0 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:07,007 --> 00:00:12,133 أدعى (تمبل غراندن)، لست كالٓاخرين 2 00:00:16,001 --> 00:00:19,346 أفكّر بواسطة الصور وأصلها ببعضها 3 00:01:59,056 --> 00:02:02,660 "أريزونا)، 1966)" 4 00:02:07,528 --> 00:02:09,916 !ها هي - !(تمبل) - 5 00:02:11,829 --> 00:02:13,958 !الجو حار 6 00:02:14,652 --> 00:02:18,129 هيا يا عزيزتي !إنك تؤخرين الركّاب الٓاخرين 7 00:02:19,431 --> 00:02:22,126 !يمكنني أن أرى الحرارة 8 00:02:27,469 --> 00:02:28,990 !(تمبل) 9 00:02:33,247 --> 00:02:35,811 هل تعيشون هنا؟ 10 00:02:42,415 --> 00:02:47,715 الذئب يعوي، قال الرجل (الذي يحمل البندقية لـ(إيليا كورياكين 11 00:02:47,845 --> 00:02:50,582 هل تريد أن أفتح البوّابة؟ 12 00:02:51,711 --> 00:02:53,927 أنا آسفة يا (تمبل) لكنك ضلّلتني 13 00:02:54,057 --> 00:02:57,143 "مسلسل "رجل من شبكة القيادة المتحدة 14 00:02:57,273 --> 00:03:01,444 الذئب يعوي ويقول الرجل (لـ(إيليا كورياكين 15 00:03:01,574 --> 00:03:04,659 "هل تريد أن أفتح البوّابة؟" 16 00:03:04,789 --> 00:03:07,961 هل تريد أن أفتح البوّابة؟ 17 00:03:12,001 --> 00:03:13,739 هل أنت بخير؟ 18 00:03:14,520 --> 00:03:16,867 ما هذا المكان؟ 19 00:03:16,997 --> 00:03:20,863 زريبة للحيوانات لا يوجد منها على الساحل الشرقي؟ 20 00:03:20,995 --> 00:03:23,211 هنا يذبحونها؟ 21 00:03:24,470 --> 00:03:26,339 نعم 22 00:03:32,204 --> 00:03:34,854 "هل تريد أن أفتح البوابة؟" 23 00:03:35,374 --> 00:03:40,371 "هل تريد أن أفتح البوابة؟" - نعم، من فضلك - 24 00:03:41,153 --> 00:03:43,587 (افتحي البوابة من فضلك يا (تمبل 25 00:03:45,150 --> 00:03:48,627 هل تريدين أن أفتح هذه البوابة؟ - نعم - 26 00:04:17,388 --> 00:04:19,083 !انتهينا 27 00:04:28,467 --> 00:04:30,205 !إلى اللقاء يا جدي 28 00:04:47,713 --> 00:04:49,668 !(تمبل) 29 00:04:52,970 --> 00:04:54,535 ها قد وصلتا 30 00:04:54,621 --> 00:04:58,314 وصلت (تمبل) بخير (ألقِي التحية على العم (مايك 31 00:04:58,444 --> 00:05:04,353 (مرحبا يا (تمبل)، كنت أخبر (بيلي كل ما يتعلّق بزائرة عطلة الصيف 32 00:05:05,787 --> 00:05:07,698 هل أنت راعي بقر؟ 33 00:05:07,829 --> 00:05:10,566 اعذر ابنة أختي، هذه ليست طريقة لائقة (نحيّي بها الناس يا (تمبل 34 00:05:10,696 --> 00:05:13,216 أنت أدرى بذلك 35 00:05:13,347 --> 00:05:15,432 مرحبا أنا (تمبل)، تشرّفت بمعرفتك 36 00:05:15,519 --> 00:05:20,515 مرحبا أنا (تمبل)، تشرّفت بمعرفتك - الشرف لي أيضا - 37 00:05:22,948 --> 00:05:24,774 عن إذنك سيدتي 38 00:05:25,250 --> 00:05:29,421 شكرا على هذا، سأعيده لمكانه غدا - لا تقلق، لدي غيره - 39 00:05:32,593 --> 00:05:35,285 هل تشاهد مسلسل رجل من شبكة القيادة المتحدة"؟" 40 00:05:35,851 --> 00:05:37,676 سأريك غرفتك 41 00:05:46,539 --> 00:05:48,364 هل الملابس مناسبة هنا؟ 42 00:05:50,580 --> 00:05:54,664 وضعت كل كتب علم الخيال هناك - كيف أتأكد من أنها غرفتي؟ - 43 00:05:54,794 --> 00:05:58,617 لٔاننا قلنا ذلك، إنها غرفتك 44 00:06:14,257 --> 00:06:16,213 "(غرفة (تمبل"- اتفقنا؟ - 45 00:06:18,560 --> 00:06:20,080 اتفقنا 46 00:06:34,678 --> 00:06:40,021 تمبل)، هل أنت متحمسّة) للذهاب إلى الكلية؟ إنه أمر جميل 47 00:06:40,239 --> 00:06:41,630 شكرا 48 00:06:41,760 --> 00:06:44,149 لا يمكنني تناول هذا أعاني التهاب القولون بسبب التوتّر 49 00:06:44,279 --> 00:06:48,406 أتناول حلوى البودينغ والهلام - أعرف، أخبرتني أمك بذلك - 50 00:06:52,447 --> 00:06:56,314 (لم تجيبي عن سؤال (مايك هل أنت متحمّسة للذهاب إلى الكليّة؟ 51 00:06:56,444 --> 00:06:59,876 أريد البقاء في الثانوية أحب معلمة العلوم 52 00:07:00,006 --> 00:07:02,179 الدكتور (كارلوك) ذكي جدا وقد ذهب إلى الكليّة 53 00:07:02,310 --> 00:07:06,524 لا أفهم لما عليّ الانتقال لٔاعرف ما يعرفه مسبقا 54 00:07:13,605 --> 00:07:15,777 نضع ملاعق التحلية والملاعق الصغيرة في مكانين مختلفين 55 00:07:15,909 --> 00:07:17,863 فعلت ذلك 56 00:07:20,253 --> 00:07:24,770 لا يمكن لعمّك أن يميّز بينهما كما أنني أحيانا لا أستطيع 57 00:07:26,943 --> 00:07:28,594 إنهما مختلفتان 58 00:07:29,767 --> 00:07:31,766 نعم 59 00:07:32,461 --> 00:07:36,806 حان وقت النوم يا عزيزتي نستيقظ "مع" صياح الديك هنا 60 00:07:49,623 --> 00:07:53,315 هل لديك كل شيء؟ - إنها غرفتي - 61 00:07:53,619 --> 00:07:55,053 "(غرفة (تمبل غراندن" 62 00:07:55,227 --> 00:07:59,179 نعم، طابت ليلتك - لا أريدك أن تفعلي هذا - 63 00:07:59,267 --> 00:08:02,743 آسفة، نسيت أنك لا تحبين العناق 64 00:08:04,351 --> 00:08:06,609 طابت ليلتك 65 00:08:51,576 --> 00:08:54,010 مرحبا - "هل أيقظتك؟" - 66 00:08:54,140 --> 00:08:55,486 طبعا لا - "من المتصل؟" - 67 00:08:55,660 --> 00:08:57,355 (إنها (آن 68 00:08:58,050 --> 00:09:01,439 احزري علامَ عثرت في أسفل خزانة (تمبل)؟ 69 00:09:01,569 --> 00:09:04,567 رداءً صيفيا لا تريده؟ 70 00:09:04,698 --> 00:09:07,913 استغرقتُ الكثير من الوقت لٔاكويه سأرسله في الصباح 71 00:09:07,999 --> 00:09:10,867 إن لم تتمكني من جعلها توضّبه" "فلا أظن أنني سأقنعها بارتدائه 72 00:09:10,998 --> 00:09:15,038 نزعت الرداء الثاني فور وصولها - كيف حالها؟ - 73 00:09:16,081 --> 00:09:19,686 بخير - أخبريني - 74 00:09:22,249 --> 00:09:29,548 غضبت عندما ذكر (مايك) الكلية لكنها هدأت وخلدت إلى النوم 75 00:09:29,679 --> 00:09:34,589 (كفّي عن القلق، سأهتم بـ(تمبل في الصيف، اقلقي بشأن الٓاخرين 76 00:09:34,719 --> 00:09:42,105 متأكدة من أنها ستمضي وقتا رائعا لكن تذكّري أن شيئا ما سيغضبها 77 00:09:49,707 --> 00:09:51,359 تمبل)؟) 78 00:09:52,706 --> 00:09:54,313 !(تمبل) 79 00:09:57,006 --> 00:09:58,918 !(تمبل) 80 00:09:59,049 --> 00:10:01,960 !أحتاج إلى المساعدة هنا 81 00:10:08,390 --> 00:10:11,040 هل لديك أدنى فكرة عن الاختصاص الذي تريدينه؟ 82 00:10:11,170 --> 00:10:14,212 العلوم، على الٔارجح علم النفس 83 00:10:15,774 --> 00:10:18,121 لست مضطرة لاتخاذ القرار الٓان، أليس كذلك؟ 84 00:10:18,339 --> 00:10:20,988 هذا أفضل من المدرسة الداخلية - رائع، أمامك الكثير من الخيارات - 85 00:10:21,119 --> 00:10:26,550 داني) ينظر إليك! يمكنه أن يرى) كل ما حوله من دون أن يحرّك رأسه 86 00:10:27,288 --> 00:10:32,155 كيف تعرفين أين ينظر؟ - أذناه، يوجّه أذنيه إلى حيث ينظر - 87 00:10:32,285 --> 00:10:37,629 هل رأيت؟ إنه ينظر إليك كما أنه ينظر إلى رعاة البقر هناك 88 00:10:38,324 --> 00:10:44,841 الٓان جذبتُ انتباهه، إنه ينظر إلي - أنت محقة، كيف اكتشفت ذلك؟ - 89 00:10:48,882 --> 00:10:50,880 ماذا يفعلون؟ 90 00:11:04,912 --> 00:11:10,561 ما هذا؟ - يثبّتها ليتمكّن (بيلي) من تلقيحها - 91 00:11:33,935 --> 00:11:40,539 ماذا جرى لها؟ لقد هدأت - تحب ذلك، إنه يهدّئها - 92 00:12:36,758 --> 00:12:39,279 قفي مكانك وستأتي إليك 93 00:12:39,669 --> 00:12:45,143 لن تؤذيك لكنها فقط فضولية لا يمكنها ردع نفسها 94 00:13:24,984 --> 00:13:27,373 هل أنت قلقة بشأن بلوغ المستوى ذاته مع التلاميذ الٓاخرين؟ 95 00:13:27,504 --> 00:13:31,022 لا، لست غبية - لم أقصد ذلك - 96 00:13:31,152 --> 00:13:34,280 هل المشكلة الابتعاد عن المنزل؟ - أمسكي هذا جيدا - 97 00:13:36,714 --> 00:13:39,060 لمَ لا تريدين الذهاب إلى الكلية؟ 98 00:13:40,798 --> 00:13:44,534 بسبب الناس، لا أفهمهم 99 00:13:44,665 --> 00:13:48,402 يعرف الناس في المدرسة أنني لا أفهمهم وبالرغم من ذلك، بعضهم أصدقائي 100 00:13:48,487 --> 00:13:53,397 ما الذي لا تفهمينه؟ - تتصرّف الفتيات بغباوة بسبب الشبان - 101 00:13:54,918 --> 00:13:59,956 يتكلّمن عن فِرق البوب والملابس ليقلن "لماذا أنت غاضبة بينما أنا سعيدة؟" 102 00:14:00,044 --> 00:14:02,826 "فأجيب "أنا سعيدة "ثم يقلن "لا تبدين سعيدة 103 00:14:02,956 --> 00:14:10,341 فأجيب "ألا ترين أنني أفكّر وأنني حزينة؟" لا أدري عمّا يتكلّمن 104 00:14:11,298 --> 00:14:15,902 كيف تبدين عندما تكونين سعيدة؟ - هكذا - 105 00:14:16,033 --> 00:14:19,683 لا، لم تظهري هكذا عندما أخبرتني عن "مسلسل "رجل من شبكة القيادة المتحدة 106 00:14:19,769 --> 00:14:21,334 !كنت هكذا 107 00:14:25,939 --> 00:14:28,110 إنه مظهر مضحك 108 00:14:28,980 --> 00:14:32,325 هنا أنت سعيدة، وهنا غاضبة 109 00:14:37,886 --> 00:14:39,928 غاضبة 110 00:14:41,580 --> 00:14:47,965 سعيدة، أنا سعيدة في هذه الصورة - بل إنك راضية - 111 00:14:48,791 --> 00:14:51,007 راضية 112 00:15:17,640 --> 00:15:20,855 "ماريا)، تعالي لمساعدتي هنا)" 113 00:16:13,207 --> 00:16:16,726 !(تمبل)! (تمبل) 114 00:16:30,760 --> 00:16:34,539 !(تمبل) - أغلقيها علي - 115 00:16:34,713 --> 00:16:37,103 تمبل)، سنخرجك من هنا) - أغلقيها علي - 116 00:16:37,233 --> 00:16:41,273 لا تكوني سخيفة - !أرجوك - 117 00:16:51,440 --> 00:16:57,609 أغلقي الجوانب، أغلقيها أرجوك 118 00:17:02,605 --> 00:17:06,429 بشكل أقوى 119 00:17:52,481 --> 00:17:56,305 شدّوا الحبل لتفتح البوابة" "أمامكم 47 ثانية للدخول 120 00:18:16,378 --> 00:18:21,025 هل رأيت عمل (تمبل) للبوابة؟ - أليس هذا أفضل شيء؟ - 121 00:18:22,719 --> 00:18:24,849 مرحبا 122 00:18:25,414 --> 00:18:27,021 مرحبا يا عزيزتي - مرحبا - 123 00:18:27,151 --> 00:18:30,976 (كل هذه السنوات رجتني (آن لكن لم يخطر لي ذلك الٔامر مطلقا 124 00:18:37,101 --> 00:18:41,662 هذه هي الٓالة؟ هذا ما كانت تستعمله (تمبل)؟ 125 00:18:41,793 --> 00:18:47,659 نعم، أعرف أنها تبدو مريعة لكنها تساعدها 126 00:18:52,481 --> 00:18:54,654 (سأذهب للبحث عن (تمبل 127 00:18:54,870 --> 00:18:56,435 !