1
00:00:00,000 --> 00:00:15,158
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:06,905 --> 00:01:12,185
<b>// برامز: الصبى 2 //</b>

3
00:01:27,886 --> 00:01:28,902
جود)؟)

4
00:01:31,634 --> 00:01:33,858
جود)؟ لقد عُدت للمنزل)

5
00:01:42,712 --> 00:01:44,596
أغلق ألعاب الفيديو

6
00:01:56,612 --> 00:01:57,957
جود)؟)

7
00:01:59,685 --> 00:02:00,869
!أمسكتك

8
00:02:03,212 --> 00:02:04,223
!بئس الأمر

9
00:02:05,596 --> 00:02:08,542
مزحة أخرى؟ لماذا
تستمر في فعل هذا؟

10
00:02:08,706 --> 00:02:11,984
تمكنت منكِ، صحيح؟ -
هل تظن نفسك مضحكًا -

11
00:02:12,903 --> 00:02:14,163
حسناً، حسناً

12
00:02:14,868 --> 00:02:16,211
لقد أنقذك والدك

13
00:02:17,610 --> 00:02:18,973
مرحبا -
!أبي -

14
00:02:19,152 --> 00:02:20,223
كيف الحال يا صاح؟

15
00:02:20,298 --> 00:02:22,792
هل كنت رجل المنزل
وتعتني بأمك؟

16
00:02:22,936 --> 00:02:25,945
!بل يخيف أمه أكثر -
استخدمت خِدعة الحذاء -

17
00:02:26,130 --> 00:02:28,039
خدعة الحذاء؟
.. دعني أرى

18
00:02:28,226 --> 00:02:31,073
لا، أظن اختلط عليك
الأمر مع أحدهم يا صاح

19
00:02:31,396 --> 00:02:32,681
!أنت كذلك ذو وجهين

20
00:02:33,500 --> 00:02:36,610
لا أستطيع الإطالة يا حبيبتي
عليّ أخذ بعض العملاء لتناول العشاء

21
00:02:36,932 --> 00:02:39,319
أردت الاطمئنان وحسب على
أفضل شخصين لدي في العالم

22
00:02:39,457 --> 00:02:42,245
،وتعرفان أنني اشتقت لكما
وأحبكما يا رفاق

23
00:02:42,498 --> 00:02:43,948
أحبك يا أبي -
وداعًا يا فتى -

24
00:02:44,120 --> 00:02:45,299
.أراك لاحقًا

25
00:02:46,778 --> 00:02:49,482
تعلم أن هذه المرة الثالثة
هذا الأسبوع تتأخر فيها

26
00:02:50,383 --> 00:02:51,370
أعرف، أعرف

27
00:02:51,553 --> 00:02:54,267
ينبغي أن أكمل هذه
الأعمال وبعدها أنتهي، أعدك

28
00:02:54,372 --> 00:02:58,221
وعندما أعود، ربما أجد
طريقة لأعوضك

29
00:02:58,801 --> 00:03:00,814
،حسناً ليلة الجمعة
سيكون لدينا مربية

30
00:03:01,291 --> 00:03:03,889
إذًا أراكِ ليلة الجمعة يا سيدة

31
00:03:04,657 --> 00:03:06,090
لو كنت محظوظًا

32
00:03:07,010 --> 00:03:08,408
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

33
00:03:10,899 --> 00:03:12,679
هلا شعرتِ بالخوف فعلاً؟

34
00:03:13,796 --> 00:03:17,452
شعرت بالخوف ولكن المرة
التالية دعنا نخيف والدك

35
00:03:19,037 --> 00:03:20,400
حسنًا

36
00:03:21,260 --> 00:03:23,423
(يبدو أن السيد (براون
قد يحتاج إلى عناق

37
00:03:26,273 --> 00:03:27,399
أماه

38
00:03:27,657 --> 00:03:29,956
لقد كبرت في السن
!لأنام مع الدب

39
00:03:30,385 --> 00:03:32,094
،لن أخبرك بفعل ذلك
لو لم ترغب بهِ

40
00:03:32,981 --> 00:03:34,239
طابت ليلتك

41
00:03:35,138 --> 00:03:36,646
.طابت ليلتك يا أمي

42
00:04:21,777 --> 00:04:23,093
جود)؟)

43
00:05:06,886 --> 00:05:09,874
،إن حاولت إخافتي مجددًا
فهذا ليس مضحكًا

44
00:05:12,824 --> 00:05:13,991
حسنًا

45
00:05:21,484 --> 00:05:22,709
!أمي

46
00:05:23,300 --> 00:05:24,871
ماذا تفعل؟

47
00:05:25,450 --> 00:05:26,766
!لا تفعلي يا أمي

48
00:05:33,363 --> 00:05:34,442
!لا تفعل! لا تفعل

49
00:05:35,770 --> 00:05:36,598
!(جود)

50
00:05:38,006 --> 00:05:39,107
!(جود)

51
00:05:49,077 --> 00:05:51,240
!أمي

52
00:06:09,278 --> 00:06:11,988
ظننت أن بوسعنا إلقاء
نظرة على بعض هذه الألعاب

53
00:06:14,866 --> 00:06:17,970
أو ربما يوجد ما تفضل
التحدث عنه؟

54
00:06:23,529 --> 00:06:26,046
لا تحب المجيء هنا
كثيرًا، أليس كذلك؟

55
00:06:30,198 --> 00:06:32,508
ولكنك تفهم سبب وجودك هنا؟

56
00:06:36,625 --> 00:06:39,668
أنت تعرف يا (جود)، إذا أردت
الذهاب، ما عليك إلا قولها

57
00:06:39,798 --> 00:06:40,969
"أود الذهاب الآن"

58
00:06:49,008 --> 00:06:50,508
"أود الذهاب الآن"

59
00:06:50,509 --> 00:06:53,724
خمسة أشهر ليس وقتًا
طبيعي لهذا النوع من الخرس

60
00:06:54,463 --> 00:06:56,994
رأيت أطفال توقفوا
عن التحدث لمدة أطول

61
00:06:57,017 --> 00:06:58,479
.لصدمات أقل من هذه ..

62
00:06:59,680 --> 00:07:02,130
،شجّعوه على التواصل
ولكن لا تحاولوا إجباره

63
00:07:02,262 --> 00:07:03,634
يجب أن تأتي منه

64
00:07:03,960 --> 00:07:06,692
،كلما أجبرناه على شيء
امتنع أكثر عنها

65
00:07:07,423 --> 00:07:09,485
وكيف حال كلاكما؟

66
00:07:11,149 --> 00:07:12,579
نحن بحير. أجل

67
00:07:13,713 --> 00:07:15,065
أجل، بقدر ما يمكننا

68
00:07:16,899 --> 00:07:19,956
نحاول فعلاً التركيز على
تحسّن (جود) في الوقت الراهن

69
00:07:20,303 --> 00:07:24,209
حسناً، أشيد بتفانيك
ولكن (جود) يتطلع لكِ الآن

70
00:07:24,217 --> 00:07:27,420
،وإذا لم تتحسني سريعًا
فلن يتحسن هو الآخر

71
00:07:30,418 --> 00:07:31,553
شكرًا لكِ

72
00:07:37,131 --> 00:07:39,031
"بطاطس"

73
00:07:52,032 --> 00:07:53,313
صداع آخر؟

74
00:07:56,912 --> 00:07:58,376
ليس بهذا السُوء

75
00:08:05,519 --> 00:08:08,026
أظن الطبيب قال
بعض الأمور المبشرة

76
00:08:08,951 --> 00:08:10,098
أ<ل

77
00:08:12,158 --> 00:08:13,220
.. أظن

78
00:08:13,386 --> 00:08:14,905
جود) يتحسن قليلاً)

79
00:08:15,834 --> 00:08:16,791
.. لا، لا أقصد

80
00:08:16,960 --> 00:08:18,977
العلاقة بيننا، تتعافى أيضًا

81
00:08:20,672 --> 00:08:21,917
.. حسناً، أنا

82
00:08:22,794 --> 00:08:24,069
بخير فعلاً

83
00:08:25,197 --> 00:08:26,871
لا تغادرين المنزل قط

84
00:08:27,959 --> 00:08:29,889
وتراودك كوابيس كل ليلة

85
00:08:31,241 --> 00:08:33,052
!ولا تسمحين لي بلمسك

86
00:08:33,321 --> 00:08:34,331
.. أنا

87
00:08:34,754 --> 00:08:37,076
لن أخوض هذه المحادثة مجددًا ..

88
00:08:37,541 --> 00:08:39,386
!لم تدخل في هذه المحادثة قط

89
00:08:40,471 --> 00:08:43,400
!لم تتكلمي قط عما حدث
!أو عن شعورك حتى

90
00:08:46,336 --> 00:08:48,062
ماذا لو هربنا؟

91
00:08:48,391 --> 00:08:50,461
بعيدًا عن المدينة
لمكانِ هادئ

92
00:08:51,376 --> 00:08:54,057
،أنتِ تُدرسين لـ(جود) بالمنزل
ويمكنني العمل في أي مكان

93
00:08:54,333 --> 00:08:57,357
أظنها ستكون فرصة جيدة
لنحصل على بداية جديدة

94
00:09:03,879 --> 00:09:05,493
سأفكّر في الأمر

95
00:09:12,678 --> 00:09:17,519
ما الأمر يا عزيزي؟ -
"أنام معكما؟" -

96
00:09:35,862 --> 00:09:37,047
!(ليز)

97
00:09:38,030 --> 00:09:39,699
!ليزا)! كوني هادئة)

98
00:09:40,006 --> 00:09:41,310
!(ليزا)! (ليزا)

99
00:09:41,627 --> 00:09:42,685
!(ليزا)! (ليزا)

100
00:09:43,011 --> 00:09:44,382
لا بأس

101
00:09:45,191 --> 00:09:47,672
لا بأس، أنتِ بخير

102
00:09:51,622 --> 00:09:53,674
آسفة يا عزيزي

103
00:09:53,894 --> 00:09:55,374
لا بأس

104
00:10:00,369 --> 00:10:02,508
لم يعد بوسعي فعل هذا

105
00:10:40,962 --> 00:10:44,288
(مرحبا أنا (باميلا
سعيدة لأنكما عثرتما عليه

106
00:10:44,741 --> 00:10:46,089
<i>هل أريكما المنزل؟</i>

107
00:10:46,375 --> 00:10:49,136
<i>وما اسم هذا الشاب؟ -
(جوج) -</i>

108
00:10:49,421 --> 00:10:50,917
<i>إنه خجول بعض الشيء</i>

109
00:10:51,253 --> 00:10:54,016
<i>أراهن أننا ستكون
أفضل أصدقاء سريعًا</i>

110
00:10:55,233 --> 00:10:57,707
اعتاد أن يكون منزل
ضيوف لممتلكات أكبر

111
00:10:57,845 --> 00:11:01,721
ولكن بعد وفاة مالك القصير
،جاء رجل مدينة ولا أقصد إهانة

112
00:11:02,263 --> 00:11:03,492
وقام بفصله ..

