﻿1
00:02:54,635 --> 00:03:08,635
"تجمع افلام العراق"
(علي عقيل ! مختار الخفاجي)

2
00:03:09,340 --> 00:03:11,040
هذا يخصني

3
00:03:12,942 --> 00:03:15,079
حسناً، انا رأيتهُ اولاً أيها الأحمق!

4
00:03:19,316 --> 00:03:21,518
حسنا، في الواقع، الغزلان لي

5
00:03:21,552 --> 00:03:23,886
وأنتما أيها الحمقاوان تتعدان على ممتلكات الغير

6
00:03:23,920 --> 00:03:25,289
هيا يا (رايبرن)

7
00:03:25,322 --> 00:03:26,956
لن تفوت دولاراً واحداً

8
00:03:26,990 --> 00:03:28,292
إنها حديقة حيوانات هنا

9
00:03:28,325 --> 00:03:29,926
حسناً، هذا هو بيت القصيد

10
00:03:29,959 --> 00:03:31,861
هذا هو الملجأ، أيها الغبي.

11
00:03:31,894 --> 00:03:33,297
الآن، أخفضا بنادقكما

12
00:03:33,330 --> 00:03:34,498
حسناً.

13
00:03:36,066 --> 00:03:39,303
(رايبيرن سوانسون) معانق للأشجار

14
00:03:39,336 --> 00:03:41,071
من كان ليظن؟

15
00:03:41,105 --> 00:03:42,306
حسناً، الناس يتغيرون

16
00:03:43,574 --> 00:03:45,142
غير صحيح

17
00:03:56,919 --> 00:03:58,955
يمكنكما أخذ أسلحتكما لاحقاً

18
00:03:58,988 --> 00:04:00,790
لا تدعاني أمسككما هنا مجدداً، حسناً؟

19
00:04:25,048 --> 00:04:27,518
ألا يفترض أن تدفعان لي السيارة؟

20
00:05:17,067 --> 00:05:18,335
مرحباً (ثور)

21
00:05:21,338 --> 00:05:23,340
كيف حالك؟
هل أنت متعب؟

22
00:05:29,313 --> 00:05:31,181
أهناك نشاط آخر؟

23
00:05:37,388 --> 00:05:39,490
أليس من المفترض أن تغسل الصحون؟

24
00:05:48,298 --> 00:05:52,136
"عُثر على في محمية "ساوبيل"

25
00:05:52,169 --> 00:05:54,937
"هي الآن نقطة الصفر للحرب على المخدرات"

26
00:05:54,971 --> 00:05:56,973
"السكان المحليون يسمونه المصنع"

27
00:05:57,006 --> 00:06:00,344
"صوت سكان "ساوبيل" بالإجماع الليلة الماضية"

28
00:06:00,377 --> 00:06:03,213
"لإدانة طاحونة الورق القديمة الشهر القادم"

29
00:06:03,247 --> 00:06:05,716
"(كارل بلاك هوك) مع الشرطة القبلية"

30
00:06:05,749 --> 00:06:08,419
"وكانت تعمل بجد..."

31
00:06:21,231 --> 00:06:22,633
أين وجدتموه هذه المرة؟

32
00:06:22,666 --> 00:06:24,168
في المصنع.

33
00:06:24,201 --> 00:06:27,003
يجذب المتاعب من كل الجهات، (أليس)

34
00:06:27,036 --> 00:06:31,408
حاول تنظيف ذلك المكان،
لكن … خسر المعركة على ما أعتقد

35
00:06:31,442 --> 00:06:34,010
إنه ملطخ بالدماء

36
00:06:34,043 --> 00:06:35,479
ماذا حدث؟

37
00:06:35,512 --> 00:06:37,080
وفقا له، لا شيء

38
00:06:37,114 --> 00:06:38,449
تعثر فقط

39
00:06:38,482 --> 00:06:41,218
هل من مشاكل مع هذا الرجل؟

40
00:06:41,251 --> 00:06:43,019
لا أتذكّر وقتاً لم يكن هناك يا (أليس).

41
00:06:43,053 --> 00:06:45,021
أي شيء يتضمنه؟

42
00:06:45,055 --> 00:06:46,457
ليس هذا ما أعرفه

43
00:06:46,490 --> 00:06:48,392
لكن لم أكن لأفعل …

44
00:06:48,425 --> 00:06:49,760
لم أكن لأراهن على ذلك

45
00:06:49,793 --> 00:06:51,395
شكراً يا (كارل)،
سأوصله للمنزل

46
00:06:53,063 --> 00:06:55,232
لا أستطيع أن أسديك معروفاً يا (أليس)

47
00:06:55,265 --> 00:06:57,534
عاجلا أم آجلا سيتورط أخوك في أمر ما

48
00:06:57,568 --> 00:06:59,403
ولن تتمكني من إخراجه منها

49
00:07:04,441 --> 00:07:06,276
هيا، اخرج

50
00:07:17,721 --> 00:07:20,123
ماذا كنت تفعل في ذلك المكان
الليلة الماضية يا (بروكس)؟

51
00:07:21,725 --> 00:07:23,293
ليس من شأنك

52
00:07:24,561 --> 00:07:26,129
هل ما زلت تتناول أدويتك؟

53
00:07:26,163 --> 00:07:27,531
كل يوم

54
00:07:27,564 --> 00:07:29,633
أيمكنك …؟

55
00:07:29,666 --> 00:07:31,368
أيمكنك إيقاف هذا، رجاءً؟

56
00:07:35,539 --> 00:07:37,708
دم من الذي على قميصك؟

57
00:07:37,741 --> 00:07:39,776
أغلبه يخصني

58
00:07:41,445 --> 00:07:43,313
سام مونبلود) ضربني بشدة)

59
00:07:43,347 --> 00:07:45,816
ماذا؟ لماذا؟

60
00:07:45,849 --> 00:07:47,551
إمرأة.

61
00:07:47,584 --> 00:07:49,353
لماذا لا تسلكين الطرق الخلفية؟

62
00:07:49,386 --> 00:07:50,754
أي امرأة يا (بروكس)؟

63
00:07:54,091 --> 00:07:57,261
ألديكِ أدنى فكرة عمّا يفعله (مون بلود)؟

64
00:07:57,294 --> 00:07:59,530
مهما كان، فهو خارج سلطتي القضائية

65
00:07:59,563 --> 00:08:03,700
هو وذلك اللعين (أولسن)، يقونون بكل شيء.

66
00:08:03,734 --> 00:08:05,769
المخدرات، القمار.

67
00:08:07,571 --> 00:08:09,473
الزنى

68
00:08:09,506 --> 00:08:11,141
أكنت تدفع للجنس؟

69
00:08:11,174 --> 00:08:12,676
كلا

70
00:08:12,709 --> 00:08:15,712
لم تكن عاهرة

71
00:08:15,746 --> 00:08:18,382
هل يمكنكِ أن تستديري
وتأخذين طريق آخر للمنزل؟

72
00:08:18,415 --> 00:08:19,850
- لا، أنا بحاجة للذهاب من هذا الطريق.
- لا أريد أن أذهب من هذا الطريق

73
00:08:19,883 --> 00:08:21,618
يجب أن أذهب من هذا الطريق، يجب أن أفعل شيئاً

74
00:08:21,652 --> 00:08:24,221
لا أريد الذهاب من هذا الطريق! فقط استدري!

75
00:08:25,355 --> 00:08:27,090
اللعنة، أنا …

76
00:08:27,124 --> 00:08:30,527
اللعنة، أنا آسفة يا (بروكس) أنا …

77
00:08:30,561 --> 00:08:31,728
لم أكن أفكر

78
00:08:51,615 --> 00:08:53,517
ألا زلتِ تعتقدين أنك قادرة على هذا؟

79
00:08:55,686 --> 00:08:57,654
لا تظني أني نسيت أي يومٍ هذا

80
00:08:57,688 --> 00:08:59,756
سآتي إلى الفندق لاحقاً

81
00:09:01,525 --> 00:09:03,360
لست متأكداً من أنني سأتواجد هناك

82
00:09:03,393 --> 00:09:05,195
سآتي على أي حال

83
00:09:05,228 --> 00:09:07,197
وحدة واحد -ثلاثة -واحد

84
00:09:07,230 --> 00:09:09,132
هنا واحد -ثلاثة -واحد

85
00:09:09,166 --> 00:09:12,369
لدينا جريمة قتل محتملة في (باك لايك)

86
00:09:13,837 --> 00:09:16,173
عشرة- أربعة، أنا في طريقي

87
00:09:29,920 --> 00:09:32,255
اللعنة.

