1
00:00:07,540 --> 00:00:15,707
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF"> تعديل و ضبط التوقيت للنسخة
بواسطة:مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

2
00:00:19,540 --> 00:00:21,707
دعوني أخبركم بمحور أغنية
(لايك إيه فيرجن)

3
00:00:21,807 --> 00:00:25,049
امرأة معجبة برجل قوي البنية

4
00:00:25,169 --> 00:00:27,693
الأغنية كلها كناية عن قوة الرجال البدنية

5
00:00:27,813 --> 00:00:33,418
كلا، بل هي عن فتاة
تعرضت للخداع من قبل...

6
00:00:33,539 --> 00:00:36,942
- ثم التقت برجل حساس
- مهلاً يا (غرينباي)

7
00:00:37,102 --> 00:00:40,945
- قل هذا الهراء للسائح
- (توبي)؟ من هي (توبي)؟

8
00:00:41,105 --> 00:00:45,711
(لايك إيه فيرجن) ليست عن فتاة حساسة
تلتقي برجل طيب

9
00:00:45,831 --> 00:00:48,193
فهذا محور أغنية (ترو بلو) ولا شك في هذا

10
00:00:48,313 --> 00:00:50,596
- ذكرني بـ(ترو بلو) هذه
- ألم تسمع (ترو بلو)؟

11
00:00:50,716 --> 00:00:52,357
إنها من أنجح أغنيات (مادونا)

12
00:00:52,477 --> 00:00:55,842
أنا لا أتابع سباقات الأغاني
لكنني سمعت (ترو بلو)

13
00:00:55,961 --> 00:00:58,524
لم أقل إنني لم أسمعها
بل طلبت تذكيري بها

14
00:00:58,644 --> 00:01:01,446
سامحني إذا لم أكن أكبر عشاق (مادونا)
فى العالم

15
00:01:01,567 --> 00:01:03,729
أنا شخصياً في غنى عنها

16
00:01:03,849 --> 00:01:05,810
كنت أحب أغانيها القديمة مثل (بوردر لاين)

17
00:01:05,930 --> 00:01:08,854
وحين دخلت مرحلة (بابا دوت بريتش)
انصرفت عنها

18
00:01:08,974 --> 00:01:13,938
لقد قطعتم حبل أفكاري...
كنت أقول شيئاً، فما هو؟

19
00:01:14,099 --> 00:01:18,824
(توبي) هي الفتاة الصينية...
ما اسم عائلتها؟

20
00:01:18,944 --> 00:01:21,627
- ما هذا؟
- دفتر عناوين قديم

21
00:01:21,747 --> 00:01:24,630
وجدته بمعطف لم ألبسه منذ زمن

22
00:01:24,750 --> 00:01:27,873
- ما هو الاسم؟
- عم كنت أتحدث؟

23
00:01:27,993 --> 00:01:32,437
قلت إن (ترو بلو) عن رجل...
فتاة حساسة تقابل رجلاً طيباً

24
00:01:32,558 --> 00:01:34,479
لكن (لايك إيه فيرجن)
كناية عن قوة الرجال البدنية

25
00:01:34,600 --> 00:01:37,442
دعوني أخبركم بمغزى (لايك إيه فيرجن)

26
00:01:37,563 --> 00:01:45,811
إنها عن فتاة شهوانية تحب العلاقات بشدة
تمارس الحب ليل نهار ولا تكتفي

27
00:01:45,931 --> 00:01:48,012
- كم مرة؟
- مرات كثيرة

28
00:01:48,173 --> 00:01:52,457
وذات يوم تقابل رجلاً
من عينة (جون هولمز)...

29
00:01:52,578 --> 00:01:58,704
هذا الرجل مثل (تشارلز برونسون)
في (الهروب الكبير) أي أنه يحفر أنفاقاً

30
00:01:58,824 --> 00:02:03,227
فتشعر المرأة بشيء
لم يسبق لها معرفته، الألم

31
00:02:03,347 --> 00:02:07,272
- (تشو)، (توبي تشو)؟
- الحب يؤلمها

32
00:02:07,392 --> 00:02:09,795
والمفروض ألا يؤلمها فقد تعودت عليه

33
00:02:09,915 --> 00:02:15,721
لكن هذا الرجل يؤلمها كما تألمت أول مرة

34
00:02:15,841 --> 00:02:20,886
والألم يذكرها بشعور الفتاة البريئة

35
00:02:21,006 --> 00:02:23,529
ومن هنا أتت (لايك إيه فيرجن)

36
00:02:24,689 --> 00:02:28,172
- (وونغ)
- ناولني ذلك الشيء

37
00:02:28,292 --> 00:02:30,335
ماذا تظن أنك تفعل؟ أعد لي دفتري

38
00:02:30,455 --> 00:02:33,859
لقد سئمت الأمر يا (جو)
سأعيده عند انصرافنا

39
00:02:33,979 --> 00:02:36,221
ماذا تعني بهذا؟ أعده لي الآن!

40
00:02:36,341 --> 00:02:40,264
منذ 15 دقيقة وأنت تثرثر عن الأسماء

41
00:02:40,384 --> 00:02:44,309
(توبي)، (توبي)، (توبي)

42
00:02:44,429 --> 00:02:47,753
(توبي وونغ)، (توبي وونغ)، (توبي وونغ)

43
00:02:47,873 --> 00:02:50,876
(توبي تشونغ)، (تشارلي تشان)

44
00:02:50,996 --> 00:02:53,357
حتى سالت أغاني (مادونا)
من أذني اليسرى...

45
00:02:53,477 --> 00:02:58,724
- و(توبي) اليابانية من اليمنى
- أعد لي الدفتر

46
00:03:00,485 --> 00:03:04,369
- هل ستنحيه جانباً؟
- سأفعل به ما أشاء

47
00:03:05,611 --> 00:03:08,053
إذن فأنا مضطر للاحتفاظ به

48
00:03:08,214 --> 00:03:12,858
- (جو)، أتحب أن أقتل هذا الرجل؟
- تباً!

49
00:03:12,977 --> 00:03:16,181
إذا قتلتني في حلم
فالأفضل لك أن تستيقظ وتعتذر

50
00:03:20,185 --> 00:03:23,228
هل استمعتم إلى برنامج (أغاني السبعينيات)؟

51
00:03:23,348 --> 00:03:26,471
- أجل، إنه رائع، أليس كذلك؟
- هل تصدقون الأغاني التي قدموها؟

52
00:03:26,592 --> 00:03:29,234
أتعرفون ما سمعت منذ يومين؟
(هارت بيت إز إيه لاف بيت)

53
00:03:29,354 --> 00:03:31,116
بصوت (تومي ديفرانكو) وعائلة (ديفرانكو)

54
00:03:31,276 --> 00:03:33,719
لم أسمع تلك الأغنية
منذ كنت في الصف الخامس

55
00:03:33,839 --> 00:03:37,442
في طريقي إلى هنا أذاعوا
(ذا نايت لايتس ونت أوت إن جورجيا)

56
00:03:37,563 --> 00:03:40,445
لم أسمع تلك الأغنية منذ نجاحها الكبير

57
00:03:40,566 --> 00:03:43,649
لكنني سمعتها مليون مرة عند نجاحها

58
00:03:43,769 --> 00:03:48,534
وهذه أول مرة أدرك فيها أن الفتاة التي تغني
هي التي أطلقت النار على (آندي)

59
00:03:48,654 --> 00:03:51,255
تقصد أنك لم تعرف أن (فيكي لورنس)
من أطلقت النار عليه؟

60
00:03:51,375 --> 00:03:53,258
كنت أظن أن الزوجة الخائنة هي التي قتلته

61
00:03:53,378 --> 00:03:55,259
لكنهم يقولون هذا في نهاية الأغنية

62
00:03:55,380 --> 00:03:58,064
أعرف هذا يا حقير
فقد سمعتها لتوي، هذا ما أقوله

63
00:03:58,223 --> 00:04:01,106
إذا سببتني سأقتلك

64
00:04:01,265 --> 00:04:03,669
لابد أنني كنت أنفصل ذهنياً
في ذلك الجزء من قبل

65
00:04:03,789 --> 00:04:08,794
سأدفع الحساب وادفعوا أنتم الإكراميات

66
00:04:09,594 --> 00:04:15,161
دولاراً للفرد، وأنت...
أريد دفتري عند عودتي

67
00:04:15,320 --> 00:04:17,643
آسف، إنه دفتري الآن

68
00:04:17,763 --> 00:04:21,807
لقد غيرت رأيي، هلا تقتل هذا الحقير

69
00:04:26,290 --> 00:04:29,174
هيا يا رفاق
أظهروا نقودكم من أجل السيدة

70
00:04:35,500 --> 00:04:38,944
- هيا، أبرز دولاراً
- أنا لا أدفع إكراميات

71
00:04:39,064 --> 00:04:42,146
- لا تدفع إكراميات؟
- كلا، لا أؤمن بها

72
00:04:42,306 --> 00:04:44,550
لا تؤمن بالإكراميات؟

73
00:04:44,670 --> 00:04:47,513
أتعرف رواتب هؤلاء النساء؟ إنها منعدمة

74
00:04:47,633 --> 00:04:50,394
إذا لم تربح ما يكفيها فبوسعها الاستقالة

75
00:04:51,075 --> 00:04:53,639
لا أعرف يهودياً يجرؤ على التفوه بهذا

76
00:04:53,759 --> 00:04:56,722
دعني أفهم جيداً، أنت لا تدفع الإكراميات؟

77
00:04:56,842 --> 00:04:59,203
لا أدفعها لمجرد أن المجتمع يلزمني بهذا

78
00:04:59,363 --> 00:05:03,609
سأدفعها لمن يستحق
لمن يبذل جهداً صادقاً

79
00:05:03,729 --> 00:05:06,651
لكن هذه الإكراميات الآلية
تليق بضعاف العقول

80
00:05:07,653 --> 00:05:11,136
- إنهم يقومون بعملهم في رأيي
- لكن تلك الفتاة كانت لطيفة

81
00:05:11,295 --> 00:05:13,699
لا بأس بها لكنها لم تبذل جهداً إضافياً

82
00:05:13,819 --> 00:05:16,300
وما هو الجهد الإضافي؟
أن ترضي غرائزك الحيوانية؟

83
00:05:20,185 --> 00:05:22,068
كنت سأدفع أكثر من 12? مقابل هذا

84
00:05:22,187 --> 00:05:25,030
ألم أطلب القهوة؟
لقد قضينا هنا وقتاً طويلاً...

85
00:05:25,150 --> 00:05:29,394
ولم تملأ قدحي أكثر من 3 مرات
حين أطلبها فأنا أريدها 6 مرات

86
00:05:29,515 --> 00:05:32,156
6 مرات... ماذا لو كانت مشغولة؟

87
00:05:32,316 --> 00:05:35,240
كلمة مشغولة لا مكان لها في معجم الساقية

88
00:05:35,400 --> 00:05:39,483
عفواً يا سيد (بينك)
لكن القهوة هي آخر ما تريده

89
00:05:39,604 --> 00:05:44,048
إنهن لا يتضورن جوعاً بل ينلن الحد الأدنى

90
00:05:44,168 --> 00:05:46,812
عملت مقابل الحد الأدنى من الأجور
وحين فعلت لم أكن محظوظاً...

91
00:05:46,933 --> 00:05:49,133
لأحظى بعمل
المجتمع يعتبره مستحقاً للإكرامية

92
00:05:49,253 --> 00:05:51,697
ألا يعنيك أنهن يعتمدن
على إكراميتك في حياتهن؟

93
00:05:54,059 --> 00:05:55,700
أتعرف ما هذا؟

94
00:05:55,820 --> 00:05:59,264
أصغر كمان في العالم
يعزف من أجل الساقيات وحدهن

95
00:05:59,424 --> 00:06:04,069
أنت لا تعرف عن أي شيء تتحدث
فهؤلاء الناس يكدحون

96
00:06:04,189 --> 00:06:06,952
- إنها وظيفة شاقة
- وكذلك العمل في (مكدونالد)

97
00:06:07,072 --> 00:06:10,355
لكنك لا تدفع لهم إكراميات
إنهم يقدمون طعامك

98
00:06:10,475 --> 00:06:13,918
المجتمع يقول: لا تدفع إكرامية هنا
لكن عليك دفعها هناك

99
00:06:14,038 --> 00:06:17,082
- وهذا هراء
- خدمة الموائد هي المهنة رقم 1

100
00:06:17,202 --> 00:06:20,364
للإناث غير الجامعيات بهذا البلد

101
00:06:20,484 --> 00:06:24,529
إنها الوظيفة الوحيدة التي تصلح لأية امرأة

102
00:06:24,649 --> 00:06:26,812
والسبب هو الإكراميات

103
00:06:27,853 --> 00:06:32,617
- اللعنة على كل هذا
- بحق السماء!

104
00:06:32,738 --> 00:06:37,101
يؤسفني أن تفرض الحكومة الضرائب
على إكرامياتهن، لكنه ليس ذنبي

105
00:06:37,221 --> 00:06:41,466
واضح أن الساقيات من الفئات
التي تستغلها الحكومة

106
00:06:41,586 --> 00:06:45,110
إذا جاءوا بعريضة تمنع الحكومة
من هذا فسأوقعها

107
00:06:45,229 --> 00:06:47,832
وإذا عرض للتصويت، فسأصوت
لكنني أرفض الانسياق وراء المجتمع

108
00:06:47,952 --> 00:06:51,717
أما عن حكاية غير جامعيات
فعندي لك كلمتين: فليتعلمن الطباعة

109
00:06:51,837 --> 00:06:55,320
إذا توقعت أن أدفع إيجارك
فهناك مفاجأة تنتظرك

110
00:06:55,480 --> 00:06:57,441
لقد أقنعني، أعد لي دولاري

111
00:06:59,164 --> 00:07:00,886
اترك الدولارات في مكانها

112
00:07:01,926 --> 00:07:04,088
هيا بنا...

113
00:07:05,289 --> 00:07:08,013
لحظة، من الذي لم يدفع؟

114
00:07:08,132 --> 00:07:11,976
- سيد (بينك)
- سيد (بينك)؟ لماذا؟

115
00:07:12,097 --> 00:07:14,860
- لا يدفع إكراميات
- لا تدفع إكراميات؟

116
00:07:15,701 --> 00:07:17,462
- ماذا تقصد بهذا؟
- لا يؤمن بالأمر

117
00:07:17,583 --> 00:07:21,025
اخرس... ماذا تعني بأنك لا تؤمن بالأمر؟

118
00:07:21,145 --> 00:07:25,711
ستدفع الدولار أيها البخيل
لأنني دفعت ثمن إفطارك

119
00:07:25,831 --> 00:07:29,635
سأدفع بما أنك دفعت ثمن الإفطار
لكنني لا أفعل هذا عادة

120
00:07:31,797 --> 00:07:37,162
دعك مما تفعله عادة، ادفع الدولار كالباقين

121
00:07:37,282 --> 00:07:39,004
شكراً لك

122
00:07:40,526 --> 00:07:44,849
كنا مع (عائلة بارتريدج)
و(من يريد بعض الحب؟)

123
00:07:44,970 --> 00:07:50,215
تلتها (لوف غروز هوير روزماري غوز)
لفريق (إديسون لايتهاوس)

124
00:07:50,335 --> 00:07:56,501
(أغاني السبعينيات) مستمرة معكم

125
00:09:34,319 --> 00:09:36,040
رباه!

126
00:09:40,244 --> 00:09:44,970
سأموت...

127
00:09:45,090 --> 00:09:49,575
- انتظر يا صديقي
- سأموت

128
00:09:52,137 --> 00:09:53,859
معذرة!

129
00:09:54,940 --> 00:09:59,463
لا أصدق أنها قتلتني... من كان يتخيل؟

130
00:10:00,746 --> 00:10:06,872
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

131
00:10:06,992 --> 00:10:10,796
- لكنك لن تموت
- سأموت...

