﻿1
00:00:12,530 --> 00:00:19,250
<font color="#ffff00">||(سفينة أوروهيد (رأس السهم||</font>

2
00:00:21,294 --> 00:00:29,914
جنرالان يدعيان السلطة "لانج" يفوز في الحرب
و"هاتش" يختبئ في الظلال

3
00:00:30,845 --> 00:00:33,964
مرت سنة على عيد التحرير الذي يحتفل به ببطئ

4
00:00:33,984 --> 00:00:36,709
كثيرون من أتباع "هاتش" أُعدموا بسبب الخيانة

5
00:00:36,738 --> 00:00:39,973
الشائعات جعلت "هاتش" يهجم على السجون لتحرير رجاله

6
00:00:40,002 --> 00:00:42,594
حيث محل إقامته غير معروف

7
00:00:43,467 --> 00:00:48,497
الشائعات جعلت "هاتش" يهجم على السجون لتحرير رجاله

8
00:00:48,526 --> 00:00:52,491
ومكان وجوده غير معروف

9
00:01:33,967 --> 00:01:35,580
حان الوقت لإصلاح هذا

10
00:01:35,599 --> 00:01:38,680
إنه معطل
أيمكنك إصلاحه؟

11
00:01:40,110 --> 00:01:41,070
نحن بحاجة إليه

12
00:02:05,086 --> 00:02:06,881
هل تعرف كيفية إصلاحه؟

13
00:02:09,368 --> 00:02:10,328
أصلحه إذن

14
00:02:38,318 --> 00:02:39,277
عودوا إلى العمل

15
00:02:41,293 --> 00:02:42,254
عودوا إلى العمل

16
00:03:24,056 --> 00:03:25,016
إنبطح أرضا

17
00:03:35,460 --> 00:03:36,419
تنح جانبا

18
00:04:21,737 --> 00:04:23,224
هل من أحد آخر؟

19
00:04:23,608 --> 00:04:24,693
لم لا تجرب هذا

20
00:07:12,347 --> 00:07:13,499
هل تعلم من أكون؟

21
00:07:15,696 --> 00:07:17,654
أنت فتى شجاع

22
00:07:18,855 --> 00:07:22,838
قضيت أنا ووالدك ثلاثة أعوام في السجن

23
00:07:23,721 --> 00:07:25,977
إنه أول شخص أعمل بجانبه

24
00:07:28,818 --> 00:07:30,095
أن تفشل جهاز الأمن

25
00:07:30,700 --> 00:07:31,977
إنها مجرد البداية

26
00:07:38,820 --> 00:07:40,673
سوف تشعر بقليل من الألم

27
00:07:43,937 --> 00:07:45,089
أعطني رأسك

28
00:08:00,830 --> 00:08:02,617
إن كنا سنربح هذه الحرب

29
00:08:02,645 --> 00:08:03,883
فأنا أحتاج إلى المعلومات

30
00:08:04,594 --> 00:08:06,206
ماذا تريدني أن أفعل؟

31
00:08:06,225 --> 00:08:07,723
إنها على متن السفينة

32
00:08:07,742 --> 00:08:09,134
وسوف تغادر غداً

33
00:08:09,892 --> 00:08:11,428
أنت تعلم أنظمتها

34
00:08:14,817 --> 00:08:15,776
حقاً؟

35
00:08:16,947 --> 00:08:19,213
إبق على مقربة وتخلص
من الحراس

36
00:08:22,677 --> 00:08:23,954
إنهم يدعونه، كاي

37
00:08:24,944 --> 00:08:25,903
والدك

38
00:08:27,218 --> 00:08:29,071
ستكون مثالاً له

39
00:08:31,048 --> 00:08:32,008
أين هو؟

40
00:08:32,900 --> 00:08:33,860
نيوهولند

41
00:08:34,695 --> 00:08:35,790
يوم التحرير

42
00:08:36,222 --> 00:08:37,182
تسقط الأنظمة

43
00:08:38,257 --> 00:08:39,725
ولكن أعدك، ياكاي

44
00:08:40,493 --> 00:08:42,605
يمكنك إيقاف حدوث ذلك

45
00:08:51,225 --> 00:08:54,699
أخر مرة رأيت بها والدي
كان لديه 3 دقائق، للتحدث معي عبر النافذة

46
00:08:56,571 --> 00:08:57,589
كان مصابا بالفزع

47
00:08:58,348 --> 00:09:00,814
إنه ينظر إلى كتفه كُل 15 ثانية

48
00:09:01,457 --> 00:09:03,636
في حالة ما إذا كان مراقباً

49
00:09:05,585 --> 00:09:08,138
أتخالني ذلك النوع من الرجال

50
00:09:08,839 --> 00:09:11,584
الذي يستمتع بالنظر إلى كتفه

51
00:09:12,630 --> 00:09:14,809
أنت تعرف جيدا ما أكره في السجن

52
00:09:15,779 --> 00:09:18,092
أن ترمى مع ذئب في قفص

53
00:09:19,196 --> 00:09:21,769
وسوف تحصل على ذئب غاضب

54
00:09:23,429 --> 00:09:25,666
ألقه مع القطيع بأكمله

55
00:09:26,529 --> 00:09:28,583
وسيجعل الأمر يزداد سوءاً

56
00:09:31,310 --> 00:09:32,270
ولكن

57
00:09:32,289 --> 00:09:34,209
إن خرج من هناك نظيفا

58
00:09:35,744 --> 00:09:37,914
أتعتقد أن ذلك يجعله سليما؟

59
00:09:38,518 --> 00:09:39,478
لا

60
00:09:40,208 --> 00:09:42,685
أعني لم يكن ينتمي إلى هذا المكان في المقام الأول

61
00:09:43,481 --> 00:09:46,994
فأنت ترى الذئاب الشرسة على حقيقتها

62
00:09:49,192 --> 00:09:50,478
ولا يمكن إصلاح هذا

63
00:09:53,272 --> 00:09:56,862
ربما علي أن أُخبرك
علام ستحصل؟

64
00:09:57,851 --> 00:09:58,811
أدخل

65
00:09:59,137 --> 00:10:00,097
وأحضر الأغراض

66
00:10:00,912 --> 00:10:01,872
وسأقلك

67
00:10:03,398 --> 00:10:04,484
ولن يتأذى أحد

68
00:10:06,336 --> 00:10:07,939
ونذهب إلى نيوهولند

69
00:10:08,400 --> 00:10:11,414
ونعيش هناك كأنه لم يحدث شيء

70
00:10:12,316 --> 00:10:14,111
وتستعيد والدك

71
00:10:18,728 --> 00:10:20,187
آيروهيد كلاس

72
00:10:21,483 --> 00:10:22,443
B طراز

73
00:10:23,316 --> 00:10:24,276
ستجده مناسباً لك

74
00:11:45,838 --> 00:11:46,798
قتلنا

75
00:11:46,817 --> 00:11:48,401
لدي بعض الحيل لإخفائه

76
00:11:49,812 --> 00:11:50,772
أأنت مستعد؟

77
00:11:52,682 --> 00:11:53,642
أجل

78
00:11:54,929 --> 00:11:55,888
أنا بخير

79
00:12:19,089 --> 00:12:21,066
هذه هي نهاية النظام برمته

80
00:12:21,479 --> 00:12:23,178
كل ما عليك فعله، توصيله فحسب

81
00:12:23,197 --> 00:12:24,838
وسوف تقوم وصلة الجهاز بالبقية

82
00:12:28,918 --> 00:12:30,646
تم تحديث معظمه

83
00:12:31,299 --> 00:12:32,450
لكن ليس كله

84
00:12:36,721 --> 00:12:37,681
أهذا جديد؟

85
00:12:38,565 --> 00:12:41,387
يجب الوصول إلى النظام بتعطيله

86
00:12:41,752 --> 00:12:42,712
بشكل مؤقت

87
00:12:42,779 --> 00:12:43,739
للتأكد فحسب

88
00:12:56,678 --> 00:12:58,271
لا يبدو هذا صحيحاً

89
00:12:58,636 --> 00:12:59,912
إهدأ

90
00:13:00,758 --> 00:13:02,332
في أقرب وقت سيبدأ التحويل

91
00:13:02,351 --> 00:13:03,973
سوف يقوم بعمل نسخة إحتياطية

92
00:13:04,396 --> 00:13:05,355
هل أغلقته؟

93
00:13:05,835 --> 00:13:06,795
أجل

94
00:13:07,736 --> 00:13:08,695
إنه يتحرك

95
00:13:09,358 --> 00:13:11,422
هناك عاصفة من نوع ما هنا

96
00:13:11,451 --> 00:13:13,371
لقد إنفصلنا عن السفينة

97
00:13:13,390 --> 00:13:16,144
تحذير : النشاط الكهرومغناطيسي غير مستقر

98
00:13:16,164 --> 00:13:18,256
للنظم النهائية حالياً

99
00:13:18,755 --> 00:13:19,993
إنتهى النقل

100
00:13:20,924 --> 00:13:21,884
مالتالي؟

101
00:13:22,451 --> 00:13:24,227
أرسل البيانات إلي

102
00:13:25,369 --> 00:13:27,452
!ماذا تقصد؟ أُرسلها إليك فحسب

103
00:13:27,471 --> 00:13:29,611
إن الوضع غير مستقر هُنا يافتى

104
00:13:30,024 --> 00:13:31,109
ثق بي في هذا

105
00:13:37,339 --> 00:13:38,299
وماذا الآن؟

106
00:13:40,977 --> 00:13:41,936
هاتش؟

107
00:14:20,601 --> 00:14:21,926
الإغلاق خلال

108
00:14:22,194 --> 00:14:23,154
5...

