﻿1
00:03:06,228 --> 00:03:08,893
أنت ..لا تفعل

2
00:03:15,704 --> 00:03:19,511
مرت سنتين
من دون ان اسرق سيارة

3
00:03:21,120 --> 00:03:26,109
هيا بنا ..الوقود كثير
خذ معطفه واعطينى قميصه

4
00:03:26,281 --> 00:03:29,033
سنتشاجر على البنطلون فى المكسيك

5
00:03:29,201 --> 00:03:31,660
ساربطه وأكممه هنا

6
00:03:35,122 --> 00:03:37,749
يا ألهى

7
00:03:43,673 --> 00:03:45,631
لماذا فعلت هذا ؟

8
00:03:46,424 --> 00:03:49,343
أيها الوغد
ارجع الى هنا

9
00:03:52,179 --> 00:03:55,181
بحقك
أرجع الى هنا بوتشر

10
00:03:58,727 --> 00:04:00,437
بوتشر

11
00:04:07,126 --> 00:04:09,877
لا تدر راسك
انه يرتدى بدلة سجناء

12
00:04:10,046 --> 00:04:11,962
لا تدر راسك وابق بمكانك

13
00:04:12,130 --> 00:04:14,048
جدتى أنه يرتدى بدلة سجناء

14
00:04:14,215 --> 00:04:20,095
لن نفعل شيئا الا ترك البيض
يهتمون بمشاكل البيض

15
00:04:20,263 --> 00:04:22,973
اجلس بلا حراك يا فتى

16
00:04:50,875 --> 00:04:53,000
مرحبا ليم وجى ال

17
00:04:53,168 --> 00:04:55,836
جئت للابلاغ عن اطار
ورافعة سرقا من سيارتى

18
00:04:56,004 --> 00:04:57,712
عذرا

19
00:05:01,884 --> 00:05:03,551
مرحبا

20
00:05:03,719 --> 00:05:06,595
نعم لحظة واحدة
انها مكالمة خارجية

21
00:05:06,763 --> 00:05:08,764
أخبرهم بانى نائم

22
00:05:10,225 --> 00:05:12,350
أو كان كذلك

23
00:05:12,518 --> 00:05:16,813
انه نائم او كان كذلك
من المتحدث ؟

24
00:05:16,981 --> 00:05:19,066
اه هيرست من سجن الولاية

25
00:05:19,232 --> 00:05:22,610
ويقول انه لايكترث
مع من انت نائم

26
00:05:24,321 --> 00:05:27,114
حسنا ساتكفل بامرك الان

27
00:05:27,281 --> 00:05:29,992
أين كانت سيارتك ؟
امام بيتى

28
00:05:30,910 --> 00:05:32,745
كولدر يتحدث

29
00:05:36,124 --> 00:05:38,500
هل هرب ؟

30
00:05:38,668 --> 00:05:42,420
متى هرب ؟
ايتحدث بصوت مرتفع لتسمعوه جيدا ؟

31
00:05:43,297 --> 00:05:45,298
كلا لا أسمع شيئا

32
00:05:48,760 --> 00:05:52,846
حسنا لن يكون بابار احمق
بحيث يأتى الى هنا

33
00:05:53,014 --> 00:05:57,224
ساعلمك أذا عرفنا شيئا
حسنا

34
00:05:59,520 --> 00:06:04,105
سألتقى بريفز ولكنى لا أظن
انه سيعرف شيئا عن بابار

35
00:06:04,315 --> 00:06:06,733
حسنا سأعاود الاتصال بك

36
00:06:09,028 --> 00:06:10,653
ليروى
نعم

37
00:06:10,822 --> 00:06:15,115
بابار ريفز هرب من السجن
أهذا صحيح

38
00:06:15,325 --> 00:06:19,913
جيم..بابار ريفز
هرب للتو من السجن

39
00:06:21,456 --> 00:06:23,999
باربار ريفز هرب من السجن

40
00:06:26,002 --> 00:06:29,421
هل ثمة انباء اخرى
يمكننى اخباركم بها يا سادة ؟

41
00:06:29,630 --> 00:06:33,800
نعم هل عرفت كيف هرب ؟
كلا

42
00:06:33,968 --> 00:06:37,804
اراهن على انه سيسبب لك متاعب
قبل ان تقبض عليه

43
00:06:37,971 --> 00:06:41,057
يسرنى انك قلق
طبعا أنا قلق لهذا

44
00:06:41,225 --> 00:06:45,060
سرق احدى ساعاتى الماسية
كم سيارة سرق ؟

45
00:06:45,227 --> 00:06:47,812
ليروى ..الشريف كولدر
لا يذكر شيئا

46
00:06:48,022 --> 00:06:50,314
لا يذكر سوى فال روجرز

47
00:06:50,523 --> 00:06:52,566
حطم بابار ريفز
سياراته الكاديلاك

48
00:06:52,735 --> 00:06:56,028
فقاده مباشرة
الى السجن

49
00:06:56,196 --> 00:07:00,074
هذا ظريف ولكنى سمعت ان بابار
مسجون بسبب قيادة طائرة وهو ثمل

50
00:07:00,242 --> 00:07:01,868
تعجبنى قصتك اكثر

51
00:07:02,036 --> 00:07:04,035
طائرة من ؟
طائرة فال روجرز

52
00:07:04,204 --> 00:07:06,121
علينا أبقاء هذا ضمن العائلة

53
00:07:06,290 --> 00:07:09,959
جايك روجرز وبابار ريفز
يتبادلان الاشياء بينهما

54
00:07:10,126 --> 00:07:14,631
مثل الزوجات
والطائرات

55
00:07:14,798 --> 00:07:17,216
تمهل ليم

56
00:07:17,551 --> 00:07:19,218
اسمع

57
00:07:21,847 --> 00:07:24,265
ماذا تقول ليم ؟

58
00:07:24,432 --> 00:07:28,060
كانت طائرة فال روجرز

59
00:07:28,229 --> 00:07:30,312
هذا صحيح

60
00:07:30,480 --> 00:07:34,150
سأخبرك بامر
اشترى لنفسك طائرة

61
00:07:34,317 --> 00:07:37,903
و اجعل احدهم يستعيرها
ثم سأحضره وسأعتقله

62
00:07:42,575 --> 00:07:43,950
كولدر ؟
نعم

63
00:07:44,117 --> 00:07:46,411
ارجو الا تحدث
متاعب الليلة

64
00:07:46,579 --> 00:07:48,121
لن يروق هذا لفتيان دينتال

65
00:07:48,289 --> 00:07:52,250
اعرف ما سيروق لاولئك الفتيان الليلة
و انت تعرف هذا ايضا

66
00:07:52,585 --> 00:07:55,295
هل ستذهب لؤية
السيد والسيد ريفز ؟

67
00:07:55,463 --> 00:07:58,214
هذا لطيف للغاية

68
00:08:05,097 --> 00:08:10,185
انا أسف للتاخر عليك
سيد سام

69
00:08:10,353 --> 00:08:14,231
هذه ليست أشارة جيدة
ما هى ؟

70
00:08:14,398 --> 00:08:18,902
ناديتنى سيد
ولم ادفع دفعات فائدة الرهان

71
00:08:19,111 --> 00:08:23,740
كلا هذا ليس صحيح سيد سام
اعامل الاشخاص الملونين بأحترام

72
00:08:23,908 --> 00:08:26,659
على العكس من الاخرين
فى هذه البلدة

73
00:08:26,827 --> 00:08:30,664
سيد سام لماذا لا تبيع
مزرعتك التافهة والصغيرة تلك ؟

74
00:08:30,832 --> 00:08:35,585
من الصعب على المرء هذه الأيام
كسب رزقه بمزرعة من رجل واحد

75
00:08:35,794 --> 00:08:39,713
سأخبرك بامر
سألغى دفعات الفوائد

76
00:08:39,922 --> 00:08:45,052
وسألغى رهنك
وساعطيك 500 دولار

77
00:08:46,012 --> 00:08:51,308
الرجل الذى يحب مزرعته منذ ولادته
لن يجد مكانا اخر يذهب اليه بعد بيعها

78
00:08:51,477 --> 00:08:54,478
هذه هى مشكلة
الشريف

79
00:08:56,148 --> 00:09:00,775
سالتزم بهذا سيد بريغز وارجو
ان ادفع الفائدة عند محصولى التالى

80
00:09:00,985 --> 00:09:02,569
فى هذه الحالة سام أنا

81
00:09:02,738 --> 00:09:06,782
بهذه الحالة ستضطر لرفع الفائدة
...ولا تحب هذا ولكن

82
00:09:06,991 --> 00:09:10,244
كلا لا امانع

83
00:09:10,412 --> 00:09:15,792
قد تكون صفاتى كثيرة سام
ولكنى لست كاذبا

84
00:09:15,959 --> 00:09:20,462
احب رفع الفائدة
كلا سيدى

85
00:09:20,630 --> 00:09:25,092
قد تكون صفاتك كثيرة
ولكنك لست كاذبا

86
00:09:39,149 --> 00:09:42,358
لا يمكننى القول انى احب
العلم كثيرا سيد روجرز

87
00:09:42,526 --> 00:09:45,987
هذه ليست طريقة للحديث
الحديث الانهزامى لن يحصل على النفط

88
00:09:46,197 --> 00:09:48,489
من الافضل ان
تخبر والدك بانى اجريت

89
00:09:48,699 --> 00:09:51,534
كل فحوص التربة وانا قلق

90
00:09:53,955 --> 00:09:58,625
عندما يشتم والدى رائحة النفط
فستخضع الطبيعة وسنعثر على النفط

91
00:09:58,792 --> 00:10:01,461
وعندما يتدفق بشكل جيد

92
00:10:01,628 --> 00:10:05,673
سيحضر والدى الى هنا
ويعطى علاوة للجميع

93
00:10:08,094 --> 00:10:11,346
ستحل ليلة السبت خلال ساعات
لدى واجب اخر

94
00:10:11,513 --> 00:10:15,391
لرؤية عاملينا المكسيكيين
و لاتمنى لهم رحلة رجوع أمنة لوطنهم

95
00:10:17,520 --> 00:10:20,022
أتمنى لكم عطلة نهاية أسبوع سعيدة
وتمنوا لى هذا ايضا

96
00:10:20,230 --> 00:10:22,480
عملنا بجد
وا ستحقينا السعادة

97
00:10:22,649 --> 00:10:25,985
التى يعرف كل الامريكيين انها
حقهم منذ الولادة

98
00:11:14,658 --> 00:11:16,117
تسرنى رؤيتك سيد روجرز

99
00:11:16,286 --> 00:11:20,997
يريدون شكر والدك على التلفاز
وكل الاشياء التى اعطاها لهم

100
00:11:22,249 --> 00:11:25,418
كلا لم يقل هذا..قال ان والدى
وابنه الوغد القذر

101
00:11:25,627 --> 00:11:28,713
يمكنهما الأحتفاظ بالتلفاز
ودفع أجور اكبر

102
00:11:29,298 --> 00:11:31,799
تم قطف كل الفطن

103
00:11:34,595 --> 00:11:39,473
وداعا الى اللقاء مجددا
عند حصاد الارز

104
00:11:44,146 --> 00:11:46,689
انهم غير ممتنين وجهلة
سيد روجرز

105
00:11:46,856 --> 00:11:50,194
هل انت ممتن ؟
هل النتى ممتنة سيدة ايلا ؟

106
00:11:50,361 --> 00:11:55,865
نحن ممتنين عمل على مدار العام
وطفلين بصحة جيدة وزوجة جميلة

107
00:11:56,034 --> 00:11:59,035
لديك زوجة جميلة
سيد روجرز

108
00:11:59,202 --> 00:12:02,872
اقوم بقص صورتها
كلما رايتها بالصحف

109
00:12:03,040 --> 00:12:06,500
واراهن على أنك ستحصل قريبا
على طفل جميل

110
00:12:06,669 --> 00:12:08,753
لا اعتقد هذا

111
00:12:11,214 --> 00:12:15,467
يجب الا تشعر بالاحباط
لست كذلك

112
00:13:10,397 --> 00:13:13,442
اعتقد انك لن تساعديننى
كثيرا هنا الليلة ..صحيح ؟

113
00:13:13,609 --> 00:13:18,613
تطلب منى هذا كل ليلة سبت
و أرفض كل ليلة سبت

114
00:13:18,780 --> 00:13:20,864
ماذا لو سقطت ميتا ؟

115
00:13:21,033 --> 00:13:23,158
اتريدين منى ترك رسالة
باسم النزل

116
00:13:23,327 --> 00:13:25,870
الذى يمكنهم ايجادك به
كل عطلة  نهاية اسبوع

117
00:13:26,079 --> 00:13:28,914
لا تزعج نفسك
سأرجع للاحتفال بالجنازة

118
00:13:29,083 --> 00:13:32,377
انا والدك
املك الحق بمعرفة هذا

119
00:13:32,544 --> 00:13:35,713
لست والدى
تزوجت بامك

120
00:13:39,593 --> 00:13:42,970
هذا لا يجعل منك والدى

121
00:13:43,138 --> 00:13:46,724
قالت بضعة مرات انى
قد اكون كذلك

122
00:13:46,892 --> 00:13:49,185
أنت تكذب

123
00:13:49,352 --> 00:13:51,771
اخبرتنى من هو والدى
وهو ميت

124
00:13:51,939 --> 00:13:53,982
لم اعد اريدك
حولى بهذا المكان

125
00:13:54,483 --> 00:13:58,695
حالما يخرج بابار من السجن
سأطلب منه ان يرحل بك

126
00:13:58,861 --> 00:14:01,071
ادفع لى حصة امى
من هذا العمل

127
00:14:01,281 --> 00:14:03,573
وسارحل من هنا خلال ساعة

128
00:14:03,783 --> 00:14:06,159
اتمنى لو يمكننى هذا

129
00:14:06,536 --> 00:14:08,745
اجلس هنا و انا أفكر

130
00:14:09,288 --> 00:14:13,959
و أعتقد احيانا انى اعرف
كيف أحصل على هذا المال

131
00:14:15,462 --> 00:14:18,005
جرب هذا

132
00:14:18,172 --> 00:14:23,134
جرب هذا ولن تعيش ساعة
بعد ذلك لديك وعد منى

133
00:14:45,408 --> 00:14:47,826
مرحبا سيدة ريفز

134
00:14:47,994 --> 00:14:49,661
ما الامر ؟

135
00:14:49,830 --> 00:14:54,124
كنت اتسائل ان كان يمكننى الدخول
والتحدث الى السيد ربفز

136
00:14:54,332 --> 00:14:57,418
سيد ريفز الشريف هنا

137
00:14:59,170 --> 00:15:01,464
ما الأمر ؟

138
00:15:01,757 --> 00:15:06,218
تلقيت مكالمة قبل قليل
من سجن الولاية

139
00:15:06,386 --> 00:15:09,222
ويقول هيرست
ان بابار قد هرب

140
00:15:09,389 --> 00:15:11,974
اين هو ؟
لا نعرف

141
00:15:12,600 --> 00:15:15,102
ماذا سيفعلون به ؟

142
00:15:15,271 --> 00:15:17,605
مرحبا سيد ريفز

143
00:15:18,898 --> 00:15:22,860
على الأغلب سيقبضون عليه
ويعيدونه للسجن ويزيدون فترة سجنه

144
00:15:23,028 --> 00:15:26,113
هذا مؤسف لان بابار
تبقى له بضعة اشهر فقط

145
00:15:26,281 --> 00:15:28,365
...وظننت ان بابار لن

146
00:15:28,534 --> 00:15:31,244
لا أظنه احمق بما يكفى
للرجوع الى هنا

147
00:15:31,412 --> 00:15:35,373
ولكن اذا استطعت الاتصال به
فحاولى اقناعه بتسليم نفسه

148
00:15:35,540 --> 00:15:37,959
لان هذا سيكون
اسهل كثيرا عليه

149
00:15:38,127 --> 00:15:41,170
هرب مع رجل
قاسى

150
00:15:41,338 --> 00:15:46,133
يؤسفنى هذا سيدة ريفز
لا أصدق أسفك

151
00:15:52,056 --> 00:15:54,057
سيد ريفز

152
00:16:20,585 --> 00:16:23,378
لن يرجع للبيت

153
00:16:24,965 --> 00:16:26,840
لا

154
00:16:30,929 --> 00:16:35,390
اتعتقدين ان انا
ستسمع خبرا من بابار ؟

155
00:16:35,600 --> 00:16:39,394
لا أريد سماع اسمها
اخبرتك بهذا

156
00:16:48,277 --> 00:16:51,196
كنت افكر كثيرا

157
00:16:52,449 --> 00:16:55,158
ما الخطأ الذى اقترفته ؟

158
00:16:56,619 --> 00:17:02,416
الاخرين لديهم أبناء سيئين
مثل ليروى وجاك روجرز

159
00:17:03,835 --> 00:17:06,212
جاك روجرز

160
00:17:07,423 --> 00:17:10,799
وجميعهم تخلصوا
من دناءة اولادهم

161
00:17:13,094 --> 00:17:15,429
ما الخطأ الذى اقترفته ؟

162
00:17:32,781 --> 00:17:36,700
ماذا سنفعل الليلة ؟
لا بأس بعدم فعل شىء

163
00:17:37,492 --> 00:17:39,994
انها ليلة السبت

164
00:17:40,997 --> 00:17:44,666
لماذا لا تطلب من فال روجرز
ان يدعونا الى حفلته ؟

165
00:17:45,000 --> 00:17:49,128
أذا أراد دعوتنا فسيدعونا
لن يدعونا أبدا

166
00:17:49,296 --> 00:17:54,760
لا يدعو نائب الرئيس أبدا
اجد هذا مخزيا

167
00:17:56,177 --> 00:18:01,599
انه يدعو الشريف وروبى دائما
اميلى هذا ليس من شأننا

168
00:18:03,059 --> 00:18:05,353
أين ديمون ؟
أذهبى للتسوق أو شىء كهذا

169
00:18:05,521 --> 00:18:09,066
لا يحب السيد روجرز
الزوار كثيرا

170
00:18:10,692 --> 00:18:12,443
هل جهزتم كل شىء ؟

171
00:18:13,029 --> 00:18:15,322
مرحبا ديمون

172
00:18:25,082 --> 00:18:28,711
قلت لك مرحبا يا ديمون
مرحبا أميلى

173
00:18:31,212 --> 00:18:37,217
والان عيد ميلاد سعيد
لسيد رائع وهو السيد فال

174
00:18:38,803 --> 00:18:43,557
شكرا لك
عيد ميلاد سيد روجرز

175
00:18:44,266 --> 00:18:48,979
شكرا جزيلا لكم جميعا
انا فعلا

176
00:18:49,148 --> 00:18:53,233
شكرا طاب يومكم

177
00:18:53,610 --> 00:18:55,361
عطلة نهاية أسبوع سعيدة

178
00:18:55,528 --> 00:19:00,199
اطلب منه هيا
سيد روجرز قبل ان تذهب

179
00:19:00,492 --> 00:19:04,036
يود أيدوين دعوتك
لتناول مشروب عيد الميلاد معنا

180
00:19:04,246 --> 00:19:07,039
القليل منا فقط
شكرا سياتينى ضيوف

181
00:19:07,331 --> 00:19:10,042
نعم جميعا سمعنا هذا

182
00:19:10,251 --> 00:19:14,546
ظننت انك تود ان ترى
كيف تعيش الطبقات الادنى

183
00:19:14,756 --> 00:19:17,925
أأنت من الطبقات الادنى ؟ وداعا

184
00:19:18,093 --> 00:19:20,677
زوجتى تمزح سيدى

185
00:19:20,845 --> 00:19:25,141
لا تعتذر نيابة عنى
لا أحب هذا جونيور

186
00:19:31,898 --> 00:19:34,899
جميعنا نشتاق اليك ديمون

187
00:19:35,109 --> 00:19:37,068
Yeah.