88
00:09:35,759 --> 00:09:37,361
مرحبا يا اطفال

89
00:09:37,394 --> 00:09:38,695
شكراً لإستضافتنا يا سيد (سوانسون)

90
00:09:38,729 --> 00:09:40,430
هذه متعة حقيقية بالنسبة للطلبة

91
00:09:40,464 --> 00:09:42,933
من دواعي سروري يا سيدتي

92
00:09:42,966 --> 00:09:44,868
هل أنت ثمل؟

93
00:09:44,901 --> 00:09:47,304
لا تقلقِ،
الأطفال لن يلاحظوا

94
00:09:49,439 --> 00:09:52,809
مرحباً بكم في محمية "جوين سوانسون" للحياة البرية

95
00:09:52,843 --> 00:09:54,711
الآن، من يعرف ما هو الملاذ؟

96
00:09:55,779 --> 00:09:57,848
لا أحد؟

97
00:09:57,881 --> 00:10:02,586
إنه مكان لا يسمح فيه بالصيد أو الفخاخ

98
00:10:02,619 --> 00:10:06,323
ملاذ آمن للحيوانات

99
00:10:06,356 --> 00:10:07,758
أترون هذه المنطقة هنا؟

100
00:10:07,791 --> 00:10:10,560
أنظروا، تقريباً 50 ميلاً مربعاً

101
00:10:10,594 --> 00:10:12,596
هذه هي محميتي

102
00:10:12,629 --> 00:10:16,333
أبي قال أنك قتلت حيوانات أكثر من أي أحد

103
00:10:16,366 --> 00:10:18,735
بأستعمال بعض الفخاخ الخطيرة جدا

104
00:10:20,904 --> 00:10:23,440
قمت بحصتي
كأي شخص آخر هنا

105
00:10:24,675 --> 00:10:26,309
لكنني أوقفت كل هذا

106
00:10:26,343 --> 00:10:28,345
لماذا؟

107
00:10:28,378 --> 00:10:30,447
ابنتي لم تحب ذلك

108
00:10:30,480 --> 00:10:34,317
لذا الآن، بدلاً من صيد الحيوانات من أجل فروها،

109
00:10:34,351 --> 00:10:37,320
أستخدم الفخاخ الإنسانية للقبض
على الفخاخ التي تسبب المشاكل،

110
00:10:37,354 --> 00:10:39,322
ثم أطلق سراحهم هنا،

111
00:10:39,356 --> 00:10:41,425
حيث يمكنهم العيش بدون تهديد بشري.

112
00:10:43,894 --> 00:10:46,697
الآن، بين الحين والآخر …

113
00:10:48,031 --> 00:10:50,734
أنا أصطاد الأطفال...

114
00:10:53,470 --> 00:10:54,771
… عندما يتحدثون عن هذا

115
00:11:05,549 --> 00:11:06,917
هل يمكنك قلبها؟

116
00:11:14,591 --> 00:11:16,727
الجثة أُلقيت في الماء بعد الوفاة

117
00:11:16,760 --> 00:11:18,462
ربما قبل أسبوع

118
00:11:22,332 --> 00:11:24,801
عن ماذا تعتقد كل هذا؟

119
00:11:24,835 --> 00:11:28,238
حسنا، لا أعرف بالضبط،
لكني سأسجل ملاحظة

120
00:11:46,957 --> 00:11:48,592
أحضر الطب الشرعي إلى هنا

121
00:12:05,842 --> 00:12:07,444
أيها المأمور!

122
00:12:16,419 --> 00:12:18,555
أتظن أن من قتلها كان يطاردها كرياضة؟

123
00:12:20,423 --> 00:12:22,492
أنا لا أَدْعوها رياضة، لكن... نعم.

124
00:12:23,627 --> 00:12:24,761
لقد تم اصطيادها

125
00:12:26,763 --> 00:12:28,899
ليحضر أحدكم منشاراً ويقطع هذا

126
00:14:15,639 --> 00:14:17,774
ياللمسيح، أنت حامل؟

127
00:14:21,212 --> 00:14:23,013
ألستِ كبيرة على هذا؟

128
00:14:23,046 --> 00:14:25,216
لا تزال بلا أخلاق يا (رايبيرن)؟

129
00:14:25,249 --> 00:14:27,951
ألا تزالين بلا شخصية يا (بلاك هوك)؟

130
00:14:27,984 --> 00:14:30,221
لدي شيء لأتحدث معك بشأنه

131
00:14:30,254 --> 00:14:33,657
حسناً، من الأفضل أن تدخلي

132
00:14:34,858 --> 00:14:36,127
ليس أنت

133
00:14:41,731 --> 00:14:45,669
لقد افتقدتك
لقد افتقدتك

134
00:14:45,702 --> 00:14:47,204
لا أفترض أنك و "بلاك هوك" أتيتما إلى هنا

135
00:14:47,238 --> 00:14:49,073
لتوزيع السجائر

136
00:14:56,046 --> 00:14:59,683
أنا و (كارل) نريد إقامة جنازة لـ (جوين)

137
00:15:03,019 --> 00:15:05,989
أنت تعلم، خمس سنوات مدة طويلة يا (راي)

138
00:15:08,858 --> 00:15:10,194
لا أريد فعل هذا بدونك

139
00:15:11,594 --> 00:15:13,230
إنها ابنتي أيضاً

140
00:15:13,264 --> 00:15:15,066
أعرف

141
00:15:15,099 --> 00:15:18,001
لدي رأي في هذا وأقول لا

142
00:15:18,034 --> 00:15:20,537
(راي)، لا تصعّب الأمر.

143
00:15:20,570 --> 00:15:23,207
حسناً، لا يمكنك أن تستبدلِ
(جوين) بطفل (بلاك هوك) اللعين

144
00:15:23,240 --> 00:15:25,842
أنت!
هذا ليس بعدل!

145
00:15:25,875 --> 00:15:27,911
أتظن أنك الوحيد الذي يفتقدها؟

146
00:15:35,752 --> 00:15:37,821
بعد كل ما حدث، ألا تزال تشرب؟

147
00:15:37,854 --> 00:15:38,989
اصمت

148
00:15:45,996 --> 00:15:48,132
إنه مجرد إجراء شكلي

149
00:15:48,165 --> 00:15:51,034
فقط وقع وستصدر المحكمة شهادة وفاة رسمية

150
00:15:55,206 --> 00:15:58,242
أنصت، إشترينا قطعة أرض، وهو حقاً مكان جميل

151
00:16:05,882 --> 00:16:07,584
الجنازة بعد أسبوعين

152
00:16:20,730 --> 00:16:22,799
أدخل

153
00:16:22,832 --> 00:16:25,602
لم يكن سهلاً لكننا أخرجناه

154
00:16:28,105 --> 00:16:30,840
هناك الكثير من الناس السعداء لكونكِ الشريف

155
00:16:30,874 --> 00:16:32,575
لا يمكنك إرضاء الجميع

156
00:16:34,778 --> 00:16:36,213
شكرا يا (هانسن).

