﻿1
00:00:16,756 --> 00:00:20,462

2
00:00:30,160 --> 00:00:35,160
<font color="a75375">ترجمة: محمود الدمشقي</font> 
Instagram: Mohamed mdey

4
00:01:31,359 --> 00:01:33,395
<font color="454395">سقوط رجلٌ صالح</font>

5
00:01:37,537 --> 00:01:38,869

6
00:01:38,871 --> 00:01:40,440

7
00:01:47,248 --> 00:01:48,714

8
00:01:48,716 --> 00:01:51,818
- الهدف يتحرك 

9
00:02:02,963 --> 00:02:04,365

10
00:02:09,335 --> 00:02:11,572
الهدف في طابق الثالث, الممر الجنوبي

11
00:02:24,584 --> 00:02:26,954
  الهدف يتحرك !
  
الطابق الثالث , الممر الشمالي

12
00:02:30,624 --> 00:02:31,692

13
00:02:32,760 --> 00:02:33,861
سقط للتو إلى الدور السفلي

14
00:02:34,827 --> 00:02:36,997
لتتجمع كل الفِرَقْ خارجاً وتبدأ بالتحرك

15
00:02:43,036 --> 00:02:44,371

16
00:03:02,488 --> 00:03:03,921
هنا آير ون (اسم الطيار)

17
00:03:03,923 --> 00:03:05,425
ما زلنا لا نملك رؤية للهدف

18
00:03:07,094 --> 00:03:08,696

19
00:03:13,633 --> 00:03:14,702

20
00:03:31,685 --> 00:03:33,585
كل الفرق تقدموا

21
00:03:33,587 --> 00:03:34,952
تحركوا , تحركوا

22
00:03:34,954 --> 00:03:36,955
لا تدعوه يصل إلى نقطة الخروج

23
00:03:36,957 --> 00:03:38,358

24
00:03:40,994 --> 00:03:42,663
 حركه, حركه
ادفع, ادفع 

25
00:03:43,430 --> 00:03:45,433
تحرك, تحرك, تحرك

26
00:03:48,935 --> 00:03:50,402

27
00:03:50,404 --> 00:03:51,469
آه

28
00:03:51,471 --> 00:03:53,637
- اللعنة

29
00:03:53,639 --> 00:03:56,107
يا لها من سخرية حقيقة
تم تأمين المنطقة

30
00:03:56,109 --> 00:03:57,811
الإصابة في القلب

31
00:03:58,379 --> 00:04:01,382
-  آير ون, يمكنك الهبوط

32
00:04:04,718 --> 00:04:05,784
لقد قبضت علي

33
00:04:05,786 --> 00:04:06,888
إذاً, ما رأيك؟

34
00:04:07,355 --> 00:04:09,553
أعتقد بأنني ميت

35
00:04:09,555 --> 00:04:14,125
 مايك, إنها دورة تدريبية
لا أحد يمكنه أن يستمر أكثر من ذلك

36
00:04:14,127 --> 00:04:15,429
لا تهزأ مني

37
00:04:17,430 --> 00:04:19,630
شكراً لسماحك لي باستخدام هذا
يا سلام, لا يوجد عرق

38
00:04:19,632 --> 00:04:22,032
من أتيتم بهذا المكان على كل حال؟ 

39
00:04:22,034 --> 00:04:24,669
خلال الحرب الباردة اعتادوا على استخدامه لصناعة صواريخ الكروز 

40
00:04:24,671 --> 00:04:27,472
اشتريته مقابل لا شيء تقريباً من العم سام

41
00:04:27,474 --> 00:04:30,741
تحول عالمياً وبشكل ملحوظ إلى خمسة آلاف فدان من أراضي ديزني لاند 

42
00:04:30,743 --> 00:04:33,844
يمكنك أن تأتي بأي سيناريو تريده وأن تضعه هنا قيد الاختبار, يا صاح

43
00:04:33,846 --> 00:04:35,613
 !!أي سيناريو ؟ 

44
00:04:35,615 --> 00:04:37,050
نعم, إنه مخطط للجحيم

45
00:04:37,683 --> 00:04:38,950
مهلاً

46
00:04:38,952 --> 00:04:40,685
 ما مشكلتك أيها الأحمق؟
تمهل, تمهل

47
00:04:40,687 --> 00:04:42,553
لقد ركلني نحو الأسفل من على الدَرَجْ 

48
00:04:42,555 --> 00:04:44,589
حسناً, إذاً لا تقف على الدَرَجْ اللعين

49
00:04:44,591 --> 00:04:45,991
هل تحاول استغبائي؟

50
00:04:45,993 --> 00:04:47,459
مهلاً, إذا لم تتدرب بشكل حقيقي

51
00:04:47,461 --> 00:04:49,094
إذاً سوف تموت عندما يكون ذلك

52
00:04:49,096 --> 00:04:50,996
إهدأ, برونو

53
00:04:50,998 --> 00:04:52,065
كلنا أصدقاءٌ هنا

54
00:04:56,702 --> 00:04:57,803
يبدو شاباً لطيفاً

55
00:04:57,805 --> 00:04:59,406
أجل

56
00:04:59,940 --> 00:05:02,507
 لقد ذهبت لاشتري منزلاً

57
00:05:02,509 --> 00:05:04,743
وأنت اشتريت مدينةً صغيرة في فرجينيا

58
00:05:04,745 --> 00:05:07,915
حسناً, كما يقولون , المظاهر يمكن أن تكون خدّاعة

59
00:05:09,750 --> 00:05:12,584
عندما قامت وزارة الدفاع بإيقاف جميع العقود المؤقتة

60
00:05:12,586 --> 00:05:14,085
بعد ما حدث مع منظمة بلاك ووتر اللعينة 
(منظمة استخدمتها الولايات المتحدة في حربها على العراق)

61
00:05:14,087 --> 00:05:16,188
لقد قامت بعرقلة عملي

62
00:05:16,190 --> 00:05:19,694
كل ما حصلت عليه هو الحفاظ على مكانة بارزة في عقود التدريب

63
00:05:21,060 --> 00:05:24,431
الكلمة هي دايفيد جينتري يتقاعد

64
00:05:25,166 --> 00:05:26,901
وأنت في الواجهة لتولي المسؤولية

65
00:05:28,034 --> 00:05:30,534
مدير الخدمة السرية, أليس كذلك؟

66
00:05:30,536 --> 00:05:33,106
وأنا هنا كنت اعتقد أنك تفتقدني

67
00:05:34,373 --> 00:05:40,077
حسناً , إذا كان بإمكاني الحصول على عقد لتدريب قواتك الخاصة

68
00:05:40,079 --> 00:05:41,849
إذاً فلتجد لي طريقةًللخروج من هنا

69
00:05:42,783 --> 00:05:45,453
انظر , دعني أرى ما يمكنني فعله

70
00:05:46,019 --> 00:05:49,753
حسناً, سوف أجعل الأمر يصل إلى جينتري أو مهمن يكن المدير الجديد

71
00:05:49,755 --> 00:05:51,121
وهذا هو كل ما اطلبه

72
00:05:51,123 --> 00:05:53,026
حسناً يا صاحبي
شكراً مايك

73
00:05:56,062 --> 00:06:00,097
مهلاً, متى ستأتي إلى العاصمة؟
حسناً, عندما تحتاجني

74
00:06:00,099 --> 00:06:02,700
كنت فقط أقول, أنه سيكون لطفاً منك أن تأتي إلى هناك, أنت تعلم

75
00:06:02,702 --> 00:06:04,135
تقابل العائلة

76
00:06:04,137 --> 00:06:06,637
تنقضّ على بعض شرائح اللحم, تجلسُ خارجاً, تقصصُ بعضَ الأكاذيب

77
00:06:06,639 --> 00:06:09,573
بالتأكيد, أعجبني ذلك
فقط أخبرني متى

78
00:06:09,575 --> 00:06:10,644
أراك لاحقاً, يا صاحبي

79
00:06:13,180 --> 00:06:14,615

80
00:06:57,156 --> 00:06:58,226
ليا؟

81
00:07:11,904 --> 00:07:14,205
مرحباً, عزيزتي
كيف كان مجال العمل؟

82
00:07:14,207 --> 00:07:16,041
آه, سهلاً وسلساً

83
00:07:16,043 --> 00:07:18,245
صديقي وايد يُسيّر الأمور بشكل جيد

84
00:07:19,846 --> 00:07:21,313
يا للبؤس أنا افتقد لين

85
00:07:21,315 --> 00:07:23,614
ما مقدار القصص التي سيهتم بها هذه المرة؟

86
00:07:23,616 --> 00:07:24,851
في العادة أربعة

87
00:07:26,252 --> 00:07:27,618
هل ستستحم؟

88
00:07:27,620 --> 00:07:29,053
لا

89
00:07:29,055 --> 00:07:30,854
لا, لقد غسلت الأغطية للتو 
لا أنا.......

90
00:07:30,856 --> 00:07:33,291
رائحتك كالبارود

91
00:07:33,293 --> 00:07:34,762
نعم, أنتِ تعلمين أنكِ تحبين ذلك

92
00:07:37,363 --> 00:07:39,099
"التمريض الحديث"  
ها؟

93
00:07:39,733 --> 00:07:43,368
ماذا, هل تفكرين بالعودة إلى العمل باكراً؟

94
00:07:43,370 --> 00:07:44,704
أنا أفكر بذلك

95
00:07:45,906 --> 00:07:47,772
ولكن يبدو وكأنها تقوم بأشياء رائعة كل يوم

96
00:07:47,774 --> 00:07:49,076
لا أُريد أن أُضيِّع ذلك

97
00:07:50,978 --> 00:07:53,243
يبدو أننا قريباً سوف نراك كثيراً هنا, أليس كذلك؟

98
00:07:53,245 --> 00:07:54,681

99
00:07:56,216 --> 00:07:58,282
نعم, هو لم يتخذ قراراً بعد بخصوص ذلك يا عزيزتي

100
00:07:58,284 --> 00:07:59,883
إذا أردت مني ذلك

101
00:07:59,885 --> 00:08:01,820
سأنزل للبيت الأبيض

102
00:08:01,822 --> 00:08:03,253
و أتحدث مع ترمبل بشكل مباشر

103
00:08:03,255 --> 00:08:06,224
نعم, وهل تعتقدين بأن ذلك سيفلح؟

104
00:08:06,226 --> 00:08:07,825
يمكنني أن اكون مقنعة

105
00:08:07,827 --> 00:08:09,596
صدقيني, أنا اعرف

106
00:08:10,197 --> 00:08:12,697
ليا, لدينا حياةً جيدة بالفعل

107
00:08:12,699 --> 00:08:15,336
لذلك أنا أقول لك, وأنت تعلمين, بأني لست قلقاً بخصوص ذلك

108
00:08:19,705 --> 00:08:21,138

109
00:08:21,140 --> 00:08:24,241
كم مضى على آخر ارتجاج,

110
00:08:24,243 --> 00:08:27,411
سبب لك الصداع النصفي والدوارمنذ أن بدأ؟

111
00:08:27,413 --> 00:08:29,013
اعتقد أنه منذ الآن

112
00:08:29,015 --> 00:08:31,885
وأنت تقول أنه كان بسبب حادث سيارة؟

113
00:08:33,753 --> 00:08:34,952
نعم

114
00:08:34,954 --> 00:08:37,154
متى بدأ الأرق؟

115
00:08:37,156 --> 00:08:39,790
حسناً, أنا دائماً لدي بعضاً منه

116
00:08:39,792 --> 00:08:42,092
يأتي مع العمل, على ما أظن

117
00:08:42,094 --> 00:08:44,162
ما مجال عملك؟

118
00:08:44,164 --> 00:08:45,666
مبيعات الكمبيوتر

119
00:08:46,900 --> 00:08:48,669
نعم, أنا أسافر كثيراً

120
00:08:50,070 --> 00:08:54,905
سيد جيمسون أنت بحاجة لتكون حذراً كثيراً

121
00:08:54,907 --> 00:09:00,077
أنا أرى ضغطاً كبيراً بين الفقرة الثالثة مروراً للخامسة في رقبتك

122
00:09:00,079 --> 00:09:02,680
من الممكن أن يتلف الحبل الشوكي

123
00:09:02,682 --> 00:09:05,085
أنت على انتظار كارثة قد تحدث

124
00:09:11,224 --> 00:09:12,727
الرئيس يتحرك

125
00:09:16,228 --> 00:09:18,299

126
00:09:21,767 --> 00:09:24,436
فقط قليلٌ بعد من هذه الضغوطات وسوف اكتفي من هذا السيرك

127
00:09:24,438 --> 00:09:26,938
آه, أنت تعلم, سوف تفتقد ذلك يا سيدي

128
00:09:26,940 --> 00:09:28,342
أنت ليس لديك حياة

129
00:09:29,108 --> 00:09:32,209
اسمعوا من يتكلم, الرجل الذي من المحتمل أن يأخذ مكاني

130
00:09:32,211 --> 00:09:34,478
سيدي الرئيس؟, سيدي الرئيس؟
هيلين

131
00:09:34,480 --> 00:09:38,415
سيدي الرئيس لقد وعدت بأنك ستقوم بتعديل قرار إذن استخدام القوة العسكرية ضد الإرهابيين
 لأخذ العلم: هذا المصطلح هو اختصار لهذه العبارة (AUMF) Authorization to use military force 

132
00:09:38,417 --> 00:09:40,885
لتطلب الموافقة من الكونغرس

133
00:09:40,887 --> 00:09:44,154
قبل إلزام القوات العسكرية الأمريكية بمزيد من النزاعات

134
00:09:44,156 --> 00:09:46,725
هل ما تزال هذه نيتك؟
نعم, إنها كذلك

135
00:09:46,727 --> 00:09:50,327
نحن أصبحنا راضين عن الحرب في هذه الدولة

136
00:09:50,329 --> 00:09:54,832
أنا اعتمد تغيير ذلك كقرار أخير, ولكن واضح

137
00:09:54,834 --> 00:09:56,233
نعم, ستيف

138
00:09:56,235 --> 00:09:58,470
سيدي الرئيس, باستمرار روسيا 

139
00:09:58,472 --> 00:10:01,438
بتوسعة جيشها بشكل جيد خلف حدودها

140
00:10:01,440 --> 00:10:05,809
ما هي استراتيجيتكم لإيقافهم من إعادة تشكيل الاتحاد السوفيتي القديم؟

141
00:10:05,811 --> 00:10:08,746
حسناً, أنت ستعلم أين أقف بخصوص تلك المشكلة في المجموعة 20

142
00:10:08,748 --> 00:10:11,783
هناك إشاعات في البيت الأبيض بأن سياستك الأجنبية الجديدة

143
00:10:11,785 --> 00:10:14,752
سوف تتوسع من أجل استخدام مقاولين القطاع الخاص

144
00:10:14,754 --> 00:10:18,122
للمساعدة في تعزيز القوات الأميريكية
 الذين ما زالوا منتشرين في جميع أنحاء العالم

145
00:10:18,124 --> 00:10:19,859
هل هناك أي حقيقة بخصوص ذلك؟

146
00:10:21,393 --> 00:10:24,194
هذا كل شيء لليوم أيها الناس, شكراً جزيلاً 

147
00:10:24,196 --> 00:10:26,430
سيدي الرئيس! سيدي الرئيس

148
00:10:26,432 --> 00:10:29,333
أنا أُقسم بأن هذه الحيطان تسرب أكثر من 

149
00:10:29,335 --> 00:10:31,839
غواصة بأبواب مثقوبة

150
00:10:33,039 --> 00:10:34,175
لم أكن أنا

151
00:10:35,007 --> 00:10:36,076
هل أنت متأكد؟

152
00:10:38,078 --> 00:10:40,377
- أنا متأكد
- حسناً

153
00:10:40,379 --> 00:10:44,783
من, مجدداً سرب هذه المعلومات الخاطئة للصحافة؟

154
00:10:44,785 --> 00:10:46,153
شكراً, سام

155
00:10:47,554 --> 00:10:51,188
اعتقد بأني قد وضحت موقفي حول التعاقد مع شركات خاصة 

156
00:10:51,190 --> 00:10:52,425
خلال الانتخابات

157
00:10:53,794 --> 00:10:57,861
أنا متعب, مريض, ومتعب

158
00:10:57,863 --> 00:11:00,164
من حفنة من الناس يستفيدون من مهمتنا

159
00:11:00,166 --> 00:11:02,502
بحق الجحيم, نصف هؤلاء الشبان ليسوا حتى أميركيين

160
00:11:03,036 --> 00:11:07,373
إنه ليس وكأنك تقاتل من أجل المال عندما تقاتل من أجل بلادك

161
00:11:08,108 --> 00:11:10,511
والآن, لنتوقف عن هذه التسريبات
من الذي تكلم؟

162
00:11:14,046 --> 00:11:15,782
لا أحد يريد الاعتراف,أليس كذلك؟

163
00:11:16,550 --> 00:11:17,818
بالطبع لا

164
00:11:19,051 --> 00:11:20,818
حسناً, دعوني أكن واضحاً

165
00:11:20,820 --> 00:11:22,287
إنه ليس خطأ قواتنا

166
00:11:22,289 --> 00:11:24,158
بأنهم قد تمددوا وأصبحوا نحيلين

167
00:11:25,959 --> 00:11:27,391
إنه خطأنا

168
00:11:27,393 --> 00:11:30,327
الوضع الراهن قد استمر لفترة طويلة

169
00:11:30,329 --> 00:11:32,031
حان الوقت لطريقة جديدة للتقدم

170
00:11:33,499 --> 00:11:36,266
حسناً, لم أٌقم بواحدة من هؤلاء منذ فترة

171
00:11:36,268 --> 00:11:37,901
أوه, يا إلهي
لقد نسيت بخصوص ذلك

172
00:11:37,903 --> 00:11:39,537
ماذا تفعل؟

173
00:11:39,539 --> 00:11:41,239
أنت ما تزال تقوم بذلك؟
ها نحن ذا

174
00:11:41,241 --> 00:11:43,043
عليك أن تري هذا يا حبيبتي
إنه حقاً ممتع

175
00:11:44,074 --> 00:11:44,608
نعم,حسناً, أنا لم أكن سوى لاعب ورق

176
00:11:44,610 --> 00:11:46,544
ولذلك كان علي إيجاد طريقة لتمضية الوقت

177
00:11:46,546 --> 00:11:49,279
مايك يقول أنك قد تربيت في إنكلترا؟
نعم, أنا كذلك

178
00:11:49,281 --> 00:11:51,882
نعم,والدي كان مغترباً. أنا...

