1
00:00:53,000 --> 00:00:58,080
‫أكثر من 2000 جريمة اغتصاب ترتكب
‫كل عام في الهند من أولاد تحت 18 سنة – NCRB

2
00:00:58,410 --> 00:01:04,450
‫.وهذه هي الحالات المسجلة فقط

3
00:01:30,160 --> 00:01:32,620
‫.مرحبًا بكم في حجز تورا تورا. التذكرة 50 روبية

4
00:01:47,700 --> 00:01:50,160
‫!القليل من القطع النقدية من أجل الرب

5
00:01:50,410 --> 00:01:53,790
‫تريد أن تأكل؟ -
‫.أجل، أنا جائع -

6
00:01:56,540 --> 00:01:58,830
‫...إذا أكلت أكثر من اللازم

7
00:01:59,290 --> 00:02:02,580
‫.ستشعر أنك لن تجوع لباقي اليوم...

8
00:02:03,000 --> 00:02:04,790
‫.لكن الأمر ليس هكذا

9
00:02:06,040 --> 00:02:10,910
‫.بعد ساعة أو ساعتين أكثر من المعتاد، ستبدأ معدتك تقرقر

10
00:02:12,540 --> 00:02:13,700
‫!الشهية

11
00:02:16,040 --> 00:02:18,200
‫.الشهية مثل حفرة بلا قاع

12
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
‫.إرضاؤها بلا جدوى أيضًا

13
00:02:22,910 --> 00:02:26,870
‫.المرة القادمة تزداد آلام المعدة. وحدة الصوت

14
00:02:27,870 --> 00:02:31,910
‫.شهية بعض الناس أقوى من جوعهم

15
00:02:33,040 --> 00:02:34,290
‫!خذني

16
00:02:34,700 --> 00:02:37,580
‫.يمكن أن تعطيني أي شيء لآكله، أنا لا اتشرط

17
00:02:37,950 --> 00:02:39,250
‫...لكن عندما

18
00:02:40,120 --> 00:02:42,200
‫...يتعلق الأمر بالفتيات...

19
00:02:42,790 --> 00:02:45,370
‫.لدي اختيار خاص...

20
00:02:47,000 --> 00:02:48,910
‫.أنا صعب الإرضاء

21
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
‫.أنت مشغول دائمًا، مونتي

22
00:02:51,410 --> 00:02:53,870
‫ماذا فعلت بالأمس؟ -
‫.أخبرتك، كنت بالصف -

23
00:02:54,120 --> 00:02:56,330
‫لماذا لم ترد على مكالمتي اليوم إذًا؟

24
00:02:56,500 --> 00:02:58,290
‫هل أنا مجنونة لأستمر في الاتصال بك؟

25
00:02:58,450 --> 00:03:00,450
‫.أنت لا تفهمينني

26
00:03:00,660 --> 00:03:02,040
‫تعتقد أنني غبية؟

27
00:03:02,200 --> 00:03:04,750
‫.جد لنفسك فتاة ذكية

28
00:03:05,000 --> 00:03:06,160
‫.هذه واحدة

29
00:03:06,950 --> 00:03:11,370
‫.لدي ذوق خاص بالفتيات الوقحات أمثالها

30
00:03:12,330 --> 00:03:14,080
‫.قمت بعمل دكتوراة عليهن

31
00:03:14,370 --> 00:03:16,120
‫.أنا ذاهبة. لا تتبعني

32
00:03:16,580 --> 00:03:17,870
‫!لاتيكا

33
00:03:18,330 --> 00:03:19,620
‫!اذهبي للجحيم

34
00:03:21,660 --> 00:03:24,000
‫!راقب، أيها الأحمق -
‫.آسف -

35
00:03:55,660 --> 00:03:59,040
‫.مونتي، قلت أنني لا أرغب بالحديث إليك

36
00:03:59,790 --> 00:04:01,040
‫.مرحبًا، سيدتي

37
00:04:01,330 --> 00:04:04,000
‫.مالك هذا الهاتف تعرض لحادث

38
00:04:04,370 --> 00:04:07,040
‫.رقمك هو آخر رقم اتصل به. لهذا أتصل

39
00:04:07,290 --> 00:04:11,950
‫هل تأذى رأسه ؟ أخبره أن يهاتفني
‫.إذا كانت لديه الشجاعة

40
00:04:12,250 --> 00:04:14,790
‫.سيدتي، لا أفهم ما تقولين

41
00:04:15,000 --> 00:04:17,580
‫...ها أنا أحاول مساعدتك

42
00:04:18,040 --> 00:04:20,830
‫.إذا كنت تريدين هاتفه، أخبريني، وإلا سأغلق الخط

43
00:04:21,330 --> 00:04:24,580
‫حسنًا، هل يمكنك أن تحضر لي الهاتف؟
‫أين أنت؟

44
00:04:24,830 --> 00:04:28,790
‫.سيدتي، أنا على طريق قريب من مبنى ناغار نيغام

45
00:04:29,080 --> 00:04:31,870
‫أنا هناك بالضبط. هل يمكنك رؤيتي؟

46
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
‫.أجل، أراك سيدتي

47
00:04:36,580 --> 00:04:38,750
‫تحملين حقيبة حمراء، صحيح؟

48
00:04:40,290 --> 00:04:41,580
‫.أراكِ

49
00:04:42,040 --> 00:04:44,330
‫.سأضرب المنبه من أجلك

50
00:04:50,200 --> 00:04:51,450
‫.هاتف صديقك

51
00:04:51,750 --> 00:04:52,830
‫!اللعنة

52
00:04:53,120 --> 00:04:54,410
‫!يا إلهي

53
00:04:55,040 --> 00:04:56,500
‫ماذا حدث له؟

54
00:04:57,660 --> 00:05:00,500
‫سيدتي، هل لديه دراجة بيضاء؟ -
‫.نعم، بيضاء -

55
00:05:00,750 --> 00:05:04,290
‫.كان مسرعًا وصدمته شاحنة من الخلف

56
00:05:05,450 --> 00:05:07,040
‫.لديه إصابة سيئة في رأسه

57
00:05:07,330 --> 00:05:08,660
‫أين هو؟

58
00:05:10,040 --> 00:05:13,410
‫سيدتي ، قالوا بأنهم سيأخذونه
‫.إلى المستشفى العام

59
00:05:13,700 --> 00:05:15,540
‫المستشفى العام؟ -
‫.نعم -

60
00:05:15,790 --> 00:05:16,950
‫.حسنًا. شكرًا لك

61
00:05:19,450 --> 00:05:21,330
‫.سيدتي، يمكنني أو أقلك إلى هناك إذا أردتِ

62
00:05:23,410 --> 00:05:25,790
‫.لا. سأتصرف

63
00:05:34,000 --> 00:05:39,080
‫عذرًا. إذا كنت ذاهبًا من هذا
‫الطريق، هل يمكنك أن تقلني؟

64
00:05:39,580 --> 00:05:42,330
‫.لن أجد عربة أو حافلة بسهولة في هذا الوقت

65
00:05:42,540 --> 00:05:45,580
‫.لهذا عرضت أن أقلك. اصعدي سيدتي

66
00:06:04,000 --> 00:06:07,580
‫.هذا ليس طريق المستشفى. أوقف السيارة، أرجوك

67
00:06:07,830 --> 00:06:10,910
‫هذا الطريق الصحيح. الطريق الآخر
‫.مغلق بسبب الازدحام

68
00:06:11,160 --> 00:06:13,250
‫هل ستوقف السيارة؟

69
00:06:16,040 --> 00:06:16,790
‫!االعنة

70
00:07:04,000 --> 00:07:09,500
‫فتح قضية الإتجار بالأطفال. شرطي فرع جريمة
‫.مومباي يعتقل زعيم الإتجار بالأطفال

71
00:07:13,910 --> 00:07:15,290
‫.مارس 2015

72
00:07:17,200 --> 00:07:20,370
‫.الخدمات المدنية: 2015 تواجه المواهب الشابة بالهند

73
00:07:21,160 --> 00:07:22,870
‫.حيدر أباد 2015

74
00:07:23,160 --> 00:07:24,950
‫.سردار فالابهبهاي باتيل أكاديمية الشرطة الوطنية

75
00:07:25,620 --> 00:07:27,290
‫.شيفانجي شيفاجي راو

76
00:07:44,700 --> 00:07:48,160
‫.تتزايد القضاية الجنائية المتعلقة بالأحداث في البلاد

77
00:07:51,410 --> 00:07:54,830
‫.حان الوقت لاتخاذ إجراء. انتهكوا الهند الحرة

78
00:07:55,790 --> 00:07:58,500
‫.مظاهرات ترفض العنف ضد المرأة في أنحاء البلاد

79
00:08:16,950 --> 00:08:19,540
‫.العثور على فتاة مفقودة مقتولة

80
00:08:20,620 --> 00:08:22,750
‫.استعادة جسد ميت من بحيرة قريبة

81
00:08:25,250 --> 00:08:28,330
‫.الشرطة عاجزة عن القبض على المجرم

82
00:08:29,330 --> 00:08:31,410
‫.الكتاب السنوي للرابطة 2012-16

83
00:08:36,080 --> 00:08:40,910
‫الشرطة تقبض على اللصوص في بهاراتبور- الضابطة
‫.شيفاني شيفاجي روي في مهمة لتأمين الهند

84
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
‫.سيدتي

85
00:09:10,790 --> 00:09:13,370
‫!الآن ماذا ينتظرني اليوم

86
00:09:17,620 --> 00:09:19,950
‫.ستتسلمون التصريح الرسمي غدًا

87
00:09:20,750 --> 00:09:23,290
‫.التحقيق مفتوح
‫.لدينا بعض الخيوط

88
00:09:23,540 --> 00:09:24,580
‫!تحيا الهند

89
00:09:24,910 --> 00:09:26,750
‫تحيا الهند. ماذا يحدث، فيناي؟

90
00:09:26,950 --> 00:09:29,950
‫.كل شيء تحت السيطرة -
‫تسمي هذا "تحت السيطرة؟ -

91
00:09:30,660 --> 00:09:33,700
‫هل السيد شيكوات هنا ليعقد
‫مؤتمر صحفي أو يقوم بعمله؟

92
00:09:33,910 --> 00:09:36,000
‫...إنه يحب الأضواء، سيدتي. لذا

93
00:09:36,290 --> 00:09:37,450
‫.سؤال واحد، سيدتي

94
00:09:37,660 --> 00:09:40,580
‫.السيد شيكوات أخبركم بكل شيء. عودوا لمنازلكم أرجوكم

95
00:09:40,830 --> 00:09:41,910
‫.سؤال واحد، سيدتي

96
00:09:42,080 --> 00:09:44,700
‫هل تعتقدين أن هناك زاوية سياسية لهذه الجريمة؟

97
00:09:45,040 --> 00:09:46,750
‫أنت تغطي أخبار الرياضة، صحيح؟

98
00:09:46,950 --> 00:09:50,580
‫هل منحك المحرر قسم الجريمة؟ -
‫.مراسل الجريمة لدينا في اجازة -

99
00:09:51,040 --> 00:09:53,370
‫.ستحصلون على التصريح الرسمي غدًا

100
00:09:53,700 --> 00:09:54,950
‫!ضابط راوات

101
00:09:55,200 --> 00:09:58,120
‫.فيناي، أخبر ساجار في الأدلة الجنائية أن يكتب التقرير

102
00:09:58,450 --> 00:10:00,040
‫.تحيا الهند! سيدتي -
‫.تحيا الهند -

103
00:10:00,290 --> 00:10:02,830
‫هل تحسن يرقان زوجتك؟ -
‫.أجل، سيدتي -

104
00:10:03,000 --> 00:10:05,290
‫.لقد خرجت بالأمس -
‫.جيد جدًا -

105
00:10:05,580 --> 00:10:07,910
‫.أخبرك بشيء، قم بطهي وجباتها من الآن فصاعدًا

106
00:10:08,040 --> 00:10:09,870
‫حسنًا، سيدتي؟ -
‫.لا أمزح. اذهب للبيت -

107
00:10:10,080 --> 00:10:12,450
‫الآن، سيدتي؟ -
‫.أوقفك عن العمل -

108
00:10:12,660 --> 00:10:14,250
‫ماذا فعلت سيدتي؟ -
‫.خمن -

109
00:10:14,410 --> 00:10:16,910
‫هل طلبت من الصحفيين أن يبقوا ليلقوا نظرة عليّ؟

110
00:10:17,040 --> 00:10:18,870
‫.نائب مدير الشرطة شيكوات استدعاهم، سيدتي

111
00:10:19,080 --> 00:10:20,910
‫ما الأمر، نائب مدير الشرطة؟

112
00:10:21,540 --> 00:10:23,500
‫تربي صحفيين هذه الأيام؟

113
00:10:23,790 --> 00:10:26,870
‫.احترس. سيتجولون ثم يعضونك يومًا ما

114
00:10:43,910 --> 00:10:48,450
‫.لا بد أنه سحبها من هنا إلى هناك

115
00:10:48,870 --> 00:10:50,250
‫حقًا؟

116
00:10:51,000 --> 00:10:54,080
‫هل خفت منها؟
‫لذلك ألصقتها بي؟

117
00:10:54,290 --> 00:10:55,370
‫ماذا أفعل، سيدي؟

118
00:10:55,580 --> 00:10:57,910
‫.أنا عالق بينكما للأبد

119
00:10:58,200 --> 00:10:59,790
‫.انظر إلى الضجة التي تحدثها

120
00:11:00,040 --> 00:11:03,790
‫.هذه مشكلة النساء. يعملن أقل ويستعرضون أكثر

121
00:11:04,040 --> 00:11:06,410
‫.ولا تجعلني أبدأ في طبقتها

122
00:11:06,750 --> 00:11:09,620
‫.قمت بحل هذه القضية بينما كانت تضيع الوقت

123
00:11:09,830 --> 00:11:13,370
‫تعرف من فعلها؟ -
‫.لقد قبضت على القاتل حتى -

124
00:11:13,750 --> 00:11:16,040
‫.عندما يتم جلده، سيغني كالطائر

125
00:11:16,370 --> 00:11:19,040
‫.إنه أعسر اليد. وقصير

126
00:11:22,000 --> 00:11:24,660
‫.هيا. لنفحص الفتاة

127
00:11:35,700 --> 00:11:39,330
‫.لقد فرغ غضبه عليها -
‫.دعني أتسلمها الآن -

128
00:11:42,120 --> 00:11:44,700
‫سيدتي، إذا كنت راضية الآن، هل أقول شيئًا؟

129
00:11:45,040 --> 00:11:47,620
‫.قائمة الأشخاص المفقودين وُضعت مؤخرًا

130
00:11:47,950 --> 00:11:52,040
‫...يبدو أنها الفتاة التي -
‫.فقدت في دوسيرا -

131
00:11:52,370 --> 00:11:56,870
‫تمت رؤيتها آخر مرة تتشاجر مع
‫.صديقها ذي ال19 عامًا

132
00:11:57,160 --> 00:11:59,790
‫.سيدتي، لقد أحضرت صديقها من مسكنه

133
00:12:00,040 --> 00:12:02,870
‫.ستحصلين على اعترافه خلال ساعات قليلة

134
00:12:05,040 --> 00:12:08,700
‫.أنت شرطي، لست إعلامي لتصدر حكمًا دون دليل

135
00:12:09,750 --> 00:12:13,790
‫.صديقها يلعب كريكت في النادي. إنه يستخدم يده اليمنى

136
00:12:14,080 --> 00:12:16,250
‫هل رأيت آثار الحبل على قدمها؟

137
00:12:16,500 --> 00:12:18,250
‫.شخص أعسر قام بهذا

138
00:12:18,620 --> 00:12:22,700
‫.توجد آثار حزام عميقة على ظهرها، قام بها شخص أعسر

139
00:12:23,830 --> 00:12:26,040
‫.سيدتي، أتحدث عن هذه الآثار

140
00:12:26,330 --> 00:12:27,330
‫.إنها جريمة كراهية

141
00:12:27,540 --> 00:12:31,330
‫.عندما يجرح كبرياء الرجل، يمكنه أن يفعل أي شيء

142
00:12:31,580 --> 00:12:33,000
‫...وفتاة مثلها

143
00:12:33,160 --> 00:12:35,410
‫فتاة مثلها؟ بمعنى؟

144
00:12:35,700 --> 00:12:37,790
‫...بالنسبة للفتيات العصرية

145
00:12:38,290 --> 00:12:40,370
‫.صديق واحد لا يكفي...

146
00:12:40,620 --> 00:12:44,000
‫.إذا سألتني، إنهم يطلبون هذا فقط

147
00:12:44,200 --> 00:12:47,950
‫!أنت مدرب جيدًا في السلوك الإنساني
‫.لم يكن جزء من دراستنا

148
00:12:48,250 --> 00:12:51,830
‫.أنا في الشرطة منذ 18 سنة
‫.بعض الأشياء لا تحتاج للتعلم

149
00:12:52,700 --> 00:12:54,000
‫.أنت محق

150
00:12:54,290 --> 00:12:57,000
‫...بدلًا من فحص مسرح الجريمة

151
00:12:57,200 --> 00:12:59,500
‫.يهتم بعض الناس بالأخلاقيات...