157
00:17:28,965 --> 00:17:31,202
لقد وصلتنا للتو أخبار عاجلة

158
00:17:31,235 --> 00:17:34,904
نحن هنا في مسرح جريمة قرب (باكريدج) و (إيكو فولز)

159
00:17:34,938 --> 00:17:37,874
يبدو أن هناك جثة شابة هنا

160
00:17:37,907 --> 00:17:40,677
و الهوية لم تُكشف

161
00:17:40,710 --> 00:17:42,745
نحن نحاول أن نجري بعض المقابلات مع الشرطة

162
00:17:42,779 --> 00:17:45,748
لكن يبدو أنهم يستعدون لنقل الجثة

163
00:17:45,782 --> 00:17:47,418
سنقوم بتحديث معلوماتكم على الهواء مباشرة

164
00:17:47,451 --> 00:17:49,420
عندما تصبح المعلومات متوفرة

165
00:17:49,453 --> 00:17:51,020
للآن، سنعود إليك

166
00:18:02,366 --> 00:18:04,767
لم يكن عليكِ أن تحضرِ لي أي شيء

167
00:18:04,801 --> 00:18:06,604
ليسَ بالشيء المهم

168
00:18:09,340 --> 00:18:10,874
أين عثرتِ على هذا؟

169
00:18:12,709 --> 00:18:15,246
لقد كان في صندوق التخزين في العلية

170
00:18:19,716 --> 00:18:21,017
أبي يبدو صغيراً جداً

171
00:18:31,362 --> 00:18:32,729
يجب أن …

172
00:18:34,931 --> 00:18:38,269
يجب أن نتحدث عما حدث لك في الحظيرة

173
00:18:38,302 --> 00:18:39,969
لا.

174
00:18:45,041 --> 00:18:48,179
كان يجب أن أتبناك عندما مات أبي وأمي

175
00:18:48,212 --> 00:18:51,148
كان يجب أن آخذك إلى "شيكاغو" معي

176
00:18:51,182 --> 00:18:54,017
أنت لا تعرفين شيئاً عن تربية طفل

177
00:18:54,051 --> 00:18:56,920
نعم، حسنا، أنا أعرف أكثر من هؤلاء الناس.

178
00:19:07,797 --> 00:19:08,998
(أليس)؟

179
00:19:10,934 --> 00:19:13,103
أجل؟

180
00:19:13,137 --> 00:19:16,739
إذا اخطأت وفعلت شيئا سيئا، ماذا كنت ستفعلين؟

181
00:19:16,773 --> 00:19:18,409
عماذا تتحدث؟

182
00:19:20,344 --> 00:19:24,415
إذا أخفقت و فعلت شيئاً غبياً هل ستساعديني؟

183
00:19:30,054 --> 00:19:31,322
أيها الشريف؟

184
00:19:33,324 --> 00:19:35,092
إنتظر لحظة، حسناً؟

185
00:19:39,230 --> 00:19:41,098
أنا (رايبرن سوانسون)

186
00:19:41,131 --> 00:19:42,932
أعرف من أنت، ماذا تريد؟

187
00:19:42,966 --> 00:19:45,269
قيلَ لي في المحطة أني يمكن أن أجدكِ هنا.

188
00:19:45,302 --> 00:19:48,539
أريد أن أرى تلك الفتاة، قد تكون ابنتي

189
00:19:48,572 --> 00:19:50,274
أنا في منتصف شيء ما...

190
00:19:50,307 --> 00:19:52,176
أرجوك

191
00:19:54,844 --> 00:19:57,348
حسناً، سننهي هذا عندما أعود، حسناً؟

192
00:20:10,494 --> 00:20:11,894
حسناً؟

193
00:20:15,099 --> 00:20:16,567
لا.

194
00:20:16,600 --> 00:20:17,934
لا.

195
00:20:23,906 --> 00:20:25,342
اللعنة.

196
00:20:25,376 --> 00:20:27,211
لقد رأيت أخاكِ في وقت سابق

197
00:20:27,244 --> 00:20:29,280
شخص ما بالتأكيد ابرحه ضربا

198
00:20:29,313 --> 00:20:31,448
آمل أنه لم يسبب لك أي متاعب

199
00:20:31,482 --> 00:20:34,084
يجب أن أكون صريحاً، لديه بعض العادات السيئة

200
00:20:34,118 --> 00:20:36,086
البعض؟ ياللمسيح

201
00:20:36,120 --> 00:20:37,887
أتعلم ما الذي يضايقني أكثر؟
تلك المفاصل

202
00:20:37,920 --> 00:20:39,456
- تلك المفاصل اللعينة تقتلني
- نعم.

203
00:20:39,490 --> 00:20:41,525
هذا و قد مر بستة علب بينما كنت أفحصه

204
00:20:41,558 --> 00:20:43,926
فقط؟ إنها في العادة قضية

205
00:20:43,960 --> 00:20:45,429
يا دكتور

206
00:20:45,462 --> 00:20:49,099
هل تعرف الكثير عن (رايبرن)؟

207
00:20:50,900 --> 00:20:52,169
هل لديك أطفال؟

208
00:20:52,202 --> 00:20:54,171
لا.

209
00:20:54,204 --> 00:20:56,407
إذن لا يمكنك أن تتخيلِ حتى ما مر به

210
00:21:13,557 --> 00:21:15,192
هل يمكنني الإنضمام إليك؟

211
00:21:17,461 --> 00:21:19,962
بالتأكيد.

212
00:21:22,899 --> 00:21:24,335
مرحباً يا (بيت)

213
00:21:24,368 --> 00:21:25,868
مرحباً يا (أليس)، لقد مر وقت طويل

214
00:21:27,638 --> 00:21:30,441
أتذكر سماعي عن اختفاء ابنتك

215
00:21:32,076 --> 00:21:34,877
أشياء كهذه لم تحدث هنا

216
00:21:34,911 --> 00:21:36,547
أجل، العالم مكان قذر

217
00:21:37,980 --> 00:21:39,483
يمكن أن يكون كذلك

218
00:21:39,516 --> 00:21:41,418
حسناً، لقد كان كذلك لتلك الفتاة التي وجدتموها اليوم

219
00:21:43,654 --> 00:21:45,955
لقد كنت الشريف منذ شهرين فقط

220
00:21:47,324 --> 00:21:48,958
ما زلت أتابع القضايا قيد البحث

221
00:21:48,991 --> 00:21:52,995
نعم، قضية ابنتي بعيدة عن كونها قيد البحث

222
00:21:55,132 --> 00:21:57,534
تدريبي مختلف جداً عن الضباط هنا

223
00:21:57,568 --> 00:21:59,269
أجل، سمعت، ماذا تريدين؟

224
00:22:02,239 --> 00:22:04,174
فرصة لأثبت …

225
00:22:04,208 --> 00:22:06,042
فرصة حل قضية شخص مفقود

226
00:22:06,076 --> 00:22:08,479
بعد 48 ساعة تقريباً صفر بالمئة

227
00:22:08,512 --> 00:22:12,082
ما هي الفرص برأيك بعد خمس سنوات؟

228
00:22:12,116 --> 00:22:14,984
أم أنهم لم يعلموك ذلك في كليتك الفاخرة؟

229
00:22:20,324 --> 00:22:21,658
سأذهب لأتبول

230
00:22:21,692 --> 00:22:23,926
أستكونين هنا عندما أعود؟

231
00:22:23,960 --> 00:22:25,596
- أتريدني أن أكون؟
- ليس حقاً

232
00:22:25,629 --> 00:22:28,565
لا تتردد في الاتصال يا (ريبيرن).

233
00:22:28,599 --> 00:22:31,168
- أنا هنا للمساعدة
- لا أملك هاتفاً

234
00:23:04,701 --> 00:23:06,170
اهدأ يا (ثور)

235
00:23:11,375 --> 00:23:13,710
لا يجب ان تفعل هذا إلا إذا رأيت شيئا في تلك …

236
00:23:15,279 --> 00:23:16,680
ماذا بحق الجحيم؟

237
00:23:16,713 --> 00:23:18,348
(ثور).

238
00:23:38,135 --> 00:23:40,270
يا ابن العاهرة

239
00:24:20,377 --> 00:24:22,813
أعرف أنك هناك يا صاح

240
00:24:22,846 --> 00:24:25,082
أريد التحدث فحسب، هذا كل شيء

241
00:24:32,523 --> 00:24:34,791
هذه محميتي

242
00:24:34,825 --> 00:24:36,393
لا يمكنك الصيد هنا

243
00:24:52,109 --> 00:24:54,144
لا تكن غبياً

244
00:25:42,793 --> 00:25:44,328
بحقك

245
00:27:57,894 --> 00:27:59,730
حسناً أيها الأحمق

246
00:27:59,763 --> 00:28:01,431
ماذا كنت تتعقب؟

247
00:30:57,941 --> 00:30:59,643
مهما كان الأمر فأنا بريء

248
00:30:59,676 --> 00:31:01,845
لا يوجد شيء برئ فيك يا (جيم)

249
00:31:04,148 --> 00:31:05,916
أبويك سيكونون فخورين

250
00:31:08,785 --> 00:31:09,920
شكراً لك

251
00:31:11,554 --> 00:31:12,923
هل لي بدقيقة؟

252
00:31:12,956 --> 00:31:14,457
بالتأكيد.

