1
00:00:02,800 --> 00:00:31,800
<b>: ترجمة
زياد إبراهيم</b>
zeyadsalem@gmail.com

2
00:01:23,150 --> 00:01:24,450
أين نحن يا آش؟

3
00:01:24,458 --> 00:01:26,850
حسنا، لقد تجاوزنا حدود تينيسي للتو

4
00:01:33,050 --> 00:01:35,650
.. ـ ومن المفترض أن نكون
ـ حسنا؟

5
00:01:41,860 --> 00:01:43,750
.... ومن المفترض أن نكون

6
00:01:47,832 --> 00:01:49,875
... هنا

7
00:01:52,216 --> 00:01:52,826
!! بالضبط

8
00:01:55,120 --> 00:01:56,223
! انعطف

9
00:02:01,450 --> 00:02:03,650
ماذا كان هذا؟
هل تحاول أن تقتلنا؟

10
00:02:03,652 --> 00:02:08,450
لا تلمني! إنها عجلة القيادة
لقد أفلتت من يدي

11
00:02:08,455 --> 00:02:11,950
لا أفهم هذا، لقد أرسلت السيارة للإصلاح أمس
وقالوا أن كل شيء سيكون على ما يرام

12
00:02:11,955 --> 00:02:17,050
حسنا، يجب عليك إرجاعها لأنها لا تعمل
ما يعمل فقط هو البوق اللعين

13
00:02:20,250 --> 00:02:22,550
! اذهب للجحيم ! أنا لا أضغط النفير من أجلك

14
00:02:26,130 --> 00:02:27,960
! يا إلهي

15
00:02:28,050 --> 00:02:30,450
سكوتي! كيف هو المكان على أي حال؟

16
00:02:30,650 --> 00:02:33,250
الرجل الذي يقوم بتأجيره يقول أنه مكان قديم

17
00:02:33,391 --> 00:02:37,250
متهدم قليلا ولكنه على الجبال

18
00:02:37,850 --> 00:02:39,850
نعم، وأفضل ما بالأمر أننا سنحصل عليه بسعر رخيص

19
00:02:39,858 --> 00:02:41,550
لماذا سنحصل عليه بهذا الرخص؟

20
00:02:42,127 --> 00:02:44,901
لا أعرف، ربما يكون بأسوأ حال

21
00:02:45,350 --> 00:02:48,050
أتعني أنه لم يرى أحد المكان بعد؟

22
00:02:48,058 --> 00:02:50,750
ـ حسنا، ليس بعد
ـ لا بأس، ربما لا يكون بذلك السوء

23
00:02:51,150 --> 00:02:53,750
ـ لا
ـ ربما يكون لطيفا في الواقع

24
00:02:53,950 --> 00:02:57,350
ـ نعم
! ـ ربما هو حفرة حقيقية

25
00:02:58,350 --> 00:03:00,250
أعتقد أنه حان وقت الترجل

26
00:03:05,450 --> 00:03:10,550
ـ هل هذا هو الجسر الذي يجب أن نعبره؟
ـ يا إلهي! سيتهدم بالكامل

27
00:03:11,550 --> 00:03:16,350
لا تدعوا الضوضاء تخدعكم يا بنات
هذا الجسر متماسك كالصخر

