1
00:00:18,208 --> 00:00:20,008
"حضرة الأستاذ؟"

2
00:00:27,250 --> 00:00:29,050
"حضرة الأستاذ؟"

3
00:00:50,500 --> 00:00:52,300
"حضرة الأستاذ؟"

4
00:01:03,417 --> 00:01:05,217
"حضرة الأستاذ؟"

5
00:01:15,292 --> 00:01:19,692
حضرة الأستاذ، أنت هنا إذا"
"اعتقدت أنني أضعتك

6
00:01:24,209 --> 00:01:26,809
لا، لقد كنا في دار ميلر
ونحن عند دار العبادة الآن

7
00:01:28,876 --> 00:01:31,676
أجل، هذا جيد

8
00:01:34,042 --> 00:01:36,042
هذا أمر جميل، حسنا

9
00:01:38,959 --> 00:01:40,759
أجل، سأفعل ذلك

10
00:01:44,043 --> 00:01:46,203
أجل، فيما بعد

11
00:01:52,334 --> 00:01:54,414
يؤسفني سماع ذلك

12
00:01:56,751 --> 00:01:58,631
...في الواقع

13
00:02:02,168 --> 00:02:03,768
نعم

14
00:02:05,668 --> 00:02:07,268
رائع

15
00:02:23,793 --> 00:02:27,793
السؤال الأول يتعلق
...باعتباره من أول المباني هنا

16
00:02:29,168 --> 00:02:31,168
في الولايات المتحدة

17
00:02:40,585 --> 00:02:44,105
تم تصميمه من قبل
...إيليل سارينين وهم يعتبرونه

18
00:03:02,835 --> 00:03:07,235
لاحظوا كيف أن الشكل المتصالب
والأبواب والساعة كلها بعيدة عن المركز

19
00:03:08,127 --> 00:03:12,927
هذا التصميم
...أي تصميم سارينين هو

20
00:03:13,752 --> 00:03:17,752
تصميم سارينين هو غير متناظر
ورغم ذلك يبقى متوازنا

21
00:04:08,670 --> 00:04:12,950
تفضلا، هذا جيد

22
00:04:24,836 --> 00:04:28,556
أنت هنا إذا، مرحبا -
انظري، ملاحظات على الهامش -

23
00:04:28,753 --> 00:04:31,273
جميل، هل فيها ما هو جيد؟

24
00:04:31,420 --> 00:04:34,940
لست متأكدا
قد تكون مجرد كتابات مبهمة لطالب تخرج

25
00:04:35,795 --> 00:04:37,915
أعلمني إن تفحصت قاعدة بيانات

26
00:04:38,045 --> 00:04:40,845
أجل، بالتأكيد
ما الأمر؟

27
00:04:42,503 --> 00:04:44,583
هل تود مشاهدة فيلم الليلة؟

28
00:04:45,545 --> 00:04:48,025
لا يمكنني ذلك الليلة، آسف

29
00:04:48,378 --> 00:04:50,698
سأتناول طعام العشاء
مع صديقة لي في بلومنغتون

30
00:04:50,837 --> 00:04:52,517
كموعد؟

31
00:04:53,795 --> 00:04:56,555
لا، لا، إنها صديقة
قديمة من أيام المدرسة فحسب

32
00:04:57,504 --> 00:04:59,104
لا يهم

33
00:05:01,545 --> 00:05:05,265
هل نلت على شهادة الماجستير؟ -
أجل وللأسف -

34
00:05:06,420 --> 00:05:08,220
هل كان نيلها أمرا صعبا؟

35
00:05:08,337 --> 00:05:11,457
هذا يتوقف
على قصدك بالصعب، لماذا؟

36
00:05:13,087 --> 00:05:16,607
كنت أتحدث مع آرون
وأخبرني أنه كقاعدة عامة

37
00:05:16,795 --> 00:05:21,195
فإنهم يكتفون بمنح مناصب بدوام كامل
لخريجي الماجستير في علم المكتبات

38
00:05:22,129 --> 00:05:25,529
هذا ليس صحيحا تماما
كلير ليست كذلك

39
00:05:25,712 --> 00:05:27,432
حقا؟

40
00:05:28,421 --> 00:05:31,421
إنها تحمل شهادة الدكتوراة في الآداب -
رائع -

41
00:05:31,587 --> 00:05:33,688
أجل، إياك أن تحصلي
على شهادة الماجستير في علم المكتبات

42
00:05:33,712 --> 00:05:35,952
فقد أعلن مؤخرا عن أنها أسوأ
شهادة ماجستير للحصول على عمل

43
00:05:36,421 --> 00:05:38,981
حقا؟ -
أجل -

44
00:05:40,004 --> 00:05:43,204
ومع ذلك أنت لديك عمل -
أنا حالة استثنائية -

45
00:05:45,379 --> 00:05:48,059
بأي حال
لا أنصحك بأن تكوني أمينة مكتبة

46
00:05:48,963 --> 00:05:51,963
قد أصبح كذلك -
لا، لا تفعلي ذلك -

47
00:05:52,546 --> 00:05:55,986
ماذا بشأن ديبرا بيرك؟
ستكونين مجنونة إن نجحت

48
00:05:56,796 --> 00:05:59,436
أجل، أجل، لن يحدث ذلك

49
00:06:00,546 --> 00:06:04,866
لم لا؟ -
إنه لن يحدث فحسب -

50
00:06:06,129 --> 00:06:08,369
إنك لن تتفهم الوضع

51
00:06:09,005 --> 00:06:10,845
بلى، سأتفهمه

52
00:06:18,921 --> 00:06:21,161
ماذا الآن؟ -
لا شيء -

53
00:08:45,298 --> 00:08:47,498
هيا بنا
لنذهب ونراه أولا

54
00:09:49,091 --> 00:09:51,571
ما زلت لا أصدق عمرك

55
00:09:54,299 --> 00:09:56,459
إنك تبدين كما أنت تماما

56
00:09:56,591 --> 00:09:59,511
هذا غير صحيح ولكن أشكرك -
إنك كذلك حقا -

57
00:09:59,674 --> 00:10:01,314
أنت لطيف

58
00:10:03,258 --> 00:10:05,578
ما رأيك في عودتك إلى سول إذا؟

59
00:10:06,508 --> 00:10:08,988
لا بأس فيها، أجل

60
00:10:09,841 --> 00:10:13,761
ما العمل الذي تزاوله هناك؟ -
إنني أعمل في دار للنشر -

61
00:10:14,258 --> 00:10:18,258
أقوم بترجمة كتب إلى اللغة الكورية
من اللغة الإنكليزية

62
00:10:18,800 --> 00:10:22,720
يبدو كعمل مثير للاهتمام -
إنه... ليس كذلك -

63
00:10:22,925 --> 00:10:25,245
إنه مؤلم جدا في الحقيقة

64
00:10:25,800 --> 00:10:28,320
لقد حل موعد تسليم عملي
تحدثت معهم عبر الهاتف توا

65
00:10:28,466 --> 00:10:31,226
إنهم لا يتوقعون منك أن تعمل
أثناء وجودك هنا، أليس كذلك؟

66
00:10:31,717 --> 00:10:33,717
أعتقد أنهم كذلك

67
00:10:34,508 --> 00:10:36,908
إنه مبدأ كوري في الواقع

68
00:10:37,717 --> 00:10:41,557
إذ يقولون إننا آسفون
فالعائلة هي الأمر الأهم

69
00:10:41,758 --> 00:10:44,598
ولكن في الحقيقة
فإن العمل هو الأمر الأهم

70
00:10:44,758 --> 00:10:48,278
لذا فمن الأفضل
أن تنهي تلك الترجمة في الموعد

71
00:10:49,258 --> 00:10:51,338
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

72
00:10:51,842 --> 00:10:53,442
سنرى

73
00:11:02,175 --> 00:11:05,015
أتمنى لو تبقي ليوم آخر -
أعرف -

74
00:11:06,342 --> 00:11:09,742
ولكن كان يفترض أن أعود
إلى شيكاغو برفقة والدك قبل عدة أيام

75
00:11:13,800 --> 00:11:17,960
وأنا لدي عملي وزوجي

76
00:11:18,800 --> 00:11:21,200
أعرف، لقد فعلت الكثير سلفا

77
00:11:22,634 --> 00:11:24,714
لا أصدق أن هذا حدث

78
00:11:27,301 --> 00:11:31,701
كان في حال جيدة
ثم فجأة، إنني آسفة

79
00:11:38,176 --> 00:11:39,936
...في الحقيقة

80
00:11:48,468 --> 00:11:54,068
إنني مدينة إليه بالكثير
والدك يعني كل شيء بالنسبة إلي

81
00:11:58,384 --> 00:12:00,784
هل أجلب لكما أي شيء آخر؟

82
00:12:01,759 --> 00:12:04,239
...لا، أعتقد أننا جاهزان لطلب -
هل يمكنني أن أطلب شرابا آخر؟ -

83
00:12:04,384 --> 00:12:06,704
بالتأكيد
أتريدين كوبا آخر من الشراب؟

84
00:12:06,843 --> 00:12:08,563
لا، شكرا

85
00:12:33,885 --> 00:12:37,165
إنه لم يخبرني بأنه سيحضر في
هذه الرحلة حتى، فهل أخبرك بذلك؟

86
00:12:38,802 --> 00:12:40,402
لا

87
00:12:41,093 --> 00:12:43,093
هذه هي عادته

88
00:12:45,468 --> 00:12:47,628
هل أتى على ذكري على الإطلاق؟

89
00:12:50,177 --> 00:12:51,897
تحدثنا قليلا

90
00:12:52,010 --> 00:12:54,970
ماذا قال؟ -
...جين -

91
00:12:55,135 --> 00:12:57,335
هل أخبرك بأننا
لم نتحدث منذ أكثر من عام؟

92
00:12:57,469 --> 00:12:59,949
إنك كل ما لديه

93
00:13:00,427 --> 00:13:04,667
تلك لم تكن الحال قط
إذ لديه طلابه وعمله

94
00:13:04,885 --> 00:13:06,685
أنت ابنه

95
00:13:07,802 --> 00:13:09,602
كنت تكثرين من مشاهدة
المسلسلات الكورية المؤثرة

96
00:13:09,677 --> 00:13:11,677
تفضل -
أشكرك -

97
00:13:12,885 --> 00:13:15,685
هل يمكنك أن تحضري الحساب؟ -
بالتأكيد، سأعود في الحال -

98
00:13:32,677 --> 00:13:37,397
يجب أن أغادر في الصباح الباكر
لذا فيجب أن آوي إلى الفراش

99
00:13:38,552 --> 00:13:41,112
إنني آسف، ما كان ينبغي
أن أتطرق إلى ذلك الموضوع

100
00:13:42,177 --> 00:13:47,177
النزل يعلم بالوضع، فيمكنك
الإقامة في غرفته أي مدة تشاء

101
00:13:50,303 --> 00:13:52,103
تبا

102
00:14:28,386 --> 00:14:30,586
هل تعلمين
ماذا ستفعلين يوم الأحد؟

103
00:14:30,720 --> 00:14:34,560
لا، سأكتفي بتوصيلك في الصباح
ثم آخذها إلى محل كيني للإصلاح