253
00:31:15,792 --> 00:31:17,460
أسمعت عن تلك الفتاة

254
00:31:17,494 --> 00:31:18,995
التي وجدوا جثتها في المياه الحدودية؟

255
00:31:19,029 --> 00:31:21,098
نعم، بالتأكيد
شيء فظيع

256
00:31:21,132 --> 00:31:23,967
هل كانت حقاً مطاردة، كما قالت الصحف؟

257
00:31:29,240 --> 00:31:31,441
ما الذي تظنه إستخدمه؟

258
00:31:35,578 --> 00:31:37,981
أقدم نظام لإيصال الأسلحة في العالم

259
00:31:38,014 --> 00:31:39,582
إنه يدعى (أتيل)

260
00:31:39,616 --> 00:31:41,885
تطور منذ أكثر من 30 ألف سنة.

261
00:31:41,918 --> 00:31:43,820
والناس مازالوا يستخدمون هذه للصيد؟

262
00:31:43,853 --> 00:31:45,722
ربما بعض المتعصبين الحقيقيين لكن هذا غير قانوني

263
00:31:47,924 --> 00:31:50,194
من الواضح أنك لست مشتبهاً به

264
00:31:50,227 --> 00:31:51,828
أمسكِ خيولكِ!

265
00:31:53,630 --> 00:31:56,733
أي "أتيل" مصنوع بشكل جيد يُمكن ان يُطلق رمح

266
00:31:56,766 --> 00:31:58,635
بسرعة أكثر من 100 ميل في الساعة

267
00:32:01,604 --> 00:32:04,040
- ياللمسيح
- ليست بلعبة

268
00:32:04,075 --> 00:32:06,077
إنها مصممة للقتل

269
00:32:06,110 --> 00:32:08,578
أيوجد من يستخدم "أتل"؟

270
00:32:08,611 --> 00:32:10,747
- ليس هذا ما أعرفه
- من أين ستشتري واحدة؟

271
00:32:10,780 --> 00:32:13,217
حسناً، لن تجديه في (وال مارت)، هذا مؤكد.

272
00:32:13,250 --> 00:32:16,153
هناك رجل محلي يمكنك أن تبدأي معه

273
00:32:16,187 --> 00:32:18,155
(سام مون بلود) هو اسمه.

274
00:32:18,189 --> 00:32:20,291
يتسكع في المصنع في (ساوبيل)

275
00:32:20,324 --> 00:32:23,194
يصنعها … ويبيعها

276
00:32:24,627 --> 00:32:26,596
شكراً لك

277
00:32:26,629 --> 00:32:30,000
احذري يا (أليس)، عندما تزوريه

278
00:32:30,033 --> 00:32:31,935
إنه ليس ودوداً مع بني جنسك

279
00:32:31,968 --> 00:32:33,903
النساء؟ أو الشرطة؟

280
00:32:35,005 --> 00:32:36,207
كلاهما

281
00:33:26,656 --> 00:33:27,991
أنت!

282
00:34:30,987 --> 00:34:32,922
أيتها الحمقاء! ماذا تريدين؟

283
00:34:45,069 --> 00:34:46,736
هل ضعتِ …

284
00:34:46,769 --> 00:34:48,738
أو تبحثين عن أخيك؟

285
00:34:50,274 --> 00:34:52,008
لدي بعض الأسئلة

286
00:34:52,041 --> 00:34:54,411
هذه الشارة لا تعني شيئاً هنا يا سيدتي

287
00:34:54,445 --> 00:34:56,280
هل (سام مون بلود) موجود؟

288
00:34:56,313 --> 00:34:58,014
من المحتمل أنه يصطاد

289
00:34:58,047 --> 00:34:59,250
فعلا؟ مكان تواجده؟

290
00:34:59,283 --> 00:35:02,119
أغلقي فمك يا (باتي)

291
00:35:03,387 --> 00:35:05,822
هل يستخدم (سام مون بلود) "اتال" عندما يصطاد؟

292
00:35:05,855 --> 00:35:07,391
ما الذي ترمين إليه؟

293
00:35:09,293 --> 00:35:11,794
نسمع أشياءاً هنا أيضاً

294
00:35:11,828 --> 00:35:14,265
(سام) الكثير من الأشياء …

295
00:35:14,298 --> 00:35:15,832
لكنه ليس بقاتل

296
00:35:18,034 --> 00:35:20,837
أخبر (سام مون بلود) أنني أبحث عنه

297
00:35:20,870 --> 00:35:23,174
حمقاء!

298
00:35:50,800 --> 00:35:52,069
اللعنة.

299
00:35:54,238 --> 00:35:57,208
(مون بلود) لديه منزل في (ساوبيل)

300
00:35:57,241 --> 00:35:58,908
ستجديه هناك

301
00:35:58,942 --> 00:36:00,977
شكراً لكِ يا (باتي)

302
00:36:02,946 --> 00:36:04,415
اعتني بنفسك

303
00:37:40,444 --> 00:37:42,179
ماذا...

304
00:37:44,315 --> 00:37:46,283
مهلا

305
00:37:48,152 --> 00:37:49,286
مهلا

306
00:37:52,556 --> 00:37:55,125
توقفِ، توقفِ...
توقفِ، توقفِ...

307
00:37:55,159 --> 00:37:57,361
لن أؤذيك

308
00:37:57,394 --> 00:37:59,430
لن أؤذيك، حسناً؟

309
00:37:59,463 --> 00:38:01,365
استمعِ لي، حسنا؟

310
00:38:01,398 --> 00:38:03,334
دعيني أساعدكِ

311
00:38:03,367 --> 00:38:05,102
أريد مساعدتك

312
00:38:05,135 --> 00:38:06,403
حسناً؟

313
00:38:06,437 --> 00:38:07,904
دعيني أريك

314
00:38:07,937 --> 00:38:09,239
أرجوكِ

315
00:38:12,909 --> 00:38:16,213
سيكون الجو أكثر دفئاً في الأسفل بعيداً عن الرياح

316
00:38:16,246 --> 00:38:18,981
إن لم نذهب إلى هناك سنتجمد

317
00:38:20,317 --> 00:38:22,052
أرجوكِ

318
00:38:22,086 --> 00:38:23,986
لا شيء سيىء سيحدث

319
00:38:43,674 --> 00:38:45,041
هاكِ

320
00:38:45,075 --> 00:38:46,410
أمسكي هذا

321
00:38:46,443 --> 00:38:48,010
اللعنة.

322
00:38:50,481 --> 00:38:52,048
اللعنة عليك

323
00:38:53,450 --> 00:38:55,052
بحقك

324
00:38:55,085 --> 00:38:56,919
لا، لا، لا.

325
00:38:56,953 --> 00:38:58,955
كلا، لا بدَ انكِ تمازحينني...

326
00:38:58,988 --> 00:39:02,092
لا. اللعنة!

327
00:39:02,126 --> 00:39:04,428
الويسكي الخاص بي

328
00:39:14,036 --> 00:39:16,440
زوجتي السابقة كانت تناديني حاكة.

329
00:39:18,375 --> 00:39:20,677
أعتقد أنني أفهم ما كانت تعنيه الآن

330
00:39:22,479 --> 00:39:24,081
أنا آسف.

331
00:39:27,016 --> 00:39:28,685
هذا شرك

332
00:39:28,719 --> 00:39:30,287
لإيقاع الحيوانات في الفخاخ.

333
00:39:35,692 --> 00:39:37,960
إنها طريقة سيئة للموت

334
00:39:37,994 --> 00:39:40,397
هناك بعض هذه الفخاخ القديمة حولنا،

335
00:39:40,431 --> 00:39:42,266
لكنني لم أعد أستخدمها

336
00:39:54,144 --> 00:39:55,412
حسناً …

337
00:39:57,310 --> 00:39:59,610
أنا فقط سأضع هذه عليك، حسناً؟

338
00:40:06,720 --> 00:40:09,090
حسنًا ، هذا هو.

