﻿1
00:00:03,495 --> 00:00:25,495
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد عباس & د.علي طلال & علي نزار & محمد النعيمي ||

2
00:00:27,095 --> 00:00:30,095
<font color="#ffff00">|| تسلا ||</font>

3
00:00:44,272 --> 00:00:47,415
<i>كان لديه قطة سوداء اسمها
.ماتشاك" عندما كان صبيًا"</i>

4
00:00:52,839 --> 00:00:54,477
<i>.كانت القطة تلاحقه في كل مكان</i>

5
00:00:58,474 --> 00:01:00,969
<i>وفي أحد الأيام عندما
،داعب ظهر القطة</i>

6
00:01:02,214 --> 00:01:03,346
<i>.رأى معجزة</i>

7
00:01:06,026 --> 00:01:08,359
<i>لوحة ضوئية طقطقت
.تحت يده</i>

8
00:01:10,932 --> 00:01:13,629
<i>،وصف والده الأمر
،"كأنه "برق في السماء</i>

9
00:01:13,746 --> 00:01:17,568
<i>إنه أشبه بالشرارة التي"
."(انطلقت من ظهر (ماتشاك</i>

10
00:01:18,356 --> 00:01:19,912
<i>،و(تسلا) سأل نفسه</i>

11
00:01:23,296 --> 00:01:25,448
<i>هل الطبيعة قطة عملاقة؟"</i>

12
00:01:26,486 --> 00:01:27,461
<i>،وإذا كانت كذلك"</i>

13
00:01:30,156 --> 00:01:31,723
<i>"مَن يداعب ظهرها؟</i>

14
00:01:40,056 --> 00:01:42,723
"قبل 9 أعوام"

15
00:01:43,056 --> 00:01:46,723
مصنع (إديسون)، نيويورك"
."الـ 11 اغسطس، 1884

16
00:01:52,920 --> 00:01:56,329
قوة العقل، هذا ما يتعلق
به الأمر، صحيح؟

17
00:01:59,520 --> 00:02:02,827
في النهاية سنكون قادرين
.على الرؤية في الظلام

18
00:02:03,340 --> 00:02:04,542
.لقد وجدتهم

19
00:02:04,855 --> 00:02:06,550
أعتقد أن هناك المزيد
.في الدرج الجنون

20
00:02:06,593 --> 00:02:07,561
هل تعرف مكانه؟

21
00:02:10,880 --> 00:02:12,356
درج الجنون؟

22
00:02:13,171 --> 00:02:17,197
هذا يعني أن ليس لديك ادراج
جنون في مسقط رأسك؟

23
00:02:17,263 --> 00:02:19,822
.كان لدى أمي درج جنون
ماذا عنك؟

24
00:02:19,880 --> 00:02:21,595
.ابق أمي خارج هذا

25
00:02:22,803 --> 00:02:25,118
لم يتوقع أحد قدومك
.(الليلة، (توم

26
00:02:25,189 --> 00:02:28,060
لا؟ جديًا؟

27
00:02:28,847 --> 00:02:30,220
.حسنًا، أنّي توقعت هذا

28
00:02:34,755 --> 00:02:36,723
..عندما كنت بسن الخامسة

29
00:02:37,994 --> 00:02:40,469
إد)، لا يجب أن تتوقف)
.عندما اتحدث

30
00:02:44,126 --> 00:02:47,663
،عندما كنت بسن الخامسة
"ابحرنا عبر بحيرة "إيري

31
00:02:47,751 --> 00:02:51,555
لزيارة أهل (إديسون)
."هناك في "فيينا

32
00:02:51,728 --> 00:02:52,946
."فيينا"، "أونتاريو"

33
00:02:54,057 --> 00:02:57,750
أمي وأبي وأخواتي
(ماريان) و(تاني)

34
00:02:57,803 --> 00:02:59,805
.(أخي (تشارلي) وجدي (سام

35
00:03:00,914 --> 00:03:02,006
.لقد تعلمت السباحة

36
00:03:03,431 --> 00:03:05,077
،"وعندما عدت إلى "أوهايو

37
00:03:05,850 --> 00:03:08,853
ذهبت مع صديقي المقرب
.جورج) في رحلة استكشافية)

38
00:03:09,104 --> 00:03:12,497
.(جورج لوكوود)
.كان في عمري بالضبط

39
00:03:12,545 --> 00:03:14,515
ذهبنا إلى قناة تحت منزلي

40
00:03:14,594 --> 00:03:16,730
ذهبت إلى بحيرة و(جورج) لحقني

41
00:03:16,857 --> 00:03:21,962
وبعدها رجعت للمنزل وأنا اشعر
.بشعور جميل وذهبت للفراش

42
00:03:24,332 --> 00:03:28,829
وعندما ايقظتني أمي، كان المكان
.(مظلم جدًا وسألتني عن (جورج

43
00:03:30,189 --> 00:03:32,673
.كانت نصف البلدة تنظر نحوي

44
00:03:33,376 --> 00:03:36,909
اضاءوا الفوانيس ونادوا
.على اسمه في كل مكان

45
00:03:37,821 --> 00:03:41,683
اخبرتها أنّي رأيت رأس
..جورج) يختفي في الماء)

46
00:03:42,470 --> 00:03:44,564
..وانتظرته طويلاً

47
00:03:45,204 --> 00:03:46,605
.ولم أكن اعرف ما افعله

48
00:03:49,339 --> 00:03:50,663
.كنت في السن الخامسة

49
00:03:53,328 --> 00:03:55,598
إنه جعلني أفكر
.حول هذا الآن

50
00:03:55,757 --> 00:03:57,731
.(عد للمنزل، (توم
.جديًا

51
00:03:58,623 --> 00:04:00,577
لطالما افترضت أن الناس
.يجيدون السباحة

52
00:04:02,452 --> 00:04:05,483
.تسلا)، لم أراك هناك من قبل)

53
00:04:08,459 --> 00:04:10,893
هل صحيح أنّك من "ترانسيلفانيا"؟

54
00:04:14,171 --> 00:04:15,006
.لا

55
00:04:16,606 --> 00:04:18,717
هل سبق لك أن اكلت لحم بشري؟

56
00:04:22,852 --> 00:04:23,968
أأنت متزوج؟

57
00:04:27,602 --> 00:04:28,403
.لا

58
00:04:30,121 --> 00:04:31,372
لماذا تسأل؟

59
00:04:32,769 --> 00:04:35,172
أننا نود أن نمنح الوافدين
.الجدد وقتًا عصيبًا

60
00:04:38,168 --> 00:04:39,668
.أنّي اجيد السباحة

61
00:04:39,915 --> 00:04:41,049
ماذا؟

62
00:04:42,599 --> 00:04:44,172
،ما قلته مسبقًا

63
00:04:45,121 --> 00:04:46,588
.أنّي أجيد السباحة

64
00:04:46,668 --> 00:04:48,536
.حقًا؟ احسنت صنعًا

65
00:04:50,198 --> 00:04:51,116
.سنرى ذلك

66
00:05:08,848 --> 00:05:12,227
<i>اشعر بالأسى على المهاجر
.المسكين مثل الأغنية</i>

67
00:05:14,053 --> 00:05:16,367
<i>جاء (تسلا) إلى أمريكا بقلب مفتوح</i>

68
00:05:17,423 --> 00:05:19,933
<i>.يملؤه الأمل والتوقعات</i>

69
00:05:40,441 --> 00:05:42,944
.لقد اخبرتك عن أخي

70
00:05:44,929 --> 00:05:47,346
.إنه كان هذا الوقت من العام

71
00:05:49,335 --> 00:05:52,525
،لقد كنت بسن السابعة
.وهو كان بسن 12

72
00:05:52,559 --> 00:05:55,807
لم يمت بالفور عندما
.سقط من الحصان

73
00:05:55,919 --> 00:05:58,316
،أيقظتني أمي

74
00:05:59,139 --> 00:06:00,563
،واصطحبتني إلى الجثة

75
00:06:01,309 --> 00:06:03,373
.اخبرتني أن أقبّل شفتيه

76
00:06:04,132 --> 00:06:06,263
.شفتاه الباردتان

77
00:06:10,164 --> 00:06:11,966
.إنه كان طفلاً ذكيًا

78
00:06:13,617 --> 00:06:15,931
.لا يمكنني أن أرتقي إليه

79
00:06:33,372 --> 00:06:34,793
<i>،)عزيزي (زيغيتي</i>

80
00:06:37,449 --> 00:06:40,434
<i>،)أنّي وصلت إلى مصنع (إديسون</i>

81
00:06:41,153 --> 00:06:44,293
<i>حيث العمل الكثير والوقت
،غير كافي دومًا</i>

82
00:06:44,412 --> 00:06:46,394
<i>،لا مال أو رجال كافية</i>

83
00:06:47,097 --> 00:06:51,404
<i>أصلاحات مستمرة وتطوير
.وحالات طارئة</i>

84
00:06:52,545 --> 00:06:57,703
<i>بالكاد (إديسون) ينام ويأمل
.كل من حوله أن ينام أقل</i>

85
00:06:59,843 --> 00:07:04,009
<i>إنه يتحدث مع الجميع لكنه
.غير قادر على الاستماع</i>

86
00:07:05,181 --> 00:07:07,555
<i>.لم يكترث لمحرّكي</i>

87
00:07:08,297 --> 00:07:12,935
<i>،أنّك تعرف القول المأثور
."لا شيء ينمو تحت ظل البلوط"</i>

88
00:07:20,551 --> 00:07:24,157
<i>،)كنت آمل أنا و(إديسون</i>

89
00:07:25,695 --> 00:07:27,178
<i>،لا اعرف، أن نعمل معًا</i>

90
00:07:27,248 --> 00:07:30,800
.أن يفهم

91
00:07:32,259 --> 00:07:33,093
.اجل

92
00:07:34,519 --> 00:07:36,259
.أن نكون أصدقاء

93
00:07:38,172 --> 00:07:40,808
لكن (إديسون) ليس لديه
.وقت لتمشيط شعره

94
00:07:42,254 --> 00:07:43,521
.بل أكثر من ذلك

95
00:07:44,790 --> 00:07:46,518
.وقعت حالة وفاة في أسرته

96
00:07:47,374 --> 00:07:49,138
.لا أحد يتحدث عنها

97
00:07:49,228 --> 00:07:50,174
..زوجته

98
00:07:52,333 --> 00:07:53,423
.زوجته ماتت

99
00:07:55,041 --> 00:07:57,507
ـ متى حدث ذلك؟
ـ الثلاثاء

100
00:08:01,075 --> 00:08:04,665
.التيار المتناوب مضيعة للوقت

101
00:08:06,113 --> 00:08:08,324
.إنه غير عملي ومميت

102
00:08:10,017 --> 00:08:11,280
.لا أرى هناك مستقبل فيه

103
00:08:18,231 --> 00:08:19,749
.خمسون ألف دولار

104
00:08:21,796 --> 00:08:26,100
هل تظن بصراحة أنّي
مدين لك بـ 50 ألف؟

105
00:08:27,269 --> 00:08:28,103
،)تسلا)

106
00:08:29,086 --> 00:08:31,589
.أنّك لا تفهم روح الدعابة الأمريكية

107
00:08:40,542 --> 00:08:43,645
،إنه لم يحدث هكذا بالتأكيد

108
00:08:43,717 --> 00:08:45,303
لكن ماذا عساي أن أخبركم؟

109
00:08:46,192 --> 00:08:49,641
،)إذا بحثت بالغوغل عن (نيكولا تسلا
،ستحصل على 34 مليون بحث

110
00:08:49,718 --> 00:08:51,552
<i>،لكن بالنسبة للصور في الغوغل</i>

111
00:08:51,625 --> 00:08:54,519
<i>هناك في الغالب 3 من 4
.صور تتكرر مرارًا وتكرارًا</i>

112
00:08:56,030 --> 00:08:56,962
<i>.أنها في حالة تدوير</i>

113
00:08:57,020 --> 00:09:02,387
<i>بعضها ملونة أو التقطت بإضاءة في
.الخلفية لكنها في الاساس 4 صور</i>

114
00:09:03,142 --> 00:09:06,360
<i>ابعد من ذلك، تصبح الصور
.قاتمة وأكثر خيالاً</i>

115
00:09:09,042 --> 00:09:10,580
<i>يخترع شعاع مميت الذي يمكنه"
."يدمر 10 آلاف كوكب دفعة واحدة</i>

116
00:09:10,589 --> 00:09:14,593
<i>،إنه ولد في عام 1856
..بعيدًا عن العصر الذهبي</i>

117
00:09:14,682 --> 00:09:19,264
<i>في "ليكاس ميليان"، قرية ريفية
."صغيرة والتي الآن تعرف بـ "كرواتيا</i>

118
00:09:19,353 --> 00:09:21,805
<i>،والده كاهن صربي أرثودكسي</i>

119
00:09:22,536 --> 00:09:27,126
<i>لكنه كان قريبًا من والدته، امرأة
.ذكية التي لا تجيد القراءة والكتابة</i>

120
00:09:27,161 --> 00:09:30,631
<i>،إنه صبي مبكر النضوج
،منعزل قليلاً وكتوم</i>

121
00:09:30,664 --> 00:09:32,953
<i>.يملك موهبة في اللغات والرياضيات</i>

122
00:09:33,028 --> 00:09:37,063
<i>متحديًا والده الذي يدرس الهندسة
.في "براغ" لكنه لم يتخرج ابدًا</i>

123
00:09:37,128 --> 00:09:39,898
<i>في "بودابست"، مصابًا بالأكتئاب</i>

124
00:09:39,992 --> 00:09:43,796
<i>يمشي برفقة صديقه في
،المتنزة ويرى وميض</i>

125
00:09:43,877 --> 00:09:47,969
<i>في رؤية المحرّك الذي سيكون
.اختراعه الثوري الأول</i>

126
00:09:50,887 --> 00:09:53,160
.التيار المتناوب مضيعة للوقت

127
00:09:53,989 --> 00:09:55,418
.إنه غير عملي ومميت

128
00:09:56,263 --> 00:09:57,606
.لا أرى هناك مستقبل فيه

129
00:10:01,360 --> 00:10:02,793
.خمسون ألف دولار

130
00:10:04,068 --> 00:10:06,346
هل تظن أنّي مدين
لك بـ 50 ألف دولار؟

131
00:10:07,271 --> 00:10:11,575
تسلا)، أنّك لا تفهم روح)
.الدعابة الأمريكية

132
00:10:20,404 --> 00:10:22,844
الرجل الذي يقول أن المال لا يهمه

133
00:10:23,003 --> 00:10:26,006
يمكنه أن يشعر بالعذاب
.بسبب نقص المال

134
00:10:26,659 --> 00:10:29,754
بينما يقدّر (إديسون) المال

135
00:10:30,235 --> 00:10:32,538
.لكنه ينفقه اسرع مما يكسبه

136
00:10:32,836 --> 00:10:36,643
لكنه دومًا يكسبه
.بكميات كبيرة

137
00:10:37,454 --> 00:10:41,258
<i>،)إذا بحثت بالغوغل عن (توماس إديسون
.ستحصل على 64 مليون بحث</i>

138
00:10:42,308 --> 00:10:44,001
<i>.(ضعف بحث (تسلا</i>

139
00:10:44,756 --> 00:10:48,686
<i>إديسون) أحد اشهر وأكثر)
.الرجال الناجحين في زمنه</i>

140
00:10:49,430 --> 00:10:51,195
<i>.لكن هناك غفل على بعض الحقائق</i>

141
00:10:52,092 --> 00:10:54,328
<i>ذهب (تسلا) للعمل لصالح
،إديسون) في العام نفسه)</i>

142
00:10:54,534 --> 00:10:57,458
<i>الصيف نفسه عندما ماتت
.(ماري إديسون)</i>

143
00:10:58,083 --> 00:11:01,152
<i>احتقان الدماغ كان تقرير
،الوفاة الرسمي</i>

144
00:11:01,255 --> 00:11:03,285
<i>ناتج عن جرعة مفرطة
."من "المورفين</i>

145
00:11:03,351 --> 00:11:05,855
<i>كانت في السن 15 عندما
..تقابلا في القطار</i>

