1
00:00:06,000 --> 00:00:25,300
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

2
00:03:19,000 --> 00:03:21,300
من واجبي المحزن أن أبلغكم

3
00:03:21,400 --> 00:03:26,600
بأن إيفا بيرن القائدة الروحية
للأمة قد دخلت إلي عالم الخلود

4
00:03:26,900 --> 00:03:28,500
في الساعة 8:25
هذا المساء

5
00:04:29,800 --> 00:04:45,700
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

6
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
لست مرحباً بك هنا
لقد كان والد أبنائي أيضاً

7
00:05:55,600 --> 00:05:58,600
لديهم الحق في رؤيته
ليقدموا تعازيهم الأخير

8
00:05:58,900 --> 00:06:03,000
أنتِ لستِ زوجته
أولادك غير شرعيين

9
00:06:42,500 --> 00:06:45,300
لا، لا! إنه والدي

10
00:08:47,300 --> 00:08:49,000
أوه يا له من عرض

11
00:08:49,200 --> 00:08:51,600
أوه , يا له من سيرك

12
00:08:51,800 --> 00:08:54,800
شعب الأرجنتين جاء إلي المدينة

13
00:08:55,100 --> 00:08:57,000
لوفاة الممثلة التي تدعي

14
00:08:57,100 --> 00:08:58,900
إيفا بارون

15
00:09:00,000 --> 00:09:02,900
لقد أصبنا جميعاً بالجنون

16
00:09:03,200 --> 00:09:06,200
الحداد طوال النهار وطوال الليل

17
00:09:06,500 --> 00:09:10,400
نسقط أنفسنا للحصول علي كل

18
00:09:10,700 --> 00:09:14,000
البؤس

19
00:09:15,000 --> 00:09:16,700
آوه يا له من خروج

20
00:09:16,800 --> 00:09:19,100
هذه هي طريقة الذهاب

21
00:09:19,300 --> 00:09:22,700
عندما رنين إغلاق ستائرهم

22
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
تطالب بأن تدفن

23
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
مثل إيفا بارون

24
00:09:27,800 --> 00:09:30,600
يا له من غروب للشمس

25
00:09:30,800 --> 00:09:33,900
والخير للبلد بطريقة ملتوية

26
00:09:34,100 --> 00:09:37,800
لقد حققنا الصفحة الأولي في كل

27
00:09:38,100 --> 00:09:40,600
جرائد العالم اليوم

28
00:09:41,700 --> 00:09:44,400
ولكن من هي سانتا إيفيتا؟

29
00:09:44,800 --> 00:09:48,200
ولماذا كل هذا العويل والحزن الهيستيري ؟

30
00:09:48,400 --> 00:09:51,800
ومن أي نوع من القديسات عاشت بيننا؟

31
00:09:52,000 --> 00:09:55,800
كيف سنتخطي الأمر بدونها ؟

32
00:09:58,700 --> 00:10:03,200
لقد كانت لديها بعض اللحظات
وكان لديها بعض الاساليب

33
00:10:03,500 --> 00:10:06,400
ولكن أفضل عرض في المدينة كان الحشد

34
00:10:06,700 --> 00:10:08,700
خارج كاسا روسادا
<font color="#Green > المكتب الرسمي لرئيس الارجنتين في بيونس آيرس </font>

35
00:10:08,800 --> 00:10:11,500
يبكون أيفا بارون

36
00:10:12,000 --> 00:10:14,500
ولكن كل ذلك انتهي الآن

37
00:10:14,700 --> 00:10:18,200
بمجرد انتهاء دخان الجنازة

38
00:10:18,400 --> 00:10:22,100
جميعنا سيري . وكيف

39
00:10:22,400 --> 00:10:25,500
أنها لم تفعل شئ منذ سنوات

40
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
لقد خذلت شعبك يا إيفيتا

41
00:10:56,500 --> 00:10:59,900
كان من المفترض أن تكوني خالدة

42
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
هذا كل ما أرادوه

43
00:11:01,800 --> 00:11:03,600
ليس مطلباً صعباً

44
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
ولكن في النهاية

45
00:11:05,500 --> 00:11:08,400
لم يمكنك تقديمه

46
00:11:10,300 --> 00:11:12,300
غنوا يا حمقي , ولكنكم فهمتوا الأمر خطأ

47
00:11:12,500 --> 00:11:14,600
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لن تقدموها طويلاً

48
00:11:14,800 --> 00:11:16,800
ملكتكم ماتت
وملككم انتهي

49
00:11:17,000 --> 00:11:20,200
ولن ترجع إليكم

50
00:11:20,500 --> 00:11:22,300
عروض عمل أبقتنا جميعاً علي قيد الحياة

51
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
منذ 17أكتوبر 1945

52
00:11:25,200 --> 00:11:27,900
ولكن النجمة رحلت
والبريق الذي ترتديه رقيق

53
00:11:28,200 --> 00:11:30,600
تلك حالة سيئة للدولة لأن تكون فيها

54
00:11:30,800 --> 00:11:33,300
بدلاً من الحكومة , لدينا مسرحاً

55
00:11:33,500 --> 00:11:35,500
بدلاً من الأفكار لدينا غضب مغنية الأوبرا

56
00:11:35,700 --> 00:11:37,800
وبدلاً من المساعدة . لقد حصلنا علي جماهيرً

57
00:11:38,000 --> 00:11:41,100
لم تقل الكثير . ولكنها قالته بصوت عالٍ

58
00:11:41,500 --> 00:11:43,500
غنوا يا حمقي . ولكنكم أخطأتوا

59
00:11:43,900 --> 00:11:45,800
استمتعوا بصلواتكم
لأنكم لم تقدموها طويلاً

60
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
ملكتكم ماتت ,
ملككم انتهي