132
00:10:12,477 --> 00:10:17,523
فهذه الدماء الغزيرة تخيفني يا (لاري)

133
00:10:17,683 --> 00:10:19,604
سأموت وأنا واثق بهذا

134
00:10:19,965 --> 00:10:22,767
عفواً، لم أدرك أنك تحمل شهادة في الطب

135
00:10:25,611 --> 00:10:28,694
هل أنت طبيب؟

136
00:10:29,333 --> 00:10:31,537
أجبني لو سمحت، هل أنت طبيب؟

137
00:10:33,658 --> 00:10:35,501
كلا

138
00:10:35,661 --> 00:10:39,745
إذن فأنت تعترف بجهلك بما تتحدث عنه

139
00:10:39,864 --> 00:10:44,229
إذا كنت فرغت من آرائك الجاهلة
فاسترخ واسمع الخبر

140
00:10:44,349 --> 00:10:48,794
سأعيدك إلى المكان المتفق عليه
ويأتيك (جو) بطبيب

141
00:10:48,914 --> 00:10:53,238
ثم يعالجك الطبيب، فتصبح بخير

142
00:10:53,959 --> 00:11:01,847
قلها، ستصبح بخير، قلها!

143
00:11:01,967 --> 00:11:04,849
انطق بالكلمات، ستصبح بخير

144
00:11:04,969 --> 00:11:10,135
- رباه!
- انطق بالكلمات، قلها!

145
00:11:10,255 --> 00:11:15,581
- سأكون بخير يا (لاري)
- تماماً

146
00:11:18,263 --> 00:11:19,984
حسناً

147
00:11:28,033 --> 00:11:32,437
انظر أين نحن، إننا في المستودع

148
00:11:33,398 --> 00:11:37,202
أبكي مثل طفل رضيع

149
00:11:37,322 --> 00:11:43,248
نحن في المستودع، فمن هو الرجل الحقيقي؟

150
00:11:44,729 --> 00:11:48,934
- من الرجل الحقيقي؟
- أنا رجل حقيقي يا (لاري)

151
00:11:49,054 --> 00:11:52,057
أنت رجل حقيقي

152
00:11:55,821 --> 00:12:00,505
حسناً، انظر أين نحن

153
00:12:00,625 --> 00:12:06,391
لقد نجحنا في بلوغ المستودع

154
00:12:08,473 --> 00:12:15,801
نحن في المستودع، انظر أين نحن...

155
00:12:16,722 --> 00:12:21,405
- اصمد يا صديقي وكفى
- تباً!

156
00:12:21,526 --> 00:12:24,530
كف عن خبط رأسك، ستثقب الأرض

157
00:12:26,130 --> 00:12:32,056
لا تفسد الأرض فأنا لا أملك لك شيئاً

158
00:12:32,177 --> 00:12:38,143
لكن (جو) سيساعدك
عند وصوله في أية لحظة

159
00:12:38,262 --> 00:12:42,186
سيعتني بك، سننتظر (جو) هنا

160
00:12:44,349 --> 00:12:47,752
- من الذي ننتظره؟
- (جو)

161
00:12:52,236 --> 00:12:56,321
لكنني خائف يا (لاري)

162
00:12:59,243 --> 00:13:03,608
- هلا تضمني
- أجل

163
00:13:29,674 --> 00:13:34,478
لا تخف من الخوف
فقد أظهرت شجاعة كافية اليوم

164
00:13:39,204 --> 00:13:43,728
أريد منك الاسترخاء، فلن تموت

165
00:13:43,888 --> 00:13:48,213
ستكون بخير، وعند وصول (جو)
ستعود كما كنت

166
00:13:50,134 --> 00:13:52,818
إصابتي جسيمة يا (لاري)

167
00:13:53,699 --> 00:13:56,181
إنها مقلقة فعلاً

168
00:13:56,941 --> 00:14:01,987
بوركت يا (لاري) من أجل ما تفعله

169
00:14:03,709 --> 00:14:09,675
لقد أصابني الذعر
لكنني استعدت صوابي الآن

170
00:14:10,676 --> 00:14:13,758
الموقف هو أنني مصاب برصاصة في البطن

171
00:14:13,918 --> 00:14:16,400
وبدون رعاية طبية سأموت

172
00:14:20,526 --> 00:14:24,649
- لا يمكنني أخذك إلى مستشفى
- تباً للسجن!

173
00:14:24,769 --> 00:14:28,694
لا داعي للدخول بي
أقلني إلى المستشفى فقط

174
00:14:28,853 --> 00:14:32,456
وألق بي على الرصيف وسأعتني بنفسي

175
00:14:34,979 --> 00:14:38,583
ولن أخبرهم بأي شيء

176
00:14:39,384 --> 00:14:46,911
أقسم، انظر في عيني يا (لاري)

177
00:14:48,352 --> 00:14:54,719
لن أخبرهم بشيء، ستكون بمأمن يا رجل

178
00:14:56,562 --> 00:15:03,608
لن تموت، اسمعني، ستكون بخير

179
00:15:05,129 --> 00:15:09,775
البطن أكثر المواضع إيلاماً بعد الركبة
حين يخترقه الرصاص

180
00:15:09,935 --> 00:15:13,819
- هذا صحيح
- لكن الوفاة منه تستغرق وقتاً

181
00:15:13,978 --> 00:15:15,940
الأمر يستغرق أياماً

182
00:15:16,421 --> 00:15:20,625
وستتمنى الموت لكن الموت
بجرحك هذا يستغرق أياماً

183
00:15:20,745 --> 00:15:24,109
- الوقت في صالحك
- يا لها من وشاية!

184
00:15:24,229 --> 00:15:26,271
تباً!

185
00:15:26,390 --> 00:15:30,676
- تباً، لقد نالوا من (أورانج)؟
- رصاصة في البطن

186
00:15:31,315 --> 00:15:34,920
- تباً! أين (براون)؟
- مات

187
00:15:36,521 --> 00:15:40,364
- كيف مات؟
- كيف تتخيل موته؟

188
00:15:40,484 --> 00:15:42,286
الشرطة أطلقت عليه الرصاص

189
00:15:42,928 --> 00:15:47,613
هذا سيىء جداً، سيىء جداً... أهو سيىء؟

190
00:15:48,412 --> 00:15:50,174
مقارنة بالجيد؟

191
00:15:50,816 --> 00:15:57,461
هذا موقف رديء، هناك من أوقع بنا

192
00:16:00,866 --> 00:16:02,947
أتظن فعلاً أن هناك من وشى بنا؟

193
00:16:03,307 --> 00:16:06,792
وهل تشك في هذا؟
أنا لا أظن بل أوقن

194
00:16:06,951 --> 00:16:11,796
من أين أتى كل رجال الشرطة إذن؟
لم يكونوا هناك وفجأة أصبحوا هناك

195
00:16:11,956 --> 00:16:14,359
ولم أسمع صفاراتهم

196
00:16:14,479 --> 00:16:17,762
بفرض انطلاق الإنذار
زمن الاستجابة هو 4 دقائق

197
00:16:17,882 --> 00:16:23,168
إلا إذا كانت الدورية في الشارع وقتها
أمامك 4 دقائق قبل استجابة الشرطة

198
00:16:23,288 --> 00:16:25,330
لكننا وجدنا 17 شرطياً هناك
خلال دقيقة واحدة

199
00:16:25,450 --> 00:16:29,775
وكلهم مسلحون ويدركون ما يفعلونه تماماً

200
00:16:31,056 --> 00:16:33,297
أتذكر الموجة الثانية التي أتت بالسيارات؟

201
00:16:33,417 --> 00:16:38,864
هؤلاء هم المستجيبون للإنذار
أما الأوائل فقد كانوا في انتظارنا

202
00:16:39,024 --> 00:16:40,986
ألم تفكر في هذا؟

203
00:16:41,426 --> 00:16:43,467
لم تسنح لي فرصة التفكير

204
00:16:44,228 --> 00:16:50,275
لقد بدأت بمحاولة الهرب
وبعد هروبنا انشغلت به

205
00:16:50,394 --> 00:16:53,077
يجدر بك أن تفكر فهذا هو كل ما أفكر فيه

206
00:16:53,198 --> 00:16:56,081
لم أكن أنوي المجيء هنا
بل كنت أنوي الهرب

207
00:16:56,201 --> 00:17:00,244
من وشى بنا يعرف هذا المكان
كان يمكن أن نجد الشرطة في انتظارنا

208
00:17:00,364 --> 00:17:02,528
ويمكن أن تكون في الطريق الآن

209
00:17:06,210 --> 00:17:14,098
- دعنا ندخل الغرفة الأخرى
- لا ترحلا، لا تتركاني

210
00:17:14,219 --> 00:17:18,223
سأكون بالغرفة الأخرى ولن أتخلى عنك

211
00:17:18,343 --> 00:17:22,708
ستظل عيني عليك...

212
00:17:22,828 --> 00:17:26,911
ارقد، سأكون بجوارك هناك

213
00:17:29,634 --> 00:17:34,919
(لاري)... (لاري)

214
00:17:37,803 --> 00:17:42,406
ماذا أتى بي هنا؟
لم أسترح لهذه العملية من البداية

215
00:17:42,527 --> 00:17:46,251
كان يجب أن أرفض فور شعوري بهذا
لكنني لم أصغ لقلبي

216
00:17:46,371 --> 00:17:50,094
نفس شعوري كلما ضبطوني وأنا أشتري
المخدر، لم أثق بالرجل وساورني الشك فيه

217
00:17:50,214 --> 00:17:54,338
لكنني أردت تصديقه لأنه إذا صدق
وكان الصنف من (تايلند) فهذا رائع

218
00:17:54,458 --> 00:17:57,822
لكنه لا يكون تايلندياً أبداً، لقد قررت
أن أترك العملية إذا شعرت بهذا حيالها

219
00:17:57,942 --> 00:18:00,985
لكنني لم أفعل والسبب هو المال

220
00:18:01,145 --> 00:18:03,868
ما حدث حدث وأنا أريد ذهنك صافياً

221
00:18:04,950 --> 00:18:09,274
- هل هو صاف؟
- أجل، إنه صاف

222
00:18:11,196 --> 00:18:13,117
انثر بعض الماء على وجهك

223
00:18:17,322 --> 00:18:19,084
وخذ نفساً عميقاً

224
00:18:33,578 --> 00:18:38,102
- استرخ، دخن سيجارة
- لقد أقلعت

225
00:18:38,983 --> 00:18:41,025
- حسناً
- لماذا؟ أمعك سيجارة؟

226
00:18:49,233 --> 00:18:56,481
- أجل، تفضل...
- شكراً

227
00:19:14,499 --> 00:19:18,183
حسناً، دعنا نراجع ما حدث

228
00:19:18,303 --> 00:19:20,865
كنا في الموقع
وكل شيء يسير حسب الخطة

229
00:19:20,985 --> 00:19:26,992
ثم انطلق الإنذار
والتفت لأجد الشرطة بالخارج

230
00:19:29,353 --> 00:19:32,436
معك حق، لقد ظهروا في غمضة عين

231
00:19:32,957 --> 00:19:37,361
وفقد الجميع صوابهم
وبدأ سيد (بلوند) يطلق...

232
00:19:37,481 --> 00:19:40,444
- هذا غير صحيح
- ما عيبه؟

233
00:19:40,565 --> 00:19:44,249
لم تظهر الشرطة بعد انطلاق الإنذار

234
00:19:44,369 --> 00:19:47,893
لم تظهر إلا بعد إطلاق (بلوند) النار
على الجميع

235
00:19:48,012 --> 00:19:51,055
- فور سماعي الإنذار رأيت الشرطة
- كلا، لم تظهر بهذه السرعة

236
00:19:51,215 --> 00:19:55,099
لم يعلنوا عن وجودهم
قبل جنون سيد (بلوند)

237
00:19:55,259 --> 00:19:57,461
لا أقصد أنهم لم يكونوا هناك فقد كانوا هناك

238
00:19:57,582 --> 00:20:02,025
لكنهم لم يتحركوا إلا بعد شروع
سيد (بلوند) في إطلاق النيران

239
00:20:02,186 --> 00:20:06,471
وهكذا عرفت بالوشاية
هيا يا (وايت) بوسعك أن تقول

240
00:20:06,591 --> 00:20:10,635
- دعك من دعوتي بسيد (وايت) هذه
- انتظر يا رجل، لا تخبرني باسمك الحقيقي

241
00:20:10,755 --> 00:20:14,319
لا أريد معرفته ولن أخبرك باسمي

242
00:20:20,204 --> 00:20:22,047
معك حق، فهذا خطير

243
00:20:27,652 --> 00:20:31,416
- كيف خرجت أنت؟
- خرجت مطلقاً النار

244
00:20:31,536 --> 00:20:33,779
تطاير الرصاص فشققت طريقي بالمسدس

245
00:20:37,902 --> 00:20:42,067
- تحركوا، أفسحوا لي!
- أفسحوا الطريق!

246
00:20:44,108 --> 00:20:45,710
ابتعدوا!

247
00:20:47,071 --> 00:20:49,354
- تحركوا
- ابتعدوا!

248
00:20:54,478 --> 00:20:59,164
رباه، ماذا بك يا رجل؟ أيها الحقير!

249
00:20:59,324 --> 00:21:02,246
- إنه مسلح
- تحركوا

250
00:21:09,974 --> 00:21:14,138
- يا إلهي!
- غادري السيارة، غادريها!

251
00:21:14,299 --> 00:21:16,260
تحركوا، أفسحوا الطريق!

252
00:21:44,570 --> 00:21:48,453
قتلت شرطيين، فهل قتلت أنت أحداً؟

253
00:21:49,294 --> 00:21:51,175
بعض رجال الشرطة

254
00:21:51,335 --> 00:21:53,899
- ألم تقتل مدنيين؟
- رجال الشرطة فقط

255
00:22:06,070 --> 00:22:08,192
هل تصدق ما فعله سيد (بلوند)؟

256
00:22:09,354 --> 00:22:15,239
إنه أكثر ما رأيت جنوناً
لماذا استأجر (جو) رجلاً كهذا؟

257
00:22:15,399 --> 00:22:18,362
لا أريد قتل أحد
لكن إذا خرجت من الباب...

258
00:22:18,482 --> 00:22:21,807
فوجدتك في طريقي
سأزيحك عنه بأية طريقة

259
00:22:21,927 --> 00:22:29,094
هذه رؤيتي، فالاختيار
بين السجن وإزاحة الأغبياء...