339
00:40:10,790 --> 00:40:13,360
هل يمكنكِ التحدث؟

340
00:40:15,160 --> 00:40:16,430
لا

341
00:40:16,460 --> 00:40:18,060
(اسمي (رايبون

342
00:40:25,370 --> 00:40:27,240
ام ...

343
00:40:27,270 --> 00:40:28,410
اوه...

344
00:40:30,480 --> 00:40:33,210
(مولي) (مولي)

345
00:40:34,680 --> 00:40:36,750
من الجميل أن اتعرف عليكِ يا (مولي).

346
00:40:39,490 --> 00:40:41,690
هل تعرفين من هذا الرجل

347
00:40:43,220 --> 00:40:44,590
لا

348
00:40:51,230 --> 00:40:53,230
حاولي النوم قليلاً حسناً؟

349
00:40:53,270 --> 00:40:55,200
لدينا مسيره طويله غداً

350
00:41:07,750 --> 00:41:09,650
سيكون الامر بخير.

351
00:41:32,400 --> 00:41:34,270
سام مون بلود)؟)

352
00:43:30,690 --> 00:43:32,690
- لا تتحرك
- اهدأي

353
00:43:32,720 --> 00:43:34,660
(هذا أنا (أليس

354
00:43:34,690 --> 00:43:36,600
اللعنه

355
00:43:40,670 --> 00:43:42,730
لحقت بكِ لدعوتكِ لدخول

356
00:43:42,770 --> 00:43:44,940
يا لليسوع.
اقتحام ودخول؟

357
00:43:44,970 --> 00:43:46,440
لقد كانت مسألة مستعجلة.

358
00:43:46,470 --> 00:43:47,840
نعم ، حسنًا ، أنتِ بحاجة
لتفويض المأمور

359
00:43:47,870 --> 00:43:49,510
سبب محتمل.

360
00:43:49,540 --> 00:43:50,910
مسارات "مونبلود" في كل مكان

361
00:43:50,940 --> 00:43:52,740
"نحن نعلم أن المشتبه به يستخدم "اتلاتل

362
00:43:52,780 --> 00:43:54,680
ولديه "اتلاتل" في قبو منزله اللعين

363
00:43:54,710 --> 00:43:57,320
ورأس الرمح يحتوي على "ام بي" عليه

364
00:43:57,350 --> 00:43:59,750
ولا أحد يعرف أين هو

365
00:43:59,790 --> 00:44:02,290
هل امتلك أخوكِ "اتلاتل"؟

366
00:44:06,360 --> 00:44:07,760
فتاة شابة مفقودة.

367
00:44:07,790 --> 00:44:09,960
الآن ، الأم تتسكع
في المصنع.

368
00:44:10,000 --> 00:44:13,470
قالت أنها تشاجرت
قبل بضع ليالي مع رجل

369
00:44:13,500 --> 00:44:15,230
(سميت بروكس)

370
00:44:16,470 --> 00:44:19,300
- ماذا تحاول ان تقول؟
- لقد كان متشابك معها.

371
00:44:19,340 --> 00:44:21,440
هو لن يغادر
لذلك طرده (سام مونبلود).

372
00:44:21,470 --> 00:44:23,380
أخي لن يقوم بخطف فتاة صغيرة ابداً

373
00:44:25,610 --> 00:44:28,310
نحن لا نعرف الكثير
(كما نعتقد اننا نعمل  (أليس

374
00:44:28,350 --> 00:44:29,950
الآن انا أعرف بأن أخاكِ
مر ببعض الأوقات الصعبة

375
00:44:29,980 --> 00:44:31,720
بعد وفاة والديكِ ...

376
00:44:31,750 --> 00:44:34,250
ليس هناك خطب بأخي

377
00:44:34,290 --> 00:44:36,820
- اذن اعتقليه
- هل نسيت من المأمور؟

378
00:44:36,860 --> 00:44:39,520
لا يوجد مدير شرطة هنا.

379
00:44:39,560 --> 00:44:41,890
هذه أمة (ساوبيل).

380
00:44:50,540 --> 00:44:52,400
نحن ثنائي مميز يا فتاة.

381
00:44:56,710 --> 00:44:58,980
منزلي في المنطقة الجنوبيه الغربية من هنا ،

382
00:44:59,010 --> 00:45:02,010
ربما ستة أميال.

383
00:45:31,410 --> 00:45:33,550
مرحبا مرحبا، هذا أنا

384
00:45:34,810 --> 00:45:35,950
(بروكس)

385
00:46:18,120 --> 00:46:19,660
أحتاج لاستراحة.

386
00:46:34,770 --> 00:46:36,040
ليس بعيد بكثير.

387
00:46:40,810 --> 00:46:42,550
أحتاج لمشروباً

388
00:46:51,990 --> 00:46:54,890
أراهن أن امكِ ووالدكِ
سيكون سعيداء جداَ لرؤيتكِ.

389
00:47:01,130 --> 00:47:04,400
لقد فقدت ابنتي أيضًا.

390
00:47:06,000 --> 00:47:07,570
في مناوره حراستي

391
00:47:10,140 --> 00:47:13,150
أتعلمين ماذا؟ يمكنكِ

392
00:47:13,180 --> 00:47:14,850
يمكن...

393
00:47:14,880 --> 00:47:16,450
بلى.

394
00:47:19,720 --> 00:47:20,820
افتحيها

395
00:47:33,870 --> 00:47:35,400
اتعرفيها؟

396
00:47:50,050 --> 00:47:51,150
لنذهب.

397
00:47:58,790 --> 00:48:00,630
<i>المأمور</i>

398
00:48:00,660 --> 00:48:02,560
<i>يشتكوت إخواني</i>

399
00:48:02,590 --> 00:48:04,460
<i>(صادر (رايبورن سوانسون
بنادقهم</i>

400
00:48:04,500 --> 00:48:06,030
<i>هل يمكنكِ تفقده؟</i>

401
00:48:33,160 --> 00:48:34,560
اجلسي

402
00:48:49,310 --> 00:48:51,180
دعيني أحضر لكِ بعض الماء.

403
00:48:59,120 --> 00:49:01,050
(ثور)

404
00:49:51,370 --> 00:49:52,900
من أنتَ؟

405
00:49:52,940 --> 00:49:54,540
من أنتَ؟

406
00:51:20,860 --> 00:51:23,160
ريبورن)؟)

407
00:51:23,200 --> 00:51:25,900
(ريبورن)
"أنا مأمور الشرطة "غوستافسون

408
00:51:25,930 --> 00:51:29,070
أنا هنا بشأن
تلك البنادق التي أخذتها.

409
00:51:29,100 --> 00:51:31,040
هل لديكَ لحظة للتحدث؟

410
00:51:51,860 --> 00:51:53,130
انزل بندقيتكَ

411
00:51:53,160 --> 00:51:55,190
قلت انزل بندقيتكَ!

412
00:51:55,230 --> 00:51:57,900
- لا لا لا لا لا لا لا!
- اتزل بندقيتكَ ، اللعنة

413
00:51:57,930 --> 00:51:59,860
- لا يزال هنا. إنه هنا
- ماذا فعلت؟

414
00:51:59,900 --> 00:52:01,800
- ماذا فعلت؟
- ماذا؟ لا لا لا لا لا

415
00:52:01,830 --> 00:52:04,970
- ماذا فعلت؟
- المأمور انه خلفكِ ، خلفكِ

416
00:52:05,000 --> 00:52:06,800
ارمي سلاحك

417
00:52:06,840 --> 00:52:08,440
ارمي سلاحك
واجلس على ركبتيك

418
00:52:08,470 --> 00:52:10,210
الان

419
00:52:10,240 --> 00:52:11,710
افعلها الآن!