152
00:12:59,910 --> 00:13:01,250
‫.كان أنفها مكسورًا

153
00:13:01,620 --> 00:13:04,040
‫.سنعرف سبب الوفاة بعد تشريح الجثة

154
00:13:04,290 --> 00:13:07,450
‫.لكنني أقول أنها خنقت حتى الموت

155
00:13:07,750 --> 00:13:09,330
‫.ليس بيديه

156
00:13:09,580 --> 00:13:13,160
‫.استخدم حزامًا مليئًا بالمسامير

157
00:13:15,790 --> 00:13:19,700
‫.بدلًا من الحكم على شخصية الفتاة، اعثر على الحزام

158
00:13:20,040 --> 00:13:22,330
‫.يمكن أن يوصلنا للقاتل

159
00:13:42,790 --> 00:13:44,620
‫.لا يبدو جيدًا، شيفاني

160
00:13:45,000 --> 00:13:48,410
‫.لقد عانت من اعتداء جنسي وحشي
‫.المغتصب ليس مبتدئًا

161
00:13:48,700 --> 00:13:51,910
‫عثرنا على كمية صغيرة من مخدر
‫.الايزوفلورين في دمها

162
00:13:52,910 --> 00:13:54,330
‫.ليغيبها عن الوعي

163
00:13:55,370 --> 00:13:59,330
‫.سحجات متفاوتة على الظهر والرقبة والجذع

164
00:13:59,750 --> 00:14:01,540
‫.لأنه تم سحبها لمسافة

165
00:14:03,950 --> 00:14:07,870
‫.لديها كدمات وتمزقات عميقة على الرقبة والظهر

166
00:14:08,200 --> 00:14:09,870
‫.رأيتهم

167
00:14:10,660 --> 00:14:12,620
‫.ضُربت بشيء حاد

168
00:14:14,910 --> 00:14:16,870
‫...بما أن الايزوفلورين قليل في دمها

169
00:14:17,040 --> 00:14:20,410
‫.لا بد أنها استفاقت عندما كان يضربها...

170
00:14:20,950 --> 00:14:24,370
‫.مع ذلك، كان للايزوفلورين تأثيرًا لبعض الوقت

171
00:14:24,660 --> 00:14:28,410
‫.عندما استعادت الوعي، لم يكن لديها قوة متبقية

172
00:14:28,790 --> 00:14:30,830
‫.لم تستطع القتال أو الهرب

173
00:14:32,950 --> 00:14:34,660
‫...لقد ضربها بوحشية

174
00:14:34,910 --> 00:14:38,540
‫.حتى أنها استفاقت ليعذبها أكثر...

175
00:14:38,910 --> 00:14:40,370
‫.نعم، أنت محقة

176
00:14:40,790 --> 00:14:42,370
‫.وهذا هو الجزء الأسوأ

177
00:14:42,660 --> 00:14:47,080
‫...تمزق الفرج وغشاء البكارة وعلامات عض متعددة

178
00:14:47,330 --> 00:14:49,540
‫.على الوجه والرقبة والجذع

179
00:15:08,290 --> 00:15:13,540
‫.عض قطعة لحم من خدها أثناء اغتصابها
‫!الوحش الدامي

180
00:15:18,040 --> 00:15:19,750
‫سبب الوفاة؟

181
00:15:20,540 --> 00:15:23,080
‫.لديها علامات خنق على رقبتها

182
00:15:23,540 --> 00:15:26,330
‫.عظمة الترقوة مضغوطة بشكل سيء

183
00:15:26,660 --> 00:15:31,000
‫.يبدو أنه استخدم حزامه أو شيء مماثل ليخنقها

184
00:15:33,620 --> 00:15:35,950
‫عينة سائل منوي واحدة؟ أم كثير؟

185
00:15:36,450 --> 00:15:37,540
‫.واحدة فقط

186
00:15:39,080 --> 00:15:40,870
‫متى سأحصل على تقرير مفصل؟

187
00:15:42,500 --> 00:15:43,410
‫.غدًا

188
00:15:44,540 --> 00:15:45,450
‫.شكرًا لك، أيتها الطبيبة

189
00:15:45,910 --> 00:15:46,950
‫.شيفاني

190
00:15:47,870 --> 00:15:50,410
‫!أرجوك، اقبضي على هذا الوغد

191
00:15:53,660 --> 00:15:54,750
‫.سأفعل

192
00:16:07,120 --> 00:16:08,330
‫!راقب

193
00:16:08,870 --> 00:16:10,540
‫.هذه مدينة من الطلبة

194
00:16:10,870 --> 00:16:14,790
‫كل عام يأتي طلاب من أنحاء الهند
‫.للدراسة في هذه المدينة الصغيرة

195
00:16:15,160 --> 00:16:18,370
‫جريمة مثل هذه لن تؤثر على
‫.المدينة فقط، بل على الهند

196
00:16:18,870 --> 00:16:23,330
‫.يتظاهر آلاف الأهالي خارج مكتبي الآن

197
00:16:24,120 --> 00:16:25,790
‫.يجب أن نقبض على المتهم قريبًا

198
00:16:26,120 --> 00:16:28,580
‫.حسنًا، سيدي. أحتاج فريقي الخاص

199
00:16:28,950 --> 00:16:29,950
‫.حسنًا

200
00:16:30,200 --> 00:16:32,330
‫.أخبري شيكوات. سيعثر لك على فريق جيد

201
00:16:33,000 --> 00:16:35,040
‫.سيدي، أنا سأقود الفريق، ليس شيكوات

202
00:16:36,370 --> 00:16:41,750
‫!اختاري من تشائين. لكن اقبضي على هذا الحثالة سريعًا

203
00:16:42,620 --> 00:16:43,660
‫.حسنًا، سيدي

204
00:16:44,580 --> 00:16:48,000
‫.ولا تكوني عاطفية
‫.استخدمي عقلك

205
00:16:49,950 --> 00:16:51,000
‫.حسنًا، سيدي

206
00:16:52,290 --> 00:16:54,750
‫هل كانت هناك أي ملاحقة بالكلية؟

207
00:16:56,370 --> 00:16:58,120
‫.لاتيكا كانت ناقدة

208
00:16:58,830 --> 00:17:02,120
‫.وربما كان هذا جاذبًا للأنواع السيئة

209
00:17:02,410 --> 00:17:05,200
‫إلام تلمح؟ كان ذلك متوقعًا؟

210
00:17:05,540 --> 00:17:06,660
‫.لا، لا، بالطبع لا

211
00:17:07,410 --> 00:17:10,250
‫.لكن يجب أن يكون الشخص أكثر حذرًا

212
00:17:11,410 --> 00:17:13,500
‫...تعتقد زوجتي

213
00:17:14,370 --> 00:17:16,950
‫.أنني أفسدت ابنتي...

214
00:17:17,500 --> 00:17:20,120
‫.كان هناك ولدين يطاردوننا

215
00:17:21,250 --> 00:17:23,790
‫...لذا أحضرت لاتيكا بعض البيض ذات يوم

216
00:17:24,250 --> 00:17:26,620
‫.وألقته على الولدين...

217
00:17:31,120 --> 00:17:34,160
‫.أملك متجرًا طبيًا في كيشافبورا

218
00:17:35,450 --> 00:17:38,700
‫...بعد الدروس، تأتي لاتيكا مباشرة

219
00:17:41,000 --> 00:17:42,950
‫.وتعتني بالمتجر...

220
00:17:44,700 --> 00:17:47,160
‫...في هذا اليوم عادت للمنزل من المتجر في السادسة مساء

221
00:17:47,660 --> 00:17:50,620
‫.بدلت ثيابها وخرجت...

222
00:17:52,330 --> 00:17:57,000
‫أخبرتني، "أنا ذاهبة إلى مهرجان
‫".دوسيرا مع بريتي ومونتي

223
00:17:59,290 --> 00:18:01,040
‫.طلبت منها أن تأكل أولًا

224
00:18:02,750 --> 00:18:04,000
‫...قالت

225
00:18:05,700 --> 00:18:08,160
‫".سآكل عندما أعود، أمي"

226
00:18:22,870 --> 00:18:24,580
‫هل عاد بانيوار من القرية؟ -
‫.أجل، سيد بانديت -

227
00:18:24,870 --> 00:18:27,000
‫.سيستمر البناء الشهر القادم

228
00:18:27,200 --> 00:18:29,040
‫.أخبر بانيوار أن يحضر أولاده معًا

229
00:18:29,250 --> 00:18:31,660
‫.حسنًا، سيد بانديت -
‫هل قابلت الفتى؟ -

230
00:18:36,410 --> 00:18:38,620
‫متى أتيت من ميروت؟

231
00:18:39,870 --> 00:18:41,120
‫.منذ أسبوع

232
00:18:41,370 --> 00:18:43,580
‫حصلت على وقت لمقابلتي الآن فقط؟

233
00:18:44,160 --> 00:18:46,290
‫.كنت منشغلًا بزيارة المعالم السياحية

234
00:18:50,450 --> 00:18:54,660
‫سمعت أنهم عندما يريدون التخلص من
‫.سياسي في ميروت، يختارونك

235
00:18:55,540 --> 00:18:58,660
‫.أمنحك استراحة بسبب جوغي

236
00:19:00,830 --> 00:19:02,500
‫...إذا فشلت

237
00:19:03,660 --> 00:19:06,620
‫.سأخنقك بيدي

238
00:19:07,620 --> 00:19:08,750
‫فهمت؟

239
00:19:10,580 --> 00:19:12,580
‫!كونوار -
‫نعم، سيد بانديت؟ -

240
00:19:13,870 --> 00:19:14,750
‫.خذ

241
00:19:15,120 --> 00:19:16,500
‫.صورته

242
00:19:17,000 --> 00:19:19,250
‫.اسمه: كمال باريهار
‫.إنه صحفي

243
00:19:19,500 --> 00:19:21,790
‫.عنوانه ورقم هاتفه بالخلف

244
00:19:22,160 --> 00:19:24,540
‫.اقتله ولكن اجعل الأمر لا يبدو قتلًا

245
00:19:25,000 --> 00:19:26,660
‫.بيرجو، أعطه الهاتف

246
00:19:30,290 --> 00:19:31,370
‫.احتفظ به

247
00:19:32,790 --> 00:19:35,750
‫.هذه الجريمة البشعة صدمت البلد بالكامل

248
00:19:36,000 --> 00:19:37,870
‫.لا يمكنه تنفيذها
‫هل أتحدث إلى بيرجو؟

249
00:19:38,080 --> 00:19:43,160
‫.دعونا الآن نستمع للمؤتمر الصحفي للشرطية روي

250
00:19:43,410 --> 00:19:45,580
‫.نسمع أن المغتصب معاق

251
00:19:45,830 --> 00:19:51,040
‫.تظهر تسجيلات المراقبة رجلًا أعرجًا يسرق سيارة

252
00:19:51,500 --> 00:19:53,080
‫.يضع قناع اللورد هانومان

253
00:19:53,540 --> 00:19:55,750
‫أين سمعتي هذا الهراء؟

254
00:19:56,040 --> 00:19:57,540
‫.هو ليس معاقًا

255
00:19:57,870 --> 00:20:00,370
‫.يحاول جعلنا نبدو كالحمقى

256
00:20:00,750 --> 00:20:03,540
‫.تم مسح آثار الأقدام في مسرح الجريمة

257
00:20:03,790 --> 00:20:08,120
‫.تسجيلات المراقبة تظهره يعرج
‫.بعد دقيقة، يكون بخير

258
00:20:08,830 --> 00:20:12,200
‫.يعتقد المتهم أنه ذكي لكنه ليس كذلك

259
00:20:13,000 --> 00:20:16,200
‫في مومباي، نسمي هؤلاء
‫"الحمقى "المتظاهرون بالمعرفة

260
00:20:16,700 --> 00:20:17,790
‫.لكنني أعدكم

261
00:20:18,000 --> 00:20:21,040
‫.سأسحب هذا المنحط من ياقته مباشرة إلى المحكمة

262
00:20:23,910 --> 00:20:28,830
‫"سأسحب هذا المنحط من ياقته مباشرة إلى المحكمة"

263
00:20:30,410 --> 00:20:31,540
‫!مدهش

264
00:20:32,620 --> 00:20:35,080
‫!شيفاني شيفاجي روي

265
00:20:38,580 --> 00:20:39,750
‫!تحيا الهند

266
00:20:41,000 --> 00:20:42,330
‫هل اتصلت، سيدتي؟

267
00:20:42,620 --> 00:20:44,120
‫ما هذا؟

268
00:20:44,540 --> 00:20:46,200
‫سيدتي، هذا...؟

269
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
‫أعطيت بينيوال تصريحًا لينظم مسيرة؟

270
00:20:49,200 --> 00:20:51,950
‫...هو سياسي شاب -
‫حتى لو قلت لا؟ -

271
00:20:52,160 --> 00:20:54,660
‫.سيدتي، لم أعتقد أنه ستكون هناك مشكلة تتعلق بالقانون

272
00:20:54,870 --> 00:20:57,950
‫هل سبق وفكرت بالعواقب, شيكوات؟

273
00:20:58,200 --> 00:21:00,660
‫.سيكون هناك 10000 شخص في هذه المسيرة

274
00:21:00,870 --> 00:21:03,120
‫.فتيات الجامعة والمستشفيات على هذا الطريق

275
00:21:04,290 --> 00:21:07,830
‫ماذا لو تحرش بعض الشباب بفتيات الجامعة؟

276
00:21:08,040 --> 00:21:11,250
‫ماذا لو تسببت في ازدحام مروري
‫بالقرب من المستشفى؟

277
00:21:11,580 --> 00:21:12,790
‫.أنت محقة

278
00:21:13,000 --> 00:21:15,790
‫لكن الازدحام المروري تسببه
‫.السيدات في بعض الأحيان

279
00:21:16,000 --> 00:21:17,700
‫لا يمكننا أن نمنعهم من القيادة، صحيح؟

280
00:21:18,450 --> 00:21:21,410
‫.توجد حوادث اغتصاب أكثر من الازدحام في بلدنا

281
00:21:21,700 --> 00:21:24,040
‫لا يمكننا أن نمنع الرجال من الشوارع، صحيح؟

282
00:21:24,910 --> 00:21:28,450
‫.امنع هذه المسيرة عديمة الهدف ولنركز على العمل

283
00:21:28,950 --> 00:21:30,000
‫صحيح؟

284
00:21:30,370 --> 00:21:32,790
‫هل يمكنني الدخول، سيدتي؟ -
‫.أجل -

285
00:21:33,660 --> 00:21:35,580
‫.هذا لك، سيدتي -
‫من أرسله؟ -

286
00:21:35,830 --> 00:21:36,750
‫.لقد رحل

287
00:21:37,290 --> 00:21:38,660
‫.سررت بمقابلتك"

288
00:21:38,870 --> 00:21:40,620
‫"...ياقتي تنتظر لمستك

289
00:21:45,000 --> 00:21:47,790
‫هل رأى أحد من أوصل سلم الورد؟ -
‫.لا، سيدتي -

290
00:22:02,540 --> 00:22:05,290
‫.يقولون أن اللهفة تجذب الأخرى

291
00:22:05,700 --> 00:22:08,580
‫...المرأة التي تتصرف كالرجل وتستعرض

292
00:22:08,870 --> 00:22:10,580
‫.هي شخص لديه هذه اللهفة...

293
00:22:10,870 --> 00:22:12,830
‫"لا بد أننا رأينا علامة كبيرة عليها "ممنوع الدخول

294
00:22:13,040 --> 00:22:16,660
‫.حاول شرطيا إيقافك ولكنك مررت من بينهم

295
00:22:17,370 --> 00:22:20,790
‫.سيدتي، أنا متعجل بشدة
‫.أرجوك تعاوني معي

296
00:22:21,040 --> 00:22:23,500
‫.هذا ليس للمصلحة الشخصية، أؤدي خدمة عامة

297
00:22:23,750 --> 00:22:26,500
‫.أولًا تخترق القانون، ثم تتحدث عن كونك وطني

298
00:22:26,790 --> 00:22:29,410
‫شارما، لماذا تشعر بالخجل؟
‫.امنحه تذكرة

299
00:22:29,620 --> 00:22:30,290
‫.حسنًا، سيدتي

300
00:22:30,450 --> 00:22:32,750
‫هل تعرفين إلى أي حزب أنتمي؟

301
00:22:33,040 --> 00:22:37,620
‫.لا يبدو أنني سأحصل على شيك بمليون روبية للتخمين

302
00:22:38,000 --> 00:22:40,370
‫!ادفع الغرامة واذهب

303
00:22:40,700 --> 00:22:42,620
‫.توقف عن إهدار وقتنا

304
00:22:42,950 --> 00:22:46,330
‫.تصرفها يذكرني بقصة سمعتها في طفولتي

305
00:22:46,660 --> 00:22:51,870
‫عندما كنت في ال8، انتقلت السيدة
‫.غوبتا إلى المنازل المقابل لنا

306
00:22:52,450 --> 00:22:57,910
‫.في اليوم التالي أتت إلى محل أبي وقبضت عليه يغش

307
00:22:58,700 --> 00:23:00,750
‫"قالت: "سأستدعي الشرطة

308
00:23:02,120 --> 00:23:03,790
‫...كونها امرأة مثالية

309
00:23:04,250 --> 00:23:07,080
‫.أرادت أن يوزن كعكها دون الصندوق...