28
00:05:30,050 --> 00:05:32,450
من المفترض أن يكون أحد هؤلاء

29
00:08:01,100 --> 00:08:02,450
<i>! انضم لنا</i>

30
00:08:05,480 --> 00:08:06,780
<i>! انضم لنا</i>

31
00:09:21,850 --> 00:09:26,040
!! جثث في القبو
!! جثث في القبو

32
00:09:26,120 --> 00:09:27,285
هلا توقفت؟

33
00:09:27,750 --> 00:09:32,950
أود أن أقترح نخبا لليلة

34
00:09:36,150 --> 00:09:39,106
.. وكما قال أحد أصدقائي اليونانيين ذات مرة

35
00:09:40,280 --> 00:09:41,403
... قال

36
00:09:46,685 --> 00:09:48,001
.... حسنا، حسنا، حسنا

37
00:09:54,450 --> 00:09:55,950
وهذا يعني؟؟

38
00:09:55,955 --> 00:09:57,750
!! هيا نحتفل ! هيا

39
00:10:20,450 --> 00:10:21,350
ما هذا؟

40
00:10:22,750 --> 00:10:24,850
أيا ما كان، فهو ما زال بالأسفل

41
00:10:26,050 --> 00:10:29,150
لا أحب الأقبية
دعونا نغلقه

42
00:10:30,050 --> 00:10:31,850
ربما يكون حيوانا

43
00:10:32,650 --> 00:10:35,712
حيوانا؟ حيوانا؟

44
00:10:37,150 --> 00:10:39,550
! هذا أغبى شيء سمعته في حياتي، يا إلهي

45
00:10:41,250 --> 00:10:43,250
يوجد شيء ما بالأسفل

46
00:10:46,550 --> 00:10:48,450
ربما يكون حيوانا

47
00:10:49,150 --> 00:10:52,150
نعم، ربما تكونين على حق
ربما يكون مجرد حيوان؟

48
00:10:52,550 --> 00:10:54,850
لماذا لا تنزلي للأسفل وتتأكدي يا شيريل؟

49
00:10:54,855 --> 00:10:56,750
! لن أنزل للأسفل يا سكوتي

50
00:10:57,355 --> 00:11:00,050
حسنا أيها الجبناء، سأذهب أنا

51
00:11:00,900 --> 00:11:02,051
خذ حذرك

52
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
سأعود بعد قليل

53
00:11:30,750 --> 00:11:33,050
هل وجدت شيئا يا سكوتي؟

54
00:11:36,200 --> 00:11:37,150
! سكوتي

55
00:11:42,300 --> 00:11:43,250
! سكوتي

56
00:11:48,950 --> 00:11:49,850
! سكوت

57
00:11:53,750 --> 00:11:55,350
.. إنه يمزح

58
00:11:58,061 --> 00:12:00,840
ـ أليس كذلك؟
! ـ  سكوتي

59
00:12:02,560 --> 00:12:03,660
! سكوت

60
00:12:04,172 --> 00:12:05,750
أحضري كشافا يا ليندا

61
00:12:05,755 --> 00:12:07,550
هذا ما أحضرناه فقط

62
00:12:07,555 --> 00:12:08,450
أحضري المصباح إذن

63
00:13:28,255 --> 00:13:29,255
! سكوتي

64
00:14:49,350 --> 00:14:51,550
تعال، أريد أن أريك شيئا

65
00:14:54,050 --> 00:14:55,250
انظر لهذه الأشياء

66
00:15:06,350 --> 00:15:07,750
أراهن أنها ما زالت تعمل

67
00:15:08,206 --> 00:15:09,250
من المحتمل

68
00:15:10,710 --> 00:15:12,476
! يا إلهي

69
00:15:21,650 --> 00:15:22,550
! يا إلهي

70
00:15:23,650 --> 00:15:24,250
! انظر لهذا

71
00:15:41,758 --> 00:15:42,850
! انظر لهذا

72
00:15:54,400 --> 00:15:56,433
تبدو مثل فتاتك القديمة

73
00:15:59,928 --> 00:16:03,950
هيا، دعنا نأخذ هذه الأشياء للأعلى
.. سأحضر التسجيل

74
00:16:03,955 --> 00:16:05,650
وأنت تحضر باقي الأشياء

75
00:16:19,250 --> 00:16:22,450
لقد كان ذلك الرجل أحمقا
كان الجميع يكرهونه

76
00:16:22,860 --> 00:16:24,750
مثلك .. قليلا

77
00:16:24,766 --> 00:16:26,962
نعم، مثلي تماما
سأكسر وجهك

78
00:16:27,877 --> 00:16:31,150
قام باختراع الأشياء الغربية
.. ويقوم بصنع تلك النماذج الصغيرة