260
00:22:30,935 --> 00:22:35,099
ليس فيه أي اختيار لكنني لست مجنوناً أيضاً

261
00:22:35,219 --> 00:22:39,824
أين كان عقل (جو) حين اختار رجلاً كهذا؟

262
00:22:42,066 --> 00:22:45,390
من حسن حظنا
أنه لم يقتلنا برصاصه المجنون

263
00:22:45,510 --> 00:22:49,674
لقد كدت أطلق عليه النار أنا نفسي

264
00:22:49,794 --> 00:22:54,759
أصيب الجميع بالذعر وتوتر الموقف

265
00:22:54,879 --> 00:22:57,962
ومن طبيعة البشر أن يصابوا بالذعر
بصرف النظر عن الأسماء

266
00:22:59,564 --> 00:23:03,689
تشعر بالرعب داخلياً

267
00:23:03,809 --> 00:23:10,615
لكنك تمنح نفسك مهلة قصيرة
لا تطلق الرصاص عشوائياً وتقتل الناس

268
00:23:10,735 --> 00:23:13,858
كلا، فالمفروض أن تتصرف كالمحترفين

269
00:23:14,779 --> 00:23:16,781
لكن المهووس الإجرامي ليس محترفاً

270
00:23:17,663 --> 00:23:22,226
ولا يمكنني العمل مع مهووس إجرامي
فلا يمكنك التنبؤ بأفعاله

271
00:23:23,988 --> 00:23:30,074
كم بلغ عمر تلك الفتاة السوداء؟ 21 ؟20؟

272
00:23:30,194 --> 00:23:31,876
على أكثر تقدير

273
00:23:32,396 --> 00:23:34,720
هل رأيت ما حدث لأي شخص آخر؟

274
00:23:36,602 --> 00:23:40,204
قفزت في سيارة مع (أورانج) ومات (براون)

275
00:23:40,324 --> 00:23:41,966
بعد هذا لا أعرف ماذا حدث

276
00:23:42,086 --> 00:23:45,170
في ذلك الوقت كان كل رجل مشغولاً بنفسه

277
00:23:45,290 --> 00:23:49,734
لا أعرف شيئاً عن (بلوند) و(بلو)
لأنني فور خروجي لم أنظر خلفي

278
00:23:49,854 --> 00:23:51,817
وماذا ترى؟

279
00:23:51,937 --> 00:23:54,859
ماذا أرى؟ إما أن الشرطة
أمسكت بهما أو قتلتهما

280
00:23:57,022 --> 00:23:59,585
ألا يمكن أن يكونا قد أفلتا؟
لقد أفلت أنت

281
00:23:59,705 --> 00:24:04,589
بمعجزة، لكن حتى إذا أفلتا... أين هما؟

282
00:24:06,911 --> 00:24:10,595
- ألا يمكن لأحدهما أن يأخذ الألماس و...
- كلا، مستحيل

283
00:24:10,715 --> 00:24:15,601
- حسناً، من أين لك تلك الثقة؟
- لأن الألماس معي

284
00:24:24,328 --> 00:24:27,491
أحسنت... أين هو؟

285
00:24:28,693 --> 00:24:33,619
خبأته وإذا أردت مرافقتي فلنأت به الآن

286
00:24:33,739 --> 00:24:37,461
لأن بقاءنا هنا ضرب من الجنون

287
00:24:37,582 --> 00:24:41,547
- كانت الخطة هكذا، أن نلتقي هنا
- إذن أين ذهب الجميع؟

288
00:24:41,667 --> 00:24:44,709
الخطة ملغية فور اكتشاف
وجود أحد الوشاة بيننا

289
00:24:44,829 --> 00:24:47,912
نحن لا نعرف مصير (بلوند) ولا (بلو)

290
00:24:48,033 --> 00:24:53,397
لعلهما ماتا أو اعتقلا
لعلهما يتعرضان للاستجواب في هذه اللحظة

291
00:24:53,558 --> 00:24:56,081
صحيح أنهما لا يعرفان أسماءنا
لكن ربما يكشفان سر هذا المكان

292
00:25:05,049 --> 00:25:08,653
أقسم إنني منحوس

293
00:25:08,772 --> 00:25:10,414
ماذا؟

294
00:25:12,416 --> 00:25:18,181
قبل عمليتين كنت في عملية مع 4 رجال
واتضح أن أحدهم شرطي متنكر

295
00:25:19,944 --> 00:25:21,626
غير معقول

296
00:25:22,787 --> 00:25:25,349
حمداً لله أننا اكتشفناه بالوقت المناسب

297
00:25:25,510 --> 00:25:28,352
واضطررنا للتخلي عن العملية بأسرها

298
00:25:29,433 --> 00:25:36,841
من الواشي هذه المرة إذن؟
(بلو) أم (براون) أم (جو)؟

299
00:25:36,961 --> 00:25:39,765
لقد دبر (جو) الأمر كله
فلعله دبر الوشاية أيضاً

300
00:25:39,884 --> 00:25:46,691
كلا، فعلاقتي بـ(جو) ترجع إلى زمن بعيد
وأؤكد لك أن (جو) لا يعرف شيئاً عن هذا

301
00:25:46,811 --> 00:25:51,736
وأنا أعرف (جو) منذ طفولتي، لكن
تأكيدي بعدم تدخله يعتبر سخافة

302
00:25:51,856 --> 00:25:54,619
يمكنني أن أؤكد عدم تدخلي أنا
لأنني أعرف ما فعلته وما لم أفعله

303
00:25:54,739 --> 00:25:58,222
ولا أملك قول هذا عن أحد آخر
لأنني لا أعرف على وجه اليقين

304
00:25:58,342 --> 00:26:02,868
- قد تكون أنت الواشي
- وقد تكون أنت الواشي الحقير!

305
00:26:02,988 --> 00:26:07,831
لقد بدأت تستخدم عقلك
فقد يكون هو...

306
00:26:07,951 --> 00:26:11,155
ذلك الفتى يحتضر برصاصة شاهدته
وهو يتلقاها

307
00:26:11,275 --> 00:26:13,358
فإياك أن تصفه بالواشي

308
00:26:13,478 --> 00:26:17,562
أنا على حق... هناك واش بيننا

309
00:26:23,047 --> 00:26:25,489
أين المرحاض بهذا المكان؟
أريد قضاء حاجتي

310
00:26:28,573 --> 00:26:32,617
اعبر الممر ودر يساراً
ثم اصعد الدرج ودر يميناً

311
00:26:40,985 --> 00:26:44,990
- بالمناسبة، كيف حال (آلاباما)؟
- (آلاباما)؟

312
00:26:45,110 --> 00:26:47,952
لم أر (آلاباما)
منذ أكثر من عام ونصف

313
00:26:48,672 --> 00:26:50,715
كنت أظنكما فريقاً واحداً

314
00:26:52,356 --> 00:26:56,199
كنا كذلك وقمنا بأربع عمليات معاً

315
00:26:56,319 --> 00:26:59,043
- ثم قررنا أن نتفرق
- لماذا؟

316
00:27:02,607 --> 00:27:06,771
حين تطول علاقة رجل بامرأة
فإنها تؤثر عليه

317
00:27:06,891 --> 00:27:10,294
- ماذا تفعل الآن؟
- ارتبطت بـ(فرانك مكغار)

318
00:27:10,414 --> 00:27:14,378
وقاما معاً ببعض العمليات
امرأة رائعة ولصة محترفة

319
00:27:14,499 --> 00:27:16,420
"سيد (وايت)"

320
00:27:18,102 --> 00:27:21,424
- فسر لي البرقية إذن
- عملية لخمسة رجال

321
00:27:21,546 --> 00:27:24,108
اقتحموا متجراً لبيع الألماس بالجملة

322
00:27:24,228 --> 00:27:27,152
هل يمكنك بيع الألماس فيما بعد؟
لا أعرف من يبيع الألماس المسروق

323
00:27:27,271 --> 00:27:30,034
لا عليك، فهناك رجال ينتظروننا

324
00:27:30,154 --> 00:27:32,877
أين ذهب (مارسيلوس سبايفي)؟
ألم يكن يبيع ألماسك؟

325
00:27:32,997 --> 00:27:35,560
إنه يقضي حكماً بـ20 عاماً
في (سوزانفيل)

326
00:27:35,720 --> 00:27:40,525
- 20 عاماً؟ رباه، لماذا؟
- لسوء حظه

327
00:27:40,685 --> 00:27:44,929
- بلا شك
- كم تبلغ مدة العملية؟

328
00:27:45,049 --> 00:27:48,012
دقيقتين على الأكثر
لكنهما دقيقتان صعبتان

329
00:27:48,132 --> 00:27:51,977
في النهار خلال ساعات العمل
ووسط الزحام

330
00:27:52,097 --> 00:27:55,378
- والرجال سيتكفلون بأمر الزحام
- كم عدد الموظفين؟

331
00:27:55,499 --> 00:27:58,743
حوالي 20 لكن الأمن متساهل

332
00:27:58,863 --> 00:28:04,388
يتعاملون عادة مع صناديق
قطع غير مصقولة

333
00:28:04,509 --> 00:28:09,074
لكنهم يومها سيتسلمون شحنة
من القطع المصقولة من (إسرائيل)

334
00:28:09,194 --> 00:28:13,598
فهم أشبه باستراحة على الطريق
اليوم التالي ستنقل إلى (فرمونت)

335
00:28:13,758 --> 00:28:15,680
كلا، لن يتم نقلها

336
00:28:18,243 --> 00:28:24,208
- كم حصتنا يا (بابا)؟
- حصة كبيرة يا صغيري

337
00:28:26,731 --> 00:28:30,054
افعل ما تشاء
لكنني سأرحل عن هنا

338
00:28:30,174 --> 00:28:34,298
سأدخل نزلاً لأيام
أختفي عن الأنظار وأتصل بـ(جو)

339
00:28:35,460 --> 00:28:37,301
هل مات؟

340
00:28:39,984 --> 00:28:41,707
هل مات أم ماذا؟

341
00:28:43,628 --> 00:28:45,188
لم يمت

342
00:28:45,308 --> 00:28:48,753
- ماذا هنالك؟
- أظنه فقد الوعي

343
00:28:49,394 --> 00:28:52,197
لقد أفزعتني يا رجل، ظننته مات

344
00:28:53,638 --> 00:28:56,280
سيموت إذا لم يجد رعاية طبية

345
00:28:57,562 --> 00:28:59,885
ماذا سنفعل؟
لا يمكننا أخذه إلى مستشفى

346
00:29:02,126 --> 00:29:06,532
بدون رعاية طبية
لن تطلع الشمس على الرجل

347
00:29:06,652 --> 00:29:10,655
أنا المسؤول عن الرصاصة
ورغم أن هذا قد لا يعني لك شيئاً

348
00:29:10,815 --> 00:29:14,660
- إلا أنه يعني لي الكثير
- الأهم فالمهم، البقاء هنا حماقة

349
00:29:14,819 --> 00:29:19,422
- وعلينا أن نرحل
- هل تقترح أن ننزل بفندق؟

350
00:29:19,543 --> 00:29:23,789
معنا رجل مصاب ببطنه
ولا يمكنه المشي وينزف بغزارة

351
00:29:23,909 --> 00:29:29,514
- ويصرخ من الألم حين يفيق
- إذا كانت عندك فكرة فقلها

352
00:29:29,634 --> 00:29:33,558
بوسع (جو) مساعدته إذا اتصلنا به

353
00:29:33,678 --> 00:29:38,082
سيأخذه إلى طبيب أو يأتيه بطبيب

354
00:29:38,923 --> 00:29:41,766
بفرض إمكان الثقة بـ(جو)
كيف سنتصل به؟

355
00:29:43,768 --> 00:29:47,172
يفترض أن يكون هنا، لكنه ليس هنا
مما يصيبني بتوتر شديد

356
00:29:47,292 --> 00:29:50,934
حتى لو كان صادقاً
فلن يكون سعيداً بنا

357
00:29:51,055 --> 00:29:53,377
لقد دبر عملية سطو
فوجد حماماً من الدماء

358
00:29:53,498 --> 00:29:57,061
قتلى من الشرطة
ومن الجناة ومن المدنيين

359
00:29:57,181 --> 00:29:59,863
يا إلهي، أشك في تعاطفه مع محنتنا

360
00:29:59,983 --> 00:30:04,669
لو كنت مكانه لابتعدت
عن هذه الفوضى بقدر طاقتي

361
00:30:08,312 --> 00:30:15,080
قبل وصولك طلب مني سيد (أورانج)
أن آخذه إلى مستشفى أو طبيب

362
00:30:16,841 --> 00:30:20,084
ولا تعجبني فكرة تسليمه للشرطة

363
00:30:20,204 --> 00:30:24,328
لكنه سيموت إذا لم نفعل...
لقد توسل إلي

364
00:30:27,612 --> 00:30:31,255
حسناً، علينا أخذه إلى مستشفى إذن
ما دام قال هذا

365
00:30:32,096 --> 00:30:34,819
ما دام لا يعرف شيئاً عنا فالأمر بيده

366
00:30:34,939 --> 00:30:36,661
إنه يعرف القليل عني

367
00:30:39,625 --> 00:30:42,947
ماذا؟ لعلك لم تخبره باسمك؟

368
00:30:43,067 --> 00:30:46,151
أخبرته باسمي الأول، ومن أين أنا

369
00:30:46,271 --> 00:30:48,192
لماذا؟

370
00:30:49,113 --> 00:30:54,639
أخبرته من أين أنا قبل أيام
في سياق حوار طبيعي

371
00:30:54,759 --> 00:30:57,681
ماذا عن إخباره باسمك
حين لم يكن عليك هذا؟

372
00:30:57,841 --> 00:31:02,687
لقد سألني، بعد إفلاتنا من الشرطة

373
00:31:02,847 --> 00:31:07,010
كان قد أصيب بالرصاص
وكنت أنا السبب

374
00:31:07,932 --> 00:31:15,139
كانت حالته سيئة ويصرخ
وتوقعت أن يموت فوراً

375
00:31:15,259 --> 00:31:22,947
فحاولت التسرية عنه
وطمأنته بأنني سأعتني به

376
00:31:23,868 --> 00:31:30,114
فسألني عن اسمي
وكان الرجل يحتضر بين ذراعي

377
00:31:30,233 --> 00:31:38,122
ما الذي كان يمكنني فعله؟ أقول له
"آسف، لا يمكنني إخبارك"؟

378
00:31:38,963 --> 00:31:43,768
"هذا يخالف القواعد
وأنا لا أثق بك بما يكفي"؟

379
00:31:45,009 --> 00:31:47,290
ربما كان ينبغي هذا
لكنني لم أستطع

380
00:31:48,452 --> 00:31:50,815
تباً لك وتباً لـ(جو)!

381
00:31:50,975 --> 00:31:53,978
- لابد أنه كان مشهداً مؤثراً
- لا تسخر مني

382
00:31:54,098 --> 00:31:56,620
عندي سؤال واحد
ألك صحيفة جنائية حيث أتيت؟

383
00:31:56,740 --> 00:31:58,983
- أجل
- قضي الأمر إذن

384
00:31:59,103 --> 00:32:01,946
كنت أخاف احتمال
وجود صورتك لدى الشرطة

385
00:32:02,066 --> 00:32:06,310
وها هو يعرف اسمك
وشكلك ومسقط رأسك

386
00:32:06,430 --> 00:32:09,754
لن يعرضوا عليه صوراً كثيرة
حتى يتعرف عليك

387
00:32:09,914 --> 00:32:13,357
أليس هذا كل شيء؟ أأخبرته
بشيء آخر يقلص الاختيارات؟

388
00:32:13,477 --> 00:32:16,961
إذا لم تتوقف
فسوف نظل ندور في دوائر

389
00:32:17,081 --> 00:32:18,843
لن نأخذه للمستشفى

390
00:32:20,323 --> 00:32:22,807
- إذا لم نفعل سيموت
- وهذا يحزنني

391
00:32:22,967 --> 00:32:25,049
لكن الحظ يحالف البعض
ويخاصم البعض

392
00:32:25,770 --> 00:32:27,693
لماذا تلمسني يا رجل؟

393
00:32:32,977 --> 00:32:35,060
أتريد العبث معي؟
سأريك حقيقة معدني

394
00:32:35,180 --> 00:32:37,621
أتريد قتلي أيها الحقير؟ تفضل إذن

395
00:32:37,742 --> 00:32:41,065
أنا لم أخلق هذا الموقف
لكنني أواجهه

396
00:32:41,185 --> 00:32:44,349
أما أنت فتتصرف مثل لص عديم الخبرة
إنني أتصرف كالمحترفين...

397
00:32:44,469 --> 00:32:48,472
إذا ظفروا به سيظفرون بك
وإذا ظفروا بك اقتربوا مني وهذا لن يحدث

398
00:32:49,233 --> 00:32:52,077
إنك تنظر وكأنني المسؤول
لكنني لم أخبره باسمي

399
00:32:52,197 --> 00:32:54,638
ولم أخبره من أين أتيت

400
00:32:54,759 --> 00:32:57,322
منذ 15 دقيقة كدت تخبرني باسمك

401
00:32:57,441 --> 00:33:02,085
لقد وقع صديقك في ورطة من صنعك أنت
فوجه نظرات الاستياء نحو تلك المرآة

402
00:33:03,167 --> 00:33:07,893
لا تلعبا بهذه الخشونة
وإلا بكى أحدكما

403
00:33:09,053 --> 00:33:10,895
سيد (بلوند)!