(تمبل) 128 00:19:00,779 --> 00:19:02,647 (هذه الحقيبة لي وتلك لـ(تمبل 129 00:19:02,865 --> 00:19:05,993 قضت عطلة صيف رائعة لن تصدّقي الٔامور التي أصلحتها 130 00:19:06,123 --> 00:19:09,512 إنها رائعة مع الماشية - نعم، أقدّر ذلك - 131 00:19:09,640 --> 00:19:14,812 عليّ أن أحذّرك، قررت البقاء - هذا ليس خيارا - 132 00:19:17,810 --> 00:19:20,067 !(آن) 133 00:19:21,111 --> 00:19:27,151 آسفة، لم أقصد مهاجمتك خاصة أنك كنت كريمة جدا طوال الصيف 134 00:19:27,282 --> 00:19:30,236 !(تمبل)! (تمبل) 135 00:19:32,408 --> 00:19:36,535 !(تمبل)! (تمبل) 136 00:19:54,349 --> 00:19:57,477 كيف كانت رحلتك يا أمي؟ وصلتِ بسرعة 137 00:19:58,389 --> 00:20:02,777 كانت طويلة، شكرا لسؤالك 138 00:20:03,689 --> 00:20:06,122 هل أنت جاهزة للذهاب إلى الكلية؟ 139 00:20:08,424 --> 00:20:11,292 أظن أنني أفضّل البقاء هنا 140 00:20:12,118 --> 00:20:17,158 تكلّمنا بهذا الٔامر ستكونين بخير يا عزيزتي 141 00:20:18,460 --> 00:20:23,153 لم يتوقّع أحد ذلك، إنها أعجوبة 142 00:20:24,803 --> 00:20:26,888 !إنها أعجوبة 143 00:20:32,320 --> 00:20:34,754 "كليّة (فرانكلن بيرس)، 1966" 144 00:20:42,313 --> 00:20:45,398 تمبل)، من هنا) 145 00:20:56,216 --> 00:20:59,517 هل أمسك الباب لك؟ - شكرا - 146 00:21:22,805 --> 00:21:26,367 224، هذه غرفتك 147 00:21:34,318 --> 00:21:35,664 ليس لدي رفيقة في الغرفة 148 00:21:35,795 --> 00:21:41,008 لا، ستأتي بعض بضعة أسابيع ألا تذكرين ذلك؟ 149 00:21:42,225 --> 00:21:44,441 الجميع لديهن رفيقة في الغرفة 150 00:21:44,571 --> 00:21:49,306 لمَ لا تعتبرينها فرصة لتستقرّي يا عزيزتي؟ 151 00:21:49,871 --> 00:21:52,044 !سأعود إلى المنزل - !(تمبل) - 152 00:21:52,261 --> 00:21:56,432 أعرف أن الٔامر غريب وجديد لكنك ستكونين بخير 153 00:21:56,519 --> 00:21:58,559 !لا أريد البقاء هنا 154 00:21:58,647 --> 00:22:04,600 حاولي أن تبقي هادئة لا بأس، حاولي أن تهدأي، اتفقنا؟ 155 00:22:04,731 --> 00:22:07,771 سأتركك وحدك قليلًا 156 00:22:20,414 --> 00:22:22,239 ما الخطب؟ - هل هي بخير؟ - 157 00:22:22,369 --> 00:22:27,453 هل تهتم للعب مع أولاد آخرين؟ - لا، ليس فعلًا - 158 00:22:27,583 --> 00:22:32,231 هل تلعب بالدمى؟ - تحب تمزيق الٔاشياء - 159 00:22:32,362 --> 00:22:38,488 لا تتكلم بعد وهي في عمر...؟ - الرابعة، في الرابعة من العمر - 160 00:22:38,922 --> 00:22:41,529 لا، ليس بعد 161 00:22:44,222 --> 00:22:46,743 أنا متأكدة من أنها ...مجرّد مرحلة عابرة لكن 162 00:22:46,873 --> 00:22:50,523 من الواضح أن ابنتك تعاني التوحّد 163 00:22:51,130 --> 00:22:56,562 ...التوحّد؟ لا أعرف - تعاني الانفصام الطفولي - 164 00:22:58,343 --> 00:23:04,078 طفولي؟ متى ستتخلّص منه؟ 165 00:23:04,208 --> 00:23:06,685 أعني ما الخطوة التالية لـ...؟ 166 00:23:06,815 --> 00:23:09,639 عادة ما ننصح بوضعها في مستشفى خاص 167 00:23:09,769 --> 00:23:14,070 لكم من الوقت؟ لست متأكدة ...من أن الٔامر يعجبني، أنا 168 00:23:14,200 --> 00:23:18,849 لا أريد أن أفوّت أولى كلماتها - من الٔارجح أنها لن تتكلم أبدا - 169 00:23:18,979 --> 00:23:25,540 أخشى أن ما من علاج أتكلّم عن وضعها في مستشفى خاص 170 00:23:27,843 --> 00:23:29,929 ...لكن 171 00:23:31,666 --> 00:23:40,007 كانت طفلة طبيعية جدا لكنها تغيّرت في ما بعد، أريد معرفة كيف ولماذا؟ 172 00:23:40,486 --> 00:23:43,874 ...لست متأكدا من أنك ربما على زوجك الاتصال بي 173 00:23:44,004 --> 00:23:49,522 زوجي رجل كثير الانشغال وقد تخرّجتُ من جامعة (هارفرد)، لمَ لا تتكّلم معي؟ 174 00:23:49,957 --> 00:23:52,346 أنا آسف 175 00:23:53,129 --> 00:23:58,299 تم الاقتراح أنه ربما نقص في الترابط مع الٔام 176 00:23:58,429 --> 00:24:03,034 أي أن في فترة ما كانت الٔام باردة ولامبالية 177 00:24:03,165 --> 00:24:05,770 في حين يحتاج الطفل إلى الكثير من العاطفة 178 00:24:05,857 --> 00:24:07,378 لكن هذا ليس ما حصل 179 00:24:07,509 --> 00:24:12,418 لدينا ابنة أخرى وليست هكذا ولم أفعل أي شيء مختلف 180 00:24:12,549 --> 00:24:17,371 تمبل) ترفضني) أريد معانقتها ولا تسمح لي بذلك 181 00:24:17,501 --> 00:24:21,238 من المفترض أنني من فعل ذلك يمكنني حلّ الٔامر، قل لي ما عليّ فعله 182 00:24:21,368 --> 00:24:25,279 كما قلت، أنصحك" "بوضعها في مستشفى خاص 183 00:24:25,409 --> 00:24:28,797 "إليك لائحة بالمراكز التي ننصح بها" 184 00:24:29,233 --> 00:24:36,574 كلب، كلب تمبل)، هذا كلب) 185 00:24:41,658 --> 00:24:49,217 تمبل)، هذا هرّ) (حاولي يا (تمبل 186 00:24:51,346 --> 00:24:55,082 ...أمي 187 00:24:59,990 --> 00:25:02,642 أعرف أنك تستطيعين سماعي 188 00:25:05,770 --> 00:25:11,592 حسنا، أظن أن أمك تحتاج إلى 5 دقائق من الراحة 189 00:25:35,184 --> 00:25:40,310 هل أنت بخير؟ - نعم - 190 00:25:51,389 --> 00:25:54,952 هل قرأت الصفحة يا آنسة (غراندن)؟ diD o dae eh ega im nidnaG؟ 191 00:25:55,082 --> 00:25:59,644 لا، لا أريد تعلّم الفرنسية بل العلوم 192 00:26:02,684 --> 00:26:05,465 اقرأي الصفحة من فضلك 193 00:26:07,508 --> 00:26:09,983 لقد قرأتها 194 00:26:15,632 --> 00:26:18,195 ماذا كُتب فيها؟ 195 00:26:20,541 --> 00:26:23,495 ولد (جان بول سارتر) في 21 يوليو naeJ laP eaS a nob no enj 12 196 00:26:23,626 --> 00:26:26,277 عام 1905 في (باريس)، ابن وحيد 5091 ni iaP، ein dlihc 197 00:26:26,407 --> 00:26:29,882 ...من عائلة بورجوازية، كان والده ...fo a elddim alc limaf، ih ehaf 198 00:26:30,013 --> 00:26:34,183 هل حفظتها؟ 199 00:26:34,314 --> 00:26:39,397 نظرت إليها وحسب، وطُبعت الصفحة في ذهني وتمكّنت من قراءتها غيبا 200 00:26:39,527 --> 00:26:42,351 أرى الصور وأصلها ببعضها 201 00:27:17,629 --> 00:27:23,884 أتناول الهلام واللبن فحسب أتناول الهلام واللبن فحسب 202 00:28:43,175 --> 00:28:50,040 المعذرة؟ أنا رفيقتك في الغرفة ماذا تفعلين؟ 203 00:28:50,170 --> 00:28:56,209 إنها آلة صنعتها للتو، تشعرك بالعناق هل تريدين عناقا، إنها رائعة 204 00:29:03,073 --> 00:29:08,113 عندما دخلت الٓالة هل شعرت بأنك بقرة؟ 205 00:29:09,982 --> 00:29:14,891 لا، لم أشعر بذلك - لكنها أشعرَتك بالمتعة - 206 00:29:15,021 --> 00:29:19,625 أشعرتني بالتحسّن والهدوء - العناق أشعرك بالتحسّن؟ - 207 00:29:19,712 --> 00:29:23,233 نعم - لكنك لا تحبين أن يلمسك الناس؟ - 208 00:29:23,363 --> 00:29:25,753 لا 209 00:29:27,708 --> 00:29:30,357 هل تحبين لمس نفسك؟ 210 00:29:33,138 --> 00:29:35,441 لا بأس بذلك 211 00:29:35,571 --> 00:29:40,480 لمسُ آلة الكبس لك أفضل؟ - نعم - 212 00:29:40,610 --> 00:29:43,000 هل تشعرين بالتحرر؟ 213 00:29:45,564 --> 00:29:48,518 نعم، هناك تحرر 214 00:29:53,210 --> 00:29:57,381 !لكنني أحتاج إليها !أنا من صنعها! إنها ملكي 215 00:29:57,512 --> 00:30:00,162 ما كل هذه الضجة؟ - !ماذا؟ توقّف - 216 00:30:00,290 --> 00:30:01,639 !منحرفة 217 00:30:01,769 --> 00:30:05,027 هل أمسكتها؟ - نعم - 218 00:30:24,969 --> 00:30:32,182 23 ساعة و59 دقيقة و4، 3، 2، 1 219 00:30:32,312 --> 00:30:35,527 إنه منتصف الليل 220 00:30:58,682 --> 00:31:01,726 أنت! ماذا تفعلين؟ 221 00:31:02,768 --> 00:31:06,939 توقّفي! قلت لك أن تتوقفي 222 00:31:38,828 --> 00:31:43,780 قالت إنها لن تعود بعد عطلة الربيع ما لم تأخذها معها 223 00:31:45,909 --> 00:31:51,036 هل تسمعينني؟ - نعم، لا أظن أنها فكرة جيدة - 224 00:31:51,167 --> 00:31:52,861 الٓالة جيدة لها 225 00:31:52,948 --> 00:31:56,902 إنها كل ما كنا نكافح لعدم اللجوء إليه كانوا واضحين تماما 226 00:31:57,032 --> 00:32:04,157 يُمنع وجود الٔادوات في غرفتها، هل من طريقة أفضل للقول إنها غريبة الٔاطوار؟ 227 00:32:04,331 --> 00:32:07,155 دعينا نحاول، موافقة؟ 228 00:32:09,761 --> 00:32:12,021 هل انتهيت؟ 229 00:32:14,758 --> 00:32:16,885 حسنا 230 00:32:35,395 --> 00:32:38,436 تشعرني بالهدوء" - "تصبح شخصا مختلفا بعد 15 دقيقة - 231 00:32:38,566 --> 00:32:41,129 شخص مختلف؟ كيف تفسّرين ذلك؟ 232 00:32:41,260 --> 00:32:45,257 لا يمكنني أن أفسّر سبب نجاح الٓالة لكنني أعرف أنه ليس جنسيا 233 00:32:45,388 --> 00:32:46,778 كما تقول (تمبل)، إنها تهدئها 234 00:32:46,908 --> 00:32:50,427 كل هذا الٔامر يقنعي أننا غير مجهّزين (لتلبية حاجات الٓانسة (غراندن 235 00:32:50,557 --> 00:32:52,253 الٓالة تجعل منها تلميذة أفضل 236 00:32:52,425 --> 00:32:54,034 تصبح قادرة على التركيز والتفاعل مع الٓاخرين بشكل أكبر 237 00:32:54,164 --> 00:32:57,205 هذا الٔامر ليس علميا تماما ...ما من برهان تجريبي 238 00:32:57,379 --> 00:33:00,637 يمكنني فعل تجربة يمكنني أن أرى كيف تعمل على الٓاخرين 239 00:33:00,724 --> 00:33:04,850 يمكنني قياس معدّل ضربات القلب أظن أنها ستعمل على الجميع 240 00:33:07,241 --> 00:33:09,413 لنتكلّم بصراحة 241 00:33:09,544 --> 00:33:12,280 لست متأكدا من أنك ستنالين شيئا (من وجودك في (فرانكلن بيرس 242 00:33:12,410 --> 00:33:15,496 أصغ لما تقوله تريد أداء تجربة علمية خاصة بها 243 00:33:15,626 --> 00:33:20,926 شيء يمكنك تقييمه في صف علم النفس - لدي قلم ودفتر - 244 00:33:28,877 --> 00:33:30,876 انتهى الوقت 245 00:33:31,744 --> 00:33:38,740 هل تشعرين (أ) بالاختناق أو (ب) بالانكماش أو (ج) لا اختلاف 246 00:33:38,870 --> 00:33:43,346 أو (د) بالراحة أو (هـ) بالهدوء؟ 247 00:33:43,431 --> 00:33:47,212 ما كانت الكلمة التي سبقت الهدوء؟ - دي) الراحة) - 248 00:33:47,342 --> 00:33:51,252 نعم، أشعر بالراحة - حسنا - 249 00:33:53,381 --> 00:33:55,942 ج)، لا اختلاف) 250 00:33:56,639 --> 00:33:59,376 أ)، الاختناق) 251 00:33:59,506 --> 00:34:03,113 أظن أنني أشعر بالهدوء 252 00:34:05,632 --> 00:34:08,543 أشعر بالهدوء التام 253 00:34:42,214 --> 00:34:43,908 "غراندن)، مقبول)" 254 00:34:44,038 --> 00:34:46,124 هذا لٔانك غريبة الأطوار 255 00:34:46,254 --> 00:34:49,513 مرحبا، هنا مدرسة (هامشير) الريفية؟ هل يمكنني التكلم مع الدكتور (كارلوك)؟ 256 00:34:49,644 --> 00:34:53,250 الدكتور (كارلوك)؟" "نعم، انتظري قليلًا من فضلك 257 00:34:56,464 --> 00:34:59,289 "قبل 4 سنوات" 258 00:35:04,329 --> 00:35:07,108 المدرسة الداخلية" "نيوهامشير)، 1962) 259 00:35:20,402 --> 00:35:24,574 هنا من فضلك، سآخذ الحقائب أهلًا بكما، آسف على هذه الفوضى 260 00:35:24,704 --> 00:35:28,702 كان لدينا اجتماع للٔاساتذة حسنا، سأضعها هنا 261 00:35:28,788 --> 00:35:35,219 تمبل غراندن)، أريد أن أعرّفك)" "بالسيد (هودجز)، إنه أستاذ الرياضيات 262 00:35:35,349 --> 00:35:37,956 تمبل)، تعالي إلى هنا) - مرحبا، أنا (تمبل)، سررت بمعرفتك - 263 00:35:38,086 --> 00:35:40,867 (هذه الٓانسة (دافيد معلمة اللغة الفرنسية 264 00:35:40,997 --> 00:35:43,995 مرحبا، أنا (تمبل)، سررت بمعرفتك - مرحبا آنستي - 265 00:35:44,126 --> 00:35:46,689 (مرحبا، أنا الدكتور (كارلوك أدرّس العلوم 266 00:35:46,819 --> 00:35:50,772 هل أنت عالم؟ - ...(تمبل) - 267 00:35:51,207 --> 00:35:54,118 مرحبا، أنا (تمبل)، سررت بمعرفتك هل أنت عالم؟ 268 00:35:54,248 --> 00:35:57,246 (كنت أعمل لدى (ناسا 269 00:35:58,636 --> 00:36:00,983 تمبل) مهتمة جدا بالعلوم) 270 00:36:01,373 --> 00:36:05,500 (أود مقابلة (بيلكا) و(ستريلكا إنهما أول كلبتين عادتا من الفضاء حيّتين 271 00:36:05,630 --> 00:36:07,021 هذا صحيح 272 00:36:07,152 --> 00:36:10,236 و(سبوتنيك 5)، في العشرين من أغسطس عام 1960 273 00:36:13,929 --> 00:36:18,100 إننا نغيّر المدرسة في منتصف السنة لٔان (تمبل) طُردت 274 00:36:18,230 --> 00:36:20,880 المعذرة، لماذا طُردت؟ 275 00:36:21,010 --> 00:36:23,705 لٔانها ضربت ولدا بالكتاب 276 00:36:23,835 --> 00:36:26,919 ما من عذر لذلك لكنني سأقول هذا للدفاع عنها 277 00:36:27,135 --> 00:36:30,655 لم أرها قطّ تُهاجم أحدا إلا إن تم استفزازها 278 00:36:30,787 --> 00:36:36,087 كان التلاميذ الٓاخرين يسخرون منها ويضايقونها دائما 279 00:36:36,217 --> 00:36:41,995 كانوا يسخرون منها لٔانها لم تكن تفهم" "نكتهم، تدور بسرعة لتهدّئ نفسها 280 00:36:42,125 --> 00:36:49,772 كما أنها غالبا ما تتكلم بسرعة وتكرر" "كلامها، يصفها الٔاولاد بآلة التسجيل 281 00:36:49,903 --> 00:36:52,552 ثم تصاب بنوبة ذعر 282 00:36:52,814 --> 00:36:54,204 ويسخر الٔاولاد من هذا أيضا 283 00:36:54,290 --> 00:36:58,678 المعذرة، متى تم التشخيص أنها تعاني التوحّد؟ 284 00:36:58,809 --> 00:37:03,546 كانت في الرابعة من العمر، لكنني أحيانا ما أتساءل إن كان ذلك صحيحا 285 00:37:03,631 --> 00:37:08,280 لماذا تقولين هذا؟ - لقد رأيتَها، إنها ذكية - 286 00:37:08,411 --> 00:37:14,276 لدينا الكثير من التجارب مع أولاد" "ذوي الحاجات الخاصة أو مشاكل عاطفية 287 00:37:14,406 --> 00:37:19,271 مشاكل في السلوك العصبي" "...التي واجهنا العديد 288 00:37:19,706 --> 00:37:24,790 آسفة جدا، أخذت الكثير من وقتكم لا يمكنني فعل هذا هنا 289 00:37:25,919 --> 00:37:32,132 !(سيدة (غراندن)! سيدة (غراندن هل يمكنني التكلم معك قليلًا من فضلك؟ 290 00:37:35,695 --> 00:37:39,648 سيدة (غراندن)، لا تبدين لي كنوع الٔاشخاص الذين يسيئون معاملة أولادهم 291 00:37:39,779 --> 00:37:42,820 أو يحرمونهم الحب والاهتمام 292 00:37:42,951 --> 00:37:51,075 (بذلت قصارى جهدي لٔاجل (تمبل وإن لم يكن جيدا بما يكفي فهو كذلك 293 00:37:51,206 --> 00:37:59,547 لكن لا يمكنك أن تتصور الفوضى !والثوَران ونوبات الغضب والٔالم، ألمها 294 00:38:00,372 --> 00:38:07,454 تتصرفين وكأنك اقترفت خطأ في حين أن من الواضح أنك فعلت الصواب 295 00:38:07,627 --> 00:38:10,625 أظن أنها رائعة 296 00:38:11,060 --> 00:38:17,490 أعرف أنه من الصعب عندما نريد أن يصبح أولادنا كما نتمنّى 297 00:38:17,621 --> 00:38:24,659 وإن لم يكونوا كذلك نعتبر أننا المخطئون وأن ما من أحد يفهم ما نمرّ به 298 00:38:24,789 --> 00:38:28,048 لكن هذا يشعرك بالوحدة، أليس كذلك؟ 299 00:38:29,263 --> 00:38:34,521 سيدة (غراندن)، لست من يسجّل التلاميذ أدرّس العلوم وحسب 300 00:38:34,651 --> 00:38:38,516 لكنني أشعر أن هذه المدرسة قد تكون المكان المناسب لابنتك 301 00:38:38,604 --> 00:38:41,994 سأكون سعيدا باستقبالها هنا 302 00:38:44,427 --> 00:38:49,075 أراد الٔاطباء أن أضعها في مستشفى خاص 303 00:38:49,902 --> 00:38:55,505 لا أدري إن كنت أستطيع تركها في مدرسة داخلية، يبدو ذلك طريقة للتخلّي عنها 304 00:38:55,636 --> 00:39:00,719 لكن الٔامر ليس كذلك إنها الخطوة الٔاولى لترى العالم 305 00:39:03,195 --> 00:39:07,149 أعرف أنك رأيت الٔاولاد يسخرون منها وأنك تريدين حمايتها 306 00:39:07,280 --> 00:39:08,800 نعم، طبعا أريد ذلك 307 00:39:08,930 --> 00:39:16,142 نعم، أي أهل لا يريدون ذلك؟ لكنها ستواجه مشاكل الحياة 308 00:39:17,141 --> 00:39:21,486 ثقي بي، نعرف كم أنها مختلفة 309 00:39:23,702 --> 00:39:30,697 مختلفة وليس أقل - مختلفة لكن ليس أقل - 310 00:39:32,999 --> 00:39:39,125 سيصبح لديك أصدقاء وستمتطين الٔاحصنة 311 00:39:40,472 --> 00:39:44,165 اتفقنا؟ - حسنا - 312 00:39:46,859 --> 00:39:48,988 حسنا 313 00:41:39,689 --> 00:41:43,077 ماذا تفعلين هنا مع (شستنات)؟ يجب ألا يقترب أحد من هذا الحصان 314 00:41:43,207 --> 00:41:48,205 هل يمكن أن يصبح لي؟ !يحب أن يُعانق، أريد امتطاءه 315 00:41:48,290 --> 00:41:52,158 (ستمتطين حصانا لكن ليس (شستنات 316 00:42:20,701 --> 00:42:23,222 الخبز طعام أساسي daeB i na lainee doof 317 00:42:23,353 --> 00:42:28,739 في العديد من المجتمعات البشرية ni nam namh eieico 318 00:42:28,871 --> 00:42:30,564 لا، بل إنه oN، i' eh i 319 00:42:34,865 --> 00:42:38,339 لماذا هناك الكثير من السمك في (فرنسا)؟ 320 00:43:01,324 --> 00:43:05,322 !(أحسنت صنعا يا (تمبل إنه عمل ممتاز 321 00:43:09,058 --> 00:43:13,010 !سمك! سمك فرنسي !سمك فرنسي 322 00:43:15,226 --> 00:43:17,443 ماذا حصل هنا؟ - ضربته بدون سبب - 323 00:43:17,573 --> 00:43:20,527 تمبل)! فلنذهب) 324 00:43:21,526 --> 00:43:24,742 فعل ذلك من قبل - كفى يا (تمبل)، كفى - 325 00:43:24,915 --> 00:43:30,216 تمبل)، سنعاقب (تيم) لما فعل) لكن لا يمكنك ضرب الناس 326 00:43:30,347 --> 00:43:32,779 هل تفهمين هذا؟ 327 00:43:33,257 --> 00:43:37,385 هذا جيد، لتفهمي الٔامر جيدا لن تمتطي الحصان لٔاسبوعين 328 00:43:37,515 --> 00:43:41,425 !هذا ليس عدلًا - أسبوعان - 329 00:43:54,024 --> 00:43:58,065 "لا، ما من شيء هناك" 330 00:43:58,456 --> 00:44:04,495 كان على هذه الحال منذ 3 ساعات؟" "ما من أحد كان قادرا على فعل شيء 331 00:44:06,102 --> 00:44:08,362 سأرسل الفتى مع الشاحنة هل يمكنك فعل ذلك؟ 332 00:44:08,492 --> 00:44:10,664 سأهتم بهذا الٔامر يا أبي 333 00:44:31,301 --> 00:44:33,473 تمبل)؟) 334 00:44:44,507 --> 00:44:49,288 إلى أين تذهب الٔاحصنة؟ - لا أدري - 335 00:44:49,418 --> 00:44:52,849 ربما إلى الجنة، إلى مكان ما 336 00:44:56,369 --> 00:45:04,580 تمبل)، عندما تموت الحيوانات) ويموت الناس، يبقون معنا في أفكارنا 337 00:45:04,711 --> 00:45:10,750 يمكننا أن نراهم، أظن أنه من الٔافضل ألا نتذكّر (شستنات) بهذه الطريقة 338 00:45:10,880 --> 00:45:12,402 مفهوم؟ 339 00:45:12,922 --> 00:45:16,876 أرى (شستنات) في يوم وصولي إلى هنا (أرى تنظيف (شستنات 340 00:45:17,006 --> 00:45:19,743 أرى صورة لحصان شبيه لـ(شستنات) في الكتاب 341 00:45:19,875 --> 00:45:22,568 (مررنا بجانب حصان كـ(شاستنات في شارع 119 بجانب مطعم 342 00:45:22,698 --> 00:45:24,522 كان هناك واحد (على الرزنامة عند الخالة (آن 343 00:45:24,653 --> 00:45:27,174 (وواحد على مجلة (لايف (مقابلة لصورة السيد (كينيدي 344 00:45:27,259 --> 00:45:34,819 حسنا، هل يمكنك تذكّر كل ما رأيته؟ - طبعا - 345 00:45:34,949 --> 00:45:40,206 حتى إن كان غرضا يوميا كالحذاء مثلًا؟ 346 00:45:40,597 --> 00:45:42,596 أرى كل الٔاحذية التي انتعلتها بالٕاضافة إلى أحذية أمي 347 00:45:42,727 --> 00:45:46,072 والٔاشخاص الذين التقيت بهم، لديك 3 أجواز، واحد منها له كعب جديد 348 00:45:46,202 --> 00:45:50,198 كما أنني أرى إعلانات ...الصحف والتلفاز و 349 00:45:51,199 --> 00:45:52,893 ألا يمكنك ذلك؟ 350 00:45:53,023 --> 00:45:54,804 لدى هذه الفتاة ذهن رائع 351 00:45:54,935 --> 00:45:57,020 حاول تعليمها الرياضيات علم الجبر عندها محال 352 00:45:57,150 --> 00:45:59,801 أو الفرنسية، "لماذا هناك "الكثير من السمك في (فرنسا)؟ 353 00:45:59,931 --> 00:46:04,580 أريد أن أريكم شيئا إنها تفكّر بواسطة الصور 354 00:46:04,711 --> 00:46:08,967 لهذا السبب تبلي حسنا عندما ترى الٔاشياء التي تُناقش 355 00:46:09,402 --> 00:46:12,661 ...علم الحياة أو 356 00:46:13,487 --> 00:46:15,963 التسوّق، إنها أشياء ملموسة 357 00:46:16,093 --> 00:46:19,873 لكن اللغة أو علم الجبر فهما كلام مبهم بالنسبة إليها 358 00:46:20,004 --> 00:46:24,695 ما هذا؟ - هل تريدين رؤية أسماكك الفرنسية؟ - 359 00:46:24,956 --> 00:46:31,082 "سمك الٔانقَليس أكل" هذا ما رأته باللغة الفرنسيّة 360 00:46:31,213 --> 00:46:33,210 إنهم، يرقص، يفكّر ehT ea، eh ecnad. eh knih 361 00:46:33,341 --> 00:46:40,119 ترى أنه سمك الٔانقَليس باللغة الفرنسية هذا ما تراه، إنها مفكّرة بصريّة رائعة 362 00:46:45,461 --> 00:46:48,589 دعني أعمل معها - حسنا - 363 00:46:50,590 --> 00:46:56,672 لدينا 5 دقائق، هل نشاهد فيلما؟ - !نعم - 364 00:47:01,538 --> 00:47:05,534 جاي دي)، هل تهتم بالمسلاط؟) - حسنا - 365 00:47:06,751 --> 00:47:14,006 فليشاهد الجميع بدقة لٔان هذا الفيلم محوره الخداع البصري 366 00:47:14,615 --> 00:47:17,483 يكون الٔامر صدمة جليّة" "لبعض الناس عندما يلاحظون 367 00:47:17,613 --> 00:47:21,828 كم أن الٔاحاسيس" "البشرية محدودة وخاطئة 368 00:47:22,044 --> 00:47:24,217 في هذا المنزل، يبدو" "أن الموجوهين وراء النافذة 369 00:47:24,347 --> 00:47:26,302 لديهما حجمان متناسقان" "أليس كذلك؟ 