61
00:11:48,500 --> 00:11:52,000
ولن ترجع إليكم

62
00:13:33,400 --> 00:13:37,300
لا تبكي من أجلي يا أرجنتين

63
00:13:37,700 --> 00:13:40,400
لأنني عادية

64
00:13:40,700 --> 00:13:42,800
وغير مهمة

65
00:13:43,000 --> 00:13:45,300
ولا أستحق

66
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
كل هذا الانتباه

67
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
إلا إذا كنا جميعاً

68
00:13:51,000 --> 00:13:53,400
أعتقد بأننا كلنا

69
00:13:53,700 --> 00:13:57,300
لذلك تقاسموا مجدي

70
00:13:57,600 --> 00:14:00,600
لذلك تقاسموا نعشي

71
00:14:01,600 --> 00:14:03,900
لذلك تقاسموا مجدي

72
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
لذلك تقاسموا

73
00:14:08,900 --> 00:14:10,700
نعشي

74
00:14:13,600 --> 00:14:17,100
هذه جنازتنا أيضاً

75
00:15:10,000 --> 00:15:11,500
سيد ماجالدي؟

76
00:15:11,700 --> 00:15:14,200
إنها الساعة السابعة , ستتأخر

77
00:15:23,600 --> 00:15:25,400
الآن أيفا بارون

78
00:15:25,600 --> 00:15:27,300
كان لديها كل العيوب

79
00:15:27,400 --> 00:15:30,000
تحتاج لكي تنجح

80
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
بلا مال , بلا نقود

81
00:15:32,000 --> 00:15:33,700
بلا أب , بلا أضواء لامعة

82
00:15:34,000 --> 00:15:35,600
ولم يكن هناك مكان لتكون فيه

83
00:15:35,800 --> 00:15:38,300
في العمر 15

84
00:15:38,800 --> 00:15:42,500
حتي اكتشفت مغنية التانغو

85
00:15:44,700 --> 00:15:47,200
اجوستين ماجالدي

86
00:15:47,400 --> 00:15:50,500
الذي لديه تمييز بكونه الأول

87
00:15:50,900 --> 00:15:52,800
رجل ليكون ذو فائدة

88
00:15:53,000 --> 00:15:56,500
لإيفا دوارتي

89
00:16:06,900 --> 00:16:12,000
في هذه الليلة من ألف نجمة

90
00:16:12,400 --> 00:16:16,400
دعيني أصطحبك لأبواب الجنة

91
00:16:16,600 --> 00:16:20,300
حيث موسيقي جيتارات الحب

92
00:16:20,700 --> 00:16:23,800
تعزف للأبد

93
00:16:25,100 --> 00:16:28,800
في وهج تلك الأضواء المتلألئة

94
00:16:29,000 --> 00:16:32,400
يجب علينا أن نحب للأبد

95
00:16:33,600 --> 00:16:36,800
في هذه الليلة من المليون ليلة

96
00:16:37,800 --> 00:16:41,600
حلِّقي معي

97
00:16:43,000 --> 00:16:47,300
لم أحلم قط بأن قبلة
من الممكن أن تكون حلوة بمثل هذه

98
00:16:47,700 --> 00:16:50,700
الآن أعرف أنها من الممكن أن تكون كذلك

99
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
لقد اعتدت علي التجوال وحيداًَ
بدون حبيب إلي جانبي

100
00:16:55,900 --> 00:16:59,400
لقد كنت رجلاُ يائساً

101
00:17:00,200 --> 00:17:02,400
ولكن كل ما عندي من الحزن اختفى

102
00:17:02,600 --> 00:17:08,600
وكل الحزن الذي كنت أخشاه
لم يكن هناك بعد الآن

103
00:17:09,600 --> 00:17:12,100
في ذلك اليوم الساحر

104
00:17:12,200 --> 00:17:15,400
عندما جئتِ في طريقي لأول مرة . حبيبتي

105
00:17:17,800 --> 00:17:20,900
في هذه الليلة

106
00:17:22,200 --> 00:17:25,100
في هذه الليلة

107
00:17:26,800 --> 00:17:31,100
في هذه الليلة من ألف نجمة

108
00:17:31,700 --> 00:17:35,400
اسمحي لي بأن أصطحبك
إلي أبواب الجنة

109
00:17:36,100 --> 00:17:39,600
حيث موسيقي جيتارات الحب

110
00:17:40,500 --> 00:17:44,800
تعزف إلي الأبد

111
00:18:13,700 --> 00:18:16,800
لم اعتقد بأن رجلاً مشهوراً مثلك

112
00:18:17,000 --> 00:18:19,700
يمكن أن يحب إمرأة فقيرة مثلي

113
00:18:20,500 --> 00:18:25,800
أريد أن أكون جزءاً من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

114
00:18:26,100 --> 00:18:31,300
تريد أن تكون جزءاً من بوينس
آيرس التفاحة الكبيرة

115
00:18:33,400 --> 00:18:34,900
استمع إلي ذلك فحسب

116
00:18:35,000 --> 00:18:36,300
إنهم وراءك . ماجالدي

117
00:18:36,600 --> 00:18:38,300
سأخرج من هنا بينما أستطيع

118
00:18:39,000 --> 00:18:40,400
لقد بدأ في الحدوث أخيراً

119
00:18:40,600 --> 00:18:42,400
سوف أبدأ في البداية

120
00:18:42,600 --> 00:18:44,100
سأقوم بالعيش مع رجلي

121
00:18:44,300 --> 00:18:46,800
الآن . إيفا , لا تتحمسي

122
00:18:47,000 --> 00:18:50,600
مرت الرتابة , وغادرت الضواحي

123
00:18:50,900 --> 00:18:53,800
من الذي يمكنه أن يكون مولعاً
بالجزء الخلفي من الجانب الآخر

