﻿1
00:00:29,220 --> 00:00:44,220
<font color="#FFFF00">"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي ! حسن آعرجي)

2
00:00:44,244 --> 00:00:47,580
كان لديه قطة سوداء اسمها
 (ماكاك) عندما كان صبياً

3
00:00:52,835 --> 00:00:54,879
القطة تبعته في كل مكان

4
00:00:58,466 --> 00:01:01,469
وفي أحد الأيام،
 عندما داعب ظهر القطة …

5
00:01:02,220 --> 00:01:03,680
… رأى معجزة

6
00:01:06,099 --> 00:01:08,560
خشخشة خفيفة تحت يده

7
00:01:10,853 --> 00:01:13,565
شرح والده أن البرق في السماء …

8
00:01:13,731 --> 00:01:17,235
… مثل الشرارة التي طارت من ظهر (ماكاك)

9
00:01:18,361 --> 00:01:20,113
و(تيسلا) تسائل ...

10
00:01:23,366 --> 00:01:26,369
هل الطبيعة قطة عملاقة؟

11
00:01:26,536 --> 00:01:27,829
وإن كانت كذلك:

12
00:01:30,123 --> 00:01:32,041
من يداعب ظهرها إذاً؟

13
00:01:39,716 --> 00:01:43,094
<font color="#FFFF00">^قبل تسع سنين^

14
00:01:43,219 --> 00:01:46,639
<font color="#FFFF00">^شركة "أديسون" للأشغال<B> الميكانيكية،
 (نيويورك)، ١١ "آب"/"اغسطس" "١٨٨٤"^

15
00:01:52,937 --> 00:01:55,940
قوة التفكير، أليس هذا كل ما في الأمر؟

16
00:01:56,107 --> 00:01:58,443
الشموع هناك في الدولاب، صحيح؟

17
00:01:59,402 --> 00:02:03,197
في النهاية سنتمكن من الرؤية في الظلام

18
00:02:03,364 --> 00:02:04,699
لقد وجدتهم

19
00:02:04,824 --> 00:02:07,994
أعتقد أن هناك المزيد في
الدرج الفوضوي، أتعرف أين هي؟

20
00:02:10,788 --> 00:02:12,999
الدرج الفوضوي؟

21
00:02:13,166 --> 00:02:17,045
أليس هناك أدراج غير مرتبة من حيث أتيت؟

22
00:02:17,212 --> 00:02:19,672
أمي كان لديها درج فوضوي، وأنت؟

23
00:02:19,839 --> 00:02:21,591
أترك أمي خارج الموضوع

24
00:02:22,800 --> 00:02:25,511
لم يتوقع أحد قدومك الليلة يا (توم)

25
00:02:25,678 --> 00:02:28,681
حقاً؟
فعلاً؟

26
00:02:28,848 --> 00:02:30,516
أنا فعلت

27
00:02:34,687 --> 00:02:36,940
عندما كنت في الخامسة من عمري ...

28
00:02:37,982 --> 00:02:40,777
(إد)، ليس عليك التوقف لأنني أتحدث

29
00:02:44,155 --> 00:02:47,659
عندما كنت في الخامسة من عمري،
 أبحرنا عِبرَ بحيرة "إيري" …

30
00:02:47,825 --> 00:02:51,579
… لزيارة آل "أديسون" في "فيينا"

31
00:02:51,746 --> 00:02:53,873
"فيينا، أونتاريو"

32
00:02:54,040 --> 00:02:59,629
أمي وأبي أخواتي ...(ماريون) و(تاني)
...أخي (تشارلي) والجدّ (سام).

33
00:03:00,630 --> 00:03:02,382
تعلمت السباحة

34
00:03:03,383 --> 00:03:05,760
عندما كنت في "أوهايو" …

35
00:03:05,927 --> 00:03:09,055
… خرجت مع صديقي العزيز (جورج)

36
00:03:09,180 --> 00:03:10,473
(جورج لاكوود)

37
00:03:10,640 --> 00:03:12,350
لقد كان بعمري

38
00:03:12,517 --> 00:03:17,772
ذهبنا لقناة بالقرب من منزلي،
 دخلت الماء و(جورج) تبعني

39
00:03:17,939 --> 00:03:21,901
بعد ذلك عدت للمنزل،
 وشعرت بالنعاس فذهبت الى الفراش.

40
00:03:24,320 --> 00:03:27,156
عندما أيقظتني أمي، كان الظلام حالكا

41
00:03:27,323 --> 00:03:29,033
سألتني عن (جورج)

42
00:03:30,159 --> 00:03:33,204
الجميع كان يبحث عنه، نصف المدينة

43
00:03:33,371 --> 00:03:37,750
فكانوا يضيئون المصابيح، يصيحون
 باسمه، ويفتشون في كل مكان.

44
00:03:37,917 --> 00:03:42,338
أخبرتها أنني رأيت رأس
(جورج) يختفي تحت الماء

45
00:03:42,505 --> 00:03:44,966
وأنني انتظرته لوقت طويل.

46
00:03:45,133 --> 00:03:47,093
لم أعرف ماذا أفعل

47
00:03:49,304 --> 00:03:50,972
كنت في الخامسة من عمري

48
00:03:53,349 --> 00:03:55,602
لماذا يجب أن أفكر في ذلك الآن؟

49
00:03:55,768 --> 00:03:57,645
عد لمنزلك يا (توم)، أعني ذلك

50
00:03:58,563 --> 00:04:00,982
لطالما أفترضت أن الناس تستطيع السباحة

51
00:04:02,442 --> 00:04:05,945
مرحباً يا (تيسلا)،
 لم أرك هنا من قبل

52
00:04:08,448 --> 00:04:10,825
هل صحيح أنك من "ترانسيلفانيا"؟

53
00:04:14,162 --> 00:04:16,538
لا.

54
00:04:16,539 --> 00:04:19,589
هل أكلت لحماً بشرياً من قبل؟

55
00:04:22,795 --> 00:04:26,395
هل أنت متزوج؟

56
00:04:27,592 --> 00:04:31,763
لا.

57
00:04:31,798 --> 00:04:32,012
لماذا تسأل هذا؟

58
00:04:32,013 --> 00:04:35,032
نحب أن نعطي الرجل الجديد وقتاً عصيباً

59
00:04:37,852 --> 00:04:39,645
أستطيع ان أسبح

60
00:04:39,646 --> 00:04:42,564
ماذا؟ ما كان هذا؟

61
00:04:42,565 --> 00:04:45,067
ما قلتهُ مسبقاً…

62
00:04:45,068 --> 00:04:46,652
أستطيع السباحة

63
00:04:46,653 --> 00:04:50,155
أتستطيع؟
 جيد.

64
00:04:50,156 --> 00:04:52,319
سنرى

65
00:05:08,758 --> 00:05:11,009
أشفق على المهاجرين المساكين

66
00:05:11,010 --> 00:05:12,979
كما في الأغنية.

67
00:05:13,972 --> 00:05:16,515
(تيسلا) جاء إلى (أمريكا) بقلب مفتوح.

68
00:05:17,475 --> 00:05:19,996
مليئ بالتوقعات والأمل

69
00:05:40,373 --> 00:05:42,736
أخبرتك عن أخي

70
00:05:44,836 --> 00:05:48,121
كان في هذا الوقت من السنة

71
00:05:49,299 --> 00:05:52,736
كنت في السابعة، وهو في الثانية عشرة

72
00:05:52,771 --> 00:05:55,815
هو لم يمت بعد ان طُرح من على الحصان مباشرة.

73
00:05:55,889 --> 00:05:59,175
أمي أيقظتني

74
00:05:59,183 --> 00:06:01,301
أخذتني إلى الجثة

75
00:06:01,352 --> 00:06:03,661
أخبرتني أن أقبله على شفتيه

76
00:06:03,897 --> 00:06:06,478
شفتاه باردتان كالثلج

77
00:06:10,111 --> 00:06:12,365
لقد كان عبقرياً بيننا

78
00:06:13,531 --> 00:06:16,219
لم أستطع الوصول إليه

79
00:06:33,343 --> 00:06:35,354
عزيزي (زيجيتي).

80
00:06:37,347 --> 00:06:40,372
أجد طريقي في شركة (أديسون)

81
00:06:41,184 --> 00:06:43,283
هناك دائما الكثير من العمل للقيام به.

82
00:06:43,318 --> 00:06:46,435
لا يوجد وقت كافي
 لا يكفي مال أو رجل

83
00:06:47,148 --> 00:06:51,786
التطويرات الثابتة، التحسينات، الطوارئ

84
00:06:52,487 --> 00:06:54,396
أديسون) ينام بصعوبة)

85
00:06:54,530 --> 00:06:57,587
إنه يتوقع من كل من حوله أن يناموا أقل

86
00:06:59,827 --> 00:07:03,904
إنه يتحدث للجميع،
 لكنه غير قادر على الإستماع

87
00:07:05,124 --> 00:07:07,752
إنه غير مهتم بمحركي

88
00:07:08,336 --> 00:07:10,109
تعرفين المقولة.

89
00:07:10,296 --> 00:07:13,077
"لا شيء يمكن أن ينمو في ظل البلوط."

90
00:07:20,515 --> 00:07:25,520
… كنت آمل أن

91
00:07:25,687 --> 00:07:29,287
أننا سنعمل معاً، أنه …

92
00:07:29,649 --> 00:07:33,249
… سيتفهمني.

93
00:07:34,487 --> 00:07:38,087
أننا سنصبح أصدقاء

94
00:07:38,157 --> 00:07:40,811
أديسون) ليس لديه الوقت حتى لتمشيط شعره)

95
00:07:42,287 --> 00:07:43,772
هناك المزيد لفعله

96
00:07:44,789 --> 00:07:46,604
كان هناك وفاة في العمل

97
00:07:47,375 --> 00:07:49,012
لا أحد يتحدّث عنها

98
00:07:49,168 --> 00:07:50,324
زوجته.

99
00:07:52,297 --> 00:07:53,821
زوجته توفت

100
00:07:54,924 --> 00:07:57,446
- متى كان ذلك؟
- الثلاثاء

101
00:08:01,097 --> 00:08:04,741
التيار المتناوب مضيعة للوقت

102
00:08:06,060 --> 00:08:08,493
غير عملي ومميت

103
00:08:09,981 --> 00:08:11,325
لا يوجد مستقبل فيه

104
00:08:18,197 --> 00:08:21,797
خمسون ألف دولار

105
00:08:21,826 --> 00:08:26,289
أتظنني حقاً أدين لك بـ 50 ألف دولار؟

106
00:08:27,207 --> 00:08:29,082
(تيسلا)

107
00:08:29,083 --> 00:08:31,789
أنت لا تفهم الفكاهة الأمريكية

108
00:08:40,511 --> 00:08:43,722
لا أعتقد أن الأمر حدث بهذه الطريقة …

109
00:08:43,723 --> 00:08:46,225
… لكن ماذا يمكنني أن أخبركم عن هذا؟

110
00:08:46,226 --> 00:08:49,661
إذا بحثت في "جوجل" عن (نيكولا تيسلا)
 ستحصل على 34 مليون نتيجة

111
00:08:49,687 --> 00:08:54,609
أما بالنسبة للصور هناك ثلاث أو أربع صور

112
00:08:55,818 --> 00:09:00,073
إنها متناوبة، فبعضها ملون
او لديه برق في الخلفية.

113
00:09:00,240 --> 00:09:03,367
لكن في الحقيقة لا يوجد غير أربع صور فقط

114
00:09:03,368 --> 00:09:06,482
والبقية أكثر غموضاً وأكثر إبداعاً.

115
00:09:08,706 --> 00:09:10,624
"لقد صنع شعاعاً مميتاً يمكنه
تدمير 10 آلاف طائرة..."

116
00:09:10,625 --> 00:09:14,352
وُلد عام 1856، بعيد عن العصر الذهبي

117
00:09:14,629 --> 00:09:18,886
في "ليكا، سمايجان"، قرية ريفية
صغيرة تقع في ما يُعرف اليوم ب"كرواتيا".

118
00:09:19,384 --> 00:09:22,037
والده كاهن "صربي أرثوذكسي"

119
00:09:22,554 --> 00:09:24,388
لكنه أقرب إلى أمه

120
00:09:24,389 --> 00:09:27,155
امرأة عبقرية لا تستطيع القراءة ولا الكتابة

121
00:09:27,190 --> 00:09:30,727
إنه فتى حذر إنه منعزل و مغلق

122
00:09:30,728 --> 00:09:33,105
لديه موهبة في اللغات وهو جيد في الرياضيات

123
00:09:33,106 --> 00:09:35,732
يتحدى والده بدراسة الهندسة في "براغ"

124
00:09:35,733 --> 00:09:37,258
لم يتخرج أبداً

125
00:09:37,293 --> 00:09:39,490
في "بودابست" كان يعاني من الاكتئاب ...

126
00:09:40,029 --> 00:09:41,695
مشى في الحديقة مع صديق

127
00:09:42,240 --> 00:09:47,943
وبلمح البصر رأى المحرك الذي
سيكون اختراعه الثوري الأول.

128
00:09:50,874 --> 00:09:53,089
التيار المتناوب مضيعة للوقت

129
00:09:53,960 --> 00:09:55,504
غير عملي ومميت

130
00:09:56,254 --> 00:09:57,561
لا يوجد مستقبل فيه

131
00:10:01,342 --> 00:10:04,011
خمسون ألف دولار

132
00:10:04,012 --> 00:10:07,306
أتظنني حقاً أدين لك بـ 50 ألف دولار؟

133
00:10:07,307 --> 00:10:11,686
تيسلا)، أنت لا تفهم روح الفكاهة الأمريكية)

134
00:10:20,403 --> 00:10:23,030
الرجل الذي يدعي أنه لا يهتم بالمال ...

135
00:10:23,031 --> 00:10:26,631
… قد يشعر بالتعذيب من عدم وجوده.

136
00:10:26,659 --> 00:10:30,245
(أديسون)... أما (أديسون)، فهو يقدر المال …

137
00:10:30,246 --> 00:10:32,873
… لكنه ينفق أسرع مما يجني

138
00:10:32,874 --> 00:10:36,502
لكنه يكسب دائما بكميات كبيرة.

139
00:10:37,462 --> 00:10:42,175
البحث عن (توماس أديسون)
 سيظهر لك أكثر من 64 مليون نتيجة

140
00:10:42,300 --> 00:10:44,593
ضعف (تيسلا).

141
00:10:44,594 --> 00:10:49,265
(أديسون) واحد من أشهر وأنجح الناس في عصره

142
00:10:49,432 --> 00:10:52,226
ولكن بعض الحقائق يتم تجاهلها.

143
00:10:52,227 --> 00:10:57,982
(تيسلا) بدأ يعمل لصالح (أديسون)
 في نفس العام الذي توفيت فيه (ماري أديسون).

144
00:10:58,149 --> 00:11:01,193
تم تشخيصها ب"وذمة دماغية"

145
00:11:01,194 --> 00:11:03,320
رمز لجرعة مورفين زائدة

146
00:11:03,321 --> 00:11:05,906
كانت في الخامسة عشر عندما
التقيا تحت المطر ...

147
00:11:05,907 --> 00:11:08,033
… خارج متجر (أديسون) في (نيوارك)

148
00:11:08,034 --> 00:11:11,634
كانت في الـ 16 عندما تزوجا،
 وكانت في الـ 25 عندما توفت.

149
00:11:11,746 --> 00:11:15,917
وتُرك (أديسون) مع ثلاثة
اولاد صغار ومخاوف كثيرة.