179
00:11:51,884 --> 00:11:54,052
في الحقيقة أنا لم أشعر بأني أنتمي لمكانٍ ما

180
00:11:54,054 --> 00:11:56,221
ولكن عندما انتقلت إلى الولايات بعد المدرسة التحقت بالجيش

181
00:11:56,223 --> 00:11:58,155
و منذ متي وأنتم تخدمون معاً؟

182
00:11:58,157 --> 00:12:00,390
دخلتُ إلى ساحة المعركة الثالثة بعدك مباشرةً

183
00:12:00,392 --> 00:12:02,260
إذاً, ماذا عن ثلاث, أربع سنوات؟
يبدو هذا صحيحاً, نعم

184
00:12:02,262 --> 00:12:04,395
لم يخبرني مايك أبداً قصصاً عن أيامه في الجيش

185
00:12:04,397 --> 00:12:05,833
نعم, حسناً, معظمنا لم يفعل

186
00:12:07,132 --> 00:12:08,368
إنها طريقتنا فقط, أظن

187
00:12:08,868 --> 00:12:12,871
ولكن مهلاً, إذا أردتِ سماع قصة .......
لا

188
00:12:12,873 --> 00:12:14,606
نعم
لا, هي لا تريد سماع قصة

189
00:12:14,608 --> 00:12:17,507
لا, مهما كان ما سيقوله, إنه قطعاً غير مناسب

190
00:12:17,509 --> 00:12:19,276
حسناً
يا إلهي

191
00:12:19,278 --> 00:12:22,279
حسناً, طهاة الجيش ليسوا عمالقة في الطهي

192
00:12:22,281 --> 00:12:24,314
لذلك اعتدنا على الذهاب إلى هذا المطعم

193
00:12:24,316 --> 00:12:27,284
الذي كان يُعِدّ أفضل دجاج مقلي تذوقتيه في حياتك

194
00:12:27,286 --> 00:12:29,120
وقد تناولنا سلالاً مليئة

195
00:12:29,122 --> 00:12:33,957
والطاهي كان رجلاً عجوزاً عظيماً يُدعى مو

196
00:12:33,959 --> 00:12:36,093
مو
مو اعتاد أن يمشي إلى عمله

197
00:12:36,095 --> 00:12:39,396
خمسة أميال ليعمل وخمسة أميال للعودة, تحت المطر و تحت أشعة الشمس

198
00:12:39,398 --> 00:12:43,534
الآن, يمكنك أن تقلي بيضة على الرصيف في جورجيا بالصيف

199
00:12:43,536 --> 00:12:47,438
كان مايك يذهب إلى كل رجل في الشركة, ومعه حقيبة قماش خشنة 

200
00:12:47,440 --> 00:12:50,044
ويطلب منهم أن يضعوا بعض النقود فيها, وإلا

201
00:12:50,477 --> 00:12:53,377
الآن, زوجك يمكن أن يكون عنيد جداً

202
00:12:53,379 --> 00:12:55,279
نعم, كأنني لا أعلم

203
00:12:55,281 --> 00:12:57,347
لذا, مايك لم يستسلم

204
00:12:57,349 --> 00:13:00,220
حتى أفرغ كل واحدٍ منهم محفظته

205
00:13:01,287 --> 00:13:03,056
وهل تعرفين مالذي قام والدك بفعله؟

206
00:13:03,690 --> 00:13:07,493
اشترى لِمو سيارة, وبذلك لم يعد يحتاج لأن يمشي لعمله 

207
00:13:08,393 --> 00:13:11,865
مايك باننغ هو أكثر رجل مخبول قابلته  

208
00:13:12,498 --> 00:13:16,103
مستحيل أن يدع مو العجوز يسقط

209
00:13:17,503 --> 00:13:19,270
ها هي, خذيها يا عزيزتي

210
00:13:19,272 --> 00:13:20,974
هذه لك
قولي شكراً

211
00:13:24,643 --> 00:13:25,709
تفضل

212
00:13:25,711 --> 00:13:27,145
اشرب هذا رجاءً

213
00:13:27,147 --> 00:13:28,281
و اخرس

214
00:13:28,915 --> 00:13:31,616
هل كنت تظن أننا قد نعيش أكثر من ثلاثين عاماً؟

215
00:13:31,618 --> 00:13:34,651
لا, ليس في الماضي بأي حال

216
00:13:34,653 --> 00:13:36,055
سحقاً, أنا افتقد ذلك

217
00:13:36,555 --> 00:13:39,057
التدخين, المزاح مع الأصدقاء

218
00:13:39,059 --> 00:13:41,159
الأدرينالين, القتال

219
00:13:41,161 --> 00:13:42,496

220
00:13:44,730 --> 00:13:46,633
هل أنت بخير؟

221
00:13:48,133 --> 00:13:49,202
نعم

222
00:13:51,237 --> 00:13:52,305
هل أنت متأكد؟

223
00:13:53,706 --> 00:13:55,441
هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟

224
00:13:57,676 --> 00:14:00,647
لا أظن أنني سأقبل بوظيفة المدير إذا عُرِضَتْ علي

225
00:14:01,415 --> 00:14:03,581
يا إلهي, أنا لست مستعداً لقيادةِ مكتب بعد

226
00:14:03,583 --> 00:14:05,953
لقد رأيت ذلك في عينيك, في اللحظة التي ذكرتُ فيها ذلك

227
00:14:06,485 --> 00:14:07,987
سحقاً, ولا حتى أنا

228
00:14:10,656 --> 00:14:12,358
نحن أسود

229
00:14:12,892 --> 00:14:15,462
وذلك لن يتغير أبداً

230
00:14:19,065 --> 00:14:20,200
سأخبرك أمراً, على أية حال

231
00:14:21,568 --> 00:14:24,401
سأضعها في كلمة جيدة لك عندما يختارون المدير الجديد

232
00:14:24,403 --> 00:14:25,939
فقط إذا كانت مناسبة

233
00:14:27,741 --> 00:14:29,009
لِمو

234
00:14:29,475 --> 00:14:30,543
لِمو

235
00:15:08,147 --> 00:15:09,679
المحللون قلقون

236
00:15:09,681 --> 00:15:11,182
بأن تدشين القوات الروسية

237
00:15:11,184 --> 00:15:12,586
اعتقدت أنه بإمكانك أن تمسك فقط أربعة

238
00:15:13,152 --> 00:15:15,022
أوه, شكراً أنا أريد بعضها

239
00:15:16,522 --> 00:15:18,289
لقد أعددت الفطور
هل تريد البعض؟

240
00:15:18,291 --> 00:15:20,757
لا, يا عزيزتي, علي أن أذهب
سأحصل على البعض في المكتب

241
00:15:20,759 --> 00:15:22,161
مرحباً

242
00:15:23,563 --> 00:15:25,529

243
00:15:25,531 --> 00:15:26,566
ما أزال أريد اللعب معك

244
00:15:28,035 --> 00:15:31,468
تبدو متعباً, أعلم أنك لم تنم مجدداً الليلة الماضية, و

245
00:15:31,470 --> 00:15:34,304
عزيزتي , أنا بخير

246
00:15:34,306 --> 00:15:35,740
هل يمكننا الحديث عن ذلك فقط لخمس دقائق أخرى؟

247
00:15:35,742 --> 00:15:37,507
علي أن أذهب
أنت لن تتأخر

248
00:15:37,509 --> 00:15:41,078
سوف أراكِ
في بضعة أيام, حسناً؟

249
00:15:41,080 --> 00:15:42,416
سوف نتحدث عن ذلك عندما تعود 


250
00:15:42,882 --> 00:15:44,448
سوف نتكلم عن ذلك عندما أعود 


251
00:15:44,450 --> 00:15:45,518
أعدكِ

252
00:15:53,660 --> 00:15:55,094
حسناً, يا ليني الدبوس

253
00:15:55,961 --> 00:15:58,162
هل يمكنك أن تقول إلى اللقاء؟
إلى اللقاء, ليني بين

254
00:15:58,164 --> 00:15:59,700
جيد

255
00:16:03,368 --> 00:16:05,669
 كلنا متمركزون, القطاع الأول

256
00:16:05,671 --> 00:16:07,270
القطاع الثاني, كله مأمن

257
00:16:07,272 --> 00:16:08,508
المستكشفة واردة

258
00:16:13,179 --> 00:16:15,482
لتتبع كل الوحدات, باثفايندر ألفا

259
00:16:17,282 --> 00:16:19,683
مركز القيادة, الخط الأوسط, خالٍ

260
00:16:19,685 --> 00:16:22,819
حسناً, يا رجل
سأكون هناك مع بعض الجعة الليلة

261
00:16:22,821 --> 00:16:24,889
فقط هذا كل شيء, بداً من اليوم ستبيع كل شيء

262
00:16:24,891 --> 00:16:27,361
مركز القيادة الأوسط, الخط الداخلي, خالٍ

263
00:16:27,927 --> 00:16:30,160
مركز القيادة: الخط الخارجي, الأوسط

264
00:16:30,162 --> 00:16:31,764
والداخلي, كلهم آمنين

265
00:16:32,498 --> 00:16:33,800
باننغ, عُلم

266
00:16:37,704 --> 00:16:39,537
لا بد من أنك تحب صيد السمك بحق, يا سيدي

267
00:16:39,539 --> 00:16:41,805
إنها باردةٌ حقاً هنا في الخارج

268
00:16:41,807 --> 00:16:43,076
آسف

269
00:16:44,310 --> 00:16:47,214
أي شيء لأخرج من العاصمة لفترة

270
00:16:50,150 --> 00:16:52,519
لا أعلم بمن استطيع أن أثق بعد الآن

271
00:16:54,621 --> 00:16:55,686
بالمناسبة

272
00:16:55,688 --> 00:16:57,420
فكرة من كانت

273
00:16:57,422 --> 00:16:59,590
أن ترمي قبعتك في الحلبة لمنصب المدير

274
00:16:59,592 --> 00:17:00,824
أنت أم ليا؟

275
00:17:00,826 --> 00:17:02,762
فكرتي, سيدي
هممم

276
00:17:03,930 --> 00:17:05,199
حسناً, بالنسبة لها

277
00:17:06,665 --> 00:17:07,733
بالنسبة لي أيضاً

278
00:17:08,200 --> 00:17:13,236
كانت فكرتي أيضاً

279
00:17:13,238 --> 00:17:14,708
لم أكن أعتقد أني سأراك متوتراً أبداً

280
00:17:17,943 --> 00:17:20,311
انظر سيدي, إذا لم أكن أنا,

281
00:17:20,313 --> 00:17:23,684
أعتقد بأنها فكرة جيدة بالنسبة لك, كي تمسك المشعل مايك

282
00:17:24,816 --> 00:17:26,516
لذلك

283
00:17:26,518 --> 00:17:28,822
اخترتك للإدارة

284
00:17:30,690 --> 00:17:32,159
تهاني

285
00:17:34,861 --> 00:17:36,897
سأعطيها أفضل ما عندي يا سيدي

286
00:17:37,497 --> 00:17:39,333
شكراً لك

287
00:17:39,766 --> 00:17:41,535
هذا ما كنت خائفاً منه

288
00:17:42,268 --> 00:17:44,701
ما هو يا سيدي؟
تلك النظرة في عينيك

289
00:17:44,703 --> 00:17:46,839
وكأنني قد أوصلتك للحظة الموت

290
00:17:50,677 --> 00:17:54,911
أوه, لو كان الأمر بيدي, لاستمررت بالعمل الجاد والاجتهاد حتى يوم مماتي

291
00:17:54,913 --> 00:17:56,849
ولكن هذا ليس واقعي

292
00:17:59,585 --> 00:18:00,820
سأمهلك بضعة أيام

293
00:18:01,955 --> 00:18:05,192
ناقش الأمر مع ليا, وسنبدأ من هناك, حسناً؟

294
00:18:05,624 --> 00:18:07,193
نعم سيدي
جيد

295
00:18:12,899 --> 00:18:14,267
! مهلاً.مهلاً

296
00:18:14,834 --> 00:18:16,236
هل أنت بخير؟

297
00:18:17,569 --> 00:18:19,536
أنا فقط بحاجة للترطيب

298
00:18:19,538 --> 00:18:20,938
لماذا لم تحضر شخصاً ما لتغطيتك؟

299
00:18:20,940 --> 00:18:22,974
لا, سيدي, أنا جيد, أنا بخير

300
00:18:22,976 --> 00:18:26,246
مايك أنا بخير

301
00:18:26,746 --> 00:18:29,550
اذهب
هل أنت خائف من الأسماك اللعينة

302
00:18:31,517 --> 00:18:32,719
إنهم متجمدين, على أي حال

303
00:18:33,352 --> 00:18:35,585
اذهب , أيها الذكي


304
00:18:35,587 --> 00:18:36,822
مورف, أنا باننغ

305
00:18:38,024 --> 00:18:39,957
مرحباً, هل يمكنك أن تعطيني دفعة

306
00:18:39,959 --> 00:18:41,592
علم, أنا في الطريق

307
00:18:41,594 --> 00:18:42,962


308
00:19:09,555 --> 00:19:10,791
باننغ في طريقه

309
00:19:11,423 --> 00:19:13,426
حسناً

310
00:19:48,995 --> 00:19:52,366
ما هذا؟ هل هي خفافيش؟

311
00:20:12,951 --> 00:20:14,618
درونز! إنها درونز
(نوع من أنوع طائرات الاستطلاع تستطيع إلقاء القنابل)

312
00:20:14,620 --> 00:20:16,086
مورف
تعال معي سيدي

313
00:20:16,088 --> 00:20:17,755
ادخله تحت الغطاء البلاستيكي القاسي

314
00:20:17,757 --> 00:20:18,889
وابقه منبطحاً
أنا في طريقي

315
00:20:18,891 --> 00:20:20,459


316
00:20:23,462 --> 00:20:26,496


317
00:20:26,498 --> 00:20:28,535
فريق دلتا, تأهبوا, تأهبوا

318
00:20:40,113 --> 00:20:43,113
لا تتحركوا, لاتتحركوا
إنهم يتعقبوننا بطريقةٍ ما

319
00:20:43,115 --> 00:20:45,983
فقط ابقوا ثابتين
وابقه مختباً, مورف

320
00:20:45,985 --> 00:20:47,387
أنا قادم إليكم

321
00:21:02,401 --> 00:21:04,371
تراجع, تلقى الرصاصة

322
00:21:10,109 --> 00:21:11,976
سقط فريق برافو, سقط فريق برافو 

323
00:21:11,978 --> 00:21:13,076
إنهم صغارٌ جداً

324
00:21:13,078 --> 00:21:14,815

325
00:21:16,716 --> 00:21:17,950
 فريق الدعم
توجه إلى باثفيندر

326
00:21:27,459 --> 00:21:28,795
افتحوا النيران! افتحوا النيران!

327
00:21:30,496 --> 00:21:32,833
أطلقوا على هؤلاء الأوغاد
إنهم كثيرين

328
00:21:36,936 --> 00:21:38,605


329
00:21:43,875 --> 00:21:45,644


330
00:21:58,990 --> 00:22:01,060


331
00:22:02,094 --> 00:22:03,630
انبطحوا

332
00:22:13,038 --> 00:22:14,074


333
00:22:23,748 --> 00:22:24,785
اللعنة

334
00:22:26,719 --> 00:22:27,953
أوه, يا إلهي

335
00:22:32,491 --> 00:22:33,959


336
00:22:34,860 --> 00:22:37,261
مورف إنهم متجهين نحوك, خذه إلى الماء

337
00:22:37,263 --> 00:22:38,696
الغطاء القاسي غير كافي

338
00:22:38,698 --> 00:22:39,900
ماذا عنك
اذهب

339
00:22:57,517 --> 00:22:58,785
سيدي, امسكتك

340
00:23:02,121 --> 00:23:04,591
حسناً سيدي نحن سوف نذهب للأسفل
أغطس عميقاً

341
00:23:13,598 --> 00:23:15,733
نتلقى تقارير مزعجة

342
00:23:15,735 --> 00:23:17,967
بأنه كان هناك محاولة اغتيال للرئيس

343
00:23:17,969 --> 00:23:20,905
نتلقى تقارير بأن الهجوم كان من طائرات درون

344
00:23:20,907 --> 00:23:22,676
تم استدعاء وحدات الدعم البحرية لإخراج الرئيس

345
00:23:26,711 --> 00:23:28,978
ألفا 17 , هنا الصقر 5 

346
00:23:28,980 --> 00:23:31,852
نحن نقترب من منطقة القديس ماثيو ومعنا الرئيس

347
00:23:32,751 --> 00:23:33,886
1- 50 فوق 90

348
00:23:45,264 --> 00:23:47,864
ما زلنا لا نلمك تفاصيل دقيقة

349
00:23:47,866 --> 00:23:50,900
ولكن يبدو أن الرئيس آلان ترمبل

350
00:23:50,902 --> 00:23:54,004
قد تعرض لمحاولة اغتيال هددت حياته

351
00:23:54,006 --> 00:23:55,906
بينما كان في رحلة لاصطياد السمك اليوم

352
00:23:55,908 --> 00:23:58,274
نتوقع أن يصلنا تفاصيل أكثر قريباً

353
00:23:58,276 --> 00:24:00,311
- متضمناً عدد القتلى المفجع 
- أوه, هيا.

354
00:24:00,313 --> 00:24:02,282
في خدمته السرية..........
فريق الحماية

355
00:24:04,683 --> 00:24:05,918

356
00:24:25,036 --> 00:24:26,836
سيدي الرئيس, هل تستطيع سماعي؟

357
00:24:26,838 --> 00:24:28,107

358
00:24:31,943 --> 00:24:33,245
أيها العميل باننغ, أبقى معي.

359
00:24:37,315 --> 00:24:38,651
هل كل شيءٍ مُؤمَّن

360
00:24:40,719 --> 00:24:42,218
حسناً, أريد أن يتم وضع الرئيس في الجناح ب

361
00:24:42,220 --> 00:24:44,089
وأريد أن يتم وضع باننغ هنا تحت الحراسة

362
00:24:50,796 --> 00:24:52,766

363
00:25:00,206 --> 00:25:01,608

364
00:25:03,308 --> 00:25:05,911
جونسون, أنت سوف تأتي معي, هيا.

365
00:25:07,712 --> 00:25:11,782
بيترسون, تأكد أن يحظى جناح الرئيس بحراسة مشددة,مفهوم؟

366
00:25:11,784 --> 00:25:12,819
نعم.

367
00:25:16,055 --> 00:25:18,091
سيدي نائب الرئيس, من هنا لو سمحت.

368
00:25:21,192 --> 00:25:23,696

369
00:25:28,700 --> 00:25:30,034
كيف وضعه؟

370
00:25:30,036 --> 00:25:31,869
حسناً, لقد تعرض لحالة غيبوبة على الفور

371
00:25:31,871 --> 00:25:33,871
عندما أتى على مارين 1
(مارين اسم الطائرة)

372
00:25:33,873 --> 00:25:35,773
لقد أخبرونا, بأنه كان هناك انفجارٌ ضخم

373
00:25:35,775 --> 00:25:37,940
ولكننا لم نرى أي علامة

374
00:25:37,942 --> 00:25:40,209
لتورم جراء صدمة ارتجاجية دماغية

375
00:25:40,211 --> 00:25:41,945
وهذه أخبار جيدة.

376
00:25:41,947 --> 00:25:44,117
علينا الانتظار الآن.

377
00:25:47,687 --> 00:25:49,122
والتفاصيل الأمنية؟

378
00:25:49,588 --> 00:25:51,156
فقط شخص واحد نجا, سيدي

379
00:25:52,725 --> 00:25:56,196
مايك باننغ, الآخرين قُتلوا في الساحة

380
00:25:56,961 --> 00:25:58,297

381
00:26:01,200 --> 00:26:03,199
وما هي حالة باننغ؟

382
00:26:03,201 --> 00:26:05,169
كان فاقداً للوعي أيضاً, عندما وصل

383
00:26:05,171 --> 00:26:07,207
ولكنه أبدى إشارات استجابة

384
00:26:08,240 --> 00:26:12,177
نتوقع أن يستيقظ قريباً, وعندها سنجري عليه المزيد من الفحصوات

385
00:26:13,211 --> 00:26:14,279
عندما تكون جاهزاً, سيدي

386
00:26:15,480 --> 00:26:17,116
أريد أن أراك في الخارج, سيدي

387
00:26:30,796 --> 00:26:31,831
سيدي.

388
00:26:33,097 --> 00:26:36,065
هذه القاضية سباير من القطاع الشرقي لولاية بنسلفانيا

389
00:26:36,067 --> 00:26:38,337
ستجعلك تقسم القسم الرئاسي.

390
00:26:42,408 --> 00:26:45,909
حسناً, أرجو أن يكون هذا رسمياً.

391
00:26:45,911 --> 00:26:48,914
سيدي نائب الرئيس, ضع يدك على الإنجيل....

392
00:26:49,748 --> 00:26:53,385
وارفع يدك اليمنى, وكرر ورائي

393
00:26:54,152 --> 00:26:57,790
أنا مارتن جيمس كربي, أؤدي قسم الحكم

394
00:26:58,423 --> 00:27:03,095
أنا مارتن جيمس كيربي, أؤدي قسم الحكم

395
00:27:03,796 --> 00:27:05,795
سأشغل بإخلاص

396
00:27:05,797 --> 00:27:08,334
منصب رئيس الولايات المتحدة

397
00:27:09,067 --> 00:27:11,235
سأشغل بإخلاص

398
00:27:11,237 --> 00:27:13,907
منصب رئيس الولايات المتحدة .....

399
00:27:14,507 --> 00:27:16,810
وسأبذل قصارى جهدي.....

400
00:27:17,276 --> 00:27:20,110
وسأبذل قصارى جهدي.......

