1
00:00:07,499 --> 00:00:09,899
.... هانت بورز ....
في

2
00:00:10,558 --> 00:00:13,958
يومٌ مشؤوم عند الغروب ... 1970

3
00:00:14,282 --> 00:00:16,482
جانغو يلتقي ب "سارتانا

4
00:00:19,506 --> 00:00:21,206
... فابيو تيستي ...

5
00:00:26,330 --> 00:00:51,730
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق ..... كركوك

6
00:03:13,241 --> 00:03:14,563
مرحباً .... يا"جوني

7
00:03:14,787 --> 00:03:17,662
خذ هذه الى "سان أنطونيو
هل هناك شيئ لنا

8
00:03:18,063 --> 00:03:19,663
لا يوجد شيئ

9
00:03:56,943 --> 00:03:58,997
حسناً يا أيها الغريب هذه بلدة "بلاك

10
00:03:59,121 --> 00:04:01,778
لقد جئت الى الجحيم يا بني

11
00:04:02,987 --> 00:04:05,397
يبدوا المكان هادئاً بعض الشيئ

12
00:04:07,517 --> 00:04:10,967
أبحث عن مكان للبقاء
هل هناك مكان للمبيت ...؟

13
00:04:11,709 --> 00:04:15,463
إن كنت تريد المكوث هذه الليلة فقط
يمكنك البقاء في بيتي

14
00:04:16,724 --> 00:04:18,424
شكراً لك

15
00:04:42,684 --> 00:04:46,023
ستعتاد على هذه الرياح إنها تهب
  في المساء و في الصباح أيضاً

16
00:04:46,409 --> 00:04:48,794
يبدوا أنك تحتاج الى وجبة من
الحساء الساخن

17
00:04:48,909 --> 00:04:50,709
تعال الى الداخل

18
00:04:59,264 --> 00:05:00,469
تفضل

19
00:05:00,593 --> 00:05:02,293
و أغلق الباب

20
00:05:07,209 --> 00:05:08,876
تصرف و كأنك في بيتك

21
00:05:09,100 --> 00:05:12,700
إنه ليس كبير جداً لكنه
مريح و دافئ

22
00:05:15,909 --> 00:05:17,411
تفضل و اجلس

23
00:05:28,058 --> 00:05:31,945
لا يوجد مكان لتمكث فيه يا بني
لا يوجد فنادق في هذه البلدة

24
00:05:35,032 --> 00:05:39,196
الشيئ الوحيد هنا هو بعض الغرف
 الصغيرة في الحانة

25
00:05:39,666 --> 00:05:41,342
لكنها غير مفيدة

26
00:05:41,344 --> 00:05:42,584
أوه .... لديك قدح بلفعل

27
00:05:43,308 --> 00:05:45,608
بالأضافة لا يوجد هنا أي عمل

28
00:05:46,106 --> 00:05:47,903
لا أعتقد بأنك ستحب المكان هنا

29
00:05:48,505 --> 00:05:51,588
العربة التالية ستصل الى هنا بعد ثلاثة أيام

30
00:05:51,810 --> 00:05:54,112
هل ستنتظرها يا بني .. ؟

31
00:05:54,239 --> 00:06:01,012
أو ربما ستغادر ستحتاج الى بغل لذلك

32
00:06:01,539 --> 00:06:04,239
يمكنك أن تشتري واحدة
إنهم يبيعونها هناك خارج البلدة

33
00:06:04,588 --> 00:06:06,333
لا ..... لن أُغادر

34
00:06:06,557 --> 00:06:08,957
أنا هو الشريف الجديد

35
00:06:12,386 --> 00:06:13,886
ما هو اسمك ... ؟

36
00:06:14,389 --> 00:06:18,005
أُدعى" رونسن
لقد كنتُ أعمل في بلدة دنفر

37
00:06:18,789 --> 00:06:23,131
إنها بلدة جميلة .. أنا أفتقدها بالفعل

38
00:06:23,674 --> 00:06:27,333
و غداً اذا كنت لا تمانع أُريدك
أن تريني مكتب الشريف

39
00:06:30,756 --> 00:06:31,310
حسناً ....

40
00:06:31,887 --> 00:06:33,087
.... الشريف ....

41
00:06:33,386 --> 00:06:35,436
حسناّ ... هذا هو

42
00:06:36,856 --> 00:06:39,857
أنا متأكد بأنها ليست بحالة جيدة

43
00:06:43,745 --> 00:06:45,978
سأترك أمتعتك هنا يا بني

44
00:09:22,220 --> 00:09:24,220
فرانك كولتر
1838 ... 1879

45
00:09:26,744 --> 00:09:28,744
جون كولتر
1862 ... 1879

46
00:11:52,353 --> 00:11:56,322
- هل رأيتهم يا أيها الشريف
- أجل .. هل تعرف من هؤلاء ؟

47
00:11:57,904 --> 00:12:00,304
إنهم يأتون الى هنا منذ عدة سنوات

48
00:12:00,428 --> 00:12:03,428
إنهم عصابة "سانشيز" الخارج عن القانون

49
00:12:03,932 --> 00:12:05,632
يجب أن تنتبه لنفسك

50
00:12:06,233 --> 00:12:07,933
ماذا يفعلون هنا ... ؟

51
00:12:08,534 --> 00:12:11,134
ما الذي يبحثون عنه في بلدة "بلاك

52
00:12:11,809 --> 00:12:13,440
كيف تعرف من هم هؤلاء ... ؟

53
00:12:14,698 --> 00:12:16,810
إنها قصة طويلة يا بني

54
00:12:18,949 --> 00:12:21,791
لن تحب سماعها .. إنها ليست قصة جيدة

55
00:12:22,215 --> 00:12:28,390
إنهم لصوص و قتلة من أسوء الأنواع
من مكسيك و من تكساس و الهجينين

56
00:12:28,746 --> 00:12:30,796
إنهم يأخذون ما يريدونه منا

57
00:12:31,669 --> 00:12:33,515
- هل ترغب بسيجار ... ؟
- لا شكراً

58
00:12:34,646 --> 00:12:37,196
- إنها هناك اذا كنت تريد
- أنا لا أدخن

59
00:12:41,533 --> 00:12:42,963
أخبرني من هو "سانشيز" ... ؟

60
00:12:43,264 --> 00:12:44,766
سانشيز" ..... !!