113
00:11:03,648 --> 00:11:06,882
أظنه كان سيخزنه
ولكن الأمر احتاج كثيرًا من العمل

114
00:11:07,026 --> 00:11:08,686
وهذا من حسن حظكم يا قوم

115
00:11:08,827 --> 00:11:11,815
بعض الوقت في الريف -
إنه مثالي -

116
00:11:11,941 --> 00:11:14,147
سأعظيكم جولة لو أردتم -
.. كلا -

117
00:11:14,299 --> 00:11:16,769
أظن بوسعنا تولي الأمر -
من هنا   - حسنًا

118
00:11:17,265 --> 00:11:19,090
شكرًا لكِ -
اعتنوا بأنفسكم -

119
00:11:19,225 --> 00:11:20,850
.وداعًا

120
00:11:25,631 --> 00:11:27,821
ما رأيكما؟

121
00:11:27,993 --> 00:11:29,664
إنه جميل -
حقًا؟ -

122
00:11:29,847 --> 00:11:31,383
متأكدة؟ -
نعم -

123
00:11:32,259 --> 00:11:34,505
وماذا عنك أيها الرئيس؟

124
00:11:36,853 --> 00:11:38,434
حسنًا

125
00:11:38,976 --> 00:11:41,853
.. أصوت على أن نجرب

126
00:11:42,778 --> 00:11:44,374
!اكتشاف الطبيعة ..

127
00:11:46,146 --> 00:11:48,557
جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل، تمامًا -

128
00:11:51,175 --> 00:11:53,633
هل تشم الهواء؟
إنه هواء نقي

129
00:12:10,091 --> 00:12:11,416
ما هذا؟

130
00:12:11,712 --> 00:12:13,451
لابد أن هذا المنزل الرئيسي

131
00:12:15,392 --> 00:12:16,348
لنتفقده

132
00:12:35,196 --> 00:12:37,099
!انظرول هذا

133
00:12:37,885 --> 00:12:40,309
هذا ما أسميه بمنزل! تعال

134
00:12:41,986 --> 00:12:43,245
(تعال يا (جود

135
00:12:43,741 --> 00:12:45,142
!(جود)

136
00:12:45,271 --> 00:12:46,296
!مذهل

137
00:12:47,772 --> 00:12:50,660
لابد أن هذا المكان
كان له شأنه في زمنه

138
00:12:50,939 --> 00:12:52,837
"ممتلكات غلينفيو"

139
00:12:53,622 --> 00:12:55,999
<i>(تعال وإلعب معي يا (جود</i>

140
00:12:58,626 --> 00:12:59,846
<i>!(جود)</i>

141
00:13:02,690 --> 00:13:04,169
<i>!هنا</i>

142
00:13:04,949 --> 00:13:05,998
<i>!(جود)</i>

143
00:13:06,405 --> 00:13:07,956
<i>!هنا</i>

144
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
<i>!(جود)</i>

145
00:13:17,915 --> 00:13:19,119
لننظر حوله

146
00:13:19,807 --> 00:13:22,312
لابد أن هذا المكان
!بداخله تاريخ

147
00:13:26,290 --> 00:13:27,624
!(شون)

148
00:13:34,255 --> 00:13:36,699
<i>(خذني يا (جود</i>

149
00:13:40,162 --> 00:13:41,371
<i>(جود)</i>

150
00:13:41,393 --> 00:13:42,975
<i>هلا حملتني؟</i>

151
00:13:58,398 --> 00:14:01,224
انسي أمر منزل
الضيوف، سأنتقل هنا

152
00:14:01,345 --> 00:14:02,848
ما رأيك يا (جود)؟

153
00:14:03,356 --> 00:14:04,417
جود)؟)

154
00:14:06,526 --> 00:14:07,479
!(جود)

155
00:14:07,596 --> 00:14:08,804
!(جود)

156
00:14:09,100 --> 00:14:10,422
!(جود)

157
00:14:11,619 --> 00:14:13,306
لا تهرب هكذا
!من فضلك يا صاح

158
00:14:13,434 --> 00:14:15,933
،لا يمكنك الفرار هكذا
ليس في هذا المكان

159
00:14:16,841 --> 00:14:18,288
ما هذا؟

160
00:14:18,627 --> 00:14:20,125
هل وجدته؟

161
00:14:21,092 --> 00:14:22,386
هل ألقي بنظر؟

162
00:14:23,973 --> 00:14:25,908
رباه! إنه متسخ

163
00:14:27,451 --> 00:14:29,024
أين عثرت عليه؟

164
00:14:32,074 --> 00:14:33,624
هل تريد الاحتفاظ به؟

165
00:14:34,166 --> 00:14:35,047
حسنًا

166
00:14:35,267 --> 00:14:37,098
لننظفه أولاً

167
00:14:38,636 --> 00:14:41,697
صحيح، لا أطيق الانتظار
لوجود هذا في المنزل

168
00:15:04,650 --> 00:15:06,072
هل يمكن أن أرى؟

169
00:15:08,791 --> 00:15:09,924
قواعد؟

170
00:15:09,925 --> 00:15:10,925
<b>"ممنوع الضيوف"
"لا تتركه وحده أبدًا"</b>

171
00:15:10,926 --> 00:15:12,926
<b>"وضع وجبات في المجمد"
"لا تغط الوجه أبدًا"</b>

172
00:15:18,720 --> 00:15:21,176
أراهن أن لديك قصة لتحكِها

173
00:15:25,127 --> 00:15:26,900
يبدو أنه بحاجة لصديق

174
00:15:47,104 --> 00:15:49,418
يبدو أنه كان مكسورًا من قبل

175
00:15:53,193 --> 00:15:55,027
وأعيد تجميعه مجددًا

176
00:16:00,569 --> 00:16:02,401
حسناً، لنذهب للفراش الآن

177
00:16:04,504 --> 00:16:05,368
هيّا يا صاح

178
00:16:05,492 --> 00:16:08,148
متأكد أن لديك كل
ما تحتاجه يا صاح؟ حقاً؟

179
00:16:08,270 --> 00:16:10,247
،خذ راحتك في المنزل
ومدد قدميك

180
00:16:10,366 --> 00:16:12,179
ثمة جعة باردة في الثلاجة

181
00:16:12,976 --> 00:16:14,647
قد أحتاج مثل
ملابس النوم هذه

182
00:17:25,404 --> 00:17:27,123
هل ألبسته بنفسك؟

183
00:17:33,495 --> 00:17:35,096
الموسيقى جميلة

184
00:17:39,193 --> 00:17:42,378
هل أنت جائع؟
حسنًا

185
00:17:44,718 --> 00:17:46,178
سأحضّر الفطائر

186
00:17:58,292 --> 00:18:02,825
أظن الوقت سيء لي
لبدأ تنقلاتي الصباحية

187
00:18:03,264 --> 00:18:05,604
على طول الطريق إلى الممر

188
00:18:05,807 --> 00:18:07,704
أتمنى ألا يكون هناك زحان يا رفاق -
"في الغابة؟" -

189
00:18:08,111 --> 00:18:10,958
أتريدين المجيء إلى
المكتب لتناول الغداء اليوم؟

190
00:18:11,273 --> 00:18:14,438
هل ذكرت أنه في
نهاية ذلك الممر؟

191
00:18:14,607 --> 00:18:15,907
سأحاول العروج سريعًا عليك

192
00:18:16,065 --> 00:18:17,727
(وداعاً يا (جوستر

193
00:18:18,595 --> 00:18:20,065
.. وداعًا

194
00:18:21,182 --> 00:18:23,491
هل وصلنا إلى اسمه له بعد؟

195
00:18:29,100 --> 00:18:32,378
"برامز" -
برامز)؟) -

196
00:18:33,065 --> 00:18:34,602
مثل اسم المُلحن؟

197
00:18:35,166 --> 00:18:37,811
،يا له من اسم
كيف فكرت فيه؟

198
00:18:43,412 --> 00:18:44,812
"لقد أخبرني"

199
00:18:45,466 --> 00:18:47,313
لقد أخبرك؟
حسنًا. أجل

200
00:18:47,519 --> 00:18:49,565
بالطبع فعل، كم أنا غبي

201
00:18:50,352 --> 00:18:52,162
حسناً، وداعاً يا قوم

202
00:18:53,430 --> 00:18:55,143
(وداعاً يا (برامز

203
00:18:55,575 --> 00:18:58,691
بماذا علينا أن نبدأ اليوم؟
الرياضيات أم التاريخ؟

204
00:19:02,392 --> 00:19:05,692
"بنزهة في الغابة؟"

205
00:19:07,915 --> 00:19:08,704
حسنًا

206
00:19:17,131 --> 00:19:18,594
<i>(هناك يا (جود</i>

207
00:19:18,793 --> 00:19:20,002
انتظر

208
00:19:22,523 --> 00:19:24,053
!هناك

209
00:19:25,243 --> 00:19:26,987
!من هنا

210
00:19:37,458 --> 00:19:38,713
!(جود)

211
00:19:39,269 --> 00:19:41,779
!لقد أخبرتك ألا تركض هكذا

212
00:19:45,482 --> 00:19:47,712
هل عثرت عليه هنا؟

213
00:19:52,455 --> 00:19:53,713
!(تعال هنا يا (أوز

214
00:19:54,632 --> 00:19:55,948
هذه ملكية خاصة

215
00:19:56,059 --> 00:19:58,113
آسفة ولكننا نعيش
في منزل الضيوف

216
00:19:58,228 --> 00:19:59,898
،وأخذنا نزهة وحسب
لم أكن أعرف

217
00:20:00,055 --> 00:20:01,849
بالطبع، أنتم العائلة الجديدة

218
00:20:02,001 --> 00:20:04,540
آسف، يأتي الكثير
من الناس ينطفلون هنا

219
00:20:05,240 --> 00:20:06,693
(اسمعي، أنا (جوزيف)، (جو

220
00:20:07,229 --> 00:20:08,996
أهتم بالأرض هنا

221
00:20:09,153 --> 00:20:10,769
نصف حراسة ونصف بستاني

222
00:20:10,954 --> 00:20:11,946
(وهذا (أوز

223
00:20:12,120 --> 00:20:15,095
(أنا (ليزا) وهذا (جود

224
00:20:21,558 --> 00:20:23,822
يمكننا إعادة الدمية

225
00:20:24,339 --> 00:20:25,669
.. هل تريد -
كلا، كلا -

226
00:20:28,373 --> 00:20:30,549
احتفظ بها، لا أحد
يعبث هنا وحسب

227
00:20:30,883 --> 00:20:32,672
إنه انا و(أوز) فقط هنا

228
00:20:33,242 --> 00:20:35,193
هذا ما لم ترغب بوضعها مكانها

229
00:20:36,675 --> 00:20:38,751
إنه صامت قليلاً

230
00:20:39,149 --> 00:20:41,876
لا تقلقي، لم أكن كثير
الكلام في عُمره

231
00:20:42,866 --> 00:20:45,352
يظن الناس أنني مجنون
للعيش هنا بمفردي

232
00:20:45,499 --> 00:20:46,876
لكنني أكثر عقلانية منهم

233
00:20:47,011 --> 00:20:50,173
المجانين هم من يعيشون في
المدينة المكتظة كمجموعة من الماشية