401
00:27:20,112 --> 00:27:24,784
سأحافظ, وأحمي, و أُدافع عن دستور الولايات المتحدة

402
00:27:27,253 --> 00:27:32,959
سأحافظ, وأحمي, وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

403
00:27:33,659 --> 00:27:36,062
- فليساعدني الرب
- فليساعدني الرب

404
00:27:40,165 --> 00:27:41,200
راميرز

405
00:27:43,369 --> 00:27:44,534
حسناً, انتظر, انتظر.

406
00:27:44,536 --> 00:27:46,169
الشرطة المحلية وجدت سيارة سوداء

407
00:27:46,171 --> 00:27:47,938
على بعد ميل باتجاه الشمال, مليئة بمعدات إلكترونية

408
00:27:47,940 --> 00:27:49,139
يبدوا , أنها نوع من أنظمة إطلاق الصواريخ

409
00:27:49,141 --> 00:27:50,274
أخبرهم ألا يلمسوا شيئاً.

410
00:27:50,276 --> 00:27:51,842
حتى يصل جماعتنا إلى هناك.

411
00:27:51,844 --> 00:27:53,442
علم. حسناً, أمنوا المنطقة


412
00:27:53,444 --> 00:27:54,913
حسناً, لنباشر العمل.

413
00:27:56,949 --> 00:27:58,485

414
00:28:06,225 --> 00:28:08,094

415
00:28:10,328 --> 00:28:12,329
تحرك إلى هناك لو سمحت.
سوف نفتشك خلال دقيقتين

416
00:28:12,331 --> 00:28:13,900
اثنان للأمام, لنذهب

417
00:28:18,136 --> 00:28:20,269
دافيد, حمداً لله, هل هو بخير؟

418
00:28:20,271 --> 00:28:21,907
إنه في وحدة العناية المشددة.

419
00:28:22,807 --> 00:28:24,877
لكن أنا آسف, هذا كل ما استطيع إخبارك به الآن.

420
00:28:25,378 --> 00:28:28,044
- هيا.
- ماذا؟ أخبرني ماذا حصل لزوجي, دايفيد

421
00:28:28,046 --> 00:28:30,382
ليا, يجب عليكِ أن تأتي معي, حسناً؟

422
00:28:31,249 --> 00:28:34,319
هيا تعالي, لقد حصلت لك على غرفة كي تستريحي بها أنت ولين.

423
00:28:42,161 --> 00:28:43,429


424
00:28:59,245 --> 00:29:00,546
لماذا أنا مكبل؟

425
00:29:02,180 --> 00:29:05,151
أنا العميلة الخاصة هيلين ثومبسون ومعي مكتب التحقيقات الفدرالي

426
00:29:05,851 --> 00:29:08,254
هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟
لصالح من تعمل؟

427
00:29:09,555 --> 00:29:12,522
اسمي مايك باننغ, الخدمة السرية


428
00:29:12,524 --> 00:29:14,260
أين....أين أنا؟

429
00:29:15,594 --> 00:29:17,095
ولماذا أنا تحت الحراسة؟

430
00:29:18,296 --> 00:29:20,197
أنت في مشفى القديس ماثيو.

431
00:29:20,199 --> 00:29:22,032
هل تذكر كيف وصلت إلى هنا؟

432
00:29:22,034 --> 00:29:25,134
 فقط أخبرني مالذي يجري هنا؟

433
00:29:25,136 --> 00:29:27,840
- ما هو آخر شيء تذكره؟
- أوه.

434
00:29:28,507 --> 00:29:31,411
مايك, إنه لمن المهم جداً أن تخبرني بآخر شيء تتذكره.

435
00:29:38,182 --> 00:29:39,219
مورف.

436
00:29:41,085 --> 00:29:42,188
الرئيس

437
00:29:43,189 --> 00:29:45,291
أين الرئيس؟
أين هو؟ هل هو بخير؟

438
00:29:48,026 --> 00:29:50,963
الرئيس ترمبل في غيبوبة,وفريقك بأكمله مات.

439
00:29:54,098 --> 00:29:55,234
باستثنائك.

440
00:29:56,401 --> 00:29:58,171
أخبرني كيف حدث ذلك.

441
00:30:00,005 --> 00:30:02,642
- مالذي حصل عند البحيرة؟
- أريد أن أرى الرئيس.

442
00:30:03,709 --> 00:30:05,344
أُريد أن أرى الرئيس الآن.

443
00:30:06,045 --> 00:30:08,711
- لن يحصل ذلك.
- أنا أجلس هنا منذ ساعات

444
00:30:08,713 --> 00:30:11,948
لا أحد يخبرني ماذا يحصل هنا.
زوجي في العناية المشددة

445
00:30:11,950 --> 00:30:13,216
ليا, أعلم أنَّ هذا يحبطك.

446
00:30:13,218 --> 00:30:15,151
نفس الأمر بالنسبة لابنتي هنا, رجاءً.

447
00:30:15,153 --> 00:30:16,687
لكن أعتقد أنه من الأفضل أن ندع لين تنام, حسناً؟

448
00:30:16,689 --> 00:30:18,220
أُريد أن أرى زوجي.

449
00:30:18,222 --> 00:30:19,555
وأنا أقوم بذلك من أجلك.

450
00:30:19,557 --> 00:30:21,193
ولكن أولاً..

451
00:30:21,794 --> 00:30:24,964
هل تعلمين شيئاً عن العشرة ملايين دولار في الحساب الخارجي؟

452
00:30:25,998 --> 00:30:28,198
- حساب مايك
- عشرة ملايين ماذا؟

453
00:30:28,200 --> 00:30:32,104
ربما بإمكانك أن تخبرني لماذا وجدنا حمضك النووي في السيارة.

454
00:30:33,271 --> 00:30:35,171
خلايا جلدية, شعر.

455
00:30:35,173 --> 00:30:37,407
تماماً على لوحة الإطلاق.

456
00:30:37,409 --> 00:30:38,641
ماذا؟

457
00:30:38,643 --> 00:30:40,643
أو البقايا من نفس المتفجرات.

458
00:30:40,645 --> 00:30:42,949
المستخدمة في الواقعة (الحدث) في مرآبك.

459
00:30:44,382 --> 00:30:47,351
مايك, أخبرني عن المجلد المشفر الذي وجدناه في الإنترنت المظلم.

460
00:30:47,353 --> 00:30:48,552
ملف مشفر؟

461
00:30:48,554 --> 00:30:50,120
الملف المشفر.

462
00:30:50,122 --> 00:30:51,988
الذي يحتوي على خريطة سرية.

463
00:30:51,990 --> 00:30:55,425
ومسار الرحلة على البحيرة لفرقتك الخاصة

464
00:30:55,427 --> 00:30:58,264
فقط أنت من يملك ذلك يا مايك, قلي كيف حصل ذلك؟

465
00:30:59,565 --> 00:31:01,700
هل علمت بخصوص مشاكل مايك, مع المسكنات؟

466
00:31:02,802 --> 00:31:07,336
ماذا عن أنه قد راجع أربعة أطباء مختلفين في الستة الأشهر الماضية.

467
00:31:07,338 --> 00:31:09,372
دفع لكل واحد منهم نقداً؟

468
00:31:09,374 --> 00:31:11,143
هل علمت بتلك المشكلة؟

469
00:31:12,745 --> 00:31:16,079
كان التحكم قد تُرك تلقائياً لنشر الدرونات خلال الثغرة في الرحلة.

470
00:31:16,081 --> 00:31:19,248
لتستهدف مباشرةً رئيس الولايات المتحدة

471
00:31:19,250 --> 00:31:22,419
تماماً كباقي أعضاء فريقك, باستثنائك أنت.

472
00:31:22,421 --> 00:31:24,621
لقد خططت لهذا بشكل جيد مايك, أليس كذلك?

473
00:31:24,623 --> 00:31:27,189
ألا ترين بأني قد وقعت بفخ؟

474
00:31:27,191 --> 00:31:28,758
لا, لا أستطيع أيها العميل باننغ. 

475
00:31:28,760 --> 00:31:32,294
إنه بمنصب مدير الخدمة السرية.

476
00:31:32,296 --> 00:31:35,431
تماماً, ولهذا السبب أنا واثقة بأ، مايك هو من قام بذلك.

477
00:31:35,433 --> 00:31:37,734
وكان يبحث عن تعويض كبير لكم.

478
00:31:37,736 --> 00:31:41,804
والآن ليا, إذا كانت هذه هي القضية, فهذا يعني 
أنَّ هناك شخصٌ ما قد دفع له للقيام بذلك

479
00:31:41,806 --> 00:31:47,113
إذا ساعدتيني في إيجاد هذا الشخص, فهذا سيساعد قضية مايك بشكل كبير.

480
00:31:51,049 --> 00:31:52,351
سحقاً لك, سيدتي.

481
00:31:52,785 --> 00:31:54,320
أنتي لا تستطيعين اللعب بي.

482
00:31:55,653 --> 00:31:57,720
زوجي رجلٌ صالح.

483
00:31:57,722 --> 00:31:59,723
 أنت متهم باغتيال

484
00:31:59,725 --> 00:32:01,725
رئيس الولايات المتحدة

485
00:32:01,727 --> 00:32:05,594
وكذلك بقتل فريقك كله, متعمداً.

486
00:32:05,596 --> 00:32:07,663
لا, لا, لا, انتظري, انتظري

487
00:32:07,665 --> 00:32:10,233
أحضروا الرئيس هو سيخبركم بالحقيقة.

488
00:32:10,235 --> 00:32:12,502
هناك شخصٌ آخر خلف هذا, لم أكن أنا.

489
00:32:12,504 --> 00:32:15,639
سننقلك إلى مكانٍ محمي, لتمثل أمام المحكمة.

490
00:32:15,641 --> 00:32:17,343
حالما يتم تخريجك من قبل الأطباء.

491
00:32:18,410 --> 00:32:20,446
ما مشكلتكم؟

492
00:32:32,591 --> 00:32:34,660

493
00:32:37,662 --> 00:32:41,163
الملاك الحارس الأعلى للرئيس ترمبل قد سقط الليلة

494
00:32:41,165 --> 00:32:43,867
عميل الخدمة السرية مايك باننغ, قد تم اعتقاله

495
00:32:43,869 --> 00:32:46,769
إنه لاكتشاف صادم بوجود خيانة في فريق الرئيس ترمبل الخاص.

496
00:32:46,771 --> 00:32:49,171
باننغ الذي كان مرشحاً لمنصب

497
00:32:49,173 --> 00:32:52,508
مدير الخدمة السرية التالي, كان العقل المدبر.......

498
00:32:52,510 --> 00:32:54,544
مايك باننغ قد تم اعتقاله........

499
00:32:54,546 --> 00:32:56,412
أيها العميل باننغ, لماذا قمت بذلك؟

500
00:32:56,414 --> 00:32:58,482
محاولة اغتيال...........

501
00:32:58,484 --> 00:32:59,783
عميل الخدمة السرية مايك باننغ.........

502
00:32:59,785 --> 00:33:01,418
سيد باننغ! سيد باننغ!

503
00:33:01,420 --> 00:33:03,519
هل هناك أي حقيقة حول الإدعاءات؟

504
00:33:03,521 --> 00:33:05,223
العديد من مفرزة الحماية الخاص به ماتوا.........

505
00:33:30,716 --> 00:33:34,184
- سيدة باننغ, لماذا أقدم زوجك على فعل  بذلك؟


506
00:33:34,186 --> 00:33:36,585
- سيدة باننغ
- سيدة باننغ هل يمكننا الحصول على أي تصريح؟

507
00:33:36,587 --> 00:33:39,424
سيدة باننغ, هل يمكننا الحصول على تصريح؟
ما مقدار معرفتك؟

508
00:33:41,660 --> 00:33:42,661
ثومبسون

509
00:33:43,495 --> 00:33:45,164
لقد أتت إلى المنزل

510
00:33:45,796 --> 00:33:47,496
ضع سيارةً في الخارج.

511
00:33:47,498 --> 00:33:49,299
لادخل لها في هذا.

512
00:33:49,301 --> 00:33:50,600
الهواتف مراقبة, وبذلك سنعطي مايك حبلاً


513
00:33:50,602 --> 00:33:51,668
ليوقع نفسه

514
00:33:51,670 --> 00:33:53,805


515
00:34:01,846 --> 00:34:04,150
- هيه, استيقظ أيها الملعون.

516
00:34:04,616 --> 00:34:06,850
أنت لن تنام مجدداً, يا ابن ***** 

517
00:34:06,852 --> 00:34:09,886
دعه وشأنه يا رجل
أنت لا تعلم حتى ما إذا قام بفعل ذلك حقاً

518
00:34:09,888 --> 00:34:11,788
وكأنه لم يفعل ذلك !!

519
00:34:11,790 --> 00:34:14,694
ترمبل كان قد بدأ بقلب الأمور, أيضاً.

520
00:34:26,538 --> 00:34:28,875


521
00:34:40,252 --> 00:34:42,219
لقد اخترقت جميع اللوحات الأم الثلاث.

522
00:34:42,221 --> 00:34:45,257
سنسحب طاقتهم في 1, 2, 3.

523
00:34:46,591 --> 00:34:48,357

524
00:34:48,359 --> 00:34:49,528
ماذا بحق.........

525
00:34:52,864 --> 00:34:54,367
وكأن الطاقة قد فرغت

526
00:35:03,709 --> 00:35:06,511
تباً, انظر, عربات المرافقة أيضاً.

527
00:35:08,446 --> 00:35:09,748
هذا ليس جيداً, يا رجل

528
00:35:13,384 --> 00:35:14,386
تواصل معهم

529
00:35:15,353 --> 00:35:16,453
- كيف؟ الراديو.......

530
00:35:16,455 --> 00:35:17,587

531
00:35:17,589 --> 00:35:18,623
سحقاً!

532
00:35:22,460 --> 00:35:23,596
آه!

533
00:35:24,562 --> 00:35:25,964

534
00:35:32,904 --> 00:35:34,440
ماذا يجب أن نفعل؟ ماذا يجب أن نفعل؟

535
00:35:35,373 --> 00:35:36,908
مهلاً! مهلاً!

536
00:35:38,676 --> 00:35:39,711
سحقاً!

537
00:35:47,352 --> 00:35:48,520
لا, لا, لا, انتظر.

538
00:35:49,288 --> 00:35:50,356
تحرك!

539
00:36:04,703 --> 00:36:05,935

540
00:36:05,937 --> 00:36:07,873

541
00:36:10,908 --> 00:36:12,744
اخرج من الحافلة.

542
00:36:13,277 --> 00:36:16,679
اخرج من هناك! اخرج من هناك!
تحرك! تحرك!

543
00:36:16,681 --> 00:36:17,946
تحرك سحقاً لك!

544
00:36:17,948 --> 00:36:19,884
تحرك! هيا تحرك!

545
00:36:22,553 --> 00:36:24,623
هيا استمر بالتحرك!

546
00:36:25,656 --> 00:36:27,892
ادخل هيا! ادخل!

547
00:36:45,076 --> 00:36:46,578
نحن على بُعد ثلاثة دقائق.

548
00:36:47,846 --> 00:36:49,015
عُلم.

549
00:36:57,723 --> 00:36:59,558
من أنتم يا أصحاب بأي حال؟

550
00:37:03,694 --> 00:37:05,463
- توقف!
- امسكه! امسكه!

551
00:37:08,500 --> 00:37:09,602

552
00:37:12,904 --> 00:37:14,002
ابعده عني!

553
00:37:14,004 --> 00:37:15,073
شبثه! شبثه!

554
00:37:16,707 --> 00:37:18,376
لقد حصل على مسدسي!

555
00:37:23,915 --> 00:37:26,052
- سحقاً

556
00:37:33,524 --> 00:37:34,559

557
00:38:02,988 --> 00:38:04,022

558
00:38:13,497 --> 00:38:15,600

559
00:39:02,547 --> 00:39:04,417
هيه, ماذا تفعل أيها المغفل؟

560
00:39:05,649 --> 00:39:07,786
لقد ركلني نحوالأسفل من أعلى الدرج اللعين.

561
00:39:12,156 --> 00:39:13,526
سحقاً.

562
00:39:30,040 --> 00:39:32,844
أخبرتك أن تتدرب وكأنك في الواقع 

563
00:39:47,158 --> 00:39:49,926
- سيارة النقل........
- أوه, يا إلهي.

564
00:39:49,928 --> 00:39:53,531
وحدات ضبط النفس تم قطع طريقهم من قبل قطاع طرق.

565
00:39:53,998 --> 00:39:55,000
اللعنة.

566
00:39:56,000 --> 00:39:57,136
لنحصل هنا على متسع من ال......

567
00:39:58,636 --> 00:40:00,770
- هل حصلت على ذلك هنا؟
- لا يزال علينا أن نحلل سويةً مالذي حصل هنا.

568
00:40:00,772 --> 00:40:03,940
- ولكن باننغ قد هرب
- اللعنة, اللعنة.

569
00:40:03,942 --> 00:40:05,308
هذه لم تكن ضربة راعي بقر.

570
00:40:05,310 --> 00:40:06,645
لقد كانت احترافية.

571
00:40:08,980 --> 00:40:10,779
حسناً.

572
00:40:10,781 --> 00:40:12,214
ابق دائرة البحث واسعة

573
00:40:12,216 --> 00:40:14,216
أمِّن جميع محاور السفر الثلاث.

574
00:40:14,218 --> 00:40:15,685
في المناطق المحيطة.

575
00:40:15,687 --> 00:40:17,152
باننغ هو عميل سري

576
00:40:17,154 --> 00:40:19,288
هو يعلم كيف نقوم بذلك.
إنه يعلم كل خدعنا.

577
00:40:19,290 --> 00:40:21,723
أُريد كل كميرة مراقبة في الدولة

578
00:40:21,725 --> 00:40:23,592
أن تبث مباشرةً إلى نظام مراقبتنا.

579
00:40:23,594 --> 00:40:25,594
أي شيءٍ نراه, أُريد أ، يتم تتبعه.

580
00:40:25,596 --> 00:40:27,330
ولا أريد أن اسمع أي شيء حول جلسة الاستدعاء في هذه اللحظة.

581
00:40:27,332 --> 00:40:28,698
لأنني حقاً لا أهتم بذلك.

582
00:40:28,700 --> 00:40:30,033
سوف نتعامل مع هذا فيما بعد.

583
00:40:30,035 --> 00:40:31,600
وجدنا حافلة محطمة للتو.

584
00:40:31,602 --> 00:40:33,101
بالقرب من الفخ, والدماء بداخلها

585
00:40:33,103 --> 00:40:34,573
لوحة أرقام السيارة والمواقد جرِّدت.

586
00:40:35,774 --> 00:40:36,906
- أُريد أن أعرف إذا كانت تلك دماء باننغ.
- حاضر, سيدتي.

587
00:40:36,908 --> 00:40:38,143

588
00:40:40,312 --> 00:40:41,547
ثومبسون.

589
00:40:45,082 --> 00:40:46,584
نعم سيدي, شكراً.

590
00:40:47,953 --> 00:40:52,091
إدارة البحث الجنائي, تتبعت أموال باننغ العائدة, إلى حساب ثابت في موسكو

591
00:40:53,892 --> 00:40:54,926
ما رأيك بذلك؟

592
00:41:04,102 --> 00:41:06,669
رينغاد 607 تم التأكيد.

593
00:41:06,671 --> 00:41:10,009
فالكون 904 هل وجدت باننغ ؟

594
00:41:10,975 --> 00:41:12,210
لا, ولكننا نعمل على ذلك

595
00:41:13,578 --> 00:41:15,678
لقد اتفقنا على أن نبقي باننغ على قيد الحياة عند البحيرة

596
00:41:15,680 --> 00:41:17,312
وبذلك يكون كبش فداء.

597
00:41:17,314 --> 00:41:18,982
ثم بعد ذلك قلت بأنك ستجعل الأمر يبدو

598
00:41:18,984 --> 00:41:20,716
وكأن فريقه قد انقذه

599
00:41:20,718 --> 00:41:22,053
واختفى ومعه العشرة ملايين.

600
00:41:24,723 --> 00:41:26,154
والآن, انظر

601
00:41:26,156 --> 00:41:28,056
لقد تركته يهرب, في الحقيقة.

602
00:41:28,058 --> 00:41:29,861
وبإمكانه أن يفضحنا.