150
00:11:22,882 --> 00:11:26,468
ستعتقدون أن حظ (تيسلا) سيتحسن هنا

151
00:11:26,469 --> 00:11:29,763
يجد مستثمرين ويبدأ شركة "الإضاءة"

152
00:11:29,764 --> 00:11:33,364
لكن شركاءه سرقوه وتركوه مفلساً

153
00:11:35,687 --> 00:11:38,939
إنه على حافة الفقر

154
00:11:38,940 --> 00:11:42,276
يصبح حفار ويحفر خنادق للكابلات.

155
00:11:42,277 --> 00:11:45,877
خطوط الهاتف لـ (ويسترن يونيون)

156
00:11:50,535 --> 00:11:52,452
بعد عام مذل …

157
00:11:52,453 --> 00:11:57,125
… رئيس عمال متعاطف معه، يُعرفهُ
على (ألفريد س. براون) و(تشارلز ف. بيك).

158
00:12:00,420 --> 00:12:04,020
المفتاح هو أن المحرك يعمل عن طريق إدخال

159
00:12:04,132 --> 00:12:06,508
مجال مغناطيسي يدور

160
00:12:06,509 --> 00:12:10,109
أطفأت المبادل الكهربائي
الذي يزود الدوار بالكهرباء

161
00:12:10,179 --> 00:12:14,183
لذا لم نعد بحاجة إلى
التبديل والفرش والشرارة

162
00:12:14,350 --> 00:12:16,768
- رائع.
- لا يوجد شرر

163
00:12:16,769 --> 00:12:19,104
- أهي سيئة؟
- بل غير ضرورية

164
00:12:19,105 --> 00:12:22,705
-المجال المغناطيسي يحرف التيار.
- أتسمح لي؟

165
00:12:22,859 --> 00:12:26,111
ما نوع العمل الذي قمت به لـ (أديسون)؟

166
00:12:26,112 --> 00:12:29,114
لقد أعدت تصميم 24 مولداً مختلفاً

167
00:12:29,115 --> 00:12:32,242
وآلات قياسية.

168
00:12:32,243 --> 00:12:35,843
لقد إستبدلت المغناطيس الأطول بالقلب القصير

169
00:12:35,955 --> 00:12:39,291
لم أستطع إثارة إهتمامه بتبديل التيار، لكن …

170
00:12:39,292 --> 00:12:41,543
أعرف ...أنا كهربائي، لكنه …

171
00:12:41,544 --> 00:12:44,296
- أنا محامي
- لكنه يفهم …

172
00:12:44,297 --> 00:12:47,132
إن هذا أكثر من مجرد محرك

173
00:12:47,133 --> 00:12:49,468
إنه نظام كامل …

174
00:12:49,469 --> 00:12:53,681
… لتوليد الطاقة ونقلها وتطبيقها.

175
00:12:54,474 --> 00:12:59,979
جنيت 15 دولار في الأسبوع في شركة
 (أديسون)، أليس كذلك؟ لقد تحققنا عنك

176
00:13:00,104 --> 00:13:04,484
(أديسون) يستأجر أفضل الأشخاص
 لكنه يجعلهم يدفعون ثمن الإمتياز

177
00:13:04,651 --> 00:13:09,739
لدينا 50 ألف دولار لصندوق إهلاك سنوي

178
00:13:09,906 --> 00:13:12,658
- والتيار متناوب …
- لا يهم إن كان خطيراً

179
00:13:12,659 --> 00:13:14,201
- لا، الامر ليس هكذا
- (أديسون) يقول …

180
00:13:14,202 --> 00:13:17,579
"هذه النار خطيرة جداً لتضع يدك فيها"

181
00:13:17,580 --> 00:13:21,376
سنعطيك مختبر وراتب.

182
00:13:21,501 --> 00:13:27,298
250 دولار شهرياً...
هذا أفضل مما توقعت، أليس كذلك؟

183
00:13:54,659 --> 00:13:58,288
أفهم أن أمكِ ليست معجبة بي

184
00:14:01,291 --> 00:14:06,129
التقى (أديسون) زوجته الثانية
(مينا ميلر) سنة "١٨٨٥".

185
00:14:07,463 --> 00:14:13,052
أمي تعتقد أن وجودنا الأرضي غير مهم

186
00:14:13,970 --> 00:14:17,347
جنى والدها ثروة بتصميم جزازة العشب

187
00:14:17,348 --> 00:14:19,725
(دي بوكاي ريبر)

188
00:14:19,726 --> 00:14:23,980
وكانت اصغر سبعة اولاد، مخطوبة لابن كاهن.

189
00:14:25,857 --> 00:14:28,525
إنها تقول إذا تركت هذه الحياة ...

190
00:14:28,526 --> 00:14:32,280
ستبدأ حياة سعيدة جديدة

191
00:14:32,447 --> 00:14:36,047
واحدة لا تنتهي أبداً

192
00:14:41,998 --> 00:14:45,598
أتعرفين ماذا قالت لي أمي؟

193
00:14:50,215 --> 00:14:53,815
لا تأكل أي شيء أكبر من رأسك

194
00:15:00,391 --> 00:15:03,991
سأطلب من والدك …

195
00:15:04,812 --> 00:15:08,412
لو أمكنني ...

196
00:15:09,943 --> 00:15:13,543
تعليمكِ شفرةُ "مورس"

197
00:15:14,030 --> 00:15:17,630
لكي نستطيع أن نتحدث من دون كلام

198
00:15:21,871 --> 00:15:25,583
بدلاً من لفافة واحدة، نستخدم …

199
00:15:25,750 --> 00:15:29,294
… أربع ملفات ملفوفة حول حلقة مغلفة

200
00:15:29,295 --> 00:15:36,553
يتم تغذية تيارين مكيف
 منفصلين في اللفائف على كلا الجانبين.

201
00:15:36,719 --> 00:15:39,221
وسوف تبدأ التدفقات في النفاد من مرحلتها.

202
00:15:39,222 --> 00:15:43,309
هذا يخلق حقل كهربائي دوّار.

203
00:15:45,645 --> 00:15:49,245
لا شرارات

204
00:15:49,315 --> 00:15:53,945
كنت معه في "بودابست" عندما جائته تلك الفكرة

205
00:15:54,112 --> 00:16:00,118
رآها في رأسه ورسمها في الرمال

206
00:16:01,786 --> 00:16:05,386
هذا صحيح كان ذلك قبل خمس سنوات

207
00:16:07,458 --> 00:16:11,058
أنظر أين نحن الآن

208
00:16:12,922 --> 00:16:18,136
(نيو أورلينز)، (سانت بول)،
 (شيكاغو)، (فيلادلفيا)، (بروكلين)

209
00:16:18,261 --> 00:16:24,142
(أديسون) لديه 121 محطة
 طاقة في "الولايات المتحدة".

210
00:16:24,309 --> 00:16:27,895
أيضا في (برلين)، و(ميلان)، و(باريس) …

211
00:16:27,896 --> 00:16:32,191
... (بوردو)، (أمستردام)،
(ميونيخ)، في كل مكان.

212
00:16:32,358 --> 00:16:35,777
إذا تمكنا من نشر هذا، كل شيء سيتغير

213
00:16:35,778 --> 00:16:39,378
سوف يبعده عن حذره

214
00:16:43,077 --> 00:16:44,995
ما هذه العلبة؟

215
00:16:44,996 --> 00:16:47,331
هذا نموذج أولي

216
00:16:47,332 --> 00:16:50,584
هل تتوقع مني أن أستثمر
 في علبة ملمع أحذية دوارة؟

217
00:16:50,585 --> 00:16:55,590
نعم، ذلك المحرّك سيعمل عمل العالم.

218
00:16:58,343 --> 00:17:01,943
سيطلق سراح الناس

219
00:17:40,718 --> 00:17:44,318
إنه مثالي، أهنئك على ذلك

220
00:17:44,931 --> 00:17:48,560
لا شك أن الكفاءة تتساوى
 مع أفضل محرك في العاصمة.

221
00:17:48,726 --> 00:17:52,772
وهو لا مثيل له من حيث القدرة الفولطية.

222
00:17:52,939 --> 00:17:56,943
أفضل آلة هي التي تملك أجزاء قليلة

223
00:17:57,485 --> 00:18:01,085
الجميع كان يبحث عن هذا، أين كنت تختبئ؟

224
00:18:01,197 --> 00:18:02,155
ما الذي تعنيه؟

225
00:18:02,156 --> 00:18:05,409
- أنت لست عضوا في المعهد.
- المعهد الأمريكي …

226
00:18:05,410 --> 00:18:09,205
"الجمعية الوطنية للإضاءة الكهربائية".
 أو "دي كهربائي فان نيويورك".

227
00:18:09,372 --> 00:18:11,832
موافقتك تعني الكثير لنا

228
00:18:11,833 --> 00:18:13,917
لنا جميعاً يا بروفيسور

229
00:18:13,918 --> 00:18:17,714
السيد (تيسلا) كان مختفياً عن الأنظار

230
00:18:17,881 --> 00:18:21,008
- هذا سيتغير
- أستطيع أن أخبرك ...

231
00:18:21,009 --> 00:18:23,802
… أن مكتب براءات الاختراع لن يقبل الطلب.

232
00:18:23,803 --> 00:18:25,762
ما الذي تعنيه؟

233
00:18:25,763 --> 00:18:29,349
هل تعتقد أنه يمكنك أن تصنف كل شيء
 قمت به تحت براءة اختراع واحدة؟

234
00:18:29,350 --> 00:18:33,104
يجب أن تقسّمه إلى عدد
من الإختراعات المنفصلة.

235
00:18:36,024 --> 00:18:40,069
هذا ما أفكر به....
 نحن في منعطف في التاريخ

236
00:18:40,236 --> 00:18:42,446
آسفة لتأخري

237
00:18:42,447 --> 00:18:45,657
(إيفلين)

238
00:18:45,658 --> 00:18:49,662
هذا هو السيد (تيسلا)

239
00:18:49,829 --> 00:18:53,123
السيد (بيك) والسيد (براون)،
 شركاؤه في العمل

240
00:18:53,124 --> 00:18:57,420
- … و السيد
- (أنتوني زيغيتي) مُساعد (تيسلا).

241
00:18:58,630 --> 00:19:02,230
- إبنة أختي (إيفلين) و....
- (آن)

242
00:19:03,843 --> 00:19:07,221
آسف، أنا مخلوق لا أتجاهل عاداتي

243
00:19:07,222 --> 00:19:11,893
اجلسا وتحققا من محرك (تيسلا). سيجعله مشهورا

244
00:19:15,605 --> 00:19:19,205
في هذه الحالة يمكننا أن نتشارك شطيرتي

245
00:19:27,075 --> 00:19:30,675
هل تحب الثلج؟
 يبدو أن هناك المزيد منه

246
00:19:32,747 --> 00:19:33,830
أريهنَ.

247
00:19:33,831 --> 00:19:37,431
لقد أطفأ التبديل و الشرر الذي يرافقه

248
00:19:37,460 --> 00:19:40,295
عمي يحب الماكينات أكثر من الناس

249
00:19:40,296 --> 00:19:42,297
حقا؟ هذا أمر ممكن.

250
00:19:42,298 --> 00:19:45,384
نرى الآلات كامتداد للناس.

251
00:19:45,385 --> 00:19:48,985
ليس بعكس الناس

252
00:19:51,891 --> 00:19:54,268
- لا شيء يَمْسُّ.
- هذا صحيح

253
00:19:54,269 --> 00:19:57,869
لا شرارات

254
00:19:58,314 --> 00:20:01,567
الآلات الجديدة لديها شيء إضافي

255
00:20:01,568 --> 00:20:05,238
عندما توفيت قريبتي، بدا وكأنها
كانت معي عندما أشعلت الضوء.

256
00:20:05,405 --> 00:20:07,739
ضوء كهربائي

257
00:20:07,740 --> 00:20:11,452
بدا وكأن هناك شيء ما في الجدول،
 الضوء والهواء …

258
00:20:12,787 --> 00:20:16,387
… مما سمح لها بالتسكع

259
00:20:41,190 --> 00:20:45,361
أنا الآن لدي شرف تقديمك إلى نظام جديد ...

260
00:20:45,528 --> 00:20:49,699
… للتحول الكهربائي وتوزيع الطاقة …

261
00:20:49,824 --> 00:20:53,424
… بواسطة تيار متناوب.

262
00:20:57,207 --> 00:20:59,750
إعلاني كان قصيرا …

263
00:20:59,751 --> 00:21:04,631
… لذا سأكون مسروراً جداً إذا كان
 العمل الصغير الذي قمت به …

264
00:21:04,797 --> 00:21:08,397
… يحصل على موافقتكم

265
00:21:17,852 --> 00:21:21,481
أهمية الحفاظ على كثافة الثابت القطبي …

266
00:21:21,648 --> 00:21:23,815
… إذا كان يمكن إنتاج هذا ...

267
00:21:23,816 --> 00:21:28,071
… يمكننا استخدام قطعة
فولاذية عادية بدلاً من المرساة

268
00:21:28,238 --> 00:21:31,838
أخرجني من هنا

269
00:21:36,704 --> 00:21:40,500
(ويستنغهاوس)، (جورج ويستنغهاوس)

270
00:21:40,667 --> 00:21:42,960
بالطبع هو يريد امتلاك المحرك

271
00:21:42,961 --> 00:21:45,712
سنخبره أن هناك حفلة أخرى

272
00:21:45,713 --> 00:21:49,313
رأسمالي "سان فرانسيسكو"
يعرضون 200 ألف دولار

273
00:21:49,384 --> 00:21:52,984
و 2.50 دولار لكل قوة حصان...

274
00:21:53,137 --> 00:21:56,808
… لكل محرّك نركّبه

275
00:21:56,975 --> 00:22:01,062
إستراتيجية. خدعة.
 يمكنك مجاراة ذلك، صحيح؟

276
00:22:02,730 --> 00:22:06,330
لا يوجد أحد آخر، (ويستنغهاوس)
هو الوحيد الذي يملك المال

277
00:22:06,359 --> 00:22:09,152
المال و الشجاعة

278
00:22:09,153 --> 00:22:12,865
جورج ويستنغهاوس) كان في الـ 16)
 عندما ذهب للقتال في الحرب الأهلية

279
00:22:13,032 --> 00:22:15,367
لقد خدم في البحرية في الشمال ...

280
00:22:15,368 --> 00:22:18,120
… و تمت ترقيته إلى عريف

281
00:22:18,121 --> 00:22:21,331
عندما كان في الـ 21 من عمره،
 اخترع فرامل الهواء للقطارات

282
00:22:21,332 --> 00:22:24,793
جمع ثروة لأن كُلّ السكك الحديدية إحتاجتْها.

283
00:22:24,794 --> 00:22:28,297
إنه مخترع ورجل أعمال، خليط نادر

284
00:22:28,298 --> 00:22:32,552
إنه يشتري البراءات من الآخرين
 ليطورها إلى مفاهيم أكبر

285
00:22:32,719 --> 00:22:34,678
إنه يكره الترويج لذاته

286
00:22:34,679 --> 00:22:38,279
إذا بحثتم عنه في "جوجل"،
 ستحصلون على 5 ملايين نتيجة فقط

287
00:22:38,474 --> 00:22:42,074
التقى بزوجته (مارغريت) في القطار

288
00:22:44,022 --> 00:22:45,772
<font color="#FFFF00">^"بيتسبرغ"، "بنسلفانيا"
 ١٤ (آب/اغسطس) "١٨٨٨"^

289
00:22:45,773 --> 00:22:49,736
(ويستنغهاوس) أشترى براءة إختراع
 (تيسلا) بمبلغ قد يساوي المليون الآن.