234
00:20:50,299 --> 00:20:51,926
شكراً لك ولكن لا شكرًا لك

235
00:20:52,063 --> 00:20:54,409
لم يكن عليك توصيلنا
طيلة هذا الطريق

236
00:20:54,713 --> 00:20:58,389
لا أمانع، نحن جيران الآن
أفترض أننا سنرى بعضنا كثيرًا

237
00:20:58,513 --> 00:20:59,645
مرحبا

238
00:20:59,952 --> 00:21:02,068
!هذه تبدو بندقية شوزن عيار 12 جيدة

239
00:21:02,284 --> 00:21:03,512
أو خرطوش عيار 12

240
00:21:04,852 --> 00:21:06,168
كنت قلقة عليكما

241
00:21:06,745 --> 00:21:07,884
(هذا (جوزيف

242
00:21:08,016 --> 00:21:10,055
يا (جوزيف)، هذا
(زوجي، (شون

243
00:21:10,228 --> 00:21:11,237
مرحبا -
(هذا (جوزيف -

244
00:21:11,378 --> 00:21:14,486
،أنا أراعي الأرض هنا
أبعد الحيوانات عنها

245
00:21:14,515 --> 00:21:15,780
وأمسكت هذا الاثنان مُتلبسان

246
00:21:15,912 --> 00:21:17,904
أجل، يُسببان المتاعب، صحيح؟

247
00:21:18,036 --> 00:21:19,811
أشكرك على إصطحابهم للمنزل

248
00:21:21,997 --> 00:21:23,296
حسناً إذًا

249
00:21:23,699 --> 00:21:25,271
أعلمني لو أردت أي شيء

250
00:21:25,484 --> 00:21:28,590
أجل، سعدت بمقابلتك -
من دواعي سروري -

251
00:21:29,937 --> 00:21:31,696
أراك قريبًا أيّها الصغير

252
00:21:34,957 --> 00:21:37,237
تأتين بالسكان الشاردين
هنا بهذه السرعة؟

253
00:21:37,720 --> 00:21:39,201
.كان هناك

254
00:21:49,470 --> 00:21:52,886
<i>وأصرّ على مرافقتنا للمنزل</i>

255
00:21:53,853 --> 00:21:56,992
هيّا يا (أوز)، لنذهب -
هذا لطف منه، على ما أظن -

256
00:21:57,857 --> 00:22:00,522
أعني من عساه أن يدفن دمية
في الغابة بهذا الشكل؟

257
00:22:00,659 --> 00:22:02,597
ربما طفل غريب
الأطوار وضعها هناك

258
00:22:02,745 --> 00:22:03,915
لا أعرف يا عزيزتي

259
00:22:04,039 --> 00:22:05,665
،لم تكن موجودًا يا عزيزي
ولم ترّ ما كان هناك

260
00:22:05,810 --> 00:22:08,143
.. خزانة ملابسه كامله

261
00:22:09,910 --> 00:22:11,380
في ذلك الشيء
شبيه الكفن

262
00:22:11,652 --> 00:22:13,964
حسناً، ماذا تريدين أن تفعلي؟

263
00:22:15,994 --> 00:22:18,856
تأخذين الدُمية منه؟ -
نعم -

264
00:22:20,175 --> 00:22:21,671
كلا

265
00:22:24,219 --> 00:22:27,836
لا أعرف ... أنا أفكر
.. وحسب بأن هذا

266
00:22:28,218 --> 00:22:29,304
.مخيف ..

267
00:22:31,126 --> 00:22:33,996
لا أظن الدمية هي المشكلة هنا

268
00:22:34,155 --> 00:22:35,559
ماذا قُلت؟

269
00:22:36,018 --> 00:22:38,194
لا شيء، دعينا ننهي
غسيل الأطباق، اتفقنا؟

270
00:22:38,306 --> 00:22:40,472
لدي بعض العمل
لأنهيه قبل الذهاب للنوم

271
00:22:42,083 --> 00:22:44,397
لا، أريد سماع ما كنت تريد قوله

272
00:22:45,443 --> 00:22:46,870
ما المشكلة؟

273
00:22:49,973 --> 00:22:53,397
أشعر أحيانًا وكأنكِ
(تستغلين (جود

274
00:22:54,998 --> 00:23:01,125
،لتجنب التحدث عما حدّث
ولا أجد هذا مفيدًا لكلاكما

275
00:23:08,430 --> 00:23:09,835
<i>!أمي</i>

276
00:23:11,617 --> 00:23:17,584
أتعلم؟ كدت أموت في
عملية سطو عشوائية حمقاء

277
00:23:18,237 --> 00:23:20,887
وأنا على دراية تامة
!بكل هذا كل يوم في حياتي

278
00:23:21,026 --> 00:23:22,752
أجل ولكنه انتهى الآن

279
00:23:23,016 --> 00:23:24,195
!انتظري

280
00:23:29,549 --> 00:23:31,267
<i>لا تحب الكلب؟</i>

281
00:23:33,124 --> 00:23:35,864
<i>الكلب، الكلب ينبح</i>

282
00:23:37,168 --> 00:23:39,435
<i>،أعرف أنه أنا
وانك خائف</i>

283
00:23:39,610 --> 00:23:40,960
<i>(أنا آسف يا (ليزا</i>

284
00:23:48,687 --> 00:23:50,291
!يا للهول

285
00:23:51,679 --> 00:23:54,067
هلا ندعه وشأنه
أم نفتح الباب؟

286
00:23:54,216 --> 00:23:56,492
لا، أريد الدخول
ورؤية مع من يتكلم

287
00:23:56,599 --> 00:23:57,459
حسناً، لندخل

288
00:23:58,443 --> 00:24:00,171
هذه لك إذًا

289
00:24:00,813 --> 00:24:02,691
مرحبا يا عزيزي

290
00:24:03,300 --> 00:24:05,969
كنا في الخارج وظننا
أننا سمعناك تتكلم

291
00:24:06,788 --> 00:24:08,698
هل كنت تتكلم مع (برامز)؟

292
00:24:10,384 --> 00:24:11,617
عظيم

293
00:24:11,989 --> 00:24:13,897
عم ماذا تتكلمان؟

294
00:24:22,110 --> 00:24:23,110
"الكلب"

295
00:24:23,111 --> 00:24:24,736
الكلب من صباح اليوم؟

296
00:24:24,866 --> 00:24:26,236
هل يخفيك؟

297
00:24:33,424 --> 00:24:35,524
"برامز لا يحبه"

298
00:24:35,525 --> 00:24:37,350
برامز) لا يحبه؟)

299
00:24:39,261 --> 00:24:40,758
.. هذا

300
00:24:41,648 --> 00:24:43,131
هذا عظيم

301
00:24:44,990 --> 00:24:47,295
(سنتركك تعود إلى (برامز

302
00:24:49,960 --> 00:24:50,958
طابت ليلتك

303
00:24:51,787 --> 00:24:54,649
،أظنني سأشاهد فيلمًا
هل أنت مهتم؟

304
00:24:57,650 --> 00:24:59,650
"أغلق الباب"

305
00:25:00,251 --> 00:25:01,717
.أجل

306
00:25:01,929 --> 00:25:03,061
بكل تأكيد

307
00:25:10,141 --> 00:25:14,313
أظننا سنحتفظ بالدمية -
هل تمزح؟ أحب ذلك الشيء المُخيف -

308
00:26:28,800 --> 00:26:31,802
ليزا)؟ (ليزا)؟ لا بأس)
لا بأس، انظري إلي

309
00:26:31,974 --> 00:26:33,674
،كان مجرد حُلم
إنه مجرد حُلم

310
00:26:33,788 --> 00:26:35,834
انظري إلي، لا بأس

311
00:26:37,443 --> 00:26:39,820
جود)، (جود)، أنا آسفة)

312
00:26:40,409 --> 00:26:41,813
!إنه لي

313
00:26:43,576 --> 00:26:45,403
هل أنتِ بخير؟
كابوس آخر؟

314
00:26:45,994 --> 00:26:48,904
أين (جود)؟ -
نائم في غرفته الآن -

315
00:26:59,244 --> 00:27:01,777
إنها المرة الأولى التي
ينام في غرفته

316
00:27:04,471 --> 00:27:06,867
هيّا بنا، لنعود إلى الفراش

317
00:27:28,483 --> 00:27:30,197
ها أنت، أتريد اثنين، حسنًا؟

318
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
هل (برامز) يريد أيضًا؟

319
00:27:32,602 --> 00:27:33,939
مرحبا، صباح الخير

320
00:27:34,076 --> 00:27:36,365
هل استيقظتِ؟
لقد تركتكِ نائمة

321
00:27:36,950 --> 00:27:38,341
ظننتك قد تحتاجين للراحة

322
00:27:42,974 --> 00:27:44,335
شكرًا لك

323
00:27:46,147 --> 00:27:47,277
تفضلي يا حبيبتي

324
00:27:49,744 --> 00:27:51,792
ما هذا؟ -
هذا؟ نعم -

325
00:27:52,066 --> 00:27:55,558
يبدو أن (برامز) يضع
بعض القوانين الآن

326
00:27:56,168 --> 00:27:58,511
بما في ذلك بعض طعام بعينه

327
00:28:04,912 --> 00:28:05,912
<b>يجب أن يكون (جود) مع"
"برامز) دائماً وللأبد)</b>

328
00:28:05,913 --> 00:28:07,807
دائماً وللأبد؟

329
00:28:48,365 --> 00:28:49,919
عزيزي

330
00:28:50,263 --> 00:28:51,939
ماذا حدث للسيد (براون)؟

331
00:28:54,253 --> 00:28:55,573
جود)؟)