310
00:23:07,910 --> 00:23:10,750
‫...فكرة الشرطة لم تخف أبي

311
00:23:11,370 --> 00:23:14,200
‫.لكنه أراد إنهاء الأمر، لذا اعتذر للسيدة صانعة المشاكل...

312
00:23:14,750 --> 00:23:18,910
‫.أخبرها إن تأخذ كيلو إضافي من أي شيء تريده

313
00:23:20,040 --> 00:23:23,040
‫.رفضت وبدأت بمحاضرته

314
00:23:23,580 --> 00:23:27,450
‫"قالت: "أنت خنت جيرتنا لسنوات

315
00:23:28,080 --> 00:23:32,040
‫مهلا! ما الأمر؟
‫تريدان جولة في سيارتي؟

316
00:23:33,000 --> 00:23:33,870
‫!مرحبًا

317
00:23:34,790 --> 00:23:35,950
‫تريد الذهاب في جولة؟

318
00:23:36,120 --> 00:23:38,500
‫!أعطهم صفعتين قويتين

319
00:23:38,870 --> 00:23:41,120
‫!اتهمهم بالمادة 354 من القنون الجنائي الهندي

320
00:23:41,410 --> 00:23:43,080
‫.أيها السكيرين! تضايقون الفتيات

321
00:23:43,330 --> 00:23:46,000
‫.ثم رفعت السيدة المثيرة للمتاعب تقريرًا للشرطة

322
00:23:46,250 --> 00:23:48,500
‫.انتهى الأمر بأبي بقضاء ليلتين في السجن

323
00:23:48,750 --> 00:23:50,830
‫.لم تكن هذه هي المرة الأولى

324
00:23:51,620 --> 00:23:55,290
‫.لكن هذه المرة كانت بسبب لهفة امرأة

325
00:24:02,790 --> 00:24:04,790
‫.السيدة صانعة المشاكل كان لديها لهفتها

326
00:24:06,580 --> 00:24:08,370
‫.وأنا كذلك

327
00:24:09,700 --> 00:24:11,750
‫.كانت تمتلك كلبًا

328
00:24:12,410 --> 00:24:14,910
‫.لذا أطعمت كلبها سم فئران ذات ليلة

329
00:24:15,410 --> 00:24:16,870
‫.شركات لاكاوات

330
00:24:17,200 --> 00:24:19,040
‫.السيدة فقدت عقلها

331
00:24:19,660 --> 00:24:23,750
‫.بكت وتوعدت وقدمت بلاغًا آخر ضد أبي

332
00:24:25,500 --> 00:24:28,120
‫.فقد أبي صوابه

333
00:24:47,580 --> 00:24:49,330
‫!أسرع

334
00:24:55,660 --> 00:24:56,790
‫.خذه للداخل

335
00:25:02,950 --> 00:25:03,870
‫!احترس من هذا

336
00:25:05,250 --> 00:25:06,620
‫.تمهل

337
00:25:10,040 --> 00:25:11,160
‫!احترس

338
00:25:22,580 --> 00:25:26,290
‫.بفضل السيدة صانعة المشاكل، استشاط أبي غضبًا

339
00:25:27,250 --> 00:25:28,580
‫...لذا يوم ما

340
00:25:29,540 --> 00:25:34,620
‫.ذهب إلى منزلها ولقنها درسًا...

341
00:25:34,830 --> 00:25:37,160
‫.لا تسأل ماذا كان

342
00:25:38,910 --> 00:25:41,000
‫العبرة من القصة؟

343
00:25:42,080 --> 00:25:45,870
‫...البطلة يجب أن تبقى بطلة

344
00:25:47,700 --> 00:25:50,120
‫.لا تحاول أن تصبح بطلًا...

345
00:25:51,080 --> 00:25:54,370
‫...الآن يجب أن أعلم هذه السيدة

346
00:25:55,120 --> 00:25:57,540
‫.درسًا لائقًا...

347
00:26:02,830 --> 00:26:03,500
‫...فيكرام

348
00:26:04,450 --> 00:26:08,000
‫.قد تكون هذه أول مرة يكون في المدينة ضابط شرطة امرأة

349
00:26:11,000 --> 00:26:12,830
‫.فيكرام، سأهاتفك لاحقًا

350
00:26:28,620 --> 00:26:31,330
‫.ساري وأدوات تجميل وحذاء وحقيبة مفقودون

351
00:26:31,540 --> 00:26:33,370
‫.يريد أن يتحداني

352
00:26:34,410 --> 00:26:38,120
‫.يبدو مجنونًا، سيدتي
‫!تخيلي تحدي شرطي

353
00:26:39,410 --> 00:26:40,750
‫ماذا تعتقدين؟

354
00:26:41,000 --> 00:26:44,750
‫.سأشرف على القضية من هذا المكتب
‫.لا أريد أن أترك نهايات مفتوحة

355
00:26:45,200 --> 00:26:48,120
‫بجانب توليك القضية، سيكون التواصل أسهل. صحيح؟

356
00:26:55,910 --> 00:26:57,620
‫.السيد بانديت على الهاتف

357
00:27:00,580 --> 00:27:03,620
‫لماذا تدور بدون هدف في المجرة مثل بلوتو؟

358
00:27:04,370 --> 00:27:06,700
‫.تتجسس عليّ؟ سأتولى الأمر

359
00:27:07,040 --> 00:27:10,040
‫لم تطارد الشرطية بدلًا من الصحفي؟

360
00:27:10,410 --> 00:27:14,250
‫!لدي طرقي
‫.سينقضي عملك خلال أيام قليلة

361
00:27:15,120 --> 00:27:17,160
‫.أنا مسرور باتصالك

362
00:27:17,700 --> 00:27:20,620
‫أحتاج إلى سيارة وبعض الأشياء. حسنًا؟

363
00:27:22,290 --> 00:27:23,410
‫.تفضل، أخي

364
00:27:24,580 --> 00:27:27,450
‫.أحضر أشيائي بسرعة، ينتهي عملك بسرعة

365
00:27:28,450 --> 00:27:30,660
‫!لا تحملق فيّ. اذهب
‫.لدي عمل أقوم به

366
00:27:30,950 --> 00:27:34,200
‫.أنت تحلق بعيدًا
‫.سأقص أجنحتك يومًا ما

367
00:27:35,040 --> 00:27:36,790
‫حقًا؟ -
‫.حقًا -

368
00:27:38,950 --> 00:27:41,790
‫.مهلًا! خذ الكوب بعيدًا

369
00:27:45,450 --> 00:27:48,950
‫الشاي رائع. أنت صنعته؟ -
‫.نعم -

370
00:27:50,040 --> 00:27:51,950
‫.أصنع شايً رائعًا أيضًا

371
00:27:53,080 --> 00:27:55,080
‫ما اسمك؟ -
‫.برافين -

372
00:27:55,330 --> 00:27:58,620
‫...إذًا، برافين، أنصت

373
00:27:59,910 --> 00:28:04,790
‫إذا دفعت لك 500000 روبية في
‫الشهر، هل ستعمل من أجلي؟

374
00:28:25,500 --> 00:28:27,040
‫.الصحفي- كمال باريهار

375
00:28:29,950 --> 00:28:31,250
‫...رقم هاتفك

376
00:28:38,200 --> 00:28:39,500
‫!سيدتي

377
00:28:42,370 --> 00:28:43,080
‫!سيدتي

378
00:28:43,450 --> 00:28:45,370
‫ماذا يجري؟ هل أنتم بخير؟

379
00:28:45,910 --> 00:28:48,040
‫...أصوم أيام الجمعة

380
00:28:48,410 --> 00:28:51,290
‫.لذا أشعر أحيانًا بالضعف...

381
00:28:53,000 --> 00:28:55,160
‫هل يمكنني الحصول على كوب ماء؟

382
00:28:55,790 --> 00:28:58,750
‫.بالطبع. تعال معي

383
00:29:09,330 --> 00:29:10,080
‫.تفضل

384
00:29:15,750 --> 00:29:17,410
‫.آسف...أسف

385
00:29:19,040 --> 00:29:21,950
‫.لن أؤذيك
‫!أقسم بأمي

386
00:29:26,160 --> 00:29:27,450
‫آبها باريهار؟

387
00:29:28,040 --> 00:29:29,910
‫.تحدثي لزوجك

388
00:29:30,410 --> 00:29:31,410
‫!مرحبًا، آبها

389
00:29:32,040 --> 00:29:33,580
‫رجال بينيوال؟ -
‫...ربما -

390
00:29:33,790 --> 00:29:36,290
‫هل سننهي الحديث على الهاتف؟

391
00:29:36,910 --> 00:29:39,410
‫.دعي فتاي يحضرك إلى هنا

392
00:29:47,160 --> 00:29:48,700
‫.اسمي كمال باريهار

393
00:29:49,370 --> 00:29:51,080
‫.سأنتحر

394
00:29:52,450 --> 00:29:53,870
‫.بسبب زوجتي

395
00:29:55,580 --> 00:29:58,870
‫.لديها علاقة منذ 6 أشهر

396
00:30:01,000 --> 00:30:02,290
‫.أشعر بغضب عارم

397
00:30:04,160 --> 00:30:05,330
‫...كنت منزعجًا

398
00:30:06,950 --> 00:30:10,500
‫.فقتلت زوجتي وعشيقها...

399
00:30:16,080 --> 00:30:19,290
‫.الآن سأنهي حياتي

400
00:30:19,910 --> 00:30:22,750
‫.هذا كل ما عليك فعله

401
00:30:50,000 --> 00:30:53,330
‫.صنع هذا الفيديو قبل أن يقتلهم

402
00:30:53,790 --> 00:30:55,950
‫.على ما يبدو أن زوجته كان لديها علاقة

403
00:30:56,160 --> 00:30:58,330
‫...لذا قتل زوجته وعشيقها

404
00:30:58,540 --> 00:31:00,290
‫.وبعد ذلك انتحر...

405
00:31:01,950 --> 00:31:04,000
‫.جميعها خيالات -
‫عذرًا؟ -

406
00:31:04,500 --> 00:31:07,040
‫تذكر أنه تم سرقة ساري من المنزل؟

407
00:31:07,580 --> 00:31:09,540
‫.هذا نفس الساري -
‫ماذا؟ -

408
00:31:16,040 --> 00:31:19,250
‫...ربما لن نربط أبدًا بين لاتيكا وقضية باريهار

409
00:31:19,660 --> 00:31:22,910
‫إذا لم يستخدم هذا الوضيع الساري...
‫.الخاص بي ليشنق كمال باريهار

410
00:31:23,290 --> 00:31:26,250
‫.يا رفاق، ما نتعامل معه هنا هو مجرم العصر الحديث

411
00:31:26,540 --> 00:31:29,580
‫.الشهرة لها وزن أكثر من الثراء الآن

412
00:31:29,830 --> 00:31:33,370
‫.وقاتلنا، السيد الوضيع، أناني

413
00:31:33,950 --> 00:31:35,120
‫...إذا كنتم تتذكرون

414
00:31:35,330 --> 00:31:38,370
‫.دعوته بالأحمق في المؤتمر الصحفي الخاص بلاتيكا

415
00:31:38,790 --> 00:31:40,700
‫.ربما يكون ذلك جرحه

416
00:31:41,330 --> 00:31:44,160
‫.الآن يحاول أن يظهر لي كم هو شجاع

417
00:31:44,910 --> 00:31:48,580
‫.هو لا يخاف أن يقبض عليه
‫.لا يريد حياة عادية فقط

418
00:31:48,910 --> 00:31:49,830
‫.أنت محقة، سيدتي

419
00:31:50,040 --> 00:31:53,040
‫.القتل من أجل الغرور ليس أمرًا كبيرًا

420
00:31:53,580 --> 00:31:57,160
‫***عندما أقبض على هذا الحثالة سأضع كبرياءه في

421
00:31:58,910 --> 00:32:01,330
‫.سيدتي، صبي الشاي -
‫.دعه يدخل -

422
00:32:01,620 --> 00:32:02,700
‫.لنأخذ استراحة

423
00:32:02,910 --> 00:32:04,700
‫.ثم سنفحص مسرح الجريمة بدقة

424
00:32:04,910 --> 00:32:06,330
‫.أنا متأكدة أننا سنعثر على شيء

425
00:32:06,580 --> 00:32:07,950
‫.فكرة جيدة، سيدتي

426
00:32:08,370 --> 00:32:11,620
‫.سيستغرق تقرير التشريح أسبوعًا على أي حال

427
00:32:12,080 --> 00:32:15,000
‫.حالما تستلمه، طابقه مع تقرير لاتيكا

428
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
‫.حسنًا، سيدتي

429
00:32:16,290 --> 00:32:19,200
‫.ساجار، تأكد أن تقوم بالمتابعة

430
00:32:34,000 --> 00:32:35,750
‫من هذا. فتى جديد؟

431
00:32:36,540 --> 00:32:39,790
‫.بهانوار سينغ صبي الشاي الجديد
‫.الفتى المسكين أخرس

432
00:32:40,080 --> 00:32:42,620
‫ماذا حدث للفتى الآخر؟
‫برافين؟

433
00:32:42,830 --> 00:32:45,700
‫.أخبرني بهانوار أن برافين رحل منذ أيام

434
00:32:58,700 --> 00:32:59,790
‫هانومان؟

435
00:33:05,040 --> 00:33:06,080
‫!باجرانغ

436
00:33:14,370 --> 00:33:17,000
‫.هذا جاف جدا
‫ألم تحضر بعض الصلصة؟

437
00:33:17,200 --> 00:33:18,450
‫تريد بعض الشاي؟ -
‫.بالتأكيد -

438
00:33:18,700 --> 00:33:21,410
‫.باجرانغ! قدم للسيد أفضل شاي عندك

439
00:33:21,830 --> 00:33:23,040
‫.لا تكثر من السكر

440
00:33:23,290 --> 00:33:25,160
‫.ليس حلوًا كثيرًا

441
00:33:26,830 --> 00:33:29,200
‫.السيدة ومدللها فيناي لن يسامحا في إبعادهما

442
00:33:29,870 --> 00:33:33,040
‫.السيدة ذكية. تواصل التسكع حول مكتب فيناي

443
00:33:33,250 --> 00:33:35,290
‫...لا تقلق بشأن كل هذا

444
00:33:35,620 --> 00:33:38,290
‫.إنها تتسكع بمفردها هذه الأيام...