404
00:33:12,857 --> 00:33:15,019
ميت لا محالة

405
00:33:19,904 --> 00:33:23,988
ماذا حدث لك؟ لقد اعتبرتك ميتاً

406
00:33:27,270 --> 00:33:32,838
هل أنت بخير؟
هل رأيت ما حدث لـ(بلو)؟

407
00:33:33,758 --> 00:33:37,401
لم نر ما حدث لكما
وهذا سبب تجادلنا

408
00:33:39,364 --> 00:33:44,487
- مات (براون) وأصيب (أورانج)
- كفى!

409
00:33:44,609 --> 00:33:49,855
يجب أن تتكلم أيها الحقير
فبيننا كلام كثير

410
00:33:50,615 --> 00:33:56,020
لقد انتابنا الذعر
ولا ينقصنا ذعر منك

411
00:33:56,861 --> 00:34:01,424
- فلنتكلم إذن
- هناك واش بيننا

412
00:34:01,545 --> 00:34:04,909
- أؤكد لك وجود واش بيننا
- ما الذي يدفعك لهذا الظن؟

413
00:34:05,069 --> 00:34:10,274
- هل المفروض أن يضحكك الأمر؟
- هذا المكان غير مأمون

414
00:34:10,394 --> 00:34:13,718
لم يعد المكان مأموناً
سنرحل وعليك أن تأتي معنا

415
00:34:13,838 --> 00:34:20,404
- لن ينتقل أحد من هنا
- دعك من هذا الحقير، هيا بنا

416
00:34:20,525 --> 00:34:22,808
لا تتقدم خطوة أخرى
يا سيد (وايت)

417
00:34:22,928 --> 00:34:24,928
تباً لك أيها المجنون!

418
00:34:28,172 --> 00:34:30,616
هذه الورطة غلطتك أنت

419
00:34:30,736 --> 00:34:33,618
- ما مشكلة هذا الرجل؟
- مشكلتي؟

420
00:34:33,738 --> 00:34:38,222
أجل، عندي مشكلة، مشكلة كبيرة

421
00:34:38,343 --> 00:34:41,905
حين يكاد مهووس بالسلاح
أن يصيبني برصاصه

422
00:34:43,067 --> 00:34:45,109
عم تتحدث بحق الجحيم؟

423
00:34:45,229 --> 00:34:50,394
نوبة إطلاق النار التي انتابتك
في المتجر، ألا تذكر؟

424
00:34:50,515 --> 00:34:55,279
تباً، لقد أطلقوا الإنذار
ويستحقون ما نالوه

425
00:34:55,400 --> 00:34:59,964
كدت تقتلني أيها الأحمق

426
00:35:01,926 --> 00:35:05,569
ولو كنت أعرف أنك من هذا النوع
لما قبلت العمل معك

427
00:35:07,572 --> 00:35:13,658
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب، أم ستعض؟

428
00:35:13,779 --> 00:35:15,500
ماذا قلت؟

429
00:35:17,862 --> 00:35:21,385
آسف، لم أسمع...
هلا تعيد ما قلته

430
00:35:22,345 --> 00:35:24,829
هل ستظل تنبح طوال اليوم
أيها الكلب...

431
00:35:26,830 --> 00:35:31,915
- أم ستعض؟
- اسمعا أيها الأحمقان، اهدآ...

432
00:35:32,035 --> 00:35:35,399
هل نحن في الروضة؟
أنا المحترف الوحيد؟

433
00:35:35,520 --> 00:35:38,923
إنكما تتصرفان كالزنوج...
هل تعملان مع الزنوج؟

434
00:35:39,043 --> 00:35:41,244
إنهم مثلكما
يتبادلون التهديد بالقتل دائماً

435
00:35:41,365 --> 00:35:43,888
- أنت قلت إنك فكرت في قتله
- أقلت هذا؟

436
00:35:44,008 --> 00:35:49,614
أنا قلت هذا، لكنه كان وقتها
أما الآن فأنا لا أثق إلا بهذا الرجل

437
00:35:49,734 --> 00:35:51,375
لأنه من الجنون بحيث يستحيل
أن يشي عند الشرطة

438
00:35:51,495 --> 00:35:53,858
- هل انحزت إليه؟
- تباً للانحياز!

439
00:35:53,978 --> 00:35:58,823
فما نحتاج إليه هو التكاتف
هناك من يخوننا وأنا أريد معرفته

440
00:36:01,145 --> 00:36:06,751
تباً، أنا واثق ببراءتي وببراءتك أيضاً

441
00:36:06,871 --> 00:36:09,393
وأنا واثق تماماً من أنك رجل جيد

442
00:36:09,514 --> 00:36:11,995
فدعونا نحاول التوصل
إلى هوية الخائن

443
00:36:16,641 --> 00:36:18,643
هذا مثير جداً

444
00:36:20,524 --> 00:36:23,367
لابد أنك من عشاق (لي مارفن)

445
00:36:25,770 --> 00:36:28,653
وأنا أيضاً، إنني أعشق الرجل

446
00:36:30,454 --> 00:36:33,739
قلبي ينبض بسرعة
حتى يوشك على التوقف

447
00:36:35,300 --> 00:36:40,023
معي شيء بالخارج
أريد عرضه عليكما، فاتبعاني

448
00:36:40,183 --> 00:36:44,269
- نتبعك؟ إلى أين؟
- إلى سيارتي

449
00:36:45,990 --> 00:36:48,312
هل نسيت البطاطا المقلية
مع الشراب الغازي؟

450
00:36:48,432 --> 00:36:50,194
- كلا، لقد تناولتها
- صحيح؟

451
00:36:50,314 --> 00:36:56,480
معي شيء ستروق لكما رؤيته
إنها مفاجأة وسوف تروق لكما... هيا

452
00:37:07,251 --> 00:37:12,056
- ما زال علينا أن نرحل عن هنا
- سننتظر هنا

453
00:37:12,216 --> 00:37:15,540
- ماذا ننتظر؟ الشرطة؟
- بل (إدي الطيب)

454
00:37:15,660 --> 00:37:20,104
(إدي الطيب)؟ ولماذا لا يكون الآن
على طائرة إلى (كوستاريكا)؟

455
00:37:20,264 --> 00:37:23,467
لأنني هاتفته
وقال إنه في الطريق إلى هنا

456
00:37:23,589 --> 00:37:26,790
تحدثت مع (إدي الطيب)؟
لماذا لم تقل هذا منذ البداية؟

457
00:37:26,910 --> 00:37:31,235
- لأنك لم تسأل
- طريف للغاية، وماذا قال؟

458
00:37:31,355 --> 00:37:37,961
قال أن نبقى هنا
وفي هذه الأثناء سأريكما شيئاً

459
00:37:42,687 --> 00:37:45,129
يا للهول!

460
00:37:45,289 --> 00:37:51,015
لعل صديقنا الشرطي يستطيع الرد
على أسئلتكما عن الواشي بين صفوفنا

461
00:37:51,136 --> 00:37:53,097
يا لك من رائع يا صديقي!

462
00:37:54,098 --> 00:37:56,100
فكرة لا بأس بها...
فلنخرجه من هنا

463
00:37:56,581 --> 00:37:58,302
"سيد (بلوند)"

464
00:37:58,823 --> 00:38:01,064
(سيد)، هون عليك

465
00:38:01,184 --> 00:38:04,709
أنا أعرفك منذ وقت طويل
وأعرف أنك ستدفع

466
00:38:05,670 --> 00:38:08,713
لا تخبرني بما أعرفه فعلاً
ولا تحرجني

467
00:38:09,514 --> 00:38:13,678
مررت بشهور من الكساد
فافعل كما يفعل الناس

468
00:38:13,798 --> 00:38:18,642
ولا يعنيني من تقترض منه
ستسدد المال

469
00:38:18,763 --> 00:38:21,325
- (فيك فيغا) بالخارج
- انتظر...

470
00:38:21,445 --> 00:38:23,447
- من؟
- (فيك فيغا)

471
00:38:23,568 --> 00:38:26,129
قل له أن يدخل... يجب أن أمضي

472
00:38:26,289 --> 00:38:28,012
- ادخل
- معي صديق بالخارج

473
00:38:28,132 --> 00:38:31,656
فلا تبتئس وسأكلمك، لا تقلق

474
00:38:36,100 --> 00:38:41,865
مرحباً بعودتك يا (فيك)...
ما رأيك في الحرية؟

475
00:38:41,985 --> 00:38:45,189
- إنها تغيير
- إنها الحقيقة الكئيبة

476
00:38:45,349 --> 00:38:48,312
اجلس واخلع معطفك
وتصرف كأنك في بيتك

477
00:38:48,432 --> 00:38:50,113
- أتريد شراباً؟
- أجل

478
00:38:50,234 --> 00:38:55,119
- ما رأيك في (ريمي مارتان)؟
- لا بأس

479
00:38:55,239 --> 00:39:00,765
- من ضابط مراقبتك؟
- (سيمور سكاغنيتي)

480
00:39:00,885 --> 00:39:02,486
وما رأيك فيه؟

481
00:39:03,648 --> 00:39:07,251
حقير، رفض أن يسمح لي بمغادرة الاستراحة

482
00:39:07,411 --> 00:39:10,134
يذهلني هذا دائماً

483
00:39:10,254 --> 00:39:16,901
فالمجرم العتيد الذي يذبح عجوزاً
مقابل 25 سنتاً يراقبه أرق الضباط وألطفهم

484
00:39:17,021 --> 00:39:21,145
ورجل طيب مثلك
يراقبه حقير قاسي القلب

485
00:39:23,107 --> 00:39:26,830
أريد إبلاغك بشكري
على ما زودتني به في السجن

486
00:39:26,951 --> 00:39:30,715
وما الذي كان يمكنني فعله؟
أنسى وجودك؟

487
00:39:30,836 --> 00:39:33,116
اعلم أن هذا يعني الكثير عندي

488
00:39:33,236 --> 00:39:37,562
هذا أقل واجباتي
وليتني استطعت المزيد

489
00:39:37,682 --> 00:39:39,362
شكراً جزيلاً يا (جو)

490
00:39:40,525 --> 00:39:42,046
(فيك)

491
00:39:44,969 --> 00:39:46,971
(فيك خلة الأسنان)

492
00:39:48,652 --> 00:39:52,537
احك لي حكاية
ما هي خطتك؟

493
00:39:52,657 --> 00:39:56,180
أيها الحقير
إنني أراك أمامي، لكنني لا أصدق

494
00:39:56,299 --> 00:39:58,863
- كيف حالك يا (خلة الأسنان)؟
- مرحباً يا (إدي)

495
00:40:03,629 --> 00:40:11,597
آسف، كان يجب أن أحضرك بنفسي
لقد كان أسبوعاً حافلاً وانشغلت طوال الوقت

496
00:40:11,717 --> 00:40:14,839
غريب أن تقول هذا
فقد كنا نقوله أنا وأبوك الآن

497
00:40:14,958 --> 00:40:19,123
- أنه كان يجب أن أحضرك؟
- أعلم أنك مشغول البال

498
00:40:22,166 --> 00:40:27,211
حين دخلت كان يريد أن يقول
أخيراً أرى رجلاً يعرف ما يجري

499
00:40:27,852 --> 00:40:32,215
ابني (إدي) فاشل في إدارة الأعمال

500
00:40:33,657 --> 00:40:36,861
صحيح أنني أحبه
لكنه يقودنا إلى الإفلاس

501
00:40:37,581 --> 00:40:40,785
أليس هذا ما قلته يا (جو)؟ أخبره

502
00:40:40,905 --> 00:40:46,429
يسوؤني أن يبلغك الخبر بهذه الطريقة
لكن (فيك) سألني عن وضع العمل

503
00:40:47,311 --> 00:40:50,714
ولن أكذب على رجل
بعد 4 سنوات من السجن

504
00:40:50,835 --> 00:40:52,557
هذا صحيح

505
00:40:57,120 --> 00:41:01,567
كفانا من هذا الهراء
تفرقا، لسنا في ملعب

506
00:41:05,850 --> 00:41:11,174
إذا شئتما التمرغ على الأرض
فليكن هذا بمكتب (إدي) لا مكتبي

507
00:41:11,294 --> 00:41:14,057
- هل رأيت هذا يا أبي؟
- ماذا؟

508
00:41:14,177 --> 00:41:16,541
الحقير حاول اغتصابي وأنا على الأرض

509
00:41:16,661 --> 00:41:21,305
- في أحلامك
- حاولت اغتصابي بمكتب أبي

510
00:41:21,465 --> 00:41:25,550
ما تفعله بين جدران منزلك
يخصك أنت وحدك

511
00:41:25,670 --> 00:41:29,193
لكن لا تحاول اغتصابي
فأنت لا تروق لي

512
00:41:29,313 --> 00:41:32,196
أنا أحبك كثيراً
لكن ليس بهذه الطريقة

513
00:41:35,359 --> 00:41:39,964
لو كنت من هؤلاء لما ألقيت بك للكلاب

514
00:41:40,084 --> 00:41:43,609
أجل، كنت ستحتفظ بي لنفسك

515
00:41:43,727 --> 00:41:47,852
قضيت 4 سنوات مع المجرمين في السجن
فلابد أن تقدر الجمال حين تراه

516
00:41:47,972 --> 00:41:53,056
- قد أرغب في إخضاعك لكن من أجل كلبي
- أليس هذا محزناً يا أبي؟

517
00:41:53,176 --> 00:41:56,259
يدخل السجن أبيض اللون
ويخرج منه وهو يتحدث كالزنوج

518
00:41:56,379 --> 00:42:03,828
أتعرف؟ لعل السبب انتهاك الزنوج لعرضك
في السجن فأثر هذا على تفكير وكلامك

519
00:42:04,949 --> 00:42:08,393
إذا تحدثت حديث الساقطات
سأعاملك معاملتهن

520
00:42:08,553 --> 00:42:11,795
- هيا يا رجل!
- كفى، لقد سئمت هذا

521
00:42:11,915 --> 00:42:13,598
اجلسا!

522
00:42:19,123 --> 00:42:24,609
عند دخولك كنا نناقش عملاً مهماً
يا (إدي)

523
00:42:25,570 --> 00:42:28,932
- لدى (فيك) مشكلة مع المراقب
- من هو؟

524
00:42:29,052 --> 00:42:33,777
- (سيمور سكاغنيتي)
- (سكاغنيتي)! تباً!

525
00:42:33,897 --> 00:42:37,421
- سمعت أنه حقير
- هو كذلك

526
00:42:37,582 --> 00:42:41,106
فقد رفض إخراجي من الاستراحة
قبل أن أحصل على عمل

527
00:42:41,226 --> 00:42:43,426
ستعود للعمل معنا يا رجل

528
00:42:46,591 --> 00:42:51,474
وأنا مستعد، لكنني مضطر للبرهنة
لذلك الحقير...

529
00:42:51,636 --> 00:42:54,999
على حصولي
على وظيفة حقيقية ثابتة

530
00:42:55,119 --> 00:42:57,241
قبل أن يسمح لي بمغادرة
استراحة المراقبة

531
00:42:58,322 --> 00:43:05,329
كيف أعمل معكم وأنا ملتزم بالعودة
كل ليلة قبل العاشرة؟

532
00:43:05,971 --> 00:43:08,773
يمكننا التوصل إلى حل
أليس كذلك يا (إدي)؟

533
00:43:09,853 --> 00:43:13,899
يمكننا أن نأتيك بوظائف كثيرة

534
00:43:14,819 --> 00:43:17,581
سأشغلك في (لونغ بيتش)
عاملاً في الميناء

535
00:43:17,701 --> 00:43:19,584
لا أريد تفريغ الحاويات يا (إدي)

536
00:43:19,704 --> 00:43:24,629
لن تفرغ شيئاً
بل لن تعمل هناك أصلاً

537
00:43:24,749 --> 00:43:27,071
لكن الأوراق ستثبت هذا

538
00:43:27,712 --> 00:43:32,196
سأتصل برئيس العمال وأبلغه بتوظيف
عامل جديد وإذا بك مذكور في أوراقه

539
00:43:32,316 --> 00:43:35,720
ستنال بطاقة
تسجل لك بها حضورك وانصرافك

540
00:43:35,839 --> 00:43:40,084
وفي نهاية الأسبوع تحصل على شيك الراتب
عمال الميناء ينالون رواتب مجزية

541
00:43:40,204 --> 00:43:45,369
ستنتقل إلى مسكن فخم دون أن يسألك
(سكاغنيتي) "من أين لك هذا؟"

542
00:43:45,489 --> 00:43:50,815
وإذا قرر مفاجأتك بزيارة
فيومها نرسلك إلى (تستن)...