290
00:22:49,861 --> 00:22:53,698
لقد جعل (تيسلا) يأتي إلى قاعدته
 الأم ليشرف على الإنتاج

291
00:22:58,661 --> 00:23:01,788
الإتاوات لكل محرّك مباع
تكسب (تيسلا) ملايين أكثر

292
00:23:01,789 --> 00:23:05,389
وفي السنوات التي تلت ذلك، جنى ثروة طائلة.

293
00:23:08,254 --> 00:23:13,384
أتعرف (براون)؟ إنه يعمل لـ (إيدسون)

294
00:23:13,551 --> 00:23:16,261
(هارولد بي براون)؟

295
00:23:16,262 --> 00:23:20,099
أعرف (ألفريد إس براون)، شريك عمل

296
00:23:20,225 --> 00:23:23,227
(براون) هو اسم امريكي شائع

297
00:23:23,228 --> 00:23:26,688
(غرين) و(براون)، اسماء ألوان.
<font color="#FFFF00">^ أخضر وبني ^

298
00:23:26,689 --> 00:23:28,982
عرفت شخص بإسم (اورنج)، (جيمس)
^ برتقالي ^

299
00:23:28,983 --> 00:23:33,029
لكنه يلفظها (اورانج)، على أية حال

300
00:23:33,738 --> 00:23:36,949
(هارولد بي براون) اشترى سرا بعض آلاتنا

301
00:23:36,950 --> 00:23:40,202
… وبدأ شركة "ويستن جوسن". كما يسميه

302
00:23:40,203 --> 00:23:46,042
اشترى 24 كلباً من أطفال
مقابل 25 سنتاً لكل منهم

303
00:23:46,209 --> 00:23:49,461
ما يفعله بإسم "العلم" ...

304
00:23:49,462 --> 00:23:53,967
… أن يعطي الكلب نبضاً كهربائياً
 بقوة 1400 فولت مباشرةً

305
00:23:54,133 --> 00:23:56,134
دون عواقب مميتة.

306
00:23:56,135 --> 00:24:02,058
ثم يقتل نفس الكلب مع 400 إلى
800 فولت من طاقة (ويستنغهاوس)

307
00:24:10,900 --> 00:24:15,071
آسف على الضوضاء والحرارة

308
00:24:16,906 --> 00:24:20,869
(بيتسبرغ) لها سحرها، لكن
في بعض الأحيان تبدو …

309
00:24:30,920 --> 00:24:36,301
(براون) تحداني

310
00:24:37,468 --> 00:24:40,888
يريدُني أَنْ أَجْلب الآلة إلى (نيويورك) …

311
00:24:40,889 --> 00:24:44,349
… وأعرّض نفسي للصدمات الكهربائية.

312
00:24:44,350 --> 00:24:46,435
تيار متناوب بالطبع

313
00:24:46,436 --> 00:24:49,771
بينما هو تيار مباشر.
^ مستمر ^

314
00:24:49,772 --> 00:24:53,372
سنبدأ بـ 100 فولت …

315
00:24:53,401 --> 00:24:56,236
… ثم زيادة 50 فولت …

316
00:24:56,237 --> 00:25:00,658
… حتى يعترف أحدنا بخطأه علناً

317
00:25:03,494 --> 00:25:05,913
سأفعلها أنا

318
00:25:05,914 --> 00:25:07,331
هذا لطف منك …

319
00:25:07,332 --> 00:25:12,462
… لكن حتى لو انضممنا أنا أو
أنت إلى مثل هذه اللعبة الطفولية …

320
00:25:12,629 --> 00:25:16,591
… سيستمروا في إستعداداتهم لإعدام (كيملر).

321
00:25:16,758 --> 00:25:20,010
- (كيملر)؟
- الحبيب السابق القاتل

322
00:25:20,011 --> 00:25:24,140
لنكن منصفين، لم يستخدم سوى فأس صغير

323
00:25:25,934 --> 00:25:28,518
اضطررت لذلك

324
00:25:28,519 --> 00:25:32,119
أردت قتلها، كلما أسرعت بالشنق كلما كان أفضل

325
00:25:33,483 --> 00:25:36,985
وبدلا من تعليقه، يريدون
الآن صعقه بالكهرباء.

326
00:25:36,986 --> 00:25:40,364
صديقنا (إيدسون) سيشهد

327
00:25:40,365 --> 00:25:45,370
سيقترح إستعمال آلة (وستنغهاوس)

328
00:25:47,539 --> 00:25:50,874
إنه خائف

329
00:25:50,875 --> 00:25:54,378
أيها النادل, المزيد من عصير الليمون

330
00:25:54,379 --> 00:25:56,296
هل تريد عصير ليمون؟

331
00:25:56,297 --> 00:25:59,897
لا شكراً

332
00:26:00,343 --> 00:26:03,011
التيار المتناوب ضد المباشر

333
00:26:03,012 --> 00:26:06,612
الناس يعتقدون أنه إختلاف
في الرأي لكننا نعرف أفضل

334
00:26:06,724 --> 00:26:09,351
(لقد إتصلت بـ (أديسون

335
00:26:09,352 --> 00:26:12,952
لقد دعوته إلى هنا و إقترحت عليه دمج

336
00:26:13,064 --> 00:26:16,316
إنه مشغول جداً، كما ردَّ عليّ

337
00:26:16,317 --> 00:26:19,917
"العمل في مختبري يأخذ كل وقتي"

338
00:26:30,039 --> 00:26:33,639
إنها حرب

339
00:26:52,979 --> 00:26:54,980
اسمك؟

340
00:26:54,981 --> 00:26:57,649
(توماس ألفا أديسون).

341
00:26:57,650 --> 00:27:00,777
- ما هي مهنتك؟
- مخترع

342
00:27:00,778 --> 00:27:05,491
هل قضيت الكثير من الوقت في موضوع الكهرباء؟

343
00:27:05,658 --> 00:27:08,869
نعم بالطبع

344
00:27:08,870 --> 00:27:13,917
منذ متى وأنت تعمل كمخترع أو ككهربائي؟

345
00:27:14,083 --> 00:27:16,043
ستة وعشرون سنة

346
00:27:16,044 --> 00:27:21,090
هل يمكنك أن تخبرنا كم
من الطاقة نحتاجها ....

347
00:27:21,257 --> 00:27:24,857
… لتسبب الموت في كل الحالات؟

348
00:27:25,011 --> 00:27:28,263
حسناً، أنا ضد عقوبة الإعدام

349
00:27:28,264 --> 00:27:33,770
السؤال ليس ما إذا كنا
كأفراد نؤمن بعقوبة الإعدام.

350
00:27:33,937 --> 00:27:39,317
القانون يسمح بهذا التطبيق في
جميع الأوقات وفي جميع البلدان …

351
00:27:39,484 --> 00:27:43,084
… وربما سيدوم للأبد

352
00:27:43,988 --> 00:27:50,245
سيد (أديسون)، فسر الفرق بين
التيار المباشر والمتناوب

353
00:27:50,411 --> 00:27:54,832
التيار المباشر يتدفق مثل
الماء من خلال أنبوب ...

354
00:27:54,999 --> 00:28:00,755
التيار المتناوب مثل
الماء لفترة من الزمن ...

355
00:28:00,922 --> 00:28:03,632
… يتدفق من خلال الأنبوب في اتجاه واحد …

356
00:28:03,633 --> 00:28:07,637
… ثم يرجع لفترة محددة من الوقت.

357
00:28:07,804 --> 00:28:11,306
التيار المباشر يشبه النهر
الذي يتدفق بسلام الى البحر.

358
00:28:11,307 --> 00:28:16,479
التيار المتناوب مثل التيار الذي
 يندفع بشراسة عبر الهاوية

359
00:28:18,773 --> 00:28:22,402
هل قمت بقياس مقاومة الناس الكهربائية؟

360
00:28:22,569 --> 00:28:23,777
نعم فعلت ذلك

361
00:28:24,108 --> 00:28:26,133
يمكن توليد تيار اصطناعي

362
00:28:26,231 --> 00:28:29,111
ويطبق بطريقة تؤدي إلى موت

363
00:28:29,174 --> 00:28:31,171
البشر في كل حالة؟

364
00:28:31,273 --> 00:28:32,172
نعم.

365
00:28:32,307 --> 00:28:33,575
على الفور؟

366
00:28:35,956 --> 00:28:37,157
على الفور؟

367
00:28:39,651 --> 00:28:40,485
نعم.

368
00:28:49,545 --> 00:28:50,390
شكراً لك

369
00:28:50,517 --> 00:28:51,677
سيد (كوكران)

370
00:28:53,526 --> 00:28:55,941
أنا قلق يا سيد (إديسون) أن الرجال المختلفين

371
00:28:56,000 --> 00:28:59,543
في تجاربك أظهروا مقاومة مختلفة.

372
00:29:00,393 --> 00:29:01,062
ماذا سيكون التأثير …

373
00:29:01,096 --> 00:29:02,269
أعذرني، أنا آسف

374
00:29:02,340 --> 00:29:04,238
لا أستطيع سماعك،
 عليك أن ترفع صوتك

375
00:29:05,242 --> 00:29:08,480
أخشى أن يكون للتيار تأثير غير متوقع

376
00:29:08,969 --> 00:29:11,105
الآن ماذا سيكون التأثير على (كيملر)

377
00:29:11,159 --> 00:29:14,481
إذا كنا سنطبق التيار لمدة خمس أو ست دقائق؟

378
00:29:14,553 --> 00:29:15,941
الآن، إنتظر لحظة

379
00:29:17,292 --> 00:29:18,590
ما تقوله هو ...

380
00:29:18,644 --> 00:29:19,787
إذا طبقنا التيار

381
00:29:19,821 --> 00:29:22,227
لمدة خمس أو ست دقائق، ما سيحدث ل(كيلمر)،

382
00:29:22,271 --> 00:29:23,784
لن يكون مشبعاً بالكربون؟

383
00:29:25,017 --> 00:29:26,815
لا, سوف يتم تحنيطه

384
00:29:27,565 --> 00:29:30,060
كل الرطوبة في جسده ستتبخر

385
00:29:30,160 --> 00:29:31,754
لكن هذا هو بيت القصيد

386
00:29:31,809 --> 00:29:32,403
سيد (إيدسون) …

387
00:29:32,466 --> 00:29:35,269
فقط 1000 فولت من تيار أمبير واحد

388
00:29:35,302 --> 00:29:37,777
أكثر 10 مرات مما تحتاج لقتل أي رجل

389
00:29:37,832 --> 00:29:40,507
مع مولد (ويستنغهاوس).

390
00:29:41,022 --> 00:29:44,645
ويستنغهاوس) يستخدم 2000 فولت)

391
00:29:52,188 --> 00:29:55,990
لنفترض أن رجلاً يلمس سلكاً في مكان مبلل

392
00:29:56,140 --> 00:29:57,433
هذا رجل ميت

393
00:30:00,484 --> 00:30:01,763
هذا ما تعتقده

394
00:30:01,878 --> 00:30:03,530
ما هذا؟

395
00:30:03,665 --> 00:30:05,732
هذا اعتقادك، صحيح؟

396
00:30:05,857 --> 00:30:07,668
هذا ليس مبنياً على المعرفة؟

397
00:30:07,802 --> 00:30:08,843
صحيح.

398
00:30:09,797 --> 00:30:11,261
لم أقتل أحداً

399
00:30:24,685 --> 00:30:26,154
أصدقاءك من المدرسة؟

400
00:30:26,721 --> 00:30:30,006
زملاء في "بودابست" قبل 8 سنوات

401
00:30:30,859 --> 00:30:32,426
أصدقاء، نعم.

402
00:30:32,459 --> 00:30:34,494
ثم (باريس)

403
00:30:34,613 --> 00:30:36,351
إنه مخترع أيضاً

404
00:30:38,098 --> 00:30:43,071
لكن يبدو أن لدي موهبة في
مساعدة المخترعين الآخرين

405
00:30:46,273 --> 00:30:47,866
أنت تذكرني بقطتي

406
00:30:51,180 --> 00:30:52,487
إن كنت سأقابل قطتي

407
00:30:52,573 --> 00:30:54,330
أشعر أنه يجب أن أستعد مقدماً

408
00:30:54,364 --> 00:30:56,467
لأسأله أسئلة مثيرة للاهتمام.

409
00:31:02,322 --> 00:31:04,184
من أين أنت؟

410
00:31:04,235 --> 00:31:06,308
إنه من قرية صغيرة

411
00:31:06,352 --> 00:31:07,988
في الإمبراطورية النمساوية

412
00:31:08,656 --> 00:31:10,297
بدايات متواضعة

413
00:31:10,478 --> 00:31:11,857
(مثل (إبراهام لينكولن

414
00:31:12,730 --> 00:31:14,452
لديه الكثير من الذكريات العزيزة

415
00:31:16,473 --> 00:31:17,307
نعم.

416
00:31:19,073 --> 00:31:20,008
أتذكر

417
00:31:20,673 --> 00:31:22,509
عندما كنت في السابعة عشر، وقت الصيف،

418
00:31:22,542 --> 00:31:24,478
عشت في الريف

419
00:31:24,612 --> 00:31:26,881
كان هناك وباء الكوليرا

420
00:31:26,983 --> 00:31:31,052
حرقوا الأشجار في الشوارع
لطرد الأرواح الشريرة

421
00:31:31,186 --> 00:31:34,226
وشربوا مياهاً ملوثة وماتوا كالكلاب

422
00:31:41,395 --> 00:31:45,529
أدركتُ للتو يا سيد (تيسلا) والسيد؟

423
00:31:45,607 --> 00:31:46,342
(زيجيتي).

424
00:31:46,390 --> 00:31:46,959
نعم.

425
00:31:46,993 --> 00:31:49,903
أدركت فقط كم الوقت متأخر ووالد شخص ما

426
00:31:49,937 --> 00:31:52,205
يتوقع عودتها للمنزل بالساعة

427
00:31:52,371 --> 00:31:53,338
إنه لا يبالي

428
00:31:58,169 --> 00:32:00,171
أنت تعرف من هو والدي بالطبع؟

429
00:32:02,599 --> 00:32:03,433
نعم.

430
00:32:04,661 --> 00:32:07,362
هل تعتبر أبي قوة خبيثة في العالم؟

431
00:32:09,562 --> 00:32:11,525
شخص يكسب ثروة مثل القرصان

432
00:32:11,589 --> 00:32:12,638
أو رجل عصابات؟

433
00:32:14,620 --> 00:32:18,132
الذي يكتسب السلطة عن طريق
استغلال العمال والموارد،

434
00:32:18,235 --> 00:32:21,268
ويزور الأسواق، والتلاعب بالاقتصادات،

435
00:32:21,367 --> 00:32:22,031
وهكذا دواليك؟

436
00:32:22,093 --> 00:32:24,804
أم أنه قائد الصناعة؟

437
00:32:24,890 --> 00:32:26,941
هل تصرفاته إيجابية؟

438
00:32:27,090 --> 00:32:30,945
هل هو في الواقع يوسع الأسواق،
ويوفر المزيد من الوظائف،

439
00:32:31,072 --> 00:32:34,341
ويعطي مبالغ طائلة من المال لمن هم أقل حظاً؟

440
00:32:35,682 --> 00:32:38,620
هذه السيدة الشابة في رعايتي
ويجب أن أعيدها للمنزل

441
00:32:44,954 --> 00:32:45,754
اراك قريبا،

442
00:32:46,832 --> 00:32:47,930
سيد (تيسلا).

443
00:32:52,667 --> 00:32:54,828
نعم، نحن قَدْ نَراك ثانيةً قريباً.

444
00:32:56,705 --> 00:32:57,637
أو أقرب مِمّا نظن.

