جميع الاوراق معي,انظر.

1306
01:45:16,865 --> 01:45:18,282
زجاجة خمر؟

1307
01:45:34,617 --> 01:45:39,028
يحتمل ان ما قلته في المحكمة
كان عرضة للسخرية.

1308
01:45:41,038 --> 01:45:45,319
ربما فقد عقلي واصبحت خرفا.

1309
01:45:47,265 --> 01:45:49,546
ولكن ليس ممكنا
اني بدأت اشرب الخمر؟

1310
01:45:51,351 --> 01:45:54,756
وضعت هذه الزجاجة
في حقيبتي لكي يزعجوني.

1311
01:45:55,708 --> 01:45:59,016
كفى,لا داعي لتقول
أي شيء اكثر بعد الان يا ابي.

1312
01:46:22,497 --> 01:46:24,467
انتظر! لا يمكنك الدخول 
- إنه معي.

1313
01:46:24,952 --> 01:46:25,989
لا يمكنك الدخول.

1314
01:46:31,351 --> 01:46:33,865
الم يدعك تدخل,صح؟
- ايها الضابط

1315
01:46:33,945 --> 01:46:34,997
ابي !

1316
01:46:36,573 --> 01:46:38,259
الان سيحدث كل شئ اثناء وجودي.

1317
01:46:39,729 --> 01:46:44,421
كل ما ستسألونه لابي
وما ستقولونه سيحدث امامي.

1318
01:46:57,815 --> 01:46:59,697
كنا ننتظرك بالأمس. 
أين كنت؟

1319
01:46:59,777 --> 01:47:02,074
أمس ، 
مرضت والدتي فجأة.

1320
01:47:02,154 --> 01:47:04,409
اتصلت بالطبيب. لم يكن في المنزل.

1321
01:47:04,649 --> 01:47:06,054
لذلك كان علي اصطحابها إلى المستشفى.

1322
01:47:06,539 --> 01:47:08,485
تم قبولها في وحدة العناية المركزة. 
لكن اين كنت

1323
01:47:09,057 --> 01:47:11,306
كنت في ديبا بار. كانت متعة كبيرة.

1324
01:47:20,042 --> 01:47:23,079
لذلك لا بد أنك استمتعت كثيرًا. 
- كانت جيدة جدا!

1325
01:47:24,921 --> 01:47:27,020
ايها المفتش,اليس انت

1326
01:47:27,100 --> 01:47:28,685
من اعطى الحقيبة لابي ذلك اليوم؟

1327
01:47:28,926 --> 01:47:30,394
نعم.

1328
01:47:30,474 --> 01:47:32,690
اذا لابد وانك قد وضعت زجاجة الخمر ايضا.

1329
01:47:33,328 --> 01:47:34,438
ماذا تحاول ان تقول؟

1330
01:47:34,971 --> 01:47:37,943
انت من وضع زجاجة الخمر
في الحقيبة.

1331
01:47:48,497 --> 01:47:52,150
فيشال ، توقف!

1332
01:47:52,229 --> 01:47:54,582
دعوني وشأني!

1333
01:48:32,261 --> 01:48:35,567
انظروا ،  من الصعب
أن يطلق سراح فيشال قريبا

1334
01:48:35,646 --> 01:48:39,247
هذه القضية حساسة
لانه ضرب الشرطة.

1335
01:48:40,962 --> 01:48:43,783
حاول على الاقل. 
- سأفعل ذلك.

1336
01:48:43,956 --> 01:48:45,987
ولكن هناك احتمال ضعيف.

1337
01:48:47,135 --> 01:48:51,074
سيدي القاضي ، ادعى ستشينند اعنيهوتري
قضيتي تجري بمحكمتك.

1338
01:48:51,378 --> 01:48:54,646
وانا شاهد لدى الشرطة. 
لقد ساعدت الشرطة.

1339
01:48:54,903 --> 01:48:58,421
ولكن بعضهم اتهموا ابني بالقتل
ووضعوه بالسجن.

1340
01:48:58,680 --> 01:49:00,150
ارجوك اقبل كفالته.

1341
01:49:00,230 --> 01:49:02,625
وتعمل على القضية
في المحكمة ,وسأقبل بذلك.

1342
01:49:02,704 --> 01:49:04,313
سوف أكون ممتنا لك كثيرا.

1343
01:49:04,393 --> 01:49:08,876
لا يمكنني مساعدتك بأي طريقة
لا يمكننا ان نتدخل بتحقيقات الشرطة

1344
01:49:09,426 --> 01:49:11,447
سيدي ، استمع إلي ...

1345
01:49:11,528 --> 01:49:14,032
ليس لدي وقت. دعني اذهب.

1346
01:49:22,787 --> 01:49:26,933
لا تخبرني كم ان القضية
ستبقى طويلا.

1347
01:49:27,621 --> 01:49:30,948
ابني ناغيش في السجن
منذ 13 يوما.

1348
01:49:32,539 --> 01:49:35,350
هناك عبئا على عاتقي
وضميري يعذبني.

1349
01:49:35,497 --> 01:49:38,539
فأنا من جررته الى مركز الشرطة

1350
01:49:40,215 --> 01:49:42,994
معلم المدرسة ذلك ...

1351
01:49:43,506 --> 01:49:46,376
الذي هو عبدا للحكومة
يتقاضى راتب 200روبية في الشهر...

1352
01:49:46,765 --> 01:49:47,976
أصبح شوكة في  حلقي؟

1353
01:49:48,701 --> 01:49:50,658
وسيحطم جاسبال رانا؟

1354
01:49:51,912 --> 01:49:54,974
يقول انه شاهد على اختطاف فتاة وقتلها.

1355
01:49:55,512 --> 01:49:58,259
على الرغم من معرفته
ان ابني هو من اختطف الفتاة؟

1356
01:49:58,480 --> 01:49:59,948
معلم مدرسة عادي.

1357
01:50:02,572 --> 01:50:06,949
معلم مدرسة عادي
هو الشاهد العيان ...

1358
01:50:08,010 --> 01:50:09,980
الذي  شاهد كل هذا بنفسه.

1359
01:50:16,636 --> 01:50:22,052
كاملي ,اطلق سراح ناغيش
لمدة ساعتين فقط.