61
00:12:45,225 --> 00:12:49,878
إنه الأسوء على الإطلاق
الجميع في البلدة يعرف "سانشيز

62
00:12:50,975 --> 00:12:56,399
أعتقد يا بني بأنك
وقعت في حفرة دبابير كبيرة

63
00:13:00,810 --> 00:13:03,510
- من هذا ... ؟
- لم أره من قبل

64
00:13:48,924 --> 00:13:51,297
دولوريس" .. تعالي هنا

65
00:13:54,181 --> 00:13:55,732
دعني و شأني ......

66
00:13:56,731 --> 00:13:58,331
أيها الخنزير .....

67
00:14:12,214 --> 00:14:13,714
أنت جميلة جداً

68
00:14:17,939 --> 00:14:19,239
تعالي هنا ....

69
00:14:44,905 --> 00:14:46,572
هيا بنا يا رفاق ....

70
00:15:45,807 --> 00:15:47,807
تفضل ماذا تريد ... ؟

71
00:15:51,457 --> 00:15:52,998
هيه .. هل أنت مجنون

72
00:15:53,384 --> 00:15:56,336
هذا الشراب غالي يا أيها السيد
إنها من شيكاغو

73
00:15:56,885 --> 00:15:59,011
فقط ضع نقودك على الطاولة ثم اشرب

74
00:15:59,217 --> 00:16:01,007
هذه قواعد الحانة

75
00:16:01,418 --> 00:16:04,118
يجب أن تدفع عشر سنتات للكأس
قبل أن تشرب

76
00:16:04,269 --> 00:16:06,678
أيها السيد أنت مجنون
ألم تسمعني ؟

77
00:16:07,664 --> 00:16:09,449
هل تتوقع مني أن أدفع حسابك ؟

78
00:16:10,769 --> 00:16:12,269
هاااا ...؟

79
00:16:15,739 --> 00:16:19,090
أنا سأدفع حسابي ... تفضل

80
00:16:25,039 --> 00:16:28,277
- أعطني أفضل غرفة لديك
- حسناً يا سيدي

81
00:18:00,840 --> 00:18:03,055
حسابك .. نصف دولار يا أيها الشريف

82
00:18:12,230 --> 00:18:15,330
تفوح رائحة الأسطبل من هنا
توم" ..؟

83
00:18:15,605 --> 00:18:17,005
أجل يا سيدي

84
00:18:18,009 --> 00:18:20,009
- توم" نحن جائعون وعطشى
- حسناً يا سيد "بود

85
00:18:20,171 --> 00:18:23,071
اجلب لنا البيرة و لحم الخنزير
المشوي و البيض بسرعة

86
00:18:28,678 --> 00:18:31,505
أخبروني بأن هناك شريف جديد
قدم الى البلدة .... ؟

87
00:18:32,858 --> 00:18:35,140
أجل يا سيد "بود

88
00:18:36,707 --> 00:18:38,564
ربما سألتقي بهذا الشريف

89
00:18:38,964 --> 00:18:42,919
يجب أن أعلمه كيف يدير البلدة

90
00:18:43,591 --> 00:18:45,702
كلما عرف عنا أكثر .. كان الأمر أفضل له

91
00:18:45,926 --> 00:18:47,726
لا أريد أن أؤذي مشاعره

92
00:18:47,850 --> 00:18:49,001
أليس كذلك يا "توم" ... ؟

93
00:18:49,542 --> 00:18:50,986
أجل يا سيد "بود

94
00:18:53,077 --> 00:18:56,439
فهمت بأن الشريف الجديد متقلب المزاج

95
00:18:56,713 --> 00:18:59,013
أرجوا أن لا يقع و يتعرض للنزيف

96
00:19:03,437 --> 00:19:05,251
هل فقدت شيئاً يا أيها الغريب ..؟

97
00:19:08,890 --> 00:19:12,382
اذاً ... لا بد أنك الشريف الجديد

98
00:19:14,440 --> 00:19:18,474
كنتُ انتظرك أن تأتي و تتحدث معي
 و لكن يبدوا أنك مشغول جداً

99
00:19:18,890 --> 00:19:21,120
أنت تهتم بشؤنك فقط أليس كذلك ؟

100
00:19:22,287 --> 00:19:26,519
من كان يعرف بأنك ستفقد مسدسك
يا شريف في أول يوم لك في البلدة

101
00:19:29,490 --> 00:19:32,232
تبدوا و كأنك طفل والدتك الصغير

102
00:19:33,176 --> 00:19:37,529
من الأفضل لك أن تعود لبلدة "دنفر
لا أُريد رؤيتك تتأذى

103
00:19:40,826 --> 00:19:43,406
ستكون تماماً في المكان حيث يمكنها حمايتك

104
00:19:59,707 --> 00:20:01,054
ادخل

105
00:20:04,149 --> 00:20:06,750
- مرحباً ... "ويلي
- مرحباً أيها الشريف

106
00:20:09,658 --> 00:20:11,388
كيف حالك يا "ويلي

107
00:20:11,512 --> 00:20:13,112
... تفضل و اجلس

108
00:20:14,554 --> 00:20:16,282
كنتُ أتوقع زيارتك ... !!

109
00:20:16,682 --> 00:20:20,981
من الأفضل أن تعرف قصة هؤلاء
الذين رأيتهم في الحانة

110
00:20:21,355 --> 00:20:26,726
يرجع الأمر الى قبل خمسة سنوات
سنتكلم عن "بود ويلر" في تلك الأيام

111
00:20:27,476 --> 00:20:31,015
كان هذا المكان هادئا
حيث كان بالناس يبنون منازلهم

112
00:20:31,161 --> 00:20:33,250
و كنا ننوي أن تبقى بلدتنا بعيدة عن المسلحين

113
00:20:33,461 --> 00:20:37,870
و لكن في أحد الأيام ظهر "بود ويلر
لا يعرف أحد من أين جاء

114
00:20:38,541 --> 00:20:41,791
و بمجرد أن وصل الى هنا
انظم الى عصابة "سانشيز

115
00:20:42,287 --> 00:20:45,348
و منذ ذلك الوقت أصبحت بلدة "بلاك
تحت رحمته ....