104
00:14:34,762 --> 00:14:37,402
إنها ستكلفنا أكثر
إن تعطلت بنا على الطريق

105
00:14:37,970 --> 00:14:40,130
إنني أكره السيارات

106
00:14:42,428 --> 00:14:44,228
وأنا أيضا

107
00:14:46,220 --> 00:14:50,220
قد يحتاج هذا
إلى قدر أكبر من التوابل

108
00:14:51,553 --> 00:14:55,713
هل تعتقدين أنه كذلك؟ -
محتمل -

109
00:14:57,887 --> 00:15:00,287
أردته أن يكون خفيفا أكثر

110
00:15:02,345 --> 00:15:04,825
إنني لا أدرك ما يعنيه ذلك حتى

111
00:15:05,220 --> 00:15:07,620
أن يكون أقل وضوحا في الواقع

112
00:15:08,679 --> 00:15:10,279
لماذا؟

113
00:15:12,262 --> 00:15:16,542
لأنه يمكنك أحيانا تذوق الطعام بشكل
أفضل كما أن مذاقه يستمر مدة أطول

114
00:15:24,471 --> 00:15:27,271
أنت مجنونة -
بل أنت المجنون -

115
00:15:32,762 --> 00:15:36,922
هذا مركز إروين للمؤتمرات
والذي كان مصرف إروين يونيون سابقا

116
00:15:37,137 --> 00:15:40,977
تم إتمام إنشائه عام 1954
وقد صممه إيرو سارينين

117
00:15:41,179 --> 00:15:44,819
ابن إيليل سارينين
الذي صمم أول دار للعبادة

118
00:15:45,013 --> 00:15:49,613
كحال دار العبادة، لم تكن المصارف في
الولايات المتحدة بهذا الشكل عام 1954

119
00:15:50,221 --> 00:15:54,621
فقد كانت عبارة عن مبان ضخمة ومهيبة
وكان أمناء الصناديق يجلسون خلف قضبان

120
00:16:06,554 --> 00:16:09,234
لا، لا، إنه لا يقول إنها خرافة فعلية

121
00:16:09,388 --> 00:16:12,708
إنه يشكك فحسب بهذا الاستخدام
الشائع لتعبير حيز الانتباه

122
00:16:12,888 --> 00:16:15,568
أو في الحقيقة
فكرة حيز الانتباه القصير هذه

123
00:16:15,721 --> 00:16:18,521
أي أنه لا يعتقد
أن هذا يحدث فعلا؟

124
00:16:19,180 --> 00:16:22,060
إنك تتحدث باستمرار عن كيفية
عدم تمكن أحد من إتمام كتاب حاليا

125
00:16:22,221 --> 00:16:24,221
أجل، إنه بيت القصيد تماما

126
00:16:24,971 --> 00:16:27,251
أنا مولع بالكتب
كلانا مولع بالكتب

127
00:16:27,388 --> 00:16:30,908
لذا فما يقوله هو أننا عندما نتحدث
عن الاهتمام فإننا نكون متحيزان للقراءة

128
00:16:32,347 --> 00:16:36,467
كان لي أستاذ يتحدث باستمرار
عن سخافة ألعاب الفيديو

129
00:16:36,680 --> 00:16:39,560
كان يذكر أن ابنه كان يلعب ساعات
وأنه حاول ذات مرة أن يلعب معه

130
00:16:39,722 --> 00:16:42,202
لكنه وجد الأمر
مملا تماما بعد بضع دقائق فقط

131
00:16:43,097 --> 00:16:45,777
...فلو كان هذا الوضع مقلوبا

132
00:16:45,930 --> 00:16:49,610
ولو كان الابن يذكر كيف أن والده يقرأ
ساعات وحاول ذات مرة أن يقرأ معه

133
00:16:49,805 --> 00:16:52,005
لكنه وجد الأمر
...مملا بعد بضع دقائق

134
00:16:52,138 --> 00:16:55,458
فسنتهم الابن بأن لديه
حيز انتباه قصيرا، صحيح؟

135
00:16:55,930 --> 00:16:58,410
ولكن لماذا لا نتهم الأستاذ
بأن لديه حيز انتباه قصيرا؟

136
00:16:58,555 --> 00:17:01,315
لأن الأمر لا يتعلق بالاهتمام
بالنسبة إليه، بل لأنه تصرف أحمق

137
00:17:01,472 --> 00:17:04,472
ولكن ماذا إن كانت تلك هي
الحال بالضبط بالنسبة إلى الابن؟

138
00:17:05,472 --> 00:17:09,872
إنه يقول إن الصبي قادر على تكريس ساعات
من الانتباه للعبة فيديو لأنها تثير اهتمامه

139
00:17:10,097 --> 00:17:14,337
أجل، ولكن هذا لأن ألعاب الفيديو
مصممة لمن لديهم حيز انتباه قصير

140
00:17:14,555 --> 00:17:16,915
أجل، وهذا ما يقوله المولعون بالكتب

141
00:17:17,055 --> 00:17:22,055
ولكن لا، فما يقوله هو أنها ليست
مسألة انتباه بل مسألة إثارة للاهتمام

142
00:17:22,889 --> 00:17:27,049
ليس لدى الأستاذ صبر للعبة فيديو
لأنه لا يهتم بتجربة من ذلك النوع

143
00:17:27,931 --> 00:17:30,891
بالطريقة نفسها قد لا يكون
ذلك الابن مهتما بالكتب

144
00:17:31,389 --> 00:17:34,549
لكنها ليست مسألة عدم قدرته على
تركيز الانتباه فمن الواضح أنه يفعل ذلك

145
00:17:34,722 --> 00:17:38,762
فهو كحال الأستاذ، قادر على تركيز الانتباه
ساعات إن كان الأمر يثير اهتمامه

146
00:17:38,972 --> 00:17:42,172
أي يجب ترك الكتب
والتركيز على ألعاب الفيديو؟

147
00:17:42,347 --> 00:17:44,467
لا، ليس كذلك على الإطلاق

148
00:17:45,681 --> 00:17:48,401
إن ما يعرضه عبارة عن نقد لنقد

149
00:17:48,889 --> 00:17:51,689
ولكن في تلك الحال
يعرف عن أزمة من نوع مختلف

150
00:17:52,264 --> 00:17:55,064
ليست أزمة الانتباه
بل هي أزمة الاهتمام

151
00:17:55,473 --> 00:17:58,993
إن التحدث عن الانتباه
هو نوع خاص من الإشغال

152
00:18:01,431 --> 00:18:04,231
فالصغار يركزون انتباههم
على أمور تثير اهتمامهم

153
00:18:04,598 --> 00:18:07,318
السؤال الحقيقي
هو ما الذي يثير اهتمامهم؟

154
00:18:07,473 --> 00:18:11,633
أو نحن؟
هل أخذنا نفقد الاهتمام بأمور مهمة؟

155
00:18:12,806 --> 00:18:15,286
ككلمات موجودة على صفحة
على سبيل المثال

156
00:18:15,973 --> 00:18:18,213
أجل، فلعله أمر غير مهم جدا

157
00:18:20,348 --> 00:18:24,908
ماذا بشأن الحياة اليومية؟
هل أخذنا نفقد الاهتمام بالحياة اليومية؟

158
00:18:26,556 --> 00:18:29,036
هل حصلت على هذا كله
من تلك الملاحظات الهامشية؟

159
00:18:29,181 --> 00:18:32,501
في الواقع، لقد قام بملء
كل الصفحات الفارغة في الخلف

160
00:19:36,682 --> 00:19:38,682
كايسي؟ -
إيما -

161
00:19:38,807 --> 00:19:41,407
مرحبا، كنت آمل بأن أراك -
مرحبا -

162
00:19:41,807 --> 00:19:44,327
أجل، متى عدت؟ -
منذ بضعة أيام فقط -

163
00:19:44,474 --> 00:19:46,314
سأبقى هنا مدة أسبوع واحد فقط -
حقا؟ -

164
00:19:46,433 --> 00:19:48,633
أنا وزميلاتي في السكن
سننتقل إلى شقة هذا العام

165
00:19:48,766 --> 00:19:51,806
سيكون أمرا ممتعا
سنسافر بالطائرة باكرا لنرتبها

166
00:19:51,974 --> 00:19:54,974
هذا يبدو أمرا رائعا -
أجل، إنني في شوق إلى ذلك -

167
00:19:55,974 --> 00:19:58,734
كيف كانت أمستردام؟ -
!يا للروعة، كانت المكان الأفضل -

168
00:19:58,891 --> 00:20:00,931
يجب أن تزوريها ذات يوم -
أجل -

169
00:20:01,058 --> 00:20:02,458
لا، جدية
إنها ستعجبك كثيرا

170
00:20:02,558 --> 00:20:06,558
المتاحف مذهلة
والرجال أكثر إثارة للاهتمام بكثير

171
00:20:07,058 --> 00:20:11,018
أجل، وماذا عن الدراسة
كيف تسير أمورها؟

172
00:20:11,225 --> 00:20:14,385
إنها تعجبني كثيرا
وكان العام الثاني في الكلية أفضل أيضا

173
00:20:14,558 --> 00:20:17,238
لوس آنجلوس مذهلة
شعرت بأنها موطني بسرعة

174
00:20:17,391 --> 00:20:19,271
وقد ينتهي بي المطاف
إلى البقاء فيها على الأرجح

175
00:20:19,391 --> 00:20:22,751
أجل -
أجل، فأنا لا أتخيل العودة إلى هنا -

176
00:20:24,058 --> 00:20:25,818
أو ربما شيكاغو

177
00:20:25,933 --> 00:20:27,693
ماذا عنك؟ متى سترحلين؟

178
00:20:27,808 --> 00:20:29,808
إلى أين؟

179
00:20:30,266 --> 00:20:32,866
إلى كلية، إلى أي مكان

180
00:20:33,267 --> 00:20:35,987
إن كولومبوس تعجبني

181
00:20:36,142 --> 00:20:38,342
كوني واقعية يا كايسي -
لا، إنني كذلك -

182
00:20:38,475 --> 00:20:41,315
أعني، أنت من بين الجميع
يجب أن تدرسي في كلية

183
00:20:41,475 --> 00:20:43,035
لست في عجلة من أمري على الإطلاق

184
00:20:43,142 --> 00:20:45,702
لقد خسرت عاما سلفا
ولا يمكنك أن تستمري بتأجيل ذلك

185
00:20:46,308 --> 00:20:48,548
علينا أن نضع عددا
من عربات نقل الكتب في الخلف

186
00:20:48,683 --> 00:20:50,363
حسنا -
أجل -

187
00:20:50,475 --> 00:20:52,715
عليك أن تصغي إلي

188
00:20:53,642 --> 00:20:55,882
هذا غايب يا إيما
هذه إيما يا غايب

189
00:20:56,017 --> 00:20:57,777
درست برفقتها
في المدرسة الثانوية

190
00:20:57,892 --> 00:20:59,932
أجل، كنت أسبقها بعام
ولكننا كنا مقربتين جدا

191
00:21:00,059 --> 00:21:02,099
إنني أعتبرها كشقيقتي الصغرى

192
00:21:02,225 --> 00:21:04,865
علي أن أعود إلى العمل الآن
كانت رؤيتك أمرا لطيفا حقا

193
00:21:05,017 --> 00:21:07,217
مهلا، ابعثي إلي برسائل نصية
لنخرج ونقضي الوقت معا