188
00:19:37,277 --> 00:19:40,070
لماذا لم ترد على مكالماتى
بحق السماء ؟

189
00:19:40,280 --> 00:19:43,199
لأنى لم أشعر برغبة للرد

190
00:19:46,119 --> 00:19:51,416
الأمر ليس سهلا كما هو عليه
...وزوجتى ليست غبية مثل

191
00:19:52,001 --> 00:19:54,502
نعم انها كذلك

192
00:20:02,261 --> 00:20:05,263
ديمون اريد رؤيتك الليلة

193
00:20:05,723 --> 00:20:08,057
لا تستخدمى تلك اللهجة معى

194
00:20:08,225 --> 00:20:12,187
جربيها على نائب الرئيس الأخر
انها تروقه

195
00:20:12,355 --> 00:20:14,855
وتزوج بكى بسبب هذا

196
00:20:15,857 --> 00:20:18,443
كيف هى بممارسة الجنس ؟

197
00:20:20,737 --> 00:20:23,656
لا احمل كمبيوترى
اثناء ممارسة الجنس

198
00:20:30,162 --> 00:20:32,998
عم تتحدثين ؟

199
00:20:33,167 --> 00:20:36,502
اتحدث عن الفتاة التى رأيتك معها

200
00:20:40,924 --> 00:20:42,507
انتى تكذبين

201
00:20:42,675 --> 00:20:45,510
اتريد منى أثبات هذا لك ؟

202
00:20:45,679 --> 00:20:48,513
او لفال روجرز الاخلاقى

203
00:20:48,681 --> 00:20:51,433
وداعا اميلى الى اللقاء

204
00:20:51,601 --> 00:20:53,435
الليلة ؟

205
00:20:55,438 --> 00:20:57,356
نعم

206
00:21:12,329 --> 00:21:17,292
هرب بابار ريفز اليوم

207
00:21:17,959 --> 00:21:22,047
حقا ؟ متى ؟
لا اعرف سمعت هذا للتو

208
00:21:22,672 --> 00:21:25,758
هذا سيمنحهم ما يتحدثون عنه
لبضعة ساعات

209
00:21:25,926 --> 00:21:28,386
سيغلقون أبوابهم الليلة

210
00:21:32,432 --> 00:21:35,644
ويتظاهرون بان بابار
شيئا عليهم الخوف منه

211
00:21:36,728 --> 00:21:39,438
ربما يجب ان تخاف انت

212
00:21:40,941 --> 00:21:44,526
اميلى اخبرتك بالسر
اخبرتنى بهذا بالفراش

213
00:21:44,695 --> 00:21:46,445
نعم

214
00:21:47,698 --> 00:21:49,699
اعتقد انه من الافضل ان اخبرك

215
00:21:50,074 --> 00:21:53,119
اتذكر قبل سجن بابار
اخر مرة ؟

216
00:21:53,287 --> 00:21:56,373
انا وديمون وبعض الاخرين
بالطبع

217
00:21:56,540 --> 00:21:59,375
كنا جميعا جالسين بمقهى فال
ونحتسى الجعة

218
00:21:59,876 --> 00:22:02,462
كان بابار هناك

219
00:22:03,381 --> 00:22:06,716
اخبرته بهذا كطرفة

220
00:22:07,258 --> 00:22:09,885
لا أصدق هذا
ظننت انه سيكون لطيفا

221
00:22:10,053 --> 00:22:13,763
ان أثبت له انك تشعر بالأسف
بعد هذه السنوات

222
00:22:13,932 --> 00:22:19,060
أنظر الى نفسك و أنت منزعج
حول اى شىء وكل شىء ضحك الجميع

223
00:22:19,771 --> 00:22:21,980
هل ضحك بابار ؟

224
00:22:22,815 --> 00:22:26,901
كلا لم يفعل ظل يحدق فحسب

225
00:22:27,070 --> 00:22:30,030
تعرف كيف يقوم بالتحديق
بطريقة غريبة

226
00:22:30,239 --> 00:22:35,202
وكأن كل شىء يسير بشكل خاطىء
ولا يمكنه معرفة السبب

227
00:23:30,883 --> 00:23:33,175
طعام
ولحوم مجمدة

228
00:24:19,514 --> 00:24:23,058
أهلا بك فى تيريل
انها مبتذلة ولكنها جميلة

229
00:24:23,225 --> 00:24:26,520
يا طفلتى يمكنك دائما
الرجوع لهيوستن معى

230
00:24:26,688 --> 00:24:29,856
أحذرى انهم مثل الذئاب
وهم باعمار جدك

231
00:24:30,315 --> 00:24:32,943
انظر كيف يرتدون القمصان
بهذه البلدة

232
00:24:33,111 --> 00:24:35,195
ماذا تفعل ؟

233
00:24:35,654 --> 00:24:39,032
صلى من أجلى سيدة هندرسون
اصلى من اجلك عزيزتى

234
00:24:39,200 --> 00:24:43,161
أصلى من أجلنا جميعا
أصلى من اجلك أيضا عزيزى

235
00:24:43,370 --> 00:24:45,831
أشكرك سيدتى
وليبارك الله قلبك العجوز

236
00:24:45,832 --> 00:24:48,916
هذا لطف منك
نحن ممتنون لهذا

237
00:24:48,916 --> 00:24:51,460
ولكن هلا تذهبين للبيت
وتصلين ؟

238
00:24:51,628 --> 00:24:53,921
حسنا يا عزيزى
شكرا جزيلا

239
00:24:54,089 --> 00:24:57,424
بارك الغرباء ضمن ابوابنا

240
00:25:01,179 --> 00:25:02,888
انا

241
00:25:14,401 --> 00:25:16,360
سول..أخبر انا أنى أريد
رؤيتها

242
00:25:16,569 --> 00:25:21,782
اخبرها بنفسك أذا استطعت
ايجادها قبل يوم الاثنين

243
00:27:16,229 --> 00:27:17,855
مرحبا

244
00:27:25,239 --> 00:27:27,406
..حسنا

245
00:27:27,573 --> 00:27:30,451
لم اعد أشاهد القرون كثيرا

246
00:27:33,246 --> 00:27:36,038
لماذا لديك قرونا ؟

247
00:27:36,957 --> 00:27:39,292
ومن لا يملكها ؟ كما يقول المثل

248
00:27:43,338 --> 00:27:45,798
هل ترجعون للوطن ؟

249
00:27:47,176 --> 00:27:49,218
المكسيك ؟

250
00:27:52,932 --> 00:27:54,849
المكسيك ؟

251
00:27:56,227 --> 00:27:58,395
المكسيك ؟

252
00:29:44,208 --> 00:29:46,291
اين تذهبون ؟

253
00:29:51,548 --> 00:29:53,758
استسلموا

254
00:29:54,218 --> 00:29:56,552
انا بارع بالرماية

255
00:29:57,764 --> 00:30:02,851
ساطاردكم للأسفل و اقوم بشيكم

256
00:30:04,978 --> 00:30:06,938
انا جائع

257
00:30:14,069 --> 00:30:17,448
انت تجلس هناك منذ ساعة
وتحدق بالفراغ

258
00:30:17,615 --> 00:30:20,742
هل ثمة مشكلة ما ايدوين ؟
لا

259
00:30:20,910 --> 00:30:22,827
ثمة مشكلة ما بى

260
00:30:22,996 --> 00:30:26,915
من الغريب الأصابة
بعصر هضم قبل العشاء

261
00:30:37,385 --> 00:30:40,595
حبيبتى هلا تصلحين هذا المشد ؟

262
00:30:41,472 --> 00:30:44,058
اين زر اكمام القميص ؟

263
00:30:46,602 --> 00:30:48,311
انه جميل

264
00:30:49,355 --> 00:30:52,817
احب صبغته بهذا اللون
ليس مصبوغا

265
00:30:52,984 --> 00:30:55,068
انه جديد

266
00:30:55,236 --> 00:30:59,281
يكلف تقصيره دولارا
وربما ثمنه ألف دولار

267
00:31:00,073 --> 00:31:02,075
ارسله فال

268
00:31:04,412 --> 00:31:06,372
هل أرسل لك فال هذا الثوب ؟

269
00:31:06,581 --> 00:31:08,916
من اجل حفلة عيد ميلاده

270
00:31:10,208 --> 00:31:12,669
كان هذا لطف منه

271
00:31:13,754 --> 00:31:17,257
استدر حبيبى
هل ارسل لك فال هذا ؟

272
00:31:20,885 --> 00:31:24,597
ما الخطب ؟
لا شىء

273
00:31:24,806 --> 00:31:29,226
اتمنى لو امتلك ألف دولار
لأشترى  لكى ثوبا كهذا

274
00:31:30,979 --> 00:31:33,732
اين كولدر ؟
اريد رؤيته

275
00:31:35,692 --> 00:31:37,902
حسنا أريد رؤيته

276
00:31:46,161 --> 00:31:47,996
يود احدهم رؤيتك
مرحبا ايدوين

277
00:31:48,163 --> 00:31:49,872
مساء الخير روبى
مرحبا ايد

278
00:31:50,039 --> 00:31:53,543
هل ستذهبان الى حفلة عشاء روجرز ؟
نعم

279
00:31:54,170 --> 00:31:58,297
لسنا مدعوين ولا يدعونا أبدا
اتسائل عن السبب

280
00:31:58,465 --> 00:32:02,092
أتقصد انك تتسائل عن سبب دعوته
لفقراء مثلنا ؟

281
00:32:02,259 --> 00:32:04,844
...ربما لاننا

282
00:32:05,012 --> 00:32:10,892
بغاية الجمال
والجاذبية والذكاء

283
00:32:13,312 --> 00:32:15,522
ماذا تريد ايد ؟

284
00:32:17,149 --> 00:32:21,444
هل ثمة انباء عن بابار ؟
كلا

285
00:32:22,696 --> 00:32:24,864
اتعتقد انه يتجه الى هنا ؟

286
00:32:25,032 --> 00:32:28,077
ما خطبك ؟
ألا يمكنك التفكير بوسيلة

287
00:32:28,244 --> 00:32:32,080
لتشعر بالأثارة بليلة السبت
عدا عن هذا ؟

288
00:32:34,668 --> 00:32:37,001
زوجتى خائفة

289
00:32:37,211 --> 00:32:39,504
تريد ارسال نائب شريف الى
بيتنا

290
00:32:39,672 --> 00:32:42,257
ما خطبك بحق
السماء ايدوين ؟

291
00:32:43,051 --> 00:32:47,929
عندما كنت بال 16 من عمرى
بابار كان كذلك أيضا

292
00:32:48,097 --> 00:32:50,264
نعم

293
00:32:50,432 --> 00:32:53,393
وتم ارسال بابار بذلك العام
...لمدرسة أصلاحية

294
00:32:53,560 --> 00:32:55,062
لأول مرة

295
00:32:55,229 --> 00:32:58,023
أصغ أيد نتأخر كثيرا
...الليلة هلا

296
00:32:58,189 --> 00:33:00,399
سأدخل بالموضوع

297
00:33:01,318 --> 00:33:05,195
عملنا معا بمتجر بقالة
وتم فقدان 50 دولارا

298
00:33:05,363 --> 00:33:08,575
وكان سانشاين هو الشريف أنذاك
و أتهم بابار بسرقتها

299
00:33:09,200 --> 00:33:11,285
...ولأبعاده عن المدرسة الأصلاحية

300
00:33:11,452 --> 00:33:16,415
اتجهت به أمه الى هناك
والمتجر ملىء بالزبائن

301
00:33:16,959 --> 00:33:21,003
و أجبرته على أعادة المال
والتعبير عن أسفه لانه سرق

302
00:33:22,965 --> 00:33:25,758
بدأت مجموعة فتيان بالصراخ
بهتافات لأغاظته

303
00:33:25,925 --> 00:33:28,427
وكنت تكره ان تختلف عنهم
فهتفت لاغاظته

304
00:33:28,595 --> 00:33:30,138
...أمسك بسكين جزار

305
00:33:30,305 --> 00:33:32,014
...بحقك
أصغ الى أرجوك

306
00:33:32,181 --> 00:33:35,893
لم يسرق ال 50 دولارا
بل أنا من سرقهم

307
00:33:41,400 --> 00:33:44,736
هذا امر لطيف

308
00:33:48,114 --> 00:33:50,200
...كنت خائفا من الاعتراف انذاك

309
00:33:50,367 --> 00:33:53,869
ولكن بعد بضعة سنوات
ذهبت للشريف سانشاين العجوز

310
00:33:54,036 --> 00:33:56,704
وطلب منى ألا أقلق
نعم

311
00:33:56,873 --> 00:34:00,041
اذا كنت ستشعر بتحسن
للمجىء و اخبارى بكل هذا

312
00:34:00,209 --> 00:34:05,214
فقد فعلتها ولا يروقنى هذا
حان الوقت للرجوع للبيت ايدوين

313
00:34:05,423 --> 00:34:07,924
الى اللقاء
لا يروقنى هذا أيضا

314
00:34:08,134 --> 00:34:13,095
مرت سنوات طويلة
حسنا ها هو الامر

315
00:34:14,222 --> 00:34:17,809
بالليلة التى سبقت سجن بابار
بهذه المرة الاخيرة

316
00:34:17,977 --> 00:34:20,561
اخبره احدهم بقصة

317
00:34:20,729 --> 00:34:23,440
وتصرف بلؤم شديد
عندما سمعها

318
00:34:24,150 --> 00:34:27,610
كانت زوجتى موجودة
وتخشى ان ياتى للانتقام

319
00:34:27,820 --> 00:34:30,822
انس الامر
...هذا اخر مكان بالعالم

320
00:34:30,990 --> 00:34:33,324
سياتى بابار اليه

321
00:34:35,494 --> 00:34:38,455
اذا طلب فال روجرز نائب شريف
فسترسله لى على الفور

322
00:34:38,707 --> 00:34:40,790
ماذا تقصد بهذا ؟

323
00:34:42,501 --> 00:34:46,880
أتقصد انى سافعل من اجل فال روجرز
ما لن أفعله من أجلك ؟

324
00:34:48,298 --> 00:34:51,300
طابت ليلتك .طابت ليلتك روبى
مهلا لحظة.أرجع

325
00:34:51,510 --> 00:34:53,761
لا تفعل

326
00:35:18,453 --> 00:35:20,621
تأخرنا

327
00:35:21,373 --> 00:35:23,290
ماذا بهذا ؟

328
00:35:23,458 --> 00:35:26,377
اتخشين التاخر
عن حفلة فال روجرز ؟

329
00:35:26,545 --> 00:35:28,378
لا

330
00:35:30,381 --> 00:35:34,177
اخلعى هذا الثوب روبى وارتدى الثوب
القديم

331
00:35:34,344 --> 00:35:36,804
ارتدى الثوب الذى دفعت ثمنه

332
00:35:38,640 --> 00:35:42,475
حسنا
قومى بتغليف هذا و أعيديه

333
00:35:42,643 --> 00:35:45,145
ليس عليك طلب هذا منى

334
00:36:28,105 --> 00:36:31,023
انظروا لتلك المروحية بالأعلى
وعليها تلك اللأفتة

335
00:36:38,031 --> 00:36:41,742
عيد ميلاد سعيد سيد روجرز
عيد ميلاد سعيد فال روجرز