332
00:28:56,321 --> 00:28:57,362
يا صاح

333
00:28:58,183 --> 00:28:59,707
هل فعلت هذا؟

334
00:29:01,373 --> 00:29:02,615
هيّا يا صاح

335
00:29:02,786 --> 00:29:04,900
هذا ليس صائبًا
أن تلومه الآن، صحيح؟

336
00:29:05,070 --> 00:29:07,288
اسمع، لسنا غاضبان منك

337
00:29:07,988 --> 00:29:10,415
ولكن هذه ليست طريقة
صحيحة لمعاملة الأشياء

338
00:29:11,209 --> 00:29:13,900
وليس من الجيد أن تكذب

339
00:29:14,268 --> 00:29:16,375
هل مزّقت السيد (براون)؟

340
00:29:20,186 --> 00:29:23,235
حسنًا، لماذا لا تذهب إلى
غرفتك وتنهي واجبك المنزلي

341
00:29:23,369 --> 00:29:26,858
وعندما تكون مستعدًا لإخباري
بما حدث، يمكنك الخروج

342
00:29:36,957 --> 00:29:38,911
يمكنك ترك الدميّة هنا

343
00:29:39,899 --> 00:29:41,159
(جود)

344
00:29:41,290 --> 00:29:43,205
،لقد سمعت أمك
اُترك الدمية من فضلك

345
00:29:58,164 --> 00:30:00,893
،ربما هذا أمر جيد
أن ينفث عن غضبه

346
00:30:03,502 --> 00:30:05,168
هذا عنيف جدًا

347
00:31:14,218 --> 00:31:15,345
حقًا؟

348
00:31:22,581 --> 00:31:23,774
لم يكن هذا مضحكًا

349
00:31:24,136 --> 00:31:25,865
يفترض أن تظل في هذه الغرفة

350
00:31:26,025 --> 00:31:29,619
ولاتخرج حتى تكون
جاهزًا للاعتذار

351
00:31:33,800 --> 00:31:35,620
"لم أخرج"

352
00:31:36,772 --> 00:31:39,722
حسناً إذًا يمكنك البقاء
هنا لبقية اليوم

353
00:33:02,073 --> 00:33:03,142
جود)؟)

354
00:33:03,470 --> 00:33:05,649
أنا ووالدك قُلنا
!الدمية ممنوعة

355
00:33:08,017 --> 00:33:11,159
حسناً، سأعد حتى ثلاثة
.. وإذا لم ينفتح هذا الباب

356
00:33:11,884 --> 00:33:12,954
!واحد

357
00:33:13,201 --> 00:33:14,307
!اثنين

358
00:33:14,531 --> 00:33:15,963
!ثلاثة

359
00:33:23,794 --> 00:33:25,665
ماذا تفعل هنا؟

360
00:33:54,167 --> 00:33:55,234
أنت

361
00:33:55,391 --> 00:33:57,970
معي شخص هنا
يريد أن يعتذر

362
00:33:58,565 --> 00:33:59,795
تعال

363
00:34:02,503 --> 00:34:03,406
مرحبا

364
00:34:05,051 --> 00:34:07,751
<b>"(أنا آسف عما حل بالسيد (براون"</b>

365
00:34:10,752 --> 00:34:15,652
<b>"آسف على إخافتك"</b>

366
00:34:15,752 --> 00:34:17,980
شُكراً على الإعتذار

367
00:34:19,981 --> 00:34:22,981
<b>"و(برامز) آسف أيضًا"</b>

368
00:34:24,174 --> 00:34:26,300
حسناً، لنأخذك إلى الفراش

369
00:34:26,497 --> 00:34:28,024
اذهب واغسل أسنانك
أيها الصبي المطيع

370
00:34:33,719 --> 00:34:34,793
أأنت بخير؟

371
00:34:37,080 --> 00:34:38,699
لستُ بخير

372
00:34:39,537 --> 00:34:42,128
أقسم أنني رأيت
شخصًا يدخل إلى غرفته

373
00:34:42,262 --> 00:34:43,738
وبعدها لا، لا بأس

374
00:34:43,874 --> 00:34:46,330
بأمانة، تلك المقالب
خرجت عن السيطرة

375
00:34:46,835 --> 00:34:49,921
أجل ولكن ظننت أن كل شيء
.. سيكون على ما يرام بمجرد

376
00:34:50,523 --> 00:34:52,188
خارج المدينة ..

377
00:34:55,245 --> 00:34:57,076
لا أعرف ماذا أفعل

378
00:34:58,429 --> 00:35:01,242
(أشعر وكأنني أخذلك أنت و(جود

379
00:35:01,615 --> 00:35:04,678
،أنتِ لا تخذلين أي أحد
لا تتأسفي من فضلك

380
00:35:06,001 --> 00:35:08,247
ستشعرين بتحسن  -
مع بعض الراحة   - أجل

381
00:35:09,528 --> 00:35:11,249
.طابت ليلتك، حسنًا

382
00:35:31,316 --> 00:35:34,862
أتفهم أن بعض تصرفات
جود) باتت مزعجة مؤحرًا)

383
00:35:35,771 --> 00:35:40,996
ولكن واضح أن الدمية تزوده
بمنفذ آمن لتجاوز صدمته

384
00:35:41,480 --> 00:35:44,969
والآن سيأتي الجزء الصعب
حيث سيحاول أخذ موقف

385
00:35:45,224 --> 00:35:46,222
<i>يأخذ موقف؟</i>

386
00:35:46,410 --> 00:35:49,378
<i>ماذا لو تخلصنا من الدمية؟
ما مدى سوء الأمر؟</i>

387
00:35:49,530 --> 00:35:53,023
،أحثكما أن تتحليا بالصبر
واسمحا أن يكون لديه صديقه

388
00:35:53,521 --> 00:35:56,950
لقد عثر على مكان فيه تلك
الدمية حيث يشعر بالأمان

389
00:35:57,115 --> 00:35:59,601
وآخر ما نريده
هو سلب ذلك منه

390
00:35:59,910 --> 00:36:02,359
سأرسل لكما روابطًا
لمزيد من المعلومات

391
00:36:02,494 --> 00:36:04,972
حسناً، يبدو جيدًا
شكرًا لكِ يا دكتور

392
00:36:05,479 --> 00:36:08,202
سنتكلم معكِ لاحقًا -
حسناً، اعتني بأنفسكما -

393
00:36:10,352 --> 00:36:11,388
<i>مررها</i>

394
00:36:12,135 --> 00:36:14,399
<i>ها أنت، جميل</i>

395
00:36:19,489 --> 00:36:22,163
<i>هذه هي، واحد
ثم مررها</i>

396
00:36:22,589 --> 00:36:23,643
ممتاز

397
00:36:28,644 --> 00:36:31,644
<b>"دراسات عن حالات صدمات الأطفال"
"من عام 1997 حتى 2019"</b>

398
00:36:31,645 --> 00:36:34,645
<b>"صديق خيالي، حليف في الصدمة"
"ألعاب ودمى، انعكاس للغضب"</b>

399
00:36:43,892 --> 00:36:46,292
<b>"دمية صبي قديمة"</b>

400
00:36:48,893 --> 00:36:50,293
<b>"كيف تتعرف على دميتك القديمة"</b>

401
00:36:51,894 --> 00:36:54,694
<b>"أرقام الإصدار منحوتة على اليد أو القدم"</b>

402
00:37:03,893 --> 00:37:05,162
(مرحبا يا (جود

403
00:37:08,257 --> 00:37:09,926
ماذا لديك؟

404
00:37:10,517 --> 00:37:11,682
حسنًا

405
00:37:12,880 --> 00:37:14,761
هل فكرت في اسم له بعد؟

406
00:37:15,946 --> 00:37:16,986
ما هو؟

407
00:37:23,887 --> 00:37:25,187
"برامز"

408
00:37:26,718 --> 00:37:28,203
بالطبع هو كذلك

409
00:37:28,541 --> 00:37:30,270
هذا اسمه، صحيح؟

410
00:37:30,440 --> 00:37:32,139
وما غير ذلك؟

411
00:37:34,254 --> 00:37:36,821
لقد نظّفت نفسك
جيداً أيها الصغير

412
00:37:40,108 --> 00:37:42,784
أرى أنّك عثرت على
ولد معجب جديد

413
00:37:42,808 --> 00:37:46,508
<b>"ممتلكات غلينفيو"</b>

414
00:37:47,809 --> 00:37:54,009
<b>"متاعب في ممتلكات غلينفيو"
"خطط لتطوير الممتلكات الجانبية .. المالك مفقود"</b>

415
00:37:56,010 --> 00:37:58,010
<i>كيف حالك؟</i>

416
00:38:00,509 --> 00:38:02,527
انظر إلى التعابير
التي على وجهه

417
00:38:03,361 --> 00:38:06,294
وكأن لديه سر
لا أحد سواه يعرفه

418
00:38:09,610 --> 00:38:11,297
هل لاحظت ذلك؟

419
00:38:13,223 --> 00:38:14,700
أيمكنني مساعدتك؟

420
00:38:15,154 --> 00:38:19,000
مرحبًا، كنتُ فقط أبحث
عن.. عن (أوز)، كلبي

421
00:38:19,530 --> 00:38:21,835
لم نرَه -
حسنًا إذن -

422
00:38:22,118 --> 00:38:24,225
عندي فكرة جيدة عن
مكانه على أي حال

423
00:38:24,753 --> 00:38:26,378
حسنًا، سأرحل

424
00:38:26,964 --> 00:38:28,188
أنت بخير، الآن

425
00:38:31,930 --> 00:38:34,299
هيا، حان وقت
الذهاب للداخل

426
00:38:46,436 --> 00:38:50,357
هل تركت (جود) وحده في الخارج؟ -
تركته للحظة فحسب -

427
00:40:16,684 --> 00:40:21,641
"سيكس زيرو سيكس إتش"

428
00:40:41,721 --> 00:40:43,047
ماذا حدث؟ -
آسفة -

429
00:40:43,342 --> 00:40:45,615
.رأيته فحسب
كان هناك تمامًا

430
00:40:45,697 --> 00:40:46,449
آسفة

431
00:40:46,530 --> 00:40:48,971
.(يا إلهي يا (ليزا
ماذا تفعلين هنا؟

432
00:41:02,766 --> 00:41:05,004
"سيكس زيرو سيكس إتش"

433
00:41:08,058 --> 00:41:10,970
"لم يتم العثور على نتائج"

434
00:41:13,717 --> 00:41:14,693
"سيكس زيرو سيكس إتش"

435
00:41:17,181 --> 00:41:18,395
جود)؟)