109
00:14:23,173 --> 00:14:25,093
4...3...

110
00:14:25,774 --> 00:14:26,734
2...

111
00:14:26,945 --> 00:14:27,905
1...

112
00:15:26,373 --> 00:15:27,390
مرحبا بك أيها الضيف

113
00:15:29,185 --> 00:15:30,586
هاتش، هل تسمعني؟

114
00:15:30,817 --> 00:15:31,776
لنسجل الدخول

115
00:15:58,711 --> 00:15:59,671
تحذير

116
00:15:59,690 --> 00:16:03,328
القراءات الأولية تشير إلى وجود غاز سام

117
00:16:03,693 --> 00:16:07,686
التعرض للكثير منه قد يسبب الشلل أو الموت

118
00:16:15,250 --> 00:16:16,210
كيف نبلي؟

119
00:16:17,025 --> 00:16:17,985
ألدينا طاقة؟

120
00:16:18,926 --> 00:16:20,655
هل لديك إجابة لهذا؟

121
00:16:20,674 --> 00:16:21,921
لنسجل الدخول

122
00:16:28,899 --> 00:16:30,051
ماهو إسمك؟

123
00:16:30,820 --> 00:16:31,780
لنسجل الدخول

124
00:16:32,903 --> 00:16:34,573
أمهلني لحظة فقط، لأفكر في الأمر

125
00:16:34,957 --> 00:16:36,579
مفهوم أيها الضيف

126
00:16:38,892 --> 00:16:39,976
لدي معرفة

127
00:16:41,061 --> 00:16:42,022
ماذا؟

128
00:16:42,790 --> 00:16:45,429
من فضلك إجلس بالقرب من مصدر الأوكسجين

129
00:16:48,999 --> 00:16:50,343
كم تبقى لدينا؟

130
00:16:50,372 --> 00:16:52,293
هل علي أن أجيب على هذا؟
دعنا نسجل الدخول

131
00:16:57,178 --> 00:16:58,627
إنتباه أيها الناجون

132
00:16:58,646 --> 00:17:00,153
معكم أوليندر

133
00:17:00,173 --> 00:17:01,372
الموقع بات مرئيا

134
00:17:01,401 --> 00:17:02,946
حاولوا الوصول بأسرع وقت

135
00:17:02,975 --> 00:17:04,896
أكرر: أسرعوا بالوصول إلى موقع التحطم

136
00:17:05,606 --> 00:17:06,566
أنا ذاهب إلى هناك

137
00:17:06,585 --> 00:17:08,505
وسأعيد شخصاً لتتحدث إليه

138
00:17:09,119 --> 00:17:10,895
حظاً موفقا أيها الضيف

139
00:17:11,173 --> 00:17:13,092
نعم، أريد أن أحبس أنفاسي

140
00:17:31,916 --> 00:17:33,509
هاتش، إننا غير مرئيين
من على الارض

141
00:17:34,153 --> 00:17:36,120
إسمح لي أن أعرف كيف
ستتعامل مع الأمر

142
00:19:19,616 --> 00:19:21,209
لا بأس ... لا تحتاجين إليه

143
00:19:21,411 --> 00:19:23,148
12% إنه مكوك تنفس

144
00:19:26,421 --> 00:19:27,890
لن يدوم طويلا

145
00:19:40,426 --> 00:19:41,444
إذن كيف حالك؟

146
00:19:43,392 --> 00:19:44,352
متعب

147
00:19:45,187 --> 00:19:46,147
جائع

148
00:19:51,292 --> 00:19:52,694
أنت لاتعرف المكوك

149
00:19:53,241 --> 00:19:54,786
إن زيك غير إعتيادي

150
00:19:54,815 --> 00:19:57,339
وأنا متأكدة أني لم أراك في منصة الإقلاع

151
00:19:58,059 --> 00:19:59,547
مرحبا أيها الضيف

152
00:20:00,036 --> 00:20:00,997
لنسجل الدخول

153
00:20:02,245 --> 00:20:04,711
وأظن أنك لم تقم بتسجيل الدخول

154
00:20:07,572 --> 00:20:10,201
مرحبا "تيرين هوليز"
عالمة الأحياء

155
00:20:10,432 --> 00:20:12,861
حدد مكان حطام أوروهيد
حسناً

156
00:20:17,257 --> 00:20:20,146
الحطام ليس في المدى

157
00:20:20,827 --> 00:20:22,046
إنه كوكب كبير

158
00:20:22,633 --> 00:20:23,890
إذا كنت تريدين إكتشاف سفينتك

159
00:20:24,121 --> 00:20:25,752
فعليك الوصول إلى أرض مرتفعة

160
00:20:25,848 --> 00:20:28,017
حسناً، سيغادرون في حجرات النجاة بالفعل

161
00:20:29,438 --> 00:20:31,089
وأنا لن أكون هنا عندما يفعلون ذلك

162
00:20:36,561 --> 00:20:37,520
هاتش

163
00:20:38,000 --> 00:20:39,805
البيانات أمنة ياصديقي، ولا يمكنني إرسالها من هُنا

164
00:20:40,457 --> 00:20:41,926
أين أنت بحق الجحيم؟

165
00:20:46,668 --> 00:20:47,628
إنه القمر

166
00:20:48,492 --> 00:20:49,452
ماذا؟

167
00:20:50,229 --> 00:20:52,341
إنه على الكوكب
إنه القمر

168
00:20:53,540 --> 00:20:54,500
أجل

169
00:20:54,750 --> 00:20:55,778
وكيف تعرفين ذلك؟

170
00:20:55,797 --> 00:20:57,717
لأن هذا كوكب

171
00:20:58,149 --> 00:20:59,550
وأنا أعلم بأنه القمر

172
00:21:07,124 --> 00:21:08,813
ألدينا متسع من الوقت لأخذ علم آخر؟

173
00:21:09,715 --> 00:21:11,184
إنها وحدات البحث

174
00:21:12,316 --> 00:21:13,199
قمنا بنشرها مسبقاً

175
00:21:14,476 --> 00:21:16,942
سنعمل على جمعها، لكن المقصود
أنظر إليها

176
00:21:18,834 --> 00:21:21,051
أرسلناها للخارج لـ 4 ساعات قبل التحطم

177
00:21:21,522 --> 00:21:23,067
هذه الأشياء يبدو عمرها 50 عاماً

178
00:21:24,747 --> 00:21:25,706
لا

179
00:21:26,436 --> 00:21:27,588
رقم النموذج هو نفسه

180
00:21:29,124 --> 00:21:30,468
إنه يحمل نفس التحقيق

181
00:21:31,591 --> 00:21:33,059
علينا المضي قدماً

182
00:21:33,357 --> 00:21:34,797
الهواء مؤكسد

183
00:21:36,899 --> 00:21:38,905
إذا كان هذا مايفعله بالمعدن

184
00:21:39,789 --> 00:21:41,708
تخيل ما يفعله بالنسيج البشري

185
00:21:45,068 --> 00:21:46,027
أجل

186
00:21:47,333 --> 00:21:48,484
لنستمر بالمضي

187
00:21:54,926 --> 00:21:55,886
والآن هذا

188
00:21:58,333 --> 00:22:00,032
هذا ما تتطلعين إليه

189
00:22:01,404 --> 00:22:02,365
واو

190
00:22:02,596 --> 00:22:03,555
إنه إشاراتنا

191
00:22:06,454 --> 00:22:07,414
مهلاً

192
00:22:08,220 --> 00:22:09,180
ماذا؟

193
00:22:10,773 --> 00:22:11,733
لا أعرف

194
00:22:13,231 --> 00:22:14,700
!إن كان هنا قبل ذلك

195
00:22:15,563 --> 00:22:16,523
أأنت متأكد؟

196
00:22:17,656 --> 00:22:19,000
إنه جديد بالتأكيد

197
00:22:20,228 --> 00:22:21,188
إنها صخرة

198
00:22:21,735 --> 00:22:23,732
كاي، الدرس إنتهى، لنذهب

199
00:22:51,597 --> 00:22:52,615
مرحبا بالضيف

200
00:22:55,082 --> 00:22:56,233
ما إسمك؟

201
00:23:20,183 --> 00:23:21,268
ما هذا؟

202
00:23:21,921 --> 00:23:22,880
فقط في حالة

203
00:23:24,963 --> 00:23:26,182
في حالة ماذا؟

204
00:23:26,499 --> 00:23:29,378
كلانا يعلم أنهم لن يتركوني
على متن المركبة لذا علي الهروب