445
00:33:38,660 --> 00:33:40,370
‫.لا بد أنها وجدت رجلًا آخر

446
00:33:40,910 --> 00:33:43,120
‫.يمكنني معرفة نوعها من وجهها

447
00:33:43,410 --> 00:33:45,450
‫.لهذا لم أسمح لها بجذبي

448
00:33:45,700 --> 00:33:49,290
‫ربما تكون ضابطة شرطة لكنني
‫.أستطيع تحويلها متى شئت

449
00:33:49,660 --> 00:33:51,040
‫.تستطيع بلا شك

450
00:33:51,250 --> 00:33:52,540
‫قليل السكر؟

451
00:33:52,790 --> 00:33:54,790
‫.المدينة تحت سيطرتك

452
00:33:54,950 --> 00:33:58,450
‫لكن كيف يرتبط هذا الساري
‫بقضية كمال باريهار؟

453
00:33:58,830 --> 00:34:00,120
‫.السيدة لا تخبرنا بأي شيء

454
00:34:00,330 --> 00:34:03,120
‫.كيف يمكنها ذلك؟ هذا الساري يخصها

455
00:34:03,410 --> 00:34:05,540
‫هل نسيته هناك؟ أم فككه لها شخص ما؟

456
00:34:05,910 --> 00:34:07,410
‫.قضية للتحقيق

457
00:34:07,700 --> 00:34:09,620
‫.اكتشف هذا! هذه وظيفتك

458
00:34:52,160 --> 00:34:54,370
‫.السيارة انفجرت

459
00:34:54,700 --> 00:34:56,700
‫ولم يراها أحد تصل؟

460
00:34:59,080 --> 00:35:01,790
‫.نحن بعيدون طول اليوم -
‫لا أحد هنا إذًا؟ -

461
00:35:02,000 --> 00:35:03,910
‫.كلا. أطفالنا هنا

462
00:35:04,160 --> 00:35:06,000
‫هل رأيت أي أحد؟

463
00:35:06,370 --> 00:35:07,290
‫حسنًا؟

464
00:35:08,330 --> 00:35:10,450
‫هل ابنك مصاب بالربو؟ -
‫ماذا؟ -

465
00:35:10,830 --> 00:35:12,200
‫أليس هذا جهاز استنشاق؟

466
00:35:12,410 --> 00:35:15,870
‫.هذا الشيء؟ لا بد أنه التقطه من مكان ما

467
00:35:16,290 --> 00:35:18,330
‫.إذا تذكرت أي شيء، اتصل بي

468
00:35:19,290 --> 00:35:21,910
‫.أخبرهم إذا تذكرت أي شيء

469
00:35:30,370 --> 00:35:34,040
‫.عثرنا على شاهد رأى القاتل في موقف السيارات

470
00:35:34,830 --> 00:35:38,790
‫.هذا تقدم عظيم، سيدتي
‫لكن ماذا رأي الطفل تحديدًا؟

471
00:35:39,040 --> 00:35:43,290
‫.اتصلت بكومار ليرسم اسكتش
‫.أرسله عندما يصل إلى هنا

472
00:35:44,370 --> 00:35:47,370
‫.الطفل رأي رجلًا في موقف السيارات في اليوم السابق

473
00:35:47,660 --> 00:35:49,700
‫.لا بد أنه هو قاتل كمال باريهار

474
00:35:50,000 --> 00:35:51,330
‫.ولاتيكا

475
00:35:52,700 --> 00:35:53,500
‫من هذا؟

476
00:35:54,200 --> 00:35:55,160
‫من هناك؟

477
00:35:55,790 --> 00:35:57,080
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

478
00:36:01,410 --> 00:36:04,250
‫.أسقطت كوبًا؟ لم يكن هنا أحد
‫من كنت تخدم إذًا؟

479
00:36:04,450 --> 00:36:06,040
‫.فيناي، اهدأ

480
00:36:07,200 --> 00:36:08,250
‫.باجرانغ

481
00:36:10,040 --> 00:36:13,370
‫.أرسله جهاكار إلى هنا
‫.لا تتسلل مجددًا

482
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
‫!اذهب

483
00:36:20,290 --> 00:36:21,410
‫.أنصت

484
00:36:23,120 --> 00:36:26,700
‫.يوجد طفل ووالده بالخارج. أحضر لهم بعض الشاي

485
00:36:27,000 --> 00:36:28,540
‫.وأحضر لنا شاي

486
00:36:40,000 --> 00:36:41,660
‫.فيناي جايسوال- ضابط بمركز الشرطة

487
00:36:47,040 --> 00:36:49,000
‫.قاتلنا يعاني من الربو

488
00:36:52,580 --> 00:36:55,950
‫.قبل أن يغادر المرآب، استخدم جهازه وتخلص منه

489
00:36:56,290 --> 00:36:57,660
‫.التقطه لاهانيا

490
00:36:58,620 --> 00:37:00,330
‫.استدعيت رسامًا

491
00:37:00,620 --> 00:37:03,620
‫.لاهانيا سيساعده في رسم صورة القاتل

492
00:37:04,200 --> 00:37:06,500
‫.لنرى إلى متى سيتمكن من الهرب

493
00:37:49,080 --> 00:37:51,500
‫كم سيستغرق الرسام؟ -
‫.أكثر قليلًا -

494
00:37:58,750 --> 00:37:59,660
‫.أنوب

495
00:39:03,330 --> 00:39:05,410
‫لاهانيا، هل انتهيت؟

496
00:39:13,830 --> 00:39:14,540
‫!لاهانيا

497
00:39:20,750 --> 00:39:21,620
‫!لاهانيا

498
00:39:22,660 --> 00:39:24,330
‫لاهانيا، هل انتهيت؟

499
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
‫!لاهانيا

500
00:39:29,160 --> 00:39:31,120
‫!لاهانيا، افتح الباب

501
00:39:51,000 --> 00:39:52,120
‫!لاهانيا

502
00:39:57,910 --> 00:39:58,870
‫!لاهانيا

503
00:40:15,950 --> 00:40:17,120
‫!هذا سخيف

504
00:40:17,410 --> 00:40:19,700
‫.كنت تؤدي عمل واحد، أنوب

505
00:40:20,080 --> 00:40:22,200
‫ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

506
00:40:22,700 --> 00:40:24,790
‫!لا تحملق فيّ
‫!اذهب واعثر عليه

507
00:40:25,580 --> 00:40:26,410
‫!اذهب

508
00:40:54,290 --> 00:40:54,910
‫.مرحبًا

509
00:40:55,080 --> 00:40:56,120
‫.مرحبًا، سيدي

510
00:40:56,620 --> 00:40:57,830
‫من هذا؟

511
00:40:58,330 --> 00:41:01,370
‫.سيدي، دهس القطار طفلًا عند التحويلة

512
00:41:01,660 --> 00:41:04,910
‫مأساة! لكن ماذا أفعل؟
‫.قدم بلاغًا للشرطة بنفسك

513
00:41:05,450 --> 00:41:08,120
‫سيدي، إذا فعلت هذا، كيف ستستفيد أنت؟

514
00:41:09,790 --> 00:41:14,040
‫.إنه نفس الفتى الذي استدعته شرطيتك كشاهد على القتل

515
00:41:14,830 --> 00:41:17,540
‫.الآن قتل الولد المسكين نفسه

516
00:41:19,040 --> 00:41:22,830
‫.إذا عرفت الشرطة، سيكون الزعيم في مشكلة

517
00:41:23,620 --> 00:41:24,750
‫.مكالمتك، سيدي

518
00:41:36,290 --> 00:41:39,330
‫.مهلًا، أظن أن هذا الرجل يلتقط فيديو لي

519
00:41:39,910 --> 00:41:40,790
‫.انظر

520
00:41:41,700 --> 00:41:43,200
‫.سألقنه درسًا

521
00:41:43,620 --> 00:41:45,870
‫.دعك منه! هذا لا يستحق

522
00:41:46,040 --> 00:41:48,120
‫.انتظر! سأتعامل معه

523
00:41:50,870 --> 00:41:54,200
‫مرحبًا. تصور فيديو؟ -
‫آسف، سيدتي؟ -

524
00:41:54,450 --> 00:41:57,540
‫.سمعت ما قلت
‫.لا تتصرف بذكاء

525
00:41:58,160 --> 00:41:59,410
‫!أعطني هاتفك

526
00:41:59,700 --> 00:42:00,910
‫سيدتي، ماذا...؟

527
00:42:01,080 --> 00:42:02,910
‫أين أخلاقياتك؟
‫.أنا شخص محترم

528
00:42:03,040 --> 00:42:05,200
‫!لا تعلمني الأخلاقيات

529
00:42:05,450 --> 00:42:07,290
‫.أنا رجل محترم، سيدتي

530
00:42:07,830 --> 00:42:10,580
‫.سأعطيك صفعة لن تنساها أبدًا

531
00:42:10,870 --> 00:42:12,080
‫!أعطني هاتفك

532
00:42:13,540 --> 00:42:16,080
‫!لا تلعبي دور البطلة

533
00:42:19,410 --> 00:42:21,790
‫هل تجرؤ على تصوير والدتك هكذا؟

534
00:42:22,450 --> 00:42:24,120
‫!تصوير والدتك

535
00:42:24,700 --> 00:42:26,250
‫!تتصرف بذكاء

536
00:42:27,910 --> 00:42:29,700
‫!ها هو هاتفك. اذهب الآن

537
00:42:30,500 --> 00:42:33,500
‫!انصرف! وإلا سأحضر الشرطة. تحرك

538
00:42:34,580 --> 00:42:38,870
‫.لا أخبار عاجلة هذه الأيام، لذا استعد لسبق صحفي

539
00:42:41,660 --> 00:42:45,000
‫هل صحيح أن الشاهد مات في وصاية الشرطة؟

540
00:42:49,160 --> 00:42:50,790
‫!ابني، لاهانيا

541
00:42:51,370 --> 00:42:54,040
‫ماذا فعلتم بابني؟

542
00:42:55,790 --> 00:42:57,330
‫!بني

543
00:43:03,040 --> 00:43:04,660
‫أين أنت بني؟

544
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
‫.الشرطة عاجزة عن منع جريمة قتل صغيرة

545
00:43:14,080 --> 00:43:16,080
‫تشير الاتهامات إلى الضابطة روي
‫.في جريمة قتل مزدوجة

546
00:43:16,330 --> 00:43:19,410
‫هل تُلام الشرطة على موت الولد البريء؟

547
00:43:19,660 --> 00:43:21,330
‫هل ستولى الإدارة شيفاني روي على المهمة؟

548
00:43:21,410 --> 00:43:22,330
‫.طفل ينتحر بسبب ضغط الشرطة

549
00:43:22,620 --> 00:43:23,950
‫.تم التلاعب بك، شيفاني

550
00:43:24,330 --> 00:43:25,500
‫.أعلم هذا، سيدي

551
00:43:25,750 --> 00:43:29,540
‫.بينيوال كان عدوًا قاسيًا، لديك شيكوات الآن أيضًا

552
00:43:29,750 --> 00:43:32,120
‫.لم أصنع من شيكوات عدوًا

553
00:43:32,370 --> 00:43:34,660
‫.إنه يكره أن يتلقى أوامر من امرأة

554
00:43:35,290 --> 00:43:39,000
‫.صحيح، لكن بدلًا من التعامل معه، قلبته ضدك

555
00:43:39,870 --> 00:43:42,700
‫.سيدي، وظيفتي ليست ترويض المغرورين

556
00:43:43,040 --> 00:43:45,870
‫...تعرفين أن صراحتك

557
00:43:46,500 --> 00:43:48,290
‫.يتم رؤيتها غرورًا...

558
00:43:49,370 --> 00:43:51,910
‫...عندما تكون المرأة مؤهلة

559
00:43:52,330 --> 00:43:54,330
‫...وناجحة أيضًا، معاذا الله...

560
00:43:55,120 --> 00:43:57,080
‫...ما المتوقع منها...

561
00:43:57,410 --> 00:44:00,830
‫...منذ حصلت على فرصة لتكون ناجحة...

562
00:44:01,450 --> 00:44:03,750
‫.فإنها تتصرف بشكل مناسب...

563
00:44:04,120 --> 00:44:06,450
‫.وكونها متواضعة ومهذبة

564
00:44:07,330 --> 00:44:10,200
‫***إذا تجاهلت كل هذه القواعد، سيدعوها سكان المدينة بالعا

565
00:44:10,410 --> 00:44:12,950
‫وبالنسبة لصغار المدنيين فهي عا***صغيرة، صحيح؟

566
00:44:15,370 --> 00:44:16,540
‫!للأسف انت محقة

567
00:44:17,450 --> 00:44:21,000
‫.هذه قوانين العالم الذي نعيش فيه

568
00:44:21,330 --> 00:44:24,000
‫.الشرطة ليست بمنأى عن العالم

569
00:44:24,370 --> 00:44:25,410
‫.فهمت، سيدي

570
00:44:25,700 --> 00:44:28,910
‫هذا طلب نقلي، أرسله لي عن طريق
‫.الواتس آب من فضلك

571
00:44:29,750 --> 00:44:30,870
‫.شكرًا لك، سيدي

572
00:44:32,660 --> 00:44:33,700
‫.مرحبًا، فيكرام

573
00:44:34,450 --> 00:44:37,330
‫.شيفاني، أنا برفقة مريض
‫هل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟

574
00:44:37,750 --> 00:44:39,120
‫.نعم، بالتأكيد

575
00:44:55,040 --> 00:44:57,450
‫.تشير الاتهامات إلى الشرطية روي

576
00:45:00,910 --> 00:45:02,290
‫أين ابني؟

577
00:45:03,750 --> 00:45:06,330
‫.سأسحب هذا الوضيع من ياقته إلى المحكمة

578
00:45:29,870 --> 00:45:31,700
‫.تم نقلي

579
00:45:33,160 --> 00:45:34,370
‫.غدًا ديوالي

580
00:45:35,000 --> 00:45:38,580
‫.الشخص الذي سيتولى المسئولية سيصل خلال يومين

581
00:45:39,200 --> 00:45:42,540
‫.ترون كيف أنفذ القواعد بجدية

582
00:45:43,250 --> 00:45:48,000
‫...لذا، خلال اليومين القادمين، حتى يصل بديلي

583
00:45:48,200 --> 00:45:51,290
‫.سأكون ضابطة المدينة...

584
00:45:52,870 --> 00:45:55,950
‫.وأمامي مهمة ضخمة خلال هذين اليومين

585
00:45:56,250 --> 00:45:58,000
‫.لنقبض على قاتل لاتيكا

586
00:46:00,250 --> 00:46:02,790
‫.لذا لا استراحات ولا نوم

587
00:46:03,750 --> 00:46:06,200
‫ستعمل الشرطة المدينة على مدار الأربعة
‫.وعشرين ساعة طوال أيام الأسبوع

588
00:46:12,160 --> 00:46:13,870
‫.أعرف أنه ديوالي

589
00:46:14,160 --> 00:46:17,160
‫.إذا أراد أحد أن يحتفل بديوالي، فلينسحب الآن

590
00:46:17,370 --> 00:46:19,370
‫.لا أحد يجبركم على العمل -
‫.لا، سيدتي -

591
00:46:19,620 --> 00:46:20,580
‫.نحن معكِ

592
00:46:21,120 --> 00:46:22,700
‫بالتأكيد؟ -
‫.نعم، سيدتي -

593
00:46:23,080 --> 00:46:24,160
‫!جيد

594
00:46:24,700 --> 00:46:27,410
‫.سنقبض على هذا الحشرة خلال يومين

595
00:46:27,910 --> 00:46:29,700
‫أي شكوك؟ -
‫!لا، سيدتي -

596
00:46:38,790 --> 00:46:41,120
‫.باقي 48 ساعة

597
00:46:46,250 --> 00:46:48,660
‫.باقي 48 ساعة

598
00:46:50,870 --> 00:46:52,870
‫إذًا ماذا لدينا حتى الآن؟

599
00:46:53,830 --> 00:46:55,870
‫.جهاز الاستنشاق الخاص بالمتهم

600
00:46:56,120 --> 00:47:00,580
‫بهارتي ، اطلبي من الفريق تفتيش
‫.كل صيدلية في المدينة

601
00:47:00,830 --> 00:47:04,540
‫.اكتشفوا متى بيع هذا الجهاز
‫.أحتاج رقم المجموعة

602
00:47:05,040 --> 00:47:06,370
‫أي أسئلة؟ -
‫.لا، سيدتي -

603
00:47:06,620 --> 00:47:08,410
‫.جيد. اذهبي للعمل إذًا -
‫.حسنًا، سيدتي -

604
00:47:14,120 --> 00:47:15,250
‫أين الجميع؟

605
00:47:15,500 --> 00:47:19,330
‫.لقد غادروا إلى مكتب سيدتي
‫.إنه آخر يوم لها في المدينة

606
00:47:20,750 --> 00:47:23,330
‫.الله يعرف مع من سنتعامل لاحقًا

607
00:47:24,370 --> 00:47:26,160
‫.كمال باريهار كان لديه الكثير من الأعداء

608
00:47:26,370 --> 00:47:29,500
‫.من عصابات التعدين حتى كبار السياسيين. كان متهورًا

609
00:47:29,700 --> 00:47:31,950
‫.ربما قُتل على يد قاتل مأجور

610
00:47:32,200 --> 00:47:33,290
‫.هذا واضح

611
00:47:33,540 --> 00:47:38,250
‫.في فرع شرطة مومباي تعلمت أنه لا دخان بدون نار

612
00:47:38,750 --> 00:47:41,000
‫...وإذا تعاقد أحد ما عليه

613
00:47:41,200 --> 00:47:45,410
‫.فإن رجل عصابة أو مخبر شرطة سيعرف...

614
00:47:45,870 --> 00:47:48,080
‫هل تفيد اتصالاتك بعالم الجريمة في شيء؟

615
00:47:48,500 --> 00:47:52,120
‫هم جيدون. لكن الحصول على
‫...معلومات منهم يستغرق وقتًا

616
00:47:52,330 --> 00:47:53,870
‫.وليس لدينا وقت...

617
00:47:54,660 --> 00:47:57,000
‫هل أتحدث؟
‫.أتمنى ألا أضايقك

618
00:47:57,910 --> 00:48:00,410
‫.السيد شيكوات كان هنا ل18 عامًا

619
00:48:00,910 --> 00:48:04,370
‫.شبكة مخبريه قوية جدًا

620
00:48:04,750 --> 00:48:07,750
‫.إذا ساعدنا، سنحصل على المعلومات التي نحتاجها

621
00:48:09,200 --> 00:48:10,200
‫.هذا عادل بما فيه الكفاية

622
00:48:10,950 --> 00:48:14,040
‫.في وقت الحاجة يجب أن يقبل المرء بالحمقى أيضًا

623
00:48:20,500 --> 00:48:22,950
‫.شعرت بالسوء تجاه نقلك، سيدتي

624
00:48:23,540 --> 00:48:26,500
‫.لن يستمر أحد طويلًا إذا تخطاك

625
00:48:26,830 --> 00:48:30,120
‫.تخطاني، سيدتي؟ ليس لدي شيء ضدك

626
00:48:30,370 --> 00:48:31,750
‫.قصدت بهذا إطراء

627
00:48:32,000 --> 00:48:35,410
‫كزميل كبير، كان يجب أن أظهر
‫.لك المزيد من الاحترام

628
00:48:35,620 --> 00:48:37,290
‫لم تقولين كل هذا؟

629
00:48:37,540 --> 00:48:39,950
‫.لنتجاوز هذا
‫.ديوالي اقترب

630
00:48:40,290 --> 00:48:42,450
‫.لذا سيتولى المسؤولية شخص آخر

631
00:48:42,660 --> 00:48:46,410
‫.قبل مغادرتي، أريد أن أحرز تقدمًا في قضية لاتيكا

632
00:48:46,790 --> 00:48:48,040
‫.بدونك، سيكون مستحيلًا

633
00:48:48,500 --> 00:48:52,040
‫.ربما أسماني والداي "بريج" لهذا السبب

634
00:48:52,910 --> 00:48:55,000
‫.تعرف ماذا يعني الاسم

635
00:48:55,580 --> 00:48:57,910
‫".جسر يربط بين شاطئين"

636
00:48:58,250 --> 00:49:01,080
‫.بدوني لن يعبر أحد

637
00:49:01,540 --> 00:49:05,700
‫.ساعدنا أن نعبر للجانب الآخر
‫...سأرحل خلال يومين

638
00:49:05,950 --> 00:49:08,410
‫.فتظهر بصفتك البطل الذي حل القضية...