194
00:21:07,350 --> 00:21:08,950
أجل، حسنا

195
00:21:28,851 --> 00:21:33,251
"آسف لأنك لست راضيا بشأنه"

196
00:21:38,101 --> 00:21:40,261
"ولكنه نص صعب"

197
00:21:45,518 --> 00:21:49,238
"أمهلني بضعة أسابيع إضافية فحسب"

198
00:21:55,184 --> 00:21:58,824
سأقوم بترجمة"
"كل العمل، أعدك بذلك

199
00:22:04,684 --> 00:22:07,124
أجل، هذه مرحلة"
"بالغة الصعوبة بالنسبة إلي

200
00:22:12,185 --> 00:22:14,505
"أجل، أشكرك"

201
00:22:19,268 --> 00:22:22,508
"سأقوم بذلك، وداعا"

202
00:22:34,185 --> 00:22:36,985
في الحقيقة
سآخذ منك سيجارة إذا سمحت

203
00:22:37,143 --> 00:22:39,463
أجل، بالتأكيد -
أشكرك -

204
00:22:43,268 --> 00:22:45,108
إنك تتحدث اللغة الإنكليزية

205
00:22:48,685 --> 00:22:52,485
أنت لا تعتقدين أن الآسيويين
يمكنهم أن يتحدثوا اللغة الإنكليزية؟

206
00:22:54,727 --> 00:22:56,847
بلى، بالتأكيد

207
00:22:56,977 --> 00:22:59,737
...لا، أجل، كنت
...سمعتك تتحدث عبر الهاتف و

208
00:22:59,894 --> 00:23:01,334
آسف، إنني أتصرف بحماقة

209
00:23:01,435 --> 00:23:03,835
أنت قدمت إلي سيجارة
وأنا أزعجك الآن

210
00:23:06,185 --> 00:23:08,185
...إنني لم أقصد أن

211
00:23:08,519 --> 00:23:10,319
أدرك ما قصدته

212
00:23:11,394 --> 00:23:16,994
آسف، إنني أواجه صعوبة
هذا اليوم... أو هذا العام

213
00:23:21,644 --> 00:23:23,644
رأيتك في المشفى

214
00:23:25,061 --> 00:23:29,381
حقا؟ -
أجل، كان ذلك في الصباح الباكر -

215
00:23:31,352 --> 00:23:33,352
آسف فأنا لا أذكر ذلك

216
00:23:39,102 --> 00:23:42,822
هل أنت... لا أريد أن يعتبر
...هذا أمرا مغضبا إن لم تكن

217
00:23:43,019 --> 00:23:46,019
ولكن هل تربطك صلة قربى
بـجاي يونغ لي؟

218
00:23:47,811 --> 00:23:50,611
أجل، أنا ابنه
كيف عرفت ذلك؟

219
00:23:51,519 --> 00:23:55,319
كنت أعتزم حضور محاضرته
ولكن تم إلغاؤها طبعا

220
00:23:56,853 --> 00:23:59,493
سمعنا عما حدث
هل هو على ما يرام؟

221
00:24:00,353 --> 00:24:03,593
وضعه مستقر

222
00:24:05,269 --> 00:24:08,229
ليس بقدر كاف
بحيث يتمكن من السفر جوا

223
00:24:09,395 --> 00:24:11,395
ما زال فاقدا لوعيه

224
00:24:14,395 --> 00:24:16,395
إنني آسفة حقا

225
00:24:17,270 --> 00:24:18,870
لا بأس

226
00:24:23,436 --> 00:24:27,436
اسمي كايسي، إنه كاساندرا في
الحقيقة ولكن الجميع ينادونني كايسي

227
00:24:28,728 --> 00:24:30,848
جين -
جيم؟ -

228
00:24:30,978 --> 00:24:34,058
جين، اسمي ينتهي بحرف النون

229
00:24:35,145 --> 00:24:36,745
فهمت

230
00:24:41,478 --> 00:24:43,238
هل أنت من هنا؟

231
00:24:43,353 --> 00:24:46,353
أجل، انتقلنا إلى هنا
عندما كنت في الرابعة من عمري

232
00:24:47,395 --> 00:24:49,395
هل يعجبك العيش هنا؟

233
00:24:50,562 --> 00:24:53,962
أجل، وماذا عنك؟

234
00:24:57,229 --> 00:24:59,229
لست على يقين بعد

235
00:25:02,770 --> 00:25:04,770
هل يعجبك النزل؟

236
00:25:06,395 --> 00:25:10,955
أجل، إنه فاخر جدا
فأخشى أن أحطم شيئا ما

237
00:25:12,145 --> 00:25:14,625
ولكنه ليس عصريا جدا، أليس كذلك؟

238
00:25:16,312 --> 00:25:17,912
لا

239
00:25:24,854 --> 00:25:26,854
هل والدك هناك؟

240
00:25:28,271 --> 00:25:29,871
أجل

241
00:25:30,229 --> 00:25:34,789
كما ترى، فإنه غير متناظر
ولكنه ما يزال متوازنا رغم ذلك

242
00:25:40,562 --> 00:25:42,922
كنت تعتزمين حضور
محاضرة والدي إذا؟

243
00:25:43,062 --> 00:25:44,662
أجل

244
00:25:49,229 --> 00:25:51,469
هل أنت مطلعة على أعماله؟

245
00:25:51,813 --> 00:25:55,613
لا، لكنني مهتمة بفن العمارة فعلا

246
00:25:56,354 --> 00:25:59,354
لقد حضرت معظم المحاضرات
التي تمت في السنوات القليلة الماضية

247
00:25:59,771 --> 00:26:02,331
أجل، سمعت
أن هذه المدينة أشبه بقبلة

248
00:26:04,271 --> 00:26:08,031
من المؤكد أن الجميع هنا
متعصبون حيال فن العمارة، صحيح؟

249
00:26:08,521 --> 00:26:10,521
هل تمزح؟

250
00:26:10,855 --> 00:26:13,615
لا، فمعظم الناس
ليست لديهم أي فكرة

251
00:26:13,771 --> 00:26:18,771
أعني أنهم يعرفون بعض الأمور
ولكنهم لا يأبهون في الحقيقة

252
00:26:19,021 --> 00:26:21,141
حقا؟ -
أجل -

253
00:26:21,271 --> 00:26:25,271
سيدهشك مدى معرفة
أو اهتمام الناس بفن العمارة هنا

254
00:26:25,855 --> 00:26:29,215
قد لا يدهشني ذلك -
ماذا تقصد؟ -

255
00:26:29,813 --> 00:26:32,853
إنني لا أعرف شيئا
عن فن العمارة أو أهتم به

256
00:26:34,063 --> 00:26:36,703
إنني لا أصدقك؟ -
إنها الحقيقة -

257
00:26:37,438 --> 00:26:39,838
إنني كحال أي شخص هنا

258
00:26:40,730 --> 00:26:43,810
إذ يترعرع المرء قرب شيء ما
ولا يشعر حياله بأي شيء

259
00:26:49,772 --> 00:26:53,412
إنها لم تعجبني قط في الواقع -
لا بأس فيها -

260
00:26:54,022 --> 00:26:56,422
إنها متباهية بنفسها -
إنها ليست كذلك -

261
00:26:57,105 --> 00:26:59,345
لا تبدئي بالدفاع عنها الآن

262
00:26:59,480 --> 00:27:01,840
فليس بمقدور الجميع
أن يسافروا إلى موناكو

263
00:27:01,980 --> 00:27:05,300
موناكو؟ إنها أمستردام

264
00:27:07,397 --> 00:27:09,197
لا فرق

265
00:30:55,775 --> 00:30:58,175
آسفة، هل أيقظك ذلك؟

266
00:30:58,609 --> 00:31:01,849
لا، لقد كنت مستيقظة -
ارتأيت أن أعود في الموعد المناسب -

267
00:31:03,817 --> 00:31:05,977
شكرا لأنك أخرجت القمامة

268
00:31:06,109 --> 00:31:09,069
إنني أؤدي دوري
هل تريدين تناول البيض؟

269
00:31:09,234 --> 00:31:12,034
لقد نفد، سأضطر إلى الذهاب
إلى المتجر في وقت لاحق

270
00:31:14,067 --> 00:31:16,067
ناوليني الزبدة من فضلك

271
00:31:31,734 --> 00:31:33,294
حسنا، شكرا -
أتمنى لك يوما طيبا -

272
00:31:33,401 --> 00:31:35,201
وأنت أيضا، إلى اللقاء

273
00:32:20,943 --> 00:32:23,383
مرحبا، هل أنت كريستين؟ -
مرحبا -

274
00:32:23,526 --> 00:32:26,686
مرحبا، لقد حضرت لأقدم طلباتي

275
00:32:28,235 --> 00:32:29,795
لديك أكثر من طلب؟ -
أجل -

276
00:32:29,901 --> 00:32:32,421
هذا لعمل بدوام جزئي
كمساعدة في صالة التحرير

277
00:32:32,568 --> 00:32:36,088
وذاك من أجل فترة التدريب -
فهمت، أشكرك -

278
00:32:36,693 --> 00:32:40,053
هل تعلمين متى يحتمل أن يردني خبر؟ -
يصعب الجزم بذلك -

279
00:32:40,235 --> 00:32:43,555
ولكن يمكنك أن تسألي هنا
بعد قرابة أسبوعين إن لم يردك خبر منا

280
00:32:44,360 --> 00:32:45,920
أشكرك

281
00:33:04,819 --> 00:33:06,379
تبا

282
00:33:20,110 --> 00:33:21,710
!جين

283
00:33:24,486 --> 00:33:27,046
!جين -
!جين الذي ينتهي بحرف النون -

284
00:33:36,861 --> 00:33:38,461
!جين

285
00:33:40,694 --> 00:33:43,094
هذا هو المبنى الثاني المفضل لدي

286
00:33:43,236 --> 00:33:45,916
المبنى الثاني؟
وما المبنى الأول المفضل لديك؟

287
00:33:46,361 --> 00:33:48,361
أتتذكر المنزل الذي ذكرته؟

288
00:33:48,694 --> 00:33:52,054
سأدرجك ضمن قائمة المشاركين في جولة
فتلك هي الطريقة الوحيدة لتتمكن من رؤيته

289
00:33:52,236 --> 00:33:54,796
ولكن هذا بدوره
من تصميم إيرو سارينين أيضا

290
00:33:54,944 --> 00:33:56,944
وهو يشبه المنزل نوعا ما

291
00:33:58,361 --> 00:34:00,361
ماذا تعرفين عنه؟

292
00:34:02,986 --> 00:34:06,146
كان هذا من أول المصارف
العصرية في أمريكا

293
00:34:06,736 --> 00:34:11,936
يمكنك أن تتخيل آنذاك أن دخول مصرف
مصنوع من الزجاج برمته كان أمرا فريدا جدا

294
00:34:12,695 --> 00:34:14,695
كان أمرا متطرفا في الحقيقة

295
00:34:14,820 --> 00:34:19,860
لأنه في ذلك الزمن كانت المصارف
تصمم بحيث تكون مهيبة وأشبه بالحصون

296
00:34:20,111 --> 00:34:22,431
حيث يجلس
أمناء الصناديق خلف قضبان

297
00:34:23,778 --> 00:34:28,218
كانت الفكرة هنا
أن يدخل المرء على مستوى الشارع

298
00:34:28,445 --> 00:34:32,005
دون الحاجة إلى صعود سلالم
إنه مبنى جذاب ومغر

299
00:34:32,195 --> 00:34:34,275
عفوا، ماذا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