146
00:11:05,904 --> 00:11:08,107
<i>،خارج ورشة عمل (إديسون) الجديدة</i>

147
00:11:08,148 --> 00:11:11,685
<i>،وفي السن 16 تزوجا
،في السن 25 ماتت</i>

148
00:11:11,742 --> 00:11:15,895
<i>تاركة (إديسون) مع 3 اطفال
.صغار والكثير من القلق</i>

149
00:11:22,906 --> 00:11:26,443
<i>قد تظنون أن هذا هو المكان
.الذي تغير فيه حظ (تسلا)</i>

150
00:11:26,507 --> 00:11:29,653
<i>يبحث عن مستثمرين ويؤسس
،"شركة (تسلا) للإضاءة"</i>

151
00:11:29,713 --> 00:11:32,895
<i>لكن خدعوه شركاءه
.وتركوه مفلسًا</i>

152
00:11:35,940 --> 00:11:38,269
<i>،لقد سقط في هاوية الفقر</i>

153
00:11:38,852 --> 00:11:41,982
<i>ليصبح حفار حفر ليحفر
،حفر الكابلات</i>

154
00:11:42,291 --> 00:11:44,076
<i>."خطوط الهواتف لصالح "ويسترن يونيون</i>

155
00:11:50,553 --> 00:11:53,438
<i>،بعد عام من الذلّة
قام رئيس العمال الودود</i>

156
00:11:53,472 --> 00:11:57,187
<i>بتقديمه إلى (إألفريد اس براون)
.(و(تشارلز ف بيك</i>

157
00:12:00,477 --> 00:12:06,492
المفتاح هو دوران المحرّك بتأثير
.تحفيز المجالات المغناطيسية الدوارة

158
00:12:06,544 --> 00:12:10,153
لقد ازلت المحوّل الذي يوزع
.الكهرباء على الدوار

159
00:12:10,257 --> 00:12:14,413
لذا، أنّك أزلت حاجة المحوّل
.وتخلصت من الشرارة

160
00:12:14,495 --> 00:12:15,369
.رائع

161
00:12:15,424 --> 00:12:16,716
.ليس هناك شرارة

162
00:12:16,763 --> 00:12:19,083
ـ وهل هذا سيئ؟
ـ انها غير ضرورية

163
00:12:19,117 --> 00:12:21,116
المجال المغناطيسي
.يعيد توجيه التيار

164
00:12:21,163 --> 00:12:22,102
هل يمكنني؟

165
00:12:22,863 --> 00:12:26,033
ما كان نوع عملك
مع (إديسون)؟

166
00:12:26,096 --> 00:12:29,099
اعدت تصميم 24 مولد كهربائي

167
00:12:29,196 --> 00:12:30,684
،آلات قياسية

168
00:12:32,218 --> 00:12:34,688
استبدلت المغناطيس الطويل
،بملفات قصيرة

169
00:12:34,816 --> 00:12:35,943
.استبدلت النماذج القديمة

170
00:12:36,027 --> 00:12:38,697
لم اتمكن من لفت انتباه
،في التيار المتناوب

171
00:12:38,786 --> 00:12:40,923
..ـ لكن بالطبع كما تعرف
ـ اعرف، أنا كهربائي

172
00:12:40,986 --> 00:12:43,001
..ـ لكنه
ـ المحامي رجل عقلاني

173
00:12:43,060 --> 00:12:46,545
..ـ إنه يفهم
ـ هذا اكثر من مجرد محرّك

174
00:12:47,135 --> 00:12:53,434
إنه نظام كامل لتوليد
.ونقل واستخدام الطاقة

175
00:12:54,564 --> 00:12:58,397
كنت تجني 15 دولار في الاسبوع
عند (إديسون)، أليس كذلك؟

176
00:12:59,669 --> 00:13:01,900
لقد تفقدنا ذلك. (إديسون)
،يوظف الأفضل

177
00:13:01,962 --> 00:13:04,611
لكنه عمليًا يجعلهم يدفعون
.مقابل الامتياز

178
00:13:04,645 --> 00:13:09,838
لدينا رأس مال، 50 ألف لأجل
،صندق التسديد السنوي

179
00:13:09,906 --> 00:13:12,619
..ـ والتيار المتناوب
ـ لا اهتم إذا كان خطيرًا

180
00:13:12,653 --> 00:13:13,556
.إنه ليس خطيرًا

181
00:13:13,622 --> 00:13:14,348
..(يقول (إديسون

182
00:13:14,418 --> 00:13:17,524
.النار خطيرة إذا وضعت يدك عليها

183
00:13:17,558 --> 00:13:20,458
.سنجهز لك مختبر وراتب

184
00:13:21,474 --> 00:13:23,610
.راتب 250 دولار بالشهر

185
00:13:25,392 --> 00:13:28,328
إنه افضل مما كنت تتوقع، صحيح؟

186
00:13:54,661 --> 00:13:58,013
أفهم أن والدتكِ ليست
.منبهرة بيّ

187
00:14:01,268 --> 00:14:05,764
<i>تعرف (إديسون) على زوجته
،الثانية (مينا ميلر) عام 1885</i>

188
00:14:07,474 --> 00:14:12,799
<i>.تعتبر أمي أن وجودنا دنيوي غير مهم</i>

189
00:14:14,090 --> 00:14:17,517
<i>جمع والدها ثروته خلال
،اختراعه لجزازة العشب</i>

190
00:14:17,605 --> 00:14:18,830
<i>."حصادة "بوكايه</i>

191
00:14:19,689 --> 00:14:23,862
<i>،كانت الأصغر بين 7 أطفال
.خطبها وتزوجها ابن واعظ</i>

192
00:14:25,865 --> 00:14:28,161
<i>،تقول عندما تغادر هذه الحياة</i>

193
00:14:28,512 --> 00:14:31,739
<i>ستنتقل إلى حياة أكثر
،إشراقًا وسعادة</i>

194
00:14:32,466 --> 00:14:33,693
<i>.حياة لا تنتهي ابدًا</i>

195
00:14:42,049 --> 00:14:43,917
هل تعرفين ماذا قالت ليّ أمي؟

196
00:14:50,223 --> 00:14:52,915
."لا تأكل أيّ شيء أكبر من رأسك"

197
00:15:00,427 --> 00:15:03,237
..سأطلب من والدكِ

198
00:15:04,832 --> 00:15:06,414
..إذا يمكنني

199
00:15:10,033 --> 00:15:12,215
.تعليمكِ شفرة مورس

200
00:15:14,341 --> 00:15:16,286
.لكي يمكننا التحدث بدون كلام

201
00:15:21,876 --> 00:15:23,943
،بدلاً من ملف واحد

202
00:15:24,251 --> 00:15:25,787
.سنستخدم أربعة

203
00:15:25,893 --> 00:15:29,440
.اربعة ملفات حول حلقة مصفحة

204
00:15:29,525 --> 00:15:34,786
تيارين متناوبين منفصلين
..يغذان كل ملفين

205
00:15:34,863 --> 00:15:36,647
.على كل جانب

206
00:15:36,743 --> 00:15:38,938
.تيارات متفاوتة الطور

207
00:15:39,012 --> 00:15:43,062
وهذا سيولد مجال
.كهربائي دوار

208
00:15:45,776 --> 00:15:46,932
.بلا شرارات

209
00:15:49,281 --> 00:15:53,654
"كنت بصحبته في "بودابست
.عندما خطرت له الفكرة

210
00:15:54,066 --> 00:15:59,813
كانت الفكرة في رأسه
.وثم رسمها على التراب

211
00:16:01,856 --> 00:16:04,992
.فعلاً
.كان هذا قبل 5 أعوام

212
00:16:07,453 --> 00:16:08,821
.ونحن هنا الآن

213
00:16:13,000 --> 00:16:18,005
،"نيو أورلينز"، "سانت بول"
."شيكاغو"، فيلادلفيا"، "بروكلين"

214
00:16:18,261 --> 00:16:23,903
يملك (إديسون) 121 محطة
.كهربائية في الولايات المتحدة

215
00:16:24,398 --> 00:16:30,340
"بالإضافة إلى "برلين" و"ميلان" و"باريس
."و"بوردو" و"امستردام" و"ميونيخ

216
00:16:31,188 --> 00:16:32,318
.في كل مكان

217
00:16:32,352 --> 00:16:35,912
،عندما نتجاوز هذا
.سنغير كل شيء

218
00:16:35,972 --> 00:16:38,291
.سوف نشوشه تمامًا

219
00:16:43,363 --> 00:16:46,505
ـ ما هذه العلبة؟
ـ إنها النموذج الأولي

220
00:16:47,452 --> 00:16:50,547
هل تتوقع مني أن استثمر
في علبة تلميع الأحذية؟

221
00:16:50,602 --> 00:16:51,839
.اجل

222
00:16:51,922 --> 00:16:55,502
.هذا المحرّك سيغطي عمل العالم

223
00:16:58,376 --> 00:16:59,843
.سيحرر الناس

224
00:17:40,812 --> 00:17:43,607
.إنه مثالي. أهنئك عليه

225
00:17:44,896 --> 00:17:48,562
كفاءته بالتأكيد تعادل
.افضل محرّك تيار مستمر

226
00:17:48,595 --> 00:17:52,900
،ووفقًا إلى تيار الجهد العالِ
.لا يمكن أن يكون مطابق

227
00:17:53,017 --> 00:17:56,525
أفضل آلة هي التي تحتوي
.على اجزاء أقل

228
00:17:57,499 --> 00:18:00,975
.إنه الحل الذي يسعى له الجميع
أين كنت مختبئًا؟

229
00:18:01,008 --> 00:18:04,412
ـ ماذا تعني؟
"ـ أنّك لست عضوًا في "ايه آي إي إي

230
00:18:04,477 --> 00:18:07,081
..ـ المعهد الأمريكي
ـ أو الرابطة الوطنية للضوء الكهربائي

231
00:18:07,114 --> 00:18:09,317
.أو نادي "نيويورك" الكهربائي

232
00:18:09,424 --> 00:18:11,885
.تأييدك يعني الكثير لنا

233
00:18:12,049 --> 00:18:13,839
.لنا جميعًا، ايها البروفيسور

234
00:18:14,020 --> 00:18:17,824
كان السيّد (تسلا) يعمل
.بعيدًا عن الأنظار

235
00:18:17,899 --> 00:18:19,854
ـ هذا سوف يتغير
ـ يمكنني أن اؤكد لك

236
00:18:20,999 --> 00:18:23,935
لن يقبل مكتب براءات
.الاختراع الطلب

237
00:18:24,165 --> 00:18:25,398
ماذا تعني؟

238
00:18:25,724 --> 00:18:29,151
هل تظن أن بوسعك شمل كل
 اعمالك في براءة اختراع واحدة؟

239
00:18:29,302 --> 00:18:32,913
سيكون عليك تقسيمها إلى
.ستة اختراعات منفصلة

240
00:18:36,043 --> 00:18:38,012
.حسنًا، هكذا ارى الأمر

241
00:18:38,086 --> 00:18:40,279
أننا في منعطف
..تاريخ المحرّك البشري

242
00:18:40,358 --> 00:18:43,240
ـ آسفة للتأخر
(ـ (إيفلين

243
00:18:45,585 --> 00:18:48,739
،)هذا السيّد (تسلا

244
00:18:50,123 --> 00:18:54,120
وشركاءه السيّد (بيك)
..والسيّد (براون) والسيّد

245
00:18:54,210 --> 00:18:57,085
.(انتوني زيغيتي)، مساعد (تسلا)

246
00:18:58,691 --> 00:19:00,971
ابنة أخي (إيفلين) و؟

247
00:19:01,064 --> 00:19:01,898
.(آن)

248
00:19:03,932 --> 00:19:06,537
.عفوًا، أنا رجل روتيني

249
00:19:07,668 --> 00:19:10,311
.اجلسوا
.(انظري إلى محرّك السيّد (تسلا

250
00:19:10,344 --> 00:19:11,946
.سيجعله شخص مشهور

251
00:19:15,636 --> 00:19:17,939
حسنًا، في هذه الحالة، يمكننا
.تقسيم شطيرتي

252
00:19:27,169 --> 00:19:28,405
هل تحب الثلج؟

253
00:19:28,562 --> 00:19:30,163
.يبدو إنه سيهطل الكثير منه علينا

254
00:19:32,532 --> 00:19:33,814
.هيّا، اريهم

255
00:19:33,905 --> 00:19:37,192
إنه ازال المحوّل وتخلص
.من الشرارات

256
00:19:37,305 --> 00:19:40,074
.عمي يحب الآلات أكثر من الناس

257
00:19:40,180 --> 00:19:42,310
.حقًا؟ هذا ممكن

258
00:19:42,833 --> 00:19:45,274
،الآلات هي امتداد الناس

259
00:19:45,364 --> 00:19:47,198
.وليس نقيض الناس

260
00:19:51,919 --> 00:19:53,087
.لا شيء يلمس

261
00:19:53,176 --> 00:19:53,921
.هذا صحيح

262
00:19:53,955 --> 00:19:55,168
.لا شرارات

263
00:19:58,525 --> 00:20:00,527
.الآلات الجديدة تتمتع بشيء إضافي

264
00:20:01,538 --> 00:20:05,431
حينما ماتت ابنة عمي، شعرت كما
.لو كانت معي عندما أشعلت المصباح

265
00:20:05,511 --> 00:20:06,521
.المصباح الكهربائي

266
00:20:07,734 --> 00:20:11,269
كان الأمر كما لو هناك شيء
...في التيار، والضوء في الهواء

267
00:20:12,840 --> 00:20:14,150
.جعلها تتوانى

268
00:20:41,202 --> 00:20:44,280
الآن يسعدني أن اقدم لكم

269
00:20:44,360 --> 00:20:49,762
نظام التحويل الكهربائي
..الجديد وتوزيع الطاقة

270
00:20:49,822 --> 00:20:52,077
.عن طريق التيارات المتناوبة

271
00:20:57,218 --> 00:20:59,432
،كان إعلاني موجزًا نوعًا ما

272
00:21:00,220 --> 00:21:06,299
لذا، سأكون ممتنًا إذا نلت
.موافقتكم على عملي الصغير

273
00:21:17,917 --> 00:21:21,627
أهمية الحفاظ على شدّة
..ما كل ثابت

274
00:21:21,697 --> 00:21:24,406
هو إذا كان من الممكن إنتاج
..هذا، فيمكننا الاستفادة منه

275
00:21:24,453 --> 00:21:28,215
بدلاً من هيكل المحرّك
.الفرعي العادي

276
00:21:28,249 --> 00:21:29,283
.اخرجني من هنا

277
00:21:36,719 --> 00:21:38,392
.(وستنغهاوس)

278
00:21:38,426 --> 00:21:39,740
.(جورج وستنغهاوس)

279
00:21:40,732 --> 00:21:42,700
.هو بالطبع يريد المحرك

280
00:21:42,797 --> 00:21:45,749
نقول له أن طرفاً آخر متورط

281
00:21:45,802 --> 00:21:49,339
"رأسمالي من "سان فرانسيسكو
.يعرض مائتا الف دولار

282
00:21:49,403 --> 00:21:54,083
إضافة إلى دولارين ونصف
مقابل كل منزل ملكي

283
00:21:54,134 --> 00:21:56,883
.لكل محرك يعاد تثبيته

284
00:21:57,008 --> 00:21:58,078
.هذه هي الاستراتيجية

285
00:21:58,112 --> 00:21:59,017
.قم بإستخدامها

286
00:21:59,079 --> 00:22:00,915
يمكنكَ أن تتماشى مع هذا
اليس كذلك؟

287
00:22:02,749 --> 00:22:04,318
.لا يوجد أحد آخر، حقاً

288
00:22:04,396 --> 00:22:06,186
(وستنغهاوس) هو الوحيد
.الذي يملك المال

289
00:22:06,241 --> 00:22:08,355
.المال والشجاعة

290
00:22:09,128 --> 00:22:10,723
كان (جورج وستنغهاوس) يبلغ
.الـ16 من العمر

291
00:22:10,758 --> 00:22:13,094
.عندما انخرط في الحرب الأهلية

292
00:22:13,208 --> 00:22:15,362
خدم في البحرية على الجانب الشمالي

293
00:22:15,396 --> 00:22:17,630
.وتمت ترقيته إلى رتبة عريف

294
00:22:18,117 --> 00:22:21,368
عندما كان في الـ21 من عمره
اخترع المكابح الهوائية للقطارات