124
00:18:54,100 --> 00:18:56,300
لا تسمعي كلمات لم أقولها

125
00:18:56,500 --> 00:18:57,900
ما هذا ؟

126
00:18:58,100 --> 00:18:59,700
لقد هجرت الفتاة التي تحبها

127
00:18:59,900 --> 00:19:02,200
الفتاة التي أحبها ؟

128
00:19:02,400 --> 00:19:04,200
ما الذي تتحدث عنه ؟

129
00:19:04,400 --> 00:19:09,100
لقد أشرقت حقاً
خطبتك خارج البلدة

130
00:19:11,000 --> 00:19:15,700
لقد أعطتك كل ما لديها
لم تكن ضمن عقدك

131
00:19:17,300 --> 00:19:19,700
من المؤكد انك مستريح للغاية

132
00:19:19,900 --> 00:19:22,400
لا أحد أخبر الصحف

133
00:19:22,700 --> 00:19:24,800
حتي الآن

134
00:19:25,000 --> 00:19:31,500
أريد أن أكون جزءاً من بوينس
آيرس التفاحة الكبيرة

135
00:19:33,200 --> 00:19:35,000
هل كنت سأفعل

136
00:19:35,200 --> 00:19:36,900
ما فعلته

137
00:19:37,400 --> 00:19:39,900
لو لم أفكر

138
00:19:40,400 --> 00:19:42,200
لو لم أكن أعرف

139
00:19:43,300 --> 00:19:46,100
لكنا بقينا معاً

140
00:20:07,100 --> 00:20:10,100
يبدو لي أنه ليس هناك فائدة من المقاومة

141
00:20:10,600 --> 00:20:13,300
لقد اتخذت قرارها
ليس لديك خيار

142
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
لماذا لا تكون الرجل الذي اكتشفها ؟

143
00:20:16,700 --> 00:20:19,500
لن يتذكرك أحد بصوتك

144
00:20:20,400 --> 00:20:23,000
المدينة يمكن أن تكون جنة

145
00:20:23,200 --> 00:20:25,900
لأولئك الذين لديهم النقود

146
00:20:26,700 --> 00:20:29,400
الطبقة الاجتماعية والإتصالات

147
00:20:29,700 --> 00:20:32,800
ما تحتاجينه لتكوني مثيرة

148
00:20:33,000 --> 00:20:35,700
أمثالك يتم مسح الأرض بهم

149
00:20:35,900 --> 00:20:39,100
في الصباح مع القاذورات

150
00:20:39,500 --> 00:20:41,900
لو كنتِ غنية أو من الطبقة المتوسطة

151
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
اللعنة علي الطبقة المتوسطة

152
00:20:44,800 --> 00:20:46,700
أنا لن أتقبلهم

153
00:20:47,600 --> 00:20:51,300
والدي كانت لديه عائلة أخري
وكان من الطبقة المتوسطة

154
00:20:51,900 --> 00:20:54,000
وبقينا بعيدين عن الأنظار

155
00:20:54,200 --> 00:20:57,100
بعيدا عن الأنظار في جنازته

156
00:20:57,300 --> 00:21:00,000
هل كل علاقاتك العابرة

157
00:21:00,200 --> 00:21:01,900
تسبب لك كل هذه المشكلات ؟

158
00:21:05,400 --> 00:21:08,800
إيفا احذري من المدينة

159
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
إنها جائعة وباردة

160
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
ولا يمكن السيطرة عليها

161
00:21:13,300 --> 00:21:15,100
إنه لأمر جنوني

162
00:21:15,300 --> 00:21:19,300
أولئك الحمقي الذين تبتلعهم بالكامل

163
00:21:19,700 --> 00:21:21,600
وأولئك الذين لم يكونوا

164
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
ما لا ينبغي أن يكونوا عليه

165
00:21:24,000 --> 00:21:25,900
تغيروا , وتحولوا إلي سيئين في فترة قصيرة

166
00:21:26,000 --> 00:21:27,800
السيئ هو مناسب لي

167
00:21:28,000 --> 00:21:29,900
أنا مملة , وبريئة و جاهلة

168
00:21:30,000 --> 00:21:32,700
لقد كنت دائماً سهلة التنبؤ , محترمة

169
00:21:32,900 --> 00:21:37,000
الطيور تحلق بعيدة عن هنا
فلماذا لا أستطيع بحق الجحيم؟

170
00:21:37,300 --> 00:21:41,100
أنا فقط أريد مجتمع متنوع

171
00:21:41,400 --> 00:21:45,600
أريد أن أكون جزء من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

172
00:21:45,900 --> 00:21:50,100
تريد أن تكون جزءاً من
بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

173
00:21:51,100 --> 00:21:54,900
خمس سنوات من الآن سوف أعود

174
00:21:55,100 --> 00:21:58,300
وأخيراً أقول بأنكِ تمتلكين طريقك

175
00:21:58,600 --> 00:22:00,900
تعالي إلي المدينة

176
00:22:01,100 --> 00:22:04,900
ولكنك ستنظرين إليّ بعيون غربية

177
00:22:05,100 --> 00:22:06,800
المدينة الساحرة

178
00:22:07,000 --> 00:22:08,800
مدينة الفتاة الصغيرة

179
00:22:09,000 --> 00:22:11,700
ضرب من الخيال تحولت
منذ مدة طويلة إلي ساحقة

180
00:22:11,900 --> 00:22:14,900
كل ما فعلته لي
كان حلم فتاة صغيرة؟

181
00:22:15,100 --> 00:22:18,100
أنا أعرف خدع المدينة . أليس كذلك ؟

182
00:22:18,400 --> 00:22:20,300
وأعرف مسبقاً ما الذي تطبخه

183
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
وما الذي تشعر به وتبدو
عليه تلك المدينة القذرة