603
00:41:30,696 --> 00:41:33,933
لا يزال هناك العديد من الإدلة التي تثبت بأن مايك هو العقل المدبر.

604
00:41:35,734 --> 00:41:38,304
الإف بي آي حصلت بالفعل على الإدلّة التي قمت بوضعها.

605
00:41:38,837 --> 00:41:40,839
بما فيها حمضه النووي في السيارة.

606
00:41:41,573 --> 00:41:44,843
بينما نتحدث, مازالوا يربطونه بالمال المهرب.

607
00:41:45,375 --> 00:41:48,277
لذا, لنتوقف عن الذعر والقيام بأشياء حمقاء.

608
00:41:48,279 --> 00:41:50,379
حمقاء, أنا بدأت أعتقد

609
00:41:50,381 --> 00:41:52,047
تواصلك الشخصي معه

610
00:41:52,049 --> 00:41:54,683
ليس بالشيء الثمين, ولكنه سيكلفك غالياً.

611
00:41:54,685 --> 00:41:58,654
إذا كنت تريد الأرباح من هذه العملية, فعليك أن تقتله, وذلك لمصلحتك

612
00:41:58,656 --> 00:42:00,792
و صلّي كي لا يستيقظ ترامبل أبداً.

613
00:42:01,225 --> 00:42:02,727
غلطتك الكبرى

614
00:42:23,948 --> 00:42:26,149

615
00:42:26,151 --> 00:42:28,051
هنا المحوّل الآلي  800 - 1

616
00:42:28,053 --> 00:42:29,986
لديك رسالة محولة من........

617
00:42:29,988 --> 00:42:32,288
- مايك.
- قل نعم لكي تقبل الرسوم.

618
00:42:32,290 --> 00:42:34,790
- نعم!, نعم! مايك, هل هذا أنت؟
- ليا.

619
00:42:34,792 --> 00:42:36,928
- هل أنت بخير؟
- أنا بصحة جيدة.

620
00:42:38,462 --> 00:42:40,031
هل أنتِ بخير؟ كيف حال لين؟

621
00:42:42,167 --> 00:42:43,835
إنها بخير.

622
00:42:44,835 --> 00:42:45,904
إنها معي هنا.

623
00:42:47,238 --> 00:42:49,174
- لقد تلقينا تهديدات بالقتل.

624
00:42:54,178 --> 00:42:56,446
- هل الشرطة أمام المنزل في الخارج؟
- نعم.

625
00:42:56,448 --> 00:42:59,214
- و العديد من الصحفيين.
- حسناً, هذا شيءٌ جيد.

626
00:42:59,216 --> 00:43:00,982
سيراقبون المنزل على مدار 24 ساعة.

627
00:43:00,984 --> 00:43:03,252
لذلك عليك فط البقاء في المنزل.

628
00:43:03,254 --> 00:43:04,823
وهم سيُبْقُوكُم بأمان.

629
00:43:08,292 --> 00:43:09,827
هل كلموكِ؟

630
00:43:10,794 --> 00:43:11,829
نعم.

631
00:43:15,165 --> 00:43:17,102
لماذا لم تخبرني عن الأطباء؟

632
00:43:20,270 --> 00:43:21,774
عزيزتي, لقد أردت ذلك.

633
00:43:22,607 --> 00:43:24,776
لكنني لا أستطيع الشرح الآن, فقط......

634
00:43:25,310 --> 00:43:27,046
عليكِ أن تثقي بي.

635
00:43:31,915 --> 00:43:33,419
أين أنت؟ هل أنت بالسجن؟

636
00:43:35,853 --> 00:43:37,955
انظري أنا لست الوحيد فقط على الخط


637
00:43:38,790 --> 00:43:41,824
يا رفاق, أعلم بأنه ليدكم عملٌ لتنجزوه.

638
00:43:41,826 --> 00:43:43,025
وكذلك أنا.

639
00:43:43,027 --> 00:43:44,527
و أنا لن أتوقف

640
00:43:44,529 --> 00:43:46,131
حتى أثبت من قام بفعل ذلك حقاً.

641
00:43:46,931 --> 00:43:49,168
أنا فقط أريدك أن تبقى معي في المنزل..

642
00:43:52,169 --> 00:43:53,204
وأنا أيضاً.

643
00:43:56,073 --> 00:43:57,209
سنجتاز هذا يا عزيزتي.

644
00:43:58,375 --> 00:43:59,477
هل تسمعيني؟

645
00:44:00,111 --> 00:44:01,344
نعم

646
00:44:01,346 --> 00:44:02,815
نعم, أنا أسمعك.

647
00:44:03,314 --> 00:44:06,017
هيا, مايك.
هيا, هيا.

648
00:44:06,718 --> 00:44:08,821
ميليشيا الجبال العالية.
لا تتحرك.

649
00:44:13,091 --> 00:44:14,460

650
00:44:15,859 --> 00:44:17,128
مايك, من هذا؟

651
00:44:17,661 --> 00:44:19,464
أغلق الهاتف الآن, يا سيد.

652
00:44:20,431 --> 00:44:21,900
هيا قم بذلك.

653
00:44:22,866 --> 00:44:23,935
الآن.

654
00:44:25,370 --> 00:44:26,835
عليَّ الذهاب.

655
00:44:26,837 --> 00:44:27,872
قم بذلك.

656
00:44:29,274 --> 00:44:30,308
أحبك.

657
00:44:33,277 --> 00:44:34,877
مايك.

658
00:44:34,879 --> 00:44:36,112
حصلنا على موقعه.

659
00:44:36,114 --> 00:44:38,047
الشاحنة توقفت على الطريق السريع 163.

660
00:44:38,049 --> 00:44:40,415
أحضروا جميع الوحدات المحلية في المنطقة وحاصروه.

661
00:44:40,417 --> 00:44:42,086
دعني أرى يديك.
إلتَفِتْ.

662
00:44:43,587 --> 00:44:45,154
سحقاً.

663
00:44:45,156 --> 00:44:47,493
لقد قبضنا هنا على أكثر المطلوبين في أميركا, يا تيم.

664
00:44:49,326 --> 00:44:52,064
أُراهن بأنه هناك جائزة كبيرة على مؤخرتك

665
00:44:53,230 --> 00:44:56,866
تيم, إبقى أنت لمراقبته, أنا سوف اتصل لأُبلّغ  عنه.
إذا تحرك فاطلق عليه الرصاص.

666
00:44:56,868 --> 00:45:00,239
سحقاً, لقد تحرك, سوف أقوم بالتصويب عليه.

667
00:45:03,540 --> 00:45:04,843

668
00:45:05,843 --> 00:45:07,979
- ماذا كنت تقول؟
- أطلق عليه, يا تيم

669
00:45:08,946 --> 00:45:10,047
أطلق عليه!

670
00:45:10,848 --> 00:45:13,216
سحقاً
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

671
00:45:13,218 --> 00:45:15,317
أنا لن أموت بسبب هذا الهراء, يا بوبي.

672
00:45:15,319 --> 00:45:18,453
اللعنة على ذلك
عصابتك الجبلية تحتاج مساعدة.

673
00:45:18,455 --> 00:45:21,325
من الأفضل أن ترمي سلاحك يا فتى.

674
00:45:23,093 --> 00:45:24,296
اللعنة.

675
00:45:27,131 --> 00:45:28,533
مفاتيحك بالسيارة؟

676
00:45:30,234 --> 00:45:31,402
ماذا؟

677
00:45:39,576 --> 00:45:41,113
سحقاً لك !

678
00:45:54,926 --> 00:45:56,428

679
00:46:15,513 --> 00:46:17,315

680
00:46:17,948 --> 00:46:19,151
تباً !

681
00:46:28,692 --> 00:46:31,060
المشتبه به في جرار قاطرة 
 (قاطرة مقطورة)

682
00:46:31,062 --> 00:46:33,065
احتاج إلى دعم فوراً.

683
00:46:35,132 --> 00:46:36,901
أوقف السيارة على جانب الطريق.

684
00:46:38,035 --> 00:46:39,070
توقف على جانب الطريق!

685
00:46:43,507 --> 00:46:44,877
أرصف الحافلة.

686
00:46:51,114 --> 00:46:52,317


687
00:46:52,850 --> 00:46:55,988
لقد سقط ضابط ! لقد سقط ضابط !

688
00:46:58,288 --> 00:46:59,323
سحقاً.

689
00:47:02,593 --> 00:47:03,928
بحق المسيح !

690
00:47:06,997 --> 00:47:10,368
لقد انعطف جنوباً في فيستال 
أُكرر, انعطف جنوباً في فيستال 
(فيستيل هو اسم طريق يربط ما بين مركز تيوغا التابع لغابة تيوغا في ولاية بنسلفانيا
و منطقة فيستال في ولاية نيوورك) واسم الطريق بالإنكليزية
 (Vestal)

691
00:47:17,040 --> 00:47:19,074
المُشتبه به مُسلّح وخطير.

692
00:47:19,076 --> 00:47:20,444
تقدموا بحذر.

693
00:47:25,015 --> 00:47:27,251
ثلاث وحدات في المطاردة.
بحاجة الدعم , فوراً.

694
00:47:29,187 --> 00:47:30,422
هذا الرجل مجنون.

695
00:47:35,593 --> 00:47:37,726
سحقاً
لقد شاهدناه في

696
00:47:37,728 --> 00:47:39,131
جنوب فيستال

697
00:47:45,669 --> 00:47:47,538
اللعنة !

698
00:48:00,051 --> 00:48:02,118
ارجع للخلف, تحرك, ارجع للخف

699
00:48:02,120 --> 00:48:04,022
بحق المسيح
ابتعد عن الطريق!

700
00:48:04,455 --> 00:48:07,656
تحرك! تحرك!
إنه في شارع الخدمة, غرب منطقة فيستال.

701
00:48:07,658 --> 00:48:09,962
كونوا حذرين وكأنه لا يوجد مشرفين عليكم.

702
00:48:25,243 --> 00:48:26,578
المروحية في طريقها.

703
00:48:35,585 --> 00:48:38,589
تم رصده متجهاً إلى أسفل الطريق الترابي, من قبل مايل ماركر 33
(مايل ماركر 33 الاسم الرمزي للطيار)

704
00:48:41,091 --> 00:48:43,527
حسناً, نشوبر قد رصدته, شكراً.
( تشوبر هي نوع من أنواع الطائرات المروحية الاستكشافية) 

705
00:48:48,698 --> 00:48:50,534

706
00:48:52,803 --> 00:48:55,139
مايل ماركر33, لتجتمع كل الوحدات. 

707
00:49:04,181 --> 00:49:05,384
آه, سحقاً, لقد فقدته.

708
00:49:43,488 --> 00:49:46,154
المشتبه به قد اصطدم
المشتبه به اصطدم.

709
00:49:46,156 --> 00:49:48,125
مايل ماركر 34

710
00:49:49,861 --> 00:49:51,263

711
00:49:52,395 --> 00:49:53,664

712
00:49:58,268 --> 00:49:59,770

713
00:50:21,225 --> 00:50:22,790
تحققوا من حجرة القيادة !
احضروا ضوءً إلى هنا !

714
00:50:22,792 --> 00:50:24,393
هل يراه إي أحدٍ منكم؟

715
00:50:24,395 --> 00:50:26,631


716
00:50:55,893 --> 00:50:58,661


717
00:50:58,663 --> 00:50:59,865
سحقاً.

718
00:51:00,966 --> 00:51:02,864
 هذه الكلاب لم تجده بعد, و هذا يعني بأنه قد هرب.

719
00:51:02,866 --> 00:51:05,136
تباً لذلك, أحضرهم إلى هنا. 

720
00:51:06,071 --> 00:51:08,571
عادت نتائج تحليل الدم من الضاحية
 (المكان الذي حصل فيه حادث أثناء اختطافه من قبل العصابة).

حقاً؟

721
00:51:08,573 --> 00:51:11,609
ولا واحدة منهم لباننغ.
في الحقيقة, لا يوجد تطابق حتى الآن.

722
00:51:13,578 --> 00:51:15,578
هل يوجد أي نشاط لملفه المشفر؟

723
00:51:15,580 --> 00:51:16,815
لا شيء.

724
00:51:17,915 --> 00:51:18,917
تباً.

725
00:51:20,283 --> 00:51:21,350
مهلاً ! مهلاً !
مهلاً.

726
00:51:21,352 --> 00:51:22,587
هل لي بكلمة؟ مهلاً.

727
00:51:23,821 --> 00:51:24,853
ألا تريدين التحدث إلى الناس اللطفاء من الصحافة؟

728
00:51:24,855 --> 00:51:26,825
نيوز 24, هل لي بكلمة؟
(نيوز 24 هو اسم قناة إخبارية باللغة الإنكليزية- جنوب إفريقيا)

729
00:51:27,325 --> 00:51:29,261
لا.
لا ؟

730
00:51:31,294 --> 00:51:32,761
كم من الصعب استيعاب

731
00:51:32,763 --> 00:51:34,295
أن باننغ قد تواطأ مع روسيا?

732
00:51:34,297 --> 00:51:35,730
إنها خدعة, يا سيدي

733
00:51:35,732 --> 00:51:37,466
الأدلة بالتأكيد تشير إلى ذلك.

734
00:51:37,468 --> 00:51:39,801
ولكنه لمن الصعب إثبات أن من يقوم بذلك فعلاً هو موسكو

735
00:51:39,803 --> 00:51:42,004
أو أحد المخترقين في الخارج يريد أن تبدو كذلك.

736
00:51:42,006 --> 00:51:43,440
مخترق خارجي؟

737
00:51:44,674 --> 00:51:47,609
المخترقين لا يدفعون 10 ملايين دولار لعملية اغتيال.

738
00:51:47,611 --> 00:51:49,314
ليس قبل الآن, على علمي.

739
00:51:50,848 --> 00:51:53,848
المشكلة أن الروس سوف ينكرون ذلك حتى النهاية, إذا قمنا بأي نحرك.

740
00:51:53,850 --> 00:51:58,020
وإذا لم نقم بذلك, فسوف يبقون متورطين بشكل غامض, وبذلك نبدوا ضعفاء.

741
00:51:58,022 --> 00:51:59,621
تماماً, كتلاعبهم بالانتخابات.

742
00:51:59,623 --> 00:52:02,391
أعتقد أنه يجب علينا التروّي هنا, يا سيدي

743
00:52:02,393 --> 00:52:03,859
قبل أن يتم ضربنا ضربة مباشرة.

744
00:52:03,861 --> 00:52:05,928
رئيس الولايات المتحدة

745
00:52:05,930 --> 00:52:07,562
يركد في غيبوبة.

746
00:52:07,564 --> 00:52:09,967
و 18 عميل سري ماتوا.

747
00:52:10,567 --> 00:52:12,736
إنها بالفعل ضربة مباشرة !

748
00:52:29,853 --> 00:52:32,754
مطاردة على مستوى الولاية قيد التنفيذ بحق عميل سري.

749
00:52:32,756 --> 00:52:34,989
مطاردة هائلة بحق باننغ قد بدأت فعلاً.

750
00:52:34,991 --> 00:52:36,692
سيتم لصق صورة لوجهه في كل مكان.

751
00:52:36,694 --> 00:52:38,630
لذلك لن يستطيع استخدام النقل العام.

752
00:52:39,464 --> 00:52:42,063
ما الوقت الذي تم فيه استدعاء الشرطة لموقع الحادث؟

753
00:52:42,065 --> 00:52:43,968
حركة الماسح الضوئي تشير إلى أنّ الإندفاع كان في الساعة 4:17 صباحاً.

754
00:52:44,502 --> 00:52:47,803
وهذا يضعه في, ماذا عن نطاق 200 ميل عن الحادث؟

755
00:52:47,805 --> 00:52:49,737
مئتان وأربعين.
مئتان وأربعين.

756
00:52:49,739 --> 00:52:51,507
حسناً, أنصتوا, جميعكم.

757
00:52:51,509 --> 00:52:53,741
سيحاول مايك العثور على مكانً ما, لتنظيم نفسه.

758
00:52:53,743 --> 00:52:55,344
ابحثوا عميقاً في حياته.

759
00:52:55,346 --> 00:52:58,315
جدوا أي شيء, أي شخص يستطيع أن يُخبّأه

760
00:52:58,882 --> 00:53:00,748
كل ساعة تمر لا تجدون فيها جواباً لي

761
00:53:00,750 --> 00:53:02,853
هي ساعةٌ, يستطيع فيها أن يكشفنا.

762
00:53:14,698 --> 00:53:15,763


763
00:53:15,765 --> 00:53:16,867


764
00:53:47,897 --> 00:53:49,466


765
00:54:19,830 --> 00:54:21,966


766
00:54:23,100 --> 00:54:25,603
كيف وجدتني بحق اللعنة؟

767
00:54:26,636 --> 00:54:29,606
لقد هربت من أمن الرئيس, ما رأيك؟

768
00:54:31,107 --> 00:54:33,509
لقد كنتَ هنا في السنوات الخمس الأخيرة الماضية.

769
00:54:33,511 --> 00:54:35,346
شمال كارولينا قبل ذلك.

770
00:54:36,113 --> 00:54:37,815
آلاسكا قبل ذلك.

771
00:54:39,151 --> 00:54:42,520
أترى, إنه كعرض بيغ برذر بالنسبة لك.
(بيغ برذر هو لعبة تلفزيونية واقعية تستند إلى مسلسل تلفزيوني هولندي يحمل نفس الاسم)
(Big Brother )

772
00:54:43,187 --> 00:54:47,359
لا, في الحقيقة, كنت أتسائل ما إذا كنت ما تزال على قيد الحياة.

773
00:54:50,493 --> 00:54:51,729
هل فعلتها؟

774
00:54:54,198 --> 00:54:56,033
سيعجبك ذلك لو قُمتُ بها, أليس كذلك..........

775
00:54:57,067 --> 00:54:58,103
أبي؟

776
00:55:01,638 --> 00:55:02,906


777
00:55:05,843 --> 00:55:07,542
لن أبقى لمدة طويلة.

778
00:55:07,544 --> 00:55:09,813
احتاج إلى مكان يحتوي على شبكة حماية لأبقى به لفترة.

779
00:55:12,950 --> 00:55:15,853
هل لديك ماء؟
نعم.

780
00:55:19,122 --> 00:55:21,156
تفضل.
شكراً

781
00:55:21,158 --> 00:55:23,525
إذاً أنت تعيش على مصدر الطاقة الخاص بك, الماء, وكل شيء؟

782
00:55:23,527 --> 00:55:24,596
طبعاً, ولم لا؟

783
00:55:25,062 --> 00:55:27,161
تبقى مربوطاً بمجساتهم,

784
00:55:27,163 --> 00:55:28,932
يستملكوك لبقية حياتك.

785
00:55:35,004 --> 00:55:38,473
سحقاً, هل لديك أيّ أسبيرين؟
شيئاً أقوى؟

786
00:55:38,475 --> 00:55:40,808
أنا لا آخذ الأدوية.

787
00:55:40,810 --> 00:55:42,877
بالتأكيد لا تفعل.
وبالنظر إلى ذلك,

788
00:55:42,879 --> 00:55:44,681
لم يكن عليك ذلك.

789
00:55:48,185 --> 00:55:49,687
ما هذا؟

790
00:55:51,654 --> 00:55:53,190
تكتب بيانك الرسمي؟

791
00:55:53,623 --> 00:55:56,058
كما تعلم, لدي متسع من الوقت لاكتب حول,

792
00:55:56,060 --> 00:55:58,560
الأشياء التي رأيتها وقمت بها.

793
00:55:58,562 --> 00:56:02,531
لا أريدُ أبداً أنْ أنسى كيفَ ضِعْنا.


794
00:56:02,533 --> 00:56:04,065
حقاً؟
أجل.

795
00:56:04,067 --> 00:56:05,770
بأي فصلٍ أنا؟

796
00:56:11,808 --> 00:56:13,511
لماذا يقولون بأنَّه أنت؟

797
00:56:14,011 --> 00:56:15,277
لقد تم الإيقاع بي.

798
00:56:15,279 --> 00:56:18,049
ليست مفاجأة.
سحقاً للحكومة.

799
00:56:18,982 --> 00:56:20,882
لا, ليست الحكومة.