543
00:43:50,935 --> 00:43:53,538
لإحضار شحنة ما

544
00:43:53,698 --> 00:43:58,422
وإذا عاد ثانية
"نحن آسفون يا (سيمور)، لقد خرج لتوه!"

545
00:43:58,543 --> 00:44:04,708
أرسلناه إلى مطار (تفت) على مبعدة
5 ساعات ليحضر لنا شحنة ما

546
00:44:04,828 --> 00:44:06,831
التنقل بين الأماكن
جزء من عملك يا (فيك)

547
00:44:06,950 --> 00:44:10,474
وهذا أجمل ما في الأمر
فلنا مكان بكل مكان

548
00:44:11,115 --> 00:44:14,918
ألم أقل لك ألا تقلق؟
كان (فيك) قلقاً

549
00:44:15,520 --> 00:44:20,004
سآخذك غداً إلى (لونغ بيتش)
للتعرف على (ماثيوز)، سأخبره بالحقيقة

550
00:44:22,806 --> 00:44:25,569
أنا أقدر ما تفعلانه

551
00:44:25,729 --> 00:44:30,493
لكنني أريد أن أعرف متى أعود
للقيام بعمل حقيقي

552
00:44:31,576 --> 00:44:36,060
يصعب القول، فالوضع الآن غريب

553
00:44:37,221 --> 00:44:40,665
- الوضع...
- الوضع الآن سيىء جداً

554
00:44:41,986 --> 00:44:45,349
إننا نستعد الآن لاجتماع كبير
في (لاس فيغاس)

555
00:44:45,469 --> 00:44:53,037
دع (إدي) يرتب لك هذه الوظيفة الآن
بحيث تكسب بعض المال

556
00:44:53,157 --> 00:44:56,280
وتستريح من (سكاغنيتي)

557
00:44:56,400 --> 00:44:58,481
وبعد ذلك نتكلم

558
00:45:00,725 --> 00:45:06,489
عندي فكرة يا أبي...
اسمعني للنهاية

559
00:45:07,251 --> 00:45:10,895
أعرف أنك لا تحب تكليف الرجال
بتلك العمليات

560
00:45:11,015 --> 00:45:14,257
لكن (فيك) لم يجلب لنا
سوى الحظ الحسن

561
00:45:14,377 --> 00:45:21,105
إنه تميمة للحظ السعيد
وأنا أريد إشراكه معنا

562
00:45:21,945 --> 00:45:25,229
إنه قادر على تدبر أمره
وبوسعك أن تثق به

563
00:45:27,271 --> 00:45:33,638
ما رأيك في عملية
مع 5 رجال آخرين؟

564
00:45:36,159 --> 00:45:38,041
بكل سرور

565
00:45:42,967 --> 00:45:48,853
برنامج (أغاني السبعينيات) مستمر
وإذا كنت المتصل رقم 12...

566
00:45:48,973 --> 00:45:53,296
ستكسب تذكرتين إلى معرض
الشاحنات المعدلة الكبير الليلة

567
00:45:53,416 --> 00:45:58,983
بأرض (كارسن) للمعارض التي تحتوي
على شاحنة (دون بودين) المهولة

568
00:45:59,103 --> 00:46:00,824
(البهيمة)

569
00:46:00,944 --> 00:46:05,910
الجائزة للمتصل رقم 12
بمحطة السبعينيات

570
00:46:11,474 --> 00:46:15,479
لدينا مشكلة يا (دوف)...
أعرف أنك تعرف

571
00:46:15,600 --> 00:46:17,961
يجب أن أكلم أبي
لأعرف ما يريد عمله

572
00:46:26,049 --> 00:46:30,293
لا أعرف سوى ما سمعته من (فيك)
قال إن المكان تحول إلى مهرجان للرصاص

573
00:46:30,413 --> 00:46:32,977
وقد اضطر لاحتجاز شرطي كرهينة
لمجرد الخروج

574
00:46:33,097 --> 00:46:34,858
انهض!

575
00:46:38,021 --> 00:46:40,224
هل أبدو لك كمن يمزح؟

576
00:46:40,344 --> 00:46:42,626
لقد قاد السيارة
وفي صندوقها شرطي

577
00:46:47,350 --> 00:46:51,074
لا أدري من فعل ماذا ولا مكان الغنيمة

578
00:46:51,194 --> 00:46:56,360
لا أدري إن كانت الغنيمة مع أحد
لا أدري من عاش ومات واعتقل

579
00:47:12,577 --> 00:47:15,019
سأعرف، فقد كدت أصل

580
00:47:16,299 --> 00:47:18,542
ماذا أقول للرجال عن أبي؟

581
00:47:21,345 --> 00:47:24,267
حسناً، أنت متأكد أنها أوامره؟

582
00:47:26,070 --> 00:47:27,712
هذا ما سأخبرهم به

583
00:47:29,714 --> 00:47:36,280
تباً لك، أيعجبك القيام بأدوار البطولة؟ تباً!

584
00:47:36,400 --> 00:47:40,284
- تباً!
- إذن فسوف تتألم دون مقابل يا صديقي

585
00:47:41,084 --> 00:47:45,008
- هل تسمعني؟ لأنك ستتكلم
- أنا لا أعرف شيئاً

586
00:47:45,128 --> 00:47:49,052
بل تعرف، انظر إلي... أنت تعرف

587
00:47:49,172 --> 00:47:51,655
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

588
00:47:51,775 --> 00:47:54,417
- اسمح لنا أن نسألك أين (جو)؟
- أيها (الطيب)، لقد أسرنا شرطياً

589
00:47:56,020 --> 00:47:57,981
تباً، لقد مات (أورانج)

590
00:47:58,543 --> 00:48:02,025
كلا، لكنه سيموت
إذا لم يجد العناية

591
00:48:02,145 --> 00:48:04,549
لقد وقعنا في فخ
كانت الشرطة في انتظارنا

592
00:48:04,669 --> 00:48:08,471
- ماذا؟ لم ننصب فخاً لأحد
- كانت الشرطة بانتظارنا يا رجل

593
00:48:08,592 --> 00:48:10,314
- هراء
- تباً لك!

594
00:48:10,434 --> 00:48:13,957
أنت لم تشهد الواقعة بل نحن
الشرطة كانت تراقب المتجر

595
00:48:14,077 --> 00:48:20,204
- حسناً أيها المحقق الذكي، من فعلها؟
- ماذا تتخيل؟ أننا كنا نسأل بعضنا البعض؟

596
00:48:20,324 --> 00:48:24,207
وإلام توصلتم؟ أتظنون أنني فعلتها؟
أتظنون أنني وشيت بكم؟

597
00:48:24,327 --> 00:48:27,732
لا أدري، لكن هناك من فعلها

598
00:48:27,892 --> 00:48:31,094
لا أحد فعلها، لكنكم حولتم
متجر المجوهرات إلى...

599
00:48:31,214 --> 00:48:33,898
- إياك والسباب!
- أيها الأبله

600
00:48:34,018 --> 00:48:36,339
- حولت المتجر لمشهد من الغرب
- لا تصفني بالأبله

601
00:48:36,459 --> 00:48:38,902
ثم تتعجب لسبب حضور الشرطة

602
00:48:40,665 --> 00:48:44,267
- أين (جوزيف)؟
- لا أدري، لم أتحدث معه

603
00:48:44,388 --> 00:48:48,071
كلمت (دوف)
فقال إن أبي في الطريق وإنه غاضب

604
00:48:48,792 --> 00:48:51,596
غاضب؟ قلت لك إنه سيغضب

605
00:48:51,716 --> 00:48:54,799
- ماذا قال (جو)؟
- قلت إنني لم أكلمه

606
00:48:54,959 --> 00:48:58,241
- ما أعرفه هو أنه غاضب
- ماذا ستفعل بشأنه؟

607
00:48:58,361 --> 00:49:02,006
امنحني فرصة للتنفس بحق السماء
هناك أسئلة أريد طرحها عليكم

608
00:49:02,126 --> 00:49:05,650
- لكنك لا تحتضر، بل هو
- حسناً يا رقيق القلب

609
00:49:05,770 --> 00:49:07,931
- سأطلب النجدة
- ممن؟

610
00:49:09,132 --> 00:49:14,377
من حواة الثعابين... ممن في ظنك؟
سأطلب طبيباً يعالجه على الفور

611
00:49:14,498 --> 00:49:17,622
- ماذا حدث لـ(براون) و(بلو)؟
- (براون) مات...

612
00:49:17,742 --> 00:49:21,424
- ولا نعرف مصير (بلو)
- (براون) مات؟ أمتأكد أنت؟

613
00:49:21,545 --> 00:49:24,828
أجل، فقد رأيته
يتلقى رصاصة في الرأس

614
00:49:24,988 --> 00:49:27,031
ولا أحد يعرف شيئاً
عن مصير سيد (بلو)؟

615
00:49:27,151 --> 00:49:32,556
إما حي أو ميت
أو اعتقلته الشرطة أو لم تعتقله

616
00:49:35,438 --> 00:49:39,202
وهذا هو الوغد الذي أخبرتني بأمره؟
لماذا تضربه؟

617
00:49:40,004 --> 00:49:42,045
ربما يخبرنا بمن دبر لنا هذا الكمين

618
00:49:42,166 --> 00:49:46,730
إذا ضربته مدة كافية
سيعترف بإشعال حريق (شيكاغو)

619
00:49:46,850 --> 00:49:49,893
مما لا يجعل اعترافه
بالضرورة صحيحاً

620
00:49:50,054 --> 00:49:56,219
فكر يا رجل
الأهم فالمهم، أين الألماس؟

621
00:49:56,339 --> 00:50:00,024
فليخبرني أحدكم فقط
على سبيل المجاملة...

622
00:50:00,144 --> 00:50:02,465
معي حقيبة

623
00:50:02,586 --> 00:50:05,710
لقد خبأته حتى نتأكد من عدم
وصول الشرطة إلى هنا

624
00:50:05,830 --> 00:50:09,713
أحسنت، لنحضره... علينا أولاً
التخلص من تلك السيارات بالخارج

625
00:50:09,833 --> 00:50:11,915
المكان هناك يشبه
ساحة للسيارات المسروقة

626
00:50:12,757 --> 00:50:17,041
حسناً، ابق هنا يا (بلوندي)
لرعاية الشرطي

627
00:50:17,161 --> 00:50:20,204
(وايت) و(بينك)
سيأخذ كل منكما سيارة

628
00:50:20,324 --> 00:50:23,847
سأتبعكما، تخلصا من السيارة
واستخرجا الألماس

629
00:50:24,007 --> 00:50:27,090
وفي الطريق سأرتب أمر طبيب
يعالج صديقك

630
00:50:27,210 --> 00:50:30,695
- لا يمكننا ترك هذا الرجل هنا معه
- ولم لا؟

631
00:50:30,815 --> 00:50:35,940
لأنه مهووس
وإذا كان (جو) غاضباً...

632
00:50:36,100 --> 00:50:41,706
فغضبه لا يقارن بغضبي منه
لوضعي بغرفة واحدة مع هذا الوغد

633
00:50:43,426 --> 00:50:47,792
أترى ما احتملته يا (إدي)؟
لقد جئت إلى هنا

634
00:50:47,912 --> 00:50:50,915
وقلت للرجلين أن يلزما مكانهما...

635
00:50:51,075 --> 00:50:55,960
فرفع سيد (وايت) مسدسه
في وجهي وسبني

636
00:50:56,120 --> 00:51:00,203
وقال إنه سيقتلني
وما إلى هذا من هراء

637
00:51:00,323 --> 00:51:03,366
إنه السبب في تحول العملية
إلى ساحة إطلاق نار

638
00:51:04,447 --> 00:51:08,291
هل أنت شريك صامت؟ قل له

639
00:51:08,411 --> 00:51:11,134
لقد جن جنونه في المتجر
لكنه بخير الآن

640
00:51:12,175 --> 00:51:18,301
هذا ما فعله
رصاص، رصاص، رصاص

641
00:51:18,421 --> 00:51:24,188
أجل، حذرتهم من لمس الإنذار
لكنهم أطلقوه

642
00:51:24,307 --> 00:51:29,593
لولا قيامهم بما حذرتهم منه
لظلوا أحياء

643
00:51:30,274 --> 00:51:35,358
- أنت مثلي الأعلى!
- شكراً

644
00:51:36,400 --> 00:51:39,483
هذا عذرك للانطلاق
في نوبة من القتل؟

645
00:51:39,604 --> 00:51:41,845
أنا لا أحب أجهزة الإنذار
يا سيد (وايت)

646
00:51:45,008 --> 00:51:49,412
ما أهمية من يبقى مع الشرطي؟
لن نتركه يرحل بعد أن رأى وجوهنا

647
00:51:49,533 --> 00:51:53,256
- لكنني لم أتأمل وجوهكم...
- أغلق فمك يا رجل!

648
00:51:54,137 --> 00:51:57,140
ما كان عليكم إخراجه
من الصندوق أصلاً

649
00:51:57,261 --> 00:52:02,867
- أردنا معلوماته عن الوشاية
- لا توجد وشاية وإليكم الأخبار

650
00:52:02,987 --> 00:52:06,149
ابق هنا يا (بلوندي) وتول أمر هذين

651
00:52:06,269 --> 00:52:08,351
(وايت) و(بينك)
تعاليا معي لأن (جو) إذا حضر...

652
00:52:08,471 --> 00:52:13,638
ورأى تلك السيارات بالخارج
سيغضب مني بقدر غضبه منكم

653
00:52:13,758 --> 00:52:15,640
هيا بنا

654
00:52:36,581 --> 00:52:38,422
أخيراً صرنا وحدنا

655
00:53:00,043 --> 00:53:04,648
تخيل أنني أوقفت سيارتي في الممنوع

656
00:53:10,294 --> 00:53:12,375
أين وصل حديثنا؟

657
00:53:14,417 --> 00:53:17,942
قلت لك إنني لا أعرف
من وشى بكم

658
00:53:19,423 --> 00:53:23,106
بدأ عملي في الشرطة منذ 8 شهور
وهم لا يخبرونني بشيء

659
00:53:25,309 --> 00:53:28,432
لا أحد يخبرني بشيء
وعذبني كيفما تشاء

660
00:53:29,192 --> 00:53:33,717
أعذبك؟ هذه فكرة جيدة، أجل

661
00:53:35,238 --> 00:53:38,202
- إنها تبدو ممتعة
- حتى رئيسك قال إنها ليست وشاية

662
00:53:40,123 --> 00:53:42,967
- رئيس من؟
- رئيسك

663
00:53:44,248 --> 00:53:47,931
عفواً، لكنني سأوضح لك أمراً واحداً

664
00:53:48,051 --> 00:53:52,056
لا رؤساء لي
لا أحد يملي علي تصرفاتي

665
00:53:53,057 --> 00:53:56,019
هل سمعت ما قلته أيها الحقير؟

666
00:53:56,139 --> 00:53:59,383
حسناً، أنت بلا رؤساء

667
00:54:02,305 --> 00:54:04,468
امسح هذه القذارة عني

668
00:54:12,596 --> 00:54:20,324
لن أكذب عليك
أنا غير مهتم بما تعرفه أو لا تعرفه

669
00:54:21,926 --> 00:54:24,047
لكنني سأعذبك مع ذلك

670
00:54:26,290 --> 00:54:29,574
ليس لجمع معلومات...