184
00:22:22,200 --> 00:22:25,000
لقد تذوقتها الليلة الماضية , ألست كذلك؟

185
00:22:25,300 --> 00:22:30,100
سأكون جزءاً من بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

186
00:22:30,500 --> 00:22:35,300
ستكون جزءاً بوينس آيرس التفاحة الكبيرة

187
00:22:36,100 --> 00:22:39,300
إيفا احذري من طموحك

188
00:22:39,800 --> 00:22:41,400
إنها جائعة وباردة

189
00:22:41,600 --> 00:22:45,600
ولا يمكن السيطرة عليها, متوحشة

190
00:22:45,900 --> 00:22:49,200
من منطلق رجل في خطر بما فيه الكفاية

191
00:22:49,400 --> 00:22:51,300
ولكنك امرأة

192
00:22:51,500 --> 00:22:53,200
لست إمرأة بما يكفي

193
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
لست أكثر من طفلة

194
00:22:56,100 --> 00:23:00,200
ومهما كان الكلام الذي تقولينه
فأنا لن أختلسك

195
00:23:40,900 --> 00:23:44,200
ما الجديد يا بوينس آيرس؟

196
00:23:44,800 --> 00:23:47,800
أنا جديدة
أريد أن أقول أنني فقط متعلقة بكِ

197
00:23:48,100 --> 00:23:50,500
وستكونين بي كذلك

198
00:23:51,200 --> 00:23:54,800
لقد خرجت هنا يا بوينس آيرس

199
00:23:55,400 --> 00:23:56,700
قفي ورائي

200
00:23:56,900 --> 00:23:58,700
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

201
00:23:58,800 --> 00:24:02,300
فقط لمسة من جودة النجومية

202
00:24:07,200 --> 00:24:10,700
املأيني بحرارتك , بضجيجك
بقذارتك بكثرة

203
00:24:10,900 --> 00:24:15,000
دعيني أرقص علي ايقاعك
اجعليه عالياً اجعليه يؤلم
يجري من خلالي

204
00:24:15,400 --> 00:24:18,700
لا تبخلي فأنتِ من المؤكد لكِ تأثير

205
00:24:18,900 --> 00:24:22,300
قل للسائق هنا حيث أمكث

206
00:24:22,900 --> 00:24:26,200
مرحباً يا بونيس آيرس

207
00:24:26,700 --> 00:24:29,900
خذي هذا.فقط انظري إليّ
مرتدية ملابسي لأذهب إلي مكان ما

208
00:24:30,100 --> 00:24:33,100
سنقدم عرضاً

209
00:24:37,200 --> 00:24:40,900
خذيني إلي فيضانك , اعطيني السرعة
اعطيني الأضواء , هيأي لي الضجيج

210
00:24:41,100 --> 00:24:43,000
املأيني بدمائك
اخمريني بلياليكِ

211
00:24:43,200 --> 00:24:45,300
شاهديني أنا قادمة

212
00:24:45,600 --> 00:24:48,900
كل ما أريده هو الكثير من النجاح

213
00:24:49,200 --> 00:24:52,000
أخبري المغني بأنني ألهو هنا

214
00:24:53,400 --> 00:24:56,700
قفي ورائي يا بوينس آيرس

215
00:24:57,000 --> 00:25:00,100
ينبغي عليكِ أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

216
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
فقط لمسة من جودة النجومية

217
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
و

218
00:25:08,100 --> 00:25:11,000
ولو في أي وقت ذهبت لأبعد الحدود

219
00:25:11,300 --> 00:25:15,300
هذا بسبب الأشياء التي أنتِ عليها

220
00:25:15,600 --> 00:25:18,100
مدينة جميلة

221
00:25:18,400 --> 00:25:20,300
أحبكِ

222
00:25:20,400 --> 00:25:23,400
و

223
00:25:23,700 --> 00:25:26,800
إذا كنت بحاجة إلى الراحة للحظة

224
00:25:27,000 --> 00:25:30,600
اعطي لعشيقتك الأفضل علي الاطلاق

225
00:25:31,300 --> 00:25:34,400
وسادة من الريش الناعم

226
00:25:34,700 --> 00:25:36,500
والصمت

227
00:26:42,400 --> 00:26:44,500
أنتِ متسكعة , أنتِ متعة
سوف تلمعين للموت

228
00:26:44,700 --> 00:26:45,900
أنت غير المطابقة للمواصفات

229
00:26:46,200 --> 00:26:50,200
ولكنك جسد . أنتِ لحم
يجب أن تأخذي كل نفس من جسدي

230
00:26:50,600 --> 00:26:54,000
قدميني إلي حياة مليئة بالنجاح

231
00:26:54,200 --> 00:26:56,700
اعطيني الشهرة, سأجد طرقاً للعب

232
00:26:58,700 --> 00:27:01,400
ريو دي لا بلاتا

233
00:27:01,600 --> 00:27:04,700
فلوريدا، كورينتيس، نويفو دي خوليو

234
00:27:05,500 --> 00:27:08,000
كل ما أريد أن أعرفه

235
00:27:08,900 --> 00:27:11,000
قفي خلفي يا بوينس آيريس

236
00:27:12,900 --> 00:27:15,900
لأنه ينبغي أن تعرفي
ما الذي ستحصلين عليه مني

237
00:27:16,100 --> 00:27:17,400
فقط لمسة صغيرة

238
00:27:17,600 --> 00:27:19,400
فقط لمسة صغيرة

239
00:27:19,600 --> 00:27:23,000
فقط لمسة صغيرة من جودة النجومية

240
00:28:15,600 --> 00:28:19,100
لم أتوقع بأن علاقاتي الغرامية

241
00:28:19,400 --> 00:28:23,000
ستستمر لمدة طويلة

242
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
لا تخدعي نفسك

243
00:28:26,700 --> 00:28:30,400
بأن أحلامك ستتحقق

244
00:28:30,900 --> 00:28:33,600
اعتدت علي المتاعب

245
00:28:33,900 --> 00:28:37,900
توقعته

246
00:28:38,500 --> 00:28:42,200
ولكن رغم ذلك أنا أكرهه

247
00:28:42,400 --> 00:28:44,600
أليس كذلك ؟

248
00:28:45,000 --> 00:28:48,500
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخرى في قاعة أخرى