116
00:21:57,457 --> 00:21:59,432
... مصرف تومبستون ...

117
00:26:19,279 --> 00:26:20,879
توقف عندك يا سيد ....

118
00:26:32,326 --> 00:26:34,480
- هيه .... أنت
- ماذا تريد  .... ؟

119
00:26:34,657 --> 00:26:37,854
أُريد ماء أنا عطشان ... الجو حار

120
00:27:10,781 --> 00:27:12,381
هيه .. ماذا تفعلون هناك ؟

121
00:27:34,153 --> 00:27:35,917
بود ويلر حرر سانشيز ....!!

122
00:27:36,441 --> 00:27:40,041
و منذ ذلك اليوم أصبحوا قريبين
 جداً من البعض

123
00:28:12,736 --> 00:28:14,436
هيا بنا يا رفاق  ......

124
00:29:28,434 --> 00:29:30,165
سانشيز" لصٌ مرح ....

125
00:29:30,289 --> 00:29:32,689
في المكسيك
 هناك جائزة كبيرة على رأسه

126
00:29:33,152 --> 00:29:36,493
و صدقوني أينما يذهب .. يلاحقه الموت

127
00:29:50,516 --> 00:29:52,716
ارقصي جيداً يا حبيبتي ....

128
00:30:02,768 --> 00:30:04,768
ألا يوجد هناك من يستطيع مواجهتهم ؟

129
00:30:05,167 --> 00:30:07,267
أجل هناك رجل و احد فقط يستطيع مواجهتم

130
00:30:07,491 --> 00:30:10,617
إنه يلاحق بود ويلر و شانسيز
 منذ أن قتلوا أصدقائه

131
00:30:25,941 --> 00:30:27,640
فرانك كولتر .......

132
00:30:34,721 --> 00:30:37,001
فرانك" .. المسكين
لم يمتلك الكثير من الشجاعة

133
00:30:44,456 --> 00:30:46,222
أين "فرانك كولتر" الأن ..... ؟

134
00:31:01,000 --> 00:31:05,668
كانوا ثلاثة رجال قتلوا أصدقائي بدم بارد

135
00:31:07,290 --> 00:31:10,575
أول شيئ فعلته هو أنني
 جئتُ الى هنا يا أيها الشريف

136
00:31:11,776 --> 00:31:14,276
أنا أتذكر ذلك المكسيكي جيداً

137
00:31:15,093 --> 00:31:17,493
سأتعرف على ذلك الوغد في أي مكان

138
00:31:18,142 --> 00:31:22,148
أجل هو و بود ويلر
و الأخر كان يبدوا و كأنه رجل صيني

139
00:31:22,609 --> 00:31:24,220
هل أنت متأكد بأن أحدهم كان "بود ويلر

140
00:31:24,442 --> 00:31:26,742
بالتأكيد يا أيها الشريف
أقسم على ذلك

141
00:31:28,118 --> 00:31:30,708
- هل أنت شقيق "فرانك كولتر
- أجل يا سيدي

142
00:31:31,009 --> 00:31:32,590
أين هو ..... ؟

143
00:31:37,458 --> 00:31:39,241
أين هو "فرانك كولتر" .... ؟

144
00:31:39,356 --> 00:31:41,556
فرانك" ... لم يرجع بعد

145
00:32:05,458 --> 00:32:07,258
تفضل و ادخل يا "فرانك

146
00:32:16,701 --> 00:32:18,901
شقيقك طباخ ماهر ....!!

147
00:32:24,903 --> 00:32:26,903
هل تعرف من أنا .... ؟

148
00:32:30,604 --> 00:32:32,404
انظر إلي جيداً

149
00:32:33,358 --> 00:32:37,058
- أظنني رأيتك مرة في السابق
- هل رأيتني مرة واحدة ؟

150
00:32:37,910 --> 00:32:40,410
لكنك لا تعرف متى .... ؟

151
00:32:44,761 --> 00:32:47,261
أعتقد بأنك تحدثت الى الشريف ؟

152
00:32:47,785 --> 00:32:49,061
هذا ليس لطيفاً ....

153
00:32:50,104 --> 00:32:54,004
استمع إلي يا كولتر
الشريف يحدث الكثير من الضوضاء

154
00:32:54,767 --> 00:32:57,267
و نحن لا نريدك أن تكون بجواره أليس كذلك

155
00:32:58,841 --> 00:33:01,641
كولتر" ... يجب أن لا تزعج الشريف

156
00:33:03,871 --> 00:33:06,471
أخبرتك أنني ربما رأيتك مرة مسبقاً

157
00:33:19,969 --> 00:33:22,169
هل أنت متأكد من ذلك يا "كولتر

158
00:33:35,670 --> 00:33:36,970
فرانك" ........

159
00:33:42,445 --> 00:33:44,345
الأن رأيتني مرتين .......

160
00:33:46,346 --> 00:33:48,546
أخبر الشريف أنني سأكون بأنتظاره

161
00:34:23,180 --> 00:34:25,493
هذه هي قصة بلدة "بلاك

162
00:34:26,276 --> 00:34:27,776
فقط أردتُ أن أعلمك بذلك يا بني

163
00:34:28,179 --> 00:34:31,972
المشكلة هي أن القانون يحتاج
 الى شهود و ليس لدينا أية شاهد

164
00:34:36,676 --> 00:34:39,869
و الشريف "ميسن" ألم يفعل
شيئاً حيال هذا الأمر ؟

165
00:34:40,629 --> 00:34:43,129
أعتقد بأنه كان نزيهاً

166
00:34:43,680 --> 00:34:45,180
ألم يعتقل "ميسن" أحداً  ....؟

167
00:34:45,575 --> 00:34:48,875
لم يكن لديه دليل حتى جاء "فرانك

168
00:34:49,227 --> 00:34:52,427
بما أن فرانك كان شاهداً على جرائم القتل

169
00:34:52,478 --> 00:34:55,278
كان الشريف سيذهب ليعتقل "بود
و يضعه في السجن المركزي

170
00:34:55,781 --> 00:34:57,981
لكنه كان ينتظر الفجر ليفعل ذلك

171
00:34:58,773 --> 00:35:00,273
و بعد بضع ساعات ...