436
00:41:47,575 --> 00:41:49,829
".سأكون معك دائمًا"
"ماذا إن أخذوك مني؟"

437
00:41:49,830 --> 00:41:51,577
!سأكون معك دائمًا؟

438
00:41:52,033 --> 00:41:54,043
.لن يأخذوني منك"
"إذا حاولوا، فسيعتذروا

439
00:41:54,044 --> 00:41:55,800
!فسيعتذروا؟

440
00:42:11,959 --> 00:42:13,484
آسفة

441
00:42:14,132 --> 00:42:16,375
لم أكُن أعرف أنك واقف هناك

442
00:42:20,247 --> 00:42:22,278
لماذا ترتدي هذا؟

443
00:42:26,771 --> 00:42:28,336
العشاء بالثالثة عصرًا

444
00:42:53,258 --> 00:42:54,131
"(طبق (برامز"

445
00:42:56,996 --> 00:43:00,046
لا، إنه ثلاثتنا فحسب
(على العشاء الليلة يا (جود

446
00:43:02,362 --> 00:43:03,818
لا، ليس الليلة

447
00:43:04,343 --> 00:43:05,879
(هذا حقًا لا يهم يا (ليزا

448
00:43:15,296 --> 00:43:16,800
والدتك قالت "لا" يا صاح

449
00:43:21,044 --> 00:43:23,610
إذن، كنتُ أفكر بدعوة
ليام) للخروج مع العائلة)

450
00:43:24,810 --> 00:43:26,996
ماذا بخصوص هذا؟ بإمكاننا
أن نحظى ببعض الصُحبة

451
00:43:27,398 --> 00:43:28,026
نعم؟

452
00:43:28,194 --> 00:43:30,876
،)هل تفتقد عمك (ليام
وعمتك (ماري)، وأبنائهم؟

453
00:43:32,014 --> 00:43:34,651
.أعتقد أن هذا سيكون ممتعًا
إنه دائمًا جيد في إضحاكنا

454
00:43:34,806 --> 00:43:36,783
أعتقد أنهم سيحبون
مغادرة المدينة

455
00:43:37,149 --> 00:43:38,749
"غير مُرَحَب بأية ضيوف"

456
00:43:38,750 --> 00:43:41,911
.إنهم ليسوا ضيوف
إنهم من العائلة، حسنًا؟

457
00:43:42,331 --> 00:43:45,553
أتعرف؟ أنا ووالدك من نضع قوانين
هذا المنزل وليس دميتك

458
00:43:52,592 --> 00:43:53,739
تناوله

459
00:43:54,653 --> 00:43:55,924
!حسنًا، هيا. هذا يكفي

460
00:43:56,089 --> 00:43:57,265
لا، لا بأس

461
00:43:57,447 --> 00:44:00,272
بإمكانك الجلوس هنا حتى
تقرر أنه يمكنك تناول طعامك

462
00:44:02,389 --> 00:44:04,731
افعل مثلما والدتك تقول، رجاءًا

463
00:44:15,601 --> 00:44:18,030
<i>.لا بأس، لا بأس
عندك عمل لتقوم به</i>

464
00:44:35,894 --> 00:44:38,653
،حسنًا، إذا لم تتحدث معي
فهل الدمية ستتحدث؟

465
00:44:40,549 --> 00:44:43,939
(هذا لأن (برامز
ليس بشخص

466
00:44:46,338 --> 00:44:47,899
إنه ليس حقيقي

467
00:44:48,321 --> 00:44:50,502
إنه لا يحتاج الطعام
أما أنت فتحتاجه

468
00:44:56,719 --> 00:44:58,259
"أنتِ تكسرين القوانين"

469
00:44:58,260 --> 00:45:01,113
الدمية وقوانينها لا
يديرون هذا المنزل

470
00:45:11,324 --> 00:45:14,142
"أنتِ تضايقينه"

471
00:45:14,143 --> 00:45:16,525
حسنًا. ابقى عندك
طوال الليل إذن

472
00:45:47,143 --> 00:45:48,180
ماذا؟

473
00:45:50,764 --> 00:45:52,794
(جود). (جود)

474
00:45:54,289 --> 00:45:56,336
ماذا.. ماذا حدث بحق الجحيم؟

475
00:45:56,337 --> 00:46:03,392
"أخبرتكِ ألّا تقومي بمضايقته"

476
00:46:09,219 --> 00:46:11,224
اسمعي، أنا أصدقكِ. أنا أصدقكِ

477
00:46:11,731 --> 00:46:13,111
.. إنها مجرد

478
00:46:13,819 --> 00:46:15,725
إنها بعض الرسومات المرعبة

479
00:46:16,929 --> 00:46:20,394
،أعني، هذه ليست مفاجأة
أليس كذلك؟ بالنظر إلى ما مر به

480
00:46:20,479 --> 00:46:22,174
رسمة الكلب

481
00:46:23,061 --> 00:46:25,643
الكلب؟ لا وجود
لأي كلب هنا

482
00:46:25,806 --> 00:46:28,030
كان هناك واحد! وآخرين

483
00:46:28,188 --> 00:46:28,901
(شون)

484
00:46:29,061 --> 00:46:33,575
كان هناك رسمة لـ(جود) واقف
!فوق جثثنا، ويحمل مسدسًا

485
00:46:33,732 --> 00:46:37,092
إذن، هل تقولين أنه إنتزع
بعض الصفحات من كتابه؟

486
00:46:37,978 --> 00:46:39,331
.. لا، أنا

487
00:46:40,332 --> 00:46:42,147
أنا لا أعرف ماذا حدث

488
00:46:42,387 --> 00:46:44,974
<i>أنا فقط أعرف أنني أريد أن
تخرج تلك الدمية من بيتي</i>

489
00:46:45,123 --> 00:46:46,735
<i>ليزا)، أرجوكِ. اتركيها له)</i>

490
00:46:48,166 --> 00:46:50,188
<i>لا، لا أريدها هنا</i>

491
00:46:50,613 --> 00:46:52,979
(لا يعجبني ما تفعله بـ(جود

492
00:46:56,293 --> 00:46:57,749
ماذا؟

493
00:46:58,284 --> 00:46:59,965
.. أعني، كل هذا

494
00:47:00,975 --> 00:47:03,487
هذا كثير بالنسبة
لطفل، ألا تعتقدين هذا؟

495
00:47:03,783 --> 00:47:06,334
هذه ليست بطاولة
بسيطة للمبتدئين

496
00:47:06,604 --> 00:47:08,601
هل تسألني إن
كنتُ قد فعلتُ هذا؟

497
00:47:08,698 --> 00:47:11,468
شخص ما فعل هذا، أنتِ الوحيدة
التي كانت معه عندما فعل هذا

498
00:47:11,600 --> 00:47:14,324
<i>لا! شيء ما يحدث له</i>

499
00:47:14,692 --> 00:47:16,780
<i>وهذا قد بدأ
!مع تلك الدمية</i>

500
00:47:17,138 --> 00:47:20,265
<i>حسنًا، سوف نتخلص من
الدمية بالصباح، حسنًا؟</i>

501
00:47:21,508 --> 00:47:23,816
ماذا سنفعل بهما يا (برامز)؟

502
00:47:27,252 --> 00:47:29,655
أوز)؟ أين أنت يا فتى؟)

503
00:47:40,424 --> 00:47:43,146
.(تعال إلى هنا يا (أوز
تعال إلى هنا يا فتى

504
00:47:58,505 --> 00:48:00,012
!(أوز)

505
00:48:11,717 --> 00:48:13,835
جميل. أنا بحاجة إليه. أشكركِ

506
00:48:14,885 --> 00:48:17,092
مستعد؟ -
نعم، فلنفعلها -

507
00:48:20,748 --> 00:48:22,334
طاب صباحك يا سيدي

508
00:48:24,009 --> 00:48:25,136
لا

509
00:48:27,758 --> 00:48:30,248
"كان عليكما إتباع القوانين"

510
00:48:30,249 --> 00:48:31,381
(شون)

511
00:48:34,323 --> 00:48:35,805
!(جود)

512
00:48:36,412 --> 00:48:39,001
!هيا يا صاح
!(هذا ليس مضحكًا يا (جود

513
00:48:41,727 --> 00:48:43,515
سأذهب من هذا
.. الإتجاه وأنتِ

514
00:48:43,765 --> 00:48:45,258
اذهبي من هذا الإتجاه -
حسنًا -

515
00:48:45,366 --> 00:48:47,546
فلندور حوله، سنتقابل
هناك، في المنزل

516
00:48:47,664 --> 00:48:48,740
!(جود)

517
00:48:49,763 --> 00:48:50,775
!(جود)

518
00:48:51,183 --> 00:48:52,190
!(جود)

519
00:50:03,144 --> 00:50:04,394
جود)؟)

520
00:50:21,997 --> 00:50:24,203
"(عائلة (هيلشاير"

521
00:50:30,236 --> 00:50:31,440
جود)؟)

522
00:50:34,636 --> 00:50:35,853
(جود)

523
00:50:44,943 --> 00:50:46,326
جود)؟)

524
00:50:49,908 --> 00:50:52,280
هل هذا أنت يا (جود)؟

525
00:50:52,751 --> 00:50:54,734
ماذا تفعل يا (جود)؟

526
00:51:00,447 --> 00:51:01,720
(جود)

527
00:51:01,951 --> 00:51:03,756
أين أنت؟

528
00:51:14,984 --> 00:51:16,511
<i>تمامًا مثل والدتنا</i>

529
00:51:18,087 --> 00:51:19,092
<i>هنا</i>

530
00:51:21,247 --> 00:51:23,369
<i>تعالي والعبي معنا يا والدتنا</i>

531
00:51:41,860 --> 00:51:44,225
"عاشرًا: قبلة ما قبل النوم"

532
00:52:23,420 --> 00:52:25,138
جود)؟)

533
00:53:23,131 --> 00:53:24,669
(جود)

534
00:53:32,549 --> 00:53:36,018
.آسف على إخافتكِ
كنّا نلعب يا أمي

535
00:53:36,191 --> 00:53:37,916
.. من الجيد سماع صوتك

536
00:53:49,103 --> 00:53:50,174
ها أنتما ذا

537
00:53:50,559 --> 00:53:53,140
.كنّا نبحث عنكما بكل مكان
ألم تسمعانا نناديكما؟

538
00:53:53,283 --> 00:53:54,240
لا

539
00:53:54,804 --> 00:53:57,719
ماذا كنتَ تفعل هنا بحق الجحيم
يا (جود)؟ المكان ليس آمِن هنا