249
00:28:48,700 --> 00:28:52,700
إذا ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورتك من علي حائط آخر

250
00:28:52,900 --> 00:28:56,600
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

251
00:28:56,800 --> 00:28:58,700
إلي أين أنا ذاهبة؟

252
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
الوقت مراراً وتكراراً

253
00:29:17,300 --> 00:29:18,900
لقد قلت ذلك

254
00:29:19,000 --> 00:29:21,900
أنا لا أهتم

255
00:29:22,100 --> 00:29:25,000
أنا محصنة ضد الكآبة

256
00:29:26,100 --> 00:29:29,600
بأني صلبة قلبا وقالبا

257
00:29:29,700 --> 00:29:32,500
لكن في كل مرة كان الأمر يهم

258
00:29:32,700 --> 00:29:37,000
كل كلماتي تخلت عني

259
00:29:37,300 --> 00:29:41,400
فكل شخص يمكنه ايلامي

260
00:29:41,700 --> 00:29:43,600
وهم يفعلون

261
00:29:43,900 --> 00:29:47,600
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في صالة أخري

262
00:29:47,900 --> 00:29:51,600
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
اخلعي صورتك من علي الحائط

263
00:29:51,900 --> 00:29:55,300
إلي أين أنا ذاهبة؟
ستنجين , كما فعلتي من قبل

264
00:29:55,800 --> 00:29:58,500
إلي أين أنا ذاهبة؟

265
00:30:52,400 --> 00:30:55,000
اتصلي في غضون ثلاثة أشهر

266
00:30:55,200 --> 00:30:57,700
سأكون بخير

267
00:30:57,900 --> 00:30:59,600
أعرف

268
00:30:59,800 --> 00:31:02,900
حسناً , ربما لست بأتم خير

269
00:31:03,200 --> 00:31:06,800
ولكن سأنجو علي أيّة حال

270
00:31:07,400 --> 00:31:11,200
لا أريد أن أتذكر الأسماء والأماكن

271
00:31:11,400 --> 00:31:14,700
لكل مناسبة حزينة

272
00:31:15,000 --> 00:31:18,500
ولكن هذا ليس عزاء

273
00:31:18,600 --> 00:31:20,700
من الآن فصاعداً

274
00:31:21,000 --> 00:31:25,100
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
حقيبة أخري في قاعة أخري

275
00:31:25,700 --> 00:31:28,500
إذاً ماذا سيحدث الآن ؟
خذي صورك من علي حائط آخر

276
00:31:29,200 --> 00:31:33,000
إلي أين سأذهب ؟
ستنجين كما فعلتِ دائماً من قبل

277
00:31:33,400 --> 00:31:36,200
إلي أين سأذهب ؟

278
00:31:37,100 --> 00:31:40,000
لا تسألي بعد الآن

279
00:33:13,500 --> 00:33:16,200
مساء الخير وشكراً , أيّا كان

280
00:33:16,400 --> 00:33:19,600
إنها مصورة في كل مجلة
مرئية

281
00:33:19,800 --> 00:33:21,500
إنها مشهورة

282
00:33:21,700 --> 00:33:24,700
نحن لا نريد أن نتسرع
ولكن حقيبتك تم تعبأتها

283
00:33:24,900 --> 00:33:27,800
لو فاتها أي شيئ
بإمكانك إعطائها  رنة

284
00:33:28,100 --> 00:33:31,400
ولكنها لا تجيب علي هاتفك

285
00:33:31,600 --> 00:33:34,400
ولكن الأمر حزيناً عندما تموت علاقة الحب

286
00:33:34,600 --> 00:33:36,900
ولكننا تظاهرنا بما يكفي

287
00:33:38,000 --> 00:33:41,100
فمن الأفضل لو أننا
توقفنا عن خداع أنفسنا

288
00:33:41,300 --> 00:33:43,500
والذي يعني

289
00:33:44,700 --> 00:33:47,400
لا يوجد أحداً . أحداً علي الإطلاق

290
00:33:47,700 --> 00:33:52,800
لم يكن ولن يكون أبداً عاشقاً
ذكراً أو انثي

291
00:33:53,100 --> 00:33:54,900
الذي لا يضع عينه علي

292
00:33:55,100 --> 00:33:59,400
في الواقع أنها تعتمد على الحيل
التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

293
00:33:59,700 --> 00:34:03,100
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

294
00:34:03,300 --> 00:34:04,700
تدعمهم وتشجعهم

295
00:34:04,900 --> 00:34:08,300
لا تلومهم
أنتَ نفسك كذلك

296
00:34:21,600 --> 00:34:24,300
مساء الخير وشكراً يا اميليو

297
00:34:24,600 --> 00:34:26,900
لقد أكملت المهمة

298
00:34:27,100 --> 00:34:29,600
ما الذي أكثر من ذلك يمكننا طلبه الآن ؟

299
00:34:29,800 --> 00:34:32,700
أرجوك وقع الكتاب وأنتِ
في طريقك إلي الخارج

300
00:34:32,900 --> 00:34:35,900
وذلك سيكون كل شيئ
لو احتاجتك , ستتصل بك

301
00:34:36,100 --> 00:34:39,100
ولكنني لا أعتقد أن ذلك
على الأرجح الى حد ما

302
00:34:39,400 --> 00:34:42,900
أوه . ولكنه من المحزن
عندما تموت علاقة حب

303
00:34:43,100 --> 00:34:45,200
ولكن عندما تكون مثيراً , فأنتَ مثيراً

304
00:34:45,800 --> 00:34:49,100
أعلم بأنك ترجع بذاكرتك
للأوقات الجيدة التي شاركناها