79
00:16:31,250 --> 00:16:38,850
شش! استمعوا لهذا
لقد وجدت هذا الشريط بالأسفل

80
00:16:40,350 --> 00:16:47,250
<i>لقد مرت سنوات عدة، منذ بدأت التنقيب أنا وأصدقائي
في أطلال كاندار</i>

81
00:16:47,255 --> 00:16:52,950
<i>والآن، أسكن أنا وزوجتي في كوخ
صغير ومعزول في الجبال</i>

82
00:16:52,955 --> 00:16:56,520
<i>حيث أقوم هنا بالاستمرار في البحث
بدون إزعاج</i>

83
00:16:56,550 --> 00:17:01,350
<i>من المدنية الحديثة أو تشتيت الانتباه من العمل في الأكاديمية</i>

84
00:17:01,950 --> 00:17:07,250
<i>وأعتقد أنني عثرت على اكتشاف مهم في أطلال كاندار</i>

85
00:17:07,255 --> 00:17:12,750
<i>كتاب من سوماريا القديمة يخص
طقوس الدفن والتعاويذ الخاصة بالأموات</i>

86
00:17:12,955 --> 00:17:15,950
<i>يسمى باسم ناترون دي مونتو</i>

87
00:17:15,955 --> 00:17:19,050
<i>وترجمتها
كتاب الموتى</i>

88
00:17:19,055 --> 00:17:21,350
<i>صفحات الكتاب مصنوعة من جلد البشر</i>

89
00:17:21,355 --> 00:17:23,710
<i>ومكتوب بدم البشر</i>

90
00:17:25,550 --> 00:17:29,750
<i>يسرد الكتاب حكايات عن الشياطين وإعادة بعثها
وقوى الشر</i>

91
00:17:29,850 --> 00:17:33,950
<i>التي تجوب الغابة والجوانب المظلمة
من عالم البشر</i>

92
00:17:34,150 --> 00:17:37,750
<i>تحذر الصفحات الأولى من الكتاب
أن تلك المخلوقات ربما تظل خاملة</i>

93
00:17:37,850 --> 00:17:43,520
<i>ولكنها لا تموت أبدا
يمكن استدعائها للحياة مرة أخرى</i>

94
00:17:43,550 --> 00:17:46,219
<i>عن طريق التعاويذ المكتوبة في هذا الكتاب</i>

95
00:17:46,225 --> 00:17:49,050
<i>وعن طريق تلاوة تلك التعاويذ </i>

96
00:17:49,055 --> 00:17:52,750
<i>تتمكن الشياطين من الاستحواذ على البشر</i>

97
00:17:54,750 --> 00:17:56,950
لم فعلتي هذا؟ لقد بدأ المرح للتو

98
00:17:57,000 --> 00:17:59,308
لا أريد سماعه بعد الآن

99
00:18:03,555 --> 00:18:05,750
بالله عليك يا سكوتي
دعها وشأنها يا رجل

100
00:18:05,930 --> 00:18:07,976
بالله عليكم .. أريد سماع باقي الشريط

101
00:18:09,021 --> 00:18:10,273
ليس بالأمر الخطير

102
00:18:11,170 --> 00:18:15,115
Tatre-ah-mis-trobeen-ha-zar-ta

103
00:18:15,415 --> 00:18:21,750
Tantir-man-ov-mansiz-onn-hazann-sobar

104
00:18:21,940 --> 00:18:27,050
Sum-unda-rop-sa
Dar-his-hyk-err-duns-de-rod-sa

105
00:18:27,400 --> 00:18:29,051
Kanda!

106
00:18:30,650 --> 00:18:32,350
! اغلقه

107
00:18:33,108 --> 00:18:34,978
Kanda!

108
00:18:35,950 --> 00:18:37,597
! اغلقه

109
00:18:37,650 --> 00:18:38,950
Kanda!

110
00:18:39,230 --> 00:18:41,750
! اغلقه

111
00:18:42,258 --> 00:18:43,551
! يا إلهي

112
00:18:48,050 --> 00:18:51,050
إلى أين أنتِ ذاهبة يا شيريل؟

113
00:18:51,055 --> 00:18:51,750
! لا أصدق هذا
I can't believe this!