639
00:49:13,330 --> 00:49:16,790
‫.رجلي يعمل في مجوهرات موهان في سوق رامبورا

640
00:49:17,950 --> 00:49:20,080
‫.سيأخذك للشخص الصحيح

641
00:49:32,750 --> 00:49:36,330
‫من استأجر شخصًا لقتل باريهار؟
‫ومن القاتل المحترف؟

642
00:49:37,330 --> 00:49:40,080
‫.لقد دخلت في صلب الموضوع -
‫.لا وقت لدي لأضيعه -

643
00:49:40,500 --> 00:49:42,620
‫.لذا سادخل في صلب الموضوع أيضًا

644
00:49:43,540 --> 00:49:47,200
‫.إذا أعطيت معلومات مجانية، سيوجد قاتل من أجلي

645
00:49:53,660 --> 00:49:55,950
‫.مرحبًا، سيدي. شيفاني هنا

646
00:49:56,330 --> 00:49:58,500
‫.نعم، سيدي. الأمور بخير

647
00:50:00,290 --> 00:50:02,120
‫.أريد معروفًا، سيدي

648
00:50:02,500 --> 00:50:06,120
‫.صديق لديه شحنة عالقة في الجمارك لأكثر من 3 أشهر

649
00:50:06,410 --> 00:50:09,830
‫.لا شيء غير قانوني
‫.أوراق مفقودة فحسب

650
00:50:10,620 --> 00:50:13,160
‫.لكن، سيدي، أحتاجها الآن

651
00:50:14,000 --> 00:50:17,120
‫.سأرسل لك التفاصيل
‫.شكرًا جزيلًا لك

652
00:50:20,250 --> 00:50:21,830
‫.تقييم واجبك المنزلي الأولي

653
00:50:22,250 --> 00:50:24,870
‫.وكذلك شبكة عملك
‫.تحدث الآن

654
00:50:25,160 --> 00:50:27,370
‫.تحدثت إلى المسئول، ستصلك رسالة قريبًا

655
00:50:27,750 --> 00:50:28,700
‫.لا، سيدتي

656
00:50:29,330 --> 00:50:32,000
‫.تبقى شبكتي خارج النطاق حتى يرسل رسالة

657
00:50:34,250 --> 00:50:36,500
‫كيف لك أن تكون بارعًا هكذا؟

658
00:50:37,450 --> 00:50:39,620
‫.أتعامل في السلع باهظة الثمن فقط

659
00:50:40,080 --> 00:50:42,000
‫.ولا أعني الألماس

660
00:50:42,450 --> 00:50:47,620
‫السيد موكيش قال أن المعلومات
‫!تكلف أكثر حاليًا. البيانات

661
00:50:51,700 --> 00:50:52,950
‫.انظر بنفسك

662
00:50:53,200 --> 00:50:56,410
‫تأخذ بضاعتي التي تستحق 20 مليون
‫.مقابل معلومات

663
00:50:56,870 --> 00:50:59,250
‫.ألماسي لن يجلب لي أكثر

664
00:51:02,160 --> 00:51:03,410
‫.فيبلاف بينيوال

665
00:51:03,870 --> 00:51:06,620
‫.فيبلاف بينيبال دفع لقاتل محترف ليقتل باريهار

666
00:51:06,950 --> 00:51:10,250
‫.بدون دليل لا يمكنك أن تمسه
‫.وإلا ستنفتح أبواب الجحيم

667
00:51:10,870 --> 00:51:12,660
‫.تحدث إلى كونوار

668
00:51:20,870 --> 00:51:23,250
‫سيدي، هل لديك تطابق؟

669
00:51:34,250 --> 00:51:36,330
‫!اضرب الوغد! تكلم

670
00:51:38,000 --> 00:51:40,660
‫تكلم! من القاتل المحترف؟

671
00:51:41,660 --> 00:51:43,080
‫.اغمسه

672
00:51:46,540 --> 00:51:49,040
‫.اغمسه -
‫.أخرجه -

673
00:51:50,160 --> 00:51:52,500
‫تكلم! من القاتل المحترف؟

674
00:51:53,950 --> 00:51:54,870
‫...سوني

675
00:51:55,040 --> 00:51:57,040
‫.اسمه سوني

676
00:51:57,620 --> 00:51:59,500
‫.يعمل لصالح بانديت

677
00:52:00,450 --> 00:52:02,450
‫.أرسل له بانديت من ميروت

678
00:52:03,000 --> 00:52:04,040
‫.باقي 39 ساعة

679
00:52:04,580 --> 00:52:07,700
‫تعرف البناء تحت الإنشاء في كونهادي؟

680
00:52:08,370 --> 00:52:10,120
‫.يعيش هناك

681
00:53:27,700 --> 00:53:30,000
‫.أنقذتك لأنني حصلت على المعلومة في الوقت المناسب

682
00:53:30,370 --> 00:53:32,410
‫.اخرج من المدينة لأيام قليلة

683
00:53:32,870 --> 00:53:35,870
‫لا مزيد من التسكع. فهمت؟

684
00:53:45,120 --> 00:53:46,080
‫أجل، بهارتي؟

685
00:53:46,330 --> 00:53:48,830
‫.حققنا إنجازًا عظيمًا، سيدتي

686
00:53:49,830 --> 00:53:53,200
‫.أحضر القاتل جهاز الاستنشاق من متاجر جيفان الطبية

687
00:53:53,870 --> 00:53:58,000
‫.والمتجر يخص والد لاتيكا، سيدتي

688
00:53:58,290 --> 00:53:59,500
‫ماذا؟ -
‫.أجل، سيدتي -

689
00:53:59,750 --> 00:54:01,660
‫.نحن نفحص تسجيلات المراقبة

690
00:54:02,200 --> 00:54:06,040
‫.أنا متأكدة أننا سنعثر على شيء -
‫.سأنضم إليك خلال نصف ساعة -

691
00:54:07,290 --> 00:54:11,620
‫.بمجرد أن نحصل على لقطة له، لن يهرب

692
00:54:11,830 --> 00:54:14,660
‫.أنوب، أغلق مسرح الجريمة وخذ الفتاة للمستشفى

693
00:54:41,250 --> 00:54:45,040
‫.جميع المتسولين أصدقائي

694
00:54:46,580 --> 00:54:48,500
‫.أعتني بهم

695
00:54:49,870 --> 00:54:53,790
‫.لهذا يساعدونني عندما أحتاج إليهم

696
00:54:54,700 --> 00:54:57,120
‫.كثفي الأمن، شيفاني
‫.وتعقبي ذلك الولد

697
00:54:57,450 --> 00:55:00,000
‫.حسنًا، سيدي، نحن نراقب عن كثب

698
00:55:04,750 --> 00:55:07,080
‫.سأبقيك على اطلاع. حسنًا، سيدي

699
00:55:14,750 --> 00:55:15,700
‫!باجرانغ

700
00:55:17,040 --> 00:55:18,660
‫ماذا حدث لك؟

701
00:55:19,330 --> 00:55:21,540
‫!باجرانغ، انهض

702
00:55:22,410 --> 00:55:24,330
‫.سآخذك للمستشفى

703
00:55:37,080 --> 00:55:38,830
‫.باجرانغ، ابق واعيًا

704
00:55:40,580 --> 00:55:42,410
‫.لا تغفل

705
00:55:45,370 --> 00:55:46,910
‫.المستشفى قريبة

706
00:55:47,200 --> 00:55:48,950
‫.اصمد، أرجوك

707
00:55:52,620 --> 00:55:54,040
‫.ابق متيقظًا، أرجوك

708
00:55:54,750 --> 00:55:56,040
‫!هذا هو

709
00:55:56,750 --> 00:55:57,950
‫.جيد، باجرانغ

710
00:55:58,870 --> 00:56:00,290
‫كيف حدث هذا؟

711
00:56:02,790 --> 00:56:03,750
‫من ضربك؟

712
00:56:09,410 --> 00:56:10,750
‫.تحدث إلي، باجرانغ

713
00:56:12,040 --> 00:56:13,000
‫.باجرانغ

714
00:56:19,450 --> 00:56:21,830
‫سوني. هذا اسمك، صحيح؟

715
00:56:56,370 --> 00:57:00,250
‫!رأيت حزامك عندما كنت تركب السيارة، أيها الوحش

716
00:57:06,540 --> 00:57:07,700
‫!أيها المغتصب

717
00:57:12,580 --> 00:57:15,000
‫.اضربيني. اضربيني، سيدتي

718
00:57:15,750 --> 00:57:18,540
‫.أنا مجنون. أحتاج للعلاج، سيدتي

719
00:57:19,040 --> 00:57:21,330
‫.بالطبع، سأعالجك في قسم الشرطة

720
00:57:21,660 --> 00:57:24,000
‫.أعلم أنني كنت شيطانًا

721
00:57:24,250 --> 00:57:26,200
‫.أستحق الجلد. اضربيني

722
00:57:26,870 --> 00:57:28,910
‫.نعم، فيناي. قبضت على سوني

723
00:57:29,410 --> 00:57:30,790
‫.سامحيني

724
00:57:31,160 --> 00:57:32,910
‫.أسرع إلى المحطة القريبة من الجسر

725
00:57:33,700 --> 00:57:35,040
‫.سأراك هناك

726
00:57:36,370 --> 00:57:37,120
‫.حسنًا

727
00:57:52,750 --> 00:57:53,450
‫!سلاح

728
00:58:45,910 --> 00:58:46,370
‫!مهلًا

729
01:00:14,290 --> 01:00:18,620
‫.باقي 35 ساعة

730
01:00:21,040 --> 01:00:22,790
‫.تحيا الهند -
‫.تحيا الهند، أنوب -

731
01:00:23,120 --> 01:00:24,330
‫هل من أخبار؟

732
01:00:24,700 --> 01:00:28,410
‫.سوني اقترب من الغرق، لكن أنقذه صياد

733
01:00:28,950 --> 01:00:31,910
‫.قبل أن يصل فيناي إلى كوخ الصياد، هرب

734
01:00:32,410 --> 01:00:33,870
‫هل الصياد في الحجز؟ -
‫.أجل -

735
01:00:34,080 --> 01:00:36,700
‫.جيد. احصل على شهادة مفصله منه

736
01:00:37,000 --> 01:00:39,370
‫والفتاة التي رأيناها عند سوني؟
‫كيف حالها؟

737
01:00:39,700 --> 01:00:42,120
‫.أفضل ولكنها ما زالت مصدومة

738
01:00:42,500 --> 01:00:44,910
‫.جعلها تعاني مثل لاتيكا

739
01:00:50,000 --> 01:00:53,580
‫.أخبرنا صديق لاتيكا عن حادثة في الحافلة

740
01:00:54,540 --> 01:00:57,330
‫.راكب صور شخص يتم ضربه في الحافلة

741
01:00:58,410 --> 01:01:01,910
‫.في 34 ثانية، يمكنكم رؤية مُعذب لاتيكا

742
01:01:04,500 --> 01:01:09,200
‫لاتيكا لم ترى سوني ولكن يمكننا
‫.رؤيته بوضوح في هذا الفيديو

743
01:01:10,540 --> 01:01:13,750
‫عمل جيد يا رفاق. انشروا هذا
‫.المقطع على الواتساب

744
01:01:14,000 --> 01:01:16,160
‫.حملوا مقطع فيديو مني

745
01:01:16,620 --> 01:01:19,620
‫أريد هذا الفيديو على كل هاتف
‫.في المدينة خلال ساعة

746
01:01:20,250 --> 01:01:21,200
‫حسنًا؟

747
01:01:23,450 --> 01:01:24,950
‫.أوه، يجب أن أجيب على هذا

748
01:01:27,830 --> 01:01:28,370
‫!مرحبًا

749
01:01:28,750 --> 01:01:29,620
‫!ديوالي سعيد

750
01:01:29,830 --> 01:01:31,160
‫.ديوالي سعيد -
‫!ديوالي سعيد، عمتي -

751
01:01:31,500 --> 01:01:34,250
‫لم ترتدين هذه الثياب الرثة في ديوالي؟

752
01:01:36,040 --> 01:01:37,750
‫!هذا أسلوب! لن تفهميه

753
01:01:38,250 --> 01:01:41,370
‫.انظري إلى ملابس ديوالي خاصتك! إنها رثة أكثر

754
01:01:41,580 --> 01:01:42,580
‫!هيا يا رفاق

755
01:01:42,910 --> 01:01:45,330
‫.لا تتشاجروا اليوم

756
01:01:45,950 --> 01:01:48,580
‫.ميرا، لقد صنعتي رانغولي للمرة الأولى

757
01:01:48,910 --> 01:01:51,620
‫ألن تريها لعمتك؟ -
‫.دقيقة فقط -

758
01:01:52,290 --> 01:01:54,120
‫.استغرقت مني ساعتين لرسمها

759
01:01:55,580 --> 01:01:56,410
‫!انظري

760
01:01:57,500 --> 01:02:00,450
‫.إنها ليست سيئة
‫.لكن يمكن أن تكون أفضل

761
01:02:02,040 --> 01:02:06,120
‫ملكة مواقع التواصل، هل تذاكرين؟
‫أم تتحدثين فقط؟

762
01:02:06,500 --> 01:02:08,410
‫...نعم! أنا أذاكر بجد

763
01:02:10,250 --> 01:02:12,450
‫مهلًا، أين هي؟ -
‫.لقد رحلت -

764
01:02:13,410 --> 01:02:16,080
‫.فيكرام، لديها تقديم للجامعة الأسبوع القادم

765
01:02:16,410 --> 01:02:17,370
‫.أتمنى أن تكون مستعدة

766
01:02:17,910 --> 01:02:20,290
‫.نعم، لا تقلقي
‫بالمناسبة، كيف الألم؟

767
01:02:21,040 --> 01:02:23,290
‫!لقد تناولت مسكنات الألم، أيها الطبيب

768
01:02:23,620 --> 01:02:25,910
‫.أعتقد أنني سأكون بخير لبضع ساعات

769
01:02:26,330 --> 01:02:29,000
‫.لقد انتشر الفيديو على مواقع التواصل الاجتماعي

770
01:02:29,250 --> 01:02:34,160
‫.المقطع يظهر ولدًا يضايق فتاة
‫.تمت رؤيته يهرب من الحافلة

771
01:02:35,580 --> 01:02:40,750
‫عندما حاول الركاب الآخرين
‫.القبض عليه، هرب المجرم

772
01:02:41,120 --> 01:02:45,120
‫.صورت الضابط رسالة للجميع

773
01:02:45,790 --> 01:02:49,330
‫.انظروا كيف هرب عندما واجه حشد غاضب

774
01:02:49,870 --> 01:02:55,250
‫.هذا من اغتصب وقتل لاتيكا أغروال بوحشية

775
01:02:59,660 --> 01:03:01,450
‫.انظروا إلى وجهه جيدًا

776
01:03:05,250 --> 01:03:09,290
‫.حان الوقت لطرد هذا الجرذ من مخبئه

777
01:03:10,200 --> 01:03:14,160
‫.أي شخص لديه معلومات، يتوجه بها إلى الشرطة

778
01:03:17,580 --> 01:03:18,870
‫.تحياتي، سيد بانديت

779
01:03:19,200 --> 01:03:20,950
‫.لقد نجوت بأعجوبة

780
01:03:21,830 --> 01:03:25,910
‫.لست من النوع الذي يموت بسهولة
‫.تعرف هذا

781
01:03:26,080 --> 01:03:28,950
‫.أخبرتك أن تغادر المدينة وألا تثر الفوضى

782
01:03:29,450 --> 01:03:32,870
‫.لا أغادر دون تسديد الدين

783
01:03:33,080 --> 01:03:34,870
‫.هل الأمر هكذا؟ مت إذًا

784
01:03:35,120 --> 01:03:37,040
‫.قلت أن لديك عمل آخر من أجلي

785
01:03:38,580 --> 01:03:39,660
‫عمل؟ لك؟

786
01:03:40,620 --> 01:03:43,750
‫ولدي ، انتشر وجهك
‫.في جميع أنحاء المدينة. أصبحت مشهور

787
01:03:44,040 --> 01:03:45,700
‫.امنحني فرصة أخرى

788
01:03:46,120 --> 01:03:47,750
‫.يمكنني فعلها

789
01:03:47,950 --> 01:03:50,910
‫.أنت لا تفهم
‫.أغلق الخط واخرج من المدينة

790
01:03:51,370 --> 01:03:56,870
‫.سيد بانديت، أنت تتخلى عني وأنا في مشكلة. لن أنسى

791
01:03:57,040 --> 01:03:59,830
‫أتهددني؟ -
‫.لا، أمنحك فرصة -

792
01:04:00,040 --> 01:04:00,950
‫!أيها الوضيع

793
01:04:01,870 --> 01:04:04,790
‫...تزعج الفتيات في الحافلات وتتلقى الضرب

794
01:04:05,040 --> 01:04:07,040
‫ولديك الوقاحة لتعرض عليّ فرصة أخرى؟...