305
00:34:49,400 --> 00:34:51,600
والذي يعني

306
00:34:52,700 --> 00:34:55,000
لا يوجد أحد . لا أحد علي الإطلاق

307
00:34:55,300 --> 00:34:58,900
لم يكن ولن يكون هناك عاشق
ذكر ولا أنثي

308
00:34:59,200 --> 00:35:01,000
<font color="#FF1122" > تمت الترجمة بواسطة ملكة السيوف </font>
<font color="#FF1122" > translated by queen of swords </font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

309
00:35:01,100 --> 00:35:04,900
الذي لم يضع عيناه علي
في الواقع أنها تعتمد على

310
00:35:05,300 --> 00:35:07,600
الحيل التي يمكنهم تجربتها علي شركائهم

311
00:35:07,800 --> 00:35:10,900
إنهم يتمنون لو أن عاشقتهم
ستساعدهم أو الاحتفاظ بهم

312
00:35:11,100 --> 00:35:12,500
تدعمهم وتشجعهم

313
00:35:12,700 --> 00:35:16,200
لا تلومهم
أنت المثل

314
00:35:16,500 --> 00:35:19,000
لا يوجد صابون
لا صابون مثل زاز

315
00:35:19,200 --> 00:35:23,100
لا توجد منظفات ولا غسول
ولا زيت بمثل هذه القوة

316
00:35:23,300 --> 00:35:24,600
في الحمام

317
00:35:24,700 --> 00:35:26,400
إنها الرغوة الفاخرة

318
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
للأم والأب

319
00:35:28,700 --> 00:35:31,500
حديث الحمام
المرهم العظيم

320
00:35:31,800 --> 00:35:34,300
مع مفرح قليلاً
مع زاس كاربوليك الجديد

321
00:35:34,500 --> 00:35:36,600
أنتِ معطرة

322
00:35:36,800 --> 00:35:38,300
ستكونين مرسلة

323
00:35:44,600 --> 00:35:47,300
مساء الخير وشكراً يا سيد خابون

324
00:35:47,500 --> 00:35:49,200
ونحن ممتنون

325
00:35:49,400 --> 00:35:52,400
ستجد لها مكاناً في الإذاعة

326
00:35:52,900 --> 00:35:55,900
سنفكر فيك في كل مرة ستكون علي الهواء

327
00:35:56,200 --> 00:35:59,100
نود أن تبقي
ولكنك ستكون عثرة في الطريق

328
00:35:59,200 --> 00:36:01,300
لذا اغلق بنطالك واذهب

329
00:36:09,200 --> 00:36:12,000
ولكن من المحزن عندما تموت علاقة حب

330
00:36:12,200 --> 00:36:15,100
الانحدار إلي الصمت والشك

331
00:36:15,300 --> 00:36:18,500
عاطفتنا كانت متوترة لتبقي

332
00:36:18,800 --> 00:36:20,800
والذي يعني

333
00:36:22,200 --> 00:36:24,700
هذا نادي لم ينبغِ أن ألتحق به

334
00:36:25,000 --> 00:36:27,800
شخصاً ما جعلنا نبدو الحمقي

335
00:36:28,900 --> 00:36:31,200
رجال الأرجنتين يطلبوا الفرص الحميمة

336
00:36:31,500 --> 00:36:34,100
شخصاً ما غيّر القواعد

337
00:36:35,300 --> 00:36:38,000
المجد للاسلكي
إلي أبعد ما يمكن أن يذهب

338
00:36:38,200 --> 00:36:41,300
جميعه جيداً جداً .
ولكن كل فتاة تعرف

339
00:36:41,700 --> 00:36:44,500
أنها تحتاج رجلاً لتستأثر به

340
00:36:44,700 --> 00:36:47,900
بالأصابع في عشرات الفطائر المختلفة

341
00:36:48,100 --> 00:36:50,200
أوه ومن الحزن

342
00:36:50,800 --> 00:36:53,900
عندما تموت علاقة حب

343
00:37:28,500 --> 00:37:30,000
في شهر يونيو من 43

344
00:37:30,200 --> 00:37:32,100
كان هناك انقلاباً عسكرياً

345
00:37:32,300 --> 00:37:34,000
خلفها كانت هناك عصابة تسمي

346
00:37:34,100 --> 00:37:35,500
الجي أو يو

347
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
الذين لم يشعروا

348
00:37:36,800 --> 00:37:39,800
بأنهم بحاجة إلي أن يٌنتخبوا

349
00:37:42,600 --> 00:37:45,800
كان لديهم حزب
قبل البندقية

350
00:37:46,000 --> 00:37:49,300
لقد كانو قليلاً بجانب
أتيلا الهوني

351
00:37:49,600 --> 00:37:55,400
قنبلة أو اثنين والقليل جداً من الاحتجاج

352
00:37:56,900 --> 00:37:58,100
مجرد قذيفة واحدة

353
00:37:58,300 --> 00:38:01,100
و تسقط الحكومات مثل الذباب

354
00:38:01,800 --> 00:38:03,500
دمرت وماتت

355
00:38:03,800 --> 00:38:05,300
يتعثروا ويسقطوا

356
00:38:05,600 --> 00:38:07,000
وداعاً , وداعاً

357
00:38:07,300 --> 00:38:10,400
استند إلي الحائط وصوب عالياً

358
00:38:10,900 --> 00:38:12,200
ونحن نستمتع

359
00:38:12,400 --> 00:38:17,800
الذبابة و الرصاصة حكمت
كما أن الديمقراطية توفت

360
00:38:28,100 --> 00:38:31,400
السيدة لديها إمكانية
لقد قررت ان تحقق هدفها

361
00:38:31,700 --> 00:38:35,000
في صناعة السنيما واسمها في الأضواء

362
00:38:35,200 --> 00:38:40,100
أكبر متسلقة اجتماعية
منذ سندريلا

363
00:38:42,800 --> 00:38:46,100
حسناً , لم يكن بإستطاعتها التمثيل
ولكن كان لديها أصدقاء حقيقيين