540
00:53:57,842 --> 00:53:59,444
آسف يا أبي

541
00:53:59,801 --> 00:54:00,897
.. جود)، إنه)

542
00:54:02,172 --> 00:54:03,217
أنت تتكلم

543
00:54:03,230 --> 00:54:06,785
حسنًا، هيا بنا. ليس من المفترض
أن نتواجد بهذا الجزء من المنزل

544
00:54:06,905 --> 00:54:07,899
هيا

545
00:54:12,030 --> 00:54:14,221
من اللطيف سماعك تتكلم

546
00:54:24,274 --> 00:54:27,303
ماذا حدث بهذا
المنزل يا (جوزيف)؟

547
00:54:28,326 --> 00:54:30,917
لماذا لا تذهب إلى
غرفة الموسيقى يا (جود)؟

548
00:54:32,211 --> 00:54:33,701
ابقى على مقربة يا صاح

549
00:54:37,376 --> 00:54:40,570
كان هناك عائلة تعيش
هنا منذ زمن طويل

550
00:54:41,314 --> 00:54:43,326
كان عندهم طفل مجنون قليلًا

551
00:54:43,608 --> 00:54:44,806
لقد قتل فتاة صغيرة

552
00:54:44,975 --> 00:54:47,513
.لقد إحترق بالنار
لقد وضع قناع لإخفاء الحرق

553
00:54:48,301 --> 00:54:52,210
عاش بداخل المنزل
لـ30 سنة. لم يخرج أبدًا

554
00:54:52,368 --> 00:54:53,895
آل (هيلشاير)؟

555
00:54:54,053 --> 00:54:55,785
(نعم. آل (هيلشاير

556
00:54:57,285 --> 00:54:57,993
و؟

557
00:54:59,538 --> 00:55:02,036
وإنتحر الوالدان

558
00:55:02,407 --> 00:55:05,200
.أغرقا أنفسهما
قصة قصيرة حزينة

559
00:55:05,821 --> 00:55:07,291
وإبنهما؟

560
00:55:07,456 --> 00:55:11,080
حسنًا، كل شيء أصبح فوضويًا
قليلًا بعد إنتحار الوالدان

561
00:55:11,250 --> 00:55:14,111
قتل رجل، كان قد أوشك
.. على قتل إثنان آخرين

562
00:55:14,743 --> 00:55:16,820
قبل أن ينتحر

563
00:55:18,198 --> 00:55:20,278
كلهم موتى ومدفونين الآن

564
00:55:22,614 --> 00:55:24,634
ماذا كان إسم الفتى؟

565
00:55:26,631 --> 00:55:28,853
(إسمه كان (برامز

566
00:55:29,418 --> 00:55:31,289
هل قلت (برامز)؟

567
00:55:31,424 --> 00:55:34,289
آسف، لم أقصد إخفاء
.. هذا عنكما. أنا فقط

568
00:55:34,608 --> 00:55:36,590
لم أعتقد أنه سيأتي مجددًا

569
00:55:36,777 --> 00:55:38,899
شكرًا لك على إخبارنا

570
00:55:41,649 --> 00:55:44,148
.(تعال يا (جود
حان وقت الذهاب إلى المنزل

571
00:55:48,452 --> 00:55:49,494
(مهلًا يا (جوزيف

572
00:55:50,489 --> 00:55:52,072
هل وجدتَ كلبك؟

573
00:55:53,054 --> 00:55:56,694
نعم، وجدته. أخشى أن أكون
قد وجدته مقتولًا في الغابة

574
00:56:01,013 --> 00:56:02,778
آسف على سماع هذا

575
00:56:07,163 --> 00:56:10,254
إذن، أخبرني والداك
أنك كنت تبحث عني

576
00:56:12,394 --> 00:56:16,709
،هل هذا صديقك الجديد
برامز)؟ يبدو صديقًا جيدًا)

577
00:56:18,722 --> 00:56:20,873
ما الذي تتحدثان عنه؟

578
00:56:21,032 --> 00:56:23,639
إنه يخبرني بكل شيء

579
00:56:24,769 --> 00:56:28,072
أحيانًا يخبرني عن العائلات
الأخرى التي عاش معها

580
00:56:28,455 --> 00:56:30,690
هل عاش مع الكثير من العائلات؟

581
00:56:32,429 --> 00:56:34,511
إنه يريد العيش معنا الآن

582
00:56:35,200 --> 00:56:38,455
لقد كان غاضبًا جدًا من أن
أمي وأبي أرادا أن يأخذاه

583
00:56:39,830 --> 00:56:42,081
وعندما يغضب (برامز) هل
.. يقول أنه يريد أن

584
00:56:42,081 --> 00:56:44,531
يؤذي شخص أو شيء
من هذا القبيل؟

585
00:56:48,622 --> 00:56:52,413
هل هناك ما يريد إخبار
والدك ووالدتك به؟

586
00:56:56,034 --> 00:56:58,879
حسنًا، إذا كان (جود) له
.. علاقة بموت الكلب، فهذا

587
00:56:59,034 --> 00:57:01,781
إذن أكثر جدية مما إعتقدنا

588
00:57:02,256 --> 00:57:04,733
قد تكون الدمية
.. تمكنّه من فعل

589
00:57:04,868 --> 00:57:07,119
كل الأشياء السيئة
التي قد يفعلها

590
00:57:07,283 --> 00:57:10,777
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
بالنسبة لي أن أراه وجهًا لوجه

591
00:57:11,556 --> 00:57:13,717
متى بإعتقادكما يمكنكما
جلبه إلى "لندن"؟

592
00:57:13,881 --> 00:57:15,593
هناك ضيوف قادمون لنا اليوم

593
00:57:15,735 --> 00:57:18,003
سنجلبه بأقرب وقت ممكن -
.. حسنًا إذن -

594
00:57:18,125 --> 00:57:21,357
ولكنني أحثكم على إبقاء
عينيكما عليه في هذه الفترة

595
00:57:51,485 --> 00:57:53,202
(الجميع هنا يا (جود

596
00:57:53,207 --> 00:57:55,521
إيميلي)، فتيات، كل شيء على ما يرام هنا) -
حسنًا، أشكرك -

597
00:57:55,646 --> 00:57:57,788
رائع! أعجبني

598
00:57:58,407 --> 00:57:59,860
مرحبًا

599
00:58:03,257 --> 00:58:05,211
حسنًا، انظروا، ها هو ذا

600
00:58:06,208 --> 00:58:08,615
أنت تتذكر عمك
ليام)، أليس كذلك؟)

601
00:58:08,910 --> 00:58:11,285
مرحبًا -
ماذا؟ ليس خطأي أنه مختل عقليًا -

602
00:58:14,803 --> 00:58:17,175
و.. من هذا الشاب الوسيم؟

603
00:58:17,472 --> 00:58:18,660
(برامز)

604
00:58:19,258 --> 00:58:22,485
.(حسنًا، مرحبًا يا (برامز
تشرفتُ برؤيتك

605
00:58:22,880 --> 00:58:25,048
أي صديق لـ(جود) هو صديقي

606
00:58:26,765 --> 00:58:29,868
حسنًا يا أطفال، لِما لا تذهبا
.. إلى الخارج وتلعبا بينما نحن

607
00:58:30,224 --> 00:58:31,694
سنلحق بكما -
أجل -

608
00:58:31,938 --> 00:58:34,771
لا شيء لنفعله بالخارج -
هناك طبيعة -

609
00:58:35,415 --> 00:58:38,354
حسنًا؟ إنها مثل لعبة
ولكنها حقيقة. هيا، إلعبا

610
00:58:38,503 --> 00:58:40,118
هيا يا (جود). أريهما المكان

611
00:58:42,604 --> 00:58:45,088
.ربما عليّ الذهاب معهم -
لا معنى لهذا. سيكونوا على ما يرام -

612
00:58:45,242 --> 00:58:47,289
إبقيا بقرب المنزل
وحسب يا أطفال

613
00:58:48,603 --> 00:58:51,093
هذا رائع للغاية -
!اصمتي -

614
00:58:54,910 --> 00:58:56,055
تعجبني دميتك

615
00:58:56,179 --> 00:58:57,097
أشكركِ

616
00:59:00,507 --> 00:59:01,977
هذا المكان مقرف

617
00:59:02,151 --> 00:59:03,792
لا شيء لفعله هنا

618
00:59:04,044 --> 00:59:05,370
بإمكاننا لعب الكروكيت

619
00:59:05,517 --> 00:59:06,849
أريد أن ألعب، هيا

620
00:59:07,035 --> 00:59:09,213
.(لا تلمسيه يا (صوفي
إنه مختل عقليًا

621
00:59:10,547 --> 00:59:11,763
لا، لستُ كذلك

622
00:59:11,856 --> 00:59:13,773
يقول والدانا أنك
تتحدث إلى دمية

623
00:59:13,897 --> 00:59:15,374
وكأنها شخص حقيقي

624
00:59:15,669 --> 00:59:17,945
لأنك لم تكن مجنونًا
عندما هوجمت أمك

625
00:59:18,125 --> 00:59:20,676
و.. ليس من المفترض أن نلاحظ

626
00:59:20,820 --> 00:59:21,716
!(ويل)

627
00:59:21,889 --> 00:59:24,912
ولكنهما يعرفان
.. أنك مختل عقليًا

628
00:59:25,066 --> 00:59:27,595
وأنا أعرف أنك مختل عقليًا

629
00:59:28,213 --> 00:59:31,484
ودميتك الغبية هي أكثر
شيء مختل عقليًا بيننا

630
00:59:40,481 --> 00:59:42,191
(إنه بخير يا (ليزا

631
00:59:43,735 --> 00:59:45,102
اشربي القليل من النبيذ

632
00:59:47,445 --> 00:59:50,139
ويل) يجعله يعتاد على اللعب)
مع الأطفال الآخرين

633
00:59:50,261 --> 00:59:51,388
أجل

634
00:59:53,967 --> 00:59:55,327
آسفة

635
00:59:58,647 --> 01:00:00,596
.. منذ حدوث هذا

636
01:00:02,623 --> 01:00:04,937
لا يمكنني.. الإسترخاء

637
01:00:05,098 --> 01:00:06,995
مهلًا، أنتِ مع العائلة الآن

638
01:00:07,135 --> 01:00:09,462
لا شيء لتقلقي حياله

639
01:00:10,965 --> 01:00:13,010
و(ويل) لن يترك
أي شيء يحدث

640
01:00:15,395 --> 01:00:16,945
!مهلًا، أنت تكسره

641
01:00:17,176 --> 01:00:18,648
اصمت يا معتوه

642
01:00:18,816 --> 01:00:20,034
!(توقف يا (ويل

643
01:00:20,622 --> 01:00:22,771
هل أصبحتِ مهتمية
!بصديقكِ المعتوه الآن؟

644
01:00:26,952 --> 01:00:28,938
ربما عليّ تحطيم دميتك

645
01:00:29,152 --> 01:00:31,081
ربما سيجعلك هذا طبيعيًا مجددًا

646
01:00:31,236 --> 01:00:32,432
إياك

647
01:00:32,662 --> 01:00:35,683
،أتينا لذلك الحفل
وبالكاد دخلنا من الباب

648
01:00:35,817 --> 01:00:38,598
وبدأ سرواله ينقطع من الأسفل

649
01:00:38,996 --> 01:00:42,110
وليس مجرد خرم
صغير بل كله

650
01:00:42,241 --> 01:00:45,036
!سأخبر أمي -
ربما ستكون سعيدة -

651
01:00:46,133 --> 01:00:47,519
!إياك ولمسه

652
01:00:48,077 --> 01:00:49,524
وإلا ماذا؟

653
01:00:49,864 --> 01:00:52,138
سنجلعك تتمنى أنك لم تولد

654
01:00:52,916 --> 01:00:55,246
هل إشتريتِ له سروال بنفسجي؟ -
نعم -

655
01:00:56,603 --> 01:00:57,785
غريب

656
01:00:58,047 --> 01:01:00,522
إنه لمن الجيد رؤية هذه
(الإبتسامة مجددًا يا (ليزا