795
01:04:08,040 --> 01:04:09,910
‫.أنا لست قديسًا

796
01:04:10,370 --> 01:04:14,410
‫.ولكن لن يكون لي علاقة برجل يغتصب ويقتل الفتيات

797
01:04:15,830 --> 01:04:17,330
‫!الآن أنصت

798
01:04:18,080 --> 01:04:21,160
‫،إذا تجرأت وهاتفتني ثانيةً
‫...سأتتبعك

799
01:04:21,370 --> 01:04:23,040
‫...وأحشر قنبلة في

800
01:04:23,790 --> 01:04:24,910
‫فهمت؟

801
01:04:26,540 --> 01:04:29,830
‫"أحشر قنبلة في...فهمت؟"

802
01:04:39,660 --> 01:04:41,250
‫.مرحبًا -
‫نعم؟ -

803
01:04:42,250 --> 01:04:44,000
‫.الفتى ما زال حيًا

804
01:04:45,540 --> 01:04:48,040
‫.اتصل بي يطلب عملًا
‫.قلت لا

805
01:04:48,330 --> 01:04:48,950
‫لماذا؟

806
01:04:49,290 --> 01:04:51,750
‫.إنه غير متزن
‫.سأجد شخصًا آخر

807
01:04:52,040 --> 01:04:56,080
‫.سيد بانديت، افعل هذا بسرعة
‫.الوقت ينفذ مني

808
01:04:58,410 --> 01:05:00,370
‫.عندما أصمم، يكون

809
01:05:00,750 --> 01:05:03,750
‫.الناس يضيعون وقتهم بالتفكير، أنا أنفذ فقط

810
01:05:13,540 --> 01:05:15,040
‫.دقيقة واحدة

811
01:05:16,620 --> 01:05:17,540
‫نعم، أخي؟

812
01:05:17,790 --> 01:05:19,950
‫.مالك هذا الهاتف تعرض لحادث

813
01:05:20,200 --> 01:05:20,790
‫ماذا؟

814
01:05:20,950 --> 01:05:24,160
‫.كنت قريبًا من التقاطع. رأيت الحادث بعيني

815
01:05:24,450 --> 01:05:26,620
‫لديه سيارة زرقاء، صحيح؟ -
‫.نعم -

816
01:05:26,870 --> 01:05:29,160
‫هل أنت قريبته؟ -
‫.أنا أخته -

817
01:05:30,330 --> 01:05:32,870
‫أين أنت؟ -
‫ميهتا ناجار. وأنت؟ -

818
01:05:33,160 --> 01:05:35,500
‫.KGKبالقرب. في فصول

819
01:05:35,700 --> 01:05:38,450
‫.سأكون هناك خلال دقيقتين
‫كيف سأتعرف عليك؟

820
01:05:38,700 --> 01:05:40,160
‫.أرتدي أصفر

821
01:05:40,410 --> 01:05:41,370
‫.حسنًا

822
01:05:45,290 --> 01:05:46,830
‫!أمي، أرجوكِ. أجيبي

823
01:05:49,160 --> 01:05:50,000
‫...سيدتي

824
01:05:53,750 --> 01:05:56,620
‫.أخوكي...ها هو هاتفه

825
01:05:57,790 --> 01:05:59,120
‫.هذا هاتفه

826
01:05:59,500 --> 01:06:01,040
‫.إنه مصاب بشدة

827
01:06:01,410 --> 01:06:03,370
‫لقد سارعوا به
‫.المستشفى العام

828
01:06:08,000 --> 01:06:09,660
‫هل أقلك إلى هناك؟

829
01:06:25,620 --> 01:06:29,910
‫بانديت، وصلتك صورة حفيدتك؟
‫هل الأمر واضح؟

830
01:06:30,450 --> 01:06:31,620
‫ماذا تريد؟

831
01:06:31,910 --> 01:06:33,620
‫.انظر في ساعتك

832
01:06:35,120 --> 01:06:36,290
‫.إنها 5:10

833
01:06:37,290 --> 01:06:42,750
‫بعد ساعتين، في تمام 7:10، ستنفجر
‫.القنبلة المعلقة حول رقبتها

834
01:06:43,410 --> 01:06:47,410
‫المتفجرات التي أعطيتها لي
‫لقتل زوجة كمال...تتذكر؟

835
01:06:47,750 --> 01:06:51,910
‫.سوني، هذا بيني وبينك
‫لم تقحمها في هذا؟

836
01:06:52,080 --> 01:06:53,750
‫!الآن أنصت

837
01:06:54,200 --> 01:06:57,580
‫أخبر هذه الشرطية اللعينة أن
‫تعتذر لي على التليفزيون

838
01:06:57,910 --> 01:07:00,080
‫حتى أحصل على مقطع الفيديو
‫...الخاص بها على هاتفي

839
01:07:00,250 --> 01:07:03,790
‫.لن أخبرك بمكان حفيدتك. لذا افعل ما يحلو لك...

840
01:07:07,250 --> 01:07:09,750
‫!لماذا تغذي فئران لا يمكنك السيطرة عليها

841
01:07:10,000 --> 01:07:14,040
‫.لقد جعل الحياة جحيم مستعر -
‫.أخبر بانديت أنني سأصلح الأمر -

842
01:07:14,450 --> 01:07:18,040
‫أحضر تسجيلات المراقبة KGK من فصول
‫.أنا قادم

843
01:07:18,250 --> 01:07:18,790
‫.باقي 30 ساعة

844
01:07:19,120 --> 01:07:21,250
‫.كن مطمئنًا، سيدي
‫.نحن نعمل على القضية

845
01:07:21,500 --> 01:07:24,200
‫.أنا أقود التحقيق بشكل شخصي. حسنًا، سيدي

846
01:07:25,120 --> 01:07:27,950
‫سيدتي، حاول المستشار الاتصال بك؟

847
01:07:28,330 --> 01:07:31,660
‫.لا وقت لدي لهذه المكالمات
‫.لدي عمل أقوم به

848
01:07:32,700 --> 01:07:36,000
‫...إن حياة الطفلة معرضة للخطر. قولي أنا آسفة فقط

849
01:07:36,250 --> 01:07:38,870
‫تعتقد أن اعتذاري سيوقفه؟

850
01:07:39,120 --> 01:07:41,750
‫.إذا لم تفعلي، سيقتلها بالتأكيد

851
01:07:44,000 --> 01:07:44,790
‫!انظر

852
01:07:45,290 --> 01:07:46,620
‫.توقف. قرب الصورة

853
01:07:47,120 --> 01:07:49,040
‫.لقد توقفوا عند ممر تالواندي الدائري

854
01:07:49,330 --> 01:07:50,910
‫هل استداروا يسارًا أم يمينًا؟

855
01:07:53,040 --> 01:07:55,120
‫أين التسجيل الآخر؟ -
‫.دقيقة واحدة -

856
01:07:57,250 --> 01:08:00,160
‫.سيدتي، الكاميرا الأخرى لا تعمل

857
01:08:00,540 --> 01:08:01,200
‫ماذا؟

858
01:08:01,450 --> 01:08:04,000
‫كيف يمكن هذا؟
‫.تحقق مرةً أخرى، كنان

859
01:08:04,870 --> 01:08:05,830
‫!ها هو! قم بإعادته

860
01:08:06,540 --> 01:08:08,580
‫.الكاميرا كانت مفتوحة

861
01:08:09,200 --> 01:08:11,370
‫.هنا تسجيل من الساعة السابقة

862
01:08:16,500 --> 01:08:17,370
‫!أيها الحقير

863
01:08:18,580 --> 01:08:22,160
‫.ثلاث طرق تخرج من هذا الممر الدائري
‫أين نجدهم؟

864
01:08:22,870 --> 01:08:24,370
‫.أرني تسجيلات تالواندي

865
01:08:26,410 --> 01:08:28,370
‫.ربما لم يبتعد

866
01:08:30,540 --> 01:08:32,000
‫.حدسك كان صحيحًا

867
01:08:32,290 --> 01:08:35,290
‫.لقد استداروا وعادوا إلى راواتبهاتا

868
01:08:35,450 --> 01:08:37,370
‫.هذا بعد خمس دقائق

869
01:08:37,790 --> 01:08:40,540
‫.الفتاة معه -
‫.اتبعه -

870
01:08:43,540 --> 01:08:45,540
‫.إنه يتجه إلى جانتا الصناعية

871
01:08:46,200 --> 01:08:48,160
‫.لا يوجد كاميرات مراقبة هناك

872
01:08:48,410 --> 01:08:50,290
‫.ليست مشكلة. سنتوجه إلى هناك

873
01:08:50,450 --> 01:08:52,660
‫.شيكوات، أحضر فريقك وتعال معنا

874
01:08:52,870 --> 01:08:56,250
‫بهارتي، تفقد هل غادر فريق
‫!المفرقعات جايبور. أسرع

875
01:09:09,500 --> 01:09:11,120
‫.منطقة محظورة. لا تدخل
‫.الأشخاص المصرح لهم فقط

876
01:09:11,370 --> 01:09:12,910
‫.المخالفون سيتعرضون للمساءلة

877
01:09:13,910 --> 01:09:16,410
‫.طريق مسدود، سيدتي
‫.لا أحد هنا

878
01:09:16,790 --> 01:09:18,450
‫...خذي نصيحتي من فضلك

879
01:09:18,750 --> 01:09:20,040
‫.اعتذري فقط...

880
01:09:22,790 --> 01:09:23,370
‫...سيدتي

881
01:09:23,870 --> 01:09:25,250
‫.المخالفون سيتعرضون للمساءلة

882
01:09:26,120 --> 01:09:28,250
‫.هناك الكثير من السيارات بالقرب

883
01:09:28,750 --> 01:09:30,580
‫كيف يعقل أن الحارس نائم؟

884
01:09:48,750 --> 01:09:50,660
‫!فتشوا المكان

885
01:10:10,870 --> 01:10:13,870
‫أين الشرطية؟
‫.بريج، لا أريد أن أتحدث معك

886
01:10:14,200 --> 01:10:15,330
‫!مرحبًا، أيتها الشرطية

887
01:10:17,330 --> 01:10:20,290
‫.كنت أتصل بك لنصف ساعة
‫لم لا تجيبين؟

888
01:10:20,580 --> 01:10:23,120
‫.فيناي، رافقه للخارج -
‫!مهلًا، أيتها الشرطية -

889
01:10:24,080 --> 01:10:25,750
‫.أحضرت مالًا

890
01:10:26,000 --> 01:10:28,330
‫.حددي سعرك وقولي آسفة على الكاميرا

891
01:10:28,580 --> 01:10:31,700
‫غوفيند ميشرا، هل تريد حفيدتك أم اعتذاري؟

892
01:10:31,910 --> 01:10:35,160
‫.من فضلك. دع أفراد الشرطة يؤدوا عملهم -
‫.لا أثق بالشرطة -

893
01:10:35,700 --> 01:10:37,410
‫.وثقتي بالمرأة أقل

894
01:10:38,450 --> 01:10:41,790
‫سيتم نقلك، صحيح؟
‫.سألغي هذا

895
01:10:42,290 --> 01:10:43,290
‫.تأخر الوقت كثيرًا

896
01:10:43,580 --> 01:10:46,080
‫.انظر إلى ساعتك
‫.بقي 10 دقائق فقط للذهاب

897
01:10:46,410 --> 01:10:48,290
‫.من فضلك. اتركني أؤدي عملي

898
01:10:48,910 --> 01:10:49,870
‫!سيد بانديت

899
01:10:50,410 --> 01:10:53,120
‫.إذا حدث أي شيء لحفيدتي، فلن أرحمك

900
01:10:53,540 --> 01:10:54,790
‫.سيد بانديت، تعال معي

901
01:10:58,830 --> 01:11:00,950
‫.سيدتي، هذه الصناديق مليئة بتماثيل العرض

902
01:11:01,160 --> 01:11:03,950
‫.لا بد أنه أخفى بريانكا في أحد هذه الصناديق

903
01:11:04,250 --> 01:11:05,750
‫.افحصهم جميعًا. أنوب بالأعلى

904
01:11:05,950 --> 01:11:08,910
‫سيدتي، باقي 4 دقائق. يستحيل
‫.أن نجدها في هذا الوقت

905
01:11:09,160 --> 01:11:11,000
‫.لم يكن من السهل تهدئة بانديت

906
01:11:11,330 --> 01:11:14,120
‫.إذا لم نجد بريانكا، سنطرد جميعا

907
01:11:17,120 --> 01:11:21,540
‫.لو كان سوني يريد قتل بريانكا لفعل منذ ساعات

908
01:11:22,410 --> 01:11:26,660
‫.هو لا يقتل فحسب، بل يريد أن يصنع مشهدًا

909
01:11:29,370 --> 01:11:32,540
‫.لن يخبئ بريانكا في صندوق ما

910
01:11:34,950 --> 01:11:38,450
‫.سيبقيها في مكان يستطيع الجميع رؤيتها منه

911
01:12:11,160 --> 01:12:14,080
‫...إذا لم تهينيني على الملأ"

912
01:12:15,040 --> 01:12:17,790
‫.لم أكن لأفعل ذلك..."

913
01:12:19,080 --> 01:12:22,290
‫"فكري جيدًا في خطوتك التالية"

914
01:12:23,160 --> 01:12:25,080
‫"حبيبك، سوني"

915
01:12:29,450 --> 01:12:30,580
‫.ثانية واحدة

916
01:12:31,540 --> 01:12:31,950
‫.مرحبًا

917
01:12:32,120 --> 01:12:34,370
‫فيبلاف بينيوال؟ -
‫.أجل، أنا معك -

918
01:12:34,660 --> 01:12:37,290
‫!يا لفظاعة ما حدث لحفيدة بانديت

919
01:12:38,540 --> 01:12:39,450
‫من هذا؟

920
01:12:39,830 --> 01:12:41,200
‫.اسمعني

921
01:12:41,620 --> 01:12:44,500
‫.بانديت ليس له أي فائدة الآن

922
01:12:45,200 --> 01:12:46,870
‫إذًا من سيقوم بعملك القذر؟

923
01:12:49,750 --> 01:12:50,910
‫أتريد القيام به؟

924
01:12:51,700 --> 01:12:53,910
‫.بالتأكيد. سينتهي غدًا

925
01:12:54,910 --> 01:12:57,200
‫أتعرف ما هو العمل؟ -
‫.يمكنني أن أخمن -

926
01:12:58,250 --> 01:13:00,750
‫.أمامك عقبتان للحصول على ترشيح الانتخابات

927
01:13:01,330 --> 01:13:03,330
‫.كمال باريهار. تخلصت منه

928
01:13:03,700 --> 01:13:05,410
‫.لكن الثاني على قيد الحياة

929
01:13:05,950 --> 01:13:09,120
‫.لا يمكنك الفوز بالترشيح بينما هي على قيد الحياة

930
01:13:09,830 --> 01:13:13,250
‫.إذا ساعدتني على الهروب من المدينة، سأنهي عملك

931
01:13:14,080 --> 01:13:15,250
‫.فكر في الموضوع

932
01:13:15,870 --> 01:13:18,410
‫.حتى لو تم القبض عليّ، لن يصلوا إليك

933
01:13:18,750 --> 01:13:20,370
‫.يعتقد الناس أنني مجنون على أي حال

934
01:13:24,450 --> 01:13:25,410
‫!سيدة سوناندا

935
01:13:26,580 --> 01:13:27,410
‫سيد بينيوال؟

936
01:13:27,580 --> 01:13:29,290
‫.لم أراك مؤخرًا

937
01:13:29,660 --> 01:13:33,580
‫.أنا هنا الآن. ليس لدي نية للمغادرة إلى أي مكان

938
01:13:34,750 --> 01:13:37,790
‫خبر اختطاف بريانكا ينتشر على مواقع
‫.التواصل الاجتماعي

939
01:13:38,040 --> 01:13:41,120
‫.أعرف. هاتفي لم يتوقف عن الرنين

940
01:13:42,250 --> 01:13:44,950
‫.ها هو الملف الذي قمت بطلبه من دلهي

941
01:13:45,330 --> 01:13:48,080
‫.إنه في سجن ميروت

942
01:13:48,660 --> 01:13:51,080
‫.حددي موعد -
‫.حسنًا، سيدتي -

943
01:13:51,330 --> 01:13:52,620
‫.بهارتي، اذهبي إلى المنزل

944
01:13:52,950 --> 01:13:55,450
‫.المنزل؟ لدينا الكثير لنقوم به

945
01:13:56,120 --> 01:13:58,040
‫.هذا أول ديوالي لك وأنت متزوجة

946
01:13:58,250 --> 01:14:00,370
‫.وسيفوتك العام التالي أيضًا

947
01:14:01,250 --> 01:14:03,200
‫!سيدتي، أنت تبالغين -
‫.انصراف -

948
01:14:03,450 --> 01:14:05,000
‫.تحيا الهند، سيدتي -
‫.تحيا الهند -

949
01:14:06,160 --> 01:14:08,750
‫.سيدتي، يجب أن تشاهدي التليفزيون

950
01:14:10,870 --> 01:14:13,660
‫...قبل الفاصل كنا نتحدث عن

951
01:14:14,000 --> 01:14:17,080
‫.تُلعب لعبة شطرنج في المدينة...