300
00:34:34,820 --> 00:34:36,940
ماذا؟ -
من أنت؟ -

301
00:34:39,778 --> 00:34:42,138
اصمت، إنني أحاول
إخبارك عن هذا المبنى فحسب

302
00:34:42,278 --> 00:34:44,318
حسنا، كفي عن اتباع
أسلوب المرشدة السياحية للحظة

303
00:34:44,445 --> 00:34:46,885
أنا لا أتبع أسلوبا -
ذكرت أنه من المباني المفضلة لديك -

304
00:34:47,028 --> 00:34:48,748
إنه كذلك -
ما السبب؟ -

305
00:34:51,695 --> 00:34:54,295
إنه من أول المصارف
العصرية في الولايات المتحدة

306
00:34:54,445 --> 00:34:56,921
لا، لا، ليس هذا هو السبب
هل يعجبك هذا المبنى من الناحية الفكرية

307
00:34:56,945 --> 00:34:58,905
وبسبب تلك الحقائق كلها؟

308
00:35:00,195 --> 00:35:05,035
لا، إنني أتأثر به أيضا

309
00:35:05,279 --> 00:35:09,079
أجل، أجل، أخبريني عن ذلك
ما الذي يؤثر فيك؟

310
00:35:11,279 --> 00:35:13,479
اعتقدت أنك تكره فن العمارة

311
00:35:13,612 --> 00:35:15,412
أجل، إنني كذلك

312
00:35:15,529 --> 00:35:18,649
ولكنني مهتم بمعرفة ما يؤثر فيك
وخاصة بخصوص مبنى

313
00:36:06,821 --> 00:36:10,301
ولكن ألا تسأمين الأمر؟ -
لا، لا على الإطلاق -

314
00:36:11,238 --> 00:36:15,798
وأحظى بفرصة التفاعل مع كل هؤلاء
الأشخاص الممتعين من حول العالم

315
00:36:17,071 --> 00:36:20,591
المشكلة في كون المرء مرشدا سياحيا
هو أنه يتوقف عن البحث

316
00:36:21,238 --> 00:36:25,398
يصبح وسيطا للحقائق الشائعة
التي يستمر بتكريرها مرارا وتكرارا

317
00:36:26,238 --> 00:36:29,038
ستكرهين الأمر -
اسلك هذا الممر -

318
00:36:29,196 --> 00:36:33,596
ثم ادخل البناء وسترى لافتات
للمشفى الرئيس في الجانب الآخر

319
00:36:38,613 --> 00:36:40,253
يعجبني هذا المبنى

320
00:36:40,363 --> 00:36:43,003
أليس رائعا؟ -
بلى -

321
00:36:43,155 --> 00:36:46,395
أصبح محطما قليلا
ولكنه ما يزال رائعا

322
00:36:47,697 --> 00:36:50,217
هل يمكنني إخبارك بأمر؟ -
ما هو؟ -

323
00:36:50,363 --> 00:36:53,003
أعرف القليل
عن بولتشيك وهذا البناء

324
00:36:53,405 --> 00:36:55,005
حقا؟ -
أجل -

325
00:36:55,405 --> 00:37:00,205
كانت لدى بولتشيك هذه الفكرة عن الفن
المعماري بكونه نوع من الفن العلاجي

326
00:37:00,447 --> 00:37:05,087
بأنه يملك القدرة على الترميم
وأن الفن المعماري يجب أن يكون مسؤولا

327
00:37:06,155 --> 00:37:09,195
...هل تمانع إذا -
من أجل الجولة السياحية؟ -

328
00:37:09,364 --> 00:37:10,644
لا

329
00:37:10,739 --> 00:37:16,299
بأي حال، جميع تفاصيل
هذا المبنى هي تنبيه لتلك المسؤولية

330
00:37:16,572 --> 00:37:19,452
خاصة أنه بناء من أجل الصحة العقلية

331
00:37:20,239 --> 00:37:24,639
الغرض من هذا البناء
أن يكون جسرا فعليا ومجازيا

332
00:37:26,197 --> 00:37:29,797
كان لدى بولتشيك
الفكرة ذاتها تجاه مكتبة كلينتون

333
00:37:33,489 --> 00:37:35,569
هل أخبرك والدك هذا كله؟

334
00:37:37,156 --> 00:37:38,636
...لا

335
00:37:39,697 --> 00:37:41,817
أعتقد أنه كان
يخطط للكتابة عن بولتشيك

336
00:37:41,947 --> 00:37:44,907
ولكنه اكتشف لاحقا أن بولتشيك
كان يكتب الكتاب الخاص به

337
00:37:45,073 --> 00:37:48,593
الذي صدر مؤخرا جدا -
وهل قرأته؟ -

338
00:37:50,323 --> 00:37:53,443
بعضا منه، الجزء المتعلق بهذا البناء

339
00:37:54,614 --> 00:37:57,014
تعرف هذا كله
وأنت غير مهتم بأمر فن العمارة إذا؟

340
00:37:57,448 --> 00:38:00,448
تصفحت الكتاب، كان موجودا
في غرفة والدي عندما وصلت هنا

341
00:38:01,989 --> 00:38:05,989
مهلا، إذا أنت
قرأت مؤخرا عن هذا المبنى؟

342
00:38:07,239 --> 00:38:09,239
أجل، وهل هذا يهم؟

343
00:38:10,406 --> 00:38:12,486
لا، أعتقد أنه غير مهم

344
00:38:15,323 --> 00:38:17,123
أنت مضحك

345
00:39:04,574 --> 00:39:06,374
مرحبا -
مرحبا -

346
00:39:06,865 --> 00:39:10,385
ماذا ستفعلين الليلة؟ -
سأخرج مع والدتي -

347
00:39:11,740 --> 00:39:14,740
أنا متفرغ -
وماذا يعني هذا؟ -

348
00:39:15,615 --> 00:39:17,855
لنفعل أمرا ما

349
00:39:18,532 --> 00:39:20,532
ألم تسمعني؟

350
00:39:20,990 --> 00:39:23,430
ماذا؟ هل أنت
تنتقمين مني بسبب تلك الليلة؟

351
00:39:23,574 --> 00:39:26,574
ماذا؟ -
عندما خرجت فيها مع صديقتي -

352
00:39:28,824 --> 00:39:31,624
لا، ولم قد أفعل ذلك؟

353
00:39:32,199 --> 00:39:34,199
!يا للهول
لا أصدق أن معك شهادة الماجستير

354
00:39:34,324 --> 00:39:37,484
ولا تنسي هذا -
بالتأكيد، هذه أسوأ شهادة ستحصل عليها -

355
00:39:37,657 --> 00:39:39,657
إنها أفضل
من عدم الحصول على أي شهادة

356
00:39:41,199 --> 00:39:42,799
!رد رائع

357
00:39:43,699 --> 00:39:46,179
كنت أمزح فحسب -
أعلم هذا -

358
00:39:47,908 --> 00:39:49,908
بحقك، كنا نمزح فحسب

359
00:39:50,699 --> 00:39:52,779
قلت إن شهادتي هي الأسوأ

360
00:39:52,908 --> 00:39:56,068
أجل، أعرف
نحن على وفاق، ما من مشكلة بيننا

361
00:39:56,241 --> 00:39:59,361
دعني وشأني فحسب
ولا تتحدث إلي مجددا

362
00:40:00,991 --> 00:40:02,991
استمتعي بدوني

363
00:40:12,283 --> 00:40:15,643
مهلا، هل يمكنني
الخروج معك ومع أمك الليلة؟

364
00:40:17,408 --> 00:40:19,408
بجدية؟ -
أجل -

365
00:40:21,325 --> 00:40:23,325
لا، أبدا

366
00:40:25,200 --> 00:40:27,280
لا، وداعا -
حسنا -

367
00:40:50,367 --> 00:40:51,967
أمي؟

368
00:41:30,742 --> 00:41:33,622
مرحبا يا أمي
هذه أنا، عاودي الاتصال بي

369
00:42:36,743 --> 00:42:40,383
مرحبا، أعلم أنك في العمل يا أمي
إنني أطمئن فحسب، اتصلي بي، اتفقنا؟

370
00:42:54,785 --> 00:42:58,025
أهلا يا عزيزتي
علي العودة عاجلا ولكن أمك بخير

371
00:42:58,202 --> 00:43:00,602
أجل، أحاول
التواصل معها طوال الليل

372
00:43:00,744 --> 00:43:04,864
هاتفها لا يوجد فيه شحن -
حسنا، لماذا لم تستطع الخروج؟ -

373
00:43:05,077 --> 00:43:06,917
يوجد مشرف معنا الليلة

374
00:43:07,035 --> 00:43:10,075
أنت تعلمين أنه لا يفترض بنا
استقبال زوار أو تلقي مكالمات أو رسائل

375
00:43:10,244 --> 00:43:11,644
آسفة، كنت قلقة

376
00:43:11,744 --> 00:43:14,264
أخبرتها أنني سأخرج هنا بسرعة
أنت تعرفين طبعها

377
00:43:14,410 --> 00:43:18,210
أجل، حسنا
أعتذر، آمل ألا أوقعك في مشكلة

378
00:43:18,410 --> 00:43:20,130
سأكون بخير
ولكن يفترض بي العودة الآن

379
00:43:20,244 --> 00:43:22,724
حسنا، هلا تخبرينها
أنني سأمر لإحضارها الليلة

380
00:43:22,869 --> 00:43:26,149
لا يا عزيزتي، سأوصلها أنا
أرادتني أن أخبرك ذلك

381
00:43:26,327 --> 00:43:28,807
تريدك أن ترتاحي
علي الذهاب

382
00:43:35,786 --> 00:43:37,386
مرحبا

383
00:43:38,744 --> 00:43:42,144
ما الذي يحدث؟ -
أريد أن أريك شيئا -

384
00:43:46,161 --> 00:43:49,361
الوقت متأخر
أعتقد أنه من الأفضل ألا أخرج

385
00:43:49,536 --> 00:43:51,536
لم يحل منتصف الليل حتى

386
00:43:52,369 --> 00:43:54,609
أنت شخص عجوز

387
00:43:57,869 --> 00:43:59,469
هيا

388
00:44:01,369 --> 00:44:03,769
إنه في الترتيب الثالث ضمن لائحتي

389
00:44:04,286 --> 00:44:06,286
الترتيب الثالث، حقا؟

390
00:44:08,869 --> 00:44:14,069
في الأغلب لأنه كان البداية
بالنسبة إلي، أفهمت قصدي؟