114
00:18:51,755 --> 00:18:56,250
أنت تعرف أنه لا يجب عليك فعل هذا يا سكوتي
كنت تعرف أن هذا يخيفها

115
00:18:56,255 --> 00:18:58,550
لا تعرف متى توقف المزاح الثقيل

116
00:18:58,600 --> 00:19:01,850
لا تقل لي هذا ! أنت شغلته أيضا
كان يمكنك إغلاقه

117
00:19:01,950 --> 00:19:03,650
! أعني .. ليس بالأمر الخطير

118
00:19:03,964 --> 00:19:05,666
! إنها مجنونة

119
00:19:06,373 --> 00:19:08,720
! إنها مجرد طُرفَة

120
00:19:09,050 --> 00:19:12,820
تتصرف وكأنها في الثالثة من عمرها

121
00:19:26,650 --> 00:19:31,050
اسمعي... لماذا لا نظل ساهرين قليلا ونستمع للعاصفة؟

122
00:19:31,150 --> 00:19:35,250
حسنا، ولكن سأذهب أولا
للاطمئنان على شيريل

123
00:20:42,300 --> 00:20:44,142
تسرقين من العميان؟

124
00:20:46,650 --> 00:20:48,650
إنها من أجلكِ

125
00:21:00,750 --> 00:21:02,550
كم هذا جميل يا آش

126
00:21:05,850 --> 00:21:07,617
ـ هلا ألبستنيها؟
ـ بالطبع

127
00:21:10,450 --> 00:21:13,050
.. كنت سأعطيها لك قبل القدوم هنا، ولكن

128
00:21:13,550 --> 00:21:19,350
أصبحت الأمور جنونية
وهذه أول فرصة لنكن بمفردنا

129
00:21:22,550 --> 00:21:23,750
انظري

130
00:21:27,350 --> 00:21:34,350
آش! إنها جميلة
لقد أحببتها ولن أخلعها أبدا

131
00:22:32,250 --> 00:22:33,750
<i>! انضم لنا</i>

132
00:23:10,860 --> 00:23:12,050
هل هناك أحد بالخارج؟

133
00:24:14,389 --> 00:24:16,481
! أنا متيقن من وجود شخص ما بالخارج

134
00:24:22,710 --> 00:24:26,750
لقد سمعتك
لقد سمعت صوتك في القبو

135
00:25:03,628 --> 00:25:07,037
<i>! انضم لنا</i>

136
00:28:32,300 --> 00:28:33,600
! آشلي

137
00:29:08,535 --> 00:29:09,597
!! النجدة

138
00:29:34,450 --> 00:29:38,105
ماذا حدث لكِ؟ ما بك يا شيريل؟
هل أحدث بكِ هذا شيء في الغابة؟

139
00:29:38,114 --> 00:29:44,500
!لا! لقد كانت الغابة نفسها! إنها حية يا آشلي
! الأشجار حية

140
00:29:44,550 --> 00:29:47,000
.. سآخذها يا آش إلى الحجرة الخلفية حتى يمكنها أن تنال قسطا من الراحة

141
00:29:47,008 --> 00:29:50,300
! لن أنام! أريد الرحيل من هنا

142
00:29:50,305 --> 00:29:53,800
أريد ترك هذا المكان حالا
! الآن يا آشلي

143
00:29:53,805 --> 00:29:54,800
! انتظري

144
00:29:54,850 --> 00:29:57,000
أنا لن أغادر أي مكان الليلة

145
00:29:57,050 --> 00:29:57,821
ـ شيريل
ـ شيريل

146
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
لا يوجد شيء بالخارج يا شيريل
الأشجار لا تهاجم البشر

147
00:30:00,405 --> 00:30:03,600
هل ستوصلني للمدينة أم لا يا آشلي؟

148
00:30:03,608 --> 00:30:09,100
الآن؟؟ انظري، بالتأكيد سوف أوصلك للمدينة
ولكن استمعي لما تقولين أولا؟