295
00:22:21,402 --> 00:22:24,577
وجمعت ثروة لأن جميع السكك
.الحديد كانت بحاجة إليها

296
00:22:24,704 --> 00:22:26,964
كان مخترعاً ورجل أعمال

297
00:22:27,035 --> 00:22:28,209
.مزيجٌ نادر

298
00:22:28,296 --> 00:22:30,544
لم يمانع في شراء براءات اختراع الآخرين

299
00:22:30,578 --> 00:22:32,313
.والعمل عليها في مخططات أكبر

300
00:22:32,621 --> 00:22:34,614
.يكره الترويج الذاتي

301
00:22:34,647 --> 00:22:37,918
ابحثوا عنه عبر الإنترنيت
.وستحصلون على 5 ملايين نتيجة فقط

302
00:22:38,509 --> 00:22:40,373
التقى بزوجته (مارغريت) على متن قطار

303
00:22:44,122 --> 00:22:45,722
"بيتسبرغ، بنسلفانيا، 18 اغسطس 1888"

304
00:22:45,722 --> 00:22:47,490
"إشترت شركة "وستنغهاوس
براءات اختراغ (تسلا)

305
00:22:47,595 --> 00:22:50,231
بما يساوي قيمته أكثر من
مليون دولار في يومنا هذا

306
00:22:50,264 --> 00:22:52,099
وناشدت (تسلا) ليأتي إلى مصنعها

307
00:22:52,187 --> 00:22:53,509
.للإشراف على الإنتاج

308
00:22:58,705 --> 00:23:00,979
الإتاوات على كل محرك يتم بيعه
تضمن لـ(تسلا)

309
00:23:01,060 --> 00:23:04,578
المزيد من الملايين، ثروات متراكمة
.في السنوات القادمة

310
00:23:08,282 --> 00:23:10,918
هل تعرف هذا الرجل، (براون)؟

311
00:23:11,317 --> 00:23:12,452
هل تعمل لصالح (اديسون)؟

312
00:23:13,454 --> 00:23:15,209
(هارولد ب. براون)؟

313
00:23:16,409 --> 00:23:19,253
اعرف مساعداً يدعى (الفريد س. براون)

314
00:23:20,294 --> 00:23:23,164
.بالطبع، (براون) اسم امريكي شائع

315
00:23:23,244 --> 00:23:25,813
(غرين) و(براون)، إسمان للونان

316
00:23:26,699 --> 00:23:29,203
عرفتُ واحداً اسمه (اورانج)
.(جيمس اورانج)

317
00:23:29,298 --> 00:23:31,738
.لكنه كان يلفظه (اورانغ)

318
00:23:31,772 --> 00:23:36,159
على أي حال، اشترى
(هارولد ب. براون) بعض اجهزتنا

319
00:23:36,247 --> 00:23:39,784
مع حقوق الملكية
أو كما يسميها (وستنغهاوس)

320
00:23:40,261 --> 00:23:43,583
قام بشراء 24 كلباً من الأطفال

321
00:23:43,620 --> 00:23:45,541
.مقابل 25 سنتاً لكل منها

322
00:23:46,554 --> 00:23:48,298
ما فعله، وأنا متأكد من أنك سمعت

323
00:23:48,334 --> 00:23:50,699
أنه بدافع العلم يقوم بصعق الكلب

324
00:23:50,793 --> 00:23:53,594
من خلال 1400 فولت من التيار المباشر

325
00:23:54,117 --> 00:23:57,688
بدون نتائج مميتة
ومن ثم يقتل نفس الكلب

326
00:23:57,735 --> 00:24:02,203
بواسطة 400 الى 800 فولت
.من تيار (وستنغهاوس)

327
00:24:10,931 --> 00:24:13,699
.آسفٌ بشأن الضوضاء

328
00:24:13,866 --> 00:24:14,910
.والحرارة

329
00:24:16,884 --> 00:24:19,165
بيتسبرغ" لها سحرها الخاص"

330
00:24:19,354 --> 00:24:20,550
...يمكن أن يبدو

331
00:24:30,970 --> 00:24:32,904
لقد تحداني (براون)

332
00:24:32,966 --> 00:24:35,947
.للمبارزة

333
00:24:37,489 --> 00:24:40,824
يريدني أن احضر الآلة
"واذهب إلى "نيويورك

334
00:24:40,902 --> 00:24:44,277
واعرض نفسي للصدمات الكهربائية

335
00:24:44,311 --> 00:24:46,376
التيار المتناوب، بالطبع

336
00:24:46,439 --> 00:24:49,683
.بينما يتلقى هو التيار المباشر

337
00:24:49,781 --> 00:24:53,420
سوف نبدأ بـ100 فولت

338
00:24:53,568 --> 00:24:57,734
ثم نزيد بمقدار 50 فولت
حتى يقوم احدنا

339
00:24:57,804 --> 00:25:00,894
.بالإعتراف علناً بخطئه

340
00:25:03,503 --> 00:25:04,513
.سأقوم بفعلها

341
00:25:05,908 --> 00:25:08,455
حسناً، هذا لطفٌ منك
لكن حتى لو كنت كذلك

342
00:25:08,518 --> 00:25:12,505
وخضعت لمثل هذه المغامرة الحمقاء

343
00:25:12,630 --> 00:25:15,784
فلا يزالون يستعدون لتنفيذ
.عملية إعدام (كيملر)

344
00:25:16,777 --> 00:25:18,078
(كيملر)؟

345
00:25:18,151 --> 00:25:19,530
.الحبيب السابق القاتل

346
00:25:20,009 --> 00:25:20,785
الآن، لأكون منصفاً

347
00:25:20,819 --> 00:25:23,594
.لقد استخدم بلطة

348
00:25:26,084 --> 00:25:27,182
.كنتُ مضطراً لفعلها

349
00:25:28,517 --> 00:25:30,424
كنت ارغب بقتلها بسرعة
من خلال شنقها

350
00:25:30,527 --> 00:25:31,665
.كان سيكون أفضل

351
00:25:33,521 --> 00:25:36,942
بدلاً من شنقه، كان هنالك
مساعي نحو صعقه بالكهرباء

352
00:25:37,028 --> 00:25:40,357
وسوف يقوم صديقنا (اديسون) بالشهادة

353
00:25:40,435 --> 00:25:42,369
مقترحاً أن يضعوا حداً لـ(كيملر)

354
00:25:42,403 --> 00:25:45,230
.بإستخدام آلة (وستنغهاوس)

355
00:25:47,800 --> 00:25:49,402
.إنه مذعور

356
00:25:50,930 --> 00:25:52,098
أيها النادل؟

357
00:25:52,147 --> 00:25:53,022
.الليموناضة

358
00:25:54,365 --> 00:25:55,518
أترغب بالليموناضة؟

359
00:25:56,460 --> 00:25:57,928
.كلا، شكراً لك

360
00:26:00,442 --> 00:26:02,958
.التيار المتناوب مقابل التيار المستمر

361
00:26:03,018 --> 00:26:04,946
يعتقد الناس انه إختلاف بالرأي

362
00:26:05,016 --> 00:26:06,627
.لكننا نعرف أفضل

363
00:26:06,765 --> 00:26:09,229
.أتعلم أنني تواصلت مع (اديسون)

364
00:26:09,325 --> 00:26:11,948
.دعوته هنا، واقترحت الإندماج

365
00:26:13,072 --> 00:26:14,931
.كتب مرةً أنه مشغول للغاية

366
00:26:16,385 --> 00:26:19,634
"العمل في مختبري يستهلك كل وقتي"

367
00:26:30,063 --> 00:26:31,321
.إنها الحرب

368
00:26:52,983 --> 00:26:53,884
ما اسمك؟

369
00:26:55,132 --> 00:26:57,541
.(توماس الفا اديسون)

370
00:26:57,614 --> 00:26:59,756
ما هي وضيفتك أو مهنتك؟

371
00:26:59,834 --> 00:27:00,882
.مخترع

372
00:27:00,941 --> 00:27:02,911
هل كرست الكثير من الوقت

373
00:27:03,031 --> 00:27:04,566
لموضوع الكهرباء؟

374
00:27:05,648 --> 00:27:07,843
.أجل، بالطبع

375
00:27:07,919 --> 00:27:08,819
.حسناً

376
00:27:08,873 --> 00:27:11,206
وكم من الوقت شاركت في عملك

377
00:27:11,260 --> 00:27:14,373
كمخترع أم كهربائي؟

378
00:27:14,457 --> 00:27:15,793
.ستة وعشرون عاماً

379
00:27:15,969 --> 00:27:17,689
...الآن، هل يمكنك اخبارنا

380
00:27:17,751 --> 00:27:19,233
هل يمكنك إعلامنا

381
00:27:19,333 --> 00:27:21,435
بشأن القوة اللازمة للتيار
 المطلوب بالترتيب

382
00:27:21,468 --> 00:27:24,905
لإنتاج الموت في كل الحالات؟

383
00:27:25,039 --> 00:27:27,223
.حسناً، أنا اعارض عقوبة الإعدام

384
00:27:28,267 --> 00:27:30,010
السؤال لم يكن

385
00:27:30,113 --> 00:27:33,115
.هل نحن كأفراد نؤمن بعقوبة الإعدام

386
00:27:33,795 --> 00:27:36,966
كانت هذه الممارسة
موجودة بموجب القانون

387
00:27:37,137 --> 00:27:39,386
في جميع الأعمار وجيمع الدول

388
00:27:39,490 --> 00:27:42,051
وربما ستظل كذلك لوقتٍ طويل
.في المستقبل

389
00:27:44,003 --> 00:27:47,294
الآن، سيد (اديسون)
اشرح الفرق بين

390
00:27:47,460 --> 00:27:49,329
التيار المستمر أو المباشر

391
00:27:49,363 --> 00:27:50,679
.والتيار المتناوب

392
00:27:50,768 --> 00:27:54,080
.يتدفق التيار المباشر مثل الماء عبر الإنبوب

393
00:27:54,942 --> 00:27:58,571
التيار المتناوب هو نفسه كما لو كان
جسماً مائياً

394
00:27:58,605 --> 00:28:02,337
تم السماح له بالتدفق عبر
أنبوب في إتجاه واحد

395
00:28:02,399 --> 00:28:06,125
لفترة معينة من الوقت ثم عكسه

396
00:28:06,187 --> 00:28:07,780
.لفترة معينة من الوقت

397
00:28:07,850 --> 00:28:09,950
التيار المباشر مثل نهر يتدفق بسلام

398
00:28:09,983 --> 00:28:11,185
.إلى البحر

399
00:28:11,218 --> 00:28:13,899
التيار المتناوب مثلَ تيار

400
00:28:13,995 --> 00:28:16,263
.مندفع بعنف فوق الهاوية

401
00:28:18,866 --> 00:28:20,327
الآن هل قمت بقياس

402
00:28:20,360 --> 00:28:22,422
المقاومة الكهربائية للبشر؟

403
00:28:22,456 --> 00:28:23,964
.نعم، قمت بذلك

404
00:28:24,108 --> 00:28:26,133
هل يمكن توليد تيار صناعي

405
00:28:26,231 --> 00:28:29,111
ويتم تطبيقه بطريقة تؤدي إلى الموت

406
00:28:29,174 --> 00:28:31,171
في البشر في كل حالة؟

407
00:28:31,273 --> 00:28:32,172
.أجل

408
00:28:32,307 --> 00:28:33,575
فوراً؟

409
00:28:35,956 --> 00:28:37,157
فوراً؟

410
00:28:39,651 --> 00:28:40,485
.أجل

411
00:28:49,545 --> 00:28:50,390
.شكراً لك

412
00:28:50,517 --> 00:28:51,677
.سيد (كوكران)

413
00:28:53,526 --> 00:28:55,941
أنا قلقٌ سيد (اديسون)
أن رجالاً مختلفين

414
00:28:56,000 --> 00:28:59,543
.في تجاربك اظهروا مقاومة مختلفة

415
00:29:00,393 --> 00:29:01,062
...ماذا سيكون التأثير

416
00:29:01,096 --> 00:29:02,269
.المعذرة، أنا آسف

417
00:29:02,340 --> 00:29:04,238
.لا استطيع سماعك، هلا رفعت صوتك

418
00:29:05,242 --> 00:29:08,480
أنا قلقٌ من أن التيار سيكون له
.تأثير غير متوقع

419
00:29:08,969 --> 00:29:11,105
الآن ماذا سيكون التأثير على (كيملر)

420
00:29:11,159 --> 00:29:14,481
إذا اردنا تطبيق التيار
لمدة خمس أو ست دقائق؟

421
00:29:14,553 --> 00:29:15,941
.الآن، انتظر دقيقة

422
00:29:17,292 --> 00:29:18,590
...ما قولك

423
00:29:18,644 --> 00:29:19,787
إذا ما طبقنا التيار

424
00:29:19,821 --> 00:29:22,227
لمدة خمس او ست دقائق
ماذا سيحدث لـ(كيملر)

425
00:29:22,271 --> 00:29:23,784
ألن يصبح قطعة فحم؟

426
00:29:25,017 --> 00:29:26,815
.كلا، سيكون محنطاً

427
00:29:27,565 --> 00:29:30,060
.سوف تتبخر كل الرطوبة في جسده

428
00:29:30,160 --> 00:29:31,754
.لكن بالكاد هذا هو بيت القصيد

429
00:29:31,809 --> 00:29:32,403
...سيد (اديسون)

430
00:29:32,466 --> 00:29:35,269
فقط الف فولت من تيار
ذو قدرة امبير واحد

431
00:29:35,302 --> 00:29:37,777
هي 10 اضعاف ما تحتاجه
لقتل أي رجل

432
00:29:37,832 --> 00:29:40,507
.مع مولد تيار (وستنغهاوس)

433
00:29:41,022 --> 00:29:44,645
يستخدم تيار (وستنغهاوس) 2000
.فولت إضافي

434
00:29:52,188 --> 00:29:55,990
حسناً، لنفترض أن رجلاً
لمس سلكاً في مكان مبلل

435
00:29:56,140 --> 00:29:57,433
.هذا رجل ميت

436
00:30:00,484 --> 00:30:01,763
.هذا هو اعتقادك

437
00:30:01,878 --> 00:30:03,530
ماذا؟

438
00:30:03,665 --> 00:30:05,732
هذا هو اعتقادك، صحيح؟

439
00:30:05,857 --> 00:30:07,668
هذا لا يعتمد على المعرفة؟

440
00:30:07,802 --> 00:30:08,843
.صحيح

441
00:30:09,797 --> 00:30:11,261
.أنا لم اقتل أحداً قط

442
00:30:24,685 --> 00:30:26,154
اصدقائك من المدرسة؟

443
00:30:26,721 --> 00:30:30,006
"زملاء في "بودابست
.قبل ثمانية سنوات

444
00:30:30,859 --> 00:30:32,426
.اصدقاء، أجل

445
00:30:32,459 --> 00:30:34,494
."ثم "باريس

446
00:30:34,613 --> 00:30:36,351
.إنه مخترع أيضاً

447
00:30:38,098 --> 00:30:43,071
لكن يبدو أن لدي الموهبة
.لمساعدة المخترعين الآخرين

448
00:30:46,273 --> 00:30:47,866
.أنت تذكرني بقطتي

449
00:30:51,180 --> 00:30:52,487
إذا ما كنت سأجري مقابة مع قطتي

450
00:30:52,573 --> 00:30:54,330
اشعر أنني يجب أن أستعد مسبقاً

451
00:30:54,364 --> 00:30:56,467
.لطرح أسئلة مثيرة للإهتمام حقاً

452
00:31:02,322 --> 00:31:04,184
من أي بلد أنت؟

453
00:31:04,235 --> 00:31:06,308
إنه من قرية صغيرة

454
00:31:06,352 --> 00:31:07,988
.في الإمبراطورية النمساوية

455
00:31:08,656 --> 00:31:10,297
.بدايات متواضعة

456
00:31:10,478 --> 00:31:11,857
.مثل (ابراهام لينكولن)