172
00:35:04,423 --> 00:35:06,723
هل كنت تبحث عني يا أيها الشريف ؟

173
00:35:07,175 --> 00:35:10,275
لقد كنتُ أجلس و افكر بأمرك ....

174
00:35:17,776 --> 00:35:20,276
هناك بالظبط وجدناه ميتاً

175
00:35:21,781 --> 00:35:25,781
و منذ ذلك الوقت لم يكن هناك نظام
أو قانون هنا في بلدة "بلاك

176
00:35:42,282 --> 00:35:43,782
من هي ....؟

177
00:35:44,643 --> 00:35:47,465
إنها مكسيكية تدعى "دولوريس

178
00:35:47,789 --> 00:35:49,789
إنها رائعة جداً

179
00:35:51,317 --> 00:35:53,248
هل وقعت عينيك عليها ؟

180
00:35:56,466 --> 00:35:58,464
أنت رجل مرح أليس كذلك ؟

181
00:36:10,814 --> 00:36:14,855
اجلب لي قدحاً من القهوة
غداً صباحاً في تمام السابعة

182
00:36:16,215 --> 00:36:17,755
حسناً يا سيدي ......

183
00:36:32,596 --> 00:36:35,083
- طاب صباحك
- صباح الخير

184
00:36:37,418 --> 00:36:39,581
يا سيدي لقد أحضرتُ فطورك

185
00:36:40,154 --> 00:36:42,330
جلبتُ لك بعض البيض و القهوة

186
00:36:43,358 --> 00:36:45,043
شكراً ....

187
00:36:47,257 --> 00:36:50,645
قبل أن تذهبي أُريد أن أتحدث معكِ

188
00:36:52,290 --> 00:36:55,077
ما رأيكِ ببعض القهوة .. هيا

189
00:36:57,770 --> 00:36:59,570
شكراً جزيلاً .....

190
00:37:01,471 --> 00:37:04,655
أنا أعرف اسمك بالفعل إنه "دولوريس

191
00:37:05,735 --> 00:37:07,273
اسمٌ جميل ...!!

192
00:37:07,797 --> 00:37:09,397
أخبريني عن نفسكِ ....؟

193
00:37:11,804 --> 00:37:13,574
أخاف أن هناك الكثير لقوله

194
00:37:13,756 --> 00:37:15,257
هيا تفضلي ......

195
00:37:15,557 --> 00:37:17,042
حسناً .....

196
00:37:19,008 --> 00:37:22,064
أنا أعيش في بلدة "بلاك
منذ سنتين ....!!

197
00:37:22,554 --> 00:37:26,586
كان أبي أمريكياً ... لكنني قضيتُ
معظم حياتي في المكسيك

198
00:37:27,904 --> 00:37:31,400
سانشيز" أحضرني الى هنا بالقوة
و هدد بأنه سيقتل عائلتي

199
00:37:31,803 --> 00:37:36,947
كنتُ أستطيع أن لا أتي و أهرب
لكنه مجنون و لا يمكن أن يوقفه شيئ

200
00:37:37,456 --> 00:37:39,942
أخبريني عن "سانشيز" ....؟

201
00:37:40,251 --> 00:37:44,728
إنه لصٌ يا سيدي و هناك مكافئة
كبيرة عليه في المكسيك

202
00:37:45,021 --> 00:37:50,490
بما أنه لم يكن هناك شريف في بلدة "بلاك
 منذ سنوات لذا إنه يختبئ هنا

203
00:37:51,404 --> 00:37:55,907
بالإضافة هناك من يسانده
في بلدة بلاك "بود ويلر

204
00:37:56,231 --> 00:38:00,553
سانشيز" رجلٌ مجنون
إنه يقتل كل من يقف في طريقه

205
00:38:01,001 --> 00:38:03,849
إنه يقتلهم و يدعي إنه دفاعُ عن النفس

206
00:38:04,421 --> 00:38:07,321
لأنه يا سيدي لا يوجد أية شهود

207
00:38:07,973 --> 00:38:09,629
إنه يقتلهم جميعاً

208
00:38:10,173 --> 00:38:11,914
هل تعرفين أين أستطيع أن أجده ؟

209
00:38:12,821 --> 00:38:16,217
لن يكون الأمر سهلاً
لأنه لا يبقى في مكان واحد

210
00:38:16,324 --> 00:38:19,300
إنه يأتي في وقت غير متوقع
 و يبقى لليلة واحدة

211
00:38:19,674 --> 00:38:21,074
إنه خنزير ......

212
00:38:25,822 --> 00:38:28,289
إذاً إنه يأتي الى البلدة لرؤيتكِ

213
00:38:29,425 --> 00:38:31,984
لابد و أنكِ مهمة بالنسبة له أليس كذلك

214
00:38:32,823 --> 00:38:34,226
أتسائل لماذا يأتي الى هنا ؟

215
00:38:34,474 --> 00:38:37,529
كما أخبرتك صديقه "بود ويلر
 يقوم بحمايته

216
00:38:37,728 --> 00:38:41,274
الشريف الجديد سيواجه الكثير
 من المتاعب معهم

217
00:38:42,026 --> 00:38:46,951
أعرف بأن "بود ويلر" لديه شريك
لقد تحدث "سانشيز" عن ذلك

218
00:38:47,475 --> 00:38:51,800
في المدينة يدعونه ب "الشاب
لكن اسمه الحقيقي هو "جو سميث

219
00:38:52,126 --> 00:38:56,069
الشيئ الغريب يا سيدي هو عندما
يكون "سانشيز" و "بود" في البلدة سوية

220
00:38:56,620 --> 00:39:01,993
في صباح اليوم التالي يحمل "جو سميث
 حقيبتان في عربته و يختفي لعدة أيام

221
00:39:02,924 --> 00:39:05,792
أكملي ... أصبح الأمر مثيراً

222
00:39:07,225 --> 00:39:10,991
لا أحد يلاحظ هذه الأمور سيكون من الحكمة
 معرفة ماذا ينون يا سيدي