149
00:30:09,108 --> 00:30:13,300
لا يهمني كيف يبدو
أريد ترك هذا المكان فورا

150
00:30:14,300 --> 00:30:16,900
حسنا، ربما تستطيعين المبيت الليلة
في مكان ما في المدينة

151
00:31:27,200 --> 00:31:30,600
أنا متيقنة أن المحرك لن يعمل
لن يتركنا أبدا

152
00:32:25,150 --> 00:32:26,850
لماذا توقفت؟

153
00:32:28,550 --> 00:32:29,950
انتظري قليلا

154
00:32:40,950 --> 00:32:42,450
هل ترى شيئا؟

155
00:32:46,150 --> 00:32:47,450
ماذا تفعل؟

156
00:32:51,550 --> 00:32:52,750
! آشلي

157
00:33:05,250 --> 00:33:06,450
! آشلي

158
00:34:08,250 --> 00:34:11,890
! لن يتركنا
! لن يتركنا

159
00:34:11,900 --> 00:34:18,150
! لقد أخبرتك ! لن يدعونا وشأننا
لماذا لا تستمع لي؟

160
00:34:32,950 --> 00:34:37,950
<i>أنا متيقن الآن أن زوجتى تم الاستحواذ عليها
من قبل شيطان كانداري</i>

161
00:34:38,050 --> 00:34:41,350
<i>وأخشى أن الطريقة الوحيدة لإيقاف الذين
تم الاستحواذ عليهم بواسطة الأرواح</i>

162
00:34:41,450 --> 00:34:45,250
<i>التي تسكن الكتاب من خلال .. تقطيع الأوصال</i>

163
00:34:45,350 --> 00:34:50,650
<i>أعتقد الآن بهذا لتجنب الخوف
ولكن عن نفسي، فقد رأيت الظلال تتحرك</i>

164
00:34:50,750 --> 00:34:59,450
<i>في الغابة وليس لدي شك في أنه أيا
كان ما قمت باستدعائه من خلال هذا الكتاب
فسوف يأتي .. من أجلي</i>

165
00:34:59,750 --> 00:35:01,450
حسنا ... دعيني أفكر

166
00:35:02,550 --> 00:35:03,350
هل هي سبعة؟

167
00:35:03,750 --> 00:35:04,950
أية منظومة؟

168
00:35:05,150 --> 00:35:08,150
الديناري .. لا، انتظري... القلوب

169
00:35:08,158 --> 00:35:13,350
ـ سبعة من الديناري! هذا صحيح
ـ آش، لقد خمنت الورقة الصحيحة

170
00:35:13,355 --> 00:35:14,950
نعم ... رائع يا ليندا

171
00:35:15,250 --> 00:35:18,350
لا أعرف، ولكني أعتقد أن هذه
حاسة سابعة أو ما شابه ذلك