445
00:32:57,765 --> 00:32:58,824
لا يمكنك أن تجزم

446
00:33:19,279 --> 00:33:20,384
(آن مورغان)

447
00:33:21,387 --> 00:33:23,919
ابنة (جي بيربونت مورغان)

448
00:33:25,529 --> 00:33:28,534
أبي فضّل أن يطلق عليه (بيربونت)

449
00:33:28,690 --> 00:33:30,337
(بيربونت مورغان)

450
00:33:30,453 --> 00:33:32,260
في ذلك الوقت وللعقود القادمة،

451
00:33:32,323 --> 00:33:34,741
أحد أغنى الرجال في العالم

452
00:33:34,870 --> 00:33:36,177
لقد ولد ثريا،

453
00:33:36,295 --> 00:33:38,745
دخل إلى العمل المصرفي الخاص بالعائلة مبكراً

454
00:33:38,867 --> 00:33:41,314
في 1861 عندما كان في الرابعة والعشرين

455
00:33:41,442 --> 00:33:44,157
لقد تزوج زوجته الأولى (أميليا ستيدجز)

456
00:33:44,859 --> 00:33:46,787
أخذها إلى أوروبا بعد أن تزوجا،

457
00:33:46,841 --> 00:33:48,956
وشُخصت حالتها بالسل وتوفيت

458
00:33:48,990 --> 00:33:50,624
بعد أربعة أشهر

459
00:33:50,742 --> 00:33:51,768
كان محطماً

460
00:33:53,005 --> 00:33:56,226
دفن نفسه في العمل، العمل المصرفي، التمويل،

461
00:33:56,296 --> 00:33:59,033
شركات الشراء والتجارة والشركات.

462
00:33:59,508 --> 00:34:03,284
"ولا أعتقد أنه سألك من يداعب ظهر القطة"

463
00:34:04,664 --> 00:34:07,837
وتزوج من (فرانسيس لويزا
تريسي) وأنجب اربعة اولاد.

464
00:34:08,601 --> 00:34:09,754
أنا أصغرهم سناً

465
00:34:16,608 --> 00:34:19,232
إستأجر (توماس إديسون) لتركيب الكهرباء

466
00:34:19,310 --> 00:34:21,756
في قصر جادة 'ماديسون"،

467
00:34:22,243 --> 00:34:23,791
أول مسكن خاص في 'نيويورك'

468
00:34:23,871 --> 00:34:25,773
(مضاء بضوء (إديسون

469
00:34:26,794 --> 00:34:28,495
بينما كان (تيسلا) يُصقل تصاميمه

470
00:34:28,582 --> 00:34:30,359
لتحريك الحث المثالي،

471
00:34:31,399 --> 00:34:32,973
أبي كان يسكب الملايين

472
00:34:33,035 --> 00:34:35,426
في شركة (إديسون) العامة للكهرباء.

473
00:34:40,274 --> 00:34:41,309


474
00:34:41,473 --> 00:34:43,042
امرأة من هذا النوع،

475
00:34:43,922 --> 00:34:45,980
تستطيع جعل كل

476
00:34:46,123 --> 00:34:47,494
أحلامك

477
00:34:47,528 --> 00:34:48,633
تتحقق.

478
00:34:52,418 --> 00:34:53,860
حسناً، أحلامي حقيقية

479
00:34:55,786 --> 00:34:56,620
نعم.

480
00:34:57,755 --> 00:34:59,769
لكن ينقصك التمويل

481
00:35:05,940 --> 00:35:06,993
سأفعل

482
00:35:07,479 --> 00:35:13,252
البهجة في العمل من الجرأة أن تظهر

483
00:35:22,422 --> 00:35:24,718
إنها بوصلة

484
00:35:24,955 --> 00:35:27,024
لتوجيه السفن في البحر.

485
00:35:36,725 --> 00:35:37,606
إنها جيدة

486
00:35:41,227 --> 00:35:42,588
نعم، إنها جيد جداً

487
00:35:45,283 --> 00:35:46,184
لكن،

488
00:35:49,235 --> 00:35:51,498
السيد (ويليام تومسون) فعل ذلك بالفعل

489
00:35:54,849 --> 00:35:56,562
اللورد (كالفن)

490
00:35:57,173 --> 00:36:00,453
إذا أردت، يمكنني أن أريك المذكرات

491
00:36:03,900 --> 00:36:04,735
حسنا،

492
00:36:08,037 --> 00:36:09,638
كانَ يجب أن أريكَ هذا مسبقاً

493
00:36:11,534 --> 00:36:12,368
نعم.

494
00:36:35,502 --> 00:36:38,113
أجل، حظاً موفقاً مع

495
00:36:39,204 --> 00:36:40,528
(آن مورغان)

496
00:37:04,799 --> 00:37:05,633
أيها السادة

497
00:37:07,651 --> 00:37:09,554
هذا (وليام كيملر)

498
00:37:16,811 --> 00:37:18,266
أتمنى لكم جميعاً حظاً سعيداً

499
00:37:21,619 --> 00:37:26,039
أعتقد أنني ذاهب إلى مكان جيد و

500
00:37:26,237 --> 00:37:27,497
أنا مستعد للذهاب

501
00:37:52,485 --> 00:37:54,135
وليس هناك تسرع

502
00:37:54,354 --> 00:37:55,896
لنصحح الأمر

503
00:37:56,350 --> 00:37:58,385
لا أريد أن أجازف في هذا الأمر

504
00:37:59,013 --> 00:37:59,812
أتعرف؟

505
00:38:09,079 --> 00:38:11,115
آن) مستاءة جداً)

506
00:38:13,767 --> 00:38:16,323
إنها تقول أنك تعيش في رأسك

507
00:38:16,505 --> 00:38:17,691
أليس الجميع كذلك؟

508
00:38:19,529 --> 00:38:23,739
كثيراً في رأسك، أعتقد أنها تشعر أنها مهملة

509
00:38:27,520 --> 00:38:30,556
أحيانا يبدو كما لو أن
كل ما أفعله هو التفكير.

510
00:38:30,683 --> 00:38:32,478
لأيام أو أسابيع على النهاية

511
00:38:34,741 --> 00:38:35,675
أرأيتما هذا؟

512
00:38:35,841 --> 00:38:36,677
الطبعة المتأخرة؟

513
00:38:37,610 --> 00:38:39,914
لقد أفسدوا الأمر تماماً

514
00:38:40,087 --> 00:38:40,921
فظيع.

515
00:38:42,325 --> 00:38:44,094
كأن دماغي يحترق

516
00:38:45,447 --> 00:38:46,909
من يستطيع أن يتعايش مع ذلك؟

517
00:38:52,003 --> 00:38:54,609
عندما فكرت في النوم كل عيوبي،

518
00:38:54,701 --> 00:38:58,205
وجدت أن البعض قد ملأوا السرير بالأفكار.

519
00:38:59,147 --> 00:39:01,268
سأقول أشواك

520
00:39:01,489 --> 00:39:03,512
بنقرة من الرافعة، جسم (كيملر)

521
00:39:03,551 --> 00:39:06,151
مستقيم وبدا كما لو أنه قد يرمى عبر

522
00:39:06,236 --> 00:39:09,350
الغرفة، لولا الأشرطة التي تحمله

523
00:39:09,429 --> 00:39:11,032
ما هذا؟

524
00:39:11,495 --> 00:39:12,980
منشور

525
00:39:13,195 --> 00:39:16,110
الجثة كانت صلبة كما لو
كانت مصبوبة أو برونزية

526
00:39:16,157 --> 00:39:18,752
باستثناء سبابة اليد اليمنى،

527
00:39:18,846 --> 00:39:21,266
الذي أغلق بإحكام لدرجة أن المسمار إخترق

528
00:39:21,328 --> 00:39:24,344
اللحم على المفصل الأول والدم يسيل للخارج

529
00:39:24,378 --> 00:39:25,792
وعلى ذراع الكرسي

530
00:39:31,763 --> 00:39:33,814
كان هناك طبيبان أو ثلاثة مع ساعات توقف،

531
00:39:33,889 --> 00:39:35,631
رَأوا (كيملر) وهو ما زالَ يَتنفّسُ.

532
00:39:42,024 --> 00:39:43,025
لم يمت

533
00:39:45,656 --> 00:39:47,481
جعلوا الآلة تعمل مجدداً

534
00:39:47,648 --> 00:39:49,583
أعطيته ألف فولت أخرى

535
00:39:50,958 --> 00:39:51,824
حسناً، هذا أفلح

536
00:39:54,013 --> 00:39:55,714
لماذا أُدينَ (كيملر)؟

537
00:39:58,682 --> 00:39:59,905
قتل زوجته

538
00:39:59,984 --> 00:40:01,095
هل كان (إديسون) هناك؟

539
00:40:01,688 --> 00:40:02,890
إنه في "باريس"

540
00:40:03,025 --> 00:40:04,460
سبعة من شركته أثناء اندماجهم

541
00:40:04,494 --> 00:40:07,458
مع المنافذ الدولية، بدعم من مصرف "دويتشه".

542
00:40:16,917 --> 00:40:18,912
وشركة (دريكسل مورغان)

543
00:40:19,323 --> 00:40:20,571
(مورغان)

544
00:40:29,703 --> 00:40:30,925
لُمْ الأطباء

545
00:40:31,004 --> 00:40:32,904
لقد طبقوا التيار على رأسه

546
00:40:32,951 --> 00:40:34,244
الشعر ليس ناقلاً

547
00:40:34,298 --> 00:40:37,298
كان يجب أن يضعوا يده في وعاء من الماء

548
00:40:37,401 --> 00:40:38,936
سيفلحون بالأمر في المرة القادمة

549
00:41:04,117 --> 00:41:05,877
أنت تشبع رغبتي

550
00:41:05,951 --> 00:41:07,352
بسبب أبي

551
00:41:07,998 --> 00:41:09,008
لا.

552
00:41:12,116 --> 00:41:13,417
أتيت لأتساءل،

553
00:41:14,642 --> 00:41:17,005
هل يمكن لامرأة أن

554
00:41:17,115 --> 00:41:19,573
تصل أو تلمس (تيسلا)؟

555
00:41:19,755 --> 00:41:21,157
كما فعلت أمه؟

556
00:41:24,850 --> 00:41:27,781
لقد راودته رؤيا قبل وفاتها

557
00:41:27,923 --> 00:41:31,752
"أحد عيد الفصح في الواحدة صباحاً عام 1892"

558
00:41:31,901 --> 00:41:34,188
بعد جنازتها، مرض

559
00:41:34,280 --> 00:41:36,519
وقضى ثلاثة أسابيع يعيش كالظلال في القرية

560
00:41:36,589 --> 00:41:37,758
حيث وُلدت

561
00:41:38,617 --> 00:41:42,229
ثم انقلب مزاجه وألقى محاضرة فى "بلغراد"

562
00:41:42,333 --> 00:41:43,368
وعاد للمنزل

563
00:41:44,415 --> 00:41:45,478
لا.

564
00:41:48,749 --> 00:41:51,483
تفكّر بالناس كآلات، لكنّك مخطئ.

565
00:41:51,936 --> 00:41:52,960
- إنهم ليسوا كذلك
- أنا قلت

566
00:41:52,994 --> 00:41:54,842
الكون عبارة عن آلة

567
00:41:54,912 --> 00:41:55,909
لا.

568
00:41:56,098 --> 00:41:58,564
لدينا الخارج والداخل

569
00:41:58,670 --> 00:42:00,773
لدينا إرادة وأرواح

570
00:42:05,906 --> 00:42:07,016
أنا بخير

571
00:42:11,285 --> 00:42:14,448
إنه فقط في بعض الأحيان لدي

572
00:42:14,500 --> 00:42:16,936
رد فعل سلبي تجاه اللآلئ.

573
00:42:31,119 --> 00:42:32,554
اتركونا و شأننا

574
00:42:48,185 --> 00:42:49,219
أبي …

575
00:42:56,618 --> 00:42:57,920
يجب أن تقابل أبي

576
00:42:59,142 --> 00:43:01,394
إنه جيد في الأرقام والأشياء مثلك

577
00:43:01,481 --> 00:43:03,139
سأود أن أقابله

578
00:43:03,860 --> 00:43:06,596
(إن لم يكن مشغولاً بمساعدة (إيدسون

579
00:43:07,259 --> 00:43:08,629
إحترس من أنفه

580
00:43:08,707 --> 00:43:09,683
ماذا؟

581
00:43:10,201 --> 00:43:11,298
أنفه.

582
00:43:12,176 --> 00:43:13,778
أفترض أنك سمعت بذلك؟

583
00:43:16,205 --> 00:43:17,827
أغنى رجل في العالم و لديه

584
00:43:17,884 --> 00:43:19,461
مرض جلدي بشع

585
00:43:20,156 --> 00:43:23,695
إلتهاب وتشويه أنفه.

586
00:43:25,397 --> 00:43:27,198
إنه يتحداك أن تتظاهر بأنك لا تراه

587
00:43:28,982 --> 00:43:30,024
ربما سيحدث هذا ليّ

588
00:43:30,104 --> 00:43:32,338
إنها فقط مسألة وقت

589
00:43:34,374 --> 00:43:36,343
ربما سأكون أفضل بدون أنف

590
00:43:37,259 --> 00:43:38,393
مثل أبو الهول

591
00:43:42,108 --> 00:43:44,251
متى ستذهب إلى "شيكاغو"؟

592
00:43:44,385 --> 00:43:46,520
كيف عرفتِ بشان هذا؟

593
00:43:46,669 --> 00:43:48,989
"ويسنجهاوس" تقوم بتركيب
المئات من "الداينوماتس"

594
00:43:49,391 --> 00:43:51,024
مئتان وخمسون ألف مصباح

595
00:43:51,114 --> 00:43:52,459
سأغادر غداً

596
00:43:53,102 --> 00:43:54,303
مع صديقك؟

597
00:43:54,892 --> 00:43:55,929
الهنغاري؟

598
00:43:56,765 --> 00:43:58,005
(زيغيتي)؟

599
00:43:58,194 --> 00:43:58,722
لا.

600
00:43:58,785 --> 00:44:00,186
لقد فقد بوصلته

601
00:44:00,986 --> 00:44:03,835
ذهب إلى أمريكا الجنوبية ليبحث عن ثروته

602
00:44:05,398 --> 00:44:07,274
لكن ألم يكن هو

603
00:44:07,377 --> 00:44:08,424
أعز أصدقائك؟

604
00:44:19,870 --> 00:44:21,805
يمكنني زيارتك في "شيكاغو"

605
00:44:23,010 --> 00:44:25,359
هذا ليس ضرورياً

606
00:44:25,543 --> 00:44:27,261
شكراً لك، لا

607
00:44:27,598 --> 00:44:28,602
أنت تحتاجني

608
00:44:34,447 --> 00:44:36,838
التفكير كما علمني والدي،

609
00:44:37,036 --> 00:44:39,139
مثير أكثر من المعرفة

610
00:44:39,337 --> 00:44:41,909
لكن أقل تشويقاً من الحظ

611
00:44:43,566 --> 00:44:45,722
هذه طريقة واحدة لتكبير جناح الضوء

612
00:44:45,807 --> 00:44:48,777
في المعرض العالمي في "شيكاغو عام 1893"

613
00:44:49,945 --> 00:44:52,935
حيث توفر آلات
"تيسلا وستنغهاوس" الجديدة الطاقة

614
00:44:52,997 --> 00:44:54,224
و الإضاءة

615
00:44:55,089 --> 00:44:57,232
المعرض يستهلك ثلاثة أضعاف الكهرباء

616
00:44:57,318 --> 00:44:59,226
من المدينة بأكملها

617
00:44:59,425 --> 00:45:01,607
٢٨ مليون زائر من كل انحاء العالم

618
00:45:01,662 --> 00:45:04,565
وجميعهم يرون ما حاول (إديسون) إنكاره،

619
00:45:04,775 --> 00:45:08,045
التيار المتناوب جميل وآمن

620
00:45:13,554 --> 00:45:15,156


621
00:45:15,495 --> 00:45:16,466
شكراً لإنضمامك لي

622
00:45:16,500 --> 00:45:17,334
أرجوك

623
00:45:19,969 --> 00:45:21,693
أخذت الحرية،

624
00:45:21,727 --> 00:45:23,130
لأطلب لكلينا

625
00:45:23,216 --> 00:45:25,118
وجبة أمريكية

626
00:45:25,410 --> 00:45:26,244
فطيرة.