657
01:01:00,673 --> 01:01:02,286
إبتسامتكِ القديمة هذه

658
01:01:04,369 --> 01:01:06,527
!أعِد هذا -
لا، لا أعتقد أنني سأعيده -

659
01:01:06,650 --> 01:01:08,194
!أعِده لها -
!أعِده -

660
01:01:08,352 --> 01:01:10,090
جُن جنون صديقكِ الآن

661
01:01:10,813 --> 01:01:12,871
لِمَ لا تأتي وتأخذه مني
بنفسك أيها المختل عقليًا؟

662
01:01:12,986 --> 01:01:15,383
أنتِ تعرفين أنني لا
أهتم بهذه الدمية

663
01:01:15,528 --> 01:01:17,738
ويل) كان مهووسًا)
بتلك البطانية

664
01:01:17,881 --> 01:01:20,474
اركض أيها المختل، اركض -
!(توقف يا (ويل -

665
01:01:21,650 --> 01:01:23,024
مهووس

666
01:01:23,208 --> 01:01:26,953
وذات يوم، أدركتُ أنها
حقًا بطانية مسكونة

667
01:01:27,101 --> 01:01:29,690
وأعتقد أن تلك الدمية
قد تكون نفس الشيء

668
01:01:30,360 --> 01:01:31,389
هيا أيها المختل

669
01:01:31,535 --> 01:01:33,665
ليس عليكِ القلق مما أقوله

670
01:01:33,807 --> 01:01:35,764
الأطفال يفعلون كل ما هو غريب

671
01:01:36,281 --> 01:01:39,654
،يمرون بمراحل، وفجأة
كل هذا يختفي

672
01:02:10,521 --> 01:02:13,010
!يا إلهي -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

673
01:02:13,174 --> 01:02:14,185
!(ويل)

674
01:02:18,412 --> 01:02:20,365
.عند العدّ ثلاثة
واحد. إثنان. ثلاثة

675
01:02:20,495 --> 01:02:21,624
ببطء. ببطء

676
01:02:22,502 --> 01:02:24,080
ماري)، ساعديني برأسه، حسنًا؟)

677
01:02:25,599 --> 01:02:27,103
!(أنا قادمة إليك يا (ويل

678
01:02:28,094 --> 01:02:29,714
(إلى الأمام يا (صوفي

679
01:02:57,559 --> 01:02:58,716
عزيزي

680
01:02:58,888 --> 01:03:01,397
لِمَ لا تشرب القليل من هذا؟
سيساعدك هذا على النوم

681
01:03:01,522 --> 01:03:03,050
قيلولة صغيرة ستنفعك

682
01:03:08,427 --> 01:03:09,424
حسنًا

683
01:03:15,512 --> 01:03:16,565
ها أنت ذا

684
01:03:21,007 --> 01:03:22,253
.. أمي

685
01:03:29,336 --> 01:03:31,143
كل شيء على ما يُرام

686
01:03:35,666 --> 01:03:37,244
لن يتركني أرحل

687
01:03:38,033 --> 01:03:40,859
يريدني أن أعيش معه
بالبيت الكبير للأبد

688
01:03:41,632 --> 01:03:44,939
قال أنه سيقتلني أنا
ووالدي إن لم أفعل هذا

689
01:03:47,033 --> 01:03:48,393
هل قال هذا؟

690
01:03:52,875 --> 01:03:54,613
متى قال هذا؟

691
01:03:56,124 --> 01:03:58,323
إنه يقول هذا طوال الوقت

692
01:03:59,332 --> 01:04:01,384
لم يعُد بإمكاني التحكم به

693
01:04:01,685 --> 01:04:03,622
إنه يزداد قوة

694
01:04:05,435 --> 01:04:06,462
حسنًا

695
01:04:06,813 --> 01:04:08,835
لن يأذي أحد أمك أو أبوك

696
01:04:10,207 --> 01:04:12,124
ولن يقوم أحد بأذيتك

697
01:04:12,890 --> 01:04:13,769
حسنًا

698
01:04:50,418 --> 01:04:51,934
(الطبيبة (لوورينس"
".غير متاحة

699
01:04:58,625 --> 01:05:00,776
".طبيبة، اتصلي بي رجاءًا"

700
01:05:06,133 --> 01:05:08,340
".هذا ضروري"

701
01:05:09,832 --> 01:05:11,896
.مرحبًا يا (لايز)، إنه أنا
لقد ذهبنا إلى الطبيب

702
01:05:12,033 --> 01:05:13,683
(أعتقد أن (ويل
سيكون على ما يرام

703
01:05:13,936 --> 01:05:17,426
.إذن.. سأتصل بكِ من السيارة
حسنًا؟ أحبكِ، إلى اللقاء

704
01:05:28,380 --> 01:05:30,330
"سيكس زيرو سيكس إتش"

705
01:05:33,326 --> 01:05:37,866
ادخل رقم التصميم"
"إتش ناين زيرو ناين

706
01:05:39,302 --> 01:05:41,522
مثال جميل من (فيكتوريان"
".فراكتسمانشيب). واقعي للغاية

707
01:05:45,640 --> 01:05:49,016
"(السيدة (جايمس هيلشاير"

708
01:05:49,417 --> 01:05:50,948
لستَ من الجوار، أليس كذلك؟

709
01:05:51,276 --> 01:05:54,095
"أنا أعيش في عقارات "غلينفيو -
غلينفيو"؟" -

710
01:05:55,302 --> 01:05:57,538
هل تقصد مكان آل (هيلشاير)؟

711
01:05:58,562 --> 01:06:01,355
يا ويحي، لن أذهب إلى
هناك حتى وإن دفعت لي

712
01:06:02,115 --> 01:06:04,084
لن تذهب؟ -
ألا تعرف؟ -

713
01:06:04,085 --> 01:06:04,933
"(مآسي تضرب منزل آل (هيلشاير"

714
01:06:05,882 --> 01:06:08,189
<i>كل العائلة التي كانت
هناك أصيبت بالجنون</i>

715
01:06:08,528 --> 01:06:12,124
<i>كان لهذا علاقة بإبنهم الذي
عاش داخل الجدران لسنوات</i>

716
01:06:12,125 --> 01:06:16,097
ذكر السكان أن الفتى كان يتصرف بغرابة"
"(عندما ذكروا أنه (إشتكى من سماع أصوات

717
01:06:23,600 --> 01:06:27,027
<i>أترى؟ ولكن هذا ليس الشيء
الوحيد الذي حدث هناك</i>

718
01:06:27,335 --> 01:06:29,581
<i>كان هناك مآسي
أخرى من قبلهم</i>

719
01:06:29,582 --> 01:06:30,415
"طفل يقتل والدته وشقيقه"

720
01:06:30,905 --> 01:06:32,231
<i>كانت في الخمسينيات</i>

721
01:06:32,411 --> 01:06:35,765
<i>طفل قتل والدته وشقيقه</i>

722
01:06:36,538 --> 01:06:39,121
كان مقتنع أن
الدمية تتحدث إليه

723
01:06:42,457 --> 01:06:44,449
(العازف الصغير (ويندل"
"(!يقول (كانت الدمية

724
01:06:46,612 --> 01:06:48,557
وما يزال هذا يحدث

725
01:06:48,783 --> 01:06:52,330
في العام الماضي، الرجل
.. (الذي إشتراه بعد آل (هيلشاير

726
01:06:52,958 --> 01:06:55,200
أصبح مجنونًا وإختفى

727
01:06:55,396 --> 01:06:57,295
لم أسمع عنه مجددًا

728
01:06:57,505 --> 01:06:59,634
رأيته في حانة مرة واحدة

729
01:06:59,900 --> 01:07:01,663
جو) الكبير المجنون)

730
01:07:02,212 --> 01:07:03,225
جو) المجنون؟)

731
01:07:03,400 --> 01:07:06,013
،هكذا كان يدعوه الناس
.. (إسمه كان (جوزيف

732
01:07:09,597 --> 01:07:17,276
"إبن يقتل كل عائلته"

733
01:07:26,319 --> 01:07:28,636
"لا يبتعد عن الدمية"

734
01:07:32,613 --> 01:07:33,915
يقول الفتى: (جعلتني"
"(الدمية أفعل هذا

735
01:07:43,534 --> 01:07:45,015
!(يا إلهي، (جود

736
01:07:45,420 --> 01:07:46,444
!(جود)

737
01:07:47,252 --> 01:07:48,232
!(جود)

738
01:07:51,621 --> 01:07:52,580
!(جود)

739
01:07:56,831 --> 01:07:58,948
لم يكُن من الضروري
أن تكون هكذا

740
01:08:02,174 --> 01:08:03,391
(جوزيف)

741
01:08:04,710 --> 01:08:06,301
هل (جود) بخير؟

742
01:08:07,355 --> 01:08:09,864
لا تخافي، إنه بخير

743
01:08:11,847 --> 01:08:14,401
أكثر أمانًا الآن مما
كان عليه طيلة حياته

744
01:08:15,107 --> 01:08:16,607
لِمَ أنت هنا؟

745
01:08:18,043 --> 01:08:20,514
أنا هنا لأنه يريدني
أن أكون هنا

746
01:08:21,598 --> 01:08:22,640
من؟

747
01:08:23,328 --> 01:08:24,766
(برامز)