172
00:35:18,397 --> 00:35:20,950
ـ مثل الإدراك فائق الحس
.. ـ حسنا، جربي هذه

173
00:35:21,550 --> 00:35:22,550
حسنا .. إنها سبعة

174
00:35:22,558 --> 00:35:24,750
ـ لا أصدق هذا
ـ .... من البستوني

175
00:35:24,950 --> 00:35:28,150
الملكة

176
00:35:30,650 --> 00:35:32,950
أربعة قلوب

177
00:35:33,350 --> 00:35:36,050
ثمانية من البستوني

178
00:35:36,058 --> 00:35:41,250
اثنان من البستوني .. ملك الديناري

179
00:35:43,050 --> 00:35:47,238
لماذا أقلقت نومنا؟
.. أيقظتنا

180
00:35:47,240 --> 00:35:54,864
من غفوتنا الأزلية؟
سوف تموت ! مثل من سبقك

181
00:35:55,145 --> 00:35:58,850
سوف نأخذكم فردا فردا

182
00:36:11,550 --> 00:36:12,950
ماذا حدث لها؟

183
00:36:23,350 --> 00:36:28,650
هل رأيتم أعينها؟ أنا خائفة يا آش؟
ماذا دهاها؟

184
00:37:19,450 --> 00:37:20,850
! توقفي يا شيريل

185
00:37:43,521 --> 00:37:46,222
ـ اللعنة
.. ـ انضم لنا! انضم

186
00:39:18,950 --> 00:39:21,900
أعتقد يا آش أنه يجب علينا الرحيل من هنا

187
00:39:22,594 --> 00:39:23,751
نعم

188
00:39:25,350 --> 00:39:27,250
ما زال أمامنا عدة ساعات قبل الصباح

189
00:39:27,258 --> 00:39:30,250
لا أعتقد أنه يمكنني الانتظار كل هذا

190
00:39:30,650 --> 00:39:33,450
يجب عليك هذا
يجب علينا كلنا

191
00:39:33,650 --> 00:39:40,050
ثم في الصباح، سوف نستقل السيارة
.. ونعبر الجسر .... و

192
00:39:42,650 --> 00:39:45,575
لماذا تظل تصدر هذه الأصوات اللعينة؟

193
00:39:45,579 --> 00:39:47,001
! لا أعرف

194
00:39:47,023 --> 00:39:50,050
ماذا عن عينيها؟

195
00:39:51,580 --> 00:39:53,896
ماذا عن عينيها؟

196
00:39:55,050 --> 00:40:00,250
من أجل الله، ماذا حدث لعينيها؟

197
00:40:14,350 --> 00:40:15,750
كل شيء سيكون على ما يرام

198
00:40:35,550 --> 00:40:38,650
أظن أنه يوجد شيء ما بالخارج

199
00:40:47,450 --> 00:40:51,050
اذهبي للسرير ونالي قسطا من النوم، حسنا؟

200
00:42:40,750 --> 00:42:41,850
شيلي؟

201
00:43:53,050 --> 00:44:00,650
شكرا لك.. لا أعرف ماذا كان سيحدث إذا
ظللت على الفحم الساخن

202
00:44:01,234 --> 00:44:07,129
أحرق جسدي الجميل ... لديك بشرة جميلة

203
00:44:07,602 --> 00:44:09,350
! اعطيها لنا

204
00:44:24,287 --> 00:44:25,650
! انضم لنا

205
00:44:36,573 --> 00:44:37,750
! انضم لنا

206
00:47:11,750 --> 00:47:12,750
! اضربها

207
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
! اضربها

208
00:47:17,050 --> 00:47:18,050
! اضربها

209
00:48:11,550 --> 00:48:12,650
سكوت؟

210
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
نعم؟

211
00:48:17,250 --> 00:48:20,950
ماذا... ماذا سنفعل؟

212
00:48:24,350 --> 00:48:25,950
سوف نقوم بدفنها

213
00:48:27,097 --> 00:48:29,450
لا يمكنك دفن شيلي

214
00:48:29,529 --> 00:48:32,050
ـ إنها .. صديقتنا ... أليس كذلك؟؟
ـ إنها ميتة يا آش

215
00:48:34,950 --> 00:48:36,150
لقد ماتت شيلي

216
00:48:40,050 --> 00:48:41,650
سوف نقوم بدفنها الآن

217
00:49:40,650 --> 00:49:45,312
... ـ ليندا ما زالت نائمة .. أظن أن
ـ سأخرج من هنا

218
00:49:45,450 --> 00:49:48,450
لا يمكننا أن نأخذها لأي مكان وساقها هكذا يا سكوت

219
00:49:48,500 --> 00:49:51,500
لا نعرف حتى إذا كان يوجد أي طريق آخر غير الجسر

220
00:49:51,650 --> 00:49:56,150
حسنا، ربما يكون هناك طريق للسفر أو طريق قديم
أو حول المنحدر

221
00:49:56,750 --> 00:50:00,350
أعني يجب أن يوجد طريق آخر بخلاف الجسر

222
00:50:00,450 --> 00:50:05,450
اسمعني .. ليندا لا يمكنها المشي وساقها هكذا
لا يمكنها الوقوف حتى