800
00:56:20,884 --> 00:56:23,851
كان صديقاً لي.
أُحاول أن اكتشف مَنْ أيضاً.

801
00:56:23,853 --> 00:56:26,658
يبدو أنه يجب عليك اختيارُ أصدقاءٍ أفضلَ, يا بني.

802
00:56:27,491 --> 00:56:30,127
أتعلمُ ماذا؟
لا تنادني "يا ولدي".

803
00:56:30,794 --> 00:56:33,864
فقدت ذلك الحق عندما, ابتعدت عني وعن والدتي.

804
00:56:39,602 --> 00:56:41,071
أعلمُ ما فعلت.

805
00:56:42,872 --> 00:56:44,475
ولكن سأقوم بذلك مجدداً.

806
00:56:44,908 --> 00:56:48,479
بسبب ما فعلته الحرب اللعينة بي, حولتني إليه.

807
00:56:49,047 --> 00:56:52,517
و أرى ذلك فيك.
يمكنني رؤية ذلك من عينيك.

808
00:56:53,216 --> 00:56:56,784
هل تعتقد أن العراق كانت مختلفة عن نام؟
(نام هي اختصار لفيتنام, كانت تستخدم من قبل الجنود الأميركيين أثناء الحرب)


809
00:56:56,786 --> 00:56:58,953
الفيتنام مختلفة عن كوريا؟

810
00:56:58,955 --> 00:57:01,792
لا, إنها نفس الشيء اللعين! إنها حرب.

811
00:57:03,294 --> 00:57:05,263
ولا يهم ماذا تعطيهم.

812
00:57:05,962 --> 00:57:08,932
سوف تعطي ذلك لأنك لا تعرف شيءٌ أفضل.

813
00:57:09,799 --> 00:57:11,333
و لسوف يأخذنوه.

814
00:57:11,335 --> 00:57:14,606
شرفُكَ, شبابُكَ, حياتُكَ.

815
00:57:18,174 --> 00:57:19,810


816
00:57:23,346 --> 00:57:24,815


817
00:57:27,283 --> 00:57:31,256
اختفائي كان أفضل شيء بالنسبة لك.

818
00:57:34,290 --> 00:57:36,093
لم تكن لتُعجَبَ بي.

819
00:57:42,732 --> 00:57:44,035


820
00:57:48,672 --> 00:57:50,208


821
00:57:55,712 --> 00:57:56,881
مساء الخير.

822
00:57:58,214 --> 00:58:01,616
لا يوجد تغيُّر في حالة الرئيس ترمبل.

823
00:58:01,618 --> 00:58:03,220
مازال في الغيبوبة.

824
00:58:04,388 --> 00:58:06,123
وبينما ندعوا للأفضل...........

825
00:58:07,558 --> 00:58:11,859
علينا الآن معرفة أنَّ العالم الذي عرفناهُ قد تغيَّر.

826
00:58:11,861 --> 00:58:14,962
بعد العمل الحذر والجاد, مجتمعاتنا المهنية الذكية

827
00:58:14,964 --> 00:58:19,201
توصلت بالإجماع إلى أنَّ العميل السري مايك باننغ,

828
00:58:19,203 --> 00:58:22,203
خطط ونفَّذ عملية الاغتيال......

829
00:58:22,205 --> 00:58:23,874
على الرئيس....

830
00:58:24,442 --> 00:58:27,645
وبدعم كامل من مستويات عالية.....

831
00:58:28,212 --> 00:58:30,011
من الحكومة الروسية.

832
00:58:30,013 --> 00:58:32,279
سيدي الرئيس, سيدي الرئيس.

833
00:58:32,281 --> 00:58:34,718
كل الاختيارات على الطاولة.

834
00:58:35,285 --> 00:58:38,819
إلى تلك النهاية, قمت للتو بتوقيع أمر تنفيذي,

835
00:58:38,821 --> 00:58:43,091
تدعوا إلى استخدام قوة مقاول خاص جريء , وقوي,

836
00:58:43,093 --> 00:58:44,962
ليتم توظيفه في استراتيجيتنا.

837
00:58:45,495 --> 00:58:48,031
يبدو أنه علينا أن نعودَ أخيراً إلى العمل.

838
00:58:49,065 --> 00:58:50,301
وجدته !

839
00:58:51,701 --> 00:58:54,201
تحدث إلي.
قمنا باختراق الخادم الخاص بالرقم الحكومي السري لباننغ.

840
00:58:54,203 --> 00:58:55,337
و جمعنا سجل بحثه

841
00:58:55,339 --> 00:58:56,904
طوال حياته المهنية.

842
00:58:56,906 --> 00:58:58,375
مايك كان يراقب هذا باستمرار,

843
00:58:59,877 --> 00:59:03,178
إنه رقم ضمان اجتماعي , يقوم بجمع فوائد للمحاربين القدامى الخارجين عن الخدمة.
VA: Veterans Affairs

844
00:59:03,180 --> 00:59:04,315
تحقق من هذا.

845
00:59:06,884 --> 00:59:09,320
إنّه كلاي باننغ, إنّه الرجل العجوز الخاص بمايك.

846
00:59:09,852 --> 00:59:13,355
لقد أخبرني كل شيءٍ عنه, لقد كان حارساً مكرّماً في فيتنام وكان جرذ أنفاق.

847
00:59:13,357 --> 00:59:16,861
عاد, وذهب بجنون, تاركاً الجميع, واختفى.

848
00:59:17,960 --> 00:59:19,330
أين الأب الآن؟

849
00:59:21,732 --> 00:59:22,900
غرب فرجينيا.

850
00:59:30,306 --> 00:59:33,011
مايك. مايك.

851
00:59:34,277 --> 00:59:35,312
مايك.

852
00:59:39,082 --> 00:59:42,850
كم مضى علي وأنا فاقد الوعي؟
فترة كافية لكي يجدُكَ صديقك.

853
00:59:42,852 --> 00:59:44,055
هيا.

854
00:59:47,725 --> 00:59:49,857
هناك, هناك.

855
00:59:49,859 --> 00:59:51,895
سحقاً.
أجل.

856
00:59:53,763 --> 00:59:55,196
يوجد على الأقل 15 منهم
نعم.

857
00:59:55,198 --> 00:59:57,265
لن أستطيع إيقافهم بهذا المسدس.

858
00:59:57,267 --> 01:00:00,067
علينا الخروج من هنا.
لن أذهب إلى أيِّ مكان.

859
01:00:00,069 --> 01:00:03,170
ماذا؟
لا, لا! هذا جبلي اللعين.

860
01:00:03,172 --> 01:00:05,406
لا, لا تخرج إلى هناك.
إبقى هنا إذا أردت.

861
01:00:05,408 --> 01:00:06,777
سحقاً.

862
01:00:10,413 --> 01:00:12,749
ماذا تفعل؟
افتح هذا.

863
01:00:17,154 --> 01:00:18,356
ماذا بحق......

864
01:00:21,491 --> 01:00:23,194
الآن انتظر دقيقة.

865
01:00:24,527 --> 01:00:25,861
حسناً.

866
01:00:25,863 --> 01:00:27,161
لماذا اعتقدت أنَّ المجيء إلى هنا

867
01:00:27,163 --> 01:00:28,830
كان فكرةً جيدة؟

868
01:00:28,832 --> 01:00:30,899
كنت أَعلمُ بأنه لديك وقتٌ للقتل, ولكن بحق المسيح! 

869
01:00:30,901 --> 01:00:33,971
فقط ابقي صوتك منخفضاً, ولا تغتاب.

870
01:00:44,848 --> 01:00:45,950
ماذا تفعل؟

871
01:00:50,254 --> 01:00:52,821
حسناً, أنتَ ابقى مكانك.
وأنا سأستدرجهم بعيداً.

872
01:00:52,823 --> 01:00:55,225
لا, لا, لن أفعل.
لماذا؟

873
01:00:55,792 --> 01:00:57,894
ثورٌ عجوز, ثورٌ شاب.

874
01:01:04,100 --> 01:01:06,470
ماذا بحق اللعنة؟
ذاك الطريق, إنَّهم هناك.

875
01:01:07,404 --> 01:01:11,109
عظيم, هم الآن يعرفون أين نحن الآن.
جيد, سحقاً لهم.

876
01:01:13,944 --> 01:01:15,012


877
01:01:15,946 --> 01:01:17,181
سحقاً!

878
01:01:18,881 --> 01:01:23,353
حسناً!, أنت ابقى هنا.
ماذا؟ بحق المسيح.

879
01:01:32,228 --> 01:01:33,297
هل تمازحني؟

880
01:01:50,881 --> 01:01:51,949
اللعنة!

881
01:02:13,437 --> 01:02:14,906
يا للجنون!

882
01:02:18,341 --> 01:02:20,174
كدَّت أن تفجرني , اللعنة!

883
01:02:20,176 --> 01:02:22,412
أنا لم أقل لك أن تركض إلى هناك.

884
01:02:23,247 --> 01:02:26,013
أوه, اللعنة, حسناً, أتمنى أنْ تحصل على المزيد من الألعاب والمتعة.


885
01:02:26,015 --> 01:02:27,649
لأننا على وشك الهرب.

886
01:02:27,651 --> 01:02:29,884
اذهب, واسحب ذاك السلك.
أيُّ سلك؟

887
01:02:29,886 --> 01:02:32,187
بين الأوراق اللعينة, أين غير ذلك؟

888
01:02:32,189 --> 01:02:34,024
اللعنة
اذهب وامسكه!

889
01:02:38,527 --> 01:02:39,964
اذهب!

890
01:03:00,651 --> 01:03:02,219
حقاً؟

891
01:03:03,152 --> 01:03:04,421
على الرحب والسعة.

892
01:03:14,665 --> 01:03:17,101


893
01:03:19,502 --> 01:03:21,335
عليك سماع ذلك.

894
01:03:21,337 --> 01:03:22,670
مجتمعاتنا المهنية الذكية.

895
01:03:22,672 --> 01:03:24,438
قد أجمعت على,

896
01:03:24,440 --> 01:03:26,473
 أنَّ العميل السري مايك باننغ

897
01:03:26,475 --> 01:03:28,475
خطَّطَ و نفَّذَ

898
01:03:28,477 --> 01:03:31,011
محاولة الاغتيال على الرئيس

899
01:03:31,013 --> 01:03:35,417
بدعمٍ كامل من مستويات عالية من الحكومة الروسية.

900
01:03:35,419 --> 01:03:37,585
هذا التصريح من نائب الرئيس كيربي.

901
01:03:37,587 --> 01:03:41,255
أخبرتك بأنهم قد انقلبوا عليك.
أتعلم, توقف.

902
01:03:41,257 --> 01:03:44,259
حسناً توقف فقط عن هُرائِك حول تلفزيون الواقع اللعين. 

903
01:03:44,261 --> 01:03:47,295
حسناً, بلادُكَ لم تخُنْكَ! أنتَ خُنْتَ نَفْسَكَ!

904
01:03:47,297 --> 01:03:50,198
مالذي تعرفه بحق اللعنة عن ذلك؟

905
01:03:50,200 --> 01:03:53,600
لقد صارعت طوال حياتي مع هذا!
أيُّ مصارعة؟

906
01:03:53,602 --> 01:03:55,238
أنت استسلمت!

907
01:04:05,082 --> 01:04:07,585
أنت على حق يا بني, أنا استسلمت.

908
01:04:08,185 --> 01:04:11,518
لكن أحياناً يكون من الأفضل أنْ تعرف متى تستقيل.

909
01:04:11,520 --> 01:04:14,057
بدلاً من الكذب عن نفسك......

910
01:04:14,725 --> 01:04:17,027
وتُؤذي من تُحِبَّهُمْ

911
01:04:30,406 --> 01:04:33,176
ماذا تفعل؟
أتصلُ بصديق؟

912
01:04:47,723 --> 01:04:49,257


913
01:04:49,259 --> 01:04:50,962
إنّهُ فروست.

914
01:04:52,129 --> 01:04:54,230
لا, ليس كذلك..
ضعه على الخط.

915
01:04:55,031 --> 01:04:57,399
أعتقدُ أنّهُ كان علي إرسالُ رجالاً أكثر.

916
01:04:57,401 --> 01:04:59,234
لماذا لا تأتي بنفسك؟

917
01:04:59,236 --> 01:05:01,636
نعم, أخبره أن يرسل كل الحمقى الذين لديه,

918
01:05:01,638 --> 01:05:04,071
بتلك البذلات اللعين.

919
01:05:04,073 --> 01:05:06,009


920
01:05:09,513 --> 01:05:12,379
يبدو أنَّ والدك يشتعلُ حماساً

921
01:05:12,381 --> 01:05:14,150
ماذا حصل لك, يا وايد؟

922
01:05:15,718 --> 01:05:18,420
كيف أصبحتَ هكذا؟
انظر, أتمنى لو كُنتُ مختلفاً يا مايك.

923
01:05:18,422 --> 01:05:21,993
لكن ما الحرب إلّا خدعة, وترمبل كان في الطريق.

924
01:05:22,625 --> 01:05:24,359
و أنتَ كان من المفترض أن تكون الشرير.

925
01:05:24,361 --> 01:05:26,661
يُقبض عليك في المكان المناسب والوقت المناسب.

926
01:05:26,663 --> 01:05:29,263
كُن شاكراً, بأنَّك ما تزالُ تتنفّس.

927
01:05:29,265 --> 01:05:30,300
سحقاً لك.

928
01:05:30,834 --> 01:05:33,467
إذاً, ما الأمر؟
هل سندخل بحربٍ أُخرى,

929
01:05:33,469 --> 01:05:35,335
و أنتَ تحصلُ على عقودِ المليارات؟

930
01:05:35,337 --> 01:05:37,404
هل تظن بأن هذا من أجل المال, مايك؟

931
01:05:37,406 --> 01:05:39,507
لا, أتمنى لو كنت استطيع تبادل الأماكن معك,

932
01:05:39,509 --> 01:05:42,342
أنت الوحيد في الخارج الذي يقاتل, ويقاتل من أجل الحياة.

933
01:05:42,344 --> 01:05:46,017
ألا تشعر بذلك؟
غليان الدم؟ نعم.

934
01:05:46,716 --> 01:05:51,685
أُسود, مايك, أُسود, الآن علي أنْ أَجِدَ ورطتي أيضاً.

935
01:05:51,687 --> 01:05:54,422
أوه, أنت سوف تحصل على ورطتك.

936
01:05:54,424 --> 01:05:56,293
لا تقلق حولَ إيجادي.

937
01:05:56,792 --> 01:05:58,461
أنا سوفُ أجدُكَ

938
01:05:59,129 --> 01:06:00,163


939
01:06:01,665 --> 01:06:03,167
هذا هو مايك الذي أعرفه.

940
01:06:06,803 --> 01:06:08,471
هذا هو مايك الذي أعرفه.

941
01:06:15,377 --> 01:06:17,444
هل غُسِلَتْ هذه من قبل؟

942
01:06:17,446 --> 01:06:19,149
لا, هل هي مناسبة؟

943
01:06:19,950 --> 01:06:22,583
أمسك هذه.
انتظر, هل هذا كلُّ ما ستأخذه؟

944
01:06:22,585 --> 01:06:26,457
لن ادع أعضاء الحكومة الملاعين أن يقرؤوا عن حياتي.

945
01:06:31,828 --> 01:06:34,732
أوه, يا إلهي, مازلت تحتفظ بها.
نعم.

946
01:06:35,665 --> 01:06:39,370
هل حَصَلتْ على صيانة؟
إنها تضيء العجلات.

947
01:06:51,281 --> 01:06:54,250
كميرات المراقبة هناك في الأعلى.

948
01:06:54,917 --> 01:06:56,750
هل أنت متأكد من ذلك؟

949
01:06:56,752 --> 01:06:57,821
نعم.

950
01:06:58,321 --> 01:07:00,687
حسناً , على الأقل قم بتمويه نفسك.

951
01:07:00,689 --> 01:07:02,857
لا, عندها سأبدو مذنباً.

952
01:07:02,859 --> 01:07:06,163
حسناً, أنت بالفعل تبدو مذنباً, ما الفرق اللعين؟

953
01:07:12,935 --> 01:07:15,105
فريق إنقاذ الرهائن قد تفحّصَ الكوخ.
(HRT: Hostage Rescue Team)

954
01:07:15,573 --> 01:07:17,705
يقولون بأن نصف الجبل قد تمَّ نسفُه.

955
01:07:17,707 --> 01:07:19,542
الأجساد مُكوَّمة في شُرفة المنزل.

956
01:07:20,210 --> 01:07:22,413
أتسائل, لماذا قادنا باننغ إلى هنا.

957
01:07:32,556 --> 01:07:33,891
بحق المسيح.

958
01:07:35,926 --> 01:07:37,828
هذه فوضى لعينة!

959
01:07:39,930 --> 01:07:41,765
"نعمل لحساب سالينت"
سالينت: شركة تقنية حقيقية مركزها الرئيسي في دالاس, تِكساس.
واسمها: Salient Global Technologies

960
01:07:43,767 --> 01:07:48,303
سالينت العالمية, تُملك وتُدار من قبل.......
وايد جاننغ.

961
01:07:48,305 --> 01:07:50,406
نعم, ألديكِ تاريخ؟

962
01:07:51,040 --> 01:07:53,574
كان عليَّ البحث في بعض فوضى سالينت.

963
01:07:53,576 --> 01:07:55,245
عندما كنتُ في العراق.

964
01:07:55,946 --> 01:07:59,446
هل تم التعرُّف عل الهويات؟
هؤلاء الرجال؟ لا, ولا واحد.

965
01:07:59,448 --> 01:08:03,486
مجدداً, الجنائية تقول, بأنه لا يوجد تطابق واحد بأيّ من قاعدة بيانات فيدرالية.

966
01:08:04,587 --> 01:08:07,989
ما هذا؟
هل موسكو تُعقد لنا النهايات.

967
01:08:07,991 --> 01:08:10,227
أم أنَّ باننغ يحاول تضليلنا؟

968
01:08:12,696 --> 01:08:16,200
حسناً.
ماذا لو أن باننغ كان قد وقع بفخ؟

969
01:08:16,700 --> 01:08:19,366
من لديه الإمكانيات للقيام بكل ذلك,

970
01:08:19,368 --> 01:08:20,904
ومن الذي سيكون المستفيد الأكبر من هذا؟

971
01:08:21,438 --> 01:08:23,737
شركة متعاقدة مثل سالينت

972
01:08:23,739 --> 01:08:25,643
للحصول على آلة حرب.

973
01:08:26,443 --> 01:08:28,008
أُريد أن أتحرّى عن سالينت

974
01:08:28,010 --> 01:08:29,509
أُريد أنْ أعرف ما الإتصالات 

975
01:08:29,511 --> 01:08:30,677
الواردة, والصادرة,

976
01:08:30,679 --> 01:08:32,280
مَنْ اخترقوا,

977
01:08:32,282 --> 01:08:33,551
من راقبوا, الجميع.

978
01:08:34,751 --> 01:08:37,918
و أتعلمُ أمراً؟
لنذهب لنرُجَّ قفص وايد باننغ.

979
01:08:37,920 --> 01:08:39,322
عُلِمْ.

980
01:08:49,498 --> 01:08:51,635


981
01:08:55,839 --> 01:08:57,541
رئيس ترمبل؟

982
01:08:58,041 --> 01:08:59,610
هل تستطيع فتح عينيك؟

983
01:09:11,020 --> 01:09:12,686
هل يخرُج منها؟

984
01:09:12,688 --> 01:09:14,856
حسناً, إنّه لمن المبكر جداً قول ذلك,

985
01:09:14,858 --> 01:09:16,591
لكنه بدأ يستجيب على المحفزات.

986
01:09:16,593 --> 01:09:18,495
يبدو لي أنّهُ يحاول الاستيقاظ.

987
01:09:18,961 --> 01:09:20,797
يُمكِنُكَ نزعُ الأنبوب.

988
01:09:22,631 --> 01:09:24,598
تبعاً لمصادر داخلية,

989
01:09:24,600 --> 01:09:27,067
الرئيس ترمبل الآن يستجيب للمحفزات.