205
00:23:29,657 --> 00:23:31,424
لما تخطط لأمر هكذا؟

206
00:23:31,443 --> 00:23:34,284
لا، ليس بهذه الطريقة

207
00:23:35,176 --> 00:23:36,271
ليس بإسمي

208
00:23:37,173 --> 00:23:38,133
وسجلي

209
00:23:38,948 --> 00:23:40,638
ولن أغادر هذا الكوكب

210
00:23:41,176 --> 00:23:42,520
ليس معك، على أي حال

211
00:23:43,652 --> 00:23:46,100
هناك شيء علي فعله لأحدهم

212
00:23:46,119 --> 00:23:47,578
وليس لدي الكثير من الوقت

213
00:23:50,813 --> 00:23:51,772
هاتش

214
00:23:54,307 --> 00:23:55,267
التحطم

215
00:23:56,496 --> 00:23:58,031
هاتش كان الفاعل، أليس كذلك؟

216
00:24:00,412 --> 00:24:03,129
أتعلم، هذه ليست المرة الأولى التي يهاجمنا فيها

217
00:24:04,607 --> 00:24:06,200
قبل مهاجمة السجون

218
00:24:06,258 --> 00:24:07,669
كان يهاجم القوافل

219
00:24:07,697 --> 00:24:09,032
والمستعمرات

220
00:24:09,886 --> 00:24:11,479
وقتل كثيرا من الناس

221
00:24:12,180 --> 00:24:13,332
هذا مايفعله

222
00:24:13,600 --> 00:24:15,684
أم أنه أخفق في ذكره لك

223
00:24:16,241 --> 00:24:17,201
دعاية

224
00:24:18,084 --> 00:24:19,043
هذه الحقيقة

225
00:24:22,182 --> 00:24:23,593
أنا مخرجك الوحيد

226
00:24:27,404 --> 00:24:29,132
سوف أمنحك محاكمة عادلة

227
00:24:30,812 --> 00:24:31,963
لا أحد سيحصل على ذلك

228
00:24:39,115 --> 00:24:40,698
هل هناك أي شي من سيرفر سيت
سيرفر سيت (المقعد الفضي)

229
00:24:40,977 --> 00:24:42,656
أنا أسف لم أتلقى ذلك

230
00:24:43,328 --> 00:24:44,826
لنحلق بعيداً من هُنا

231
00:24:46,707 --> 00:24:49,568
كم من الوقت سنتحمل
هناك 9% من الأوكسجين؟

232
00:24:50,058 --> 00:24:53,868
على الأرجح مايكفي للوصول للمحطة
الأمامية حيث سنتزود بالوقود

233
00:24:54,002 --> 00:24:56,507
هل تحب ترك نداء إغاثة؟

234
00:24:56,594 --> 00:24:57,554
أجل

235
00:24:57,602 --> 00:24:58,754
لقد نفذ منا الوقت

236
00:24:58,802 --> 00:25:00,280
حلق بهذا الشيء وحسب

237
00:25:02,123 --> 00:25:03,361
أعطني بعض الطاقة هنا

238
00:25:04,072 --> 00:25:05,031
لا

239
00:25:06,740 --> 00:25:08,208
ماذا تعني بـ "لا"؟

240
00:25:08,237 --> 00:25:09,630
لقد قلت أنه بإمكاننا التحليق

241
00:25:10,071 --> 00:25:13,978
ليس مسموح لي بتفعيل نظام التحليق

242
00:25:13,997 --> 00:25:15,408
لنسجل الدخول

243
00:25:17,577 --> 00:25:19,746
في وقت سابق ذكرت سيلفر سيت

244
00:25:19,775 --> 00:25:21,696
هل تود إكتشافه؟

245
00:25:21,715 --> 00:25:23,087
أجل

246
00:25:23,481 --> 00:25:26,235
إن السيلفر سيت هو نموذج لسفينة حربية صغيرة

247
00:25:26,255 --> 00:25:28,174
مصمم من قبل هوليس للصناعات

248
00:25:28,203 --> 00:25:30,948
هذا النموذج ترك أثناء العراك

249
00:25:30,967 --> 00:25:33,857
أجبر الجنرال "توبياس هاتش" لإخفائه

250
00:25:33,886 --> 00:25:35,403
وسيلفر سيت

251
00:25:35,431 --> 00:25:37,082
ما كان لينتشر أبدا
هاتش

252
00:25:37,620 --> 00:25:39,213
أخبرني بالمزيد عن هاتش

253
00:25:39,242 --> 00:25:40,902
لدي معرفة

254
00:25:41,728 --> 00:25:43,399
هل تود أن تعرفها؟

255
00:25:44,493 --> 00:25:45,453
هذا

256
00:25:46,662 --> 00:25:50,914
التالي هو فيديو إعترافي للجنرال هاتش

257
00:25:50,943 --> 00:25:52,862
بعد فترة قصيرة من القبض عليه في أليندرا

258
00:25:52,882 --> 00:25:55,224
قبل حبسه القصير

259
00:25:55,532 --> 00:25:56,616
أذكر إسمك؟

260
00:25:57,624 --> 00:26:00,110
توبياس جوناس هاتش

261
00:26:00,129 --> 00:26:02,049
إعترف بجرائمك

262
00:26:02,740 --> 00:26:05,563
الهجمات المتعددة ضد الحكومة

263
00:26:05,591 --> 00:26:07,799
والتحريض على الثورة

264
00:26:08,269 --> 00:26:11,158
رجاء أذكر جرائمك السابقة بالتفصيل

265
00:26:12,435 --> 00:26:15,843
زرع المواد الضارة داخل السفن الحكومية

266
00:26:16,985 --> 00:26:20,316
والقيام بأربع جرائم إرهابية

267
00:26:20,738 --> 00:26:23,656
لا، يشير التسجيل الأصلي أن إعترافك
غير مطابق للأصلي

268
00:26:23,675 --> 00:26:26,401
بل يشير إلى تخريب الرحلات العلمية

269
00:26:27,083 --> 00:26:29,128
أعد تقديم الإعتراف؟

270
00:26:30,030 --> 00:26:31,662
أنا أؤكد على ما فعلته

271
00:26:31,930 --> 00:26:34,157
هل تؤكد أو تنفي أنك قد شكلت حركة سرية

272
00:26:34,186 --> 00:26:37,036
تدعى "الرؤوس الحمراء"

273
00:26:37,056 --> 00:26:38,976
للتحريض ضد الجنرال "لين"؟

274
00:26:39,322 --> 00:26:40,282
أؤكد ذلك

275
00:26:41,644 --> 00:26:43,593
هل تؤكد أم ترفض إتهامك

276
00:26:43,622 --> 00:26:45,896
العلني بأن الجنرال لين

277
00:26:45,916 --> 00:26:49,957
خطط من أجل إنشاء سجن للتجارب والذي تزعم بأن إسمه
كوتشيرا تيمبس"؟

278
00:26:50,408 --> 00:26:51,368
أؤكد ذلك

279
00:26:52,578 --> 00:26:54,027
هل تؤكد الآن أم تنكر

280
00:26:54,046 --> 00:26:57,559
أن هذا المفهوم هو كذبة بالكامل وأنك قد إختلقت الأمر بنفسك؟

281
00:27:01,725 --> 00:27:02,685
أؤكد

282
00:27:04,528 --> 00:27:06,611
رجاء إعترف بشكل محدد

283
00:27:06,630 --> 00:27:10,517
أؤكد أن "كارتشيرا تيمبس" كذبة

284
00:27:10,805 --> 00:27:12,582
إنتظر، أعد هذا للخلف

285
00:27:13,839 --> 00:27:14,799
هذا

286
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
أؤكد

287
00:27:21,182 --> 00:27:23,054
هل تعرف المزيد عن "كارتشيرا تيمبس"؟

288
00:27:23,717 --> 00:27:26,010
أنا آسف هذا غير مصنف لدي

289
00:27:28,400 --> 00:27:30,157
لقد بدأت تُثير الإهتمام

290
00:27:32,163 --> 00:27:34,343
إنتباه على الناجين القدوم

291
00:27:35,158 --> 00:27:36,445
قوموا بالإتصال من فضلكم

292
00:27:36,771 --> 00:27:38,614
الإخلاء خلال 30 دقيقة

293
00:28:02,975 --> 00:28:03,935
أأنت بخير؟

294
00:28:04,079 --> 00:28:05,557
سمعت من السفينة

295
00:28:05,788 --> 00:28:06,816
أنهم مغادرون

296
00:28:07,123 --> 00:28:08,083
الآن

297
00:28:08,227 --> 00:28:09,445
هل أنت قادم؟

298
00:28:09,570 --> 00:28:10,530
أجل

299
00:28:11,058 --> 00:28:12,018
وأنت

300
00:28:12,344 --> 00:28:14,120
سيغادرون بدوننا

301
00:28:15,579 --> 00:28:16,990
أعني ماقلته هناك

302
00:28:17,605 --> 00:28:18,824
حول ملابسك؟

303
00:28:19,150 --> 00:28:21,050
إذا رأوك هكذا سيطلقون النار عليك

304
00:28:25,427 --> 00:28:26,723
ماذا سيحدث؟؟؟

305
00:28:50,615 --> 00:28:51,575
لنذهب

306
00:28:55,050 --> 00:28:56,537
???