223
00:50:06,050 --> 00:50:09,452
حسنا، سوف نتركها هنا إذن
حتى يمكننا العودة لها

224
00:50:09,465 --> 00:50:13,158
ـ هل جننت؟
! ـ انظر ! سوف أرحل

225
00:50:13,650 --> 00:50:18,650
لا يهمني ما يحدث لها
إنها فتاتك وأنت من يعتني بها

226
00:50:18,658 --> 00:50:20,750
سأخرج من هنا فورا

227
00:50:41,857 --> 00:50:44,840
سوف تصبحون كلكم مثلي قريبا

228
00:50:44,850 --> 00:50:47,850
ومن ساعتها سيقوم بحبك في القبو؟

229
00:51:40,572 --> 00:51:43,150
! آش ! آش

230
00:51:43,158 --> 00:51:45,850
ـ يا إلهي
ـ ساعدني

231
00:51:48,932 --> 00:51:50,620
ساعدني يا آش

232
00:51:57,850 --> 00:52:03,850
سوف تكون بخير يا سكوتي
سوف تكون بخير .. سوف ترى

233
00:52:15,150 --> 00:52:17,950
لن تتركنا وشأننا يا آش

234
00:52:18,350 --> 00:52:21,950
شيريل .. شيريل كانت مصيبة

235
00:52:22,958 --> 00:52:24,350
! سوف نموت هنا جميعا

236
00:52:24,400 --> 00:52:25,950
لا، لن نموت

237
00:52:25,970 --> 00:52:28,450
! سوف نموت جميعا
! جميعا

238
00:52:29,550 --> 00:52:34,250
لا، لن نموت، لن نموت! سوف نرحل من هنا

239
00:52:34,550 --> 00:52:38,550
اسمعني يا سكوتي
هل هناك طريق يلتف حول الجسر؟

240
00:52:40,250 --> 00:52:44,850
! سكوتي! اسمعني يا سكوتي .. رجاء! سكوت

241
00:52:46,950 --> 00:52:54,300
لا أريد الموت يا آش
لن تتركني يا آش، أليس كذلك؟

242
00:52:54,310 --> 00:53:00,450
لا أريد الموت، لن تتركني هنا
أليس كذلك يا آش؟ أليس كذلك؟

243
00:53:03,350 --> 00:53:09,150
سكوتي! بالله عليك استمع لي
هل يوجد طريق يلتف حول الجسر؟

244
00:53:09,200 --> 00:53:17,841
يوجد طريق...ولكن الأشجار
إنها تعرف يا آش

245
00:53:19,050 --> 00:53:21,750
!! ألا تفهم يا آش؟ إنها حية

246
00:53:33,630 --> 00:53:34,400
! اخرسي

247
00:53:34,450 --> 00:53:35,250
اخرسي يا ليندا

248
00:53:41,250 --> 00:53:42,250
! اخرسي

249
00:53:58,250 --> 00:53:59,250
! اقتلها

250
00:54:00,560 --> 00:54:01,560
! اقتلها

251
00:54:01,562 --> 00:54:05,950
!! اقتلها لو استطعت أيها المحب

252
00:54:12,530 --> 00:54:14,270
يا إلهي ! سامحيني يا ليندا

253
00:54:39,650 --> 00:54:42,950
!! آش، ساعدني من فضلك

254
00:54:47,350 --> 00:54:52,750
!! آش .... ساعدني من فضلك، آش

255
00:54:52,850 --> 00:54:56,150
آش ! لا تدعهم يأخذوني ثانية

256
00:54:56,810 --> 00:55:00,609
ـ رجاء
ـ لا، لن أدعهم ... أعدكِ

257
00:55:01,250 --> 00:55:04,550
آشلي.. ساعدني يا آشلي

258
00:55:04,650 --> 00:55:06,250
أخرجني من هنا

259
00:55:07,150 --> 00:55:10,950
آشلي؟؟ ساعدني يا آش

260
00:55:10,962 --> 00:55:13,879
أخرجني من هنا
أنا على ما يرام الآن

261
00:55:14,650 --> 00:55:18,384
أنا بخير يا آشلي ... أنا على ما يرام

262
00:55:20,377 --> 00:55:23,050
اكسر هذه السلسلة وأخرجني

263
00:55:30,450 --> 00:55:31,450
شيريل؟

264
00:56:05,250 --> 00:56:06,650
شيريل؟

265
00:56:13,150 --> 00:56:18,750
!! أنا على ما يرام يا آشلي
!! افتح هذا القفل وحررني