370 00:47:26,432 --> 00:47:28,257 يبدو كأنه السيد (بوفي)، أليس كذلك؟ 371 00:47:28,822 --> 00:47:32,907 ما من خطب في الوجهين" "بل السبب هو النافذتان 372 00:47:33,037 --> 00:47:35,079 "وما تفعل بدماغكم" 373 00:47:35,209 --> 00:47:36,729 حسنا، ها نحن 374 00:47:36,859 --> 00:47:40,725 "رجل قصير والٓاخر طويل 375 00:47:41,379 --> 00:47:44,897 "فلنر إذا أمكننا تعديل الٔامور قليلًا" 376 00:47:48,547 --> 00:47:50,936 كيف فعلا ذلك؟ - !اجلسي! هيا - 377 00:47:51,067 --> 00:47:52,761 تمبل)، اجلسي من فضلك) 378 00:47:53,934 --> 00:47:59,581 هذا هو السؤال، أليس كذلك؟ كيف فعلا ذلك؟ إنه فرض هذا الٔاسبوع 379 00:47:59,713 --> 00:48:02,275 أريد صفحة واحدة على الٔاقل - صفحة كاملة؟ - 380 00:48:02,406 --> 00:48:04,014 حسنا، اثنتان؟ - لا، لا - 381 00:48:04,144 --> 00:48:08,662 حسنا، صفحة واحدة - !تلاعبوا بالرسم المنظوري - 382 00:48:08,793 --> 00:48:12,268 (هذا صحيح يا (تمبل كانت غرفة مبنية برسم منظوري خاطئ 383 00:48:12,398 --> 00:48:13,919 لكن كيف؟ 384 00:48:14,050 --> 00:48:18,654 هل تظنين أنك تستطيعين معرفة ذلك؟ ربما إن تخيّلت الٔامر 385 00:48:18,786 --> 00:48:25,042 إن بنيت واحدة، لك علامة إضافية - نعم، حسنا - 386 00:48:39,726 --> 00:48:41,898 !غريبة أطوار 387 00:48:43,419 --> 00:48:46,591 هل عليها الكتابة بالطبشور على الجدران؟ 388 00:48:51,630 --> 00:48:53,933 !انظروا إليها 389 00:49:23,042 --> 00:49:25,040 !لا يمكنني فعل ذلك - (أظن أنك تستطيعين يا (تمبل - 390 00:49:25,171 --> 00:49:26,648 !لكنني لا أستطيع 391 00:49:26,779 --> 00:49:30,819 أعرف، يجب ألا أصرخ لكن قياس الرسم المنظوري لم ينجح 392 00:49:55,366 --> 00:49:58,842 ها هي المواصفات التي تحتاج إليها 393 00:50:00,709 --> 00:50:06,141 هل نجحت في ذلك يا (تمبل)؟ - !لا، أعطني معلومة أرجوك - 394 00:50:07,575 --> 00:50:09,704 عليك أن تفكّري في كل المقومّات الموجودة في الغرفة 395 00:50:09,832 --> 00:50:15,525 الجدران والٔارض والسقف والٔابواب - !وجدتها - 396 00:50:36,554 --> 00:50:43,374 لكن كما ترون لدى الحصانين الحجم نفسه 397 00:50:45,459 --> 00:50:48,457 !ها هي الغرفة 398 00:50:51,846 --> 00:50:54,627 (تهانينا يا (تمبل 399 00:50:54,888 --> 00:50:58,320 أظن أن هذا العمل يستحقّ التصفيق 400 00:51:02,229 --> 00:51:07,226 أظن أنه يستحقّ الاحتفال - !نعم - 401 00:51:08,964 --> 00:51:14,396 5، 4، 3، 2، 1 402 00:51:35,770 --> 00:51:41,591 إليك السؤال، إن أدرت مروحة الطائرة وتركتها بعد ذلك 403 00:51:41,722 --> 00:51:45,677 لمَ لا تبقى مكانها ويدور جسم الطائرة بسرعة؟ 404 00:51:45,762 --> 00:51:49,456 الٔامر سهل، بسبب مقاومة الٔاجنحة - هذا صحيح - 405 00:51:49,586 --> 00:51:52,584 وانظر إلى هذا 406 00:51:54,583 --> 00:52:01,402 بدون أجنحة، وسطح مقاومة واحد 407 00:52:09,137 --> 00:52:13,308 نحصل على مروحية - أنت محقة تماما - 408 00:52:14,741 --> 00:52:19,000 تمبل)، لديك عقل مميز جدا) هل تعرفين ذلك؟ 409 00:52:19,128 --> 00:52:21,389 ترين العالم بطرقٍ لا يمكن للٓاخرين رؤيته فيها 410 00:52:21,519 --> 00:52:25,082 إنها ميزة جيدة، هل تعرفين أمرا؟ 411 00:52:25,212 --> 00:52:29,166 إن لم تكوني خرقاء هكذا ونمّيت هذه الموهبة 412 00:52:29,296 --> 00:52:33,901 بإمكانك ارتياد الكلية بسهولة - ماذا سأفعل في الكلية؟ - 413 00:52:34,031 --> 00:52:38,637 بعقلك هذا، يمكنك اختيار الاختصاص الذي تريدينه، اختاري واحدا وحسب 414 00:52:41,895 --> 00:52:44,502 البقر، هل هناك أبقار في الكليات؟ 415 00:52:44,633 --> 00:52:51,324 نعم، هناك أيضا أحصنة وخنازير وماعز وخراف، يدعى "اقتران" الحيوانات 416 00:52:55,364 --> 00:52:59,709 اقتران الحيوانات - نعم، يتناول الاهتمام بالحيوانات - 417 00:53:00,795 --> 00:53:05,182 حقا، كل ما تريدين يمكنك دراسة الناس، علم النفس 418 00:53:05,313 --> 00:53:10,049 أحظى بفرصة لفهم الناس؟ - هذه هي الفكرة - 419 00:53:12,394 --> 00:53:14,784 سأبقى هنا 420 00:53:16,349 --> 00:53:19,954 تمبل)، تخيّلي الٔامر) كما لو أنه باب 421 00:53:21,388 --> 00:53:25,342 باب سينفتح إلى عالم جديد تماما بالنسبة إليك 422 00:53:25,472 --> 00:53:29,208 وما عليك سوى أن تقرري دخوله 423 00:53:40,678 --> 00:53:43,155 (كلية (فرانكلين بيرس" "سنة 1966 424 00:53:50,714 --> 00:53:52,060 آنسة (غراندن)؟ - ...أولًا - 425 00:53:52,191 --> 00:53:53,712 (تكلمت إلى أستاذي القديم د.(كارلوك 426 00:53:53,886 --> 00:53:57,318 وقال إن علي أن أركز على أنني لم أفعل الفرض لٔاني فعلت 427 00:53:57,448 --> 00:54:01,313 بل لٔانني جمعت معلومات كثيرة ودعمتها بمراجع كثيرة 428 00:54:01,401 --> 00:54:04,441 لدرجة أنني احتجت إلى المزيد من الوقت لجعله مترابطا 429 00:54:04,529 --> 00:54:06,658 لكن إن نظرت إلى هذه النتائج ستستنتج أنني لست الوحيدة 430 00:54:06,789 --> 00:54:10,221 لكن أغلبية الناس يهدأون حين يستخدمون آلتي 431 00:54:10,352 --> 00:54:13,826 لذا لا بد من أن أحتفظ بها 432 00:54:13,913 --> 00:54:15,739 ويجب أن أحصل على علامة جيدة 433 00:54:15,870 --> 00:54:19,475 هل قمت...؟ - "بالطبع أكثر من "مقبول - 434 00:54:19,606 --> 00:54:22,212 (هل اقترح أستاذك السابق د.(كارلوك العلامة الجيدة؟ 435 00:54:22,343 --> 00:54:24,515 لا، أنا فعلت ذلك 436 00:54:24,645 --> 00:54:27,165 دعيه معي 437 00:54:28,339 --> 00:54:31,424 !إنه عمل مهم جدا 438 00:54:44,891 --> 00:54:46,237 هل استخدمت مجموعة مقارنة؟ 439 00:54:46,455 --> 00:54:51,713 تم اختبارهم وهم يستريحون ويجلسون ملّ معظمهم، انتقل إلى الصفحة الرابعة 440 00:54:58,230 --> 00:55:02,444 هذا ممتاز، وأظن أنك ستحلصين على علامة جيدة 441 00:55:02,878 --> 00:55:05,920 سأحتفظ إذا بآلتي 442 00:55:06,223 --> 00:55:08,700 في هذه الحال، سأبقى 443 00:55:09,177 --> 00:55:11,654 أظن أن عليك أن تأخذي رأي شريكتك الجديدة في الغرفة 444 00:55:11,785 --> 00:55:14,261 قبل أن تقرري إبقاء الٓالة 445 00:55:24,123 --> 00:55:27,642 هذه آلة الضغط هل أغيّر مكانها؟ 446 00:55:27,774 --> 00:55:34,159 لا، لكن لا تفعلي ذلك أبدا وسأعلم دائما أين هي 447 00:55:34,290 --> 00:55:39,373 حسنا، دنا وقت عرض برنامج "رجل من شبكة القيادة المتحدة" 448 00:55:39,503 --> 00:55:44,022 يعرضونه في صالة الاستجمام هل تريدين مشاهدته؟ 449 00:55:45,933 --> 00:55:50,929 لا يمكنك مشاهدته - بلى، ستسرني مشاهدته - 450 00:55:51,059 --> 00:55:55,013 هل ترشدينني إلى المكان؟ - بالطبع - 451 00:56:17,301 --> 00:56:21,560 (يحاول (إيليا كورياكن فتح الباب لكنه مقفل 452 00:56:23,253 --> 00:56:26,337 والٓان تنزلق الٔارضية تحت الغرفة 453 00:56:26,599 --> 00:56:29,727 ثمة فجوة كبيرة فيها أشواك الكثيرة 454 00:56:29,858 --> 00:56:32,117 المتواجدون في الغرفة يهسهسون 455 00:56:34,115 --> 00:56:39,416 هل تحبين (ستار تريك) أيضا؟ - نعم، من هي شخصيتك المفضلة؟ - 456 00:56:39,546 --> 00:56:43,717 السيد (سبوك)، لدينا قواسم مشتركة كثيرة 457 00:56:43,848 --> 00:56:47,844 يمكننا ربما مشاهدته عبر جهاز الراديو يبثونه للعميان 458 00:56:47,975 --> 00:56:52,059 حقا؟ فلنشاهده عبر جهاز الراديو 459 00:56:54,665 --> 00:57:01,269 أنت أكثر هدوءا الٓان هل لٔانك في آلة الضغط خاصتك؟ 460 00:57:02,007 --> 00:57:04,875 كنت على وشك أن أخرج منها 461 00:57:07,830 --> 00:57:10,002 هل يختلف صوتي إلى هذه الدرجة؟ 462 00:57:10,088 --> 00:57:14,824 ألاحظ ذلك لا تنسي أنني أراك عبر صوتك 463 00:57:14,955 --> 00:57:19,126 هل تذكرين أصواتا كثيرة؟ - بالطبع - 464 00:57:19,256 --> 00:57:23,210 لكنني أذكر أصوات الٔاماكن أيضا 465 00:57:24,383 --> 00:57:30,335 نحن متشابهتان إلا أنك تحفظين الٔاصوات أما أنا فالصور 466 00:57:31,159 --> 00:57:36,938 سأنصرف إلى الصف - لدي صف بالفرنسية - 467 00:57:37,069 --> 00:57:41,197 أكرهه، لهذا السبب أنا في آلة الضغط 468 00:57:41,325 --> 00:57:46,974 لا تزعجني آلة الضغط، اتفقنا؟ - أعلم، حسنا - 469 00:57:47,235 --> 00:57:51,319 !حظا موفقا 470 00:57:53,144 --> 00:57:55,360 شكرا 471 00:58:12,522 --> 00:58:15,345 عفوا، هل المقعد مأخوذ؟ 472 00:58:16,083 --> 00:58:18,169 لا 473 00:58:23,860 --> 00:58:30,160 لطالما أردت أن أتفهم الرقة التي يشعر" "بها الٔآخرون حين تضمهم أمهاتهم 474 00:58:30,290 --> 00:58:33,548 والٓان صنعت آلة" "تجعلني أختبر هذا الٔامر 475 00:58:33,679 --> 00:58:39,328 كما لو أنه تم إعادة وصل سلك" "وإصلاح أمر ما 476 00:58:41,456 --> 00:58:45,105 لولا آلتي لما كنت واقفة أمامكم هنا اليوم 477 00:58:45,236 --> 00:58:46,974 "1970" - لكنت مختبئة في غرفتي - 478 00:58:47,060 --> 00:58:51,405 أو أدور لٔاهدئ نفسي أو أضرب أحدهم 479 00:58:52,752 --> 00:58:56,228 حين كنت أصغر سنا كنت أتجنّب الناس 480 00:58:56,358 --> 00:58:59,269 لم أتكلم حتى قبل سنّ الـ4 481 00:58:59,400 --> 00:59:04,178 ثمة اسم رنّان لهذه الحالة ألا وهو التوحد 482 00:59:10,956 --> 00:59:16,212 لكن بفضل آلتي بدأت أتعرف إلى اللطف والحب اللذين حصلت عليهما 483 00:59:16,343 --> 00:59:18,907 لبلوغ هذه المرحلة من حياتي 484 00:59:19,037 --> 00:59:22,383 أدرك اليوم أكثر من أي وقت مضى أنني لم أكن وحيدة 485 00:59:22,469 --> 00:59:27,118 ولا أتوجه بالشكر فقط إلى أساتذتي بل إلى أصدقائي وعائلتي أيضا 486 00:59:27,248 --> 00:59:31,201 كما تقول كلمات أغنية "من مسرحية "دوامة الخيل 487 00:59:32,027 --> 00:59:38,632 حين تجتازون عاصفة" "أبقوا رؤوسكم مرفوعة عاليا 488 00:59:38,762 --> 00:59:43,758 "ولا تخشوا الظلام" 489 00:59:43,888 --> 00:59:50,101 "تشرق الشمس بعد كل عاصفة" 490 00:59:50,232 --> 00:59:55,966 "ويغرّد طائر القبّرة لحنا جميلًا" 491 00:59:56,096 --> 01:00:02,309 "تابعوا السير عبر الرياح، قاوموا المطر" 492 01:00:02,440 --> 01:00:07,914 وإن كانت أحلامكم معرّضة" "للزعزعة والاضمحلال 493 01:00:08,044 --> 01:00:13,779 "تابعوا السير، تحلّوا بالٔامل" 494 01:00:13,910 --> 01:00:18,819 "ولن تسيروا بعد ذلك بمفردكم" 495 01:00:18,949 --> 01:00:25,466 "لن تسيروا بعد ذلك بمفردكم" 496 01:01:44,495 --> 01:01:51,056 هذا هو بابي، ينفتح على عالم آخر 497 01:02:21,641 --> 01:02:23,899 (فليجتمع تلاميذ ولاية (أريزونا 498 01:02:23,986 --> 01:02:26,594 "سكوتسدايل، أريزونا) 1970)" - حسنا، هيا جميعا، من هنا - 499 01:02:26,724 --> 01:02:30,461 هيا بنا، تقدّموا هيا، جميعا 500 01:02:33,371 --> 01:02:36,153 اقتربوا لتسمعوا 501 01:02:36,283 --> 01:02:40,498 سمعا أيها الصف هذا (دون مايكلز)، يدير حقول التسمين 502 01:02:40,583 --> 01:02:42,235 شكرا أيها البروفسور 503 01:02:42,365 --> 01:02:47,100 لدينا ما بين 50 و52 ألف رأس ماشية 504 01:02:47,318 --> 01:02:49,751 يجب أن تزن 650 باوندا للمجيء إلى هنا 505 01:02:49,882 --> 01:02:53,356 تمضي 3 أو 4 أشهر هنا فتكسب 400 باوند أخرى 506 01:02:53,487 --> 01:02:56,007 قبل أن تنتقل إلى المسلخ 507 01:02:56,138 --> 01:02:58,744 خلال عملية تسمينها هنا نحافظ على صحتها 508 01:02:58,874 --> 01:03:05,435 لذا أول ما نفعله حين تأتي نغطسها في سائل لتتخلص من الحشرات 509 01:03:05,607 --> 01:03:11,040 عفوا يا صاح، هل أنت بخير؟ - (إنها فتاة، الٓانسة (غراندن - 510 01:03:11,170 --> 01:03:13,081 آنستي، هل تتابعين ما نقوله؟ 511 01:03:13,212 --> 01:03:16,558 كنت أصغي إلى الماشية - حقا؟ - 512 01:03:16,688 --> 01:03:19,337 لمَ يخور بعضها بصوت أعلى من الٓاخرين؟ 513 01:03:19,598 --> 01:03:20,989 لم يسبق لي !أن سمعت خوارا بهذا الحجم 514 01:03:21,119 --> 01:03:24,073 عزيزتي، أعمل مع الماشية منذ زمن بعيد 515 01:03:24,204 --> 01:03:27,245 كل ما أستطيع أن أقوله هو أنه على غرار الٔانثى من جنسنا 516 01:03:27,376 --> 01:03:29,808 تعشق الماشية الانتحاب والثرثرة 517 01:03:29,939 --> 01:03:33,718 أو اللعق، تفعل دائما أحد هذه الٔامور 518 01:03:33,805 --> 01:03:37,629 ...لكن كما كنت أقول - ثمة سبب حتما، تقول شيئا - 519 01:03:37,759 --> 01:03:42,017 (يمكنك إحضار الطبيب (دوليتل قد يساعدك في هذا المجال 520 01:03:42,756 --> 01:03:45,840 فيما تستمع الٓانسة إلى ما تقوله الماشية لبعضها 521 01:03:45,970 --> 01:03:49,316 ما رأيكم أيها الشبان في مرافقتي لرؤية كيف تتم عملية التغطيس؟ 522 01:03:59,743 --> 01:04:03,957 أكبر مشكلة قد تواجهونها في المغطس هو أن الحيوان يجيد السباحة 523 01:04:04,044 --> 01:04:05,608 إلا في حال انقلب 524 01:04:05,738 --> 01:04:10,255 تغرق الصغار بسرعة كبيرة إن لم نسرع للٕامساك بها ورفعها 525 01:04:26,288 --> 01:04:29,678 هل رأيتم؟ هذا ما كنت أقوله لكم !يا إلهي 526 01:04:35,152 --> 01:04:37,324 !هيا أيها الشبان، اكسبوا رزقكم 527 01:04:39,452 --> 01:04:42,537 !أوقفوها! أوقفوها 528 01:04:43,927 --> 01:04:46,013 !هيا أيها الشبان، سنخسرها 529 01:04:47,751 --> 01:04:51,356 روي)! أحضِر حبلًا) !لهذه العجلة واسحبها 530 01:05:06,215 --> 01:05:10,386 ها أنتم، سترون في الداخل أن الٔامر يستغرق أكثر من ذلك لقتل بقرة 531 01:05:10,733 --> 01:05:12,602 هل تخسر الكثير؟ 532 01:05:12,733 --> 01:05:14,948 علينا تمرير 300 منها في الساعة 533 01:05:15,078 --> 01:05:19,249 قد نخسر في الٔاسبوع رأسا أو اثنين لا بأس بالٔامر 534 01:05:30,544 --> 01:05:34,715 دوليتل)، كيف حالك؟) هل الٔامر وحشي بالنسبة إليك؟ 535 01:05:34,846 --> 01:05:37,670 تحب أن تسير في دوائر 536 01:05:37,801 --> 01:05:40,971 ما أدراكم أيها الرجال؟ تحب الماشية السير في دوائر 537 01:05:41,058 --> 01:05:43,622 امنحوا هذه الفتاة جائزة 538 01:05:43,753 --> 01:05:48,011 تهدأ حين تسير في دوائر بعيدا عن راعيها 539 01:05:48,531 --> 01:05:52,051 قد يكون من الٔافضل أن تنتظري هنا حين ندخل 540 01:06:07,474 --> 01:06:12,862 حين تصبح في القفص يكفي ضربها مرة على رأسها 541 01:06:22,810 --> 01:06:26,331 ما رأيك يا (دوليتل)؟ 542 01:06:28,546 --> 01:06:33,106 أين تؤخذ؟ - تتم معالجة لحمها - 543 01:06:33,760 --> 01:06:39,234 لا، أين تذهب؟ كانت هنا والٓان أصبحت لحما 544 01:06:39,363 --> 01:06:41,884 أين ذهبت؟ 545 01:06:42,014 --> 01:06:47,879 أيها الٔاستاذ، أظن أن هذه الشابة من الٔافضل أن تفكر في عملٍ آخر 546 01:07:29,154 --> 01:07:32,412 الخوار، تريدين إجراء بحث وكتابة أطروحة الجدارة عن الخوار 547 01:07:32,540 --> 01:07:35,496 عن التعرجات، تحب الماشية التعرجات لا تخور عند التعرجات 548 01:07:35,627 --> 01:07:40,798 آنسة (غراندون)، حين قبلنا بك كنا مندهشين بتميّزك في المدرسة السابقة 549 01:07:40,883 --> 01:07:44,620 أعتبر تناول أطروحة الجدارة الخوار تخفيضا للمستوى 550 01:07:44,751 --> 01:07:49,225 ولن أكون أول شخص يسهّل عليك المهام بسبب توحّدك 551 01:07:49,355 --> 01:07:51,484 فكّري في موضوع آخر - الماشية هي حيوانات فريسة - 552 01:07:51,615 --> 01:07:54,656 توحدي يجعلني أتفهم الحيوانات الفريسة جيدا 553 01:07:54,787 --> 01:07:57,741 يمكنني تخيّل نطاق تحرّك الماشية 554 01:07:57,871 --> 01:08:02,520 إن كان الراعي خارج نطاق التحرك قد يستمر الحيوان في الدوران بهدوء 555 01:08:02,651 --> 01:08:05,431 لكن حين يخترق نطاق تحرّكه يرعب الماشية 556 01:08:05,561 --> 01:08:08,863 فتنتقل من الخوار الهادئ إلى الصاخب 557 01:08:08,993 --> 01:08:11,513 لا تصدر الحيوانات الفريسة أصواتا قد تجذب الانتباه إليها 558 01:08:11,644 --> 01:08:13,860 إلا في حال كانت تحاول تحذير حيوانات أخرى من الماشية 559 01:08:13,990 --> 01:08:17,552 تحذّر بعضها إذا من الذبح؟ - لا، سيّدي - 560 01:08:17,682 --> 01:08:21,853 الخوار العالي قد يكون نفسه في حال تم تغطيسها أو حشرها في الزاوية 561 01:08:21,984 --> 01:08:24,417 أو أخذها إلى المسلخ فهي تجهل تماما ما سيحل بها 562 01:08:24,548 --> 01:08:25,938 يسرني أننا نتفق على ذلك 563 01:08:26,068 --> 01:08:29,500 لكنها مرتعبة والماشية المرتعبة لا تتصرف بشكل مناسب 564 01:08:29,631 --> 01:08:34,540 تتعرض للكدمات والحكاك والغرق وكل ذلك يكلّف مالًا 565 01:08:34,670 --> 01:08:38,276 ويتطلب الٔامر نصف ساعة لتهدئة قطيع وهذا يكلّف مالًا أيضا 566 01:08:38,406 --> 01:08:40,666 وليست طريقة جيدة لٕادارة حظيرة 567 01:08:40,796 --> 01:08:45,530 أظن أن ما يفيد الماشية يأتي بفوائد على الٔاعمال أيضا 568 01:08:50,571 --> 01:08:55,176 اطلبي من الحظيرة أن توقع عليها - (تقصد (دون - 569 01:08:55,438 --> 01:08:57,523 إنه المسؤول 570 01:08:57,654 --> 01:08:59,435 "(ماشية وأرض (سكوتسدايل" 571 01:09:03,736 --> 01:09:06,472 آسف آنستي، لا يُسمح للنساء بدخول هذه الٔاراضي 572 01:09:06,646 --> 01:09:09,080 (أدعى (تمبل غراندن (أنا تلميذة من جامعة ولاية (أريزونا 573 01:09:09,210 --> 01:09:12,077 هذه القواعد، آنستي 574 01:09:12,208 --> 01:09:14,467 (أنا تلميذة من جامعة ولاية (أريزونا وكنت هنا الٔاسبوع الماضي 575 01:09:14,598 --> 01:09:18,897 تتذمر زوجات رعاة البقر لا يردن نساء في الحظيرة 576 01:09:18,984 --> 01:09:20,506 أؤدي واجبي فحسب 577 01:09:24,416 --> 01:09:26,545 آنستي، تعيقين السير 578 01:09:26,675 --> 01:09:31,063 عليك الالتفاف ومغادرة الحظيرة، من فضلك 579 01:09:34,235 --> 01:09:36,407 لا تعودي 580 01:09:37,624 --> 01:09:39,970 (جون ريتشموند) (صحفي من صحيفة (رانشمان 581 01:09:40,100 --> 01:09:42,098 تفضل 582 01:09:50,397 --> 01:09:54,307 إنه باب، إنه باب آخر 583 01:10:04,691 --> 01:10:06,038 "صفقة بدولار" 584 01:10:06,603 --> 01:10:08,731 حسنا، آنستي، إلى اللقاء 585 01:10:44,791 --> 01:10:47,355 صباح الخير - تفضل - 586 01:10:54,480 --> 01:10:56,956 مرحبا - تفضل - 587 01:11:02,995 --> 01:11:05,340 !مرحبا 588 01:11:05,602 --> 01:11:07,905 تسرنا عودتك يا بني مضى وقت طويل على عملك هنا 589 01:11:08,035 --> 01:11:09,424 صحيح 590 01:11:09,511 --> 01:11:13,292 ما هذا؟ قلب أرجواني؟ - نعم، أنا فخور جدا - 591 01:11:13,553 --> 01:11:15,855 لم تحصل على كل هذه الشارات يا (سانتش) وأنت تحفر للمراحيض 592 01:11:15,986 --> 01:11:18,027 (لا، كنت في حصار (كي سان - أحسنت - 593 01:11:18,157 --> 01:11:20,809 عفوا، سيدي أريدك أن توقع على أطروحة الجدارة 594 01:11:20,938 --> 01:11:24,414 كيف دخلت؟ - لوّحوا إلي بالدخول - 595 01:11:24,545 --> 01:11:28,368 ما موضوع بحثك؟ - هيجان الماشية - 596 01:11:28,498 --> 01:11:31,105 هل ستتكلمين عن الخوار؟ 597 01:11:31,236 --> 01:11:32,625 هل تصدق هذه السخافات؟ 598 01:11:32,755 --> 01:11:34,972 بما أن الماشية حيوانات فريسة ...فالخوار مؤشر 599 01:11:35,103 --> 01:11:39,490 (مستحيل، تعال (سانتش لنحضر بعض القهوة 600 01:11:39,621 --> 01:11:41,749 هل أحضرت معك إحدى الصينيات الصغيرات القامة؟ 601 01:11:41,879 --> 01:11:45,442 لا، لم يسمحوا لي بإحضار واحدة على الطائرة 602 01:11:45,572 --> 01:11:48,005 هل جهّزتن القهوة أيتها الفتيات؟ - "!نعم" - 603 01:11:48,135 --> 01:11:50,743 ثمة رجل ظمئ - ادخلا - 604 01:12:04,949 --> 01:12:06,731 "(متجر (دولار جنرال" 605 01:12:16,637 --> 01:12:19,027 هل من مدخل آخر؟ 606 01:12:20,156 --> 01:12:23,631 عفوا؟ - هل من مدخل آخر؟ - 607 01:12:24,022 --> 01:12:26,326 لا، سيدتي 608 01:12:29,671 --> 01:12:33,494 "متجر (راميريز) للٔاطعمة" 609 01:12:38,446 --> 01:12:40,271 هل لديك هلام أو لبن؟ 610 01:12:40,401 --> 01:12:43,529 في البراد، وراءك مباشرة، عزيزتي 611 01:13:15,592 --> 01:13:20,893 بالتهام الٔاضعف والٔابطأ" "تُبقي الٔاسود الظبيان قوية 612 01:13:21,024 --> 01:13:25,499 وتحافظ على نسبتها" "مقارنة بالحيوانات الٔاخرى 613 01:13:48,830 --> 01:13:51,567 الظل الخفيف 614 01:14:06,251 --> 01:14:09,554 الانعكاسات على البركة الصغيرة الموحلة 615 01:14:17,808 --> 01:14:21,544 السلاسل، الحركة" "الثياب 616 01:14:49,133 --> 01:14:55,563 !