627
00:45:28,103 --> 00:45:29,775
إذن فقد حضرت معرضي،

628
00:45:29,841 --> 00:45:31,924
البرج، عمود (إديسون).

629
00:45:33,919 --> 00:45:36,381
ثمانية عشر ألف مصباح حرفيا

630
00:45:36,415 --> 00:45:39,566
محاطة بـ 2500 نوع مختلف من مصابيح (إديسون)

631
00:45:39,779 --> 00:45:40,846
تفضل، إنها طازجة

632
00:45:40,966 --> 00:45:42,821
حسناً، أنا أمريكي الآن

633
00:45:42,875 --> 00:45:43,782
مواطن كامل

634
00:45:43,828 --> 00:45:44,938
أجل، بالطبع

635
00:45:44,972 --> 00:45:45,703
بالطبع.

636
00:45:45,786 --> 00:45:48,354
كما كنت أقول، انها حقا معروضة.

637
00:45:49,499 --> 00:45:52,613
"داينومايت إديسون"، الحديد
 المسطح، محركات آلة الخياطة،

638
00:45:52,692 --> 00:45:54,754
مراوح غرفة الرنين، المصاعد

639
00:45:55,520 --> 00:45:56,960
أحب الدمى

640
00:45:56,994 --> 00:45:57,545
الدمى؟

641
00:45:57,579 --> 00:45:58,655
إنها مسلية جداً

642
00:45:58,689 --> 00:46:00,298
الدمى الناطقة

643
00:46:00,376 --> 00:46:02,222
لقد تسرعنا، إنها ليست مثالية

644
00:46:03,121 --> 00:46:05,726
"كينت سكوب"، الصور المتحركة

645
00:46:05,986 --> 00:46:07,727
سيحب الجميع ذلك

646
00:46:09,564 --> 00:46:11,865
لكنني دعوتك، ها أنت ذا

647
00:46:13,165 --> 00:46:14,666
تيسلا)، إنه واضح كالنهار)

648
00:46:16,017 --> 00:46:18,361
إن هذا المعرض العالمي مضاء وقوي

649
00:46:18,395 --> 00:46:20,073
بتيار متناوب.

650
00:46:20,317 --> 00:46:23,107
آلات "وستنغهاوس"، تصميمك.

651
00:46:24,654 --> 00:46:27,047
كنت مخطئاً بشأن تناوب التيار

652
00:46:27,876 --> 00:46:29,511
كنت مخطئاً بشأنك

653
00:46:29,966 --> 00:46:32,354
لا يزال لدي رأس مال،
 ما زال لدي مستثمرون

654
00:46:32,459 --> 00:46:34,994
قدرة لا مثيل لها للعلاقات العامة.

655
00:46:36,075 --> 00:46:37,460
لنعد ضبط الساعات

656
00:46:38,255 --> 00:46:40,586
ما مضى قد فات.

657
00:46:41,361 --> 00:46:43,270
لا بد أن لديك كل أنواع الأفكار.

658
00:46:44,059 --> 00:46:45,599
اختر مشروعاً،

659
00:46:45,858 --> 00:46:48,749
شيء لا يصدق، حسناً؟

660
00:46:51,410 --> 00:46:55,531
يمكننا أن نفعل أشياء لا تصدق معا، صحيح؟

661
00:46:57,487 --> 00:46:59,021
ماذا تريد أن تفعل بعد ذلك؟

662
00:47:02,344 --> 00:47:03,212
ألديك ولاعة؟

663
00:47:05,382 --> 00:47:06,985
هل لديك ولاعة؟

664
00:47:20,187 --> 00:47:22,636
هذا الإجتماع لم يحدث أبداً

665
00:47:22,855 --> 00:47:25,739
(إديسون) و (تيسلا) لم
يتكلما في المعرض العالمي

666
00:47:25,941 --> 00:47:27,280
(إديسون) لم يعترف ابدا انه كان مخطئا

667
00:47:27,350 --> 00:47:29,196
بشأن التيار المتناوب

668
00:47:29,305 --> 00:47:32,613
لم يكن هناك إعتذار ولا مصالحة

669
00:47:33,258 --> 00:47:35,083
ولا تستطيع سوى أن تتسائل...

670
00:47:35,413 --> 00:47:38,548
لو كان (تيسلا) يملك شخصاً
مبدعاً وذكياً بجانبه،

671
00:47:39,088 --> 00:47:41,469
محتال مستنير ليقوده

672
00:47:41,503 --> 00:47:43,270
فج، عالم تجاري.

673
00:47:46,713 --> 00:47:47,763
لو فقط...

674
00:48:16,525 --> 00:48:17,640
دكتور (تيسلا)

675
00:48:18,138 --> 00:48:19,306
إنه ينتظرك

676
00:48:25,889 --> 00:48:26,690


677
00:48:27,129 --> 00:48:28,573
أعرف أنك لا تحب

678
00:48:29,262 --> 00:48:30,996
المصافحة، لقد أخذت ملاحظة

679
00:48:31,030 --> 00:48:33,074
المعذرة، انتبه لأصابع قدميك

680
00:48:33,354 --> 00:48:36,281
أعرف أن هذا ليسَ مكاناً مناسباً

681
00:48:36,351 --> 00:48:39,179
للمقابلة لكن ...

682
00:48:39,383 --> 00:48:40,986
لقد تم إعلامي بشكل خاطئ

683
00:48:41,963 --> 00:48:42,796
دعنا

684
00:48:43,696 --> 00:48:44,530
ربما.

685
00:48:47,901 --> 00:48:48,735
نعم.

686
00:48:54,721 --> 00:48:56,329
غرق (إديسون)

687
00:48:56,625 --> 00:48:58,032
إنه على الهاوية.

688
00:48:58,310 --> 00:48:59,466
لقد هزمناه

689
00:48:59,718 --> 00:49:01,735
لم يكن الأمر متعلقاً بـ (إيدسون)

690
00:49:02,010 --> 00:49:04,754
لقد كان ببساطة على الجانب الخطأ من الشارع

691
00:49:06,191 --> 00:49:09,021
فواتيري القانونية ستقترح

692
00:49:11,322 --> 00:49:13,385
إنها قبيحة أكثر من ذلك

693
00:49:15,287 --> 00:49:16,793
لأن

694
00:49:16,882 --> 00:49:18,366
هاك الأمر،

695
00:49:26,323 --> 00:49:29,818
شركة "ويستنغهاوس للكهرباء"
تكافح من أجل حياتها

696
00:49:30,503 --> 00:49:33,600
الاقتصاد واندماج (اديسون)

697
00:49:33,676 --> 00:49:35,812
انا واثق من أنك تفهم ذلك

698
00:49:37,803 --> 00:49:40,607
حتى مع لجنة "نياغرا"

699
00:49:40,853 --> 00:49:42,275
الى جانبنا

700
00:49:42,519 --> 00:49:45,378
(جي بي مورغن)، يستعمل
كل معارفه وعلاقاته

701
00:49:46,124 --> 00:49:49,130
لن تكون لنا فرصة ما لم نبدأ

702
00:49:49,268 --> 00:49:51,293
بإندماج صغير لصالحنا

703
00:49:53,459 --> 00:49:55,912
مجلس إدارتي الجديد

704
00:49:57,499 --> 00:49:58,334
يقول

705
00:50:00,022 --> 00:50:04,489
إن دفعتُ لك حقوقك
المتفق عليها في عقدك

706
00:50:06,162 --> 00:50:07,232
سوف نفلس

707
00:50:08,263 --> 00:50:09,837
إنه مبلغٌ كبيرٌ جداً

708
00:50:10,027 --> 00:50:12,019
الشركة بأكملها في خطر

709
00:50:14,850 --> 00:50:16,244
لذلك هم يرفضون

710
00:50:16,463 --> 00:50:18,132
الذهاب نحو الإندماج

711
00:50:19,093 --> 00:50:24,221
ما لم يتم إلغاء بند
القدرة الحصانية من عقدك

712
00:50:29,535 --> 00:50:32,505
هل تمانع ذهابنا
لمكانٍ أقل غباراً؟

713
00:50:45,592 --> 00:50:47,130
تقصد أنه إذا تخليت عن هذا

714
00:50:47,164 --> 00:50:49,214
ويتم الاندماج، ستحتفظ أنت..

715
00:50:49,248 --> 00:50:51,075
بالسيطرة على شركتك

716
00:50:51,688 --> 00:50:53,893
و بنظام متعدد الأطوار أخيراً؟

717
00:50:53,927 --> 00:50:55,204
أجل، صحيح

718
00:50:55,274 --> 00:50:56,550
أخيراً

719
00:50:56,841 --> 00:50:59,619
البلد بأكمله على التيار المتناوب

720
00:50:59,871 --> 00:51:01,330
على أجهزتك

721
00:51:03,365 --> 00:51:04,591
و أجهزتنا

722
00:51:04,883 --> 00:51:06,660
و نظامك المتعدد الأطوار

723
00:51:07,255 --> 00:51:09,124
تعلم الآن كيف هو شعوري نحو هذا

724
00:51:09,158 --> 00:51:10,495
وماذا لو رفضت؟

725
00:51:10,878 --> 00:51:12,834
سيكون عليك التعامل مع المصرفيين

726
00:51:13,006 --> 00:51:14,698
لم أكن لألومك،
لكن في هذه الحالة

727
00:51:14,732 --> 00:51:16,666
سأكون خارج الأمر كله

728
00:51:22,254 --> 00:51:23,770
رجلٌ عاقل كان سيقول،

729
00:51:23,855 --> 00:51:26,858
"أمهلني بعض الوقت، سأتحدث
الى المحامي الخاص بي"

730
00:51:31,463 --> 00:51:32,698
لكن (تيسلا)..

731
00:51:33,660 --> 00:51:34,653
مزق العقد

732
00:51:37,249 --> 00:51:38,267
مزق العقد

733
00:51:41,704 --> 00:51:44,386
أفضل أن تقوم أنت بتمزيقه

734
00:52:03,584 --> 00:52:04,853
لن تندم على هذا

735
00:52:04,887 --> 00:52:07,122
سنذهب الى "نياغرا"

736
00:52:07,156 --> 00:52:08,406
ليس هناك ما يوقفه

737
00:52:08,440 --> 00:52:09,623
حسناً

738
00:52:12,002 --> 00:52:13,439
سيكون الأمر بخير، لا تقلق

739
00:52:13,503 --> 00:52:15,781
هنالك أكثر من طريقة لفعل الأمر

740
00:52:15,815 --> 00:52:16,841
أجل، سمعت ذلك

741
00:52:16,875 --> 00:52:18,619
أتظن إن ذلك صحيح؟

742
00:52:18,895 --> 00:52:19,827
بالطبع

743
00:52:19,861 --> 00:52:21,664
تعلمت ذلك من شخصٍ خبير

744
00:52:32,961 --> 00:52:36,064
(ساره برنهاردت)،
"ساره المقدسة"

745
00:52:36,801 --> 00:52:40,044
أول نجمة مشهورة عالمياً

746
00:52:46,060 --> 00:52:48,055
تقول الأسطورة، لقد
أسقطت منديلها ذات مرة

747
00:52:48,094 --> 00:52:49,258
عند قدمي (تيسلا)

748
00:52:50,032 --> 00:52:51,232
أو هل كان ردائها؟

749
00:52:52,410 --> 00:52:55,977
إنها في حركة دائمة طوال
حياتها، تسافر حول العالم

750
00:52:56,904 --> 00:52:59,076
قامت بأول ظهور لها
على المسرح "الأميركي"

751
00:52:59,132 --> 00:53:01,681
في "نيويورك" سنة 1881

752
00:53:02,486 --> 00:53:04,854
في الثانية صباحاً عندما
كانت في طريقها الى "بوسطن"

753
00:53:04,932 --> 00:53:07,363
توقفت في منتزه
"مينلو" في "نيوجيرسي"

754
00:53:07,457 --> 00:53:10,628
لزيارة الساحر
(توماس ألفا أديسون)

755
00:53:15,244 --> 00:53:17,514
أنصتوا لي بعناية

756
00:53:18,171 --> 00:53:20,500
كلّ لحظة الآن مهمة لي

757
00:53:21,624 --> 00:53:23,768
كنت الوحش في هذا اللغز

758
00:53:24,503 --> 00:53:27,379
كنت مجنونة بشغف سفاح المحارم

759
00:53:28,313 --> 00:53:31,595
الآن أنا ثملة على سم معصوم

760
00:53:32,605 --> 00:53:36,486
أستطيع أن أشعر بنبضاتي
تدفعه بقوة في قدمي،

761
00:53:36,551 --> 00:53:39,046
يداي، و جذور شعري

762
00:53:47,036 --> 00:53:48,907
10 سنواتٍ لاحقاً، هي عادت..

763
00:53:49,051 --> 00:53:52,281
لمعرض "شيكاغو" العالمي
وجولة كبرى أخرى

764
00:54:07,624 --> 00:54:09,325
إنها تسافر في نعش، أتعلم؟

765
00:54:10,270 --> 00:54:11,517
حيث تنام فيه

766
00:54:13,474 --> 00:54:14,993
هي تنام

767
00:54:15,027 --> 00:54:16,384
في تابوت

768
00:54:16,643 --> 00:54:19,086
لتحضر نفسها لحقيقة الموت

769
00:54:19,909 --> 00:54:21,183
أرغب بتابوت

770
00:54:22,428 --> 00:54:24,697
شعارها هو "كواند ميم"

771
00:54:25,930 --> 00:54:28,585
والذي يعني "كل شيء متشابه"

772
00:54:28,639 --> 00:54:33,000
أو "رغم كل شيء"،
أو "مع ذلك"

773
00:54:33,237 --> 00:54:34,230
"بغض النظر؟"

774
00:54:35,849 --> 00:54:37,108
أتتحدثين الفرنسية؟

775
00:54:40,075 --> 00:54:42,114
أعرف القليل من الكلمات..

776
00:54:42,964 --> 00:54:44,464
ويمكنني تكوين بعض الجمل

777
00:54:47,114 --> 00:54:49,984
أرغب في أن أراكِ مجدداً

778
00:54:50,548 --> 00:54:51,683
هل ستأتين معي؟

779
00:54:52,883 --> 00:54:57,888
مهما يكن

780
00:55:18,980 --> 00:55:21,099
سررت بلقائك

781
00:55:21,158 --> 00:55:23,704
(روبرت اندروود جونسون)،
من مجلة "سينتشوري"

782
00:55:24,620 --> 00:55:25,697
أنا و زوجتي..

783
00:55:25,751 --> 00:55:26,436
(كاثرين)

784
00:55:26,514 --> 00:55:27,948
كنا ننتظر رؤيتكِ بلحمكِ ودمك

785
00:55:28,011 --> 00:55:29,790
لمدة طويلة جداً

786
00:55:30,026 --> 00:55:32,932
منذ وقت طويل جدا.
هذا ممتع للغاية

787
00:55:33,026 --> 00:55:34,594
و عاطفي

788
00:55:34,790 --> 00:55:36,106
أتسمحين لي أن أقدم..