266
00:56:19,600 --> 00:56:23,850
أنا بخير الآن
!! أنا أختك شيريل

267
00:56:31,250 --> 00:56:32,750
! أيها الأوغاد

268
00:56:32,770 --> 00:56:35,950
لماذا تعذبونني هكذا؟ لماذا؟

269
00:56:46,820 --> 00:56:47,820
! اخرسي

270
00:56:47,850 --> 00:56:53,450
!!سوف نحصل عليك!! سوف نحصل عليك

271
00:56:53,500 --> 00:56:59,132
ولا همسة أخرى
!! حان وقت النوم

272
00:56:59,539 --> 00:57:00,339
... نحن

273
00:57:09,073 --> 00:57:10,250
! لا فائدة

274
00:57:10,500 --> 00:57:11,750
! لا فائدة

275
00:57:12,030 --> 00:57:16,650
! عندما يحين الوقت سوف يأتي من أجله ثم من أجلك

276
00:57:41,500 --> 00:57:44,573
هنا .. هنا

277
00:57:45,538 --> 00:57:50,750
سوف تشرق الشمس بعد ساعة وسوف
نرحل جميعا من هنا

278
00:57:51,150 --> 00:57:54,850
أنا وأنت وليندا وشيلي

279
00:57:56,230 --> 00:58:00,650
... حسنا ...شيلي ...إنها

280
00:58:02,650 --> 00:58:04,550
سوف نذهب للبيت سويا

281
00:58:05,650 --> 00:58:07,798
ألا تحب أن تذهب للمنزل؟

282
00:58:08,590 --> 00:58:11,050
أراهن أنك تريد هذا، أليس كذلك؟

283
00:58:15,850 --> 00:58:16,950
سكوت؟؟

284
00:59:21,970 --> 00:59:22,970
! انضم لنا

285
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
! انضم لنا

286
01:01:51,027 --> 01:01:52,247
ليندا

287
01:06:03,999 --> 01:06:06,378
تعال إليّ

288
01:08:15,450 --> 01:08:16,748
الباب

289
01:08:39,444 --> 01:08:41,149
الباب الخلفي

290
01:08:49,111 --> 01:08:52,550
القذائف...أين رأيت صندوق القذائف؟

291
01:10:31,220 --> 01:10:36,100
<i>! سوف نحصل عليك ! سوف نحصل عليك</i>

292
01:10:36,210 --> 01:10:37,452
اخرسي يا ليندا

293
01:10:37,864 --> 01:10:40,153
ـ سوف نموت جميعا
ـ اخرس

294
01:10:40,160 --> 01:10:42,154
! ـ جميعا
ـ اخرس

295
01:10:43,081 --> 01:10:48,570
<i>! ـ كم هذا جميل
! سامحيني يا ليندا
! ـ عن طريق تقطيع الأوصال</i>

296
01:10:48,900 --> 01:10:53,450
!! اضربها .. اضربها

297
01:14:41,623 --> 01:14:45,750
هيا .. هيا
لماذا تعذبونني هكذا؟

298
01:15:32,403 --> 01:15:34,158
ليندا

299
01:15:51,180 --> 01:15:52,680
! انضم لنا

300
01:15:54,386 --> 01:15:55,886
! انضم لنا

301
01:21:04,446 --> 01:21:07,700
! لا يا إلهي

302
01:21:23,410 --> 01:21:24,910
! انضم لنا

303
01:21:27,650 --> 01:21:29,150
<i>! انضم لنا</i>

304
01:21:32,220 --> 01:21:33,720
<i>! انضم لنا</i>

305
01:21:43,995 --> 01:23:54,470
: ترجمة
زياد إبراهيم
zeyadsalem@gmail.com