391
00:44:17,828 --> 00:44:20,828
هذا المبنى هنا؟ -
أجل -

392
00:44:21,495 --> 00:44:23,495
ولم تكوني على معرفة بشيء عنه؟

393
00:44:24,411 --> 00:44:26,211
لا شيء

394
00:44:27,203 --> 00:44:30,723
رأيته فحسب من هناك

395
00:44:33,870 --> 00:44:36,870
رأيته على الأرجح آلاف المرات سابقا

396
00:44:38,703 --> 00:44:43,063
...ولكن في ليلة كنت أركب سيارتي

397
00:44:45,370 --> 00:44:50,370
ورفعت رأسي ورأيته فحسب

398
00:44:53,745 --> 00:44:56,265
لذا ركبت سيارتي مجددا
وقدتها إلى هنا

399
00:44:56,412 --> 00:45:02,012
إلى هذا المكان ذاته
وحدقت فيه لوقت طويل جدا

400
00:45:06,745 --> 00:45:08,745
ماذا كان شعورك؟

401
00:45:11,037 --> 00:45:13,037
لست واثقة

402
00:45:14,912 --> 00:45:17,152
لا بد من أنه كان شيئا مهما

403
00:45:27,412 --> 00:45:32,332
في الحقيقة
كان وقتا بائسا جدا في حياتي

404
00:45:35,454 --> 00:45:40,414
عندما ذكرت أمر "العلاج" ، جعلني
هذا أفكر نوعا ما بالتفكير بتلك اللحظة

405
00:45:41,704 --> 00:45:44,584
لا أعرف ما إذا كنت أصدق هذا

406
00:45:46,371 --> 00:45:49,211
أن الفن
المعماري لديه القدرة على العلاج

407
00:45:49,371 --> 00:45:53,571
إنه وهم يحب المهندسون
المعماريون إخباره لأنفسهم

408
00:45:53,788 --> 00:45:58,348
أو أشخاص كأبي أو أشخاص
يستثمرون في الفن المعماري

409
00:46:04,204 --> 00:46:06,524
لم أطالب أن يتم شفائي

410
00:46:09,955 --> 00:46:12,955
أعتذر، لم أحاول أن أكون مسيئا

411
00:46:19,080 --> 00:46:23,240
كنت تخبرينني أنها كانت فترة
بائسة من حياتك، ماذا كان يحدث؟

412
00:46:25,663 --> 00:46:28,943
لا أريد التحدث عن الأمر
أردت فقط أن أريك هذا المبنى

413
00:46:31,330 --> 00:46:33,130
أخبريني أرجوك

414
00:46:36,830 --> 00:46:40,150
أنا بحاجة إلى تدخين سيجارة -
كاساندرا؟ -

415
00:47:00,872 --> 00:47:02,872
هل يمكنك تمريرها إلي؟

416
00:47:05,539 --> 00:47:07,139
شكرا لك

417
00:47:14,789 --> 00:47:17,429
أتعلم أن الممنوعات رائجة هنا؟

418
00:47:17,914 --> 00:47:20,154
الممنوعات والحداثة

419
00:47:23,081 --> 00:47:25,081
الممنوعات أمر رائج في كل مكان

420
00:47:27,331 --> 00:47:30,451
حتى في كوريا الشمالية -
حقا؟ -

421
00:47:32,122 --> 00:47:35,122
أجل، وفي الصين وفي كل مكان

422
00:47:44,997 --> 00:47:46,997
هل أدمنت الممنوعات؟

423
00:47:48,998 --> 00:47:50,598
لا

424
00:47:55,914 --> 00:47:59,314
ماذا عن أمك؟
هل تعاطت الممنوعات؟

425
00:48:02,748 --> 00:48:05,228
ماذا؟ -
أعتذر -

426
00:48:06,664 --> 00:48:08,664
بدا هذا مضحكا فحسب

427
00:48:09,331 --> 00:48:11,331
!مضحكا، كيف؟

428
00:48:12,248 --> 00:48:14,728
ماذا عن والدتك؟"
"هل تعاطت الممنوعات؟

429
00:48:15,665 --> 00:48:18,145
ماذا؟ -
ألم تفهمها؟ -

430
00:48:18,290 --> 00:48:21,770
أفهم ماذا؟ -
"ووالدتك؟ هل تعاطت الممنوعات؟" -

431
00:48:21,956 --> 00:48:23,756
ماذا؟

432
00:48:24,915 --> 00:48:26,755
ماذا عن والدتك؟"
"هل تعاطت الممنوعات؟

433
00:48:26,873 --> 00:48:28,673
لم أفهم الأمر -
لا تكترث -

434
00:48:34,748 --> 00:48:38,268
إذا هل فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -

435
00:48:39,290 --> 00:48:41,090
...أنت تعلمين

436
00:48:42,540 --> 00:48:45,540
لا، لا، لا أعلم
لماذا تسأل؟

437
00:48:48,957 --> 00:48:51,437
هل تعاطت أمك الممنوعات؟

438
00:48:52,123 --> 00:48:55,083
!يا للهول
كان هذا أسوأ حتى

439
00:49:00,374 --> 00:49:02,374
إذا فعلت ذلك؟

440
00:49:04,165 --> 00:49:06,165
صحيح، لقد فعلت ذلك

441
00:49:08,582 --> 00:49:10,942
لكن الأمر بدأ فقط بسبب
ذلك الرجل السافل الذي خانها

442
00:49:11,082 --> 00:49:13,482
هذا هو إدمانها الحقيقي
الرجال السافلون

443
00:49:17,749 --> 00:49:19,549
آسف

444
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
أجل، ساء الأمر كثيرا
بعد الرجل السافل الأخير

445
00:49:27,874 --> 00:49:29,874
كان الأسوأ فعلا

446
00:49:30,874 --> 00:49:32,954
متى حدث ذلك؟
كم كان عمرك؟

447
00:49:34,249 --> 00:49:36,289
15 أو 16 عاما

448
00:49:37,832 --> 00:49:39,432
آسف

449
00:49:46,041 --> 00:49:48,841
كانت هناك ليال لا تأتي فيها والدتي
إلى المنزل على الإطلاق

450
00:49:51,166 --> 00:49:53,166
لم تكن عندي أي فكرة عن مكانها

451
00:49:54,749 --> 00:49:56,909
حينها بدأت بالقدوم إلى هنا

452
00:49:58,124 --> 00:50:00,284
وجدته مريحا بشكل عجيب

453
00:50:03,083 --> 00:50:05,603
...وسط هذه الفوضى كلها

454
00:50:06,958 --> 00:50:09,638
داخل هذا المجمع التجاري
كان هذا موجودا

455
00:50:16,250 --> 00:50:17,850
...هذا

456
00:50:20,750 --> 00:50:22,750
لا أعلم

457
00:50:30,583 --> 00:50:33,903
أصبحت نوعا ما مهوسة
بشكل غريب بهذا المبنى بعد ذلك

458
00:50:36,167 --> 00:50:38,967
حينها اكتشفت
ديبرا بيرك التي صممته

459
00:50:39,750 --> 00:50:45,550
وتعلمت عن سارينين الذي تعشقه
وبدأت بقراءة هذه الأمور كلها

460
00:50:46,542 --> 00:50:50,342
وفجأة شعرت أن المكان الذي عشت به
طوال حياتي أصبح مختلفا

461
00:50:51,250 --> 00:50:54,010
كما لو أنه تم نقلي إلى مكان آخر

462
00:50:58,042 --> 00:51:01,282
يا للعجب! كان أبي ليولع بك

463
00:51:02,292 --> 00:51:04,092
حقا؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

464
00:51:05,125 --> 00:51:06,725
أجل

465
00:51:07,417 --> 00:51:09,417
وأنت لن تولع بي؟

466
00:51:17,792 --> 00:51:19,792
إذا الأمور قد تحسنت؟

467
00:51:22,292 --> 00:51:23,892
نوعا ما

468
00:51:25,167 --> 00:51:27,487
أجل، أعني بشكل بطيء

469
00:51:30,376 --> 00:51:32,536
كان الأمر شاقا

470
00:51:33,501 --> 00:51:35,941
كان الأمر شاقا كثيرا لفترة طويلة

471
00:51:37,542 --> 00:51:40,982
وصلنا إلى الحضيض نوعا ما
قبل أن قررت أمي أنها ستفعل شيئا

472
00:51:41,167 --> 00:51:43,967
...أصبح الأمر كريها

473
00:51:46,751 --> 00:51:48,951
أفضل عدم التحدث عن الأمر

474
00:52:01,418 --> 00:52:03,418
التقيت ديبرا بيرك العام الماضي

475
00:52:04,168 --> 00:52:05,928
حقا؟

476
00:52:06,043 --> 00:52:10,043
أجل، أحضرها المتحف
إلى المدينة لتدرس دار ميلر

477
00:52:11,376 --> 00:52:15,776
كانت مذهلة
بالأحرى لاحقتها كفتاة معجبة صغيرة

478
00:52:16,001 --> 00:52:19,001
وفي الحقيقة، خرجت معها عدة مرات
ولكنني لا أحاول التفاخر بالأمر

479
00:52:21,668 --> 00:52:24,668
أجل، أخبرتني أن
علي القدوم إلى نيو هايفن

480
00:52:25,168 --> 00:52:28,168
إلى جامعة ييل؟ -
لا، لا -

481
00:52:28,626 --> 00:52:31,586
اعتقدت أن بإمكاني
الدخول إلى جامعة نيو هايفن

482
00:52:31,751 --> 00:52:34,231
كانت لديها بعض العلاقات هناك

483
00:52:35,002 --> 00:52:39,282
وقالت أيضا إن بإمكاني
حضور بعض حصصها في ييل

484
00:52:39,502 --> 00:52:42,382
وربما أن أكون متدربة
في شركتها في نيويورك

485
00:52:43,460 --> 00:52:45,940
حقا؟ هل أردت
أن تصبحي مهندسة معمارية؟

486
00:52:46,668 --> 00:52:48,268
لا أعتقد ذلك

487
00:52:48,877 --> 00:52:51,677
لم أفكر في الأمر
على الإطلاق حتى ذكرته

488
00:52:52,585 --> 00:52:54,665
ولكنك ستذهبين، صحيح؟

489
00:52:55,168 --> 00:52:59,568
...لا، لا نملك الموارد

490
00:53:02,085 --> 00:53:05,085
أعتقد فعلا أن علي البقاء مع والدتي
إنها تبلي حسنا

491
00:53:05,252 --> 00:53:07,052
نحن سعيدتان

492
00:53:09,627 --> 00:53:11,627
أعتقد فقط
أنه يفترض بي البقاء هنا

493
00:59:19,882 --> 00:59:22,882
إذا بنى هذا بعد 22 عاما؟

494
00:59:24,841 --> 00:59:27,201
هل كان الأب
ما يزال على قيد الحياة؟

495
00:59:28,257 --> 00:59:29,857
لا

496
00:59:30,507 --> 00:59:32,987
لا أعلم

497
00:59:33,549 --> 00:59:38,989
توفي إيليل في عام... متى كان؟

498
00:59:40,091 --> 00:59:41,971
دعيني أتأكد

499
00:59:42,091 --> 00:59:44,891
لا، لا تفعل
امنحني لحظة، لا، توقف، بجدية

500
00:59:46,632 --> 00:59:49,632
...توفي إيليل في عام 19

501
00:59:51,633 --> 00:59:56,993
1950,1950، أجل
كان متوفيا بالتأكيد

502
00:59:57,258 --> 01:00:00,858
أجل، 1950
المرشدة السياحية أجابت بشكل صحيح

503
01:00:01,049 --> 01:00:04,209
لا أعلم حتى لم بددت بياناتك؟ -
!بددت بياناتي؟ -

504
01:00:04,758 --> 01:00:06,758
لا تكترث

505
01:00:07,508 --> 01:00:09,948
الهاتف الذكي يعني إنسانا أحمق

506
01:00:10,091 --> 01:00:12,691
إذا أنت لا تستخدمين الهاتف أبدا؟ -
من أجل المكالمات الهاتفية فقط -