420
00:52:15,480 --> 00:52:18,720
- يا إلهي.
- ضع يديك على رأسك الآن

421
00:52:21,850 --> 00:52:23,060
مديرة الشرطة

422
00:52:24,790 --> 00:52:27,060
هذا الرجل، لقد طارد هذه الفتاة

423
00:52:33,830 --> 00:52:35,300
يجب أن تكوني حذره

424
00:52:37,800 --> 00:52:39,140
ابتها المأمور

425
00:52:41,810 --> 00:52:43,740
ابتها المأمور

426
00:52:51,150 --> 00:52:52,980
اذهب يا (بروكس).

427
00:52:53,020 --> 00:52:54,220
اذهب للمنزل.

428
00:53:05,360 --> 00:53:06,800
(ريبورن)

429
00:54:12,030 --> 00:54:13,530
ساعدوني

430
00:54:16,070 --> 00:54:19,000
مرحباً مرحباً

431
00:54:19,040 --> 00:54:21,840
<i>هذا إرسال.
عرف نفسك من فضلك</i>

432
00:54:21,870 --> 00:54:26,040
انا بحاجة الى سيارة اسعاف في
رايبورن سوانسن" على الفور"

433
00:54:28,180 --> 00:54:30,450
فتاة مصابة بشدة

434
00:54:30,480 --> 00:54:31,920
"رايبورن سوانسون"

435
00:54:44,360 --> 00:54:45,600
(كارل)

436
00:54:51,140 --> 00:54:53,040
(راي)

437
00:54:53,070 --> 00:54:54,270
ماذا حدث؟

438
00:54:54,310 --> 00:54:56,140
(إنها (غوستافسون

439
00:54:56,180 --> 00:54:57,340
لقد أطلقت النار علي

440
00:54:57,380 --> 00:54:59,610
ماذا؟ لماذا

441
00:54:59,650 --> 00:55:02,150
إنها تحمي (بروكس)

442
00:55:02,180 --> 00:55:03,350
هو الفاعل.

443
00:55:04,550 --> 00:55:06,390
نحن يجب ان ناخذك
إلى المستشفى

444
00:55:06,420 --> 00:55:10,190
لا لا لا.
سوف يبحثون عني

445
00:55:10,220 --> 00:55:13,630
أحتاج إلى نقاط تفتيش على كل طريق
داخل وخارج هذه المقاطعة.

446
00:55:13,660 --> 00:55:15,960
- هل تسمعني؟
- نعم إنها قادمة معك

447
00:55:32,240 --> 00:55:34,610
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

448
00:55:37,680 --> 00:55:39,350
<i>جميع الوحدات ، جميع الوحدات.
</i>

449
00:55:39,390 --> 00:55:42,120
<i>ابحثوا علئ
(رايبورن سوانسون)</i>

450
00:55:44,420 --> 00:55:45,620
لا بأس ، فقط تماسك.

451
00:55:45,660 --> 00:55:47,390
لا

452
00:55:47,430 --> 00:55:49,230
تماسك سنصل قريباً

453
00:55:49,260 --> 00:55:50,660
تماسك يا صديقي

454
00:55:52,300 --> 00:55:53,670
أنا آسف.

455
00:55:56,170 --> 00:55:57,340
ماذا؟

456
00:55:57,370 --> 00:55:59,300
أنتِ لستُ كبير بالسن ...

457
00:56:00,470 --> 00:56:02,040
لتكوني أماً مرة أخرى.

458
00:56:02,070 --> 00:56:03,180
تستحقيه

459
00:56:04,680 --> 00:56:06,180
أنا آسف لأني لم أكن أب مثالي

460
00:56:06,210 --> 00:56:08,210
توقف. لا بأس

461
00:56:10,550 --> 00:56:12,180
(و(كارل
أنتَ رجل صالح

462
00:56:13,990 --> 00:56:16,460
أنتَ فقط تقول ذلك لأنك
تعتقد بأنك ستموت

463
00:56:16,490 --> 00:56:18,320
لا تقلق ، يمكننا العود لكره بعضنا البعض

464
00:56:18,360 --> 00:56:20,360
بعد الانتهاء من علاجك.

465
00:56:32,340 --> 00:56:34,070
شكرا لمجيئك يا دكتور.
أنا أقدر ذلك.

466
00:56:34,110 --> 00:56:36,510
- أين هو؟
- إنه هنا.

467
00:56:36,540 --> 00:56:38,140
يا لليسوع

468
00:56:40,040 --> 00:56:42,510
إنه أفضل ما يمكنني فعله يا دكتور.

469
00:56:45,480 --> 00:56:47,050
حسنًا ، هذا هو.

470
00:56:47,090 --> 00:56:49,220
(إنه هنا. هذا د.(بون

471
00:56:49,250 --> 00:56:51,190
تقايلنا في المشرحة.

472
00:56:51,220 --> 00:56:53,290
آمل أنك لا تخطط
على أخذي إلى هناك يا دكتور.

473
00:56:53,330 --> 00:56:55,130
مالذي اوقعت نفسكَ فيه

474
00:56:55,160 --> 00:56:57,430
صادفت النوع الخاطئ من الرجل

475
00:56:57,460 --> 00:56:59,200
أو امرأة ، أعتقد.

476
00:56:59,230 --> 00:57:01,000
انه يحتاج إلى مستشفى
وليس لشاحنه سخيفه

477
00:57:01,030 --> 00:57:03,000
لدي لوازم الطوارئ ،
بما في ذلك أكياس الدم.

478
00:57:03,030 --> 00:57:04,140
رجاء؟

479
00:57:05,740 --> 00:57:07,510
ليس لدينا خيار يا دكتور.

480
00:57:07,540 --> 00:57:09,110
سوف اري ماذا يمكنني ان افعل.

481
00:57:09,140 --> 00:57:10,580
أحتاج بعض المساحة. بعض المساحة.

482
00:57:10,610 --> 00:57:12,210
حسناً. اجل

483
00:57:12,240 --> 00:57:13,510
حسناً

484
00:57:28,760 --> 00:57:30,260
سيكون بخير حسناً؟

485
00:57:30,300 --> 00:57:31,530
حسناً

486
00:57:34,600 --> 00:57:36,170
أعملي لي معروفاً،

487
00:57:36,200 --> 00:57:38,600
وعودي الى السيارة
واقفلي الأبواب  حسناً؟

488
00:57:38,640 --> 00:57:40,140
كن حذراً

489
00:57:45,740 --> 00:57:47,250
(نعم ، هنا (بلاك هوك

490
00:57:47,280 --> 00:57:49,210
أحتاج إلى الدعم
في المصنع الآن

491
00:57:59,090 --> 00:58:00,360
اهلاً

492
00:58:02,090 --> 00:58:03,300
يمكنني الحصول على القليل؟

493
00:58:06,200 --> 00:58:07,600
(بروكس)

494
00:58:07,630 --> 00:58:09,540
أنت، تعال هنا!

495
00:58:11,170 --> 00:58:12,700
بروكس)! مهلاً)

496
00:58:29,390 --> 00:58:30,490
(بروكس)

497
00:58:31,590 --> 00:58:32,790
(بروكس) توقف

498
00:58:40,770 --> 00:58:42,430
ارجع والا سأقتله

499
00:58:42,470 --> 00:58:44,740
- حسنا. ابق هادئا.
- حركوا السيارات وإلا سأقتله.

500
00:58:44,770 --> 00:58:48,210
(مهلاً ، خذ الأمور بسهولة يا (بروكس
دعنا نفكر فقط في هذا الشيء .

501
00:58:48,240 --> 00:58:49,710
هذا ليس خطئي فقط ؟

502
00:58:49,740 --> 00:58:51,140
لم أبدأ أيًا منها

503
00:58:51,180 --> 00:58:52,610
مهلاَ ، أنا أفهمك

504
00:58:52,640 --> 00:58:54,680
لكن لديك السلطة
لوضع حد لهذا.

505
00:58:54,710 --> 00:58:57,650
فلماذا لا تنزل هذا
إلى أسفل وسنتحدث ، حسناً؟

506
00:58:57,680 --> 00:59:00,320
بروكس) ، نحن نحاول فقط المساعدة)
و(رايبورن) هنا. لقد أصيب بجروح خطيرة.

507
00:59:00,350 --> 00:59:02,120
يمكنك مساعدته
عندما نكون على الطريق ، حسناً؟

508
00:59:02,150 --> 00:59:03,390
مجرد تحريك السيارات ...