990
01:09:27,069 --> 01:09:29,870
الأطباء ليسوا مستعدين بعد لإعلان أنَّهُ قد تجاوز الخطر

991
01:09:29,872 --> 01:09:33,674
لكن يرجون بأن تكون تلك إشارة بأنَّه سوف يستعيد وعيه بشكل كامل من الغيبوبة.

992
01:09:33,676 --> 01:09:36,543
المزيد على ترمبل والذي يعني بتوترات مع روسيا لاحقاً.

993
01:09:36,545 --> 01:09:39,347
ما الخطب؟ لقد ظننتك متحمساً.

994
01:09:39,349 --> 01:09:40,384
لا, أنا كذلك.

995
01:09:41,951 --> 01:09:43,918
لكن وايد لن يستسلم حتي يموت.

996
01:09:43,920 --> 01:09:46,553
حسناً, يمكنك أن تتصل بهم وتحذِّرَهم.

997
01:09:46,555 --> 01:09:48,759
هل تتذكر الجزء الذي يعتقدون فيه أنني أعمل مع الروس.

998
01:09:49,593 --> 01:09:51,394
بالإضافةِ إلى أنني لا أعلم من متورط أيضاً في ذلك.

999
01:09:52,562 --> 01:09:53,697
لا.

1000
01:09:54,898 --> 01:09:57,332
أحتاج للوصول إلى الرئيس بنفسه.

1001
01:09:57,334 --> 01:09:59,937
نعم, ثمَّ رجالك سيطلقون عليك النار.

1002
01:10:00,636 --> 01:10:01,971
ربما.

1003
01:10:02,538 --> 01:10:06,009
سحقاً, ليا و لين.

1004
01:10:06,477 --> 01:10:08,676
من هم ليا و لين؟

1005
01:10:08,678 --> 01:10:09,947
زوجتي و ابنتي.

1006
01:10:12,448 --> 01:10:14,451
لديك زوجة و ابنة؟ أوه.

1007
01:10:15,551 --> 01:10:17,720
نعم, انظر.

1008
01:10:18,455 --> 01:10:21,058
علي الذهاب, حسناً؟
لقد اقحمتك بهذا بما يكفي.

1009
01:10:22,759 --> 01:10:24,392
إلى أين ستذهب؟

1010
01:10:24,394 --> 01:10:25,496
سوف أسرقُ هذه السيارة.

1011
01:10:26,129 --> 01:10:27,531
حسناً؟

1012
01:10:28,430 --> 01:10:29,599
نعم.

1013
01:10:30,867 --> 01:10:31,935
سأراك في الجوار.

1014
01:10:36,639 --> 01:10:37,708
مايك!

1015
01:10:45,681 --> 01:10:47,949
تحسن حالة الرئيس ترمبل........

1016
01:10:47,951 --> 01:10:50,785
يدعو إلى تساؤل الرد الانتقامي العسكري

1017
01:10:50,787 --> 01:10:52,556
الذي وُضِعَ من قبل نائب الرئيس كيربي.

1018
01:10:52,988 --> 01:10:56,958
العدوان الروسي محدد, ليس هناك وقت لإعادة لصق التهمة.

1019
01:10:56,960 --> 01:10:59,093
أميركا تحتاج لإظهار قوتها.

1020
01:10:59,095 --> 01:11:00,660
أنا ستيل, إذا و عندما, الرئيس ترمبل,

1021
01:11:00,662 --> 01:11:02,562
يعود للقيادة.

1022
01:11:02,564 --> 01:11:04,699
سياسة كيربي الإنقلابية, يمكن أن يتم السيطرة عليها.

1023
01:11:04,701 --> 01:11:05,999


1024
01:11:06,001 --> 01:11:08,002
إنَّه رقمٌ أمني.

1025
01:11:08,004 --> 01:11:10,405
رينيغاد 607, حول.

1026
01:11:10,407 --> 01:11:11,809
هل رأيتَ الأخبار؟

1027
01:11:12,376 --> 01:11:14,475
لدينا خطة طارئة.

1028
01:11:14,477 --> 01:11:17,447
من الأفضل أن تعمل وإلا سأقطع الحبل.
عفواً؟

1029
01:11:17,915 --> 01:11:20,047
لا تقلق.
أعلمُ ما أنتَ قادرٌ على فعله.

1030
01:11:20,049 --> 01:11:21,652
ولهذا السبب اخترتك.

1031
01:11:22,653 --> 01:11:25,689
ولكن لا تقلل من شأني لثانية.

1032
01:11:26,523 --> 01:11:29,727
لهذا السبب قد جعلت واشنطن تنجو طوال هذه المدة.

1033
01:11:30,493 --> 01:11:35,562
حان وقت خلع القفازات وجعل هذه البلاد أقوى مجدداً.

1034
01:11:35,564 --> 01:11:38,031
السؤال هو, هل ستقف معي هناك؟

1035
01:11:38,033 --> 01:11:40,468
تكلم , أين عقدي؟

1036
01:11:40,470 --> 01:11:42,803
أنا لا أزرع 10 ملايين دولار من أجل الضحك والأمور التافهة.

1037
01:11:42,805 --> 01:11:45,573
إنها هنا, جاهزة للإنفاق.

1038
01:11:45,575 --> 01:11:50,013
انهي المهمة, ورهانك سيُستثمر لمليارات.

1039
01:11:58,888 --> 01:12:01,755
أتثقُ بهِ أنّهُ سيُسلِّم؟
فقط لننجز العمل بحق اللعنة!

1040
01:12:01,757 --> 01:12:03,594
مالذي يجري ببوليصة تأميننا؟

1041
01:12:06,229 --> 01:12:08,065
إنَّها تحدث بنما نتحدث.

1042
01:12:10,500 --> 01:12:12,767
أوه, هاكِ
دعيني امسح لك ذلك, هاكِ.

1043
01:12:12,769 --> 01:12:13,971
هاكِ, هل تريدينَ أنْ تمسحي يديكِ من ذلك؟

1044
01:12:14,804 --> 01:12:16,140
هكذا, هذا أفضل.

1045
01:12:20,844 --> 01:12:22,712
مالذي تفعله بحق اللعنة؟

1046
01:12:23,712 --> 01:12:25,081
آسفٌ جداً على إذعاركِ ليا.

1047
01:12:25,514 --> 01:12:28,184
آسفٌ جداً على إذعاركِ.

1048
01:12:28,684 --> 01:12:31,651
لقد تسللنا من الخلف لتجنب الصحافة والشرطة.

1049
01:12:31,653 --> 01:12:34,655
مالذي تفعله في منزلي بحق اللعنة؟
أُخرج من منزلي حالاً

1050
01:12:34,657 --> 01:12:36,524
وايد جاننينغ أرسلنا.

1051
01:12:36,526 --> 01:12:37,892
لقد سمع من مايك بأنَّكِ تتنفسينَ الصُّعداءْ.

1052
01:12:37,894 --> 01:12:39,660
طلب منا أنْ نُحضِرَكِ إلى مقرِّه.

1053
01:12:39,662 --> 01:12:41,995
ماذا؟ أنا لا أهتم من أرسلكم, أُخرج.

1054
01:12:41,997 --> 01:12:43,634
ليا.
حسناً.

1055
01:12:44,099 --> 01:12:45,866


1056
01:12:45,868 --> 01:12:48,805
رجاءً, رجاءً لا تقاومي.

1057
01:12:49,639 --> 01:12:52,910
من أجل لين الصغيرة هنا, من الأفضل أن نذهب بصمت.

1058
01:12:56,045 --> 01:12:57,748
حسناً, حسناً.

1059
01:12:59,248 --> 01:13:00,818
حسناً, حسناً.

1060
01:13:01,551 --> 01:13:03,653
حسناً, نحن ذاهبون.

1061
01:13:04,287 --> 01:13:06,119
أُريدُ أبي.

1062
01:13:06,121 --> 01:13:07,590
حسناً, تعالي.

1063
01:13:16,799 --> 01:13:18,602
أمي.
أوهه

1064
01:13:30,112 --> 01:13:33,850
لم تكن هذه الطريقة التي أردّتُ أن أقدم بها نفسي.

1065
01:13:35,084 --> 01:13:36,620
أنا كلاي باننغ.

1066
01:13:38,187 --> 01:13:39,689
والدُ مايك.

1067
01:13:42,959 --> 01:13:45,796
كيف, كيف......., كيف لي أنْ أعرفَ أنّهُ أنت؟

1068
01:13:47,296 --> 01:13:52,001
حسناً السبب أنك لا تعلمين هذه الحقيقة أنّهُ.......

1069
01:13:52,469 --> 01:13:54,270
أنني لوحدي.

1070
01:13:56,706 --> 01:13:58,775
أخبرني بشيء شخصي عنه.

1071
01:14:04,212 --> 01:14:07,315
الشيء الوحيد الذي أملكه لك هو.......

1072
01:14:07,317 --> 01:14:09,051
اسم ولادته.

1073
01:14:11,653 --> 01:14:15,591
مايكل جايمسون باننغ.

1074
01:14:17,160 --> 01:14:20,964
ولد في قاعدة فورت هوود, تكساس.

1075
01:14:22,831 --> 01:14:24,867
اسم أمه البكر.

1076
01:14:28,670 --> 01:14:32,775
ماري أليس دويت

1077
01:14:36,379 --> 01:14:42,184
وحتى هذا اليوم, أندمُ على إبتعادي عنهم. 

1078
01:14:48,858 --> 01:14:50,627
هذا يبدو نوعاً ما عميقاً.

1079
01:14:51,760 --> 01:14:53,196
علينا أنْ ننظف هذا.

1080
01:14:56,666 --> 01:14:58,201


1081
01:15:13,849 --> 01:15:17,286
سيدي؟ مالذي تتذكره بالتحديد؟

1082
01:15:21,224 --> 01:15:23,193
بعضٌ من هجوم الدرونات.

1083
01:15:24,394 --> 01:15:26,229
كنتُ أطفوا في الماء.

1084
01:15:28,363 --> 01:15:30,834
العديد من فريق حمايتي قُتلوا.

1085
01:15:34,403 --> 01:15:37,373
هل تتذكر أين كان مايك باننغ في ذلك الوقت يا سيدي؟

1086
01:15:40,143 --> 01:15:41,645
هل قُتِلَ مايك؟

1087
01:15:43,813 --> 01:15:45,716
إنَّهُ لمن الصعب قول ذلك يا سيدي.

1088
01:15:46,483 --> 01:15:49,016
نعلم مقدار الثقة الذي تكنَّهُ له, كلّنا كذلك.

1089
01:15:49,018 --> 01:15:51,118
لكننا وجدنا أنَّ مايك كان يخفي أشياءً محددة,

1090
01:15:51,120 --> 01:15:53,323
من الخدمة السرية ومنك.

1091
01:15:55,957 --> 01:15:56,993
ما الأشياء؟

1092
01:15:58,060 --> 01:15:59,895
كِلا المشاكل الجسدية والعقلية.

1093
01:16:00,595 --> 01:16:03,297
الإف بي آي, لديها أيضاً أدلّة كبيرة,

1094
01:16:03,299 --> 01:16:05,202
بأنَّهُ كان مدعوماً من الكرملين.

1095
01:16:06,001 --> 01:16:08,270
بالإضافة إلى حوالة 10 ملايين دولار.

1096
01:16:11,741 --> 01:16:12,776
ماذا أيضاً؟

1097
01:16:14,477 --> 01:16:17,712
كيربي قريبٌ جداً من شنِّ حرب,

1098
01:16:17,714 --> 01:16:19,850
مع روسيا كعملية أخذ بالثأر.

1099
01:16:22,151 --> 01:16:24,888
صلني به على الهاتف.
حاضر, سيدي

1100
01:16:27,322 --> 01:16:30,359


1101
01:16:36,131 --> 01:16:38,367
حسناً, وجدنا طريقة للدخول بدون حل وسط.

1102
01:16:39,736 --> 01:16:41,368
لا أدفع لكم ما يكفي من المال.

1103
01:16:41,370 --> 01:16:43,073
لدينا طائرة مروحية قادمة.

1104
01:16:44,005 --> 01:16:45,174
حول الكاميرا عليها.

1105
01:16:48,044 --> 01:16:49,810
سالينت, هنا 145

1106
01:16:49,812 --> 01:16:51,745
معي الإف بي آي, بأمر يخص الأمن الوطني.

1107
01:16:51,747 --> 01:16:52,848
أُريد إذن الهبوط.

1108
01:16:56,452 --> 01:16:58,021
يمكنك أن تهبط, 145

1109
01:17:08,965 --> 01:17:11,768
حسناً, حصلنا على أمر من المحكمة للتنصت على المكالمات الهاتفية.

1110
01:17:13,301 --> 01:17:16,302
وإدارة البحث الجنائي تنظر إلى مخدمات سالينت الآن.

1111
01:17:16,304 --> 01:17:19,775
جيد, الآن لنرى مالذي لديه ليقوله.

1112
01:17:39,095 --> 01:17:41,932
سيد جاننينغ, أنا هيلين ثومبسون.

1113
01:17:42,631 --> 01:17:45,132
لا أعتقد بأننا قد حصلنا على الامتياز مطلقاً. 

1114
01:17:45,134 --> 01:17:46,837
ما كنتُ لأدعوهُ امتيازاً.

1115
01:17:48,572 --> 01:17:53,376
العميلة ثومبسون هي السبب في أننا نقاتل في حروبنا ونحن مكبلي الأيدي.

1116
01:17:55,211 --> 01:17:57,244
إذاً أظنُّ أنك تعلم لماذا نحن هنا.

1117
01:17:57,246 --> 01:17:59,312
أنتِ قلتِ بأنَّهُ أمرٌ يتعلق بالأمن الوطني.

1118
01:17:59,314 --> 01:18:01,951
نعم. متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى مايك باننغ؟

1119
01:18:05,520 --> 01:18:10,156
حسناً, إذا كنتِ تقومين بواجبكِ فأنتِ تعلمين جوابَ ذلك.

1120
01:18:10,158 --> 01:18:11,193
أوه, فعلاً.

1121
01:18:12,260 --> 01:18:13,929
لنرى ما إذا كان لدينا نفس الجواب.

1122
01:18:35,917 --> 01:18:37,120
أكونُ, ما أكونُ.

1123
01:18:37,920 --> 01:18:38,955


1124
01:18:44,894 --> 01:18:47,397
إذا قادها مايك إلى هنا, فالأجهزة الإتحادية ستتَّبعنا.

1125
01:18:48,531 --> 01:18:49,899
سنقوم بسحب القابس (تتوقف الشركة).

1126
01:18:50,433 --> 01:18:51,632
كل شيء؟

1127
01:18:51,634 --> 01:18:53,036
نعم, سالينت إنتهت.

1128
01:18:54,202 --> 01:18:55,404
سننتقل إلى خارج البلاد.

1129
01:18:56,005 --> 01:18:57,507
عُلمْ
سأنسحب فوراً.

1130
01:18:58,707 --> 01:19:01,844
وفي طريقنا للخروج, سنتأكد من إتمامنا للأمر.

1131
01:19:02,510 --> 01:19:03,546
لا يهم ماذا............

1132
01:19:05,147 --> 01:19:06,550
ترمبل عليه أن يموت اليوم.

1133
01:19:07,349 --> 01:19:09,819


1134
01:19:23,366 --> 01:19:25,298
أكَّد البيت الأبيض للتو,

1135
01:19:25,300 --> 01:19:26,901
بأنَّ فعلة الرئيس مارتن كيربي

1136
01:19:26,903 --> 01:19:28,468
قد نشأَت من قرار من جانب واحد

1137
01:19:28,470 --> 01:19:30,404
للقيام بعملية انتقامية ضد روسيا.

1138
01:19:30,406 --> 01:19:32,975
رداً على محاولة إغتيال آلان ترمبل.

1139
01:19:36,312 --> 01:19:38,381
الاثنان في الأمام اذهبا, توقفوا هنا رجاءً.

1140
01:19:41,349 --> 01:19:42,919


1141
01:19:52,094 --> 01:19:53,160


1142
01:19:53,162 --> 01:19:54,197
هيه.

1143
01:19:55,163 --> 01:19:57,463
أحتاجك للحصول على ملابس الشرطة.
حسناً.

1144
01:19:57,465 --> 01:19:59,435


1145
01:20:02,938 --> 01:20:07,141
كل الوحدات,9-11. بحاجة مساعدة
لدينا رجلٌ مسلّح خارج غرفة الطوارئ.
ER: Emergency Room

1146
01:20:07,143 --> 01:20:09,944
أُكرر, لدينا رجلٌ مسلَّح خارج غرفة الطوارئ.

1147
01:20:09,946 --> 01:20:12,478
أمِّنوا غرفة الطوارئ.
وأُريدُ أن أعلم من هذا بحق اللعنة.

1148
01:20:12,480 --> 01:20:14,448
كل الفرق قوموا بالتأمين, قوموا بالتأمين.

1149
01:20:14,450 --> 01:20:15,484
تحركوا! تحركوا!

1150
01:20:17,553 --> 01:20:19,189
اذهب, اذهب, اذهب!

1151
01:20:19,788 --> 01:20:21,992
لتلتقي كل الوحدات في الطابق الأول.

1152
01:20:30,433 --> 01:20:33,566
إطلاق نار, إطلاق نار, لتشارك كل الإستجابات المتاحة.

1153
01:20:33,568 --> 01:20:34,603
لنذهب!

1154
01:20:35,136 --> 01:20:36,907
الوحدة السادسة تستجيب.

1155
01:20:43,278 --> 01:20:44,645
غرفة الطوارئ خالية.

1156
01:20:44,647 --> 01:20:46,179
لا تقوموا بالإتصال, حسناً.


1157
01:20:46,181 --> 01:20:47,513
يا لفوضى غرفة الطوارئ.

1158
01:20:47,515 --> 01:20:49,749
أعتقد أنَّهُ عليَّ استخدام المصاعد بالأسفل هنا.

1159
01:20:49,751 --> 01:20:52,619
مهلاً, أُريدُ رؤية وجهك وهويتك, مهلاً.

1160
01:20:52,621 --> 01:20:53,957
لا تتحرك!

1161
01:20:54,756 --> 01:20:57,259
مايك؟
ارفع يديك عالياً, بيلي.

1162
01:20:58,493 --> 01:21:00,194
ماذا بحق اللعنة؟
آسف بيلي.

1163
01:21:00,196 --> 01:21:02,029
أنت تعلم, نحن نضع رجُل واحد في الخارج.

1164
01:21:02,031 --> 01:21:03,600
خارج خدمة المصاعد.
هيا, استدر.

1165
01:21:19,247 --> 01:21:20,780
مسدس!
أنزل سلاحك.

1166
01:21:20,782 --> 01:21:24,317
يا أولاد, إبقوا هادئين, إبقوا هادئين.
إبقوا هادئين, حسناً؟

1167
01:21:24,319 --> 01:21:26,055


1168
01:21:26,488 --> 01:21:28,021
إبقوا هادئين, مهلاً, مهلاً.

1169
01:21:28,023 --> 01:21:29,455
أُريد أنْ أتحدث مع جينتري فقط.

1170
01:21:29,457 --> 01:21:30,559
أحضروا لي جينتري.

1171
01:21:31,560 --> 01:21:33,060
يريد أنْ يتكلم مع نائب الرئيس الآن.

1172
01:21:33,062 --> 01:21:35,294
جينتري!
جِده.

1173
01:21:35,296 --> 01:21:38,699
لا أُريد أنْ أؤذي أيَّ شخص!
أُريدُ فقط أنْ أتحدث مع جينتري.

1174
01:21:38,701 --> 01:21:41,802
جينتري! دايفيد جينتري!

1175
01:21:41,804 --> 01:21:43,469
أحضروا لي دايفيد جينتري.

1176
01:21:43,471 --> 01:21:45,507


1177
01:21:46,742 --> 01:21:48,144
أخفض سلاحك الآن.

1178
01:21:52,514 --> 01:21:54,683
هل فقدت عقلك تماماً؟

1179
01:21:55,350 --> 01:21:59,121
أنتم بحالة خطرة هنا, يا ديفيد.
عليك أنْ تأخذني إلى الرئيس.

1180
01:22:00,322 --> 01:22:04,560
لماذا بحق الجحيم أُسلِّمْ نفسي؟
هذا تهديدٌ حقيقي.