507
01:00:12,758 --> 01:00:15,758
صدقتك -
لدي هاتف أخرق من دون إنترنت -

508
01:00:16,300 --> 01:00:18,380
هذا مستحيل

509
01:00:21,175 --> 01:00:22,775
ماذا؟

510
01:00:23,633 --> 01:00:26,273
أبحث عن أمور كثيرة مستخدمة الحاسوب -
ماذا؟ -

511
01:00:30,550 --> 01:00:32,870
هل يشعرك هذا
بأنك أفضل من الآخرين؟

512
01:00:33,008 --> 01:00:34,608
بالكاد

513
01:00:49,925 --> 01:00:52,125
كنت لتحبين إليانور بالمناسبة

514
01:00:52,258 --> 01:00:55,778
كانت على الأرجح
تشبهك كثيرا عندما كانت أصغر سنا

515
01:00:55,967 --> 01:00:57,967
حقا؟ كيف؟

516
01:00:59,009 --> 01:01:02,009
مهوسة بالفن المعماري

517
01:01:03,759 --> 01:01:05,759
هل هذا ما أنا عليه؟

518
01:01:07,384 --> 01:01:08,984
أجل

519
01:01:09,509 --> 01:01:11,109
حقا؟

520
01:01:13,759 --> 01:01:15,359
من دون أدنى شك

521
01:01:18,717 --> 01:01:20,317
تابع

522
01:01:21,175 --> 01:01:27,495
في الواقع، كانت إليانور
تخبرني عن بحث والدي الأخير

523
01:01:27,801 --> 01:01:31,601
كان يكتب شيئا
عن دور العبادة لـسارينين

524
01:01:32,551 --> 01:01:34,151
حقا؟ مثل ماذا؟

525
01:01:35,426 --> 01:01:40,626
لست واثقا تماما
شيئا ما عن تناقض الحداثة والدين

526
01:01:44,467 --> 01:01:46,267
هذا مشوق

527
01:01:47,134 --> 01:01:50,534
أظن ذلك، هل أنت متدينة؟

528
01:01:51,343 --> 01:01:52,943
لا

529
01:01:54,551 --> 01:01:57,351
أظن أن الأديان هي شبيهة بالممالك

530
01:01:58,134 --> 01:02:02,934
قد يتواجد ملك جيد هنا أو هناك
ولكن النظام غير ثابت

531
01:02:03,634 --> 01:02:05,634
استغلاله أمر سهل جدا

532
01:02:07,134 --> 01:02:09,134
إذا أنت ضد الحكم الملكي؟

533
01:02:10,634 --> 01:02:13,114
أجل -
أليست هذه حال الجميع؟ -

534
01:02:15,218 --> 01:02:17,298
ستتفاجئين

535
01:02:19,635 --> 01:02:22,035
ماذا عن والدك؟
هل يؤمن بشيء ما؟

536
01:02:23,010 --> 01:02:27,170
...إنه يؤمن بالحداثة

537
01:02:29,676 --> 01:02:33,196
الحداثة مع الروح -
يعجبني هذا -

538
01:02:35,343 --> 01:02:38,463
لا أعلم ما يعنيه
ولكنه كان يقول هذا طوال الوقت

539
01:02:39,593 --> 01:02:42,993
شيئا ما عن الإمكانية البديلة

540
01:02:52,302 --> 01:02:54,102
ماذا تفعل؟

541
01:02:54,218 --> 01:02:56,858
أتأكد فحسب لأرى ما إذا كانت هي

542
01:02:58,093 --> 01:03:00,573
إنها ليست هي -
ماذا؟ -

543
01:03:02,344 --> 01:03:04,384
ألقي نظرة على هذه
ماذا تظنينها؟

544
01:03:04,510 --> 01:03:06,390
هذه الخطوط؟

545
01:03:12,135 --> 01:03:14,695
لا أعلم
من الممكن أن تكون أي شيء

546
01:03:15,135 --> 01:03:17,535
تبدو نوعا ما وكأنها برج، صحيح؟

547
01:03:19,094 --> 01:03:20,814
أجل، أظن ذلك

548
01:03:21,385 --> 01:03:23,385
إنها ليست هذه

549
01:03:25,386 --> 01:03:27,386
ماذا يعني هذا؟

550
01:03:29,594 --> 01:03:32,474
...إنها مجرد أجزاء تقول

551
01:03:33,302 --> 01:03:37,582
"الكثير من الاهتياج حيال لا شيء مهم"
لا شيء" موضوع تحتها خط"

552
01:03:42,636 --> 01:03:46,116
ماذا كتب هنا؟
الكلمة مع إشارة التعجب؟

553
01:03:47,386 --> 01:03:49,426
"!هذه تعني "أجل

554
01:03:49,553 --> 01:03:55,113
:الجملة تقول
"...الجهد زائد الكلفة"

555
01:03:55,386 --> 01:04:00,066
"...لرؤية المحجوب و"

556
01:04:02,011 --> 01:04:04,731
المرئي دائما" ، لا"

557
01:04:04,886 --> 01:04:08,206
المرئي كله" ، لا"

558
01:04:09,011 --> 01:04:11,331
المرئي دائما" ، دائما"

559
01:04:14,011 --> 01:04:15,491
!يا للروعة

560
01:04:16,136 --> 01:04:18,896
علي أن أسأل غايب في العمل
إنه بارع بهذه الألغاز

561
01:04:19,053 --> 01:04:21,373
أجل، أجل، حاولي

562
01:04:24,136 --> 01:04:27,136
حاول والدي
أن يكون دائما عميق التفكير

563
01:04:27,303 --> 01:04:30,783
لم لم يكتب الاسم في الأسفل فحسب
أو رسم صورة أفضل؟

564
01:04:32,553 --> 01:04:34,713
في الواقع، لا أظنه
اعتقد أن شخصا ما سيقرأ هذا

565
01:04:34,845 --> 01:04:36,845
على الأرجح
علم تماما ما كان يقصده

566
01:04:37,178 --> 01:04:39,098
لا يزال الأمر مزعجا

567
01:04:42,553 --> 01:04:45,033
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ -
ربما -

568
01:04:45,678 --> 01:04:47,678
لماذا أنت لست في المشفى؟

569
01:04:48,137 --> 01:04:50,097
لم يتغير شيء

570
01:04:50,803 --> 01:04:55,443
لو كنت هناك الآن
ستكون بمثابة آخر مرة أراه بها

571
01:04:56,470 --> 01:04:59,150
إنه ممدد هناك فحسب
لم علي التحديق فيه طوال اليوم؟

572
01:05:01,679 --> 01:05:03,679
يمكنك التحدث إليه

573
01:05:05,470 --> 01:05:07,550
هذا ليس فيلما، لن يحدث أي شيء

574
01:05:10,012 --> 01:05:12,092
...أنت تعلم أنه كان هناك بحث -
!لا أريد التحدث إليه -

575
01:05:14,720 --> 01:05:16,720
لم نتحدث قط

576
01:05:17,679 --> 01:05:19,919
لم يكن مهتما قط

577
01:05:21,345 --> 01:05:23,745
لم سأزعجه الآن؟

578
01:05:31,971 --> 01:05:34,971
هل تظن أن لديه فرصة كي يتعافى؟

579
01:05:36,137 --> 01:05:39,537
حتى إن تعافى
بشكل كاف ليعود به إلى سول؟

580
01:05:45,429 --> 01:05:47,029
!يا للهول

581
01:05:50,179 --> 01:05:52,179
لا آمل هذا

582
01:05:53,471 --> 01:05:54,911
ماذا؟

583
01:06:01,596 --> 01:06:03,836
...الحقيقة أنني لو كنت في كوريا

584
01:06:04,846 --> 01:06:07,326
سيكون أمرا متوقعا مني
أن أتواجد هناك عندما يموت

585
01:06:09,013 --> 01:06:13,173
لأعبر عن الحزن بأكثر طريقة مأساوية

586
01:06:16,263 --> 01:06:19,183
هناك اعتقاد أنه إذا لم يكن المرء
...متواجدا هناك إذا مات فرد من العائلة

587
01:06:21,221 --> 01:06:23,821
...ولم يحزن كما ينبغي

588
01:06:25,180 --> 01:06:29,580
فإن الروح ستحوم بلا هدف
"وتصبح "كيكوي

589
01:06:31,596 --> 01:06:33,316
شبحا

590
01:06:38,430 --> 01:06:40,510
بالتأكيد والدي لم يؤمن بهذا الهراء

591
01:06:43,430 --> 01:06:45,430
ولكن رغم هذا
سيزال هذا الأمر متوقعا مني

592
01:06:48,597 --> 01:06:50,597
هل تؤمن بهذا؟

593
01:06:52,013 --> 01:06:53,733
لا

594
01:06:54,222 --> 01:06:57,222
ولكن لو كنت في كوريا
فهل كنت ستتماشى مع الأمر؟

595
01:06:59,347 --> 01:07:01,147
على الأرجح

596
01:07:03,305 --> 01:07:04,945
ماذا إذا؟

597
01:07:06,305 --> 01:07:08,385
ألا تريده أن يتعافى؟

598
01:07:14,305 --> 01:07:16,025
ربما لا

599
01:07:26,972 --> 01:07:28,772
هذا أمر محزن جدا

600
01:07:36,347 --> 01:07:38,347
أعتقد أن أمك كانت محقة

601
01:07:39,847 --> 01:07:42,167
هل تحاول الانتقام مني
لأنني تحدثت عن والدك؟

602
01:07:42,306 --> 01:07:46,106
لا، فكرت بالأمر منذ أخبرتني به
ما قالته أمر منطقي

603
01:07:46,306 --> 01:07:48,506
توقف، لا توجد لديك أدنى فكرة

604
01:07:48,639 --> 01:07:50,919
أنت ذكية
يمكنك فعل ما هو أكثر من ذلك

605
01:07:51,681 --> 01:07:53,921
عليك أن تذهبي إلى نيو هايفن
وتقبلي بعرضها

606
01:07:54,056 --> 01:07:59,416
أي عرض؟ أي عرض؟ كانت تتصرف
بلطف وتفكيري حول الأمر لشيء آخر

607
01:08:00,348 --> 01:08:02,548
وأنا لا أريد الذهاب حتى، لا أستطيع

608
01:08:03,723 --> 01:08:06,163
قلت إن أمك تريد منك الذهاب؟ -
أجل -

609
01:08:06,306 --> 01:08:10,266
إنها تشعر بالذنب فحسب
وهي لا تعرف ماذا سيعني هذا

610
01:08:10,473 --> 01:08:12,513
امنحي والدتك بعض التقدير، مفهوم؟

611
01:08:16,723 --> 01:08:19,883
لا أصدق أنك تلقي علي بالموعظة -
إنني لا أعظك -

612
01:08:20,431 --> 01:08:22,431
إنني لا أعظك

613
01:08:24,181 --> 01:08:26,261
أنت توقفت
عن التخرج من الكلية، صحيح؟

614
01:08:28,181 --> 01:08:32,581
...هذا مختلف، هذا مختلف كليا

615
01:08:35,682 --> 01:08:38,242
السبب لإخباري لك ذلك
...والسبب لإخبار أمك لك بهذا