509
00:59:03,420 --> 00:59:06,560
تعال الى هنا.

510
00:59:06,590 --> 00:59:08,430
ضع يديك وراء ظهرك

511
00:59:08,460 --> 00:59:10,600
اهدأ اهدأ اهدأ

512
00:59:18,870 --> 00:59:21,170
(هل وجدوا (رايبورن

513
00:59:21,210 --> 00:59:22,640
اخوكِ تم القبض عليه

514
00:59:36,420 --> 00:59:37,720
مرحباً

515
00:59:37,760 --> 00:59:39,560
- أين هو؟
- أهدأي.

516
00:59:39,590 --> 00:59:40,860
اريد التحدث معه.

517
00:59:40,890 --> 00:59:42,560
أين هو؟

518
00:59:42,590 --> 00:59:45,300
هل أطلقتي النار
على (رايبورن سوانسون)؟

519
00:59:46,730 --> 00:59:49,700
ذلك تحقيق مستمر في مقاطعتي

520
00:59:49,740 --> 00:59:51,900
ليس له علاقه بك

521
00:59:51,940 --> 00:59:54,910
اريد التحدث الى اخي اللعين

522
00:59:54,940 --> 00:59:58,580
لا هذا ليست
(مقاطعتكِ يا (أليس

523
00:59:58,610 --> 01:00:00,910
الآن ، أخوكِ
يريد الاعتراف.

524
01:00:00,950 --> 01:00:02,780
يقول أن لديه شيء
ليظهره لنا

525
01:00:24,800 --> 01:00:26,470
هناك.

526
01:00:44,360 --> 01:00:45,820
تباً

527
01:00:47,530 --> 01:00:49,260
اتصلوا بمسعف.

528
01:01:01,710 --> 01:01:04,440
- <i>من هو؟ </i>
- <i>( سام مون بلود)</i>

529
01:01:04,480 --> 01:01:06,010
بعد المشاجرة
في المصنع،

530
01:01:06,040 --> 01:01:08,280
هاجمه أخاكِ في موقف السيارات

531
01:01:08,310 --> 01:01:10,620
تم ابقاؤه هنا
منذ ذلك الحين.

532
01:01:10,650 --> 01:01:13,690
يقول (بروكس) أنه لا يعرف
(أي شيء عن (مولي جونسون

533
01:01:13,720 --> 01:01:15,350
وأنا أصدقه.

534
01:01:15,390 --> 01:01:18,320
وضعه عدة شهود عيان
في المصنع

535
01:01:18,360 --> 01:01:21,590
(في نفس الوقت تقريبًا كان لقاءكم انتِ و(رايبورن

536
01:01:21,630 --> 01:01:25,730
لذلك الذي من كان هناك
(معكِ ، ليس (بروكس

537
01:01:27,430 --> 01:01:28,970
سأوصي ان تكوني في إجازة

538
01:01:29,000 --> 01:01:30,940
أثناء التحقيق بأمركِ

539
01:01:33,610 --> 01:01:35,510
لقد حصلنا على صور لهذا بالفعل.

540
01:01:47,550 --> 01:01:49,860
(أنا آسف يا (أليس

541
01:01:51,420 --> 01:01:52,560
لقد غضبت.

542
01:01:53,990 --> 01:01:56,330
لكن لم يكن لي علاقه بهؤلاء الفتيات

543
01:02:02,970 --> 01:02:05,440
أنت تعرف أنني عدت لك؟

544
01:02:07,410 --> 01:02:08,670
انت تعلم ذلك صحيح؟

545
01:02:17,020 --> 01:02:19,450
(من الأفضل أن تذهبي يا (أليس

546
01:02:43,380 --> 01:02:45,380
(لم يقتل (رايبورن
هؤلاء الفتيات.

547
01:02:49,550 --> 01:02:52,020
حسناً، شكراً لانقاذ حياتي

548
01:02:52,050 --> 01:02:54,450
أعتقد انك انقذت حياتي أيضاً

549
01:02:59,760 --> 01:03:01,460
لقد حصلوا عليه ، أليس كذلك؟

550
01:03:04,960 --> 01:03:06,430
ماذا؟

551
01:03:06,460 --> 01:03:08,030
(يقول (كارل) أنه لم يكن (بروكس

552
01:03:10,000 --> 01:03:12,070
يقول الجداول الزمنية
لا تتطابق.

553
01:05:10,060 --> 01:05:12,920
<i>شريف
تلقينا مكالمة من الحجز "ساوبيل"</i>

554
01:05:12,960 --> 01:05:15,630
<i>(بلاك هوك) يريد رؤيتكِ
في المصنع في اسرع وقت ممكن.</i>

555
01:05:15,660 --> 01:05:16,930
<i>حول وانتهى.</i>

556
01:05:47,760 --> 01:05:50,200
مضحك ، غير (رايبورن) قصته

557
01:05:50,230 --> 01:05:52,860
قال أنه كان المشتبه به
الذي أطلق النار عليه.

558
01:05:54,970 --> 01:05:56,900
كلنا نرتكب أخطاء.

559
01:05:56,940 --> 01:05:58,240
اجل

560
01:05:59,600 --> 01:06:01,210
دعيني أقوم بالحديث ، حسناً؟

561
01:06:02,570 --> 01:06:04,210
<i>حصلنا على رصاص واحد.</i>

562
01:06:04,240 --> 01:06:07,750
أيا كان هذا الرجل على الأرجح
اشترى "أتلات" منك.

563
01:06:07,780 --> 01:06:11,920
"أنا لست الوحيد في "أمريكا
"الذي يصنع "أتلاتل

564
01:06:11,950 --> 01:06:14,950
إلى من كنت تبيع له
في العام الماضي؟

565
01:06:14,990 --> 01:06:16,890
لا يمكن أن يكونوا كثيرًا.

566
01:06:16,920 --> 01:06:19,130
انظر

567
01:06:20,930 --> 01:06:24,260
أنا آسفه حقًا على ماذا
فعل أخي لك ، حسناً؟

568
01:06:24,300 --> 01:06:26,770
هو سينال جزائه

569
01:06:26,800 --> 01:06:29,930
ولكن الآن ، هناك شخصاً ما
قتل الفتيات المراهقات ،

570
01:06:29,970 --> 01:06:31,300
ونريدك أن تتحدث إلينا.

571
01:06:36,040 --> 01:06:37,310
ليس لدي أسماء.

572
01:06:37,340 --> 01:06:39,040
الوجوه فقط.

573
01:06:39,080 --> 01:06:40,610
لا احتفظ بالإيصالات ،

574
01:06:40,650 --> 01:06:42,780
لأن لا أحد
"يعيد الـ"اتلاتل

575
01:06:42,810 --> 01:06:44,620
الآن ان كان لديكم صور قدح ،
ربما يمكنني مساعدتكم ،

576
01:06:44,650 --> 01:06:46,790
ولكن إذا لم يكن
فأنتم نفذ حظكم

577
01:06:57,900 --> 01:06:59,700
هذا رمح جيد.

578
01:06:59,730 --> 01:07:01,070
انه مصنوع من الصنوبر.

579
01:07:01,100 --> 01:07:02,800
أنا أستخدم "البتولا" فقط.

580
01:07:02,830 --> 01:07:04,800
أنا لا أذكر رماحي.

581
01:07:04,840 --> 01:07:07,010
أنا آسف ، لا يمكنني مساعدتكم.

582
01:07:11,410 --> 01:07:13,750
شكراً على وقتك

583
01:08:16,080 --> 01:08:17,880
لا يمكنني الذهاب ذات يوم يا أبي؟

584
01:08:17,910 --> 01:08:20,040
انا ذاهب فقط
للحصول على بيرة.

585
01:08:20,080 --> 01:08:22,180
يا الهي ، أنتِ مثل امكِ

586
01:08:22,210 --> 01:08:23,720
هل يجب أن أكون مثلك؟

587
01:08:24,850 --> 01:08:26,390
سأعود على الفور ، حسناً؟

588
01:08:27,450 --> 01:08:29,260
سأبدأ بالمشي.