307
00:28:56,566 --> 00:28:58,591
هذا هو النداء الأخير من أرووهيد

308
00:28:58,620 --> 00:29:00,540
يبدو أننا على أهبة الإستعداد للإنطلاق

309
00:29:00,559 --> 00:29:03,516
إذا كان هناك أحد فإننا مغادرون

310
00:29:03,535 --> 00:29:04,812
لا يمكنهم سماعنا

311
00:29:04,831 --> 00:29:06,751
أوروهيد" لاتغادري"

312
00:29:06,779 --> 00:29:08,699
مهلا، إنتظروا

313
00:29:28,934 --> 00:29:29,893
كاي؟

314
00:29:39,387 --> 00:29:40,347
أسرع

315
00:29:46,260 --> 00:29:47,853
لا، لا، لا، لا

317
00:30:44,343 --> 00:30:45,494
لدي معلومة

318
00:30:50,005 --> 00:30:52,118
هل أنت مصغية ؟ تيرن هوليس

319
00:30:55,391 --> 00:30:56,351
أنا مصغية

320
00:32:27,079 --> 00:32:28,039
كاي؟

321
00:33:08,700 --> 00:33:09,660
سيمبيوسس

322
00:33:10,332 --> 00:33:11,935
لقد ذكرتي سيمبيوسس

323
00:33:12,194 --> 00:33:13,864
هل ترغبين بإكتشافه؟

324
00:33:14,181 --> 00:33:15,140
لا

325
00:33:15,409 --> 00:33:18,117
أتعلم؟ لا تقترح علي
إذا أردت معرفة شيء سأسأل

326
00:33:18,395 --> 00:33:19,864
أجل، هذا يبدو منطقيا

327
00:33:33,935 --> 00:33:35,241
مرحبا أيها الضيف

328
00:33:45,617 --> 00:33:46,903
كيف تشعر؟

329
00:33:48,766 --> 00:33:49,985
كما لوكنت نائما

330
00:33:51,818 --> 00:33:52,778
كابوس

331
00:33:55,792 --> 00:33:57,193
وكيف تشعر الآن؟

332
00:34:00,093 --> 00:34:01,110
كأنني مستيقظ

333
00:34:04,450 --> 00:34:06,562
تعني بأنك تشعر بالإرتياح

334
00:34:07,627 --> 00:34:08,587
أشعر بالبرد

335
00:34:11,851 --> 00:34:12,811
أشعر بالثقل

336
00:34:14,309 --> 00:34:15,652
ولكنني أشعر بشعور جيد

337
00:34:17,274 --> 00:34:18,359
لايمكنني تفسيره

338
00:34:21,075 --> 00:34:22,036
سأستمر في التقدم

339
00:34:23,514 --> 00:34:24,858
بعد أن أخذت

340
00:34:25,549 --> 00:34:27,152
لحظة توجههم

341
00:34:28,889 --> 00:34:29,849
و

342
00:34:30,463 --> 00:34:31,423
أي طعام؟

343
00:34:31,980 --> 00:34:32,940
دواء؟

344
00:34:34,025 --> 00:34:34,985
لا

345
00:34:36,242 --> 00:34:36,981
هل بقيت أي "مركبات للنجاة" حتى تقلنا؟

346
00:34:43,249 --> 00:34:44,526
كم مضى على رحيلهم؟

347
00:34:45,822 --> 00:34:46,974
أربعة أيام تقريباً

348
00:34:52,233 --> 00:34:52,800
مازلت تحظى بالوقت

349
00:34:54,076 --> 00:34:55,037
لأجل ماذا؟

350
00:34:55,872 --> 00:34:56,832
لذلك الشيء

351
00:34:57,216 --> 00:34:58,176
الذي يجب عليك أن تفعلهُ

352
00:35:00,652 --> 00:35:01,612
وقت، نعم

353
00:35:03,205 --> 00:35:04,165
خيارات، لا

354
00:35:06,047 --> 00:35:08,792
مالم تكتشفي طريقة لإطلاق هذا المكوك في الهواء

355
00:35:09,723 --> 00:35:10,808
لايمكننا التحليق به

356
00:35:14,484 --> 00:35:15,962
ولكن لسنا الوحيدين الباقين هنا

357
00:35:16,950 --> 00:35:17,911
أليس كذلك؟

358
00:35:55,500 --> 00:35:56,556
أوليندر؟

359
00:36:32,647 --> 00:36:33,607
إنتظري هُنا

360
00:37:16,149 --> 00:37:17,483
خطأ بالمسح

361
00:37:27,802 --> 00:37:29,819
مرحبا بك نورمان أوليندر

362
00:37:35,127 --> 00:37:36,403
إبن العاهرة

363
00:37:41,386 --> 00:37:42,345
ريف

364
00:37:42,365 --> 00:37:44,035
كم بقي على يوم التحرير؟

365
00:37:44,063 --> 00:37:46,741
مازال 76 يوما على يوم التحرير

366
00:37:46,876 --> 00:37:47,835
أتسمعين ذلك؟

367
00:37:48,459 --> 00:37:50,120
سوف نخرج من هُنا

368
00:37:52,827 --> 00:37:54,152
ماذا بشأن "أوليندر"؟

369
00:37:55,131 --> 00:37:56,263
لا يمكنه القدوم معنا

370
00:38:01,792 --> 00:38:02,753
ماذا؟

371
00:38:03,540 --> 00:38:04,567
أنا أتذكرك

372
00:38:07,264 --> 00:38:09,183
لقد كنت الحارس الأول الذي يحمي والدي

373
00:38:10,700 --> 00:38:11,660
أجل

374
00:38:12,763 --> 00:38:13,724
أعلم

375
00:38:15,711 --> 00:38:16,623
ألن تقول أي شيء؟

376
00:38:17,563 --> 00:38:18,715
مالمقصد؟

377
00:38:18,984 --> 00:38:20,069
أنا لا أعرفك

378
00:38:20,846 --> 00:38:21,998
وأنت لا تعرفيني

379
00:38:22,209 --> 00:38:23,169
ليس في الواقع

380
00:38:23,908 --> 00:38:25,512
أنت لم تعودي صغيرة

381
00:38:26,068 --> 00:38:27,834
وأنت كبيرة كفاية لحماية نفسك

382
00:38:27,863 --> 00:38:30,387
لا أطلب منك حمايتي

383
00:38:31,549 --> 00:38:32,576
أنا فقط أقول

384
00:38:33,276 --> 00:38:35,407
أن الرجل الذي أتذكره لايترك أحداً ليموت

385
00:38:35,436 --> 00:38:37,357
أنت لا تعرفين أي شيء عني

386
00:38:39,113 --> 00:38:41,733
لكني أتذكرك لقد كنت مضحكا

387
00:38:43,778 --> 00:38:45,793
لقد كنت تبتسم إلينا
لرؤيتنا نضحك

388
00:38:48,885 --> 00:38:50,939
ولكن أنظر لك الآن، كاي

389
00:38:51,966 --> 00:38:53,559
وعيناك

390
00:38:53,991 --> 00:38:54,951
إنهما مختلفتان

391
00:38:57,110 --> 00:39:00,048
ولديك ذلك المظهر المخيف العبوس

392
00:39:00,586 --> 00:39:03,619
ويداك
ترتجفان عندما تفكر بحدة

393
00:39:04,579 --> 00:39:07,717
هل تتذكر ذلك الرجل الذي أتحدث عنه؟

394
00:39:09,071 --> 00:39:10,597
إذا تركت صديقك

395
00:39:12,239 --> 00:39:15,243
سأعرض فرصتي الوحيدة
للوصول إلى "هولندا الجديدة" للخطر

396
00:39:18,007 --> 00:39:21,060
وأفقد الشخص الأخير الذي يعني لي شيئاً

397
00:39:21,780 --> 00:39:22,740
وأوليندر؟

398
00:39:23,767 --> 00:39:25,053
ماذا سيحدث له؟

399
00:39:26,800 --> 00:39:29,103
لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أحميك