1181
01:22:09,697 --> 01:22:10,733
ماذا حصل يا دايفيد؟

1182
01:22:11,166 --> 01:22:13,102
لقد اعتقلنا مايك باننغ للتو, يا سيدي.

1183
01:22:13,736 --> 01:22:15,604
إنَّه يقول أننا في خطر.

1184
01:22:16,738 --> 01:22:18,174
أحضرهُ إليّ.

1185
01:22:19,375 --> 01:22:20,807
سيدي, علينا أن ننتظر فعلاً, لنتكلم مع وزارة العدل أولاً....

1186
01:22:20,809 --> 01:22:22,011
اللعنة! سام.

1187
01:22:22,611 --> 01:22:23,747
أحضره الآن.

1188
01:22:26,148 --> 01:22:27,183
نعم, سيدي.

1189
01:22:46,167 --> 01:22:49,339
سيدي, أعلمُ من فعل ذلك بنا.

1190
01:22:50,540 --> 01:22:53,507
سيُحاول أن ينهي عمله, أنتَ لست آمناً هنا, سيدي. 

1191
01:22:53,509 --> 01:22:55,275
لا, لا, هذا أكثر مكان آمن بالنسبة لك, يا سيدي.

1192
01:22:55,277 --> 01:22:56,776
هذا المكان مُؤمن بشكل كامل.

1193
01:22:56,778 --> 01:22:58,779
إذاً كيف وصلتُ إلى هنا يا جينتري؟

1194
01:22:58,781 --> 01:23:01,181
أنتَ تعلم كل قوانين أنظمتنا, والآن أنتَ مكبّلْ.

1195
01:23:01,183 --> 01:23:03,383
سيدي, سيدي, أنا خدمتُ مع هذا الشخص وأَعرفُ ما هو قادرٌ عليه.

1196
01:23:03,385 --> 01:23:04,685
لا نعلمُ حتى ما إذا كان هذا الرجل موجوداً.
يريدك أن تموت.

1197
01:23:04,687 --> 01:23:06,320
كل ما لدينا هو كلمة مايك!

1198
01:23:06,322 --> 01:23:07,753
سيجدُ طريقاً إلى هنا كما فعلت أنا.

1199
01:23:07,755 --> 01:23:09,323
ثمانيةَ عشر عنصراً ماتوا! أنت على قيد الحياة!

1200
01:23:09,325 --> 01:23:10,660
إننا هدفٌ سهل.
حسناً.

1201
01:23:15,197 --> 01:23:16,232
فُكّوا أغلاله.

1202
01:23:18,334 --> 01:23:20,700
سيدي, نحن ما نزال لا نعلم مع من يقف مايك!

1203
01:23:20,702 --> 01:23:21,737
نعم, نحن نعرف.

1204
01:23:23,872 --> 01:23:25,174
إنَّهُ بصفّي.

1205
01:23:27,876 --> 01:23:29,778
إنَّهُ السبب في أنني ما أزال على قيد الحياة.

1206
01:23:32,747 --> 01:23:34,349
عندما تكونُ رئيساً...

1207
01:23:35,184 --> 01:23:37,821
تفهمُ أنَّ البصق عليك,

1208
01:23:38,354 --> 01:23:40,857
حتى الخيانة, يأتي مع العمل.

1209
01:23:42,424 --> 01:23:45,662
ولكنَّ الأمرَ ليس كذلك معكم أو معه.

1210
01:23:47,862 --> 01:23:49,098
الآن, فكّوا أغلاله.

1211
01:23:55,604 --> 01:23:57,704
حسناً, علينا أنْ نتحقق من كلِّ شيء.

1212
01:23:57,706 --> 01:23:59,338
وعلينا إخراجه من هنا الآن.

1213
01:23:59,340 --> 01:24:00,874
أحضروا وحدة البحرية الأولى إلى الداخل, حسناً؟

1214
01:24:00,876 --> 01:24:03,513
ولا تُخبروا أيَّ أحد خارج هذه الغرفة.

1215
01:24:04,013 --> 01:24:05,849
فقط افعلوا كما يقول مايك.

1216
01:24:06,648 --> 01:24:08,417
سيدي.
نعم, سيدي.

1217
01:24:10,885 --> 01:24:13,522


1218
01:24:15,724 --> 01:24:16,893
نبعُد مسافة 20 دقيقة.

1219
01:24:24,433 --> 01:24:27,334
مارين ون تبعُد مسافة 30 دقيقة.
يا إلهي, هذا سيستغرق وقتاً طويلاً.

1220
01:24:27,336 --> 01:24:29,203
الموكب الأوَّلي جاهز.

1221
01:24:29,205 --> 01:24:31,373
لا, لن نخرج من الأمام, هذا فاضحٌ جداً.

1222
01:24:32,273 --> 01:24:36,178
القيادة, المحيط الخارجي والأوسط والداخي, كلهم آمنين.

1223
01:24:36,812 --> 01:24:39,279
تحقق من القناصين.
لقد فعلوا, مايك.

1224
01:24:39,281 --> 01:24:40,382
تحقق منهم مجدداً.

1225
01:24:43,219 --> 01:24:44,487
القناصين, تحققوا.

1226
01:24:46,388 --> 01:24:47,954
مِنْ أوفر ووتش إلى مركز القيادة,

1227
01:24:47,956 --> 01:24:49,258
كل القطاعات آمنة.

1228
01:24:50,759 --> 01:24:52,993
أوه.

1229
01:24:52,995 --> 01:24:55,829
هذا الشيء الغبي قد علّق (توقف عن العمل) ست مرات في الساعة الماضية.

1230
01:24:55,831 --> 01:24:57,667
وجهازي أيضاً, هذا غريب.

1231
01:24:58,934 --> 01:25:00,499
لماذا هذا غريب؟

1232
01:25:00,501 --> 01:25:02,205
لقد كانوا يعملون بشكل ممتاز طوال الأسبوع.

1233
01:25:03,272 --> 01:25:04,741
في الحقيقة, من النادر أنْ يُعلّقوا هكذا.

1234
01:25:07,509 --> 01:25:11,445
هيه, فلترى ما إذا كان هناك رقم شبكي تسلسلي
لشركة سايلنت العالمية في فرجينيا,

1235
01:25:11,447 --> 01:25:13,012
متصل بهذه المشفى.

1236
01:25:13,014 --> 01:25:14,249
قم بذلك.

1237
01:25:17,853 --> 01:25:19,785
لا أرى شيئاً.

1238
01:25:19,787 --> 01:25:22,392
تحقق من أي انتهاكات, اختراقات.
أنا أقوم بذلك.

1239
01:25:22,959 --> 01:25:25,562
جاري البحث.
هيا, هيا, هيا.

1240
01:25:32,334 --> 01:25:33,603


1241
01:25:38,407 --> 01:25:41,441
من أين يأتي هذا؟
إنهم متصلون بخطوط الأوكسجين الخاص بنا.

1242
01:25:41,443 --> 01:25:42,946
حسناً, امسكي الهاتف وتحققي ما الخطب.

1243
01:25:45,514 --> 01:25:47,013


1244
01:25:47,015 --> 01:25:48,550


1245
01:25:54,322 --> 01:25:56,625
حسناً, شخصٌ ما يتحكم بنظامنا للغاز, وليس نحن.

1246
01:25:58,861 --> 01:26:00,729
سيُفجّر هذا المكان.

1247
01:26:01,162 --> 01:26:03,297
احتاج أن يستعد الرئيس ليتم نقله من أعلى السطح.

1248
01:26:03,299 --> 01:26:04,964
لا لا, لا يمكننا إنتظار مارين ون.

1249
01:26:04,966 --> 01:26:07,034
علينا أنْ ننزل للأسفل ونستخدم عربات الطوارئ.

1250
01:26:07,036 --> 01:26:09,335
نحن نقوم بإخلاء كُلّي الآن شغّلوا جهاز إنذار المشفى.

1251
01:26:09,337 --> 01:26:10,904
أُريدُ أن يستعد الرئيس للتحرك.

1252
01:26:10,906 --> 01:26:12,507
السريرين 2 و 7

1253
01:26:13,207 --> 01:26:15,374
سلالم النجاة بالقرب منك.

1254
01:26:15,376 --> 01:26:17,946
مشفى القديس ماثيو يتم إخلاؤها الآن.

1255
01:26:18,447 --> 01:26:21,013
رجاءً, اخرجوا من المبنى حالاً, انتباه.

1256
01:26:21,015 --> 01:26:23,016
الرئيس يتحرك.

1257
01:26:23,018 --> 01:26:24,817
لنلقي نظرة على شاشات حزم البطاريت.

1258
01:26:24,819 --> 01:26:25,955
نحن نتحرك.

1259
01:26:27,089 --> 01:26:29,356
لقد اكتشفونا
إنهم يقومون بإخلاء المشفى.

1260
01:26:29,358 --> 01:26:30,957
مايك اللعين, كنت أعلم ذلك.

1261
01:26:30,959 --> 01:26:34,393
- كم تبقى للتفجير؟
أربع دقائق.

1262
01:26:34,395 --> 01:26:36,929
هل لديك رؤية لترمبل؟
لا, لدينا رؤية لبقية المشفى

1263
01:26:36,931 --> 01:26:39,700
لكن الخدمة السرية قاموا بفصل جميع كميرات المراقبة بنفس الثانية التي وصلوا بها.

1264
01:26:39,702 --> 01:26:41,535
حسناً, جده.

1265
01:26:41,537 --> 01:26:43,506
الفريق الثاني والثالث طوّقوا الموكب.

1266
01:26:46,474 --> 01:26:48,443
بيلوب 9, ما هي حالة التهديد؟

1267
01:26:49,377 --> 01:26:52,846
شخصٌ ما قد رفع مستوى النتروجين السائل لمستوى غير مستقر.

1268
01:26:52,848 --> 01:26:55,348
ولدينا تسرُّب بالأكسجين بالأسفل هنا.

1269
01:26:55,350 --> 01:26:57,950
شرارة واحدة قادرة على تفجير هذه الحاويات.

1270
01:26:57,952 --> 01:27:00,520
الانفجار يمكن أن يكون أقوى بثلاث أضعاف في وحدة العناية المركَّزة.

1271
01:27:00,522 --> 01:27:02,489
هل يمكنك إيقاف الطاقة؟
لقد تأخرنا كثيراً, سيدي.

1272
01:27:02,491 --> 01:27:04,490
يمكن أن تنفجر في أي لحظة.
عربات الطوارئ مستعدة!

1273
01:27:04,492 --> 01:27:05,691
الكراج مُؤمَّن؟
إنَّه آمن.

1274
01:27:05,693 --> 01:27:08,027
لا يمكننا إيقافه.
سحقاً.

1275
01:27:08,029 --> 01:27:09,795
يمكننا فقط أنْ نخمن أنه........

1276
01:27:09,797 --> 01:27:10,963
الرئيس يتم إخلاءه الآن.

1277
01:27:10,965 --> 01:27:12,466
سيدي, إذا كان ترمبل مستيقظاً,

1278
01:27:12,468 --> 01:27:14,133
نحتاج ترخيصه

1279
01:27:14,135 --> 01:27:16,136
قبل القيام بأي ضربة.

1280
01:27:16,138 --> 01:27:17,803
نحن لا نعلم حتى ما هي الحالة التي لازال بها!

1281
01:27:17,805 --> 01:27:19,505
مع فائق احترامي سيدي, نحن بحاجة للتحدث

1282
01:27:19,507 --> 01:27:21,842
إلى النائب العام ونأخذ توضيحاً.

1283
01:27:21,844 --> 01:27:23,910
نقل السلطة من رئيس,

1284
01:27:23,912 --> 01:27:25,544
لم يحصل أبداً في تاريخ أمتنا.

1285
01:27:25,546 --> 01:27:27,580
الذي تحديداً لماذا علينا أن نفعل كما أقول.

1286
01:27:27,582 --> 01:27:29,149
حتى سماع خلاف ذلك.

1287
01:27:29,151 --> 01:27:32,819
نحن سنبقى ضمن الخطط المطروحة.
هل أنا واضح؟

1288
01:27:32,821 --> 01:27:34,556


1289
01:27:36,625 --> 01:27:38,557
هل الطريق آمن؟
نعم.

1290
01:27:38,559 --> 01:27:40,462
لدينا فقط سترتان مضادتان للرصاص في الهذه الشاحنة.

1291
01:27:41,830 --> 01:27:44,367
سيدي, أحتاجُك أن ترتدي هذه بسرعة.

1292
01:27:44,933 --> 01:27:46,368


1293
01:27:49,104 --> 01:27:50,573


1294
01:28:01,116 --> 01:28:03,553
تقدم بسرعة سام, ابعدنا عن هذا الشيء.

1295
01:28:05,053 --> 01:28:06,456
هناك, الطريق الخلفي.

1296
01:28:08,657 --> 01:28:10,123
سحقاً! احمه!

1297
01:28:10,125 --> 01:28:12,426
اقطعوا إتصالاتهم, ابعدوا الدعم عنهم.

1298
01:28:12,428 --> 01:28:13,863
تعطيل إتصالات الخدمة السرية الآن.

1299
01:28:14,830 --> 01:28:15,864
تراجع, سام

1300
01:28:18,099 --> 01:28:19,434
اللعنة.

1301
01:28:20,202 --> 01:28:21,767
ليخرج الجميع من جانب الركّاب!

1302
01:28:21,769 --> 01:28:23,736
اذهبوا! ابقوهم ثابتين!.

1303
01:28:23,738 --> 01:28:24,940
ادفنوهم تحت الأنقاض.

1304
01:28:29,778 --> 01:28:31,911
سيدي علينا التحرك, هيا, هيا, إبقَ خلف العجلات.

1305
01:28:31,913 --> 01:28:33,713
الفريق الرئيسي, هنا القائد رقم ستة, 

1306
01:28:33,715 --> 01:28:35,618
نحنُ نتعرض لإطلاق نار كثيف, جنوب المشفى.

1307
01:28:41,657 --> 01:28:44,694
هنا القائد رقم ستة, فليجبني أحدٌ ما.
من الأفضل أن نتحرك.

1308
01:28:48,529 --> 01:28:50,696
هنا فريق القائد رقم ستة.
معنا الرئيس.

1309
01:28:50,698 --> 01:28:53,799
نتعرض لإطلاق نار كثيف جنوب المشفى, هل يتلقاني أحد؟

1310
01:28:53,801 --> 01:28:55,004
لا أتلقى شيئاً.

1311
01:28:56,237 --> 01:28:57,937
نحن على وشك بدء التفجير.

1312
01:28:57,939 --> 01:29:01,007
المشفى سوف تنهار!
أبقوهم ثابتين.

1313
01:29:01,009 --> 01:29:02,676
لندخل ذاك المبنى هناك.

1314
01:29:02,678 --> 01:29:04,578
هنا القائد 6
ليُجبني أحدٌ ما.

1315
01:29:04,580 --> 01:29:05,911
أنصت إلي, حسناً نحنُ سوف نقوم بخطوة.

1316
01:29:05,913 --> 01:29:07,547
وهؤلاء الناس من سيسقطون, ليس أنت.

1317
01:29:07,549 --> 01:29:09,249
أنت ستستمر ببالتحرك, حسناً؟ مستعد؟
نعم.

1318
01:29:09,251 --> 01:29:11,754
حسناً, لنتحرك, ليتحرك الجميع, انطلقوا!

1319
01:29:23,564 --> 01:29:25,500
سام!
سيدي! تحرك! تحرك!.

1320
01:29:32,608 --> 01:29:33,676


1321
01:29:37,011 --> 01:29:39,014


1322
01:29:39,681 --> 01:29:41,451
سينطلق التفجير من الأنبوب الآن.

1323
01:29:42,184 --> 01:29:43,219


1324
01:29:46,955 --> 01:29:48,090
سيدي, اذهب!

1325
01:30:13,014 --> 01:30:15,050


1326
01:30:18,787 --> 01:30:20,890
أخرجوا, أخرجوا من الخلف!

1327
01:30:22,256 --> 01:30:23,658
أُخرجوا بحق اللعنة!

1328
01:30:24,225 --> 01:30:25,560
من هذا الطريق.

1329
01:30:27,129 --> 01:30:28,163
حسناً.

1330
01:30:29,697 --> 01:30:31,800
هل أُصبت؟
أنا بخير.

1331
01:30:36,037 --> 01:30:38,741
اقتحموا هذا المكان اللعين.
عُلم.

1332
01:30:39,207 --> 01:30:42,142
هل يتلقاني أيُّ أحد؟

1333
01:30:42,144 --> 01:30:44,110
لدينا إنقطاع في الإتصالات بشكل كلّي.

1334
01:30:44,112 --> 01:30:45,681
هل رأى أيُّ أحدٍ منكم الرئيس؟

1335
01:30:47,081 --> 01:30:48,949
كيف حالُ ساقك؟
سوف أعيش.

1336
01:30:48,951 --> 01:30:50,620
انظر, أنا لا أسمع أحد, الإتصالات تم قطعها.

1337
01:30:51,086 --> 01:30:52,785
رآنا وايد قادمين إلى هنا أيضاً.

1338
01:30:52,787 --> 01:30:54,223
علينا إيجاد مخبأ بسرعة.

1339
01:30:57,893 --> 01:30:59,825
هذا بالضبط ما سنقوم به.

1340
01:30:59,827 --> 01:31:02,197
حسناً سيدي, حسناً علينا الذهاب, نحن نتحرك.

1341
01:31:04,198 --> 01:31:06,268


1342
01:31:08,370 --> 01:31:09,604
اصنعوا متاريس.

1343
01:31:11,773 --> 01:31:13,543
ضعوهم أمام زاوية هذا المكتب.

1344
01:31:20,815 --> 01:31:24,316
هل يتلقاني أي أحد؟ القائد 6 هل الرئيس معك؟

1345
01:31:24,318 --> 01:31:26,221


1346
01:31:30,291 --> 01:31:33,159
ألفا ون, الفريق الثاني تراجعوا إلى نقطة الإلتقاء.

1347
01:31:33,161 --> 01:31:34,730
الوقت المتبقي للوصول: 90 ثانية.
ETA: Estimated Time of Arrival

1348
01:31:35,831 --> 01:31:36,866
آه.

1349
01:31:38,166 --> 01:31:39,268
حسناً.

1350
01:31:42,304 --> 01:31:43,703
جيد؟
حسناً.

1351
01:31:43,705 --> 01:31:45,341
حسناً.
مقطوع.

1352
01:31:46,875 --> 01:31:50,310
حسناً, لقم كِلا المخازن.
اعطيني مسدسك 
(9mm) 

1353
01:31:50,312 --> 01:31:54,116
هل أنت واثق من أن ذلك سيجدي نفعاً؟
عليه ذلك, إنها فرصتنا الوحيدة.

1354
01:31:54,782 --> 01:31:57,383
سأقوم بإلهائهم بما يكفي ريثما يصل رجالنا إلى هنا.

1355
01:31:57,385 --> 01:31:58,653
آملُ قريباً.

1356
01:32:00,322 --> 01:32:03,192
سيدي, سأعود قبل أن تُدرك ذلك.

1357
01:32:04,326 --> 01:32:05,361
مايك.

1358
01:32:08,295 --> 01:32:09,331
إبقى على قيد الحياة.

1359
01:32:10,965 --> 01:32:12,000
نعم, سيدي.

1360
01:32:15,770 --> 01:32:17,936
اركض!
ألفا ون, الفريق الثاني والثالث,

1361
01:32:17,938 --> 01:32:19,341
اقتربوا من نقطة الإلتقاء.

1362
01:32:21,209 --> 01:32:24,076
انتبهوا, تم إرسال مكتب التحقيقات الفدرالي, فريق إنقاذ الرهائن, و قوات التدخل السريع.

1363
01:32:24,078 --> 01:32:25,982
وتم الإتصال بالحرس الوطني.

1364
01:32:26,782 --> 01:32:29,848
نصف البلاد سوف تكون في هذا المكان في غضون ثواني.

1365
01:32:29,850 --> 01:32:31,851
لننهي العمل.
تحركوا!

1366
01:32:31,853 --> 01:32:33,889
تحركوا! ابتعدوا عن الطريق اللعين!

1367
01:32:35,756 --> 01:32:37,660


1368
01:32:38,359 --> 01:32:39,728
دخلوا.