تناولت خصى الثيران !تناولتها في مزرعة خالتي بانتظام 617 01:14:58,517 --> 01:15:01,124 !هذا هدر 618 01:15:57,211 --> 01:15:59,907 تذكري أن عليك أن تشربي هنا 619 01:16:00,037 --> 01:16:03,903 جمعت معلومات عن الٔاشياء التي تعوقها مثل الظلال، الانعكاسات على الماء 620 01:16:04,034 --> 01:16:05,425 أو السلاسل التي تومض تحت أشعة الشمس 621 01:16:05,553 --> 01:16:07,162 حقا؟ - لا تسير في الٔاماكن المظللة - 622 01:16:07,292 --> 01:16:08,681 تحتاج إلى أن ترى وجهتها 623 01:16:08,812 --> 01:16:12,463 جمعت معلومات كثيرة بهذا الشأن (وأحتاج إلى توقيع السيد (مايكلز 624 01:16:12,593 --> 01:16:14,461 دون)، لا يوقع شيئا) 625 01:16:14,591 --> 01:16:17,068 (أحتاج إلى توقيع السيد (مايكلز - لا تسمعينني جيدا - 626 01:16:17,198 --> 01:16:19,718 لا يوقع (دون) شيئا 627 01:16:19,848 --> 01:16:26,931 أنا أوقع كل شيء هنا يحمل التوقيع اسمه لكنني أوقع فعليا 628 01:16:27,450 --> 01:16:30,665 لا أظن أن (دون) يجيد الكتابة 629 01:16:32,579 --> 01:16:36,010 تهتمين بالماشية وبكيفية تصرفها 630 01:16:36,141 --> 01:16:38,661 لا يجدر بك التنقل في أرجاء حقول التسمين فحسب 631 01:16:38,791 --> 01:16:42,440 يجب أن تذهبي إلى المزارع والمزادات العلنية ومباراة الروديو 632 01:16:42,571 --> 01:16:44,873 هذا النوع من الٔامور 633 01:16:49,434 --> 01:16:51,433 !ها هو الثور الضخم، هيا بنا 634 01:16:51,563 --> 01:16:54,344 20، 25، 25 ونصف 635 01:16:54,476 --> 01:16:57,212 25 ونصف، 25 و75 - انظر إليه - 636 01:16:57,342 --> 01:17:02,556 ...25 و75، 30، 30 بيع للرقم 17 637 01:17:03,468 --> 01:17:05,511 أيها الرجال، انظروا إلى هذه الجميلة 638 01:17:05,641 --> 01:17:10,246 ...75، 25، 25 27 ونصف، 30، 32، 32 ونصف 639 01:17:10,376 --> 01:17:13,852 35، بيعت للرقم 21 640 01:17:17,631 --> 01:17:19,022 "(مزارعو (أريزونا" 641 01:17:19,152 --> 01:17:20,543 "الصحافة" 642 01:17:21,238 --> 01:17:29,145 25، 25 ونصف، 27 27 ونصف، أكرر، بيعَ 643 01:17:29,928 --> 01:17:34,314 نعم، إنها مجلة جيدة، أتصفحها تمنحك فكرة عن كل أنواع رعاة البقر 644 01:17:34,445 --> 01:17:40,267 ...20، 22 ونصف، 25، 27 ونصف - أراك هنا بعد 5 دقائق، اتفقنا؟ - 645 01:17:46,349 --> 01:17:49,304 كلها أبواب لعوالم جديدة 646 01:17:57,515 --> 01:17:58,906 عفوا، سيدي؟ 647 01:17:59,036 --> 01:18:01,165 سيدي، يسرني جدا التعرف إليك 648 01:18:01,294 --> 01:18:05,249 أدعى (تمبل غرادين) مجازة، أنهي (شهادة الجدارة هنا في ولاية (أريزونا 649 01:18:05,423 --> 01:18:07,422 حاليا، أجري دراسات (على حقول التسمين في (سكوتسدايل 650 01:18:07,550 --> 01:18:10,506 كنت أتساءل إن كانت "(مجلة "مزارعو (أريزونا 651 01:18:10,636 --> 01:18:13,634 تهتم لٔاطروحة أعمل عليها حول أنظمة التحكم والماشية 652 01:18:13,764 --> 01:18:17,414 وسبب عمل البعض بطريقة أفضل وكيفية التفريق 653 01:18:18,369 --> 01:18:21,976 (كيف اتفقت مع (دون مايكلز في (سكوتسدايل)؟ 654 01:18:22,714 --> 01:18:25,886 قلت له إنني سبق وتناولت خصى الثيران، سيدي 655 01:18:27,189 --> 01:18:29,362 (سأقرأ كل ما ترسلينه، آنسة (غراندن 656 01:18:29,448 --> 01:18:35,140 في الحقيقة، تفضلي بطاقتي أرسليها مباشرة إليّ 657 01:18:35,922 --> 01:18:39,745 !شكرا سيدي، شكرا 658 01:18:42,483 --> 01:18:44,524 الباب مفتوح 659 01:18:44,655 --> 01:18:48,391 (سيدي، وقعت حقول التسمين بـ(سكوتسدايل على دراسة هيجان الماشية 660 01:18:48,521 --> 01:18:51,693 يبدو أن نصف القطيع وقع أولًا 661 01:18:52,561 --> 01:18:54,343 لا، سيدي لا تستطيع الماشية فعل ذلك 662 01:18:54,472 --> 01:18:56,993 لا أحتاج إلى المجلة أنا مشترك بها 663 01:18:57,211 --> 01:19:00,077 أردت فقط التأكد من أنك قرأت مقالتي عن الخوار 664 01:19:00,209 --> 01:19:02,032 كدليل على هيجان الماشية 665 01:19:02,163 --> 01:19:04,727 لا تزال الٔاطروحة كاملة عند الطابعة ستحصل عليها بحلول الجمعة 666 01:19:04,857 --> 01:19:06,638 تمبل)؟) 667 01:19:12,764 --> 01:19:16,110 "برونكسفيل، نيويورك)، 1975)" 668 01:19:16,674 --> 01:19:21,193 تمبل)! حائزة جدارة في العلوم) 669 01:19:21,323 --> 01:19:23,409 جدارة في العلوم وعلم الحيوانات 670 01:19:23,539 --> 01:19:26,840 مدهش! لا بد من أنك سعيدة لٔانك عدت إلى الشرق 671 01:19:26,971 --> 01:19:30,882 يروقني الغرب - وأنا أيضا، لكنه ليس كالديار - 672 01:19:31,011 --> 01:19:34,835 ماذا ستفعلين بعد أن نلت جدارة؟ ذكرت أمك أنك قد تعلّمين 673 01:19:34,965 --> 01:19:36,920 ثمة مدرسة جديدة رائعة (في غربي (مدفورد 674 01:19:37,051 --> 01:19:39,483 ما زال علي إجراء أبحاث كثيرة ومتابعة الكتابة 675 01:19:39,614 --> 01:19:41,438 صحيح، نُشرت أبحاثك 676 01:19:41,569 --> 01:19:44,175 هل تذكرين (سكوت)؟ (سكوت)؟ 677 01:19:44,306 --> 01:19:46,174 (سكوت) - سكوتي) تعال) - 678 01:19:46,305 --> 01:19:47,999 لن أتأخر - إنه ابننا البكر - 679 01:19:48,129 --> 01:19:51,170 مجلة (نيويورك) ستنشر له مقالة 680 01:19:51,301 --> 01:19:54,820 هل تذكرين (سكوت)؟ - كان يبصق في هلامي - 681 01:19:54,949 --> 01:19:56,950 أنا متأكدة من أنه لم يفعل 682 01:19:57,035 --> 01:20:00,512 تمبل)، أخبري (سكوت) عن كتاباتك) 683 01:20:01,163 --> 01:20:05,204 نشرتُ مقالتين في مجلة "(مزارعو (أريزونا" 684 01:20:05,334 --> 01:20:08,027 ...(أريزونا) - "(مزارعو (أريزونا" - 685 01:20:08,158 --> 01:20:10,200 إحداهما تناولت الخوار الجيد والخوار السيئ 686 01:20:10,331 --> 01:20:13,459 والٔاخرى عن مثبتات الرأس وممرات الماشية وحظائر القتل 687 01:20:13,589 --> 01:20:18,672 إنها مصممة بشكل سيئ جدا وهي أنظمة مروّعة جدا 688 01:20:19,237 --> 01:20:21,887 (تسرنا رؤيتك، (تمبل 689 01:20:22,017 --> 01:20:25,362 إلى اللقاء - ميلادا مجيدا - 690 01:20:26,405 --> 01:20:28,795 ميلادا مجيدا 691 01:20:29,664 --> 01:20:32,792 !أحتاج إلى آلتي للضغط 692 01:20:37,223 --> 01:20:42,046 أكره الحفلات ثمة أناس كثر ولا أحد يصغي إلي 693 01:20:42,176 --> 01:20:45,522 ويستمرون في تبادل النظرات وأجهل ما يقصدونه 694 01:20:45,653 --> 01:20:48,172 يشعرون بعدم الراحة فحسب 695 01:20:48,519 --> 01:20:52,473 لا يهتم الناس للٕاصغاء إلى كل هذه التفاصيل عن الماشية 696 01:20:52,603 --> 01:20:54,907 أنا أهتم، أريد أن أكون مع الماشية 697 01:20:55,037 --> 01:20:59,208 حبيبتي، لا أريدك أن تتجنبي الناس 698 01:20:59,381 --> 01:21:03,509 يُشعرونني بالسوء - تجاهليهم إذا - 699 01:21:04,464 --> 01:21:09,591 أنت الوحيدة الحائزة جدارة في العلوم في الغرفة 700 01:21:09,852 --> 01:21:12,980 وأنا فخورة جدا بك 701 01:21:13,110 --> 01:21:16,716 تمبل)، انظري إليّ) انظري إلي 702 01:21:16,846 --> 01:21:21,669 تدركين حين يتبادل الناس النظرات المعبّرة 703 01:21:22,452 --> 01:21:29,272 ها إنني أنظر إليك معبّرة عن حبي واحترامي 704 01:21:36,962 --> 01:21:40,786 لن أتعلم أبدا كيفية فعل ذلك 705 01:21:41,654 --> 01:21:44,261 أعلم 706 01:22:09,546 --> 01:22:11,285 !تبا 707 01:22:11,763 --> 01:22:13,413 لا يحق لك الدخول 708 01:22:13,544 --> 01:22:15,412 أجري بحثا لكتابة مقالة - لا، آنستي - 709 01:22:15,542 --> 01:22:19,409 قبلنا أن تتسللي إلى المكان حين كنت في جامعة ولاية (أريزونا) لكن انتهى الٔامر 710 01:22:19,539 --> 01:22:24,362 من دون جامعة، ما من تأمين يغطيك فلا يمكنك الدخول 711 01:22:36,527 --> 01:22:38,916 "ثمة مقالات أخرى أود كتابتها لك" 712 01:22:39,177 --> 01:22:42,044 أولًا، كيف يمكن إدخال الماشية إلى مغاطس السوائل بملء إرادتها 713 01:22:42,174 --> 01:22:44,910 ...ثانيا - (مهلًا، آنسة (غراندن - 714 01:22:44,998 --> 01:22:49,082 أولًا، نالت مقالاتك تقديرا كبيرا تلقيت اتصالات كثيرة 715 01:22:49,212 --> 01:22:50,951 يجدك الناس منطقية 716 01:22:51,082 --> 01:22:54,991 ثانيا، قلت لك إنني سأقرأ كل ما قد تكتبينه 717 01:22:55,121 --> 01:22:58,641 لكن ثالثا أيتها الٓانسة تحتاجين إلى مجموعة ثياب أخرى 718 01:22:58,771 --> 01:23:01,291 حين تأتين إلى البلدة بمهمة عمل - يجب أن أكون مراسلة مندوبة - 719 01:23:01,421 --> 01:23:03,160 هل أستطيع الحصول على تصريح مرور صحفيّ؟ 720 01:23:03,290 --> 01:23:05,723 تطلبين العمل كفرد من الطاقم؟ 721 01:23:06,244 --> 01:23:08,069 ليس لدي سوى 4 أفراد في الطاقم 722 01:23:08,199 --> 01:23:10,285 واثنان منهم يهتمان بالحسابات والتوزيع 723 01:23:10,415 --> 01:23:14,846 لا أريد العمل هنا بل التواجد مع الماشية لذا أحتاج إلى تصريح مرور 724 01:23:14,977 --> 01:23:18,800 يمكننا تدبّر هذا الٔامر ...لكن كما قلت 725 01:23:19,235 --> 01:23:22,709 ماري آن)! تعالي) 726 01:23:24,317 --> 01:23:25,751 سيدي 727 01:23:26,230 --> 01:23:31,616 ما رأيك بها، آنسة (غراندن)؟ - لا تثير الحكاك، تروقني كثيرا - 728 01:23:36,743 --> 01:23:40,393 هذه هي رتبتي سيكونون قادرين على رؤيتها 729 01:23:40,523 --> 01:23:42,217 "صحافة" 730 01:23:42,999 --> 01:23:44,955 !مهلًا، تبا 731 01:23:46,346 --> 01:23:47,952 خسارة الٔابقار ليست حادثا" "(قلم (تمبل غراندن 732 01:23:48,083 --> 01:23:49,474 "لحم البقر" 733 01:23:49,559 --> 01:23:51,211 الاهتمام بالماشية" "(بقلم (تمبل غراندن 734 01:23:51,515 --> 01:23:53,470 "(بقلم (تمبل غراندن" 735 01:23:53,601 --> 01:23:55,599 أخطاء التصميم سبب" "معظم حوادث الماشية 736 01:24:00,726 --> 01:24:03,767 استخدميه (تمبل)، رائحتك مقززة - شكرا - 737 01:24:03,897 --> 01:24:07,590 تمبل)؟ الٓانسة (تمبل غراندن)؟) 