789
00:55:36,175 --> 00:55:39,171
أتعرفين الرائع، (نيكولا تيسلا)؟

790
00:55:39,687 --> 00:55:42,148
أعتقد أن هذه تبدو وكأنها
ورقة مشتعلة في النار

791
00:55:45,657 --> 00:55:47,008
هل أنت ممثل؟

792
00:55:49,463 --> 00:55:50,731
يبدو كأنه ممثل

793
00:55:51,404 --> 00:55:53,765
هو أعظم مخترع على الإطلاق

794
00:55:53,827 --> 00:55:55,883
أعظم مخترع في هذا العصر

795
00:55:55,949 --> 00:55:57,184
هو خجول

796
00:56:02,499 --> 00:56:05,402
لكنك تصر على النظر
مباشرة في عيني؟

797
00:56:06,528 --> 00:56:08,163
أجل، هو يفعل ذلك

798
00:56:11,800 --> 00:56:13,541
الآنسة (سارة) المقدسة

799
00:56:13,581 --> 00:56:15,538
لا يمكن أن تكوني أكثر قدسية

800
00:56:19,049 --> 00:56:20,463
بالطبع أنتما تعرفان بعضكما بالفعل

801
00:56:23,265 --> 00:56:24,361
مرحباً، (روبرت)

802
00:56:24,395 --> 00:56:27,618
(كاثرين)، لا أعتقد بأنكِ
تعرفين زوجتي (مينا)

803
00:56:27,652 --> 00:56:29,552
عندما مُتِّ لم اتمكن من حبس أنفاسي

804
00:56:29,586 --> 00:56:30,878
لقد كان الأمر رهيباً

805
00:56:30,912 --> 00:56:32,215
بالضبط هذا ما شعرت به

806
00:56:32,249 --> 00:56:33,254
باركِ زوجتي، (كاثرين)

807
00:56:33,287 --> 00:56:35,573
اتعرفون، السيد (تيسلا)،
كان يعمل لدي في المختبر

808
00:56:35,607 --> 00:56:36,456
قبل 9 سنوات

809
00:56:36,490 --> 00:56:37,324
هو بقي لكم؟

810
00:56:37,358 --> 00:56:38,523
6 أشهر

811
00:56:38,557 --> 00:56:40,259
7 أشهر، ثم إستقال

812
00:56:41,994 --> 00:56:42,856
لم أستقل

813
00:56:42,890 --> 00:56:44,044
يعتقد أنني مدين له بالمال

814
00:56:44,078 --> 00:56:44,598
كم كان مقدار المال؟

815
00:56:44,632 --> 00:56:45,833
50 دولاراً؟

816
00:56:45,973 --> 00:56:48,779
أعرف أنه لا يجب
عليّ التحدث عن المال

817
00:56:48,813 --> 00:56:50,469
لا يجب أن أمزح حقاً بشأن المال

818
00:56:50,563 --> 00:56:53,607
خاصة مع شخص لا يمتلك أي حس فكاهي

819
00:56:53,992 --> 00:56:54,826
أجل

820
00:56:56,616 --> 00:56:58,217
لا بأس، نحن أصدقاء

821
00:57:00,529 --> 00:57:02,965
والآن هو يربح الكثير من المال

822
00:57:04,155 --> 00:57:07,058
وأجهزته تتفوق على
أجهزتي في المبيعات

823
00:57:09,513 --> 00:57:11,230
أجل

824
00:57:11,264 --> 00:57:13,934
حلوى الماء المالح لكِ من "فلوريدا"

825
00:57:14,593 --> 00:57:16,929
لأنكِ تمتلكين كل شيء بالفعل

826
00:57:18,376 --> 00:57:19,755
أين هو تابوتكِ؟

827
00:57:26,963 --> 00:57:29,667
لا يمكنك النظر إلي
بتلك الطريقة بدون عواقب

828
00:57:30,636 --> 00:57:31,809
هذه جملة من مسرحية

829
00:57:33,390 --> 00:57:34,958
سنرى بعضنا مجدداً

830
00:57:38,875 --> 00:57:40,260
لا مشاعر قاسية

831
00:57:46,218 --> 00:57:47,331
ماذا قلتِ لها؟

832
00:57:47,365 --> 00:57:48,232
لم أفعل...

833
00:57:50,328 --> 00:57:51,872
سألتها بشأن نعشها

834
00:57:53,314 --> 00:57:55,192
أظن بأنها تحتفظ به في الفندق

835
00:58:16,154 --> 00:58:18,733
بالنسبة لمحطة "نياغرا"
للطاقة الكهرومائية،

836
00:58:18,811 --> 00:58:21,321
(تيسلا)، قام بتصميم آلات جديدة كلياً

837
00:58:21,360 --> 00:58:24,385
مولدات جديدة، أكبر بخمس مرات

838
00:58:24,441 --> 00:58:26,080
من أي شيء تم صنعه سابقاً

839
00:58:26,855 --> 00:58:30,952
بالإضافة إلى المحولات والمحركات
وخطوط النقل والتوربينات.

840
00:58:32,917 --> 00:58:35,687
ثورية في قوتها ومداها

841
00:58:38,657 --> 00:58:41,148
لم يخترع التيار المتناوب

842
00:58:41,407 --> 00:58:42,488
لم يفعل ذلك أحد

843
00:58:43,212 --> 00:58:45,709
لكن نظامه يجعله عملياً
وممكناً للاستخدام

844
00:58:45,796 --> 00:58:48,484
في كل مكان بكفاءة
في جميع أنحاء العالم

845
00:58:55,228 --> 00:58:56,539
يجب تقسيم نظامه إلى..

846
00:58:56,573 --> 00:58:58,508
40 براءة اختراع أساسية

847
00:59:01,319 --> 00:59:04,128
أهم براءة اختراع منذ اختراع الهاتف

848
00:59:05,205 --> 00:59:06,745
سنرى بشأن ذلك

849
00:59:06,815 --> 00:59:08,651
الاسبوع الماضي في "سان لويس"،
 أكثر من 4 الاف شخص

850
00:59:08,744 --> 00:59:10,411
حضروا درسه

851
00:59:10,733 --> 00:59:13,135
جامعة "ييل" أعطته شهادة تقديرية
وتبعتها جامعة "كولومبيا"

852
00:59:14,204 --> 00:59:16,443
سبقَ ورأيتَ مقالاته في المجلات

853
00:59:19,040 --> 00:59:21,380
والآن هو يمتلك بالفعل
8 برائات إختراع

854
00:59:21,453 --> 00:59:22,861
للطاقة الـلاسلكية

855
00:59:24,068 --> 00:59:27,312
نبضات كهرومغناطيسية
باستخدام موجات عالية التردد

856
00:59:28,251 --> 00:59:30,152
أنتِ تعرفينه

857
00:59:30,264 --> 00:59:31,613
سبقَ وتحدثتِ إليه

858
00:59:32,432 --> 00:59:34,142
هل يبحث عن مستثمر،

859
00:59:35,217 --> 00:59:36,305
أو زوجة؟

860
00:59:41,889 --> 00:59:44,499
العفة طريق للاستنارة

861
00:59:45,461 --> 00:59:47,800
المخترع العظيم لا يجب أن يتزوج

862
00:59:49,728 --> 00:59:51,296
أنت تدرك ذلك؟

863
00:59:53,136 --> 00:59:55,339
نحن نتاج أفكارنا

864
00:59:56,365 --> 00:59:57,599
أنا مؤمن بذلك

865
01:00:00,028 --> 01:00:02,103
إذن كن حذراً بما تفكر

866
01:00:02,891 --> 01:00:04,264
الأفكار تعيش

867
01:00:04,571 --> 01:00:05,957
وتسافر بعيداً

868
01:00:18,794 --> 01:00:21,516
هدفي هو تطوير نظام اتصال

869
01:00:21,571 --> 01:00:23,015
جديدٌ كلياً

870
01:00:23,049 --> 01:00:23,568
أجل، لقد قلتَ...

871
01:00:23,630 --> 01:00:25,533
إستعمال مفاهيم جديدة

872
01:00:25,603 --> 01:00:28,057
الرموز الكهربائية والأصوات

873
01:00:28,091 --> 01:00:30,299
صور تنتقل عبر الأثير

874
01:00:30,333 --> 01:00:31,849
حسناً، يمكنك تحميل
قاربك الـلاسلكي

875
01:00:31,919 --> 01:00:34,293
مع شحنة من الديناميت،
اغمره في الماء،

876
01:00:34,327 --> 01:00:36,869
اجعله يسبح ثم فجر الديناميت...

877
01:00:36,903 --> 01:00:38,758
- يمكنني ذلك، لكن..
- سيقوم بتفجير، لنقل..

878
01:00:38,792 --> 01:00:39,941
- سفينة حربية؟
- لكني كنت أفكر

879
01:00:39,975 --> 01:00:40,663
بشيء أضخم من ذلك

880
01:00:40,697 --> 01:00:41,768
لديه العديد من التطبيقات

881
01:00:41,802 --> 01:00:44,274
أجل، سيغير الطريقة
التي يعمل بها العالم

882
01:00:44,371 --> 01:00:45,979
نظام كامل

883
01:00:46,038 --> 01:00:46,905
أعرف

884
01:00:49,662 --> 01:00:52,197
إنها مفارقة،
لكنها حقيقية،

885
01:00:52,267 --> 01:00:55,022
أنه كلما تعلمنا، كلما
أصبحنا أكثر جهلاً

886
01:00:55,077 --> 01:00:57,070
بالمعنى المطلق

887
01:00:57,187 --> 01:00:59,967
من خلال التنوير

888
01:01:00,001 --> 01:01:01,414
ندرك حدودنا

889
01:01:02,128 --> 01:01:03,829
لهذا السبب أنا
ذاهب الى "كولورادو"

890
01:01:09,447 --> 01:01:10,581
هذا بعيد

891
01:01:15,859 --> 01:01:16,694
لماذا؟

892
01:01:17,350 --> 01:01:20,486
الجو والارتفاع والعواصف الرعدية

893
01:01:23,702 --> 01:01:26,146
عقلي ليس سوى جهاز استقبال

894
01:01:26,371 --> 01:01:28,406
في الكون هنالك نواة..

895
01:01:28,440 --> 01:01:32,156
نتلقى منها كل المعلومات والإلهام

896
01:01:32,206 --> 01:01:33,849
المعرفة و القوة

897
01:01:49,831 --> 01:01:51,273
أعلم إن هذا ليس بسيطاً

898
01:01:52,596 --> 01:01:54,379
أن تكون قادراً على الحب بهدوء

899
01:01:56,029 --> 01:01:58,230
أن تثق بدن أدنى خوف

900
01:02:06,399 --> 01:02:08,780
لتلزم نفسك بمهام صعبة حقاً

901
01:02:08,883 --> 01:02:11,664
مع طاقة غير متناهية

902
01:02:16,362 --> 01:02:19,225
هل الأفضل أن تبرأ أم أن تُحب؟

903
01:02:23,270 --> 01:02:26,273
لا يمكن للمثالية أن تعمل
جنباً إلى جنب مع الرأسمالية

904
01:02:27,313 --> 01:02:28,149
صحيح

905
01:02:28,991 --> 01:02:30,070
أم خطأ؟

906
01:02:33,181 --> 01:02:36,167
هل الأحلام والذكاء
كافيان لإنقاذ العالم؟

907
01:02:36,959 --> 01:02:38,035
هل..

908
01:02:39,306 --> 01:02:40,880
قدراتك العالية

909
01:02:42,825 --> 01:02:43,900
وبراعتك

910
01:02:47,909 --> 01:02:50,111
نعمة أم نقمة؟

911
01:02:53,183 --> 01:02:56,987
لقد أصبحتِ أفضل
بكثير في طرح الأسئلة

912
01:03:58,340 --> 01:04:01,246
في "كولورادو" يختفي
(تيسلا) في عمله

913
01:04:05,601 --> 01:04:08,305
لإجراء تجارب لم
يتم تكرارها مطلقاً

914
01:04:09,616 --> 01:04:10,908
أو فهمها بشكل كامل

915
01:04:16,810 --> 01:04:19,384
كان يزامن الكهرباء
في السماء والأرض

916
01:04:19,418 --> 01:04:22,287
مع تيارات تتصاعد من
خلال جهاز الإرسال المكبر

917
01:04:25,975 --> 01:04:27,863
معروف أيضاً باسم ملف (تيسلا)

918
01:04:39,838 --> 01:04:42,940
كان الأمر أشبه بجعل
المحيط يجلس لالتقاط صورة

919
01:05:27,119 --> 01:05:29,159
التحية يا آنسة (مورغان)

920
01:05:29,235 --> 01:05:31,003
من فندق "آلتا فيستا"

921
01:05:31,793 --> 01:05:34,549
السيد (لوفيستين)،
مساعدي من "نيويورك"

922
01:05:34,627 --> 01:05:37,134
كان يعاني من غثيان المرتفعات،

923
01:05:37,220 --> 01:05:41,189
لكن المناخ ينعشني

924
01:05:41,260 --> 01:05:45,457
سماء من الهدوء المبهر
بالتناوب مع العواصف

925
01:05:45,543 --> 01:05:47,273
ذات العنف الشديد

926
01:05:47,366 --> 01:05:51,959
لم نشاهد الكرات النارية
الأسطورية في "كولورادو" ولكن

927
01:05:52,272 --> 01:05:54,650
أنوي توليدهم بنفسي

928
01:05:55,494 --> 01:05:59,943
يجب أن تظل الجوانب
الأساسية لعملي هنا مخفية

929
01:06:00,005 --> 01:06:02,957
كما يقولون، في سرية

930
01:06:03,322 --> 01:06:07,347
عندما يتم الكشف عن نتائجي،
ستكون الإنسانية مثل..

931
01:06:07,417 --> 01:06:10,594
كومة نملة تم تقليبها بواسطة عصا

932
01:06:11,945 --> 01:06:14,661
لقد إستعنت بصبي محلي ذكي

933
01:06:14,695 --> 01:06:18,739
والذي أكّدَ لنا بتواضع أنه
لا يعرف ما هي الكهرباء

934
01:06:19,047 --> 01:06:21,808
أقول له بجدية كبيرة،

935
01:06:22,058 --> 01:06:24,844
"لا أحد يعرف ما هي الكهرباء"

936
01:06:28,981 --> 01:06:33,739
كل إنسان هو محرك
موجه للعمل..

937
01:06:33,805 --> 01:06:35,134
في الكون

938
01:09:54,846 --> 01:09:55,436
أنت من فعل ذلك

939
01:09:55,470 --> 01:09:57,171
المولد اللعين كله يحترق

940
01:09:57,233 --> 01:09:59,353
لقد صنعت دائرة قصيرة
في المسار الكهربائي!