223
00:39:11,678 --> 00:39:14,170
بود" ذكي جداً إنه لم يلتقي مع "جو

224
00:39:14,576 --> 00:39:17,376
سانشيز" وحده دائماً يلتقي به

225
00:39:17,726 --> 00:39:20,879
يلتقون ليلاً في مكان ما خارج البلدة

226
00:39:24,852 --> 00:39:26,958
هل هذا كل شيئ ....؟

227
00:39:28,277 --> 00:39:30,385
هذا كل ما أعرفه يا سيدي

228
00:39:31,177 --> 00:39:33,625
و لكن أعتقد أنه بإمكانك
 أن تتحدث الى "جو سميث

229
00:39:33,778 --> 00:39:38,463
سيكون عند الحلاق "بن أرثر
إنه مقابل الحانة

230
00:39:40,678 --> 00:39:46,868
شكراً جزيلاً  "دولورريس
لقد ساعدتيني كثيراً

231
00:39:57,070 --> 00:39:59,368
انظر الى هناك يا أيها الشاب

232
00:39:59,574 --> 00:40:03,280
إنها رائعة بالفعل
أراهن بأنها ستسر لرؤيتنا

233
00:40:03,525 --> 00:40:05,045
إنها رائعة بالفعل

234
00:40:05,872 --> 00:40:08,506
- دعنا ننظر إليها عن قرب
- حسناً

235
00:40:41,968 --> 00:40:44,122
هل أنتِ وحدكِ هنا يا أيتها الجميلة ؟

236
00:40:44,911 --> 00:40:47,574
هيا .. تعالي الى هنا

237
00:40:49,313 --> 00:40:50,713
تعالي هنا ......

238
00:40:51,664 --> 00:40:53,957
ساعدني يا "بيتر" .... ساعدني

239
00:40:55,562 --> 00:40:57,845
- توقفي عن المقاومة
- دعني و شأني

240
00:40:58,269 --> 00:40:59,979
لا ...... "بيتر

241
00:41:00,663 --> 00:41:04,087
- ماذا هناك
- توقف ماذا ستفعل يا أيها السيد ؟

242
00:42:52,765 --> 00:42:55,038
كم تريدني أن أقربها يا "جو سميث

243
00:42:55,501 --> 00:42:57,521
ليس كثيراً ...... يا "أرثر

244
00:42:58,010 --> 00:43:01,253
ربما يجب أن أضغط قليلاً لأختبر الشفرة

245
00:43:02,611 --> 00:43:04,418
ماذا بك هل فقدت عقلك ؟

246
00:43:04,710 --> 00:43:07,207
من الأفضل لك أن تتكلم
قبل أن أقطع حنجرتك

247
00:43:07,378 --> 00:43:11,785
تمهل قليلاً ... ما الذي تقوله
هل كنت تشرب يا "أرثر

248
00:43:12,211 --> 00:43:13,843
أنت لا تسمع جيداً

249
00:43:14,267 --> 00:43:16,667
ربما اذنك يحتاج الى التنظيف

250
00:43:16,968 --> 00:43:19,029
من قتل الإخوة "كولتر

251
00:43:19,653 --> 00:43:21,054
تحدث .....

252
00:43:21,400 --> 00:43:24,448
حسناً سأخبرك .... إنه "بود ويلر

253
00:43:33,548 --> 00:43:37,622
حسناً .. ظننت أنك قلت بأنك
 لا تعرف شيئاً

254
00:43:38,900 --> 00:43:41,714
حسناً توقف عندك و لا تتحرك يا سيد

255
00:45:23,796 --> 00:45:25,527
ماذا حدث يا أيها غريب .... ؟

256
00:45:26,764 --> 00:45:28,057
توجب علي أن أفعل ذلك

257
00:45:28,257 --> 00:45:29,653
إنه محق يا أيها الشريف

258
00:45:30,077 --> 00:45:30,988
لقد كان دفاعاً عن النفس

259
00:45:31,207 --> 00:45:33,787
لقد قتلوا "بيتر ستيرجس

260
00:45:34,962 --> 00:45:36,682
لقد أطلقوا النار عليه ....!!

261
00:45:37,340 --> 00:45:38,843
أصابوه مباشرة في قلبه

262
00:45:39,206 --> 00:45:41,006
لقد جئتٌ للتو من مزرعته

263
00:45:43,124 --> 00:45:45,897
أعتقد أنه علي أن أذهب الى هناك
هلا أريتني الطريق من فضلك

264
00:45:46,007 --> 00:45:47,707
لقد فات الأوان

265
00:45:48,273 --> 00:45:50,242
اعتقد أن هذا من واجبي

266
00:45:51,448 --> 00:45:52,598
أين هو .... ؟

267
00:45:52,899 --> 00:45:58,374
حسناً أيها الشريف إنه يقع على يمين
 البلدة يبعد عشرة أميال تقريباً

268
00:45:58,674 --> 00:46:00,075
لا يمكنك تفويتها ......

269
00:46:47,914 --> 00:46:49,460
تعالوا معي  ....

270
00:46:55,853 --> 00:46:58,089
أنا أسف على إزعاجكِ

271
00:46:58,800 --> 00:47:02,055
و لكن يجب أن أتحدث إليك لبضع دقائق

272
00:47:02,154 --> 00:47:04,554
 بضع دقائق فقط ....

273
00:47:06,032 --> 00:47:10,705
أنا الشريف الجديد و أُريد أن أتأكد
بأن قتلة زوجكِ سينالون عقابهم

274
00:47:13,370 --> 00:47:17,885
لا يمكنك أن تفعل أي شيئ
هلا تذهب من فضلك ؟

275
00:47:20,973 --> 00:47:22,690
بيتر ...... بيتر

276
00:47:23,972 --> 00:47:26,595
أنا أسف يا سيدتي
 و لكن يجب أن تساعديني

277
00:47:26,887 --> 00:47:28,141
يا سيدتي ......

278
00:47:28,840 --> 00:47:32,485
هل ما زلت هنا .. أُريدك أن تذهب
لما لا تذهب من هنا

279
00:47:32,638 --> 00:47:34,676
- اهدأي قليلاً
- العثور على هؤلاء القتلة لن يساعد زوجي

280
00:47:34,860 --> 00:47:37,258
- أرجوكِ أن تهدأي
- لا يمكنك أن تعيده إنه ميت

281
00:47:37,462 --> 00:47:39,375
- سيدتي اهدأئ قليلاً
- لقد قتلوا "بيتر

282
00:47:39,662 --> 00:47:41,567
أرجوك توقفي عن هذا و اهدأي قليلاً

283
00:47:41,786 --> 00:47:43,886
توقفي قلتُ لكِ
قلتُ لكِ توقفي ....!!