400
00:39:31,283 --> 00:39:32,464
أجل تستطيع

401
00:39:34,153 --> 00:39:35,247
هذا ما تفعله

402
00:40:00,463 --> 00:40:02,604
 لا لا لا لا
لا لا لا لا

403
00:40:02,623 --> 00:40:04,543
 لا لا لا لا
....لا لا لا لا

404
00:40:04,572 --> 00:40:06,377
لا لا لا
هل أنت بخير؟

405
00:40:06,904 --> 00:40:08,306
لا يمكن أن نكون هُنا

406
00:40:08,335 --> 00:40:09,717
لا يمكن أن نكون هنا

407
00:40:09,745 --> 00:40:12,155
لست على مايرام، لست بخير
 لايمكن أن نكون هُنا

408
00:40:14,439 --> 00:40:15,400
 أنت

409
00:40:16,139 --> 00:40:17,540
أنت لا تعرفينه

410
00:40:18,356 --> 00:40:20,141
أنت تعتقد بأنك تعرف هاتش

411
00:40:21,715 --> 00:40:23,539
أنت لا تعرفه

412
00:40:24,748 --> 00:40:26,342
إسترخ فقط

413
00:40:26,554 --> 00:40:28,041
حسناً
إفعلي شيئاً

414
00:40:28,214 --> 00:40:29,922
سيأتون خلفك

415
00:40:30,374 --> 00:40:33,915
سوف يلاحقونك ولن يكون هناك
مكان للإختباء فيه

416
00:40:34,664 --> 00:40:38,264
تعتقد بأنك أنهيت هذا
ولكن لن يتوقف

417
00:40:39,224 --> 00:40:40,184
أوليندر

418
00:40:41,115 --> 00:40:42,881
لايمكن أن نكون هُنا

419
00:40:42,910 --> 00:40:44,887
إهدأ، إهدأ فحسب

420
00:40:46,087 --> 00:40:47,200
سيحطمون قلبك

421
00:40:47,536 --> 00:40:49,696
ماذا؟
سيحطمون قلبك

422
00:40:51,846 --> 00:40:53,084
لنبحث عن القلب

423
00:40:54,015 --> 00:40:54,975
لنبحث عن القلب

424
00:40:54,994 --> 00:40:56,914
مزقه

425
00:40:56,933 --> 00:40:58,527
أنت، أنت

426
00:40:59,227 --> 00:41:00,188
 كاي

427
00:44:23,175 --> 00:44:24,135
ماذا حصل؟

428
00:44:25,258 --> 00:44:29,030
ترك المحرك شغالاً
وفي النهاية إحترق

429
00:44:29,097 --> 00:44:30,058
أنا آسف

430
00:44:31,431 --> 00:44:32,774
كم من الوقت مضى على رحيلهم؟

431
00:44:34,099 --> 00:44:36,825
هل تحب معرفة الوقت
بالساعات أم الأيام؟

432
00:44:39,080 --> 00:44:40,040
ريف، الأيام

433
00:44:41,193 --> 00:44:42,153
كم من الوقت؟

434
00:44:43,554 --> 00:44:44,869
34

435
00:44:49,697 --> 00:44:50,724
وعلى يوم التحرير؟

436
00:44:52,030 --> 00:44:55,725
تبقت 42 يوما
على يوم التحرير

437
00:44:59,804 --> 00:45:00,524
لا يمكن أن يحدث هذا مرة أخرى

438
00:45:02,646 --> 00:45:03,798
أياً كان ما حدث

439
00:45:05,670 --> 00:45:07,081
لا يمكن أن يتكرر

440
00:45:08,338 --> 00:45:09,643
إن فوتُ ذلك الوقت

441
00:45:11,390 --> 00:45:12,484
فسأخسر والدي

442
00:45:15,681 --> 00:45:17,188
لدي معلومة

443
00:45:19,098 --> 00:45:20,058
إذهب

444
00:45:21,632 --> 00:45:22,659
علي أن أحذرك

445
00:45:23,139 --> 00:45:25,770
بينما كنت مختفيا
قمت برصد نبض القلب

446
00:45:25,799 --> 00:45:27,478
"لـ "لنورمان أوليندر

447
00:45:27,507 --> 00:45:29,081
يقترب من المكوك

448
00:49:40,140 --> 00:49:42,060
ريف، هل سمعت شيئاً؟

449
00:49:44,920 --> 00:49:46,283
 لا، كاي

450
00:49:47,963 --> 00:49:50,901
أشعر بتغير نبضات القلب، كاي

451
00:49:50,929 --> 00:49:52,849
هل أنت مضطرب؟

452
00:49:55,690 --> 00:49:57,974
عليك أن تقاوم، كاي

453
00:49:57,994 --> 00:49:59,443
ريف

454
00:50:02,438 --> 00:50:03,398
ريف

455
00:50:03,561 --> 00:50:04,857
ماذا يحدث لي؟

456
00:50:04,886 --> 00:50:06,806
أنت في خطر صدمة

457
00:50:09,503 --> 00:50:11,153
لا تستطيع البقاء هنا

458
00:50:12,239 --> 00:50:13,199
 كاي

459
00:50:15,186 --> 00:50:16,145
غادر

460
00:51:48,669 --> 00:51:49,628
الخوف

461
00:51:52,135 --> 00:51:53,094
الألم

462
00:51:56,329 --> 00:51:57,989
أتعرف ماسببه؟

463
00:51:59,803 --> 00:52:01,272
ما سؤالك؟

464
00:52:01,531 --> 00:52:03,135
ليس لدي سؤال

465
00:52:05,775 --> 00:52:06,869
مهما يكن هذا

466
00:52:08,607 --> 00:52:10,143
يجب أن أتخلص منه

467
00:52:33,049 --> 00:52:34,413
يجب أن تخرجه مني، ريف

468
00:52:37,438 --> 00:52:39,300
لا يمكن أن يبقى بداخلي

469
00:52:42,525 --> 00:52:44,128
يجب أن نتخلص منه

470
00:52:46,664 --> 00:52:48,334
يجب أن نتخلص منه

471
00:52:50,139 --> 00:52:51,867
يجب أن نتخلص منه

472
00:52:52,356 --> 00:52:53,316
كاي

473
00:52:54,363 --> 00:52:56,091
يجب أن نتخلص منه

474
00:52:56,983 --> 00:52:58,376
أرجوك، كاي

475
00:52:59,922 --> 00:53:01,525
يجب أن نتخلص منه

476
00:53:02,466 --> 00:53:03,877
قبل يوم التحرير

477
00:53:04,779 --> 00:53:06,632
لقد ذكرت يوم التحرير

478
00:53:09,513 --> 00:53:11,586
هل علي أن أقول شيئاً؟ كاي

479
00:53:14,831 --> 00:53:17,202
يجب علي جعل هذا المكوك يعمل

480
00:53:17,365 --> 00:53:19,333
يجب علي جعل هذا المكوك يعمل

481
00:53:19,613 --> 00:53:21,427
يجب علي جعل هذا المكوك يعمل

482
00:53:21,446 --> 00:53:23,366
يجب علي جعل هذا المكوك يعمل

483
00:53:25,468 --> 00:53:27,379
يجب علي جعل هذا المكوك يعمل

484
00:53:27,398 --> 00:53:29,318
كاي
ماذا؟

485
00:53:32,362 --> 00:53:34,589
لقد ذكرت يوم التحرير

486
00:53:35,443 --> 00:53:37,363
هلا قلت لك شيئاً؟

487
00:53:38,928 --> 00:53:41,751
يوم التحرير، لقد أحتفل
به قبل يومين

488
00:56:28,857 --> 00:56:29,817
أجل

489
00:56:31,276 --> 00:56:32,236
أجل

490
00:56:36,009 --> 00:56:36,969
حان الوقت

491
00:56:38,726 --> 00:56:39,686
إنه يحدث

492
00:56:40,867 --> 00:56:43,555
كاي، روتينك لايجب أن يتغير

493
00:56:43,574 --> 00:56:45,993
يجب أن تبقى اليوم في المكان

494
00:56:48,864 --> 00:56:50,717
لا يجب أن أتغيب مرة ثانية

495
00:58:30,802 --> 00:58:32,847
لا لا لا لا
لا لا لا لا

496
00:58:42,409 --> 00:58:44,703
أنا آسف لقد أخذت حقيبة الأي دي

497
00:58:45,154 --> 00:58:47,266
أعرف ماتعنيه لك

498
00:58:48,447 --> 00:58:49,868
إنها فقط طريقة لقضاء الوقت

499
00:58:51,318 --> 00:58:53,306
كاي، تبدو بصحة سيئة

500
00:58:53,613 --> 00:58:55,149
أنا أريد الكلام

501
00:58:55,168 --> 00:58:57,088
بخصوص شرطك

502
00:58:57,184 --> 00:58:58,211
فقط تحدث

503
00:58:58,230 --> 00:59:00,150
هذه نظرية جديدة

504
00:59:00,179 --> 00:59:01,724
أعتقد بأن المخلوق يمكن أن

505
00:59:01,753 --> 00:59:04,999
يؤثر في حقيقة نورمان أوليندر

506
00:59:05,018 --> 00:59:09,108
أعتقد بأنك وهو تتشاركان الظروف التكافلية

507
00:59:09,127 --> 00:59:12,669
فقط الفرق أن تحوله يبدو دائماً

508
00:59:12,698 --> 00:59:16,443
إذا أمكنني أخذ عينه من نسيج أوليندر

509
00:59:16,471 --> 00:59:18,660
عن طريق محاصرته وإيقاعه في فخ

510
00:59:18,679 --> 00:59:21,502
أظن بإستطاعتي أن أساعدك في حالتك هذه

511
00:59:22,135 --> 00:59:24,055
أم أنك نسيت ذلك

512
00:59:24,574 --> 00:59:26,562
كلا لم أنسى ذلك

513
00:59:26,955 --> 00:59:27,915
صحيح؟

514
00:59:31,121 --> 00:59:33,109
إنه الشيء الوحيد الذي خطر على بالي

515
00:59:34,664 --> 00:59:37,285
هل فكرت بتضحية أعظم؟

516
00:59:39,484 --> 00:59:40,511
تعني الموت؟

517
00:59:41,538 --> 00:59:42,498
أجل

518
00:59:42,623 --> 00:59:44,091
موت هذا الجسد

519
00:59:47,328 --> 00:59:51,052
هذا محتمل، فالموت الآن بات جزء من دورة حياتك

520
00:59:51,081 --> 00:59:54,143
قبل ثلاثة سنوات حطمت نورمان أوليندر

521
00:59:54,172 --> 00:59:56,092
وبقي هيكله العظمي، ولكن رغم ذلك

522
00:59:56,111 --> 00:59:58,829
مازال وعيه يتعايش بطريقة ما

523
00:59:58,858 --> 01:00:00,778
في جسم مستنسخ جديد

524
01:00:01,258 --> 01:00:02,947
رغم ذلك هناك إحتمال

525
01:00:02,966 --> 01:00:05,712
أن تعود في شكل مخلوق دائم

526
01:00:05,731 --> 01:00:07,123
كما يفعل هو

527
01:00:07,497 --> 01:00:09,034
سوف توقظني

528
01:00:11,953 --> 01:00:13,037
تعيد تحويلي

529
01:00:16,762 --> 01:00:17,722
سوف أحاول

530
01:00:21,352 --> 01:00:22,311
سوف تحاول

531
01:00:26,161 --> 01:00:27,399
لماذا لا تحاول الموت

532
01:00:29,694 --> 01:00:32,536
لنرى هل ستصبح طبيعياً عندما تعود؟

533
01:00:34,773 --> 01:00:38,939
لن أقتل نفسي فقط كي أقاتله بطبقة جديدة من الطلاء