941
01:09:59,392 --> 01:10:03,405
لقد جعلتُ الأرض رنيناً كهربائياً

942
01:10:03,476 --> 01:10:05,400
لقد أظلمت المدينة
اللعينة بأكملها،

943
01:10:05,434 --> 01:10:06,626
أنت يا أبن العاهرة

944
01:10:06,660 --> 01:10:08,260
لقد عطلتَ المولد

945
01:10:08,294 --> 01:10:11,505
لقد أرسلت إلكترونات
تتدفق إلى الأرض

946
01:10:11,539 --> 01:10:16,104
بمعدل 150 ذبذبة في الثانية،

947
01:10:16,138 --> 01:10:20,440
كل نبضة طولها الموجي 6600 قدم

948
01:10:20,474 --> 01:10:24,217
وتتسع، طافحة على منحنى الأرض

949
01:10:24,251 --> 01:10:29,574
وتنشأ موجة ثابتة ترتفع وتسقط

950
01:10:29,620 --> 01:10:31,567
على الجانب الآخر من الكوكب

951
01:10:31,608 --> 01:10:34,090
سأدفع من أجل المولد الجديد

952
01:10:34,993 --> 01:10:36,263
رائع

953
01:10:37,117 --> 01:10:38,685
مصاريفي

954
01:10:50,894 --> 01:10:52,230
إنها في الغرفة تتناول العشاء

955
01:11:20,640 --> 01:11:21,475


956
01:11:27,108 --> 01:11:29,649
أنت الموضوع الوحيد للمحادثة هنا

957
01:11:29,947 --> 01:11:32,007
حسناً، بخلافي أنا

958
01:11:36,504 --> 01:11:38,092
تعمل في الليل

959
01:11:38,351 --> 01:11:39,952
في مختبرٍ سري

960
01:11:40,845 --> 01:11:41,875
بلا نوافذ

961
01:11:42,507 --> 01:11:45,629
أنت تطلق البرق من الأرض

962
01:11:45,706 --> 01:11:46,908
الى السماء

963
01:11:47,033 --> 01:11:49,369
وخوفي الوحيد هو الاحتمال الحقيقي

964
01:11:49,449 --> 01:11:51,617
بأنني قد أشعل النار في السماء

965
01:11:52,307 --> 01:11:54,839
يبدو الأمر كما لو أنني
أحاول ترويض قطة برية

966
01:11:54,893 --> 01:11:58,236
وأصبحت مجرد كتلة
من الخدوش الدموية

967
01:11:59,136 --> 01:12:01,181
هل تحب أن يتم خدشك؟

968
01:12:02,217 --> 01:12:03,296
لو كان ضرورياً

969
01:12:04,548 --> 01:12:05,710
كانت في "كولورادو"

970
01:12:05,754 --> 01:12:08,022
في جولتها الوداعية الثانية
في جميع أنحاء العالم

971
01:12:08,683 --> 01:12:10,373
أو هل كانت ثالث جولة؟

972
01:12:10,467 --> 01:12:14,762
لقد انجذب إليها، على ما
أعتقد، بسبب شهرتها وبريقها

973
01:12:15,128 --> 01:12:17,525
وبسبب صعوبة الوصول إليها

974
01:12:17,559 --> 01:12:20,857
"كولورادو" تشبه إلى
حد ما جناح المستشفى

975
01:12:21,540 --> 01:12:22,837
هل لاحظت؟

976
01:12:23,216 --> 01:12:27,575
إنها مليئة بالأثرياء
المصابين بمرض السل

977
01:12:27,638 --> 01:12:30,643
يملئون رئتيهم بهواء الجبل النقي

978
01:12:31,404 --> 01:12:33,173
يحبون المسرح لكن،

979
01:12:33,777 --> 01:12:35,178
يسعلون كثيراً

980
01:12:36,683 --> 01:12:37,518
شمبانيا؟

981
01:12:39,089 --> 01:12:40,991
لقد كنت أموت كثيراً مؤخراً

982
01:12:42,106 --> 01:12:44,191
ولا أكرر نفس الميتة مرتين

983
01:12:44,585 --> 01:12:46,127
هذه هي ميزتي

984
01:12:46,433 --> 01:12:48,939
لقد متّ كثيراً لدرجة
أنني أشعر بأنني خالدة

985
01:12:49,042 --> 01:12:51,525
حسناً لغتكِ الأنجليزية تتحسن

986
01:12:51,599 --> 01:12:53,134
حسناً، ربّما

987
01:12:55,045 --> 01:12:58,669
لكن عندما أكون على خشبة
المسرح، أؤدي فقط بالفرنسية

988
01:13:00,279 --> 01:13:04,089
يدفع بعض الأمريكيين مقابل
رؤية الممثلة الفرنسية العظيمة

989
01:13:10,570 --> 01:13:14,507
كان هناك وقت كرهت فيه الموت

990
01:13:14,660 --> 01:13:15,910
أنا نادمة على ذلك الآن

991
01:13:16,317 --> 01:13:17,653
الموتُ ضروري..

992
01:13:18,519 --> 01:13:19,746
وأنا أحبه

993
01:13:20,425 --> 01:13:23,195
لأنه ينتظرك قبل أن يقوم بضربك

994
01:13:26,879 --> 01:13:29,378
أستطيع أن أحضر لك تذاكر
إلى "كاميل" ليلة الغد

995
01:13:30,122 --> 01:13:31,484
حسناً، الليلة

996
01:13:32,064 --> 01:13:34,108
إذا عادت الأضواء

997
01:13:34,200 --> 01:13:35,721
سأحرص على أن تعود

998
01:13:35,784 --> 01:13:37,432
قبل رفع الستار

999
01:14:15,291 --> 01:14:16,092
افترض

1000
01:14:18,002 --> 01:14:19,904
كان عليك أن تقطع رأسك

1001
01:14:20,852 --> 01:14:23,021
وتعطيه لشخص آخر،

1002
01:14:23,695 --> 01:14:25,201
ما الفرق الذي سيصنعه؟

1003
01:14:28,119 --> 01:14:30,287
هذا ما يبدو عليه الحب

1004
01:15:31,418 --> 01:15:33,594
"الطاقة تخلق طاقة"

1005
01:15:34,010 --> 01:15:35,311
قالت (سارة بيرنهارت)

1006
01:15:36,297 --> 01:15:39,739
"بإنفاق نفسي أصبح غنية"

1007
01:16:50,684 --> 01:16:52,973
إذاً انها مثل نهر في بحيرة

1008
01:16:53,076 --> 01:16:55,538
حيث تلقي بحجر وهذه المصابيح …

1009
01:16:58,085 --> 01:16:59,495
من فضلك أخبرني مرة أخرى يا سيد (تيسلا)

1010
01:16:59,529 --> 01:17:01,938
المسافة بين آلاتك وهذه المصابيح

1011
01:17:01,972 --> 01:17:03,384
26 ميلاً

1012
01:17:04,005 --> 01:17:05,969
سيكون الأمر بسيطاً

1013
01:17:06,901 --> 01:17:10,948
لأخذ مذبذب مشترك بقوة 300 حصان

1014
01:17:10,982 --> 01:17:14,763
ليدير عمليات متزامنة كهذه

1015
01:17:14,797 --> 01:17:16,498
في أي وقت من الأوقات

1016
01:17:17,312 --> 01:17:20,945
ولا يحتاج المرء سوى أن
يضع جهاز الاستقبال على الأرض.

1017
01:17:20,979 --> 01:17:22,645
لا يهم إذا كان الإرسال متأثراً

1018
01:17:22,715 --> 01:17:23,582
على بعد أميال قليلة

1019
01:17:23,693 --> 01:17:26,040
أو بضعة آلاف من الأميال

1020
01:17:26,673 --> 01:17:29,159
الأمواج تنتقل في كل الإتجاهات

1021
01:17:29,252 --> 01:17:32,724
تمر عبر انتفاخ الأرض في دوائر أصغر

1022
01:17:32,817 --> 01:17:35,688
بكثافة متزايدة حتى يلتقوا

1023
01:17:35,749 --> 01:17:37,722
على الجانب المعاكس للكوكب

1024
01:17:38,685 --> 01:17:41,371
إذن إرسال الرسائل إلى

1025
01:17:41,554 --> 01:17:44,108
محطة استقبال طرفية،
 إذا كنت أفهمك

1026
01:17:44,167 --> 01:17:46,935
يمكنك أن ترسل إشارة
للسفن البخارية في البحر،

1027
01:17:46,968 --> 01:17:49,704
الحصول على أسعار أسهم فورية من البورصة،

1028
01:17:49,738 --> 01:17:50,906
بورصة (نيويورك)

1029
01:17:50,939 --> 01:17:52,941
إذا قمت بإنشاء برج على الساحل الشرقي

1030
01:17:52,974 --> 01:17:55,610
وواحد آخر على الجانب الآخر من الأطلسي؟

1031
01:17:55,644 --> 01:17:56,478
نعم.

1032
01:17:58,328 --> 01:18:01,131
كم تقدر حاجتك لجعل هذا حقيقة؟

1033
01:18:07,489 --> 01:18:10,358
لنكن صرحاء، ليس لدي إنطباع جيد عنك

1034
01:18:10,478 --> 01:18:12,314
تتحدث، أنت متبجح

1035
01:18:13,249 --> 01:18:14,829
وبصرف النظر عن الاتفاق مع (ويستنغهاوس)

1036
01:18:14,863 --> 01:18:17,032
لم تجني الكثير من المال من تفاخرك

1037
01:18:17,122 --> 01:18:21,570
لكن على عكس الاعتقاد الشائع، لم أقم بشيء

1038
01:18:21,603 --> 01:18:24,207
باستثناء شراء وبيع الأوراق
المالية بالعملات الأجنبية

1039
01:18:24,240 --> 01:18:26,966
ببساطة لجني المال من فعل ذلك.

1040
01:18:35,034 --> 01:18:36,545
100,000 دولار؟

1041
01:18:36,618 --> 01:18:37,552
أيكفي هذا؟

1042
01:18:39,497 --> 01:18:40,932
نعم.

1043
01:18:40,989 --> 01:18:42,791
أعتقد أنك مخطئ

1044
01:18:42,824 --> 01:18:45,393
أفهم ما تنوي فعله هنا ويمكنك فعل المزيد

1045
01:18:47,395 --> 01:18:49,412
سنضع عقداً بالطبع

1046
01:18:52,570 --> 01:18:54,246
أنا وأنت لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

1047
01:18:55,437 --> 01:18:56,905
أنا أؤمن بالواقع الأسمى،

1048
01:18:58,642 --> 01:19:00,976
أنا أؤمن بتهور الرجال العظماء

1049
01:19:02,278 --> 01:19:03,979
بعد معركة التيارات،

1050
01:19:04,107 --> 01:19:07,115
(توماس إديسون) تخلى عن فكرته عن الكهرباء

1051
01:19:07,237 --> 01:19:08,984
لقد اكتفى من هذا، كما قال

1052
01:19:09,096 --> 01:19:10,852
ورمى نفسه في طريقه الجديد

1053
01:19:10,886 --> 01:19:14,122
من استخراج ركاز الحديد
المنخفض الجودة من الصخور المسحوقة.

1054
01:19:14,203 --> 01:19:16,625
يأشترى أرضَ في "أوغدينسبورغ"، (نيوجيرسي)

1055
01:19:16,717 --> 01:19:21,096
وقام بعملية واسعة، وظف أكثر من 400 رجل.

1056
01:19:21,186 --> 01:19:24,432
بحلول عام ١٨٩٩،
كان (تيسلا) يقضي الربيع في "كولورادو"

1057
01:19:25,116 --> 01:19:28,069
شركة (إديسون) للتعدين أعلنت فشلها التام

1058
01:19:28,159 --> 01:19:29,704
مسح أربعة ملايين دولار خاصتنا

1059
01:19:29,738 --> 01:19:31,539
ثروة (إديسون) الشخصية

1060
01:19:40,488 --> 01:19:42,590
أجل، لقد ضاعت

1061
01:19:42,693 --> 01:19:45,315
لكن كان لدينا وقت جيد لنصرفها

1062
01:19:47,972 --> 01:19:50,473
كما تقول أمه، حاول أن يأكل شيئاً

1063
01:19:50,525 --> 01:19:51,913
أكبر من رأسه

1064
01:19:56,913 --> 01:20:00,913
^(واردنكليف)، (لونغ آيلاند)،
19 "كانون الأول/ديسمبر" ١٩٠١^

1065
01:20:19,322 --> 01:20:21,746
آنسة (مورغان)، أعتقد أنني كنت مقصراً

1066
01:20:22,891 --> 01:20:23,951
ماذا يعني هذا؟

1067
01:20:23,985 --> 01:20:25,088
مُقصر

1068
01:20:26,188 --> 01:20:28,190
هذه واحدة من

1069
01:20:28,224 --> 01:20:30,492
الكلمات التي لا أعرفها أبداً ...

1070
01:20:38,510 --> 01:20:41,772
نعم، يرسل (ماركوني) إشارته عبر الهواء

1071
01:20:42,766 --> 01:20:47,096
باستخدام 17 براءة من اختراعاتي

1072
01:20:48,453 --> 01:20:53,159
عندما يكتمل برجنا،
 سنبعث برسالتنا

1073
01:20:53,255 --> 01:20:55,767
لكل الأرض وعبر الأرض

1074
01:20:57,360 --> 01:20:59,156
أرسلها عبر القناة

1075
01:21:00,292 --> 01:21:02,127
ولم يفعل أحد ذلك من قبل

1076
01:21:02,878 --> 01:21:03,965
أنت لم تفعل ذلك

1077
01:21:03,999 --> 01:21:07,969
باستخدام 17 براءة اختراعاتي

1078
01:21:08,003 --> 01:21:08,870
مرحباً يا (آن)

1079
01:21:10,005 --> 01:21:11,259
لقد أعددت شاياً للتو

1080
01:21:15,311 --> 01:21:18,580
أفهم أن والدك غادر إلى
"القاهرة" الأسبوع الماضي

1081
01:21:18,613 --> 01:21:21,150
مساعديه يقولون أنه لا يمكن
الوصول إليه لأسبوعين آخرين

1082
01:21:21,196 --> 01:21:24,253
عندما يكتمل هذا البرج،

1083
01:21:24,434 --> 01:21:27,361
سنتمكن من الوصول إليه في لحظة

1084
01:21:30,071 --> 01:21:33,074
أنا لست هنا للحديث عنه أو عنه.

1085
01:21:34,882 --> 01:21:36,089
إلا أن أخبرك

1086
01:21:36,890 --> 01:21:38,400
انه يعرف انك مديون

1087
01:21:38,503 --> 01:21:39,509
بالطبع هو غارق في الديون

1088
01:21:39,543 --> 01:21:41,149
إنه يُحدث ثورة في ثلاثة حقول …٠

1089
01:21:41,220 --> 01:21:42,414
ديناً عميقاً

1090
01:21:44,168 --> 01:21:45,804
وعندما ترسل إشارات استغاثة …

1091
01:21:45,890 --> 01:21:47,271
هل تفهم مقياس ما هو ....

1092
01:21:47,305 --> 01:21:49,778
يمكنها فقط أن تنذر أي مستثمرين آخرين،

1093
01:21:49,811 --> 01:21:51,616
إذا تبقى منهم ليعرفوا

1094
01:21:52,881 --> 01:21:54,450
كل ما طلبه والدي كان طريقة

1095
01:21:54,483 --> 01:21:56,844
لإرسال تقارير الأسهم عبر المحيط الأطلسي.

1096
01:21:58,743 --> 01:22:01,582
ليس لدينا أي مستثمرين آخرين

1097
01:22:01,686 --> 01:22:02,888
لمَ؟

1098
01:22:03,259 --> 01:22:05,868
أبي لديه 51% حصة من براءات اختراعك

1099
01:22:13,436 --> 01:22:15,103
أنا أتساءل لماذا كنت تعطي المقابلات

1100
01:22:15,137 --> 01:22:17,506
حول الحصول على رسائل من المريخ.

1101
01:22:17,540 --> 01:22:18,718
عندي ثلاث

1102
01:22:19,542 --> 01:22:20,750
إشارات،

1103
01:22:21,473 --> 01:22:24,603
اهتزازات متميزة، حتى لو لم تكن عشوائية.