336
00:36:42,119 --> 00:36:45,829
انظروا هذه لنا

337
00:36:45,996 --> 00:36:48,749
هذه لنا
هذه هدية منى سيدتى

338
00:36:49,501 --> 00:36:54,254
ما خطبك ؟
هل جننت ؟انها لنا

339
00:36:54,464 --> 00:36:58,090
سيدة ستيفتيفيوس
اؤكد لكى انها لنا

340
00:37:00,345 --> 00:37:06,141
حبيبى أليست هذه لافتتنا
التى تحلق بالسماء ؟

341
00:37:06,309 --> 00:37:10,521
أليست لنا حبيبى ؟
كلا هذه مروحية

342
00:37:10,689 --> 00:37:13,941
زوجك اشترى طائرة نفاثة
أهذه مروحية ؟

343
00:37:14,108 --> 00:37:18,987
يحب الجميع الجدال
حول كل شىء طيلة الوقت

344
00:37:19,155 --> 00:37:23,659
كنت مخطئة
هيا بنا لنرقص

345
00:37:29,498 --> 00:37:31,791
هل من حطب ما ؟

346
00:37:34,127 --> 00:37:37,463
كلا كل شىء بخير
يا أبى

347
00:37:37,673 --> 00:37:40,257
كل شىء دائما كذلك

348
00:37:50,561 --> 00:37:53,062
كرين شعرت بالاسف
للسماع حول اجراءك عملية

349
00:37:53,230 --> 00:37:54,689
لم اخضع لعملية

350
00:37:54,856 --> 00:37:57,275
من المؤكد انها كانت مؤلمة
...بمثل عمرك

351
00:37:57,443 --> 00:37:59,194
ولكن المال يشترى كل شىء

352
00:38:00,820 --> 00:38:03,322
انهما يقدمان عرضا رائعا ..صحيح ؟

353
00:38:03,532 --> 00:38:07,409
أضطررت لدعوتهما الى هنا
للمساعدة بجمع التبرعات للجامعة

354
00:38:08,828 --> 00:38:11,832
ألم يعجبك الثوب الذى أرسلته لك ؟

355
00:38:13,042 --> 00:38:19,005
نعم اعجبها ولكنه لم يعجبنى
لانى لم أشتره لها

356
00:38:19,173 --> 00:38:22,508
انا اسف
زوجى ذو كبرياء

357
00:38:22,716 --> 00:38:25,719
و احيانا ذو كبرياء سخيف
ولكن ليس بيدى حيلة

358
00:38:25,887 --> 00:38:29,097
يجب ان يكون كريما
ويسمح لى بتقديم خدمة له

359
00:38:29,390 --> 00:38:32,517
قدمت لى خدمة بالفعل فال
لقد عينتنى بمنصب الشريف

360
00:38:32,727 --> 00:38:34,519
كانت خدمة صغيرة

361
00:38:35,062 --> 00:38:37,773
أعرف انك تريد الرجوع للزراعة

362
00:38:37,940 --> 00:38:43,152
أريد منك ان تختار أرضا هنا
لا أريدك أن تعطينى شيئا

363
00:38:43,321 --> 00:38:47,741
أعتقد انى سأملك مالا كافيا قريبا
لأستعادة مزرعة أبى

364
00:38:48,326 --> 00:38:51,787
ثمة ابار نفط هناك
لا اعتقد انها أضرت بالأرض

365
00:38:51,954 --> 00:38:55,081
ان كان هذا ما تريده فخذها
ساعطيها لك

366
00:38:55,249 --> 00:38:58,001
لا أريدك أن تعطينى شيئا

367
00:38:58,169 --> 00:39:02,797
سأبقى بمنصب الشريف فترة كافية
حتى أمتلك المال لادفع ثمنها

368
00:39:02,965 --> 00:39:05,467
ستقوم بعمل رائع
مهما كان عملك

369
00:39:05,635 --> 00:39:08,511
تحب المرأة التى تعيش معها

370
00:39:09,429 --> 00:39:11,890
...أردت هذا لأبنى ولكن

371
00:39:13,393 --> 00:39:16,227
أرجوك يجب ان اخرج من هنا

372
00:39:18,188 --> 00:39:23,108
يشمل عقد زواجنا
انهاء حفلة من أجل أبى

373
00:39:23,276 --> 00:39:24,652
وسنفعل هذا

374
00:39:29,699 --> 00:39:33,203
ما اللعبة التى يلعبانها
من اجلى ؟

375
00:39:33,370 --> 00:39:35,329
لماذا ؟

376
00:39:36,915 --> 00:39:39,708
سنناقش امر الأرض غدا

377
00:39:45,131 --> 00:39:47,801
انت سريع الأنفعال قليلا الليلة

378
00:39:51,346 --> 00:39:54,932
هل تستمتعان بوقتكما ؟
بالطبع شكرا

379
00:39:55,350 --> 00:39:59,937
اود رؤيتكما ترقصان معا
احب رؤيتكما ترقصان

380
00:40:22,668 --> 00:40:25,377
لا أطيق هؤلاء الناس

381
00:40:25,546 --> 00:40:27,005
...لا أطيقهم ايضا

382
00:40:27,172 --> 00:40:30,384
ولكننا مضطرون لتحملهم
حتى تنتهى الحفلة

383
00:40:31,218 --> 00:40:33,053
لا أحد يعرف كم ستطول

384
00:40:37,058 --> 00:40:39,351
هل تخطط للقاء صديقتك ؟

385
00:40:40,936 --> 00:40:42,563
نعم

386
00:40:47,109 --> 00:40:49,987
هل ستنتظرك مهما تأخرت؟

387
00:40:51,031 --> 00:40:55,116
.نعم ستنتظرنى
ننتظر بعضنا طيلة حياتنا

388
00:41:00,998 --> 00:41:03,166
ماذا عن أصدقائك ؟

389
00:41:05,876 --> 00:41:09,004
سأقود الى هيوستن
وسنتناول الأفطار بالصباح

390
00:42:31,504 --> 00:42:33,255
أين تذهب ؟

391
00:42:42,640 --> 00:42:44,390
ستذهب للبيت

392
00:42:46,477 --> 00:42:48,353
ستذهب للبيت

393
00:42:48,770 --> 00:42:51,940
عليك مواصلة القول لنفسك
انه ليس ثمة مكان أخر

394
00:42:57,194 --> 00:42:59,780
نائبك بالخارج
يقول ان الامر عاجل

395
00:42:59,948 --> 00:43:00,907
سليم ؟
نعم يا سيدى

396
00:43:01,116 --> 00:43:02,574
شكرا لك

397
00:43:06,496 --> 00:43:08,957
سأعود بعد دقيقة
حسنا

398
00:43:12,294 --> 00:43:15,004
لا أريدك ان تشرب
كثيرا الليلة جايك

399
00:43:15,172 --> 00:43:17,547
طلبت منك الا تشرب

400
00:43:24,013 --> 00:43:26,306
أريدك ان تتوقف عن توجيه
الاوامر لى ابى

401
00:43:26,516 --> 00:43:28,351
انت محق جايك

402
00:43:28,685 --> 00:43:30,685
انت محق لرغبتك بهذا

403
00:43:31,980 --> 00:43:34,857
ايها السيدات والسادة
هلا تعيروننى انتباهكم من فضلكم

404
00:43:35,025 --> 00:43:39,361
يسرنى الاعلان عن هدية
لجامعة روجرز

405
00:43:39,528 --> 00:43:44,991
من السيد ثيودور كرين
تبلغ 500ألف دولار

406
00:43:46,703 --> 00:43:49,705
لبناء مساكن للنساء

407
00:43:49,997 --> 00:43:52,623
مساكن للنساء ؟

408
00:43:52,791 --> 00:43:55,752
ايها العجوز الماكر
هل تنوى فعلها ؟

409
00:43:58,380 --> 00:43:59,505
شكرا

410
00:43:59,715 --> 00:44:02,342
شكرا
هل ولدت هنا ؟

411
00:44:02,509 --> 00:44:06,053
شكرا
لم اولد هنا

412
00:44:06,222 --> 00:44:07,681
ولكنى جئت الى تكساس

413
00:44:07,890 --> 00:44:10,559
على الامريكيين
سيد ستيف تيفيوس

414
00:44:10,726 --> 00:44:15,188
يقول السيد ستيف تيفيوس
ان علينا قيادة جماهير العالم الجاهلة

415
00:44:15,398 --> 00:44:18,023
لا يمكننا ان نتحرر
الا من عالم الكتب

416
00:44:18,233 --> 00:44:22,362
لذا يتعهد السيد ستيفتيفيوس
بدفع مليون

417
00:44:22,529 --> 00:44:24,239
من الدولارات

418
00:44:28,327 --> 00:44:33,163
والأن مضيفنا السيد فال روجرز

419
00:44:35,584 --> 00:44:37,460
انه نموذج للجامعة

420
00:44:37,629 --> 00:44:40,379
انه هدية لك أبى
عيد ميلاد سعيد

421
00:44:52,433 --> 00:44:53,391
شكرا

422
00:44:55,019 --> 00:44:58,773
نبنى هنا بهذه البلاد

423
00:44:58,940 --> 00:45:02,484
احدى أفضل الجامعات
التى يمكن بناءها بالمال

424
00:45:02,819 --> 00:45:07,239
حتى لا يرحل شبابنا وشاباتنا
عن هذه البلدة

425
00:45:07,406 --> 00:45:10,742
كما فعل ابنى لكى يتعلموا

426
00:45:11,745 --> 00:45:13,870
...ورغبتى هى

427
00:45:14,038 --> 00:45:15,915
انه قبل عيد ميلادى التالى

428
00:45:16,082 --> 00:45:19,710
جايك هرب بابار ريفز
من السجن عصر اليوم

429
00:45:19,877 --> 00:45:21,878
ان اسلم عملى
الى ولدى جايك

430
00:45:22,046 --> 00:45:25,091
شوهد بانحاء الحدود المكسيكية

431
00:45:25,300 --> 00:45:27,384
...هو و زوجته

432
00:45:28,011 --> 00:45:30,262
...و اطفاله كما امل

433
00:45:30,805 --> 00:45:35,726
سيستمرون ببناء
كل ما بدأنا به قبل سنوات

434
00:45:39,021 --> 00:45:42,481
وعندما يصل لعيد
...ميلاده الستين

435
00:45:42,983 --> 00:45:45,693
...فسيتمكن من القول كما أفعل انا بصدق

436
00:45:45,861 --> 00:45:50,781
انها كانت حياة رائعة
وثرية مليئة بالأنجازات

437
00:45:52,785 --> 00:45:56,328
جايك أخبر أنا بأنى أريد رؤيتها
أترك أنا و شانها

438
00:45:56,497 --> 00:46:01,167
لا يمكنى ان اتركها وشأنها
ليس لديها ما تخبرك به

439
00:46:04,213 --> 00:46:05,755
تحرك

440
00:46:07,967 --> 00:46:09,217
جايك

441
00:46:10,093 --> 00:46:11,552
جايك

442
00:46:11,721 --> 00:46:14,138
أنهم ينتظرون خطابك
أنا اسف

443
00:46:14,348 --> 00:46:16,140
ماذا حدث ؟
لا وقت لهذا

444
00:46:16,308 --> 00:46:18,184
لا يمكنك الرحيل
الوقت ليس مناسبا

445
00:46:18,352 --> 00:46:19,477
لماذا ؟
على الذهاب

446
00:46:19,645 --> 00:46:22,479
توقف عن الهروب منى
لا يمكننا حل هذا الأن

447
00:46:22,647 --> 00:46:24,607
...لا يمكننا تخييب امال

448
00:46:24,774 --> 00:46:28,027
جايك توقف عن الهروب منى

449
00:46:37,996 --> 00:46:39,163
ماذا يحدث ؟

450
00:46:44,084 --> 00:46:48,672
أعرف منذ فترة طويلة
...ولم أقل شبئا

451
00:46:48,881 --> 00:46:51,133
على امل ان يتغير هذا

452
00:46:51,300 --> 00:46:52,926
أحب جايك

453
00:46:53,886 --> 00:46:57,847
ربما احببته اكثر مما يجب
لأنه أبنى الوحيد

454
00:46:58,056 --> 00:47:01,060
أين يذهب ؟
...فال لا يمكننى اخبارك

455
00:47:01,227 --> 00:47:04,354
ما لا يريد جايك أخبارك به
عليك اخبارى

456
00:47:04,563 --> 00:47:05,688
أطالب بأن اعرف

457
00:47:06,524 --> 00:47:10,026
بحقك فال
تدين لى بهذا كولدر

458
00:47:10,361 --> 00:47:11,820
تدين لى بهذا

459
00:47:15,784 --> 00:47:18,368
من الأفضل ان تفكر بهذا فال

460
00:47:23,916 --> 00:47:26,668
من الافضل أن تفكر
بهذا كثيرا

461
00:47:36,637 --> 00:47:38,304
هذا هو الامر..صحيح فال ؟

462
00:47:38,471 --> 00:47:41,682
بشكل ما ينتهى الامر دائما
بما أدين لك به

463
00:48:01,745 --> 00:48:04,080
اتسائل عما سيحدث

464
00:48:04,290 --> 00:48:07,708
عندما يكتشف ما يحدث

465
00:48:19,553 --> 00:48:21,971
المكان هادىء هنا

466
00:48:22,139 --> 00:48:25,683
بعد كل اولئك الناس
وتلك الضوضاء

467
00:48:27,811 --> 00:48:29,938
ماذا كنا نفعل هناك ؟

468
00:48:31,023 --> 00:48:34,109
ماذا كنا نفعل هناك بحق السماء ؟

469
00:48:46,914 --> 00:48:48,539
سننجح

470
00:48:51,294 --> 00:48:53,211
نعم سيدى

471
00:48:55,381 --> 00:48:56,548
مساء الخير

472
00:48:57,341 --> 00:48:58,800
هل تجلسان بالظلام ؟

473
00:48:58,968 --> 00:49:03,013
ربما هذه هى الطريقة الأفضل

474
00:49:03,848 --> 00:49:05,056
...لقد

475
00:49:05,517 --> 00:49:07,475
لقد سمعنا بامر بابار

476
00:49:07,685 --> 00:49:10,812
لم يكن ذلك الفتى
يحمل أى خبث

477
00:49:10,980 --> 00:49:14,440
كلا كان جامحا فحب

478
00:49:14,649 --> 00:49:19,320
اتمنى ألا يكتشف
ما تقوم به زوجته

479
00:49:19,988 --> 00:49:22,281
هذا سيجعله جامحا بما يكفى بالتأكيد

480
00:49:22,448 --> 00:49:24,492
لم ننجب اى أطفال

481
00:49:24,701 --> 00:49:26,995
الامر صعب عند عدم انجابهم

482
00:49:27,454 --> 00:49:32,333
وهو صعب عند انجابهم
كما تعرفان بكل تاكيد

483
00:49:32,543 --> 00:49:33,668
...يا

484
00:49:33,877 --> 00:49:36,419
سيقبضون عليه حتما
كما تعرفان

485
00:49:37,046 --> 00:49:40,299
يفعلون هذا دائما

486
00:49:40,468 --> 00:49:43,135
ما الرائحة العذبة التى أشتمها ؟

487
00:49:43,804 --> 00:49:46,514
الياسمين و الأزهار

488
00:49:46,682 --> 00:49:50,642
قمتما بالعجائب
بهذه الحديقة

489
00:49:50,811 --> 00:49:53,354
يعجبنى هذا البيت
لطالما كان يعجبنى

490
00:49:53,563 --> 00:49:57,566
اذا اتخذتما قرارا ببيعه
ففكرا بى

491
00:50:03,740 --> 00:50:05,366
الهاتف يرن

492
00:50:08,745 --> 00:50:11,204
أجب على الهاتف اللعين

493
00:50:13,333 --> 00:50:14,749
نعم ؟

494
00:50:15,918 --> 00:50:17,960
باريت ؟ كولدر يتحدث

495
00:50:19,172 --> 00:50:22,590
لا ليس بعد يدعون انهم راوه
قرب الحدود المكسيكية

496
00:50:22,757 --> 00:50:24,759
ولكن لم يتضح شىء

497
00:50:27,931 --> 00:50:29,430
اين ؟

498
00:50:32,059 --> 00:50:36,229
ماكورماك ؟لم أسمع به قط
ما علاقة هذا ببابار ؟

499
00:50:36,938 --> 00:50:38,731
أأنت متاكد ؟

500
00:50:39,858 --> 00:50:42,569
سأحاول أكتشاف هذا أذن

501
00:50:43,112 --> 00:50:46,156
ابق بعملك حتى أفعل

502
00:50:47,742 --> 00:50:49,367
حسنا

503
00:50:53,498 --> 00:50:55,040
...حسنا

504
00:50:55,624 --> 00:50:58,209
قتل رجل فى سيدونزفيل

505
00:50:58,377 --> 00:51:01,171
ووجدوا بصمات
بابار عليه

506
00:51:06,635 --> 00:51:08,343
...لا

507
00:51:08,929 --> 00:51:11,179
...لا أصدق أن بابار

508
00:51:12,348 --> 00:51:15,684
هلا تدخلين الى هناك
وتحضرين اغراضى حبيبتى ؟

509
00:52:20,708 --> 00:52:23,793
وهذه هى نتائج
مباريات الأمس الرئيسية بالبطولة

510
00:52:23,961 --> 00:52:25,253
مرحبا حبيبى

511
00:52:25,421 --> 00:52:28,923
انهض و أحضر بعض المشروبات للناس
لم تتحرك طيلة الامس

512
00:52:29,091 --> 00:52:31,551
ما خطبك بحق السماء ؟

513
00:52:33,179 --> 00:52:35,054
من يريد مشروبا ؟

514
00:52:35,222 --> 00:52:37,265
من يريد الرقص معى ؟

515
00:52:37,432 --> 00:52:40,601
هيا بنا حبيبى ..لنرقص

516
00:52:40,769 --> 00:52:43,104
احتاج لشريك

517
00:52:43,271 --> 00:52:46,149
حبيبى لنرقص

518
00:52:46,317 --> 00:52:47,858
ماذا عنك حبيبى ؟
مارى

519
00:52:48,068 --> 00:52:51,488
لا أحد يود الرقص ..سأرقص وحدى
مارى

520
00:52:51,654 --> 00:52:53,197
مارى

521
00:52:53,406 --> 00:52:55,657
حبيبتى أنتى ثملة

522
00:52:55,825 --> 00:52:59,244
ولن يرقص أحد معك و أنتى
ثملة

523
00:52:59,413 --> 00:53:03,206
فما رأيك بالصعود للاعلى
والأستلقاء والنوم حتى تزول الثمالة ؟