671
00:54:31,935 --> 00:54:36,459
بل لأن تعذيب الشرطة يمتعني

672
00:54:36,580 --> 00:54:39,422
وقل ما شئت
فقد سمعت كل هذا من قبل

673
00:54:41,144 --> 00:54:45,189
كل ما بيدك
هو أن تدعو لموت سريع

674
00:54:48,272 --> 00:54:52,756
وهو ما لن تحصل عليه

675
00:55:08,331 --> 00:55:10,094
رباه!

676
00:55:18,381 --> 00:55:22,306
هل سمعت برنامج (أغاني السبعينيات)؟

677
00:55:25,789 --> 00:55:28,071
إنه برنامجي المفضل

678
00:55:34,317 --> 00:55:39,003
شكل (جو إيغان) و(جيري رافرتي)
ثنائياً اسمه (ستيلرز ويل)

679
00:55:39,123 --> 00:55:46,329
حين سجلا هذه الأغنية الشبيهة
بأغاني (بوب ديلان) في نيسان 1974

680
00:55:46,449 --> 00:55:52,056
والتي بلغت المركز الخامس
مع (أغاني السبعينيات)

681
00:56:06,670 --> 00:56:10,474
لا أدري لماذا أتيت الليلة

682
00:56:10,595 --> 00:56:14,358
أشعر بأن شيئاً ما ليس على ما يرام

683
00:56:14,478 --> 00:56:18,242
إنني خائف حتى أكاد أقع من مقعدي

684
00:56:18,402 --> 00:56:22,567
وأتعجب كيف سأنزل إلى الطابق الأسفل

685
00:56:22,687 --> 00:56:25,889
على يساري مهرجون وعلى يميني مأفونون

686
00:56:26,009 --> 00:56:29,293
وأنا هنا، عالق في المنتصف معك

687
00:56:40,784 --> 00:56:44,949
اثبت، اثبت أيها الحقير

688
00:57:05,649 --> 00:57:07,811
هل أمتعك هذا كما أمتعني؟

689
00:57:08,692 --> 00:57:11,576
ماذا يجري؟ هل تسمعني؟

690
00:57:22,586 --> 00:57:24,548
لا تتحرك، سأعود على الفور

691
00:59:03,126 --> 00:59:07,290
توقف، كلا

692
00:59:09,012 --> 00:59:12,977
توقف، توقف!

693
00:59:13,097 --> 00:59:16,901
- ماذا؟ ماذا هنالك؟
- لا تفعل هذا، أرجوك

694
00:59:17,021 --> 00:59:18,822
هل لسعك هذا؟

695
00:59:19,462 --> 00:59:22,066
كلا، كلا، توقف

696
00:59:24,589 --> 00:59:29,112
أرجوك، توقف وتحدث معي

697
00:59:29,232 --> 00:59:32,957
لا تحرقني أرجوك، لا تحرقني

698
00:59:35,599 --> 00:59:41,244
إنني أتوسل إليك، إنني أريد...
أنا لا أعرف شيئاً عنكم ولن أقول شيئاً

699
00:59:42,165 --> 00:59:44,888
أرجوك، كلا!

700
00:59:45,008 --> 00:59:51,454
- أهذا كل شيء؟ هل انتهيت؟
- توقف! أرجوك، عندي طفل في المنزل

701
00:59:51,615 --> 00:59:53,336
- هل انتهيت؟
- كلا!

702
00:59:53,457 --> 00:59:55,659
- إليك ببعض النار أيها الجبان!
- لا تفعل، أرجوك!

703
01:00:55,439 --> 01:00:57,120
تباً!

704
01:00:59,482 --> 01:01:01,244
تباً!

705
01:01:02,806 --> 01:01:08,491
أنت، ما اسمك؟

706
01:01:12,657 --> 01:01:14,257
(مارفن)

707
01:01:15,939 --> 01:01:17,701
(مارفن) ماذا؟

708
01:01:21,345 --> 01:01:23,146
(مارفن ناش)

709
01:01:29,473 --> 01:01:37,441
اسمع يا (مارفن ناش)... أنا شرطي

710
01:01:38,962 --> 01:01:40,724
أجل، أعرف هذا

711
01:01:43,206 --> 01:01:49,172
- صحيح؟
- أجل، واسمك (فريدي)

712
01:01:50,373 --> 01:01:55,057
(فريدي نيويندايك)

713
01:01:59,022 --> 01:02:04,868
عرفني إليك (فرانكي فرشيتي)
قبل 5 شهور

714
01:02:07,751 --> 01:02:10,034
لا أذكر هذا

715
01:02:13,757 --> 01:02:15,478
أنا أذكره...

716
01:02:16,561 --> 01:02:19,923
اسمع، (فريدي)

717
01:02:22,165 --> 01:02:25,730
(فريدي)...

718
01:02:29,252 --> 01:02:30,974
كيف أبدو؟

719
01:02:33,938 --> 01:02:38,421
ماذا؟

720
01:02:43,067 --> 01:02:45,147
لا أدري ماذا أقول لك يا (مارفن)

721
01:02:49,473 --> 01:02:56,439
ذلك الحقير المهووس

722
01:02:56,560 --> 01:02:59,482
ذلك الوغد الحقير

723
01:03:00,965 --> 01:03:03,206
يجب أن تصمد

724
01:03:04,608 --> 01:03:07,852
فهناك رجال من الشرطة مستعدون
لاقتحام المكان على بعد شارع واحد

725
01:03:07,972 --> 01:03:11,615
وماذا ينتظرون؟

726
01:03:11,775 --> 01:03:17,700
مزق الحقير وجهي وقطع أذني

727
01:03:17,860 --> 01:03:22,826
- لقد أصبحت مشوهاً
- تباً لك

728
01:03:22,946 --> 01:03:26,790
أنا أحتضر هنا!

729
01:03:35,398 --> 01:03:38,522
لن يتحركوا قبل حضور (جو كابوت)

730
01:03:39,563 --> 01:03:46,851
لقد أرسلوني لاعتقاله
وأنت سمعت أنه في الطريق

731
01:03:46,971 --> 01:03:49,412
فلا تتخاذل الآن يا (مارفن)...

732
01:03:51,414 --> 01:03:56,540
لأننا سنظل ننزف هنا إلى أن يدس
(جو كابوت) رأسه من هذا الباب

733
01:03:59,023 --> 01:04:01,223
"سيد (أورانج)"

734
01:04:17,921 --> 01:04:20,203
ألق التحية على من نجح في الاختراق

735
01:04:20,323 --> 01:04:23,406
سينفذ (كابوت) عملية
فخمن من يريده معه

736
01:04:23,527 --> 01:04:25,849
يحسن ألا تكون هذه مزحة أخرى
من مزحاتك

737
01:04:25,969 --> 01:04:29,533
ليست مزحة
لقد دخلت إلى عصابته

738
01:04:37,460 --> 01:04:40,024
(إدي الطيب) يقول إن (جو) يريد مقابلتي

739
01:04:40,143 --> 01:04:44,067
ويجب أن أنتظر مكالمة منه في شقتي

740
01:04:44,187 --> 01:04:47,110
وبعد انتظار 3 ليال
هاتفني ليلة أمس أخيراً...

741
01:04:47,231 --> 01:04:50,233
وقال إن (جو) مستعد
وسيأتي لأخذي خلال 15 دقيقة

742
01:04:50,353 --> 01:04:53,316
- من الذي أخذك؟
- (الطيب)، ودخلنا حانة...

743
01:04:53,436 --> 01:04:56,561
- أية حانة؟
- (سموكي بيت) في (غاردينيا)

744
01:04:56,681 --> 01:05:02,726
ذهبنا وقابلت (جو) ورجلاً باسم مستعار
هو (وايت) وأنا اسمي سيد (أورانج)

745
01:05:02,886 --> 01:05:05,487
- سيد (أورانج)؟
- سيد (أورانج)

746
01:05:06,689 --> 01:05:10,053
حسناً، هل سبقت لك رؤية الوغد من قبل؟

747
01:05:10,173 --> 01:05:14,617
- تقصد سيد (وايت)؟
- أجل، سيد (وايت)

748
01:05:14,738 --> 01:05:18,061
كلا، لا أعرفه
فهو ليس من رجال (كابوت)

749
01:05:18,181 --> 01:05:21,024
لابد أنه من خارج المدينة
لكن (جو) يعرفه جيداً

750
01:05:21,144 --> 01:05:24,948
- كيف عرفت هذا؟
- حديثهما يوحي بأنهما صديقان

751
01:05:25,068 --> 01:05:27,992
- هل تحدثتما؟
- أنا و(جو)؟

752
01:05:28,112 --> 01:05:30,312
- بل سيد (وايت)
- قليلاً

753
01:05:30,432 --> 01:05:32,155
- عن ماذا؟
- فريق (البروورز)

754
01:05:32,275 --> 01:05:35,318
- (الميلووكي بروورز)؟
- يبدو أنهم فازوا بالليلة السابقة

755
01:05:35,438 --> 01:05:37,481
- وربح هو الكثير من الرهان عليهم
- عظيم

756
01:05:37,602 --> 01:05:41,525
ما دام من مشجعي (البروورز)
فلابد أنه من (وسكونسين)

757
01:05:41,645 --> 01:05:47,489
وأراهن بكل شيء على أن (وايت)
هذا له صحيفة جنائية بـ(ميلووكي)

758
01:05:47,611 --> 01:05:53,537
لذا أريد منك مراجعة كل صور (ميلووكي)
لمن سبق لهم ارتكاب السطو المسلح

759
01:05:53,657 --> 01:05:56,860
والتوصل إلى حقيقة
اسم الرجل... أحسنت

760
01:05:57,020 --> 01:05:58,702
شكراً يا رجل

761
01:05:58,822 --> 01:06:03,427
- كيف كانت توصية (لونغ بيتش مايك)؟
- ممتازة، وهو يساندني دائماً

762
01:06:03,547 --> 01:06:09,072
قلت له إنني كنت شريك (لونغ بيتش مايك)
فاتصل به (الطيب) للتحري فأكد أقوالي

763
01:06:09,192 --> 01:06:13,997
وقال إنني لص بارع
لا أخاف وأتحرك بسرعة...

764
01:06:14,117 --> 01:06:16,840
وعليه أن يعتني بي...
لولاه لما دخلت إليهم

765
01:06:17,000 --> 01:06:21,645
كلا، (لونغ بيتش مايك)
ليس صديقك

766
01:06:21,765 --> 01:06:26,329
إنه مجرم حقير
قرر أن يخون أصدقاءه

767
01:06:26,449 --> 01:06:30,373
هذه هي حقيقته، سأتولى أمره

768
01:06:30,493 --> 01:06:34,899
لكن عليك أن تنساه
وتركز على المهمة

769
01:06:35,059 --> 01:06:36,581
علم

770
01:06:42,265 --> 01:06:44,028
هل استخدمت قصة الحمام؟

771
01:06:44,549 --> 01:06:47,991
- ما هي قصة الحمام؟
- إنه مشهد وعليك حفظه

772
01:06:49,753 --> 01:06:53,117
- ماذا؟
- الشرطي يكون (مارلون براندو)

773
01:06:53,236 --> 01:06:59,162
يجب أن يجيد التمثيل وأن يكون طبيعياً
يجب أن يوحي بالثقة بقدر الإمكان

774
01:06:59,282 --> 01:07:01,205
لأنك إذا لم تمثل ببراعة
ستكون رديئاً

775
01:07:01,325 --> 01:07:03,405
والممثل الرديء
لا مكان له في مهنتنا

776
01:07:03,526 --> 01:07:05,689
أجل، ما هذا إذن؟

777
01:07:05,809 --> 01:07:10,694
- قصة مسلية عن إحدى صفقات المخدرات
- ماذا؟

778
01:07:10,814 --> 01:07:13,697
واقعة مضحكة حدثت لك
أثناء إحدى العمليات

779
01:07:13,817 --> 01:07:18,102
تباً! ويجب أن أحفظ كل هذا؟
إنها أكثر من 4 صفحات

780
01:07:18,221 --> 01:07:24,629
فكر في الأمر على أنه مزحة
احفظ المهم واختلق الباقي

781
01:07:24,749 --> 01:07:27,551
- أنت تجيد رواية المزحات
- كلا

782
01:07:27,671 --> 01:07:31,515
تظاهر بأنك ممثل كوميدي
واسرد مزحة إذن

783
01:07:31,635 --> 01:07:36,399
المهم أن تتذكر كافة التفاصيل
فالتفاصيل هي الجزء المقنع

784
01:07:36,520 --> 01:07:42,485
وهذه تدور في مرحاض للرجال
لذا عليك معرفة تفاصيله

785
01:07:42,606 --> 01:07:46,369
يجب أن تعرف إن كان به مناديل ورقية
أم مجفف بالهواء الساخن

786
01:07:46,489 --> 01:07:49,894
وإن كان للحجرات أبواب...

787
01:07:50,053 --> 01:07:55,138
إن كان يقدم الصابون السائل أم ذلك المسحوق
الذي يوضع في المدارس الثانوية، أتذكر؟

788
01:07:55,258 --> 01:07:57,981
إن كانت به مياه ساخنة
وإن كان كريه الرائحة

789
01:07:58,141 --> 01:08:03,988
إذا كان أحد الحقراء
قد نشر نفاياته بكل مكان

790
01:08:04,147 --> 01:08:07,511
عليك معرفة ذلك المرحاض
بكافة تفاصيله

791
01:08:07,631 --> 01:08:12,475
وعليك أن تأخذ تلك التفاصيل
وتجعلها شخصية

792
01:08:12,596 --> 01:08:16,439
وعليك تذكر أن القصة
تدور حولك أنت...

793
01:08:16,559 --> 01:08:18,882
ورؤيتك للحدث كما وقع

794
01:08:19,843 --> 01:08:23,848
والطريقة الوحيدة لهذا
هي أن تظل ترددها...

795
01:08:24,807 --> 01:08:27,571
وترددها وترددها وترددها

796
01:08:30,574 --> 01:08:35,499
كان هذا زمن جفاف الماريغوانا
بـ(لوس أنجلوس)، 1986

797
01:08:35,619 --> 01:08:37,541
كنت أعرف موزعة
وهو شيء جنوني...

798
01:08:37,661 --> 01:08:41,144
لأنك لم تكن تجد الماريغوانا
في أي مكان

799
01:08:42,786 --> 01:08:48,673
لكنني كنت أعرف فتاة في
(سانتا كروز) ويعرفها كل أصدقائي

800
01:08:48,793 --> 01:08:51,595
كانوا يتصلون قائلين (فريدي)...

801
01:08:53,036 --> 01:09:00,564
أمعك من الصنف؟
كانوا يعرفون أنني أتعاطى

802
01:09:00,684 --> 01:09:04,288
ويطلبون مني الشراء لهم وأنا أشتري لنفسي

803
01:09:04,408 --> 01:09:11,454
لكن الأمر بلغ حداً...

804
01:09:11,575 --> 01:09:15,978
كلما اشتريت الماريغوانا
اشتريت لـ4 أو 5 أشخاص

805
01:09:16,139 --> 01:09:18,702
وأخيراً قلت
ليذهب هذا الهراء إلى الجحيم

806
01:09:18,822 --> 01:09:21,906
إن الساقطة تثرى على حسابي
وهي لا تفعل شيئاً

807
01:09:22,025 --> 01:09:25,669
بل لا تقابل الناس أصلاً
فأنا أقوم بالعمل كله

808
01:09:26,269 --> 01:09:30,393
ثم صار الأمر مزعجاً
اتصالات هاتفية مستمرة

809
01:09:30,515 --> 01:09:34,157
لم أستطع استئجار شريط فيديو دون مقاطعة
من 6 اتصالات على الأقل

810
01:09:34,277 --> 01:09:36,359
متى تذهب للتزود بالصنف؟

811
01:09:36,479 --> 01:09:39,082
أيها الوغد، إنني أحاول مشاهدة
فيلم (الضائعين)!

812
01:09:39,241 --> 01:09:41,845
حين أتزود بالصنف سأبلغك!