364
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
وجميعنا يعرف أن وظيفتها تعتمد عليه

365
00:38:49,300 --> 00:38:51,600
معرفة الرجال الحق

366
00:38:51,800 --> 00:38:54,700
لتكون نجم

367
00:38:56,800 --> 00:39:00,900
مجرد قذيفة واحدة
والحكومة تفقد أعصابها

368
00:39:01,400 --> 00:39:02,500
دمرت وماتت

369
00:39:03,200 --> 00:39:04,800
يتعثروا ويسقطوا

370
00:39:05,000 --> 00:39:06,100
وداعاً , وداعاً

371
00:39:06,800 --> 00:39:08,300
استند علي الحائط

372
00:39:08,600 --> 00:39:11,500
وصوب عالياً
ونحن نمرح

373
00:39:11,800 --> 00:39:17,900
بهذه الطريقة حصلنا علي الحكومة التي نستحقها

374
00:39:27,900 --> 00:39:31,200
الآن , الرجل خلف الرئيس
يتخذ القرارات

375
00:39:31,500 --> 00:39:34,100
يشارك في كتمان في الكثير من مؤامراتهم

376
00:39:34,900 --> 00:39:37,400
هل الكونويل جوان بيرن سيكون ديكتاتوراً ؟

377
00:39:41,800 --> 00:39:45,100
لقد بدأ في الجيش الإيطالي

378
00:39:45,300 --> 00:39:48,700
لذا شهد صعود موسيليني
من الصف الأمامي جداً

379
00:39:48,900 --> 00:39:51,500
ومنتمي له ويحذو حذوه

380
00:39:51,700 --> 00:39:54,800
عاجلاً أو آجلاً

381
00:39:56,100 --> 00:40:00,200
مجرد انفجار واحد
الغاز المسيل للدموع يسقط كالمطر

382
00:40:01,400 --> 00:40:02,700
دمرت وماتت

383
00:40:03,000 --> 00:40:05,900
ليس لديهم فرصة
وداعاً وداعاً

384
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
الارهاب يتقدم

385
00:40:08,600 --> 00:40:11,600
ولكن شخص واحد لم يلوث يديه

386
00:40:11,800 --> 00:40:14,400
بيرون كان ينتظر الوقت للخروج

387
00:40:14,600 --> 00:40:18,100
في الطابور البطيئ

388
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
فجأة زلزال أصاب مدينة سان خوان

389
00:40:27,600 --> 00:40:29,000
تدمر وماتت

390
00:40:29,300 --> 00:40:30,800
لقد تعثروا وسقطوا

391
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
وداعاً, وداعاً

392
00:40:33,100 --> 00:40:34,500
ابتعد عن الحائط

393
00:40:34,700 --> 00:40:36,100
ولكن شاباً واحداً

394
00:40:36,400 --> 00:40:37,900
كان يستمتع

395
00:40:38,100 --> 00:40:43,700
المأساة كانت فرصة لبيرون

396
00:40:50,600 --> 00:40:53,500
لقد نظم حفلاً
بأسلوب لا يصدق

397
00:40:53,700 --> 00:40:56,500
لمساعدة جميع الضحايا
مثل القضية الكبيرة

398
00:40:57,400 --> 00:41:02,600
سياسيين . ممثلين
نجوم من كل نكهة

399
00:41:04,400 --> 00:41:07,800
لقد كان يوم 22 يناير 1944

400
00:41:08,100 --> 00:41:11,300
ليلة تذكر , هذا مؤكد

401
00:41:11,500 --> 00:41:16,500
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