284
00:47:48,988 --> 00:47:52,106
أُقسم بالله بأن القتلة سينالون عقابهم

285
00:47:57,891 --> 00:47:59,691
أوه .... "بيتر

286
00:48:12,896 --> 00:48:16,414
أيها الأحمق ماذا بك لقد طلبنا أربعة
كوؤس من الشراب و أنت جلبت ثلاثة

287
00:48:16,638 --> 00:48:18,338
  لقنه درساً ...

288
00:49:28,386 --> 00:49:29,947
توقف عندك ....!!

289
00:49:30,512 --> 00:49:32,253
بارت" .....

290
00:49:51,434 --> 00:49:53,750
هذا الرجل بارع بالفعل

291
00:49:59,535 --> 00:50:01,907
أعتقد بأنني طلبتُ منك الرحيل

292
00:50:02,839 --> 00:50:05,324
أخبرتك البارحة بأنني أريدك
أن تغادر هذه البلدة

293
00:50:10,941 --> 00:50:15,010
أو ربما تريد أن أعلمك شيئاً أولاً

294
00:51:50,114 --> 00:51:51,620
إنها تحرق أليس كذلك ؟

295
00:51:52,220 --> 00:51:56,522
من الأفضل أن ترحل
حصلت لنفسك على فرصة أُخرى

296
00:51:57,276 --> 00:52:00,482
أُريدك أن تغادر بلدة "بلاك
غداً في الصباح الباكر

297
00:52:02,227 --> 00:52:07,908
أو سأواجهك غداً صباحاً في الشارع
في تمام الساعة السادسة

298
00:52:08,579 --> 00:52:12,376
الجو بارد في الصباح الباكر
لكنني أعتقد بأنك ستحصل على الدفئ

299
00:52:12,676 --> 00:52:15,850
و الأن أعتقد بأنه على الطفل
 أن يرجع الى البيت

300
00:52:21,679 --> 00:52:25,687
سأقول لك وداعاً من الأن
لأنني لا أعتقد بأنك ستأتي

301
00:52:27,077 --> 00:52:30,506
لا يا "بود ويلر" ... سنتلقي مجدداً

302
00:52:43,621 --> 00:52:45,147
ادخل .....

303
00:52:48,178 --> 00:52:49,854
طاب صباحك يا أيها الشريف

304
00:52:50,598 --> 00:52:52,997
أُريد أن أحل مكانك في هذا الصباح

305
00:52:55,767 --> 00:52:58,564
من صعب عليك أن تواجه شخص مثله

306
00:53:00,218 --> 00:53:01,851
و لكن ليس بلنسبة لي ......

307
00:53:02,375 --> 00:53:04,375
إنه سهل ...

308
00:53:04,996 --> 00:53:07,459
ليس لديك خبرة مع شخص مثل "بود ويلر

309
00:53:11,796 --> 00:53:14,235
المخاطرة الكبيرة في الصباح
هي عندما تكون الرياح بأتجاهك

310
00:53:14,548 --> 00:53:16,048
و الغبار تكون في عينيك

311
00:53:22,350 --> 00:53:25,396
يمكنك أن تنال منهم اذا استخدمت يديك

312
00:53:28,681 --> 00:53:30,207
كما يعلمونكم ذلك في الأكاديمية

313
00:53:30,899 --> 00:53:33,321
و تتدربون على الأهداف خمسون مرة

314
00:53:35,550 --> 00:53:37,450
و تحصلون على الشهادة

315
00:53:38,100 --> 00:53:39,827
لكن هنا الأمر مختلف .....

316
00:53:40,848 --> 00:53:43,889
هنا توجد الخدع و الأهداف تتحرك

317
00:53:46,096 --> 00:53:48,431
و هذا ما يجعل الأمر حقيقياً

318
00:53:50,245 --> 00:53:53,539
أجل .. سواءٌ اذا تحركوا أم لا
لن يغير ذلك شيئاً

319
00:53:55,750 --> 00:53:58,366
لقد أوضحت فكرتك و الأن هلا تغادر  ؟

320
00:53:58,600 --> 00:54:00,900
أُريد أن أبقى لوحدي ....

321
00:54:02,398 --> 00:54:03,937
استمع إلي يا أيها الشريف

322
00:54:04,199 --> 00:54:06,688
لقد وعدتُ زوجتي بأنني سأنال
من قتلة أخوتها

323
00:54:06,847 --> 00:54:09,008
أعرف من قتلهم و أريدهم

324
00:54:09,699 --> 00:54:13,721
هذا الأمر بين القانون و "بود ويلر" يا سيد

325
00:54:16,697 --> 00:54:18,224
حسناً ....

326
00:54:21,450 --> 00:54:23,272
دعنا نشرب نخب ذلك

327
00:58:19,034 --> 00:58:21,295
العاصفة كانت رهيبة

328
00:58:22,405 --> 00:58:24,163
و الجو بارد أيضاً .....

329
00:58:36,753 --> 00:58:38,810
أنا أسف يا بني و لكن
توجب علي أن أفعل هذا

330
00:58:42,504 --> 00:58:45,024
و أخيراً أصبح لدينا شريف في البلدة

331
00:58:47,787 --> 00:58:50,687
 - لقد رأيتٌ كل شيئ من النافذة
- و أنا أيضاً

332
00:58:53,985 --> 00:58:58,610
لقد نال "بود" ما يستحقه .. أتسأل ماذا
 سيفعل "سانشيز" عندما يعرف بالأمر

333
00:59:00,302 --> 00:59:04,637
أعتقد بأن ذلك المكسيكي سيقتل
 الشريف قبل أن يلمس مسدسه

334
00:59:06,241 --> 00:59:07,941
أجل أتفق معك بهذا ....