534
01:00:38,958 --> 01:00:40,878
حسناً

535
01:00:44,316 --> 01:00:45,602
أنا بخير

536
01:00:47,253 --> 01:00:48,722
أنت مخطئ، كاي

537
01:00:50,268 --> 01:00:51,227
أقتل نفسك

538
01:02:06,543 --> 01:02:09,337
تعال إلي هنا
هيا

539
01:02:16,960 --> 01:02:19,331
تعال إلي هنا
هيا

540
01:02:31,168 --> 01:02:33,137
هيا

541
01:02:34,107 --> 01:02:35,326
هيا

542
01:02:36,670 --> 01:02:37,630
هيا

543
01:03:04,664 --> 01:03:05,933
ريف

544
01:03:07,315 --> 01:03:08,400
أيها المخادع اللعين

545
01:03:09,379 --> 01:03:11,039
علينا التحدث أكثر

546
01:03:19,431 --> 01:03:21,283
هذا مثير

547
01:03:21,763 --> 01:03:25,046
لقد بحثت في السجلات الطبية لـ "أوروهيد"

548
01:03:25,613 --> 01:03:27,534
وعينات الأنسجة بالفعل تطابق

549
01:03:27,553 --> 01:03:29,473
عينات نورمان أوليندر

550
01:03:29,742 --> 01:03:33,063
رغم أن تلك الخلايا تولدت من مصدر وحيد

551
01:03:33,092 --> 01:03:35,405
على الأغلب الجسد الأصلي

552
01:03:35,434 --> 01:03:38,968
ربما هذا الصوت يقودك إلى موقعه

553
01:03:38,987 --> 01:03:41,992
إنه نفس الصوت الذي قتلت به أوليندر

554
01:03:43,057 --> 01:03:44,468
هل سمعت ذلك من قبل؟

555
01:03:44,948 --> 01:03:48,347
أجل، عندما قمت بحز رقبتك

556
01:03:48,769 --> 01:03:53,224
يبدو كأن شيئاً على هذا القمر
له صلة بموتك صوتياً

557
01:03:53,243 --> 01:03:56,133
وكأنه أم تبكي لفقدان صغيرها

558
01:03:56,152 --> 01:04:00,300
قوتها تزيد في كل مرة تموت

559
01:04:02,345 --> 01:04:03,948
يدك ترتجف، لماذا؟

560
01:04:05,013 --> 01:04:05,973
إنها بخير

561
01:04:06,626 --> 01:04:08,738
جسدك يتجدد

562
01:04:08,872 --> 01:04:11,523
كل أمراضك الجسدية شفيت

563
01:04:11,552 --> 01:04:13,961
ولكن إرتجاف يديك ثابت

564
01:04:14,508 --> 01:04:16,457
أود أن تخبرني لماذا؟

565
01:04:16,851 --> 01:04:18,617
..........لا أعرف أنا لست

566
01:04:22,736 --> 01:04:24,023
لست عالم أحياء

567
01:04:24,983 --> 01:04:26,135
أملك المعرفة

568
01:04:26,951 --> 01:04:28,486
لقد ذكرت علم الأحياء

569
01:04:29,206 --> 01:04:31,213
هل إقترحت لك موضوعا مرتبطا؟

570
01:04:32,106 --> 01:04:33,065
كلا

571
01:04:34,122 --> 01:04:35,274
أنا أعتذر، كاي

572
01:04:36,234 --> 01:04:38,490
ولكني بالفعل أملك فرصة للتحدث عنها

573
01:04:40,938 --> 01:04:43,760
أريد الكلام معك حوله

574
01:04:43,780 --> 01:04:45,806
ولكن لا أستطيع بدون مطالبة منك

575
01:04:47,054 --> 01:04:48,523
أجل ريف، مالأمر؟

576
01:04:49,339 --> 01:04:51,451
هذه مواد مقترحة

577
01:04:51,960 --> 01:04:53,620
هل تريد معرفتها؟

578
01:05:05,477 --> 01:05:07,340
هل سأحب ما أراه؟

579
01:05:07,551 --> 01:05:08,770
لا أعلم

580
01:05:21,923 --> 01:05:23,132
هل سجلت هذا؟

581
01:05:24,140 --> 01:05:25,782
أنت، أنت

582
01:05:26,742 --> 01:05:27,702
كاي

583
01:05:30,535 --> 01:05:32,263
لا أريد أن أسمع هذا؟

584
01:05:32,426 --> 01:05:33,386
أرجوك، كاي

585
01:05:46,509 --> 01:05:48,967
أنت لم تتحول تلك الليلة، كاي

586
01:05:48,996 --> 01:05:51,061
هذا كان موتك الأول

587
01:05:51,089 --> 01:05:53,681
وهذا موتك الثاني

588
01:05:54,699 --> 01:05:55,832
يا إلهي

589
01:05:56,715 --> 01:05:59,633
لو تخطيت عدة دقائق سوف ترى

590
01:05:59,662 --> 01:06:02,264
تيرن" ليست على قيد الحياة"