952
01:14:18,370 --> 01:14:22,410
‫...شرطية المدينة الجميلة شيفاني روي يتم تتبعها

953
01:14:22,790 --> 01:14:26,250
‫.من المغتصب والقاتل، سوني...

954
01:14:26,660 --> 01:14:29,120
‫...في محاولة للتعبير عن حبه للشرطية

955
01:14:29,580 --> 01:14:31,500
‫...عمل كصبي للشاي في مكتبها...

956
01:14:31,950 --> 01:14:35,790
‫...ولكن عندما حملت شيفاني فيديو وأصبح منتشرًا...

957
01:14:36,040 --> 01:14:39,120
‫...تظهره يضرب من قبل حشد...

958
01:14:39,500 --> 01:14:43,450
‫...في نوبة غضب، اختطف فتاة صغيرة...

959
01:14:43,700 --> 01:14:45,580
‫.وحاول تفجيرها...

960
01:14:45,870 --> 01:14:51,040
‫رائع! يجب أن يتعلم الشخص
‫!منك كيف يستفيد بالصحافة

961
01:14:52,080 --> 01:14:54,500
‫أرادت أن تجعلني
‫.مشهور في المدينة

962
01:14:54,700 --> 01:14:56,830
‫!لكننا جعلتها سيئة السمعة في أنحاء الهند

963
01:14:57,040 --> 01:15:00,040
‫...إذا كان هناك ضابط رجل مكان شيفاني

964
01:15:00,410 --> 01:15:03,160
‫هل كان سيمنع هذا الجريمة؟...

965
01:15:03,950 --> 01:15:08,000
‫أم أن الثعالب مثل سوني، الذين يستغلون
‫النساء، سينجون من العقاب؟

966
01:15:08,750 --> 01:15:13,750
‫...صديقكم ومضيفكم، آميت شارما، سيعود

967
01:15:14,080 --> 01:15:17,120
‫.مع أسئلة للشرطية. تابعونا

968
01:15:17,450 --> 01:15:18,370
‫.مرحبًا، سيدي

969
01:15:18,660 --> 01:15:20,660
‫ألا يبالغ هذا السيرك الإعلامي؟

970
01:15:21,200 --> 01:15:23,750
‫.بالإضافة لك فهم يسخرون من قوة الشرطة بالكامل

971
01:15:24,000 --> 01:15:25,290
‫!وهذا في ديوالي أيضًا

972
01:15:25,700 --> 01:15:26,370
‫.أعرف، سيدي

973
01:15:26,620 --> 01:15:29,080
‫.أميت شارما يستفزني لأظهر على التليفزيون

974
01:15:29,410 --> 01:15:31,160
‫.يجب أن تتوقفي عن العمل على هذه القضية

975
01:15:31,370 --> 01:15:34,040
‫.لقد تم نقلك على أي حال -
‫.ما زال أمامي يوم آخر، سيدي -

976
01:15:36,040 --> 01:15:38,160
‫هل يمكننا إيقاف رحلة الكبرياء هذه، شيفاني؟

977
01:15:38,540 --> 01:15:41,290
‫.أنت تدمرين اسم القسم لإثبات نقطة

978
01:15:41,500 --> 01:15:45,790
‫هل تريدني أن أقبض على المجرم؟
‫أم أتعامل مع الإعلام؟

979
01:15:46,040 --> 01:15:48,620
‫.أنت بدأتِ هذه المأساة، لذا تعاملي معها

980
01:15:54,290 --> 01:15:56,700
‫.باقي 20 ساعة

981
01:16:01,620 --> 01:16:04,450
‫.ديوالي سعيد، شيفاني
‫.اتصلت مرات عدة

982
01:16:04,750 --> 01:16:06,500
‫.امنحيني فرصة لمقابلتك

983
01:16:06,830 --> 01:16:08,660
‫.غدًا في العاشرة. في الاستديو الخاص بك

984
01:16:08,830 --> 01:16:12,200
‫.غدًا؟ سيدتي، إنه ديوالي
‫ماذا عن اليوم الذي يليه؟

985
01:16:12,580 --> 01:16:14,750
‫.غدًا وإلا فلا

986
01:16:15,250 --> 01:16:17,870
‫!صديقتي، حسنًا إذًا

987
01:16:24,000 --> 01:16:25,750
‫!ديوالي سعيد لكل إخوتي وأخواتي

988
01:16:26,000 --> 01:16:27,290
‫.سئلة لاذعة

989
01:16:27,620 --> 01:16:32,120
‫مضيفكم أميت شارما يقدم برنامجكم
‫"المفضل "أسئلة لاذعة

990
01:16:32,410 --> 01:16:36,790
‫.اليوم معنا الضابط المشهور ، شيفاني شيفاجي روي

991
01:16:37,040 --> 01:16:37,950
‫سيدة شيفاني، هل أنتِ مرتاحة؟

992
01:16:38,120 --> 01:16:41,000
‫.لنبدأ، لا أملك الكثير من الوقت

993
01:16:41,370 --> 01:16:47,200
‫إذًا، أصدقائي، في برنامج اليوم
‫"سنبدأ بسؤال "أسئلة لاذعة

994
01:16:48,000 --> 01:16:50,000
‫.سؤالي الأول

995
01:16:50,330 --> 01:16:54,830
‫...قاتل مغتصب يحاول إثارة إعجابك أو الانتقام منك

996
01:16:55,330 --> 01:16:59,450
‫.ويربط قنبلة موقوتة في فتاة بريئة...

997
01:17:00,120 --> 01:17:04,160
‫...ألا تعتقدين أن وجود ضابط رجل في مكانك

998
01:17:04,660 --> 01:17:06,290
‫كان يمكن أن يمنع هذا الكارثة؟...

999
01:17:06,790 --> 01:17:10,910
‫ألا تعتقدين أنه ليس الوقت
‫المناسب للنساء ليتفكرن قليلًا؟

1000
01:17:11,370 --> 01:17:12,620
‫.سؤال لاذع

1001
01:17:13,040 --> 01:17:16,950
‫.ليس النساء فقط من عليهن التفكر
‫.المجتمع بأكمله يجب أن يفعل

1002
01:17:17,450 --> 01:17:20,910
‫عندما تعمل النساء في أي
‫مجال، قوة الشرطة أو السياسة

1003
01:17:21,120 --> 01:17:24,540
‫لماذا يجب أن تًختبر قدراتهن دائمًا؟

1004
01:17:24,830 --> 01:17:27,250
‫.لأن القدرات ليست هي مصدر القلق الوحيد

1005
01:17:27,620 --> 01:17:29,370
‫.الأمر يتعلق بالطبيعة

1006
01:17:30,000 --> 01:17:33,410
‫...عندما تفرق الطبيعة الأم بين الرجال والنساء

1007
01:17:33,660 --> 01:17:35,500
‫من نحن لنعارضها؟...

1008
01:17:35,830 --> 01:17:39,200
‫...ومتى، باسم الحداثة، وضعنا هذا الفارق جانبًا

1009
01:17:40,040 --> 01:17:42,000
‫.دروس رامايانا تطرح نفسها امامنا...

1010
01:17:42,450 --> 01:17:45,330
‫...باسم الطبيعة الأم، هل تعتقد أيضًا

1011
01:17:45,580 --> 01:17:48,580
‫هل تعتقد أيضًا أن سيتا هي...
‫المذنبة وليس الشيطان رافان؟

1012
01:17:48,830 --> 01:17:51,870
‫هل تقارنين نفسك بالإلهة سيتا؟

1013
01:17:52,540 --> 01:17:54,790
‫.الإلهة سيتا بداخل كل امرأة

1014
01:17:55,040 --> 01:17:59,080
‫.لأن، مثلها، تمر كل امرأة باختبار النار كل يوم

1015
01:17:59,330 --> 01:18:01,000
‫.النساء فقط مشكوك في أمرهن

1016
01:18:01,160 --> 01:18:04,290
‫.أنت محقة، سيدة شيفاني، النساء يتحملن أشياء كثيرة

1017
01:18:04,620 --> 01:18:08,790
‫لكن بعد أعوام من الصراع، يقترب
‫.عصر جديد من المساواة

1018
01:18:09,330 --> 01:18:12,450
‫.هذا تدريجي ولكن النساء لديهن الفرصة للمساواة

1019
01:18:12,750 --> 01:18:14,910
‫.ولكن ليس كل عمل يصلح للنساء

1020
01:18:15,040 --> 01:18:19,120
‫.اعتقد الناس مرة أن النساء لسن جديرات بالتعليم

1021
01:18:19,410 --> 01:18:21,370
‫.ما زال البعض يعتقد هذا

1022
01:18:21,660 --> 01:18:24,450
‫بالمناسبة، عن أي مساواة تتحدث، سيدي؟

1023
01:18:24,950 --> 01:18:27,870
‫أتعتقد أن حياة المرأة تعادل حياة الرجل؟

1024
01:18:28,080 --> 01:18:30,660
‫لأن بعض النساء يتعلمن فقط؟

1025
01:18:30,950 --> 01:18:33,120
‫ماذا تعرف عن أن تكون امرأة؟

1026
01:18:33,580 --> 01:18:37,370
‫...يجب أن نسأل أسئلة لا يتعرض لها الرجل. مثل

1027
01:18:37,790 --> 01:18:41,330
‫"هل ملابسي محتشمة بما يكفي؟"
‫.شخصيتنا الأخلاقية موضع تساؤل

1028
01:18:41,540 --> 01:18:44,080
‫إذا ضحكنا كثيرًا، تصل فكرة
‫.خاطئة لبعض الناس

1029
01:18:44,370 --> 01:18:46,040
‫.نحن نعمل بجد مثل أي رجل

1030
01:18:46,290 --> 01:18:49,580
‫لكن عندما نأتي للترقية؟
‫"لا! هي ليست أهلًا لهذا العمل"

1031
01:18:49,830 --> 01:18:52,370
‫عندما تعود المرأة للمنزل من
‫.العمل، يجب أن تطهو

1032
01:18:52,660 --> 01:18:56,040
‫عندما يعمل الزوج والزوجة، يبقى
‫.الطهي وظيفة الزوجة

1033
01:18:56,290 --> 01:19:01,040
‫إذا عمل الرجل طوال
‫".الليل، يقولون: "مسكين! يعمل بجد

1034
01:19:01,290 --> 01:19:04,910
‫إذا عملت المرأة طوال
‫"الليل، يقولون: "طوال الليل؟ لماذا؟

1035
01:19:05,790 --> 01:19:11,620
‫يجب أن نفكر بالأشياء التي
‫.يمكن للمرأة فهمها فقط

1036
01:19:12,080 --> 01:19:13,910
‫"آمل ألا يظهر شريط صدريتي؟"

1037
01:19:14,120 --> 01:19:17,200
‫.إنه ينظر إلى"
‫".آمل ألا يتحرش بي

1038
01:19:17,540 --> 01:19:21,120
‫...في الزحام يستطيع الرجل لمس المرأة أينما يريد

1039
01:19:21,370 --> 01:19:25,250
‫.لأن النساء في الأماكن العامة ملكية عامة...

1040
01:19:25,700 --> 01:19:28,870
‫لا يحب الرجل فكرة أن للمرأة مقاعد
‫.مخصصة في الحافلة

1041
01:19:29,500 --> 01:19:32,000
‫"!يريدون مقاعدة مخصصة ومساواة"

1042
01:19:32,250 --> 01:19:35,200
‫...إذا كانت الدماء تسيل من جسدك كل شهر كالمياه

1043
01:19:35,410 --> 01:19:37,250
‫...وتشعر بالصداع أو تورم القدمين...

1044
01:19:37,450 --> 01:19:40,200
‫.لنتحدث وقتها عن المساواة...

1045
01:19:40,580 --> 01:19:45,450
‫لذا لا تضيع وقتك بإخبار النساء
‫.بما عليهن فعله، سيدي

1046
01:19:45,910 --> 01:19:50,830
‫.تأكد فقط أن لدينا الفرصة لنفعل ما نريد

1047
01:19:51,160 --> 01:19:52,950
‫.المساواة طريق بعيد، سيدي

1048
01:19:53,080 --> 01:19:56,040
‫.سيكون حصولنا على نصيبنا منها شيئًا عظيمًا

1049
01:20:15,120 --> 01:20:17,330
‫!أنت متحدثة جيدة

1050
01:20:19,040 --> 01:20:20,790
‫.لقد غشيتي عيني بالدموع

1051
01:20:23,450 --> 01:20:25,790
‫...إذا كان فعلك بنفس الكفاءة

1052
01:20:26,330 --> 01:20:28,450
‫.لكنت قبضت عليّ الآن...

1053
01:20:31,200 --> 01:20:32,830
‫.الآن أنصتي لي

1054
01:20:33,540 --> 01:20:36,160
‫...توجد فتاة، تشبهك كثيرًا

1055
01:20:36,700 --> 01:20:39,290
‫.تعتقد أنها أذكى من الجميع...

1056
01:20:39,700 --> 01:20:41,040
‫.سأختطفها اليوم

1057
01:20:41,290 --> 01:20:44,870
‫.سأخرج غضبي منك فيها

1058
01:20:45,660 --> 01:20:49,500
‫.ستجدينها تطفو في حفرة مثل لاتيكا

1059
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
‫!إذا كان لديك الجرأة، أوقفيني -
‫!حاول فقط -

1060
01:20:53,580 --> 01:20:57,830
‫.سأسحقك بشدة، لن يتعرف أحد على سنك

1061
01:20:58,120 --> 01:20:59,410
‫!أيها الحثالة

1062
01:21:00,450 --> 01:21:03,950
‫.أعتقد أن هذا المنحرف يشغلنا حتى يرب من المدينة

1063
01:21:04,160 --> 01:21:04,750
‫.باقي 06 ساعة

1064
01:21:05,080 --> 01:21:05,870
‫.لا، فيناي

1065
01:21:06,160 --> 01:21:09,580
‫.أخبرتك أنه لا يخشى أن يقبض عليه

1066
01:21:10,000 --> 01:21:11,910
‫.يريد إثبات وجهة نظره

1067
01:21:12,120 --> 01:21:16,450
‫.سيختطف أحد المشاهير لإذلالي

1068
01:21:16,700 --> 01:21:19,040
‫.قال أنه سيختطف امرأة مثل السيدة

1069
01:21:19,410 --> 01:21:22,830
‫.ربما يفكر بكيتي سود، مالكة فصل التدريب

1070
01:21:23,080 --> 01:21:25,910
‫.لا. لديها العديد من الحراس

1071
01:21:26,200 --> 01:21:28,620
‫أو ربما تكون مامتا، المرأة الرياضية؟

1072
01:21:28,950 --> 01:21:30,580
‫.إنها خارج المدينة حاليًا

1073
01:21:31,160 --> 01:21:32,160
‫من إذًا؟

1074
01:21:32,700 --> 01:21:34,160
‫.سوناندا تشودهاري

1075
01:21:38,540 --> 01:21:42,160
‫الحزب سيعطي ترشيح الانتخابات
‫.لسوناندا وليس بينيوال

1076
01:21:42,830 --> 01:21:45,500
‫.بينيوال يعرف هذا

1077
01:21:45,910 --> 01:21:47,160
‫.لن يترك هذا يحدث

1078
01:21:48,080 --> 01:21:49,120
‫.أنت محق

1079
01:21:49,370 --> 01:21:52,410
‫بينيوال طلب من سوني أن يتخلص
‫.من كمال باريهار

1080
01:21:52,700 --> 01:21:55,450
‫.الآن سيزيح سوناندا من الطريق

1081
01:21:56,330 --> 01:21:59,870
‫.وسيحمي بينيوال سوني من الشرطة

1082
01:22:00,870 --> 01:22:02,660
‫أين سوناندا الآن؟

1083
01:22:06,660 --> 01:22:07,910
‫.حزب لوكفيشار

1084
01:22:31,450 --> 01:22:32,660
‫سيدتي الضابطة؟

1085
01:22:33,330 --> 01:22:35,700
‫نعم، سيدتي؟ -
‫.أحضر سوناندا على الخط -

1086
01:22:37,910 --> 01:22:39,830
‫.ذهبت إلى الحمام

1087
01:22:40,040 --> 01:22:42,910
‫.أريد أن أتحدث إليها الآن -
‫.حسنًا، سيدتي. سأحضرها -

1088
01:22:49,330 --> 01:22:50,750
‫.حمام السيدات

1089
01:22:57,410 --> 01:23:00,370
‫سوامي، ماذا بالحقيبة؟

1090
01:23:04,750 --> 01:23:08,500
‫.جوز الهند من اجتماع الصلاة
‫.طُلب مني أن أضعه بالسيارة

1091
01:23:13,250 --> 01:23:14,660
‫.سوناندا ليست هنا

1092
01:23:25,200 --> 01:23:26,910
‫!مهلا أنت، توقف

1093
01:23:38,910 --> 01:23:39,950
‫.هي ليست بأي مكان

1094
01:23:40,120 --> 01:23:44,410
‫...حياتها في خطر. سأرسل لك صورة لفتى

1095
01:23:44,660 --> 01:23:47,120
‫.ابحثي عنه...
‫.أنا في طريقي

1096
01:23:47,450 --> 01:23:48,950
‫!هيا، أسرع

1097
01:23:55,000 --> 01:23:56,580
‫...سيدتي، لقد غادر للتو

1098
01:23:56,790 --> 01:23:59,120
‫.في سيارة خضراء. لوحة رقم 5401...