457
00:31:12,730 --> 00:31:14,452
.لديه الكثير من الذكريات العزيزة

458
00:31:16,473 --> 00:31:17,307
.أجل

459
00:31:19,073 --> 00:31:20,008
أتذكر

460
00:31:20,673 --> 00:31:22,509
عندما كنت في الـ17 من عمري
في الصيف

461
00:31:22,542 --> 00:31:24,478
.عشتُ في الريف

462
00:31:24,612 --> 00:31:26,881
.كان هنالك وباء الكوليرا

463
00:31:26,983 --> 00:31:31,052
لقد احرقوا الأشجار في الشوارع
لطرد الأرواح الشريرة

464
00:31:31,186 --> 00:31:34,226
وشربوا الماء الملوث
.وماتوا مثل الكلاب

465
00:31:41,395 --> 00:31:45,529
لقد ادركت للتو يا سيد (تسلا)
ويا سيد؟

466
00:31:45,607 --> 00:31:46,342
.(زيغيتي)

467
00:31:46,390 --> 00:31:46,959
.أجل

468
00:31:46,993 --> 00:31:49,903
ادركت فقط كم الوقت متأخر
وان والد احداهن

469
00:31:49,937 --> 00:31:52,205
.يتوقع عودتها للمنزل في الوقت المحدد

470
00:31:52,371 --> 00:31:53,338
.إنه لا يكترث

471
00:31:58,169 --> 00:32:00,171
أنت تعلم من هو والدي بالطبع؟

472
00:32:02,599 --> 00:32:03,433
.أجل

473
00:32:04,661 --> 00:32:07,362
هل تعتبر والدي قوةً خبيثة في العالم؟

474
00:32:09,562 --> 00:32:11,525
شخص يجمع ثروة مثل القرصان

475
00:32:11,589 --> 00:32:12,638
أو رجل العصابات؟

476
00:32:14,620 --> 00:32:18,132
من يكتسب السلطة
بإستغلال العمال والموارد

477
00:32:18,235 --> 00:32:21,268
والتلاعب بالأسواق
والتلاعب بالإقتصادات

478
00:32:21,367 --> 00:32:22,031
وهكذا دواليك؟

479
00:32:22,093 --> 00:32:24,804
ام أنه قائد صناعة؟

480
00:32:24,890 --> 00:32:26,941
هل أفعاله إيجابية؟

481
00:32:27,090 --> 00:32:30,945
هل يقوم في الواقع بتوسيع الأسواق
وتوفير المزيد من فرص العمل

482
00:32:31,072 --> 00:32:34,341
ويعطي مبالغ طائلة لمن هم
أقل حظاً؟

483
00:32:35,682 --> 00:32:38,620
هذه السيدة الشابة برعايتي
.ويجب أن اعيدها للمنزل

484
00:32:44,954 --> 00:32:45,754
أراكَ قريباً

485
00:32:46,832 --> 00:32:47,930
.السيد (تسلا)

486
00:32:52,667 --> 00:32:54,828
.نعم، قد نراك مرةً أخرى قريباً

487
00:32:56,705 --> 00:32:57,637
.أو أقرب بكثير

488
00:32:57,765 --> 00:32:58,824
.لا يمكنك الجزم أبداً

489
00:33:19,279 --> 00:33:20,384
(آن مورغان)

490
00:33:21,387 --> 00:33:23,919
ابنة (جي بيربونت مورغان)

491
00:33:25,529 --> 00:33:28,534
.فضل والدي أن ينادونه بأسم (بيربونت)

492
00:33:28,690 --> 00:33:30,337
.(بيربونت مورغان)

493
00:33:30,453 --> 00:33:32,260
في ذلك الوقت ولعقود قادمة

494
00:33:32,323 --> 00:33:34,741
.أحد أغنى الرجال في العالم

495
00:33:34,870 --> 00:33:36,177
ولد غنياً

496
00:33:36,295 --> 00:33:38,745
دخل مجال الأعمال المصرفية
.العائلية في وقت مبكر

497
00:33:38,867 --> 00:33:41,314
في عام 1861 كان عمره 24 عاماً

498
00:33:41,442 --> 00:33:44,157
تزوج زوجته الأولى
.(اميليا ستورجس)

499
00:33:44,859 --> 00:33:46,787
قام باصطحابها إلى اوروبا بعد زواجهما

500
00:33:46,841 --> 00:33:48,956
تم تشخيص اصابتها بالسل وتوفيت

501
00:33:48,990 --> 00:33:50,624
.بعد أربعة أشهر

502
00:33:50,742 --> 00:33:51,768
.لقد إنهار

503
00:33:53,005 --> 00:33:56,226
انغمس في العمل والبنوك والتمويل

504
00:33:56,296 --> 00:33:59,033
.شراء وتجارة الشركات والمؤسسات

505
00:33:59,508 --> 00:34:03,284
لا أعتقد أنه سأل من قبل
.من ضرب ظهر القطة

506
00:34:04,664 --> 00:34:07,837
تزوج من (فرانسيس لويزا تريسي)
.وانجب منها أربعة أطفال

507
00:34:08,601 --> 00:34:09,754
.أنا الأصغر

508
00:34:16,608 --> 00:34:19,232
استأجر (توماس اديسون) لتركيب الكهرباء

509
00:34:19,310 --> 00:34:21,756
في قصر جادة (ماديسون)

510
00:34:22,243 --> 00:34:23,791
"أول سكن خاص في "نيويورك

511
00:34:23,871 --> 00:34:25,773
.تمت إضاءته بنور (اديسون)

512
00:34:26,794 --> 00:34:28,495
بينما كان (تسلا) يصقل تصاميمه

513
00:34:28,582 --> 00:34:30,359
للمحرك الحثي المثالي

514
00:34:31,399 --> 00:34:32,973
كان والدي يضخ الملايين

515
00:34:33,035 --> 00:34:35,426
."في شركة "اديسون جنرال الكتريك

516
00:34:41,473 --> 00:34:43,042
إمراة مثل هذه

517
00:34:43,922 --> 00:34:45,980
يمكنها أن تجعل

518
00:34:46,123 --> 00:34:47,494
كل أحلامك

519
00:34:47,528 --> 00:34:48,633
.تصبح حقيقة

520
00:34:52,418 --> 00:34:53,860
.حسناً، احلامي حقيقية

521
00:34:55,786 --> 00:34:56,620
.بلى

522
00:34:57,755 --> 00:34:59,769
.لكنك ينقصك التمويل

523
00:35:05,940 --> 00:35:06,993
سأجعل

524
00:35:07,479 --> 00:35:09,252
البهجة في العمل

525
00:35:11,176 --> 00:35:13,679
.تظهر

526
00:35:22,422 --> 00:35:24,718
إنها بوصلة

527
00:35:24,955 --> 00:35:27,024
.لتوجيه السفن في البحر

528
00:35:36,725 --> 00:35:37,606
.إنها جيدة

529
00:35:41,227 --> 00:35:42,588
.نعم، إنها جيدة جداً

530
00:35:45,283 --> 00:35:46,184
لكن

531
00:35:49,235 --> 00:35:51,498
.لقد فعلها السير (وليام تومسون) بالفعل

532
00:35:54,849 --> 00:35:56,562
.اللورد (كالفن)

533
00:35:57,173 --> 00:36:00,453
.إذا ما أردت، يمكنني أن أريك المذكرات

534
00:36:03,900 --> 00:36:04,735
حسناً

535
00:36:08,037 --> 00:36:09,638
.كان يجب أن أريك أياها في وقت أبكر

536
00:36:11,534 --> 00:36:12,368
.أجل

537
00:36:35,502 --> 00:36:38,113
أجل، حسناً، حظاً طيباً مع

538
00:36:39,204 --> 00:36:40,528
.(آن مورغان)

539
00:37:04,799 --> 00:37:05,633
أيها السادة الأفاضل

540
00:37:07,651 --> 00:37:09,554
هذا (ويليام كيملر)

541
00:37:16,811 --> 00:37:18,266
.أتمنى لكم جميعاً حظاً سعيداً

542
00:37:21,619 --> 00:37:26,039
اعتقد أنني ذاهب إلى مكان جيد

543
00:37:26,237 --> 00:37:27,497
.وأنا جاهز للذهاب

544
00:37:52,485 --> 00:37:54,135
.ولا داعي للتسرع

545
00:37:54,354 --> 00:37:55,896
.دعنا نقم بهذا بشكل صحيح

546
00:37:56,350 --> 00:37:58,385
لا أريد القيام بأية مغامرات في هذا الشيء

547
00:37:59,013 --> 00:37:59,812
أنت تعلم؟

548
00:38:09,079 --> 00:38:11,115
.(آن) مستاءة جداً

549
00:38:13,767 --> 00:38:16,323
.تقول أنك تعيش في راسك

550
00:38:16,505 --> 00:38:17,691
أليس الجميع كذلك؟

551
00:38:19,529 --> 00:38:23,739
الكثير يشغل بالك
.أعتقد أنها تشعر بالإهمال

552
00:38:27,520 --> 00:38:30,556
يبدو أحياناً أن كل ما أفعله
.هو التفكير

553
00:38:30,683 --> 00:38:32,478
.لأيام وأسابيع متتالية

554
00:38:34,741 --> 00:38:35,675
هل رأيتما ذلك؟

555
00:38:35,841 --> 00:38:36,677
الإصدار المتأخر؟

556
00:38:37,610 --> 00:38:39,914
.لقد افسدوا الأمر تماماً

557
00:38:40,087 --> 00:38:40,921
.هذا شنيع

558
00:38:42,325 --> 00:38:44,094
.كما لو أن دماغي يحترق

559
00:38:45,447 --> 00:38:46,909
من يستطيع التعايش مع ذلك؟

560
00:38:52,003 --> 00:38:54,609
.عندما فكرت في النوم مع كل عيوبي

561
00:38:54,701 --> 00:38:58,205
وجدت أن البعض قد قاموا
.بحشوا أسرتهم بالأفكار

562
00:38:59,147 --> 00:39:01,268
.كنت سأقول أشواك

563
00:39:01,489 --> 00:39:03,512
بنقرة من الرافعة
جسد (كيملر)

564
00:39:03,551 --> 00:39:06,151
اصبح مستقيماً وبدا كما لو أنه
قد تم رميه عبر

565
00:39:06,236 --> 00:39:09,350
.الغرفة، لولا الأربطة التي تقيده

566
00:39:09,429 --> 00:39:11,032
ما هذا؟

567
00:39:11,495 --> 00:39:12,980
.بريد

568
00:39:13,195 --> 00:39:16,110
كان الجسد متصلباً كما لو كان
مصبوباً ونحاسياً

569
00:39:16,157 --> 00:39:18,752
بإستثناء السبابة في اليد اليمنى

570
00:39:18,846 --> 00:39:21,266
التي اغلقت إحكام لدرجة
أن الظفر اخترق

571
00:39:21,328 --> 00:39:24,344
اللحم على المفصل الأول
والدماء سالت

572
00:39:24,378 --> 00:39:25,792
.على ذراع الكرسي

573
00:39:31,763 --> 00:39:33,814
كان هناك طبيبان أو ثلاثة
مع ساعة ايقاف

574
00:39:33,889 --> 00:39:35,631
.رأوا (كيملر) لا يزال يتنفس

575
00:39:42,024 --> 00:39:43,025
.لم يمت

576
00:39:45,656 --> 00:39:47,481
لقد قاموا بتشغيل الآلة مرةً أخرى

577
00:39:47,648 --> 00:39:49,583
.اعطوه الف فولت أخرى

578
00:39:50,958 --> 00:39:51,824
.حسناً لقد أنجز ذلك الأمر

579
00:39:54,013 --> 00:39:55,714
لماذا ادين (كيملر)؟

580
00:39:58,682 --> 00:39:59,905
.قتل زوجته

581
00:39:59,984 --> 00:40:01,095
هل كان (اديسون) هناك؟

582
00:40:01,688 --> 00:40:02,890
."إنه في "باريس

583
00:40:03,025 --> 00:40:04,460
سبعة من شركاته تقوم بالإندماج

584
00:40:04,494 --> 00:40:07,458
مع مصارف دولية
."بدعم من مصرف "دويتشه

585
00:40:12,494 --> 00:40:16,917
"موت (كيملر) المروع"
"الضحية الأولى للإعدام بالكرسي الكهربائي
تم تعذيبه حتى الموت من قبل العلماء"

586
00:40:16,917 --> 00:40:18,912
."وشركة "دريكسيل مورغان

587
00:40:19,323 --> 00:40:20,571
.(مورغان)

588
00:40:29,703 --> 00:40:30,925
.القي اللوم على الأطباء

589
00:40:31,004 --> 00:40:32,904
.قاموا بتمرير التيار من قمة رأسه

590
00:40:32,951 --> 00:40:34,244
.لا يعتبر الشعر ناقلاً

591
00:40:34,298 --> 00:40:37,298
كان يجب أن يضعوا يده
.في جرة ماء

592
00:40:37,401 --> 00:40:38,936
.سيقومون بها بشكل صحيح في المرة المقبلة

593
00:41:04,117 --> 00:41:05,877
أنت تلاطفني

594
00:41:05,951 --> 00:41:07,352
.بسبب والدي

595
00:41:07,998 --> 00:41:09,008
.كلا

596
00:41:12,116 --> 00:41:13,417
أنا اتسائل

597
00:41:14,642 --> 00:41:17,005
هل يمكن لأي إمرأة أن تصل

598
00:41:17,115 --> 00:41:19,573
أو تلمس (تسلا)؟

599
00:41:19,755 --> 00:41:21,157
بالطريقة التي فعلتها والدته؟

600
00:41:24,850 --> 00:41:27,781
.راودته رؤيا قبل وفاتها بقليل

601
00:41:27,923 --> 00:41:31,752
في أحد عيد الفصح
.في الساعة الواحدة صباحاً عام 1892

602
00:41:31,901 --> 00:41:34,188
اصيب بالمرض بعد جنازتها

603
00:41:34,280 --> 00:41:36,519
وامضى ثلاثة أسابيع
يعيش كالظل في القرية

604
00:41:36,589 --> 00:41:37,758
.حيث وُلدت

605
00:41:38,617 --> 00:41:42,229
ثم استرد عافيته
"والقى محاضرة في "بلغراد

606
00:41:42,333 --> 00:41:43,368
.وعاد إلى المنزل

607
00:41:44,415 --> 00:41:45,478
.كلا

608
00:41:48,749 --> 00:41:51,483
أنت تفكر في الناس كآلات
.لكنكَ مخطيء

609
00:41:51,936 --> 00:41:52,960
.هم ليسوا كذلك -
أنا قلت -

610
00:41:52,994 --> 00:41:54,842
.الكون آلة

611
00:41:54,912 --> 00:41:55,909
.كلا

612
00:41:56,098 --> 00:41:58,564
.لدينا خارجٌ وداخل

613
00:41:58,670 --> 00:42:00,773
.لدينا إرادات وأرواح

614
00:42:05,906 --> 00:42:07,016
.أنا بخير

615
00:42:11,285 --> 00:42:14,448
إنه فقط في بعض الأحيان

616
00:42:14,500 --> 00:42:16,936
.لدي رد فعل غير مؤاتٍ تجاه اللؤلؤ

617
00:42:31,119 --> 00:42:32,554
.اتركونا وشأننا

618
00:42:48,185 --> 00:42:49,219
...أبي

619
00:42:56,618 --> 00:42:57,920
.عليك ان تقابل والدي

620
00:42:59,142 --> 00:43:01,394
.إنهُ جيد بالتعامل مع الارقام والاشياء مثلك

621
00:43:01,481 --> 00:43:03,139
.أودّ اللقاء بهِ

622
00:43:03,860 --> 00:43:06,596
.إلّم يكن مشغولاً جداً بمساعدة (اديسون)