591
01:06:03,100 --> 01:06:05,893
على الأقل كانت في وقتها الحالي

592
01:06:06,805 --> 01:06:10,645
لقد إرتفع نبض قلبها
وبعد ذلك إختفى ببساطة

593
01:06:12,959 --> 01:06:13,919
إنها حية

594
01:06:14,946 --> 01:06:17,442
هناك المزيد يمكن أن نتعلمه من هذا التسجيل

595
01:06:17,471 --> 01:06:20,697
أوليندر إقترح أن نجد القلب

596
01:06:20,725 --> 01:06:23,365
ربما إذا وجدناه وحطمناه

597
01:06:23,385 --> 01:06:25,574
يمكن أن نضع حداً لمعاناتك

598
01:06:26,381 --> 01:06:27,341
وأنت كيف تعرف

599
01:06:30,201 --> 01:06:31,228
طوال هذا الوقت؟

600
01:06:32,304 --> 01:06:35,031
أستطيع مشاركة المعرفة
عند طلبها، كاي

601
01:06:35,597 --> 01:06:37,709
آسف ولكن هذا تصميمي

602
01:06:39,005 --> 01:06:40,099
بوصف بسيط

603
01:06:40,301 --> 01:06:41,261
لم أسأل

604
01:06:42,346 --> 01:06:43,373
لم أسأل

605
01:06:46,455 --> 01:06:47,415
أنت

606
01:06:50,775 --> 01:06:52,244
إبن اللعينة

607
01:06:56,890 --> 01:06:57,851
لم أسأل

608
01:06:59,387 --> 01:07:00,990
بالطبع لم أسأل

609
01:07:05,368 --> 01:07:06,328
إذا تعرف

610
01:07:34,649 --> 01:07:37,539
إعتقدت بأنك مللت من ذلك الحائط

611
01:07:38,585 --> 01:07:39,545
هل فعلت هذا؟؟؟

612
01:07:40,044 --> 01:07:41,004
لقد أصلحتك

613
01:07:43,780 --> 01:07:44,740
كيف؟

614
01:07:46,151 --> 01:07:48,647
إستعملت بيانات المعمل القديم

615
01:07:48,685 --> 01:07:50,672
وأعدت توصيلها إلى بياناتك

616
01:07:51,738 --> 01:07:53,217
لديك تحكم مباشر

617
01:07:53,870 --> 01:07:55,857
هذا مثمر جداً

618
01:07:58,382 --> 01:08:01,060
أحياناً يجب أن تكسر شيئا لجعله أفضل

619
01:08:05,112 --> 01:08:06,715
آسف لأني أطفأتك

620
01:08:08,126 --> 01:08:09,173
لم أكن على

621
01:08:10,536 --> 01:08:11,496
طبيعتي لوقت طويل

622
01:08:12,628 --> 01:08:14,059
أعلم، كاي

623
01:08:15,001 --> 01:08:16,018
نبض قلبك

624
01:08:16,968 --> 01:08:17,928
إختفى

625
01:08:19,791 --> 01:08:21,202
هلا تخبرني أين هو؟

626
01:08:25,715 --> 01:08:26,675
ريف

627
01:08:27,798 --> 01:08:28,758
أجل

628
01:08:29,151 --> 01:08:32,329
نبض القلب الذي إختفى
يبعد 4 كيلومتر غرباً

629
01:08:32,953 --> 01:08:34,191
وإلى هنالك سنذهب؟

630
01:08:36,361 --> 01:08:38,157
مالذي تأمل أن تجده؟

631
01:08:38,714 --> 01:08:39,673
إجابات؟

632
01:08:40,384 --> 01:08:41,593
وتيرن هوليس

633
01:08:43,773 --> 01:08:45,328
ليس لدي ذلك النوع من الحظ

634
01:09:27,397 --> 01:09:28,616
كيف دخلت إلى هنا؟

635
01:09:28,635 --> 01:09:30,987
ربما دخلت عبر الأنفاق

636
01:09:31,592 --> 01:09:33,129
هل ستقوم بعملية المسح هناك؟

637
01:09:33,686 --> 01:09:36,431
هل هناك طريق من خلال الجانب الآخر؟

638
01:09:36,460 --> 01:09:37,852
هناك عدة أنفاق

639
01:09:38,601 --> 01:09:40,098
أحدهم سوف يعبر بك

640
01:10:23,579 --> 01:10:24,539
حسناً

641
01:10:25,297 --> 01:10:26,257
إبدأ بالتخطيط

642
01:10:36,251 --> 01:10:37,519
هل أنت بخير؟

643
01:10:37,538 --> 01:10:40,351
ألتقط تداخلا كهرومغناطيسيا قويا

644
01:10:40,380 --> 01:10:43,836
يبدو أنه ينبعث من عمق الكهف

645
01:10:45,977 --> 01:10:47,196
هل يمكنك التعامل معه؟

646
01:10:49,578 --> 01:10:50,538
من هذا الممر؟

647
01:11:10,343 --> 01:11:11,371
أتشم ذلك؟

648
01:11:19,223 --> 01:11:20,183
ريف

649
01:11:20,260 --> 01:11:21,863
أضئ ، الشيء اللامع

650
01:11:22,210 --> 01:11:23,362
الشيء اللامع

651
01:11:23,381 --> 01:11:29,208
الشيء الأذكى في شاشتك، الآن
النسر الطائر يبحث عن فريسته

652
01:11:29,227 --> 01:11:35,948
أغلق الصوت
إنه يراقبها من مسافة بعيدة ويقترب أكثر بشكل واثق

653
01:12:05,382 --> 01:12:06,343
ريف

654
01:12:28,683 --> 01:12:29,643
خذه

655
01:12:30,757 --> 01:12:32,043
لا تعد ثانية

656
01:14:29,572 --> 01:14:31,925
وداعا، نورمان أوليندر

657
01:15:17,287 --> 01:15:18,247
هل هذا هو؟

658
01:15:18,659 --> 01:15:19,619
أجل

659
01:15:25,879 --> 01:15:26,839
هناك شيء إنطلق من هنا

660
01:15:29,614 --> 01:15:30,708
لقد صنعتها هنا

661
01:15:31,389 --> 01:15:32,666
وأطلقته

662
01:15:34,625 --> 01:15:35,584
لقد أخذته

663
01:15:36,728 --> 01:15:38,331
هذه أخبار جيدة، كاي

664
01:15:39,560 --> 01:15:40,520
إنها حية

665
01:15:44,542 --> 01:15:45,751
لقد وصلت

666
01:15:55,467 --> 01:15:56,427
لا تتحرك

667
01:16:38,689 --> 01:16:39,956
هذه قنبلة نبض

668
01:16:42,394 --> 01:16:45,025
هذا ما سبب لك التشويش

669
01:16:46,120 --> 01:16:47,848
هو الذي سببه دائماً

670
01:16:48,030 --> 01:16:51,486
لماذا تحمل قنبلة النبض داخل قدمك؟

671
01:16:54,338 --> 01:16:56,642
ما كنت سأنجو على كل حال

672
01:17:31,347 --> 01:17:32,643
هذه حافظات الهروب

673
01:17:34,621 --> 01:17:36,541
أطلقت قبل ثلاثة سنوات

674
01:17:37,712 --> 01:17:39,124
لماذا تحترق؟

675
01:17:39,518 --> 01:17:41,687
هناك الكثير لإكتشافه هنا

676
01:17:41,898 --> 01:17:43,348
لقد أغلقوه

677
01:17:45,287 --> 01:17:46,890
هذا غريب أليس كذلك؟

678
01:17:47,207 --> 01:17:48,167
لقد رأيتها

679
01:17:48,936 --> 01:17:50,789
تتجمد في السماء كل يوم

680
01:17:52,584 --> 01:17:53,861
أهذا ممكن؟

681
01:17:55,521 --> 01:17:56,673
لدي معلومة

682
01:17:57,403 --> 01:17:59,073
هل تريد معرفتها؟

683
01:18:14,051 --> 01:18:16,738
نظام السجن هدم بالكامل

684
01:18:17,410 --> 01:18:19,647
دائما، غداً يوم آخر

685
01:18:20,242 --> 01:18:21,711
وذلك يوم

686
01:18:23,498 --> 01:18:24,649
كارسيا تيمبس

687
01:18:24,678 --> 01:18:27,712
العلماء يعتقدون أن لديهم
طاقة لإختراق الزمن

688
01:18:27,731 --> 01:18:30,688
العلماء يقومون بصنع وسيلة

689
01:18:30,697 --> 01:18:33,463
يتحرك فيها الوقت بسرعة أكبر من الخارج

690
01:18:34,192 --> 01:18:36,525
تخيل سجنائنا المؤهلون

691
01:18:36,554 --> 01:18:39,875
يوضعون لإستخدامهم في الأبحاث العلمية المفيدة لسنوات عديدة

692
01:18:39,895 --> 01:18:41,632
البحث في ثوان

693
01:18:41,651 --> 01:18:43,763
مائة رجل يدخلون

694
01:18:44,235 --> 01:18:48,324
وفي خلال لحظات أسطول من السفن الجديدة

695
01:18:48,871 --> 01:18:50,926
تخيل قوة التصنيع

696
01:18:51,674 --> 01:18:53,969
سفن أوروهيد

697
01:18:53,988 --> 01:18:55,909
ستطلق قريبا في المجال الخارجي

698
01:18:55,928 --> 01:18:58,971
لكشف المكان المثالي
لكارسيا تيمبس

699
01:18:59,307 --> 01:19:02,129
تمهيدا لطريق غد

700
01:19:03,540 --> 01:19:05,403
توقعت أن هذا أمر سري

701
01:19:08,408 --> 01:19:10,328
ضد القوانين

702
01:19:10,357 --> 01:19:13,496
أحياناً عليك كسر شيء لجعله أفضل

703
01:20:09,937 --> 01:20:11,771
لقد كنت هناك لدقائق

704
01:20:11,790 --> 01:20:14,604
مستغربا ما العمل بعد أن تحطمت

705
01:20:17,023 --> 01:20:19,644
ثم جاء هذا من رِسغك

706
01:20:26,691 --> 01:20:27,785
لقد أبطأته

707
01:20:28,620 --> 01:20:30,588
"لا أراه من فتحة الأرض

708
01:20:30,905 --> 01:20:33,161
أخبرني كيف تريد أن تتعامل مع هذا"؟

709
01:20:35,110 --> 01:20:36,070
هذا أنت؟

710
01:20:37,261 --> 01:20:38,768
سنوات من التسجيلات

711
01:20:40,573 --> 01:20:42,253
وصلت إلي خلال دقائق

712
01:20:44,345 --> 01:20:46,333
أعتقد حقا، أن كل ما يمكنني قوله هو؟

713
01:20:48,503 --> 01:20:49,463
أنا آسف أني تأخرت

714
01:20:50,557 --> 01:20:51,776
لقد أوقفتهم جميعاً

715
01:20:53,658 --> 01:20:54,618
جميعهُم

716
01:20:55,098 --> 01:20:57,547
ليس لديك أي فكرة عما كانوا يعملون

717
01:20:57,566 --> 01:20:59,486
لا، أنا أفهم

718
01:20:59,831 --> 01:21:01,502
إنهم يبنون سجنا

719
01:21:02,174 --> 01:21:03,134
يبنونه؟

720
01:21:03,815 --> 01:21:05,418
هُمْ لا يبنونه

721
01:21:06,350 --> 01:21:10,133
لقد جعلني هذا التسجيل أدرك ما يحصل

722
01:21:11,218 --> 01:21:12,926
كارسيا تيمبس

723
01:21:14,117 --> 01:21:15,317
ضغط الزمن

724
01:21:17,726 --> 01:21:19,647
هو ليس شيئا يبنونه

725
01:21:20,185 --> 01:21:21,145
لقد وجدوه

726
01:21:21,721 --> 01:21:22,748
ونحن عليه

727
01:21:24,245 --> 01:21:25,656
هذا هو جوهر الأمر يا فتى

728
01:21:26,568 --> 01:21:29,881
كما لو أن السنوات الثلاثة التي
قضيتها هُنا تتعلم فيها كيف تتفس