335
01:00:00,965 --> 01:00:18,165
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق .... كركوك

336
01:00:58,492 --> 01:01:01,242
الى مركز شرطة بلدة "دنفر

337
01:01:11,341 --> 01:01:12,007
صباح الخير

338
01:01:12,191 --> 01:01:13,366
أحسنت يا أيها الشريف

339
01:01:13,580 --> 01:01:15,262
إنه إفضل ما رأيناه في هذه البلدة

340
01:01:15,486 --> 01:01:17,486
لقد تصرفت بشجاعة يا بني

341
01:01:17,782 --> 01:01:20,004
نحن محظوظون لوجودك هنا في بلدة "بلاك

342
01:01:20,220 --> 01:01:24,308
فقط هناك الكثير لتفعله قبل أن تفرض
 النظام و القانون في هذه البلدة

343
01:01:24,463 --> 01:01:27,171
لكنك أثبت بأنك رجل شجاع

344
01:01:27,443 --> 01:01:29,181
هذا ما تظنه أنت ....!!

345
01:01:30,347 --> 01:01:34,817
لستُ شجاعاً بالفعل

346
01:01:37,446 --> 01:01:40,324
هذه استقالتي .....

347
01:01:41,503 --> 01:01:43,417
لكنك أصبحت عاطلاً عن العمل ؟

348
01:01:43,906 --> 01:01:47,605
أرجوك أن تعطي الرسالة الى
سائق العربة يا "ويلي

349
01:01:48,705 --> 01:01:51,236
أخبر السائق أن يتركها بمكتب البريد
في بلدة "دنفر

350
01:01:53,153 --> 01:01:54,400
سأتجه نحو الشمال ....

351
01:01:54,607 --> 01:01:55,682
و لكن .......

352
01:01:55,683 --> 01:01:59,728
أنت تترك البلدة من دون شريف مجدداً
مثل الحصان دون فارس

353
01:02:00,038 --> 01:02:01,884
 لا يمكنك أن تذهب الأن يا بني

354
01:02:02,008 --> 01:02:04,708
سانشيز" سيحرق البلدة عندما يعرف بالأمر

355
01:02:04,925 --> 01:02:09,049
عندما يعرف بأن "بود ويلر" قد مات
لن يبقى رجل أو إمرأة على قيد الحياة

356
01:02:09,536 --> 01:02:13,596
- أما أنت جبان أو مجنون
- أعتقد بأن "سانشيز" قدم الى البلدة بالفعل

357
01:02:13,643 --> 01:02:15,666
سيجد من يواجهه حتماً ...

358
01:02:17,516 --> 01:02:19,327
سأرحل .....

359
01:03:15,423 --> 01:03:17,023
اقضي عليه يا "سانشيز

360
01:04:02,172 --> 01:04:07,479
سانشيز" لقد مات "بود ويلر
لقد قتلوه و قتلوا رجاله أيضاً

361
01:04:11,942 --> 01:04:13,212
تباً .......

362
01:04:14,391 --> 01:04:15,891
تباً ......

363
01:04:17,528 --> 01:04:19,437
سنذهب الى بلدة "بلاك

364
01:04:29,806 --> 01:04:31,343
هيا بنا ....

365
01:04:59,604 --> 01:05:00,919
و يلي .....!!

366
01:05:01,257 --> 01:05:03,196
الى أين يذهب الشريف ... ؟

367
01:05:03,420 --> 01:05:05,295
بلدة "بلاك" أصبحت بدون شريف مجدداً

368
01:05:06,657 --> 01:05:11,034
لقد قدم استقالته يا أيها الغريب
إنه يغادر البلدة

369
01:05:17,256 --> 01:05:18,574
سيتجه نحو الشمال

370
01:05:18,798 --> 01:05:22,398
هل تعرف أنه لا يوجد أحد ليدافع عن البلدة

371
01:05:22,755 --> 01:05:24,883
لا يستطيع أحد أن يواجه "سانشيز

372
01:05:25,706 --> 01:05:27,383
سوف يعود ....

373
01:05:28,007 --> 01:05:29,751
لا تقلق .....!!

374
01:06:21,506 --> 01:06:23,889
كنتُ قادمة لرؤيتك يا أيها الشريف

375
01:06:24,040 --> 01:06:26,615
لم أستطع أن أخبرك بشيئ في ذلك اليوم

376
01:06:26,792 --> 01:06:29,339
أنا أسفة أعلم أنك تقوم بواجبك فقط

377
01:06:30,037 --> 01:06:33,834
كل ما أسأله هو أن تدعني أساعدك
 قدر إستطاعتي

378
01:06:34,640 --> 01:06:36,304
هل تريد أن تعرف ماذا حدث ؟

379
01:06:36,898 --> 01:06:41,701
عرفت بأنني سأفقد "بيتر
لم يكن لديه أية فرصة

380
01:06:42,888 --> 01:06:47,299
أعرف ما تشعرين به ليس عليك أن تعتذري

381
01:06:48,041 --> 01:06:50,188
لقد كنتُ غريباً عليكِ على أية حال

382
01:06:52,541 --> 01:06:56,624
لم أعد شريفاً لبلدة "بلاك
لقد قدمت استقالتي

383
01:06:57,442 --> 01:06:59,004
لن أعود الى هناك

384
01:06:59,128 --> 01:07:00,828
هل تقصد بأنك ستتخلى عنا الأن ؟

385
01:07:01,039 --> 01:07:05,400
يا إلهي لما لا تطلب من "سانشيز
أن يقتل كل من في البلدة

386
01:07:05,590 --> 01:07:08,036
عندما يعرف بأمر "بود ويلر" سيجن جنونه

387
01:07:08,255 --> 01:07:11,475
ألا يترحم قلبك على هذه البلدة

388
01:07:11,591 --> 01:07:14,780
ما الذي يجب أن يفعلوه
هل يتوسلون إليه ليسامحهم .... ؟

389
01:07:15,104 --> 01:07:16,664
لن يفعل ذلك ....

390
01:07:16,902 --> 01:07:20,089
من دون حمايتك لهم من الذي
 سيوقف "سانشيز

391
01:07:22,652 --> 01:07:23,773
لا أحد ...

392
01:07:56,224 --> 01:07:58,329
يا سيدي ليس لدينا شريف الأن

393
01:07:58,529 --> 01:08:00,389
لماذا غادر ...... ؟

394
01:08:01,471 --> 01:08:03,390
كان بإمكانكما أن تقضيا على "سانشيز

395
01:08:03,843 --> 01:08:06,132
و الأن هذا المجنون سيدمر البلدة

396
01:08:06,249 --> 01:08:08,024
و سيقتلنا جميعاً ....