623
00:43:07,259 --> 00:43:08,629
إنتبه من انفهِ؟

624
00:43:08,707 --> 00:43:09,683
من ماذا؟

625
00:43:10,201 --> 00:43:11,298
.انفهِ

626
00:43:12,176 --> 00:43:13,778
افترض إنك سمعت بشأن ذلك؟

627
00:43:16,205 --> 00:43:17,827
أغنى رجل في العالم ولديه

628
00:43:17,884 --> 00:43:19,461
.مرض جلدي بشع

629
00:43:20,156 --> 00:43:23,695
.إلتهاب وتشويه بالأنف

630
00:43:25,397 --> 00:43:27,198
.إنه يجرؤ على التظاهر بأنك لا تراه

631
00:43:28,982 --> 00:43:30,024
،ربما سيحدث لي ايضاً

632
00:43:30,104 --> 00:43:32,338
.إنها مسألة وقت فحسب

633
00:43:34,374 --> 00:43:36,343
،ربما سأكون أفضل حالاً بدون أنف

634
00:43:37,259 --> 00:43:38,393
.مثل أبو الهول

635
00:43:42,108 --> 00:43:44,251
متى انت ذاهب الى شيكاغو؟

636
00:43:44,385 --> 00:43:46,520
كيف علمتِ بشأن ذلك؟

637
00:43:46,669 --> 00:43:48,989
ستُثبت "وينستون هاوس" مئات
 من قطع الدومينو

638
00:43:49,391 --> 00:43:51,024
.ربع مليون مصباح كهربائي

639
00:43:51,114 --> 00:43:52,459
سأرحل غداً

640
00:43:53,102 --> 00:43:54,303
مع صديقك؟

641
00:43:54,892 --> 00:43:55,929
المجرّي؟

642
00:43:56,765 --> 00:43:58,005
(زيغيتي)؟

643
00:43:58,194 --> 00:43:58,722
.كلا

644
00:43:58,785 --> 00:44:00,186
.لقد فقد بوصلتهُ

645
00:44:00,986 --> 00:44:03,835
.ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليجرب حظهُ

646
00:44:05,398 --> 00:44:07,274
لكن ألم يكن

647
00:44:07,377 --> 00:44:08,424
صديقك المخلص؟

648
00:44:19,870 --> 00:44:21,805
"بإمكاني زيارتك في "شيكاغو

649
00:44:23,010 --> 00:44:25,359
.ذلك ليس ضرورياً

650
00:44:25,543 --> 00:44:27,261
.شكراً، كلا

651
00:44:27,598 --> 00:44:28,602
.انت تحتاجني

652
00:44:34,447 --> 00:44:36,838
علمني والدي ان التفكير

653
00:44:37,036 --> 00:44:39,139
هو اكثر متعة من المعرفة

654
00:44:39,337 --> 00:44:41,909
.لكن اقل إهتماماً من البحث

655
00:44:43,566 --> 00:44:45,722
هذه طريقة واحدة لتكبير حجم جناح الضوء

656
00:44:45,807 --> 00:44:48,777
.في المعرض العالمي في "شيكاغو" لعام 1893

657
00:44:49,945 --> 00:44:52,935
حيث توفر الات "تسلا وستنغهاوس" الجديدة الطاقة

658
00:44:52,997 --> 00:44:54,224
.والاضاءة

659
00:44:55,089 --> 00:44:57,232
المعرض يستهلك ثلاثة أضعاف الكهرباء

660
00:44:57,318 --> 00:44:59,226
.التي تستهلكها المدينة بأكملها

661
00:44:59,425 --> 00:45:01,607
حوالي 28 مليون زائر من جميع أنحاء العالم

662
00:45:01,662 --> 00:45:04,565
.ويرون جميعًا ما حاول (إديسون) إنكاره

663
00:45:04,775 --> 00:45:08,045
.التيار المتناوب جميل وآمن

664
00:45:15,495 --> 00:45:16,466
.شكراً لك عل الانضمام لي

665
00:45:16,500 --> 00:45:17,334
.تفضل

666
00:45:19,969 --> 00:45:21,693
،اخذت حريّة الطلب

667
00:45:21,727 --> 00:45:23,130
وطلبت لكلانا

668
00:45:23,216 --> 00:45:25,118
.وجبة امريكية

669
00:45:25,410 --> 00:45:26,244
.فطيرة

670
00:45:28,103 --> 00:45:29,775
،اذاً كنت في معرضي

671
00:45:29,841 --> 00:45:31,924
.البرج، عمود (إديسون)

672
00:45:33,919 --> 00:45:36,381
بالضبط 18 الف مصباح

673
00:45:36,415 --> 00:45:39,566
محاط بـ 2500 نوع مختلف
 من مصابيح (إديسون)

674
00:45:39,779 --> 00:45:40,846
.تفضل، إنهُ طازج

675
00:45:40,966 --> 00:45:42,821
.حسناً انا امريكي الان

676
00:45:42,875 --> 00:45:43,782
.مواطن امريكي

677
00:45:43,828 --> 00:45:44,938
.اجل، بالطبع انت كذلك

678
00:45:44,972 --> 00:45:45,703
.بالطبع

679
00:45:45,786 --> 00:45:48,354
،كما كنت أقول

680
00:45:49,499 --> 00:45:52,613
،مولد "اديسون"، مكاوي مسطحة
 محركات ماكينة الخياطة

681
00:45:52,692 --> 00:45:54,754
.مراوح غرف الطعام والمصاعد

682
00:45:55,520 --> 00:45:56,960
.أنا أحب الدمى

683
00:45:56,994 --> 00:45:57,545
الدمى؟

684
00:45:57,579 --> 00:45:58,655
.ممتعين جداً

685
00:45:58,689 --> 00:46:00,298
الدمى التي تتحدث؟

686
00:46:00,376 --> 00:46:02,222
تخلصنا منهم، ليسوا
.جيدين بما فيه الكفاية

687
00:46:03,121 --> 00:46:05,726
.شريط سينمائي، صور متحركة

688
00:46:05,986 --> 00:46:07,727
.الكل سيحب ذلك

689
00:46:09,564 --> 00:46:11,865
.لكنني دعوتك، ها انت ذا

690
00:46:13,165 --> 00:46:14,666
،(تسلا)، الامر واضح

691
00:46:16,017 --> 00:46:18,361
هذا المعرض العالمي
بأكمله مضاء ومزود بالطاقة

692
00:46:18,395 --> 00:46:20,073
.بواسطة التيار المتناوب

693
00:46:20,317 --> 00:46:23,107
.الات "ويستنغ هاوس" من تصميمك

694
00:46:24,654 --> 00:46:27,047
.كنت مخطئ بشأن التيار المتناوب

695
00:46:27,876 --> 00:46:29,511
.كنت مخطئ بشأنك

696
00:46:29,966 --> 00:46:32,354
لازال لديّ رأس مال ومستثمرين

697
00:46:32,459 --> 00:46:34,994
.وعلاقات عامة لا مثيل لها

698
00:46:36,075 --> 00:46:37,460
.لنبدأ من جديد

699
00:46:38,255 --> 00:46:40,586
"عفا الله عما سلف"

700
00:46:41,361 --> 00:46:43,270
.يجب أن يكون لديك كل أنواع الأفكار

701
00:46:44,059 --> 00:46:45,599
اختر مشروعاً

702
00:46:45,858 --> 00:46:48,749
شيء رائع؟

703
00:46:51,410 --> 00:46:55,531
.بإمكاننا فعل اشياء رائعة معاً

704
00:46:57,487 --> 00:46:59,021
ما الذي تريد فعلهُ تالياً؟

705
00:47:02,344 --> 00:47:06,212
ألديك ولاّعة؟

706
00:47:20,187 --> 00:47:22,636
.لم يحدث هذا اللقاء ابداً

707
00:47:22,855 --> 00:47:25,739
.لم يتحدث (إديسون) و(تسلا) في المعرض العالمي

708
00:47:25,941 --> 00:47:27,280
لم يعترف (إديسون) قط أنه كان مخطئا

709
00:47:27,350 --> 00:47:29,196
.بشأن التيار المتناوب

710
00:47:29,305 --> 00:47:32,613
.لم يكن هناك اعتذار ولا مصالحة

711
00:47:33,258 --> 00:47:35,083
،ولا يسعك إلا أن تتسائل

712
00:47:35,413 --> 00:47:38,548
لو كان لدى (تسلا) فقط
،شخص حاد وذكي إلى جانبه

713
00:47:39,088 --> 00:47:41,469
رجل مخادع يُوجههُ وينصحهُ

714
00:47:41,503 --> 00:47:43,270
.بشأن العالم التجاري القاسي

715
00:47:46,713 --> 00:47:47,763
.فقط لو

716
00:48:16,525 --> 00:48:17,640
.الدكتور (تسلا)

717
00:48:18,138 --> 00:48:19,306
.إنهُ بإنتظارك

718
00:48:27,129 --> 00:48:28,573
اعلم إنك لا تحب

719
00:48:29,262 --> 00:48:30,996
.مصافحة الايادي، لقد دونت ذلك

720
00:48:31,030 --> 00:48:33,074
.معذرةً، راقب قدمك

721
00:48:33,354 --> 00:48:37,281
لقد تأكدت من هذا اللقاء سيكون بعيداً

722
00:48:38,351 --> 00:48:39,179
...لكن

723
00:48:39,351 --> 00:48:41,179
.تم تضليل معلوماتي

724
00:48:41,963 --> 00:48:42,796
دعنا

725
00:48:43,696 --> 00:48:44,530
.ربما

726
00:48:47,901 --> 00:48:48,735
.اجل

727
00:48:54,721 --> 00:48:56,329
.غرق (اديسون)

728
00:48:56,625 --> 00:48:58,032
.إنهُ على الهاوية

729
00:48:58,310 --> 00:48:59,466
.نحن نتغلب عليهِ

730
00:48:59,718 --> 00:49:01,735
.لم يكن الامر ابداً بشأن (اديسون)

731
00:49:02,010 --> 00:49:04,754
.لقد كان ببساطة يسير بالأتجاه الخاطئ

732
00:49:06,191 --> 00:49:09,021
تشير فواتيري القانونية

733
00:49:11,322 --> 00:49:13,385
.إلى أنها أكثر بشاعة من ذلك

734
00:49:15,287 --> 00:49:16,793
لأنهُ

735
00:49:16,882 --> 00:49:18,366
.إليك الامر

736
00:49:26,323 --> 00:49:29,818
.تقاتل شركة "وستنغهاوس" الكهربائية من أجل حياتها

737
00:49:30,503 --> 00:49:33,600
الاقتصاد واندماج (اديسون)

738
00:49:33,676 --> 00:49:35,812
.انا متأكد من إنك تفهم ذلك

739
00:49:37,803 --> 00:49:40,607
"على الرغم من ان لجنة "نياغرا

740
00:49:40,853 --> 00:49:42,275
،تقف الى جانبنا

741
00:49:42,519 --> 00:49:45,378
(جاي بي مورغان) لديهِ السلطة

742
00:49:46,124 --> 00:49:49,130
لن نحظى بفرصة ما لم نبدأ

743
00:49:49,268 --> 00:49:51,293
.عملية اندماج مماثلة من جانبنا

744
00:49:53,459 --> 00:49:55,912
مجلس الادارة الجديد

745
00:49:57,499 --> 00:49:58,334
يقول

746
00:50:00,022 --> 00:50:04,489
،إذا دفعت لك الإتاوات المنصوص عليها في عقدك

747
00:50:06,162 --> 00:50:07,232
.فأننا سنفلس

748
00:50:08,263 --> 00:50:09,837
.إنهُ الكثير من المال

749
00:50:10,027 --> 00:50:12,019
.الشركة بأكملها في خطر

750
00:50:14,850 --> 00:50:16,244
رفضوا

751
00:50:16,463 --> 00:50:18,132
للمضي قدما في الاندماج

752
00:50:19,093 --> 00:50:24,221
.ما لم يتم إلغاء عقدك، شرط القدرة الحصانية

753
00:50:29,535 --> 00:50:32,505
هل تمانع إذا ذهبنا إلى مكان أقل ترابًا؟

754
00:50:45,592 --> 00:50:47,130
تقصد أنه إذا تخليت عن هذا

755
00:50:47,164 --> 00:50:49,214
وتم الدمج، فسوف تحتفظ

756
00:50:49,248 --> 00:50:51,075
 بالسيطرة على شركتك

757
00:50:51,688 --> 00:50:53,893
والنظام متعدد الأطوار في النهاية؟

758
00:50:53,927 --> 00:50:55,204
.اجل

759
00:50:55,274 --> 00:50:56,550
.اخيراً

760
00:50:56,841 --> 00:50:59,619
.البلاد بأكملها تعتمد على التيار المتناوب

761
00:50:59,871 --> 00:51:01,330
.على الالآت خاصتك

762
00:51:03,365 --> 00:51:04,591
.آلاتنا

763
00:51:04,883 --> 00:51:06,660
.نظامك متعدد الاطوار

764
00:51:07,255 --> 00:51:09,124
.تعرف كيف اشعر بشأن ذلك

765
00:51:09,158 --> 00:51:10,495
وإن رفضت؟

766
00:51:10,878 --> 00:51:12,834
.يجب عليك التعامل مع موظفين البنوك

767
00:51:13,006 --> 00:51:14,698
لن ألومك، لكن في هذه الحالة

768
00:51:14,732 --> 00:51:16,666
.سأكون خارج الصورة

769
00:51:22,254 --> 00:51:23,770
،الرجل العاقل كان سيقول

770
00:51:23,855 --> 00:51:26,858
".تمهل لحظة، دعني اتحدث مع المحامي خاصتي"

771
00:51:31,463 --> 00:51:32,698
لكن (تسلا)

772
00:51:33,660 --> 00:51:34,653
.قم بتمزيقه

773
00:51:41,704 --> 00:51:44,386
.افضل ان تمزقهُ انت

774
00:52:03,584 --> 00:52:04,853
.لن تندم على ذلك

775
00:52:04,887 --> 00:52:07,122
"سنذهب الى "نياغرا

776
00:52:07,156 --> 00:52:08,406
.لا يوجد شيء يوقفنا

777
00:52:08,440 --> 00:52:09,623
.حسناً

778
00:52:12,002 --> 00:52:13,439
.كل شيء سيكون على ما يُرام، لا تقلق

779
00:52:13,503 --> 00:52:15,781
.هناك أكثر من طريقة لتحقيق هدف المرء

780
00:52:15,815 --> 00:52:16,841
.اجل، سمعت ذلك

781
00:52:16,875 --> 00:52:18,619
أتعتقد ان ذلك صحيح؟

782
00:52:18,895 --> 00:52:19,827
.بالطبع

783
00:52:19,861 --> 00:52:21,664
.اخذت هذهِ المقولة من شخص ناجح سابقاً

784
00:52:32,961 --> 00:52:36,064
.(سارة برنهاردت)، (سارة) الإلهية

785
00:52:36,801 --> 00:52:40,044
.أول نجمة مشهورة عالميًا

786
00:52:46,060 --> 00:52:48,055
تقول الأسطورة ، لقد أسقطت منديلها ذات مرة

787
00:52:48,094 --> 00:52:49,258
.عند قدميّ (تسلا)

788
00:52:50,032 --> 00:52:51,232
ام كان وشاحها؟

789
00:52:52,410 --> 00:52:55,977
إنها تتحرك طوال حياتها، تسافر حول العالم

790
00:52:56,904 --> 00:52:59,076
ظهرت لأول مرة على المسرح الأمريكي

791
00:52:59,132 --> 00:53:01,681
.في "نيويورك" عام 1881

792
00:53:02,486 --> 00:53:04,854
،"عند الـ2 صباحًا في طريقها إلى "بوسطن

793
00:53:04,932 --> 00:53:07,363
"توقفت في "مينلو بارك، نيو جيرسي

794
00:53:07,457 --> 00:53:10,628
.لزيارة الساحر، (توماس ألفا أديسون)