616
01:08:38,390 --> 01:08:42,150
هو لأنك ذكية وموهوبة
يمكنك فعل ما هو أفضل من هذا بكثير

617
01:08:42,348 --> 01:08:43,948
أفضل من ماذا؟

618
01:08:45,473 --> 01:08:47,993
من الاهتمام بوالدتي؟

619
01:08:48,723 --> 01:08:50,158
أنت لا تفهم هذا
بشكل واضح، أليس كذلك؟

620
01:08:50,182 --> 01:08:54,182
لأنك موجود هنا على أمل أن
يموت والدك حتى لا تضطر للحزن عليه

621
01:09:04,807 --> 01:09:06,807
علي الذهاب

622
01:10:47,933 --> 01:10:52,333
وهي إحدى أهم فنون العمارة المنزلية
وأكثرها حداثة في العالم

623
01:10:53,100 --> 01:10:55,660
هذه الطاولة
نسخة عن تلك التي في الخارج

624
01:10:55,808 --> 01:10:57,448
...لكن أين -
في الداخل -

625
01:10:57,933 --> 01:10:59,973
على الطاولة

626
01:11:00,850 --> 01:11:05,330
سابقا، كان تمثال المرأة المغطاة المستلقية
للنحات هنري مور معروضا في هذه الناحية

627
01:11:05,559 --> 01:11:07,999
لكنه عرض للبيع
في المزاد العلني وقامت أوبرا بشرائه

628
01:11:08,392 --> 01:11:12,272
وتجدون هنا
...على الجهة اليمنى تمثالا ثانيا

629
01:11:44,267 --> 01:11:46,787
هل يمكنك القيام بالترجمة في غرفته؟

630
01:11:46,934 --> 01:11:49,574
أعتقد أن عليك أن تتواجد
هناك كلما كان ذلك ممكنا

631
01:11:49,726 --> 01:11:53,286
أتواجد هناك كثيرا -
لهذا الأمر تأثير بالغ يا جين، حقا -

632
01:12:06,059 --> 01:12:08,739
أعتقد أنها ستثير إعجابك -
تبدو رائعة -

633
01:12:09,601 --> 01:12:12,161
إنها نسخة مصغرة عنك

634
01:12:13,268 --> 01:12:15,708
لا أقصد بالحجم وإنما بالعمر

635
01:12:17,101 --> 01:12:20,901
فهمت! كم عمرها؟

636
01:12:22,476 --> 01:12:25,636
لا أعلم، 19 أو 20 عاما

637
01:12:27,018 --> 01:12:29,538
هل أنت معجب بها؟

638
01:12:30,226 --> 01:12:32,666
...أعتقد أنها

639
01:12:33,976 --> 01:12:36,656
ما قصدك؟

640
01:12:37,935 --> 01:12:40,935
هل أنت معجب بها فعلا؟

641
01:12:41,893 --> 01:12:44,973
كم عمرك؟

642
01:12:47,018 --> 01:12:49,858
أنت معجب بها إذا، أليس كذلك؟

643
01:12:50,018 --> 01:12:53,858
عليك أن تتوقفي عن الشرب -
أنت تحبها -

644
01:12:56,143 --> 01:12:58,463
أولا، إنها صغيرة جدا في السن

645
01:13:00,519 --> 01:13:04,959
لحظة، ألم تكن في الـ18
من العمر حين اعترفت بحبك لي؟

646
01:13:08,894 --> 01:13:11,414
أم هل كنت
في الـ17 من العمر حينها؟

647
01:13:12,102 --> 01:13:15,022
اصمتي! لم أقم بذلك قط

648
01:13:15,185 --> 01:13:17,745
بل قمت بذلك -
لا، لم أقم بذلك -

649
01:13:21,435 --> 01:13:24,355
...ربما لم تستخدم كلمة "حب" لكن

650
01:13:27,102 --> 01:13:29,662
كنت لطيفا للغاية

651
01:13:32,769 --> 01:13:36,049
كم تمنيت لو لم يحدث ذلك -
لكنه حدث -

652
01:13:41,227 --> 01:13:44,187
كنت أتمنى
لو كان مجرد خيال لا أكثر

653
01:13:45,894 --> 01:13:48,214
"...إليانور، أريد منك أن تعلمي"

654
01:13:48,353 --> 01:13:52,153
"...أني أعتقد أنك"

655
01:13:57,519 --> 01:14:00,119
ما الذي قلته حينها؟

656
01:14:01,978 --> 01:14:04,738
ذكرني بما قلت

657
01:14:06,394 --> 01:14:09,914
أعترف أنني كنت ساذجا نوعا ما -
لا، كنت لطيفا للغاية -

658
01:14:11,269 --> 01:14:14,309
وجدتك فاتنا على الدوام

659
01:14:15,228 --> 01:14:17,708
...لكنك كنت يافعا

660
01:14:18,186 --> 01:14:20,946
وجديا للغاية

661
01:14:27,270 --> 01:14:31,670
كنت حينها
في الـ20 من العمر، صحيح؟

662
01:14:36,312 --> 01:14:38,432
أجل

663
01:14:42,562 --> 01:14:45,682
كنت معجبا بك بشكل بائس

664
01:14:47,187 --> 01:14:50,867
...يا للهول! كنت

665
01:14:58,145 --> 01:15:01,065
تبدو كوالدك تماما الآن

666
01:15:21,812 --> 01:15:24,412
لا، لا -
أرجوك -

667
01:15:25,687 --> 01:15:28,327
!إليانور -
لا، عليك المغادرة الآن -

668
01:15:30,812 --> 01:15:34,612
لا يمكنني القيام بذلك
عليك المغادرة

669
01:16:20,438 --> 01:16:22,798
مزيد من الزجاج

670
01:16:24,230 --> 01:16:26,830
مزيد من الزجاج

671
01:16:28,021 --> 01:16:30,941
شفافية

672
01:16:31,438 --> 01:16:34,198
ضوء

673
01:16:35,355 --> 01:16:38,115
هذا المبنى الخامس في قائمتي -
!يا للروعة -

674
01:16:42,188 --> 01:16:46,028
انظري إلى الغبية! بمن تتصلين؟ -
لحظة فقط -

675
01:16:59,438 --> 01:17:01,798
مرحبا يا فينيسا! معك كايسي
أعتذر عن إزعاجك

676
01:17:01,939 --> 01:17:04,139
لكني أحاول
التواصل مع والدتي مجددا

677
01:17:04,647 --> 01:17:08,247
أردت أن أخبرها أني سأحضر لأخذها غدا
صباحا بكل تأكيد، هلا تخبرينها بذلك

678
01:17:08,939 --> 01:17:11,339
!شكرا لك! وداعا

679
01:17:40,356 --> 01:17:42,796
هل هذه مزحة؟

680
01:17:43,772 --> 01:17:46,172
هل أنت بخير؟

681
01:17:55,814 --> 01:18:00,014
!مرحبا
أعتذر لكنني أريد ترك رسالة أخرى

682
01:18:07,731 --> 01:18:12,571
أجل، صحيح، نسيت أنها
أخبرتني بذلك ولهذا عاودت الاتصال

683
01:18:17,731 --> 01:18:20,211
حسنا، فهمت
ستقومين بتوصيلها إذا

684
01:18:21,815 --> 01:18:24,495
هل فرغ
شحن بطارية هاتف والدتي مجددا؟

685
01:18:27,231 --> 01:18:29,871
أجل، هذا ما خطر لي
هل يمكنني التحدث إليها قليلا؟

686
01:18:36,232 --> 01:18:40,512
...لا، في الواقع -
فهمت، هلا توصلين سلامي لها -

687
01:18:44,398 --> 01:18:46,798
!حسنا، شكرا لك

688
01:18:49,357 --> 01:18:51,917
هل الأمور بخير؟

689
01:18:54,732 --> 01:18:57,412
ما الأمر يا كايسي؟

690
01:19:01,607 --> 01:19:05,247
هل تود الذهاب إلى حفلة؟ -
ماذا؟ -

691
01:19:06,482 --> 01:19:09,762
دعتني صديقتي إيما لحضور حفلة
وما زال بإمكاننا الذهاب

692
01:19:11,690 --> 01:19:16,490
لا، لا أود الذهاب إلى حفلة -
بلى، تود ذلك -

693
01:21:10,400 --> 01:21:13,440
ما الذي تفعلينه؟

694
01:21:22,734 --> 01:21:25,494
لا أفعل شيئا

695
01:21:26,734 --> 01:21:29,814
هل فاتتني الحفلة؟ -
عن أي حفلة تتحدث؟ -

696
01:21:30,734 --> 01:21:35,494
ألم تقولي إننا ذاهبان إلى حفلة؟ -
!صحيح -

697
01:21:37,151 --> 01:21:41,071
لا، أردت أن أحضر إلى هذا المكان
عوضا عن ذلك

698
01:21:42,901 --> 01:21:46,661
أين نحن؟ -
لسنا في مكان محدد -

699
01:21:48,526 --> 01:21:51,606
ما... ما هذا؟

700
01:21:54,151 --> 01:21:57,071
ارتدت المدرسة هنا

701
01:22:00,276 --> 01:22:02,836
!يا له من أمر قاس

702
01:22:14,985 --> 01:22:17,945
هل ترغب في رؤية المكان
فأنا أعرف طريقا للدخول؟

703
01:22:18,735 --> 01:22:20,895
حقا؟

704
01:22:21,235 --> 01:22:23,955
صمتا، أعتقد أنني سمعت صوتا -
ما الأمر؟ -

705
01:23:10,735 --> 01:23:13,055
لم لا تجيب على اتصالاتي؟
علينا الذهاب إلى المشفى

706
01:23:13,610 --> 01:23:15,450
ما الأمر؟ -
لا أعلم -

707
01:23:15,569 --> 01:23:18,089
حدثت بعض المضاعفات
علينا الذهاب الآن

708
01:23:18,569 --> 01:23:21,329
حسنا، سأحضر هاتفي -
!أسرع -

709
01:23:27,152 --> 01:23:31,392
ما الأمر؟ -
مرحبا -

710
01:23:33,777 --> 01:23:36,457
علي الذهاب إلى المشفى

711
01:23:36,611 --> 01:23:40,091
هل الأمور بخير؟ -
لا أعلم -

712
01:24:22,528 --> 01:24:25,248
كاساندرا؟ -
مرحبا -

713
01:24:25,403 --> 01:24:28,443
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
كنت أزور شخصا -

714
01:24:28,611 --> 01:24:30,011
هنا؟ -
أجل -

715
01:24:30,111 --> 01:24:32,551
لدينا ضيف
سيلقي خطابا في المكتبة

716
01:24:32,695 --> 01:24:36,095
سمعت أنك تعملين هناك -
هذا صحيح، وأحب العمل هناك -

717
01:24:36,278 --> 01:24:38,718
كيف حال والدتك إذا؟ -
إنها بخير -

718
01:24:38,862 --> 01:24:41,702
جيد! سمعت أنها تتحسن -
أجل -

719
01:24:41,862 --> 01:24:44,662
هل ما زالت تعمل في المصنع؟ -
أجل -

720
01:24:44,820 --> 01:24:49,300
إنها موظفة بعمل جزئي حاليا كما أنها
تقوم بأعمال التنظيف ليلا لكنه عمل مؤقت

721
01:24:49,528 --> 01:24:52,808
أجل، هذا... أسعدني
سماع هذه الأخبار فعلا يا كاساندرا

722
01:24:53,195 --> 01:24:56,595
متى ستتخرجين؟ -
تخرجت العام الماضي -

723
01:24:57,820 --> 01:25:01,460
...جيد! وهل ستذهبين -
اعذريني لكن علي الذهاب الآن -

724
01:25:01,654 --> 01:25:04,134
حسنا، أوصلي سلامي إلى أمك -
سأقوم بذلك -

725
01:25:04,279 --> 01:25:06,959
سرني لقاؤك -
وداعا -

726
01:25:49,904 --> 01:25:52,664
أين كنت؟

727
01:26:06,738 --> 01:26:09,218
ما الخطب يا كاساندرا؟

728
01:26:17,405 --> 01:26:19,965
ما الذي علي فعله؟ -
ما قصدك؟ -

729
01:26:23,321 --> 01:26:26,281
إلى متى سأبقى منتظرا هنا؟

730
01:26:27,280 --> 01:26:29,720
طوال المدة التي يتطلبها الأمر

731
01:26:30,988 --> 01:26:33,468
أتقصدين أن علي
البقاء هنا إلى أن يموت؟

732
01:26:35,488 --> 01:26:39,448
!أو يشفى -
لا أمل في شفائه -

733
01:26:47,280 --> 01:26:50,200
عليك الانتظار
بغض النظر عما سيحدث

734
01:26:52,697 --> 01:26:55,457
هل علي ذلك فعلا؟

735
01:26:58,322 --> 01:27:01,482
في حال مات
فلن تريد له أن يموت وحيدا

736
01:27:01,947 --> 01:27:04,747
حقا؟ -
أجل -

737
01:27:08,822 --> 01:27:13,222
هذا ليس عادلا
لأنه لم يعطل سير حياته من أجلي

738
01:27:19,530 --> 01:27:23,650
أعلم أن هذا الأمر صعب عليك
!أنا آسفة كثيرا

739
01:28:02,739 --> 01:28:04,699
...إذا، بالإضافة إلى غرفة الموسيقى

740
01:28:04,823 --> 01:28:08,903
تم تصميم صالة الاستقبال الأمامية
لاستيعاب واستضافة الضيوف

741
01:28:09,656 --> 01:28:12,816
كما كانت تستعمل صالة لعرض
مجموعة الأعمال الفنية الخاصة بالعائلة

742
01:28:12,990 --> 01:28:16,630
كان آل ميلر من هواة جمع الأعمال
الفنية أكثر من أي جيل سبقهم

743
01:28:17,448 --> 01:28:21,048
في الواقع، مجموعة القطع الفنية
...التي تم حفظها هنا وفي منزل ميلر

744
01:28:21,448 --> 01:28:24,248
تم بيعها في مزاد علني عن طريق دار
كريستيز للمزادات العلنية في 2008

745
01:28:24,406 --> 01:28:29,126
...وكانت أكبر مجموعة يتم بيعها

746
01:28:34,740 --> 01:28:37,700
لكن كما قلت
فهي مع ذلك أفضل مما ظننت

747
01:28:40,032 --> 01:28:42,152
لكنها نمطية

748
01:28:42,282 --> 01:28:45,082
يعمل هذا الشخص معك
وقد يكون هو المنشود

749
01:28:47,948 --> 01:28:50,908
أشك في ذلك -
لكنك لم تريه بعد -

750
01:28:53,865 --> 01:28:56,585
سئمت لقاء شبان جدد

751
01:28:57,948 --> 01:29:00,508
سئمت هذا تماما

752
01:29:05,949 --> 01:29:08,469
وافقي على عرض إليانور، إذا

753
01:29:15,324 --> 01:29:18,244
ستضيع والدتي من دوني معها

754
01:29:22,157 --> 01:29:24,757
أجل

755
01:29:25,491 --> 01:29:27,971
ربما

756
01:29:37,824 --> 01:29:41,304
هلا تمرر لي الطعام -
حسنا -

757
01:30:10,699 --> 01:30:13,339
هل ترغب في قطعة؟

758
01:30:19,491 --> 01:30:22,651
ما مرتبة هذا المبنى في قائمتك؟

759
01:30:23,658 --> 01:30:26,698
أتقصد هذا المبنى؟ -
أجل -

760
01:30:30,366 --> 01:30:35,646
لا أعلم تماما، أعتقد أنه في نهاية
فترة المراهقة وبداية العشرينيات

761
01:30:41,075 --> 01:30:43,795
أعتقد أن هذا ما أشار إليه والدي

762
01:30:47,533 --> 01:30:51,413
هذا المبنى؟ -
أجل -

763
01:31:00,575 --> 01:31:03,335
سأقول إنه هو
حتى إن لم يكن ذلك صحيحا

764
01:31:04,159 --> 01:31:07,679
هلا تلقون نظرة على غرفة التخزين

765
01:31:08,367 --> 01:31:12,567
قام ألكساندر جيرارد
بتصميم هذه الطاولة

766
01:31:13,659 --> 01:31:17,779
يماثل تصميمها التصميم الذي قام به
للستائر في المنطقة المخصصة للأطفال

767
01:31:18,659 --> 01:31:21,019
أليست جميلة؟ -
بلى -

768
01:31:21,159 --> 01:31:24,319
كما أنه اختار النسيج
الذي صنعت منه الوسائد

769
01:31:24,492 --> 01:31:27,772
أحب هذه المنطقة -
إنها مشرقة -

770
01:31:28,326 --> 01:31:31,526
ولن ننسى النافورة
التي ترتفع في منتصف طاولة الطعام

771
01:31:31,701 --> 01:31:34,621
والتي تحاكي نوعا ما
النافورة الموجودة في الفناء الخلفي

772
01:31:34,784 --> 01:31:37,384
حقا؟ -
أجل -

773
01:31:53,868 --> 01:31:56,028
!جين
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi

774
01:32:01,868 --> 01:32:04,508
جين؟

775
01:32:51,702 --> 01:32:54,782
لا أصدق أنك سترحلين

776
01:32:57,243 --> 01:33:00,083
!ولا أنا -
سيكون هذا لصالحك -

777
01:33:02,577 --> 01:33:05,697
يكرر الناس قول هذا -
لأنه صحيح -

778
01:33:14,910 --> 01:33:17,590
علي الذهاب الآن

779
01:33:19,327 --> 01:33:21,887
هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟

780
01:33:23,660 --> 01:33:25,820
ما هو؟

781
01:33:26,244 --> 01:33:29,844
أنا لا أدخن في الواقع -
لا تكذب -

782
01:33:35,494 --> 01:33:39,694
هذه الحقيقة
لكني أستمتع بالتسكع معك هنا

783
01:33:44,577 --> 01:33:47,177
أجل

784
01:33:51,161 --> 01:33:53,841
علي التوقف على الأغلب

785
01:34:07,578 --> 01:34:10,338
علي الذهاب فوالدتي تنتظرني

786
01:34:11,203 --> 01:34:14,003
آخر عشاء -
أجل -

787
01:34:16,953 --> 01:34:19,913
أتودين أن أنضم إليكما؟

788
01:35:18,912 --> 01:35:22,752
أعتقد أن هذا أفضل عشاء
تعدينه على الإطلاق يا آنسة

789
01:35:25,579 --> 01:35:28,099
كان خفيفا فعلا

790
01:35:30,246 --> 01:35:33,166
لم يكن هذا خفيفا

791
01:35:34,912 --> 01:35:37,752
!كان لذيذا مع ذلك، شكرا لك

792
01:35:41,496 --> 01:35:45,176
كيف سأتدبر أمري
دون أن تحضري العشاء لي؟

793
01:35:46,621 --> 01:35:49,501
أخبريني -
استخدمي المايكرويف -

794
01:35:50,496 --> 01:35:53,976
هذا ما سأفعله تماما

795
01:35:57,996 --> 01:36:01,676
نظمت لك قائمة بالوصفات
لا تنسي استخدامها، اتفقنا؟

796
01:36:13,955 --> 01:36:17,315
أتعلمين؟
أتمنى لو قمنا بأمور أكثر معا

797
01:36:21,121 --> 01:36:24,241
مثل الذهاب في رحلة معا أو ما شابه

798
01:36:27,871 --> 01:36:31,191
...لا أصدق أننا لم نقم بأمر كهذا

799
01:36:32,955 --> 01:36:35,955
ولا مرة

800
01:36:36,955 --> 01:36:39,795
!أمي

801
01:36:40,955 --> 01:36:43,435
...يجب ألا

802
01:36:44,872 --> 01:36:47,832
...كنا... كان الأمر

803
01:36:50,747 --> 01:36:54,387
يا للهول! لا بد من أن نشأتك
معي كانت صعبة ومتعبة للغاية

804
01:36:56,872 --> 01:37:01,632
أنا آسفة جدا يا كايسي -
لا، لم تكن كذلك يا أمي -

805
01:37:06,997 --> 01:37:09,757
أحب التواجد معك

806
01:37:15,664 --> 01:37:19,024
حقيقة، لا أعلم حتى سبب رحيلي

807
01:37:24,872 --> 01:37:27,592
أريد فقط أن أبقى معك هنا

808
01:37:39,039 --> 01:37:41,759
!أمي

809
01:37:44,831 --> 01:37:47,751
أمي؟

810
01:37:58,206 --> 01:38:00,806
أمي؟

811
01:38:02,331 --> 01:38:05,691
ما رأيك في الشقة؟ -
إنها ليست كالنزل -

812
01:38:06,789 --> 01:38:10,069
لا شيء يشبه النزل
هل هي مقبولة؟

813
01:38:10,248 --> 01:38:14,448
ليس لدي أي شكاوى
إنها جيدة في الواقع وأعجبني الحي

814
01:38:14,665 --> 01:38:18,225
هل التسديد على أساس أسبوعي؟ -
لا، شهري -

815
01:38:18,415 --> 01:38:20,695
هذا جيد أيضا

816
01:39:08,624 --> 01:39:12,224
أشكرك على كل شيء

817
01:39:16,624 --> 01:39:20,504
شكرا لك على تواجدك هنا

818
01:39:23,124 --> 01:39:25,524
أتمنى أن تكون أمي بخير

819
01:39:26,374 --> 01:39:29,094
ستكون بخير

820
01:39:31,499 --> 01:39:35,979
إنها تريدك أن تقومي بهذا لمصلحتك
وهي فخرة جدا بك

821
01:39:41,666 --> 01:39:45,746
أشعر بالأسى لأنني سأتركك أيضا
ابق على تواصل معي، اتفقنا؟

822
01:39:46,874 --> 01:39:51,034
سأقوم بذلك
عليك التوقف عن الشعور بالأسى

823
01:39:51,833 --> 01:39:54,993
أجل، وهذا ينطبق عليك أيضا

824
01:39:56,874 --> 01:39:59,394
ربما

825
01:40:02,083 --> 01:40:04,683
سأقلع عن التدخين -
حقا؟ -

826
01:40:05,208 --> 01:40:09,328
أجل -
هذه فكرة جيدة لأنها لا تحبذ التدخين -

827
01:40:22,000 --> 01:40:24,000
عليك الذهاب الآن

828
01:40:25,833 --> 01:40:27,633
أعلم ذلك