524
00:53:03,375 --> 00:53:05,792
تود هذا..أليس كذلك ؟

525
00:53:05,961 --> 00:53:11,548
كلا يا سيدى يازوجى المحب
انا لا اغمض عينى

526
00:53:16,304 --> 00:53:19,974
هذا الجزء من الاخبار
...اضواء على تكساس..تحت رعاية

527
00:53:20,141 --> 00:53:23,685
ماذا تفعل هنا طيلة الامسية
بحق السماء ؟

528
00:53:23,895 --> 00:53:26,563
فى كونفيدريت سولجر
...يعرف الجميع انه يمكنك

529
00:53:26,773 --> 00:53:28,773
يا ألهى

530
00:53:28,942 --> 00:53:32,402
تحاول ان تعرف ان كان صديقك القديم
بابار ريفز قد رجع

531
00:53:34,280 --> 00:53:36,906
حبيبى أخبرتك بان تتوقف
عن القلق حيال هذا

532
00:53:37,116 --> 00:53:39,034
اصمتى اميلى

533
00:53:39,202 --> 00:53:41,912
سنحميه أليس كذلك ديمون ؟
هذا مؤكد

534
00:53:42,121 --> 00:53:45,416
أصغ..اذا رجع الى هنا
وحاول أزعاجك

535
00:53:45,582 --> 00:53:49,460
سأسحب مسدسى
و أطلق النار بصوت الرصاص

536
00:53:49,627 --> 00:53:51,420
ساطلق النار

537
00:53:51,630 --> 00:53:53,423
ساطلق النار

538
00:53:54,091 --> 00:53:58,511
ليس ألفين بل 662 دولارا فقط

539
00:54:03,516 --> 00:54:05,560
ايدوين العجوز

540
00:54:05,769 --> 00:54:07,979
ايدوين العجوز ماكر

541
00:54:08,147 --> 00:54:10,856
انه لا يسمع
عن بابار ريفز

542
00:54:11,024 --> 00:54:15,654
انه يجلس هنا ويراقب الصغيرات
وهن يرقصن مع الشباب الصغار

543
00:54:15,821 --> 00:54:18,906
الله يعلم ما يحدث هناك

544
00:54:19,866 --> 00:54:22,452
توقف عن النظر للفتيات الصغيرات

545
00:54:23,287 --> 00:54:26,623
أنت تحبهن أصغر سنا
أليس كذلك حبيبى ؟

546
00:54:27,416 --> 00:54:29,960
.بالتأكيد
.بحقك

547
00:54:31,294 --> 00:54:33,128
ألا تفعل يا بنى ؟

548
00:54:33,797 --> 00:54:37,383
الا تحب الفتيات أصغر سنا ؟

549
00:54:37,551 --> 00:54:41,638
لم اكن افكر بأمور كهذه
كنت أفكر بنفسى أنذاك

550
00:54:41,846 --> 00:54:44,473
وكل الأشياء التى أردتها
و أعتقدت انها ستتحقق

551
00:54:47,226 --> 00:54:53,690
ها نحن نبدأ
زوجى هو فيلسوف ليلة السبت

552
00:54:53,858 --> 00:54:56,484
مرحبا أرتشى
أهلا بك الى الحفلة

553
00:54:56,653 --> 00:54:58,695
.مرحبا أرتشى
.قبلنى

554
00:54:58,863 --> 00:55:01,991
جاء أرتشى للمساعدة
بحماية ايدوين من بابار

555
00:55:02,200 --> 00:55:05,493
لا أحتاج احد لحمايتى
اخبرتك هذا مائة مرة

556
00:55:05,703 --> 00:55:07,496
نعم أنت كذلك

557
00:55:07,663 --> 00:55:11,833
من يخشى بابار ريفز
بابار ريفز ؟

558
00:55:12,042 --> 00:55:14,211
زوجى ايدوين

559
00:55:14,378 --> 00:55:18,339
حبيبى لن أؤذيك
تعرف هذا

560
00:55:18,507 --> 00:55:19,966
سأصيبك
سأصيبك

561
00:55:31,980 --> 00:55:33,897
سأصيبك

562
00:56:03,927 --> 00:56:07,012
أبعد هذا أيها الأحمق المجنون
اتريد قتل احد ؟

563
00:56:07,180 --> 00:56:09,765
أخرجيه من هنا
لا اريده فى بيتى

564
00:56:09,933 --> 00:56:12,060
أنت أخرجه
اذا كنت رجلا بما يكفى

565
00:56:12,269 --> 00:56:14,227
اهدأ يا صاح

566
00:56:14,396 --> 00:56:17,899
اذا جاء بابار ريفز هنا
فساخرج مسدسك و أطلق النار

567
00:56:18,108 --> 00:56:21,526
كلا لا يمكنه فعل هذا
انه لا يملك مسدسا

568
00:56:22,362 --> 00:56:25,906
ألا تملك مسدسا يا فتى ؟
.خذ مسدسى

569
00:56:26,116 --> 00:56:28,534
لا اريد مسدسك ديمون

570
00:56:30,244 --> 00:56:31,953
سمعنا صوت رصاصة
ماذا حدث ؟

571
00:56:32,622 --> 00:56:34,997
سمعنا صوت رصاصة
ماذا يحدث ؟

572
00:56:35,166 --> 00:56:36,625
كنا نلعب لعبة

573
00:56:36,792 --> 00:56:39,336
تظاهرنا باننا كنا نبحث
عن بابار ريفز

574
00:56:39,504 --> 00:56:42,380
وانجرف ليم باللعبة
لماذا لا تنجرفين انت ؟

575
00:56:42,548 --> 00:56:45,676
سأتظاهر بانى بابار ريفز
و تأتين بحثا عنى

576
00:56:45,843 --> 00:56:49,012
لم لا تذهب للاختباء
وقد أفعل هذا ؟

577
00:56:49,179 --> 00:56:52,933
انا بابار ريفز
أمسكوا بى

578
00:56:55,644 --> 00:56:57,812
رائع أنظر لهذا
انظر لهذا

579
00:56:58,398 --> 00:57:02,650
اعتقد أنى سأذهب للأختباء أيضا
حتى تعثر هى على

580
00:57:05,738 --> 00:57:08,489
اعتقد أن عليك البقاء هنا معى

581
00:57:24,235 --> 00:57:26,361
ماذا تفعل ايدوين ؟

582
00:57:26,696 --> 00:57:28,780
لا شىء..أنا أفكر

583
00:57:30,616 --> 00:57:34,119
دعنا نرقص
لنبين لديمون واميلى هذا

584
00:57:34,286 --> 00:57:36,787
لا أرقص مارى
تعرفين هذا

585
00:57:42,504 --> 00:57:44,379
انظر لهذا

586
00:57:45,006 --> 00:57:47,841
اميلى تحب الرقص
وديمون يحب الرقص

587
00:57:48,384 --> 00:57:50,802
هذا ما يسميانه

588
00:57:50,969 --> 00:57:53,471
أصغ ايدوين
لدى ما أخبرك به

589
00:57:53,639 --> 00:57:56,599
زوجى و زوجتك
...يقيمان

590
00:57:57,184 --> 00:57:58,893
لا أحب من يصفعون النساء

591
00:57:59,061 --> 00:58:01,521
لا تحب الرجال الذين
.يفعلون أى شىء للنساء

592
00:58:35,638 --> 00:58:38,974
الكثير من الفتيان فاحشى الثراء

593
00:58:39,142 --> 00:58:41,393
مال جديد بالطبع

594
00:58:41,561 --> 00:58:46,147
ثمة مثل قديم
المال الجديد يرقص بنفسه بعيدا

595
00:58:46,357 --> 00:58:49,903
بينما المال القديم
ينتظر ان يذبل

596
00:58:50,070 --> 00:58:53,239
الهذا صحيح ؟
لم أسمع هذا المثل من قبل

597
00:58:53,406 --> 00:58:55,199
انه لطيف

598
00:58:55,617 --> 00:58:58,202
لم يعد الأثرياء جادون

599
00:58:58,577 --> 00:59:00,162
ليسوا بحاجة لهذا

600
00:59:00,371 --> 00:59:02,247
انهم ليسوا مثلنا

601
00:59:02,999 --> 00:59:04,625
يقول الناس انك ثرى بيلى

602
00:59:04,793 --> 00:59:07,795
الناس هم أكثر الكذابين على الأرض

603
00:59:19,306 --> 00:59:22,225
امسكت بك بالجرم المشهود

604
00:59:24,019 --> 00:59:25,895
هل تقيمون حفلة ؟
نعم سيدى

605
00:59:26,063 --> 00:59:29,399
أمسكت به هنا وهو يقبلها
ما رأيك بهذا ؟

606
00:59:29,566 --> 00:59:31,985
يبدو أن الناس لا يكترثون كثيرا

607
00:59:32,153 --> 00:59:35,780
لتبادل الازواج الشركاء
هذه الأيام

608
00:59:35,948 --> 00:59:41,035
بالطبع انا والسيدة بريغز
موضة قديمة

609
00:59:41,620 --> 00:59:43,329
ايدوين

610
00:59:44,081 --> 00:59:46,916
لطالما تسائلت أن كان فال روجرز

611
00:59:47,083 --> 00:59:51,421
يعرف بامر أبنه و أنا

612
00:59:51,589 --> 00:59:53,464
اتعتقد أنه يعرف ؟

613
00:59:53,632 --> 00:59:57,052
ما ادرانى سيد بريغز ؟
السيد روجرز لا ياتمننى على سره

614
00:59:57,219 --> 00:59:58,595
حسنا

615
00:59:58,762 --> 01:00:00,722
على احد ما اخباره

616
01:00:00,889 --> 01:00:04,059
من اجل مصلحة الفتى فقط

617
01:00:04,809 --> 01:00:09,646
بابار ريفز طليق
ولا يعرف مكانه الا الله

618
01:00:13,276 --> 01:00:15,277
لماذا لم تخبره ؟

619
01:00:15,654 --> 01:00:18,948
اعتقد انه سيكون ممتنا لهذا

620
01:00:32,546 --> 01:00:33,963
أيدوين

621
01:00:34,130 --> 01:00:36,465
اخبرتنى شقيقة برويستر
بأنه فى البيت..انه بالشاحنة

622
01:00:36,632 --> 01:00:39,676
هلا تطلب منه الخروج ؟
اريد التحدث اليه

623
01:00:41,012 --> 01:00:43,389
برويستر
يود كولدر رؤيتك

624
01:00:43,556 --> 01:00:47,977
ارجو اننى لا افسد الحفل
فى أى وقت كولدر

625
01:00:49,478 --> 01:00:51,647
ليم هل يحتمل ان
بائع مجوهرات جوال

626
01:00:51,815 --> 01:00:55,109
باسم ماكور ماك
هو بطريقه الى هنا لرؤيتك

627
01:00:56,319 --> 01:00:59,530
كلا لم أسمع به من قط ..لماذا ؟
لقد مات

628
01:00:59,696 --> 01:01:00,947
هل مات ؟
نعم

629
01:01:01,156 --> 01:01:02,614
اتعتقد انه قتل ؟

630
01:01:05,411 --> 01:01:06,953
نعم
هيا بنا

631
01:01:07,121 --> 01:01:08,622
هيا بنا لنحتفل

632
01:01:08,831 --> 01:01:11,916
تناول مشروب معنا كولدر
لا اظننى سأفعل الان

633
01:01:12,084 --> 01:01:14,627
كلا انه لا يتناول المشروب
مع الفقراء حبيبتى

634
01:01:14,796 --> 01:01:18,589
اتمنى لو تاعرف جاذبيتك السرية
التى تجذب فال روجرز

635
01:01:19,341 --> 01:01:21,009
هذا مؤكد

636
01:01:21,176 --> 01:01:24,136
قم بزيارتى ذات يوم
و ساعطيك درسا

637
01:01:24,304 --> 01:01:27,682
أتعتقد ان بابار ريفز
قتل ماكور ماك هذا ؟

638
01:01:27,849 --> 01:01:31,143
كلا
لا تقلق ايدوين سنحميك

639
01:01:31,311 --> 01:01:34,230
كولدر لماذا لا تبقى
وتساعدنا بحمايته ؟

640
01:01:34,524 --> 01:01:37,942
لا تحتاج الا لمسدس لكى تحضر حفلتى
و انت تحمل مسدسا

641
01:01:38,193 --> 01:01:42,739
مع كل المسدسات هنا
لا أجد مكانا لمسدسى

642
01:01:42,907 --> 01:01:46,784
ألا تفهمين أميلى ؟
عليه وضع حراسة على النزل

643
01:01:46,952 --> 01:01:50,454
للتأكد من عدم تعرض السيد جايك
والسيدة أنا للازعاج

644
01:01:50,622 --> 01:01:53,166
كم دفع السيد فال
مقابل هذا يا فتى ؟

645
01:01:55,209 --> 01:01:57,544
فى كل عام
افكر فى عيد ميلادى

646
01:01:57,711 --> 01:02:01,423
كولدر امنح لنفسك هدية
وقم بلكم ديمون فولر

647
01:02:01,591 --> 01:02:05,426
وهذا العام بعد حوالى 8 ايام
اعتقد انى سأهدى هذا لنفسى

648
01:02:07,972 --> 01:02:09,765
كولدر

649
01:02:09,933 --> 01:02:12,142
اذا رجع
و احتجت لنواب

650
01:02:12,309 --> 01:02:14,353
فسيسعد كل رجل
هنا بالمساعدة

651
01:02:14,562 --> 01:02:16,188
لا نحتاج لمساعدتك ليم

652
01:02:16,356 --> 01:02:18,398
يقول القانون ان كل شخص يمكنه امتلاك سلاح

653
01:02:18,565 --> 01:02:21,569
ومعظمكم يملك اثنين
ولكنكم لسم نواب للشريف

654
01:02:22,862 --> 01:02:25,071
لذا اثملوا فحسب
و انسوا الامر

655
01:02:25,698 --> 01:02:28,366
انا شخصيا لا أشرب

656
01:02:28,952 --> 01:02:31,412
الا زجاجة بيرة بين
الحين والاخر

657
01:02:31,580 --> 01:02:34,414
هذا جيد
و انا احترم القانون

658
01:02:34,582 --> 01:02:37,418
هذا يجعلنا الوحيدان فى البلدة

659
01:02:43,341 --> 01:02:45,301
انه ليس دائما
رجلا حسن المزاج

660
01:02:45,467 --> 01:02:47,385
كلا ليس كذلك

661
01:03:07,990 --> 01:03:09,573
مرحبا

662
01:03:10,408 --> 01:03:11,910
انا ؟

663
01:03:13,620 --> 01:03:15,120
انا ؟

664
01:03:16,164 --> 01:03:17,749
انا ؟

665
01:03:17,916 --> 01:03:19,792
انا ؟

666
01:03:20,960 --> 01:03:22,795
ما الخطب  ؟

667
01:03:24,131 --> 01:03:26,174
لقد غفوت

668
01:03:28,093 --> 01:03:29,969
جئت مبكرا

669
01:03:30,930 --> 01:03:34,182
انت ترتجف
كلا انظرى لما أحضرته

670
01:03:35,309 --> 01:03:38,562
من أجل العام كله ؟
كلا لليلة فقط

671
01:03:42,315 --> 01:03:44,400
أنت متوتر

672
01:03:44,776 --> 01:03:47,651
هل كان الحال سيئا بالبيت ؟
كلا بل أسوأ

673
01:03:47,820 --> 01:03:49,821
كما هو الامر دائما

674
01:03:56,328 --> 01:03:58,789
لا يمكننى تحمل المزيد

675
01:04:00,500 --> 01:04:03,251
كم مرة قلت هذا؟

676
01:04:03,419 --> 01:04:04,711
كل ليلة سبت

677
01:04:19,853 --> 01:04:23,188
انتى المراة الوحيدة التى عرفتها
التى لا تحتاج للكلام

678
01:04:23,355 --> 01:04:25,440
انه اول شىء لاحظته بك

679
01:04:25,608 --> 01:04:27,568
حتى عندما كنت فتاة صغيرة

680
01:04:29,903 --> 01:04:31,696
لدى هدية من أجلك

681
01:04:38,537 --> 01:04:40,496
افتحيها يا خبيبتى

682
01:04:45,002 --> 01:04:47,002
كم ثمنها ؟

683
01:04:48,380 --> 01:04:50,380
خمس مائة دولار ؟

684
01:04:51,383 --> 01:04:55,011
ثمان مائة دولار؟900دولارا؟
لماذا تودين معرفة هذا؟