402
00:41:16,700 --> 00:41:23,800
هذه هي الليلة التي قابل فيها بيرن إيفا

403
00:41:29,600 --> 00:41:33,700
في هذه الليلة

404
00:41:35,300 --> 00:41:38,900
في هذه الليلة

405
00:41:41,100 --> 00:41:45,600
في هذه الليلة من 1000 نجم

406
00:41:45,900 --> 00:41:50,200
دعيني آخذك إلي باب الجنة

407
00:41:50,500 --> 00:41:54,900
حيث موسيقي جيتارات الحب

408
00:41:55,900 --> 00:42:02,300
تعزف من أجل الجميع

409
00:42:14,500 --> 00:42:18,000
سيداتي وسادتي
اوجستين ماجالدي ؟

410
00:42:34,800 --> 00:42:37,500
ماجالدي ؟

411
00:42:37,900 --> 00:42:39,900
ايفا دوارتي

412
00:42:40,300 --> 00:42:43,600
تمثيلك لم يتغير كثيراً

413
00:42:45,000 --> 00:42:46,300
ولا أنتِ

414
00:43:09,500 --> 00:43:14,900
أنا أقف هنا كخادم للناس

415
00:43:16,000 --> 00:43:20,100
مثلما جئنا جميعاً من أجل قضية رائعة

416
00:43:20,300 --> 00:43:22,400
لقد أظهرتم بحضوركم

417
00:43:22,600 --> 00:43:25,200
وبأعمالكم وبتصفيقكم

418
00:43:25,500 --> 00:43:27,700
ما الذي يمكن أن يفعله الناس؟

419
00:43:28,000 --> 00:43:32,100
القوة الحقيقية لكم
وليست للحكومة

420
00:43:32,300 --> 00:43:36,200
إلا إذا مثلت

421
00:43:36,500 --> 00:43:38,500
الناس

422
00:43:58,100 --> 00:44:00,500
واحداً يختار دائماً

423
00:44:00,700 --> 00:44:03,400
المعركة السهلة

424
00:44:03,600 --> 00:44:06,100
واحداً ينشد الحمقي

425
00:44:06,300 --> 00:44:09,300
واحداً يخمد الضوء

426
00:44:10,500 --> 00:44:12,700
واحداً يتحول من الشمال إلي اليمين

427
00:44:16,100 --> 00:44:17,600
السياسة

428
00:44:17,800 --> 00:44:21,200
فن الممكن

429
00:44:53,500 --> 00:44:55,700
كولونيل بيرون ؟

430
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
إيفا دوارتي

431
00:44:59,300 --> 00:45:04,000
لقد سمعت الكثيراً عنكِ

432
00:45:04,800 --> 00:45:07,100
أنا مندهش

433
00:45:07,300 --> 00:45:10,200
لأنني فقط ممثلة
لأنني فقط جندي

434
00:45:10,400 --> 00:45:12,300
لا شيئ لنتحدث عنه
واحد من الآلاف

435
00:45:12,500 --> 00:45:16,200
فتاة وحيدة فقط علي الهواء
الدفاع عن البلد التي تحبها

436
00:45:20,800 --> 00:45:22,300
ولكن عندما تمثل

437
00:45:22,500 --> 00:45:25,600
الأشياء التي تفعلها تؤثر علينا جميعاً

438
00:45:27,900 --> 00:45:30,300
ولكن عندما تمثلين

439
00:45:30,500 --> 00:45:34,900
تأخذينا بعيداً عن قذارة العالم الحقيقي

440
00:45:36,200 --> 00:45:40,100
هل أنتِ هنا لوحدك ؟
نعم , أوه , نعم

441
00:45:42,600 --> 00:45:44,400
وأنا أيضاً

442
00:45:44,600 --> 00:45:47,300
يا محاسن الصدف

443
00:45:47,500 --> 00:45:49,700
ربما أنتِ جائزتي

444
00:45:50,000 --> 00:45:52,800
لجهودي هنا الليلة

445
00:45:54,300 --> 00:45:56,500
يبدو الأمر جنونياً

446
00:45:56,700 --> 00:45:59,600
ولكنك يجب أن تصدق

447
00:45:59,800 --> 00:46:02,100
لا يوجد شيء محسوب

448
00:46:02,300 --> 00:46:04,700
لا شيئ خطط

449
00:46:04,900 --> 00:46:06,400
أرجوك أعذرني

450
00:46:06,600 --> 00:46:09,400
لو بدوت ساذجة

451
00:46:09,600 --> 00:46:13,400
لا أريد أن أفرض يدك

452
00:46:13,700 --> 00:46:18,700
ولكن أرجوك تفهم
سأكون جيدة لك

453
00:46:19,300 --> 00:46:24,300
أنا دائماً لا أتسرع مثل هذا

454
00:46:24,600 --> 00:46:29,200
20ثانية بعد قول مرحباً

455
00:46:29,500 --> 00:46:33,900
أخبار الغرباء بأنني جيدة جداً لكي لا أفوتكم

456
00:46:34,200 --> 00:46:37,800
لو كنت مخطأة , أتمني بأن تقول لي ذلك

457
00:46:38,100 --> 00:46:41,900
ولكن يجب أن تعرف حقاً
سأكون جيدة من أجلك

458
00:46:43,200 --> 00:46:47,600
سأكون جيدة لك بشكل يثير الدهشة

459
00:46:57,300 --> 00:47:01,300
أنا لن أستمر إذا كنت مملة لك

460
00:47:01,600 --> 00:47:05,500
ولكنك بالفعل تفهم وجهة نظري

461
00:47:05,800 --> 00:47:07,900
أيعجبك ما تسمعه
ما تراه

462
00:47:08,200 --> 00:47:11,200
وهل ستكون

463
00:47:12,000 --> 00:47:14,400
جيداً لأجلي أيضاً

464
00:47:18,800 --> 00:47:23,200
أنا لا أتحدث عن ليلة سريعة

465
00:47:23,500 --> 00:47:28,300
حب شديد الاهتياج ووداع خجول

466
00:47:28,600 --> 00:47:32,800
الاسراع إلي البيت قبل يصبح ضوءاً

467
00:47:33,200 --> 00:47:37,100
هذا ليس السبب الذي جعلني أصطاد عيونك

468
00:47:37,300 --> 00:47:42,500
الذي يجب أن يعبر علي أنني جيدة جداً لك

469
00:47:42,900 --> 00:47:46,000
سأكون جيدة لك بصورة مدهشة

470
00:48:15,500 --> 00:48:19,400
أرجوك استمر , لقد فتنتيني

471
00:48:19,700 --> 00:48:22,900
بإمكاني فهمك بصورة مثالية

472
00:48:23,200 --> 00:48:26,000
ويعجبني ما أسمعه , ما أراه

473
00:48:26,200 --> 00:48:28,800
ومعرفتي

474
00:48:30,100 --> 00:48:35,100
سأكون جيداً لك أيضاً

475
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
أنا لا أتحدث

476
00:48:41,200 --> 00:48:43,700
عن ليلة سريعة

477
00:48:43,900 --> 00:48:45,600
علاقة حميمية

478
00:48:45,800 --> 00:48:48,500
وبعدها وداع خجول

479
00:48:49,000 --> 00:48:52,200
الاسراع إلي البيت قبل أن يصبح ضوءا

480
00:48:53,600 --> 00:48:57,500
هذا ليس السبب
الذي جعلني أؤثر عينيك

481
00:48:57,800 --> 00:49:02,500
والذي يعني أنني جيدة لك

482
00:49:03,000 --> 00:49:07,300
سأكون جيدة لك بطريقة مدهشة