397
01:08:10,602 --> 01:08:12,701
توم" .... أعطني الشراب المعتاد

398
01:08:55,816 --> 01:08:57,509
دولوريس" .......

399
01:08:57,866 --> 01:08:59,945
تعالي الى هنا بسرعة

400
01:09:22,219 --> 01:09:27,590
دولوريس" أخبريني من هو الذي
 قتل صديقي "بود

401
01:09:28,203 --> 01:09:29,728
لا أعرف .....

402
01:09:30,160 --> 01:09:31,704
أيتها الكاذبة ....!!

403
01:09:56,608 --> 01:10:02,072
استموا إلي .. أخبروني من قتل
جو سميث و بود .....؟

404
01:10:03,937 --> 01:10:06,513
توم" ... أخبرني من هو

405
01:10:07,863 --> 01:10:09,715
أنا لا أعرف شيئاً

406
01:10:10,885 --> 01:10:12,644
أنت تكذب يا أيها الخنزير القذر

407
01:10:36,782 --> 01:10:39,630
أنا فعلتها يا "سانشيز
لقد قتلتهما

408
01:10:40,302 --> 01:10:42,054
و لا أحد أخر

409
01:10:43,596 --> 01:10:47,206
كنتُ شريفاً لهذه البلدة
عندما قتلتهم لكنني ...

410
01:10:52,433 --> 01:10:54,210
لم أعد كذلك ....

411
01:10:55,084 --> 01:10:59,810
اذاً يا "سانشيز" أنت شجاع جداً
مع رجالك أليس كذلك

412
01:11:03,571 --> 01:11:08,210
لكنني من دونهم سأواجهك
غداً في الصباح الباكر

413
01:11:10,281 --> 01:11:14,453
في الساعدة السادسة سنكون
 وجهاً لوجه و لا أحد أحد سيساعدنا

414
01:11:16,678 --> 01:11:18,381
أنت .....!!

415
01:11:20,633 --> 01:11:24,163
هل سمعتم ما قاله سأتناوله كوجبة الفطور

416
01:11:24,627 --> 01:11:26,279
هل سمعت ذلك ....؟

417
01:11:26,428 --> 01:11:28,661
توم" اجلب لنا شيئاً لنشربه

418
01:11:42,095 --> 01:11:44,414
أعتقد بأنك تحتاج الى مساعدة ؟

419
01:11:48,908 --> 01:11:51,080
ما رأيك بالقليل من المساعدة

420
01:11:51,445 --> 01:11:52,604
لا أُريدها ......

421
01:11:52,897 --> 01:11:55,097
و أريدك أن تذهب من هنا

422
01:11:57,944 --> 01:12:01,875
حسناً اذا كان هذا شعورك 
دعنا نشرب نخب ذلك

423
01:12:02,342 --> 01:12:05,273
سيكون الأمر صعباً جداً عليك
 غداً في الصباح

424
01:12:06,344 --> 01:12:08,811
أعرف ما تريد أن تقوم به

425
01:12:10,045 --> 01:12:12,045
هذه المرة الشراب على حسابي

426
01:12:13,493 --> 01:12:15,250
- حسناً هذا جيد
- اشرب و اذهب من هنا

427
01:12:15,644 --> 01:12:19,757
سانشيز" .. ليس ك"بود ويلر
إنه سريع جداً

428
01:12:22,807 --> 01:12:28,445
سانشيز" أو بدونه ليس لدي
 ما أخاف منه هذه المرة

429
01:12:29,443 --> 01:12:32,948
لقد تغيرت سمعتي على أية حال
 في هذه البلدة

430
01:12:35,245 --> 01:12:40,403
أريد منك أن تبقى خارج الموظوع 
و أريدك أن تغادر

431
01:12:41,243 --> 01:12:43,112
أنا أعرف عنك ...؟

432
01:12:45,692 --> 01:12:48,219
أنت رجلٌ مشهور يا "جانغو

433
01:12:51,844 --> 01:12:53,596
أنت تريد المكافئات ....!!

434
01:12:55,795 --> 01:12:58,029
أليس كذلك يا "جانغو" ....؟

435
01:12:58,643 --> 01:13:00,897
أنت مجرد صائد للمكافئات

436
01:13:01,643 --> 01:13:05,494
زوجتك و إخوانها لقد كانت تلك كذبة
 أليس كذلك يا "جانغو

437
01:13:06,372 --> 01:13:09,395
و أنت لا تهتم لمن يموت 
هناك في الخارج أليس كذلك

438
01:13:09,406 --> 01:13:13,025
النقود هو كل ما يهمك 
لكنك تدعي بأنك تبحث عن الإنتقام

439
01:14:10,609 --> 01:14:13,673
سانشيز" ... استقيظ 
لقد حان وقت الرحيل

440
01:14:14,197 --> 01:14:15,897
الجميع جاهزين ....

441
01:14:21,361 --> 01:14:23,039
و أنا جاهز أيضاً

442
01:14:23,948 --> 01:14:25,801
حسناً انتظرني في الخارج يا "ميغيل

443
01:14:30,212 --> 01:14:32,659
اجلبي لي بعض القهوة

444
01:17:48,707 --> 01:17:50,344
سأنال منك يا أيها المحظوظ

445
01:20:38,273 --> 01:20:40,224
أيها الشريف ....!!

446
01:20:40,789 --> 01:20:42,831
تعال و اقتلني ....

447
01:20:47,619 --> 01:20:50,271
لقد انتهى أمرك 
هيا اخرج يا أيها الشريف

448
01:20:50,495 --> 01:20:52,695
إن لم تفعل أنا سأتي إليك

449
01:21:12,431 --> 01:21:15,579
هل رأيت لقد كنت تحتاج إلي
 بعد كل شيئ ....

450
01:21:16,973 --> 01:21:18,986
أنت لم تعرفني أبداً ....!!

451
01:21:19,934 --> 01:21:23,634
أنا "سارتانا" فقط هنا يدعونني 
ب"جاك رونسن

452
01:21:25,934 --> 01:21:28,357
سنلتقي مجدداً يا صديقي

453
01:21:28,785 --> 01:21:30,460
وداعاً .......

454
01:21:42,840 --> 01:22:00,091
ترجمة: أنور وجدي مصطفى
العراق .... كركوك