685
01:04:55,555 --> 01:04:57,430
ألفان

686
01:04:57,597 --> 01:05:00,016
جايك أين سارتديهما ؟

687
01:05:00,434 --> 01:05:02,977
تظل تهدينى أشياء كهذه

688
01:05:03,144 --> 01:05:06,689
و ساضعها بدرج عفن
و احدق بها

689
01:05:11,403 --> 01:05:13,821
لم أتزوج بالبداية انا
انت فعلت

690
01:05:13,989 --> 01:05:15,698
لم أتزوج بالبداية
انتى فعلت

691
01:05:17,408 --> 01:05:19,410
جايك انا أفهمك

692
01:05:20,328 --> 01:05:23,039
توقف عن الحديث الغبى

693
01:05:23,206 --> 01:05:25,374
توقف عن الحديث عن أى شىء

694
01:06:00,201 --> 01:06:02,452
بالعام القادم..بهذا الوقت

695
01:06:02,620 --> 01:06:04,954
وربما حتى غدا

696
01:06:05,122 --> 01:06:07,165
ستكونين بمكان بعيد

697
01:06:08,292 --> 01:06:10,627
لماذا تقول هذا ؟
لا اطلب هذا منك

698
01:06:10,795 --> 01:06:13,921
كلا لا تطلبين منى شيئا
لماذا لا تفعلين ؟

699
01:06:14,715 --> 01:06:16,508
لأنى لن أحصل عليه

700
01:06:16,676 --> 01:06:20,470
لا تكونى متأكدة هكذا
...بانك أذا قلت أرحل

701
01:06:20,638 --> 01:06:23,182
ارحل الان

702
01:06:23,349 --> 01:06:25,975
قلتها مرة قبل سنوات

703
01:06:28,186 --> 01:06:31,522
كنت شابا
و ظننت ان الانتظار لن يضرنا

704
01:06:32,399 --> 01:06:34,900
جايك انك تتحدث كثيرا

705
01:06:41,657 --> 01:06:43,909
قولى لى انكى تحبيننى

706
01:06:44,077 --> 01:06:45,995
انا احبك

707
01:06:46,329 --> 01:06:48,288
لطالما احببتك
ولطالما عرفت هذا

708
01:06:48,498 --> 01:06:52,626
قولى لى انكى لا تحبين احد ا اخر
لا احب أحد كما احبك

709
01:06:53,669 --> 01:06:55,087
لقد هرب عصر اليوم

710
01:07:00,134 --> 01:07:01,801
اين هو ؟

711
01:07:02,679 --> 01:07:06,181
قال كولدر انه توجه للوطن

712
01:07:08,393 --> 01:07:10,560
بابار المسكين

713
01:07:14,148 --> 01:07:16,316
اين تذهبين ؟
ساعثر عليه

714
01:07:16,526 --> 01:07:18,611
غدا
لا

715
01:07:18,778 --> 01:07:21,779
انا لن تعثرى عليه ليلا
غدا

716
01:07:25,158 --> 01:07:28,244
اذا جاء الى هنا
فهذا لانه بحاجة للمساعدة

717
01:07:28,411 --> 01:07:31,581
وهو يحتاج اليها على الفور

718
01:07:33,417 --> 01:07:35,751
سيحتاج للمال

719
01:07:38,839 --> 01:07:40,883
يعجبنى بابار يا جايك

720
01:07:41,717 --> 01:07:43,593
احب بابار يا جايك

721
01:07:44,220 --> 01:07:45,345
و انا كذلك

722
01:07:50,017 --> 01:07:53,186
أحبك كما لم احب
اى احد اخر

723
01:07:53,813 --> 01:07:57,148
انتظرت لسنوات طويلة
وفى كل تلك السنوات

724
01:07:58,192 --> 01:08:00,986
مر بابار باوقات عصيبة جايك
و كذلك انا

725
01:08:03,280 --> 01:08:07,325
وليس ثمة وقت لقول الأمور
التى لا داعى لها

726
01:08:15,334 --> 01:08:17,793
اعطنى المفاتيح جايك

727
01:08:25,051 --> 01:08:28,054
ابتعد جايك
انها متاعب بابار

728
01:08:28,263 --> 01:08:30,973
دعنى وشأنى
سارافقك

729
01:09:06,634 --> 01:09:08,218
ليستر ؟

730
01:09:11,930 --> 01:09:13,598
ليستر

731
01:09:19,980 --> 01:09:21,606
ليستر

732
01:09:24,400 --> 01:09:28,029
انا بابار
ماذا تفعل هنا ؟

733
01:09:32,784 --> 01:09:35,912
ليستر انا بورطة
ومتى لم تكن كذلك ؟

734
01:09:37,707 --> 01:09:41,334
هل لديك سيارة ؟
ليس ثمة سيارة تعمل هنا

735
01:09:42,669 --> 01:09:44,379
هل لديك مال ؟

736
01:09:45,630 --> 01:09:47,507
ليستر انا بورطة

737
01:09:47,674 --> 01:09:51,595
نعم..لذا عليك
الابتعاد عن هنا بسرعة

738
01:09:51,762 --> 01:09:53,846
ليستر..الامر خطير هذه المرة

739
01:09:54,014 --> 01:09:56,182
اذا صادفنى الحظ
الذى اعتدت عليه

740
01:09:56,350 --> 01:09:58,934
فساتحمل اللوم
على جريمة لم اقترفها

741
01:09:59,102 --> 01:10:02,939
ولكنى لا استطيع
لا املك شيئا

742
01:10:03,105 --> 01:10:04,606
بابار

743
01:10:04,774 --> 01:10:06,232
ارحل ارجوك
لا

744
01:10:06,400 --> 01:10:08,109
ليستر تدين لى بخدمة

745
01:10:08,277 --> 01:10:11,989
تحملت حكما بالسجن عنك ذات مرة
و اقسمت ان ترد لى المعروف يوما ما

746
01:10:12,656 --> 01:10:13,656
نعم

747
01:10:14,534 --> 01:10:16,326
اذكر هذا

748
01:10:16,494 --> 01:10:20,789
ولكن القطع النقدية الاربعة
التى بجيبى لن تأخذك بعيدا

749
01:10:23,543 --> 01:10:27,087
هل مازالت زوجتى
تعيش فوق المقهى ؟

750
01:10:27,254 --> 01:10:29,464
على حد علمى
حسنا

751
01:10:29,632 --> 01:10:31,216
أذهب للعثور عليها

752
01:10:31,384 --> 01:10:34,510
احضرها الى هنا و اجعلها تحضر
بعض المال والملابس

753
01:10:35,638 --> 01:10:36,805
ايمكنك الوثوق بها ؟

754
01:10:38,725 --> 01:10:40,683
هل تعرف أى سبب
يمنعنى من هذا ؟

755
01:10:42,227 --> 01:10:43,354
لا

756
01:10:43,563 --> 01:10:45,772
لا اظن هذا

757
01:10:45,941 --> 01:10:47,648
ابقى هنا الأن

758
01:10:47,817 --> 01:10:50,402
و اذا مر أحد
فسيحسبونك أنا

759
01:10:50,570 --> 01:10:53,155
حسنا..سأكون عند رصيف المرفأ
اذهب بسرعة فحسب

760
01:10:53,323 --> 01:10:55,574
حسنا
اذهب

761
01:10:58,327 --> 01:11:01,578
عندما تم ابلاغ مكتبى
...من امر السجن

762
01:11:01,746 --> 01:11:03,873
عن هروب سيمونز
وريفز

763
01:11:04,082 --> 01:11:06,042
اتخذنا أجراءات فورية

764
01:11:06,251 --> 01:11:09,044
ونصبنا حواجز على الطرق
تحيط بالمنطقة باكملها

765
01:11:09,212 --> 01:11:11,714
ولدينا كلاب أثر
تتعقب الأراضى السفلية

766
01:11:11,924 --> 01:11:15,384
هكذا أكتشفنا
جثة ماكورماك قبل ساعة

767
01:11:15,552 --> 01:11:17,720
ليس ثمة شك
بانهما قد قتلاه

768
01:11:17,888 --> 01:11:20,306
لقد تم
تحديد بصماتها

769
01:11:20,641 --> 01:11:23,433
هذا هو نوع الضباط
الذى نحتاج اليه بهذه البلاد

770
01:11:23,602 --> 01:11:26,646
كان ماكورماك رجلا طيبا

771
01:11:26,814 --> 01:11:29,357
قلت انك لم تراه قط
ولا حتى تعرفه

772
01:11:29,524 --> 01:11:30,525
انه رجل جيد

773
01:11:30,692 --> 01:11:33,028
قلت للتو انك
لم تراه من قبل

774
01:11:33,195 --> 01:11:35,196
أذكره الأن
بعدما شاهدته بالتلفاز

775
01:11:35,363 --> 01:11:37,573
تبا لا أصدق هذا

776
01:11:37,783 --> 01:11:41,327
لا أصدق هذا أنت مهرج
جميعكم مهرجين

777
01:11:41,495 --> 01:11:42,661
مهرجين

778
01:11:43,455 --> 01:11:47,209
اكره الجلوس هكذا ومشاهدة جثة
رجل ميت فى ليلة السبت

779
01:11:47,376 --> 01:11:51,420
انها طريقة رائعة لتمضية ليلة السبت
لنذهب للنادى ونرقص

780
01:11:51,588 --> 01:11:54,882
الرقص؟ أهذا ما يسمونه الأن ؟

781
01:11:55,049 --> 01:11:56,800
أرتشى

782
01:11:58,887 --> 01:12:00,763
ماكورماك ذاك

783
01:12:01,347 --> 01:12:03,306
كان لديه زوجة

784
01:12:05,392 --> 01:12:07,645
وثلاثة اطفال صغار

785
01:12:09,730 --> 01:12:13,400
النجدة..النجدة..النجدة

786
01:12:15,987 --> 01:12:18,488
ما الخطب ؟
لم أفعل شيئا لها

787
01:12:18,656 --> 01:12:23,160
رأيت بابار انه هناك
ها هو بابار انه هناك

788
01:12:23,326 --> 01:12:26,747
توقف مكانك
ايا كنت

789
01:12:26,914 --> 01:12:30,124
ما الخطب ؟
لا شىء أرجع للبيت فحسب

790
01:12:30,334 --> 01:12:33,169
كنت تطاردنى
بمسدس يا سيد

791
01:12:34,380 --> 01:12:36,590
حسبتك
شخصا أخر

792
01:12:36,758 --> 01:12:38,508
أهذا يجعلك تطاردنى بمسدس ؟

793
01:12:38,967 --> 01:12:42,179
أصغ يا فتى أغرب الأن

794
01:12:42,347 --> 01:12:44,805
كنت تتلصص على
حفلات الصغار البيض

795
01:12:44,973 --> 01:12:46,890
هذا ليس صغيرا
كنت اتمشى

796
01:12:47,059 --> 01:12:48,350
قم بالمشى حيث تنتمى

797
01:12:48,644 --> 01:12:52,229
هل لديك شارع خصوصى
مع رصيف أبيض ؟

798
01:13:14,169 --> 01:13:18,421
ماذا يحدث بحق السماء أرتش ؟

799
01:13:19,131 --> 01:13:21,258
كنت اتمشى سيد كولدر

800
01:13:21,426 --> 01:13:24,887
ليم أبعد المسدس اللعين
هيا بنا

801
01:13:25,056 --> 01:13:26,889
أرجعوا للبيت الان

802
01:13:27,473 --> 01:13:29,851
روى ارجع للبيت

803
01:13:31,353 --> 01:13:33,312
هيا بنا

804
01:13:36,442 --> 01:13:38,527
تسرنى رؤيتك تقوم بدورية

805
01:13:38,735 --> 01:13:42,362
لا أقوم بدورية
كنت أبحث عن المثلحات فحسب

806
01:13:46,450 --> 01:13:52,039
ضرائب هذه البلدة تدفع راتبك
لحماية هذا المكان كولدر

807
01:13:52,540 --> 01:13:57,377
اذا أصابك شىء ما ليم
فسأعيد أموال الضريبة لك

808
01:14:02,549 --> 01:14:06,761
هيا ديمون ..هيا يا شريكى
بالرقص لنخرج من هنا

809
01:14:06,928 --> 01:14:09,264
أسبقونا
سنصل خلال عشرة دقائق

810
01:14:09,431 --> 01:14:11,475
بيتى

811
01:14:11,642 --> 01:14:15,478
سنذهب لمقهى سول
سنصل خلال 20 دقيقة

812
01:14:18,649 --> 01:14:23,445
ديمون خذنى معك
أيمكننى الذهاب معكم جميعا ؟

813
01:14:23,612 --> 01:14:27,658
كلا مارى لن نصطحب الثملين
لا تتركونى هنا وحدى

814
01:14:29,536 --> 01:14:35,917
خذونى أرجوكم
هيا أصعدى لنسرع

815
01:15:15,920 --> 01:15:18,296
شعرت بأنه سيكون هنا حتما

816
01:15:19,965 --> 01:15:23,844
ظننت انى ساحضر الى هنا و اجده
كما كنا نفعل ونحن صغيران

817
01:15:29,433 --> 01:15:31,394
أين سنبحث الان ؟

818
01:15:32,312 --> 01:15:34,606
لن ياتى الى بيتى

819
01:15:35,524 --> 01:15:39,403
اذا حاول الوصول لى
فسيرى الناس الكثيرين ويهرب مبتعدا

820
01:15:44,034 --> 01:15:46,536
هل كتبتى له رسالة
حول موضوعنا ؟

821
01:15:46,829 --> 01:15:48,705
لكى أجعل السجن أسوأ عليه ؟

822
01:15:49,081 --> 01:15:51,541
اخشى باننى سأفقدك

823
01:15:51,708 --> 01:15:54,252
لا اريد ان افقدك
أريد ان أتزوج بك

824
01:15:57,757 --> 01:16:01,051
انتظرت طيلة السنوات السيئة
لأسمعك تقول هذا

825
01:16:01,261 --> 01:16:04,013
من طبيعتك قول هذا
بالوقت الخطا

826
01:16:04,223 --> 01:16:06,682
هذه طبيعتك

827
01:16:06,851 --> 01:16:08,561
اصغ الان

828
01:16:09,186 --> 01:16:12,690
أريد العثور على بابار الليلة
وهذا كل ما أريد

829
01:16:13,942 --> 01:16:17,362
بابار هو من بورطة
يا جايك وليس انت

830
01:16:17,988 --> 01:16:21,909
انا و انت نستطيع الأنتظار
كما جعلتنا ننتظر سنوات طويلة

831
01:16:32,420 --> 01:16:34,922
تاتى الأمور بوقت متاخر

832
01:16:35,757 --> 01:16:38,176
لمعظم الناس كما اظن

833
01:17:01,285 --> 01:17:04,747
وجدوا بائعا متجولا
مقتولا

834
01:17:04,914 --> 01:17:09,586
يقولون أن بابار والرجل
الذى هرب معه قتلاه

835
01:17:12,005 --> 01:17:14,258
ولدى لم يقتل أحد

836
01:17:14,424 --> 01:17:18,011
لا تحضرى الى هنا لقول هذا
ولكنى لم احضر لأزعاجك

837
01:17:18,178 --> 01:17:21,848
جئت لأصلى لاجلك واجل بابار
لا نحتاج لصلواتك

838
01:17:22,016 --> 01:17:28,482
فليباركنى الرب برحمته
لم يقتل ولدى أحدا

839
01:17:30,985 --> 01:17:34,947
فيباركنى الرب برحمته

840
01:17:46,377 --> 01:17:50,672
285.43 دولار

841
01:18:04,147 --> 01:18:06,732
برجز يقول
انه يريد شراء البيت

842
01:18:06,900 --> 01:18:09,027
سأعثر عليه

843
01:18:09,193 --> 01:18:13,196
وساخبر كولدربأننا سنمتلك
خمسة ألاف بحلول صباح الأثنين

844
01:18:13,364 --> 01:18:15,657
لن نبيع البيت

845
01:18:15,825 --> 01:18:18,953
...لن أبيع

846
01:18:19,120 --> 01:18:23,875
هذا كل ما أملكه
حافظت عليه لسنوات طويلة

847
01:18:24,043 --> 01:18:27,004
لن أبيع البيت

848
01:18:28,089 --> 01:18:30,048
انه ولدنا

849
01:18:30,551 --> 01:18:35,138
مهما حدث
فانه ولدنا

850
01:18:51,073 --> 01:18:54,200
ماذا يفعل شريف بلدتنا
الكادح بالعمل هنا ؟

851
01:18:54,368 --> 01:18:57,246
اعتقد انه مازال
يبحث عن أبنتى

852
01:18:57,413 --> 01:19:01,584
ولكنه لن يجدها قبل صباح الاثنين
كما هو الحال دائما

853
01:19:01,752 --> 01:19:03,586
لا تريد الأنتظار لهذه الفترة

854
01:19:03,753 --> 01:19:07,089
ستأتى قبل يوم الاثنين
أخبرها بأنى أبحث عنها

855
01:19:29,282 --> 01:19:30,782
أنا

856
01:19:31,075 --> 01:19:32,534
انا

857
01:19:46,217 --> 01:19:47,801
انا

858
01:19:49,596 --> 01:19:51,138
انا

859
01:19:52,182 --> 01:19:55,185
انا..الشريف يود رؤيتك

860
01:19:55,353 --> 01:19:57,311
خمنى السبب

861
01:20:00,231 --> 01:20:04,235
ما هذا ؟من هناك بالاعلى ؟
ماذا يحدث ؟

862
01:20:05,946 --> 01:20:08,824
انزل الى هنا يافتى

863
01:20:09,117 --> 01:20:12,995
حسنا سيد سول
ماذا يحدث بحق السماء ؟

864
01:20:13,163 --> 01:20:15,206
ماذا تفعل بالأعلى ؟

865
01:20:15,374 --> 01:20:18,083
كنت أمر بالجوار
...وظننت أن انا كانت

866
01:20:18,251 --> 01:20:19,501
أنا

867
01:20:19,670 --> 01:20:21,337
أنه يقول أنا

868
01:20:21,505 --> 01:20:25,757
ربما يمتلك الحق بحذف كلمة سيدة
قبل أسم فتاة بيضاء

869
01:20:26,092 --> 01:20:28,635
سيد سول ألا تذكرنى ؟

870
01:20:28,845 --> 01:20:30,429
أنا ليستر جونسون

871
01:20:30,597 --> 01:20:34,098
...مررت
لكى تزور فتاة بيضاء ؟

872
01:20:34,267 --> 01:20:37,644
وتدخل تلك الغرفة
وتتصرف كأنك ببيتك؟

873
01:20:37,812 --> 01:20:41,731
هل حضرت لنفسك مشروبا ؟
كلا لم أحضر لزيارة أحد

874
01:20:41,900 --> 01:20:45,193
اتتوقع من الرجال البيض
عدم فعل شىء بينما تقوم بهذا ؟