813
01:09:41,965 --> 01:09:46,970
ثم حضر هؤلاء المدمنون
إنهم أصدقائي، لكن مع ذلك...

814
01:09:47,090 --> 01:09:48,932
كانت كل بضاعتي مرتبة
في أكياس فئة 60 دولاراً

815
01:09:49,052 --> 01:09:51,414
لكنهم لا يريدون فئة الستين
بل فئة العشرة دولارات

816
01:09:51,535 --> 01:09:53,777
وعملية التقسيم مزعجة أشد الإزعاج

817
01:09:53,897 --> 01:09:57,581
بل إنني لا أعرف
كيف تبدو فئة العشرة دولارات

818
01:09:57,701 --> 01:09:59,863
كان موقفاً عجيباً

819
01:10:00,984 --> 01:10:07,109
فأنا لا أدري إن كنتم تذكرون
ذلك النقص الحاد سنة 86...

820
01:10:07,270 --> 01:10:10,233
كان الناس يدخنون الخشب
في غلايينهم لمدة شهور

821
01:10:10,353 --> 01:10:14,477
لكن تلك الفتاة كانت تملك مخزوناً
وتتوسل لبيعه

822
01:10:14,598 --> 01:10:17,360
فقلت لها إنني أقلعت عن البيع
لكل من هب ودب

823
01:10:17,480 --> 01:10:21,443
لكنني سآخذ القليل
وأبيعه لأقرب أصدقائي

824
01:10:21,564 --> 01:10:24,728
فوافقت على هذا بنفس
الاتفاق السابق، 10?

825
01:10:24,848 --> 01:10:28,131
وبضاعتي أنا مجاناً
إذا ساعدتها في تلك العطلة

826
01:10:28,292 --> 01:10:31,575
كان لديها قالب تبيعه
ورفضت البيع بمفردها

827
01:10:31,695 --> 01:10:35,099
كان أخوها يرافقها عادة
لكنه دخل السجن فجأة

828
01:10:35,258 --> 01:10:38,061
- لماذا؟
- مخالفاته المرورية تراكمت...

829
01:10:38,220 --> 01:10:41,945
وأوقفوه لأمر ما فوجدوا تصريحاً
باعتقاله فأخذوه إلى السجن

830
01:10:42,065 --> 01:10:45,028
لا يمكن طبعاً أن تتجول
ومعها تلك الكمية

831
01:10:45,148 --> 01:10:48,752
وكنت متردداً حيال الأمر
يساورني شعور سيىء

832
01:10:48,872 --> 01:10:55,598
لكنها ألحت في الطلب فوافقت أخيراً
وذهبنا لنقل المشتري من محطة القطار

833
01:10:55,718 --> 01:10:59,282
انتظر، ذهبتما لتقلاه
ومعكما البضاعة؟

834
01:10:59,402 --> 01:11:01,566
أجل، كان الرجل يريدها على الفور
ولا تسألني لماذا

835
01:11:01,685 --> 01:11:06,009
المهم، وصلنا المحطة
ووقفنا ننتظر الرجل

836
01:11:06,129 --> 01:11:08,572
وكنت أحمل البضاعة
في كيس من أكياس البقالة

837
01:11:08,692 --> 01:11:10,933
لكنني شعرت برغبة في التبول
فقلت للفتاة...

838
01:11:11,053 --> 01:11:13,657
سأدخل المرحاض وأعود على الفور

839
01:11:17,621 --> 01:11:20,262
ودخلت المرحاض، لأجد من أمامي؟

840
01:11:22,465 --> 01:11:25,869
أربعة من ضباط شرطة
(لوس أنجلوس) مع كلب بوليسي

841
01:11:27,871 --> 01:11:31,635
- كانوا ينتظرونك؟
- كلا، مجرد ضباط يثرثرون

842
01:11:31,755 --> 01:11:35,998
وحين دخلت
توقفوا عن الكلام ونظروا إلي

843
01:11:36,880 --> 01:11:42,686
- موقف عصيب يا رجل
- وبدأ الكلب ينبح

844
01:11:44,327 --> 01:11:48,532
وكان واضحاً أنه ينبح علي أنا

845
01:11:49,412 --> 01:11:54,097
كانت كل خلية عصبية
في جسدي تصرخ

846
01:11:54,217 --> 01:11:58,221
اهرب يا رجل!
غادر هذا المكان!

847
01:11:58,381 --> 01:12:06,149
لكن الذعر شل حركتي بصدمة مباغتة
فوقفت مرتعباً ورجال الشرطة يرمقونني

848
01:12:06,309 --> 01:12:10,994
كانوا يعرفون ويشمون الرائحة
تماماً كالكلب

849
01:12:11,114 --> 01:12:13,116
كانوا يشمونها آتية مني

850
01:12:13,717 --> 01:12:19,923
- اصمت!
- المهم أنني سحبت مسدسي

851
01:12:20,043 --> 01:12:25,368
ووجهته نحو الرجل
وقلت له: إياك أن تتحرك!

852
01:12:25,488 --> 01:12:30,254
وظل الأبله يهز رأسه
قائلاً: أعرف، أعرف!

853
01:12:30,413 --> 01:12:33,896
لكن يده اليمنى كانت
تزحف نحو صندوق القفاز

854
01:12:34,016 --> 01:12:40,825
فصرخت فيه: سأنسف رأسك الآن
ضع يدك على اللوحة

855
01:12:40,945 --> 01:12:46,349
فظل ينظر ويهز رأسه
أعرف يا صديقي، أعرف

856
01:12:46,469 --> 01:12:50,193
ويده ما زالت تتحرك نحو الصندوق

857
01:12:50,353 --> 01:12:56,039
فقلت: سأطلق النار على وجهك...

858
01:12:56,159 --> 01:12:58,721
إذا لم تضع يدك على لوحة السيارة

859
01:13:00,122 --> 01:13:05,288
وفجأة بدأت صديقته الآسيوية
المثيرة تصرخ فيه

860
01:13:05,448 --> 01:13:07,490
ماذا تفعل يا (تشك)؟

861
01:13:07,611 --> 01:13:10,813
أصغ إلى الضابط
وضع يدك على اللوحة

862
01:13:10,934 --> 01:13:15,298
وبكل هدوء أفاق الرجل
ووضع يده على اللوحة

863
01:13:15,458 --> 01:13:19,382
- عم كان يبحث؟
- رخصة السيارة

864
01:13:20,624 --> 01:13:27,150
- أنت تمزح؟
- إنه لم يدرك اقتراب موته لهذه الدرجة

865
01:13:57,260 --> 01:14:00,744
مأفون آخر يدور في الشوارع
ثم يقولون قسوة الشرطة

866
01:14:00,864 --> 01:14:05,548
لقد أجدت التعامل مع الموقف
تتصبب عرقاً وتغوص فيه وتسبح

867
01:14:08,311 --> 01:14:10,433
أخبرني بالمزيد عن (كابوت)

868
01:14:10,554 --> 01:14:18,481
لا أدري، إنه رجل رابط الجأش
وخفيف الظل

869
01:14:19,243 --> 01:14:22,645
هل تذكر (الأربعة الخرافيين)؟

870
01:14:22,765 --> 01:14:26,610
المرأة الخفية ورجل اللهيب
وكل هذا الهراء؟

871
01:14:27,771 --> 01:14:33,455
وذلك الوغد أقرب إلى (الشيء)

872
01:14:36,260 --> 01:14:38,460
نعم

873
01:14:38,581 --> 01:14:42,786
حان وقت الاستعراض
هات سترتك فالسيارة واقفة

874
01:14:42,906 --> 01:14:44,588
سأنزل حالاً

875
01:14:46,228 --> 01:14:47,910
سينزل حالاً

876
01:16:07,430 --> 01:16:13,155
لا تتخاذل الآن
فهم لا يعرفون شيئاً

877
01:16:13,837 --> 01:16:20,163
لن يصيبك مكروه
فهم يصدقون كل كلمة لأنك رابط الجأش

878
01:16:27,851 --> 01:16:29,412
ها هو فتانا

879
01:16:29,573 --> 01:16:33,976
لابد أن رأسه مليء بالحجارة
حتى يقبل العمل متنكراً

880
01:16:34,096 --> 01:16:36,699
- أتريد فطيرة من هذه؟
- أجل، مخلب الدب

881
01:16:53,516 --> 01:16:57,922
أنا أعرف ما أقوله
فالزنجيات مختلفات عن البيضاوات

882
01:16:58,042 --> 01:17:02,285
- هناك فارق بسيط
- أنت تدرك ما أعنيه

883
01:17:02,405 --> 01:17:05,730
ما تقبله البيضاء
لن ترضى به السوداء لحظة واحدة

884
01:17:05,850 --> 01:17:08,612
لديهن خط أحمر
إذا تجاوزته فودع حياتك

885
01:17:08,732 --> 01:17:11,214
أوافق (بينك) على هذا
فقد رأيته بعيني

886
01:17:11,334 --> 01:17:14,097
حسناً أيها الخبير
ما دام الأمر كذلك...

887
01:17:14,217 --> 01:17:18,221
فلماذا يسيء الرجال السود
معاملة نسائهم؟

888
01:17:18,341 --> 01:17:22,425
أراهن على أن هؤلاء الزنوج
يستعرضون عضلاتهم علناً...

889
01:17:22,546 --> 01:17:25,067
لكنهم يصبحون في غاية الوداعة
عند الانفراد بالنساء

890
01:17:25,187 --> 01:17:28,471
- ليس هؤلاء الرجال
- بل هؤلاء أيضاً

891
01:17:28,632 --> 01:17:30,473
سأخبركم بقصة

892
01:17:30,635 --> 01:17:35,398
في أحد ملاهي أبي
توجد ساقية سوداء باسم (إيلويس)

893
01:17:35,518 --> 01:17:41,124
- (إيلويس)؟
- أجل، وكنا نسميها الليدي (إي)

894
01:17:41,244 --> 01:17:46,650
- أهي من (كومتن)؟
- بل من (لادورا هايتس)

895
01:17:46,770 --> 01:17:49,252
(لادورا هايتس)
هي (بفرلي هيلز) بالنسبة للسود

896
01:17:50,092 --> 01:17:55,178
ليست (بفرلي هيلز)
بل (بالوس فيرديس)

897
01:17:55,298 --> 01:18:01,545
المهم أن الليدي (إي) مثيرة
بشكل غير معقول

898
01:18:01,705 --> 01:18:06,349
كل رجل يراها لابد وأن يحلم بها

899
01:18:06,469 --> 01:18:09,792
أتدرون كيف كانت تبدو؟
مثل (كريستي لوف)

900
01:18:09,912 --> 01:18:12,035
أتذكرون المسلسل المتلفز
(عليك بكريستي لوف)؟

901
01:18:12,155 --> 01:18:17,000
عن شرطية سوداء
تقول "أنت معتقل يا عزيزي!"

902
01:18:18,762 --> 01:18:21,724
- ما اسم الممثلة؟
- (بام غرير)

903
01:18:21,845 --> 01:18:27,290
كلا، (بام غرير) هي الأخرى
التى قامت ببطولة الفيلم

904
01:18:27,410 --> 01:18:29,774
(كريستي لوف)
كان مثل مسلسل لـ(بام غرير)

905
01:18:29,894 --> 01:18:32,896
- بدون (بام غرير)
- من (كريستي لوف) إذن؟

906
01:18:33,016 --> 01:18:37,100
- ماذا يدريني أنا؟
- رائع، هذا تعذيب لي

907
01:18:37,220 --> 01:18:40,223
لا يهم هذا، أياً كان
كانت تشبه (إيلويس)

908
01:18:40,343 --> 01:18:44,548
- (آن فرانسيس)
- بل تلك (هوني وست)

909
01:18:44,708 --> 01:18:46,549
- (آن فرانسيس) بيضاء
- اسكتوا

910
01:18:46,710 --> 01:18:50,553
إنني أحكي حكاية هنا
كانت تشبه (إيلويس)

911
01:18:50,714 --> 01:18:56,919
المهم أنني دخلت الملهى ذات ليلة
لأجد الساقي (كارلوس) وهو صديق لي

912
01:18:58,480 --> 01:19:01,484
قلت له: (كارلوس)
أين (إيلويس) الليلة؟

913
01:19:01,605 --> 01:19:06,008
ويبدو أنها كانت متزوجة
من حقير تافه

914
01:19:06,128 --> 01:19:08,852
كان حيواناً
يفعل بها أموراً غير طبيعية

915
01:19:08,971 --> 01:19:14,297
أموراً مثل ماذا؟
ماذا يفعل؟ يضربها؟

916
01:19:14,417 --> 01:19:16,819
- لا أعرف ماذا فعل لكنه كان يفعل أموراً
- حسناً

917
01:19:16,940 --> 01:19:20,422
وذات ليلة قررت تمالك نفسها...

918
01:19:20,543 --> 01:19:22,985
وانتظرت الحقير
إلى أن لعبت الخمر برأسه

919
01:19:23,105 --> 01:19:25,789
وغفا على الأريكة

920
01:19:25,909 --> 01:19:32,434
فتسللت وأتت بغراء قوي
وألصقت عضوه ببطنه

921
01:19:32,555 --> 01:19:38,241
- مستحيل!
- أنا جاد يا رجل

922
01:19:38,361 --> 01:19:42,966
- فقد استدعى الإسعاف لتخليصه
- ما أغرب فعلته به

923
01:19:43,086 --> 01:19:44,767
هل غضب؟

924
01:19:46,849 --> 01:19:51,294
كيف تشعر إذا اضطررت للتبول
واقفاً على يديك؟

925
01:19:55,579 --> 01:20:02,505
أنتم إذن تحبون تبادل المزاح والضحك
كأنكم حفنة من الفتيات في المدرسة؟

926
01:20:02,625 --> 01:20:04,267
دعوني أحك لكم مزحة...

927
01:20:05,267 --> 01:20:12,955
5 رجال يجلسون بزنزانة السجن
ويتعجبون كيف وصلوا إلى هنا

928
01:20:13,075 --> 01:20:20,163
فيم أخطأنا؟ ماذا كان يجب أن نفعل؟
إنه ذنبك أنت أو ذنبه أو ذنبي

929
01:20:20,283 --> 01:20:23,326
وفجأة تخطر لأحدهم فكرة...

930
01:20:24,528 --> 01:20:29,492
حين خططنا لهذه العملية
كنا نجلس ونتبادل المزاح

931
01:20:29,613 --> 01:20:31,334
هل وصلتكم الرسالة؟

932
01:20:33,136 --> 01:20:35,097
لم أقصد الصراخ فيكم

933
01:20:36,699 --> 01:20:39,381
حين تنتهي العملية
ولا شك عندي في نجاحها

934
01:20:39,503 --> 01:20:43,225
سنذهب إلى جزر (هاواي)
ونمزح ونضحك كلنا معاً

935
01:20:43,345 --> 01:20:47,951
ستجدونني شخصية مختلفة هناك
أما الآن فنحن في عمل

936
01:20:48,872 --> 01:20:53,076
باستثنائي أنا و(إدي)
الذي تعرفونه سلفاً

937
01:20:53,196 --> 01:20:56,279
سنستخدم أسماء مستعارة
في هذه العملية

938
01:20:56,398 --> 01:21:04,127
لا تتنادوا بالأسماء الأولى
تحت أي ظرف من الظروف

939
01:21:04,246 --> 01:21:08,572
والحديث في الأمور الشخصية ممنوع

940
01:21:08,692 --> 01:21:12,776
مما يشمل اسم الزوجة ومسقط الرأس

941
01:21:12,936 --> 01:21:18,220
والسجون التي دخلتها
بسبب سرقة مصرف في (بيترسبرغ)

942
01:21:18,741 --> 01:21:22,546
كل ما يمكنكم الحديث فيه
لو لزم الحديث...