1369
01:32:40,162 --> 01:32:42,064
سوف أُحاول أنْ أحرِص على ألا يلتفوا عليكم.

1370
01:32:43,230 --> 01:32:44,867
دافعوا عنه بكل ما لديكم.

1371
01:33:09,957 --> 01:33:11,093
إنهم بالداخل.

1372
01:33:22,871 --> 01:33:24,904
هناك, المكتب الذي في الزاوية.

1373
01:33:24,906 --> 01:33:26,042
متاريس للحماية من الرصاص.

1374
01:33:27,143 --> 01:33:28,877
الفريق الثالث, إذهب حول الرواق الخلفي, إلتف عليهم.

1375
01:33:29,812 --> 01:33:31,313
حاضر, في طريقي إلى الموقع.

1376
01:33:42,389 --> 01:33:43,425
أطلقوا فقط على الأهداف الواضحة.

1377
01:33:44,893 --> 01:33:45,928
حافظوا على ذخيرتكم.

1378
01:33:49,197 --> 01:33:51,434
الفريق الأول و الثاني في الموقع.
اذهبوا.

1379
01:33:57,973 --> 01:33:59,007
اللعنة!

1380
01:34:01,209 --> 01:34:03,211


1381
01:34:06,547 --> 01:34:08,184


1382
01:34:09,317 --> 01:34:10,419
نار!

1383
01:34:13,188 --> 01:34:14,924


1384
01:34:18,425 --> 01:34:20,028


1385
01:34:28,403 --> 01:34:29,739
سحقاً!

1386
01:34:32,107 --> 01:34:33,809
تحرك لليمين! تحرك لليمين!

1387
01:34:39,113 --> 01:34:40,215
لقد أصابوا ويل.

1388
01:34:41,515 --> 01:34:42,751


1389
01:34:51,326 --> 01:34:52,428
اقضوا عليه!

1390
01:34:57,532 --> 01:34:58,968
اللعنة!

1391
01:35:03,205 --> 01:35:04,206


1392
01:35:04,906 --> 01:35:06,341


1393
01:35:09,443 --> 01:35:11,346
استمروا بالتحرك! استمروا بالتحرك!

1394
01:35:15,317 --> 01:35:16,583
لقد أُصيبَ بينتلي.

1395
01:35:16,585 --> 01:35:18,453


1396
01:35:20,354 --> 01:35:22,120
اذهبوا, اذهبوا, اذهبوا.

1397
01:35:22,122 --> 01:35:23,188
مخزن الذخيرة الأخير!

1398
01:35:23,190 --> 01:35:24,492
لنقضي عليهم!

1399
01:35:42,143 --> 01:35:45,244
نفدت ذخيرتي!
علينا التراجع! الآن!

1400
01:35:45,246 --> 01:35:46,347
الآن!

1401
01:35:53,621 --> 01:35:54,856
سحقاً.

1402
01:36:03,031 --> 01:36:04,998
لديكم الكثير من الشرطة, يحاصرون المبنى.

1403
01:36:05,000 --> 01:36:06,531
على وشك الاقتحام.

1404
01:36:06,533 --> 01:36:08,601
أمِّن لي مخرجاً.
عُلم.

1405
01:36:08,603 --> 01:36:10,005
اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا!

1406
01:36:43,638 --> 01:36:46,375
لقد خدعنا.
خبّأه مايك بمكان آخر.

1407
01:36:47,642 --> 01:36:50,112
ما الحرب إلا خدعة, اذهبوا.

1408
01:36:53,614 --> 01:36:56,385


1409
01:37:08,263 --> 01:37:10,029
أسرعوا, اذهبوا إلى المخرج.

1410
01:37:10,031 --> 01:37:11,533
الشرطة أغلقوا المدخل الجنوبي

1411
01:37:15,636 --> 01:37:17,572
الشرطة! ألقوا سلاحكم!

1412
01:37:18,506 --> 01:37:22,076
على الأرض!
ألقِ سلاحكَ الآن!

1413
01:37:24,345 --> 01:37:25,380
الشرطة!

1414
01:37:28,450 --> 01:37:30,118
انبطح على الأرض الآن!

1415
01:37:31,653 --> 01:37:32,688
أوه, تباً!

1416
01:37:35,756 --> 01:37:38,591
أخفض سلاحك الآن!
انبطح على الأرض!

1417
01:37:38,593 --> 01:37:40,395
قمنا بتأمين الرئيس

1418
01:37:51,538 --> 01:37:53,108


1419
01:38:10,157 --> 01:38:11,526


1420
01:38:13,161 --> 01:38:14,330


1421
01:38:31,545 --> 01:38:32,613


1422
01:38:52,067 --> 01:38:53,502


1423
01:38:55,470 --> 01:38:56,572
نحنُ على السطح!

1424
01:39:06,848 --> 01:39:08,149


1425
01:39:17,724 --> 01:39:19,127
سحقاً

1426
01:39:30,839 --> 01:39:32,107
لقد انتهى, لنذهب.

1427
01:39:32,573 --> 01:39:33,608
هيا.

1428
01:39:35,242 --> 01:39:36,609
اذهب.

1429
01:39:36,611 --> 01:39:38,147
ما خطبك؟

1430
01:39:38,612 --> 01:39:39,647
هيا!

1431
01:39:43,585 --> 01:39:46,422


1432
01:39:58,700 --> 01:39:59,734
هيا!

1433
01:40:01,870 --> 01:40:04,369
هيا.
لنخرج من هنا!

1434
01:40:04,371 --> 01:40:05,506
تحرك!

1435
01:41:31,425 --> 01:41:32,460


1436
01:41:41,435 --> 01:41:42,904


1437
01:42:04,259 --> 01:42:05,426
آه!

1438
01:42:37,024 --> 01:42:38,292


1439
01:43:35,550 --> 01:43:36,852
أنا مسرور أنّه كنت أنت.

1440
01:43:44,892 --> 01:43:46,295
أُسود.

1441
01:43:49,697 --> 01:43:50,931
نحنُ أُسود.

1442
01:44:18,126 --> 01:44:20,796


1443
01:44:31,938 --> 01:44:35,508
مكتب التحقيقات الفدرالي, قد أسقطَ رسمياً كل التهم الموجهة ضد مايك باننغ

1444
01:44:35,510 --> 01:44:37,843
و مزاعم تورطه مع موسكو

1445
01:44:37,845 --> 01:44:39,481
في محاولة الاغتيال

1446
01:44:39,913 --> 01:44:41,780
بينما عاد الرئيس آلان ترمبل.

1447
01:44:41,782 --> 01:44:43,449
اجتمع مع قادة العالم الآخرين,

1448
01:44:43,451 --> 01:44:45,183
في مجموعة ال20 في مدينة هامبورغ البارحة,

1449
01:44:45,185 --> 01:44:47,419
لتخفيف التوترات مع روسيا.

1450
01:44:47,421 --> 01:44:50,588
المصادر تقول أن لوائح الإتهام ضد الجناة الحقيقيين,

1451
01:44:50,590 --> 01:44:52,526
مُتوقعة في أي لحظة.

1452
01:44:53,894 --> 01:44:55,763


1453
01:45:02,002 --> 01:45:05,704
سيدي, أهلاً بعودتك, كنتُ سآتي إليك.

1454
01:45:05,706 --> 01:45:08,740
آه, لا تقلق مارتن, لقد كنتَ مشغولاً.

1455
01:45:08,742 --> 01:45:09,977
اجلس بمقعدك.

1456
01:45:11,612 --> 01:45:13,779
إذاً, كيف تشعر؟

1457
01:45:13,781 --> 01:45:15,751
أوه, أنا اليوم أشعر ..........

1458
01:45:17,984 --> 01:45:19,755
بالرئاسي.
هذا عظيم.

1459
01:45:20,220 --> 01:45:21,887
اممممم.

1460
01:45:21,889 --> 01:45:24,589
إذاً, قبل أن تموت

1461
01:45:24,591 --> 01:45:27,528
عميلة جداً بطلة بمكتب التحقيق الفدرالي ساعدت على اكتشاف أنَّ

1462
01:45:28,362 --> 01:45:33,167
أنَّ وايد جاننغ قد احتفظ بتفاصيل ملفات الصفقة بينكما. 

1463
01:45:36,537 --> 01:45:38,573
هل فعل؟
تأميناً.

1464
01:45:39,206 --> 01:45:41,906
لقد كنتُ أُفكّر بإبقائك كي أعبث معك

1465
01:45:41,908 --> 01:45:43,612
على مدار السنوات الثلاث والنصف القادمة

1466
01:45:44,845 --> 01:45:47,014
لكن تلك الطريقة القديمة للقيام بالأمور

1467
01:45:48,114 --> 01:45:49,151
دايفيد؟

1468
01:45:50,751 --> 01:45:53,619
بما أنَّ هذا هو اليوم الأخير له قبل التقاعد,

1469
01:45:53,621 --> 01:45:57,459
دايفيد له الشرف في أن يخرجك مذلولاً مباشرةً من الباب الأمامي.

1470
01:45:59,961 --> 01:46:01,596


1471
01:46:03,264 --> 01:46:04,800
أنت تمزح, صحيح؟

1472
01:46:07,134 --> 01:46:08,136
لا.

1473
01:46:08,669 --> 01:46:10,538


1474
01:46:14,140 --> 01:46:15,540
مالذي يجري هنا؟

1475
01:46:15,542 --> 01:46:16,976
كيربي هل يمكنك أن تخبرنا بأي شيء؟

1476
01:46:16,978 --> 01:46:18,747
هل يمكنك أن تخبرنا أي شيء حول ما يجري؟

1477
01:46:31,259 --> 01:46:34,962
تناوليهم كلهم, نعم, واحد, اثنان,.....

1478
01:46:35,862 --> 01:46:36,897
ثلاثة.

1479
01:46:37,764 --> 01:46:38,999
أربعة
أربعة

1480
01:46:40,166 --> 01:46:41,232
خمسة

1481
01:46:41,234 --> 01:46:44,235
ستة
يا سلام!

1482
01:46:44,237 --> 01:46:45,673


1483
01:46:48,742 --> 01:46:50,111
ما هي خططك كلاي؟

1484
01:46:51,178 --> 01:46:53,878
أنتِ تعلمين, أنا......., أنا........

1485
01:46:53,880 --> 01:46:55,681
منزلاً متنقلاً صغيراً.

1486
01:46:55,683 --> 01:46:59,250
وكنتُ أُفكر بجولة لفترة

1487
01:46:59,252 --> 01:47:03,625
الذهاب شمالاً في الصيف, والذهاب جنوباً في الشتاء.

1488
01:47:08,962 --> 01:47:11,265
إذاً لن نراك لفترة, ها؟

1489
01:47:17,572 --> 01:47:20,007
لا, سوف تراني كثيراً, نعم.

1490
01:47:20,608 --> 01:47:23,676
سوف أقود المنزل المتنقل إلى هنا, وأركُنُهُ في الخارج.

1491
01:47:23,678 --> 01:47:25,777
أنا فقط لا أُريد أن أتطفل عليكم.

1492
01:47:25,779 --> 01:47:27,579
ليس عليك البقاء خارجاً في المنزل المتنقل, أبي.

1493
01:47:27,581 --> 01:47:28,948
لدينا ما يكفي من الغرف في المنزل, أليس كذلك؟

1494
01:47:28,950 --> 01:47:30,316
نعم, نعم.
نعم.

1495
01:47:30,318 --> 01:47:31,953
لا, نحن نحب أنْ نراكَ حولنا.

1496
01:47:32,553 --> 01:47:33,822
نعم.
حسناً.

1497
01:47:36,122 --> 01:47:38,990
شكراً لك ليا, على الفطور العظيم.

1498
01:47:38,992 --> 01:47:40,094
على الرحب والسعة.

1499
01:47:41,095 --> 01:47:42,264
هو ممتنٌ أنَّك هنا.

1500
01:47:43,863 --> 01:47:44,899
كلنا كذلك.

1501
01:47:45,532 --> 01:47:47,935
لكن لا تكسر قلبه مجدداً.

1502
01:47:49,135 --> 01:47:50,772
أُريدك أن تجاريه.

1503
01:47:52,739 --> 01:47:53,774
حاضر, سيدتي.

1504
01:47:55,242 --> 01:47:56,878
هذه نيتي.

1505
01:48:05,952 --> 01:48:06,987


1506
01:48:07,654 --> 01:48:08,657
تفضل.

1507
01:48:10,992 --> 01:48:12,091
أهلاً, مايك

1508
01:48:12,093 --> 01:48:13,691
كيف تُبلي؟

1509
01:48:13,693 --> 01:48:15,263
أنا, أتحسن بشكلٍ جيد, سيدي
جيد.

1510
01:48:16,096 --> 01:48:17,264
هيا, اجلس.

1511
01:48:20,367 --> 01:48:22,767
لقد سمعتُ بأنه  هناكَ أمرٌ ما عليك إخباري به.

1512
01:48:22,769 --> 01:48:26,107
نعم سيدي, أعلمُ أنَّكَ مشغول, ولذلك سأدخل بالموضوع مباشرةً

1513
01:48:29,910 --> 01:48:31,880
قبل الهجوم, أنا.........

1514
01:48:33,247 --> 01:48:37,716
كان عليَّ أنْ أكون صادقاً أكثر بخصوص الأشياء التي كنت أُعاني منها

1515
01:48:37,718 --> 01:48:40,854
الرعشات, حبوب الدواء.

1516
01:48:43,991 --> 01:48:45,193
لقد جعلتك تسقط, سيدي.

1517
01:48:47,728 --> 01:48:48,797
أنت مُحق.

1518
01:48:50,398 --> 01:48:53,766
لماذا برأيك لم تستطع القدوم إليَ بهذا 

1519
01:48:53,768 --> 01:48:55,636
بعدَ كل ما مررنا به؟

1520
01:48:56,136 --> 01:48:59,674
لا أعلم, سيدي. أنت تعلم كيف أَشعُر تجاه العمل. أنا

1521
01:49:00,407 --> 01:49:02,611
أنا لم أُرد من أحد أن يأخذ مني ذاك المنصب

1522
01:49:03,978 --> 01:49:05,880
لكن ذلك لم يكن عذراً.

1523
01:49:08,815 --> 01:49:10,385
أتعلم, شخصاً ما أخبرني مرة............

1524
01:49:11,986 --> 01:49:14,022
إنّهُ أحياناً من الأفضل أن تعرف متى تستقيل.....

1525
01:49:14,956 --> 01:49:18,727
بدلاً من الكذب على نفسك وإيذاء الأشخاص الذين تهتم بهم..

1526
01:49:19,859 --> 01:49:21,662
أنا لن أسمح بحدوث هذا مجدداً.

1527
01:49:24,165 --> 01:49:26,100
أنا هنا لأقدم إستقالتي, سيدي.

1528
01:49:49,090 --> 01:49:50,125
مايك....

1529
01:49:54,327 --> 01:49:57,965
إنها اللحظات الحاسمة التي تحدد هويتنا.

1530
01:49:59,767 --> 01:50:02,433
كيف نتعامل معها هو ما يهم.

1531
01:50:02,435 --> 01:50:04,272
كما قلتُ في المشفى..........

1532
01:50:05,038 --> 01:50:07,942
أنا ما أزال على قيد الحياة, لأنك لم تستقل.

1533
01:50:08,575 --> 01:50:12,212
إذا اخترت أن تفعل ذلك الآن, فهذا عائدٌ إليك الآن.

1534
01:50:13,313 --> 01:50:15,382
ولكنّي ما أزال أُريدك للإدارة.

1535
01:50:17,785 --> 01:50:18,853
إذا أردت ذلك.

1536
01:50:21,087 --> 01:50:23,257


1537
01:50:26,292 --> 01:50:27,728
لا مزيد من الأسرار.

1538
01:50:34,234 --> 01:50:35,469
لا مزيدمن الأسرار, سيدي.

1539
01:50:39,072 --> 01:50:40,107
جيد.

1540
01:50:41,274 --> 01:50:42,410
جيد جداً.

1541
01:50:49,082 --> 01:50:50,184
شكراً, سيدي.

1542
01:51:12,105 --> 01:51:15,039
أتعلم, إنَّهُ لمن الجيد أنّك تخليت عن تلك الحبوب.

1543
01:51:15,041 --> 01:51:17,075
وقمتَ بإجراء الفحص الجسدي.

1544
01:51:17,077 --> 01:51:20,348
لكن لديك الكثير من المشاكل القادمة.

1545
01:51:20,814 --> 01:51:23,448
أنت تعلم, الأشياء التي مررنا بها. 

1546
01:51:23,450 --> 01:51:26,220
إنها تكمُن في أعلى رأسك.

1547
01:51:27,287 --> 01:51:29,221
وكأنها ستنفجر

1548
01:51:29,223 --> 01:51:31,893
إذا لم تتعامل مع ذلك, فسوف تأكلك.

1549
01:51:32,827 --> 01:51:34,062
حقاً, أبي؟

1550
01:51:35,295 --> 01:51:37,495
أنت تخبرني بأنه عليَّ أن احذر من همومي؟

1551
01:51:37,497 --> 01:51:41,600
نعم.
يبدو بأنك على شفى حفرةٍ من الإنفجار.

1552
01:51:41,602 --> 01:51:43,468
أَأُخبرك ماذا,..

1553
01:51:43,470 --> 01:51:45,236
أَتُريد أن تساعدني لنتخلص من الهموم معاً؟

1554
01:51:45,238 --> 01:51:46,273
نعم.

1555
01:51:46,773 --> 01:51:49,074
إذاً, ماذا عن قدومك معي؟

1556
01:51:49,076 --> 01:51:50,478
يمكننا أن نتخلص من هذا معاً.

1557
01:51:51,010 --> 01:51:52,479
إلى أين سنذهب؟

1558
01:51:53,613 --> 01:51:55,580
هذا المكان طبيبي أرسلني إليه.

1559
01:51:55,582 --> 01:51:57,484
من المفروض أن يُعيد التوازن إلى عقلك.

1560
01:51:58,318 --> 01:51:59,821
أوه, سحقاً.

1561
01:52:02,456 --> 01:52:06,325
هدفنا هو زيادة قدرتنا على التحكم

1562
01:52:06,327 --> 01:52:10,094
بكل الطاقة السلبية التي تتسرب من خزان عديم الجاذبية

1563
01:52:10,096 --> 01:52:13,865
بينما تقوم بتفعيل نواة مشاعرك للحب

1564
01:52:13,867 --> 01:52:15,267
و التمركز,

1565
01:52:15,269 --> 01:52:17,436
يبقي عقلك اللاواعي يقظاً.

1566
01:52:17,438 --> 01:52:19,908
فقط فوق البوابة العليا للنوم.

1567
01:52:20,774 --> 01:52:23,812
نحن ندعوا هذه العتبة " الحالة ثيتا"

1568
01:52:24,278 --> 01:52:26,147


1569
01:52:28,114 --> 01:52:30,852
هيه, لنحاول ذلك
آه.

1570
01:52:32,886 --> 01:52:33,921
هيا.

1571
01:52:34,621 --> 01:52:38,258
أجل, حسناً, حسناً
حسناً.

1572
01:52:43,630 --> 01:52:44,998
أوه

1573
01:52:47,501 --> 01:52:48,837
هيه, هذا جيد.

1574
01:52:50,970 --> 01:52:52,272
أوهه.

1575
01:52:55,408 --> 01:52:57,276
ماذا؟ انتظر! تمهّل!

1576
01:52:57,278 --> 01:52:58,977
حسناً, حسناً, أخرجني من هنا.

1577
01:52:58,979 --> 01:53:00,445
بلا مزاح!

1578
01:53:00,447 --> 01:53:02,614
أشعل الأضواء.
آسف, أبي.

1579
01:53:02,616 --> 01:53:05,486
وكنت تعتقد أنَّ هذا كان سيكون تجربة لتوثيق الرابطة؟

1580
01:53:06,153 --> 01:53:07,485
أوه.

1581
01:53:07,487 --> 01:53:09,022
أنا سوف أتبول هنا.

1582
01:53:09,346 --> 01:53:14,346
<font color="a75375">الترجمة: محمود الدمشقي</font>
Instagram:Mohamed mdey

										
 



  


  



 
 
 


  

   										