875
01:20:45,360 --> 01:20:48,363
توقفوا عن الحديث

876
01:20:48,531 --> 01:20:50,365
انزل الى هنا يافتى

877
01:20:51,741 --> 01:20:54,993
ارم بالسكين بعيدا
سكين ؟

878
01:20:55,162 --> 01:20:56,870
لا احمل سكينا

879
01:20:57,038 --> 01:21:01,000
بلى تحمل سكينا
فارم به وأرفع يديك

880
01:21:09,049 --> 01:21:12,177
أنتم توقفوا

881
01:21:13,887 --> 01:21:16,264
من يطلق النار ؟
اهو أنت ديمون ؟

882
01:21:16,432 --> 01:21:19,767
بلى انا أطلق النار
أمسكنا به فى غرفة انا

883
01:21:19,935 --> 01:21:22,270
ايها الشريف لم أفعل شيئا

884
01:21:22,438 --> 01:21:24,105
كنت سأترك رسالة

885
01:21:24,272 --> 01:21:26,232
مررت عليها لألقى بالتحية

886
01:21:26,399 --> 01:21:29,235
كان يمر ليلقى بالتحية
على أمرأة بيضاء

887
01:21:29,403 --> 01:21:33,572
مرحبا أبى ومرحبا جدى
هل تستمتعان بقبركما ؟

888
01:21:34,533 --> 01:21:36,575
هل أنت من الشمال يا فتى ؟

889
01:21:36,743 --> 01:21:40,913
لقد ولدت هنا
وجميعكم تعرفون هذا

890
01:21:42,582 --> 01:21:44,333
هيا بنا ليستر

891
01:21:45,793 --> 01:21:47,376
هيا بنا

892
01:21:48,420 --> 01:21:50,004
أبعدوا مسدساتكم اللعينة

893
01:21:50,172 --> 01:21:54,091
ليستر ألم تمر بمتاعب
قبل فترة طويلة مع بابار ريفز ؟

894
01:21:54,259 --> 01:21:58,971
هل لك صلة ببابار ريفز ؟
هيا اصعد الى السيارة ليستر

895
01:21:59,138 --> 01:22:01,723
...أيها الشرطى بلا
اصعد للسيارة

896
01:22:02,726 --> 01:22:05,059
ارجعوا للبيت الأن

897
01:22:07,355 --> 01:22:10,274
انك تحب أمثاله أليس كذلك ؟

898
01:22:10,942 --> 01:22:14,654
بحقك كولدر
دعنا نتحدث اليه قليلا

899
01:22:14,821 --> 01:22:17,781
أراهن بأننا سننتزع اخبار
حول بابار منه

900
01:22:18,449 --> 01:22:21,450
لماذا لا ترجع للبيت
وتفتح زجاجة مشروب أخرى

901
01:22:21,619 --> 01:22:24,412
وارجع للنوم مع
زوجة صديقك

902
01:22:24,914 --> 01:22:28,583
حسنا ارجع انت
...لحفلة عشاء فال روجرز وقم

903
01:22:28,792 --> 01:22:33,087
قم بتغطيته
وقبل يده او شىء كهذا

904
01:22:38,302 --> 01:22:41,429
أنت رجل محظوظ جونسون

905
01:22:42,597 --> 01:22:45,181
رجل محظوظ فعلا

906
01:22:46,809 --> 01:22:48,602
أين بابار ؟

907
01:22:48,853 --> 01:22:50,353
لا اعرف

908
01:22:50,521 --> 01:22:53,481
أين بابار يا جونسون ؟
لا أعرف

909
01:22:53,650 --> 01:22:56,067
ما الرسالة التى كنت
التى كنت ستنقلها لأنا ؟

910
01:22:56,235 --> 01:22:58,153
لم يكن ثمة رسالة
لم يكن ثمة شىء

911
01:22:58,320 --> 01:23:03,950
مررت لالقاء التحية اذا توقف هنا
فسأخرج و ارجع للبيت

912
01:23:07,287 --> 01:23:09,497
سأضطر
لحجزك على أىة حال

913
01:23:09,664 --> 01:23:10,957
لأى سبب ؟

914
01:23:11,124 --> 01:23:14,168
لم أفعل شيئا أيها الشريف
لا تملك الحق بفعل هذا

915
01:23:14,335 --> 01:23:18,338
...لا يمكنك حجز رجل بسبب
عدم أخبارى بما أود معرفته

916
01:23:19,966 --> 01:23:21,633
هذا صحيح

917
01:23:21,802 --> 01:23:25,303
سأحضر محاميا يوم الأثنين
ويمكنه أخبارى بكل هذا

918
01:23:26,181 --> 01:23:29,808
أسف لانى مضطر لهذا جونسون
ولكن هذا من أجل حمايتك

919
01:23:53,957 --> 01:23:55,833
هيا بنا ليستر

920
01:23:56,501 --> 01:23:58,335
السجن ليس سيئا

921
01:23:58,502 --> 01:24:00,045
الطعام جيد

922
01:24:00,671 --> 01:24:03,381
وستكون وحدك
...بكل المكان

923
01:24:04,341 --> 01:24:07,344
ولن يقوم أحد مواطنينا
بأزعاجك

924
01:24:21,942 --> 01:24:26,028
اذهب أنت و انتظر بعض الوقت
...سأحضر المفتاح ويمكنك

925
01:24:26,237 --> 01:24:29,949
حجز نفسك
وجعل الأمر أسهل

926
01:24:31,493 --> 01:24:36,329
ستحضر زوجتى لك القهوة لا حقا
انه على اليسار

927
01:24:43,921 --> 01:24:46,423
اذهب جونسون ستكون بخير

928
01:24:50,260 --> 01:24:53,888
اخرج وقم بدورية

929
01:24:54,057 --> 01:24:58,309
سأبقى هنا لبعض الوقت
نعم سيدى

930
01:25:15,785 --> 01:25:18,786
بعض الناس بالخارج
مجانين فحسب

931
01:25:19,622 --> 01:25:22,123
انهم مجرد مجانين

932
01:25:25,627 --> 01:25:29,337
لدى بعض القهوة على الموقد
لدى رجل محتجز بالأسفل

933
01:25:29,797 --> 01:25:32,257
لم يقترف شيئا

934
01:25:32,592 --> 01:25:35,844
أحتجزه لمنع أولئك المجانين
من قتله

935
01:25:41,142 --> 01:25:44,854
ليسوا مهتمين بفعل شىء
الا الثمالة والتسبب بالمتاعب

936
01:25:45,563 --> 01:25:47,647
سئمت هذا

937
01:25:48,608 --> 01:25:51,275
سئمت العيش هنا

938
01:25:52,361 --> 01:25:54,696
وسئمت هذه الوظيفة

939
01:25:55,281 --> 01:25:57,072
اتمنى فقط

940
01:25:57,241 --> 01:25:58,866
لو اننا تبنينا أطفالا

941
01:25:59,243 --> 01:26:02,453
لن احضر أطفالا
ليعيشوا فوق سجن

942
01:26:27,811 --> 01:26:29,520
سيد روجرز
نعم ايد

943
01:26:29,980 --> 01:26:32,856
تهانينا بعيد ميلادك
شكرا ما الأمر؟

944
01:26:33,066 --> 01:26:35,067
من الصعب قول هذا

945
01:26:35,236 --> 01:26:37,444
ولكنى شعرت بأن هذا واجبى

946
01:26:38,071 --> 01:26:41,615
ها هو الأمر
اى أمر ؟

947
01:26:41,784 --> 01:26:44,951
أجد صعوبة بالحضور الى هنا
سيد روجرز

948
01:26:45,120 --> 01:26:47,996
اذا كان عملا للمصرف
فيمكن تأجيله حتى يوم الأثنين

949
01:26:48,164 --> 01:26:49,832
كلا لا يمكن تأجيله

950
01:26:50,542 --> 01:26:52,501
لو كان الامر يتعلق بالمصرف

951
01:26:53,504 --> 01:26:56,797
لما قاطعت حفلتك
كضيف غير مدعو

952
01:26:57,049 --> 01:27:00,801
ايدوين هلا تدخل بصلب الموضوع ؟
أطلب منك هذا منذ سنوات

953
01:27:00,968 --> 01:27:02,594
نعم سيدى

954
01:27:04,680 --> 01:27:08,767
جايك يقيم علاقة عاطفية
مع أنا ريفز

955
01:27:08,935 --> 01:27:11,269
منذ فترة طويلة للغاية

956
01:27:14,773 --> 01:27:17,483
هرب بابار ريفز
من السجن اليوم

957
01:27:20,236 --> 01:27:24,280
انه يحوم بأنحاء البلاد
ويعتقدون أنه قتل رجلا اليوم

958
01:27:24,698 --> 01:27:26,825
ظننت أنك تود ان تعرف ذلك

959
01:27:26,993 --> 01:27:30,704
لان بابار لن يكون سعيدا
لاقامة جايك علاقة عاطفية مع زوجته

960
01:27:30,913 --> 01:27:34,123
اذا كنت تفهم قصدى
انه قاتل

961
01:27:34,875 --> 01:27:36,960
اذا كنت تفهم قصدى سيد روجرز

962
01:27:39,296 --> 01:27:40,880
أفهم قصدك

963
01:28:07,572 --> 01:28:08,822
جايك

964
01:28:17,750 --> 01:28:20,918
ثمة رجل هناك اسمه ليستر جونسون

965
01:28:21,128 --> 01:28:23,462
وهو يبحث عنك انا

966
01:28:23,797 --> 01:28:25,672
اعتقد أنه يحمل رسالة
من بابار

967
01:28:32,806 --> 01:28:35,432
الزنزانة الثانية بالأسفل

968
01:28:57,831 --> 01:28:59,163
الفرسان الثلاثة

969
01:28:59,331 --> 01:29:01,583
تعال من هنا

970
01:29:07,964 --> 01:29:10,381
الكثير من الناس يتجولون
هنا الليلة

971
01:29:10,549 --> 01:29:14,011
وهم افضل حالا اذا بقيوا بالبيت
لقراءة كتاب اذا اجادوا القراءة

972
01:29:16,346 --> 01:29:18,807
هل قرات كتابا منذ عودتك ؟

973
01:29:20,768 --> 01:29:22,727
نعم قرات كتابا

974
01:29:28,400 --> 01:29:31,778
ما هو شعورك لعودة بابار ؟
هل أنت خائف ؟

975
01:29:33,655 --> 01:29:35,406
كلا أأنت كذلك ؟

976
01:29:39,244 --> 01:29:43,832
لماذا لا ترجع للبيت قبل أن يعرف
والدك بعلاقتك مع انا ؟

977
01:29:45,875 --> 01:29:48,002
سأخبره بهذا غدا

978
01:29:49,879 --> 01:29:54,175
أفضل شىء بفتح صفحة جديدة
فى ليلة السبت

979
01:29:54,341 --> 01:29:57,510
هو ان هذا يتلاشى
عن الأستيقاظ من الخمر صباح الاحد

980
01:29:59,889 --> 01:30:02,013
سيدوم الامر هذه المرة

981
01:30:04,100 --> 01:30:05,768
هل تعجبك الفتاة ؟

982
01:30:06,936 --> 01:30:08,395
أحب الفتاة

983
01:30:11,275 --> 01:30:12,899
سيكون هذا قاسيا

984
01:30:15,571 --> 01:30:19,615
ان كان بوسعى خدمتك بشىء
جايك..فأعلمنى بهذا

985
01:30:20,616 --> 01:30:23,035
شكرا لن احتاج لهذا

986
01:30:24,829 --> 01:30:28,082
قد احتاج اليك قبل
أنقضاء هذه الليلة

987
01:30:31,543 --> 01:30:33,128
انا

988
01:30:33,922 --> 01:30:35,546
اين بابار ؟

989
01:30:36,799 --> 01:30:39,050
جاء ليستر
لزيارتى كولدر

990
01:30:39,259 --> 01:30:42,803
نعرف بعضنا منذ كنا صغيرين
وعندما يكون مفلسا

991
01:30:42,972 --> 01:30:45,140
سأذهب للبيت و احضر المال

992
01:30:45,724 --> 01:30:46,974
...سليم

993
01:30:47,142 --> 01:30:52,396
انا وجايك بطريقهما للخارج
اتبعهما حتى أطلب منك التوقف

994
01:30:57,611 --> 01:30:59,861
ليس امامك فرصة
للقاء بابار

995
01:31:00,488 --> 01:31:02,197
ليس لديك فرصة

996
01:31:04,575 --> 01:31:07,828
اين هو ؟
لا اتحدث للشرطة تعرف هذا

997
01:31:07,995 --> 01:31:10,579
أتعرفين ان رجلا
قد قتل اليوم

998
01:31:10,789 --> 01:31:14,376
وبابار متهم بهذا ؟
لم يقتل بابار احدا

999
01:31:14,543 --> 01:31:18,338
لا أصدق انه فعل هذا ايضا
ولكن بصماته على الجثة

1000
01:31:19,047 --> 01:31:22,341
سيكون الحال افضل كثيرا
لو سلم نفسه طوعا

1001
01:31:22,967 --> 01:31:25,553
والتعرض للعقاب على
أمر لم يقترفه ؟

1002
01:31:25,804 --> 01:31:27,930
هل تملك مالا
ليس من أبيك

1003
01:31:28,139 --> 01:31:30,433
لتوكل لبابار
محاميا جيدا ؟

1004
01:31:30,600 --> 01:31:32,726
املك مالا كافيا ليس من ابى

1005
01:31:32,893 --> 01:31:35,897
حسنا اذن
ربما لديه فرصة جيدة

1006
01:31:36,773 --> 01:31:38,273
...انا

1007
01:31:38,775 --> 01:31:41,944
اصغى الى جيدا

1008
01:31:42,611 --> 01:31:45,279
لم اطلب مساعدة
خارجية هنا الليلة

1009
01:31:45,489 --> 01:31:48,948
وكان على فعل هذا
عندما شاهدوا بابار هنا أول مرة

1010
01:31:53,246 --> 01:31:57,207
انا اماطل فحسب و انتظرك
على امل ان تساعديننى

1011
01:31:57,376 --> 01:32:00,835
قبل ان يكتشف اولئك الملاعين
بالبلدة مكانه

1012
01:32:02,505 --> 01:32:05,549
لو ذهبت لمقهى سول الليلة
...لرأيت

1013
01:32:05,717 --> 01:32:10,262
اولئك القردو وهم يقبضون
على رجل حسبوه قاتلا

1014
01:32:12,264 --> 01:32:15,809
انا فرصتك الوحيدة لكى يرجع بامان

1015
01:32:19,814 --> 01:32:23,607
اعتقد أنى جازفت بشىء ما
لمنحه هذه الفرصة

1016
01:32:27,571 --> 01:32:30,072
سامهلك ساعة واحدة

1017
01:32:30,616 --> 01:32:33,160
لكى تعثرى على بابار
وتقنعيه بالأستسلام

1018
01:32:33,827 --> 01:32:36,328
وعندما تفعلين
اريد منك الاتصال بى

1019
01:32:36,497 --> 01:32:39,165
ساذهب لاحضاره
و اجلبه الى هنا بامان

1020
01:32:40,707 --> 01:32:43,752
ولا تكونى غبية
ولا تتصلى بى

1021
01:32:43,919 --> 01:32:47,713
لان الامر لن يطول كثيرا
قبل ان اقبض عليه

1022
01:32:52,636 --> 01:32:54,137
حسنا

1023
01:32:56,015 --> 01:32:57,682
هل ستذهبين بعيدا ؟

1024
01:33:00,186 --> 01:33:01,686
قليلا

1025
01:33:02,688 --> 01:33:05,189
من الافضل لك
ان تمشى الى حيث تتجهين

1026
01:33:05,357 --> 01:33:06,649
و امشى بسرعة

1027
01:33:06,817 --> 01:33:10,611
ذلك الحظ الذى حالف بابار
انتهى قبل هذه الليلة بفترة طويلة

1028
01:33:16,243 --> 01:33:19,870
ماذا يحدث ؟
لا اعرف

1029
01:33:23,082 --> 01:33:26,000
اذا لم تعرف فلا احد يعرف

1030
01:33:40,557 --> 01:33:42,433
اين تريد منى الذهاب ؟
انس الامر

1031
01:33:42,600 --> 01:33:44,810
قم بالتجول بالمكان
وقم بمراقبة تلك الحفلة

1032
01:34:03,371 --> 01:34:05,704
اود رؤية زوجتك

1033
01:34:06,790 --> 01:34:08,291
حسنا

1034
01:34:08,793 --> 01:34:12,253
روبى السيدة ريفز تود رؤيتك
اتريدين رؤية السيدة ريفز ؟

1035
01:34:15,299 --> 01:34:16,799
ادخلى

1036
01:34:30,354 --> 01:34:33,106
أنا خائفة حتى الموت
ساعدينى ارجوكى

1037
01:34:36,360 --> 01:34:38,445
كيف يمكننى مساعدتك ؟

1038
01:34:38,821 --> 01:34:41,990
اطلبى من زوجك الا يؤذى بابار
اذا قبض عليه

1039
01:34:42,157 --> 01:34:44,867
اعرف انه سيعيده
الى السجن

1040
01:34:45,034 --> 01:34:46,994
ولكنى لا اريده أن يتاذى

1041
01:34:48,079 --> 01:34:52,249
انه جامح احيانا
ولكن بابار ليس سيئا

1042
01:34:53,418 --> 01:34:56,544
ربما اتحمل اللوم لما حدث له

1043
01:34:56,713 --> 01:34:58,881
يوم الاثنين يمكننى احضار مال

1044
01:34:59,048 --> 01:35:01,801
لا يريد زوجى
ايذاء ابنك

1045
01:35:01,968 --> 01:35:05,137
...ولكن الناس يقولون
...قيل لها انك ستؤذى بابار