1104
01:22:25,940 --> 01:22:28,377
أنا أؤمن بأختراع الرسالة

1105
01:22:28,451 --> 01:22:30,785
لماذا ستسجل هذا؟

1106
01:22:31,329 --> 01:22:32,620
قلت أنها …

1107
01:22:32,654 --> 01:22:34,055
من المريخ؟

1108
01:22:34,089 --> 01:22:36,192
أبي يقرأ هذه الأشياء

1109
01:22:36,225 --> 01:22:38,127
أتؤمن بالمريخيين؟

1110
01:22:38,275 --> 01:22:39,428
فرصة الحياة الفضائية هي في الواقع …

1111
01:22:39,462 --> 01:22:41,564
الحياة الفضائية

1112
01:22:41,596 --> 01:22:44,605
إنه اليقين الإحصائي.

1113
01:22:51,106 --> 01:22:53,410
ماذا لو إلتقطت إشارات (ماركوني)؟

1114
01:22:54,511 --> 01:22:57,181
اشارات اختباره من عبر القنال الإنجليزية

1115
01:22:57,472 --> 01:22:59,541
ليس المريخ ، ولكن (ماركوني)؟

1116
01:23:02,218 --> 01:23:05,787
أعتقد أنني قد أكون

1117
01:23:06,798 --> 01:23:08,141
الشخص الأول

1118
01:23:08,921 --> 01:23:13,775
الذي سمع من أي وقت مضى
 صوت تحية من كوكب آخر.

1119
01:23:17,600 --> 01:23:20,336
ماذا سيحدث إذا نجح نظامك؟

1120
01:23:20,415 --> 01:23:22,350
من يتحكم في توزيع الطاقة؟

1121
01:23:23,305 --> 01:23:24,825
لا أحد يتحكم به

1122
01:23:25,503 --> 01:23:26,573
كالهواء، صحيح؟

1123
01:23:28,355 --> 01:23:30,678
لا يمكنك تقسيمه إلى وحدات قابلة للبيع

1124
01:23:30,756 --> 01:23:31,980
متاح للجميع.

1125
01:23:32,075 --> 01:23:32,909
هذا صحيح

1126
01:23:36,426 --> 01:23:38,487
ألا يخطر ببالك أن الطريقة
التي يجري بها العالم

1127
01:23:38,521 --> 01:23:40,989
تتحدد من خلال التلاعب بكل هذا؟

1128
01:23:43,124 --> 01:23:45,721
الطاقة، الشحن....

1129
01:23:47,809 --> 01:23:49,512
و ما تريد فعله هو ...

1130
01:23:55,820 --> 01:23:57,055
ماذا تريد أن تفعل؟

1131
01:23:58,564 --> 01:24:00,566
عندما يكتمل هذا النظام،

1132
01:24:01,782 --> 01:24:05,112
سنكون قادرين على الذهاب إلى مستنقع،

1133
01:24:05,677 --> 01:24:09,447
أو صحراء، مكان ما مكسور، ومهدّم.

1134
01:24:09,964 --> 01:24:12,387
أماكن صغيرة، والبحر،

1135
01:24:12,507 --> 01:24:17,159
آلات بسيطة ومزودة بالضوء والحرارة،

1136
01:24:17,255 --> 01:24:21,696
نمط الطاقة، نظام كامل للاتصال

1137
01:24:21,827 --> 01:24:24,366
لأناس كانوا يعيشون تحت

1138
01:24:24,400 --> 01:24:26,866
أكثر الظروف بؤساً

1139
01:24:27,718 --> 01:24:28,552
ثم

1140
01:24:31,705 --> 01:24:34,040
سنكون قادرين على القيام بذلك بثمن بخس.

1141
01:24:39,148 --> 01:24:40,735
أنت لست إقتصادياً

1142
01:24:42,947 --> 01:24:44,481
كل شيء يجب أن يدفع ثمنه

1143
01:24:46,120 --> 01:24:47,377
خصوصا المال.

1144
01:24:55,929 --> 01:24:58,766
الـ 150 ألف التي أعطاها أبي لـ (تيسلا)

1145
01:24:58,800 --> 01:25:01,136
في ديسمبر عام 1901

1146
01:25:01,256 --> 01:25:03,558
ما يعادل أربعة ملايين من أموال اليوم،

1147
01:25:04,422 --> 01:25:07,510
هو نفس المبلغ الذي دفعه مقابل
 هذه اللوحة في أبريل.

1148
01:25:11,234 --> 01:25:12,235
على الرغم من هذا

1149
01:25:14,015 --> 01:25:16,352
لوحتي المفضلة التي اشتراها في هذا الوقت

1150
01:25:17,927 --> 01:25:19,757
(ريمر)!

1151
01:25:19,833 --> 01:25:21,429
مائة ألف أخرى

1152
01:25:25,627 --> 01:25:28,997
خلال نفس الفترة، أثناء العمل ليلاً ونهاراً،

1153
01:25:29,128 --> 01:25:32,468
نظم "بيربونت لصناعة الفولاذ الأمريكي"،

1154
01:25:32,633 --> 01:25:35,336
أول شركة تقدر قيمتها بمليار دولار

1155
01:25:41,908 --> 01:25:44,808
منذ عام، سيد (مورغان)

1156
01:25:45,714 --> 01:25:48,384
لم تكن هناك ليلة

1157
01:25:48,417 --> 01:25:52,721
فيها وسادتي لم تمتلئ بالدموع

1158
01:25:52,843 --> 01:25:56,372
لا يجب عليك أن تحسبني كرجلٍ ضعيف

1159
01:25:57,017 --> 01:26:01,340
عندما يتم تطبيق هذا، ستتحول الأرض

1160
01:26:01,374 --> 01:26:05,706
إلى دماغ ضخم، قادر على الاستجابة

1161
01:26:05,792 --> 01:26:09,204
في كل جزء منها

1162
01:26:09,331 --> 01:26:11,839
مبادئه التي اكتشفتها

1163
01:26:11,931 --> 01:26:15,277
ستسبب ثورة عظيمة

1164
01:26:15,311 --> 01:26:20,512
أن كل القيم تقريباً
وجميع العلاقات الإنسانية

1165
01:26:20,608 --> 01:26:23,386
ستعدل بشكل كبير.

1166
01:26:24,684 --> 01:26:27,352
براءة اختراعاتي تمنح الاحتكار

1167
01:27:36,597 --> 01:27:38,122
(سيد (تيسلا

1168
01:27:40,473 --> 01:27:43,443
أفهم أن سفينتك اصطدمت بالصخور

1169
01:27:44,173 --> 01:27:45,099
للأسف

1170
01:27:45,134 --> 01:27:46,106
سيد (مورجان)

1171
01:27:48,207 --> 01:27:50,408
لا يوجد شخص واحد يزورني

1172
01:27:50,491 --> 01:27:53,173
في السنوات الـ30
الماضية الذي يأتي لأي غرض

1173
01:27:53,255 --> 01:27:55,792
غير أن يتذلل على السجادة من أجل المال

1174
01:27:56,712 --> 01:27:59,609
لقد أرسلت لك برقيات مفصلة، حقائق

1175
01:27:59,866 --> 01:28:01,667
أنا لست متشرد أتى للتوسل

1176
01:28:02,479 --> 01:28:05,429
في العام الماضي قدمت لك 100،000 دولار.

1177
01:28:06,160 --> 01:28:09,462
بعد أشهر، طلبت معونة
إضافية، 50 ألف دولار إضافية.

1178
01:28:09,496 --> 01:28:11,299
أتعتقد إني أُنبت المال على الشجر؟

1179
01:28:11,899 --> 01:28:15,517
عندما ينتهي عملي ستستعيد إستثمارك

1180
01:28:15,551 --> 01:28:16,988
عشرة أضعاف، مائة ضعف

1181
01:28:17,071 --> 01:28:19,374
لست مقتنعاً أنك ستنهي عملك

1182
01:28:20,861 --> 01:28:22,796
على أية حال، أنا لست بحاجة للمال

1183
01:28:24,668 --> 01:28:25,469
الكرة.

1184
01:28:26,775 --> 01:28:29,041
أنا أعمل على طريقة جديدة

1185
01:28:29,201 --> 01:28:30,804
لتصوير التفكير،

1186
01:28:32,506 --> 01:28:35,709
أقوم بنقل النبضات الكهربائية من الدماغ.

1187
01:28:38,155 --> 01:28:40,459
هنود "أوتاوا" إعتبروا درب التبانة

1188
01:28:40,547 --> 01:28:43,584
أرض موحلة تحملها سلحفاة

1189
01:28:43,617 --> 01:28:46,453
تطوفُ في بقعِ السماء

1190
01:28:47,754 --> 01:28:50,457
ما رأيك بذلك؟

1191
01:28:50,490 --> 01:28:54,125
لا شيء يدوم سوى الوضع الأبدي للأشياء

1192
01:28:55,829 --> 01:28:58,565
لا تدع نفسك تخاف

1193
01:28:58,677 --> 01:29:00,237
من هول العالم

1194
01:29:00,635 --> 01:29:03,437
كل شيء منظم وصحيح ويجب أن يتحقق

1195
01:29:03,494 --> 01:29:06,585
إنه مصيره من أجل الحفاظ على الكمال

1196
01:29:11,399 --> 01:29:13,467
قريباً سأتمكن من إطلاق سلسلة

1197
01:29:13,951 --> 01:29:17,050
من الأختراعات الجديدة

1198
01:29:17,146 --> 01:29:19,581
هذا سيجعل الحرب غير قابلة للتصور

1199
01:29:22,520 --> 01:29:25,058
الفكرة الأساسية هي وجود

1200
01:29:25,092 --> 01:29:28,127
بعض الجسيمات المجهرية التي تسير بسرعة

1201
01:29:28,222 --> 01:29:30,659
قريبة من سرعة الضوء

1202
01:29:31,697 --> 01:29:34,567
ستوقف جيشاً في أثره

1203
01:29:34,601 --> 01:29:38,005
على بعد 250 ميل، تسرق سرب من الطائرات

1204
01:29:38,038 --> 01:29:39,539
بمسافة أكبر بعد

1205
01:29:48,749 --> 01:29:51,485
ينتقل شعاع في مسار خط مستقيم ولذلك

1206
01:29:51,518 --> 01:29:55,322
لها حدود في المدى بسبب انحناء الأرض

1207
01:29:55,355 --> 01:29:58,996
وكل التفاصيل الأساسية لم تنته في ذهني

1208
01:30:55,757 --> 01:30:59,193
<font color="#FFFF00">"مرحبا بك في حياتك"

1209
01:31:00,008 --> 01:31:03,521
<font color="#FFFF00">"ليس هناك عودة إلى الوراء"

1210
01:31:04,391 --> 01:31:08,614
<font color="#FFFF00">"حتى لو في الأحلام"

1211
01:31:08,703 --> 01:31:15,052
<font color="#FFFF00">"سنجدك تتصرف بأفضل حال"

1212
01:31:15,163 --> 01:31:19,396
<font color="#FFFF00">"تدير ظهرك للطبيعة الأم"

1213
01:31:19,540 --> 01:31:25,717
<font color="#FFFF00">"الكل يريد أن يحكم العالم"

1214
01:31:34,675 --> 01:31:38,704
<font color="#FFFF00">"انه تصميمي الخاص"

1215
01:31:38,836 --> 01:31:42,773
<font color="#FFFF00">"انه ندمي الخاص"

1216
01:31:43,096 --> 01:31:47,434
<font color="#FFFF00">"ساعدني لأقرر"

1217
01:31:47,467 --> 01:31:51,855
<font color="#FFFF00">"ساعدني لأستفيد من الحرية"

1218
01:31:51,941 --> 01:31:53,977
<font color="#FFFF00">"والمتعة"

1219
01:31:54,095 --> 01:31:58,057
<font color="#FFFF00">"لا شيء يدوم للأبد"

1220
01:31:58,178 --> 01:32:02,461
<font color="#FFFF00">"الكل يريد أن يحكم العالم"

1221
01:32:15,888 --> 01:32:19,892
<font color="#FFFF00">"سعيد لأننا كدنا أن ننجح"

1222
01:32:20,003 --> 01:32:23,874
<font color="#FFFF00">"كان من المحزن أن يضطروا إلى التلاشي"

1223
01:32:24,087 --> 01:32:31,989
<font color="#FFFF00">"الكل يريد أن يحكم العالم"

1224
01:32:45,328 --> 01:32:49,746
<font color="#FFFF00">"لا أستطيع تحمل هذا التردد"

1225
01:32:49,780 --> 01:32:54,084
<font color="#FFFF00">"متزوج بدون رؤية"

1226
01:32:54,118 --> 01:32:59,740
<font color="#FFFF00">"الكل يريد أن يحكم العالم"

1227
01:33:42,082 --> 01:33:43,643
أتذكر وجهي عندما أدركت

1228
01:33:43,712 --> 01:33:45,342
أن الأمر ميئوساً منه بيننا؟

1229
01:33:47,414 --> 01:33:49,839
أم أن كل شيء يختلط في رأسك؟

1230
01:33:53,122 --> 01:33:55,758
على تسلسل الأرقام،

1231
01:33:56,129 --> 01:33:58,832
ولكن غشاوة من الصور، والانطباعات،

1232
01:33:59,782 --> 01:34:00,616
والمشاعر

1233
01:34:01,866 --> 01:34:03,601
الطريقة التي يتذكر بها معظمنا الأشياء

1234
01:34:15,079 --> 01:34:19,484
التقيت أخيراً بشخص ما قوي و عنيد

1235
01:34:19,619 --> 01:34:21,421
كوالدي،

1236
01:34:21,890 --> 01:34:23,693
شخص أرادني

1237
01:34:25,080 --> 01:34:26,380
(اس اي ماربري)

1238
01:34:30,245 --> 01:34:33,347
انتقلت إلى فيلتها في الريف الفرنسي

1239
01:34:33,466 --> 01:34:35,902
وصببنا أموال أمريكية في صندوق إغاثة

1240
01:34:35,936 --> 01:34:38,872
أثناء الحرب،
 خدمة صحية،

1241
01:34:38,905 --> 01:34:40,245
مخيم للأطفال

1242
01:34:47,826 --> 01:34:51,429
تغلب (نيكولا تيسلا) على
(إديسون) و(ويستنغهاوس)،

1243
01:34:51,518 --> 01:34:55,185
و(سارة بيرنهاردت)، ووالدي

1244
01:34:55,271 --> 01:34:57,791
وماتَ وحيدا في فندق "نيويوركر"

1245
01:34:57,824 --> 01:35:00,629
في السابع من يناير عام 1943

1246
01:35:01,429 --> 01:35:03,258
كان في الـ 87 من عمره

1247
01:35:03,863 --> 01:35:06,114
بائس لكنهُ غير مَنسي.

1248
01:35:06,688 --> 01:35:09,254
أكثر من 2000 شخص حضروا جنازته

1249
01:35:09,538 --> 01:35:11,678
في كاتدرائية "القديس يوحنا"

1250
01:35:15,542 --> 01:35:17,138
كان دائما يتطلع للأمام،

1251
01:35:17,923 --> 01:35:20,046
يُبرز نفسه إلى المستقبل.

1252
01:35:21,973 --> 01:35:24,476
لربما وعد بأكثر مما يستطيع فعله

1253
01:35:25,252 --> 01:35:26,750
ربما تجاوز الحد

1254
01:35:28,006 --> 01:35:30,008
أو ربما العالم الذي نعيش فيه

1255
01:35:30,636 --> 01:35:33,660
هو حلم حلمَ به (تيسلا) أولاً

1256
01:35:33,684 --> 01:35:43,684
<font color="#FFFF00">"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي ! حسن آعرجي)