738 01:24:07,894 --> 01:24:10,631 أنا (تيد غيلبرت) من حقل التسمين (على نهر (ريد ريفر) التابع لـ(جون واين 739 01:24:10,762 --> 01:24:12,239 مرحبا، يسرني التعرف إليك 740 01:24:12,369 --> 01:24:16,322 قرأت مقالاتك ما رأيك في أن تطبقيها؟ 741 01:24:16,453 --> 01:24:20,450 فقدت مصمّمي وأحتاج إلى مغطس جديد للماشية 742 01:24:20,581 --> 01:24:21,927 هل يمكنك تصميمه؟ 743 01:24:22,057 --> 01:24:27,183 إنه بسيط جدا لكن يجب أن أقدم المخططات في الٔايام الـ5 المقبلة 744 01:24:27,401 --> 01:24:29,312 !بالطبع 745 01:25:09,978 --> 01:25:12,324 إنها فكرة ذكية جدا كيف خطرت في بالك؟ 746 01:25:12,456 --> 01:25:13,845 أرى الٔاشياء وأجمع في ما بينها 747 01:25:13,976 --> 01:25:15,322 كم سيتطلب إذا الٔامر...؟ - وما هذا؟ - 748 01:25:15,452 --> 01:25:16,843 إنه ممر يرشد الماشية للدخول 749 01:25:16,974 --> 01:25:19,797 ويسرها أن تتبع خطا متعرجا لٔانها تظن أنها تعود من حيث جاءت 750 01:25:19,928 --> 01:25:21,317 كما تشائين - أنا محقة - 751 01:25:21,448 --> 01:25:25,403 كم سيتطلبك الٔامر لتنفذ التصميم؟ - علي تنفيذ اثنين أو ثلاثة قبله - 752 01:25:25,488 --> 01:25:29,486 لكنني أحتاج إليه غدا - إنها حال الجميع - 753 01:25:33,830 --> 01:25:36,568 لن أسرع في العمل إن راقبتني - أريد المراقبة - 754 01:25:36,698 --> 01:25:38,958 حسنا 755 01:26:23,446 --> 01:26:24,837 حسنا، (تمبل)؟ 756 01:26:25,053 --> 01:26:27,834 "جاء (إيد هاريس) من مجلة "الماشية 757 01:26:27,965 --> 01:26:29,311 (يسرني التعرف إليك، سيد (هاريس 758 01:26:29,442 --> 01:26:31,178 ريد) عاجز عن المجيء) إلى الافتتاح الكبير غدا 759 01:26:31,265 --> 01:26:33,091 لذا ارتأيت أن نعطيه عرضا مسبقا 760 01:26:33,222 --> 01:26:36,958 تمبل)، هلا تنزلين بعض الماشية) إلى المغطس بما أنني هنا؟ 761 01:26:37,088 --> 01:26:39,087 حسنا 762 01:26:39,217 --> 01:26:41,259 افتح البوابة 763 01:26:46,777 --> 01:26:51,077 إن سار الرعاة ببطء باتجاه عقارب الساعة خارج الممر 764 01:26:51,208 --> 01:26:56,378 ستسير إذا الٔابقار بعكس اتجاه عقارب الساعة عبر الممر 765 01:26:56,987 --> 01:27:01,158 هل ترى؟ تتبع التعرجات فحسب 766 01:27:02,721 --> 01:27:09,630 تتابع الماشية سيرها بهدوء ظنا منها أنها تدور وتتبع رفاقها 767 01:27:09,977 --> 01:27:15,364 ويسرها السير في تعرجات لٔانها تظن أنها ستعود إلى نقطة انطلاقها 768 01:27:15,886 --> 01:27:18,970 إنها بخير لٔان الممر مخدّد وتعلم أنها لن تنزلق 769 01:27:19,101 --> 01:27:23,445 لذا حين تنزل إلى السلّم التالي يسقطها مركز جاذبيتها في المغطس 770 01:27:23,575 --> 01:27:26,441 وتسير عبر الماء ببساطة 771 01:27:38,695 --> 01:27:44,994 لا أخبر عادة الناس بما سأكتبه لكن، آنسة (غراندن) إنها تحفة فنية 772 01:27:50,382 --> 01:27:53,293 لا أريد أن أفعل ذلك - (أنا آسف، (تمبل - 773 01:27:53,424 --> 01:27:57,551 اسمعي، أريدك أن تأتي بأبهى حلّة غدا، اتفقنا؟ 774 01:27:58,159 --> 01:28:00,679 حسنا 775 01:28:13,364 --> 01:28:17,666 انظروا إلى هذا الشيء سيتطلب إدخالها دهرا 776 01:28:17,796 --> 01:28:20,924 جيه دي) أريدك أن تحضر المصباح) ريد)، أريد نزع هذا وذاك) 777 01:28:21,054 --> 01:28:24,052 صفّ الٔالواح وسندفعها إلى الدخول مباشرة 778 01:28:24,182 --> 01:28:25,963 رافقاني، هيا 779 01:28:26,138 --> 01:28:29,309 أمسِك بالطرف الٓاخر - مهلًا - 780 01:28:29,658 --> 01:28:33,654 !انظروا إلى هذه من قد يبني أمرا مماثلًا؟ 781 01:28:33,785 --> 01:28:36,434 جيس)، أعطني الصفائح الفولاذية) سنجعلها تنزلق 782 01:28:36,565 --> 01:28:39,476 أين الصفائح الفولاذية؟ - بسرعة!@ - 783 01:28:49,165 --> 01:28:50,598 هيا، انهض 784 01:28:50,729 --> 01:28:52,163 ضعها في تلك الكومة وأخرجها من هنا 785 01:28:52,293 --> 01:28:53,683 وصلت 786 01:28:53,901 --> 01:28:56,464 لا تقلقوا أيها الرجال، سأتولى أمرها 787 01:29:03,197 --> 01:29:05,978 !يا له من مغطس 788 01:29:10,931 --> 01:29:15,102 من وضع الفولاذ على هذا المنحدر؟ !لا تستطيع الماشية السير عليه 789 01:29:15,232 --> 01:29:17,056 إنه مصمم لتسير ببطء 790 01:29:17,188 --> 01:29:20,446 عفوا، آنستي غرقت 3 رؤوس هنا للتو 791 01:29:20,576 --> 01:29:25,398 !أنتم المذنبون! قتلتموها بسبب غبائكم 792 01:29:28,310 --> 01:29:30,524 لمَ لا تأتي عبر الممر المتعرج؟ 793 01:29:30,611 --> 01:29:33,652 سيتطلبنا هذا الٔامر اليوم برمته أيتها الٓانسة 794 01:29:33,739 --> 01:29:35,956 هذا قميصي 795 01:29:36,129 --> 01:29:40,432 إن كان الممر سالكا ستتبعه ولكن إن كان ثمة أغراض عليه ستخاف 796 01:29:40,562 --> 01:29:43,036 !لا يمكنكم تعليق الٔاغراض 797 01:29:43,124 --> 01:29:45,775 !غريبة الٔاطوار - أرجِعوه إلى حاله السابقة - 798 01:29:45,906 --> 01:29:48,208 تمبل)، ماذا يجري هنا؟) 799 01:29:48,295 --> 01:29:52,336 !قتلوا 3 رؤوس ماشية بسبب غبائهم 800 01:29:52,422 --> 01:29:55,203 !أفسدوا التصميم 801 01:29:56,550 --> 01:29:58,549 !مهلًا 802 01:30:00,199 --> 01:30:01,980 الماشية غير خطرة - تمبل)؟) - 803 01:30:02,111 --> 01:30:03,501 ويمكن توقع حركاتها 804 01:30:03,632 --> 01:30:05,760 لا يصعب وضع تصميم غير مؤذ - ماذا تفعلين في (كاليفورنيا)؟ - 805 01:30:05,891 --> 01:30:10,191 رعاة البقر يفضّلون حثّها وإرعابها - هل قدت طوال الليل؟ - 806 01:30:10,322 --> 01:30:13,016 صممت مغطسا في حقل التسمين (التابع لـ(جون) على نهر (ريد ريفر 807 01:30:13,147 --> 01:30:15,102 لتتمكن الماشية من الرؤية والتفكير والتصرف 808 01:30:15,232 --> 01:30:17,447 "وقال محرر مجلة "الماشية إنه تحفة فنية 809 01:30:17,577 --> 01:30:21,270 لكن رعاة البقر !قتلوا 3 أبقار فيه! ثلاث 810 01:30:21,401 --> 01:30:25,137 في غضون 5 دقائق لٔانهم لم يتبعوا تصميمي 811 01:30:25,268 --> 01:30:28,134 تمبل)، هل تريدين الجلوس؟) - ...لا يمكنني حماية الماشية إلا - 812 01:30:28,265 --> 01:30:30,307 أشرب الشاي، هل تشاركينني إياه؟ - صممت النظام كله - 813 01:30:30,438 --> 01:30:34,129 منذ لحظة دخولها إلى حين ذبحها 814 01:30:34,217 --> 01:30:35,651 هل تتكلمين عن مسلخ؟ 815 01:30:35,782 --> 01:30:37,823 بالطبع، سيتم ذبحها 816 01:30:37,954 --> 01:30:41,212 هل تظن أننا كنا لنحظى بماشية لو أن الناس لا يتناولونها يوميا؟ 817 01:30:41,343 --> 01:30:43,558 ستبدو غريبة الشكل في حدائق الحيوانات 818 01:30:43,689 --> 01:30:49,293 لكننا نربيها من أجلنا ما يعني أنه يجب احترامها 819 01:30:50,423 --> 01:30:54,725 الطبيعة قاسية لكن ليس من الضروري أن نكون كذلك 820 01:30:54,855 --> 01:30:58,547 لن أرغب في أن يمزّق أسد أمعائي 821 01:30:58,852 --> 01:31:02,283 أفضل الموت في مسلخ إن كان مصمما بشكل صحيح 822 01:31:02,413 --> 01:31:04,021 ...بنظري، يجدر بك تصميم هذا المسلخ 823 01:31:04,152 --> 01:31:09,235 يمكننا تصميمه بطريقة لا تشعر بالٔالم ولا تخاف 824 01:31:09,409 --> 01:31:10,799 ويرتفع معدل الكورتيزول !في جسمها بشكل جنوني 825 01:31:10,929 --> 01:31:12,320 هل سمعت ما قلته، (تمبل)؟ 826 01:31:12,451 --> 01:31:15,056 أظن أنه يجدر بك أن تصممي المسلخ - سأفعل ذلك - 827 01:31:15,187 --> 01:31:19,141 ثمة مسلخ مليء بالفوضى وأعلم تماما كيفية إصلاحه 828 01:31:53,854 --> 01:31:57,461 إنه باب، إنه باب آخر 829 01:32:05,629 --> 01:32:06,975 هل يمكنني مساعدتك؟ 830 01:32:07,105 --> 01:32:10,624 مرحبا، يسرني جدا التعرف إليك أود القيام بجولة في مسلخكم 831 01:32:10,755 --> 01:32:12,579 عفوا؟ 832 01:32:12,754 --> 01:32:16,273 مرحبا، يسرني جدا التعرف إليك أود القيام بجولة في مسلخكم 833 01:32:16,359 --> 01:32:17,749 لا نقوم بجولات، آنستي 834 01:32:17,967 --> 01:32:19,922 صممت مغطسا في حقل التسمين (على نهر (ريد ريفر) التابع لـ(جون واين 835 01:32:20,052 --> 01:32:22,138 "ووجده محرر مجلة "الماشية تحفة فنية 836 01:32:22,268 --> 01:32:25,440 الٔامن؟ هل يمكنكم إرسال رجال أمن إلى مكتب الاستقبال؟ 837 01:32:40,558 --> 01:32:42,992 "(مقهى (راميريز" - "أقفِل" - 838 01:32:51,638 --> 01:32:55,026 تمبل)، يؤسفني جدا)" "ترك هذه الرسالة على المجيب الٓالي 839 01:32:55,156 --> 01:33:00,632 لكن أردت إعلامك" "أن صديقك الطبيب (كارلوك) توفي 840 01:33:00,762 --> 01:33:04,020 !رأيته لتوّي - "يبدو أنه كان مريضا منذ فترة" - 841 01:33:04,324 --> 01:33:06,626 "يمكنك الاتصال بي متى شئت" 842 01:33:06,756 --> 01:33:09,320 "إلى اللقاء، حبيبتي" 843 01:33:09,928 --> 01:33:12,101 رأيته لتوّي 844 01:33:19,878 --> 01:33:21,789 ماذا يفعلون؟ 845 01:33:22,441 --> 01:33:28,653 يعبّرون عن احترامهم له إنها طريقة لشكره وتوديعه 846 01:33:28,785 --> 01:33:31,477 ودّعته حين رأيته 847 01:33:31,608 --> 01:33:35,518 إنها فرصة أخيرة لتوديعه 848 01:34:47,031 --> 01:34:50,028 (تمبل)، (تمبل) 849 01:34:50,159 --> 01:34:52,765 هل أنت بخير؟ - سأنصرف الٓان - 850 01:34:52,896 --> 01:34:57,892 لم تنته الجنازة بعد - ودعته حين رأيته، ليس هنا - 851 01:34:59,369 --> 01:35:02,280 سيبقى في فكري 852 01:35:04,800 --> 01:35:11,621 هل تعلمين أين يذهبون؟ - لا، لا أعلم - 853 01:35:14,836 --> 01:35:17,921 حسنا، سأنصرف الٓان 854 01:35:28,348 --> 01:35:31,085 قودي بحذر 855 01:35:58,847 --> 01:36:01,063 تفضلي آنستي 856 01:36:16,096 --> 01:36:19,310 !يا له من قميص جميل 857 01:36:19,484 --> 01:36:21,743 آمل أنك لا تمانعين قولي ذلك 858 01:36:21,874 --> 01:36:27,695 يعتبر البعض أنني صريحة لكن إن راقني شيء أمدحه على الفور 859 01:36:27,826 --> 01:36:31,127 من الجميل أن يتلقى المرء المديح، ألا تظنين؟ 860 01:36:31,345 --> 01:36:34,343 شكرا، يسرني التعرف إليك (أنا (تمبل غراندن 861 01:36:34,473 --> 01:36:38,340 (يسرني التعرف إليك أيضا، أنا (بيتي 862 01:36:38,644 --> 01:36:41,598 ها نحن 863 01:36:42,293 --> 01:36:44,466 هل تنتظرين أحدهم أو ما شابه؟ 