1046
01:35:05,347 --> 01:35:06,680
اذا رجع الى هنا

1047
01:35:06,848 --> 01:35:08,848
من يقول هذا ؟
الجميع

1048
01:35:09,017 --> 01:35:11,185
من أجل جايك روجرز
و انا ريفز

1049
01:35:11,352 --> 01:35:15,188
يعرف الجميع ان زوجة بابار
هى عشيقة جايك روجرز

1050
01:35:15,356 --> 01:35:18,733
...يقول الجميع ان
الجميع مخطئون سيدة ريفز

1051
01:35:19,109 --> 01:35:21,778
أريد المساعدة
وقد امهلت انا ساعة

1052
01:35:21,945 --> 01:35:24,738
لتعثر على بابار
حتى يرجع ويسلم نفسه

1053
01:35:24,905 --> 01:35:26,865
أين هو ؟
لا أعرف

1054
01:35:27,033 --> 01:35:29,869
كولدر أين بابار ؟
أريد الذهاب به

1055
01:35:30,036 --> 01:35:33,205
اخطات بحقه مرات كثيرة
أمهلنى فرصة للمساعدة

1056
01:35:33,372 --> 01:35:36,042
سأجعله يستسلم
لن يثق بتلك العاهرة

1057
01:35:36,208 --> 01:35:38,710
لا أعرف مكانه سيدة ريفز

1058
01:35:38,877 --> 01:35:40,379
انت تكذب على

1059
01:35:40,546 --> 01:35:42,463
يمكننى ان ادفع لك

1060
01:35:42,631 --> 01:35:45,383
هذا كل ما املكه الان

1061
01:35:45,551 --> 01:35:49,011
ولكن الأثنين سأبيع البيت
الى بريجز مقابل خمسة ألاف دولار

1062
01:35:49,221 --> 01:35:51,973
...وساعطى هذا
أرجعى للبيت الان

1063
01:35:52,141 --> 01:35:55,518
ما الخطب ؟
الا يكفيك مالى ؟

1064
01:35:55,686 --> 01:35:59,146
لو كان مال فال روجرز
كنت ستقبله

1065
01:35:59,313 --> 01:36:01,607
...مالى جيد مثل ماله

1066
01:36:01,775 --> 01:36:05,110
و احب أبنى
كما يحب ابنه

1067
01:36:05,737 --> 01:36:09,741
اشتراك فال روجرز
انه يمتلك روحك

1068
01:36:09,909 --> 01:36:13,827
ستقتل بابار
لحماية جايك روجرز

1069
01:36:13,995 --> 01:36:16,662
اصمتى أيتها العجوز المجنونة
أنت قاتل

1070
01:36:16,830 --> 01:36:19,290
اخرجى من هنا
انت قاتل

1071
01:36:19,458 --> 01:36:21,584
انت قاتل وكاذب

1072
01:36:22,044 --> 01:36:24,420
هذه حقيقتك انت قاتل

1073
01:36:25,922 --> 01:36:28,048
كولدر قاتل

1074
01:36:28,258 --> 01:36:30,634
انه قاتل وكاذب

1075
01:36:30,803 --> 01:36:34,430
فال روجرز هو سيده
انه يمتلكه

1076
01:36:34,597 --> 01:36:37,391
لقد اشترى روحه

1077
01:36:37,600 --> 01:36:39,935
انه يرفض الأصغاء لى

1078
01:36:40,102 --> 01:36:45,148
سيحاول قتل بابار
اعرف هذا..أعرف هذا

1079
01:36:46,401 --> 01:36:48,568
لا يمكننى الأصغاء لهذا اكثر
كاذب

1080
01:36:49,697 --> 01:36:53,073
كاذب..كاذب

1081
01:37:05,086 --> 01:37:07,003
أتعرفان ؟

1082
01:37:07,379 --> 01:37:13,426
اظنكما تقومان
بالثورة الجنسية وحدكما

1083
01:37:19,848 --> 01:37:23,518
اراهن بان ذلك الزنجى بالسجن
قد أخبره بمكان بابار

1084
01:37:26,814 --> 01:37:28,148
مرحبا سيد روجرز

1085
01:37:29,691 --> 01:37:33,987
لماذا لا تاتى للنادى
وتتناول مشروبا ؟تبدو متعبا

1086
01:37:34,154 --> 01:37:36,697
كلا شكرا مرة أخرى
مرحبا سيد روجرز

1087
01:37:36,865 --> 01:37:40,326
هل تؤمن بالثورة الجنسية؟
زوجى يفعل

1088
01:37:40,495 --> 01:37:43,037
استمرى بهذا
استمرى بهذا فحسب

1089
01:37:43,205 --> 01:37:45,790
أتذكر عندما دعوناك
الى حفل زفافنا ؟

1090
01:37:46,000 --> 01:37:48,792
كم هذا أمر قديم

1091
01:37:50,837 --> 01:37:53,129
امر قديم
ما كل هذا ؟

1092
01:37:53,339 --> 01:37:56,592
على حسب ما يمكننى معرفته
ثمة زنجى بالسجن

1093
01:37:56,927 --> 01:38:00,762
وهو يعرف مكان
بابار ريفز الان

1094
01:38:00,931 --> 01:38:06,977
انا جاءت الى هنا واخبرها كولدر
بان امامها ساعة لأيجاد بابار

1095
01:38:19,531 --> 01:38:23,700
سمعت قصة غريبة
هل هى صحيحة ؟

1096
01:38:23,869 --> 01:38:26,162
اذا كان تخمينى صحيحا فهى كذلك

1097
01:38:26,329 --> 01:38:31,584
نعم..هل امهلت الفتى ريفز
ساعة للهروب ؟

1098
01:38:32,126 --> 01:38:37,340
كلا أمهلت انا ساعة لأيجاد
بابار و اقناعه بالأستسلام

1099
01:38:40,134 --> 01:38:45,472
سمعت الليلة بان جايك
وزوجة بابار

1100
01:38:46,682 --> 01:38:49,725
هل ذهب اليها
عندما غادر الحفلة ؟

1101
01:38:50,478 --> 01:38:52,896
هل تعرف مكانه الان ؟
نعم اعرف هذا

1102
01:38:53,064 --> 01:38:54,773
انه مع انا يبحث عن بابار

1103
01:38:56,899 --> 01:39:00,318
لماذا لست بالخارج تبحث عنه
بدلا من أبنى ؟

1104
01:39:00,487 --> 01:39:04,531
لأن هذا الأقليم اللعين
طوله 200 ميل وعرضه 40 ميل

1105
01:39:04,741 --> 01:39:07,616
وهما يعرفان مكانه
و انا لا أعرفه

1106
01:39:07,785 --> 01:39:09,911
لست مضطرا للاجابة
عن هذه الاسئلة

1107
01:39:10,079 --> 01:39:11,705
بلى

1108
01:39:11,913 --> 01:39:13,247
انت صديقى

1109
01:39:13,415 --> 01:39:16,043
و انا طيب معك
وكنت ساكون أفضل

1110
01:39:16,210 --> 01:39:17,877
مهلا..مهلا

1111
01:39:18,044 --> 01:39:20,630
تمهل عندك فال

1112
01:39:21,924 --> 01:39:23,673
ارجع للبيت

1113
01:39:23,842 --> 01:39:26,469
و ساجلس هنا
و أسأل نفسى

1114
01:39:26,637 --> 01:39:31,015
عما فعلته لجعل الكثيرين
يعتقدون انهم يستطيعون رشوتى

1115
01:39:31,183 --> 01:39:35,060
قيل لى ان ثمة زنجى بهذا السجن
يعرف مكان ريفز

1116
01:39:35,228 --> 01:39:37,813
ارجع للبيت فال
اهذا صحيح ؟

1117
01:39:38,315 --> 01:39:41,942
هذا ليس من شانك
اريد التحدث للرجل

1118
01:39:42,110 --> 01:39:43,735
تعال هنا
مهلا لحظة فال

1119
01:39:43,736 --> 01:39:45,238
تعال هنا
مهلا لحظة فال

1120
01:39:45,447 --> 01:39:46,738
قف حيث أنت

1121
01:39:46,906 --> 01:39:48,114
اريد رؤية الزنجى

1122
01:39:48,283 --> 01:39:51,368
مائة دولار ستقنعه بالكلام
لا يهمنى ان كانت 500 دولار

1123
01:39:51,535 --> 01:39:53,869
لا تكن عنيدا
اصغ فال

1124
01:39:56,790 --> 01:40:00,417
احتجزوه لبضعة دقائق
اجعلوه يجلس

1125
01:40:03,045 --> 01:40:04,462
ارجوكم يا سادة

1126
01:40:04,631 --> 01:40:07,925
اعتقد ان ضرب الشريف
مخالف للقانون

1127
01:40:14,058 --> 01:40:18,393
اتريدون اللعب
ايها المهرجين ؟

1128
01:40:31,657 --> 01:40:33,450
هيا كولدر

1129
01:40:38,664 --> 01:40:40,206
عيد ميلاد سعيد

1130
01:40:42,834 --> 01:40:44,293
لم اره

1131
01:40:44,461 --> 01:40:46,629
اتحتاج لمائة دولار ؟
بالتأكيد ..من لا يحتاجها

1132
01:40:46,837 --> 01:40:48,921
انا مستعجل
لا اعرف

1133
01:40:49,090 --> 01:40:51,633
قبول المال سيكون خيانة
ثمة المزيد

1134
01:40:51,801 --> 01:40:54,094
ستكون الخيانة اكبر
انا مستعجل

1135
01:40:54,261 --> 01:40:57,556
لا يملك احد الحق بالدخول هنا
اذهبى أرجوك

1136
01:41:02,185 --> 01:41:04,979
اللعنة ..لا تضربنى

1137
01:41:05,148 --> 01:41:06,939
توقف عن هذا بحق السماء

1138
01:41:08,775 --> 01:41:11,693
سيكون بخير
انه بخير

1139
01:41:31,089 --> 01:41:32,548
تبا لك كولدر

1140
01:41:34,425 --> 01:41:35,675
كولدر ؟

1141
01:42:15,798 --> 01:42:17,466
النجدة

1142
01:42:18,842 --> 01:42:22,303
استدعوا بعض المساعدة
استدعوا احدا

1143
01:42:52,875 --> 01:42:53,916
اخبرتك يا رجل

1144
01:42:55,794 --> 01:42:58,421
هذا يكفى
ستقتله

1145
01:42:58,631 --> 01:43:00,672
هذا يكفى

1146
01:43:14,771 --> 01:43:17,146
كان يمكن ان تقتله

1147
01:43:21,486 --> 01:43:24,779
هيا بنا
لنذهب لرؤية ليستر

1148
01:43:29,492 --> 01:43:31,785
يا الهى

1149
01:43:35,831 --> 01:43:38,834
اين بابار يا ليستر ؟
اهدؤوا

1150
01:43:39,001 --> 01:43:42,463
فال روجرز يعرف بالفعل
مخبأ بابار ريفز

1151
01:43:42,672 --> 01:43:45,048
انه عند بيت ليستر
قرب رصيف المرفا

1152
01:43:53,474 --> 01:43:55,975
ايها الجبناء القذرين

1153
01:43:56,810 --> 01:43:58,394
يا حبيبى

1154
01:43:58,562 --> 01:44:00,731
ايها الشريف

1155
01:44:04,360 --> 01:44:05,693
ايها الشريف

1156
01:44:06,695 --> 01:44:09,363
امسك بهذا هيا

1157
01:44:29,884 --> 01:44:33,052
تمهل ..توقف عن المشى
لا تمشى

1158
01:44:33,220 --> 01:44:35,846
انا بخير
اجلس

1159
01:44:36,013 --> 01:44:39,892
انا بخير..انا بخير

1160
01:44:43,688 --> 01:44:46,023
سليم..سليم

1161
01:44:47,233 --> 01:44:49,360
لا تتحرك
نعم روبى ؟

1162
01:44:49,527 --> 01:44:53,571
سليم ارجع للسجن حالا
كولدر يحتاج اليك

1163
01:44:53,740 --> 01:44:56,325
لا تمشى..لا تبتعد
اجلس

1164
01:44:56,492 --> 01:45:00,537
انا بخير احتاج لمساعدتك
لا تصعبى الامر على الان

1165
01:45:00,705 --> 01:45:01,955
أيها الشريف

1166
01:45:03,040 --> 01:45:05,626
هل أخبرته ؟
نعم

1167
01:45:05,793 --> 01:45:08,378
أين هو ؟
عند رصيف المرفأ

1168
01:45:08,713 --> 01:45:10,380
وراء ساحة الخردة

1169
01:45:10,589 --> 01:45:13,883
أحضرى معطفى هناك
و أحضرى قبعتى

1170
01:45:14,052 --> 01:45:16,427
أنتظر سليم

1171
01:45:42,537 --> 01:45:46,206
كلا لا تقد السيارة
لا تحاول القيادة

1172
01:45:46,916 --> 01:45:49,834
أرجوك كولدر
أدخلى هناك

1173
01:45:50,001 --> 01:45:53,922
ادخلى و اغلقى الباب
أغلقى الباب

1174
01:48:21,771 --> 01:48:23,855
حبيبى

1175
01:48:33,783 --> 01:48:35,950
كان يوما شاقا

1176
01:48:37,119 --> 01:48:39,788
كانا عامين شاقين

1177
01:48:46,503 --> 01:48:50,256
أأنت بخير ؟اأنت كذلك ؟

1178
01:48:51,633 --> 01:48:53,259
تبدين بخير

1179
01:48:53,885 --> 01:48:55,802
تبدين بخير

1180
01:48:57,054 --> 01:48:59,389
لا أظننى أبدو بخير

1181
01:49:04,186 --> 01:49:06,521
أشتقت اليكى أنا

1182
01:49:06,689 --> 01:49:07,731
بابار

1183
01:49:09,357 --> 01:49:11,610
كأنهما عصر بأكمله

1184
01:49:17,241 --> 01:49:19,783
اتمنى لو نستطيع الذهاب للبيت

1185
01:49:21,286 --> 01:49:23,120
الان

1186
01:49:26,917 --> 01:49:30,378
كلا لا جدوى من مثل هذا الحديث
أليس كذلك ؟

1187
01:49:30,545 --> 01:49:35,007
هل وصل ليستر اليكى بخير ؟

1188
01:49:35,175 --> 01:49:36,967
كلا ليستر بالسجن
ماذا ؟

1189
01:49:37,177 --> 01:49:39,678
مهلا لم يخبر كولدر
عن مكانك

1190
01:49:39,846 --> 01:49:42,472
لقد انتظرنى
عم تتحدثين ؟

1191
01:49:42,682 --> 01:49:44,390
كولدر يمهلنى ساعة

1192
01:49:44,559 --> 01:49:47,895
لا تملك فرصة
الولاية بأكملها تبحث عنك

1193
01:49:49,229 --> 01:49:51,147
يقول بأنه سيعيدك بامان

1194
01:49:51,314 --> 01:49:53,815
يجب أن تثق بى
ليس ثمة وسيلة اخرى

1195
01:49:54,025 --> 01:49:57,236
منذ متى تنقلين رسائل
من كولدر ؟

1196
01:49:58,322 --> 01:50:00,113
اظن الامر خطير هذه المرة

1197
01:50:04,912 --> 01:50:07,579
انه خطير

1198
01:50:17,715 --> 01:50:19,299
هذه المرة انه خطير للغاية

1199
01:50:19,467 --> 01:50:22,676
ولكنك لم تفعل هذا
لا يمكنهم ادانتك

1200
01:50:23,679 --> 01:50:26,431
لا يهم ان كنت لم أفعلها

1201
01:50:27,642 --> 01:50:30,184
سيحدث خطأ ما

1202
01:50:31,729 --> 01:50:33,479
يجب أن اتحرك

1203
01:50:33,646 --> 01:50:35,147
هل لديكى سيارة ؟
لا

1204
01:50:35,315 --> 01:50:37,483
انا احتاج لسيارة
احضرى لى بعض الملابس

1205
01:50:37,651 --> 01:50:40,361
اعثرى على جايك
و أجعليه يحضر بعض المال وسيارة

1206
01:50:40,570 --> 01:50:42,696
بابار
اسرعى

1207
01:50:56,167 --> 01:50:58,127
من هذا ؟

1208
01:50:58,295 --> 01:50:59,796
جايك

1209
01:51:02,090 --> 01:51:06,010
مرحبا يا للعجب
مرحبا

1210
01:51:17,772 --> 01:51:19,481
اذا

1211
01:51:20,775 --> 01:51:24,694
كنت لأحزر .لا يتطلب تحزير هذا
كثير من التفكير لطالما عرفت

1212
01:51:24,862 --> 01:51:27,322
بابار
...كلا لا

1213
01:51:27,490 --> 01:51:31,493
ما المانع ؟
هذا لايهم لن يشكل هذا فرقا

1214
01:51:34,246 --> 01:51:37,040
انتزع السجن أشياء
كهذه منى

1215
01:51:39,793 --> 01:51:41,918
ربما الى الأبد

1216
01:51:44,797 --> 01:51:45,965
أرجو غير هذا

1217
01:51:47,382 --> 01:51:49,551
ولكن هذا احتمال

1218
01:51:57,143 --> 01:51:59,144
ساراسلك عندما أصل مكانا ما

1219
01:51:59,311 --> 01:52:01,938
لا يمكنك
ساصل لمكان ما

1220
01:52:02,148 --> 01:52:05,274
بالقليل من الحظ هذه المرة فقط

1221
01:52:05,484 --> 01:52:08,861
سأرسل بطلبك تعالى
...اذا رغبتى ولا تاتى

1222
01:52:09,030 --> 01:52:11,071
سأرغب بهذا

1223
01:52:13,158 --> 01:52:14,451
حسنا

1224
01:52:15,161 --> 01:52:17,578
اسرع جايك أين سيارتك ؟

1225
01:52:17,746 --> 01:52:20,164
لن تنجح
الولاية باكملها تبحث عنك

1226
01:52:20,333 --> 01:52:23,500
تعرفنى بقيادة السيارات
لن تجدنى الولاية باكملها

1227
01:52:23,669 --> 01:52:26,086
اين سيارتك ؟
سيارتى بالبلدة

1228
01:52:26,797 --> 01:52:29,965
هذا كل ما استطعنا فعله
كانوا سيتبعوننا الى هنا

1229
01:52:30,174 --> 01:52:34,051
اذهب الان و أحضرها
علينا التصرف بمنطق

1230
01:52:34,219 --> 01:52:35,553
لا يمكنك الهروب

1231
01:52:35,721 --> 01:52:38,265
لم تقتل هذا الرجل فقل هذا
أقول هذا ؟

1232
01:52:38,431 --> 01:52:41,016
أتعتقد أنى اؤمن بالحقيقة
ومثل هذه الأمور ؟

1233
01:52:41,185 --> 01:52:43,811
هذا لك انت يا فتى
لم تدخل السجن يوما

1234
01:52:43,980 --> 01:52:46,772
سنحضر لك محامين
محامين ؟ لا

1235
01:52:46,940 --> 01:52:49,484
لن تحضر لى شيئا

1236
01:52:56,408 --> 01:52:59,201
كنت أصل لأقصى حدود

1237
01:53:00,996 --> 01:53:04,706
لا اعرف كيف عرفت هذا
ولكنى عرفت هذا

1238
01:53:07,877 --> 01:53:11,005
كنت أصمد بشكل جيد

1239
01:53:11,923 --> 01:53:16,510
بقى عام و3 أيام فقط
اى شخص يمكنه تحمل هذا

1240
01:53:18,220 --> 01:53:21,223
ثم قدم لى سجان لى طبقا من الطعام

1241
01:53:23,476 --> 01:53:26,060
وقال لى تناول هذا

1242
01:53:27,395 --> 01:53:28,980
فقلت لا

1243
01:53:29,730 --> 01:53:32,107
فقال هل تعرف
ما يعنيه هذا ؟

1244
01:53:32,275 --> 01:53:38,113
فقلت لن يجبرنى أحد
رائحة الطعام نتنة وهو متعفن

1245
01:53:39,740 --> 01:53:42,658
وثار غضبى بشدة

1246
01:53:42,827 --> 01:53:44,995
...ولم اكترث لما سيفعلونه

1247
01:53:45,913 --> 01:53:48,497
لانى وصلت لاقصى حدودى

1248
01:53:49,249 --> 01:53:52,418
وقلت عندما يحاول احد
اجبارى على فعل شىء

1249
01:53:52,586 --> 01:53:55,087
فسيتحدث الى عندما
اكون ميتا

1250
01:53:57,882 --> 01:54:00,092
قلت لا باس

1251
01:54:00,927 --> 01:54:03,971
لا بأس يا فتى انت حر

1252
01:54:05,015 --> 01:54:07,559
لأنك عندما تكون مستعدا للموت

1253
01:54:07,768 --> 01:54:11,061
فلن يعود أحد بوسعه
اجبارك على فعل شىء

1254
01:54:14,983 --> 01:54:17,443
كانت تلك الليلة قبل الاخيرة

1255
01:54:19,445 --> 01:54:21,529
لذا لن أرجع

1256
01:54:21,696 --> 01:54:24,699
ليس ثمة امل
لن أرجع

1257
01:54:24,867 --> 01:54:26,992
والان أفعلا
ما يحلو لكما

1258
01:54:27,160 --> 01:54:31,665
ولكن هذا ما سيحدث
حسنا انتظر هنا

1259
01:54:45,512 --> 01:54:47,554
جايك

1260
01:54:50,474 --> 01:54:52,476
هل امهلك كولدر ساعة اذا ؟

1261
01:54:52,644 --> 01:54:54,395
انت ووالدك ومن ايضا ؟

1262
01:54:56,939 --> 01:55:00,317
كلا لا أصدق هذا
جايك أبعده من هنا

1263
01:55:06,323 --> 01:55:08,658
أجبنى جايك

1264
01:55:08,825 --> 01:55:10,910
اعرف انك هناك

1265
01:55:11,579 --> 01:55:14,372
اريدك ان تاتى معى حالا

1266
01:55:15,665 --> 01:55:18,124
اجبنى ارجوك

1267
01:55:19,251 --> 01:55:22,129
اعرف بعلاقتك مع انا

1268
01:55:26,843 --> 01:55:29,802
ما الخطب ؟
اذهب وافعل شيئا

1269
01:55:30,637 --> 01:55:32,180
ماذا ؟

1270
01:55:32,765 --> 01:55:36,434
بابار ريفز
اعرف انك هناك

1271
01:55:36,602 --> 01:55:39,604
فليكن الله بعونك اذا

1272
01:55:40,689 --> 01:55:44,901
بابار دع جايك يتقدم

1273
01:55:45,069 --> 01:55:49,364
...واذا كان بخير

1274
01:55:49,531 --> 01:55:52,991
فساعطيك سيارتى
و اتأكد ان تخرج من هنا

1275
01:55:53,159 --> 01:55:55,828
من دون ان يزعجك احد

1276
01:55:56,038 --> 01:55:57,913
أيمكنه فعل هذا ؟

1277
01:55:58,581 --> 01:56:03,335
لماذا لا تجيبنى ؟
نعم يمكنه فعل هذا

1278
01:56:05,880 --> 01:56:07,756
يا له من عالم
بابار

1279
01:56:07,923 --> 01:56:09,131
يا له من عالم

1280
01:56:09,299 --> 01:56:12,259
احذرك ليس ثمة وقت

1281
01:56:13,554 --> 01:56:16,389
حسنا أنا قادم.انا قادم

1282
01:56:16,556 --> 01:56:19,642
دع جايك يتقدم اولا

1283
01:56:28,401 --> 01:56:30,361
ديمون ما هذا بحق السماء ؟

1284
01:56:30,570 --> 01:56:32,446
شعرنا بالقلق عليك

1285
01:56:32,613 --> 01:56:35,157
ابتعدوا من هنا
ودعونى وشانى

1286
01:56:35,324 --> 01:56:38,326
هيا ابتعدوا
ابعدوهم من هنا أيضا

1287
01:56:39,286 --> 01:56:41,371
ابتعدوا
أبعدوهم

1288
01:56:46,294 --> 01:56:47,836
هيا بسرعة

1289
01:56:50,089 --> 01:56:53,842
جايك اذهب انت وبابار
على طول طريق الجسر

1290
01:56:54,009 --> 01:56:56,052
ثم خذ سيارتى
واهرب بها

1291
01:56:56,220 --> 01:56:58,262
ساخرج بابار
من الطريق القذر

1292
01:57:07,646 --> 01:57:12,900
ابتعدوا عن هنا
لا تملك هذا المكان

1293
01:57:15,571 --> 01:57:19,532
اوقفوا سياراتكم هناك
هلا توقفون السيارات ؟

1294
01:57:19,700 --> 01:57:25,455
تشارلى ابتعد عن الطريق
هيا.هيا

1295
01:57:33,130 --> 01:57:38,092
بابار هل تذكرنى ؟
انا كيوتى بيس

1296
01:57:38,302 --> 01:57:41,678
بابار هناك بالخلف
هل تذكر اختى ؟

1297
01:57:48,895 --> 01:57:50,728
دعونى امر

1298
01:57:52,648 --> 01:57:55,901
بابار
أخرج من عندك

1299
01:58:00,406 --> 01:58:04,282
انه روجرز
احذروا .ابتعدوا عن الطريق

1300
01:58:04,451 --> 01:58:07,328
دعوا السيد روجرز يمر
ابتعدوا عن الطريق

1301
01:58:34,689 --> 01:58:37,398
يجب أن يخرج قريبا
لنحرقه حتى يخرج

1302
01:58:37,565 --> 01:58:40,693
اعطونى صندوقا

1303
01:58:59,545 --> 01:59:01,379
جايك

1304
01:59:15,519 --> 01:59:19,187
هذه طريقة رائعة
للأمساك برجل

1305
01:59:19,397 --> 01:59:21,273
أليس هذا جميلا؟

1306
01:59:23,776 --> 01:59:25,820
انظر لهذا
أليس هذا رائعا

1307
01:59:25,987 --> 01:59:27,988
هذه النيران خطيرة

1308
01:59:28,155 --> 01:59:30,950
لا فلتمت

1309
01:59:35,496 --> 01:59:38,957
حبيبتى عليكى
التوقف عن البكاء

1310
01:59:39,124 --> 01:59:42,211
نريد ان يكون العالم كله
سعيدا الليلة .صحيح ؟

1311
01:59:42,378 --> 01:59:45,379
فقدت زوجى
هل فقدت زوجك ؟

1312
01:59:45,588 --> 01:59:48,883
هذا جيد من اجل حبيبتى ىساشرب نخب هذا

1313
01:59:54,889 --> 01:59:59,059
حسنا مد لى يدك
مد لى يدك جايك

1314
02:00:19,204 --> 02:00:21,789
ارجع جايك.ارجع

1315
02:00:21,957 --> 02:00:26,252
بابار .بابار
اخرج اينما كنت

1316
02:00:26,462 --> 02:00:31,715
والا فسندخل ونقبض عليك
سندخل ونقبض عليك

1317
02:00:31,884 --> 02:00:36,303
احذر بابار
سنقبض عليك بابار

1318
02:00:58,741 --> 02:01:01,494
سأحبك للأبد
اذا أحضر قرط أذنى من أجلى

1319
02:01:01,661 --> 02:01:04,913
عبر الحرب والنار

1320
02:01:05,081 --> 02:01:07,333
انها فتاتى

1321
02:01:14,341 --> 02:01:16,257
أيها الشريف لقد صعد للتلة

1322
02:01:16,426 --> 02:01:18,635
بابار ريفز
ثمة فتاة برفقته

1323
02:01:18,803 --> 02:01:21,179
لقد صعد الى التلة
انهما اثنان او ثلاثة

1324
02:01:22,514 --> 02:01:24,391
لنبعد هذه السيارات من هنا

1325
02:01:24,559 --> 02:01:27,226
لمن هذه السيارات ؟
لنبتعد

1326
02:01:29,856 --> 02:01:32,607
ابتعدوا من هنا بحق السماء ؟

1327
02:01:32,774 --> 02:01:34,941
جايك

1328
02:01:38,279 --> 02:01:40,072
بابار

1329
02:01:42,993 --> 02:01:44,659
أنا كولدر

1330
02:01:45,703 --> 02:01:48,371
جئت لأعادتك الى السجن

1331
02:01:50,248 --> 02:01:52,542
سأعيدك بأمان

1332
02:01:53,586 --> 02:01:55,545
تعال الى

1333
02:01:55,712 --> 02:01:58,548
المياه.اتجه الى المياه

1334
02:02:04,429 --> 02:02:07,890
تعال الى
تفرقوا

1335
02:02:15,440 --> 02:02:16,774
اسرعوا الان

1336
02:02:18,359 --> 02:02:21,612
لمنحه
أطول وقت ممكن

1337
02:02:24,741 --> 02:02:27,160
كولدر كيف نخرج من هنا ؟

1338
02:02:27,326 --> 02:02:29,952
أيمكنكم رؤية ضوء مصباحى ؟

1339
02:02:30,120 --> 02:02:33,247
اركضوا للأمام
اصعدوا للسيارات

1340
02:02:37,878 --> 02:02:40,545
تعالوا الى هنا
و أبعدوا هذه السيارات

1341
02:02:50,473 --> 02:02:53,683
ليتراجع الجميع
تفرقوا الان

1342
02:02:53,852 --> 02:02:55,560
حسنا اسرعوا

1343
02:02:56,897 --> 02:02:58,230
ابعدوا تلك السيارات

1344
02:02:58,439 --> 02:03:01,859
ابتعدوا.ليركض الجميع
سينفجر المكان

1345
02:03:02,026 --> 02:03:05,361
ابتعدوا بسرعة
سينفجر المكان

1346
02:03:13,121 --> 02:03:17,415
النجدة.النجدة

1347
02:03:23,421 --> 02:03:25,214
لساعدنى احد

1348
02:03:29,719 --> 02:03:31,303
النجدة كولدر

1349
02:03:59,956 --> 02:04:01,164
سليم

1350
02:04:01,999 --> 02:04:03,667
سليم
ما الامر ؟

1351
02:04:03,835 --> 02:04:06,253
تعال الى هنا
و احضر حمالة بسرعة

1352
02:04:13,177 --> 02:04:14,512
جايك

1353
02:04:17,097 --> 02:04:19,056
احبك جايك

1354
02:04:24,521 --> 02:04:26,939
اخرج من المياه
يبدو بابار ببيته

1355
02:04:27,107 --> 02:04:29,691
لن ينجح لك كولدر بالسماح
لك بالهروب

1356
02:04:29,859 --> 02:04:30,943
تعال الى هنا

1357
02:04:32,696 --> 02:04:34,404
انا جاد

1358
02:04:57,803 --> 02:05:00,722
هيا بنا بابار

1359
02:05:12,650 --> 02:05:15,610
انا..أنا

1360
02:05:20,157 --> 02:05:22,075
هذه فتاتى يا أبى

1361
02:05:22,785 --> 02:05:25,369
عندما كنت شابا
حاولت اخبارك عنها

1362
02:05:28,040 --> 02:05:31,167
اضعنا سنوات طويلة

1363
02:05:31,334 --> 02:05:35,088
لدينا وقت طويل الان
لدينا وقت طويل

1364
02:05:35,256 --> 02:05:38,049
أليس كذلك انا ؟
أليس كذلك ؟

1365
02:05:39,593 --> 02:05:42,177
لدينا وقت طويل الان
اليس كذلك ؟

1366
02:05:42,345 --> 02:05:44,054
نعم

1367
02:05:51,188 --> 02:05:53,064
كان ذلك غباء

1368
02:05:53,939 --> 02:05:56,066
غباء

1369
02:06:08,453 --> 02:06:10,413
بهدوء

1370
02:06:45,780 --> 02:06:49,450
بابار انا كيوتى بيس
هل تذكر أختى ؟

1371
02:06:49,660 --> 02:06:52,454
ابتعدى
أذهبى الان

1372
02:07:28,656 --> 02:07:30,906
انا ثملة

1373
02:07:31,073 --> 02:07:34,827
انا ثملة للغاية

1374
02:07:38,832 --> 02:07:40,541
ساعدنى ديمون

1375
02:07:40,709 --> 02:07:43,501
لست ديمون انا ايدوين
ساعدنى

1376
02:07:43,670 --> 02:07:46,713
سيصبيها الاغماء
ساعدنى من فضلك ليروى

1377
02:07:47,756 --> 02:07:51,927
يقولون أن بابار اطلق النار على جايك روجرز
لانه عاشر زوجته

1378
02:07:52,095 --> 02:07:55,680
اطلاق النار على رجل لمعاشرته
زوجة أحدهم ؟ كم هذا سخيف

1379
02:07:55,888 --> 02:07:58,765
سيتم القضاء على نصف البلدة

1380
02:08:17,326 --> 02:08:20,871
جعلهم بالتأكيد
يستحقون رواتبهم

1381
02:08:21,080 --> 02:08:23,832
سيحتاج لمحامى جيد

1382
02:08:23,999 --> 02:08:26,459
ربما يمكنه توكيل أبى

1383
02:08:26,628 --> 02:08:29,003
سيحتاج لمحامى
افضل من أبيكى

1384
02:08:31,716 --> 02:08:33,757
هيا

1385
02:08:44,936 --> 02:08:46,269
بابار

1386
02:08:46,437 --> 02:08:48,354
بابار

1387
02:08:48,814 --> 02:08:51,107
بنى

1388
02:08:51,442 --> 02:08:53,067
تشارلى

1389
02:08:53,736 --> 02:08:55,986
...تشارلى تريد امك
بابار

1390
02:08:57,447 --> 02:09:00,408
بابار سنبيع البيت
غدا

1391
02:09:00,576 --> 02:09:04,412
حتى نوكل لك محاميا
هذه المرة

1392
02:09:04,871 --> 02:09:10,375
بنى سابذل ما بوسعى

1393
02:09:13,797 --> 02:09:16,340
هيا يا فتى

1394
02:09:22,680 --> 02:09:25,432
انا أسفة على ما فعلته

1395
02:09:25,641 --> 02:09:28,686
صدقنى انا أسفة

1396
02:09:28,853 --> 02:09:32,731
هلا تقول انك غفرت لى أرجوك ؟

1397
02:09:32,899 --> 02:09:35,692
قل انك تغفر لامك

1398
02:09:43,992 --> 02:09:47,577
ساصلى من اجلك بابار
ساصلى من اجلك

1399
02:09:47,745 --> 02:09:51,290
ستقومين بعمل افضل هنا
سيدة هندرسون

1400
02:09:54,126 --> 02:09:56,879
هذا هو السافل
الذى سبب كل شىء

1401
02:10:22,446 --> 02:10:23,780
كولدر..كولدر

1402
02:10:25,032 --> 02:10:27,033
ابتعدى من هنا

1403
02:10:38,209 --> 02:10:40,211
ماذا حدث ؟

1404
02:10:50,722 --> 02:10:54,142
يا الهى

1405
02:11:38,935 --> 02:11:41,561
كولدر هيا بنا

1406
02:11:42,438 --> 02:11:44,272
هيا بنا

1407
02:12:23,353 --> 02:12:26,104
مات ابنى بالساعة الخامسة

1408
02:12:26,104 --> 02:12:28,531
ترجمة محمد على السباعى
اتمنى ان تكونوا قد استمتعتوا بالفيلم
تحياتى
mohamedelsebai783@yahoo.com