1360
01:50:22,505 --> 01:50:26,467
فقط رجالك الموثوق بهم
يجب ان يعلموا بهذا.

1361
01:50:28,310 --> 01:50:32,512
وايضا اعطى حراس
المعلم اجازة ليلية.

1362
01:50:33,783 --> 01:50:36,269
اخبرني ما الجديد الذي ستفعله هذه المرة؟

1363
01:50:37,038 --> 01:50:42,744
سوف تحل القضية
في الجلسة المقبلة.

1364
01:50:44,567 --> 01:50:47,538
هذه المعلم يقول دائما ما يشاهده.

1365
01:50:49,091 --> 01:50:55,057
وما سيراه من الضرر
لقضيته ان يخبره للمحكمة

1366
01:51:36,128 --> 01:51:38,193
أبي ،  ارجوك ساعدني.

1367
01:51:46,279 --> 01:51:47,934
 اسرعو!

1368
01:52:01,662 --> 01:52:04,132
امي ,اشربي هذا الحليب
ويجب ان تتناولي ادويتك ايضا.

1369
01:52:04,570 --> 01:52:06,650
لا,كم من الادوية ستعطيني؟

1370
01:52:07,667 --> 01:52:09,136
لست مريضة جدااا

1371
01:52:10,470 --> 01:52:12,667
منذ خمسة أيام لم ارى فيشال.

1372
01:52:14,570 --> 01:52:17,166
ماذا يقول المحامون؟
متى سيتم الافراج عنه؟

1373
01:52:17,813 --> 01:52:21,179
نحن نبذل قصارى جهدنا 
لاطلاق سراحه باقرب وقت

1374
01:52:21,481 --> 01:52:25,684
لقد استئنفنا الطلب للمحكمة
سيتم الافراج عنه قريبا.

1375
01:52:26,730 --> 01:52:30,173
حتى تأخر الوقت
وزوجي لم يعد للمنزل.

1376
01:52:42,569 --> 01:52:46,223
ماذا حدث؟ 
- مرحبا.

1377
01:52:47,077 --> 01:52:48,125
تحياتي أبي.

1378
01:52:49,552 --> 01:52:50,817
كيف حالك يا عزيزى؟ 
- أنا بخير.

1379
01:52:55,838 --> 01:52:59,301
ماذا حدث؟
هل حدث شيئا جديدا ...

1380
01:53:00,654 --> 01:53:03,335
لا لا شيء.

1381
01:53:05,725 --> 01:53:08,829
لم اقم بعمل مهم
في ساعة متأخرة جدا.

1382
01:53:10,373 --> 01:53:15,338
كنت جالسًا في الحديقة. 
ولم أكن أدرك أنني سأغفو.

1383
01:53:15,658 --> 01:53:18,858
هل غفوت فقط ام حدث شيئا؟

1384
01:53:19,390 --> 01:53:25,869
لا تقلقي
كل متاعبنا ستنتهي قريبا.

1385
01:53:30,448 --> 01:53:32,862
ستعقد جلسة المحكمة غدا.

1386
01:53:36,060 --> 01:53:37,400
كل شيء سيكون على ما يرام.

1387
01:53:50,211 --> 01:53:51,940
سيفرج عنك قريبا.

1388
01:53:54,739 --> 01:53:58,599
لقد قابلت القاضي في بيته.

1389
01:54:01,585 --> 01:54:03,052
انه رجل لطيف جدا.

1390
01:54:09,993 --> 01:54:12,584
جلسة المحكمة ستنعقد هذا اليوم للبت بقضيتي.

1391
01:54:14,306 --> 01:54:20,103
وسوف افعل كل شئ ممكنا
لكي تخرج بكفالة.

1392
01:54:21,161 --> 01:54:25,608
أعرف بعض المحامين الجيدين ايضا.

1393
01:54:27,074 --> 01:54:30,121
سأعين محاميا جيدا 
ليتوكل بهذه القضية.

1394
01:54:35,313 --> 01:54:39,604
كنت تلعب بساعتي وانت صغير.

1395
01:54:42,614 --> 01:54:45,085
لقد عثرت عليها في حقيبتك المدرسية.

1396
01:54:46,015 --> 01:54:49,524
تتذكر انني ضربتك يومها؟

1397
01:54:54,546 --> 01:55:01,014
اصبحت هذه الساعة لا تتحرك
منذ بضعة ايام.

1398
01:55:02,673 --> 01:55:09,041
لا أستطيع أن
اجعلها تتحرك.

1399
01:55:10,603 --> 01:55:17,072
يجب ان تحتفظ بها.

1400
01:55:18,610 --> 01:55:22,573
ربما يمكنك اللحاق بها.

1401
01:55:26,903 --> 01:55:28,319
سيتم إطلاق سراحك قريبًا.

1402
01:55:47,029 --> 01:55:51,994
سيدي ، هل أنت 
مستعد نفسيًا لهذه القضية في المحكمة اليوم؟

1403
01:55:52,228 --> 01:55:56,541
أنا لائق ومستعد أيضا
ابدأ بالمرافعة

1404
01:56:00,432 --> 01:56:02,529
هذا هو تقرير 
لجنة الأطباء.

1405
01:56:02,854 --> 01:56:06,467
سأتحدث عنها لاحقًا.

1406
01:56:08,270 --> 01:56:16,002
لا يستطيع المرء أن ينكر أن الشاهد
يمكن ان يشعر بالقلق اثناء الجلسات.

1407
01:56:17,304 --> 01:56:20,275
بحيث ان المحكمة يمكن لها
ان تظلم هذا المسكين

1408
01:56:20,355 --> 01:56:24,248
وتجنبا ايضا لتكرار هذه الامور
في المحكمة.

1409
01:56:25,470 --> 01:56:29,794
حتى انني اشعر بالحزن والقلق
لرؤية التوتر والانفعال على وجهه...

1410
01:56:30,422 --> 01:56:31,782
بوضعه في منصة الشهود.

1411
01:56:35,279 --> 01:56:39,744
سيدي القاضي ، المعلم
له مكانة هامة بالحياة.

1412
01:56:40,649 --> 01:56:44,728
كنت شقيا جدا بشبابي
والمعلم جعلني عاقلا.

1413
01:56:45,289 --> 01:56:49,252
وجعلني معلمي اسلك
الطريق الصحيح ، ومنذ ذلك اليوم ...

1414
01:56:49,850 --> 01:56:52,255
انا احترم جميع المعلمين.

1415
01:56:54,077 --> 01:57:00,226
كوني رجل قانون ، 
أحاول حماية القانون.

1416
01:57:00,434 --> 01:57:05,208
من ناحية ، أنا سعيد
ومن ناحية اخرى انا حزين ...

1417
01:57:05,828 --> 01:57:10,736
انني مضطر الى مضايقة
احد المعلمين الافاضل المحترمين.

1418
01:57:13,655 --> 01:57:19,362
حسنا ايها المعلم,كرر
للمحكمة ما رايته بذلك اليوم.

1419
01:57:19,902 --> 01:57:24,367
كرر ما رأيته
في مساء يوم ال13 من اكتوبر ...

1420
01:57:24,447 --> 01:57:28,880
في ال11 ليلا وانت تمر
من معبر ورلي ناكا ...

1421
01:57:28,960 --> 01:57:33,712
سمعت صراخ فتاة ،و أنت
رأيت بعض الشباب يختطفون فتاة...

1422
01:57:33,792 --> 01:57:37,847
وووضعوها في جيب للشرطة
وانت تعرفت على ناغيش رانا منهم.

1423
01:57:38,020 --> 01:57:42,402
حاولت حتى منعهم
لكنهم لم يسمعوا صوتك.

1424
01:57:44,086 --> 01:57:47,470
لكن كيف ممكنا
ان تسمع صراخ الفتاة ...

1425
01:57:47,550 --> 01:57:49,110
ولم  يسمعوا صوتك؟

1426
01:57:50,734 --> 01:57:55,064
كان هناك سبب لذلك أيضا
لقد ذكرته وكان منطقيا جدااا.

1427
01:57:55,588 --> 01:57:58,345
هل تذكر؟
انا سأقول لك.

1428
01:57:58,724 --> 01:58:02,378
كان هناك خطا للسكة الحديد ية
حيث وقع هذا الحادث.

1429
01:58:02,457 --> 01:58:06,288
وكان قطار يمر بها
بحيث لا يمكنهم ان يسمعوا صوتك.

1430
01:58:07,057 --> 01:58:08,139
هذا صحيح.

1431
01:58:10,474 --> 01:58:18,766
رأيت هذا الحادث يحدث
على طريق عودتك خلف سينما شيترا.

1432
01:58:19,090 --> 01:58:23,564
هذا يعني بانك كنت تقف بعيدا عن معبروورلي
ناكا ،الى جهة موقف سيارات الاجرة.

1433
01:58:23,899 --> 01:58:27,953
وكان هناك معبد.

1434
01:58:28,033 --> 01:58:31,056
هل أنا على حق؟
ألم تكن واقفا بقرب المعبد؟

1435
01:58:35,694 --> 01:58:37,337
هل كنت تقف بقرب المعبد؟

1436
01:58:40,944 --> 01:58:43,916
لا ، كنت واقفا بالقرب من الكنيسة.

1437
01:58:45,770 --> 01:58:49,597
أنت على حق
كنت تقف بالقرب من الكنيسة.

1438
01:58:50,181 --> 01:58:54,725
حيث سيارة ناغيش التي اختطف
بها الفتاة مع اصدقائه ...

1439
01:58:54,958 --> 01:58:55,926
هل كان جيب يعود لرجال الشرطة؟

1440
01:58:56,006 --> 01:58:59,934
قلت ذلك مائة مرة
كانت سيارة جيب تابعة للشرطة

1441
01:59:00,015 --> 01:59:09,346
اذا كلمتك النهائية انه في 11:30
وأنت تمر...

1442
01:59:09,426 --> 01:59:13,459
بالقرب من المعبد ،أنا آسف ، بالقرب من
الكنيسة عن بعد من معبر ناكا ورلي

1443
01:59:13,957 --> 01:59:19,229
سمعت صراخ فتاة ، ورأيت بعض
الشبان ياخذون فتاة بالقوة ...

1444
01:59:19,310 --> 01:59:23,446
بالقرب من المباني القديمة 
وبالقرب من خطوط السكك الحديدية.

1445
01:59:23,768 --> 01:59:26,967
وصرخت بهم لكي تمنعهم.

1446
01:59:27,047 --> 01:59:30,918
ولكن كان قطار يمر بنفس الوقت
لذلك لم يتمكنوا من سماعك.

1447
01:59:30,998 --> 01:59:34,466
وقد وضعوا الفتاة
في سيارة اسعاف وذهبوا.

1448
01:59:34,939 --> 01:59:38,960
هل أنا محق؟
وقلت كل شئ صحيحا؟

1449
01:59:39,230 --> 01:59:43,771
صرخت الفتاة ، وانت صرخت
ومر قطارا، صوتك كان مكتوما

1450
01:59:43,851 --> 01:59:46,367
ووضع الرجال الفتاة
وذهبوا بسيارة الإسعاف؟

1451
01:59:46,447 --> 01:59:48,086
تريد ان تغير بيانك؟

1452
01:59:48,983 --> 01:59:53,070
اتريد ان تغير شيئا؟
-لا,حدث كل هذا بنفس الطريقة

1453
01:59:53,859 --> 01:59:58,032
فكر جيدا ,هل وضعوا الفتاة
في سيارة الإسعاف؟

1454
01:59:59,765 --> 02:00:00,215
نعم.

1455
02:00:00,296 --> 02:00:02,216
ولكنك قلت للتو
انها سيارة جيب تابعة للشرطة.

1456
02:00:05,328 --> 02:00:08,746
سيكون من الافضل ان تصف
الحادث برمته أمام المحكمة.

1457
02:00:11,395 --> 02:00:13,751
في الليل كنت امر من معبر وورلي.

1458
02:00:13,884 --> 02:00:18,605
بمزيد من التفاصيل
كم كانت الساعة؟ حاول ان تتذكر

1459
02:00:18,854 --> 02:00:21,622
من اين كنت قادم؟

1460
02:00:23,534 --> 02:00:26,595
نزلت من القطار المتوجه
الى شامبور.

1461
02:00:26,779 --> 02:00:29,806
وعبرت المعبر لاستقل الحافلة.

1462
02:00:30,076 --> 02:00:34,064
كنت تمر عند معبر وورلي
لذلك انت نزلت...

1463
02:00:34,145 --> 02:00:36,454
ليس من محطة شامبور
ولكن من محطة ماهالاكشمي

1464
02:00:38,128 --> 02:00:39,826
نعم ، ماهالاكشمي.

1465
02:00:40,719 --> 02:00:44,301
اخر قطار يصل ماها لكشمي حوالي
الساعة ال12:30 بالضبط.

1466
02:00:44,381 --> 02:00:48,669
لذلك وصلت إلى ورلي ناكا في الواحدة
هذا يعني ان الحادث وقع...

1467
02:00:48,863 --> 02:00:50,655
حوالي الساعة الواحدة.

1468
02:00:52,140 --> 02:00:54,886
نعم
- ولكنك قلت ، ، ،

1469
02:00:54,966 --> 02:00:58,444
ان الحادث وقع
حوالي الساعة ال11:30.

1470
02:00:58,524 --> 02:01:01,244
واذا كان اخر قطار يصل ماها لكشمي
بالساعة ال12:30...

1471
02:01:01,470 --> 02:01:04,993
اذا لم يكن القطار الاخير الذي
نزلت منه.

1472
02:01:06,724 --> 02:01:12,975
أتذكر انني نزلت من محطة شامبور
حوالي الساعة ال 12:27.

1473
02:01:14,368 --> 02:01:16,076
لا ، نزلت في محطة ماها لاكشمي.

1474
02:01:17,837 --> 02:01:22,130
لا تزال لا تعرف المكان والوقت والقطار
الذي نزلت منه.

1475
02:01:23,891 --> 02:01:29,532
على أي حال ,من حيث
رأيت الحادث عند معبر وورلي...

1476
02:01:30,444 --> 02:01:34,000
هل كان هناك مباني خلف المعبر؟
- نعم ، كنت واقفا بالقرب من المعبد

1477
02:01:34,079 --> 02:01:39,081
لم يكن معبدا ، ولكنك قلت انها كنيسة
قلت ذلك في شهادتك.

1478
02:01:40,583 --> 02:01:43,416
احيانا تقول ماها لاكشمي واحيانا تقول شامبور.

1479
02:01:43,643 --> 02:01:45,362
حيث وقع الحادث ، احيانا تقول كنيسة ...

1480
02:01:45,442 --> 02:01:46,908
وأحيانًا بالقرب من المعبد.

1481
02:01:47,280 --> 02:01:48,962
السيارة التي خطفت الفتاة ...

1482
02:01:49,042 --> 02:01:50,739
أحيانا تقول انها جيب تابع للشرطة
وأحيانا سيارة اسعاف.

1483
02:01:51,252 --> 02:01:54,746
وهذا أخذ وقتا طويلا في شرح
الحادث للمحكمة وبلا فائدة.

1484
02:01:54,889 --> 02:01:57,759
ستاخذ المحكمة قرارها عندما تعرف
تفاصيل الحادث الذي رأيته.

1485
02:01:59,059 --> 02:02:02,864
تغير بيانك مرارا وتكرارا
يجعل من الواضح ...

1486
02:02:02,944 --> 02:02:06,778
انك تحاول اخفاء بعض الاخطاء
ولا تروي سوى الاكاذيب.

1487
02:02:06,859 --> 02:02:10,358
أنا لست كاذبا! كل ما 
قلته هو الحقيقة.

1488
02:02:10,438 --> 02:02:14,087
رأيت السيارة في 13 اكتوبر
حيث ناغيش ورجاله...

1489
02:02:14,167 --> 02:02:15,244
خطفوا الفتاة بسيارة جيب للشرطة.

1490
02:02:15,417 --> 02:02:17,395
ووقع الحادث في 11:30 ليلا.

1491
02:02:17,740 --> 02:02:20,703
كان هناك كنيسة 
حيث حدث هذا.

1492
02:02:21,805 --> 02:02:24,513
ولكن في الليلة الماضية في الواحدة
عند معبر شامبور ...

1493
02:02:24,594 --> 02:02:27,427
الفتاة التي اختطفها ناغيش
وضعت في سيارة اسعاف.

1494
02:02:27,838 --> 02:02:31,114
كان هناك معبد  
حيث رأيت هذا الحادث.

1495
02:02:31,439 --> 02:02:34,693
وكلتا الحادثين منفصلتين
هل تفهم ذلك ، يا سيدي ، وتدافع عنهم؟

1496
02:02:37,234 --> 02:02:41,342
تقصد أنك شاهدت الحادث مجددا
في الليلة الماضية؟

1497
02:02:41,421 --> 02:02:43,006
نعم!

1498
02:02:44,304 --> 02:02:47,936
خطف ناغيش  فتاة مرة أخرى
الليلة الماضية عند معبر شامبور؟

1499
02:02:48,016 --> 02:02:51,092
نعم!

1500
02:02:53,417 --> 02:02:56,704
أنا لا أريد أن أتطرق
الى ما يقوله المعلم.

1501
02:02:58,792 --> 02:03:05,260
ناغيش المسجون في قسم الجريمة
و تحت حراسة أمنية مشددة...

1502
02:03:05,537 --> 02:03:09,260
شاهده المعلم عند معبر شامبور بالامس.

1503
02:03:10,628 --> 02:03:15,622
سيدي ، لفهم الحالة العقلية للمعلم ...

1504
02:03:16,323 --> 02:03:18,793
أريد أن أعود الى التقرير
الموجود على طاولتك.

1505
02:03:18,872 --> 02:03:24,682
ويشير التقرير بوضوح أنه
يعاني من مرض عقلي.

1506
02:03:24,762 --> 02:03:27,439
ماذا تقصد؟
- فقط دقيقة واحدة

1507
02:03:28,581 --> 02:03:30,811
سوف تحصل على فرصة للتكلم
لذا يرجى الانتظار.

1508
02:03:33,774 --> 02:03:38,747
سيدي ، في هذه الحالات المرضى
الذين يعانون من مرض عقلي ...

1509
02:03:38,827 --> 02:03:41,590
يرون شيئا ويفسروه شيئا اخر.

1510
02:03:41,670 --> 02:03:47,309
على سبيل المثال ،عندما يرى حشدا
من الناس على الطريق...

1511
02:03:47,389 --> 02:03:49,234
يعتقد ان شخصا ما يضرب ضربا مبرحا.

1512
02:03:49,448 --> 02:03:52,595
إذا رأوا شخصًا يركض 
للحاق بقطار أو حافلة ...

1513
02:03:52,676 --> 02:03:54,920
يشعران شخص ما
يحاول قتله.

1514
02:03:55,000 --> 02:03:58,346
رجل كهذا يري في قطعة قماش
افعى ويصرخ.

1515
02:03:59,216 --> 02:04:02,299
يمكنك أن يتخيل 
القلم مسدسا.

1516
02:04:02,380 --> 02:04:04,179
يتخيل ان رنين الهاتف رعدا ...

1517
02:04:04,301 --> 02:04:06,423
ويغلق جميع الابواب والنوافذ.

1518
02:04:06,503 --> 02:04:11,668
بالنسبة له ، 
تتغير هوية كل شيء.

1519
02:04:11,840 --> 02:04:16,193
مثل هذا الرجل يخاف كل شيء.

1520
02:04:17,234 --> 02:04:24,576
حبل ، ثعبان ، هاتف ، برق ، 
كل شيء مختلف.

1521
02:04:24,655 --> 02:04:27,712
اخبرني الان
ماذا في جيبك؟

1522
02:04:31,248 --> 02:04:33,719
لقد فهمت لعبتك.

1523
02:04:35,224 --> 02:04:38,744
وأفهم أنك
تريد أن تثبت للمحكمة...

1524
02:04:39,115 --> 02:04:43,958
ان ستشينند اغنيهوتري
الواقف هنا مختل عقليا.

1525
02:04:45,039 --> 02:04:47,693
لكني أريد أن أخبرك 
أنني لست مجنونًا.

1526
02:04:48,726 --> 02:04:52,889
قلت ما رأيت 
ولم أكذب في حياتي.

1527
02:04:54,734 --> 02:04:57,433
أنريد أن تعرف ما في جيبي؟

1528
02:04:57,636 --> 02:05:00,409
ويمكنني أن اخبرك
ماذا في جيبك ايضا

1529
02:05:01,127 --> 02:05:04,381
لدي هذا القلم في جيبي
التي يكتب

1530
02:05:04,597 --> 02:05:09,474
اعرف ان الشئ المعلق على الجدار
هي ساعة وتشيرالى 04:38

1531
02:05:10,543 --> 02:05:14,452
و أعلم أن الآلة هناك الة كاتبة.

1532
02:05:15,011 --> 02:05:19,976
أنا أعلم أن الهاتف الذي تتحدث عنه
يستخدم للتكلم ,والقلم للكتابة.

1533
02:05:20,164 --> 02:05:25,001
أعلم ان المرأة الجالسة هناك
هي زوجتي ، واسمها غاياتري

1534
02:05:25,266 --> 02:05:27,905
والرجل الذي يجلس معها
هو نسيبي المستقبلي.

1535
02:05:27,985 --> 02:05:32,407
أعلم أن ابني البريء 
يتعفن في السجن ...

1536
02:05:32,547 --> 02:05:34,414
ولم يعطى امر اطلاق سراحه بكفالة.

1537
02:05:35,268 --> 02:05:40,881
أنا اعلم ان هذه حافظة للنظارات
وتريد أن تثبت اني مجنون؟

1538
02:05:40,961 --> 02:05:45,369
أنا لست مجنونا ، اعلم ان هذا ليس قلما
ولكنه مسدسا.

1539
02:05:45,753 --> 02:05:48,596
ويمكن له ان يقتل
أتريد أن تعرف كيف؟

1540
02:05:49,376 --> 02:05:52,387
تريد أن تعرف؟
هكذا

1541
02:06:01,863 --> 02:06:03,139
الحقيقة "رمز انتصار الشعوب''

1542
02:07:15,938 --> 02:07:18,405
كان والدك مجنونا.

1543
02:07:19,667 --> 02:07:26,727
ابتدع ظروفا لي ...

1544
02:07:27,466 --> 02:07:31,309
و جعلني اضطر الى ضرب ابني.

1545
02:07:32,640 --> 02:07:37,914
والدك مات الان
لكن عقوبته لم تنتهي بعد.

1546
02:07:39,363 --> 02:07:43,569
ويقال أن طالما الابن
لم يؤدي شعائر والده الاخيرة

1547
02:07:43,871 --> 02:07:45,557
روحه لن ترقد بسلام.

1548
02:07:46,890 --> 02:07:49,657
وقد اتخذت الاجرائات ...

1549
02:07:50,228 --> 02:07:53,525
بحيث لا يمكنك ان تؤدي
الشعائر الاخيرة.

1550
02:07:53,969 --> 02:07:55,072
وفقا لأوامر المحكمة
لن تتمكن من اشعال محرقته

1551
02:08:07,112 --> 02:08:11,375
لم اكن اعلم ان ابن معلم عادي
بدمه كل هذه الحرارة؟

1552
02:08:12,346 --> 02:08:13,947
لم أكن أتوقع هذا.

1553
02:08:15,265 --> 02:08:21,086
كامبلي ,قم بتبريده.

1554
02:08:56,560 --> 02:08:58,409
ماذا تفعل؟

1555
02:08:59,751 --> 02:09:04,216
لماذا يأخذونه؟

1556
02:09:04,756 --> 02:09:07,226
لماذا لا يأتي ابني؟

1557
02:09:07,512 --> 02:09:09,685
انتظروا يأتي ابني .

1558
02:09:09,923 --> 02:09:10,961
هدء من روعك.

1559
02:09:11,042 --> 02:09:12,562
ما هذا سيد كامبل؟

1560
02:09:12,641 --> 02:09:16,096
الا يمكن للابن ان يؤدي
شعائر والده الاخيرة؟

1561
02:09:16,280 --> 02:09:17,956
تعال بسرعة!

1562
02:09:19,157 --> 02:09:24,972
توقف!لن تجري الشعائر
حتى يأتي ابني الى هنا

1563
02:09:25,228 --> 02:09:28,150
سيد كامبل,فيشال ابن
المعلم الوحيد.

1564
02:09:28,507 --> 02:09:31,532
الا تعلم ان على الابن.....

1565
02:09:31,613 --> 02:09:36,139
انظر سيد غيري ، أوامر المحكمة
هي في مصلحة فيشال

1566
02:09:36,679 --> 02:09:41,644
الشرطة لديها معلومات تفيد بأن
بعض المجرمين يريدون قتله.

1567
02:09:41,724 --> 02:09:44,400
يمكن أن تكون هناك أعمال شغب في المدينة
إذا أفرج عنه.

1568
02:09:45,373 --> 02:09:51,470
لدينا أوامر بتأدية
شعائر المعلم قبل ال7مساءا ...

1569
02:09:51,551 --> 02:09:53,182
تحت حماية الشرطة.

1570
02:09:54,216 --> 02:09:58,418
أنا لا أحب القيام بهذا
لكني مجبور على تأدية واجبي.

1571
02:09:58,740 --> 02:10:04,707
لا باس, انت على حق
لديك واجب يجب ان تنفذه

1572
02:10:04,908 --> 02:10:08,728
احرقه
احرقه ونفذ امر المحكمة.

1573
02:10:09,271 --> 02:10:14,738
انه يستحق هذا
لا يحق له ان يحرقه ابنه.

1574
02:10:15,037 --> 02:10:18,605
الرجل الذي كان أمينا وصادقا
يجب ان يعاقب

1575
02:10:18,779 --> 02:10:24,748
خذوه واحرقوه. 
إنه يستحق هذا!

1576
02:10:25,935 --> 02:10:27,256
لكن كامبل!

1577
02:10:29,850 --> 02:10:33,697
ليس وحده فقط من سيتحول الى رماد.

1578
02:10:34,173 --> 02:10:38,832
غضب ابني سوف يحرق الجميع...

1579
02:10:39,028 --> 02:10:40,994
سيجرق جاسبال ران ثم يأتي دورك.

1580
02:10:41,074 --> 02:10:42,984
ستتحول الى رماد

1581
02:10:45,913 --> 02:10:49,375
قمت بتنظيف جميع الجروح في راسه.

1582
02:10:49,969 --> 02:10:51,828
ووصفت له بعض الادوية
احضرها له

1583
02:12:42,514 --> 02:12:43,747
سيد . رانا.

1584
02:12:45,948 --> 02:12:51,414
لا تجرؤ على اخراج الرسالة من جيبك
-انا فقط سأخرج منديلي

1585
02:12:52,474 --> 02:12:55,936
انظر الى خدعة اخي الكبرى هذه المرة.

1586
02:12:56,255 --> 02:13:00,943
سيزوج ابته لكي يجعلني ابيع الارض.

1587
02:13:01,130 --> 02:13:07,280
لا أستطيع بيع الارض
لكي لا تحوم حولي روح جدي المعذبة.

1588
02:13:07,453 --> 02:13:11,021
لانها ارض الاجداد
-عن اي ارض تتحدث؟

1589
02:13:11,101 --> 02:13:12,795
عن الارض الكبيرة التي تنقاسمها انا وهو.

1590
02:13:12,966 --> 02:13:15,667
أرسل أخي رسالة مرة أخرى. 
اتريد ان تراها...

1591
02:13:15,747 --> 02:13:16,536
لا!

1592
02:13:23,608 --> 02:13:26,904
حقا,حقا!

1593
02:13:27,359 --> 02:13:29,759
سيد رانا,لقد هرب فيشال من السجن.

1594
02:13:32,970 --> 02:13:33,914
حقا؟

1595
02:13:37,292 --> 02:13:42,938
سيد كامبلي ,لابد وانك سعيد
جدا لتخبرني بهذا الخبر

1596
02:13:43,942 --> 02:13:45,948
لقد بدا الان المجرمون يهربون من السجن؟

1597
02:13:48,481 --> 02:13:51,453
كم مرة اخبرتك ان تراقب
فيشال جيدا؟.

1598
02:13:58,492 --> 02:13:59,460
اين ناغيش؟

1599
02:14:52,027 --> 02:14:55,320
`` انهم يتبعوني "

1600
02:14:59,342 --> 02:15:02,867
`` انهم يتبعوني "

1601
02:15:02,947 --> 02:15:06,532
`` انهم يتبعوني "

1602
02:15:06,704 --> 02:15:10,014
بعض الشبان امامي
والبعض الاخر خلفي

1603
02:15:10,305 --> 02:15:13,743
البعض على الشرفة
والبعض في الاسفل

1604
02:15:14,048 --> 02:15:17,511
`` انهم يتبعوني "

1605
02:15:17,591 --> 02:15:21,181
`` انهم يتبعوني "

1606
02:16:00,095 --> 02:16:03,645
"انظروا كيف الرجال مجنونين بي''

1607
02:16:03,840 --> 02:16:07,070
"الجميع يريد هذه الفتاة

1608
02:16:07,396 --> 02:16:10,555
"" كيف يمكنني إخفاء جمالي؟ ''

1609
02:16:11,104 --> 02:16:14,790
""كيف يمكنني انقاذ نفسي؟ '

1610
02:16:16,271 --> 02:16:19,604
اتضح لي انهم مجانين

1611
02:16:19,828 --> 02:16:23,018
البعض يقف على الشرفة
والبعض بالاسفل

1612
02:16:23,581 --> 02:16:27,051
``انهم يتبعوني"

1613
02:16:27,287 --> 02:16:30,812
`` انهم يتبعوني "

1614
02:17:07,884 --> 02:17:11,407
"ابلغ من العم 17 عاما

1615
02:17:11,487 --> 02:17:14,914
" شبابي البرئ في خطر''

1616
02:17:15,170 --> 02:17:18,631
"احدهم يهاجمني بعينيه''

1617
02:17:18,868 --> 02:17:22,620
"يحبني البعض في سرية

1618
02:17:24,024 --> 02:17:27,600
كيف يمكنني الهرب
انهم حولي

1619
02:17:27,681 --> 02:17:31,114
البعض يقف على الشرفة
والبعض بالاسفل

1620
02:17:31,387 --> 02:17:34,878
"انهم يتبعوني ..."

1621
02:17:34,958 --> 02:17:38,500
`` انهم يتبعوني "

1622
02:17:38,579 --> 02:17:42,337
كيف يمكنني الهرب
انهم حولي

1623
02:17:42,417 --> 02:17:45,969
البعض يقف على الشرفة
والبعض بالاسفل"

1624
02:17:46,049 --> 02:17:49,677
`` انهم يتبعوني "

1625
02:17:49,757 --> 02:17:53,126
`` انهم يتبعوني "

1626
02:17:53,352 --> 02:17:56,931
`` انهم يتبعوني "

1627
02:17:57,012 --> 02:18:00,683
`` انهم يتبعوني "

1628
02:19:55,225 --> 02:19:58,683
سيد رانا معنا اوامر باطلاق النار
على فيشال حالما رؤيته

1629
02:19:59,226 --> 02:20:04,692
في غضون 24 ساعة ، 
سيكون جسد فيشال أمامك.

1630
02:20:16,194 --> 02:20:19,166
قتلت ولدك ناغيش.

1631
02:20:19,808 --> 02:20:20,965
ماذا! !

1632
02:20:21,777 --> 02:20:25,075
بسبب لم اتمكن من اتمام
شعائر ابي الاخيرة وحرق جثته

1633
02:20:26,371 --> 02:20:29,818
لكنك سترى جثة ابنك التي حرقتها

1634
02:20:30,102 --> 02:20:31,496
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه!

1635
02:20:31,575 --> 02:20:34,814
لم ارد تدنيس المكان باحراقه

1636
02:20:34,895 --> 02:20:37,077
جثته بمكان طاهر

1637
02:20:38,425 --> 02:20:42,890
احرقته خلف كيسوادي
قرب مصرف المجاري

1638
02:20:44,166 --> 02:20:49,621
رانا ، إذا وصلت في الوقت المناسب
سترى النار تحرقه

1639
02:20:50,200 --> 02:20:52,622
إذا تأخرت ستجد الرماد فقط.

1640
02:21:00,352 --> 02:21:03,213
ماذا حدث  سيد رنا؟ 
ما هذه النار؟

1641
02:21:05,789 --> 02:21:09,206
هذه ليست نار ، 
انه ناغيش.

1642
02:21:26,600 --> 02:21:31,248
قلت له في اول يوم ان لا يشعر بالخجل.

1643
02:21:31,507 --> 02:21:34,837
عندما تمزح معه ,ياخذ ذلك عى
محمل الجد ويشعر بالغضب

1644
02:21:35,573 --> 02:21:38,768
مثلا ,اذا قلت له شيئا مخالفا له يبدأ بالقلق

1645
02:21:40,800 --> 02:21:43,271
أنت محق ,ويبدأ ايضا...

1646
02:21:59,324 --> 02:22:00,792
كيف حالك سيد برادان؟

1647
02:22:03,584 --> 02:22:05,798
ألن تعرفني على افراد عائلتك؟

1648
02:22:06,005 --> 02:22:07,713
نعم ، حسنا.

1649
02:22:10,334 --> 02:22:15,299
هذا ابني الأكبر ، فينود. 
إنه طبيب في أمريكا.

1650
02:22:17,497 --> 02:22:24,146
وهذه زوجته
وهذا ابني الصغير

1651
02:22:24,989 --> 02:22:27,338
إنه يخطط 
لإنشاء مصنع في باتنا.

1652
02:22:29,595 --> 02:22:31,076
وهذه زوجتي.

1653
02:22:37,292 --> 02:22:43,066
وهذا حفيدي ,ريكو.

1654
02:22:50,521 --> 02:22:52,990
رينكو ، اسمي فيشال.

1655
02:22:54,324 --> 02:23:00,497
أنا من عملاء جدك
جدك وضع قضيتي في مأزق كبير.

1656
02:23:01,465 --> 02:23:04,041
لا اعرف ماذا ستكون النتيجة.

1657
02:23:05,574 --> 02:23:07,546
اتعلم من يكون جدك؟

1658
02:23:09,358 --> 02:23:11,048
سأقول لك.

1659
02:23:12,558 --> 02:23:15,534
لقد اكتسب شهرة كبيرة بعالم القانون.

1660
02:23:16,503 --> 02:23:21,051
يفوز بكل قضاياه.

1661
02:23:21,593 --> 02:23:24,565
ويحول الحقائق الى اكاذيب.

1662
02:23:26,077 --> 02:23:32,045
لا يوجد قاضي يحتج عليه

1663
02:23:33,084 --> 02:23:37,047
لانه رجل محترف وجيد
لا يحتاج الى الاشادة به

1664
02:23:39,001 --> 02:23:40,958
اذهب إلى غرفتك.

1665
02:23:46,978 --> 02:23:50,470
سيد بردان هل تعرف بعد
سماعك بالاشادة؟

1666
02:23:52,049 --> 02:23:56,037
اخرسوا
لا تصرخون

1667
02:23:56,940 --> 02:24:00,402
امي لم تصرخ عندما مات ابي.

1668
02:24:01,424 --> 02:24:03,894
كان احد معلميك جعلك مستقيما.

1669
02:24:04,469 --> 02:24:07,172
وبسببه سلكت طريق الخير

1670
02:24:07,253 --> 02:24:09,918
وتغيرت حياتي بسبب
وجود محامي مثلك

1671
02:24:12,944 --> 02:24:14,924
سامحني.

1672
02:24:15,381 --> 02:24:17,351
قطع خط الهاتف.

1673
02:24:17,432 --> 02:24:19,371
واغلق الباب من الداخل.

1674
02:24:20,907 --> 02:24:23,377
سامحني. 
- لا ، سيد برادان.

1675
02:24:24,522 --> 02:24:28,875
انت رجل يرفع يده بالمحكمة
ويتحدث بكل ثقة

1676
02:24:29,916 --> 02:24:32,386
كيف يمكنك الان ان ترفع
يدك طلبا للسماح؟

1677
02:24:33,440 --> 02:24:34,908
لا يبدوا جيدا.

1678
02:24:42,212 --> 02:24:47,323
لا تضربني. 
سأقول للمحكمة الحقيقة...