589
01:08:30,790 --> 01:08:32,460
لا تكوني غبية.

590
01:08:56,950 --> 01:08:59,020
ويسكي

591
01:09:56,240 --> 01:09:57,980
هل ستكون بخير؟

592
01:09:58,010 --> 01:09:59,110
نحن سنراقبها فقط

593
01:09:59,140 --> 01:10:01,010
شكراً لكِ.

594
01:10:29,280 --> 01:10:30,810
(مرحبا (مولي

595
01:10:33,110 --> 01:10:35,480
سنجعلكِ تتحسني ، أعدكِ

596
01:11:31,140 --> 01:11:33,540
لا ، أنا هنا فقط
لتسوية ديوني.

597
01:12:43,640 --> 01:12:45,110
مهلاً

598
01:12:45,140 --> 01:12:46,650
أيمكنني مساعدتك؟

599
01:12:46,680 --> 01:12:48,480
لا

600
01:12:48,510 --> 01:12:49,650
شاحنة جميلة.

601
01:12:59,530 --> 01:13:01,930
أريد أن أرى
تقرير تشريح الجثة.

602
01:14:54,410 --> 01:14:56,140
آسف لإزعاجك.

603
01:14:56,170 --> 01:14:57,610
بلى؟

604
01:14:59,580 --> 01:15:01,350
هل ابنك في المنزل؟

605
01:15:01,380 --> 01:15:03,550
لا أحد هنا ماعداي.

606
01:15:05,220 --> 01:15:06,490
حسنًا ، إنه فقط ...

607
01:15:07,890 --> 01:15:10,560
ساعد هذا الرجل الأسبوع الماضي
بتشغيل شاحنتي.

608
01:15:10,590 --> 01:15:12,660
أنا يمكن أن أقسم أن هذا كانت
الشاحنة التي كان يقودها.

609
01:15:12,690 --> 01:15:14,330
أردت فقط أن أشكره.

610
01:15:14,364 --> 01:15:15,732
آسف على ذلك

611
01:15:15,766 --> 01:15:17,200
كان ذلك ليكون جاري

612
01:15:17,234 --> 01:15:18,769
إنه يستخدمها أحياناً

613
01:15:19,803 --> 01:15:21,271
يعيش فوق التل هناك

614
01:15:24,474 --> 01:15:26,176
حسنا، شكراً لك سيدي

615
01:15:26,209 --> 01:15:27,411
بالتأكيد.

616
01:17:58,528 --> 01:18:01,631
الدكتور (بون) غادر لليوم، لكن لو أردت أن تتبعني،

617
01:18:01,665 --> 01:18:04,334
تقرير التشريح يجب أن يكون في مكتبه

618
01:18:04,367 --> 01:18:05,869
عظيم.

619
01:18:05,902 --> 01:18:07,838
لا يمكن أن يكون هذا الملف

620
01:18:07,871 --> 01:18:09,940
لا يوجد به أي دليل

621
01:18:09,973 --> 01:18:11,641
سأستمر في البحث

622
01:18:11,675 --> 01:18:13,009
أجل، لا بد أن يكون هناك المزيد

623
01:18:19,883 --> 01:18:21,485
من هذا؟

624
01:18:22,986 --> 01:18:25,422
ابنة الدكتور (بون)، (ميليسا)

625
01:18:25,455 --> 01:18:26,757
(ميليسا)

626
01:18:26,790 --> 01:18:28,358
لم أكن أعرف أن لديه إبنة

627
01:18:28,391 --> 01:18:30,594
نعم، لقد صدمها سائق مخمور

628
01:18:30,627 --> 01:18:32,063
وتركت وحيدة في الغابة لتموت

629
01:18:32,096 --> 01:18:33,764
الفتاة المسكينة

630
01:18:33,797 --> 01:18:35,665
(ميليسا)

631
01:18:35,699 --> 01:18:37,868
(ميليسا بون)

632
01:18:43,807 --> 01:18:45,408
افتح الباب

633
01:18:50,847 --> 01:18:52,048
اصعد للأعلى

634
01:18:53,650 --> 01:18:55,886
(هانسن)، مَعي.

635
01:19:02,726 --> 01:19:03,994
اتصل بالمسعفين

636
01:19:04,027 --> 01:19:05,495
ياللمسيح

637
01:19:46,070 --> 01:19:48,872
"هناك مذكرة بحث على "البون

638
01:19:48,905 --> 01:19:50,540
أأنتِ بخير؟

639
01:19:52,676 --> 01:19:54,477
يجب أن أتحدث مع (ريبيرن)

640
01:20:20,437 --> 01:20:21,671
اذهب

641
01:20:39,090 --> 01:20:41,558
(رايبرن)؟

642
01:20:42,959 --> 01:20:44,461
(رايبرن).

643
01:20:47,597 --> 01:20:49,032
أعرف من أخذ (جوين).

644
01:22:41,278 --> 01:22:42,612
(رايبرن).

645
01:22:44,881 --> 01:22:46,150
(رايبرن).

646
01:24:04,661 --> 01:24:05,795
لماذا؟

647
01:24:07,164 --> 01:24:08,965
لماذا (جوين)؟

648
01:24:08,998 --> 01:24:11,034
كنت أباً صالحاً

649
01:24:11,068 --> 01:24:13,937
لقد كنت سكرانا

650
01:24:13,970 --> 01:24:16,039
كانت ستكبر و تصبح فاشلة

651
01:24:16,073 --> 01:24:17,674
مثلك تماماً

652
01:24:18,975 --> 01:24:20,710
ستأثر على الجميع.

653
01:24:22,979 --> 01:24:25,949
أخذت فقط اولئك الذين لن يفتقدهم أحد

654
01:24:50,107 --> 01:24:52,243
(رايبرن) توقف! لا تفعل!

655
01:24:52,276 --> 01:24:53,810
أرجوك

656
01:24:58,082 --> 01:25:00,817
هذا الرجل يجب أن يموت من أجل ما فعله بإبنتي

657
01:25:00,850 --> 01:25:02,353
رايبرن)، لا تفعل هذا)

658
01:25:02,386 --> 01:25:03,953
لا تفعل هذا

659
01:25:03,987 --> 01:25:05,889
دعني أقبض عليه

660
01:25:05,922 --> 01:25:08,092
دعه يتعفن في السجن

661
01:25:10,894 --> 01:25:13,830
أتريدين التحدث معي عن الصواب والخطأ أيها المأمور؟

662
01:25:16,200 --> 01:25:19,869
الآن إما أن تبتعدي أو تطلقين النار علي مجدداً

663
01:25:19,903 --> 01:25:22,739
لكن هذا سينتهي الآن

664
01:25:22,772 --> 01:25:24,175
انهض، انهض

665
01:25:24,208 --> 01:25:26,210
اللعنة يا (رايبرن)!

666
01:25:28,912 --> 01:25:31,215
لقد غطيت هذا الفخ منذ سنوات

667
01:25:31,248 --> 01:25:33,484
أدركت أنني لا أحب قتل الحيوانات

668
01:25:33,517 --> 01:25:35,286
(رايبرن)، أرجوك!

669
01:25:35,319 --> 01:25:37,221
سأقوم بأستثناء هذه المرة

670
01:26:12,556 --> 01:26:16,260
هل ستتركني أموت كالحيوان؟

671
01:26:19,028 --> 01:26:21,030
لا.

672
01:26:21,065 --> 01:26:23,367
أنا لن أترك حيوان يعاني

673
01:26:47,291 --> 01:26:49,193
الآن نحن متعادلان أيها المأمور

674
01:28:36,533 --> 01:28:38,068
في الأخبار المحلية

675
01:28:38,102 --> 01:28:39,636
السلطات ما زالت تبحث

676
01:28:39,670 --> 01:28:42,373
(بالنسبة للقاتل المتسلسل المشتبه به الدكتور (جون بون

677
01:28:42,406 --> 01:28:44,108
آخر مكان له مجهول...

678
01:28:44,141 --> 01:28:45,576
لا تقلق، سنمسك بهذه الأخرق

679
01:28:45,980 --> 01:28:55,478
"تجمع افلام العراق"
(علي عقيل ! مختار الخفاجي)