864 01:36:44,596 --> 01:36:47,550 لا، أعاني أحيانا مشكلة مع الٔابواب الٔاوتوماتيكية حين أكون متوترة 865 01:36:47,680 --> 01:36:49,940 أنا مصابة بالتوحد 866 01:36:51,026 --> 01:36:54,979 ابني مصاب بالتوحد ويواجه الٔامر عينه في الطائرات 867 01:36:55,110 --> 01:36:58,238 تعالي، رافقيني 868 01:36:59,280 --> 01:37:05,580 حسنا، تعالي وسأحرص على أن يبقى مفتوحا 869 01:37:06,841 --> 01:37:11,098 حسنا، أنت بأمان الٓان أنت بأمان 870 01:37:16,182 --> 01:37:20,483 شكرا - على الرحب والسعة - 871 01:37:20,613 --> 01:37:23,481 هل تحبين الٔاحصنة؟ نظرا إلى قميصك 872 01:37:23,611 --> 01:37:26,478 أحب الٔاحصنة لكنني أعمل مع الماشية 873 01:37:26,609 --> 01:37:29,823 صممت مغطسا وصفته مجلة "الماشية" بمدهش 874 01:37:29,954 --> 01:37:34,994 عجبا! قرأ زوجي عنك (يعمل في (أبوت 875 01:37:35,125 --> 01:37:37,340 في مسلخ (أبوت)؟ - نعم، تعرفينه؟ - 876 01:37:37,469 --> 01:37:39,816 أريد إعادة تصميمه، ذهبت إلى هناك لكنهم لم يسمحوا لي بمقابلتهم 877 01:37:39,946 --> 01:37:42,380 لكن لدي أفكار عديدة حول كيفية تصميم مسلخ جديد 878 01:37:42,510 --> 01:37:45,638 سيكون أكثر إنسانية بكثير وفعالية 879 01:37:45,768 --> 01:37:48,938 أظن أن عليك أن تلتقي بزوجي إذا 880 01:37:49,026 --> 01:37:53,109 !يا لحسن الصدف 881 01:37:54,588 --> 01:38:01,452 فُتح باب وعبرت منه - بالفعل، وأمسكتُ به - 882 01:38:07,926 --> 01:38:12,270 إنه أشبه بمطار للٔابقار - شكرا - 883 01:38:12,401 --> 01:38:17,310 لم أقصد المديح وأحزمة حاملة للماشية؟ 884 01:38:18,309 --> 01:38:21,872 هل لديك فكرة عن حجم كلفتها؟ 885 01:38:22,003 --> 01:38:25,695 ولديك جدران سميكة وأرضيات 886 01:38:25,825 --> 01:38:30,214 نضلّعها لسبب وهو أنه أرخص - (أنا آسف، آنسة (غراندن - 887 01:38:30,344 --> 01:38:33,647 من الواضح أنك لا تملكين الخبرة لبناء تصميم مماثل 888 01:38:33,775 --> 01:38:38,338 الجدران صلبة كي لا تلتهي الماشية بالضوء أو الحركة في الخارج 889 01:38:38,469 --> 01:38:40,031 تعوقها أمور غير متوقعة 890 01:38:40,119 --> 01:38:42,378 لا بد من أن الٔامر مريح للماشية ...لكن الكلفة، آنسة 891 01:38:42,552 --> 01:38:49,243 كم تدفع للرعاة لحث الماشية على التقدم من ثم الٕامساك بها بعد أن تهلع؟ 892 01:38:49,374 --> 01:38:52,893 كم مرة في اليوم يتوقف الدفق في الممر بسبب الٕاعاقة؟ 893 01:38:53,023 --> 01:38:56,673 كم بقرة تكسر قائمتها وتوقف المسار برمته؟ 894 01:38:56,759 --> 01:39:02,582 مع نظامي، ستُزال كل هذه العراقيل فتحصلون على دفق منتظم وهادئ 895 01:39:02,712 --> 01:39:06,057 يبدو رائعا لكن ليس لديك فكرة إن كان سيعمل 896 01:39:06,144 --> 01:39:09,142 (بلى، أنا مثل (نيكولا تسلا (أو (توماس أديسون 897 01:39:09,228 --> 01:39:13,617 أعلم أن نظامي سيعمل لٔانني اختبرته ألف مرة في ذهني 898 01:39:13,747 --> 01:39:18,309 أنظر إلى الممرات من منظار الماشية لٔان مرض التوحد يساعدني على ذلك 899 01:39:18,439 --> 01:39:23,912 أراجع الخطة في رأسي وأنظر في كل عارضة ومسمار 900 01:39:24,044 --> 01:39:28,780 ترون مجرد مخطط لكنني أسير في المصنع كله 901 01:39:29,344 --> 01:39:33,210 حسنا، تمر الماشية عبر تعرجات من الجدران السميك 902 01:39:33,341 --> 01:39:36,512 والٔارضية متينة أيضا ومخدّدة 903 01:39:36,643 --> 01:39:38,772 يضيق الممر لكن الماشية لن تنزعج 904 01:39:38,902 --> 01:39:43,290 لا تتحسس الخطر تخال أنها تدخل شاحنة أخرى 905 01:39:43,420 --> 01:39:49,025 يقودها السلّم بتروٍ إلى فوق وتصبح الٔارضية حزامًا ناقلًا 906 01:39:49,155 --> 01:39:55,107 وترتفع منصة لتمسك بصدرها لتُنقل براحة 907 01:39:55,237 --> 01:39:58,583 ستحافظ على هدوئها جدا 908 01:40:08,620 --> 01:40:12,790 الطبيعة قاسية" "لكن ليس من الضروري أن نكون كذلك 909 01:40:13,051 --> 01:40:15,832 "ندين لها ببعض الاحترام" 910 01:40:18,916 --> 01:40:22,566 "لمست البقرة الٔاولى لحظة صعقها" 911 01:40:22,783 --> 01:40:24,694 ستصبح بعض ثوان" "مجرد قطعة لحم بقر أخرى 912 01:40:24,825 --> 01:40:29,431 لكن في تلك اللحظة" "لا تزال فردا 913 01:40:29,516 --> 01:40:32,341 "كانت هادئة" 914 01:40:33,861 --> 01:40:36,773 "واختفت فجأة" 915 01:40:37,206 --> 01:40:40,943 "أدركت حينها أهمية الحياة" 916 01:40:41,030 --> 01:40:45,244 وفكرت في الموت" "وشعرت بأنني أقرب من الله 917 01:40:48,329 --> 01:40:54,108 لا أريد أن تموت أفكاري معي أريد أن أحقق إنجازا 918 01:40:55,150 --> 01:40:57,669 شكرا لدعوتي 919 01:40:58,018 --> 01:41:00,928 أنت الشخص الوحيد الذي أردت إحضاره إلى هنا 920 01:41:01,058 --> 01:41:05,273 كان الٓاخرون ليُدهشوا بما يرونه ...كنت الٔامور لتختلط 921 01:41:05,403 --> 01:41:08,792 علمت أنك الوحيدة التي ستتمكن من تحسس ما يجري 922 01:41:08,922 --> 01:41:12,138 وتشعر بما أحاول تحقيقه 923 01:41:12,266 --> 01:41:17,308 أعلم أن ثمة أمورا كثيرة لا أفهمها لكن أريد أن أمنح معنى لحياتي 924 01:41:20,392 --> 01:41:24,260 "مؤتمر داء التوحّد الوطني، 1981" 925 01:41:26,171 --> 01:41:30,211 لا أريد الاستماع إلى المزيد من الخبراء 926 01:41:31,645 --> 01:41:34,947 دعوني أنهي من فضلكم هلا تدعونني أنهي، رجاءً؟ 927 01:41:35,078 --> 01:41:37,467 من خلال العلاج النفسي المكثف ...يمكن معالجة الولد المصاب بالتوحد 928 01:41:37,597 --> 01:41:41,463 لكن تقرير (ريدلاند) يشير بوضوح إلى أن داء التوحد ليس مشكلة نفسية 929 01:41:41,594 --> 01:41:43,897 (لم أطّلع على تقرير (ريدلاند - اهدأي، لا بأس - 930 01:41:44,027 --> 01:41:48,068 اهدأي حبيبتي، اهدأي - "من الٔافضل أن تجلسيها بهدوء" - 931 01:41:48,329 --> 01:41:50,066 حاولي السيطرة عليها" - "عم تتكلم؟ - 932 01:41:50,196 --> 01:41:53,281 قيل لنا إن حركة الجسم المتكررة جيدة" "تهدّئهم في نهاية المطاف 933 01:41:53,412 --> 01:41:54,802 "حركة الجسم المتكررة تريح النفس" 934 01:41:54,933 --> 01:41:58,451 التحفيز الذاتي، كالاهتزاز والدوران" "...والتدحرج على الٔارض والضرب 935 01:41:58,581 --> 01:42:02,796 أجد الدوران جيدا والتدحرج أيضا 936 01:42:02,926 --> 01:42:06,879 التحفيز الذاتي يهدئ فعلًا في نهاية المطاف الجهاز العصبي 937 01:42:07,011 --> 01:42:10,051 قد يكون طريقة للتعويض عن عدم الاحتضان 938 01:42:10,182 --> 01:42:12,355 الاحتضان من قبل شخص آخر مخيف 939 01:42:12,485 --> 01:42:16,959 لكن التدحرج ولمس أسطح يولّد تأثيرا مهدئا 940 01:42:17,090 --> 01:42:19,131 ينعم به الٔاطفال العاديون من العناق 941 01:42:19,262 --> 01:42:25,128 كم يبلغ عمر ولدك؟ - ليس لدي أولاد - 942 01:42:25,475 --> 01:42:31,340 لا، أنا مصابة بالتوحد وأحتاج إلى هذا الٕاحساس بالاحتضان 943 01:42:31,471 --> 01:42:36,032 وطوّرت آلة يمكنني دخولها فتعانقني فأتغير بعد ذلك 944 01:42:36,163 --> 01:42:38,030 أصبحت اجتماعية أكثر 945 01:42:38,161 --> 01:42:40,508 لم أبدأ الكلام قبل سن الـ4 946 01:42:40,638 --> 01:42:45,417 لكنني الٓان حائزة إجازة وجدارة وأدرس لنيل درجة الدكتوراه 947 01:42:47,807 --> 01:42:49,674 ...لا تصيحوا أرجوكم، لا 948 01:42:49,805 --> 01:42:55,974 معظم المصابين بالتوحد حساسون جدا للٔاصوات والٔالوان 949 01:42:56,538 --> 01:43:00,492 التحفيز المفرط يؤلم 950 01:43:00,624 --> 01:43:04,577 تكلم الناس كثيرا ومعا، قد يذعرنا 951 01:43:04,707 --> 01:43:07,052 كيف شفيت؟ 952 01:43:07,183 --> 01:43:11,135 لم أشفَ، سيلازمني دائما مرض التوحّد 953 01:43:11,223 --> 01:43:15,178 رفضت والدتي التصديق أنني لن أتكلم 954 01:43:15,306 --> 01:43:19,131 وحين تعلمت التكلم أرسلتني إلى المدرسة 955 01:43:19,261 --> 01:43:24,475 من ثم في المدرسة والمنزل كانت العادات الحميدة والقواعد مهمة جدا 956 01:43:24,606 --> 01:43:29,992 زُرعت فيّ، كنت محظوظة استفدت كثيرا من هذه الٔامور 957 01:43:30,123 --> 01:43:33,251 عملت جاهدة لٔاصبح مُشاركة 958 01:43:33,381 --> 01:43:36,814 علموا أنني مختلفة لكن ليس أقل شأنا منهم 959 01:43:36,944 --> 01:43:40,203 أنعمت السماء علي كنت أستطيع العالم بطريقة جديدة 960 01:43:40,331 --> 01:43:44,417 كنت أرى التفاصيل التي يغفلها الٓاخرون 961 01:43:45,068 --> 01:43:48,674 دفعتني أمي لٔاكتفي بذاتي 962 01:43:48,804 --> 01:43:51,542 عملت في الصيف في مزرعة خالتي 963 01:43:51,673 --> 01:43:54,496 قصدت المدرسة الداخلية والكلية 964 01:43:54,627 --> 01:43:57,450 لم أكن مرتاحة في بادئ الٔامر 965 01:43:57,581 --> 01:44:00,796 لكن هذا ما فتح لي أبوابا على عوالم جديدة 966 01:44:00,927 --> 01:44:06,486 عفوا، لكن نريد أن نسمع كل شيء - نعم، من فضلك - 967 01:44:29,818 --> 01:44:31,599 "هل أنت عالمة؟" 968 01:44:32,511 --> 01:44:35,032 لا يمكنك أن تضربي الناس" - "هل تظنين أنه يمكنك حلّها؟ - 969 01:44:35,162 --> 01:44:39,766 5، 4، 3، 2، 1" - "قلم وذاكرة تخزين - 970 01:44:39,897 --> 01:44:42,505 تخيّلي أنه باب"- "مجرد ضربة واحدة على الرأس - 971 01:44:42,635 --> 01:44:45,589 لا أفهم لما يتصرف الناس بعنف" "من دون سبب 972 01:44:45,719 --> 01:44:49,846 ذهنك مميز جدا، ترين العالم بطرق" "يعجز الٓاخرون عن رؤيتها 973 01:44:49,977 --> 01:44:52,106 "آنسة (غراندن)، هذه تحفة فنية" 974 01:44:52,236 --> 01:44:54,887 "فُتح الباب وعبرت منه" 975 01:44:55,017 --> 01:44:59,014 "نعم، فعلت وأمسكت به" 976 01:45:01,968 --> 01:45:04,922 (أنا (تمبل غراندن 977 01:45:07,268 --> 01:45:10,396 تمبل) أستاذة)" "(في جامعة ولاية (كولورادو 978 01:45:10,527 --> 01:45:13,220 وتقدم محاضرات عالمية حول" "مرض التوحّد والاهتمام بالحيوانات 979 01:45:13,481 --> 01:45:16,870 في (أميركا) الشمالية" "يتم الاهتمام بأكثر من نصف الماشية 980 01:45:17,001 --> 01:45:18,477 "وفق أنظمة إنسانية من تصميمها" 981 01:45:19,347 --> 01:45:22,475 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس