﻿1
00:01:59,393 --> 00:02:18,845
<font color="#ffff00">Translated by:</font>
<font color="#00ffff">Twi: @D700mka - @iDiamantie</font>

2
00:03:13,491 --> 00:03:15,691
<i>.قررت تدوين مُذكراتي اليومية</i>

3
00:03:15,693 --> 00:03:17,993
<i>.ليس في برنامج كتابة ، او ملفٍ رقمي</i>

4
00:03:17,995 --> 00:03:19,931
<i>.بل بِخط اليد</i>

5
00:03:20,833 --> 00:03:22,465
<i>.كِتابةُ كُلِ كلمَةٍ</i>

6
00:03:22,467 --> 00:03:24,468
<i>...بحيث كل تغييرٍ في الخط،</i>

7
00:03:24,470 --> 00:03:25,868
<i>..كُل كلمة اختيرت،</i>

8
00:03:25,870 --> 00:03:28,573
<i>.أي شطب، تعديل، يكون مُسجل</i>

9
00:03:29,140 --> 00:03:30,906
<i>.لِطرح كُل ما أعتقده</i>

10
00:03:30,908 --> 00:03:32,975
<i>.والأحداث البسيطة التي تحدث خلال يومي حقيقةً</i>

11
00:03:32,977 --> 00:03:34,680
<i>.من غير إخفاء اي شيء</i>

12
00:03:36,448 --> 00:03:39,352
<i>عِندما يبدأ المرء بالِكتابة عن نفسه، يجب ألّا يُظهر أيّ شفقة </i>

13
00:03:40,918 --> 00:03:45,054
<i>.سأحتفظ بهذه المُذكِرة لمدة عامٍ واحد ، 12 شهراً</i>

14
00:03:45,056 --> 00:03:48,424
<i>.وعِندما يحين ذلِك الوقت، سيتم إتلافها</i>

15
00:03:48,426 --> 00:03:51,964
<i>.تمزيقُها ، ثم حرقها، والتجربة سوف تنتهي</i>

16
00:04:10,649 --> 00:04:11,950
.قِيام من فضلِكُم

17
00:04:17,022 --> 00:04:20,626
ماهو العزاء الوحيد في الحياة والموت؟

18
00:04:20,992 --> 00:04:22,559
،ذلك إني
مع الروحِ والجسد

19
00:04:22,561 --> 00:04:24,593
،كِلاهما في الحياةِ والموت

20
00:04:24,595 --> 00:04:26,129
،هذا ليس بِلساني

21
00:04:26,131 --> 00:04:28,900
،بل هو مِصداقٌ لإيماني بالمُخلِص المسيح

22
00:04:29,867 --> 00:04:31,867
...الذي بِدمه الثمين

23
00:04:31,869 --> 00:04:33,035
<i>.هذه الأفكار والذكريات</i>

24
00:04:33,037 --> 00:04:34,737
<i>.ليست مُختلفة كثيراً</i>

25
00:04:34,739 --> 00:04:36,508
<i>.عن اولئِك الذين يعترفون للرب كُل صباح</i>

26
00:04:38,143 --> 00:04:41,414
<i>.عِندما يكون ذلك ممكناً
.عِندما يستمع</i>

27
00:04:46,585 --> 00:04:49,489
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

28
00:04:55,227 --> 00:04:57,597
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

29
00:05:00,866 --> 00:05:03,033
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

30
00:05:03,035 --> 00:05:06,169
<i>،هذه المُذكرة من خلال محادثات</i>

31
00:05:06,171 --> 00:05:09,509
<i>،تم تناقُلها من شخصٍ إلى آخر</i>

32
00:05:10,174 --> 00:05:13,109
<i>معلومات من السهل الحصول عليها</i>

33
00:05:13,111 --> 00:05:16,616
<i>و بِطمأنينة
.من دون إذلال او إكراه</i>

34
00:05:18,616 --> 00:05:19,919
<i>.إنها شكل من أشكال الصلاة</i>

35
00:05:20,886 --> 00:05:23,890
.خُبز الحياة
.كأس الخلاص

36
00:05:33,799 --> 00:05:36,232
.هناك ، آه ، يوجد تسرب في حمام الرجال

37
00:05:36,234 --> 00:05:37,867
.لا ، لقد اصلحته

38
00:05:37,869 --> 00:05:39,735
.لا ، كنت هناك للتو
.مازال يوجد تسرب

39
00:05:39,737 --> 00:05:41,838
.نفس المكان
.اسفل الصنبور الساخن

40
00:05:41,840 --> 00:05:43,540
ماذا عن حمّام النِساء؟

41
00:05:43,542 --> 00:05:45,242
.حمام النساء بِحالةٍ جيدة
آه ، هل تريد مني الإتصال

42
00:05:45,244 --> 00:05:46,742
بِسباك
من الحياة المُزدهِرة ؟

43
00:05:46,744 --> 00:05:48,244
.لا داعي ، انا سأفعل
إن هناك صِدعٌ آخر.

44
00:05:48,246 --> 00:05:50,513
.اكره إزعاجهم من اجل مبلغٍ زهيد

45
00:05:50,515 --> 00:05:52,081
.إنهم لا يمانعون
.لأجل ذلك هم متاحون

46
00:05:52,083 --> 00:05:53,549
.وانت بالكاد ميزانيتك تسمح

47
00:05:53,551 --> 00:05:54,787
.لا زلت لا أُريد ذلك

48
00:05:56,522 --> 00:05:57,557
هل اعلنت عن الخطبة ؟

49
00:05:58,756 --> 00:05:59,991
.نعم ، فعلت هذا الصباح

50
00:06:01,260 --> 00:06:02,691
اوه، اهلاً-
القسّيس؟-

51
00:06:02,693 --> 00:06:04,528
نعم، (ماري) اليس كذلك؟

52
00:06:04,530 --> 00:06:06,732
.(ماري مانسانا) -
.اوه، من الجيّد رؤيتكِ مجدداً -

53
00:06:07,099 --> 00:06:09,068
.اود التحدث ، إذا كان ذلك ممكناً

54
00:06:10,099 --> 00:06:10,600
.نعم نعم تفضّلي للداخل يا (ماري)

55
00:06:10,602 --> 00:06:11,968
.سأعود لاحقاً

56
00:06:11,970 --> 00:06:13,302
(ماري)، كيف استطيع مساعدتك؟

57
00:06:13,304 --> 00:06:14,771
كنت اتسائل إذا كنت تود الحديث

58
00:06:14,773 --> 00:06:16,306
.إلى زوجي، مايكل-
...اوه بالطبع،أ-

59
00:06:16,308 --> 00:06:17,607
...في الحقيقة ليس الآن ، عليه أن

60
00:06:17,609 --> 00:06:18,807
.يجب أن يذهب للعمل

61
00:06:18,809 --> 00:06:20,011
.عليه أن يملأ المستودع

62
00:06:22,614 --> 00:06:25,785
(ماري)؟ ماذا هناك؟

63
00:06:26,184 --> 00:06:27,850
.انا قلقة بشأنه

64
00:06:27,852 --> 00:06:29,785
.إنه متورط في حركة الكوكب الأخضر

65
00:06:29,787 --> 00:06:31,554
.إنها مجموعةٌ ناشِطة

66
00:06:31,556 --> 00:06:33,889
.وكان مسجوناً في كندا

67
00:06:33,891 --> 00:06:35,759
.وقد خرج للتو مُنذ إسبوعين

68
00:06:35,761 --> 00:06:37,193
.إنه يمضي وقته في المنزل فقط

69
00:06:37,195 --> 00:06:38,795
...إنه لا
.لا يخرُج ابداً

70
00:06:38,797 --> 00:06:40,597
جعلته يقوم بِملأ فراغه مؤقتاً

71
00:06:40,599 --> 00:06:42,165
.للمنزل
...لمستودع المنزل

72
00:06:42,167 --> 00:06:44,100
.حسناً-
آه، هذا جيّد-

73
00:06:44,102 --> 00:06:45,968
هل انتِ متأكده أنك لاتريدين ضمّه للحياة المُزدهرة؟

74
00:06:45,970 --> 00:06:47,703
،لديهم فريقٌ متكامل من الإستشاريين هناك

75
00:06:47,705 --> 00:06:48,838
...الذين تدربوا و

76
00:06:48,840 --> 00:06:50,273
.اعلم ، لكنه لا يُريد ذلك

77
00:06:50,275 --> 00:06:52,107
.إنه يظن انها مجرد شركة أكثر من كونها كنيسة

78
00:06:52,109 --> 00:06:54,045
.لذلك قال، إنه يريد التحدث إليك

79
00:06:56,181 --> 00:06:58,885
.آه، حسناً
غداً؟

80
00:07:00,085 --> 00:07:01,785
بعد الغداء؟-
.عظيم. عظيم-

81
00:07:01,787 --> 00:07:04,220
...أنا فقط بحاجة إلى ، اه
.أنا فقط بحاجة إلى عنوان

82
00:07:04,222 --> 00:07:05,591
و .. أيمكنك إخباري بالمزيد؟

83
00:07:06,792 --> 00:07:08,792
.اوه ، إنه تقدّم بِطلب إصدار عفو

84
00:07:08,794 --> 00:07:10,292
.عندما اكتشف

85
00:07:10,294 --> 00:07:12,028
كان في (فورت بروفيدانس)
.سمحوا له بالخروج مبكِراً

86
00:07:12,030 --> 00:07:13,797
مهلاً الآن، أمم ، إكتشف ماذا؟

87
00:07:13,799 --> 00:07:14,900
.إنني...كنت حامِلاً

88
00:07:15,299 --> 00:07:18,103
.اوه. تهانينا

89
00:07:18,703 --> 00:07:20,239
.شُكراً

90
00:07:21,205 --> 00:07:24,876
هو... هو يظن إنه من الخطأ
.إنجاب طفلٍ لِهذا العالم

91
00:07:28,046 --> 00:07:30,583
.إنه يُريد إجهاض طِفلنا

92
00:07:35,621 --> 00:07:36,987
<i>شهدتُ يوم الأحد</i>

93
00:07:36,989 --> 00:07:38,821
<i>مجموعة الشبّان
.في الحياة المُزدهرة</i>

94
00:07:38,823 --> 00:07:41,790
<i>.كانوا شبّان متحمسون ، مليئون بالحيوية</i>

95
00:07:41,792 --> 00:07:43,962
<i>.كانوا مُنفتحين
.يرحبون بالتواصل</i>

96
00:07:48,100 --> 00:07:50,636
ربما لا يجب عليّ أن أهتم
إن كُنت سأُعجب الآخرين

97
00:07:52,337 --> 00:07:54,707
<i>هل خشي المسيح ألّا يكون محبوباً؟</i>

98
00:07:58,710 --> 00:08:01,280
<i>نظرتُ إلى السطور الأخيرة
.كنت اكتب بإزدراء</i>

99
00:08:04,782 --> 00:08:06,285
<i>.إثنا عشر شهراً</i>

100
00:08:06,984 --> 00:08:09,187
<i>هل يمكنني الإستمرار بهذا العمل إلى هذه المدة؟</i>

101
00:08:23,367 --> 00:08:26,304
<i>.عندما اقرأ هذه الكلِمات ، لا أرى الحقيقة، إنما الفخر</i>

102
00:08:32,411 --> 00:08:34,780
<i>أتمنى لو أنني لم أستخدم
.كلمة فخر</i>

103
00:08:35,413 --> 00:08:38,016
<i>.لكن لا أستطيع إجتيازها</i>

104
00:08:42,354 --> 00:08:44,223
<i>.لو فقط كنت أستطيع أن أُصلي</i>

105
00:09:40,878 --> 00:09:42,277
.اهلاً أيُها القسّيس

106
00:09:42,279 --> 00:09:45,448
هل مايكل في المنزل؟-
.نعم تفضل بالدخول-

107
00:09:45,450 --> 00:09:46,852
.حسناً

108
00:09:50,855 --> 00:09:53,124
.مرحباً، مِن الجيّد رؤيتك-
مسرورٌ بِلقائك-

109
00:09:53,457 --> 00:09:55,160
هل تودون بعض القهوة؟

110
00:09:56,128 --> 00:09:57,526
.نعم
...ولكن

111
00:09:57,528 --> 00:09:59,194
..نحن أ
.أظن أن لدينا بعضاً من الشاي

112
00:09:59,196 --> 00:10:00,262
.نعم
.هذا سيكون أفضل

113
00:10:00,264 --> 00:10:01,433
.حسناً-
.شكراً-

114
00:10:03,869 --> 00:10:05,470
دعني آخُذ مِعطفك؟

115
00:10:05,970 --> 00:10:07,840
لا بأس
.انا سأفعل

116
00:10:09,040 --> 00:10:10,309
.تفضل

117
00:10:15,446 --> 00:10:16,880
...نعم. انا لا اعلم لما (ماري)

118
00:10:16,882 --> 00:10:18,781
.لا داعي للإعتذار

119
00:10:18,783 --> 00:10:21,419
لا ، لقد أخبرتني
.أنك كنت في كندا

120
00:10:22,454 --> 00:10:25,391
.نعم
.فورت بروفيدانس (مدينة في كندا)

121
00:10:26,557 --> 00:10:28,257
.إنها ، في (دلتا ماكنزي)

122
00:10:28,259 --> 00:10:29,958
.إنها في إتجاه الشمال

123
00:10:29,960 --> 00:10:31,461
.نعم
.بلدة جميلة على مااعتقد

124
00:10:31,463 --> 00:10:33,099
.نعم، إنها كذلك

125
00:10:36,868 --> 00:10:38,871
.(ماري) قالت هناك اشياءٌ جعلتك مُحبطاً

126
00:10:41,273 --> 00:10:43,573
.نعم، أشياء

127
00:10:43,575 --> 00:10:45,244
.بإمكانك قول ذلك نعم

128
00:10:46,411 --> 00:10:48,013
.اوه. شكراً جزيلاً

129
00:10:48,547 --> 00:10:49,981
.إنه ساخن-
.جيّد-

130
00:10:50,581 --> 00:10:51,917
.شكراً لك

131
00:11:01,426 --> 00:11:03,329
.حسناً، (ماري) حامل

132
00:11:04,196 --> 00:11:06,496
نعم. منذ متى وهي حامل؟

133
00:11:06,498 --> 00:11:07,967
.آه، عِشرون أسبوعاً

134
00:11:08,233 --> 00:11:10,301
.تهانينا-
.شُكراً-

135
00:11:18,243 --> 00:11:21,180
كم عمرك أيُها القسّيس؟

136
00:11:23,348 --> 00:11:24,917
.ستةٌ وأربِعون

137
00:11:28,186 --> 00:11:29,821
أ..، 33

138
00:11:31,322 --> 00:11:34,556
هذا...سيكون عُمر الأطفال إذا كانوا في عام 2050

139
00:11:34,558 --> 00:11:37,227
...انت تعلم، هذا

140
00:11:37,229 --> 00:11:39,127
هذا أكبر بِعامين
.مِن سنّي الحالي

141
00:11:39,129 --> 00:11:40,231
.همم

142
00:11:41,465 --> 00:11:44,537
.أنت ستكون 81-
.نعم-

143
00:11:45,003 --> 00:11:48,972
انت تعلم كيف سيُصبح العالم في عام 2050 ؟

144
00:11:48,974 --> 00:11:51,006
.من الصعب التخيُل

145
00:11:51,008 --> 00:11:52,878
اتظُن ذلك؟

146
00:11:53,411 --> 00:11:55,511
...اعني، أيُها القسّيس

147
00:11:55,513 --> 00:11:59,350
.العالم يتغير بِسرعةٍ فائِقة

148
00:12:00,252 --> 00:12:01,950
.و مباشرةً امام أعيُنِنا

149
00:12:01,952 --> 00:12:04,286
اعني ،ثُلث مِن العالم الطبيعي

150
00:12:04,288 --> 00:12:06,225
.تدَمر خلال اوقات حياتك

151
00:12:07,325 --> 00:12:08,924
انت تعلم، درجة حرارة الأرض

152
00:12:08,926 --> 00:12:10,995
.ستكون أعلى بِثلاث درجات مئوية

153
00:12:12,029 --> 00:12:13,832
والرابعة هي البداية

154
00:12:14,532 --> 00:12:18,901
اتعلم ؟ "خطيرة ، واسعة الإنتشار ، ولا يُمكن التصدي لها."

155
00:12:18,903 --> 00:12:22,505
وعندما يقول العُلماء أشياء مِن هذا القبيل ، أتعلم؟

156
00:12:22,507 --> 00:12:25,444
..والمركز العالمي لأبحاث الغِلاف الجوي

157
00:12:27,311 --> 00:12:28,611
(لورانس ليفرمور)

158
00:12:28,613 --> 00:12:30,579
...معهد بوتسدام ، ايها القسّيس

159
00:12:30,581 --> 00:12:33,282
<i>إستمر على هذا النحو لبعضٍ من الوقت</i>

160
00:12:33,284 --> 00:12:36,920
<i>بحلول عام 2050، سترتفع مستويات البحر قدمين فوق الساحل الشرقي</i>

161
00:12:36,922 --> 00:12:39,988
<i>.المناطق المُنخفِضة في الأعماق عبر العالم</i>

162
00:12:39,990 --> 00:12:42,492
<i>.بنغلاديش، خسارة 20% مِن اليابِسة</i>

163
00:12:42,494 --> 00:12:45,929
<i>وسط أفريقيا،إنخفاض المحاصيل بِنسبة 50% بسبب الجفاف</i>

164
00:12:45,931 --> 00:12:47,664
<i>.الإحتياطي الغربي جف</i>

165
00:12:47,666 --> 00:12:51,266
<i>.اللاجئين من تغير المناخ، الأوبئة ، الطقس القاسي</i>

166
00:12:51,268 --> 00:12:52,937
...انت تعلم،ال

167
00:12:54,104 --> 00:12:56,072
.الأوقات الصعبة، سوف تبدأ

168
00:12:56,074 --> 00:12:58,210
ومن هذا المُنطلق، كل شيء
.سيتغير بسرعة كبيرة

169
00:13:00,045 --> 00:13:01,544
انت تعلم ، الكيان الإجتماعي

170
00:13:01,546 --> 00:13:04,350
.لايمكنه تحمل وطأة الأزمات الحرِجة

171
00:13:05,683 --> 00:13:07,382
،الأمراض المُستعصية

172
00:13:07,384 --> 00:13:09,484
الفوضى ، الأحكام العرفية ،
.ستكون نقطة تحوّل

173
00:13:09,486 --> 00:13:11,587
.وهذا ليس وكأنما في المستقبل البعيد

174
00:13:11,589 --> 00:13:13,559
.سوف تعيش لترى هذا

175
00:13:14,058 --> 00:13:18,126
.كما تعلم ، أطفالي سوف يُقاسون هذه التجربة

176
00:13:18,128 --> 00:13:19,498
...هذا، آه

177
00:13:20,065 --> 00:13:22,732
...اللعنة. انا آسف. انا فقط
..كما تعلم، أ

178
00:13:22,734 --> 00:13:25,001
ظننت أن الأشياء قد تتغير ، كما تعلم؟

179
00:13:25,003 --> 00:13:27,205
إعتقدت...إعتقدت
.الناس يودون الإستماع

180
00:13:27,404 --> 00:13:29,908
هل تراودك أفكار لإيذاء نفسك ؟

181
00:13:31,308 --> 00:13:32,944
.لا

182
00:13:33,478 --> 00:13:35,645
لماذا؟ هل...هل (ماري) قالت شيء من هذا القبيل؟

183
00:13:35,647 --> 00:13:37,280
.لا .لا

184
00:13:37,282 --> 00:13:40,016
...لا، انا لست قلقاً على نفسي. انا فقط

185
00:13:40,018 --> 00:13:43,553
.هذا العالم سيصبح كما هو عليه

186
00:13:43,555 --> 00:13:46,088
ولكن هل بإمكاني أن اسألك ، أيُها القسّيس؟

187
00:13:46,090 --> 00:13:47,225
...أم

188
00:13:48,593 --> 00:13:52,127
..،كيف لك أن تعاقب بِجلب طفلة صغيرة

189
00:13:52,129 --> 00:13:56,165
على سبيل الإفتراض
..دعنا نقول ذلك ، أم

190
00:13:56,167 --> 00:13:59,238
.(ماري) و انا ،و الطفل هو فتاة صغيرة

191
00:14:04,508 --> 00:14:06,946
كما تعلم ، الأطفال مليئون بالأمل

192
00:14:08,513 --> 00:14:10,612
،والمعتقدات الساذجة

193
00:14:10,614 --> 00:14:13,652
في عالم
...حيث تلك الفتاة الصغيرة ، هم

194
00:14:15,286 --> 00:14:17,453
تنضج لِتصبح إمرأه شابة

195
00:14:17,455 --> 00:14:19,354
و هي تنظُر إلى عينيك

196
00:14:19,356 --> 00:14:22,226
وتقول أنك تعلم
هذا طوال الوقت ، أليس كذلك؟

197
00:14:26,797 --> 00:14:28,700
...أترى ذلك

198
00:14:30,134 --> 00:14:32,705
اعني، ماذا؟ ما الذي من المفترض أن تقوله آنذاك؟

199
00:14:36,106 --> 00:14:38,507
.هنالك شيءٌ ينمو في داخل (ماري)

200
00:14:38,509 --> 00:14:43,349
.شيءٌ على قيد الحياة كالشجرة ، بِكل تأكيد

201
00:14:43,580 --> 00:14:46,018
.كمخلوقات معرضة للإنقراض

202
00:14:46,651 --> 00:14:51,190
.شيءٌ مليءٌ بالجمال والغموض بِطبيعته

203
00:14:53,425 --> 00:14:55,494
وتقول عقوبة؟

204
00:14:57,729 --> 00:15:00,295
أتعتقد أن على (ماري) الإجهاض؟

205
00:15:00,297 --> 00:15:01,697
هذه الولادة، أهذا مِن حقك؟

206
00:15:01,699 --> 00:15:03,299
أهذا هو قرارك؟

207
00:15:03,301 --> 00:15:05,436
هل سألت (ماري) فيمَ تعتقد ؟

208
00:15:11,209 --> 00:15:13,476
...انظر ، هذا ..هذا ليس

209
00:15:13,478 --> 00:15:15,247
.هذا ليس متعلقٌ بطفلك

210
00:15:16,181 --> 00:15:17,549
ليس متعلقٌ بِـ(ماري)

211
00:15:19,450 --> 00:15:22,651
.الأمر يتعلق بك و بيأسك

212
00:15:22,653 --> 00:15:24,222
.إفتقارك للأمل

213
00:15:25,523 --> 00:15:28,357
،أُنظر، الناس إعتادوا، على مر التاريخ

214
00:15:28,359 --> 00:15:30,492
،الإستيقاظ في جوف الليل

215
00:15:30,494 --> 00:15:32,694
.يواجههم السّواد

216
00:15:32,696 --> 00:15:35,267
.الإحساس وكأن الحياة بِلا معنى

217
00:15:36,401 --> 00:15:37,766
<i>.الإعتلال حتى الموت</i>

218
00:15:37,768 --> 00:15:39,635
.نعم ، ولكن هذا أمرٌ مُختلِف

219
00:15:39,637 --> 00:15:41,636
.لا ، الإنجاز العظيم للإنسان

220
00:15:41,638 --> 00:15:45,373
أن تضعه في أي مكان حيث الحياة كما نعرِفُها

221
00:15:45,375 --> 00:15:47,209
.وقد يتوقف عن التنبُأ بِالمستقبل

222
00:15:47,211 --> 00:15:48,614
.نعم ، ذلك هو الجديد

223
00:15:49,513 --> 00:15:50,715
ولكن السواد

224
00:15:52,783 --> 00:15:54,483
.ليس كذلك

225
00:15:54,485 --> 00:15:56,551
.نحن شعبٌ مُتحضِر
.نُريد حل هذه الأمور

226
00:15:56,553 --> 00:15:58,453
.نُريد أجوبةً عقلانية

227
00:15:58,455 --> 00:16:00,189
...أليس كذلك؟ وإذا

228
00:16:00,191 --> 00:16:04,459
إذا لم يستطِع البشر التغلب على مطامِعهم بِسرعة

229
00:16:04,461 --> 00:16:06,429
.بما فيه الكفاية لِضمان النجاة، عِندها انت على حق

230
00:16:06,431 --> 00:16:09,334
.ردة الفعل المنطقية هي اليأس

231
00:16:10,301 --> 00:16:11,833
...ولكن أتظن ذلك، ذلك

232
00:16:11,835 --> 00:16:15,137
أن هناك أي حياة بغض النظر عن هذا؟

233
00:16:15,139 --> 00:16:16,372
حالياً ، والآن؟

234
00:16:16,374 --> 00:16:17,506
اوه، نعم-
.نعم صحيح-

235
00:16:17,508 --> 00:16:19,275
.من قبلنا ومن بعدنا-
.نعم-

236
00:16:19,277 --> 00:16:20,675
.نعم-
.إنتظر لحظة-

237
00:16:20,677 --> 00:16:22,878
انت تتكلم عن أيام الحياة القادمة؟ أليس كذلك؟

238
00:16:22,880 --> 00:16:24,479
..،انت حقاً ..انت فقط

239
00:16:24,481 --> 00:16:26,214
<i>شعرت إني كُنت يعقوب</i>

240
00:16:26,216 --> 00:16:28,184
<i>.يُحارب طوال الليل مع الملائكة</i>

241
00:16:28,186 --> 00:16:29,588
<i>.يُقاتِل بِحزم</i>

242
00:16:30,488 --> 00:16:32,255
<i>،كل جُملةٍ ،كُل سؤال</i>

243
00:16:32,257 --> 00:16:35,257
<i>.كل رد نضالٌ مُميت</i>

244
00:16:35,259 --> 00:16:37,193
<i>.لقد كانت مُبهِجة</i>

245
00:16:37,195 --> 00:16:39,295
أتؤمِن بالشهادة،أيها القسّيس؟

246
00:16:39,297 --> 00:16:40,630
.انا لست متأكِداً مِما تقصُده

247
00:16:40,632 --> 00:16:42,464
،كما تعلم،اولياء الله

248
00:16:42,466 --> 00:16:45,934
المسيحيون الأوائل الذين لم يتخلون عن إيمانهم؟

249
00:16:45,936 --> 00:16:47,636
المُبشرين
الذين تمت مهاجمتهم

250
00:16:47,638 --> 00:16:49,237
.في ميادين الرّب

251
00:16:49,239 --> 00:16:50,640
اتؤمن
بأنهم ماتوا من أجل غايةٍ معينة؟

252
00:16:50,642 --> 00:16:52,507
.نعم اؤمن-
،حسناً كل اسبوع-

253
00:16:52,509 --> 00:16:56,215
.الناشِطون يُقتلون في محاولتهم لِحماية البيئة

254
00:16:57,749 --> 00:17:00,248
مائةٌ وسبعون تم قتلهم في العام الماضي

255
00:17:00,250 --> 00:17:01,252
.لأجل مُعتقداتِهم

256
00:17:03,354 --> 00:17:04,720
.حسناً، هناك مباشرةً

257
00:17:04,722 --> 00:17:07,626
.هذا خوسيه كلاوديو ريبيرو دا سيلفا

258
00:17:08,458 --> 00:17:11,562
.نعم؟ وهذه زوجته (ماريا)

259
00:17:13,430 --> 00:17:16,232
حيث تم رميهم بالرصاص

260
00:17:16,234 --> 00:17:19,338
.في عام 2011 في الأمازون

261
00:17:20,571 --> 00:17:22,437
كما تعلم، كانوا يحتجون

262
00:17:22,439 --> 00:17:23,973
على القطع الجائر في الغابات المطيرة

263
00:17:25,542 --> 00:17:29,377
.هي، هذه دوروثي ستانغ عام 2005

264
00:17:29,379 --> 00:17:32,350
.كانت راهِبة من أُوهايو

265
00:17:34,586 --> 00:17:37,156
و ماذا، ماذا كانت الغاية من موتهم؟

266
00:17:44,395 --> 00:17:45,595
...كما تعلم، في

267
00:17:45,597 --> 00:17:48,364
في عام 2010
"المنظمة الدولية للتغيرات المناخية"
..تنبأت

268
00:17:48,366 --> 00:17:51,637
إنه إذا لم يتم كبح الأعمال المتطرفة بحلول عام 2015

269
00:17:52,704 --> 00:17:55,541
.الإنهيار البيئي سيكون واقِعاً لا محالة

270
00:17:57,375 --> 00:17:58,810
.ولم يتم إتخاذ أي إجراء

271
00:18:01,646 --> 00:18:03,682
.والآن هو عام 2017

272
00:18:04,782 --> 00:18:06,014
.انت قلت أنك تحترمني

273
00:18:06,016 --> 00:18:07,852
... ما انا
.ما كُنت عليه

274
00:18:09,553 --> 00:18:10,555
.نعم

275
00:18:10,888 --> 00:18:13,324
.إذاً ، انت تعرف قصتي

276
00:18:15,426 --> 00:18:17,559
.نعم، عِندما كُنت قسّيس عسكري-
.نعم-

277
00:18:17,561 --> 00:18:20,363
.كان والدي يعمل في العسكرية

278
00:18:20,365 --> 00:18:21,763
.فشجعت إبني على الخدمة

279
00:18:21,765 --> 00:18:23,366
.كان تقليداً عائِلياً

280
00:18:23,368 --> 00:18:26,938
.مثل والده، و والدي قبلي

281
00:18:28,606 --> 00:18:30,542
.تقليدٌ وطني

282
00:18:33,811 --> 00:18:37,381
.زوجتي ، كانت مُستاءةٌ جداً

283
00:18:37,982 --> 00:18:40,915
...تجنّد إبني على كُل حال، و

284
00:18:40,917 --> 00:18:43,888
بعد ستة أشهُر مات في العراق، حسناً؟

285
00:18:45,423 --> 00:18:48,023
حدثتُ إبني داخل الحرب

286
00:18:48,025 --> 00:18:49,961
.الذي كان بلا مبررٍ أخلاقي

287
00:18:52,463 --> 00:18:54,896
.زوجتي قد لا تستطيع العيش معي

288
00:18:54,898 --> 00:18:56,435
.غادرت الجيش

289
00:18:57,901 --> 00:18:59,337
.كُنت ضائِعاً

290
00:19:01,839 --> 00:19:05,607
والقسّيس جيفرس من الحياة المُزدهرة،

291
00:19:05,609 --> 00:19:06,809
أعطاني هذا المنصب

292
00:19:06,811 --> 00:19:08,411
.في أول إصلاح وها أنا ذا

293
00:19:08,413 --> 00:19:11,316
والآن يامايكل، أستطيع أن اعِدُك

294
00:19:11,849 --> 00:19:14,817
كُل ماتشعر بِه من يأس

295
00:19:14,819 --> 00:19:17,653
بشأن إنجاب طفلِ في هذا العالم

296
00:19:17,655 --> 00:19:22,027
.لا يُقارن باليأس الذي ستشعر به عند أخذ طفلك منك

297
00:19:34,438 --> 00:19:38,276
مهلاً ، ماذا .. ما كان إسمه ؟ إبنُك؟

298
00:19:40,878 --> 00:19:42,281
.جوزيف

299
00:19:43,613 --> 00:19:45,013
.الصبي الذي القوه في الجُب

300
00:19:45,015 --> 00:19:46,816
.نعم. أتذكر-
.نعم-

301
00:19:46,818 --> 00:19:48,017
.الحالِم

302
00:19:48,019 --> 00:19:49,617
.الحالِم، نعم. نعم

303
00:19:54,524 --> 00:19:56,959
وكنت قادراً على المُضي قدماً؟

304
00:19:56,961 --> 00:20:01,463
.الشجاعة هي الحل لليأس

305
00:20:01,465 --> 00:20:05,503
.التزود بالأسباب لن يمنحك إجابات

306
00:20:07,138 --> 00:20:09,437
.لا أستطيع أن اعرف ماالذي يخبؤه المستقبل

307
00:20:09,439 --> 00:20:12,543
.لا بد أن نختار بالرغم من عدم التيقُن

308
00:20:13,144 --> 00:20:17,812
الحِكمة تحمل حقيقتين متناقضتين

309
00:20:17,814 --> 00:20:20,982
.في أذهانِنا ، في الوقت نفسه

310
00:20:20,984 --> 00:20:23,018
.الأمل و اليأس

311
00:20:23,020 --> 00:20:25,453
.الحياة بلا يأس
هي حياة بلا أمل

312
00:20:25,455 --> 00:20:29,061
.حمل هذه الفكرتين في رؤوسنا هي الحياة بنفسها

313
00:20:44,442 --> 00:20:45,977
هل تشرب ، أيها القسّيس ؟

314
00:20:47,110 --> 00:20:48,778
.هذا لايُساعد

315
00:20:48,780 --> 00:20:50,415
.لا ، لا أعتقد

316
00:20:57,754 --> 00:20:59,491
هل يمكن أن يغفر لنا الرب؟

317
00:21:04,061 --> 00:21:06,130
لما فعلناه بِهذا العالم؟

318
00:21:08,032 --> 00:21:09,368
.لا أعلم

319
00:21:11,869 --> 00:21:13,972
من يستطيع معرفة فِكر الرب؟

320
00:21:15,907 --> 00:21:17,676
ولكن بإمكاننا إختيار

321
00:21:19,709 --> 00:21:21,045
.الحياة الصالِحة

322
00:21:21,913 --> 00:21:23,014
...الإيمان

323
00:21:23,981 --> 00:21:25,650
...التسامح

324
00:21:27,484 --> 00:21:30,455
.رحمة تشملنا جميعاً

325
00:21:32,689 --> 00:21:34,058
.انا اؤمن بذلك

326
00:21:42,733 --> 00:21:44,799
.دعنا، دعنا نلتقي مُجدداً

327
00:21:44,801 --> 00:21:46,135
أتريد ذلك؟

328
00:21:46,137 --> 00:21:48,639
.غداً بعد الغداء ، في نفس التوقيت

329
00:21:49,506 --> 00:21:51,609
.اوه حسناً ، هذا مُقرر

330
00:21:54,911 --> 00:21:56,912
<i>،تخطيتُ كل شيءٍ قد قيل</i>

331
00:21:56,914 --> 00:21:58,614
<i>،وماالذي من المُفترض أن يُقال</i>

332
00:21:58,616 --> 00:22:00,014
<i>،ومايُمكن قوله بطريقةٍ مُختلفة</i>

333
00:22:00,016 --> 00:22:01,786
<i>.ومايُمكن قوله بطريقةٍ أفضل</i>

334
00:22:03,620 --> 00:22:05,488
<i>"أعلم هذا لن يُغير شيء</i>

335
00:22:05,490 --> 00:22:07,459
<i>".وأعلم أن ليس هُنالك أمل"</i>

336
00:22:08,693 --> 00:22:10,628
<i>.توماس ميرتون كَتب هذا</i>

337
00:22:12,996 --> 00:22:16,065
<i>.اليأس هو نشوءٌ مِن فخر عظيم</i>

338
00:22:16,067 --> 00:22:18,166
<i>واحدة من القناعات التي أُختيرت بِثقة</i>

339
00:22:18,168 --> 00:22:22,006
<i>.على الرغم من الإقرار بإن الرب اكثر إبداعاً مِنّا</i>

340
00:22:23,139 --> 00:22:25,609
<i>.ربما من الأفضل لم أقُل ذلِك له</i>

341
00:23:03,781 --> 00:23:05,750
<i>من أنا لكي أتكلم عن الفخر؟</i>

342
00:23:25,802 --> 00:23:30,306
حسناً، في البداية، تم إنشاء الكنيسة في عام 1767

343
00:23:30,308 --> 00:23:32,774
.بالطِراز الذي نُسميه حالياً المُستعمرة الهولندية

344
00:23:32,776 --> 00:23:35,109
...تم إنشاؤها بِواسطة المُستعمرين ، إتبعوني

345
00:23:35,111 --> 00:23:36,912
.بإستخدام الأخشاب المحليّة

346
00:23:36,914 --> 00:23:40,081
.إستغرق اول إصلاح سبع سنوات لِتشييده

347
00:23:40,083 --> 00:23:41,849
.الفيي بلانك

348
00:23:41,851 --> 00:23:44,986
.إيفي هُنا، ضريحُها يعود إلى عام 1787

349
00:23:44,988 --> 00:23:46,688
الكنيسة تم تجديدها جزئياً

350
00:23:46,690 --> 00:23:49,724
.في عام 1837 بعد نشوب الحريق

351
00:23:49,726 --> 00:23:53,127
.هذا الجزء من الآثار تمت المحافظة عليه

352
00:23:53,129 --> 00:23:56,764
،إذا نظرت بدقة، خلف العلم القاريّ للجيش

353
00:23:56,766 --> 00:23:59,134
ستجد إثنين من ثقوب الرصاص

354
00:23:59,136 --> 00:24:02,874
.من طلقات أُطلقت خلال مناوشات جسر الصخور

355
00:24:03,840 --> 00:24:05,307
في غضون شهرين سنحتفل

356
00:24:05,309 --> 00:24:08,210
.بالذكرى السنوية الـ250

357
00:24:08,212 --> 00:24:11,146
هُنا مثال على بعض النماذج من الخزف الكنسي الصيني

358
00:24:11,148 --> 00:24:12,815
.تم إحضارها من خلال هولندا

359
00:24:12,817 --> 00:24:15,384
و أول الكؤوس المُقدسة
.إنه جميل

360
00:24:15,386 --> 00:24:17,319
وهُنا ، هذا هو المُفتاح الأصلي

361
00:24:17,321 --> 00:24:19,154
.من الباب الأمامي قبل نشوب الحريق

362
00:24:19,156 --> 00:24:20,623
.نعم

363
00:24:20,625 --> 00:24:22,257
و في تِلك الخِزانة لدينا،

364
00:24:22,259 --> 00:24:24,158
.تذكارات معروضة للبيع

365
00:24:24,160 --> 00:24:28,998
لدينا أكواب ، قبعات ، بطاقات بريدية ،
.علّاقات للمفاتيح والأقلام والقمصان

366
00:24:29,000 --> 00:24:30,232
ما مقاس هذه؟

367
00:24:30,234 --> 00:24:31,634
لسوء الحظ، جميعهم مقاسهم صغير

368
00:24:31,636 --> 00:24:32,901
،لدي المزيد من البعض بِحسب الطلب

369
00:24:32,903 --> 00:24:34,168
.لكنني في إنتظار وصولهم

370
00:24:34,170 --> 00:24:35,773
.القُبعات رائعة بالمناسبة

371
00:24:36,674 --> 00:24:38,773
.إنها بِمقاس واحد مناسب للجميع

372
00:24:40,311 --> 00:24:44,413
.تم وهب هذا المِنبر عن طريق ويليام ميرسير في عام 1879

373
00:24:44,415 --> 00:24:46,949
..،والآرغن الخاص بالكنيسة

374
00:24:46,951 --> 00:24:50,653
،والذي من سوء الحظ لا يعمل في الوقت الحالي

375
00:24:50,655 --> 00:24:53,858
.تم تصنيعه في إنجلترا بِواسطة أي.جي هيل

376
00:24:54,824 --> 00:24:56,157
هل سمعت شيئاً بِشأن

377
00:24:56,159 --> 00:24:57,728
مسؤولة الجوقة والقسّيس؟

378
00:24:58,829 --> 00:25:00,029
.لا

379
00:25:00,031 --> 00:25:01,195
قامت بالسعي خلفه حول الكنيسة

380
00:25:01,197 --> 00:25:02,967
.وأوقعت بِه من خلال الآرغن

381
00:25:04,334 --> 00:25:07,301
...اوه ، لا أنا

382
00:25:07,303 --> 00:25:08,936
.لم أسمع بهذا الشيء

383
00:25:08,938 --> 00:25:10,808
.حسناً .تعال . إتّبعني

384
00:25:11,442 --> 00:25:14,276
.حسناً.شكراً لكم جزيل الشكر

385
00:25:14,278 --> 00:25:15,743
.كونوا بخير-
.شكراً لك-

386
00:25:15,745 --> 00:25:16,947
.نعم شكراً جزيلاً

387
00:25:20,951 --> 00:25:22,187
.قودوا بِحذر

388
00:25:25,089 --> 00:25:26,224
.شكراً

389
00:27:00,317 --> 00:27:01,920
.حسناً، خمس دقائق إستراحة

390
00:27:05,955 --> 00:27:07,321
(بِنس) من أجل أفكارك؟

391
00:27:07,323 --> 00:27:10,893
.اوه . (جويل) تودّ التحدُث معي

392
00:27:10,895 --> 00:27:13,298
.لا شيء مهم ،اتمنى-
.اوه، لا اظن-

393
00:27:14,497 --> 00:27:16,033
أتود تناول الغداء؟

394
00:27:16,833 --> 00:27:19,201
حسنًا ، لدي شيء فيما بعد
لكن اه، نعم

395
00:27:19,203 --> 00:27:20,739
.يُمكنني الجلوس معك لِوهلة

396
00:27:23,907 --> 00:27:25,109
اوه، أتذكُر هذا؟

397
00:27:25,542 --> 00:27:26,744
ماذا؟

398
00:27:27,311 --> 00:27:29,280
.عندما كان كُل شيء متقدماً عنك

399
00:27:30,481 --> 00:27:34,449
.بلى ولكن حاولي إخبارهم بذلك

400
00:27:34,451 --> 00:27:35,754
.اراك لاحقاً

401
00:27:57,140 --> 00:27:58,272
.مرحباً

402
00:27:58,274 --> 00:27:59,473
.القسّيس (تولر)؟-
.نعم-

403
00:27:59,475 --> 00:28:00,908
.اوه تفضل من هنا-
.حسناً-

404
00:28:00,910 --> 00:28:02,045
.إنه يتوقع مجيئك

405
00:28:09,052 --> 00:28:12,456
.هذه، إنها أمور مُتعلقة بِزوجتي. بالتالي

406
00:28:13,290 --> 00:28:16,094
.إمضي قدماً وتعامل معها

407
00:28:17,061 --> 00:28:18,594
.اوه! جيد، القسّيس (تولر)

408
00:28:18,596 --> 00:28:19,998
.تفضل للداخل

409
00:28:20,630 --> 00:28:22,231
(روجر)، تأكد أن تعود إليّ

410
00:28:22,233 --> 00:28:23,432
.في اقرب وقتٍ ممكن

411
00:28:23,434 --> 00:28:25,166
.اهلاً أيُها القسّيس

412
00:28:25,168 --> 00:28:26,370
مٍن الجيد رؤيتك، لِما لا تجلُس هنا؟

413
00:28:27,437 --> 00:28:29,437
.(روجر)، لا بأس بإمكانك ترك الباب مفتوحاً

414
00:28:29,439 --> 00:28:30,606
أيُمكنني إحضار ماء او اي شيء؟

415
00:28:30,608 --> 00:28:32,340
.لابأس ، انا بخير

416
00:28:32,342 --> 00:28:35,143
إذاً، كيف آلت إليه الأمور بالإصلاح الأول ؟

417
00:28:35,145 --> 00:28:36,578
.مشغول، انت تعلم كيف هو الأمر

418
00:28:36,580 --> 00:28:38,413
،تفعل شيء تلو الآخر

419
00:28:38,415 --> 00:28:40,182
.ومن ثم الشيء التالي الذي تعرفه إنه الأحد مجدداً

420
00:28:40,184 --> 00:28:42,017
.نعم ، أخبرني عن ذلك

421
00:28:42,019 --> 00:28:43,551
..حسناً، لقد أحضرتك إلى هنا لكي اسألك

422
00:28:43,553 --> 00:28:46,120
.عن الذكرى الـ250 لإعادة التكريس

423
00:28:46,122 --> 00:28:48,022
الآن ، إنها فقط على مقرِبةٍ من الحدوث

424
00:28:48,024 --> 00:28:50,392
.نعم ، بالطبع
.إنه على بُعد ثمانية أسابيع فقط

425
00:28:50,394 --> 00:28:52,063
و كيف يجري التخطيط من اجل ذلك؟

426
00:28:52,596 --> 00:28:55,163
حسناً، مكتبُك يقوم بالتعامل مع الدعوات

427
00:28:55,165 --> 00:28:56,632
.وانا قلقٌ بعض الشيء بشأن المقاعد

428
00:28:56,634 --> 00:28:58,232
أعني ، لأن لدينا
.الفريق الخاص بك

429
00:28:58,234 --> 00:28:59,600
.لدينا الشيوخ
.ولدينا الشمامِسة

430
00:28:59,602 --> 00:29:01,435
.لدينا الحاكِم، وأُناسُه

431
00:29:01,437 --> 00:29:02,971
.العُمدة، وأُناسُه

432
00:29:02,973 --> 00:29:04,405
.ليس لدينا أيُّ غُرفٍ تكفي لهذا الفائِض

433
00:29:04,407 --> 00:29:06,308
.كما تعلم، إنه مكانٌ مُقدس ، هذا ماهو عليه

434
00:29:06,310 --> 00:29:08,076
أتعلم ماذا؟
أظن أننا سنقوم بِعمل مُحاكاة

435
00:29:08,078 --> 00:29:10,111
.المراسِم ستكون هُنا،في الغرفة الرئيسية

436
00:29:10,113 --> 00:29:11,546
.حسناً-
.فهذا 5 آلاف مقعد-

437
00:29:11,548 --> 00:29:13,014
...نعم، حسناً إذاً

438
00:29:13,016 --> 00:29:15,549
يمكننا القيام الاستقبال
.في البهو

439
00:29:15,551 --> 00:29:18,153
...ال، أ
.الآرغن في كنيسة الإصلاح الأول

440
00:29:18,155 --> 00:29:20,588
هل تم إصلاحُه؟-
.اوه، حسناً ، ليس بعد-

441
00:29:20,590 --> 00:29:23,424
.نحن ننتظر وصول بعض القِطع

442
00:29:23,426 --> 00:29:25,359
...لا أعلم ، إنها فقط أكثر تعقيداً

443
00:29:25,361 --> 00:29:26,694
.مِما أعتقدنا في البداية

444
00:29:26,696 --> 00:29:28,530
حسناً، لا يُمكِننا إعادة التكريس

445
00:29:28,532 --> 00:29:30,031
.من دون الآرغن

446
00:29:31,668 --> 00:29:34,001
."حِصنُنا القدير هو الرب"

447
00:29:34,003 --> 00:29:35,671
.هذا ماهو عليه الآرغن

448
00:29:35,673 --> 00:29:37,271
..هل كُنت تعلم أن، أ

449
00:29:37,273 --> 00:29:39,206
مارتن لوثر كَتب ذلك من على بيت قضاء الحاجة؟

450
00:29:39,208 --> 00:29:40,675
.اوه .نعم

451
00:29:40,677 --> 00:29:45,414
"...حِصنُنا القدير"

452
00:29:46,684 --> 00:29:48,649
.أعتقد أن كُل إكليركي يعلم هذه القصة

453
00:29:48,651 --> 00:29:51,953
أوه ، يا رجل ، لا أستطيع إخراج هذا
.التخيُل من ذِهني

454
00:29:51,955 --> 00:29:55,089
أعني ، كلما أرى
تلك الأغنية تبدأ

455
00:29:55,091 --> 00:29:56,959
و أنظر حواليّ المَحفل

456
00:29:56,961 --> 00:29:58,626
.و أعلم أن الجميع يُفكر في نفس الشيء

457
00:29:58,628 --> 00:30:03,165
.هذا يارجل ، آه يا إلهي المجيد ،هذا يجعلني اضحك

458
00:30:03,167 --> 00:30:06,167
على أيّة حال، هل قمت بالإعداد لِمُلاحظاتك؟

459
00:30:06,169 --> 00:30:09,273
.اوه ، لا ليس بعد ، ولكن سأفعل

460
00:30:10,640 --> 00:30:11,706
إذاً، كيف حالك؟

461
00:30:11,708 --> 00:30:13,010
.أنا بخير

462
00:30:13,644 --> 00:30:15,543
.لا ، حقاً

463
00:30:15,545 --> 00:30:18,146
أعني ، لقد مضى وقت طويل
.مُنذ أن تحدثنا

464
00:30:18,148 --> 00:30:21,249
.كما تعلم ، حتى الراعِ يحتاج إلى راعٍ

465
00:30:21,251 --> 00:30:23,018
ينبغي أن نفعل ذلك ، حسناً؟

466
00:30:23,020 --> 00:30:24,319
.أود ذلك ايضاً

467
00:30:24,321 --> 00:30:26,454
.جيد . وتعال كلما سنحت لك الفُرصة

468
00:30:26,456 --> 00:30:29,558
.ينبغي عليك أن تخرُج
.و أن تُشارك في بعض الأشياء

469
00:30:29,560 --> 00:30:31,659
...الكثير من الأنشِطه يمكنك القيام بِها، و

470
00:30:31,661 --> 00:30:33,395
.والأطفال يُحبونك كثيراً-
أمم-

471
00:30:33,397 --> 00:30:34,663
.إنهم يتحدثون عنك بِحماس

472
00:30:34,665 --> 00:30:36,431
...لِذا بإمكانك الخروج من ذلك،أ

473
00:30:36,433 --> 00:30:38,265
،ماذا تُسمى تلك؟ ماذا يحبون أن نُسميها

474
00:30:38,267 --> 00:30:41,636
...في المكان الذي أنت متواجدٌ فيه،ال
.المعرض

475
00:30:41,638 --> 00:30:43,504
.متجر الهدايا التذكارية

476
00:30:43,506 --> 00:30:45,206
يُسمونه
.متجر الهدايا التذكارية

477
00:30:45,208 --> 00:30:47,611
جيد جدا. جيد جدا.
.أنت تقوم بعملٍ عظيم

478
00:30:48,678 --> 00:30:50,480
.أنا ممتنٌ جداً من اجل هذه الفرصة

479
00:31:21,244 --> 00:31:22,644
كيف حال جيفريس؟

480
00:31:22,646 --> 00:31:25,746
.اوه إنه يريد مني مقابلة إد بُلك

481
00:31:25,748 --> 00:31:29,384
بُلك المُثابِر، بُلك الحيوي، بُلك الصحيفة
...بُلك الفول السوداني

482
00:31:29,386 --> 00:31:30,786
لماذا؟

483
00:31:30,788 --> 00:31:34,522
.حسناً، كل شيء بشأن إعادة التكريس

484
00:31:34,524 --> 00:31:37,658
وعلى مايبدو السيد بُلك يريد التأكد من الحصول

485
00:31:37,660 --> 00:31:39,761
.على تعهد موثوق لإتمام الأمر بأكمله

486
00:31:39,763 --> 00:31:41,262
.حسناً،ينبغي عليه

487
00:31:41,264 --> 00:31:42,530
الإصلاح الأول سيكون له مساحة لِمواقف السيارات

488
00:31:42,532 --> 00:31:44,401
.إذا لم يكن من أجله-
.أظُن-

489
00:31:46,070 --> 00:31:47,437
هل زرت الطبيب؟

490
00:31:49,173 --> 00:31:50,771
.نعم. لقد قمت بتحديد موعد

491
00:31:50,773 --> 00:31:52,206
كان هناك أمور عالِقة

492
00:31:52,208 --> 00:31:53,841
...مع شركة التأمين، ولكن

493
00:31:53,843 --> 00:31:55,580
.يا إلهي، جعلوها بالغة الصعوبة

494
00:31:56,647 --> 00:31:59,181
.نعم، حسناً ، هذا مايفعلونه

495
00:31:59,183 --> 00:32:00,251
...أ

496
00:32:00,783 --> 00:32:02,786
.أنت بحاجةٍ لشخص يهتم بك

497
00:32:05,755 --> 00:32:10,224
.استير، لقد جربنا ذلك
.لم أعد صالحاً لذلك

498
00:32:10,226 --> 00:32:14,197
لأجل ماذا؟ الحب؟
انت لم تعد صالحاً للحب؟

499
00:32:15,698 --> 00:32:17,368
.زواجي كان فاشلاً

500
00:32:18,801 --> 00:32:21,606
.لا زواج يمكنه أن يُجنّبك خسارة طفل

501
00:32:28,111 --> 00:32:29,246
.هذا ليس صحيحاً

502
00:32:33,317 --> 00:32:35,517
هل هذا ماتظنه ؟

503
00:32:35,519 --> 00:32:37,251
الذي فعلناه معاً كان خطيئة؟

504
00:32:37,253 --> 00:32:38,419
أننا أثِمنا؟

505
00:32:38,421 --> 00:32:40,690
.لا ، ليس هذا ما أظُنّه

506
00:32:41,524 --> 00:32:44,126
رأيت مايكفي من الخطايا الحقيقية
.لكي أُميّز الفرق

507
00:32:44,128 --> 00:32:45,263
...إنه فقط

508
00:32:46,496 --> 00:32:48,129
حسناً؟

509
00:32:48,131 --> 00:32:51,234
...حسناً. أنا أفهم ،أ

510
00:32:52,336 --> 00:32:54,205
.انا اهتم لأمرك
.أُريدك أن تكون سعيداً

511
00:32:56,907 --> 00:32:58,475
.حسناً، انا سعيد

512
00:33:05,482 --> 00:33:08,582
<i>،البعض يُدعوْن من أجل راحتِهم</i>

513
00:33:08,584 --> 00:33:10,454
<i>.البعض يُدعوْن مِن أجل مُعاناتِهم</i>

514
00:33:11,788 --> 00:33:14,155
<i>.والآخرون يُدعوْن مِن أجل شعورهم بالوِحدة</i>

515
00:33:15,324 --> 00:33:16,892
<i>،تتم دعوْتهم مِن قِبل الرّب</i>

516
00:33:16,894 --> 00:33:18,425
<i>لإنه مِن خِلال وعاء التواصل</i>

517
00:33:18,427 --> 00:33:19,828
<i>،يُمكِنهم الوصول</i>

518
00:33:19,830 --> 00:33:21,799
<i>.وتأخذ قلوبهم بالنبض في أيديّهم</i>

519
00:33:23,833 --> 00:33:26,635
<i>إنهم يُدعوْن بِسبب كل إستهلاكهُم المعرفي</i>

520
00:33:26,637 --> 00:33:28,802
<i>الفارغ مِن كُل قيمة</i>

521
00:33:28,804 --> 00:33:31,673
<i>.والذي يمتلئ فقط من خلال حضور مُخلِصنا</i>

522
00:33:37,848 --> 00:33:39,647
نعم؟-
<i>القسّيس (تولر)؟-</i>

523
00:33:39,649 --> 00:33:41,415
!اوه-
هذه انا-

524
00:33:41,417 --> 00:33:45,220
.نعم ، (ماري)؟ إستلمت رسالتك بشأن تغيير الموعد

525
00:33:45,222 --> 00:33:47,758
<i>.يجب أن تأتي. الآن</i>

526
00:33:48,658 --> 00:33:50,424
هل مايكل هنا؟

527
00:33:50,426 --> 00:33:53,360
.لا إنه في العمل
.يجب أن تأتي. الآن

528
00:33:53,362 --> 00:33:54,898
.حسناً حسناً

529
00:34:19,355 --> 00:34:20,891
.شُكراً لِمجيئك

530
00:34:24,895 --> 00:34:26,197
.إتّبعني

531
00:34:43,746 --> 00:34:46,915
...كُنت ، أ
،ابحث عن بعض البطاريات

532
00:34:46,917 --> 00:34:49,284
.لإننا كنّا خارِجاً
و إعتقدت رُبما

533
00:34:49,286 --> 00:34:50,719
،سأجِد البعض هنا
كما تعلم؟

534
00:34:50,721 --> 00:34:54,192
.ومن ثم شعرت أن شيئاً غير صحيح

535
00:34:55,792 --> 00:34:57,826
حسناً، وضعت كُل شيء بِنفس الطريقة
،التي وجدتها

536
00:34:57,828 --> 00:35:01,699
لأنني أردتك أن ترى
.كيف كانت

537
00:35:18,014 --> 00:35:19,382
مُتفجِرات؟

538
00:35:20,583 --> 00:35:22,252
.إنها سُترة إنتحارية

539
00:35:23,453 --> 00:35:24,819
وتوجد عناصر أخرى
.هنا ايضاً

540
00:35:24,821 --> 00:35:28,456
يوجد بطاريات ، و .. ادوات تفجير

541
00:35:28,458 --> 00:35:29,793
.وأنابيب هُلامية

542
00:35:32,295 --> 00:35:35,529
كما تعلم ، كان يعمل
.في المرآب مؤخراً

543
00:35:35,531 --> 00:35:39,333
.وقال إنّه كان يُصلح المُحرِك

544
00:35:39,335 --> 00:35:40,835
فَلَم أقُم بِسؤاله

545
00:35:40,837 --> 00:35:42,570
لأنني فقط كنت سعيدة

546
00:35:42,572 --> 00:35:44,375
.انّه كان يقوم بشيء يجعله سعيداً

547
00:35:44,708 --> 00:35:46,507
لكن لم يكن لديك فكرة
...انه يُفكر في

548
00:35:46,509 --> 00:35:49,744
.لا .لم تكن لدي شكوك
.لا شيء من هذا القبيل

549
00:35:49,746 --> 00:35:52,713
.حسناً
إذاً سوف آخذ هذه حسناً؟

550
00:35:52,715 --> 00:35:54,382
.هذه لا يُمكن أن تبقى هُنا

551
00:35:54,384 --> 00:35:57,951
سأقوم بأخذها
...والتخلّص منها ،و

552
00:35:57,953 --> 00:36:00,355
انت لن تقوم بالذهاب إلى الشرطة؟

553
00:36:00,357 --> 00:36:01,922
لا ، لن أفعل ... هل
هل تريدين مني أن افعل؟

554
00:36:01,924 --> 00:36:03,891
لا! لا لا لا

555
00:36:03,893 --> 00:36:05,326
.لا أعتقد أن هذا يُساعد

556
00:36:05,328 --> 00:36:06,795
لا أعتقد أن أيّ شيء جيد

557
00:36:06,797 --> 00:36:08,962
.سيحصُل من شعوره بالتهديد

558
00:36:08,964 --> 00:36:11,599
.اظن أنني سأقوم بالمجيء غداً

559
00:36:11,601 --> 00:36:13,034
.غداً

560
00:36:13,036 --> 00:36:15,637
،بِطريقةٍ ما
،من خلال محادثتنا

561
00:36:15,639 --> 00:36:17,275
.سوف أُعالج ذلك

562
00:36:18,741 --> 00:36:20,375
.انا خائِفةٌ جداً

563
00:36:20,377 --> 00:36:22,344
،انتِ لاتعني أنّ
أنكِ خائِفةٌ منه؟

564
00:36:22,346 --> 00:36:23,511
إنه سيقوم بإيذائِك ، صحيح؟

565
00:36:23,513 --> 00:36:24,945
.لا ، لا لا لا

566
00:36:24,947 --> 00:36:26,480
.انا خائِفةٌ من أجله-
.لا ؟ حسناً-

567
00:36:26,482 --> 00:36:28,049
،كما تعلمين، هل هُناك نشطاء آخرين

568
00:36:28,051 --> 00:36:29,784
كأن يأتوا بالجوار، يتصلون؟-
.لا ، لايوجد أحد-

569
00:36:29,786 --> 00:36:32,753
.ليس لديه أصدقاء
.إنه بالكاد يُحسن الإختلاط، لذلك

570
00:36:32,755 --> 00:36:33,991
.حسناً، لكن لديه انتِ

571
00:36:35,125 --> 00:36:36,824
.نعم-
ستقفين بِجانبه؟-

572
00:36:36,826 --> 00:36:39,729
.نعم، بِلا شك-
.حسناً ، كذلك انا-

573
00:36:54,009 --> 00:36:56,511
<i>تتقاطع البصيرة مع حياة المسيحي</i>

574
00:36:56,513 --> 00:36:57,581
<i>.في كل لحظة</i>

575
00:36:59,750 --> 00:37:00,818
<i>.البصيرة</i>

576
00:37:03,719 --> 00:37:05,853
<i>.الإنتظار والإستماع لما يرغب الرب</i>

577
00:37:05,855 --> 00:37:07,725
<i>ما التصرف الذي يجب إتخاذه</i>

578
00:37:23,005 --> 00:37:25,710
<i>.إعتلالي الحقير جعلني عكِر المزاج</i>

579
00:37:26,743 --> 00:37:28,409
<i>أُحارب الرغبة بأن لا أُدوّن</i>

580
00:37:28,411 --> 00:37:30,114
<i>.الأفكار الّتي تتبادر إلى ذهني</i>

581
00:37:34,717 --> 00:37:37,485
<i>الرغبة في الصلاة نفسها
. هي نوع مِن الصلاة</i>

582
00:37:38,922 --> 00:37:40,855
<i>يالِكثرة ما ندعو مِن أجل تجربةٍ صادقة</i>

583
00:37:40,857 --> 00:37:42,924
<i>.عندما كل مانرغب به حقاً هي المشاعر</i>

584
00:37:48,130 --> 00:37:50,701
<i>.يداي ترجُفان وانا اكتب هذه السطور</i>

585
00:38:11,054 --> 00:38:13,157
.لم أتوقع مجيئكم لعدة أسابيع

586
00:38:13,889 --> 00:38:15,790
.حصلنا على رِسالة من الرئيس

587
00:38:15,792 --> 00:38:17,458
.قال إنها ضرورةٌ قصوى

588
00:38:17,460 --> 00:38:19,527
ألديك حدثٌ كبير أو ماشابه هُنا؟

589
00:38:19,529 --> 00:38:22,931
.نعم، الكنيسة لديها الذكرى السنوية الـ250

590
00:38:22,933 --> 00:38:26,170
.الحياة المزدهرة خططت بشكلٍ تام للمراسم

591
00:38:32,775 --> 00:38:34,411
.الحِصن القدير

592
00:38:35,478 --> 00:38:37,013
.اوه

593
00:41:00,857 --> 00:41:02,757
.نعم، سيدي

594
00:41:02,759 --> 00:41:04,291
.اعني،لقد كان لديه صراع مع الإكتئاب

595
00:41:04,293 --> 00:41:05,996
.لهذا السبب كان من المُفترض أن أُقابله

596
00:41:06,862 --> 00:41:08,765
.لم أتخيّل أي شيء كهذا

597
00:41:09,398 --> 00:41:11,398
هل كُنت على إتصال مباشر مع عائلته؟

598
00:41:11,400 --> 00:41:13,233
.حسناً ، زوجته ، (ماري)

599
00:41:13,235 --> 00:41:16,103
.إنها أول من طلبت منّي أن ألتقي معه

600
00:41:16,105 --> 00:41:18,038
هل علِمت بشأن رسالتِك؟

601
00:41:18,040 --> 00:41:21,044
.لا. ولكن قد كانت قلِقة
.نحن.. كِلانا كُنّا

602
00:41:23,246 --> 00:41:24,615
هل قمت بإبلاغِها؟

603
00:41:26,181 --> 00:41:27,317
.لا

604
00:41:28,150 --> 00:41:29,784
.أظن هذا ما أنا مُتجِهٌ إليه

605
00:41:29,786 --> 00:41:31,686
.لا بأس، حسناً

606
00:41:31,688 --> 00:41:34,725
.هل تُمانع إذا قُمت بالمجيء خلفك؟ حسناً

607
00:41:35,859 --> 00:41:37,094
.أعرف والِده

608
00:41:37,960 --> 00:41:40,128
حقاً؟ كيف يبدو؟

609
00:41:40,130 --> 00:41:41,929
.رجُل أعمال

610
00:41:41,931 --> 00:41:44,098
.إبن عاهرةٍ سقيم

611
00:41:44,100 --> 00:41:45,768
.أظُن هذا يجري في الدم

612
00:41:57,112 --> 00:41:58,948
.شكراً، أيّها القسّيس

613
00:42:00,984 --> 00:42:03,384
سيدة مانسانا، مجدداً
.انا آسفٌ من أجل فقدِك

614
00:42:03,386 --> 00:42:05,719
إذا كان هناك أي شيء آخر
.يمكننا القيام به ، أرجوكِ أخبرينا

615
00:42:05,721 --> 00:42:07,020
.شكراً-
.شكراً، أيّها الضابط-

616
00:42:07,022 --> 00:42:08,057
.شكراً لك. أيّها القسّيس

617
00:42:22,971 --> 00:42:24,674
لم تقم بإخبار الشرطة، أليس كذلك؟

618
00:42:26,141 --> 00:42:27,741
عن؟

619
00:42:27,743 --> 00:42:30,213
.لا .لا

620
00:42:32,181 --> 00:42:35,685
إذا وجدتي أيّ شيء آخر

621
00:42:37,052 --> 00:42:40,123
.كهذه، قومي بالتخلص منها

622
00:42:41,324 --> 00:42:43,793
طالما أنها آمنة ، أعني
.أحرقيها، أدفنيها

623
00:42:45,027 --> 00:42:47,728
،مايكل كان مضطربًا
.ولكن هذه فقط كانت مشكلته

624
00:42:47,730 --> 00:42:50,167
.لايوجد سبب لِذكر مساوئِه في هذه الحالة

625
00:42:51,366 --> 00:42:52,467
.نعم

626
00:42:52,469 --> 00:42:54,371
هل انتِ ناشطة كما كان؟

627
00:42:56,072 --> 00:42:57,975
.أُشارك مايكل مُعتقداتِه

628
00:43:00,210 --> 00:43:03,411
.ولكن ليس يأسهُ
.أعني، أُريد العيش

629
00:43:03,413 --> 00:43:05,445
.أُريد أن اكون أُماً-
.صحيح-

630
00:43:05,447 --> 00:43:07,482
.أُريد أن أحظى بهذا الطفل

631
00:43:07,484 --> 00:43:09,916
هل لديكِ عائِلة بالقرب؟

632
00:43:09,918 --> 00:43:11,985
.نعم، أُختي
.إنها في بوفالو

633
00:43:11,987 --> 00:43:14,223
.ربما تحتاجين للإتصال بِها-
.سأفعل-

634
00:43:24,400 --> 00:43:27,003
...إذاً ، هو
ذهب إلى داخل المرآب؟

635
00:43:29,438 --> 00:43:30,473
.نعم

636
00:43:33,176 --> 00:43:34,210
ماذا قال؟

637
00:43:36,011 --> 00:43:37,080
.لا شيء

638
00:43:47,891 --> 00:43:50,291
،حسناً، مِن وجهة نظر شرطي

639
00:43:50,293 --> 00:43:53,795
.أتصوّر هذه قضية جذّابه و سهلة الفهم

640
00:43:53,797 --> 00:43:56,833
،لا يزال، على الأرجح يجب تنظيف المكتب

641
00:43:57,199 --> 00:43:59,402
.ربما التخلص من جهازه المحمول

642
00:44:04,507 --> 00:44:05,775
...انت

643
00:44:31,234 --> 00:44:32,302
.إفتحها

644
00:45:05,201 --> 00:45:07,070
.شعرت به

645
00:45:07,971 --> 00:45:09,139
ماذا؟

646
00:45:10,973 --> 00:45:12,408
.كان مُغيباً

647
00:45:15,277 --> 00:45:17,513
.لقد أصبح شخصاً لا أعرفه

648
00:45:21,083 --> 00:45:23,486
.قبل أن أكون حاملاً حتى

649
00:45:25,520 --> 00:45:28,225
.وكان فقط ممتلئاً بالغيظ،كما تعلم

650
00:45:33,496 --> 00:45:37,334
.أعتقد ينبغي عليّ الإتصال بوالديّ. أختي

651
00:45:40,369 --> 00:45:43,005
...يجب عليهم
.يجب أن يعرفوا

652
00:45:45,308 --> 00:45:47,942
<i>.بقيت بينما هي كانت تتصل بأُختها</i>

653
00:45:47,944 --> 00:45:50,610
<i>أًختها كانت سوف تغادر</i>

654
00:45:50,612 --> 00:45:53,216
<i>.و والِداها سيأتيان من اجل المراسم الأخيرة</i>

655
00:45:57,520 --> 00:45:59,487
.هي، بيل
لحم او دجاج؟

656
00:45:59,489 --> 00:46:01,355
.لحم-
.لحم، حسناً جيد-

657
00:46:01,357 --> 00:46:02,559
كيف أصبحت؟

658
00:46:03,259 --> 00:46:05,395
.انا على مايرام-
انت بخير-

659
00:46:07,462 --> 00:46:09,130
هل هذا كافٍ لك؟

660
00:46:09,132 --> 00:46:10,334
.شكراً جزيلاً، أيّها القسّيس

661
00:46:11,534 --> 00:46:13,300
هل تريد
اللحم أم الدجاج؟

662
00:46:13,302 --> 00:46:14,601
.اللحم .شكراً لك

663
00:46:14,603 --> 00:46:16,339
لحم؟ حسناً جيّد

664
00:46:17,473 --> 00:46:20,043
.ها أنت ذا
.إحذر، إنّه ساخن

665
00:46:21,476 --> 00:46:22,944
،أيّها القسّيس
...أردت أن أسألك

666
00:46:22,946 --> 00:46:24,244
!اوه، القرف-
!آه-

667
00:46:24,246 --> 00:46:27,583
!اللعنة. انا آسف، جوزيف
.انا آسفٌ جداً

668
00:46:28,618 --> 00:46:32,052
<i>.ليلةٌ فظيعة
،لا أكاد أن أُغلق عيني</i>

669
00:46:32,054 --> 00:46:34,190
<i>.إلاّ ويحيط بي الأسى</i>

670
00:46:36,025 --> 00:46:38,528
ما هي آخر فكرة
كما لو ستجذب الزناد؟

671
00:46:40,362 --> 00:46:42,395
<i>".هناك يذهب فِكري"</i>

672
00:46:42,397 --> 00:46:46,302
" أو، "أيّها المسيح، أحمني؟
أو لا؟

673
00:46:48,071 --> 00:46:50,371
<i>.سوف أقوم بِتمزيق هذه الصفحات</i>

674
00:46:50,373 --> 00:46:53,273
<i>.هذه المُذكِرة لم تجلب لي السلام</i>

675
00:46:53,275 --> 00:46:55,578
<i>.إنها شفقة على الذات. ليس أكثر</i>

676
00:47:32,748 --> 00:47:34,984
<i>.إستيقظت في الثالثة باكياً</i>

677
00:47:35,685 --> 00:47:37,317
<i>مرّت خمسةُ أشهُر</i>

678
00:47:37,319 --> 00:47:39,388
<i>.منذ أن شعرت بأولى علامات الإنذار</i>

679
00:47:43,558 --> 00:47:46,529
<i>ذهبت إلى داخل الكنيسة
.وغططت في النوم على المَقعد</i>

680
00:47:53,201 --> 00:47:56,036
<i>،ما أسهل مايتحدثون عن الصلاة</i>

681
00:47:56,038 --> 00:47:57,674
<i>.أولئِك الذين لم يصلون حقيقةً</i>

682
00:48:04,346 --> 00:48:08,685
معذرةً؟
!اوه يا إلهي المجيد

683
00:48:10,786 --> 00:48:13,286
حسناً، منذ أن
...قدمت عهدي،أنا

684
00:48:13,288 --> 00:48:15,424
شعرت أن الرب
.يؤثر في حياتي

685
00:48:16,192 --> 00:48:17,724
إذا كانت السعادة
،تأتي بِحجم حبّة دواء

686
00:48:17,726 --> 00:48:19,492
.سيكون ختم المسيح عليها

687
00:48:21,197 --> 00:48:23,300
التغيّر في إستمرار

688
00:48:24,266 --> 00:48:26,766
.أستيقظ بشعورٍ أفضل

689
00:48:26,768 --> 00:48:29,469
.علاقاتي أصبحت أفضل

690
00:48:29,471 --> 00:48:31,674
.وحصلت على زيادة الأسبوع الماضي

691
00:48:32,275 --> 00:48:33,574
أجِد نفسي أُصلي

692
00:48:33,576 --> 00:48:35,311
.دون أن أُفكر في ذلك حتى

693
00:48:37,346 --> 00:48:41,181
.شكراً لك جيسون
.هذا مُلهمٌ جداً

694
00:48:41,183 --> 00:48:45,121
بارك الرّب المسيح
.كُل نفسٍ لي صلاة

695
00:48:45,554 --> 00:48:50,391
أيّ افكار؟ تفاعل؟
.نعم ؟ (سينثيا)

696
00:48:50,393 --> 00:48:52,795
،مُنذ ثلاثة أشهر
.والدي تم الإستغناء عنه

697
00:48:53,728 --> 00:48:55,398
.لم يكُن قادراً على إيجاد أيّ عمل

698
00:48:55,598 --> 00:48:57,831
لا أحد يحب الرّب
.أكثر من والدي

699
00:48:57,833 --> 00:49:00,669
.إنه دائِماً يُبرهن، إنه متطوّع

700
00:49:01,703 --> 00:49:03,406
هل فعل شيئاً خاطئاً؟

701
00:49:05,373 --> 00:49:09,143
.جميعكم تعرفون القسّيس (تولر)

702
00:49:09,145 --> 00:49:10,380
.من كنيسة أول إصلاح

703
00:49:11,147 --> 00:49:13,183
.مرحباً, نعم
.مرحباً

704
00:49:14,217 --> 00:49:17,220
كيف... كيف تُجيب على هذا السّؤال, يا قسّيس؟

705
00:49:18,121 --> 00:49:20,855
.حسناً, (سينثيا), أنا آسف لِما حدَث لوالدكِ

706
00:49:20,857 --> 00:49:22,655
هنالك الكثير من رجال الكنيسة

707
00:49:22,657 --> 00:49:26,126
مسيحيّون صالحون الذين يرَون, علاقة

708
00:49:26,128 --> 00:49:29,762
.بين التّقوى و الرّفاهية

709
00:49:29,764 --> 00:49:32,266
.ولكن ليس هذا ما علّمنا إيّاه المسيح

710
00:49:32,268 --> 00:49:33,601
.ليس هذا ما عاشهُ المسيح

711
00:49:33,603 --> 00:49:35,703
.لا توجد علامة الدولار على منبره

712
00:49:35,705 --> 00:49:38,371
.لا يوجد علَم أمريكا أيضاً

713
00:49:38,373 --> 00:49:41,808
...أعتقد, (سينثيا), ما يُعانيه والدكِ هو

714
00:49:41,810 --> 00:49:44,411
.أنّ المسيحيّون لا يجب أن ينجحوا

715
00:49:44,413 --> 00:49:47,581
.هذا ما يعنيه
الدّين المسيحي هو للفاشلين؟

716
00:49:47,583 --> 00:49:49,215
!(جاك), (جاك)

717
00:49:49,217 --> 00:49:51,451
.أنا فقط أتعبُ من إدارة الخدّ الآخر

718
00:49:51,453 --> 00:49:52,920
.المسيح لم يُدِر خدّه الآخر

719
00:49:52,922 --> 00:49:54,889
لماذا يقفُ لأيّ شيء؟

720
00:49:54,891 --> 00:49:57,157
.اقطع الصّلاة عن المدارس

721
00:49:57,159 --> 00:49:59,626
.اعطِ المال للنّاس الكُسالى جدّاً للعمل من أجله

722
00:49:59,628 --> 00:50:01,464
و أيّاً كان ما تفعله،
.لا تُسيء للمُسلمين

723
00:50:02,732 --> 00:50:04,732
أعني, ما إن أذكر الفُقراء

724
00:50:04,734 --> 00:50:06,733
إلّا وهذا المُراهق يحشُر نفسه في كلامي

725
00:50:06,735 --> 00:50:09,235
.وكأنّي ألقيتُ القذارة على العلَم الأمريكي

726
00:50:09,237 --> 00:50:12,639
!اعذرني على أسلوبي, يا إلهي

727
00:50:12,641 --> 00:50:14,275
.(روجر) أخبرني

728
00:50:14,277 --> 00:50:16,509
لقد كان عظيم, لقد كان رائع
.إنّه رجلٌ طيّب

729
00:50:16,511 --> 00:50:17,777
.جيّد, لقد قال أنّك حافظت على أعصابك

730
00:50:17,779 --> 00:50:18,881
.وقد أعجِب بك على ذلك

731
00:50:19,915 --> 00:50:21,315
.ليس هنالك حلّ وسط مع هؤلاء الأطفال

732
00:50:21,317 --> 00:50:23,516
.كُل شيء مُتطرّف للغاية

733
00:50:23,518 --> 00:50:25,886
إنّها الأوقات, هذه أوقات مُخيفة
...هؤلاء

734
00:50:25,888 --> 00:50:28,221
هؤلاء الأطفال, ينشأون في العالم

735
00:50:28,223 --> 00:50:30,257
.الذي, أنت و أنا, لن نتعرّف عليه

736
00:50:30,259 --> 00:50:34,228
.الإحترار العالمي, سيلٌ من المَواد الإباحيّة

737
00:50:34,230 --> 00:50:37,831
ألعاب الفيديو العنيفة بشكل مُفرط
.إنّه عالم بلا خصوصيّة

738
00:50:37,833 --> 00:50:41,902
.كُل طفل معزول, يتواصل على وسائل الإعلام

739
00:50:41,904 --> 00:50:43,770
!إنّه عالم خالٍ من الأمل

740
00:50:43,772 --> 00:50:45,471
...أنت لا تعرف كيف تبدو تربية طفلٍ في هذا

741
00:50:45,473 --> 00:50:46,842
.بلى, لقد قُمت بتربية طفل

742
00:50:48,643 --> 00:50:50,344
.لم أكُن أعني بهذه الطّريقة

743
00:50:50,346 --> 00:50:51,447
.أعرف أنّك لم تكُن كذلك

744
00:50:52,714 --> 00:50:54,648
.إنّهم خائفون فحسب
هؤلاء الأطفال

745
00:50:54,650 --> 00:50:56,583
.يُريدون اليقين

746
00:50:56,585 --> 00:50:58,554
.أنت تعرف, لا تُفكّر, اتبَع

747
00:50:59,322 --> 00:51:00,357


748
00:51:00,690 --> 00:51:02,792
.لكنّهم يقعون فريسةً للتّطرّف

749
00:51:03,259 --> 00:51:07,328
.الجِهاديّين في كلّ مكان
.حتى هنا

750
00:51:07,330 --> 00:51:10,230
.الأمر فقط... أنّها ليست الكنيسة التي اتّصلت بي

751
00:51:10,232 --> 00:51:11,665
.ولا أنا

752
00:51:11,667 --> 00:51:14,802
القرار متروكٌ لنا, علينا أن نستمع ونُرشد

753
00:51:14,804 --> 00:51:17,337
و نُشجّع أعضائنا الشّباب

754
00:51:17,339 --> 00:51:19,273
على التّعبير عن أنفسهم

755
00:51:19,275 --> 00:51:20,741
.دون أن نحكُم عليهم

756
00:51:20,743 --> 00:51:22,311
.علينا أن نكون مثالاً يُحتذى به

757
00:51:22,944 --> 00:51:24,613
.علينا أن نتحلّى بالصّبر

758
00:51:35,257 --> 00:51:36,556
.هذا يبدو عظيم

759
00:51:36,558 --> 00:51:37,891
سيكون عليّ صقل موهبتي

760
00:51:37,893 --> 00:51:39,393
.من أجل إعادة التّقديس

761
00:51:39,395 --> 00:51:41,328
هل تعرف ماذا يُريدون أن أعزُف؟

762
00:51:41,330 --> 00:51:42,630
.كلّا, لا أعرف

763
00:51:42,632 --> 00:51:44,264
.الحياة الوفيرة تتعامل مع كلّ شيء

764
00:51:44,266 --> 00:51:45,532
.الدّعوات, المقَاعد

765
00:51:45,534 --> 00:51:47,400
بشكل أساسي،
.أنا أقدّم فحسب, (جويل)

766
00:51:47,402 --> 00:51:50,371
ثمّ يُخبركم بحديثٍ خلّاب،
يُقدّم الحاكم

767
00:51:50,373 --> 00:51:51,471
.ربّما (إد بالك)

768
00:51:51,473 --> 00:51:52,609
لماذا هو؟

769
00:51:52,907 --> 00:51:54,708
.إنّه نوعٌ من إتّفاقه الكامل

770
00:51:54,710 --> 00:51:56,509
.أعني, لقد وقّع على الموضوع بأكمله

771
00:51:56,511 --> 00:51:58,478
.دفعت للحصول على العضو المُحدّد

772
00:51:58,480 --> 00:52:00,413
...لديّ سؤالٌ موسيقيّ آخر لك

773
00:52:00,415 --> 00:52:01,514
.ابدأ من الأعلى

774
00:52:14,764 --> 00:52:18,998
إنّه في الواقع
.نوعٌ من الأعمال المُحزنة قليلاً

775
00:52:19,000 --> 00:52:21,402
حقّاً؟ -
.نَصب (مايكل مانسانا) التّذكاري -

776
00:52:21,404 --> 00:52:24,975
.تناثر رماد جثّته
.لقد طلبَ منّي ترتيبه

777
00:52:26,342 --> 00:52:27,544
هو طلبَ منك ذلك؟

778
00:52:28,576 --> 00:52:31,915
.حسناً, لقد كتبَ رسالة
.كان لديه بعض الطّلبات

779
00:52:34,231 --> 00:52:36,861
<font color="#ffff00">تحذير: بسبب تلوّث مياه هذه المنطقة من قتل (هانستاون), غير آمنة للسّباحة أو الصّيد، قد تكون الأسماك التي يتمّ صيدها في هذه المنطقة ملوّثة وغير آمنة للأكل
.وزارة الصحّة</font>

780
00:52:36,886 --> 00:52:41,422
ثمّ تحدّث الرّب إلى أيّوب،
.خرجت من العاصفة

781
00:52:41,424 --> 00:52:42,690
"قال: "أين كنت

782
00:52:42,692 --> 00:52:44,458
"عندما وضعتُ أسُس الأرض،"

783
00:52:44,460 --> 00:52:47,831
"تميّزت بأبعادها، وضعتُ حجرَ الزّاوية لها"

784
00:52:51,032 --> 00:52:54,067
"عندما غنّت نجوم الصّباح،"

785
00:52:54,069 --> 00:52:58,374
"و هتفت الملائكة ببهجة؟ أين كنت؟"

786
00:53:01,543 --> 00:53:03,576
تمّ اختيار المناطق المُحيطة من قِبل (مايكل)

787
00:53:03,578 --> 00:53:06,380
.كمَخزن لِبقاياه الجسديّة

788
00:53:06,382 --> 00:53:08,114
قُلت الجسديّة لأنّ ذكرياته

789
00:53:08,116 --> 00:53:10,583
.و روحهُ تعيش معنا

790
00:53:10,585 --> 00:53:12,753
.كما وقد أنجز مُهمّته

791
00:53:12,755 --> 00:53:15,755
.(مايكل) مُهتمّ بشأن هذا العالم

792
00:53:15,757 --> 00:53:18,491
.ربّما أكثر من اللّازم

793
00:53:18,493 --> 00:53:22,429
شباب فرقة الحياة الوفيرة
سيُغنّون لنا الآن

794
00:53:22,431 --> 00:53:24,668
.أغنية تمّ اختيارها من قِبل (مايكل)

795
00:53:36,578 --> 00:53:42,116
<font color="#ffff00">.احمِ الحياة البرّية, هي طفل الغَد</font>

796
00:53:42,118 --> 00:53:47,788
<font color="#ffff00">.احمِ الأرض من جشَعْ الإنسان</font>

797
00:53:47,790 --> 00:53:53,092
<font color="#ffff00">.اهدم السّدود لتقاوم النّفط</font>

798
00:53:53,094 --> 00:53:58,465
<font color="#ffff00">احمِ النّباتات و جدّد التّربة.</font>

799
00:53:58,467 --> 00:54:03,570
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

800
00:54:03,572 --> 00:54:08,409
<font color="#ffff00">من الذي سيقول أنّه كان لديها ما يكفي؟</font>

801
00:54:08,411 --> 00:54:13,079
<font color="#ffff00">من الذي سيتولّى الآلة الكبيرة؟</font>

802
00:54:13,081 --> 00:54:17,683
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

803
00:54:17,685 --> 00:54:23,125
<font color="#ffff00">.كُل هذا يبدأ معك ومعي</font>

804
00:54:25,728 --> 00:54:28,561
<font color="#ffff00">انهِ الوقود الأحفوري</font>

805
00:54:28,563 --> 00:54:30,764
<font color="#ffff00">ضَع الحدّ</font>

806
00:54:30,766 --> 00:54:35,701
<font color="#ffff00">.قبل أن نبني خطّ أنابيب إضافي</font>

807
00:54:35,703 --> 00:54:40,474
<font color="#ffff00">انهِ التّصديع المائي الآن لنوفّر الماء</font>

808
00:54:40,476 --> 00:54:45,478
<font color="#ffff00">.و نبني حياةً لأبنائنا و بناتنا</font>

809
00:54:45,480 --> 00:54:50,217
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

810
00:54:50,219 --> 00:54:54,721
<font color="#ffff00">من الذي سيقول أنّه كان لديها ما يكفي؟</font>

811
00:54:54,723 --> 00:54:59,992
<font color="#ffff00">من الذي سيتولّى أمر الآلة الكبيرة؟</font>

812
00:54:59,994 --> 00:55:04,598
<font color="#ffff00">من الذي سيَقفْ ويُنقذ الأرض؟</font>

813
00:55:04,600 --> 00:55:09,938
<font color="#ffff00">.كُل هذا يبدأ معك ومعي</font>

814
00:55:32,161 --> 00:55:33,863
.أنا بخير -
.حسناً -

815
00:55:47,543 --> 00:55:49,141
السيّد (بارك) -
!مرحباً -

816
00:55:49,143 --> 00:55:50,777
!مرحباً -
كيف حالك؟ -

817
00:55:50,779 --> 00:55:53,779
.جيّد جدّاً, جيّد جدّاً -
.جيّد جدّا, جيّد, جيّد -

818
00:55:53,781 --> 00:55:57,686
مرحباً, أنا آسف على تأخّري
.حصلتُ... حصلتُ على عقْد

819
00:55:58,052 --> 00:55:59,887
جيّد, أنت تعرف القسّيس (تولر)
صحيح؟

820
00:55:59,889 --> 00:56:01,255
.حسناً, فقط بالنّظر
.(إد بارك)

821
00:56:01,257 --> 00:56:02,859
.سعدتّ بلقاؤك -
.تسرّني مُقابلتك -

822
00:56:04,592 --> 00:56:06,125
.أحضري لي قهوة فحسب

823
00:56:06,127 --> 00:56:07,596
و فطيرة التّفاح, حسناً؟ -
.حسناً, شكراً لكِ -

824
00:56:08,531 --> 00:56:10,898
..فطيرة التّفاح
أعلم أنّه غير لائق

825
00:56:10,900 --> 00:56:14,067
.ولكنّهم يصنعونها هنا
.إنّها طبيعيّة, إنّها محلّية

826
00:56:14,069 --> 00:56:16,570
.لديّ مُفاجئةٌ من أجلك

827
00:56:16,572 --> 00:56:21,945
أنا.. لقد توقّفت عند الطّابعة
.وأنا بطريقي إليك

828
00:56:24,145 --> 00:56:29,315
رائع, رائع
.لقد قاموا بعملٍ عظيم

829
00:56:29,317 --> 00:56:30,951
أجل, جميع الضّيوف

830
00:56:30,953 --> 00:56:32,853
.عند إعادة التّقديس ستحصُل على نسخة

831
00:56:32,855 --> 00:56:34,922
.كما سيكون هناك أيضاً بريداً

832
00:56:34,924 --> 00:56:37,123
.و... وبالطّبع سيكون مُتاحاً في متجر الكُتب

833
00:56:37,125 --> 00:56:38,991
إذاً كيف تسير الأوضاع؟

834
00:56:38,993 --> 00:56:40,726
هل تمّ إصلاح العضو؟

835
00:56:40,728 --> 00:56:42,732
أجل, يبدو جميلاً
.أفضل من أيّ وقتٍ مضى

836
00:56:43,331 --> 00:56:48,268
.حسناً, لقد رسمنا مُخطّطاً صغيراً للمقَاعد

837
00:56:48,270 --> 00:56:49,835
الآن, رئيس البلديّة (ويلسون)
سيكون هناك

838
00:56:49,837 --> 00:56:51,137
.وكذلك الحاكم

839
00:56:51,139 --> 00:56:52,838
...حسناً, على الأقل هو سيُحاول

840
00:56:52,840 --> 00:56:55,175
.كل هؤلاء رجال الرّب الأقوياء

841
00:56:55,177 --> 00:56:56,777
.عُبّاد الصّليب

842
00:56:56,779 --> 00:56:58,712
سنواتٌ من الخدمة, بالمعموديّة،

843
00:56:58,714 --> 00:57:01,114
.إعترافات, جنائز, مواعظ

844
00:57:01,116 --> 00:57:03,083
ساعاتٌ في صلاتهم

845
00:57:03,085 --> 00:57:07,054
.المصائب التي عانوا منها
هل الرّب أمدّهم بالقوّة؟

846
00:57:07,056 --> 00:57:09,690
.القسّيس (تولر) سوف يُقدّمني
سأذهب

847
00:57:09,692 --> 00:57:11,224
.سأقدّم الحاكم

848
00:57:11,226 --> 00:57:13,092
.سيكون هناك أغنية مُختارة
...و الآن, الأهمّ

849
00:57:13,094 --> 00:57:14,930
لن يكون هناك أيّ شيء سياسي
أليس كذلك؟

850
00:57:15,797 --> 00:57:17,966
كلّا, كلّا, لماذا يكون هناك؟

851
00:57:18,366 --> 00:57:19,967
حسناً... المعذرة
هل تُمانع؟

852
00:57:19,969 --> 00:57:21,233
.تفضّل

853
00:57:21,235 --> 00:57:23,036
.شكراً لكِ -
.على الرّحب والسّعة -

854
00:57:23,038 --> 00:57:25,105
.حسناً, أنا.. أنا أسأل

855
00:57:25,107 --> 00:57:29,342
.السّبب الوحيد, أنّ هذا لفتَ انتباهي

856
00:57:29,344 --> 00:57:32,145
.إنّها نسخة مطبوعة من موقع إلكتروني

857
00:57:32,147 --> 00:57:33,980
حسناً, كِلاهُما (الإصلاح الأول)
و (الحياة الوفيرة)

858
00:57:33,982 --> 00:57:35,849
.تمّ ذكرهم بأسمائِهم

859
00:57:35,851 --> 00:57:39,789
.كان حدث سياسي
و أغنية (نيل يونغ) الإحتجاجيّة؟

860
00:57:40,288 --> 00:57:41,922
.كنت أحترم الرّغبات فحسب

861
00:57:41,924 --> 00:57:43,757
...من المُتوفّى و
.و أرملته

862
00:57:43,759 --> 00:57:46,692
.كانت توجيهاتهم لمراسم الجنازة

863
00:57:46,694 --> 00:57:49,962
في مكان النّفايات السّامة
مع الصحافة في الحضور؟

864
00:57:49,964 --> 00:57:51,364
.لم يكُن هناك صحافة مدعوّين

865
00:57:51,366 --> 00:57:53,199
.كلّا, هؤلاء فقط أصدقاء (مانسانا)

866
00:57:53,201 --> 00:57:55,067
.لقد كان تصرّف سياسي

867
00:57:55,069 --> 00:57:57,871
.أنت و الفرقة مُمثّلين كنسية الحياة الوفيرة

868
00:57:57,873 --> 00:57:59,139
و مكان (هانستاون)

869
00:57:59,141 --> 00:58:00,741
.ليس حتى مُلوّثاً, بالمُناسبة

870
00:58:00,743 --> 00:58:02,275
:لقد تمّ تنظيفه من قِبل وكالة حماية البيئة
(سوبر فندس)

871
00:58:02,277 --> 00:58:03,976
...حسناً, (هانستاون) -
.كلّا, كلّا, بالطّبع لا -

872
00:58:03,978 --> 00:58:05,945
ولكن امنحني بعض الفّضل فحسب
اتّفقنا؟

873
00:58:05,947 --> 00:58:07,179
.أنا أعملُ في مجال الطّاقة

874
00:58:07,181 --> 00:58:09,016
.إنّه عملي البقاء على إطّلاع

875
00:58:09,018 --> 00:58:10,951
.انظُر, أنا آسف

876
00:58:10,953 --> 00:58:12,918
القسّيس (تولر) لم يفهم

877
00:58:12,920 --> 00:58:14,189
.العواقب المُترتّبة على ذلك

878
00:58:15,790 --> 00:58:17,824
أيُمكنني أن أسألك سؤال؟ -
.أجل, تفضّل -

879
00:58:17,826 --> 00:58:19,728
أيُمكن للرّب أن يغفرلنا؟

880
00:58:22,264 --> 00:58:25,364
أيُمكن للرّب أن يغفرلنا على
ما نقوم به حيال خلقِه؟

881
00:58:25,366 --> 00:58:29,001
.هذا ما سألني إيّاه (مينسانا) حينما زُرته

882
00:58:29,003 --> 00:58:31,204
هذا.. لقد حدثَ الكثير من الكلام السّائب

883
00:58:31,206 --> 00:58:33,206
.حول التغيّرات البيئيّة

884
00:58:33,208 --> 00:58:36,275
ثمّة إجماعٌ علميّ
...97%

885
00:58:36,277 --> 00:58:40,079
.الرّجل الذي لا يقول شيئاً دائماً يبدو أكثر ذكاءاً

886
00:58:40,081 --> 00:58:41,917
لماذا لا يُمكنني أن أظلّ صامتاً فحسب؟

887
00:58:43,252 --> 00:58:45,217
.إنّه موضوعٌ مُعقّد

888
00:58:45,219 --> 00:58:48,857
.ليس تماماً
أعني,من هو المُستفيد؟

889
00:58:49,157 --> 00:58:50,424
(كوي بونو)؟ من يستفيد؟

890
00:58:50,426 --> 00:58:51,991
.هذا ما استمرّ بسؤاله لنفسي

891
00:58:51,993 --> 00:58:53,927
بالإضافة إلى دعوة الكتاب المٌقدّس لرعاية

892
00:58:53,929 --> 00:58:55,262
الذي يستفيد عندما نحفر

893
00:58:55,264 --> 00:58:56,697
العُشّ الخاصّ بنا؟

894
00:58:56,699 --> 00:58:57,931
أيُمكننا فقط أن نتّفق على أن نُبقي السّياسة

895
00:58:57,933 --> 00:58:59,266
خارج دائرة إعادة التّقديس؟

896
00:58:59,268 --> 00:59:01,867
.أجل -
.أجل, ولكن هذه ليست سياسة -

897
00:59:01,869 --> 00:59:03,469
...أعني, ما يُريده الرّب هو

898
00:59:03,471 --> 00:59:06,038
...أنت, أنت, أنت
أنت تعرف عقل الرّب؟

899
00:59:06,040 --> 00:59:08,007
هل تحدّثت إليه, شخصيّاً؟

900
00:59:08,009 --> 00:59:10,412
هل أخبرك خُططه المُتعلّقة بالأرض؟

901
00:59:12,880 --> 00:59:16,152
اسمع, أنا أفهم،
.أنت مُنزعج

902
00:59:18,953 --> 00:59:21,289
أعني, أنت من وجَد الجثّة
صحيح؟

903
00:59:22,324 --> 00:59:23,359
.نعم

904
00:59:24,893 --> 00:59:25,895
كيف؟

905
00:59:32,101 --> 00:59:35,367
.كان من المُفترض أن أقابله

906
00:59:35,369 --> 00:59:40,810
...وقد تواصل معي, ثمّ
.قام بتغيير الموقع

907
00:59:41,176 --> 00:59:42,177
ثمّ؟

908
00:59:44,513 --> 00:59:46,148
.ثمّ ذهبت إلى هناك وكان ميّتاً

909
00:59:50,152 --> 00:59:51,920
لِذا قُمت بنُصحه
أيّها القسّيس؟

910
00:59:53,255 --> 00:59:54,257
.أجل

911
00:59:55,190 --> 00:59:58,060
قُمت بنُصحه
وبعدها أطلق النّار على نفسه؟

912
00:59:58,793 --> 00:59:59,795
(إد)؟

913
01:00:01,764 --> 01:00:02,765
.نعم

914
01:00:06,168 --> 01:00:09,168
حسناً, أعتقد أنّه عليك التّراجع
.أيّها القسّيس

915
01:00:09,170 --> 01:00:10,804
.وتُلقي نظرةً على حياتك الخاصّة

916
01:00:10,806 --> 01:00:13,876
.قبل أن تنتقد الآخرين

917
01:00:34,429 --> 01:00:36,898
أنا و (ماري) سِرنا بالدّراجة
.على طريق الحديقة

918
01:00:38,467 --> 01:00:42,338
لم أكُن أملك درّاجة هوائيّة،
.أعتقد, منذُ 20 عاماً

919
01:00:47,509 --> 01:00:49,878
.كنت أخشى أن أسقُط

920
01:00:55,484 --> 01:00:59,388
إنه لأمرٌ مُدهش القوّة العلاجيّة
.البسيطة في التّمرين

921
01:01:04,960 --> 01:01:06,262
.إنّها عطيّة الرّب

922
01:01:14,268 --> 01:01:16,469
.شكراً لك مرّةً أخرى

923
01:01:16,471 --> 01:01:18,572
اعتدنا أنا و (مايكل) ركوب الدّراجة
.مرّتين في الأسبوع

924
01:01:18,574 --> 01:01:20,172
.وقد افتقدتّها كثيراً جدّاً

925
01:01:20,174 --> 01:01:23,409
.كلّا, لقد استمعتُ بها
.لقد مضى وقتٌ طويل

926
01:01:23,411 --> 01:01:25,514
.ولكنّها كانت أمراً إجباريّاً

927
01:01:26,547 --> 01:01:29,185
.لقد.. لقد سألت الطّبيب الخاصّ بي -
.حقّاً؟ ما زلتِ -

928
01:01:30,918 --> 01:01:32,585
أيُمكنني أن أطلب منك معروفاً آخر؟

929
01:01:32,587 --> 01:01:34,020
.بالتّأكيد

930
01:01:34,022 --> 01:01:35,989
هل بإمكانك أن تحزم أغراض (مايكل)؟

931
01:01:35,991 --> 01:01:37,460
أو تجد شخصاً ما ليفعلها؟

932
01:01:39,460 --> 01:01:42,094
هل أنتِ مُتأكّدة أنّكِ تُريدين
التّخلي عنها بهذه السّرعة؟

933
01:01:42,096 --> 01:01:43,896
.ليس... ليس أن أتخلّى عنها

934
01:01:43,898 --> 01:01:45,866
.فقط, أنت تعرف, حزمها فحسب

935
01:01:45,868 --> 01:01:48,567
...إنّه فقط... أنت تعرف, أشعُر

936
01:01:48,569 --> 01:01:50,203
.أنّه من الصّعب أن تكون موجوداً فحسب

937
01:01:50,205 --> 01:01:53,005
.الكثير من الرّوائح و الذّكريات

938
01:01:53,007 --> 01:01:54,306
أتعلم؟

939
01:01:54,308 --> 01:01:55,909
...أجل, بإمكاني
.بإمكاني فعلها

940
01:01:55,911 --> 01:01:57,177
.حسناً

941
01:01:57,179 --> 01:01:58,578
هل قرّرتِ حول ماهي الخطوة التالية؟

942
01:01:58,580 --> 01:02:01,081
دفعت ثمن الإيجار لشَهرين

943
01:02:01,083 --> 01:02:02,349
.لذا لا داعِ للعجَلة

944
01:02:02,351 --> 01:02:03,884
ولكن.. سوف أبقى

945
01:02:03,886 --> 01:02:05,217
.مع أختي و زوج أختي

946
01:02:05,219 --> 01:02:07,253
حقّاً؟ -
.حتى يُولد الطّفل -

947
01:02:07,255 --> 01:02:08,989
إذاً سوف تنتقلين إلى هناك؟

948
01:02:08,991 --> 01:02:12,829
أجل, أعتقد ذلك
.لقد اتّصلت بطبيب التّوليد

949
01:02:14,596 --> 01:02:16,232
هل نتحدّث عن فتى أم فتاة؟

950
01:02:17,165 --> 01:02:18,331
!فتى -
.فتى -

951
01:02:18,333 --> 01:02:19,565
!أجل

952
01:02:19,567 --> 01:02:20,900
.مُباركٌ لكِ -
.أشكرك -

953
01:02:20,902 --> 01:02:21,870
.هذا رائع -
.أجل -

954
01:02:23,471 --> 01:02:26,005
مهلاً... لديّ سؤالٌ لكِ

955
01:02:26,007 --> 01:02:28,844
.إن.. إن لم يكُن مؤلماً جدّاً

956
01:02:31,612 --> 01:02:33,980
...هل تعتقدين أنّه

957
01:02:33,982 --> 01:02:35,985
أنّه كان يرغب بإيذاء شخصٌ ما حقّاً؟

958
01:02:39,987 --> 01:02:46,395
لقد كان مُشاركاً في بعض
.الإحتجاجات الغير العنيفة

959
01:02:47,429 --> 01:02:51,364
.كِلانا كنّا
.كان قد دخل السّجن

960
01:02:51,366 --> 01:02:54,601
كان عصبيّ المزاج, أعني
.كان يحبّ الصّراخ على الشّرطة

961
01:02:54,603 --> 01:02:57,369
...ولكن كلّا, لا أعتقد أنّه كان

962
01:02:57,371 --> 01:02:59,442
.لا, لا أعتقد أنّه كان عنيفاً

963
01:03:02,344 --> 01:03:04,112
...أنا فقط

964
01:03:05,047 --> 01:03:07,614
لا يُمكنني المُساعدة ولكن مازلت أتساءل

965
01:03:07,616 --> 01:03:10,052
.ما كان ينبغي أن أفعله بطريقة مُختلفة

966
01:03:13,121 --> 01:03:15,258
.لم يُكن يُريد العَيش

967
01:03:19,161 --> 01:03:21,931
لم يكُن رجلٌ مُتديّن
.كما تعرف

968
01:03:23,632 --> 01:03:26,333
لم يكُن يكترث للكنيسة
.أنا من كنت أكترث

969
01:03:26,335 --> 01:03:28,335
.كنت أنا الشّخص الذي طلب منه المجيء

970
01:03:28,337 --> 01:03:29,668
كُنت قد تربّيت في الكنيسة

971
01:03:29,670 --> 01:03:33,105
.ولم أستطِع أن أنسى الأمر تماماً

972
01:03:33,107 --> 01:03:34,708
.كنت لأكون في مدينةٍ غريبة

973
01:03:34,710 --> 01:03:36,241
و أودّ أن أذهب

974
01:03:36,243 --> 01:03:37,309
إلى الكنيسة والجلوس فحسب
أتعلم؟

975
01:03:37,311 --> 01:03:39,949
.كُنت الشّخص الرّوحانيّ

976
01:03:44,752 --> 01:03:46,453
.أشكرك

977
01:03:46,455 --> 01:03:49,456
.أجل, سوف... سوف أذهب لأحضر بعض الصّناديق

978
01:03:49,458 --> 01:03:51,224
.سأعود من أجل الملابس

979
01:03:51,226 --> 01:03:52,561
.حسناً

980
01:03:55,297 --> 01:03:57,532
أيّها القسّيس؟

981
01:04:00,235 --> 01:04:03,406
هل يُمكنك أن تدعو معي؟

982
01:04:05,306 --> 01:04:07,674
.أنا فقط... أجدها صعبة عندما أفعلها لوحدي

983
01:04:07,676 --> 01:04:11,346
فقط, الكلمات
.لا تأتيني

984
01:04:12,214 --> 01:04:14,179
هل أنت لا تشعُر بالإرتياح وأنا أطلب منك ذلك؟

985
01:04:14,181 --> 01:04:15,681
كلّا, كلّا, كلّا, كلّا
.بالطّبع لا, حسناً

986
01:04:15,683 --> 01:04:16,718
.حسناً

987
01:04:21,288 --> 01:04:23,158
أبانا العزيز الذي في السّماء

988
01:04:24,493 --> 01:04:27,559
نحن ندعوك في هذه الغُرفة
...في قلوبنا

989
01:04:27,561 --> 01:04:31,530
أمسكتُ يديها, دعَوْت

990
01:04:31,532 --> 01:04:34,199
و الكلمات خرجت من فمي

991
01:04:34,201 --> 01:04:36,369
"من خلال الكلمات, ستكون مُبرّراً"

992
01:04:36,371 --> 01:04:38,574
".ومن خلال الكلمات, ستكون مُدان"

993
01:05:42,737 --> 01:05:45,838
"لم يعُد بوسعي تجاهل حالتي الصَحيَة"

994
01:05:45,840 --> 01:05:48,743
".قُمت بتأجيل فحصي كثيراً جدّاً"

995
01:05:49,777 --> 01:05:52,348
".بالأمس كنت بالكاد أستطيع الوقوف حرفيّاً"

996
01:06:50,538 --> 01:06:53,641
".كلّا, لم أفقد إيماني"

997
01:08:12,953 --> 01:08:16,322
"فقال الرّجل الغنيّ سأخرج حظائري"

998
01:08:16,324 --> 01:08:19,292
"...وأن أبني أكثر"

999
01:08:19,294 --> 01:08:21,394
"وسأقول إلى روحي"

1000
01:08:21,396 --> 01:08:25,465
تحرّر, تناولي الطّعام والشّراب"
".وكوني سعيدة

1001
01:08:25,467 --> 01:08:27,000
"ولكن الرّب قال لتلاميذه"

1002
01:08:27,002 --> 01:08:28,835
"لا تُفكّر بشأن حياتك"

1003
01:08:28,837 --> 01:08:30,371
"...ماذا ستأكلون"

1004
01:08:32,874 --> 01:08:38,443
".ليس من أجل الجسَد, عن ماذا تصنعون"

1005
01:08:38,445 --> 01:08:41,948
"الحياة تتجاوز اللّحم"

1006
01:08:41,950 --> 01:08:45,585
".و الجسد يفُوق الملابس اللّطيفة"

1007
01:08:45,587 --> 01:08:48,590
".هكذا تنتهي تلاوة الرّب, الحمدُ للرّب"

1008
01:08:48,956 --> 01:08:50,491
متى عاد؟

1009
01:08:50,758 --> 01:08:53,228
.حسناً, كان يخرُج أغلب أيّام الجُمعة

1010
01:08:53,695 --> 01:08:55,560
لِذا فقد ذهب إلى "ألباني"لأجل فحصهِ؟

1011
01:08:55,562 --> 01:08:57,596
.سألته, ولكن لم يُعطيني أيّة تفاصيل

1012
01:08:57,598 --> 01:08:59,267
.أنتِ تعرفين كيف كان

1013
01:09:00,502 --> 01:09:01,801
.ربّما يُمكنني التّأكّد

1014
01:09:01,803 --> 01:09:02,838
(ايستر)

1015
01:09:03,038 --> 01:09:04,369
...الأمر فقط

1016
01:09:04,371 --> 01:09:07,008
.أعلم, أعلم

1017
01:09:10,477 --> 01:09:13,281
.حسناً, لا بأس, إلى اللّقاء -
.أراك لاحقاً -

1018
01:09:25,826 --> 01:09:28,661
.نرغب بإجراء فحص المعدة بالمنظار

1019
01:09:28,663 --> 01:09:31,997
نُخفض كاميرا الألياف البصرية
أسفل الحَلق والمريء

1020
01:09:31,999 --> 01:09:33,733
.لإلقاء نظرة فيها

1021
01:09:33,735 --> 01:09:35,400
إنه إجراء للمرضى الخارجيّين
.تخدير مَوضعيّ

1022
01:09:35,402 --> 01:09:36,969
يجب أن تكون قادراً على المغادرة
.بحلول منتصف الظّهيرة

1023
01:09:36,971 --> 01:09:38,871
...ومع ذلك, هذا لا
.هذا لا يبدو جيّداً جدّاً

1024
01:09:38,873 --> 01:09:41,808
حسناً، نحن نرغب في التّحقّق
.من وجود أدلة على الورم الخبيث

1025
01:09:41,810 --> 01:09:42,945
.السّرطان

1026
01:09:44,445 --> 01:09:46,714
السّرطان ليس العدوّ الطبيّ المُخيف
.الذي كان عليه في السابق

1027
01:09:47,115 --> 01:09:48,417


1028
01:09:50,884 --> 01:09:53,321
...ما
ما علاج ذلك؟

1029
01:09:54,455 --> 01:09:57,493
.يعتمد ذلك على مدَى تطوّر الورَم

1030
01:09:58,026 --> 01:09:59,658
...لكن

1031
01:09:59,660 --> 01:10:01,730
.لقد ذكَرت أنّك تُعاني من عدم الإرتياح

1032
01:10:01,963 --> 01:10:04,529
.أجل

1033
01:10:04,531 --> 01:10:06,599
منذُ ستّة أشهُر؟

1034
01:10:06,601 --> 01:10:10,769
حسناً, النّظام الغذائي, الأدوية, العلاج الكيماوي
.حتّى العمليّة الجراحيّة

1035
01:10:10,771 --> 01:10:13,439
.لدينا مجموعة مُتنوّعة من أدوات التّشخيص

1036
01:10:13,441 --> 01:10:15,444
هل عانيت من بُرازٍ دمويّ؟

1037
01:10:20,080 --> 01:10:21,549
مؤخّراً؟

1038
01:10:23,985 --> 01:10:25,952
حسناً, أودّ أن أحدّد موعد

1039
01:10:25,954 --> 01:10:27,720
.فحص المعدة بأسرع وقت مُمكن

1040
01:10:27,722 --> 01:10:31,493
.عندنا مكان مُتاح الأسبوع مابعد القادم

1041
01:10:32,093 --> 01:10:33,062
.حسناً

1042
01:10:33,628 --> 01:10:34,630
ما هو نظام غذائك؟

1043
01:10:35,029 --> 01:10:38,631
نظام غذائي؟
.عندما أجوع, أتناول الطّعام

1044
01:10:38,633 --> 01:10:40,032
هل تُدخّن؟ -
.كلّا -

1045
01:10:40,034 --> 01:10:41,070
تشرب؟

1046
01:10:42,504 --> 01:10:44,436
.باعتدال

1047
01:10:44,438 --> 01:10:45,971
.هذا يجب أن ينتهي

1048
01:10:45,973 --> 01:10:47,407
سأقوم بطلب وصفة طبّية للمُساعدة

1049
01:10:47,409 --> 01:10:48,841
.في ألم المعدَة

1050
01:10:48,843 --> 01:10:50,946
.و أريدك أن تأخُذ مُكمّلات غذائيّة

1051
01:10:51,579 --> 01:10:52,681
.حسناً

1052
01:10:53,714 --> 01:10:54,949
أتشعُر بالألم الآن؟

1053
01:10:56,183 --> 01:10:57,686
.كلّا, كلّا, أشعُر أنّني بحالة جيّدة

1054
01:10:59,654 --> 01:11:03,622
"نحن نميل إلى الإعتقاد بأنّ الجزَعْ والقلق"

1055
01:11:03,624 --> 01:11:07,662
"هي ببَساطة مؤشّراً على مدى حكمتنا"

1056
01:11:08,695 --> 01:11:10,061
"ومع ذلك, فهو أفضل مؤشّر بكثير"

1057
01:11:10,063 --> 01:11:12,631
".عن مَدى شُرورنا"

1058
01:11:12,633 --> 01:11:16,568
"الغضبُ ينشأ من عزمِنا"

1059
01:11:16,570 --> 01:11:18,970
".لإمتلاك طريقنا الخاصّ"

1060
01:11:18,972 --> 01:11:23,444
".ربّنا لم يقلق ولم يتوتّر أبداً"

1061
01:11:24,012 --> 01:11:25,711
.سأعود بعد قليل

1062
01:11:25,713 --> 01:11:28,180
"لأنّ غايته كانت لإنجازه"

1063
01:11:28,182 --> 01:11:30,987
"...ليست لخُططه الخاصّة"

1064
01:11:35,056 --> 01:11:36,058
أيّها القسّيس؟

1065
01:11:36,490 --> 01:11:37,723
.مرحباً (ايستر)

1066
01:11:37,725 --> 01:11:39,125
.لم... لم أكُن أعلم أنّك ستأتي

1067
01:11:39,127 --> 01:11:41,027
.حسناً, مكتب (جويل) اتّصلوا

1068
01:11:41,029 --> 01:11:42,694
يُريدون التّحدّث معي بشأن
.برنامج إعادة التّقديس

1069
01:11:42,696 --> 01:11:44,463
هل.. هل تحدّثوا إليكِ؟

1070
01:11:44,465 --> 01:11:46,732
"سأكون في كنيسة "أول إصلاح
و (ستانلي) سيكون

1071
01:11:46,734 --> 01:11:48,634
.مع الفرقة الكاملة لأجل قناة البثّ

1072
01:11:48,636 --> 01:11:50,002
.رائع

1073
01:11:50,004 --> 01:11:51,136
أجهزة الصّوت ستكون رائعة
...أعني

1074
01:11:51,138 --> 01:11:52,805
.توقّفي

1075
01:11:52,807 --> 01:11:55,574
رائعة للغاية
هل اتّصلوا بك ألبانيا؟

1076
01:11:55,576 --> 01:11:56,641
.نعم, اتّصلوا

1077
01:11:56,643 --> 01:11:57,743
إذاً, ماذا قالوا؟

1078
01:11:57,745 --> 01:11:59,077
.لا شيء
.فقط المزيد من الفحوصات

1079
01:11:59,079 --> 01:12:00,581
.فحص معدَة بالمِنظار

1080
01:12:02,484 --> 01:12:03,819
وهل تعرفين كيف يتمّ ذلك؟

1081
01:12:04,819 --> 01:12:06,152
.لقد اتّصلت بهم

1082
01:12:06,154 --> 01:12:08,790
.أنا قلِقة بشأنك -
.دعيني و شأني -

1083
01:12:10,491 --> 01:12:12,958
...أنا فقط أريد أن أحاول -
!أعرف ماذا تُريدين -

1084
01:12:12,960 --> 01:12:15,161
حسناً؟ لا أستطيع تحمّل قلقُكِ،

1085
01:12:15,163 --> 01:12:17,229
ثرثرتكِ المُستمرّة،
.إحتياجاتكِ

1086
01:12:17,231 --> 01:12:19,799
أنتِ, أنتِ بمثابة تذكير مُستمرّ

1087
01:12:19,801 --> 01:12:22,868
.لأوجه نقصي وعُيوبي الشّخصيّة

1088
01:12:22,870 --> 01:12:26,775
.أنتِ تُريدين شيئاً لم يكُن ولن يكون أبداً

1089
01:12:27,241 --> 01:12:28,608
لا تجعلني أفعل ذلك
...لأنّني

1090
01:12:28,610 --> 01:12:30,141
(ايستر), (ايستر), (ايستر)

1091
01:12:30,143 --> 01:12:31,777
تمالكِ نفسكِ, حسناً؟
.انظُري لنفسكِ

1092
01:12:31,779 --> 01:12:33,714
.أنت لا تكترث لنفسك

1093
01:12:34,682 --> 01:12:36,218
.أنا أبغضكِ

1094
01:12:37,051 --> 01:12:40,219
.أنا أبغض ما تُخبريني به

1095
01:12:40,221 --> 01:12:42,721
.قلقُكِ مُثير للشّفقة

1096
01:12:42,723 --> 01:12:44,860
.أنتِ تُشكّلين عائق

1097
01:12:58,106 --> 01:13:00,238
.فجأة أشعُر بتحسّن كبير

1098
01:13:00,240 --> 01:13:03,009
استيقظت مُبكّراً, صافي الذّهن

1099
01:13:03,011 --> 01:13:05,681
.وعلى الفَوْر شرَعتُ في مهامي اليوميّة

1100
01:16:24,478 --> 01:16:26,345
"...احتدمت الأمَم"

1101
01:16:28,249 --> 01:16:30,018
".ولكن أتى غيظُك"

1102
01:16:31,084 --> 01:16:33,721
"...وعندما يحين وقت الحُكم على المَوتى"

1103
01:16:36,324 --> 01:16:38,090
".ومن أجل مُكافأة خدَمُك"

1104
01:16:38,092 --> 01:16:39,728
".و الأنبياء والقدّيسين"

1105
01:16:40,460 --> 01:16:42,731
".ومن أجل أولائك الذين يخشَون اسمك"

1106
01:16:43,130 --> 01:16:45,032
".كِلاهُما صغير وكبير"

1107
01:16:47,168 --> 01:16:50,304
".و لتدمير مُدمّرون الأرض"

1108
01:16:54,441 --> 01:16:57,044
".الوَحي 11:18"

1109
01:17:21,968 --> 01:17:24,068
.قُمت بإزالة الصّفحات السّابقة

1110
01:17:24,070 --> 01:17:25,940
.لقد كانت مكتوبة أثناء حالة هذَيان

1111
01:17:26,973 --> 01:17:29,143
.لكنّي عقدتّ العَزْم على الإستمرار

1112
01:17:31,145 --> 01:17:33,915
.من الصّعب النّضال ضدّ السّبات

1113
01:17:34,848 --> 01:17:36,485
.عليّ أن أضع القلم على الورقة

1114
01:17:59,339 --> 01:18:00,342
.تبّاً

1115
01:18:15,356 --> 01:18:17,922
.مرحباً, (ماري) -
مرحباً, أيُمكنني الدّخول؟ -

1116
01:18:17,924 --> 01:18:19,558
أجل, بالطّبع, تفضّلي بالدّخول
.تفضّلي

1117
01:18:19,560 --> 01:18:21,894
تفضّلي،
هل تُريدين شيئاً؟

1118
01:18:21,896 --> 01:18:24,063
...أتُريدين
هل يُمكنني أخذ معطفكِ؟

1119
01:18:24,065 --> 01:18:26,468
.أجل -
مهلاً, هل أنتِ بخير؟ -

1120
01:18:27,101 --> 01:18:29,301
.دعيني آخُذ هذا

1121
01:18:29,303 --> 01:18:31,306
.كلّا

1122
01:18:34,875 --> 01:18:37,176
أنا فقط،
.أنا خائفة للغاية

1123
01:18:37,178 --> 01:18:39,214
.أبدو وكأنّي خائفة من كلّ شيء

1124
01:18:40,414 --> 01:18:43,882
استيقظت وقلبي كان ينبض

1125
01:18:43,884 --> 01:18:45,917
و تصوّرت... أنّ السّقف

1126
01:18:45,919 --> 01:18:48,220
سقف الغُرفة, كان على وشك السّقوط

1127
01:18:48,222 --> 01:18:51,155
.لِذا... اضطررت أن أخرج

1128
01:18:51,157 --> 01:18:52,424
حقّاً, (ماري)؟

1129
01:18:52,426 --> 01:18:54,359
وظللتُ أتجوّل بالجوار
...و, ثمّ

1130
01:18:54,361 --> 01:18:56,961
لم أضع أيّ مسحوق تجميل
.أنا آسفة

1131
01:18:56,963 --> 01:19:00,131
.أنا سعيد بقدومكِ
...هل تُريدين بعض

1132
01:19:00,133 --> 01:19:01,567
...بعض الماء, بعض الشّاي

1133
01:19:01,569 --> 01:19:03,271
.دون سابق إنذار

1134
01:19:04,972 --> 01:19:07,008
.هذه السّتارة السّوداء سقطت فحسب

1135
01:19:07,642 --> 01:19:10,542
.أنا... أنا خائفة من كلّ شيء

1136
01:19:10,544 --> 01:19:12,344
حسناً, لقد فعلتِ الخَيار الصّحيح
.بقدومكِ إلى هنا

1137
01:19:12,346 --> 01:19:13,979
.أنا فقط لا استطيع إيقاف أفكاري

1138
01:19:13,981 --> 01:19:15,948
.إنّها تستمرّ مراراً وتكراراً

1139
01:19:15,950 --> 01:19:17,586
.إنّها تتكرّر و تتكرّر

1140
01:19:18,386 --> 01:19:20,955
هل حدثَ ذلك سابقاً قبل وفاة (مايكل)؟

1141
01:19:22,123 --> 01:19:26,194
.بعض الشّيء, أجل
.لكن ليس بهذا الشّكل

1142
01:19:27,328 --> 01:19:29,994
لقد قرأت في الإنترنت أنّهم اعتادوا أن يعتقدون

1143
01:19:29,996 --> 01:19:32,297
أنّ الحَمْل يجعلك سعيداً،
لكنّهم الآن يشعرون

1144
01:19:32,299 --> 01:19:34,502
.أنّه يجعل مشاعرك أكثر تطرّفاً

1145
01:19:38,172 --> 01:19:39,473
...(مايكل)

1146
01:19:41,441 --> 01:19:43,477
.كان قويّاً حقّاً

1147
01:19:44,078 --> 01:19:45,280
كيف ذلك؟

1148
01:19:48,415 --> 01:19:51,085
.كان يُنصت, كان لطيفاً

1149
01:19:53,486 --> 01:19:55,186
اعتاد أن يفعل هذا الشّيء

1150
01:19:55,188 --> 01:19:56,892
.الذي يُدعى رحلة الغموض السّحري

1151
01:19:57,691 --> 01:20:00,361
...يبدو سخيفاً, ولكن

1152
01:20:01,294 --> 01:20:03,297
كُنّا نتشارك شيئاً مُشترك

1153
01:20:04,130 --> 01:20:06,901
.و نَستلقي فوق بعضنا البعض بكامل ملابسنا

1154
01:20:08,436 --> 01:20:10,101
كنّا نحاول الحصول على نفس القَدْر

1155
01:20:10,103 --> 01:20:11,606
.إتّصال الجسد مع الجسد كأمر مُمكن

1156
01:20:12,373 --> 01:20:14,342
...كنّا نمُدّ أيدينا ثمّ

1157
01:20:15,241 --> 01:20:17,913
كُنّا فقط ننظُر مباشرة إلى عيون بعضنا البعض

1158
01:20:18,512 --> 01:20:20,479
.ونُحرّكها في نفس اللّحظة

1159
01:20:20,481 --> 01:20:22,613
.مثل يمين, يسار, يمين, يسار

1160
01:20:22,615 --> 01:20:25,453
.وبعد ذلك كنّا نتنفّس بتناغُم

1161
01:20:32,325 --> 01:20:33,627
أتُريديني أن أفعل هذا؟

1162
01:20:36,329 --> 01:20:39,033
.كلّا, لم أكُن أعني ذلك

1163
01:20:40,468 --> 01:20:41,699
.حسناً

1164
01:20:41,701 --> 01:20:43,605
...أعني, أنا

1165
01:20:45,505 --> 01:20:47,739
نعم, أعني, أجل
...أظنّ أنّي

1166
01:20:47,741 --> 01:20:49,244
.أجل, أظنّ أنّي كنت أعني ذلك

1167
01:20:50,076 --> 01:20:53,414
.حسناً, أريني

1168
01:20:53,780 --> 01:20:57,382
حسناً, أنت تستلقي على ظهرك

1169
01:20:57,384 --> 01:20:59,420
.و ذراعَيْك وساقَيْك ممدودة

1170
01:21:00,187 --> 01:21:01,323
هل نحتاج إلى موسيقى؟

1171
01:21:02,088 --> 01:21:03,958
.كلّا, نحن فقط نُنصت إلى تنفّسنا

1172
01:21:05,125 --> 01:21:07,661
فقط استلقي على الأرض؟

1173
01:21:08,629 --> 01:21:11,266
أجل, وبعدها
.أجل

1174
01:25:25,718 --> 01:25:26,551
!هيّا, هيّا, هيّا, هيّا
!هيّا, هيّا

1175
01:25:26,553 --> 01:25:28,170
.هيّا, (بيني)

1176
01:25:29,460 --> 01:25:31,325
.مرحباً, يا رفاق
دعونا نجلس جميعاً

1177
01:25:31,350 --> 01:25:33,995
.في المقَاعد الأولى هنا
.كل شيء على ما يُرام

1178
01:25:38,865 --> 01:25:40,000
.حسناً, أحسنتم عملاً, يا رفاق

1179
01:25:41,567 --> 01:25:43,404
حسناً, إذاً في الأسبوع الماضي
قُمنا بقراءة التّعاليم الرّوحانيّة

1180
01:25:43,637 --> 01:25:45,304
حول السكّة الحديديّة تحت الأرض

1181
01:25:45,306 --> 01:25:48,739
التي لم تكُن سكّة حديد
ولكن... (روسا)؟

1182
01:25:48,741 --> 01:25:50,509
.كان طريق العبيد

1183
01:25:50,511 --> 01:25:53,478
لقد كان طريقاً للهروب من الجنوب إلى الشّمال

1184
01:25:53,480 --> 01:25:55,713
وهذه الكنيسة
(أول إصلاح)

1185
01:25:55,715 --> 01:25:58,582
كان واحداً ممّن توقّفوا على هذا الطّريق
القسّيس (تولر)؟

1186
01:25:58,584 --> 01:26:01,819
أجل, العبيد تهرُب شمالاً إلى كندا

1187
01:26:01,821 --> 01:26:05,724
غالباً ما يُساعدون, يُطعمون
مُخبّئين في المنازل والكنائس

1188
01:26:05,726 --> 01:26:07,958
.على طول هذا الطّريق
(كالفين فيلاندر)

1189
01:26:07,960 --> 01:26:10,695
كان المُسيطر, القسّيس
.هنا في كنيسة (أول إصلاح)

1190
01:26:10,697 --> 01:26:12,997
.كان نشطاً جدّاً في حركة إلغاء عقوبة الإعدام

1191
01:26:12,999 --> 01:26:15,000
...كان مُساعداً في

1192
01:26:15,002 --> 01:26:16,803
كلّا, آنسة (سورايا)
.دعيني أجرّب هذا

1193
01:26:17,070 --> 01:26:18,869
لمَ لا تقفون جميعاً لثانية واحدة؟

1194
01:26:18,871 --> 01:26:19,938
.ألقوا نظرةً هنا

1195
01:26:19,940 --> 01:26:21,739
هل ترَون جزءاً من هذا الخشب يبدو مُختلفاً

1196
01:26:21,741 --> 01:26:22,944
عن الجزء الآخر منه؟

1197
01:26:23,544 --> 01:26:23,978
!أجل

1198
01:26:24,547 --> 01:26:25,512
جميعكم ترَون ذلك, أليس كذلك؟

1199
01:26:26,000 --> 01:26:26,914
ولكن هل هذا يبدو بعض الشّيء

1200
01:26:26,939 --> 01:26:29,514
كباب سرّي؟ -
.أجل -

1201
01:26:29,516 --> 01:26:30,881
حقّاً, ما اسمك؟ -
.(بيني) -

1202
01:26:30,883 --> 01:26:32,516
(بيني), هلّا ساعدتّني؟

1203
01:26:32,518 --> 01:26:33,952
.تعال إلى هنا

1204
01:26:33,954 --> 01:26:35,987
.أترى, أنّ هنالك مقعد كان موجوداً عليه

1205
01:26:35,989 --> 01:26:38,357
وكانوا يُريدون تحريكها
.وبعدها كانوا يُريدون رفعها

1206
01:26:38,359 --> 01:26:39,960
.أيُمكنك فعلها؟ ساعدني

1207
01:26:40,994 --> 01:26:43,127
!أجل

1208
01:26:43,129 --> 01:26:44,598
.تعالوا إلى هنا جميعاً

1209
01:26:45,432 --> 01:26:47,733
.العبيد كانوا يختبئون هنا
.أحياناً عائلات بأكملها

1210
01:26:47,735 --> 01:26:49,504
.كونوا حذرين جدّاً, حسناً

1211
01:26:49,937 --> 01:26:51,606
أيُمكنكم تخيّل ذلك؟

1212
01:26:52,106 --> 01:26:55,543
.في الظّلام, في الأجواء الحارّة

1213
01:26:56,442 --> 01:26:57,477
.يرتجفون من الخوف

1214
01:26:57,502 --> 01:26:59,946
.صوت صيّاد خيول العبيد في الخارج

1215
01:27:00,813 --> 01:27:02,980
على رُكبهم, يمسكون أيدي بعضهم البعض

1216
01:27:02,982 --> 01:27:04,752
يُصلّون من أجل الرّب ليُنقذهم؟

1217
01:27:10,790 --> 01:27:12,090
هل تُريديني أن أحزم

1218
01:27:12,092 --> 01:27:13,591
أيّ شيء من المطبخ؟

1219
01:27:13,593 --> 01:27:15,962
.كلّا, يُمكنني إحضارها لاحقاً
.أشكرك

1220
01:27:19,932 --> 01:27:22,069
.أودّ أن ألتقي بشقيقتكِ في وقتٍ ما

1221
01:27:24,004 --> 01:27:26,003
أتُريد أن تأتي إلى (بوفالو)؟ -
.إذا كنت مدعوّ, سآتي -

1222
01:27:26,005 --> 01:27:28,105
هل ستزورني؟ -
.أودّ ذلك, أجل -

1223
01:27:28,107 --> 01:27:30,078
.أودّ بأن ألتقي بـ(مايكل) الصّغير

1224
01:27:30,977 --> 01:27:32,879
.لقد كنت كمُساعد لي

1225
01:27:33,746 --> 01:27:35,479
والد جدّي

1226
01:27:35,481 --> 01:27:37,482
.كان قسّيس في (موسكيغون, ميشيغان)

1227
01:27:37,484 --> 01:27:39,083
.قدّيس الرّب

1228
01:27:39,085 --> 01:27:41,752
وكان المصرف في المدينة مبنيّ من طابقَين

1229
01:27:41,754 --> 01:27:43,123
المَبنى الأول يحتوي على مِصعد

1230
01:27:43,856 --> 01:27:45,125
وفي أحد أيّام الإثنين

1231
01:27:46,160 --> 01:27:48,793
جدّي جَمع جميع الأولاد معاً

1232
01:27:48,795 --> 01:27:51,128
وذهبوا إلى المدينة لإيداع أموال الكنيسة،

1233
01:27:51,130 --> 01:27:53,030
.كما فعلوا في كلّ يوم أثنين

1234
01:27:53,032 --> 01:27:54,966
وكانوا بحاجة للتّحدّث مع المُدراء

1235
01:27:54,968 --> 01:27:56,501
.ثمّ وصلوا إلى المِصعد

1236
01:27:56,503 --> 01:27:57,905
.ثمّ أصيب بنوبة قلبيّة

1237
01:27:59,205 --> 01:28:01,773
.ثمّ... خلَع قبّعته

1238
01:28:01,775 --> 01:28:03,041
.من الواضح أنّه كان يرتدي قبّعة باستمرار

1239
01:28:03,043 --> 01:28:04,943
ثمّ خلَع قبّعته
:و قال

1240
01:28:04,945 --> 01:28:07,715
"يا أولاد, اخلعوا حذائي"

1241
01:28:07,981 --> 01:28:09,951
".أنا واقفٌ على أرضٌ مُقدّسة"

1242
01:28:10,984 --> 01:28:11,951
.وبعدها مات

1243
01:28:13,719 --> 01:28:16,022
.في مكانٍ ما بين الطّابق الأول و الثاني

1244
01:28:18,558 --> 01:28:21,995
أفكّر بشأن هذه القصّة
.عندما أفكّر بشأن (مايكل)

1245
01:28:24,498 --> 01:28:25,930
لأنّني أعتقد أنّه كان واقفاً

1246
01:28:25,932 --> 01:28:27,801
.على أرضٌ مُقدّسة حينما مات

1247
01:28:39,679 --> 01:28:40,847
شكراً لك.

1248
01:28:42,115 --> 01:28:43,951
إذاً سأراكِ في (بوفالو)؟

1249
01:28:44,517 --> 01:28:47,120
.أظنّ أنّي سأذهب إلى, إعادة التّقديس

1250
01:28:48,187 --> 01:28:50,590
.كلّا... لستِ بحاجة لفعل ذلك

1251
01:28:50,958 --> 01:28:53,161
.ولكن... أريد ذلك -
.أجل, ولكن الأمر ليس ضروريّ -

1252
01:28:53,560 --> 01:28:54,993
.أجل, لكنّك كنت مُتواجداً من أجلي

1253
01:28:54,995 --> 01:28:56,494
.و أنا أريد أن أكون هناك من أجلك

1254
01:28:56,496 --> 01:28:58,128
إنّه لطيفٌ جدّاً منكِ أن تُقدّمين ذلك

1255
01:28:58,130 --> 01:29:00,064
لكنّها مجرّد مجموعة من الرّجال الأثرياء

1256
01:29:00,066 --> 01:29:01,867
.يتفاخرون ببعضهم البعض في الخلف

1257
01:29:01,869 --> 01:29:03,502
.ولكنّك ستكون هناك -
.لأنّه عليّ أن أكون هناك -

1258
01:29:03,504 --> 01:29:05,740
.لذلك سآتي -
.لا تأتي من فضلكِ -

1259
01:29:06,606 --> 01:29:09,709
حسناً؟ أنا لا أريدكِ أن تأتي
هل تفهمين؟

1260
01:29:12,111 --> 01:29:13,181
.حسناً

1261
01:29:15,648 --> 01:29:17,752
.حسناً
.أتمنّى لكِ ليلة سعيدة -

1262
01:29:46,245 --> 01:29:49,448
".كُن واثقاً في الرّب وفي قوّته الجبّارة"

1263
01:29:50,651 --> 01:29:53,721
"و ارتدِ درع الرّب الكامل"

1264
01:29:54,021 --> 01:29:56,020
"ليتسنّى لك اتّخاذ موقفك"

1265
01:29:56,022 --> 01:29:57,924
".ضدّ خُطط الشّيطان"

1266
01:29:58,725 --> 01:30:01,728
"لأنّ نضالنا ليس ضدّ اللّحم والدّم"

1267
01:30:03,730 --> 01:30:05,199
"ولكن ضدّ الحُكّام"

1268
01:30:05,898 --> 01:30:07,802
"ضدّ السّلطات"

1269
01:30:08,602 --> 01:30:11,839
".ضد قوى هذا العالم المُظلم"

1270
01:30:50,677 --> 01:30:52,277
مُنتجات (بالك) المنزليّة

1271
01:30:52,279 --> 01:30:55,850
صنّاع البضائع الورقيّة, الأسمدة،

1272
01:30:56,850 --> 01:30:59,783
الأصناف اليوميّة للأسرة

1273
01:30:59,785 --> 01:31:02,220
كانت من بين أوائل الشّركات

1274
01:31:02,222 --> 01:31:07,061
.لتحقيق الحاجة لمُعالجة الشّواغل البيئيّة

1275
01:31:07,393 --> 01:31:10,030
سيّدي؟ هل ستنضمّ إلينا؟

1276
01:31:10,998 --> 01:31:15,966
هذه الوحدة تجعل علامات بلاستيكيّة
.قابلة لإعادة التّدوير

1277
01:31:15,968 --> 01:31:20,270
(بالك) لديه مراكز أو تنظيمات الإنتاج

1278
01:31:20,272 --> 01:31:24,110
.مع 18 دولة في جميع أنحاء العالم

1279
01:31:31,151 --> 01:31:34,255
.اليوم, توقّفت
.كان عندي ميسو و سمك
<font color="#ffff00">.نوعٌ من أنواع التّوابل اليابانيّة</font>

1280
01:31:38,659 --> 01:31:40,594
.هذه المُتع البسيطة

1281
01:31:43,362 --> 01:31:45,231
لماذا نُنكر أنفسنا؟

1282
01:32:39,820 --> 01:32:43,857
.كلّ عمل للحِفاظ هو عملٌ للخَلق

1283
01:32:44,223 --> 01:32:46,860
.كلّ شيء محفوظ يُجدّد الخَلق

1284
01:32:47,960 --> 01:32:50,097
.إنّها الطّريقة التي نُشارك بها الخَلق

1285
01:33:39,913 --> 01:33:42,183
.لقد وجدتّ شكلاً آخر للدّعاء

1286
01:34:02,268 --> 01:34:05,438
القسّيس (تولر), تفضّل بالدّخول
.أغلق الباب

1287
01:34:06,539 --> 01:34:08,908
لمَ لا تجلس؟

1288
01:34:12,212 --> 01:34:13,848
.نحن قلِقُون بشأنك

1289
01:34:14,880 --> 01:34:15,950
من هو؟

1290
01:34:16,215 --> 01:34:17,485
كيف هي صحّتك؟

1291
01:34:19,518 --> 01:34:21,387
.لديّ بعض الفحوصات

1292
01:34:22,088 --> 01:34:24,221
هل حصلت على أيّة نتائج؟

1293
01:34:24,223 --> 01:34:25,258
.كلّا, لا

1294
01:34:26,258 --> 01:34:28,158
ماذا عن نظامك الغذائي؟

1295
01:34:28,160 --> 01:34:30,297
أتعلم, سأكون صريحاً،
.أنت لا تبدو بحالة جيّدة جدّاً

1296
01:34:31,573 --> 01:34:35,917
.كان لديّ بعض... بعض المشاكل في المَعِدة

1297
01:34:37,469 --> 01:34:39,507
.أنا أتفهّم أنّك كنت ثمِل

1298
01:34:41,173 --> 01:34:46,277
ماذا؟ إنّه فقط القليل من النّبيذ
.على العَشاء

1299
01:34:46,279 --> 01:34:47,947
نبيذ؟ -
.أجل, أجل -

1300
01:34:49,249 --> 01:34:52,884
.حسناً, هذا غير موصى به

1301
01:34:52,886 --> 01:34:54,985
.للشّخص الذي يُعاني من مشاكل في المَعِدة

1302
01:34:54,987 --> 01:34:56,453
أنا أفهم, حسناً؟

1303
01:34:56,455 --> 01:34:58,191
سوف... سوف أبدأ في الإعتناء
.بنفسي بشكلٍ أفضل

1304
01:34:59,124 --> 01:35:01,559
.أنت دائماً في الحديقة

1305
01:35:01,561 --> 01:35:05,128
حتّى المسيح لم يكُن دائماً في الحديقة

1306
01:35:05,130 --> 01:35:07,101
.على رُكبتيه, يتعرّق دمَاً

1307
01:35:07,467 --> 01:35:09,136
.لقد كان على جبَل

1308
01:35:09,369 --> 01:35:12,839
.لقد كان في مكان التسوّق
.لقد كان في المَعبد

1309
01:35:13,138 --> 01:35:16,109
.ولكن أنت, أنت دائماً في الحديقة

1310
01:35:16,343 --> 01:35:19,513
.بالنّسبة لك كلّ ساعة هي أحلكْ ساعة

1311
01:35:20,112 --> 01:35:22,816
.لم أكُن على علمٍ أنّني قد أسأت

1312
01:35:23,583 --> 01:35:25,449
.المسيح لا يُريد مُعاناتنا

1313
01:35:25,451 --> 01:35:27,353
.إنّه عانى من أجلنا

1314
01:35:27,620 --> 01:35:31,154
.هو يُريد إلتزامنا, و طاعتنا

1315
01:35:31,156 --> 01:35:33,091
وماذا عن خلقِه؟

1316
01:35:33,093 --> 01:35:35,092
.تُعلن السّماء عظمة الرّب

1317
01:35:35,094 --> 01:35:37,028
الرّب حاضرٌ في كلّ مكان

1318
01:35:37,030 --> 01:35:40,665
في كل نبات, كل نَهر
.كل حشرة صغيرة

1319
01:35:40,667 --> 01:35:42,199
العالم كلّه هو بُرهان

1320
01:35:42,201 --> 01:35:44,601
.لوجودهِ المُقدّس

1321
01:35:44,603 --> 01:35:46,270
أعتقد أنّ هذه مسألة

1322
01:35:46,272 --> 01:35:48,273
حيث... حيث يُمكن للكنيسة أن تكون دليل

1323
01:35:48,275 --> 01:35:50,241
.ولكن... لكنّهم لم يقولوا شيئاً

1324
01:35:50,243 --> 01:35:51,579
...الـ

1325
01:35:52,579 --> 01:35:55,349
.الكونغرس الأمريكي لا يزال ينفي التغيّرات المناخيّة

1326
01:35:56,615 --> 01:35:59,185
أين كنّا عندما تمّ انتخاب هؤلاء النّاس؟

1327
01:35:59,919 --> 01:36:01,286
...الـ

1328
01:36:01,288 --> 01:36:03,387
نحن نعرف من تحدّث عن الأعمال الكُبرى

1329
01:36:03,389 --> 01:36:05,226
ولكن من تحدّث عن الرّب؟

1330
01:36:07,593 --> 01:36:11,028
"الخَلق ينتظر بتوقّعات مُتلهّفة"

1331
01:36:11,030 --> 01:36:13,299
".للتّحرّر من الإستعباد"

1332
01:36:15,200 --> 01:36:18,004
هذه روميّة 23:8
أتفهم؟

1333
01:36:19,239 --> 01:36:22,206
إذاً, يجدُر بنا التّلويث حتّى يتمكنّ
الرّب من الإستعادة؟

1334
01:36:22,208 --> 01:36:25,009
يجدُر بنا أن نُخطئ حتّى يتمكّن
الرّب من المغفرة؟

1335
01:36:25,011 --> 01:36:27,311
.لا أعتقد أنّ هذا ما كان يعنيه الرّسول

1336
01:36:27,313 --> 01:36:28,979
أعتقد أنّه من المُفترض أن ننظُر

1337
01:36:28,981 --> 01:36:31,582
...إلى أعين المسيح في جميع الأحياء

1338
01:36:31,584 --> 01:36:33,650
.أنت لا تعيش في العالم الحقيقي

1339
01:36:33,652 --> 01:36:36,520
.لا تعيش
أنت, أنت قسّ

1340
01:36:36,522 --> 01:36:38,389
.في كنيسة سياحيّة لا يحضُرها أحد

1341
01:36:38,391 --> 01:36:41,693
هل لديك أيّة فكرة حول كم يستغرق عمل الرّب؟

1342
01:36:41,695 --> 01:36:42,897
...أنا أحاول أن

1343
01:36:43,830 --> 01:36:46,096
للحفاظ على مُهمّة بهذا الحجم؟

1344
01:36:46,098 --> 01:36:48,666
التّوظيف, التّوعية

1345
01:36:48,668 --> 01:36:51,105
.عدد الأشخاص الذين نلمسهُم كلّ يوم

1346
01:36:51,885 --> 01:36:54,822
من هو ذلك القسّيس الذي تُحبّه كثيراً؟

1347
01:36:55,307 --> 01:36:57,274
.(توماس ميرتون) -
(توماس ميرتون), هو لم يعيش -

1348
01:36:57,276 --> 01:36:59,010
!في العالم الحقيقي حتّى -
...بلى, لقد عاش! لقد كان -

1349
01:36:59,012 --> 01:37:01,011
كلّا, لقد كان راهباً الذي عاش

1350
01:37:01,013 --> 01:37:03,348
!بداخل دير في ولاية كنتاكي وكتبَ كُتُباً

1351
01:37:03,350 --> 01:37:05,582
!حسناً, شخصٌ ما عليه أن يفعل شيئاً

1352
01:37:05,584 --> 01:37:07,652
.إنّها الأرض التي تُعلّق في الميزان

1353
01:37:07,654 --> 01:37:11,088
ماذا لو كانت هذه خطّته؟
ماذا لو كنّا لا نستطيع رؤيتها؟

1354
01:37:11,090 --> 01:37:13,457
أتعتقد أنّ الرّب يُريد تدمير خلقَه؟

1355
01:37:13,459 --> 01:37:15,261
.لقد فعلها ذات مرّة

1356
01:37:15,628 --> 01:37:18,132
.لمدّة 40 يوم وليلة

1357
01:37:25,605 --> 01:37:29,573
اسمع, الحياة الوفيرة
.نحن معك

1358
01:37:29,575 --> 01:37:31,775
.حسناً؟ نحن نهتمّ

1359
01:37:31,777 --> 01:37:35,449
نحن كذلك, وأعلم أنّ هذا هو وقتٌ
.عصيبٌ بالنّسبة لك

1360
01:37:36,182 --> 01:37:38,319
.ولكن سنقوم بمُساعدتك في ذلك

1361
01:37:39,185 --> 01:37:41,752
بمجرّد أن نصل إلى
خدمة إعادة التّقديس

1362
01:37:41,754 --> 01:37:44,176
.أنت, يجب أن تذهب إلى مركز إعادة التّأهيل

1363
01:37:44,356 --> 01:37:47,801
.عليك أن تذهب وتطمئنّ بنفسك إلى مؤسّسة طبّية

1364
01:37:48,599 --> 01:37:50,627
اتّفقنا؟
ربّما تذهب إلى (نيكاراغاوا)

1365
01:37:50,629 --> 01:37:53,264
و تُوصي بالإنجيل
.أو أن تبني منازل

1366
01:37:53,266 --> 01:37:56,003
.ولكن افعل شيئاً في العالم الحقيقي

1367
01:37:56,201 --> 01:37:58,135
و إن لم تستطِع القيام بالمراسم

1368
01:37:58,137 --> 01:37:59,503
.سأتفهّم ذلك

1369
01:37:59,505 --> 01:38:01,271
.من المُتوقّع وجودك هناك
.لكن انظُر

1370
01:38:01,273 --> 01:38:03,041
يُمكننا القول أنّك كنت مريض،
.والذي هو أمرٌ صحيح

1371
01:38:03,043 --> 01:38:04,178
...كلّا, كلّا, الأمر ليس

1372
01:38:05,411 --> 01:38:07,211
الأمر ليس مُتعلّقاً بالمراسم،
...حسناً؟ أستطيع... سوف

1373
01:38:07,213 --> 01:38:09,079
.أريد أن أكون موجوداً
.عليّ أن أكون هناك

1374
01:38:09,081 --> 01:38:11,416
.إنّها كنيستي
.إنّها 250 عاماً

1375
01:38:11,418 --> 01:38:14,876
أريد أن أكون حاضراً
أريد أن أقدّمك, أرجوك؟

1376
01:38:16,556 --> 01:38:19,290
حسناً, (إد بالك) قرّر

1377
01:38:19,292 --> 01:38:21,091
أنّه يرغب بأن يُدلي بتعليقات

1378
01:38:21,093 --> 01:38:22,827
.لذلك فإنّ الحاكم سيُقدّمه

1379
01:38:22,829 --> 01:38:24,295
هل ستكون مشكلة في ذلك؟

1380
01:38:24,297 --> 01:38:27,067
.كلّا, إطلاقاً

1381
01:38:27,667 --> 01:38:29,636
.جيّد جدّاً, جيّد

1382
01:38:31,204 --> 01:38:33,770
.اسمع, سنتجاوز إعادة التّقديس هذا

1383
01:38:33,772 --> 01:38:35,631
.سيكون مُميّزاً

1384
01:38:36,490 --> 01:38:39,160
وبعد ذلك سنتّفق
.في المَسائل الأخرى

1385
01:38:44,970 --> 01:38:46,105
.شكراً لك

1386
01:39:41,773 --> 01:39:42,776
.أشكرك

1387
01:42:41,954 --> 01:42:43,753
أين, أين هو القسّيس (تولر)؟

1388
01:42:43,755 --> 01:42:45,491
أنا لستُ وائقاً, سيّدتي
.بالدّاخل

1389
01:44:12,044 --> 01:44:14,014
هل رأيتيه؟ -
.كلّا -

1390
01:44:26,892 --> 01:44:28,462
أين هو؟ -
.لا أعلم -

1391
01:44:41,507 --> 01:44:42,875
!(تولر)

1392
01:44:44,910 --> 01:44:47,711
(تولر)! هل أنت بالدّاخل؟

1393
01:45:13,472 --> 01:45:14,807
.ابدأي المَراسم

1394
01:45:43,704 --> 01:45:47,003
<font color="#ffff00">.يالها من طائفة</font>

1395
01:45:47,005 --> 01:45:51,210
<font color="#ffff00">يالهُ من قسّيس سعيد</font>

1396
01:45:51,643 --> 01:45:54,577
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1397
01:45:54,579 --> 01:45:59,218
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1398
01:45:59,651 --> 01:46:03,589
<font color="#ffff00">.يالهُ من نعيم</font>

1399
01:46:03,822 --> 01:46:08,058
<font color="#ffff00">يالهُ من صُلحٍ أملكه</font>

1400
01:46:08,060 --> 01:46:11,060
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1401
01:46:11,062 --> 01:46:15,935
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1402
01:46:16,134 --> 01:46:19,869
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1403
01:46:19,871 --> 01:46:23,109
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1404
01:46:23,676 --> 01:46:26,844
<font color="#ffff00">السّلامة والأمن</font>

1405
01:46:26,846 --> 01:46:31,250
<font color="#ffff00">.من جميع الأخطار</font>

1406
01:46:31,784 --> 01:46:35,021
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1407
01:46:35,620 --> 01:46:39,189
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1408
01:46:39,191 --> 01:46:42,126
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1409
01:46:42,128 --> 01:46:46,866
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1410
01:46:47,232 --> 01:46:51,203
<font color="#ffff00">كم هو لطيفٌ أن تسير</font>

1411
01:46:51,704 --> 01:46:55,706
<font color="#ffff00">على طريق هذا المُستكشف</font>

1412
01:46:55,708 --> 01:46:58,908
<font color="#ffff00">الذي يَسْتند على</font>

1413
01:46:58,910 --> 01:47:03,616
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1414
01:47:03,883 --> 01:47:07,952
<font color="#ffff00">كم سيكون مُشرق هذا الطّريق</font>

1415
01:47:07,954 --> 01:47:12,122
<font color="#ffff00">يزدادُ يوماً بعد يوم</font>

1416
01:47:12,124 --> 01:47:15,125
<font color="#ffff00">الذي يَسْتند إلى</font>

1417
01:47:15,127 --> 01:47:19,766
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1418
01:47:20,098 --> 01:47:23,736
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1419
01:47:23,936 --> 01:47:27,307
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1420
01:47:27,807 --> 01:47:30,707
<font color="#ffff00">السّلامة والأمن</font>

1421
01:47:30,709 --> 01:47:35,581
<font color="#ffff00">.من جميع الأحطار</font>

1422
01:47:35,815 --> 01:47:39,716
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1423
01:47:39,718 --> 01:47:43,319
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1424
01:47:43,321 --> 01:47:46,256
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1425
01:47:46,258 --> 01:47:50,964
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1426
01:47:51,364 --> 01:47:55,399
<font color="#ffff00">.ما الذي عليّ أن أخشاه</font>

1427
01:47:55,401 --> 01:47:59,172
<font color="#ffff00">.ما الذي عليّ أن أخافُه</font>

1428
01:47:59,739 --> 01:48:02,342
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1429
01:48:03,142 --> 01:48:04,241
<font color="#ffff00">(إيرنست)؟</font>

1430
01:48:04,243 --> 01:48:07,144
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1431
01:48:07,146 --> 01:48:11,015
<font color="#ffff00">لديّ صُلحٌ مُبارك</font>

1432
01:48:11,017 --> 01:48:14,854
<font color="#ffff00">مع ربّي القريب جدّاً</font>

1433
01:48:15,053 --> 01:48:18,055
<font color="#ffff00">الذي يَسْتند على</font>

1434
01:48:18,057 --> 01:48:22,295
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1435
01:48:23,029 --> 01:48:26,729
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1436
01:48:26,731 --> 01:48:29,902
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1437
01:48:30,236 --> 01:48:33,403
<font color="#ffff00">السّلامة والأمن</font>

1438
01:48:33,405 --> 01:48:38,175
<font color="#ffff00">.من جميع الأخطار</font>

1439
01:48:38,177 --> 01:48:41,944
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1440
01:48:41,946 --> 01:48:45,217
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1441
01:48:45,450 --> 01:48:48,452
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1442
01:48:48,454 --> 01:48:53,125
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1443
01:48:53,325 --> 01:48:56,830
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1444
01:48:57,163 --> 01:49:00,700
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1445
01:49:00,965 --> 01:49:03,900
<font color="#ffff00">يَسْتند على</font>

1446
01:49:03,902 --> 01:49:08,307
<font color="#ffff00">.الأذرُع الأبديّة</font>

1447
01:49:08,773 --> 01:49:12,178
<font color="#ffff00">.يَسْتند</font>

1448
01:49:14,280 --> 01:49:45,854
<font color="#ffff00">Translated by:</font>
<font color="#00ffff">Twi: @D700mka - @iDiamantie</font>