748
01:08:27,274 --> 01:08:30,567
لا يحب الأمر هكذا
ولكنكِ أجبرتيه على هذا

749
01:08:30,739 --> 01:08:34,030
.أريد أن أعرف فقط مكان ولدي
.. سأفعل أي شيء تريده، فقط أخبـ

750
01:08:34,183 --> 01:08:38,402
!أنا أريدكِ أن تسمعي
!هو يريدكِ أن تسمعي

751
01:08:40,687 --> 01:08:43,021
سألتيني عن سبب تواجدي هنا

752
01:08:43,980 --> 01:08:45,767
إنه نفس سبب تواجدكِ هنا

753
01:08:46,827 --> 01:08:48,388
لقد ناداني

754
01:08:48,544 --> 01:08:50,809
إنه ينادي من يحتاجه

755
01:08:51,932 --> 01:08:53,400
المتضررين

756
01:08:53,802 --> 01:08:55,394
إنه ينظر بداخلكِ

757
01:08:57,234 --> 01:08:58,898
.. كان مجرد همس

758
01:08:59,712 --> 01:09:00,954
بالبداية

759
01:09:02,060 --> 01:09:03,930
وبعد هذا، أتى إليّ

760
01:09:04,327 --> 01:09:05,630
<i>هادئ للغاية</i>

761
01:09:06,884 --> 01:09:09,092
وكان أشلاءًا عندما وجدته

762
01:09:09,247 --> 01:09:10,125
مكسورًا

763
01:09:12,622 --> 01:09:14,161
.. ومن ثم قالت الهمسات

764
01:09:14,687 --> 01:09:16,598
<i>أن أقوم بتجميعه</i>

765
01:09:18,909 --> 01:09:20,244
<i>لذلك قمتُ بتجميعه</i>

766
01:09:26,118 --> 01:09:28,555
<i>ومن ثم سمعتُ أنين بداخله</i>

767
01:09:28,698 --> 01:09:30,270
لا بد وأن (جود) قد سمعه

768
01:09:31,529 --> 01:09:33,873
بالطبع سمعه (جود). لقد سمعه

769
01:09:34,613 --> 01:09:36,753
،)لا أعرف ما هو (برامز

770
01:09:36,966 --> 01:09:38,818
ولكن بإمكانك إيقاف هذا

771
01:09:39,917 --> 01:09:41,262
لقد فات الأوان

772
01:09:41,380 --> 01:09:44,749
،برامز) و(جود) سيصبحان واحد)
وسيكونان جميلان

773
01:09:45,302 --> 01:09:48,002
كما ترين، الجميع
إعتقدوا أنني مجنون

774
01:09:48,850 --> 01:09:51,034
<i>(إعتقدو أن آل (هيلشاير
كانوا مجانين ولكن لا</i>

775
01:09:52,082 --> 01:09:54,491
لقد كانت الدمية دائمًا

776
01:09:57,773 --> 01:10:01,597
.. (حتى قبل المنزل، قبل آل (دايفيز
وجدتُ كل شيء قبل كل هذا

777
01:10:01,760 --> 01:10:03,592
.. هكذا عرف

778
01:10:04,389 --> 01:10:05,804
أنكم قادمين

779
01:10:07,128 --> 01:10:10,233
كان يعرِف أن إبنكِ سيجده

780
01:10:11,358 --> 01:10:13,710
هذا سبب إخباره
لي بأن أحرقه

781
01:10:14,140 --> 01:10:17,305
إنهم فضوليين دائمًا، أليس كذلك؟
.. الصِغار، إنهم مثل

782
01:10:18,322 --> 01:10:20,055
مثل العث بالنسبة للّهب

783
01:10:20,239 --> 01:10:22,230
جوزيف)، أين إبني؟)

784
01:10:22,760 --> 01:10:24,256
!أريد رؤية إبني

785
01:10:24,427 --> 01:10:25,857
إنه في البيت الكبير

786
01:10:39,481 --> 01:10:40,633
!(جود)

787
01:10:45,371 --> 01:10:46,390
!(جود)

788
01:10:49,589 --> 01:10:50,401
!(جود)

789
01:11:12,419 --> 01:11:13,388
(جود)

790
01:11:15,930 --> 01:11:16,868
جود)؟)

791
01:11:17,871 --> 01:11:19,018
<i>هنا تمامًا</i>

792
01:11:36,290 --> 01:11:37,868
<i>لقد أوشكتِ</i>

793
01:11:58,527 --> 01:11:59,972
<i>بالأسفل هنا تمامًا</i>

794
01:12:36,286 --> 01:12:37,365
جود)؟)

795
01:12:47,995 --> 01:12:50,190
أعرف أنك لا
تريد أذية أحد

796
01:12:52,518 --> 01:12:54,431
(هذا ليس أنت يا (جود

797
01:12:57,862 --> 01:13:00,100
أنزله من فضلك

798
01:13:01,876 --> 01:13:03,513
سيكون على ما يرام

799
01:13:06,470 --> 01:13:08,193
هل يمكنني أن
أمسك بـ(برامز)؟

800
01:13:24,843 --> 01:13:27,074
إعتدتُ على حملك بتلك الطريقة

801
01:13:32,259 --> 01:13:33,903
فلتخلعه فحسب

802
01:13:45,608 --> 01:13:46,947
مرحبًا يا أمي

803
01:13:50,776 --> 01:13:52,988
(أخفِض المسدس يا (جود

804
01:13:55,110 --> 01:13:56,795
أنا غاضب للغاية

805
01:13:57,745 --> 01:14:00,099
أنتِ وأبي لم
تكونا سترحلا

806
01:14:02,389 --> 01:14:04,643
سنعيش هنا الآن

807
01:14:06,218 --> 01:14:08,450
لأنه لا يمكنما حمايتنا

808
01:14:09,221 --> 01:14:10,769
حمايتكما ممن؟

809
01:14:11,847 --> 01:14:12,856
الكلب السيء

810
01:14:14,348 --> 01:14:15,188
(ويل)

811
01:14:16,722 --> 01:14:18,661
وهؤلاء الرجال من تلك الليلة

812
01:14:21,151 --> 01:14:22,571
أنت بخير

813
01:14:23,831 --> 01:14:26,622
نحن بحاجة لحماية (برامز) لنا -
لقد فات الأوان -

814
01:14:27,182 --> 01:14:29,019
أنتما لم تعطيانا أي خيار

815
01:14:30,175 --> 01:14:31,639
إلى اللقاء يا أمي

816
01:14:31,797 --> 01:14:36,525
(أعرف أن (برامز
يخبرك بما تقوله

817
01:14:38,376 --> 01:14:41,174
لهذا يجب أن نأخذه
معنا إلى المنزل

818
01:14:41,828 --> 01:14:44,962
برامز) بحاجة لأن)
يكون فرد من عائلتنا

819
01:14:46,274 --> 01:14:48,948
وأي نوع من العائلات
ليس بحاجة لأم؟

820
01:15:07,136 --> 01:15:08,256
أمي؟

821
01:15:16,382 --> 01:15:17,398
(جود)

822
01:15:20,136 --> 01:15:21,570
ماذا فعلت؟

823
01:15:23,353 --> 01:15:24,525
ماذا فعلت؟

824
01:15:25,275 --> 01:15:26,483
!ابقى بعيدًا

825
01:15:28,489 --> 01:15:29,888
أنا من سيقوم هو بمعاقبته

826
01:15:30,090 --> 01:15:31,551
أنا الشخص الذي لم يحميه

827
01:15:31,683 --> 01:15:32,508
لا، هذا غير صحيح

828
01:15:32,650 --> 01:15:35,263
جوزيف) لم يعُد)
بإمكان (برامز) أن يؤذيك

829
01:15:36,324 --> 01:15:37,881
أنتم لا تفهمون

830
01:15:38,055 --> 01:15:39,458
هذا لن ينتهي أبدًا

831
01:17:04,701 --> 01:17:06,974
سيكون كل شيء على
(ما يرام يا (برامز

832
01:17:57,903 --> 01:17:59,634
هل أتيتِ يا أماه؟

833
01:17:59,930 --> 01:18:01,109
نعم، إفتقدتك

834
01:18:01,263 --> 01:18:02,749
إفتقدتكِ أيضًا -
حقًا؟ -

835
01:18:02,907 --> 01:18:04,456
توقيت مثالي -
مرحبًا -

836
01:18:04,823 --> 01:18:06,397
،مرحبًا يا جميلة
كيف كان يومكِ؟

837
01:18:06,619 --> 01:18:08,829
.. كان جيدًا، أعتقد أننا قد

838
01:18:08,979 --> 01:18:10,872
نقوم بالتوقيع على هذا
الكتاب الذي كنت أخبرك عنه

839
01:18:10,986 --> 01:18:12,534
حقًا؟ جيد

840
01:18:12,683 --> 01:18:13,672
حسنًا

841
01:18:13,808 --> 01:18:15,368
هذا يبدو جيدًا للغاية -
أشكرك -

842
01:18:15,485 --> 01:18:17,870
،إنتظر حتى تتذوقه
.. لأنني واثق تمامًا

843
01:18:17,999 --> 01:18:21,164
أنه قد يكون أعظم
كوك أو فان" قمتُ بصنعه"

844
01:18:21,846 --> 01:18:23,250
أنا لا أمزح

845
01:18:23,273 --> 01:18:25,659
هناك زجاجة كاملة من النبيذ
.. هنا، لذلك، لستُ متأكد من إذا

846
01:18:25,789 --> 01:18:27,288
،أجل، حسنًا
سأسكب لك القليل

847
01:18:27,431 --> 01:18:29,039
أشكركِ -
حسنًا -

848
01:18:29,156 --> 01:18:31,427
هذا يبدو جيدًا للغاية -
أشكركِ -

849
01:18:31,590 --> 01:18:34,711
فقط ساعتين أو ثلاثة من
يومي، كما تعرفين، لا شيء أكثر

850
01:18:39,573 --> 01:18:41,734
.طابت ليلتك يا رجل
نومًا هادئًا

851
01:18:43,245 --> 01:18:44,826
أحبك يا عزيزي

852
01:18:44,968 --> 01:18:46,185
أحبكِ أيضًا

853
01:18:50,812 --> 01:18:52,216
طابت ليلتك

854
01:19:48,860 --> 01:19:50,669
(طابت ليلتك يا (برامز

855
01:19:51,824 --> 01:19:53,988
.. أعتقد أننا سنكون سعيدين هنا

856
01:19:55,266 --> 01:19:56,938
<i>.إذا عرفوا القوانين</i>

857
01:19:57,447 --> 01:26:25,101
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