1099
01:23:59,450 --> 01:24:02,120
‫.ابحثي عنه
‫.سأتحدث للضابط هناك

1100
01:24:02,540 --> 01:24:05,160
‫.هذا ديوالي. ليس عندي أحد

1101
01:24:07,040 --> 01:24:09,830
‫.سأحضر فريقًا
‫.لكن من فضلك ابدأ بتتبعه

1102
01:24:20,830 --> 01:24:22,950
‫أين هو؟ -
‫!اذهب -

1103
01:24:25,000 --> 01:24:26,950
‫.تحرك -
‫.غيريش، دقيقة واحدة -

1104
01:24:27,200 --> 01:24:28,750
‫!نعم، سيدي. انتظر

1105
01:24:33,160 --> 01:24:34,160
‫!انتظر

1106
01:24:40,290 --> 01:24:42,000
‫!هذه هي السيارة

1107
01:24:42,330 --> 01:24:44,370
‫.اخترق حاجز في ماندانا

1108
01:24:44,830 --> 01:24:47,000
‫.أنا أتبعه. أراك هناك -
‫.حسنًا -

1109
01:24:47,160 --> 01:24:48,870
‫.بهارتي، توجهي نحو ماندانا

1110
01:25:18,200 --> 01:25:21,950
‫إنه فخ! سوني دفع له 10000 روبية
‫.ليقود بهذا الطريق

1111
01:25:22,290 --> 01:25:23,830
‫.سيدي -
‫هل من جديد، كيفال؟ -

1112
01:25:24,000 --> 01:25:27,540
‫.تم رصد سيارة تحمل نفس رقم اللوحة

1113
01:25:27,830 --> 01:25:31,370
‫.لا بد أنه هو. حدود الولاية على بعد بضعة أميال

1114
01:25:31,660 --> 01:25:33,750
‫.إذا عبر الحدود، لن نستطيع إمساكه

1115
01:25:34,040 --> 01:25:34,870
‫.لنذهب

1116
01:25:37,200 --> 01:25:37,950
‫.سيدتي

1117
01:25:39,200 --> 01:25:40,370
‫ماذا حدث؟

1118
01:25:40,700 --> 01:25:43,330
‫.هذا بسيط جدًا
‫.شيء ما غير صحيح

1119
01:25:43,620 --> 01:25:47,750
‫.ليس هذا وقت لعبة التخمينات
‫.المفتش العام اتصل 4 مرات بالفعل

1120
01:25:48,000 --> 01:25:49,330
‫.أعرف

1121
01:25:51,160 --> 01:25:51,910
‫.مرحبًا

1122
01:25:52,200 --> 01:25:53,290
‫نعم، شارما؟

1123
01:25:55,080 --> 01:25:57,000
‫.بوندي؟ حسنًا

1124
01:25:57,830 --> 01:26:00,000
‫.لقد تتبعوا هاتف سوني بالقرب من بوندي

1125
01:26:00,200 --> 01:26:02,330
‫هل يمكن أن يكون سوني؟

1126
01:26:03,370 --> 01:26:06,290
‫.أشك أنه سوني
‫.لقد رأيته يركض

1127
01:26:07,000 --> 01:26:09,660
‫.يعاني من الربو
‫.يفقد تنفسه بسهولة

1128
01:26:10,040 --> 01:26:14,580
‫.الشخص الذي يفقد تنفسه عند الجري لن يجري. سيختبئ

1129
01:26:14,910 --> 01:26:17,200
‫.يخبرني حدسي أنه قريب من المتحف

1130
01:26:17,790 --> 01:26:20,580
‫.خذ فيناي واتبع السيارة

1131
01:26:20,870 --> 01:26:22,500
‫.أنوب، أنت تتبع الهاتف

1132
01:26:22,750 --> 01:26:24,830
‫.بهارتي، أنت ستأتين معي
‫.هيا. حركوها يا رفاق

1133
01:26:43,500 --> 01:26:46,120
‫.باقي ساعة

1134
01:26:47,950 --> 01:26:49,290
‫.إنه يختبئ في مكان قريب من هنا

1135
01:26:49,450 --> 01:26:51,450
‫.يجب أن نجده وإلا سوناندا تتعذب

1136
01:26:54,950 --> 01:26:57,580
‫إذًا، هل الأمر واضح لكم؟

1137
01:26:57,830 --> 01:26:58,660
‫ماذا؟

1138
01:27:00,200 --> 01:27:01,580
‫ما الواضح؟

1139
01:27:02,000 --> 01:27:04,910
‫.وضعك الحقيقي في العالم

1140
01:27:05,330 --> 01:27:06,950
‫...يمكنك التحدث بكلام كبير

1141
01:27:07,540 --> 01:27:10,830
‫.ولكن عند الفعل، لا تفعلين شيئًا...

1142
01:27:17,250 --> 01:27:18,250
‫ماذا يحدث؟

1143
01:27:21,500 --> 01:27:23,750
‫لقد تلقيت ضربًا مبرحًا؟
‫ألم يكن كافيًا؟

1144
01:27:25,000 --> 01:27:26,410
‫تريدين المزيد؟

1145
01:27:26,790 --> 01:27:29,580
‫.لا! أريد أمي

1146
01:27:32,250 --> 01:27:33,080
‫...أنصتي

1147
01:27:34,200 --> 01:27:37,080
‫هل تجربين أشياء في الحياة تتجاوز قدراتك؟

1148
01:27:37,870 --> 01:27:39,000
‫.لا

1149
01:27:39,450 --> 01:27:40,450
‫هل أنتِ في الجامعة؟

1150
01:27:41,000 --> 01:27:41,580
‫.نعم

1151
01:27:42,080 --> 01:27:43,750
‫هل تخططين للعمل؟

1152
01:27:45,290 --> 01:27:47,660
‫ارفعي صوتك! هل ستعملين؟

1153
01:27:48,200 --> 01:27:49,500
‫.نعم، سأفعل

1154
01:27:50,040 --> 01:27:51,040
‫وبعد ذلك؟

1155
01:27:52,330 --> 01:27:55,120
‫تعتقدين أنك أذكى من الآخرين؟

1156
01:27:56,660 --> 01:27:58,790
‫هل سترمين أشياءك في كل مكان؟

1157
01:28:04,040 --> 01:28:05,950
‫!لا تفعلي هذا الخطأ

1158
01:28:06,830 --> 01:28:10,290
‫.أو هل سينتهي بك الأمر مثل هذه السيدة
‫هل فهمتي؟

1159
01:28:11,660 --> 01:28:13,410
‫حسنًا، سيدة سوناندا؟

1160
01:28:14,450 --> 01:28:15,750
‫تستمتعين بوقتك؟

1161
01:28:16,160 --> 01:28:19,040
‫ماذا فعلت لك؟ -
‫.لا شيء -

1162
01:28:19,370 --> 01:28:22,160
‫...إذا لم أبقيك في مكانك

1163
01:28:22,540 --> 01:28:24,450
‫.ستجلسين على رأسي...

1164
01:28:24,830 --> 01:28:27,120
‫...مكتوب في كتبنا المقدسة

1165
01:28:28,700 --> 01:28:31,830
‫...أن اليوم الذي تتصرف فيه المرأة خارج حدودها...

1166
01:28:34,040 --> 01:28:35,080
‫ماذا؟

1167
01:28:36,330 --> 01:28:38,750
‫...هذا اليوم سيكون بداية فساد العالم

1168
01:28:39,580 --> 01:28:41,160
‫أليس لديك أم؟

1169
01:28:42,410 --> 01:28:43,580
‫!بالطبع كان لدي

1170
01:28:44,040 --> 01:28:46,200
‫.أنا لم أتركها
‫.ولا أبي حتى

1171
01:28:46,910 --> 01:28:48,580
‫!أنت لا شيء بالنسبة لي

1172
01:29:05,660 --> 01:29:06,950
‫.زواج سعيد

1173
01:29:26,660 --> 01:29:28,910
‫لماذا الباب مغلق في ديوالي؟

1174
01:29:30,160 --> 01:29:31,620
‫.لا مصابيح تحترق أيضًا

1175
01:29:47,660 --> 01:29:49,620
‫،ضابط شرطة مشرف
‫.شيفاني شيفاجي روي

1176
01:29:50,000 --> 01:29:51,950
‫.يجب أن أتحدث إليكِ بصورة عاجلة

1177
01:29:52,330 --> 01:29:54,410
‫هل رأيت هذا الفتى في أي مكان؟

1178
01:29:55,160 --> 01:29:55,660
‫.لا

1179
01:29:55,870 --> 01:29:57,790
‫سيدتي، وأنت؟

1180
01:29:58,200 --> 01:29:59,040
‫.لا

1181
01:29:59,660 --> 01:30:03,200
‫.غريب! أنت لم تضيئي مصابيح في ديوالي

1182
01:30:03,580 --> 01:30:05,000
‫.كنت على وشك أن أفعل

1183
01:30:06,870 --> 01:30:08,040
‫من يعيش هنا أيضًا؟

1184
01:30:08,250 --> 01:30:10,410
‫.زوجتي، وابني الشاب وابنتي

1185
01:30:13,660 --> 01:30:14,540
‫أين ابنتك؟

1186
01:30:14,830 --> 01:30:17,790
‫.في كلية الطب بجايبور. تعيش في نزل

1187
01:30:18,160 --> 01:30:21,500
‫.إذا رأيت هذا الفتى، اتصل بهذا الرقم

1188
01:30:22,040 --> 01:30:22,830
‫.شكرًا لك

1189
01:30:24,870 --> 01:30:25,910
‫.اعذرني

1190
01:30:27,040 --> 01:30:30,700
‫.بطاريتي نفذت
‫هل يمكنني استخدام هاتفك الأرضي؟

1191
01:30:30,950 --> 01:30:32,750
‫.هذا الهاتف لا يعمل

1192
01:30:34,410 --> 01:30:35,700
‫وهاتفك؟

1193
01:30:35,950 --> 01:30:38,410
‫.آسف، سيدتي
‫.حاولي مع الجيران

1194
01:30:40,200 --> 01:30:42,410
‫.سأفتش منزلك
‫.اسمح لي

1195
01:30:43,000 --> 01:30:47,000
‫.سيدتي، لا يمكنك الدخول
‫.ليس لديك إذن تفتيش

1196
01:30:48,000 --> 01:30:49,830
‫.من فضلك لا تدخلي أكثر

1197
01:30:51,410 --> 01:30:52,830
‫.لا تدخلي

1198
01:30:53,700 --> 01:30:54,620
‫أين هو؟

1199
01:31:00,750 --> 01:31:04,040
‫.ابنتي معه
‫.أخذ هواتفنا أيضًا

1200
01:31:04,580 --> 01:31:07,120
‫.قال أنه سيقتلها إذا طلبنا المساعدة

1201
01:31:07,370 --> 01:31:08,830
‫أنقذيها أرجوك.

1202
01:31:09,910 --> 01:31:11,700
‫لماذا تركتموه يدخل؟

1203
01:31:12,080 --> 01:31:14,500
‫.كنا نتوقع عرض المعبد

1204
01:31:15,040 --> 01:31:17,950
‫.ظننا أنه من المعبد

1205
01:31:18,790 --> 01:31:21,950
‫.أرجوك أنقذي طفلتنا -
‫...ها هو هاتفي قوما بشحنه -

1206
01:31:22,160 --> 01:31:25,200
‫.اطلبا آخر رقم في السجل وأعطيا العنوان لبهارتي

1207
01:31:25,450 --> 01:31:28,290
‫.سأتولى الأمر
‫.لا تقلقا

1208
01:32:10,000 --> 01:32:12,450
‫.اتركها

1209
01:32:13,830 --> 01:32:15,370
‫.الشرطة هنا

1210
01:32:36,040 --> 01:32:37,750
‫.أحتاج إلى سيارة

1211
01:32:45,910 --> 01:32:49,160
‫هكذا قتل والدك والدتك بالضبط، صحيح؟

1212
01:32:54,370 --> 01:32:57,330
‫!رائع. السيدة التي تعرف كل شيء

1213
01:33:00,450 --> 01:33:04,580
‫.هذا اليوم علمت والدتك أن والدك فقد السيطرة

1214
01:33:05,040 --> 01:33:07,830
‫.اختبأت على شرفة السطح لتنقذ نفسها

1215
01:33:08,830 --> 01:33:11,750
‫...لكن والدك عثر عليها

1216
01:33:12,120 --> 01:33:14,370
‫.وخنقها حتى الموت...

1217
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
‫.وأنت وقفت هادئًا
‫.لم تفعل شيئًا لإنقاذها

1218
01:33:22,620 --> 01:33:25,790
‫.والدي كان مجنونًا بالكامل

1219
01:33:26,450 --> 01:33:30,040
‫.لو كنت أوقفته، لقتلني أيضًا
‫.أنقذت نفسي

1220
01:33:30,250 --> 01:33:33,160
‫.كنت ستنقذها إذا أردت

1221
01:33:38,790 --> 01:33:41,120
‫.أخبرتك لم أستطع الدخول بينهم

1222
01:33:42,450 --> 01:33:45,620
‫.والدتك كانت مختبئة على شرفة السطح

1223
01:33:46,000 --> 01:33:48,450
‫.كان والدك عاجزًا عن العثور عليها

1224
01:33:49,080 --> 01:33:51,950
‫أنت أخبرته بمكانها، ألم تفعل؟

1225
01:33:52,330 --> 01:33:55,620
‫اخرسي، أيتها الساحرة! من أخبرك بهذا الهراء؟

1226
01:33:56,120 --> 01:33:59,750
‫.ذهبت إلى ميروت
‫.قابلت والدك في السجن

1227
01:34:00,830 --> 01:34:03,040
‫.أنت استخدمت والدك لتقتل والدتك

1228
01:34:03,290 --> 01:34:04,790
‫!ابتعدي! أيتها الساحرة

1229
01:34:12,620 --> 01:34:15,250
‫...لم يستطع تحمل ذنب قتلها

1230
01:34:16,290 --> 01:34:18,830
‫.هذا عندما أصيب بالربو...

1231
01:34:24,080 --> 01:34:24,950
‫.طلاء

1232
01:34:29,830 --> 01:34:31,950
‫!سأريكِ

1233
01:34:39,750 --> 01:34:43,000
‫لماذا تسببت في قتل والدتك؟
‫.لقد أحبتك

1234
01:34:43,540 --> 01:34:45,700
‫.قامت بحمايتك من أبيك

1235
01:34:47,450 --> 01:34:49,120
‫!لقد تفوهت بالهراء

1236
01:34:49,450 --> 01:34:52,410
‫.كانت المرأة الوحيدة التي ترفع صوتها بين جيراننا

1237
01:34:52,620 --> 01:34:54,500
‫.كنت أخجل منها

1238
01:34:56,870 --> 01:34:59,160
‫.أنتن النساء ناكرات للجميل

1239
01:34:59,540 --> 01:35:01,040
‫.تحببن الحديث أيضًا

1240
01:35:03,950 --> 01:35:06,080
‫.لذا، انضمي إليها

1241
01:35:11,000 --> 01:35:11,580
‫!مهلًا

1242
01:35:16,580 --> 01:35:18,120
‫تعاني من الربو، صحيح؟

1243
01:35:18,500 --> 01:35:20,410
‫!هذا الطلاء سيقتلك

1244
01:35:43,120 --> 01:35:44,000
‫!توقفي

1245
01:36:21,830 --> 01:36:22,660
‫.أمي

1246
01:38:33,080 --> 01:38:42,160
‫أبلغت الهند عن 338,954 جريمة ضد المرأة من
‫.بينها 38,947 حالة اغتصاب في 2016- تقرير الخدمة العامة

1247
01:38:43,000 --> 01:38:50,250
‫الهند في المرتبة 131 ضمن 152 دولة
‫.في رفاهية المرأة

1248
01:38:51,120 --> 01:38:58,500
‫48% من تعداد الهند نساء. ولكن النساء تشغل أقل
‫.من 12% من مقاعد الهيئة التشريعية الوطنية

1249
01:38:59,750 --> 01:39:05,160
‫.حان الوقت لنغير هذا