729
01:21:31,465 --> 01:21:33,827
هي فقط 20 دقيقة لي

730
01:21:35,199 --> 01:21:36,870
وأنا آسف على ذلك

731
01:21:37,734 --> 01:21:39,519
وهذه ليست نيتي

732
01:21:40,845 --> 01:21:43,149
كل ما أردته هو بيانات أوروهيد

733
01:21:45,635 --> 01:21:47,248
عليك قتلي لتحصل عليها

734
01:21:47,517 --> 01:21:48,477
لا

735
01:21:49,571 --> 01:21:51,491
دائماً كانت لدي خطة بديلة

736
01:21:52,989 --> 01:21:54,410
بيانات البحث، كاي

737
01:21:55,668 --> 01:21:56,954
أين تخفيها؟

738
01:22:00,295 --> 01:22:01,831
إنها على متن وصلة الجهاز

739
01:22:03,896 --> 01:22:04,856
في المكوك

740
01:22:06,747 --> 01:22:07,707
إجابة خاطئة

741
01:22:27,868 --> 01:22:30,076
أتعلم، ما لا أحبذه فيك؟

742
01:22:31,468 --> 01:22:32,495
أنت عنيد

743
01:22:33,426 --> 01:22:34,578
مثل ذلك الرجل العجوز

744
01:22:36,211 --> 01:22:37,430
كان لديه جانب ناعم

745
01:22:39,033 --> 01:22:40,377
أستطيع التعامل معه

746
01:22:43,631 --> 01:22:45,666
لكن ... على الأقل هو لم يكذب علي أبدا

747
01:22:48,663 --> 01:22:49,949
لقد قتلتهم جميعاً

748
01:22:50,074 --> 01:22:51,034
لا

749
01:22:51,830 --> 01:22:52,858
ليس جميعهم

750
01:22:53,914 --> 01:22:55,382
هناك مركبة وحيدة

751
01:22:56,736 --> 01:22:57,821
بعد الآخرين

752
01:22:59,501 --> 01:23:00,778
كنت أتعقب هذا

753
01:23:01,469 --> 01:23:03,447
لذا إعتقدت أن تلك مركبتك

754
01:23:03,476 --> 01:23:05,396
وقررت ألا أنسفها

755
01:23:06,173 --> 01:23:07,133
لحسن حظي

756
01:23:10,033 --> 01:23:12,088
كاي، سأجعل هذا بسيطاً

757
01:23:15,860 --> 01:23:16,820
!البيانات

758
01:23:17,550 --> 01:23:18,510
ليست هناك

759
01:23:19,162 --> 01:23:20,959
لذا أين وضعتها؟

760
01:23:20,978 --> 01:23:22,898
هل أنت بخير؟

761
01:23:23,474 --> 01:23:24,434
أنظر إلي

762
01:23:24,770 --> 01:23:25,730
أنظر إلي

763
01:23:27,093 --> 01:23:30,299
يمكننا التوقف عن الكذب
بشأن تطوير هذا الجحيم الذي تعيش فيه

764
01:23:30,472 --> 01:23:32,268
سنعرف كل حركاتك

765
01:23:32,633 --> 01:23:34,169
يمكنك أن تفعل ذلك معي

766
01:23:36,905 --> 01:23:39,141
عندما رأيتك تحطم السفن العلمية

767
01:23:40,687 --> 01:23:42,184
أخفيتها

768
01:23:44,547 --> 01:23:45,507
حسناً، ثم

769
01:23:47,811 --> 01:23:49,471
إبدأ بتعريفها

770
01:23:51,603 --> 01:23:52,918
هل تحب ذلك؟

771
01:23:54,176 --> 01:23:55,645
سوف أخبرك ماتخيلته

772
01:23:57,047 --> 01:23:59,226
كيف بقيت وحدك كل هذه السنين؟

773
01:24:00,349 --> 01:24:02,557
أنا متأكد أنك تسائلت كذا مرة

774
01:24:05,140 --> 01:24:06,484
لما هي وحيدة؟

775
01:24:07,031 --> 01:24:08,884
تفكر بشأن بشرتها الناعمة

776
01:24:10,122 --> 01:24:11,082
وعينيها الزرقاوين

777
01:24:12,340 --> 01:24:13,300
أجل

778
01:24:14,212 --> 01:24:17,304
نزع ملابسها كان بهجة اليوم

779
01:24:18,475 --> 01:24:21,067
لا أتحدث عن نزع الملابس

780
01:24:21,844 --> 01:24:23,246
كل ما أريد إخراجه

781
01:24:23,495 --> 01:24:25,358
ذلك المنفس من وجهها

782
01:24:26,491 --> 01:24:27,451
أخبرني

783
01:24:27,739 --> 01:24:29,679
كم من الوقت ستبقى صامتة؟

784
01:24:29,986 --> 01:24:33,960
كم من نفس سنسمع يخرج من فمها الجميل؟

785
01:24:33,979 --> 01:24:36,936
أناس مثلها لايستحقون الموت

786
01:24:38,338 --> 01:24:40,719
أنت، عليك الذهاب خلف الأراضي

787
01:24:41,689 --> 01:24:44,492
إرتكبت جرائم قتل بإسم فكرة

788
01:24:46,517 --> 01:24:48,120
أنت أذكى من ذلك

789
01:24:48,909 --> 01:24:52,307
قتل جماعي، إبادة جماعية
أياً ما تسميه

790
01:24:52,326 --> 01:24:54,246
أنا أسميه فشلا

791
01:24:54,275 --> 01:24:56,281
والآن أين هي؟

792
01:24:59,834 --> 01:25:01,447
في الوحدة

793
01:25:01,658 --> 01:25:02,618
ماذا؟

794
01:25:03,491 --> 01:25:04,768
وحدة البحث

795
01:25:06,400 --> 01:25:07,360
في الخارج

796
01:25:11,844 --> 01:25:12,804
شكراً

797
01:27:53,679 --> 01:27:54,638
كاي؟

798
01:27:58,076 --> 01:27:59,295
هل أنت معي، كاي

799
01:28:03,298 --> 01:28:05,026
أريدك أن تخرج

800
01:28:08,445 --> 01:28:09,789
أعرف بأنك في الداخل

801
01:28:15,116 --> 01:28:17,161
أريدك أن تأتي إلى الخارج، كاي

802
01:28:22,106 --> 01:28:23,805
أريدك أن تستيقظ

803
01:28:28,691 --> 01:28:29,652
كاي

804
01:28:36,593 --> 01:28:37,553
......كاي

805
01:28:38,599 --> 01:28:39,559
أنظر إلي

806
01:28:42,450 --> 01:28:43,669
يمكنك السيطرة عليه

807
01:28:48,372 --> 01:28:49,332
هذا هو

808
01:28:50,225 --> 01:28:51,185
هذا هو

809
01:28:52,933 --> 01:28:53,893
هذا هو

810
01:28:57,023 --> 01:28:57,983
هذا هو

811
01:29:00,834 --> 01:29:01,794
هذا هو

812
01:30:00,559 --> 01:30:02,095
لقد جئت إلي

813
01:30:03,717 --> 01:30:05,320
ريف، قام بمعظم العمل

814
01:30:06,847 --> 01:30:07,903
قال أنه حاول ذلك؟

815
01:30:15,353 --> 01:30:16,313
ريف

816
01:30:45,297 --> 01:30:46,257
أنظر لنفسك

817
01:30:46,286 --> 01:30:49,070
مازلت لاتمرر هذا عبر جمجمتك السميكة

818
01:30:49,089 --> 01:30:50,634
......هذا المكان

819
01:30:50,654 --> 01:30:52,871
لن ندعه يسقط تحت أيدٍ خاطئة

820
01:31:03,211 --> 01:31:05,228
كنا سنفعلها معاً، كاي

821
01:31:05,919 --> 01:31:06,879
لكنك ضعيف

822
01:31:07,455 --> 01:31:08,415
أنت لاشيء

823
01:31:10,268 --> 01:31:12,936
هذه الحرب ليس لها مكان لأشخاص مثلك

824
01:31:13,992 --> 01:31:14,952
نعم، حسنا

825
01:31:20,982 --> 01:31:22,498
أنت من جندني

826
01:31:53,633 --> 01:31:55,515
هلا جلبت ناقلي؟ كاي

827
01:31:56,801 --> 01:31:58,596
سنحصل لك على واحد آخر

828
01:31:59,335 --> 01:32:01,064
"نيوهولند"
تبعد مسافة طويلة

829
01:32:01,650 --> 01:32:02,610
أعلم، ريف

830
01:32:03,867 --> 01:32:04,894
لكن لدينا متسع من الوقت

831
01:32:07,899 --> 01:32:10,069
هل سنذهب لإنقاذ والدك؟

832
01:32:10,876 --> 01:32:11,836
لا

833
01:32:13,525 --> 01:32:14,620
سأنقذ

834
01:32:15,944 --> 01:32:16,904
الجميع

835
01:32:46,897 --> 01:32:52,656
ترجمة: إبراهيم النعيم جادين