795
00:53:15,244 --> 00:53:17,514
،اصغ إليّ بعناية

796
00:53:18,171 --> 00:53:20,500
.كل لحظة ثمينة بالنسبة لي

797
00:53:21,624 --> 00:53:23,768
.كنت الوحش في هذا اللغز

798
00:53:24,503 --> 00:53:27,379
.كنت مجنونة بشغف بشأن سفاح الاقارب

799
00:53:28,313 --> 00:53:31,595
.الآن أنا ثملة بسَمٍ معصوم

800
00:53:32,605 --> 00:53:36,486
،أستطيع أن أشعر بنبضاتي تُدفع بقوة في قدمي

801
00:53:36,551 --> 00:53:39,046
.وفي يدي وفي جذور شعري

802
00:53:47,036 --> 00:53:48,907
بعد 10 سنوات، عادت

803
00:53:49,051 --> 00:53:52,281
.لمعرض "شيكاغو" العالمي وجولة كبرى أخرى

804
00:54:07,624 --> 00:54:09,325
إنها تسافر في نعش، أتعلم؟

805
00:54:10,270 --> 00:54:11,517
.الذي تنام فيه

806
00:54:13,474 --> 00:54:14,993
تنام

807
00:54:15,027 --> 00:54:16,384
.في نعش

808
00:54:16,643 --> 00:54:19,086
.للتحضير لحقيقة الموت

809
00:54:19,909 --> 00:54:21,183
.اود نعشاً

810
00:54:22,428 --> 00:54:24,697
"شعارها هو "مهما يكن

811
00:54:25,930 --> 00:54:28,585
ترجمتهُ تعني كل شيء

812
00:54:28,639 --> 00:54:33,000
.او رُغماً عن كل شيء

813
00:54:33,237 --> 00:54:34,230
اياً كان؟

814
00:54:35,849 --> 00:54:37,108
أتتحدثين الفرنسية؟

815
00:54:40,075 --> 00:54:42,114
...اتحدث بعض الكلمات

816
00:54:42,964 --> 00:54:44,464
.وبعض الجُمل

817
00:54:47,114 --> 00:54:49,984
.أود ان اراكِ مجدداً

818
00:54:50,548 --> 00:54:51,683
هل ستأتين معي؟

819
00:54:52,883 --> 00:54:57,888
"مهما يكن"

820
00:55:18,980 --> 00:55:21,099
.سررتُ بلقائك

821
00:55:21,158 --> 00:55:23,704
.(روبرت أندروود جونسون)، من مجلة القرن

822
00:55:24,620 --> 00:55:25,697
...انا وزوجتي

823
00:55:25,751 --> 00:55:26,436
.(كاثرين)

824
00:55:26,514 --> 00:55:27,948
كنا نريد ان نراكِ وجهاً لوجه

825
00:55:28,011 --> 00:55:29,790
.منذ فترة طويلة

826
00:55:30,026 --> 00:55:32,932
.منذ فترة طويلة، إنهُ امرٌ رائع

827
00:55:33,026 --> 00:55:34,594
.الامر عاطفي جداً

828
00:55:34,790 --> 00:55:36,106
هل لي ان اقدمكِ؟

829
00:55:36,175 --> 00:55:39,171
هل تعرفين الرائع (نيكولا تسلا)؟

830
00:55:39,687 --> 00:55:42,148
.أعتقد أن هذه تبدو وكأنها وردة مشتعلة

831
00:55:45,657 --> 00:55:47,008
هل انت ممثل؟

832
00:55:49,463 --> 00:55:50,731
.يبدو كممثل

833
00:55:51,404 --> 00:55:53,765
.إنه أعظم مخترع على مدى كل العصور

834
00:55:53,827 --> 00:55:55,883
.أعظم مخترع في العصر

835
00:55:55,949 --> 00:55:57,184
.انه خجول

836
00:56:02,499 --> 00:56:05,402
لكنك تصر على النظر إلي مباشرة في عيني؟

837
00:56:06,528 --> 00:56:08,163
.اجل، إنهُ يفعل ذلك

838
00:56:11,800 --> 00:56:13,541
الإلهية، الأنسة (سارة)

839
00:56:13,581 --> 00:56:15,538
.لا يُمكنكِ ان تكوني اكثر جمالاً

840
00:56:19,049 --> 00:56:20,463
.بالطبع إنكما تعرفا احدكما الاخر

841
00:56:23,265 --> 00:56:24,361
.مرحباً (روبرت)

842
00:56:24,395 --> 00:56:27,618
.(كاثرين)، لا اعتقد إنكِ تعرفين زوجتي (مينا)

843
00:56:27,652 --> 00:56:29,552
.عندما توفيتِ كان عليّ حبس انفاسي

844
00:56:29,586 --> 00:56:30,878
.كنت مرعوبة

845
00:56:30,912 --> 00:56:32,215
.تماماً مثلما شعرت

846
00:56:32,249 --> 00:56:33,254
.اعذري زوجتي يا (كاثرين)

847
00:56:33,287 --> 00:56:35,573
كان السيد (تسلا) يعمل في ورشتي

848
00:56:35,607 --> 00:56:36,456
.منذ 9 سنوات

849
00:56:36,490 --> 00:56:37,324
استمر لمدة كم؟

850
00:56:37,358 --> 00:56:38,523
.ستة اشهر

851
00:56:38,557 --> 00:56:40,259
.ست اشهر ثم استقال

852
00:56:41,994 --> 00:56:42,856
.لم اقدم الاستقالة

853
00:56:42,890 --> 00:56:44,044
.يعتقد إنني أُدين لهُ بالمال

854
00:56:44,078 --> 00:56:44,598
كم المبلغ؟

855
00:56:44,632 --> 00:56:45,833
خمسون دولار؟

856
00:56:45,973 --> 00:56:48,779
.اعلم إنهُ ليس عليّ التحدث بشأن المال

857
00:56:48,813 --> 00:56:50,469
.او امزح بشأن المال

858
00:56:50,563 --> 00:56:53,607
.خاصة مع شخص لا يتمتع بروح الدعابة

859
00:56:53,992 --> 00:56:54,826
.اجل

860
00:56:56,616 --> 00:56:58,217
.لا بأس، نحن اصدقاء

861
00:57:00,529 --> 00:57:02,965
.والان إنهُ يجني المزيد من المال

862
00:57:04,155 --> 00:57:07,058
.وتفوق مبيعات أجهزته أجهزتي

863
00:57:09,513 --> 00:57:11,230
.اجل

864
00:57:11,264 --> 00:57:13,934
"حلويّات لك من "فلوريدا

865
00:57:14,593 --> 00:57:16,929
.لأن لديك كل شيء بالطبع

866
00:57:18,376 --> 00:57:19,755
اين نعشك؟

867
00:57:26,963 --> 00:57:29,667
.لا يمكنك أن تنظر إلي هكذا بدون عواقب

868
00:57:30,636 --> 00:57:31,809
.تلك من مسرحية

869
00:57:33,390 --> 00:57:34,958
.سنرى احدنا الاخر مجدداً

870
00:57:38,875 --> 00:57:40,260
.لا ضغينة

871
00:57:46,218 --> 00:57:47,331
ماذا قلتِ لها؟

872
00:57:47,365 --> 00:57:48,232
...لم افهم

873
00:57:50,328 --> 00:57:51,872
.سألتها عن نعشها

874
00:57:53,314 --> 00:57:55,192
.اعتقد غنها تبقيهِ في فندقها

875
00:58:16,154 --> 00:58:18,733
،بالنسبة لمحطة "نياغرا" للطاقة الكهرومائية

876
00:58:18,811 --> 00:58:21,321
،صمم (تسلا) آلات جديدة تمامًا

877
00:58:21,360 --> 00:58:24,385
مولدات غير مسبوقة ، أكبر بخمس مرات

878
00:58:24,441 --> 00:58:26,080
.من أي شيء تم بناؤه على الإطلاق

879
00:58:26,855 --> 00:58:30,952
بالإضافة إلى المحولات والمحركات
.وخطوط النقل والتوربينات

880
00:58:32,917 --> 00:58:35,687
.ثورة في قوتها ومداها

881
00:58:38,657 --> 00:58:41,148
.هو لم يخترع التيار المتناوب

882
00:58:41,407 --> 00:58:42,488
.لم يخترعهُ احد

883
00:58:43,212 --> 00:58:45,709
لكن نظامه يجعله عمليًا وممكنًا للاستخدام

884
00:58:45,796 --> 00:58:48,484
.في كل مكان بكفاءة في جميع أنحاء العالم

885
00:58:55,228 --> 00:58:56,539
كان لابد من تقسيم نظامه

886
00:58:56,573 --> 00:58:58,508
.إلى 40 براءة اختراع أساسية

887
00:59:01,319 --> 00:59:04,128
.أكثر براءة اختراع قيمة منذ اختراع الهاتف

888
00:59:05,205 --> 00:59:06,745
.سنرى بشأن ذلك

889
00:59:06,815 --> 00:59:08,651
في "سانت لويس" الأسبوع
الماضي، أكثر من 4000 شخص

890
00:59:08,744 --> 00:59:10,411
.حضر محاضرتهُ

891
00:59:10,733 --> 00:59:13,135
منحته جامعة "ييل" شهادة
"فخرية، ثم جامعة "كولومبيا

892
00:59:14,204 --> 00:59:16,443
.لقد رأيت المقالات في المجلة

893
00:59:19,040 --> 00:59:21,380
والآن ، لديه بالفعل 8 براءات اختراع جديدة

894
00:59:21,453 --> 00:59:22,861
.للطاقة اللاسلكية

895
00:59:24,068 --> 00:59:27,312
نبضات كهرومغناطيسية
.باستخدام موجات عالية التردد

896
00:59:28,251 --> 00:59:30,152
.انتِ تعرفيه

897
00:59:30,264 --> 00:59:31,613
.تتحدثين معهُ

898
00:59:32,432 --> 00:59:34,142
أيبحث عن مستثمر؟

899
00:59:35,217 --> 00:59:36,305
او زوجة؟

900
00:59:41,889 --> 00:59:44,499
.العفة طريق للاستنارة

901
00:59:45,461 --> 00:59:47,800
.على المخترع العظيم الا يتزوج ابداً

902
00:59:49,728 --> 00:59:51,296
انت تفهم هذا؟

903
00:59:53,136 --> 00:59:55,339
.نحن نتائج افكارنا

904
00:59:56,365 --> 00:59:57,599
.اؤمن بذلك

905
01:00:00,028 --> 01:00:02,103
.لذا اعتني بما تعتقد

906
01:00:02,891 --> 01:00:04,264
،الافكار تعيش

907
01:00:04,571 --> 01:00:05,957
.وتنتقل بعيداً

908
01:00:18,794 --> 01:00:21,516
هدفي هو تطوير

909
01:00:21,571 --> 01:00:23,015
.نظام اتصال جديد تمامًا

910
01:00:23,049 --> 01:00:23,568
...اجل، لقد قلت

911
01:00:23,630 --> 01:00:25,533
.بإستخدام مبادئ جديدة

912
01:00:25,603 --> 01:00:28,057
الرموز الكهربائية والأصوات

913
01:00:28,091 --> 01:00:30,299
.وصور تنتقل عبر الهواء

914
01:00:30,333 --> 01:00:31,849
يمكنك تحميل قاربك اللاسلكي

915
01:00:31,919 --> 01:00:34,293
بشحنة من الديناميت، ثم غمره في الماء

916
01:00:34,327 --> 01:00:36,869
...وجعله يُبحر، ثم تفجير الديناميت

917
01:00:36,903 --> 01:00:38,758
...يُمكنني لكن -
.سينفجر -

918
01:00:38,792 --> 01:00:39,941
سفينة حربية؟ -
..لكن كنت افكر -

919
01:00:39,975 --> 01:00:40,663
.بشيء اكبر من ذلك

920
01:00:40,697 --> 01:00:41,768
.فيها الكثير من التطبيقات

921
01:00:41,802 --> 01:00:44,274
.نعم، سيغير الطريقة التي يعمل بها العالم

922
01:00:44,371 --> 01:00:45,979
.نظام كامل

923
01:00:46,038 --> 01:00:46,905
.اعلم

924
01:00:49,662 --> 01:00:52,197
،إنهُ تناقض لكنهُ صحيح

925
01:00:52,267 --> 01:00:55,022
أنه كلما تعلمنا، أصبحنا أكثر جهلًا

926
01:00:55,077 --> 01:00:57,070
.بالمعنى المطلق

927
01:00:57,187 --> 01:01:01,967
.من خلال التنوير ندرك حدودنا

928
01:01:02,128 --> 01:01:03,829
"لهذا انا ذاهب الى "كولورادو

929
01:01:09,447 --> 01:01:10,581
.هذا مكانٌ بعيد

930
01:01:15,859 --> 01:01:16,694
لماذا؟

931
01:01:17,350 --> 01:01:20,486
.الجو والارتفاع والعواصف الرعدية

932
01:01:23,702 --> 01:01:26,146
.عقلي ليس سوى جهاز استقبال

933
01:01:26,371 --> 01:01:28,406
يوجد في الكون نواة

934
01:01:28,440 --> 01:01:32,156
نتلقى منها كل المعلومات والإلهام

935
01:01:32,206 --> 01:01:33,849
.والمعرفة والقوة

936
01:01:49,831 --> 01:01:51,273
اعلم إنهُ ليس من السهولة

937
01:01:52,596 --> 01:01:54,379
.ان تحب بهدوء

938
01:01:56,029 --> 01:01:58,230
.للثقة من دون خوف

939
01:02:06,399 --> 01:02:08,780
لتلزم نفسك بمهام صعبة حقًا

940
01:02:08,883 --> 01:02:11,664
.بطاقة غير محدودة

941
01:02:16,362 --> 01:02:19,225
هل الأفضل أن تُصان أم أن تُحب؟

942
01:02:23,270 --> 01:02:26,273
لا يمكن للمثالية أن تعمل جنبًا
.إلى جنب مع الرأسمالية

943
01:02:27,313 --> 01:02:28,149
صحيح

944
01:02:28,991 --> 01:02:30,070
ام خطأ؟

945
01:02:33,181 --> 01:02:36,167
هل الأحلام والذكاء كافيان لإنقاذ العالم؟

946
01:02:36,959 --> 01:02:38,035
هل

947
01:02:39,306 --> 01:02:40,880
،قدرتك العالية

948
01:02:42,825 --> 01:02:43,900
،ذكائك

949
01:02:47,909 --> 01:02:50,111
نعمة ام نقمة؟

950
01:02:53,183 --> 01:02:56,987
.لقد أصبحتِ أفضل بكثير في طرح الأسئلة

951
01:03:58,340 --> 01:04:01,246
.في "كولورادو"، ينشغل (تسلا) في عملهِ ويختفي

952
01:04:05,601 --> 01:04:08,305
يجري تجارب ليس لا مثيل

953
01:04:09,616 --> 01:04:10,908
.ولم يتم فهمها بالكامل

954
01:04:16,810 --> 01:04:19,384
كان يُزامن الكهرباء في الهواء والأرض

955
01:04:19,418 --> 01:04:22,287
مع التيارات التي تتصاعد
.من خلال جهاز الإرسال المكبر

956
01:04:25,975 --> 01:04:27,863
."وأيضًا يدعى "ملف تسلا

957
01:04:39,838 --> 01:04:42,440
.ولكنه كان عبثًا يحاولُ

958
01:05:27,119 --> 01:05:29,159
(تحياتي يا سيدة (مورغان

959
01:05:29,235 --> 01:05:31,003
."من فندق "ألتا فيستا

960
01:05:31,793 --> 01:05:34,549
"السيد (لوينستين)، مساعدي من "نيويورك

961
01:05:34,627 --> 01:05:37,134
،لقد كان يعاني من داء المرتفعات

962
01:05:37,220 --> 01:05:41,189
.لكن أنا، المناخ ينعشني

963
01:05:41,260 --> 01:05:47,273
السماء الصافية المبهرة
.بالتناوب مع العواصف العنيفة الشديدة

964
01:05:47,366 --> 01:05:51,959
،لم نر كرات كولورادو النارية الأسطورية

965
01:05:52,272 --> 01:05:54,650
.لكنني أنوي توليدها

966
01:05:55,494 --> 01:05:59,943
الجوانب الأساسية لعملي هنا
،يجب أن تبقى مكتومة

967
01:06:00,005 --> 01:06:02,957
.وكما يقولون، سريةً

968
01:06:03,322 --> 01:06:07,347
،عندما يتم الكشف عن نتائجي
البشرية سوف يكونون

969
01:06:07,417 --> 01:06:10,594
.مثل كومة نمل أُثيرت بعصا

970
01:06:11,945 --> 01:06:14,661
لقد طلبت المساعدة من صبي محلي ذكي

971
01:06:14,695 --> 01:06:18,739
.يؤكد لنا بتواضع أنه لا يعرف ما هي الكهرباء

972
01:06:19,047 --> 01:06:21,808
:أقول له بجدية كبيرة

973
01:06:22,058 --> 01:06:24,844
".لا أحد يعرف ما هي"