1679
02:24:47,819 --> 02:24:51,610
أنت لن تستطيع رؤية
المحكمة ثانية

1680
02:24:54,791 --> 02:25:03,117
تبدوا كانسان
ولكنك من نسل الشيطان

1681
02:25:03,896 --> 02:25:06,365
أنت مختلف عن هذا العالم.

1682
02:25:06,868 --> 02:25:08,367
وتختلف عني.

1683
02:25:09,421 --> 02:25:10,889
أتريد أن ترى؟

1684
02:25:21,388 --> 02:25:23,423
انظر ، لون دمي أحمر

1685
02:25:24,620 --> 02:25:27,427
لكن دمك لن يكون احمر اللون

1686
02:25:50,209 --> 02:25:54,155
المحامي المشهور اشوك بردان
الحاصل على الميداية الذهبية

1687
02:25:54,235 --> 02:25:55,582
لم يعد موجودا

1688
02:26:03,118 --> 02:26:04,566
لا!

1689
02:26:04,791 --> 02:26:07,262
تذكر عندما تقومون بشعائره غدا ...

1690
02:26:07,795 --> 02:26:10,766
ضعوا شيئا واحدا في قلوبكم وعقولكم ...

1691
02:26:11,949 --> 02:26:15,743
انكم تحملون خطيئة ولا تحملون والدا

1692
02:26:23,996 --> 02:26:27,771
انا ناغيش سيد كامبلي
- من؟

1693
02:26:27,852 --> 02:26:30,112
ناغيش!
- ناغيش من؟

1694
02:26:30,555 --> 02:26:32,577
ناغيش! انا على قيد الحياة.

1695
02:26:33,074 --> 02:26:37,453
ناغيش ، انت على قيد الحياة؟
- نعم!

1696
02:26:37,593 --> 02:26:38,710
من أين تتكلم؟

1697
02:26:38,790 --> 02:26:41,956
من مكان ما 
بالقرب من البحر في كولابا.

1698
02:26:42,667 --> 02:26:45,424
لا تقلق ناغيش, انا قادم

1699
02:26:45,721 --> 02:26:49,923
فقط أخبرني أين ذلك الرجل
- ليس هنا

1700
02:26:50,046 --> 02:26:53,917
خرج ليجلب الطعام
انا خائف جدا.

1701
02:26:54,104 --> 02:26:57,564
الرجاء أن تأتي قريبا

1702
02:26:58,299 --> 02:27:00,944
لا تقلق ، أنا قادم.

1703
02:27:09,942 --> 02:27:13,477
سيد كامبلي
- اصعد الطابق العلوي

1704
02:27:27,467 --> 02:27:32,980
اسرع يا ناغيش
فك له السلاسل

1705
02:32:18,689 --> 02:32:22,246
سيد رانا انا باتيل
فيشال يشرب الشاي بالفندق الوطني.

1706
02:32:48,726 --> 02:32:53,007
توقف! رأيت ناغيش سيارة أجرة ،
اوقف السيارة

1707
02:32:53,915 --> 02:32:55,587
لا أستطيع التوقف هنا
وراءنا سيارات كثيرة.

1708
02:32:55,720 --> 02:32:58,591
اوقف السيارة!

1709
02:33:02,337 --> 02:33:04,813
لماذا توقف هنا؟
تحرك!

1710
02:33:08,056 --> 02:33:10,056
أوقف هذا التاكسي!

1711
02:33:11,170 --> 02:33:13,299
ناغيش يا بني!

1712
02:33:26,617 --> 02:33:28,292
أوقف التاكسي!

1713
02:33:32,584 --> 02:33:33,957
أوقف التاكسي!

1714
02:33:38,931 --> 02:33:40,444
أوقف التاكسي!

1715
02:34:21,797 --> 02:34:24,268
هل تذكر ما قلته لي في السجن؟

1716
02:34:25,558 --> 02:34:28,480
فيشال اغنيهوتري ،لقد اتخذت الاجرائات ...

1717
02:34:28,560 --> 02:34:31,207
لا تجعلك تقوم بشعائر حرق جثة والدك

1718
02:34:32,456 --> 02:34:33,216
اتذكر؟

1719
02:34:34,467 --> 02:34:36,426
ما رأيك في اجراتي الخاصة؟

1720
02:34:37,622 --> 02:34:38,931
الوغد!

1721
02:35:00,939 --> 02:35:04,943
أنا لا أريد أن أموت معك!
انقذوني

1722
02:35:05,851 --> 02:35:10,409
إذا كنت اريد النجاة بحياتي
لا بد لي من الذهاب لارضي

1723
02:35:14,088 --> 02:35:15,298
خذ هذا واقتله

1724
02:36:28,531 --> 02:36:29,847
نعم ، أنا قادم.

1725
02:38:24,052 --> 02:38:25,718
تحرك!

1726
02:39:19,361 --> 02:39:20,528
حبيبي ، لقد تأخرنا.

1727
02:43:16,174 --> 02:43:21,640
سيد فيشال ، بعد معرفة
الجانب الاخر من القصة

1728
02:43:22,106 --> 02:43:24,638
توصلت اللجنة إلى 
حكما...

1729
02:43:24,718 --> 02:43:29,545
ان يتم تخفيض الحكم ضدك بالسجن
المؤبد الى 4 اعوام

1730
02:43:29,846 --> 02:43:31,653
لا تخفضوا عقوبتي.

1731
02:43:31,890 --> 02:43:33,003
لا !

1732
02:43:33,782 --> 02:43:37,710
أنت لم تقم بعمل شيء عظيم
بتخفيضك لبضعة اعوام من عقوبتي

1733
02:43:37,851 --> 02:43:40,618
إذا كنت تريد أن تفعل شيئا
امنع من هذه الظروف

1734
02:43:40,698 --> 02:43:44,194
التي قد تنشئ فيشال مرة اخرى
ليضعكم بهذا الموقف المحرج

1735
02:43:47,706 --> 02:43:49,248
يريدون تخفيض عقوبتي !

1736
02:43:54,819 --> 02:43:56,235
يريدون تخفيض عقوبتي !
ترجـــــــــــــمـــــــة: ايهـــــاب نصــــــار