943
01:21:22,666 --> 01:21:26,669
هو ما ستفعلونه وهذا يكفي

944
01:21:27,590 --> 01:21:32,875
ها هي أسماؤكم
سيد (براون)، سيد (وايت)

945
01:21:32,995 --> 01:21:37,881
سيد (بلوند) وسيد (بلو)
وسيد (أورانج) وسيد (بينك)

946
01:21:38,001 --> 01:21:41,404
- لماذا أنا (بينك)؟
- لأنك مخنث

947
01:21:43,365 --> 01:21:46,409
- لماذا لا نختار ألواننا بأنفسنا؟
- مستحيل...

948
01:21:46,530 --> 01:21:48,371
جربت هذا مرة ولم يصلح

949
01:21:48,491 --> 01:21:51,895
4 رجال يتشاجرون
على اختيار اسم (بلاك)

950
01:21:52,015 --> 01:21:55,298
وبما أنهم لا يعرفون بعضهم البعض
فلا توجد تنازلات

951
01:21:55,418 --> 01:21:58,221
أنا الذي أختار وأنت سيد (بينك)

952
01:21:58,341 --> 01:22:00,382
واحمد الله على أنك
لست سيد (يلو)

953
01:22:00,503 --> 01:22:03,667
لكن سيد (براون)
تذكرني قليلاً بسيد (شيت)

954
01:22:03,787 --> 01:22:07,349
وسيد (بينك) تشبه سيد (بوسي)
فماذا عن (بربل)؟

955
01:22:07,470 --> 01:22:09,672
لا بأس عندي أن أكون سيد (بربل)

956
01:22:09,792 --> 01:22:14,677
لست سيد (بربل)، فهناك رجل
في عملية أخرى اسمه سيد (بربل)

957
01:22:14,797 --> 01:22:18,201
- أنت سيد (بينك)
- من الذي يهتم بالأسماء؟

958
01:22:18,321 --> 01:22:22,006
قول سهل عليك
فأنت سيد (وايت)، اسم جميل

959
01:22:22,125 --> 01:22:24,808
إذا لم يهمك أن تكون سيد (بينك)
هل تبادلني؟

960
01:22:24,968 --> 01:22:31,934
لن يتبادل أحد مع أحد
فلسنا في اجتماع للبلدية

961
01:22:33,496 --> 01:22:38,021
اسمع يا سيد (بينك)
يمكنك الاشتراك معنا بطريقتين

962
01:22:38,141 --> 01:22:43,266
طريقتي أنا أو الانصراف عنا
فماذا تختار؟

963
01:22:43,386 --> 01:22:47,389
دعك من الأمر يا (جو)
إنه لا يليق بي أصلاً

964
01:22:47,510 --> 01:22:49,513
أنا سيد (بينك)، فدعنا نتحرك

965
01:22:49,633 --> 01:22:54,838
سأتحرك حين يروق لي
هل وصلتكم الرسالة؟

966
01:22:56,799 --> 01:22:59,963
إنني غاضب منكم
لدرجة تمنعني من الكلام

967
01:23:02,005 --> 01:23:03,726
هيا إلى العمل

968
01:23:04,527 --> 01:23:06,970
فلنراجع... أين أنت؟

969
01:23:07,090 --> 01:23:11,254
أقف بالخارج وأحرس الباب
ولا أسمح بالدخول أو بالخروج

970
01:23:11,374 --> 01:23:13,696
- سيد (براون)؟
- سيد (براون) ينتظر بالسيارة...

971
01:23:13,816 --> 01:23:17,501
عبر الشارع وحين أعطيه الإشارة
يقف أمام المتجر

972
01:23:17,621 --> 01:23:19,422
سيد (بلوند) وسيد (بلو)؟

973
01:23:19,544 --> 01:23:22,305
السيطرة على الحشود
التعامل مع العملاء والموظفين

974
01:23:23,225 --> 01:23:26,750
- وهذا الشيء؟
- إنه معي هنا

975
01:23:28,872 --> 01:23:31,233
وأنا وسيد (بينك)؟

976
01:23:31,354 --> 01:23:35,038
ستأخذان المدير إلى الخلف
وتجعلانه يعطيكما الألماس

977
01:23:35,158 --> 01:23:37,239
تلك الألماسات
هي هدفنا من العملية

978
01:23:37,359 --> 01:23:42,005
وبما أننا لن نتعرض لنوافذ العرض
فلن تنطلق أجهزة الإنذار

979
01:23:42,125 --> 01:23:45,287
سنخرج خلال دقيقتين
ولن نزيد عنها ثانية

980
01:23:46,368 --> 01:23:48,772
ماذا يحدث إذا رفض المدير
إعطاءكم الألماس؟

981
01:23:50,213 --> 01:23:54,136
متجر مثل هذا يتمتع
بتغطية تأمينية واسعة

982
01:23:54,256 --> 01:23:56,580
المفروض ألا يقاومونا

983
01:23:56,700 --> 01:24:00,504
إذا واجهت موظفاً
أو عميلاً يدعي البطولة...

984
01:24:00,624 --> 01:24:05,869
هشم أنفه بكعب المسدس، وسيسقط
على الأرض وسيتقافز الجميع

985
01:24:06,029 --> 01:24:09,112
سيصرخ ويتناثر الدم من أنفه
ويخيف الجميع

986
01:24:09,232 --> 01:24:11,834
وبعدها لن ينطق مخلوق بكلمة

987
01:24:12,755 --> 01:24:15,158
ربما تجد امرأة
ترفع صوتها في وجهك

988
01:24:15,278 --> 01:24:19,401
لكن انظر إليها مهدداً
وراقبها وهي تخرس

989
01:24:20,362 --> 01:24:25,408
أما المدير فوضعه مختلف
فهو يعرف أن الأفضل ألا يقاوم

990
01:24:25,529 --> 01:24:29,252
إذا صادفت مديراً متعباً
فهو يظن نفسه بطلاً

991
01:24:29,372 --> 01:24:32,135
ولهذا عليك أن تقسمه نصفين

992
01:24:32,255 --> 01:24:34,298
إذا أردت معرفة شيء
يرفض البوح به...

993
01:24:34,417 --> 01:24:39,421
فاقطع له إصبعاً، الخنصر
وقل إن الدور على الإبهام

994
01:24:39,542 --> 01:24:41,745
بعدها سيخبرك
بأدق أسراره الشخصية

995
01:24:46,550 --> 01:24:48,671
أنا جائع، فلنأت بشطيرة مكسيكية

996
01:25:00,564 --> 01:25:02,125
تباً!

997
01:25:04,246 --> 01:25:05,608
تباً!

998
01:25:23,667 --> 01:25:27,710
بحق السماء
لقد أصبت بالعمى يا رجل

999
01:25:27,830 --> 01:25:30,313
لم تصب بالعمى
ثمة دماء في عينيك فقط

1000
01:25:44,047 --> 01:25:47,210
هل مات؟ هل مات أم لا؟

1001
01:25:49,132 --> 01:25:50,654
هيا بنا

1002
01:26:25,167 --> 01:26:27,691
مكانك...

1003
01:26:29,372 --> 01:26:31,173
غادري السيارة

1004
01:26:46,630 --> 01:26:51,634
آسف يا (لاري)
لا أصدق أنها قتلتني

1005
01:26:51,754 --> 01:26:54,237
من كان يتخيل؟

1006
01:26:54,357 --> 01:26:59,122
دعك من هذا الآن
فأنت مصاب وإصابتك جسيمة

1007
01:26:59,281 --> 01:27:01,043
لكنك لن تموت

1008
01:27:02,205 --> 01:27:06,448
هذه الدماء الغزيرة
تخيفني يا (لاري)

1009
01:27:06,570 --> 01:27:08,971
سأموت وأنا واثق بهذا

1010
01:27:43,807 --> 01:27:46,849
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- مزق وجه الشرطي وقطع أذنه...

1011
01:27:46,969 --> 01:27:48,852
وكان سيحرقه حياً

1012
01:27:50,253 --> 01:27:52,455
ماذا؟ لم أسمعك

1013
01:27:52,576 --> 01:27:59,382
قلت إن (بلوند) فقد عقله
فمزق وجه الشرطي

1014
01:27:59,503 --> 01:28:02,264
وقطع أذنه وكان يريد إحراقه حياً

1015
01:28:02,986 --> 01:28:04,467
هذا الشرطي؟

1016
01:28:09,112 --> 01:28:12,515
جن تماماً، بهذا الشكل مثلاً؟
أسوأ أم أفضل؟

1017
01:28:14,076 --> 01:28:16,680
كان ينوي حرق الرجل

1018
01:28:17,961 --> 01:28:19,963
كان ينوي قتل الشرطي وقتلي يا رجل

1019
01:28:20,083 --> 01:28:24,608
حين دخلتم كان يستعد لنسفكم
والفرار بالألماسات

1020
01:28:24,728 --> 01:28:29,212
ألم أقل لكم؟
هذا الحقير مهووس تماماً

1021
01:28:29,372 --> 01:28:36,579
لقد عذب الشرطي ولم يكتف بقتله
وكان ينوي تشريحه بعد ذلك

1022
01:28:37,780 --> 01:28:41,144
لا أصدق هذا، فهو غير معقول

1023
01:28:45,467 --> 01:28:49,232
إنه معقول تماماً عندي
فأنت لم تحضر العملية

1024
01:28:49,392 --> 01:28:51,434
ولم تشهد تصرفاته لكننا شهدناها

1025
01:28:51,555 --> 01:28:53,435
لقد صدق في أمر الأذن
فهي مقطوعة

1026
01:28:53,556 --> 01:28:58,802
دعوني أكرر الأمر
بصوت عال لأفهمه

1027
01:28:58,922 --> 01:29:05,447
تقول إن (بلوند) كان ينوي قتلك
وقتلنا حين نعود

1028
01:29:05,568 --> 01:29:10,533
وأخذ كيس الألماس والفرار
أهذا صحيح؟ هذه هي قصتك؟

1029
01:29:11,214 --> 01:29:15,018
أقسم بروح أمي إن هذا ما حدث

1030
01:29:15,859 --> 01:29:18,781
الرجل الذي قتلته
خرج من السجن لتوه

1031
01:29:18,901 --> 01:29:22,065
اعتقلوه بمخزن للمافيا مليء بالمسروقات

1032
01:29:22,185 --> 01:29:26,348
ولم يكن عليه سوى التفوه باسم أبي
ليطلقوا سراحه

1033
01:29:26,468 --> 01:29:32,195
لكنه أغلق فمه
وقضى العقوبة كالرجال

1034
01:29:32,355 --> 01:29:34,838
لقد دخل السجن 4 أعوام من أجلنا

1035
01:29:34,957 --> 01:29:42,885
وأنت تقول إن صديقي هذا
الذي دخل السجن لأجل أبي...

1036
01:29:43,005 --> 01:29:47,170
ولم يعقد صفقة مع الشرطة
خلال 4 أعوام رغم المغريات

1037
01:29:47,931 --> 01:29:54,136
تقول إنه بعد خروجه
وتنفيذ التزاماتنا نحوه

1038
01:29:54,256 --> 01:30:00,583
قرر فجأة ودون مقدمات أن يسرقنا؟

1039
01:30:02,586 --> 01:30:05,749
لماذا لا تخبرني بحقيقة ما حدث؟

1040
01:30:05,869 --> 01:30:10,713
لماذا؟ سيقول المزيد من الهراء...

1041
01:30:12,916 --> 01:30:14,918
لقد وشى بنا

1042
01:30:15,958 --> 01:30:19,001
آسف يا أبي
لكنني لا أعرف ما يحدث

1043
01:30:19,121 --> 01:30:21,324
لا عليك يا (إدي)، أنا أعرف

1044
01:30:21,484 --> 01:30:23,445
عم تتحدث بحق الجحيم؟

1045
01:30:23,566 --> 01:30:26,729
هذا الحقير يعمل مع شرطة
(لوس أنجلوس)

1046
01:30:26,849 --> 01:30:32,855
(جو)، ليس عندي أدنى فكرة
عما تتحدث عنه

1047
01:30:32,975 --> 01:30:36,780
لا أعرف ما تظن أنك تعرفه
لكنك مخطىء

1048
01:30:36,900 --> 01:30:41,504
- لست مخطئاً
- صدقني يا (جو)، لقد أخطأت

1049
01:30:41,625 --> 01:30:47,711
فهو فتى طيب
أنت غاضب ونحن جميعاً منفعلون

1050
01:30:47,831 --> 01:30:49,992
لكنك أخطأت

1051
01:30:50,553 --> 01:30:52,315
إنني أعرف هذا الرجل ولن يفعل هذا

1052
01:30:52,475 --> 01:30:56,879
أنت لا تعرف شيئاً لكنني أعرف
لقد أرشد الشرطة إلينا

1053
01:30:56,999 --> 01:30:59,441
وجعلهم يقتلون سيد (براون)
وسيد (بلو)

1054
01:30:59,562 --> 01:31:02,525
- هل مات (بلو)؟
- وشبع موتاً

1055
01:31:02,646 --> 01:31:04,648
كيف عرفت بكل هذا؟

1056
01:31:04,767 --> 01:31:06,969
كان الوحيد الذي لا أثق به تماماً

1057
01:31:07,931 --> 01:31:10,974
يجب فحص عقلي
بعد تنفيذ العملية دون ثقة تامة

1058
01:31:11,094 --> 01:31:14,937
- أهذا هو دليلك؟
- لا دليل حين تملك الحدس

1059
01:31:15,057 --> 01:31:17,700
لقد تجاهلته من قبل، لكن كفى

1060
01:31:19,863 --> 01:31:24,587
- هل فقدت عقلك؟
- أنت ترتكب خطأ ولن أسمح لك بارتكابه

1061
01:31:24,707 --> 01:31:30,713
بالله عليكم، لا أحد يريد هذا
المفروض أننا محترفون

1062
01:31:30,833 --> 01:31:36,639
لقد مر وقت طويل
وعمليات كثيرة

1063
01:31:36,760 --> 01:31:42,245
لا داعي لهذا
لماذا لا نضع مسدساتنا جانباً...

1064
01:31:43,045 --> 01:31:46,328
ونحل المشكلة بالحوار؟

1065
01:31:46,488 --> 01:31:49,371
إذا قتلت هذا الرجل ستموت معه

1066
01:31:50,053 --> 01:31:52,536
ردد معي
إذا قتلت الرجل ستموت معه

1067
01:31:52,656 --> 01:31:57,540
نحن صديقان يا (لاري)
وأنت تحترم أبي وأنا أحترمك

1068
01:31:57,660 --> 01:32:02,824
لكنني سأطلق الرصاص على قلبك
إذا لم تلق بالمسدس الآن

1069
01:32:02,945 --> 01:32:06,549
تباً لك يا (جو)
لا ترغمني على هذا

1070
01:32:06,669 --> 01:32:09,793
لا توجه هذا المسدس إلى أبي!

1071
01:33:56,219 --> 01:33:58,340
آسف يا فتى

1072
01:34:00,623 --> 01:34:05,669
يبدو أننا سندخل السجن لفترة طويلة جداً

1073
01:34:12,314 --> 01:34:17,319
أنا شرطي يا (لاري)

1074
01:34:19,321 --> 01:34:26,929
أنا آسف، أنا آسفة للغاية

1075
01:34:29,171 --> 01:34:30,893
أنا شرطي

1076
01:34:47,671 --> 01:34:50,432
أنا آسف يا (لاري)

1077
01:35:01,964 --> 01:35:04,087
آسف يا (لاري)

1078
01:35:06,448 --> 01:35:08,091
تباً!

1079
01:35:10,694 --> 01:35:14,296
- مكانك، ألق بالمسدس يا صاح!
- ضعه على الأرض الآن

1080
01:35:14,415 --> 01:35:17,540
- ألق بالمسدس
- لا تفعلها، ألق بالمسدس

1081
01:35:17,700 --> 01:35:22,064
- لا تفعلها
- ألق بالمسدس، سننسفك

1082
01:35:30,700 --> 01:35:50,064
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF"> تعديل و ضبط التوقيت للنسخة
بواسطة:مازن بوقري
mazen-bogari@hotmail.com