974
01:06:29,000 --> 01:06:35,000
كل إنسان هو محرك موجه
.إلى عجلة عمل الكون

975
01:09:54,846 --> 01:09:55,436
.أنت الفاعل

976
01:09:55,470 --> 01:09:57,171
.المولد اللعين كله مشتعل

977
01:09:57,233 --> 01:09:59,353
!تسببتَ بـ"دائرة قصيرة" على التيار

978
01:09:59,392 --> 01:10:03,405
.لقد جهزت الأرض برنين كهربائي

979
01:10:03,476 --> 01:10:05,400
،جعلت المدينة كلها بظلام دامس

980
01:10:05,434 --> 01:10:06,626
.يا ابن العاهرة

981
01:10:06,660 --> 01:10:08,260
.لقد أعطبت المولد

982
01:10:08,294 --> 01:10:11,505
جعلت الإلكترونات تتدفق إلى الأرض

983
01:10:11,539 --> 01:10:16,104
،بمعدل 150000 ذبذبة في الثانية

984
01:10:16,138 --> 01:10:20,440
كل نبض له طول موجة 6600 قدم

985
01:10:20,474 --> 01:10:24,217
ويتوسع، ليصل إلى منحنى الأرض

986
01:10:24,251 --> 01:10:29,574
خالقًا موجة ثابتة
والتي ترتفع وتنخفض

987
01:10:29,620 --> 01:10:31,567
.على الجانب الآخر من الكوكب

988
01:10:31,608 --> 01:10:34,090
.سأدفع ثمن المولد الجديد

989
01:10:34,993 --> 01:10:36,263
.عظيم

990
01:10:37,117 --> 01:10:38,685
.على نفقاتي

991
01:10:50,894 --> 01:10:52,230
.إنها في غرفة الطعام

992
01:11:27,108 --> 01:11:29,649
.أنت الموضوع الوحيد ليُناقش هنا

993
01:11:29,947 --> 01:11:32,007
.حسنًا، غيري

994
01:11:36,504 --> 01:11:38,092
أنت تعمل ليلًا

995
01:11:38,351 --> 01:11:39,952
.في مختبر سرّيّ

996
01:11:40,845 --> 01:11:41,875
.بلا نوافذ

997
01:11:42,507 --> 01:11:46,929
.أنت تطلق البرق من الأرض إلى السماء

998
01:11:47,033 --> 01:11:49,369
جلّ ما أخشاه هو وجود احتمالية فعلية

999
01:11:49,449 --> 01:11:51,617
.بأنني قد أشعل النار في السماء

1000
01:11:52,307 --> 01:11:54,839
كما لو أنني أحاول ترويض قطة برية

1001
01:11:54,893 --> 01:11:58,236
ثم أصبحت كتلة من الخدوش الدموية
.فحسب

1002
01:11:59,136 --> 01:12:01,181
هل تحب أن تُخدش؟

1003
01:12:02,217 --> 01:12:03,296
.إذا لزم الأمر

1004
01:12:04,548 --> 01:12:05,710
"كانت في "كولورادو

1005
01:12:05,754 --> 01:12:08,022
أثناء جولتها الوداعية الثانية
.في جميع أنحاء العالم

1006
01:12:08,683 --> 01:12:10,373
أم كانت الثالثة؟

1007
01:12:10,467 --> 01:12:14,762
،لقد انجذب إليها، على ما أظن
لشهرتها وحُسنها

1008
01:12:15,128 --> 01:12:17,525
.ولاستحالة الوصول إليها

1009
01:12:17,559 --> 01:12:20,857
.كولورادو" تشبه جناح مستشفى قليلًا"

1010
01:12:21,540 --> 01:12:22,837
ألاحظت ذلك؟

1011
01:12:23,216 --> 01:12:27,575
إنها مليئة بالأغنياء المصابين بالسل

1012
01:12:27,638 --> 01:12:30,643
.الذين يضخون رئتيهم بهواء الجبال النقي

1013
01:12:31,404 --> 01:12:33,173
إنهم يحبون المسرح

1014
01:12:33,777 --> 01:12:35,178
.لكنهم يسعلون كثيرًا

1015
01:12:36,683 --> 01:12:37,518
شمبانيا؟

1016
01:12:39,089 --> 01:12:40,991
كنت أموت كثيرًا
.في الفترة الماضية

1017
01:12:42,106 --> 01:12:44,191
.لا أموت نفس الموت مرتين أبدًا

1018
01:12:44,585 --> 01:12:46,127
.هذا تخصصي

1019
01:12:46,433 --> 01:12:48,939
.أحيانًا كثيرة، أموت شاعرةً بالخلود

1020
01:12:49,042 --> 01:12:51,525
.لغتكِ الإنجليزية تتحسن

1021
01:12:51,599 --> 01:12:53,134
.ربما

1022
01:12:55,045 --> 01:12:58,669
،لكن على المسرح
.أؤدي أدواري بالفرنسية فقط

1023
01:13:00,279 --> 01:13:04,089
بعض الأميركيين يدفعون مقابل
.رؤية الممثلة الفرنسية العظيمة

1024
01:13:10,570 --> 01:13:14,507
.حدث ذات مرة وكرهت الموت

1025
01:13:14,660 --> 01:13:15,910
.أنا نادمة على ذلك الآن

1026
01:13:16,317 --> 01:13:17,653
...الموت ضروري

1027
01:13:18,519 --> 01:13:19,746
.وأنا أحبه

1028
01:13:20,425 --> 01:13:23,195
.لأنه ينتظرك قبل أن يشن هجومه

1029
01:13:26,879 --> 01:13:29,378
يمكنني أن أحضر لك تذاكر
.إلى "كاميل" ليلة الغد

1030
01:13:30,122 --> 01:13:31,484
.أو... الليلة

1031
01:13:32,064 --> 01:13:34,108
.إذا عادت الأضواء

1032
01:13:34,200 --> 01:13:35,721
سوف أحرص على عودتها

1033
01:13:35,784 --> 01:13:37,432
.قبل أن يسدل الستار

1034
01:14:15,291 --> 01:14:16,092
لنفترض

1035
01:14:18,002 --> 01:14:19,904
أنك اضطررت لقطع رأسك

1036
01:14:20,852 --> 01:14:23,021
،وإعطائه لشخص آخر

1037
01:14:23,695 --> 01:14:25,201
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

1038
01:14:28,119 --> 01:14:30,287
.هذه ماهية الحب

1039
01:15:31,418 --> 01:15:33,594
"الطاقة تخلق الطاقة"

1040
01:15:34,010 --> 01:15:35,311
.(هكذا قالت (سارة برنار

1041
01:15:36,297 --> 01:15:39,739
."حينما أفنيت نفسي، أصبحت غنية"

1042
01:16:50,684 --> 01:16:52,973
.كأنها تيارات صغيرة في بحيرة

1043
01:16:53,076 --> 01:16:55,538
...حيث ترمي حجرًا وهذه المصابيح

1044
01:16:58,085 --> 01:16:59,495
(أرجوك أخبرني ثانية يا سيد (تسلا

1045
01:16:59,529 --> 01:17:01,938
.المسافة بين آلاتك وهذه المصابيح

1046
01:17:01,972 --> 01:17:03,384
.إنها 26 ميل

1047
01:17:04,005 --> 01:17:05,969
سيكون من السهل

1048
01:17:06,901 --> 01:17:10,948
أخذ مذبذب مشترك بقوة 300 حصان

1049
01:17:10,982 --> 01:17:14,763
لإجراء عمليات في وقت واحد مثل هذه

1050
01:17:14,797 --> 01:17:16,498
.في أي نقطة على الكرة الأرضية

1051
01:17:17,312 --> 01:17:20,945
نحتاج فقط لوضع جهاز الاستقبال
.في الأرض

1052
01:17:20,979 --> 01:17:22,645
لا يهم إذا كان الإرسال يتأثر

1053
01:17:22,715 --> 01:17:23,582
على بعد بضعة أميال

1054
01:17:23,693 --> 01:17:26,040
.أو بضعة آلاف الأميال

1055
01:17:26,673 --> 01:17:29,159
،الموجات تسير في كل الاتجاهات

1056
01:17:29,252 --> 01:17:32,724
يمر فوق انحناء سطح الأرض
في دوائر أصغر من أي وقت مضى

1057
01:17:32,817 --> 01:17:35,688
في كثافة متزايدة حتى تتلاقى

1058
01:17:35,749 --> 01:17:37,722
.على الجانب الآخر من الكوكب

1059
01:17:38,685 --> 01:17:41,371
إذًا، إرسال الرسائل

1060
01:17:41,554 --> 01:17:44,108
،إلى محطة استقبال
،إذا فهمتك بشكل صحيح

1061
01:17:44,167 --> 01:17:46,935
،يمكنك إرسال إشارات للباخرات في البحر

1062
01:17:46,968 --> 01:17:49,704
والحصول على أسعار أسهم فورية
،من البورصة

1063
01:17:49,738 --> 01:17:50,906
،"وبورصة "نيويورك

1064
01:17:50,939 --> 01:17:52,941
إذا أنشأت برجًا على الساحل الشرقي

1065
01:17:52,974 --> 01:17:55,610
وبرج ثان
على الجانب الآخر من المحيط الأطلسي؟

1066
01:17:55,644 --> 01:17:56,478
.أجل

1067
01:17:58,328 --> 01:18:01,131
كم تقديراتك، لجعل هذا حقيقة؟

1068
01:18:07,489 --> 01:18:10,358
.بصراحة، ليس لديّ انطباع جيد عنك

1069
01:18:10,478 --> 01:18:12,314
.من حديثك، يبدو أنك متبجح

1070
01:18:13,249 --> 01:18:14,829
،"بغض النظر عن صفقتك مع "وستنغهاوس

1071
01:18:14,863 --> 01:18:17,032
.أنت لم تُجنِ الكثير من المال من تبجحك

1072
01:18:17,122 --> 01:18:21,570
لكن خلافًا للاعتقاد السائد، لم أفعل شيئًا

1073
01:18:21,603 --> 01:18:24,207
سوى بيع وشراء أوراق النقد الأجنبي

1074
01:18:24,240 --> 01:18:26,966
.لمجرد كسب المال من القيام به

1075
01:18:35,034 --> 01:18:36,545
مائة ألف دولار؟

1076
01:18:36,618 --> 01:18:37,552
هل هذا كافٍ؟

1077
01:18:39,497 --> 01:18:40,932
.نعم

1078
01:18:40,989 --> 01:18:42,791
.أظن أنك مخطئ

1079
01:18:42,824 --> 01:18:45,393
أنا أفهم سبب وجودك هنا
.ويمكنك أن تفعل أكثر من ذلك

1080
01:18:47,395 --> 01:18:49,412
.سنعقد عقدًا، بالطبع

1081
01:18:52,570 --> 01:18:54,246
أنا وأنت
.لدينا الكثير من القواسم المشتركة

1082
01:18:55,437 --> 01:18:56,905
،أنا أؤمن بواقع أسمى

1083
01:18:58,642 --> 01:19:00,976
.أنا أؤمن بتهور الرجال العظماء

1084
01:19:02,278 --> 01:19:03,979
،بعد معركة التيارات

1085
01:19:04,107 --> 01:19:07,115
توماس إديسون) تخلى)
.عن فكرته حول الكهرباء

1086
01:19:07,237 --> 01:19:08,984
،اكتفى من الأمر، حسب قوله

1087
01:19:09,096 --> 01:19:10,852
وانخرط في طريقته الجديدة

1088
01:19:10,886 --> 01:19:14,122
لاستخراج خام الحديد منخفض الدرجة
.من الصخور المسحوقة

1089
01:19:14,203 --> 01:19:16,625
"اشترى أرضًا في "أوغدنسبورغ
،"ولاية "نيو جيرسي

1090
01:19:16,717 --> 01:19:21,096
،وأطلق عملية واسعة
.قام بتوظيف أكثر من 400 رجل

1091
01:19:21,186 --> 01:19:24,432
،بحلول عام 1899
،"بينما (تسلا) في "كولورادو سبرينغز

1092
01:19:25,116 --> 01:19:28,069
أعلنت شركة (إديسون) للتعدين
.فشلها التام

1093
01:19:28,159 --> 01:19:29,704
مع إهدار 4 مليون دولار

1094
01:19:29,738 --> 01:19:31,539
.من ثروة (إديسون) الشخصية

1095
01:19:40,488 --> 01:19:42,590
.أجل، كله ضاع

1096
01:19:42,693 --> 01:19:45,315
.لكننا حظينا بوقت ممتع أثناء إنفاقه

1097
01:19:47,972 --> 01:19:48,972
:كما تقول والدته

1098
01:19:48,983 --> 01:19:51,913
."حاول أن يأكل شيئا أكبر من رأسه"

1099
01:19:56,913 --> 01:19:59,913
{\an1}(واردنكليف)، (لونغ آيلاند)"
"الـ 19 من ديسمبر، 1901

1100
01:20:19,322 --> 01:20:21,746
.آنسة (مورغان)، أعتقد أنني كنت مقصرًا

1101
01:20:22,891 --> 01:20:23,951
ماذا يعني ذلك؟

1102
01:20:23,985 --> 01:20:25,088
."مقصرًا"

1103
01:20:26,188 --> 01:20:28,190
هذه واحدة من تلك

1104
01:20:28,224 --> 01:20:30,492
...الكلمات التي لا أعرف حقًا ما

1105
01:20:38,510 --> 01:20:41,772
أجل، (ماركوني) يرسل إشارته عبر الهواء

1106
01:20:42,766 --> 01:20:47,096
.باستخدام 17 من براءات اختراعي

1107
01:20:48,453 --> 01:20:53,159
،حينما يكتمل برجنا
سنرسل رسالتنا

1108
01:20:53,255 --> 01:20:55,767
عبر الأرض
.بواسطة الأرض

1109
01:20:57,360 --> 01:20:59,156
لقد أرسلها عبر القناة

1110
01:21:00,292 --> 01:21:02,127
.ولم يفعلها أحد من قبل

1111
01:21:02,878 --> 01:21:03,965
.أنت لم تفعل هذا

1112
01:21:03,999 --> 01:21:07,969
.باستخدام 17 من براءات اختراعي

1113
01:21:08,003 --> 01:21:08,870
.(مرحبًا يا (آن

1114
01:21:10,005 --> 01:21:11,259
.أعددت الشاي للتو

1115
01:21:15,311 --> 01:21:18,580
"أفهم أن والدك غادر إلى "القاهرة
.الأسبوع الماضي

1116
01:21:18,613 --> 01:21:21,150
ويقول مساعدوه إنه لا يمكن الوصول إليه
.لمدة أسبوعين آخرين

1117
01:21:21,196 --> 01:21:24,253
،حينما يكتمل هذا البرج

1118
01:21:24,434 --> 01:21:27,361
سوف يكون الوصول إليه ممكنًا
.في أي لحظة

1119
01:21:30,071 --> 01:21:33,074
.أنا لست هنا لأتحدث عنه أو بشأنه

1120
01:21:34,882 --> 01:21:36,089
ما عدا أن أقول لك

1121
01:21:36,890 --> 01:21:38,400
.إنه يعلم أنك مدين

1122
01:21:38,503 --> 01:21:39,509
.بالطبع هو مدين

1123
01:21:39,543 --> 01:21:41,149
إنه يحدث ثورة على الأقل
...في ثلاث مجالات من

1124
01:21:41,220 --> 01:21:42,414
.ديون عميقة

1125
01:21:44,168 --> 01:21:45,804
...وعندما ترسل نداءات استغاثة

1126
01:21:45,890 --> 01:21:47,271
...هل تفهمين حجم ما هو

1127
01:21:47,305 --> 01:21:49,778
،لا يمكن إزعاج أي مستثمرين آخرين

1128
01:21:49,811 --> 01:21:51,616
.إلا إذا تُركوا أن ينزعجوا

1129
01:21:52,881 --> 01:21:54,450
وكل ما طلبه أبي كان وسيلة

1130
01:21:54,483 --> 01:21:56,844
لإرسال تقارير الأسهم
.عبر المحيط الأطلسي

1131
01:21:58,743 --> 01:22:01,582
.ليس لدينا أي مستثمرين آخرين

1132
01:22:01,686 --> 01:22:02,888
لماذا قد تفعل ذلك؟

1133
01:22:03,259 --> 01:22:05,868
.لدى أبي حصة 51% من براءات اختراعك

1134
01:22:13,436 --> 01:22:15,103
أتساءل لمَ تقوم بإجراء مقابلات

1135
01:22:15,137 --> 01:22:17,506
.حول تلقي رسائل من المريخ

1136
01:22:17,540 --> 01:22:18,718
تلقيت 3

1137
01:22:19,542 --> 01:22:20,750
،إشارات

1138
01:22:21,473 --> 01:22:24,603
.اهتزازات متميزة، وليس عشوائية حتى

1139
01:22:25,940 --> 01:22:28,377
.أعتقد أنه يشير إلى رسالة

1140
01:22:28,451 --> 01:22:30,785
لماذا ستسجل هذا؟

1141
01:22:31,329 --> 01:22:32,620
...قلت إنها إشارة

1142
01:22:32,654 --> 01:22:34,055
من المريخ؟

1143
01:22:34,089 --> 01:22:36,192
.أبي يقرأ هذه الأشياء

1144
01:22:36,225 --> 01:22:38,127
أنت تؤمن بالمريخ؟

1145
01:22:38,275 --> 01:22:39,428
...إمكانية أن حياة المخلوقات الفضائية

1146
01:22:39,462 --> 01:22:41,564
حياة المخلوقات الفضائية

1147
01:22:41,596 --> 01:22:44,605
.هي حقيقة إحصائية

1148
01:22:51,106 --> 01:22:53,410
ماذا لو كنت تلتقط إشارات (ماركوني)؟

1149
01:22:54,511 --> 01:22:57,181
.إشارات اختباره من خلال القناة الإنجليزية

1150
01:22:57,472 --> 01:22:59,541
.(ليس المريخ، بل (ماركوني

1151
01:23:02,218 --> 01:23:05,787
أعتقد أنني قد أكون

1152
01:23:06,798 --> 01:23:08,141
أول شخص

1153
01:23:08,921 --> 01:23:13,775
.سمعَ صوت كوكب يُحيي كوكبًا آخر

1154
01:23:17,600 --> 01:23:20,336
ماذا يحدث إذا نجح نظامك؟

1155
01:23:20,415 --> 01:23:22,350
مَن يسيطر على توزيع الطاقة؟

1156
01:23:23,305 --> 01:23:24,825
.مِن دون سيطرة

1157
01:23:25,503 --> 01:23:26,573
كالهواء، صحيح؟

1158
01:23:28,355 --> 01:23:31,978
لا يمكنك تقسيمها إلى وحدات
.قابلة للبيع متاحة للجميع

1159
01:23:32,075 --> 01:23:32,909
.صحيح

1160
01:23:36,426 --> 01:23:38,487
ألا يتراءى لك أن الطريقة
التي يسير بها العالم

1161
01:23:38,521 --> 01:23:40,989
ستقوم بالتلاعب بكل هذا؟

1162
01:23:43,124 --> 01:23:45,721
،الـقـوة
.الطاقة

1163
01:23:47,809 --> 01:23:49,512
...وما تريد فعله هو

1164
01:23:55,820 --> 01:23:57,055
ما الذي تريد فعله؟

1165
01:23:58,564 --> 01:24:00,566
،حينما يكتمل هذا النظام

1166
01:24:01,782 --> 01:24:05,112
،سنستطيع الذهاب إلى مستنقع

1167
01:24:05,677 --> 01:24:09,447
.أو صحراء، أو مكان مهدوم وغير مؤات

1168
01:24:09,964 --> 01:24:12,387
،أماكن صغيرة، قليلًا من البحر

1169
01:24:12,507 --> 01:24:17,159
،بآلات بسيطة ولها ضوء، وحرارة

1170
01:24:17,255 --> 01:24:21,696
،وسيلة للطاقة
ونظام كامل للاتصال

1171
01:24:21,827 --> 01:24:24,366
لشعب كان يعيش سابقًا

1172
01:24:24,400 --> 01:24:26,866
.في ظل أكثر الظروف ضراوة

1173
01:24:27,718 --> 01:24:28,552
و

1174
01:24:31,705 --> 01:24:34,040
.سنستطيع فعل ذلك بثمن بخس

1175
01:24:39,148 --> 01:24:40,735
.أنت لست خبيرًا اقتصاديًا

1176
01:24:42,947 --> 01:24:44,481
.كل شيء يجب أن يدفع ثمنه

1177
01:24:46,120 --> 01:24:47,377
.خصوصًا المال

1178
01:24:55,929 --> 01:24:58,766
(الـ150,000 التي أعطاها والدي لـ(تسلا

1179
01:24:58,800 --> 01:25:01,136
،في ديسمبر، 1901

1180
01:25:01,256 --> 01:25:03,558
،ما يعادل 4 ملايين بالنسبة لأموال اليوم

1181
01:25:04,422 --> 01:25:07,510
هو نفس المبلغ الذي دفعه
.لهذه اللوحة في أبريل

1182
01:25:11,234 --> 01:25:12,235
،رغم ذلك

1183
01:25:14,015 --> 01:25:16,352
فهي لوحتي المفضلة
.التي اشتراها في ذلك الوقت

1184
01:25:17,927 --> 01:25:19,757
،"ريمر"

1185
01:25:19,833 --> 01:25:21,429
.مئة ألف أخرى

1186
01:25:25,627 --> 01:25:28,997
،خلال نفس الفترة، يعمل ليلًا ونهارًا

1187
01:25:29,128 --> 01:25:32,468
يُنظمُ (بيربونت) لإنشاء
،شركة فولاذ الولايات المتحدة

1188
01:25:32,633 --> 01:25:35,336
.أول شركة تقدر قيمتها بمليار دولار

1189
01:25:41,908 --> 01:25:44,808
(منذ عام، يا سيد (مورغان

1190
01:25:45,714 --> 01:25:48,384
بالكاد تمضي ليلة

1191
01:25:48,417 --> 01:25:52,721
،من دون أن تسبح وسادتي بالدموع

1192
01:25:52,843 --> 01:25:56,372
لكن لا تخالني رجلًا ضعيفًا
.بسبب هذا

1193
01:25:57,017 --> 01:26:03,340
حينما يتم إنجاز هذا، ستكون الأرض
أشبه بدماغ ضخم

1194
01:26:03,374 --> 01:26:08,996
إذ يمكن للأرض أن تستجيب
.لكل جزء من أجزائها

1195
01:26:09,331 --> 01:26:11,839
سوف تتسبب مبادئها التي اكتشفتُها

1196
01:26:11,931 --> 01:26:15,277
في ثورة كبيرة جدًا

1197
01:26:15,311 --> 01:26:20,512
بحيث أن جميع القيم تقريبًا
وجميع العلاقات الإنسانية

1198
01:26:20,608 --> 01:26:23,386
.سيتم تعديلهم بشكل عميق

1199
01:26:24,684 --> 01:26:27,352
.براءات اختراعي مُحتكرة تمامًا

1200
01:27:36,597 --> 01:27:38,122
(سيد (تسلا

1201
01:27:40,473 --> 01:27:43,443
.يبدو أن رياحك سارت بما لا تشتهي سفنك

1202
01:27:44,173 --> 01:27:45,099
.شفقة كبيرة

1203
01:27:45,134 --> 01:27:46,106
.(سيد (مورغان

1204
01:27:48,207 --> 01:27:50,408
لا يوجد شخص واحد جاء لزيارتي

1205
01:27:50,491 --> 01:27:52,173
في السنوات الـ30 الماضية

1206
01:27:52,255 --> 01:27:55,792
لغرض غير التذلل على السجادة
.من أجل المال

1207
01:27:56,712 --> 01:27:59,609
.لقد أرسلت لك برقيات مفصلة، حقائق

1208
01:27:59,866 --> 01:28:01,667
.أنا لست بمتشرد يتسول

1209
01:28:02,479 --> 01:28:05,429
.العام الماضي قدمت لك 100000 دولار

1210
01:28:06,160 --> 01:28:09,462
،وبعد أشهر، طلبت مساعدات إضافية
.بقيمة 50000 دولار أخرى

1211
01:28:09,496 --> 01:28:11,299
هل تعتقد أنني حفرة بلا قعر؟

1212
01:28:11,899 --> 01:28:15,517
عندما ينتهي عملي، ستسترد استثمارك

1213
01:28:15,551 --> 01:28:16,988
.عشرة أضعاف، مائة ضعف

1214
01:28:17,071 --> 01:28:19,374
.لست مقتنعًا بأنك ستنهي عملك

1215
01:28:20,861 --> 01:28:22,796
.على أي حال، أنا لست بحاجة للمال

1216
01:28:24,668 --> 01:28:25,469
.كرة

1217
01:28:26,775 --> 01:28:29,041
أنا أعمل على طريقة جديدة

1218
01:28:29,201 --> 01:28:30,804
،لتصوير الفكر

1219
01:28:32,506 --> 01:28:35,709
عن طريق نسخ النبضات الكهربائية
من الدماغ

1220
01:28:38,155 --> 01:28:40,459
هنود (أوتاوا)" اعتبروا أن درب التبانة"

1221
01:28:40,547 --> 01:28:43,584
هي ماء موحل تحركه سلحفاة

1222
01:28:43,617 --> 01:28:46,453
.تسبح على طول قاع السماء

1223
01:28:47,754 --> 01:28:50,457
ما رأيك بهذا؟

1224
01:28:50,490 --> 01:28:54,125
لا يوجد شيء دائم
.غير الحالة الأبدية للأشياء

1225
01:28:55,829 --> 01:28:58,565
لا تدع نفسك تُرهب

1226
01:28:58,677 --> 01:29:00,237
.من أهوال العالم

1227
01:29:00,635 --> 01:29:02,437
كل شيء منظم وصحيح

1228
01:29:02,494 --> 01:29:06,585
ويجب أن يلاقي مصيره
.من أجل الحفاظ على الكمال

1229
01:29:11,399 --> 01:29:13,467
قريبًا سأتمكن من إطلاق

1230
01:29:13,951 --> 01:29:17,050
سلسلة جديدة من الاختراعات

1231
01:29:17,146 --> 01:29:19,581
.التي ستجعل الحرب مستحيلة

1232
01:29:22,520 --> 01:29:25,058
الفكرة المحورية هي وجود

1233
01:29:25,092 --> 01:29:28,127
بعض الجسيمات المجهرية
التي تسير بسرعة

1234
01:29:28,222 --> 01:29:30,659
.مقاربة من سرعة الضوء

1235
01:29:31,697 --> 01:29:34,567
ستوقف جيشًا في مساره

1236
01:29:34,601 --> 01:29:38,005
،على بعد 250 ميلًا
ودحر سرب من الطائرات

1237
01:29:38,038 --> 01:29:39,539
.على مسافة أبعد

1238
01:29:48,749 --> 01:29:50,485
،يسير الشعاع في مسار مستقيم

1239
01:29:50,518 --> 01:29:55,322
وبالتالي فإن له حدود نطاق
بسبب انحناء الأرض

1240
01:29:55,355 --> 01:29:58,996
ولم تكتمل جميع التفاصيل الأساسية
.في ذهني

1241
01:30:55,757 --> 01:30:59,193
♪ مرحبًا بك في حياتك ♪

1242
01:31:00,008 --> 01:31:03,521
♪ لا يوجد طريق للعودة ♪

1243
01:31:04,391 --> 01:31:08,614
♪ حتى أثناء نومنا ♪

1244
01:31:08,703 --> 01:31:15,052
♪ سنجدك تتصرف بأفضل سلوك عندك ♪

1245
01:31:15,163 --> 01:31:19,396
♪ تدير ظهرك إلى الطبيعة الأم ♪

1246
01:31:19,540 --> 01:31:25,717
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1247
01:31:34,675 --> 01:31:38,704
♪ إنه تصميمي الخاص ♪

1248
01:31:38,836 --> 01:31:42,773
♪ إنه ندمي ♪

1249
01:31:43,096 --> 01:31:47,434
♪ ساعدني في اتخاذ القرار ♪

1250
01:31:47,467 --> 01:31:51,855
♪ ساعدني على الاستفادة القصوى من الحرية ♪

1251
01:31:51,941 --> 01:31:53,977
♪ ومن المتعة ♪

1252
01:31:54,095 --> 01:31:58,057
♪ لا شيء يدوم أبدًا ♪

1253
01:31:58,178 --> 01:32:02,461
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1254
01:32:15,888 --> 01:32:19,892
♪ يسرني أننا فعلناها وأخيرًا ♪

1255
01:32:20,003 --> 01:32:23,874
♪ يحزنني أنهم اضطروا للتلاشي ♪

1256
01:32:24,087 --> 01:32:31,989
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1257
01:32:45,328 --> 01:32:49,746
♪ لا يسعني تحمل هذا التردد ♪

1258
01:32:49,780 --> 01:32:54,084
♪ تزوجت، وبصيرتي كانت معمية ♪

1259
01:32:54,118 --> 01:32:59,740
♪ الجميع يريد أن يحكم العالم ♪

1260
01:33:42,082 --> 01:33:43,643
هل تتذكر وجهي عندما أدركت

1261
01:33:43,712 --> 01:33:45,342
أن لا أمل يرجى من علاقتنا؟

1262
01:33:47,414 --> 01:33:49,839
أم أن كل شيء يختلط في رأسك؟

1263
01:33:53,122 --> 01:33:55,758
،على سلسلة من الأرقام

1264
01:33:56,129 --> 01:33:58,832
لكن الصور، الانطباعات والمشاعر

1265
01:33:59,782 --> 01:34:00,616
.مشوشة

1266
01:34:01,866 --> 01:34:03,601
.الطريقة التي يتذكر بها معظمنا الأشياء

1267
01:34:15,079 --> 01:34:19,484
أخيرًا، قابلت شخصًا قويًا وعنيدًا

1268
01:34:19,619 --> 01:34:21,421
،مثل أبي

1269
01:34:21,890 --> 01:34:23,693
.شخص أرادني بشدة

1270
01:34:25,080 --> 01:34:26,380
."إس. إيه. ماربوري"

1271
01:34:30,245 --> 01:34:33,347
انتقلت إلى قصرها في الريف الفرنسي

1272
01:34:33,466 --> 01:34:35,902
وقمنا بضخ الأموال الأمريكية
في صندوق إغاثة

1273
01:34:35,936 --> 01:34:38,872
،خلال الحرب
،وفي الخدمات الصحية

1274
01:34:38,905 --> 01:34:40,245
.وفي مخيم للأطفال

1275
01:34:47,826 --> 01:34:51,429
،)نيكولا تسلا) يعيش أطول من (أديسون)
،)وستنغهاوس)

1276
01:34:51,518 --> 01:34:55,185
سارة برنار)، وأبي)

1277
01:34:55,271 --> 01:34:57,791
"مات وحيدًا في فندق "نيويوركر

1278
01:34:57,824 --> 01:35:00,629
.في 7 يناير 1943

1279
01:35:01,429 --> 01:35:03,258
.كان عمره 87 عامًا

1280
01:35:03,863 --> 01:35:06,114
.محروم، لكنه لم يُنسَ

1281
01:35:06,688 --> 01:35:09,254
ما يزيد عن 2000 شخص حضر جنازته

1282
01:35:09,538 --> 01:35:11,678
.في كاتدرائية القديس يوحنا الإلهية

1283
01:35:15,542 --> 01:35:17,138
،كان دائمًا يتطلع للأمام

1284
01:35:17,923 --> 01:35:20,046
.يهيئ نفسه للمستقبل

1285
01:35:21,973 --> 01:35:24,476
ربما قد وعدَ
،أكثر مما يمكنه أن يحقق

1286
01:35:25,252 --> 01:35:26,750
،ربما تجاوز حدوده

1287
01:35:28,006 --> 01:35:30,008
أو ربما العالم الذي نعيش فيه

1288
01:35:30,636 --> 01:35:33,660
.هو حلمٌ قد حلمَ به (تسلا) قبلنا

1289
01:35:50,500 --> 01:35:54,142
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & علي نزار & أحمد عباس ||

